Datasets:

Modalities:
Video
Languages:
Chinese
ArXiv:
Tags:
video
Libraries:
Datasets
License:
File size: 66,527 Bytes
d330235
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
1
00:00:00,766 --> 00:00:04,566
Katrina: 那烤肉调料可以上上烤架了是吗
Katrina: Can we put the seasoning on the grill now?

2
00:00:01,066 --> 00:00:01,766
Shure: 来吧来吧
Shure: Come on, come on.

3
00:00:01,766 --> 00:00:03,500
Shure: 出出来往出整吧
Shure: Get it out and set it up.

4
00:00:04,700 --> 00:00:05,900
Shure: 可以的可以的
Shure: Yes, it works.

5
00:00:12,266 --> 00:00:13,066
Alice:放了啊
Alice: I'll put it in.

6
00:00:21,766 --> 00:00:23,066
Shure: 这温度够
Shure: This temperature is enough.

7
00:00:23,433 --> 00:00:24,500
Alice:差不多了
Alice: Almost done.

8
00:00:25,633 --> 00:00:26,433
Shure: 无敌
Shure: Invincible.

9
00:00:27,900 --> 00:00:28,700
Shure: 真无敌
Shure: Truly invincible.

10
00:00:35,200 --> 00:00:36,000
Jake:耶
Jake: Yay.

11
00:00:37,066 --> 00:00:37,933
Jake:大成功
Jake: Big success.

12
00:00:43,900 --> 00:00:45,700
Alice:左右怎么是不通风的
Alice: Why is it not ventilated on both sides?

13
00:00:54,566 --> 00:00:57,066
Alice:就这吧
Alice: Let's go with this.

14
00:01:01,133 --> 00:01:02,333
Alice:恩,不对

15
00:01:48,700 --> 00:01:49,900
Alice:是着了的
Alice: This one's lit.

16
00:01:48,933 --> 00:01:50,266
Shure: 有没有没着的
Shure: Is there one that's not lit?

17
00:01:50,066 --> 00:01:52,066
Alice:有有个完全没着的
Alice: Yes, there's one that's completely unlit.

18
00:01:51,933 --> 00:01:52,700
Shure: 哪个
Shure: Which one?

19
00:01:52,600 --> 00:01:53,166
Alice:走边

20
00:01:53,766 --> 00:01:55,833
Shure: 最左边那个是吗OK
Shure: The one on the far left? OK.

21
00:02:00,200 --> 00:02:01,100
Shure: 先把它也拿出去
Shure: Let's take it out first.

22
00:02:01,133 --> 00:02:02,366
Shure: 然后一会拿着勺
Shure: Then get a spoon.

23
00:02:02,366 --> 00:02:04,933
Shure: 哎你现在这个应该是着了的
Shure: Hey, this one should be lit now.

24
00:02:04,933 --> 00:02:06,666
Shure: 哎这个着了这个着了来
Shure: Hey, this one's lit, this one's lit, come on.

25
00:02:08,666 --> 00:02:10,533
Shure: 你还是先把他这么侧着吧
Shure: You should tilt it this way first.

26
00:02:16,133 --> 00:02:19,266
Shure: 草早这样早他妈好
Shure: Damn, it would've been better this way earlier.

27
00:02:19,633 --> 00:02:22,133
Alice:你把那一面放上面
Alice: Put that side on top.

28
00:02:21,133 --> 00:02:22,333
Shure: 对放上面
Shure: Yeah, put it on top.

29
00:02:24,500 --> 00:02:25,666
Alice:最左边那个没
Alice: The one on the far left isn't...

30
00:02:25,666 --> 00:02:27,000
Alice:没熟没没
Alice: It's not done, no, no.

31
00:02:26,533 --> 00:02:27,300
Shure: 这个
Shure: This one.

32
00:02:27,700 --> 00:02:28,633
Alice:这两边好像都是
Alice: These two sides seem...

33
00:02:28,666 --> 00:02:29,566
Alice:这个有一点点
Alice: This one is a little bit.

34
00:02:31,566 --> 00:02:32,433
Shure: 这也够呛
Shure: This one's still not quite right.

35
00:02:58,300 --> 00:02:59,466
Katrina: 就拿这个吧
Katrina: Let's just use this one.

36
00:02:58,366 --> 00:03:00,466
Shure: 有点情调啊
Shure: It's got a bit of ambiance.

37
00:03:00,200 --> 00:03:01,100
Katrina: 这可以直接喝
Katrina: You can drink this directly.

38
00:03:01,133 --> 00:03:02,366
Katrina: 需要兑东西吗
Katrina: Do we need to mix it with anything?

39
00:03:02,933 --> 00:03:04,166
Shure: 就是今天买那个吗
Shure: Is this the one we bought today?

40
00:03:04,166 --> 00:03:04,933
Katrina: 对
Katrina: Yes.

41
00:03:04,166 --> 00:03:05,800
Shure: 对直接喝就行
Shure: Yeah, you can drink it directly.

42
00:03:05,800 --> 00:03:08,033
Shure: 然后你觉得不行你再兑东西
Shure: If you don't like it, you can mix it with something.

43
00:03:10,933 --> 00:03:11,766
Alice:上面有几根
Alice: How many are on top?

44
00:03:13,033 --> 00:03:14,166
Shure: 上面还有俩
Shure: There are still two on top.

45
00:03:14,700 --> 00:03:15,533
Alice:这个也不行
Alice: This one doesn't work either.

46
00:03:15,566 --> 00:03:16,833
Alice:这个也得点点吧
Alice: This one needs to be lit too.

47
00:03:17,200 --> 00:03:18,000
Shure: 行
Shure: Okay.

48
00:03:20,200 --> 00:03:22,700
Alice:一点没熟
Alice: It's not cooked at all.

49
00:03:22,366 --> 00:03:23,900
Shure: 他一次只能点着一根
Shure: He can only light one at a time.

50
00:03:24,866 --> 00:03:26,566
Shure: 他只有那边那根能点着
Shure: Only that one over there can be lit.

51
00:03:26,566 --> 00:03:28,666
Shure: 因为风是往那边吹所以点不着
Shure: Because the wind is blowing that way, it won't light.

52
00:03:29,633 --> 00:03:31,033
Alice:小火慢炖得了

53
00:03:31,566 --> 00:03:33,933
Shure: 对好放这吧
Shure: Yeah, let's put it here.

54
00:03:34,266 --> 00:03:37,766
Shure: OK然后先放上把这羊排可以弄上
Shure: OK, let's put this lamb chop on.

55
00:03:39,166 --> 00:03:41,433
Shure: 哎放这吧放这吧
Shure: Hey, put it here.

56
00:03:41,533 --> 00:03:43,433
Alice:但是你待会不好拿下来呀
Alice: But it will be hard to take it off later.

57
00:03:43,533 --> 00:03:44,766
Alice:这倒热倍快

58
00:03:45,166 --> 00:03:45,933
Shure: 是吗
Shure: Really?

59
00:03:46,800 --> 00:03:48,066
Shure: 拿拿夹子都是
Shure: Use the tongs to take it off.

60
00:03:50,700 --> 00:03:53,600
Shure: 对那个放上放上吧
Shure: Yeah, put it on.

61
00:03:53,533 --> 00:03:54,300
Alice:可以了
Alice: It's fine.

62
00:03:55,500 --> 00:03:58,433
Shure: 好不行从这往里夹嘛
Shure: Okay, if not, grab it from here.

63
00:03:59,133 --> 00:04:00,333
Alice:这就是放碳的

64
00:04:01,300 --> 00:04:03,300
Shure: 这其实应该是烤串用的
Shure: This should be for grilling skewers.

65
00:04:04,300 --> 00:04:05,300
Alice:确实

66
00:04:12,300 --> 00:04:13,633
Shure: 很好熟吧应该
Shure: It should cook well.

67
00:04:14,700 --> 00:04:16,500
Alice:一上来就放这么大块的
Alice: You put such a big piece on right away.

68
00:04:20,200 --> 00:04:21,333
Alice:可以多放点
Alice: You can put more on.

69
00:04:23,366 --> 00:04:25,100
Shure: 旁边就慢慢围着是吧
Shure: Just circle it slowly on the side, right?

70
00:04:24,200 --> 00:04:26,033
Jake:嗯确实不太好端
Jake: Yeah, it's really hard to handle.

71
00:04:24,966 --> 00:04:25,766
Alice:嗯
Alice: Yeah.

72
00:04:29,866 --> 00:04:30,533
Alice:有这么厚
Alice: It's this thick.

73
00:04:30,533 --> 00:04:31,533
Alice:有这么薄呢
Alice: It's this thin too.

