Datasets:
Tasks:
Video-Text-to-Text
Modalities:
Video
Languages:
Chinese
Size:
10K - 100K
ArXiv:
Tags:
video
License:
File size: 67,375 Bytes
d330235 |
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694 1695 1696 1697 1698 1699 1700 1701 1702 1703 1704 1705 1706 1707 1708 1709 1710 1711 1712 1713 1714 1715 1716 1717 1718 1719 1720 1721 1722 1723 1724 1725 1726 1727 1728 1729 1730 1731 1732 1733 1734 1735 1736 1737 1738 1739 1740 1741 1742 1743 1744 1745 1746 1747 1748 1749 1750 1751 1752 1753 1754 1755 1756 1757 1758 1759 1760 1761 1762 1763 1764 1765 1766 1767 1768 1769 1770 1771 1772 1773 1774 1775 1776 1777 1778 1779 1780 1781 1782 1783 1784 1785 1786 1787 1788 1789 1790 1791 1792 1793 1794 1795 1796 1797 1798 1799 1800 1801 1802 1803 1804 1805 1806 1807 1808 1809 1810 1811 1812 1813 1814 1815 1816 1817 1818 1819 1820 1821 1822 1823 1824 1825 1826 1827 1828 1829 1830 1831 1832 1833 1834 1835 1836 1837 1838 1839 1840 1841 1842 1843 1844 1845 1846 1847 1848 1849 1850 1851 1852 1853 1854 1855 1856 1857 1858 1859 1860 1861 1862 1863 1864 1865 1866 1867 1868 1869 1870 1871 1872 1873 1874 1875 1876 1877 1878 1879 1880 1881 1882 1883 1884 1885 1886 1887 1888 1889 1890 1891 1892 1893 1894 1895 1896 1897 1898 1899 1900 1901 1902 1903 1904 1905 1906 1907 1908 1909 1910 1911 1912 1913 1914 1915 1916 1917 1918 1919 1920 1921 1922 1923 1924 1925 1926 1927 1928 1929 1930 1931 1932 1933 1934 1935 1936 1937 1938 1939 1940 1941 1942 1943 1944 1945 1946 1947 1948 1949 1950 1951 1952 1953 1954 1955 1956 1957 1958 1959 1960 1961 1962 1963 1964 1965 1966 1967 1968 1969 1970 1971 1972 1973 1974 1975 1976 1977 1978 1979 1980 1981 1982 1983 1984 1985 1986 1987 1988 1989 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019 2020 2021 2022 2023 2024 2025 2026 2027 2028 2029 2030 2031 2032 2033 2034 2035 2036 2037 2038 2039 2040 2041 2042 2043 2044 2045 2046 2047 2048 2049 2050 2051 2052 2053 2054 2055 2056 2057 2058 2059 2060 2061 2062 2063 2064 2065 2066 2067 2068 2069 2070 2071 2072 2073 2074 2075 2076 2077 2078 2079 2080 2081 2082 2083 2084 2085 2086 2087 2088 2089 2090 2091 2092 2093 2094 2095 2096 2097 2098 2099 2100 2101 2102 2103 2104 2105 2106 2107 2108 2109 2110 2111 2112 2113 2114 2115 2116 2117 2118 2119 2120 2121 2122 2123 2124 2125 2126 2127 2128 2129 2130 2131 2132 2133 2134 2135 2136 2137 2138 2139 2140 2141 2142 2143 2144 2145 2146 2147 2148 2149 2150 2151 2152 2153 2154 2155 2156 2157 2158 2159 2160 2161 2162 2163 2164 2165 2166 2167 2168 2169 2170 2171 2172 2173 2174 2175 2176 2177 2178 2179 2180 2181 2182 2183 2184 2185 2186 2187 2188 2189 2190 2191 2192 2193 2194 2195 2196 2197 2198 2199 2200 2201 2202 2203 2204 2205 2206 2207 2208 2209 2210 2211 2212 2213 2214 2215 2216 2217 2218 2219 2220 2221 2222 2223 2224 2225 2226 2227 2228 2229 2230 2231 2232 2233 2234 2235 2236 2237 2238 2239 2240 2241 2242 2243 2244 2245 2246 2247 2248 2249 2250 2251 2252 2253 2254 2255 2256 2257 2258 2259 2260 2261 2262 2263 2264 2265 2266 2267 2268 2269 2270 2271 2272 2273 2274 2275 2276 2277 2278 2279 2280 2281 2282 2283 2284 2285 2286 2287 2288 2289 2290 2291 2292 2293 2294 2295 2296 2297 2298 2299 2300 2301 2302 2303 2304 2305 2306 2307 2308 2309 2310 2311 2312 2313 2314 2315 2316 2317 2318 2319 2320 2321 2322 2323 2324 2325 2326 2327 2328 2329 2330 2331 2332 2333 2334 2335 2336 2337 2338 2339 2340 2341 2342 2343 2344 2345 2346 2347 2348 2349 2350 2351 2352 2353 2354 2355 2356 2357 2358 2359 2360 2361 2362 2363 2364 2365 2366 2367 2368 2369 2370 2371 2372 2373 2374 2375 2376 2377 2378 2379 2380 2381 2382 2383 2384 2385 2386 2387 2388 2389 2390 2391 2392 2393 2394 2395 2396 2397 2398 2399 2400 2401 2402 2403 2404 2405 2406 2407 2408 2409 2410 2411 2412 2413 2414 2415 2416 2417 2418 2419 2420 2421 2422 2423 2424 2425 2426 2427 2428 2429 2430 2431 2432 2433 2434 2435 2436 2437 2438 2439 2440 2441 2442 2443 2444 2445 2446 2447 2448 2449 2450 2451 2452 2453 2454 2455 2456 2457 2458 2459 2460 2461 2462 2463 2464 2465 2466 2467 2468 2469 2470 2471 2472 2473 2474 2475 2476 2477 2478 2479 2480 2481 2482 2483 2484 2485 2486 2487 2488 2489 2490 2491 2492 2493 2494 2495 2496 2497 2498 2499 2500 2501 2502 2503 2504 2505 2506 2507 2508 2509 2510 2511 2512 2513 2514 2515 2516 2517 2518 2519 2520 2521 2522 2523 2524 2525 2526 2527 2528 2529 2530 2531 2532 2533 2534 2535 2536 2537 2538 2539 2540 2541 2542 2543 2544 2545 2546 2547 2548 2549 2550 2551 2552 2553 2554 2555 2556 2557 2558 2559 2560 2561 2562 2563 2564 2565 2566 2567 2568 2569 2570 2571 2572 2573 2574 2575 2576 2577 2578 2579 2580 2581 2582 2583 2584 2585 2586 2587 2588 2589 2590 2591 2592 2593 2594 2595 2596 2597 2598 2599 2600 2601 2602 2603 2604 2605 2606 2607 2608 2609 2610 2611 2612 2613 2614 2615 2616 2617 2618 2619 2620 2621 2622 2623 2624 2625 2626 2627 2628 2629 2630 2631 2632 2633 2634 2635 2636 2637 2638 2639 2640 2641 2642 2643 2644 2645 2646 2647 2648 2649 2650 2651 2652 2653 2654 2655 2656 2657 2658 2659 2660 2661 2662 2663 2664 2665 2666 2667 2668 2669 2670 2671 2672 2673 2674 2675 2676 2677 2678 2679 2680 2681 2682 2683 2684 2685 2686 2687 2688 2689 2690 2691 2692 2693 2694 2695 2696 2697 2698 2699 2700 2701 2702 2703 2704 2705 2706 2707 2708 2709 2710 2711 2712 2713 2714 2715 2716 2717 2718 2719 2720 2721 2722 2723 2724 2725 2726 2727 2728 2729 2730 2731 2732 2733 2734 2735 2736 2737 2738 2739 2740 2741 2742 2743 2744 2745 2746 2747 2748 2749 2750 2751 2752 2753 2754 2755 2756 2757 2758 2759 2760 2761 2762 2763 2764 2765 2766 2767 2768 2769 2770 2771 2772 2773 2774 2775 2776 2777 2778 2779 2780 2781 2782 2783 2784 2785 2786 2787 2788 2789 2790 2791 2792 2793 2794 2795 2796 2797 2798 2799 2800 2801 2802 2803 2804 2805 2806 2807 2808 2809 2810 2811 2812 2813 2814 2815 2816 2817 2818 2819 2820 2821 2822 2823 2824 2825 2826 2827 2828 2829 2830 2831 2832 2833 2834 2835 2836 2837 2838 2839 2840 2841 2842 2843 2844 2845 2846 2847 2848 2849 2850 2851 2852 2853 2854 2855 2856 2857 2858 2859 2860 2861 2862 2863 2864 2865 2866 2867 2868 2869 2870 2871 2872 2873 2874 2875 2876 2877 2878 2879 2880 2881 2882 2883 2884 2885 2886 2887 2888 2889 2890 2891 2892 2893 2894 2895 2896 2897 2898 2899 2900 2901 2902 2903 2904 2905 2906 2907 2908 2909 2910 2911 2912 2913 2914 2915 2916 2917 2918 2919 2920 2921 2922 2923 2924 2925 2926 2927 2928 2929 2930 2931 2932 2933 2934 2935 2936 2937 2938 2939 2940 2941 2942 2943 2944 2945 2946 2947 2948 2949 2950 2951 2952 2953 2954 2955 2956 2957 2958 2959 2960 2961 2962 2963 2964 2965 2966 2967 2968 2969 2970 2971 2972 2973 2974 2975 2976 2977 2978 2979 2980 2981 2982 2983 2984 2985 2986 2987 2988 2989 2990 2991 2992 2993 2994 2995 2996 2997 2998 2999 3000 3001 3002 3003 3004 3005 3006 3007 3008 3009 3010 3011 3012 3013 3014 3015 3016 3017 3018 3019 3020 3021 3022 3023 3024 3025 3026 3027 3028 3029 3030 3031 3032 3033 3034 3035 3036 3037 3038 3039 3040 3041 3042 3043 3044 3045 3046 3047 3048 3049 3050 3051 3052 3053 3054 3055 3056 3057 3058 3059 3060 3061 3062 3063 3064 3065 3066 3067 3068 3069 3070 3071 3072 3073 3074 3075 3076 3077 3078 3079 3080 3081 3082 3083 3084 3085 3086 3087 3088 3089 3090 3091 3092 3093 3094 3095 3096 3097 3098 3099 3100 3101 3102 3103 3104 3105 3106 3107 3108 3109 3110 3111 3112 3113 3114 3115 3116 3117 3118 3119 3120 3121 3122 3123 3124 3125 3126 3127 3128 3129 3130 3131 3132 3133 3134 3135 3136 3137 3138 3139 3140 3141 3142 3143 3144 3145 3146 3147 3148 3149 3150 3151 3152 3153 3154 3155 3156 3157 3158 3159 3160 3161 3162 3163 3164 3165 3166 3167 3168 3169 3170 3171 3172 3173 3174 3175 3176 3177 3178 3179 3180 3181 3182 3183 3184 3185 3186 3187 3188 3189 3190 3191 3192 3193 3194 3195 3196 3197 3198 3199 3200 3201 3202 3203 3204 3205 3206 3207 3208 3209 3210 3211 3212 3213 3214 3215 3216 3217 3218 3219 3220 3221 3222 3223 3224 3225 3226 3227 3228 3229 3230 3231 3232 3233 3234 3235 3236 3237 3238 3239 3240 3241 3242 3243 3244 3245 3246 3247 3248 3249 3250 3251 3252 3253 3254 3255 3256 3257 3258 3259 3260 3261 3262 3263 3264 3265 3266 3267 3268 3269 3270 3271 3272 3273 3274 3275 3276 3277 3278 3279 3280 3281 3282 3283 3284 3285 3286 3287 3288 3289 3290 3291 3292 3293 3294 3295 3296 3297 3298 3299 3300 3301 3302 3303 3304 3305 3306 3307 3308 3309 3310 3311 3312 3313 3314 3315 3316 3317 3318 3319 3320 3321 3322 3323 3324 3325 3326 3327 3328 3329 3330 3331 3332 3333 3334 3335 3336 3337 3338 3339 3340 3341 3342 3343 3344 3345 3346 3347 3348 3349 3350 3351 3352 3353 3354 3355 3356 3357 3358 3359 3360 3361 3362 3363 3364 3365 3366 3367 3368 3369 3370 3371 3372 3373 3374 3375 3376 3377 3378 3379 3380 3381 3382 3383 3384 3385 3386 3387 3388 3389 3390 3391 3392 3393 3394 3395 3396 3397 3398 3399 3400 3401 3402 3403 3404 3405 3406 3407 3408 3409 3410 3411 3412 3413 3414 3415 3416 3417 3418 3419 3420 3421 3422 3423 3424 3425 3426 3427 3428 3429 3430 3431 3432 3433 3434 3435 3436 3437 3438 3439 3440 3441 3442 3443 3444 3445 3446 3447 3448 3449 3450 3451 3452 3453 3454 3455 3456 3457 3458 3459 3460 3461 3462 3463 3464 3465 3466 3467 3468 3469 3470 3471 3472 3473 3474 3475 3476 3477 3478 3479 3480 3481 3482 3483 3484 3485 3486 3487 3488 3489 3490 3491 3492 3493 3494 3495 3496 3497 3498 3499 3500 3501 3502 3503 3504 3505 3506 3507 3508 3509 3510 3511 3512 3513 3514 3515 3516 3517 3518 3519 3520 3521 3522 3523 3524 3525 3526 3527 3528 3529 3530 3531 3532 3533 3534 3535 3536 3537 3538 3539 3540 3541 3542 3543 3544 3545 3546 3547 3548 3549 3550 3551 3552 3553 3554 3555 3556 3557 3558 3559 3560 3561 3562 3563 3564 3565 3566 3567 3568 3569 3570 3571 3572 3573 3574 3575 3576 3577 3578 3579 3580 3581 3582 3583 3584 3585 3586 3587 3588 3589 3590 3591 3592 3593 3594 3595 3596 3597 3598 3599 3600 3601 3602 3603 3604 3605 3606 3607 3608 3609 3610 3611 3612 3613 3614 3615 3616 3617 3618 3619 3620 3621 3622 3623 3624 3625 3626 3627 3628 3629 3630 3631 3632 |
1
00:00:05,833 --> 00:00:07,500
Alice: 能跟我分纯酸奶吗
Alice: Can you share plain yogurt with me?
