Datasets:

Modalities:
Video
Languages:
Chinese
ArXiv:
Tags:
video
Libraries:
Datasets
License:
File size: 67,375 Bytes
d330235
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
1
00:00:05,833 --> 00:00:07,500
Alice: 能跟我分纯酸奶吗
Alice: Can you share plain yogurt with me?

2
00:00:07,566 --> 00:00:08,500
Lucia: 可以啊
Lucia: Sure.

3
00:00:09,366 --> 00:00:10,266
Alice: 那我们要这个吧
Alice: Then let's get this one.

4
00:00:10,633 --> 00:00:12,633
Lucia: 可以啊这个是他是一整盒
Lucia: Sure, it's a whole box.

5
00:00:12,633 --> 00:00:14,233
Lucia: 一大盒对嗯
Lucia: A big box, yes.

6
00:00:13,233 --> 00:00:16,133
Alice: 对但是每人200克对对对
Alice: Yeah, but everyone gets 200 grams each.

7
00:00:14,233 --> 00:00:15,500
Lucia: 番茄每个人200Lucia: Tomatoes, 200 grams each.

8
00:00:15,500 --> 00:00:16,300
Lucia: 对对也行
Lucia: Yes, that's fine too.

9
00:00:16,300 --> 00:00:17,966
Lucia: 而且如果大家想吃也可以挖出来挖
Lucia: And if everyone wants to eat, we can scoop it out.

10
00:00:17,966 --> 00:00:19,300
Lucia: 挖到碗里
Lucia: Scoop it into a bowl.

11
00:00:18,600 --> 00:00:21,700
Alice: 然后我不要糖这里面会有一个蜂蜜
Alice: I don't want sugar, there will be honey in it.

12
00:00:20,766 --> 00:00:22,833
Lucia: 嗯好的可以啊
Lucia: Okay, sure.

13
00:00:22,833 --> 00:00:24,133
Lucia: 我喜欢加蜂蜜的
Lucia: I like adding honey.

14
00:00:24,133 --> 00:00:27,633
Lucia: 我投票投票加入你的这个酸奶team
Lucia: I vote to join your yogurt team.

15
00:00:27,800 --> 00:00:29,466
Alice: 它这个就两三个人的量
Alice: This is enough for two or three people.

16
00:00:29,666 --> 00:00:30,600
Alice: 因为它比较酸
Alice: Because it's quite sour.

17
00:00:30,600 --> 00:00:33,266
Alice: 它是纯酸奶那么
Alice: It's pure yogurt.

18
00:00:34,733 --> 00:00:36,233
Alice: 你能喝纯酸奶吗
Alice: Can you handle pure yogurt?

19
00:00:36,066 --> 00:00:36,866
Katrina:  可以可以
Katrina: Yes, I can.

20
00:00:36,866 --> 00:00:39,166
Katrina:  嗯嗯
Katrina: Uh-huh.

21
00:00:37,900 --> 00:00:39,466
Alice: 就是你吃过纯酸奶
Alice: Have you had pure yogurt before?

22
00:00:39,966 --> 00:00:41,033
Katrina:  没有
Katrina: No.

23
00:00:40,733 --> 00:00:42,866
Alice: 这个一点糖都没了
Alice: This one doesn't have any sugar.

24
00:00:45,233 --> 00:00:47,833
Lucia: 会比会比普通这种酸奶要酸一些
Lucia: It will be more sour than regular yogurt.

25
00:00:47,500 --> 00:00:49,233
Alice: 没事你你可以买你的普通酸奶
Alice: It's okay, you can buy your regular yogurt.

26
00:00:49,233 --> 00:00:51,033
Alice: 因为我这个可能就两三个人
Alice: Because this one is probably just for two or three people.

27
00:00:50,933 --> 00:00:51,733
Katrina:  可以可以
Katrina: Sure, sure.

28
00:00:51,466 --> 00:00:52,900
Alice: 你可以买普通的
Alice: You can buy the regular one.

29
00:00:55,300 --> 00:00:56,100
Jake: 豆汁
Jake: Soy milk.

30
00:00:56,866 --> 00:00:58,100
Katrina:  啊哈哈哈
Katrina: Ah, hahaha.

31
00:00:57,700 --> 00:00:59,066
Tasha: 没有我只是看到了
Tasha: No, I just saw it.

32
00:00:58,733 --> 00:01:00,166
Katrina:  你你喝过豆汁没
Katrina: Have you ever drunk soy milk?

33
00:00:59,833 --> 00:01:01,100
Jake: 我喝过啊
Jake: Yeah, I've had it.

34
00:01:01,033 --> 00:01:03,666
Lucia: 啊我没喝过啊
Lucia: Oh, I've never had it.

35
00:01:02,566 --> 00:01:03,166
Jake: 哪哪一款
Jake: Which kind?

36
00:01:03,166 --> 00:01:05,633
Jake: 哈哈哈多少钱啊
Jake: Haha, how much does it cost?

37
00:01:03,666 --> 00:01:06,633
Lucia: 哈哈哈哈
Lucia: Hahaha.

38
00:01:05,633 --> 00:01:06,633
Jake: 这个
Jake: This one.

39
00:01:06,633 --> 00:01:08,233
Lucia: 怎么如此热情哈哈
Lucia: Why are you so enthusiastic? Haha.

40
00:01:09,700 --> 00:01:11,100
Shure:  看杨老板累的
Shure: Look at Jake, he's tired.

41
00:01:11,100 --> 00:01:11,933
Shure:  给杨老板
Shure: Give it to Jake.

42
00:01:12,066 --> 00:01:13,300
Katrina:  杨老板要喝豆汁
Katrina: Jake wants to drink soy milk.

43
00:01:13,433 --> 00:01:14,066
Jake: 啊
Jake: Ah.

44
00:01:14,533 --> 00:01:15,333
Alice: 坐好
Alice: Sit down properly.

45
00:01:14,766 --> 00:01:16,966
Jake: 行行行真的真的
Jake: Okay, okay, really, really.

46
00:01:16,100 --> 00:01:18,933
Shure:  补补这3新币
Shure: Replenish with these 3 new coins.

47
00:01:16,966 --> 00:01:17,833
Jake: 补补补补
Jake: Replenish, replenish, replenish.

48
00:01:19,300 --> 00:01:20,466
Jake: 我去
Jake: Oh my.

49
00:01:21,066 --> 00:01:23,066
Jake: 一个10块钱够了啊
Jake: Is 10 bucks enough?

50
00:01:22,633 --> 00:01:23,433
Shure:  啊
Shure: Ah.

51
00:01:24,433 --> 00:01:25,633
Alice: 这一共三新币
Alice: This is a total of 3 new coins.

52
00:01:25,033 --> 00:01:27,633
Shure:  一共3星币啊
Shure: A total of 3 new coins.

53
00:01:26,400 --> 00:01:28,833
Jake: 我知道就是大概一个10新币
Jake: I know, it's about 10 new coins.

54
00:01:29,433 --> 00:01:30,800
Alice: 一个10新币
Alice: About 10 new coins.

55
00:01:31,033 --> 00:01:33,266
Shure:  就是在在在新加坡的
Shure: It's in Singapore.

56
00:01:31,333 --> 00:01:32,433
Alice: 真的假的
Alice: Really?

57
00:01:31,900 --> 00:01:34,633
Jake: 对在我在我家门口的那个商场里边
Jake: Yeah, in the mall near my house.

58
00:01:33,133 --> 00:01:34,966
Lucia: 这么为什么
Lucia: Why is that?

59
00:01:34,966 --> 00:01:36,066
Lucia: 你们不是靠海吗
Lucia: Aren't you near the sea?

60
00:01:36,066 --> 00:01:36,966
Lucia: 怎么还这么贵
Lucia: Why is it still so expensive?

61
00:01:36,633 --> 00:01:37,200
Jake: 我不知道啊
Jake: I don't know.

62
00:01:37,200 --> 00:01:38,366
Jake: 他就是这个价啊
Jake: That's just the price.

63
00:01:38,733 --> 00:01:40,400
Katrina:  新加坡物价这么贵
Katrina: Prices in Singapore are so high.

64
00:01:39,700 --> 00:01:40,833
Jake: 一个10新币
Jake: About 10 new coins.

65
00:01:41,500 --> 00:01:42,566
Shure:  快给杨老板补补
Shure: Quick, give Jake a refill.

66
00:01:42,566 --> 00:01:44,633
Shure:  3新币咱可劲吃
Shure: We can really eat with 3 new coins.

67
00:01:44,766 --> 00:01:45,700
Jake: 这多少个
Jake: How many is this?

68
00:01:45,333 --> 00:01:46,733
Lucia: 所有的三新币吗
Lucia: All three new coins?

69
00:01:46,966 --> 00:01:49,566
Jake: 这几个呀几个呀一二
Jake: How many, how many, one, two...

70
00:01:47,900 --> 00:01:48,700
Shure:  啊
Shure: Huh?

71
00:01:50,633 --> 00:01:52,100
Shure:  10个左右大概
Shure: About 10, I think.

72
00:01:52,600 --> 00:01:53,700
Jake: 10100新币
Jake: 10 for 100 new coins.

73
00:01:54,233 --> 00:01:56,300
Jake: 500块钱你花了3
Jake: You spent 3 out of 500.

74
00:01:56,466 --> 00:01:57,666
Jake: 你花了3新币
Jake: You spent 3 new coins.

75
00:01:57,100 --> 00:01:57,900
Shure:  3新币
Shure: 3 new coins.

76
00:01:58,266 --> 00:01:59,433
Lucia: 一共三星币
Lucia: Total is three new coins.

77
00:01:59,233 --> 00:02:00,166
Shure:  一共3新币
Shure: Total is 3 new coins.

78
00:02:00,166 --> 00:02:02,566
Shure:  199189是吧
Shure: 19.9, 18.9, right?

79
00:02:01,033 --> 00:02:02,466
Alice: 晚上就要拆开这个
Alice: We'll open this tonight.

80
00:02:02,566 --> 00:02:03,766
Shure:  3新币差不多
Shure: About 3 new coins.

81
00:02:03,066 --> 00:02:06,300
Jake: 是是是你这大
Jake: Yes, yes, this big one.

82
00:02:04,266 --> 00:02:05,333
Alice: 晚上就要拆开
Alice: We'll open it tonight.

83
00:02:05,466 --> 00:02:07,100
Lucia: 可呀我们可以那个啥
Lucia: We can do that.

84
00:02:06,300 --> 00:02:07,900
Jake: 你这哈哈哈
Jake: You... hahaha.

85
00:02:07,100 --> 00:02:07,900
Lucia: 就是晚吃
Lucia: Just eat it later.

86
00:02:07,900 --> 00:02:09,600
Jake: 中国我当500多了
Jake: I spent more than 500 in China.

87
00:02:07,900 --> 00:02:10,366
Lucia: 晚饭的时候吃它刚好可以解腻
Lucia: Eating it at dinner will be perfect to cut the grease.

88
00:02:09,700 --> 00:02:14,066
Jake: 哈哈哈虚报虚报
Jake: Hahaha, exaggerated, exaggerated.