74
00:05:47,466 --> 00:05:49,233
Shure: 他也整不着整半天
Shure: He can't get it done even after a long time.

75
00:05:51,033 --> 00:05:52,466
Shure: 刚整着一半吧
Shure: Just half done, I guess.

76
00:05:58,700 --> 00:05:59,866
Shure: 直接放上面了
Shure: Just put it on top directly.

77
00:05:59,700 --> 00:06:02,200
Alice:嗯
Alice: Hmm

78
00:05:59,900 --> 00:06:01,900
Shure: 卧槽你牛逼
Shure: Wow, you're awesome

79
00:06:13,133 --> 00:06:13,933
Alice:啊
Alice: Ah

80
00:06:14,066 --> 00:06:16,166
Shure: 你怎么没把他最红的那边冲上
Shure: Why didn't you wash the reddest part?

81
00:06:16,366 --> 00:06:17,300
Alice:没看见
Alice: Didn't see it

82
00:06:21,966 --> 00:06:23,700
Alice:来段来段快板
Alice: Let's have a quick rap

83
00:06:25,533 --> 00:06:27,133
Shure: 同仁堂开的
Shure: From Tongrentang

84
00:06:27,133 --> 00:06:28,533
Shure: 本是老药铺
Shure: It's an old pharmacy

85
00:06:28,766 --> 00:06:31,266
Shure: 先生好比甩手自在王
Shure: The master is like a carefree king

86
00:06:31,500 --> 00:06:33,166
Shure: 药王爷就在当中
Shure: The Medicine King is in the middle

87
00:06:33,166 --> 00:06:36,300
Shure: 坐实得名医列两旁
Shure: Famous doctors are seated on both sides

88
00:06:36,800 --> 00:06:38,333
Alice:好来袋炸莓啊
Alice: Good, let's have some fried berries

89
00:07:08,033 --> 00:07:09,700
Shure: 这没个灯真不行
Shure: It's really hard without a light

90
00:07:12,533 --> 00:07:14,700
Shure: 我看不着肉的色你知道吗
Shure: I can't see the color of the meat, you know?

91
00:07:15,633 --> 00:07:17,533
Alice:嗯让杨老板尝一下
Alice: Hmm, let Jake taste it

92
00:07:19,866 --> 00:07:20,866
Shure: 好家伙先拿
Shure: Sure, let him try first

93
00:07:20,866 --> 00:07:22,133
Shure: 老板识毒是吧
Shure: The boss can tell, right?

94
00:07:22,700 --> 00:07:24,300
Shure: 咱们这员工真牛逼
Shure: Our staff is really awesome

95
00:08:24,700 --> 00:08:26,733
Alice:感觉这个气都不足了哎哟
Alice: Feels like there's not enough air

96
00:08:27,133 --> 00:08:30,433
Shure: 换一个那就咱把这个熄了

97
00:08:31,466 --> 00:08:33,933
Shure: 着了吗他俩最后还没着呢
Shure: Did they light it up? Not yet?

98
00:08:33,500 --> 00:08:36,000
Alice:一点点点
Alice: Just a little bit

99
00:08:44,033 --> 00:08:45,033
Alice:来个猛的
Alice: Go for a strong one

100
00:08:49,700 --> 00:08:50,633
Alice:一点点
Alice: A little bit

101
00:08:55,800 --> 00:08:58,300
Alice:筷子呢
Alice: Where are the chopsticks?

102
00:09:01,133 --> 00:09:01,966
Alice:筷子呢
Alice: Where are the chopsticks?

103
00:09:02,200 --> 00:09:03,133
Shure: 筷子在他手
Shure: The chopsticks are in his hand

104
00:09:03,366 --> 00:09:05,866
Alice:我去翻看看
Alice: I'll go check it out

105
00:09:11,033 --> 00:09:12,433
Shure: 要你干什么用
Shure: What are you even for?

106
00:09:13,066 --> 00:09:14,300
Katrina: 生气了
Katrina: Getting mad

107
00:09:13,300 --> 00:09:14,466
Shure: 等吃吧你就
Shure: Just wait to eat

108
00:09:16,966 --> 00:09:18,466
Katrina: 就是镊子不好用吗
Katrina: Why not use tweezers?

109
00:09:18,700 --> 00:09:21,200
Alice:这镊子夹碳的脏的
Alice: These tweezers are for charcoal, they're dirty

110
00:09:43,533 --> 00:09:45,200
Alice:感觉一开始烤肥的会好一点
Alice: I think grilling the fatty parts first would be better

111
00:09:45,200 --> 00:09:46,700
Alice:因为那个油会滴下去
Alice: Because the oil will drip down

112
00:09:46,033 --> 00:09:47,300
Shure: 油低下去是吧
Shure: The oil drips down, right?

113
00:09:51,700 --> 00:09:53,300
Alice:有希望能熟反正
Alice: Hopefully it will cook, anyway

114
00:09:55,166 --> 00:09:56,900
Shure: 咱就吃3分熟今天
Shure: We'll eat it medium-rare today

115
00:09:57,800 --> 00:09:59,400
Shure: 卧槽这其实很热的
Shure: Wow, this is actually very hot

116
00:10:03,433 --> 00:10:06,933
Shure: 这俩应该是感觉差不多
Shure: These two should be almost done

117
00:10:20,200 --> 00:10:21,300
Shure: 那个大的
Shure: That big one.

118
00:10:22,566 --> 00:10:25,533
Alice:搁着呢筷子呢
Alice: Where are the chopsticks?

119
00:10:57,633 --> 00:10:59,133
Shure: 行看着吧
Shure: Alright, just watch it.

120
00:10:59,500 --> 00:11:00,166
Shure: 感觉差不多
Shure: Seems about right.

121
00:11:00,166 --> 00:11:00,933
Shure: 就翻一翻
Shure: Just flip it over.

122
00:11:01,166 --> 00:11:02,666
Shure: 一分钟翻一次就行
Shure: Flip it every minute, that'll do.

123
00:11:05,666 --> 00:11:06,200
Katrina: 只有4Katrina: Only four of them.

124
00:11:06,200 --> 00:11:06,666
Katrina: 他们哦
Katrina: Oh, they...

125
00:11:06,700 --> 00:11:07,700
Katrina: 还是他没人
Katrina: Or no one for him.

126
00:11:18,900 --> 00:11:22,266
Katrina: 有一种早期那种围炉取暖的感觉
Katrina: It feels like the old days when we used to warm ourselves by the stove.

127
00:11:38,066 --> 00:11:38,866
Shure: 再烧一会
Shure: Let it burn a bit longer.

128
00:11:59,700 --> 00:12:00,633
Shure: 也可以
Shure: That works too.

129
00:12:00,700 --> 00:12:02,200
Katrina: 你可以放桌上呢
Katrina: You can put it on the table.

130
00:12:03,766 --> 00:12:05,300
Katrina: 啊那放里面吧
Katrina: Ah, let's put it inside then.

131
00:12:05,300 --> 00:12:06,833
Katrina: 现在感觉还没熟呢
Katrina: It doesn't seem fully cooked yet.

132
00:12:07,900 --> 00:12:09,300
Shure: 离熟还有点距离
Shure: Still a bit to go before it's done.

133
00:12:09,300 --> 00:12:10,066
Shure: 放下放下
Shure: Put it down, put it down.

134
00:12:10,066 --> 00:12:11,033
Shure: 再烧一会
Shure: Let it burn a bit longer.

135
00:12:19,033 --> 00:12:20,700
Shure: 拿三个吧
Shure: Take three.

136
00:12:21,866 --> 00:12:22,666
Shure: 好吧
Shure: Okay.

137
00:12:29,300 --> 00:12:32,000
Shure: 可以有那味儿
Shure: It has that flavor.

138
00:12:39,800 --> 00:12:41,700
Shure: 我真感觉得弄一个
Shure: I really think we should get one.

139
00:12:51,933 --> 00:12:54,533
Alice:内打光灯是不是也得通电
Alice: Does that fill light need to be plugged in too?

140
00:12:53,666 --> 00:12:54,900
Shure: 对补光
Shure: Yes, for extra light.

141
00:12:54,900 --> 00:12:56,633
Shure: 咱们队都得供电
Shure: Our team needs to provide power for everything.

142
00:12:57,200 --> 00:12:59,233
Shure: 他没有能用充电宝供电的东西
Shure: He doesn't have anything that can run on a power bank.

143
00:13:08,933 --> 00:13:11,433
Alice:好了起来了
Alice: Alright, it's up and running.