2
00:00:07,566 --> 00:00:08,500
Lucia: 可以啊
Lucia: Sure.
3
00:00:09,366 --> 00:00:10,266
Alice: 那我们要这个吧
Alice: Then let's get this one.
4
00:00:10,633 --> 00:00:12,633
Lucia: 可以啊这个是他是一整盒
Lucia: Sure, it's a whole box.
5
00:00:12,633 --> 00:00:14,233
Lucia: 一大盒对嗯
Lucia: A big box, yes.
6
00:00:13,233 --> 00:00:16,133
Alice: 对但是每人200克对对对
Alice: Yeah, but everyone gets 200 grams each.
7
00:00:14,233 --> 00:00:15,500
Lucia: 番茄每个人200克
Lucia: Tomatoes, 200 grams each.
8
00:00:15,500 --> 00:00:16,300
Lucia: 对对也行
Lucia: Yes, that's fine too.
9
00:00:16,300 --> 00:00:17,966
Lucia: 而且如果大家想吃也可以挖出来挖
Lucia: And if everyone wants to eat, we can scoop it out.
10
00:00:17,966 --> 00:00:19,300
Lucia: 挖到碗里
Lucia: Scoop it into a bowl.
11
00:00:18,600 --> 00:00:21,700
Alice: 然后我不要糖这里面会有一个蜂蜜
Alice: I don't want sugar, there will be honey in it.
12
00:00:20,766 --> 00:00:22,833
Lucia: 嗯好的可以啊
Lucia: Okay, sure.
13
00:00:22,833 --> 00:00:24,133
Lucia: 我喜欢加蜂蜜的
Lucia: I like adding honey.
14
00:00:24,133 --> 00:00:27,633
Lucia: 我投票投票加入你的这个酸奶team
Lucia: I vote to join your yogurt team.
15
00:00:27,800 --> 00:00:29,466
Alice: 它这个就两三个人的量
Alice: This is enough for two or three people.
16
00:00:29,666 --> 00:00:30,600
Alice: 因为它比较酸
Alice: Because it's quite sour.
17
00:00:30,600 --> 00:00:33,266
Alice: 它是纯酸奶那么
Alice: It's pure yogurt.
18
00:00:34,733 --> 00:00:36,233
Alice: 你能喝纯酸奶吗
Alice: Can you handle pure yogurt?
19
00:00:36,066 --> 00:00:36,866
Katrina: 可以可以
Katrina: Yes, I can.
20
00:00:36,866 --> 00:00:39,166
Katrina: 嗯嗯
Katrina: Uh-huh.
21
00:00:37,900 --> 00:00:39,466
Alice: 就是你吃过纯酸奶
Alice: Have you had pure yogurt before?
22
00:00:39,966 --> 00:00:41,033
Katrina: 没有
Katrina: No.
23
00:00:40,733 --> 00:00:42,866
Alice: 这个一点糖都没了
Alice: This one doesn't have any sugar.
24
00:00:45,233 --> 00:00:47,833
Lucia: 会比会比普通这种酸奶要酸一些
Lucia: It will be more sour than regular yogurt.
25
00:00:47,500 --> 00:00:49,233
Alice: 没事你你可以买你的普通酸奶
Alice: It's okay, you can buy your regular yogurt.
26
00:00:49,233 --> 00:00:51,033
Alice: 因为我这个可能就两三个人
Alice: Because this one is probably just for two or three people.
27
00:00:50,933 --> 00:00:51,733
Katrina: 可以可以
Katrina: Sure, sure.
28
00:00:51,466 --> 00:00:52,900
Alice: 你可以买普通的
Alice: You can buy the regular one.
29
00:00:55,300 --> 00:00:56,100
Jake: 豆汁
Jake: Soy milk.
30
00:00:56,866 --> 00:00:58,100
Katrina: 啊哈哈哈
Katrina: Ah, hahaha.
31
00:00:57,700 --> 00:00:59,066
Tasha: 没有我只是看到了
Tasha: No, I just saw it.
32
00:00:58,733 --> 00:01:00,166
Katrina: 你你喝过豆汁没
Katrina: Have you ever drunk soy milk?
33
00:00:59,833 --> 00:01:01,100
Jake: 我喝过啊
Jake: Yeah, I've had it.
34
00:01:01,033 --> 00:01:03,666
Lucia: 啊我没喝过啊
Lucia: Oh, I've never had it.
35
00:01:02,566 --> 00:01:03,166
Jake: 哪哪一款
Jake: Which kind?
36
00:01:03,166 --> 00:01:05,633
Jake: 哈哈哈多少钱啊
Jake: Haha, how much does it cost?
37
00:01:03,666 --> 00:01:06,633
Lucia: 哈哈哈哈
Lucia: Hahaha.
38
00:01:05,633 --> 00:01:06,633
Jake: 这个
Jake: This one.
39
00:01:06,633 --> 00:01:08,233
Lucia: 怎么如此热情哈哈
Lucia: Why are you so enthusiastic? Haha.
40
00:01:09,700 --> 00:01:11,100
Shure: 看杨老板累的
Shure: Look at Jake, he's tired.
41
00:01:11,100 --> 00:01:11,933
Shure: 给杨老板
Shure: Give it to Jake.
42
00:01:12,066 --> 00:01:13,300
Katrina: 杨老板要喝豆汁
Katrina: Jake wants to drink soy milk.
43
00:01:13,433 --> 00:01:14,066
Jake: 啊
Jake: Ah.
44
00:01:14,533 --> 00:01:15,333
Alice: 坐好
Alice: Sit down properly.
45
00:01:14,766 --> 00:01:16,966
Jake: 行行行真的真的
Jake: Okay, okay, really, really.
46
00:01:16,100 --> 00:01:18,933
Shure: 补补这3新币
Shure: Replenish with these 3 new coins.
47
00:01:16,966 --> 00:01:17,833
Jake: 补补补补
Jake: Replenish, replenish, replenish.
48
00:01:19,300 --> 00:01:20,466
Jake: 我去
Jake: Oh my.
49
00:01:21,066 --> 00:01:23,066
Jake: 一个10块钱够了啊
Jake: Is 10 bucks enough?
50
00:01:22,633 --> 00:01:23,433
Shure: 啊
Shure: Ah.
51
00:01:24,433 --> 00:01:25,633
Alice: 这一共三新币
Alice: This is a total of 3 new coins.
52
00:01:25,033 --> 00:01:27,633
Shure: 一共3星币啊
Shure: A total of 3 new coins.
53
00:01:26,400 --> 00:01:28,833
Jake: 我知道就是大概一个10新币
Jake: I know, it's about 10 new coins.
54
00:01:29,433 --> 00:01:30,800
Alice: 一个10新币
Alice: About 10 new coins.
55
00:01:31,033 --> 00:01:33,266
Shure: 就是在在在新加坡的
Shure: It's in Singapore.
56
00:01:31,333 --> 00:01:32,433
Alice: 真的假的
Alice: Really?
57
00:01:31,900 --> 00:01:34,633
Jake: 对在我在我家门口的那个商场里边
Jake: Yeah, in the mall near my house.
58
00:01:33,133 --> 00:01:34,966
Lucia: 这么为什么
Lucia: Why is that?
59
00:01:34,966 --> 00:01:36,066
Lucia: 你们不是靠海吗
Lucia: Aren't you near the sea?
60
00:01:36,066 --> 00:01:36,966
Lucia: 怎么还这么贵
Lucia: Why is it still so expensive?
61
00:01:36,633 --> 00:01:37,200
Jake: 我不知道啊
Jake: I don't know.
62
00:01:37,200 --> 00:01:38,366
Jake: 他就是这个价啊
Jake: That's just the price.
63
00:01:38,733 --> 00:01:40,400
Katrina: 新加坡物价这么贵
Katrina: Prices in Singapore are so high.
64
00:01:39,700 --> 00:01:40,833
Jake: 一个10新币
Jake: About 10 new coins.
65
00:01:41,500 --> 00:01:42,566
Shure: 快给杨老板补补
Shure: Quick, give Jake a refill.
66
00:01:42,566 --> 00:01:44,633
Shure: 3新币咱可劲吃
Shure: We can really eat with 3 new coins.
67
00:01:44,766 --> 00:01:45,700
Jake: 这多少个
Jake: How many is this?
68
00:01:45,333 --> 00:01:46,733
Lucia: 所有的三新币吗
Lucia: All three new coins?
69
00:01:46,966 --> 00:01:49,566
Jake: 这几个呀几个呀一二
Jake: How many, how many, one, two...
70
00:01:47,900 --> 00:01:48,700
Shure: 啊
Shure: Huh?
71
00:01:50,633 --> 00:01:52,100
Shure: 10个左右大概
Shure: About 10, I think.
72
00:01:52,600 --> 00:01:53,700
Jake: 10个100新币
Jake: 10 for 100 new coins.
73
00:01:54,233 --> 00:01:56,300
Jake: 500块钱你花了3
Jake: You spent 3 out of 500.
74
00:01:56,466 --> 00:01:57,666
Jake: 你花了3新币
Jake: You spent 3 new coins.
75
00:01:57,100 --> 00:01:57,900
Shure: 3新币
Shure: 3 new coins.
76
00:01:58,266 --> 00:01:59,433
Lucia: 一共三星币
Lucia: Total is three new coins.
77
00:01:59,233 --> 00:02:00,166
Shure: 一共3新币
Shure: Total is 3 new coins.
78
00:02:00,166 --> 00:02:02,566
Shure: 19块9啊 18块9是吧
Shure: 19.9, 18.9, right?
79
00:02:01,033 --> 00:02:02,466
Alice: 晚上就要拆开这个
Alice: We'll open this tonight.
80
00:02:02,566 --> 00:02:03,766
Shure: 3新币差不多
Shure: About 3 new coins.
81
00:02:03,066 --> 00:02:06,300
Jake: 是是是你这大
Jake: Yes, yes, this big one.
82
00:02:04,266 --> 00:02:05,333
Alice: 晚上就要拆开
Alice: We'll open it tonight.
83
00:02:05,466 --> 00:02:07,100
Lucia: 可呀我们可以那个啥
Lucia: We can do that.
84
00:02:06,300 --> 00:02:07,900
Jake: 你这哈哈哈
Jake: You... hahaha.
85
00:02:07,100 --> 00:02:07,900
Lucia: 就是晚吃
Lucia: Just eat it later.
86
00:02:07,900 --> 00:02:09,600
Jake: 中国我当500多了
Jake: I spent more than 500 in China.
87
00:02:07,900 --> 00:02:10,366
Lucia: 晚饭的时候吃它刚好可以解腻
Lucia: Eating it at dinner will be perfect to cut the grease.
88
00:02:09,700 --> 00:02:14,066
Jake: 哈哈哈虚报虚报
Jake: Hahaha, exaggerated, exaggerated.
89
00:02:10,266 --> 00:02:11,600
Alice: 回去我就想吃这个
Alice: I want to eat this when we get back.
90
00:02:11,866 --> 00:02:14,466
Lucia: 哇塞那这真的好好好划算啊
Lucia: Wow, this is really worth it.
91
00:02:14,233 --> 00:02:15,566
Jake: 这个还是能感觉出来的
Jake: You can still feel it.
92
00:02:15,533 --> 00:02:17,066
Katrina: 面包在哪来着
Katrina: Where's the bread?