89
00:02:10,266 --> 00:02:11,600
Alice: 回去我就想吃这个
Alice: I want to eat this when we get back.

90
00:02:11,866 --> 00:02:14,466
Lucia: 哇塞那这真的好好好划算啊
Lucia: Wow, this is really worth it.

91
00:02:14,233 --> 00:02:15,566
Jake: 这个还是能感觉出来的
Jake: You can still feel it.

92
00:02:15,533 --> 00:02:17,066
Katrina:  面包在哪来着
Katrina: Where's the bread?

93
00:02:15,566 --> 00:02:19,433
Jake: 呵呵这in w的这个
Jake: Haha, this in W's place.

94
00:02:17,300 --> 00:02:18,566
Katrina:  面包番茄酱
Katrina: Bread and ketchup.

95
00:02:19,600 --> 00:02:22,133
Katrina:  姐你们面包也可以加酸奶是不是
Katrina: Sis, can you add yogurt to your bread?

96
00:02:19,766 --> 00:02:20,833
Alice: 番茄酱
Alice: Ketchup.

97
00:02:24,133 --> 00:02:25,133
Alice: 吃不惯面包
Alice: I can't get used to bread.

98
00:02:25,100 --> 00:02:26,266
Katrina:  哈哈啊
Katrina: Haha, oh.

99
00:02:26,266 --> 00:02:27,933
Katrina:  在这面包是吗
Katrina: Bread is here, right?

100
00:02:28,400 --> 00:02:30,033
Alice: 你去选你想要的
Alice: Choose the one you want.

101
00:02:29,566 --> 00:02:31,800
Katrina:  我就买那普通的切片面包就行
Katrina: I'll just get the regular sliced bread.

102
00:02:31,800 --> 00:02:33,600
Katrina:  明天早饭是自己弄是吧
Katrina: We're making our own breakfast tomorrow, right?

103
00:02:33,700 --> 00:02:34,533
Lucia: 不好意思
Lucia: Sorry.

104
00:02:37,333 --> 00:02:38,066
Katrina:  就随便拿
Katrina: Just grab anything.

105
00:02:38,066 --> 00:02:39,166
Katrina:  这种我都行
Katrina: This kind, I'm okay with it.

106
00:02:39,133 --> 00:02:40,833
Shure:  现代吐司来吧
Shure: Let's go with modern toast.

107
00:02:41,966 --> 00:02:43,133
Katrina:  买点什么酱呢
Katrina: What kind of spread should we buy?

108
00:02:44,866 --> 00:02:45,533
Katrina:  搞奶酪吗
Katrina: Cheese?

109
00:02:45,533 --> 00:02:46,966
Katrina:  还是搞果酱
Katrina: Or jam?

110
00:02:50,800 --> 00:02:53,600
Katrina:  123我们6个人是不是拿两袋啊
Katrina: 123, there are 6 of us, should we get two bags?

111
00:02:53,600 --> 00:02:54,400
Jake: 好啊
Jake: Sure.

112
00:02:58,300 --> 00:03:00,500
Katrina:  两袋搞一点什么呢
Katrina: What should we get with the two bags?

113
00:03:01,733 --> 00:03:02,566
Katrina:  番茄酱在哪
Katrina: Where's the ketchup?

114
00:03:02,566 --> 00:03:03,733
Katrina:  你们刚有看见吗
Katrina: Did you guys see it?

115
00:03:03,766 --> 00:03:06,266
Alice:没注意到没看到
Alice: Didn't notice, didn't see it.

116
00:03:07,100 --> 00:03:08,000
Katrina:  你吃面包吗
Katrina: Do you eat bread?

117
00:03:08,000 --> 00:03:11,100
Katrina:  早上那他明天早上就让自己吃哎
Katrina: So, tomorrow morning he can just eat it himself.

118
00:03:08,333 --> 00:03:10,366
Alice:我不吃面包
Alice: I don't eat bread.

119
00:03:11,100 --> 00:03:13,533
Katrina:  怎么办那你吃点水果那种
Katrina: What about you, do you eat fruit or something?

120
00:03:12,000 --> 00:03:14,033
Alice:无所谓我早上
Alice: I don't care in the morning.

121
00:03:14,166 --> 00:03:15,333
Katrina:  不怎么吃东西啊
Katrina: You don't eat much in the morning?

122
00:03:16,366 --> 00:03:18,566
Katrina:  早上面包里加搞点啥呢
Katrina: What should we put in the bread in the morning?

123
00:03:19,300 --> 00:03:21,333
Alice:番茄片你吃番茄吗
Alice: Tomato slices. Do you eat tomatoes?

124
00:03:20,666 --> 00:03:21,466
Lucia: 奶酪
Lucia: Cheese.

125
00:03:21,933 --> 00:03:23,133
Katrina:  奶酪也行啊
Katrina: Cheese works too.

126
00:03:23,500 --> 00:03:25,133
Alice: 看英国干巴老头吗
Alice: Have you watched that British old man?

127
00:03:25,066 --> 00:03:26,300
Katrina:  看
Katrina: Yeah, I have.

128
00:03:25,400 --> 00:03:27,933
Alice: 又做他的干巴lunch哈哈
Alice: He's making his dry lunch again, haha.

129
00:03:26,300 --> 00:03:28,933
Katrina:  哈哈哈其实他那种果酱也很好看
Katrina: Haha, actually his jam looks pretty good.

130
00:03:28,933 --> 00:03:31,533
Katrina:  就是他那个切的面包邦硬你知道吗
Katrina: But the bread he cuts is so hard, you know?

131
00:03:31,300 --> 00:03:32,333
Alice: 梆硬然后
Alice: It's so hard and then...

132
00:03:31,533 --> 00:03:33,133
Katrina:  他们说吃这个吗
Katrina: Do they really eat this?

133
00:03:33,133 --> 00:03:34,000
Katrina:  英国人
Katrina: The British?

134
00:03:34,700 --> 00:03:36,733
Alice: 然后搞点那个干巴黄油
Alice: And then add some of that hard butter.

135
00:03:38,333 --> 00:03:38,933
Katrina:  也可以拿
Katrina: That works too.

136
00:03:38,933 --> 00:03:40,466
Katrina:  果酱随便哎
Katrina: Jam is fine too.

137
00:03:40,466 --> 00:03:42,600
Katrina:  有了哎还有奶油哎
Katrina: There's also cream.

138
00:03:40,933 --> 00:03:43,466
Alice: 又做他的干巴lunch
Alice: He's making his dry lunch again.

139
00:03:42,566 --> 00:03:43,733
Lucia: 柠檬塔味
Lucia: Lemon tart flavor.

140
00:03:43,800 --> 00:03:45,800
Alice: 我们家是不是也有对对
Alice: Do we have it at home too?

141
00:03:45,166 --> 00:03:46,866
Lucia: 对对咱们房子里还有奶油
Lucia: Yes, we still have cream in the house.

142
00:03:46,866 --> 00:03:49,766
Lucia: 你是更想吃奶酪还是更想吃果酱
Lucia: Do you prefer cheese or jam more?

143
00:03:49,200 --> 00:03:49,700
Katrina:  我无所谓
Katrina: I don't mind.

144
00:03:49,466 --> 00:03:50,633
Alice: 干吧lunch
Alice: Dry lunch.

145
00:03:49,700 --> 00:03:50,933
Katrina:  我想吃番茄酱
Katrina: I want to eat ketchup.

146
00:03:51,433 --> 00:03:52,800
Alice: 那我们找番茄酱吧
Alice: Then let's find some ketchup.

147
00:03:52,733 --> 00:03:55,100
Lucia: 也行那我可以拿一个这个吗
Lucia: Alright, can I take this one?

148
00:03:55,700 --> 00:03:57,533
Lucia: 有人还有别人想吃吗
Lucia: Anyone else want some?

149
00:03:57,966 --> 00:03:58,766
Katrina:  拿呗
Katrina: Go ahead.

150
00:03:58,100 --> 00:03:59,633
Alice: 麻烦你拿了就有人吃
Alice: If you take it, someone will eat it.

151
00:03:59,900 --> 00:04:00,700
Lucia: 那我拿了
Lucia: I'll take it then.

152
00:04:00,833 --> 00:04:01,766
Lucia: 夹带私货
Lucia: Sneaking in some extra stuff.

153
00:04:02,333 --> 00:04:03,500
Katrina:  我也夹带私货了
Katrina: I'm sneaking in some extra stuff too.

154
00:04:03,500 --> 00:04:04,533
Katrina:  一罐冰淇淋
Katrina: A tub of ice cream.

155
00:04:07,033 --> 00:04:08,333
Alice: 又做他的干巴lunch
Alice: Making his dry lunch again.

156
00:04:23,233 --> 00:04:24,333
Shure:  感觉OK
Shure: Seems okay.

157
00:04:26,200 --> 00:04:27,000
Alice: 番茄酱
Alice: Ketchup.

158
00:04:27,500 --> 00:04:28,266
Alice: 那个
Alice: That one.

159
00:04:28,566 --> 00:04:29,366
Shure:  番茄酱
Shure: Ketchup.

160
00:04:29,266 --> 00:04:30,566
Alice: 她去找番茄酱了
Alice: She went to get ketchup.

161
00:04:33,500 --> 00:04:34,766
Alice: 又做他的干巴lunch
Alice: Making his dry lunch again.

162
00:04:33,633 --> 00:04:35,333
Alice: 番茄酱
Alice: Ketchup.

163
00:04:34,500 --> 00:04:35,633
Shure:  杨老板累了
Shure: Jake is tired.

164
00:04:36,633 --> 00:04:37,800
Jake: 一般啊
Jake: Just normal.

165
00:04:41,133 --> 00:04:42,433
Alice: 干巴lunch
Alice: Dry lunch.

166
00:04:49,066 --> 00:04:50,700
Alice: 你这边还有时间吗
Alice: Do you still have time?

167
00:04:52,233 --> 00:04:55,900
Jake: 有吧我觉得还有40分钟左右
Jake: I think there's about 40 minutes left.

168
00:04:59,033 --> 00:05:00,566
Lucia: 手动加拿大雪线啊
Lucia: Manually creating a snow line in Canada.

169
00:05:00,566 --> 00:05:02,100
Lucia: 刚才路过过这个地方
Lucia: We passed by this place earlier.

170
00:05:02,833 --> 00:05:05,533
Alice: 只有30多G了40分钟
Alice: Only 30+ GB left, 40 minutes.

171
00:05:03,966 --> 00:05:05,433
Lucia: 哎帝王蟹腿
Lucia: Hey, king crab legs.

172
00:05:05,100 --> 00:05:07,066
Jake: 差不多在这了是吧
Jake: Almost there, right?

173
00:05:05,433 --> 00:05:07,633
Lucia: 哈哈哈哈
Lucia: Hahaha.

174
00:05:07,566 --> 00:05:08,800
Jake: 肢解了放这了
Jake: Dismembered and placed here.

175
00:05:08,433 --> 00:05:11,366
Lucia: 对上次逛了时候还是鲜活的
Lucia: Yeah, last time we visited, it was still alive.

176
00:05:11,366 --> 00:05:12,633
Lucia: 这次已经变成冷藏的
Lucia: This time it's already frozen.