144
00:13:14,200 --> 00:13:15,466
Alice:滴油了

145
00:14:14,866 --> 00:14:17,366
Alice:往前一推就行了
Alice: Just push it forward, and that's it.

146
00:14:23,300 --> 00:14:25,333
Shure: 牛太牛了
Shure: That's impressive.

147
00:14:25,366 --> 00:14:26,633
Shure: 炭烧透了
Shure: The charcoal is thoroughly burned.

148
00:14:44,066 --> 00:14:44,933
Alice:哎你这是碳
Alice: Hey, is this charcoal?

149
00:14:46,666 --> 00:14:48,166
Shure: 没事还没碰到呢
Shure: It's okay, it hasn't touched yet.

150
00:14:50,266 --> 00:14:52,566
Shure: 碰到了你也就当刚刚没有看到好吧
Shure: Even if it did, just pretend you didn't see it, alright?

151
00:14:52,666 --> 00:14:54,566
Alice:好的那个给老板
Alice: Okay, give it to the boss.

152
00:14:55,066 --> 00:14:58,066
Shure: 是的说犒劳老板
Shure: Yes, let's reward the boss.

153
00:14:59,300 --> 00:15:02,166
Alice:好老板的死活不是死活
Alice: The boss's life is not just his life.

154
00:15:05,133 --> 00:15:07,633
Shure: 老板的命不能让他是命
Shure: The boss's life can't be treated like just a life.

155
00:15:08,200 --> 00:15:09,000
Alice:牛逼
Alice: Awesome.

156
00:15:14,800 --> 00:15:16,933
Shure: 也有可能是这个碳太低了
Shure: Maybe the charcoal is too low.

157
00:15:24,366 --> 00:15:25,866
Alice:这边还可以先放点这
Alice: Over here, we can put some of this first.

158
00:15:25,866 --> 00:15:27,633
Alice:这啥也是有温度的
Alice: This thing is warm too.

159
00:15:28,466 --> 00:15:29,266
Shure: 是吗
Shure: Really?

160
00:15:28,800 --> 00:15:29,600
Alice:嗯
Alice: Yep.

161
00:15:31,066 --> 00:15:32,666
Alice:可以把串先放到这
Alice: You can put the skewers here first.

162
00:15:34,033 --> 00:15:34,800
Alice:烘着
Alice: Let them dry.

163
00:17:05,600 --> 00:17:06,033
Alice:是的

164
00:17:07,200 --> 00:17:07,633
Alice:好我来吧

165
00:17:11,200 --> 00:17:13,700
Alice:你别打灯我看看
Alice: Don't turn on the light, let me see.

166
00:17:14,433 --> 00:17:15,200
Alice:着了
Alice: It's on fire.

167
00:17:17,800 --> 00:17:18,600
Alice:还有吗
Alice: Any more?

168
00:17:18,966 --> 00:17:19,766
Shure: 还有
Shure: Yes, there is.

169
00:17:23,133 --> 00:17:25,266
Alice:在这熄火一会中毒了
Alice: If we don't turn off the heat, we'll get poisoned.

170
00:17:35,466 --> 00:17:35,900
Alice:烤烤吧

171
00:17:44,866 --> 00:17:46,133
Alice:这羊肉不刷油行吗
Alice: Is it okay not to brush oil on this lamb?

172
00:17:46,133 --> 00:17:47,200
Alice:感觉不太行啊
Alice: Doesn't seem right.

173
00:17:47,300 --> 00:17:49,600
Shure: 行吧这本身带油的
Shure: It's fine, it's naturally fatty.

174
00:18:00,033 --> 00:18:01,800
Alice:我们今天吃原味的
Alice: We're having the original flavor today.

175
00:18:16,966 --> 00:18:19,033
Alice:你要不把那羊肉串拿过来点
Alice: Can you bring those lamb skewers over?

176
00:18:33,633 --> 00:18:35,100
Shure: 让我在那边再推他吗
Shure: Should I push him over there again?

177
00:18:48,533 --> 00:18:50,200
Alice:希腊掌管烧烤的神
Alice: The Greek god of BBQ.

178
00:18:50,666 --> 00:18:52,433
Shure: OK最后一块
Shure: Okay, the last piece.

179
00:19:17,566 --> 00:19:19,200
Shure: 真够烤的这羊排
Shure: This lamb chop is really well roasted.

180
00:19:20,700 --> 00:19:22,400
Shure: 薄的这个我感觉可以拿出来
Shure: This thin one, I think it's ready.

181
00:19:22,400 --> 00:19:25,066
Shure: 就这一个是没问题的
Shure: Just this one is good to go.

182
00:19:27,800 --> 00:19:29,366
Alice:这还有个
Alice: There's another one here.

183
00:19:32,066 --> 00:19:34,066
Shure: 小心那个别碰着那铁子
Shure: Be careful not to touch the metal.

184
00:20:18,700 --> 00:20:19,733
Jake:就整个手嘛
Jake: Just use your whole hand.

185
00:20:21,800 --> 00:20:25,900
Alice:你就往上随便一摆吧翻一下就行
Alice: Just place it on top and flip it casually.

186
00:20:25,700 --> 00:20:27,533
Katrina: 英雄终于有用武之地了
Katrina: The hero finally has a place to shine.

187
00:20:33,366 --> 00:20:34,233
Tasha: 烧烤组
Tasha: BBQ team.

188
00:20:34,800 --> 00:20:35,866
Shure: 火越来越旺了
Shure: The fire is getting stronger.

189
00:20:35,866 --> 00:20:37,500
Shure: 越来越唧唧冒油了
Shure: More and more oil is dripping.

190
00:20:41,066 --> 00:20:41,866
Shure: 那牛排
Shure: That steak...

191
00:20:42,800 --> 00:20:43,766
Alice:这是羊排
Alice: This is lamb chop.

192
00:20:43,300 --> 00:20:44,066
Shure: 哎
Shure: Oh.

193
00:20:48,066 --> 00:20:51,066
Shure: 我去厨房先给大家煎俩牛排吃
Shure: I'll go to the kitchen and fry a couple of steaks for everyone.

194
00:20:54,200 --> 00:20:55,433
Shure: 卧槽倍儿香
Shure: Damn, it smells so good.

195
00:21:02,566 --> 00:21:05,033
Alice:我们家就老在阳台上烤肉吃
Alice: We always barbecue on the balcony at home.

196
00:21:57,633 --> 00:21:58,666
Alice:也得熟了
Alice: It should be done.

197
00:22:09,300 --> 00:22:11,966
Jake:但是固定手机确实不太合适
Jake: But fixing the phone like this isn't really convenient.

198
00:22:09,433 --> 00:22:10,700
Alice:好一个大馋丫头

199
00:22:12,133 --> 00:22:13,000
Alice:你吃你吃
Alice: Eat, eat.

200
00:22:13,566 --> 00:22:14,633
Alice:你吃一下熟不熟
Alice: Try it and see if it's cooked.

201
00:22:25,033 --> 00:22:27,700
Alice:熟吗那三二那个值吗
Alice: Is it cooked? What about that 32?

202
00:22:28,466 --> 00:22:29,800
Shure: 这样还有这个
Shure: Like this, and then this.

203
00:22:29,800 --> 00:22:31,333
Shure: 这方绝逼可以治
Shure: This way can definitely work.

204
00:22:29,800 --> 00:22:31,800
Alice:这俩应该可以了
Alice: These two should be fine.

205
00:22:32,066 --> 00:22:33,566
Shure: 这个这也可以
Shure: This one can work too.

206
00:22:33,400 --> 00:22:36,200
Lucia: 因为咱们的那个啥插板没那么长
Lucia: Because our plug board isn’t that long.

207
00:22:35,566 --> 00:22:36,933
Jake:外边没有电哈
Jake: There's no power outside, huh?

208
00:22:36,533 --> 00:22:37,933
Alice:老板要不要尝一个
Alice: Boss, do you want to try one?

209
00:22:37,566 --> 00:22:38,566
Jake:啊好了
Jake: Ah, okay.

210
00:22:38,566 --> 00:22:39,033
Shure: 好了好了
Shure: Alright, alright.

211
00:22:39,066 --> 00:22:40,833
Shure: 快快快叫出来叫出来快快快
Shure: Quick, quick, quick, call them out.

212
00:22:39,633 --> 00:22:41,533
Alice:哎呦呦我去
Alice: Oh my gosh.

213
00:22:40,066 --> 00:22:41,966
Jake:我去怎么吃
Jake: How do we eat this?

214
00:22:41,633 --> 00:22:43,033
Alice:不行不行
Alice: No, no.

215
00:22:46,566 --> 00:22:47,333
Jake:这个真
Jake: This is really...