93
00:02:15,566 --> 00:02:19,433
Jake: 呵呵这in w的这个
Jake: Haha, this in W's place.
94
00:02:17,300 --> 00:02:18,566
Katrina: 面包番茄酱
Katrina: Bread and ketchup.
95
00:02:19,600 --> 00:02:22,133
Katrina: 姐你们面包也可以加酸奶是不是
Katrina: Sis, can you add yogurt to your bread?
96
00:02:19,766 --> 00:02:20,833
Alice: 番茄酱
Alice: Ketchup.
97
00:02:24,133 --> 00:02:25,133
Alice: 吃不惯面包
Alice: I can't get used to bread.
98
00:02:25,100 --> 00:02:26,266
Katrina: 哈哈啊
Katrina: Haha, oh.
99
00:02:26,266 --> 00:02:27,933
Katrina: 在这面包是吗
Katrina: Bread is here, right?
100
00:02:28,400 --> 00:02:30,033
Alice: 你去选你想要的
Alice: Choose the one you want.
101
00:02:29,566 --> 00:02:31,800
Katrina: 我就买那普通的切片面包就行
Katrina: I'll just get the regular sliced bread.
102
00:02:31,800 --> 00:02:33,600
Katrina: 明天早饭是自己弄是吧
Katrina: We're making our own breakfast tomorrow, right?
103
00:02:33,700 --> 00:02:34,533
Lucia: 不好意思
Lucia: Sorry.
104
00:02:37,333 --> 00:02:38,066
Katrina: 就随便拿
Katrina: Just grab anything.
105
00:02:38,066 --> 00:02:39,166
Katrina: 这种我都行
Katrina: This kind, I'm okay with it.
106
00:02:39,133 --> 00:02:40,833
Shure: 现代吐司来吧
Shure: Let's go with modern toast.
107
00:02:41,966 --> 00:02:43,133
Katrina: 买点什么酱呢
Katrina: What kind of spread should we buy?
108
00:02:44,866 --> 00:02:45,533
Katrina: 搞奶酪吗
Katrina: Cheese?
109
00:02:45,533 --> 00:02:46,966
Katrina: 还是搞果酱
Katrina: Or jam?
110
00:02:50,800 --> 00:02:53,600
Katrina: 123我们6个人是不是拿两袋啊
Katrina: 123, there are 6 of us, should we get two bags?
111
00:02:53,600 --> 00:02:54,400
Jake: 好啊
Jake: Sure.
112
00:02:58,300 --> 00:03:00,500
Katrina: 两袋搞一点什么呢
Katrina: What should we get with the two bags?
113
00:03:01,733 --> 00:03:02,566
Katrina: 番茄酱在哪
Katrina: Where's the ketchup?
114
00:03:02,566 --> 00:03:03,733
Katrina: 你们刚有看见吗
Katrina: Did you guys see it?
115
00:03:03,766 --> 00:03:06,266
Alice:没注意到没看到
Alice: Didn't notice, didn't see it.
116
00:03:07,100 --> 00:03:08,000
Katrina: 你吃面包吗
Katrina: Do you eat bread?
117
00:03:08,000 --> 00:03:11,100
Katrina: 早上那他明天早上就让自己吃哎
Katrina: So, tomorrow morning he can just eat it himself.
118
00:03:08,333 --> 00:03:10,366
Alice:我不吃面包
Alice: I don't eat bread.
119
00:03:11,100 --> 00:03:13,533
Katrina: 怎么办那你吃点水果那种
Katrina: What about you, do you eat fruit or something?
120
00:03:12,000 --> 00:03:14,033
Alice:无所谓我早上
Alice: I don't care in the morning.
121
00:03:14,166 --> 00:03:15,333
Katrina: 不怎么吃东西啊
Katrina: You don't eat much in the morning?
122
00:03:16,366 --> 00:03:18,566
Katrina: 早上面包里加搞点啥呢
Katrina: What should we put in the bread in the morning?
123
00:03:19,300 --> 00:03:21,333
Alice:番茄片你吃番茄吗
Alice: Tomato slices. Do you eat tomatoes?
124
00:03:20,666 --> 00:03:21,466
Lucia: 奶酪
Lucia: Cheese.
125
00:03:21,933 --> 00:03:23,133
Katrina: 奶酪也行啊
Katrina: Cheese works too.
126
00:03:23,500 --> 00:03:25,133
Alice: 看英国干巴老头吗
Alice: Have you watched that British old man?
127
00:03:25,066 --> 00:03:26,300
Katrina: 看
Katrina: Yeah, I have.
128
00:03:25,400 --> 00:03:27,933
Alice: 又做他的干巴lunch哈哈
Alice: He's making his dry lunch again, haha.
129
00:03:26,300 --> 00:03:28,933
Katrina: 哈哈哈其实他那种果酱也很好看
Katrina: Haha, actually his jam looks pretty good.
130
00:03:28,933 --> 00:03:31,533
Katrina: 就是他那个切的面包邦硬你知道吗
Katrina: But the bread he cuts is so hard, you know?
131
00:03:31,300 --> 00:03:32,333
Alice: 梆硬然后
Alice: It's so hard and then...
132
00:03:31,533 --> 00:03:33,133
Katrina: 他们说吃这个吗
Katrina: Do they really eat this?
133
00:03:33,133 --> 00:03:34,000
Katrina: 英国人
Katrina: The British?
134
00:03:34,700 --> 00:03:36,733
Alice: 然后搞点那个干巴黄油
Alice: And then add some of that hard butter.
135
00:03:38,333 --> 00:03:38,933
Katrina: 也可以拿
Katrina: That works too.
136
00:03:38,933 --> 00:03:40,466
Katrina: 果酱随便哎
Katrina: Jam is fine too.
137
00:03:40,466 --> 00:03:42,600
Katrina: 有了哎还有奶油哎
Katrina: There's also cream.
138
00:03:40,933 --> 00:03:43,466
Alice: 又做他的干巴lunch
Alice: He's making his dry lunch again.
139
00:03:42,566 --> 00:03:43,733
Lucia: 柠檬塔味
Lucia: Lemon tart flavor.
140
00:03:43,800 --> 00:03:45,800
Alice: 我们家是不是也有对对
Alice: Do we have it at home too?
141
00:03:45,166 --> 00:03:46,866
Lucia: 对对咱们房子里还有奶油
Lucia: Yes, we still have cream in the house.
142
00:03:46,866 --> 00:03:49,766
Lucia: 你是更想吃奶酪还是更想吃果酱
Lucia: Do you prefer cheese or jam more?
143
00:03:49,200 --> 00:03:49,700
Katrina: 我无所谓
Katrina: I don't mind.
144
00:03:49,466 --> 00:03:50,633
Alice: 干吧lunch
Alice: Dry lunch.
145
00:03:49,700 --> 00:03:50,933
Katrina: 我想吃番茄酱
Katrina: I want to eat ketchup.
146
00:03:51,433 --> 00:03:52,800
Alice: 那我们找番茄酱吧
Alice: Then let's find some ketchup.
147
00:03:52,733 --> 00:03:55,100
Lucia: 也行那我可以拿一个这个吗
Lucia: Alright, can I take this one?
148
00:03:55,700 --> 00:03:57,533
Lucia: 有人还有别人想吃吗
Lucia: Anyone else want some?
149
00:03:57,966 --> 00:03:58,766
Katrina: 拿呗
Katrina: Go ahead.
150
00:03:58,100 --> 00:03:59,633
Alice: 麻烦你拿了就有人吃
Alice: If you take it, someone will eat it.
151
00:03:59,900 --> 00:04:00,700
Lucia: 那我拿了
Lucia: I'll take it then.
152
00:04:00,833 --> 00:04:01,766
Lucia: 夹带私货
Lucia: Sneaking in some extra stuff.
153
00:04:02,333 --> 00:04:03,500
Katrina: 我也夹带私货了
Katrina: I'm sneaking in some extra stuff too.
154
00:04:03,500 --> 00:04:04,533
Katrina: 一罐冰淇淋
Katrina: A tub of ice cream.
155
00:04:07,033 --> 00:04:08,333
Alice: 又做他的干巴lunch
Alice: Making his dry lunch again.
156
00:04:23,233 --> 00:04:24,333
Shure: 感觉OK
Shure: Seems okay.
157
00:04:26,200 --> 00:04:27,000
Alice: 番茄酱
Alice: Ketchup.
158
00:04:27,500 --> 00:04:28,266
Alice: 那个
Alice: That one.
159
00:04:28,566 --> 00:04:29,366
Shure: 番茄酱
Shure: Ketchup.
160
00:04:29,266 --> 00:04:30,566
Alice: 她去找番茄酱了
Alice: She went to get ketchup.
161
00:04:33,500 --> 00:04:34,766
Alice: 又做他的干巴lunch
Alice: Making his dry lunch again.
162
00:04:33,633 --> 00:04:35,333
Alice: 番茄酱
Alice: Ketchup.
163
00:04:34,500 --> 00:04:35,633
Shure: 杨老板累了
Shure: Jake is tired.
164
00:04:36,633 --> 00:04:37,800
Jake: 一般啊
Jake: Just normal.
165
00:04:41,133 --> 00:04:42,433
Alice: 干巴lunch
Alice: Dry lunch.
166
00:04:49,066 --> 00:04:50,700
Alice: 你这边还有时间吗
Alice: Do you still have time?
167
00:04:52,233 --> 00:04:55,900
Jake: 有吧我觉得还有40分钟左右
Jake: I think there's about 40 minutes left.
168
00:04:59,033 --> 00:05:00,566
Lucia: 手动加拿大雪线啊
Lucia: Manually creating a snow line in Canada.
169
00:05:00,566 --> 00:05:02,100
Lucia: 刚才路过过这个地方
Lucia: We passed by this place earlier.
170
00:05:02,833 --> 00:05:05,533
Alice: 只有30多G了40分钟
Alice: Only 30+ GB left, 40 minutes.
171
00:05:03,966 --> 00:05:05,433
Lucia: 哎帝王蟹腿
Lucia: Hey, king crab legs.
172
00:05:05,100 --> 00:05:07,066
Jake: 差不多在这了是吧
Jake: Almost there, right?
173
00:05:05,433 --> 00:05:07,633
Lucia: 哈哈哈哈
Lucia: Hahaha.
174
00:05:07,566 --> 00:05:08,800
Jake: 肢解了放这了
Jake: Dismembered and placed here.
175
00:05:08,433 --> 00:05:11,366
Lucia: 对上次逛了时候还是鲜活的
Lucia: Yeah, last time we visited, it was still alive.
176
00:05:11,366 --> 00:05:12,633
Lucia: 这次已经变成冷藏的
Lucia: This time it's already frozen.
177
00:05:12,633 --> 00:05:15,233
Lucia: AI记着哈哈
Lucia: AI remembers, haha.
178
00:05:18,466 --> 00:05:20,000
Katrina: 油油拿了是吧
Katrina: Got the oil, right?
179
00:05:20,000 --> 00:05:21,900
Shure: 油有家里有油
Shure: No need, we have oil at home.
180
00:05:20,333 --> 00:05:21,500
Alice:家里有
Alice: We have it at home.
181
00:05:21,866 --> 00:05:23,033
Katrina: 那就OK了
Katrina: Then that's okay.
182
00:05:23,066 --> 00:05:23,833
Shure: 走吧
Shure: Let's go.
183
00:05:23,966 --> 00:05:24,733
Katrina: 够了
Katrina: That's enough.
184
00:05:24,566 --> 00:05:25,933
Shure: 车子都放不下了
Shure: The
185
00:05:26,333 --> 00:05:27,133
Jake: 走
Jake: Let's go.
186
00:05:27,866 --> 00:05:29,700
Shure: 老板的眼神感觉
Shure: The boss's look...
187
00:05:28,200 --> 00:05:31,766
Jake: 哈哈哈今天只有一车还行
Jake: Hahaha, only one car today, not bad.
188
00:05:31,833 --> 00:05:32,633
Alice: only one
Alice: Only one.
189
00:05:31,866 --> 00:05:34,900
Shure: 感觉钱包又被掏空了一次是吧
Shure: Feels like my wallet got emptied again, right?
190
00:05:59,333 --> 00:06:00,600
Alice:为什么这个这么便宜
Alice: Why is this so cheap?
191
00:06:12,100 --> 00:06:13,133
Jake: 是不是少个人呢
Jake: Are we missing someone?
192
00:06:13,633 --> 00:06:14,900
Alice:哎那呢
Alice: Hey, over there.
193
00:06:15,833 --> 00:06:16,600
Jake: 哪了
Jake: Where?
194
00:06:16,433 --> 00:06:16,800
Alice:那呢
Alice: Over there.
195
00:06:17,366 --> 00:06:21,133
Jake: 哦呵背景太绿了我看不出来
Jake: Oh, the background is too green, I couldn't see.