177
00:05:12,633 --> 00:05:15,233
Lucia: AI记着哈哈
Lucia: AI remembers, haha.

178
00:05:18,466 --> 00:05:20,000
Katrina:  油油拿了是吧
Katrina: Got the oil, right?

179
00:05:20,000 --> 00:05:21,900
Shure:  油有家里有油
Shure: No need, we have oil at home.

180
00:05:20,333 --> 00:05:21,500
Alice:家里有
Alice: We have it at home.

181
00:05:21,866 --> 00:05:23,033
Katrina:  那就OK了
Katrina: Then that's okay.

182
00:05:23,066 --> 00:05:23,833
Shure:  走吧
Shure: Let's go.

183
00:05:23,966 --> 00:05:24,733
Katrina:  够了
Katrina: That's enough.

184
00:05:24,566 --> 00:05:25,933
Shure:  车子都放不下了
Shure: The

185
00:05:26,333 --> 00:05:27,133
Jake: 走
Jake: Let's go.

186
00:05:27,866 --> 00:05:29,700
Shure:  老板的眼神感觉
Shure: The boss's look...

187
00:05:28,200 --> 00:05:31,766
Jake: 哈哈哈今天只有一车还行
Jake: Hahaha, only one car today, not bad.

188
00:05:31,833 --> 00:05:32,633
Alice: only one
Alice: Only one.

189
00:05:31,866 --> 00:05:34,900
Shure:  感觉钱包又被掏空了一次是吧
Shure: Feels like my wallet got emptied again, right?

190
00:05:59,333 --> 00:06:00,600
Alice:为什么这个这么便宜
Alice: Why is this so cheap?

191
00:06:12,100 --> 00:06:13,133
Jake: 是不是少个人呢
Jake: Are we missing someone?

192
00:06:13,633 --> 00:06:14,900
Alice:哎那呢
Alice: Hey, over there.

193
00:06:15,833 --> 00:06:16,600
Jake: 哪了
Jake: Where?

194
00:06:16,433 --> 00:06:16,800
Alice:那呢
Alice: Over there.

195
00:06:17,366 --> 00:06:21,133
Jake: 哦呵背景太绿了我看不出来
Jake: Oh, the background is too green, I couldn't see.

196
00:06:20,966 --> 00:06:23,333
Tasha: 我想把这个拿出来不要了
Tasha: I want to take this out, I don't want it.

197
00:06:25,566 --> 00:06:26,700
Tasha: 啊没咋
Tasha: Ah, it's nothing.

198
00:06:27,366 --> 00:06:28,933
Tasha: 因为这两个才200
Tasha: Because these two are only 200.

199
00:06:28,966 --> 00:06:30,266
Tasha: 可要40块钱
Tasha: But it costs 40.

200
00:06:30,700 --> 00:06:32,066
Tasha: 这个300Tasha: This is 300 grams.

201
00:06:33,833 --> 00:06:34,600
Jake: 好
Jake: Okay.

202
00:06:35,600 --> 00:06:35,966
Jake: 谢谢
Jake: Thank you.

203
00:06:35,633 --> 00:06:36,766
Tasha: 那我还回去
Tasha: Then I'll put it back.

204
00:06:35,966 --> 00:06:37,833
Jake: 您好谢谢
Jake: Hello, thank you.

205
00:06:57,500 --> 00:06:58,933
Shure:  拿三个袋吧
Shure: Take three bags.

206
00:07:01,266 --> 00:07:02,733
Shure:  来吧开始吧
Shure: Come on, let's start.

207
00:07:03,700 --> 00:07:05,100
Lucia: 我再去拿个车过来
Lucia: I'll go get another cart.

208
00:07:05,100 --> 00:07:07,133
Lucia: 然后我们扫完的可以放另一个车里
Lucia: Then we can put the scanned items in the other cart.

209
00:07:05,833 --> 00:07:06,633
Shure:  会员登录
Shure: Member login.

210
00:07:06,700 --> 00:07:08,033
Shure:  今天谁登关注我
Shure: Who's logging in today?

211
00:07:06,700 --> 00:07:08,166
其他人: 请扫入会员码
Others: Please scan the member code.

212
00:07:10,133 --> 00:07:10,933
Shure:  杨老板
Shure: Jake.

213
00:07:10,600 --> 00:07:11,400
Alice: 我也行
Alice: I can do it too.

214
00:07:11,366 --> 00:07:12,733
Katrina:  你也行是吧那你行
Katrina: You can do it, right? Then go ahead.

215
00:07:12,966 --> 00:07:14,066
Alice: 看我有那个啥
Alice: Look, I have this thing.

216
00:07:14,833 --> 00:07:16,266
其他人:会员录入失败
Others: Member entry failed.

217
00:07:18,700 --> 00:07:20,166
Alice: 把我家地址给挡了
Alice: Block my home address.

218
00:07:20,100 --> 00:07:21,200
Jake: 我我我试试
Jake: I'll try.

219
00:07:21,333 --> 00:07:23,233
Jake: 这那个用的什么码呀
Jake: What code are we using?

220
00:07:23,333 --> 00:07:24,333
Shure:  盒马APP
Shure: Hema app.

221
00:07:23,700 --> 00:07:24,500
Katrina:  会员满
Katrina: Member full.

222
00:07:24,266 --> 00:07:25,733
Jake: 一定要盒马是吧
Jake: It has to be Hema, right?

223
00:07:25,633 --> 00:07:26,433
Shure:  对
Shure: Yes.

224
00:07:26,700 --> 00:07:28,100
Alice: 我有但是我
Alice: I have it, but I...

225
00:07:31,333 --> 00:07:32,466
Alice: 现在可以关吗
Alice: Can I turn it off now?

226
00:07:32,966 --> 00:07:36,533
Jake: 呃你你我有你要一定要关吗干嘛呢
Jake: Uh, do you really need to turn it off? Why?

227
00:07:35,766 --> 00:07:36,700
Tasha: 干嘛呢
Tasha: Why?

228
00:07:37,133 --> 00:07:38,633
Shure:  我们在付钱
Shure: We're making a payment.

229
00:07:37,200 --> 00:07:38,566
Alice:我好像 打不开
Alice: I can't seem to open it.

230
00:07:38,833 --> 00:07:39,633
Jake: 那
Jake: Then...

231
00:07:40,500 --> 00:07:41,966
Alice: 呀就把我家地址给漏了
Alice: Oh, my home address got exposed.

232
00:07:47,266 --> 00:07:48,133
Jake: 好那请吧
Jake: Okay, please go ahead.

233
00:07:47,466 --> 00:07:48,066
Alice:好吧
Alice: Alright.

234
00:07:48,133 --> 00:07:49,200
Jake: 去吧就
Jake: Go ahead.

235
00:07:49,333 --> 00:07:51,400
Shure:  好吧那又靠你了
Shure: Okay, it's up to you again.

236
00:07:51,766 --> 00:07:52,200
Jake: 对
Jake: Right.

237
00:07:52,833 --> 00:07:54,433
Jake: 但是券已经用完了是吧
Jake: But the coupon is used up, right?

238
00:07:55,766 --> 00:07:57,133
Tasha: 看看能不能买点
Tasha: Let's see if we can buy some.

239
00:07:57,266 --> 00:07:59,566
Jake: 啊不用不用不用不用不用
Jake: No, no, no need.

240
00:07:58,200 --> 00:08:00,733
Katrina:  那你会员可以免费领吗
Katrina: Can you get it for free with your membership?

241
00:07:59,733 --> 00:08:01,333
Jake: 一新币的事情用不着
Jake: It's just one dollar, not worth it.

242
00:08:00,100 --> 00:08:00,933
Shure:  是你的事情
Shure: It's your call.

243
00:08:01,000 --> 00:08:01,833
Alice:普通
Alice: Just normal.

244
00:08:01,200 --> 00:08:01,966
Tasha: 哦
Tasha: Oh.

245
00:08:04,333 --> 00:08:05,700
Tasha: 二百九十八意念
Tasha: Two hundred and ninety-eight ideas.

246
00:08:06,866 --> 00:08:08,233
Lucia: 我刚刚点开看了一下
Lucia: I just clicked to check.

247
00:08:08,233 --> 00:08:09,300
Lucia: 我好像又掉线了
Lucia: I think I got disconnected again.

248
00:08:09,333 --> 00:08:10,633
Lucia: 就在你说完之后
Lucia: Right after you finished talking.

249
00:08:10,333 --> 00:08:11,333
Jake: 哦没关系
Jake: Oh, no worries.

250
00:08:10,633 --> 00:08:12,233
Lucia: 我说我去检查一下
Lucia: I'll go check it out.

251
00:08:11,333 --> 00:08:13,166
Jake: 你只要是亮着的就没关系
Jake: As long as the light is on, it's fine.

252
00:08:12,733 --> 00:08:13,833
Lucia: 哦那就行
Lucia: Oh, that's good then.

253
00:08:13,266 --> 00:08:14,066
Jake: 对
Jake: Yeah.

254
00:08:14,700 --> 00:08:16,133
Jake: 就是以防万一吧
Jake: Just in case.

255
00:08:15,600 --> 00:08:18,200
Lucia: 他有时候会莫名其妙的掉线我觉得
Lucia: Sometimes it randomly disconnects, I feel.

256
00:08:17,833 --> 00:08:18,766
Jake: 对对
Jake: Yeah, yeah.

257
00:08:19,333 --> 00:08:20,833
Tasha: 看看能不能买个这个
Tasha: Let's see if we can buy this.

258
00:08:21,833 --> 00:08:22,733
Shure:  你试试吧
Shure: Give it a try.

259
00:08:24,333 --> 00:08:25,466
Katrina:  对那个了吗
Katrina: Is it that one?

260
00:08:27,500 --> 00:08:31,600
其他人:手机屏幕右下方按钮进行支付
Others: Use the button at the bottom right of the phone screen to make the payment.

261
00:08:32,066 --> 00:08:34,133
Katrina:  到时候我们弄完了就往那边移
Katrina: When we're done, we'll move it over there.

262
00:08:34,733 --> 00:08:37,400
Lucia: 可以把它先都弄开
Lucia: You can open it all up first.

263
00:08:38,833 --> 00:08:40,700
Alice: 又做她的干吧lunch
Alice: Making her dry lunch again.

264
00:08:42,233 --> 00:08:43,466
Alice: 肉放一块吧
Alice: Put a piece of meat.

265
00:08:44,700 --> 00:08:45,500
Alice: 分类放
Alice: Sort them separately.

266
00:08:48,866 --> 00:08:50,266
Katrina:  流水线工作
Katrina: Assembly line work.

267
00:08:49,600 --> 00:08:51,466
Alice: 这个不能放下边会把它压了
Alice: This can't go at the bottom, it'll get squished.

268
00:08:49,833 --> 00:08:50,966
Shure:  这个不能放下边
Shure: This can't go at the bottom.

269
00:09:16,233 --> 00:09:17,333
Lucia: 这个等一下再放吧
Lucia: Let's put this later.

270
00:09:17,366 --> 00:09:18,133
Lucia: 容易压扁
Lucia: It'll get easily squished.