216
00:22:46,966 --> 00:22:47,766
Alice:干嘛
Alice: What?

217
00:22:47,366 --> 00:22:49,566
Jake:这边真的没电吗
Jake: Is there really no power here?

218
00:22:48,400 --> 00:22:49,700
Shure: 我没没吐没吐
Shure: I didn't, I didn't vomit.

219
00:22:49,700 --> 00:22:50,566
Shure: 没吐我就
Shure: I didn't vomit, I just...

220
00:23:01,533 --> 00:23:03,200
Alice:你你把你把芝麻给我呗
Alice: You, you give me the sesame seeds.

221
00:23:03,566 --> 00:23:04,400
Shure: 撒点芝麻是吗
Shure: Sprinkle some sesame seeds, right?

222
00:23:04,266 --> 00:23:06,633
Alice:芝麻跟辣椒面自己撒吧
Alice: Sprinkle the sesame seeds and chili powder yourself.

223
00:23:05,766 --> 00:23:07,200
Shure: 这个很咸
Shure: This is very salty.

224
00:23:07,666 --> 00:23:08,833
Alice:这个已经很咸了
Alice: This is already very salty.

225
00:23:08,866 --> 00:23:09,800
Alice:你不管了
Alice: You don't care.

226
00:23:10,566 --> 00:23:11,533
Jake:哎这不是插座吗
Jake: Hey, isn't this a socket?

227
00:23:11,533 --> 00:23:12,300
Jake:我靠
Jake: Oh my god.

228
00:23:13,066 --> 00:23:14,400
Jake:这不是插座吗卧槽
Jake: Isn't this a socket? Damn.

229
00:23:13,800 --> 00:23:15,566
Shure: 我操快快快
Shure: Damn, quick, quick.

230
00:23:15,566 --> 00:23:16,066
Shure: 拿出来一个
Shure: Take one out.

231
00:23:16,066 --> 00:23:17,800
Shure: 我快快瞎了都
Shure: I'm going blind.

232
00:23:18,866 --> 00:23:20,233
Alice:这个烤会吧再
Alice: Let's grill this a bit more.

233
00:23:21,500 --> 00:23:22,566
Shure: 没问题应该
Shure: Should be fine.

234
00:23:24,566 --> 00:23:26,133
Alice:这个不行的
Alice: This one won't do.

235
00:23:29,200 --> 00:23:30,666
Shure: 这可以这真真可以
Shure: This one can definitely work.

236
00:23:30,700 --> 00:23:32,800
Shure: 你看一点血没有
Shure: Look, there's no blood at all.

237
00:23:34,300 --> 00:23:35,066
Alice:比较嫩
Alice: It's quite tender.

238
00:23:36,266 --> 00:23:37,566
Shure: 我爱吃嫩的
Shure: I love it tender.

239
00:23:38,633 --> 00:23:40,933
Alice:但是我们这一会加生一会加熟的好吗
Alice: But we keep adding raw and then cooked, okay?

240
00:23:40,933 --> 00:23:41,266
Alice:唉算了
Alice: Sigh, never mind.

241
00:23:41,266 --> 00:23:42,066
Alice:就这样吧

242
00:23:43,366 --> 00:23:44,166
Shure: 他俩

243
00:23:44,666 --> 00:23:47,933
Shure: 他最开始最后一下和最最开始一下

244
00:23:47,966 --> 00:23:49,600
Shure: 是不是都是我们加的

245
00:23:50,033 --> 00:23:52,100
Shure: 所以他一直在这个

246
00:23:52,666 --> 00:23:53,700
Alice:随便无所谓

247
00:24:03,766 --> 00:24:06,133
Alice:快来个灯吧,我要瞎了家人

248
00:24:14,500 --> 00:24:17,633
Shure: 我操有灯了有灯了

249
00:24:18,866 --> 00:24:21,733
Jake:哎还得是得彩排一次

250
00:24:22,566 --> 00:24:24,566
Shure: 对所有的都得彩排

251
00:24:24,633 --> 00:24:26,033
Shure: 不然话到时候啥都

252
00:24:26,566 --> 00:24:30,066
Jake:对你们表演一般怎么个彩排法

253
00:24:37,566 --> 00:24:39,200
Shure: 挑两手试一下

254
00:24:41,433 --> 00:24:43,466
Shure: 哎别别扣上他那挺埋汰的

255
00:24:43,466 --> 00:24:45,033
Alice:啊

256
00:24:44,066 --> 00:24:45,466
Shure: 那盖是脏的

257
00:24:49,633 --> 00:24:50,433
Shure: 行

258
00:24:52,200 --> 00:24:53,666
Shure: 加点大自然的味道

259
00:24:53,400 --> 00:24:54,800
Alice:再能俩近点吗

260
00:24:55,266 --> 00:24:56,066
Shure: 可以

261
00:24:56,566 --> 00:24:57,600
Shure: 应该撩不着
Shure: You probably won't get her.

262
00:25:03,666 --> 00:25:04,800
Shure: 太牛逼了
Shure: That's awesome!

263
00:25:05,900 --> 00:25:07,366
Lucia: 嗯纸了呀在这
Lucia: Hmm, the paper is here.

264
00:25:06,666 --> 00:25:08,166
Shure: 这头让他抬抬
Shure: Make him lift his head.

265
00:25:06,800 --> 00:25:09,200
Jake:我靠确实牛逼
Jake: Wow, this is really awesome.

266
00:25:10,300 --> 00:25:11,300
Jake:就拿石头买卖
Jake: Just trading stones.

267
00:25:21,300 --> 00:25:22,300
Jake:确实牛逼
Jake: Truly awesome.

268
00:25:22,566 --> 00:25:24,400
Jake:这光一打确实牛逼的多
Jake: The lighting really makes it more awesome.

269
00:25:24,566 --> 00:25:26,166
Alice:好手机扔一边吧
Alice: Okay, put the phone aside.

270
00:25:25,766 --> 00:25:27,133
Jake:来师傅
Jake: Come on, master.

271
00:25:28,000 --> 00:25:28,800
Alice:干嘛
Alice: What's up?

272
00:25:28,966 --> 00:25:30,000
Jake:两位师傅来
Jake: Both masters, come here.

273
00:25:29,066 --> 00:25:31,600
Shure: 一人一人摆拍一下先
Shure: Let's take turns posing for a photo first.

274
00:25:30,166 --> 00:25:30,933
Alice:好
Alice: Alright.

275
00:25:31,500 --> 00:25:32,300
Jake:摆拍摆拍
Jake: Pose, pose.

276
00:25:33,200 --> 00:25:34,000
Jake:哎
Jake: Hey.

277
00:25:34,966 --> 00:25:35,766
Jake:挺厉害
Jake: Pretty impressive.

278
00:25:35,966 --> 00:25:37,533
Alice:咋了
Alice: What's up?

279
00:25:36,400 --> 00:25:38,266
Shure: 来吃饭好了
Shure: Let's eat now.

280
00:25:37,533 --> 00:25:38,500
Jake:来 2号师傅
Jake: Come on, Master Number 2.

281
00:25:38,500 --> 00:25:39,533
Jake:你给他摆一摆
Jake: You set it up for him.

282
00:25:40,366 --> 00:25:41,600
Shure: 快来吃饭喽
Shure: Come on, let's eat.

283
00:25:43,133 --> 00:25:45,300
Alice:就熟了两块水咋吃
Alice: How do we eat with just two pieces cooked?

284
00:25:45,366 --> 00:25:46,233
Shure: 吃饭吃饭
Shure: Let's eat, let's eat.

285
00:25:46,200 --> 00:25:47,933
Shure: 凉了真凉了
Shure: It's really getting cold.

286
00:25:47,533 --> 00:25:50,266
Jake:哈哈哈刚烤上
Jake: Haha, it just got grilled.

287
00:25:49,566 --> 00:25:50,433
Shure: 吃饭吃饭
Shure: Let's eat, let's eat.

288
00:25:50,066 --> 00:25:51,200
Katrina: 毕竟你是自己做的
Katrina: After all, you made it yourself.

289
00:25:51,366 --> 00:25:54,533
Jake:刚烤上一分钟就凉了
Jake: It got cold after just one minute on the grill.

290
00:25:53,633 --> 00:25:56,600
Shure: 快快快不然话凉了凉了真凉了
Shure: Hurry, hurry, otherwise it will get cold, really cold.

291
00:25:56,133 --> 00:25:57,133
Jake:完了完了
Jake: It's over, it's over.

292
00:26:12,800 --> 00:26:14,166
Alice:也行还行
Alice: It's okay, still alright.