196
00:06:20,966 --> 00:06:23,333
Tasha: 我想把这个拿出来不要了
Tasha: I want to take this out, I don't want it.
197
00:06:25,566 --> 00:06:26,700
Tasha: 啊没咋
Tasha: Ah, it's nothing.
198
00:06:27,366 --> 00:06:28,933
Tasha: 因为这两个才200
Tasha: Because these two are only 200.
199
00:06:28,966 --> 00:06:30,266
Tasha: 可要40块钱
Tasha: But it costs 40.
200
00:06:30,700 --> 00:06:32,066
Tasha: 这个300克
Tasha: This is 300 grams.
201
00:06:33,833 --> 00:06:34,600
Jake: 好
Jake: Okay.
202
00:06:35,600 --> 00:06:35,966
Jake: 谢谢
Jake: Thank you.
203
00:06:35,633 --> 00:06:36,766
Tasha: 那我还回去
Tasha: Then I'll put it back.
204
00:06:35,966 --> 00:06:37,833
Jake: 您好谢谢
Jake: Hello, thank you.
205
00:06:57,500 --> 00:06:58,933
Shure: 拿三个袋吧
Shure: Take three bags.
206
00:07:01,266 --> 00:07:02,733
Shure: 来吧开始吧
Shure: Come on, let's start.
207
00:07:03,700 --> 00:07:05,100
Lucia: 我再去拿个车过来
Lucia: I'll go get another cart.
208
00:07:05,100 --> 00:07:07,133
Lucia: 然后我们扫完的可以放另一个车里
Lucia: Then we can put the scanned items in the other cart.
209
00:07:05,833 --> 00:07:06,633
Shure: 会员登录
Shure: Member login.
210
00:07:06,700 --> 00:07:08,033
Shure: 今天谁登关注我
Shure: Who's logging in today?
211
00:07:06,700 --> 00:07:08,166
其他人: 请扫入会员码
Others: Please scan the member code.
212
00:07:10,133 --> 00:07:10,933
Shure: 杨老板
Shure: Jake.
213
00:07:10,600 --> 00:07:11,400
Alice: 我也行
Alice: I can do it too.
214
00:07:11,366 --> 00:07:12,733
Katrina: 你也行是吧那你行
Katrina: You can do it, right? Then go ahead.
215
00:07:12,966 --> 00:07:14,066
Alice: 看我有那个啥
Alice: Look, I have this thing.
216
00:07:14,833 --> 00:07:16,266
其他人:会员录入失败
Others: Member entry failed.
217
00:07:18,700 --> 00:07:20,166
Alice: 把我家地址给挡了
Alice: Block my home address.
218
00:07:20,100 --> 00:07:21,200
Jake: 我我我试试
Jake: I'll try.
219
00:07:21,333 --> 00:07:23,233
Jake: 这那个用的什么码呀
Jake: What code are we using?
220
00:07:23,333 --> 00:07:24,333
Shure: 盒马APP
Shure: Hema app.
221
00:07:23,700 --> 00:07:24,500
Katrina: 会员满
Katrina: Member full.
222
00:07:24,266 --> 00:07:25,733
Jake: 一定要盒马是吧
Jake: It has to be Hema, right?
223
00:07:25,633 --> 00:07:26,433
Shure: 对
Shure: Yes.
224
00:07:26,700 --> 00:07:28,100
Alice: 我有但是我
Alice: I have it, but I...
225
00:07:31,333 --> 00:07:32,466
Alice: 现在可以关吗
Alice: Can I turn it off now?
226
00:07:32,966 --> 00:07:36,533
Jake: 呃你你我有你要一定要关吗干嘛呢
Jake: Uh, do you really need to turn it off? Why?
227
00:07:35,766 --> 00:07:36,700
Tasha: 干嘛呢
Tasha: Why?
228
00:07:37,133 --> 00:07:38,633
Shure: 我们在付钱
Shure: We're making a payment.
229
00:07:37,200 --> 00:07:38,566
Alice:我好像 打不开
Alice: I can't seem to open it.
230
00:07:38,833 --> 00:07:39,633
Jake: 那
Jake: Then...
231
00:07:40,500 --> 00:07:41,966
Alice: 呀就把我家地址给漏了
Alice: Oh, my home address got exposed.
232
00:07:47,266 --> 00:07:48,133
Jake: 好那请吧
Jake: Okay, please go ahead.
233
00:07:47,466 --> 00:07:48,066
Alice:好吧
Alice: Alright.
234
00:07:48,133 --> 00:07:49,200
Jake: 去吧就
Jake: Go ahead.
235
00:07:49,333 --> 00:07:51,400
Shure: 好吧那又靠你了
Shure: Okay, it's up to you again.
236
00:07:51,766 --> 00:07:52,200
Jake: 对
Jake: Right.
237
00:07:52,833 --> 00:07:54,433
Jake: 但是券已经用完了是吧
Jake: But the coupon is used up, right?
238
00:07:55,766 --> 00:07:57,133
Tasha: 看看能不能买点
Tasha: Let's see if we can buy some.
239
00:07:57,266 --> 00:07:59,566
Jake: 啊不用不用不用不用不用
Jake: No, no, no need.
240
00:07:58,200 --> 00:08:00,733
Katrina: 那你会员可以免费领吗
Katrina: Can you get it for free with your membership?
241
00:07:59,733 --> 00:08:01,333
Jake: 一新币的事情用不着
Jake: It's just one dollar, not worth it.
242
00:08:00,100 --> 00:08:00,933
Shure: 是你的事情
Shure: It's your call.
243
00:08:01,000 --> 00:08:01,833
Alice:普通
Alice: Just normal.
244
00:08:01,200 --> 00:08:01,966
Tasha: 哦
Tasha: Oh.
245
00:08:04,333 --> 00:08:05,700
Tasha: 二百九十八意念
Tasha: Two hundred and ninety-eight ideas.
246
00:08:06,866 --> 00:08:08,233
Lucia: 我刚刚点开看了一下
Lucia: I just clicked to check.
247
00:08:08,233 --> 00:08:09,300
Lucia: 我好像又掉线了
Lucia: I think I got disconnected again.
248
00:08:09,333 --> 00:08:10,633
Lucia: 就在你说完之后
Lucia: Right after you finished talking.
249
00:08:10,333 --> 00:08:11,333
Jake: 哦没关系
Jake: Oh, no worries.
250
00:08:10,633 --> 00:08:12,233
Lucia: 我说我去检查一下
Lucia: I'll go check it out.
251
00:08:11,333 --> 00:08:13,166
Jake: 你只要是亮着的就没关系
Jake: As long as the light is on, it's fine.
252
00:08:12,733 --> 00:08:13,833
Lucia: 哦那就行
Lucia: Oh, that's good then.
253
00:08:13,266 --> 00:08:14,066
Jake: 对
Jake: Yeah.
254
00:08:14,700 --> 00:08:16,133
Jake: 就是以防万一吧
Jake: Just in case.
255
00:08:15,600 --> 00:08:18,200
Lucia: 他有时候会莫名其妙的掉线我觉得
Lucia: Sometimes it randomly disconnects, I feel.
256
00:08:17,833 --> 00:08:18,766
Jake: 对对
Jake: Yeah, yeah.
257
00:08:19,333 --> 00:08:20,833
Tasha: 看看能不能买个这个
Tasha: Let's see if we can buy this.
258
00:08:21,833 --> 00:08:22,733
Shure: 你试试吧
Shure: Give it a try.
259
00:08:24,333 --> 00:08:25,466
Katrina: 对那个了吗
Katrina: Is it that one?
260
00:08:27,500 --> 00:08:31,600
其他人:手机屏幕右下方按钮进行支付
Others: Use the button at the bottom right of the phone screen to make the payment.
261
00:08:32,066 --> 00:08:34,133
Katrina: 到时候我们弄完了就往那边移
Katrina: When we're done, we'll move it over there.
262
00:08:34,733 --> 00:08:37,400
Lucia: 可以把它先都弄开
Lucia: You can open it all up first.
263
00:08:38,833 --> 00:08:40,700
Alice: 又做她的干吧lunch
Alice: Making her dry lunch again.
264
00:08:42,233 --> 00:08:43,466
Alice: 肉放一块吧
Alice: Put a piece of meat.
265
00:08:44,700 --> 00:08:45,500
Alice: 分类放
Alice: Sort them separately.
266
00:08:48,866 --> 00:08:50,266
Katrina: 流水线工作
Katrina: Assembly line work.
267
00:08:49,600 --> 00:08:51,466
Alice: 这个不能放下边会把它压了
Alice: This can't go at the bottom, it'll get squished.
268
00:08:49,833 --> 00:08:50,966
Shure: 这个不能放下边
Shure: This can't go at the bottom.
269
00:09:16,233 --> 00:09:17,333
Lucia: 这个等一下再放吧
Lucia: Let's put this later.
270
00:09:17,366 --> 00:09:18,133
Lucia: 容易压扁
Lucia: It'll get easily squished.
271
00:09:24,000 --> 00:09:25,700
Lucia: 重一点的也可以分开放
Lucia: Heavier ones can be separated too.
272
00:09:25,733 --> 00:09:26,366
Lucia: 那个料酒
Lucia: That cooking wine.
273
00:09:26,366 --> 00:09:27,633
Lucia: 要不然放这袋子里
Lucia: Or just put it in this bag.
274
00:09:29,633 --> 00:09:30,466
Alice: 先别放这个了
Alice: Don't put this yet.
275
00:09:31,333 --> 00:09:33,066
Alice: 不不不这个先放外边吧
Alice: No, no, no, put this outside first.
276
00:09:36,066 --> 00:09:37,800
Alice: 把肉啥的搁过来吧
Alice: Put the meat and stuff over here.
277
00:09:38,266 --> 00:09:40,866
Alice:或者是冷冻的菜也先不搁
Alice: Or the frozen veggies, let's not put them yet.
278
00:09:42,700 --> 00:09:44,233
Alice:肉肉成盒的搁这
Alice: Put the boxed meat here.
279
00:09:55,966 --> 00:09:56,866
Shure: 我快转晕了
Shure: I'm getting dizzy.
280
00:09:57,333 --> 00:09:58,133
Katrina: 哈哈
Katrina: Haha.
281
00:09:58,500 --> 00:09:59,900
Alice: 旋转跳跃
Alice: Spin and jump.
282
00:10:03,000 --> 00:10:03,766
Alice: 还有肉没
Alice: Any more meat?
283
00:10:05,566 --> 00:10:08,100
Alice: 把那几个肉解开搁这里面吧
Alice: Unwrap those pieces of meat and put them in here.
284
00:10:22,000 --> 00:10:23,933
Lucia: 放不下的话就放这袋子里
Lucia: If it doesn't fit, put it in this bag.
285
00:10:24,433 --> 00:10:25,233
Jake:袋子哪领的呀
Jake: Where did you get the bags?
286
00:10:25,633 --> 00:10:28,033
Lucia: 呃呃那边
Lucia: Uh, over there.
287
00:10:25,733 --> 00:10:26,500
Alice: 买的
Alice: Bought them.
288
00:10:26,766 --> 00:10:28,766
Jake: 哦买的呀哦
Jake: Oh, you bought them, I see.
289
00:10:26,933 --> 00:10:28,133
Katrina: 哎还有一盒肉
Katrina: Hey, there's another box of meat.
290
00:10:28,733 --> 00:10:30,966
Shure: 3个袋 4个袋子一新币差不多
Shure: Three bags, four bags for about one dollar.
291
00:10:31,133 --> 00:10:31,933
Jake: 这么贵
Jake: That expensive?
292
00:10:31,433 --> 00:10:33,633
Lucia: 这袋子这么贵哇
Lucia: These bags are that expensive?
293
00:10:32,633 --> 00:10:33,066
Alice: 对
Alice: Yes.
294
00:10:33,233 --> 00:10:34,700
Jake: 一箱亿新币啊
Jake: A dollar for one bag?
295
00:10:33,633 --> 00:10:35,433
Lucia: 现在国内的袋子也这么贵了
Lucia: Bags are expensive even back home now.
296
00:10:35,233 --> 00:10:36,100
Jake: 这一块多钱
Jake: How much for one piece?
297
00:10:35,266 --> 00:10:37,766
Alice: 并且他现在你外送的话必须买袋子
Alice: And you must buy bags for takeout now.
298
00:10:37,866 --> 00:10:40,666
Jake: 这一块多钱一个袋子是吗我去
Jake: A dollar for one bag, seriously?
299
00:10:39,133 --> 00:10:40,133
Shure: 一块5一个
Shure: One dollar fifty each.
300
00:10:40,866 --> 00:10:44,433
Shure: 哎又给你换到6了哈哈哈
Shure: Oh, they raised it to six again, haha.
301
00:10:42,566 --> 00:10:44,566
Lucia: 哎不过其实到哈哈哈
Lucia: But actually, haha.