271
00:09:24,000 --> 00:09:25,700
Lucia: 重一点的也可以分开放
Lucia: Heavier ones can be separated too.

272
00:09:25,733 --> 00:09:26,366
Lucia: 那个料酒
Lucia: That cooking wine.

273
00:09:26,366 --> 00:09:27,633
Lucia: 要不然放这袋子里
Lucia: Or just put it in this bag.

274
00:09:29,633 --> 00:09:30,466
Alice: 先别放这个了
Alice: Don't put this yet.

275
00:09:31,333 --> 00:09:33,066
Alice: 不不不这个先放外边吧
Alice: No, no, no, put this outside first.

276
00:09:36,066 --> 00:09:37,800
Alice: 把肉啥的搁过来吧
Alice: Put the meat and stuff over here.

277
00:09:38,266 --> 00:09:40,866
Alice:或者是冷冻的菜也先不搁
Alice: Or the frozen veggies, let's not put them yet.

278
00:09:42,700 --> 00:09:44,233
Alice:肉肉成盒的搁这
Alice: Put the boxed meat here.

279
00:09:55,966 --> 00:09:56,866
Shure:  我快转晕了
Shure: I'm getting dizzy.

280
00:09:57,333 --> 00:09:58,133
Katrina:  哈哈
Katrina: Haha.

281
00:09:58,500 --> 00:09:59,900
Alice: 旋转跳跃
Alice: Spin and jump.

282
00:10:03,000 --> 00:10:03,766
Alice: 还有肉没
Alice: Any more meat?

283
00:10:05,566 --> 00:10:08,100
Alice: 把那几个肉解开搁这里面吧
Alice: Unwrap those pieces of meat and put them in here.

284
00:10:22,000 --> 00:10:23,933
Lucia: 放不下的话就放这袋子里
Lucia: If it doesn't fit, put it in this bag.

285
00:10:24,433 --> 00:10:25,233
Jake:袋子哪领的呀
Jake: Where did you get the bags?

286
00:10:25,633 --> 00:10:28,033
Lucia: 呃呃那边
Lucia: Uh, over there.

287
00:10:25,733 --> 00:10:26,500
Alice: 买的
Alice: Bought them.

288
00:10:26,766 --> 00:10:28,766
Jake: 哦买的呀哦
Jake: Oh, you bought them, I see.

289
00:10:26,933 --> 00:10:28,133
Katrina:  哎还有一盒肉
Katrina: Hey, there's another box of meat.

290
00:10:28,733 --> 00:10:30,966
Shure:  3个袋 4个袋子一新币差不多
Shure: Three bags, four bags for about one dollar.

291
00:10:31,133 --> 00:10:31,933
Jake: 这么贵
Jake: That expensive?

292
00:10:31,433 --> 00:10:33,633
Lucia: 这袋子这么贵哇
Lucia: These bags are that expensive?

293
00:10:32,633 --> 00:10:33,066
Alice: 对
Alice: Yes.

294
00:10:33,233 --> 00:10:34,700
Jake: 一箱亿新币啊
Jake: A dollar for one bag?

295
00:10:33,633 --> 00:10:35,433
Lucia: 现在国内的袋子也这么贵了
Lucia: Bags are expensive even back home now.

296
00:10:35,233 --> 00:10:36,100
Jake: 这一块多钱
Jake: How much for one piece?

297
00:10:35,266 --> 00:10:37,766
Alice: 并且他现在你外送的话必须买袋子
Alice: And you must buy bags for takeout now.

298
00:10:37,866 --> 00:10:40,666
Jake: 这一块多钱一个袋子是吗我去
Jake: A dollar for one bag, seriously?

299
00:10:39,133 --> 00:10:40,133
Shure:  一块5一个
Shure: One dollar fifty each.

300
00:10:40,866 --> 00:10:44,433
Shure:  哎又给你换到6了哈哈哈
Shure: Oh, they raised it to six again, haha.

301
00:10:42,566 --> 00:10:44,566
Lucia: 哎不过其实到哈哈哈
Lucia: But actually, haha.

302
00:10:43,366 --> 00:10:45,033
Jake: 哈哈哈哈哈哈哈
Jake: Hahahahahahaha

303
00:10:45,500 --> 00:10:47,400
Lucia: 不过其实到处袋子都收钱
Lucia: But actually, they charge for bags everywhere.

304
00:10:47,433 --> 00:10:48,100
Lucia: 不过我没想到
Lucia: But I didn't expect

305
00:10:48,100 --> 00:10:49,833
Lucia: 国内现在袋子也这么贵了
Lucia: bags to be this expensive here too.

306
00:10:52,200 --> 00:10:53,700
Alice: 把那个调料给我吧
Alice: Pass me the seasoning.

307
00:10:57,433 --> 00:10:58,300
Shure:  这个弄了吧
Shure: Let's do this.

308
00:11:01,233 --> 00:11:03,200
Alice:好这袋就这样吧再加一个也行
Alice: Okay, this bag is fine as it is, or we can add one more.

309
00:11:05,633 --> 00:11:07,233
Lucia: 这个感觉也可以放
Lucia: This one can be put in too.

310
00:11:07,433 --> 00:11:08,233
Shure:  这个
Shure: This one.

311
00:11:08,233 --> 00:11:09,033
Katrina:  好
Katrina: Okay.

312
00:11:09,266 --> 00:11:10,066
Shure:  你好
Shure: Hello.

313
00:11:12,500 --> 00:11:13,300
Shure:  你好你好
Shure: Hello, hello.

314
00:11:13,633 --> 00:11:14,433
Lucia: 哦
Lucia: Oh.

315
00:11:18,466 --> 00:11:19,066
Shure:  我们找找
Shure: Let's look for it.

316
00:11:19,066 --> 00:11:19,933
Shure:  盒马呢
Shure: Where is Hema?

317
00:11:20,733 --> 00:11:22,833
Lucia: 啊那这个要不放这袋子里
Lucia: Ah, should we put this in the bag?

318
00:11:24,866 --> 00:11:26,266
Tasha: 我们昨天家今天买起来
Tasha: We bought it yesterday.

319
00:11:26,266 --> 00:11:28,833
Tasha: 帮我开张卡的钱都可以省下来了
Tasha: We saved enough money to open a card.

320
00:11:31,133 --> 00:11:32,733
Tasha: 开打之后打8.8Tasha: After opening, we get an 8.8% discount.

321
00:11:33,233 --> 00:11:36,133
Jake: 好吧那应该开什么还是什么呀
Jake: Okay, so what should we open?

322
00:11:36,233 --> 00:11:37,500
Tasha: 应该第一天就开
Tasha: It should have been opened on the first day.

323
00:11:38,233 --> 00:11:39,000
Jake: 哦
Jake: Oh.

324
00:11:40,233 --> 00:11:41,033
Jake: 好吧
Jake: Alright.

325
00:11:47,966 --> 00:11:49,100
Shure:  OK搞定
Shure: OK, done.

326
00:11:48,733 --> 00:11:49,566
Jake: 卡多少钱
Jake: How much is the card?

327
00:11:50,366 --> 00:11:54,100
Tasha: 只要298 跟嫁入土门是一个价格
Tasha: Only 298, same price as getting married into the Tu family.

328
00:11:54,833 --> 00:11:56,066
Lucia: 要不然跟这个放一块
Lucia: How about we put this together with that?

329
00:11:55,766 --> 00:11:57,166
Tasha: 258 好吧
Tasha: 258, okay.

330
00:11:56,066 --> 00:11:57,733
Lucia: 因为面包袋子是纸
Lucia: Because the bread bag is paper.

331
00:11:57,200 --> 00:11:58,366
Tasha: 他还比我便宜点
Tasha: It's a bit cheaper than mine.

332
00:11:58,233 --> 00:11:59,733
Shure:  好来来来
Shure: Alright, come on.

333
00:11:58,233 --> 00:11:59,133
Lucia: 这个放到这边
Lucia: Put this here.

334
00:11:59,133 --> 00:12:01,633
Lucia: 然后这个放在这行吗
Lucia: And then put this here, is that alright?

335
00:12:02,466 --> 00:12:03,633
Tasha: 付钱了吗已经
Tasha: Have you paid already?

336
00:12:02,500 --> 00:12:03,300
Shure:  大小姐
Shure: Miss.

337
00:12:03,933 --> 00:12:05,233
Shure:  对到付钱了
Shure: Yes, to pay.

338
00:12:06,000 --> 00:12:07,633
Shure:  到最需要你的时候了
Shure: It's the moment we need you most.

339
00:12:08,633 --> 00:12:10,300
Katrina:  你你是怎么给他报账的
Katrina: How do you report expenses to him?

340
00:12:10,333 --> 00:12:12,500
Katrina:  每天都给他报账吗
Katrina: Do you report expenses to him every day?

341
00:12:13,500 --> 00:12:14,566
Alice: 沉的给男人吧
Alice: Give the heavy things to the men.

342
00:12:17,200 --> 00:12:18,000
Jake: 护弹使者
Jake: Bulletproof messenger

343
00:12:18,966 --> 00:12:20,466
Shure:  这个又得端着了是吗
Shure: Do we have to hold this again?

344
00:12:20,000 --> 00:12:20,800
Jake: 护弹使者
Jake: Bulletproof messenger

345
00:12:26,566 --> 00:12:27,866
Katrina:  放放我这袋子
Katrina: Put this bag with me

346
00:12:28,200 --> 00:12:29,066
Katrina:  别抱这个袋子
Katrina: Don't hold this bag

347
00:12:36,000 --> 00:12:36,133
Lucia: 哎
Lucia: Hey

348
00:12:36,133 --> 00:12:39,133
Lucia: 咱们是不是还有个饮料没放到这里面
Lucia: Didn't we forget to put a drink in here?

349
00:12:39,633 --> 00:12:40,633
Lucia: 啊那行
Lucia: Oh, that's fine

350
00:12:39,833 --> 00:12:40,966
Alice:没事走吧
Alice: It's okay, let's go

351
00:12:43,100 --> 00:12:44,233
Jake: 那个还有是吗
Jake: Is there still something else?

352
00:12:44,933 --> 00:12:45,933
Katrina:  那披萨我也来拿
Katrina: I'll take the pizza too

353
00:12:48,433 --> 00:12:50,466
Alice: 那你喝的你拿着还是给你放着
Alice: Do you want to hold your drink or should I put it down?

354
00:12:52,000 --> 00:12:53,133
Alice:走吧
Alice: Let's go

355
00:12:53,266 --> 00:12:54,833
Alice: 蛋先
Alice: The egg first

356
00:12:53,633 --> 00:12:54,833
Lucia: 这个能能放下吗
Lucia: Can this fit?

357
00:12:54,866 --> 00:12:56,333
Lucia: 放不下我就拿着好了
Lucia: If it doesn't fit, I'll just hold it

358
00:12:56,366 --> 00:12:57,433
Shure:  蛋还是
Shure: Is the egg still...

359
00:12:56,433 --> 00:12:58,633
Lucia: 雨轩那个袋子会不会有点重啊
Lucia: Will Yuxuan's bag be a bit heavy?