293
00:26:22,300 --> 00:26:24,466
Shure: 嗯呐不会了今天
Shure: Hmm, won't happen today.

294
00:26:28,766 --> 00:26:29,333
Alice:哎

295
00:26:35,500 --> 00:26:36,200
Shure: 人都到齐
Shure: Everyone's here.

296
00:26:36,200 --> 00:26:37,266
Shure: 开香槟
Shure: Open the champagne.

297
00:26:38,966 --> 00:26:40,800
Shure: 先吃吧真的太要凉了
Shure: Let's eat first, it's really going to get cold.

298
00:26:40,400 --> 00:26:41,200
Lucia: 哈
Lucia: Ha.

299
00:26:42,266 --> 00:26:43,900
Jake:哎来拿一串
Jake: Hey, come grab a skewer.

300
00:26:42,700 --> 00:26:43,500
Lucia: 哈
Lucia: Ha.

301
00:26:43,566 --> 00:26:45,866
Shure: 就是再拿一个小刀什么的吧
Shure: Just grab another small knife or something.

302
00:26:45,900 --> 00:26:49,066
Shure: 因为这个牌好像不是能一人一个的
Shure: Because this card can't be shared by everyone.

303
00:26:46,966 --> 00:26:47,766
Lucia: 哈哈
Lucia: Haha.

304
00:26:49,066 --> 00:26:49,866
Shure: 正好那个
Shure: Exactly that.

305
00:26:49,366 --> 00:26:50,533
Jake:哦哦这么回事
Jake: Oh, I see.

306
00:26:50,533 --> 00:26:51,700
Jake:就总共三个是吧
Jake: There are only three, right?

307
00:26:52,633 --> 00:26:55,200
Shure: 一二现在这顶上几个
Shure: One, two, and how many on top now?

308
00:26:52,666 --> 00:26:53,566
Jake:是是吗
Jake: Is that so?

309
00:26:55,200 --> 00:26:58,000
Jake:这这这有你啊
Jake: This, this, this includes you?

310
00:26:58,500 --> 00:26:59,933
Lucia: 这这这个是第三个吗
Lucia: Is this the third one?

311
00:26:59,166 --> 00:26:59,933
Jake:这啥呀
Jake: What is this?

312
00:26:59,933 --> 00:27:02,700
Jake:你你你看看吧我咱整不明白这啥
Jake: Look, I don't understand what this is.

313
00:27:00,133 --> 00:27:01,033
Lucia: 哈哈
Lucia: Haha.

314
00:27:02,200 --> 00:27:03,566
Lucia: 我这外面确实挺冷的
Lucia: It's really cold outside.

315
00:27:03,066 --> 00:27:04,933
Shure: 卧槽这可以
Shure: Whoa, this is good.

316
00:27:03,566 --> 00:27:04,866
Lucia: 烤串得赶快吃
Lucia: Hurry up and eat the kebabs.

317
00:27:04,566 --> 00:27:05,366
Jake:嗯
Jake: Mm.

318
00:27:04,566 --> 00:27:06,733
Alice:这俩差不多了拿盘把
Alice: These two are almost done, bring a plate.

319
00:27:07,166 --> 00:27:08,333
Lucia: 大家这么谦让我就先吃了
Lucia: Since everyone is being so polite, I'll eat first.

320
00:27:08,066 --> 00:27:09,700
Jake:哈哈哈
Jake: Haha.

321
00:27:08,366 --> 00:27:10,333
Lucia: 我去哈哈哈
Lucia: I'll go, haha.

322
00:27:15,433 --> 00:27:16,200
Shure: 都可以了
Shure: All done.

323
00:27:15,533 --> 00:27:16,400
Alice:这两样可以
Alice: These two are fine.

324
00:27:15,900 --> 00:27:19,766
Jake:好咱咱咱确实要整点刀
Jake: Okay, we definitely need some knives.

325
00:27:17,033 --> 00:27:19,166
Alice:给我留一个肥一点的谢谢
Alice: Save me a fatty one, please.

326
00:27:18,500 --> 00:27:19,366
Katrina: 然后可以
Katrina: Then it's okay.

327
00:27:19,300 --> 00:27:20,066
Shure: 好
Shure: Alright.

328
00:27:20,533 --> 00:27:22,066
Jake:除了菜刀的一些刀
Jake: Except for the kitchen knives.

329
00:27:20,633 --> 00:27:21,766
Shure: 那你把它一直放
Shure: Just keep it there.

330
00:27:21,766 --> 00:27:23,633
Shure: 放在那边围着
Shure: Put it over there.

331
00:27:23,666 --> 00:27:24,433
Alice:啊
Alice: Ah.

332
00:27:25,033 --> 00:27:26,433
Alice:这个不能是总是我的吧
Alice: This can't always be mine, right?

333
00:27:26,433 --> 00:27:28,000
Alice:这不是把刀切了吗
Alice: Haven't we already cut this?

334
00:27:28,066 --> 00:27:29,300
Alice:这个还没太熟呢
Alice: This isn't fully cooked yet.

335
00:27:29,766 --> 00:27:31,800
Alice:搁这吧再烤会
Alice: Leave it here to roast a bit more.

336
00:27:36,000 --> 00:27:37,200
Shure: 然后进去拿刀
Shure: Then go get the knife.

337
00:27:38,200 --> 00:27:39,200
Shure: 拿个小刀
Shure: Get a small knife.

338
00:27:39,766 --> 00:27:40,900
Katrina: 就只有两个
Katrina: There are only two.

339
00:27:40,866 --> 00:27:43,266
Shure: 小刀对能切羊排的餐刀
Shure: A small knife, yes, one that can cut lamb chops.

340
00:27:43,266 --> 00:27:44,166
Shure: 最好是餐刀
Shure: A table knife would be best.

341
00:27:44,300 --> 00:27:45,566
Shure: 不要不行不行
Shure: No, no, no.

342
00:27:46,800 --> 00:27:48,066
Alice:那啥能搁上来吧
Alice: Can we put this on?

343
00:27:48,066 --> 00:27:49,633
Alice:把那鸡翅搁来吧
Alice: Bring those chicken wings over here.

344
00:27:49,700 --> 00:27:51,133
Alice:那鸡翅太慢了
Alice: Those chicken wings are too slow.

345
00:27:51,166 --> 00:27:52,166
Alice:慢慢弄吧
Alice: Take your time.

346
00:27:54,866 --> 00:27:58,866
Shure: 先烤联筷子给大家喂上行吧
Shure: Let's start roasting and get some chopsticks to feed everyone.

347
00:28:01,133 --> 00:28:02,100
Jake:没有小刀
Jake: No small knives.

348
00:28:03,033 --> 00:28:04,600
Alice:菜刀
Alice: Kitchen knife.

349
00:28:04,400 --> 00:28:06,800
Shure: 我操整吧那就
Shure: Damn, let's just do it then.

350
00:28:05,366 --> 00:28:06,133
Jake:没有小刀
Jake: No small knives.

351
00:28:06,133 --> 00:28:07,533
Jake:你你给我个镜头
Jake: Give me the camera.

352
00:28:08,566 --> 00:28:11,066
Shure: 啊哈哈哈哈
Shure: Hahaha.

353
00:28:08,566 --> 00:28:11,400
Jake:哈哈哈
Jake: Hahaha.

354
00:28:17,066 --> 00:28:18,200
Jake:我来切了
Jake: I'll cut it.

355
00:28:21,366 --> 00:28:22,166
Jake:好嘞
Jake: Okay.

356
00:28:25,633 --> 00:28:26,766
Alice:这都会掉不回
Alice: This will all fall out.

357
00:28:33,766 --> 00:28:35,200
Shure: 这真应该弄个帘子
Shure: We really need to get a curtain.

358
00:28:39,066 --> 00:28:40,433
Shure: 我草真会掉
Shure: Damn, it will really fall.

359
00:28:44,700 --> 00:28:48,433
Shure: 这小子这可咋整我草啊
Shure: What should we do with this guy, damn.

360
00:28:46,800 --> 00:28:48,500
Lucia: 34
Lucia: 34

361
00:28:49,800 --> 00:28:51,666
Lucia: 56
Lucia: 56

362
00:28:50,866 --> 00:28:52,166
Shure: 不行就这个吧
Shure: If not, then let's go with this.

363
00:28:52,200 --> 00:28:54,433
Shure: 这个涮涮凑合用一下
Shure: We can make do with this.

364
00:28:52,900 --> 00:28:54,000
Lucia: 好就这样
Lucia: Alright, let's do it this way.

365
00:28:54,433 --> 00:28:56,000
Alice:可以刷刷
Alice: We can use it.