302
00:10:43,366 --> 00:10:45,033
Jake: 哈哈哈哈哈哈哈
Jake: Hahahahahahaha
303
00:10:45,500 --> 00:10:47,400
Lucia: 不过其实到处袋子都收钱
Lucia: But actually, they charge for bags everywhere.
304
00:10:47,433 --> 00:10:48,100
Lucia: 不过我没想到
Lucia: But I didn't expect
305
00:10:48,100 --> 00:10:49,833
Lucia: 国内现在袋子也这么贵了
Lucia: bags to be this expensive here too.
306
00:10:52,200 --> 00:10:53,700
Alice: 把那个调料给我吧
Alice: Pass me the seasoning.
307
00:10:57,433 --> 00:10:58,300
Shure: 这个弄了吧
Shure: Let's do this.
308
00:11:01,233 --> 00:11:03,200
Alice:好这袋就这样吧再加一个也行
Alice: Okay, this bag is fine as it is, or we can add one more.
309
00:11:05,633 --> 00:11:07,233
Lucia: 这个感觉也可以放
Lucia: This one can be put in too.
310
00:11:07,433 --> 00:11:08,233
Shure: 这个
Shure: This one.
311
00:11:08,233 --> 00:11:09,033
Katrina: 好
Katrina: Okay.
312
00:11:09,266 --> 00:11:10,066
Shure: 你好
Shure: Hello.
313
00:11:12,500 --> 00:11:13,300
Shure: 你好你好
Shure: Hello, hello.
314
00:11:13,633 --> 00:11:14,433
Lucia: 哦
Lucia: Oh.
315
00:11:18,466 --> 00:11:19,066
Shure: 我们找找
Shure: Let's look for it.
316
00:11:19,066 --> 00:11:19,933
Shure: 盒马呢
Shure: Where is Hema?
317
00:11:20,733 --> 00:11:22,833
Lucia: 啊那这个要不放这袋子里
Lucia: Ah, should we put this in the bag?
318
00:11:24,866 --> 00:11:26,266
Tasha: 我们昨天家今天买起来
Tasha: We bought it yesterday.
319
00:11:26,266 --> 00:11:28,833
Tasha: 帮我开张卡的钱都可以省下来了
Tasha: We saved enough money to open a card.
320
00:11:31,133 --> 00:11:32,733
Tasha: 开打之后打8.8折
Tasha: After opening, we get an 8.8% discount.
321
00:11:33,233 --> 00:11:36,133
Jake: 好吧那应该开什么还是什么呀
Jake: Okay, so what should we open?
322
00:11:36,233 --> 00:11:37,500
Tasha: 应该第一天就开
Tasha: It should have been opened on the first day.
323
00:11:38,233 --> 00:11:39,000
Jake: 哦
Jake: Oh.
324
00:11:40,233 --> 00:11:41,033
Jake: 好吧
Jake: Alright.
325
00:11:47,966 --> 00:11:49,100
Shure: OK搞定
Shure: OK, done.
326
00:11:48,733 --> 00:11:49,566
Jake: 卡多少钱
Jake: How much is the card?
327
00:11:50,366 --> 00:11:54,100
Tasha: 只要298 跟嫁入土门是一个价格
Tasha: Only 298, same price as getting married into the Tu family.
328
00:11:54,833 --> 00:11:56,066
Lucia: 要不然跟这个放一块
Lucia: How about we put this together with that?
329
00:11:55,766 --> 00:11:57,166
Tasha: 258 好吧
Tasha: 258, okay.
330
00:11:56,066 --> 00:11:57,733
Lucia: 因为面包袋子是纸
Lucia: Because the bread bag is paper.
331
00:11:57,200 --> 00:11:58,366
Tasha: 他还比我便宜点
Tasha: It's a bit cheaper than mine.
332
00:11:58,233 --> 00:11:59,733
Shure: 好来来来
Shure: Alright, come on.
333
00:11:58,233 --> 00:11:59,133
Lucia: 这个放到这边
Lucia: Put this here.
334
00:11:59,133 --> 00:12:01,633
Lucia: 然后这个放在这行吗
Lucia: And then put this here, is that alright?
335
00:12:02,466 --> 00:12:03,633
Tasha: 付钱了吗已经
Tasha: Have you paid already?
336
00:12:02,500 --> 00:12:03,300
Shure: 大小姐
Shure: Miss.
337
00:12:03,933 --> 00:12:05,233
Shure: 对到付钱了
Shure: Yes, to pay.
338
00:12:06,000 --> 00:12:07,633
Shure: 到最需要你的时候了
Shure: It's the moment we need you most.
339
00:12:08,633 --> 00:12:10,300
Katrina: 你你是怎么给他报账的
Katrina: How do you report expenses to him?
340
00:12:10,333 --> 00:12:12,500
Katrina: 每天都给他报账吗
Katrina: Do you report expenses to him every day?
341
00:12:13,500 --> 00:12:14,566
Alice: 沉的给男人吧
Alice: Give the heavy things to the men.
342
00:12:17,200 --> 00:12:18,000
Jake: 护弹使者
Jake: Bulletproof messenger
343
00:12:18,966 --> 00:12:20,466
Shure: 这个又得端着了是吗
Shure: Do we have to hold this again?
344
00:12:20,000 --> 00:12:20,800
Jake: 护弹使者
Jake: Bulletproof messenger
345
00:12:26,566 --> 00:12:27,866
Katrina: 放放我这袋子
Katrina: Put this bag with me
346
00:12:28,200 --> 00:12:29,066
Katrina: 别抱这个袋子
Katrina: Don't hold this bag
347
00:12:36,000 --> 00:12:36,133
Lucia: 哎
Lucia: Hey
348
00:12:36,133 --> 00:12:39,133
Lucia: 咱们是不是还有个饮料没放到这里面
Lucia: Didn't we forget to put a drink in here?
349
00:12:39,633 --> 00:12:40,633
Lucia: 啊那行
Lucia: Oh, that's fine
350
00:12:39,833 --> 00:12:40,966
Alice:没事走吧
Alice: It's okay, let's go
351
00:12:43,100 --> 00:12:44,233
Jake: 那个还有是吗
Jake: Is there still something else?
352
00:12:44,933 --> 00:12:45,933
Katrina: 那披萨我也来拿
Katrina: I'll take the pizza too
353
00:12:48,433 --> 00:12:50,466
Alice: 那你喝的你拿着还是给你放着
Alice: Do you want to hold your drink or should I put it down?
354
00:12:52,000 --> 00:12:53,133
Alice:走吧
Alice: Let's go
355
00:12:53,266 --> 00:12:54,833
Alice: 蛋先
Alice: The egg first
356
00:12:53,633 --> 00:12:54,833
Lucia: 这个能能放下吗
Lucia: Can this fit?
357
00:12:54,866 --> 00:12:56,333
Lucia: 放不下我就拿着好了
Lucia: If it doesn't fit, I'll just hold it
358
00:12:56,366 --> 00:12:57,433
Shure: 蛋还是
Shure: Is the egg still...
359
00:12:56,433 --> 00:12:58,633
Lucia: 雨轩那个袋子会不会有点重啊
Lucia: Will Yuxuan's bag be a bit heavy?
360
00:13:02,766 --> 00:13:03,733
Alice:先搁这里面
Alice: Put it in here first
361
00:13:05,500 --> 00:13:09,000
Lucia: 这么鸡蛋可以和这个放一起对吧
Lucia: So, the eggs can go with this, right?
362
00:13:09,366 --> 00:13:10,500
Tasha: 先放这吧要不要
Tasha: Put it here first, okay?
363
00:13:10,466 --> 00:13:11,466
Alice:就先这样吧
Alice: Just leave it like this for now
364
00:13:11,500 --> 00:13:14,733
Lucia: 也行可以都先放到车里
Lucia: Yeah, we can put everything in the car first
365
00:13:14,733 --> 00:13:16,533
Lucia: 然后一会提的时候再拿出来
Lucia: And then take it out when we need it
366
00:13:16,966 --> 00:13:18,333
Katrina: go go go
Katrina: Go, go, go
367
00:13:23,833 --> 00:13:25,633
Shure: 哦没买百事可乐我靠
Shure: Oh no, we didn't buy Pepsi, damn
368
00:13:25,333 --> 00:13:26,466
Alice:盒马大采购
Alice: Big shopping at Hema
369
00:13:28,200 --> 00:13:29,433
Jake: 为什么要百事可乐
Jake: Why do we need Pepsi?
370
00:13:29,633 --> 00:13:33,566
Shure: 因为腌东西的那个百事会更甜一点
Shure: Because Pepsi is sweeter for marinating things
371
00:13:33,600 --> 00:13:34,366
Jake: 哦
Jake: Oh
372
00:13:33,633 --> 00:13:35,300
Shure: 可口反正它就不好喝
Shure: Coke just doesn't taste as good
373
00:13:35,100 --> 00:13:36,966
Jake: 好这能推到哪
Jake: Okay, where can we push this?
374
00:13:38,633 --> 00:13:42,133
Lucia: 他不拦着咱咱就往外推哈哈哈
Lucia: If nobody stops us, we'll just push it outside, haha
375
00:13:41,233 --> 00:13:42,000
Jake: 行
Jake: Alright
376
00:13:44,766 --> 00:13:46,366
其他人:哎你好车子只能到这了
Others: Hey, you can only push the cart up to here
377
00:13:49,066 --> 00:13:50,366
Jake: 失败大失败
Jake: Failure, big failure
378
00:13:51,000 --> 00:13:51,800
Jake: 好的
Jake: Alright
379
00:13:51,133 --> 00:13:52,733
Shure: 直接这么拿应该就没问题
Shure: Carrying it like this should be fine
380
00:13:54,200 --> 00:13:55,000
Tasha: 我靠
Tasha: Oh my god
381
00:13:57,066 --> 00:13:59,333
Tasha: 好好
Tasha: Alright, alright
382
00:14:00,866 --> 00:14:02,300
Shure: 那要要不你护蛋吧
Shure: How about you guard the egg?
383
00:14:02,600 --> 00:14:03,366
Alice: 护蛋
Alice: Guard the egg?
384
00:14:02,966 --> 00:14:03,933
Shure: 蛋对
Shure: Yes, the egg.
385
00:14:05,866 --> 00:14:07,033
Alice: 护蛋笑死
Alice: Guard the egg, that's hilarious.
386
00:14:07,933 --> 00:14:09,400
Alice: 护蛋使者是吗
Alice: Am I the egg guardian?
387
00:14:09,133 --> 00:14:09,966
Lucia: 对对对
Lucia: Yes, yes, yes.
388
00:14:10,466 --> 00:14:12,133
Shure: 当当当当当当当当当当当当当当当
Shure: Dun dun dun dun dun dun dun dun dun...
389
00:14:10,866 --> 00:14:11,900
Lucia: 你这个任务艰巨
Lucia: This is a tough mission.
390
00:14:11,866 --> 00:14:13,900
Lucia: 一定要保护好他哈哈
Lucia: You must protect it well, haha.
391
00:14:13,066 --> 00:14:13,866
Alice: 好
Alice: Okay.
392
00:14:15,066 --> 00:14:17,433
Alice: 谁把我的蛋撞碎了我就把谁撞死
Alice: If anyone breaks my egg, I'll break them.
393
00:14:17,500 --> 00:14:19,500
Lucia: 哈哈哈好可怕
Lucia: Hahaha, that's so scary.
394
00:14:19,933 --> 00:14:21,800
Alice: 确实我们疯P是这样的
Alice: Seriously, our crazy group is like this.
395
00:14:22,233 --> 00:14:23,866
Lucia: 每天被撞的现代人
Lucia: Modern people getting bumped every day.
396
00:14:25,866 --> 00:14:27,166
Alice: 精神状态良好
Alice: Mentally stable.
397
00:14:28,000 --> 00:14:30,100
Lucia: 不我的精神状态不良好
Lucia: No, my mental state is not good.
398
00:14:30,266 --> 00:14:31,066
Alice: 你吗
Alice: You?
399
00:14:31,700 --> 00:14:34,000
Alice: why你会发疯吗
Alice: Why? Do you go crazy?
400
00:14:34,366 --> 00:14:35,733
Lucia: 啊会
Lucia: Yeah, I do.
401
00:14:36,133 --> 00:14:38,133
Lucia: 但大部分时候我都只是一只树懒
Lucia: But most of the time, I'm just a sloth.
402
00:14:38,633 --> 00:14:42,233
Alice: 哈哈哈呆呆的反应慢慢的那种吗
Alice: Hahaha, slow and sluggish like that?
403
00:14:42,733 --> 00:14:43,566
Lucia: 嗯我的
Lucia: Yeah, mine...
404
00:14:43,566 --> 00:14:45,733
Lucia: 我精神上想成为一只树懒
405
00:14:46,000 --> 00:14:49,000
Lucia: 但是很可惜我还是一只人类对
Lucia: But unfortunately, I'm still a human, right?