360
00:13:02,766 --> 00:13:03,733
Alice:先搁这里面
Alice: Put it in here first

361
00:13:05,500 --> 00:13:09,000
Lucia: 这么鸡蛋可以和这个放一起对吧
Lucia: So, the eggs can go with this, right?

362
00:13:09,366 --> 00:13:10,500
Tasha: 先放这吧要不要
Tasha: Put it here first, okay?

363
00:13:10,466 --> 00:13:11,466
Alice:就先这样吧
Alice: Just leave it like this for now

364
00:13:11,500 --> 00:13:14,733
Lucia: 也行可以都先放到车里
Lucia: Yeah, we can put everything in the car first

365
00:13:14,733 --> 00:13:16,533
Lucia: 然后一会提的时候再拿出来
Lucia: And then take it out when we need it

366
00:13:16,966 --> 00:13:18,333
Katrina:  go go go
Katrina: Go, go, go

367
00:13:23,833 --> 00:13:25,633
Shure:  哦没买百事可乐我靠
Shure: Oh no, we didn't buy Pepsi, damn

368
00:13:25,333 --> 00:13:26,466
Alice:盒马大采购
Alice: Big shopping at Hema

369
00:13:28,200 --> 00:13:29,433
Jake: 为什么要百事可乐
Jake: Why do we need Pepsi?

370
00:13:29,633 --> 00:13:33,566
Shure:  因为腌东西的那个百事会更甜一点
Shure: Because Pepsi is sweeter for marinating things

371
00:13:33,600 --> 00:13:34,366
Jake: 哦
Jake: Oh

372
00:13:33,633 --> 00:13:35,300
Shure:  可口反正它就不好喝
Shure: Coke just doesn't taste as good

373
00:13:35,100 --> 00:13:36,966
Jake: 好这能推到哪
Jake: Okay, where can we push this?

374
00:13:38,633 --> 00:13:42,133
Lucia: 他不拦着咱咱就往外推哈哈哈
Lucia: If nobody stops us, we'll just push it outside, haha

375
00:13:41,233 --> 00:13:42,000
Jake: 行
Jake: Alright

376
00:13:44,766 --> 00:13:46,366
其他人:哎你好车子只能到这了
Others: Hey, you can only push the cart up to here

377
00:13:49,066 --> 00:13:50,366
Jake: 失败大失败
Jake: Failure, big failure

378
00:13:51,000 --> 00:13:51,800
Jake: 好的
Jake: Alright

379
00:13:51,133 --> 00:13:52,733
Shure:  直接这么拿应该就没问题
Shure: Carrying it like this should be fine

380
00:13:54,200 --> 00:13:55,000
Tasha: 我靠
Tasha: Oh my god

381
00:13:57,066 --> 00:13:59,333
Tasha: 好好
Tasha: Alright, alright

382
00:14:00,866 --> 00:14:02,300
Shure:  那要要不你护蛋吧
Shure: How about you guard the egg?

383
00:14:02,600 --> 00:14:03,366
Alice: 护蛋
Alice: Guard the egg?

384
00:14:02,966 --> 00:14:03,933
Shure:  蛋对
Shure: Yes, the egg.

385
00:14:05,866 --> 00:14:07,033
Alice: 护蛋笑死
Alice: Guard the egg, that's hilarious.

386
00:14:07,933 --> 00:14:09,400
Alice: 护蛋使者是吗
Alice: Am I the egg guardian?

387
00:14:09,133 --> 00:14:09,966
Lucia: 对对对
Lucia: Yes, yes, yes.

388
00:14:10,466 --> 00:14:12,133
Shure:  当当当当当当当当当当当当当当当
Shure: Dun dun dun dun dun dun dun dun dun...

389
00:14:10,866 --> 00:14:11,900
Lucia: 你这个任务艰巨
Lucia: This is a tough mission.

390
00:14:11,866 --> 00:14:13,900
Lucia: 一定要保护好他哈哈
Lucia: You must protect it well, haha.

391
00:14:13,066 --> 00:14:13,866
Alice: 好
Alice: Okay.

392
00:14:15,066 --> 00:14:17,433
Alice: 谁把我的蛋撞碎了我就把谁撞死
Alice: If anyone breaks my egg, I'll break them.

393
00:14:17,500 --> 00:14:19,500
Lucia: 哈哈哈好可怕
Lucia: Hahaha, that's so scary.

394
00:14:19,933 --> 00:14:21,800
Alice: 确实我们疯P是这样的
Alice: Seriously, our crazy group is like this.

395
00:14:22,233 --> 00:14:23,866
Lucia: 每天被撞的现代人
Lucia: Modern people getting bumped every day.

396
00:14:25,866 --> 00:14:27,166
Alice: 精神状态良好
Alice: Mentally stable.

397
00:14:28,000 --> 00:14:30,100
Lucia: 不我的精神状态不良好
Lucia: No, my mental state is not good.

398
00:14:30,266 --> 00:14:31,066
Alice: 你吗
Alice: You?

399
00:14:31,700 --> 00:14:34,000
Alice: why你会发疯吗
Alice: Why? Do you go crazy?

400
00:14:34,366 --> 00:14:35,733
Lucia: 啊会
Lucia: Yeah, I do.

401
00:14:36,133 --> 00:14:38,133
Lucia: 但大部分时候我都只是一只树懒
Lucia: But most of the time, I'm just a sloth.

402
00:14:38,633 --> 00:14:42,233
Alice: 哈哈哈呆呆的反应慢慢的那种吗
Alice: Hahaha, slow and sluggish like that?

403
00:14:42,733 --> 00:14:43,566
Lucia: 嗯我的
Lucia: Yeah, mine...

404
00:14:43,566 --> 00:14:45,733
Lucia: 我精神上想成为一只树懒

405
00:14:46,000 --> 00:14:49,000
Lucia: 但是很可惜我还是一只人类对
Lucia: But unfortunately, I'm still a human, right?

406
00:14:48,233 --> 00:14:49,033
Alice: 你会
Alice: Will you...

407
00:14:50,233 --> 00:14:51,600
Alice: 逼着自己快
Alice: Force yourself to speed up?

408
00:14:52,000 --> 00:14:54,500
Lucia: 对对就是为了融入人类社会
Lucia: Yes, just to fit into human society.

409
00:14:54,500 --> 00:14:56,866
Lucia: 我不得不把自己伪装的像人类一样
Lucia: I have to disguise myself to look human.

410
00:14:55,566 --> 00:14:57,200
Katrina:  还要上去一层是不是
Katrina: Do we need to go up another level?

411
00:14:57,133 --> 00:14:58,233
Shure:  还要上去一层
Shure: Yes, another level.

412
00:14:57,633 --> 00:15:01,733
Lucia: 哈哈哈微微露出一个轻蔑的笑容
Lucia: Hahaha, showing a slight contemptuous smile.

413
00:14:59,133 --> 00:14:59,933
Alice:上吧
Alice: Let's go up.

414
00:15:01,733 --> 00:15:02,933
Lucia: 哈哈
Lucia: Haha.

415
00:15:05,366 --> 00:15:07,266
Alice: 又做他的干巴lunch
Alice: Making his dry lunch again.

416
00:15:11,466 --> 00:15:12,233
Alice: 转转
Alice: Turn around.

417
00:16:00,200 --> 00:16:01,266
Alice:走

418
00:16:00,866 --> 00:16:03,033
Jake: 还得是用我的新加坡的拖鞋
Jake: It has to be my slippers from Singapore.

419
00:16:03,633 --> 00:16:05,500
Tasha: 那个拖鞋走路就不不痛
Tasha: Those slippers don't hurt when you walk.

420
00:16:05,100 --> 00:16:07,100
Jake: 这这底稍微厚一点
Jake: The sole is slightly thicker.

421
00:16:19,333 --> 00:16:20,133
Alice: 打车吧
Alice: Let's take a cab.

422
00:16:21,433 --> 00:16:22,200
Jake: 哎你还亮吗
Jake: Hey, are you still on?

423
00:16:22,200 --> 00:16:23,000
Jake: 我看一下
Jake: Let me take a look.

424
00:16:22,500 --> 00:16:24,633
Lucia: 哎这是一个扭蛋机吗
Lucia: Hey, is this a gacha machine?

425
00:16:23,500 --> 00:16:24,266
Alice: 亮着呢
Alice: It's lit up.

426
00:16:25,933 --> 00:16:27,500
Tasha: 这个能扭出啥来吗
Tasha: Can this machine dispense something?

427
00:16:26,700 --> 00:16:28,133
Lucia: 好了我也是
Lucia: Alright, me too.

428
00:16:28,500 --> 00:16:29,800
Lucia: 竟然扭不出来
Lucia: It actually didn't dispense anything.

429
00:16:28,733 --> 00:16:29,500
Alice: 在干嘛
Alice: What's going on?

430
00:16:29,133 --> 00:16:31,366
Tasha: 这肯定是有硬币要投币的
Tasha: There must be a coin slot, you need to insert coins.

431
00:16:32,366 --> 00:16:35,466
Shure:  咱们6个人正好打一个商务
Shure: There are six of us, perfect for a business ride.

432
00:16:32,933 --> 00:16:34,233
Alice: 机器还没弄好吧
Alice: Maybe the machine isn't set up yet.

433
00:16:35,233 --> 00:16:36,600
Jake: 对打个商务好
Jake: Yeah, a business ride sounds good.

434
00:16:36,266 --> 00:16:37,066
Alice: 走吧
Alice: Let's go.

435
00:16:36,600 --> 00:16:37,633
Jake: 就在这等着吧
Jake: Let's just wait here.

436
00:16:37,700 --> 00:16:40,200
Jake: 哎这边我看一下在哪打车哈
Jake: Hey, let me check where we can get a ride.

437
00:16:40,733 --> 00:16:41,533
Shure:  应该这就行
Shure: This should be fine.

438
00:16:41,566 --> 00:16:43,066
Shure:  那能停公交就能那啥
Shure: If a bus can stop here, so can we.

439
00:16:45,633 --> 00:16:48,200
Jake: 在这在喜茶那合个影吧要不
Jake: Let's take a photo by the Hey Tea shop, shall we?

440
00:16:50,066 --> 00:16:52,833
Jake: 就是或者就在这个地方也很
Jake: Or just right here, it's also good.

441
00:16:53,500 --> 00:16:54,300
Lucia: 都可以
Lucia: Both are fine.

442
00:16:55,633 --> 00:16:57,100
Lucia: 要扫一下喜茶吗
Lucia: Should we check out Hey Tea?

443
00:16:57,366 --> 00:16:58,600
Jake: 我先打车
Jake: I'll call a ride first.

444
00:17:02,133 --> 00:17:03,100
Shure:  没开吧那个
Shure: It’s not open, right?

445
00:17:05,600 --> 00:17:07,200
Tasha: 应该在门外开了吧
Tasha: Maybe it's open outside.

446
00:17:16,466 --> 00:17:17,966
Lucia: 哈哈打哈欠会传染
Lucia: Haha, yawns are contagious.

447
00:17:22,200 --> 00:17:24,566
Jake: 那边那头去
Jake: Let's go over there.