366
00:29:05,933 --> 00:29:07,200
Jake:还有别的菜刀吗
Jake: Do we have other kitchen knives?

367
00:29:06,000 --> 00:29:06,800
Alice:哎呀
Alice: Oh no.

368
00:29:07,400 --> 00:29:08,200
Shure: 快快快帮他下
Shure: Quick, help him out.

369
00:29:08,200 --> 00:29:08,666
Shure: 快帮他下
Shure: Quick, help him out.

370
00:29:08,666 --> 00:29:09,433
Shure: 快帮他下
Shure: Quick, help him out.

371
00:29:10,866 --> 00:29:12,100
Jake:还有别的菜刀吗
Jake: Do we have other kitchen knives?

372
00:29:12,066 --> 00:29:13,166
Jake:就一个菜刀吗
Jake: Only one kitchen knife?

373
00:29:17,400 --> 00:29:18,800
Alice:看来拿个啥东西
Alice: Looks like we need to get something.

374
00:29:19,200 --> 00:29:20,333
Lucia: 压一下什么
Lucia: Press something down.

375
00:29:28,033 --> 00:29:30,300
Lucia: 这给他往里塞点
Lucia: Put some of this inside for him.

376
00:29:33,533 --> 00:29:34,866
Alice:往这边转一点点
Alice: Turn it a bit this way.

377
00:29:35,566 --> 00:29:37,133
Alice:谢谢
Alice: Thanks.

378
00:31:09,666 --> 00:31:11,200
Alice:嗯
Alice: Hmm.

379
00:31:17,300 --> 00:31:21,833
Alice:姐的技术你放心姐是天台战神
Alice: Don't worry about my skills, I'm the rooftop goddess.

380
00:31:22,033 --> 00:31:22,800
Shure: 好
Shure: Okay.

381
00:31:23,433 --> 00:31:25,266
Shure: 我给姐升高一点好吧
Shure: I'll raise it a bit higher for you, alright?

382
00:32:29,366 --> 00:32:31,400
Shure: OK了
Shure: It's all good now.

383
00:32:30,766 --> 00:32:32,200
Alice:这个再烤一下下
Alice: Let's grill this a bit more.

384
00:32:38,633 --> 00:32:39,866
Alice:没事先这样放着
Alice: It's fine, leave it like this for now.

385
00:32:48,433 --> 00:32:49,800
Shure: 这些应该都熟了吧
Shure: These should all be cooked, right?

386
00:32:51,066 --> 00:32:52,266
Shure: 打个光看一眼
Shure: Shine a light to check.

387
00:32:55,633 --> 00:32:56,433
Shure: 还没有
Shure: Not yet.

388
00:32:56,633 --> 00:32:57,433
Alice:再加一点

389
00:32:57,666 --> 00:33:00,033
Shure: 呢这个应该差不多了吧
Shure: This one should be almost done.

390
00:33:01,566 --> 00:33:02,366
Shure: 可以
Shure: Okay.

391
00:33:12,033 --> 00:33:13,000
Shure: 真来吃吧
Shure: Let's really eat now.

392
00:33:13,033 --> 00:33:14,600
Shure: 再不吃真凉了
Shure: If we don't eat now, it'll get cold.

393
00:33:22,200 --> 00:33:23,466
Shure: 没问题来吧来吧
Shure: No problem, come on, come on.

394
00:33:24,700 --> 00:33:25,766
Alice:我要肥一点
Alice: I want a fattier piece.

395
00:33:25,800 --> 00:33:26,600
Alice:谢谢
Alice: Thanks.

396
00:33:27,300 --> 00:33:28,566
Alice:今晚我来烤吧
Alice: I'll do the grilling tonight.

397
00:33:29,033 --> 00:33:29,900
Shure: 我来吧
Shure: I'll do it.

398
00:33:33,766 --> 00:33:34,566
Katrina: 哇
Katrina: Wow.

399
00:33:33,800 --> 00:33:34,566
Alice:哇
Alice: Wow.

400
00:33:34,900 --> 00:33:35,800
Shure: 不不不呸
Shure: No, no, no, pfft.

401
00:33:35,866 --> 00:33:36,666
Lucia: 都什么

402
00:33:37,200 --> 00:33:38,300
Shure: 雨轩雨轩雨轩
Shure: Yuxuan, Yuxuan, Yuxuan.

403
00:33:38,866 --> 00:33:39,933
Jake:不是客观规律吗
Jake: Isn't this an objective law?

404
00:33:41,366 --> 00:33:42,800
Shure: 偷偷吃不等他们了
Shure: Let's eat secretly without waiting for them.

405
00:33:42,966 --> 00:33:44,466
Shure: 叫我半天不来吃
Shure: They called me but didn't come to eat.

406
00:34:27,266 --> 00:34:28,433
Alice:快来吃吧
Alice: Come eat quickly.

407
00:34:28,433 --> 00:34:29,600
Alice:真的熟了
Alice: It's really cooked.

408
00:34:31,666 --> 00:34:34,566
Shure: 我靠你直接一块全啃了是吧
Shure: Oh wow, you just gnawed the whole piece, huh?

409
00:34:33,300 --> 00:34:34,800
Alice:就可以拿下来了
Alice: You can take it down now.

410
00:34:38,533 --> 00:34:39,866
Katrina: 嗯好好吃
Katrina: Mmm, it's delicious.

411
00:34:40,200 --> 00:34:41,000
Alice:怎么样
Alice: How is it?

412
00:34:43,500 --> 00:34:44,633
Katrina: 忒香了
Katrina: It's so fragrant.

413
00:34:55,766 --> 00:34:56,800
Shure: 这个可以拿下来是吗
Shure: Can we take this down?

414
00:34:56,666 --> 00:34:57,433
Alice:这是生的
Alice: This is raw.

415
00:34:56,800 --> 00:34:57,866
Shure: 这是生的那个
Shure: This one is raw.

416
00:34:57,466 --> 00:34:58,600
Alice:那个那个那个
Alice: That, that, that one.

417
00:34:57,866 --> 00:34:59,233
Shure: 这几个
Shure: These few.

418
00:34:58,566 --> 00:34:59,966
Alice:不是这俩都是生的
Alice: No, both of these are raw.

419
00:35:04,166 --> 00:35:05,333
Alice:他们怎么不过来呢
Alice: Why aren't they coming over?

420
00:35:05,766 --> 00:35:06,666
Shure: 谁知道呢
Shure: Who knows?

421
00:35:14,400 --> 00:35:16,466
Alice:能给主厨来一块吗有点饿
Alice: Can we give the chef a piece? I'm a bit hungry.

422
00:35:18,666 --> 00:35:20,033
Shure: 给主厨啃一口去
Shure: Let the chef take a bite.

423
00:35:19,000 --> 00:35:19,800
Alice:去拿一个
Alice: Go get one.

424
00:35:24,200 --> 00:35:26,400
Alice:我想吃带骨头的
Alice: I want to eat one with a bone.

425
00:35:36,200 --> 00:35:37,766
Alice:对
Alice: Right.

426
00:36:05,800 --> 00:36:06,566
Alice:谢谢
Alice: Thank you.

427
00:36:45,300 --> 00:36:47,000
Shure: 这样是不是会更好一些
Shure: Wouldn't this be better?

428
00:36:47,400 --> 00:36:48,200
Alice:确实
Alice: Indeed.

429
00:37:18,966 --> 00:37:19,866
Alice:有水吗
Alice: Is there water?

430
00:37:19,300 --> 00:37:20,266
Katrina: 可以出去吧
Katrina: Can we go out?

431
00:37:20,566 --> 00:37:23,333
Alice:就就给我拿一碗水就行
Alice: Just bring me a bowl of water.

432
00:37:24,033 --> 00:37:25,266
Alice:自来水就行
Alice: Tap water is fine.

433
00:37:31,433 --> 00:37:32,500
Katrina: 一人一个腿呀
Katrina: One leg for each person.

434
00:37:35,066 --> 00:37:36,533
Jake:还有吗还有吗还有吗还有吗
Jake: More? More? More? More?

435
00:37:38,300 --> 00:37:41,433
Lucia: 好的这个你看他就是会那个啥
Lucia: Alright, you see, he's good at this.

436
00:37:42,366 --> 00:37:45,700
Lucia: 就他这边安进去之后这边就不太好安
Lucia: Once he fixes this side, the other side is hard to fix.

437
00:37:52,200 --> 00:37:53,400
Shure: 都可以都可以吃吧
Shure: Can we all eat now?

438
00:37:54,200 --> 00:37:55,266
Shure: 本来反正就没有
Shure: There was nothing anyway.