406
00:14:48,233 --> 00:14:49,033
Alice: 你会
Alice: Will you...
407
00:14:50,233 --> 00:14:51,600
Alice: 逼着自己快
Alice: Force yourself to speed up?
408
00:14:52,000 --> 00:14:54,500
Lucia: 对对就是为了融入人类社会
Lucia: Yes, just to fit into human society.
409
00:14:54,500 --> 00:14:56,866
Lucia: 我不得不把自己伪装的像人类一样
Lucia: I have to disguise myself to look human.
410
00:14:55,566 --> 00:14:57,200
Katrina: 还要上去一层是不是
Katrina: Do we need to go up another level?
411
00:14:57,133 --> 00:14:58,233
Shure: 还要上去一层
Shure: Yes, another level.
412
00:14:57,633 --> 00:15:01,733
Lucia: 哈哈哈微微露出一个轻蔑的笑容
Lucia: Hahaha, showing a slight contemptuous smile.
413
00:14:59,133 --> 00:14:59,933
Alice:上吧
Alice: Let's go up.
414
00:15:01,733 --> 00:15:02,933
Lucia: 哈哈
Lucia: Haha.
415
00:15:05,366 --> 00:15:07,266
Alice: 又做他的干巴lunch
Alice: Making his dry lunch again.
416
00:15:11,466 --> 00:15:12,233
Alice: 转转
Alice: Turn around.
417
00:16:00,200 --> 00:16:01,266
Alice:走
418
00:16:00,866 --> 00:16:03,033
Jake: 还得是用我的新加坡的拖鞋
Jake: It has to be my slippers from Singapore.
419
00:16:03,633 --> 00:16:05,500
Tasha: 那个拖鞋走路就不不痛
Tasha: Those slippers don't hurt when you walk.
420
00:16:05,100 --> 00:16:07,100
Jake: 这这底稍微厚一点
Jake: The sole is slightly thicker.
421
00:16:19,333 --> 00:16:20,133
Alice: 打车吧
Alice: Let's take a cab.
422
00:16:21,433 --> 00:16:22,200
Jake: 哎你还亮吗
Jake: Hey, are you still on?
423
00:16:22,200 --> 00:16:23,000
Jake: 我看一下
Jake: Let me take a look.
424
00:16:22,500 --> 00:16:24,633
Lucia: 哎这是一个扭蛋机吗
Lucia: Hey, is this a gacha machine?
425
00:16:23,500 --> 00:16:24,266
Alice: 亮着呢
Alice: It's lit up.
426
00:16:25,933 --> 00:16:27,500
Tasha: 这个能扭出啥来吗
Tasha: Can this machine dispense something?
427
00:16:26,700 --> 00:16:28,133
Lucia: 好了我也是
Lucia: Alright, me too.
428
00:16:28,500 --> 00:16:29,800
Lucia: 竟然扭不出来
Lucia: It actually didn't dispense anything.
429
00:16:28,733 --> 00:16:29,500
Alice: 在干嘛
Alice: What's going on?
430
00:16:29,133 --> 00:16:31,366
Tasha: 这肯定是有硬币要投币的
Tasha: There must be a coin slot, you need to insert coins.
431
00:16:32,366 --> 00:16:35,466
Shure: 咱们6个人正好打一个商务
Shure: There are six of us, perfect for a business ride.
432
00:16:32,933 --> 00:16:34,233
Alice: 机器还没弄好吧
Alice: Maybe the machine isn't set up yet.
433
00:16:35,233 --> 00:16:36,600
Jake: 对打个商务好
Jake: Yeah, a business ride sounds good.
434
00:16:36,266 --> 00:16:37,066
Alice: 走吧
Alice: Let's go.
435
00:16:36,600 --> 00:16:37,633
Jake: 就在这等着吧
Jake: Let's just wait here.
436
00:16:37,700 --> 00:16:40,200
Jake: 哎这边我看一下在哪打车哈
Jake: Hey, let me check where we can get a ride.
437
00:16:40,733 --> 00:16:41,533
Shure: 应该这就行
Shure: This should be fine.
438
00:16:41,566 --> 00:16:43,066
Shure: 那能停公交就能那啥
Shure: If a bus can stop here, so can we.
439
00:16:45,633 --> 00:16:48,200
Jake: 在这在喜茶那合个影吧要不
Jake: Let's take a photo by the Hey Tea shop, shall we?
440
00:16:50,066 --> 00:16:52,833
Jake: 就是或者就在这个地方也很
Jake: Or just right here, it's also good.
441
00:16:53,500 --> 00:16:54,300
Lucia: 都可以
Lucia: Both are fine.
442
00:16:55,633 --> 00:16:57,100
Lucia: 要扫一下喜茶吗
Lucia: Should we check out Hey Tea?
443
00:16:57,366 --> 00:16:58,600
Jake: 我先打车
Jake: I'll call a ride first.
444
00:17:02,133 --> 00:17:03,100
Shure: 没开吧那个
Shure: It’s not open, right?
445
00:17:05,600 --> 00:17:07,200
Tasha: 应该在门外开了吧
Tasha: Maybe it's open outside.
446
00:17:16,466 --> 00:17:17,966
Lucia: 哈哈打哈欠会传染
Lucia: Haha, yawns are contagious.
447
00:17:22,200 --> 00:17:24,566
Jake: 那边那头去
Jake: Let's go over there.
448
00:17:24,933 --> 00:17:25,900
Shure: 后门左拐
Shure: Turn left at the back door.
449
00:17:26,866 --> 00:17:28,600
Jake: 看一下有更好的地方吗
Jake: Let's see if there's a better spot.
450
00:17:29,966 --> 00:17:31,233
Shure: 门口不能停
Shure: You can't stop at the entrance.
451
00:17:31,000 --> 00:17:33,233
Jake: 还是还是这吧行吧
Jake: Let's just stay here, okay?
452
00:17:35,000 --> 00:17:36,266
Jake: 哎啥玩意
Jake: Hey, what is that?
453
00:17:41,500 --> 00:17:43,700
Alice: 这个洞特别像一个怪笑的
Alice: This hole looks like a creepy smile.
454
00:17:45,233 --> 00:17:48,166
Alice:这是 眼睛一个怪笑的东西
Alice: It's like eyes and a creepy smile.
455
00:17:45,733 --> 00:17:46,700
Lucia: 啊
Lucia: Ah.
456
00:17:48,966 --> 00:17:50,033
Jake: 这吧行吧
Jake: This spot is good, right?
457
00:17:51,000 --> 00:17:51,766
Jake: 这好
Jake: This works.
458
00:17:53,933 --> 00:17:55,133
Alice: 两个大蝴蝶眼
Alice: Two big butterfly eyes.
459
00:17:55,633 --> 00:17:57,600
Lucia: 定先把它放一下重啊
Lucia: Let's place it down first, it's heavy.
460
00:18:06,466 --> 00:18:06,966
Alice: 咋啦
Alice: What’s up?
461
00:18:07,633 --> 00:18:08,766
Alice: 洗不掉了
Alice: It won't come off.
462
00:18:10,633 --> 00:18:12,500
Alice: 咋个办了不咋办
Alice: What to do now? There's nothing we can do.
463
00:18:14,500 --> 00:18:15,266
Tasha: 累了
Tasha: I'm tired.
464
00:18:15,700 --> 00:18:16,133
Alice: 累了
Alice: I'm tired.
465
00:18:16,566 --> 00:18:17,366
Lucia: 加1
Lucia: Me too.
466
00:18:18,000 --> 00:18:18,466
Alice: 加2
Alice: Me three.
467
00:18:20,500 --> 00:18:23,233
Jake: 什么 10086 好的
Jake: What? 10086? Okay.
468
00:18:21,066 --> 00:18:22,233
Alice: 10086
Alice: 10086.
469
00:18:22,433 --> 00:18:25,233
Lucia: 哈哈哈 10086
Lucia: Hahaha, 10086.
470
00:18:30,366 --> 00:18:32,900
Alice: 世上世上无难事
Alice: There's nothing difficult in this world
471
00:18:32,933 --> 00:18:34,433
Alice: 只要肯乐
Alice: As long as you are happy.
472
00:18:35,500 --> 00:18:36,933
Alice: 只要肯乐欢
Alice: As long as you are willing to be happy.
473
00:18:37,700 --> 00:18:38,633
Alice: 什么意思
Alice: What does that mean?
474
00:18:41,133 --> 00:18:42,133
Lucia: 世上无难事
Lucia: There's nothing difficult in this world.
475
00:18:42,133 --> 00:18:43,266
Lucia: 只要肯乐观
Lucia: As long as you are optimistic.
476
00:18:43,866 --> 00:18:45,933
Alice: 好乐观我看成乐欢了
Alice: Oh, I read it as willing to be happy.
477
00:18:46,266 --> 00:18:47,633
Alice: 啊乐观啊
Alice: Ah, optimistic.
478
00:18:47,633 --> 00:18:49,833
Alice: 乐观乐观
Alice: Optimistic, optimistic.
479
00:18:50,366 --> 00:18:52,500
Alice: 我说嘛乐观是个什么东西
Alice: I was wondering what willing to be happy meant.
480
00:18:53,333 --> 00:18:55,866
Lucia: 你如生活的
Lucia: It's about how you live your life.
481
00:18:55,833 --> 00:18:57,800
Alice: 哇哇蛋你没事吧
Alice: Wow, wow, are you okay?
482
00:18:58,966 --> 00:19:00,500
Lucia: 热爱什么鬼鬼
Lucia: What kind of passion is this?
483
00:19:01,133 --> 00:19:01,933
Shure: 复旦使者
Shure: Fudan envoy.
484
00:19:01,966 --> 00:19:03,833
Shure: 你的任务巨大我跟你讲
Shure: You have a huge mission, let me tell you.
485
00:19:03,966 --> 00:19:05,400
Jake: 还有11分钟才到
Jake: There's still 11 minutes to go.
486
00:19:05,366 --> 00:19:08,266
Jake: 所以放地上吧
Jake: So just put it down.
487
00:19:07,333 --> 00:19:08,133
Alice: 蛋没事
Alice: The egg is fine.
488
00:19:08,766 --> 00:19:09,733
Jake: 就放这吧
Jake: Just leave it here.
489
00:19:20,500 --> 00:19:21,500
Shure: 洋葱买的吧
Shure: Did you buy onions?
490
00:19:21,500 --> 00:19:22,366
Shure: 洋葱买的
Shure: Onions, right?
491
00:19:21,633 --> 00:19:23,566
Alice: 买了紫皮的
Alice: Yes, I bought the purple ones.
492
00:19:31,833 --> 00:19:33,000
Alice:啊有点累
Alice: Ah, I'm a bit tired.
493
00:19:34,100 --> 00:19:35,233
Jake: 这样可以拍吧
Jake: Can we film this way?
494
00:19:42,500 --> 00:19:44,100
Shure: 什么奇怪的事情
Shure: What a strange thing.
495
00:19:45,733 --> 00:19:46,633
Lucia: 你醒了
Lucia: You're awake.
496
00:19:47,066 --> 00:19:51,566
Jake: 你醒了哈哈哈哈哈妙啊
Jake: You're awake! Hahaha, that's brilliant.
497
00:19:47,633 --> 00:19:51,900
Lucia: 哈哈哈哈哈哈哈哈哈
Lucia: Hahahahahaha.
498
00:19:47,733 --> 00:19:49,733
Alice: 啊哈哈哈哈
Alice: Hahahaha.
499
00:19:47,733 --> 00:19:49,633
Shure: 哈哈哈哈哈
Shure: Hahahaha.
500
00:19:52,566 --> 00:19:53,400
Jake: 好就这样吧
Jake: Alright, let's leave it at that.
501
00:19:52,633 --> 00:19:55,300
Shure: 来我们叫醒一下AI
Shure: Come on, let's wake up the AI.
502
00:19:53,366 --> 00:19:54,366
Jake: 就这样挺好
Jake: This is good enough.
503
00:19:54,466 --> 00:19:55,966
Jake: 来来来叫醒叫醒一下
Jake: Come on, wake him up.
504
00:19:55,966 --> 00:19:56,733
Jake: 叫醒服务
Jake: Wake-up call.
505
00:19:59,333 --> 00:20:00,633
Lucia: 呃他的手机
Lucia: Uh, his phone.
506
00:20:00,500 --> 00:20:01,866
Shure: 咱们一个一个露出来吧
Shure: Let's reveal them one by one.
507
00:20:02,433 --> 00:20:03,133
Shure: 咱们先拍一张
Shure: Let's take a photo first.
508
00:20:03,133 --> 00:20:04,333
Shure: 然后拍个视频
Shure: Then shoot a video.
509
00:20:03,333 --> 00:20:05,500
Katrina: 1234还差一个人呢
Katrina: 1234, we're missing one person.