448
00:17:24,933 --> 00:17:25,900
Shure:  后门左拐
Shure: Turn left at the back door.

449
00:17:26,866 --> 00:17:28,600
Jake: 看一下有更好的地方吗
Jake: Let's see if there's a better spot.

450
00:17:29,966 --> 00:17:31,233
Shure:  门口不能停
Shure: You can't stop at the entrance.

451
00:17:31,000 --> 00:17:33,233
Jake: 还是还是这吧行吧
Jake: Let's just stay here, okay?

452
00:17:35,000 --> 00:17:36,266
Jake: 哎啥玩意
Jake: Hey, what is that?

453
00:17:41,500 --> 00:17:43,700
Alice: 这个洞特别像一个怪笑的
Alice: This hole looks like a creepy smile.

454
00:17:45,233 --> 00:17:48,166
Alice:这是 眼睛一个怪笑的东西
Alice: It's like eyes and a creepy smile.

455
00:17:45,733 --> 00:17:46,700
Lucia: 啊
Lucia: Ah.

456
00:17:48,966 --> 00:17:50,033
Jake: 这吧行吧
Jake: This spot is good, right?

457
00:17:51,000 --> 00:17:51,766
Jake: 这好
Jake: This works.

458
00:17:53,933 --> 00:17:55,133
Alice: 两个大蝴蝶眼
Alice: Two big butterfly eyes.

459
00:17:55,633 --> 00:17:57,600
Lucia: 定先把它放一下重啊
Lucia: Let's place it down first, it's heavy.

460
00:18:06,466 --> 00:18:06,966
Alice: 咋啦
Alice: What’s up?

461
00:18:07,633 --> 00:18:08,766
Alice: 洗不掉了
Alice: It won't come off.

462
00:18:10,633 --> 00:18:12,500
Alice: 咋个办了不咋办
Alice: What to do now? There's nothing we can do.

463
00:18:14,500 --> 00:18:15,266
Tasha: 累了
Tasha: I'm tired.

464
00:18:15,700 --> 00:18:16,133
Alice: 累了
Alice: I'm tired.

465
00:18:16,566 --> 00:18:17,366
Lucia: 加1
Lucia: Me too.

466
00:18:18,000 --> 00:18:18,466
Alice: 加2
Alice: Me three.

467
00:18:20,500 --> 00:18:23,233
Jake: 什么 10086 好的
Jake: What? 10086? Okay.

468
00:18:21,066 --> 00:18:22,233
Alice: 10086
Alice: 10086.

469
00:18:22,433 --> 00:18:25,233
Lucia: 哈哈哈 10086
Lucia: Hahaha, 10086.

470
00:18:30,366 --> 00:18:32,900
Alice: 世上世上无难事
Alice: There's nothing difficult in this world

471
00:18:32,933 --> 00:18:34,433
Alice: 只要肯乐
Alice: As long as you are happy.

472
00:18:35,500 --> 00:18:36,933
Alice: 只要肯乐欢
Alice: As long as you are willing to be happy.

473
00:18:37,700 --> 00:18:38,633
Alice: 什么意思
Alice: What does that mean?

474
00:18:41,133 --> 00:18:42,133
Lucia: 世上无难事
Lucia: There's nothing difficult in this world.

475
00:18:42,133 --> 00:18:43,266
Lucia: 只要肯乐观
Lucia: As long as you are optimistic.

476
00:18:43,866 --> 00:18:45,933
Alice: 好乐观我看成乐欢了
Alice: Oh, I read it as willing to be happy.

477
00:18:46,266 --> 00:18:47,633
Alice: 啊乐观啊
Alice: Ah, optimistic.

478
00:18:47,633 --> 00:18:49,833
Alice: 乐观乐观
Alice: Optimistic, optimistic.

479
00:18:50,366 --> 00:18:52,500
Alice: 我说嘛乐观是个什么东西
Alice: I was wondering what willing to be happy meant.

480
00:18:53,333 --> 00:18:55,866
Lucia: 你如生活的
Lucia: It's about how you live your life.

481
00:18:55,833 --> 00:18:57,800
Alice: 哇哇蛋你没事吧
Alice: Wow, wow, are you okay?

482
00:18:58,966 --> 00:19:00,500
Lucia: 热爱什么鬼鬼
Lucia: What kind of passion is this?

483
00:19:01,133 --> 00:19:01,933
Shure:  复旦使者
Shure: Fudan envoy.

484
00:19:01,966 --> 00:19:03,833
Shure:  你的任务巨大我跟你讲
Shure: You have a huge mission, let me tell you.

485
00:19:03,966 --> 00:19:05,400
Jake: 还有11分钟才到
Jake: There's still 11 minutes to go.

486
00:19:05,366 --> 00:19:08,266
Jake: 所以放地上吧
Jake: So just put it down.

487
00:19:07,333 --> 00:19:08,133
Alice: 蛋没事
Alice: The egg is fine.

488
00:19:08,766 --> 00:19:09,733
Jake: 就放这吧
Jake: Just leave it here.

489
00:19:20,500 --> 00:19:21,500
Shure:  洋葱买的吧
Shure: Did you buy onions?

490
00:19:21,500 --> 00:19:22,366
Shure:  洋葱买的
Shure: Onions, right?

491
00:19:21,633 --> 00:19:23,566
Alice: 买了紫皮的
Alice: Yes, I bought the purple ones.

492
00:19:31,833 --> 00:19:33,000
Alice:啊有点累
Alice: Ah, I'm a bit tired.

493
00:19:34,100 --> 00:19:35,233
Jake: 这样可以拍吧
Jake: Can we film this way?

494
00:19:42,500 --> 00:19:44,100
Shure:  什么奇怪的事情
Shure: What a strange thing.

495
00:19:45,733 --> 00:19:46,633
Lucia: 你醒了
Lucia: You're awake.

496
00:19:47,066 --> 00:19:51,566
Jake: 你醒了哈哈哈哈哈妙啊
Jake: You're awake! Hahaha, that's brilliant.

497
00:19:47,633 --> 00:19:51,900
Lucia: 哈哈哈哈哈哈哈哈哈
Lucia: Hahahahahaha.

498
00:19:47,733 --> 00:19:49,733
Alice: 啊哈哈哈哈
Alice: Hahahaha.

499
00:19:47,733 --> 00:19:49,633
Shure:  哈哈哈哈哈
Shure: Hahahaha.

500
00:19:52,566 --> 00:19:53,400
Jake: 好就这样吧
Jake: Alright, let's leave it at that.

501
00:19:52,633 --> 00:19:55,300
Shure:  来我们叫醒一下AI
Shure: Come on, let's wake up the AI.

502
00:19:53,366 --> 00:19:54,366
Jake: 就这样挺好
Jake: This is good enough.

503
00:19:54,466 --> 00:19:55,966
Jake: 来来来叫醒叫醒一下
Jake: Come on, wake him up.

504
00:19:55,966 --> 00:19:56,733
Jake: 叫醒服务
Jake: Wake-up call.

505
00:19:59,333 --> 00:20:00,633
Lucia: 呃他的手机
Lucia: Uh, his phone.

506
00:20:00,500 --> 00:20:01,866
Shure:  咱们一个一个露出来吧
Shure: Let's reveal them one by one.

507
00:20:02,433 --> 00:20:03,133
Shure:  咱们先拍一张
Shure: Let's take a photo first.

508
00:20:03,133 --> 00:20:04,333
Shure:  然后拍个视频
Shure: Then shoot a video.

509
00:20:03,333 --> 00:20:05,500
Katrina:  1234还差一个人呢
Katrina: 1234, we're missing one person.

510
00:20:07,566 --> 00:20:08,966
Lucia: 要合个影
Lucia: Let's take a group photo.

511
00:20:13,933 --> 00:20:15,000
Shure:  喝牛奶喝的
Shure: Drinking milk.

512
00:20:21,733 --> 00:20:23,300
Shure:  有一人没露出来快快快
Shure: Someone's not in the shot, hurry up.

513
00:20:23,366 --> 00:20:24,166
Jake: 快快快
Jake: Hurry, hurry!

514
00:20:26,133 --> 00:20:27,433
Lucia: 完了再来一次
Lucia: Done, let's do it again.

515
00:20:27,566 --> 00:20:28,366
Alice:还没带眼镜呢
Alice: I haven't put on my glasses yet.

516
00:20:27,633 --> 00:20:28,433
Lucia: 没戴眼镜
Lucia: No glasses.

517
00:20:28,133 --> 00:20:29,966
Shure:  而且你没戴眼镜
Shure: And you're not wearing glasses.

518
00:20:28,466 --> 00:20:30,133
Lucia: 没戴眼镜来

519
00:20:29,633 --> 00:20:30,100
Alice:来了
Alice: I'm here.

520
00:20:36,733 --> 00:20:37,500
Shure:  你醒了
Shure: You're awake.

521
00:20:39,266 --> 00:20:40,066
Jake: 你醒了
Jake: You're awake.

522
00:20:40,566 --> 00:20:42,566
Shure:  那已经是2077年了
Shure: It's already the year 2077.

523
00:20:46,866 --> 00:20:47,666
Jake: 可以
Jake: Okay.

524
00:20:47,766 --> 00:20:50,000
Jake: 等会我把这个带上忘了
Jake: Wait, I forgot to bring this.

525
00:20:51,633 --> 00:20:52,733
Shure:  Wifi没带上
Shure: You didn't bring the WiFi.

526
00:20:52,733 --> 00:20:56,700
Alice: 哈哈哈哈哈哈
Alice: Hahahahahaha

527
00:20:52,766 --> 00:20:56,733
Jake: 哈哈哈哈哈哈哈没
Jake: Hahahahahaha no way.

528
00:20:52,933 --> 00:20:55,966
Shure:  哈哈哈接收不着信号了
Shure: Hahaha, now we can't get a signal.

529
00:20:54,633 --> 00:20:57,500
Lucia: 哈哈哈哈哈
Lucia: Hahahahaha

530
00:20:57,333 --> 00:20:58,300
Alice: 我来了我来了
Alice: I'm here, I'm here.

531
00:20:57,566 --> 00:20:59,333
Lucia: 马上收不到信号了
Lucia: We're about to lose the signal.

532
00:20:58,866 --> 00:21:01,833
Shure:  是吗让自己看的像个活人一样
Shure: Really? Make yourself look alive.

533
00:21:08,500 --> 00:21:09,833
Alice: 怎么按反了呢啊
Alice: Why did I press it the wrong way?

534
00:21:09,866 --> 00:21:10,633
Alice: 没有
Alice: No.

535
00:21:10,366 --> 00:21:10,900
Jake: 没有没有没有
Jake: No, no, no.

536
00:21:10,866 --> 00:21:15,266
Jake: 有点歪呃没关系歪对啊
Jake: It's a bit crooked, but it's okay. Crooked is fine.

537
00:21:11,500 --> 00:21:13,100
Alice: 有点歪说实话
Alice: It's a bit crooked, to be honest.

538
00:21:14,700 --> 00:21:16,233
Lucia: 哈哈搅动转场
Lucia: Haha, let's spin the transition.

539
00:21:16,966 --> 00:21:18,100
Jake: 好再来
Jake: Alright, let's do it again.