439
00:38:12,966 --> 00:38:14,366
Alice:我感觉我们可能吃不完
Alice: I feel like we might not finish it.

440
00:38:14,366 --> 00:38:15,733
Alice:这碳就烧没了
Alice: The charcoal will burn out.

441
00:38:16,700 --> 00:38:18,766
Shure: 他说能烧5-6个小时啊
Shure: He said it could burn for 5-6 hours.

442
00:38:19,200 --> 00:38:20,766
Alice:什么哦放这就行了
Alice: Oh, just put it here.

443
00:38:33,566 --> 00:38:35,233
Shure: 他绝对无敌
Shure: He's absolutely unbeatable.

444
00:38:55,566 --> 00:38:56,366
Jake:干羊排
Jake: Dry lamb chops.

445
00:38:56,433 --> 00:38:57,800
Shure: 那羊排谁没吃着
Shure: Who didn't get any lamb chops?

446
00:38:57,800 --> 00:38:59,366
Shure: 然后把那一块都吃了吧
Shure: Let's eat all of that piece then.

447
00:39:12,800 --> 00:39:13,966
Jake:我再拿个灯下来吧
Jake: I'll grab another light.

448
00:39:13,966 --> 00:39:15,133
Jake:我这边也打掉
Jake: I'll turn this one off.

449
00:39:14,933 --> 00:39:16,000
Lucia: 嗯好
Lucia: Hmm, okay.

450
00:39:20,266 --> 00:39:21,700
Alice:这个刀呢
Alice: Where's the knife?

451
00:39:20,466 --> 00:39:22,133
Jake:哎为啥呀
Jake: Hey, why?

452
00:39:23,033 --> 00:39:23,800
Alice:没有刀吗
Alice: No knife?

453
00:39:26,800 --> 00:39:30,666
Alice:哎呀来一块吧
Alice: Oh well, let's just have a piece.

454
00:39:31,900 --> 00:39:33,066
Katrina: 我来烤吧
Katrina: I'll do the grilling.

455
00:39:35,866 --> 00:39:37,166
Katrina: 你开吗给你录一下
Katrina: Are you starting? I'll record it for you.

456
00:39:40,700 --> 00:39:42,133
Lucia: 那我啃这个骨头了
Lucia: Then I'll gnaw on this bone.

457
00:39:42,066 --> 00:39:43,233
Katrina: 跟你这样拍
Katrina: I'll film you like this.

458
00:39:43,266 --> 00:39:44,266
Katrina: 拍高一点
Katrina: Film a bit higher.

459
00:40:29,566 --> 00:40:30,333
Jake:给你打个灯
Jake: I'll light it up for you.

460
00:40:30,466 --> 00:40:31,166
Jake:慢点慢点慢点
Jake: Slow down, slow down, slow down.

461
00:40:31,166 --> 00:40:32,266
Jake:给你打灯给你打灯
Jake: I'll light it up for you.

462
00:40:31,766 --> 00:40:34,666
Katrina: 哈哈哈笑死我了
Katrina: Hahaha, you're killing me with laughter.

463
00:40:41,133 --> 00:40:43,066
Katrina: 你是某个那种晚会的
Katrina: Are you from one of those evening shows?

464
00:40:42,133 --> 00:40:43,300
Jake:瓶下留人
Jake: Leave some for later.

465
00:40:46,666 --> 00:40:47,700
Alice:有点干巴
Alice: It's a bit dry.

466
00:40:47,700 --> 00:40:50,233
Alice:有没有那种油比较多的肉啊
Alice: Is there any meat that's a bit fattier?

467
00:40:50,866 --> 00:40:52,433
Alice:干嘛呢
Alice: What are you doing?

468
00:40:55,800 --> 00:40:57,366
Alice:bong
Alice: Bong.

469
00:40:56,300 --> 00:40:58,300
Lucia: 这串看起来有都差不多的样子
Lucia: This skewer looks about the same.

470
00:40:58,800 --> 00:40:59,866
Alice:买个串串吧
Alice: Buy a skewer.

471
00:41:07,866 --> 00:41:08,800
Alice:没声啊
Alice: No sound?

472
00:41:09,500 --> 00:41:10,533
Jake:跟火一样打不着
Jake: Can't light it like fire.

473
00:41:23,166 --> 00:41:24,166
Shure: 不知道啊
Shure: I don't know.

474
00:41:24,200 --> 00:41:26,000
Shure: 没开过 39块钱的呀
Shure: Never opened a 39 yuan one.

475
00:41:25,800 --> 00:41:28,400
Lucia: 哈哈哈
Lucia: Hahaha.

476
00:41:26,033 --> 00:41:28,000
Shure: 哈哈哈
Shure: Hahaha.

477
00:41:29,033 --> 00:41:32,033
Shure: 他妈啤酒平时喝一杯还他妈40Shure: Damn, a beer usually costs 40 bucks.

478
00:41:35,066 --> 00:41:35,666
Shure: 好可以了
Shure: Alright, good to go.

479
00:41:35,666 --> 00:41:36,633
Shure: 这回准备
Shure: Get ready.

480
00:41:38,433 --> 00:41:39,200
Shure: 321
Shure: 3, 2, 1.

481
00:41:45,633 --> 00:41:46,800
Shure: 虽然很不优雅
Shure: Though it's not very elegant,

482
00:41:47,666 --> 00:41:48,566
Jake:但是很成功
Jake: But it's successful.

483
00:41:51,300 --> 00:41:52,233
Katrina: 去换他一下吧
Katrina: Go and flip it.

484
00:41:52,266 --> 00:41:54,800
Katrina: 感觉他一直靠我来考吧
Katrina: Feels like he's been relying on me to check it.

485
00:41:57,433 --> 00:41:59,033
Katrina: 就是翻一下就行是吧
Katrina: Just flip it over, right?

486
00:41:58,700 --> 00:41:59,500
Alice:嗯
Alice: Yeah.

487
00:42:03,266 --> 00:42:04,566
Katrina: 拿手翻还是拿夹子翻
Katrina: Should I use my hands or tongs to flip it?

488
00:42:05,266 --> 00:42:06,300
Alice:手不会烫的
Alice: Your hands won't get burned.

489
00:42:10,966 --> 00:42:12,033
Katrina: 你去吃点吧
Katrina: You should go eat something.

490
00:42:18,633 --> 00:42:20,200
Alice:油比较多一点的
Alice: There's quite a bit of oil.

491
00:42:20,633 --> 00:42:23,166
Shure: 这个其实那肉就挺多的
Shure: Actually, there's a lot of meat here.

492
00:42:34,166 --> 00:42:36,966
Shure: 拿筷子翻哈哈哈
Shure: Flip it with chopsticks, haha.

493
00:42:56,433 --> 00:42:58,366
Shure: 是感觉这肉油不够吗
Shure: Does it feel like the meat doesn't have enough oil?

494
00:42:58,066 --> 00:42:59,633
Alice:嗯
Alice: Yeah.

495
00:42:58,366 --> 00:42:59,600
Shure: 嗯要不就再
Shure: Hmm, maybe we should...

496
00:42:59,566 --> 00:43:00,366
Shure: 加点油
Shure: Add more oil.

497
00:43:01,433 --> 00:43:02,466
Shure: 反正那是腌的
Shure: It's marinated anyway.

498
00:43:01,566 --> 00:43:02,933
Katrina: 直接直接这样抹
Katrina: Just spread it directly like this.

499
00:43:03,200 --> 00:43:04,766
Shure: 不是我直接那个
Shure: No, I mean just pour some more in.

500
00:43:04,966 --> 00:43:05,966
Shure: 再往里倒点
Shure: Add a bit more.

501
00:43:05,800 --> 00:43:10,700
Alice:感觉这火不太旺一般就是你那个油滴下去他不就会生个小火之类的
Alice: Feels like the fire isn't strong enough. Normally, when the oil drips, it should ignite a small flame or something.

502
00:43:13,266 --> 00:43:14,366
Katrina: 煽风点火
Katrina: Fan the flames.

503
00:43:16,866 --> 00:43:17,766
Katrina: 根本不用翻
Katrina: No need to flip it.

504
00:43:17,766 --> 00:43:18,866
Katrina: 都没烤熟呢
Katrina: It's not cooked yet.

505
00:43:18,533 --> 00:43:19,300
Alice:嗯
Alice: Yeah.

506
00:43:19,166 --> 00:43:20,700
Katrina: 我说好像还不用翻
Katrina: I mean, we don't need to flip it yet.

507
00:43:20,600 --> 00:43:21,400
Shure: 油呢
Shure: Where's the oil?