510
00:20:07,566 --> 00:20:08,966
Lucia: 要合个影
Lucia: Let's take a group photo.
511
00:20:13,933 --> 00:20:15,000
Shure: 喝牛奶喝的
Shure: Drinking milk.
512
00:20:21,733 --> 00:20:23,300
Shure: 有一人没露出来快快快
Shure: Someone's not in the shot, hurry up.
513
00:20:23,366 --> 00:20:24,166
Jake: 快快快
Jake: Hurry, hurry!
514
00:20:26,133 --> 00:20:27,433
Lucia: 完了再来一次
Lucia: Done, let's do it again.
515
00:20:27,566 --> 00:20:28,366
Alice:还没带眼镜呢
Alice: I haven't put on my glasses yet.
516
00:20:27,633 --> 00:20:28,433
Lucia: 没戴眼镜
Lucia: No glasses.
517
00:20:28,133 --> 00:20:29,966
Shure: 而且你没戴眼镜
Shure: And you're not wearing glasses.
518
00:20:28,466 --> 00:20:30,133
Lucia: 没戴眼镜来
519
00:20:29,633 --> 00:20:30,100
Alice:来了
Alice: I'm here.
520
00:20:36,733 --> 00:20:37,500
Shure: 你醒了
Shure: You're awake.
521
00:20:39,266 --> 00:20:40,066
Jake: 你醒了
Jake: You're awake.
522
00:20:40,566 --> 00:20:42,566
Shure: 那已经是2077年了
Shure: It's already the year 2077.
523
00:20:46,866 --> 00:20:47,666
Jake: 可以
Jake: Okay.
524
00:20:47,766 --> 00:20:50,000
Jake: 等会我把这个带上忘了
Jake: Wait, I forgot to bring this.
525
00:20:51,633 --> 00:20:52,733
Shure: Wifi没带上
Shure: You didn't bring the WiFi.
526
00:20:52,733 --> 00:20:56,700
Alice: 哈哈哈哈哈哈
Alice: Hahahahahaha
527
00:20:52,766 --> 00:20:56,733
Jake: 哈哈哈哈哈哈哈没
Jake: Hahahahahaha no way.
528
00:20:52,933 --> 00:20:55,966
Shure: 哈哈哈接收不着信号了
Shure: Hahaha, now we can't get a signal.
529
00:20:54,633 --> 00:20:57,500
Lucia: 哈哈哈哈哈
Lucia: Hahahahaha
530
00:20:57,333 --> 00:20:58,300
Alice: 我来了我来了
Alice: I'm here, I'm here.
531
00:20:57,566 --> 00:20:59,333
Lucia: 马上收不到信号了
Lucia: We're about to lose the signal.
532
00:20:58,866 --> 00:21:01,833
Shure: 是吗让自己看的像个活人一样
Shure: Really? Make yourself look alive.
533
00:21:08,500 --> 00:21:09,833
Alice: 怎么按反了呢啊
Alice: Why did I press it the wrong way?
534
00:21:09,866 --> 00:21:10,633
Alice: 没有
Alice: No.
535
00:21:10,366 --> 00:21:10,900
Jake: 没有没有没有
Jake: No, no, no.
536
00:21:10,866 --> 00:21:15,266
Jake: 有点歪呃没关系歪对啊
Jake: It's a bit crooked, but it's okay. Crooked is fine.
537
00:21:11,500 --> 00:21:13,100
Alice: 有点歪说实话
Alice: It's a bit crooked, to be honest.
538
00:21:14,700 --> 00:21:16,233
Lucia: 哈哈搅动转场
Lucia: Haha, let's spin the transition.
539
00:21:16,966 --> 00:21:18,100
Jake: 好再来
Jake: Alright, let's do it again.
540
00:21:29,866 --> 00:21:30,366
Alice: 呵呵
Alice: Hehe.
541
00:21:29,866 --> 00:21:30,633
Jake: OK
Jake: OK.
542
00:21:31,000 --> 00:21:31,866
Jake: 这次很好
Jake: This time it's great.
543
00:21:32,633 --> 00:21:33,133
Alice: 好
Alice: Okay
544
00:21:33,700 --> 00:21:36,233
Jake: 那视频一个一个出
Jake: Then, let's release the videos one by one.
545
00:21:37,200 --> 00:21:38,233
Jake: 一个一个进来
Jake: Bring them in one by one.
546
00:21:39,866 --> 00:21:40,766
Jake: 然后你醒了
Jake: And then you wake up.
547
00:21:40,766 --> 00:21:41,966
Jake: 你醒了你醒了
Jake: You wake up, you wake up.
548
00:21:42,600 --> 00:21:44,133
Katrina: 要说这句话是吗
Katrina: Should I say this?
549
00:21:44,500 --> 00:21:45,233
Jake: 呵要吗
Jake: Haha, should you?
550
00:21:45,233 --> 00:21:46,000
Jake: 可以要
Jake: You can if you want.
551
00:21:46,066 --> 00:21:47,233
Shure: 好快快先撤出来
Shure: Alright, hurry, let's move out first.
552
00:21:48,766 --> 00:21:49,666
Alice: 来呀谁呀
Alice: Come on, who is it?
553
00:21:49,866 --> 00:21:51,233
Shure: 从杨老板开始
Shure: Let's start with Jake.
554
00:21:51,333 --> 00:21:52,133
Jake: 你醒了
Jake: You woke up.
555
00:21:53,433 --> 00:21:54,333
Alice: 你醒了
Alice: You woke up.
556
00:21:55,966 --> 00:21:57,000
Jake: 进来就呆着
Jake: Just stay when you come in.
557
00:21:57,066 --> 00:21:58,433
Jake: 重来重来重来
Jake: Do it again, do it again.
558
00:21:57,333 --> 00:22:01,300
Shure: 哎重来没有默契没有啊
Shure: Hey, again, no coordination at all.
559
00:21:59,366 --> 00:22:00,700
Tasha: 什么你醒了
Tasha: What, you woke up?
560
00:22:00,833 --> 00:22:01,733
Alice: 你醒了
Alice: You woke up.
561
00:22:01,566 --> 00:22:02,600
Jake: 来来来闪开
Jake: Come on, move aside.
562
00:22:02,700 --> 00:22:03,866
Lucia: 那个表情包
Lucia: That meme.
563
00:22:03,733 --> 00:22:05,466
Tasha: 哦哦醒了
Tasha: Oh oh, woke up.
564
00:22:04,966 --> 00:22:08,133
Lucia: 你醒了快起来做作业哈哈
Lucia: You woke up, get up and do your homework, haha.
565
00:22:10,066 --> 00:22:10,900
Jake: 你醒了
Jake: You woke up.
566
00:22:12,266 --> 00:22:13,066
Alice: 醒了
Alice: Woke up.
567
00:22:14,333 --> 00:22:15,133
Lucia: 你醒了
Lucia: You woke up.
568
00:22:16,833 --> 00:22:17,633
Tasha: 醒了
Tasha: Woke up.
569
00:22:18,266 --> 00:22:19,166
Katrina: 你醒了
Katrina: You woke up.
570
00:22:20,133 --> 00:22:21,133
Shure: 你醒了
Shure: You woke up.
571
00:22:20,633 --> 00:22:22,333
Katrina: 啊你啊
Katrina: Ah, you.
572
00:22:22,700 --> 00:22:23,733
Shure: 你醒了吗
Shure: Are you awake?
573
00:22:23,866 --> 00:22:30,000
Jake: 2077啊哈哈哈哈哈哈傻屌
Jake: 2077, hahaha, idiot.
574
00:22:24,100 --> 00:22:29,966
Shure: 哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈
Shure: Hahahahahaha
575
00:22:24,866 --> 00:22:26,733
Katrina: 哈哈哈卧槽
Katrina: Hahaha, oh crap.
576
00:22:24,866 --> 00:22:26,000
Lucia: 哈哈哈哈
Lucia: Hahaha.
577
00:22:24,866 --> 00:22:27,466
Tasha: 哈哈哈我靠哈
Tasha: Hahaha, oh damn.
578
00:22:29,133 --> 00:22:32,433
Lucia: 哈哈瞬间变恐怖片
Lucia: Haha, it instantly turned into a horror movie.
579
00:22:30,000 --> 00:22:31,866
Jake: 我靠很难
Jake: Oh damn, it's hard.
580
00:22:32,000 --> 00:22:34,366
Jake: 哈哈哈直接晕倒
Jake: Haha, just faint right away.
581
00:22:32,200 --> 00:22:33,600
Alice: 你不要过来呀
Alice: Don't come over!
582
00:22:33,466 --> 00:22:34,233
Shure: 哈哈哈
Shure: Hahaha.
583
00:22:34,066 --> 00:22:34,866
Alice: 哈哈哈哈哈
Alice: Hahahahaha
584
00:22:34,366 --> 00:22:37,600
Jake: 哈哈哈根本醒不了
Jake: Hahaha, can't wake up at all
585
00:22:34,733 --> 00:22:36,733
Lucia: 哈哈哈哈哈
Lucia: Hahahahaha
586
00:22:43,633 --> 00:22:44,433
Shure: 捡到了
Shure: Found it
587
00:22:44,000 --> 00:22:44,833
Jake: 扮演车
Jake: Play the car
588
00:22:45,500 --> 00:22:46,500
Jake: 还有8分钟
Jake: 8 more minutes
589
00:22:46,866 --> 00:22:48,133
Jake: 还能再整点活
Jake: We can do a bit more
590
00:22:49,100 --> 00:22:50,266
Lucia: 想看一眼那个视频
Lucia: I want to see that video
591
00:22:51,000 --> 00:22:51,866
Jake: 好好好
Jake: Okay, okay, okay
592
00:23:06,333 --> 00:23:07,200
Jake: 好慢啊
Jake: So slow
593
00:23:12,100 --> 00:23:13,566
Lucia: 新物种生
Lucia: New species born
594
00:23:24,700 --> 00:23:25,566
Jake: 傻吊
Jake: Silly
595
00:23:28,133 --> 00:23:29,233
Shure: 哈哈哈哈
Shure: Hahaha
596
00:23:28,233 --> 00:23:29,000
Alice: 哈哈哈哈
Alice: Hahaha
597
00:23:28,266 --> 00:23:31,166
Jake: 哈哈哈哈
Jake: Hahaha
598
00:23:28,366 --> 00:23:29,166
Katrina: 哈哈
Katrina: Haha
599
00:23:29,633 --> 00:23:30,433
Alice: 有鬼
Alice: There's a ghost
600
00:23:29,733 --> 00:23:31,633
Katrina: 太恐怖了这
Katrina: This is so scary
601
00:23:31,366 --> 00:23:33,000
Jake: 新物种生活确实
Jake: Life of new species, indeed
602
00:23:34,866 --> 00:23:37,000
Shure: 哈哈哈哈哈
Shure: Hahahahaha
603
00:23:36,466 --> 00:23:38,333
Alice: 有脏东西哈哈
Alice: There's something dirty, haha
604
00:23:37,000 --> 00:23:38,733
Shure: 我靠新物种生活
Shure: Wow, new species life
605
00:23:38,333 --> 00:23:41,400
Alice: 哈哈哈哈哈
Alice: Hahahahaha
606
00:23:38,733 --> 00:23:41,300
Shure: 上面这字还很应景
Shure: The text above is so fitting
607
00:23:51,366 --> 00:23:54,433
Jake: 个最后一天的开场视频都有了
Jake: Got the opening video for the last day
608
00:23:54,466 --> 00:23:56,800
Jake: 哈哈哈
Jake: Hahaha
609
00:24:01,733 --> 00:24:03,833
Shure: 我那个叫什么10秒点出率
Shure: What’s that called, 10-second rate
610
00:24:03,866 --> 00:24:05,033
Shure: 对哈哈哈
Shure: Yeah, haha
611
00:24:06,433 --> 00:24:07,966
Shure: 就卡在我那10秒了
Shure: Got stuck at my 10 seconds
612
00:24:07,733 --> 00:24:08,766
Jake: 丰收歌曲
Jake: Harvest song
613
00:24:09,500 --> 00:24:10,433
Shure: 好好好
Shure: Okay, okay, okay
614
00:24:17,000 --> 00:24:18,333
Alice: 快递快递
Alice: Delivery, delivery
615
00:24:19,433 --> 00:24:21,633
Alice: 你必须给我快点
Alice: You have to hurry up for me
616
00:24:25,733 --> 00:24:27,500
Shure: (歌词)自由经过了山
Shure: (lyrics) Freedom passed through the mountains
617
00:24:30,133 --> 00:24:36,133
Shure: (歌词)我想开着我的烂摩托转一转
Shure: (lyrics) I want to ride my broken motorcycle around
618
00:24:36,133 --> 00:24:38,066
Shure: (歌词) 可惜我的心
Shure: (lyrics) But unfortunately my heart
619
00:24:38,633 --> 00:24:41,933
Shure: (歌词)我可惜我把车卖了
Shure: (lyrics) Unfortunately I sold my bike
620
00:24:42,933 --> 00:24:46,733
Shure: (歌词) 我的心呀我的心
Shure: (lyrics) My heart, my heart
621
00:24:47,466 --> 00:24:53,633
Shure: (歌词)变成了处处处处都给你
Shure: (lyrics) Everywhere, everywhere gives it to you
622
00:24:50,133 --> 00:24:52,033
Alice: 还有大概半个小时能录
Alice: About half an hour more to record
623
00:24:54,433 --> 00:24:55,233
Jake: 没问题
Jake: No problem.