540
00:21:29,866 --> 00:21:30,366
Alice: 呵呵
Alice: Hehe.

541
00:21:29,866 --> 00:21:30,633
Jake: OK
Jake: OK.

542
00:21:31,000 --> 00:21:31,866
Jake: 这次很好
Jake: This time it's great.

543
00:21:32,633 --> 00:21:33,133
Alice: 好
Alice: Okay

544
00:21:33,700 --> 00:21:36,233
Jake: 那视频一个一个出
Jake: Then, let's release the videos one by one.

545
00:21:37,200 --> 00:21:38,233
Jake: 一个一个进来
Jake: Bring them in one by one.

546
00:21:39,866 --> 00:21:40,766
Jake: 然后你醒了
Jake: And then you wake up.

547
00:21:40,766 --> 00:21:41,966
Jake: 你醒了你醒了
Jake: You wake up, you wake up.

548
00:21:42,600 --> 00:21:44,133
Katrina:  要说这句话是吗
Katrina: Should I say this?

549
00:21:44,500 --> 00:21:45,233
Jake: 呵要吗
Jake: Haha, should you?

550
00:21:45,233 --> 00:21:46,000
Jake: 可以要
Jake: You can if you want.

551
00:21:46,066 --> 00:21:47,233
Shure:  好快快先撤出来
Shure: Alright, hurry, let's move out first.

552
00:21:48,766 --> 00:21:49,666
Alice: 来呀谁呀
Alice: Come on, who is it?

553
00:21:49,866 --> 00:21:51,233
Shure:  从杨老板开始
Shure: Let's start with Jake.

554
00:21:51,333 --> 00:21:52,133
Jake: 你醒了
Jake: You woke up.

555
00:21:53,433 --> 00:21:54,333
Alice: 你醒了
Alice: You woke up.

556
00:21:55,966 --> 00:21:57,000
Jake: 进来就呆着
Jake: Just stay when you come in.

557
00:21:57,066 --> 00:21:58,433
Jake: 重来重来重来
Jake: Do it again, do it again.

558
00:21:57,333 --> 00:22:01,300
Shure:  哎重来没有默契没有啊
Shure: Hey, again, no coordination at all.

559
00:21:59,366 --> 00:22:00,700
Tasha: 什么你醒了
Tasha: What, you woke up?

560
00:22:00,833 --> 00:22:01,733
Alice: 你醒了
Alice: You woke up.

561
00:22:01,566 --> 00:22:02,600
Jake: 来来来闪开
Jake: Come on, move aside.

562
00:22:02,700 --> 00:22:03,866
Lucia: 那个表情包
Lucia: That meme.

563
00:22:03,733 --> 00:22:05,466
Tasha: 哦哦醒了
Tasha: Oh oh, woke up.

564
00:22:04,966 --> 00:22:08,133
Lucia: 你醒了快起来做作业哈哈
Lucia: You woke up, get up and do your homework, haha.

565
00:22:10,066 --> 00:22:10,900
Jake: 你醒了
Jake: You woke up.

566
00:22:12,266 --> 00:22:13,066
Alice: 醒了
Alice: Woke up.

567
00:22:14,333 --> 00:22:15,133
Lucia: 你醒了
Lucia: You woke up.

568
00:22:16,833 --> 00:22:17,633
Tasha: 醒了
Tasha: Woke up.

569
00:22:18,266 --> 00:22:19,166
Katrina:  你醒了
Katrina: You woke up.

570
00:22:20,133 --> 00:22:21,133
Shure:  你醒了
Shure: You woke up.

571
00:22:20,633 --> 00:22:22,333
Katrina:  啊你啊
Katrina: Ah, you.

572
00:22:22,700 --> 00:22:23,733
Shure:  你醒了吗
Shure: Are you awake?

573
00:22:23,866 --> 00:22:30,000
Jake: 2077啊哈哈哈哈哈哈傻屌
Jake: 2077, hahaha, idiot.

574
00:22:24,100 --> 00:22:29,966
Shure:  哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈
Shure: Hahahahahaha

575
00:22:24,866 --> 00:22:26,733
Katrina:  哈哈哈卧槽
Katrina: Hahaha, oh crap.

576
00:22:24,866 --> 00:22:26,000
Lucia: 哈哈哈哈
Lucia: Hahaha.

577
00:22:24,866 --> 00:22:27,466
Tasha: 哈哈哈我靠哈
Tasha: Hahaha, oh damn.

578
00:22:29,133 --> 00:22:32,433
Lucia: 哈哈瞬间变恐怖片
Lucia: Haha, it instantly turned into a horror movie.

579
00:22:30,000 --> 00:22:31,866
Jake: 我靠很难
Jake: Oh damn, it's hard.

580
00:22:32,000 --> 00:22:34,366
Jake: 哈哈哈直接晕倒
Jake: Haha, just faint right away.

581
00:22:32,200 --> 00:22:33,600
Alice: 你不要过来呀
Alice: Don't come over!

582
00:22:33,466 --> 00:22:34,233
Shure:  哈哈哈
Shure: Hahaha.

583
00:22:34,066 --> 00:22:34,866
Alice: 哈哈哈哈哈
Alice: Hahahahaha

584
00:22:34,366 --> 00:22:37,600
Jake: 哈哈哈根本醒不了
Jake: Hahaha, can't wake up at all

585
00:22:34,733 --> 00:22:36,733
Lucia: 哈哈哈哈哈
Lucia: Hahahahaha

586
00:22:43,633 --> 00:22:44,433
Shure:  捡到了
Shure: Found it

587
00:22:44,000 --> 00:22:44,833
Jake: 扮演车
Jake: Play the car

588
00:22:45,500 --> 00:22:46,500
Jake: 还有8分钟
Jake: 8 more minutes

589
00:22:46,866 --> 00:22:48,133
Jake: 还能再整点活
Jake: We can do a bit more

590
00:22:49,100 --> 00:22:50,266
Lucia: 想看一眼那个视频
Lucia: I want to see that video

591
00:22:51,000 --> 00:22:51,866
Jake: 好好好
Jake: Okay, okay, okay

592
00:23:06,333 --> 00:23:07,200
Jake: 好慢啊
Jake: So slow

593
00:23:12,100 --> 00:23:13,566
Lucia: 新物种生
Lucia: New species born

594
00:23:24,700 --> 00:23:25,566
Jake: 傻吊
Jake: Silly

595
00:23:28,133 --> 00:23:29,233
Shure:  哈哈哈哈
Shure: Hahaha

596
00:23:28,233 --> 00:23:29,000
Alice: 哈哈哈哈
Alice: Hahaha

597
00:23:28,266 --> 00:23:31,166
Jake: 哈哈哈哈
Jake: Hahaha

598
00:23:28,366 --> 00:23:29,166
Katrina:  哈哈
Katrina: Haha

599
00:23:29,633 --> 00:23:30,433
Alice: 有鬼
Alice: There's a ghost

600
00:23:29,733 --> 00:23:31,633
Katrina:  太恐怖了这
Katrina: This is so scary

601
00:23:31,366 --> 00:23:33,000
Jake: 新物种生活确实
Jake: Life of new species, indeed

602
00:23:34,866 --> 00:23:37,000
Shure:  哈哈哈哈哈
Shure: Hahahahaha

603
00:23:36,466 --> 00:23:38,333
Alice: 有脏东西哈哈
Alice: There's something dirty, haha

604
00:23:37,000 --> 00:23:38,733
Shure:  我靠新物种生活
Shure: Wow, new species life

605
00:23:38,333 --> 00:23:41,400
Alice: 哈哈哈哈哈
Alice: Hahahahaha

606
00:23:38,733 --> 00:23:41,300
Shure:  上面这字还很应景
Shure: The text above is so fitting

607
00:23:51,366 --> 00:23:54,433
Jake: 个最后一天的开场视频都有了
Jake: Got the opening video for the last day

608
00:23:54,466 --> 00:23:56,800
Jake: 哈哈哈
Jake: Hahaha

609
00:24:01,733 --> 00:24:03,833
Shure:  我那个叫什么10秒点出率
Shure: What’s that called, 10-second rate

610
00:24:03,866 --> 00:24:05,033
Shure:  对哈哈哈
Shure: Yeah, haha

611
00:24:06,433 --> 00:24:07,966
Shure:  就卡在我那10秒了
Shure: Got stuck at my 10 seconds

612
00:24:07,733 --> 00:24:08,766
Jake: 丰收歌曲
Jake: Harvest song

613
00:24:09,500 --> 00:24:10,433
Shure:  好好好
Shure: Okay, okay, okay

614
00:24:17,000 --> 00:24:18,333
Alice: 快递快递
Alice: Delivery, delivery

615
00:24:19,433 --> 00:24:21,633
Alice: 你必须给我快点
Alice: You have to hurry up for me

616
00:24:25,733 --> 00:24:27,500
Shure:  (歌词)自由经过了山
Shure: (lyrics) Freedom passed through the mountains

617
00:24:30,133 --> 00:24:36,133
Shure:  (歌词)我想开着我的烂摩托转一转
Shure: (lyrics) I want to ride my broken motorcycle around

618
00:24:36,133 --> 00:24:38,066
Shure: (歌词) 可惜我的心
Shure: (lyrics) But unfortunately my heart

619
00:24:38,633 --> 00:24:41,933
Shure:  (歌词)我可惜我把车卖了
Shure: (lyrics) Unfortunately I sold my bike

620
00:24:42,933 --> 00:24:46,733
Shure: (歌词) 我的心呀我的心
Shure: (lyrics) My heart, my heart

621
00:24:47,466 --> 00:24:53,633
Shure:  (歌词)变成了处处处处都给你
Shure: (lyrics) Everywhere, everywhere gives it to you

622
00:24:50,133 --> 00:24:52,033
Alice: 还有大概半个小时能录
Alice: About half an hour more to record

623
00:24:54,433 --> 00:24:55,233
Jake: 没问题
Jake: No problem.

624
00:24:56,966 --> 00:24:58,233
Jake: 就上车就关掉
Jake: Just turn it off once we get in the car.

625
00:25:17,633 --> 00:25:19,433
Lucia: 当前网络不稳定
Lucia: The current network is unstable.

626
00:25:27,733 --> 00:25:30,066
Shure:  (歌词)躲在屋檐的
Shure: (lyrics) Hiding under the eaves

627
00:25:56,100 --> 00:25:57,833
Alice:好累呀
Alice: So tired.

628
00:26:01,766 --> 00:26:02,766
Jake: 这地挺酷
Jake: This place is pretty cool.

629
00:26:12,066 --> 00:26:13,466
Shure:  啊你在拍照啊
Shure: Oh, you're taking a picture.

630
00:26:16,500 --> 00:26:18,133
Shure:  你浪费我的表情了
Shure: You wasted my expression.

631
00:26:17,433 --> 00:26:17,933
Alice:呵呵
Alice: Hehe.

632
00:26:20,000 --> 00:26:21,200
Jake: 你从后面绕过来吧
Jake: Go around from the back.

633
00:26:21,200 --> 00:26:22,866
Jake: 要不就我
Jake: Or maybe I'll...