624
00:24:56,966 --> 00:24:58,233
Jake: 就上车就关掉
Jake: Just turn it off once we get in the car.
625
00:25:17,633 --> 00:25:19,433
Lucia: 当前网络不稳定
Lucia: The current network is unstable.
626
00:25:27,733 --> 00:25:30,066
Shure: (歌词)躲在屋檐的
Shure: (lyrics) Hiding under the eaves
627
00:25:56,100 --> 00:25:57,833
Alice:好累呀
Alice: So tired.
628
00:26:01,766 --> 00:26:02,766
Jake: 这地挺酷
Jake: This place is pretty cool.
629
00:26:12,066 --> 00:26:13,466
Shure: 啊你在拍照啊
Shure: Oh, you're taking a picture.
630
00:26:16,500 --> 00:26:18,133
Shure: 你浪费我的表情了
Shure: You wasted my expression.
631
00:26:17,433 --> 00:26:17,933
Alice:呵呵
Alice: Hehe.
632
00:26:20,000 --> 00:26:21,200
Jake: 你从后面绕过来吧
Jake: Go around from the back.
633
00:26:21,200 --> 00:26:22,866
Jake: 要不就我
Jake: Or maybe I'll...
634
00:26:22,333 --> 00:26:23,133
Shure: 啊
Shure: Ah.
635
00:26:22,866 --> 00:26:24,633
Jake: 我开始我开始录了
Jake: I'm starting, I'm starting to record.
636
00:26:40,233 --> 00:26:41,033
Jake: 挺好
Jake: Pretty good.
637
00:26:42,266 --> 00:26:43,133
Jake: 还有5分钟
Jake: Five more minutes.
638
00:26:43,500 --> 00:26:44,366
Jake: 出去等着吧
Jake: Go out and wait.
639
00:26:53,966 --> 00:26:55,033
Jake: 走吧出去吧
Jake: Let's go, let's head out.
640
00:26:55,433 --> 00:26:55,900
Alice:走吧
Alice: Let's go.
641
00:27:02,266 --> 00:27:05,800
Shure: (歌词)起来饥寒交迫的人
Shure: (lyrics) Rise up, people suffering from hunger and cold
642
00:27:09,566 --> 00:27:11,566
Shure: (歌词)在全世界
Shure: (lyrics) Across the whole world
643
00:27:20,233 --> 00:27:21,133
Shure: 杨老板哎
Shure: Jake, hey.
644
00:27:21,133 --> 00:27:22,733
Shure: 别客气哎呀呀呀呀
Shure: Don't be polite, oh my.
645
00:27:23,000 --> 00:27:24,133
Shure: 行吧那就给你吧
Shure: Alright, I'll give it to you.
646
00:27:25,600 --> 00:27:27,633
Jake: 蛋呢蛋在蛋在哪
Jake: Where are the eggs, where are the eggs?
647
00:27:29,266 --> 00:27:30,166
Jake: 蛋在哪啊
Jake: Where are the eggs?
648
00:27:31,066 --> 00:27:32,333
Shure: 弹不好弹
Shure: It's hard to play.
649
00:27:32,066 --> 00:27:32,433
Alice:在这呢
650
00:27:32,966 --> 00:27:33,333
Jake: 好嘞
Jake: Okay.
651
00:27:34,633 --> 00:27:37,633
Shure: 你在反复欣赏那个视频是吗我天
Shure: Are you rewatching that video again? Oh my.
652
00:27:35,866 --> 00:27:37,633
Alice: 哈哈哈
Alice: Hahaha.
653
00:27:37,600 --> 00:27:38,500
Jake: 没有最帅的人
Jake: There's no one more handsome.
654
00:27:38,500 --> 00:27:40,433
Alice: 你没有反复吧哈哈
Alice: You didn't watch it again, did you? Haha.
655
00:27:51,466 --> 00:27:54,300
Lucia: 把我吓得又倒头就睡真的
Lucia: It scared me so much that I immediately fell asleep again, really.
656
00:28:05,000 --> 00:28:05,800
Jake:这是哪啊
Jake: Where is this place?
657
00:28:23,200 --> 00:28:24,233
Jake: 走上到路口
Jake: Walk up to the intersection.
658
00:28:27,366 --> 00:28:28,566
Jake: 这过得去吧
Jake: Can we get through here?
659
00:28:28,733 --> 00:28:30,100
Shure: 过得去从哪过
Shure: Get through, but from where?
660
00:29:27,066 --> 00:29:28,966
Tasha: 那当然是翻山越岭
Tasha: Of course, it's over the mountains.
661
00:29:32,500 --> 00:29:33,233
Shure: 他到哪了
Shure: Where did he go?
662
00:29:33,233 --> 00:29:35,033
Shure: 我看一眼
Shure: Let me take a look.
663
00:29:34,266 --> 00:29:35,066
Jake: 三分钟
Jake: Three minutes.
664
00:29:39,566 --> 00:29:41,466
Shure: 就在咱们面前是吧
Shure: It's right in front of us, right?
665
00:29:54,266 --> 00:29:56,533
Shure: 那咱们从那绕一下吧走吧
Shure: Let's go around from there, shall we?
666
00:29:57,133 --> 00:29:57,933
Jake: 啊他
Jake: Ah, him.
667
00:29:58,466 --> 00:30:00,200
Jake: 他说可以开进来
Jake: He said we can drive in.
668
00:30:00,633 --> 00:30:01,666
Shure: 不这是非机动车道
Shure: No, this is the bike lane.
669
00:30:01,700 --> 00:30:02,733
Shure: 他进不来的
Shure: He can't drive in.
670
00:30:12,366 --> 00:30:13,633
Jake: 那要不怎么照
Jake: Then how do we take the photo?
671
00:30:12,866 --> 00:30:14,100
Tasha: 哎你小心摄像头
Tasha: Hey, watch out for the camera.
672
00:30:15,700 --> 00:30:17,266
Tasha: 我是说钻的时候
Tasha: I meant when you're squeezing through.
673
00:30:21,700 --> 00:30:23,066
Shure: 要钻过去是吧
Shure: You mean we have to squeeze through, right?
674
00:30:23,000 --> 00:30:25,066
Jake: 哎从旁边不能过吗
Jake: Hey, can't we go around the side?
675
00:30:25,133 --> 00:30:25,933
Shure: 旁边
Shure: The side?
676
00:30:27,333 --> 00:30:28,500
Shure: 真费劲吧
Shure: It's really a hassle, isn't it?
677
00:30:29,566 --> 00:30:31,900
Shure: 杨老板你你你你能吗
Shure: Jake, can you manage it?
678
00:30:31,866 --> 00:30:34,633
Jake: 哈哈哈我有可能的吧
Jake: Haha, it's possible for me, right?
679
00:30:44,133 --> 00:30:44,933
Shure: 我们
Shure: We...
680
00:30:56,733 --> 00:30:57,500
Shure: 哦这辆什么
Shure: Oh, what's this?
681
00:30:57,500 --> 00:30:58,700
Shure: 337是吗
Shure: Is it 337?
682
00:30:59,866 --> 00:31:00,666
Shure: 啊不是
Shure: Ah, no.
683
00:31:01,133 --> 00:31:01,933
Tasha: 那就是
Tasha: That's it.
684
00:31:05,766 --> 00:31:07,500
Tasha: 是这辆吗好吧
Tasha: Is it this one? Okay.
685
00:31:10,200 --> 00:31:11,133
Tasha: 这辆吗
Tasha: This one?
686
00:31:15,733 --> 00:31:16,666
Jake: 棕色别克
Jake: Brown Buick.
687
00:31:17,466 --> 00:31:18,233
Jake: 776
Jake: 776.
688
00:31:20,266 --> 00:31:21,200
Jake: 那个像吗
Jake: Does that look like it?
689
00:31:21,633 --> 00:31:22,566
Jake: 那车后轮
Jake: The car's rear wheel.
690
00:31:22,933 --> 00:31:23,733
Shure: 有点像
Shure: Looks a bit like it.
691
00:31:25,466 --> 00:31:26,233
Shure: 疑似
Shure: Suspected.
692
00:31:29,000 --> 00:31:30,333
Shure: 776 对没错
Shure: 776, right, that's it.
693
00:31:30,633 --> 00:31:31,566
Tasha: 这是棕色吗
Tasha: Is this brown?
694
00:31:31,766 --> 00:31:32,566
Jake: 就是他
Jake: That's it.
695
00:31:33,266 --> 00:31:34,133
Jake: 太对了
Jake: Exactly right.
696
00:31:38,333 --> 00:31:39,633
Tasha: 都是打领带的
Tasha: They're all wearing ties.
697
00:31:39,633 --> 00:31:40,433
Jake: 对
Jake: Yeah.
698
00:31:41,766 --> 00:31:42,966
Katrina: 要放后备箱吗
Katrina: Should we put it in the trunk?
699
00:31:43,133 --> 00:31:44,400
Alice: 要要要
Alice: Yes, yes, yes.
700
00:31:47,700 --> 00:31:49,133
Lucia: 哎不放后备箱吗
Lucia: Hey, aren't we putting it in the trunk?
701
00:31:49,000 --> 00:31:50,233
Alice: 不放后备箱吗
Alice: Aren't we putting it in the trunk?
702
00:31:49,066 --> 00:31:50,500
Shure: 啊尾号7008是吧
Shure: Ah, the last digits are 7008, right?
703
00:31:49,266 --> 00:31:52,433
Jake: 对对可对了
Jake: Yes, yes, that's right.
704
00:31:50,500 --> 00:31:51,433
Shure: 啊 7008
Shure: Ah, 7008.
705
00:31:53,733 --> 00:31:55,633
Lucia: 要不放一下吧
Lucia: How about we play it?
706
00:31:55,633 --> 00:31:58,133
Shure: 不是哪有后备箱啊你想想
Shure: No, there's no trunk, think about it.
707
00:31:57,466 --> 00:31:58,700
Lucia: 啊没有啊没有
Lucia: Ah, no, there's none.
708
00:31:57,633 --> 00:31:58,666
Alice: 没有没有
Alice: No, no.
709
00:31:59,066 --> 00:32:00,300
其他人:不是你要有箱子啊
Others: No, you need a box.
710
00:32:00,433 --> 00:32:01,333
Shure: 没有没有没有
Shure: No, no, no.
711
00:32:00,733 --> 00:32:01,600
Jake: 没箱子
Jake: No box.
712
00:32:01,333 --> 00:32:03,466
Shure: 这这些上来就行
Shure: These, just put them on.
713
00:32:01,866 --> 00:32:02,866
其他人:赶紧上啊
Others: Hurry up and put them on.
714
00:32:05,866 --> 00:32:08,133
Alice:蛋啊你可别碎啊
Alice: Eggs, don't you dare break.
715
00:32:20,633 --> 00:32:21,766
Jake: 呀再次保安位
Jake: Ah, back to security position.
716
00:32:24,500 --> 00:32:25,266
Alice:蛋没事吧
Alice: The eggs are fine, right?
717
00:32:26,466 --> 00:32:27,233
Jake: 关吧
Jake: Close it.
718
00:32:27,933 --> 00:32:28,833
Alice:没事
Alice: It's fine.
719
00:32:30,700 --> 00:32:31,966
Lucia: 理论上说是不是我
Lucia: Theoretically, isn't it me...
720
00:32:30,833 --> 00:32:31,633
Alice:停吧
Alice: Stop.
721
00:32:31,966 --> 00:32:32,733
Lucia: 应该是保安
Lucia: Should be the security.
722
00:32:32,733 --> 00:32:34,900
Lucia: 然后我下去刚好给你们一开门
Lucia: Then I'll go down and open the door for you.
723
00:32:33,500 --> 00:32:35,200
Alice:这个可以停了吗
Alice: Can we stop this now?
724
00:32:38,733 --> 00:32:41,466
Shure: 没有把它录了放冰箱里吧
Shure: No, record it and put it in the fridge.
725
00:32:47,433 --> 00:32:48,866
Jake: 大车开始撸
Jake: The big car starts now.
726
00:32:48,966 --> 00:32:50,066
Jake: 我录完放冰箱
Jake: I'll record it and put it in the fridge.
727
00:32:50,066 --> 00:32:52,600
Jake: 放到冰箱就给我导
Jake: Once it's in the fridge, transfer it to me.
|