634
00:26:22,333 --> 00:26:23,133
Shure:  啊
Shure: Ah.

635
00:26:22,866 --> 00:26:24,633
Jake: 我开始我开始录了
Jake: I'm starting, I'm starting to record.

636
00:26:40,233 --> 00:26:41,033
Jake: 挺好
Jake: Pretty good.

637
00:26:42,266 --> 00:26:43,133
Jake: 还有5分钟
Jake: Five more minutes.

638
00:26:43,500 --> 00:26:44,366
Jake: 出去等着吧
Jake: Go out and wait.

639
00:26:53,966 --> 00:26:55,033
Jake: 走吧出去吧
Jake: Let's go, let's head out.

640
00:26:55,433 --> 00:26:55,900
Alice:走吧
Alice: Let's go.

641
00:27:02,266 --> 00:27:05,800
Shure:  (歌词)起来饥寒交迫的人
Shure: (lyrics) Rise up, people suffering from hunger and cold

642
00:27:09,566 --> 00:27:11,566
Shure:  (歌词)在全世界
Shure: (lyrics) Across the whole world

643
00:27:20,233 --> 00:27:21,133
Shure:  杨老板哎
Shure: Jake, hey.

644
00:27:21,133 --> 00:27:22,733
Shure:  别客气哎呀呀呀呀
Shure: Don't be polite, oh my.

645
00:27:23,000 --> 00:27:24,133
Shure:  行吧那就给你吧
Shure: Alright, I'll give it to you.

646
00:27:25,600 --> 00:27:27,633
Jake: 蛋呢蛋在蛋在哪
Jake: Where are the eggs, where are the eggs?

647
00:27:29,266 --> 00:27:30,166
Jake: 蛋在哪啊
Jake: Where are the eggs?

648
00:27:31,066 --> 00:27:32,333
Shure:  弹不好弹
Shure: It's hard to play.

649
00:27:32,066 --> 00:27:32,433
Alice:在这呢

650
00:27:32,966 --> 00:27:33,333
Jake: 好嘞
Jake: Okay.

651
00:27:34,633 --> 00:27:37,633
Shure:  你在反复欣赏那个视频是吗我天
Shure: Are you rewatching that video again? Oh my.

652
00:27:35,866 --> 00:27:37,633
Alice: 哈哈哈
Alice: Hahaha.

653
00:27:37,600 --> 00:27:38,500
Jake: 没有最帅的人
Jake: There's no one more handsome.

654
00:27:38,500 --> 00:27:40,433
Alice: 你没有反复吧哈哈
Alice: You didn't watch it again, did you? Haha.

655
00:27:51,466 --> 00:27:54,300
Lucia: 把我吓得又倒头就睡真的
Lucia: It scared me so much that I immediately fell asleep again, really.

656
00:28:05,000 --> 00:28:05,800
Jake:这是哪啊
Jake: Where is this place?

657
00:28:23,200 --> 00:28:24,233
Jake: 走上到路口
Jake: Walk up to the intersection.

658
00:28:27,366 --> 00:28:28,566
Jake: 这过得去吧
Jake: Can we get through here?

659
00:28:28,733 --> 00:28:30,100
Shure:  过得去从哪过
Shure: Get through, but from where?

660
00:29:27,066 --> 00:29:28,966
Tasha: 那当然是翻山越岭
Tasha: Of course, it's over the mountains.

661
00:29:32,500 --> 00:29:33,233
Shure:  他到哪了
Shure: Where did he go?

662
00:29:33,233 --> 00:29:35,033
Shure:  我看一眼
Shure: Let me take a look.

663
00:29:34,266 --> 00:29:35,066
Jake: 三分钟
Jake: Three minutes.

664
00:29:39,566 --> 00:29:41,466
Shure:  就在咱们面前是吧
Shure: It's right in front of us, right?

665
00:29:54,266 --> 00:29:56,533
Shure:  那咱们从那绕一下吧走吧
Shure: Let's go around from there, shall we?

666
00:29:57,133 --> 00:29:57,933
Jake: 啊他
Jake: Ah, him.

667
00:29:58,466 --> 00:30:00,200
Jake: 他说可以开进来
Jake: He said we can drive in.

668
00:30:00,633 --> 00:30:01,666
Shure:  不这是非机动车道
Shure: No, this is the bike lane.

669
00:30:01,700 --> 00:30:02,733
Shure:  他进不来的
Shure: He can't drive in.

670
00:30:12,366 --> 00:30:13,633
Jake: 那要不怎么照
Jake: Then how do we take the photo?

671
00:30:12,866 --> 00:30:14,100
Tasha: 哎你小心摄像头
Tasha: Hey, watch out for the camera.

672
00:30:15,700 --> 00:30:17,266
Tasha: 我是说钻的时候
Tasha: I meant when you're squeezing through.

673
00:30:21,700 --> 00:30:23,066
Shure:  要钻过去是吧
Shure: You mean we have to squeeze through, right?

674
00:30:23,000 --> 00:30:25,066
Jake: 哎从旁边不能过吗
Jake: Hey, can't we go around the side?

675
00:30:25,133 --> 00:30:25,933
Shure:  旁边
Shure: The side?

676
00:30:27,333 --> 00:30:28,500
Shure:  真费劲吧
Shure: It's really a hassle, isn't it?

677
00:30:29,566 --> 00:30:31,900
Shure:  杨老板你你你你能吗
Shure: Jake, can you manage it?

678
00:30:31,866 --> 00:30:34,633
Jake: 哈哈哈我有可能的吧
Jake: Haha, it's possible for me, right?

679
00:30:44,133 --> 00:30:44,933
Shure:  我们
Shure: We...

680
00:30:56,733 --> 00:30:57,500
Shure:  哦这辆什么
Shure: Oh, what's this?

681
00:30:57,500 --> 00:30:58,700
Shure:  337是吗
Shure: Is it 337?

682
00:30:59,866 --> 00:31:00,666
Shure:  啊不是
Shure: Ah, no.

683
00:31:01,133 --> 00:31:01,933
Tasha: 那就是
Tasha: That's it.

684
00:31:05,766 --> 00:31:07,500
Tasha: 是这辆吗好吧
Tasha: Is it this one? Okay.

685
00:31:10,200 --> 00:31:11,133
Tasha: 这辆吗
Tasha: This one?

686
00:31:15,733 --> 00:31:16,666
Jake: 棕色别克
Jake: Brown Buick.

687
00:31:17,466 --> 00:31:18,233
Jake: 776
Jake: 776.

688
00:31:20,266 --> 00:31:21,200
Jake: 那个像吗
Jake: Does that look like it?

689
00:31:21,633 --> 00:31:22,566
Jake: 那车后轮
Jake: The car's rear wheel.

690
00:31:22,933 --> 00:31:23,733
Shure:  有点像
Shure: Looks a bit like it.

691
00:31:25,466 --> 00:31:26,233
Shure:  疑似
Shure: Suspected.

692
00:31:29,000 --> 00:31:30,333
Shure:  776 对没错
Shure: 776, right, that's it.

693
00:31:30,633 --> 00:31:31,566
Tasha: 这是棕色吗
Tasha: Is this brown?

694
00:31:31,766 --> 00:31:32,566
Jake: 就是他
Jake: That's it.

695
00:31:33,266 --> 00:31:34,133
Jake: 太对了
Jake: Exactly right.

696
00:31:38,333 --> 00:31:39,633
Tasha: 都是打领带的
Tasha: They're all wearing ties.

697
00:31:39,633 --> 00:31:40,433
Jake: 对
Jake: Yeah.

698
00:31:41,766 --> 00:31:42,966
Katrina:  要放后备箱吗
Katrina: Should we put it in the trunk?

699
00:31:43,133 --> 00:31:44,400
Alice: 要要要
Alice: Yes, yes, yes.

700
00:31:47,700 --> 00:31:49,133
Lucia: 哎不放后备箱吗
Lucia: Hey, aren't we putting it in the trunk?

701
00:31:49,000 --> 00:31:50,233
Alice: 不放后备箱吗
Alice: Aren't we putting it in the trunk?

702
00:31:49,066 --> 00:31:50,500
Shure:  啊尾号7008是吧
Shure: Ah, the last digits are 7008, right?

703
00:31:49,266 --> 00:31:52,433
Jake: 对对可对了
Jake: Yes, yes, that's right.

704
00:31:50,500 --> 00:31:51,433
Shure:  啊 7008
Shure: Ah, 7008.

705
00:31:53,733 --> 00:31:55,633
Lucia: 要不放一下吧
Lucia: How about we play it?

706
00:31:55,633 --> 00:31:58,133
Shure:  不是哪有后备箱啊你想想
Shure: No, there's no trunk, think about it.

707
00:31:57,466 --> 00:31:58,700
Lucia: 啊没有啊没有
Lucia: Ah, no, there's none.

708
00:31:57,633 --> 00:31:58,666
Alice: 没有没有
Alice: No, no.

709
00:31:59,066 --> 00:32:00,300
其他人:不是你要有箱子啊
Others: No, you need a box.

710
00:32:00,433 --> 00:32:01,333
Shure:  没有没有没有
Shure: No, no, no.

711
00:32:00,733 --> 00:32:01,600
Jake: 没箱子
Jake: No box.

712
00:32:01,333 --> 00:32:03,466
Shure:  这这些上来就行
Shure: These, just put them on.

713
00:32:01,866 --> 00:32:02,866
其他人:赶紧上啊
Others: Hurry up and put them on.

714
00:32:05,866 --> 00:32:08,133
Alice:蛋啊你可别碎啊
Alice: Eggs, don't you dare break.

715
00:32:20,633 --> 00:32:21,766
Jake: 呀再次保安位
Jake: Ah, back to security position.

716
00:32:24,500 --> 00:32:25,266
Alice:蛋没事吧
Alice: The eggs are fine, right?

717
00:32:26,466 --> 00:32:27,233
Jake: 关吧
Jake: Close it.

718
00:32:27,933 --> 00:32:28,833
Alice:没事
Alice: It's fine.

719
00:32:30,700 --> 00:32:31,966
Lucia: 理论上说是不是我
Lucia: Theoretically, isn't it me...

720
00:32:30,833 --> 00:32:31,633
Alice:停吧
Alice: Stop.

721
00:32:31,966 --> 00:32:32,733
Lucia: 应该是保安
Lucia: Should be the security.

722
00:32:32,733 --> 00:32:34,900
Lucia: 然后我下去刚好给你们一开门
Lucia: Then I'll go down and open the door for you.

723
00:32:33,500 --> 00:32:35,200
Alice:这个可以停了吗
Alice: Can we stop this now?

724
00:32:38,733 --> 00:32:41,466
Shure:  没有把它录了放冰箱里吧
Shure: No, record it and put it in the fridge.

725
00:32:47,433 --> 00:32:48,866
Jake: 大车开始撸
Jake: The big car starts now.

726
00:32:48,966 --> 00:32:50,066
Jake: 我录完放冰箱
Jake: I'll record it and put it in the fridge.

727
00:32:50,066 --> 00:32:52,600
Jake: 放到冰箱就给我导
Jake: Once it's in the fridge, transfer it to me.