508
00:43:20,700 --> 00:43:23,400
Katrina: 现在这个翻一下
Katrina: Flip it now.

509
00:43:34,766 --> 00:43:37,366
Shure: 那咱就盐多放水
Shure: So, let's add more salt.

510
00:43:37,366 --> 00:43:38,566
Shure: 水多放油
Shure: And more oil.

511
00:43:42,800 --> 00:43:43,800
Katrina: 搞两片来不
Katrina: Should we add a few slices?

512
00:43:50,033 --> 00:43:51,100
Katrina: 放点歌听
Katrina: Let's play some music.

513
00:43:58,966 --> 00:43:59,900
Shure: 主要先尝一块
Shure: First, taste a piece.

514
00:43:59,900 --> 00:44:01,566
Shure: 看看淡还是咸
Shure: See if it's bland or salty.

515
00:44:06,766 --> 00:44:07,833
Shure: 直接浇上吧
Shure: Just pour it on.

516
00:44:09,433 --> 00:44:10,300
Alice:1点点
Alice: Just a little.

517
00:44:20,400 --> 00:44:21,300
Alice:筷子给我
Alice: Hand me the chopsticks.

518
00:44:38,600 --> 00:44:40,100
Alice:在这上面撒一点点油
Alice: Drizzle a bit of oil on top.

519
00:44:40,100 --> 00:44:41,500
Alice:再一点点就行
Alice: Just a little more.

520
00:44:44,266 --> 00:44:44,800
Jake:谢谢你哇
Jake: Thank you.

521
00:44:44,800 --> 00:44:45,400
Jake:就这样的
Jake: Just like that.

522
00:44:52,033 --> 00:44:53,600
Alice:一点点就行
Alice: Just a little bit is enough.

523
00:44:55,366 --> 00:44:56,600
Alice:我的天没事没事
Alice: Oh my god, it's fine, it's fine.

524
00:44:56,766 --> 00:44:58,433
Alice:好抖腕非常不错
Alice: Good job with the shaking, very nice.

525
00:45:00,700 --> 00:45:01,900
Shure: 跟没抖一样是吧
Shure: It's like you didn't shake at all, right?

526
00:45:02,566 --> 00:45:04,100
Alice:我可没那么说
Alice: I didn't say that.

527
00:45:31,900 --> 00:45:32,933
Katrina: 我办事我办事
Katrina: I'll handle it, I'll handle it.

528
00:45:33,166 --> 00:45:33,933
Alice:没事
Alice: It's okay.

529
00:45:36,966 --> 00:45:37,766
Alice:啥呀
Alice: What?

530
00:45:37,566 --> 00:45:39,466
Shure: 这个这不好弄
Shure: This, this is hard to do.

531
00:45:44,866 --> 00:45:45,666
Shure: 哎呦我操
Shure: Oh, damn.

532
00:45:46,900 --> 00:45:47,766
Shure: 这烫不烫
Shure: Is this hot?

533
00:45:48,966 --> 00:45:50,966
Alice:应该是烫的吧不太烫
Alice: It should be hot, but not too hot.

534
00:45:52,466 --> 00:45:54,033
Alice:你摸摸
Alice: Feel it.

535
00:45:53,300 --> 00:45:54,366
Shure: 卧槽凉的
Shure: Whoa, it's cold.

536
00:45:55,700 --> 00:45:58,200
Shure: 多绿啊不够长是吗
Shure: How green is this, not long enough, huh?

537
00:45:58,066 --> 00:45:58,833
Alice:嗯
Alice: Yeah.

538
00:45:58,200 --> 00:45:59,766
Shure: 嗯操
Shure: Hmm, damn.

539
00:45:59,466 --> 00:46:00,433
Alice:不然你以为
Alice: What did you expect?

540
00:46:02,200 --> 00:46:03,533
Shure: 太他妈艰苦了
Shure: This is too damn tough.

541
00:46:07,300 --> 00:46:08,166
Shure: 先放这吧
Shure: Let's just leave it here for now.

542
00:46:10,066 --> 00:46:11,800
Katrina: 眼泪收回
Katrina: Hold back the tears.

543
00:47:04,166 --> 00:47:07,300
Shure: 所以我们下次有哪些需要改进的
Shure: So, what do we need to improve next time?

544
00:47:08,266 --> 00:47:09,300
Shure: 比如说碳
Shure: Like the charcoal.

545
00:47:08,366 --> 00:47:09,766
Katrina: 就是要早点
Katrina: We need to start earlier.

546
00:47:09,366 --> 00:47:10,866
Shure: 碳要再多一些是吗
Shure: Do we need more charcoal?

547
00:47:10,066 --> 00:47:11,633
Alice:碳的短点
Alice: Shorten the charcoal.

548
00:47:10,866 --> 00:47:11,766
Shure: 碳的多一点
Shure: More charcoal.

549
00:47:12,266 --> 00:47:14,233
Shure: 就是买那种碎一点的碳是吧
Shure: You mean buy smaller pieces of charcoal, right?

550
00:47:14,100 --> 00:47:14,900
Katrina: 碳
Katrina: Charcoal.

551
00:47:14,700 --> 00:47:15,900
Alice:可以自己给它捣碎
Alice: You can crush it yourself.

552
00:47:16,100 --> 00:47:17,566
Alice:碳是可以自己给它捣碎好的但我们今天没弄
Alice: The charcoal can be crushed, but we didn't do it today.

553
00:47:19,200 --> 00:47:19,233
Shure: 对
Shure: Right.

554
00:47:19,233 --> 00:47:19,966
Shure: 对
Shure: Right.

555
00:47:23,366 --> 00:47:24,100
Alice:对

556
00:47:51,766 --> 00:47:52,833
Alice:他没疯了
Alice: He didn't go crazy.

557
00:47:53,866 --> 00:47:55,800
Alice:哎姐要疯的时候他不来
Alice: When I was about to lose it, he didn't come.

558
00:48:01,566 --> 00:48:04,300
Alice:没事你们不用搁这闻烟了
Alice: It's okay, you guys don't have to smell the smoke here.

559
00:48:05,566 --> 00:48:06,800
Alice:嫌呛的荒
Alice: The shoes are so annoying.

560
00:48:11,566 --> 00:48:12,433
Shure: 这个最里面那个
Shure: The one inside.

561
00:48:12,466 --> 00:48:13,466
Shure: 应该好吧
Shure: Should be good, right?

562
00:48:18,933 --> 00:48:20,366
Katrina: 这好了吗赘肉
Katrina: Is this done, the fat?

563
00:48:20,666 --> 00:48:21,433
Shure: 对
Shure: Yeah.

564
00:48:23,600 --> 00:48:25,266
Shure: 好了这是牛肉
Shure: It's done, this is beef.

565
00:48:24,033 --> 00:48:25,700
Katrina: 牛排这是牛肉是吧
Katrina: This steak is beef, right?

566
00:48:25,700 --> 00:48:26,566
Shure: 这是牛肉
Shure: Yes, it's beef.

567
00:48:25,933 --> 00:48:28,300
Katrina: 反反正几分熟都能吃
Katrina: Anyway, it can be eaten at any doneness.

568
00:48:29,866 --> 00:48:31,433
Alice:拿盘把

569
00:48:31,533 --> 00:48:32,600
Katrina: 直接把哎
Katrina: Just put it directly.

570
00:48:32,600 --> 00:48:34,066
Katrina: 为什么这个这么软呀
Katrina: Why is this one so soft?

571
00:48:34,100 --> 00:48:35,700
Katrina: 还是说他本来就是这么软
Katrina: Or is it supposed to be this soft?

572
00:48:36,033 --> 00:48:36,800
Katrina: 别的是硬的
Katrina: Others are harder.

573
00:48:36,800 --> 00:48:38,033
Katrina: 他为什么是软的
Katrina: Why is this one soft?

574
00:48:38,966 --> 00:48:40,233
Alice:放时间不太一样
Alice: The cooking time is different.

575
00:48:40,600 --> 00:48:42,033
Alice:有个是刚上去
Alice: One piece just went on.

576
00:48:40,766 --> 00:48:43,266
Katrina: 要不把它单独单独烤一下嘛
Katrina: How about we grill it separately?

577
00:48:44,066 --> 00:48:46,100
Katrina: 要不要把这一块单独烤一下它好软
Katrina: Should we grill this piece separately? It's so soft.

578
00:48:44,466 --> 00:48:45,100
Jake:我们看看
Jake: Let's take a look.

579
00:48:45,866 --> 00:48:47,533
Alice:感觉也就这一块熟了
Alice: Seems like only this piece is done.

580
00:48:47,766 --> 00:48:48,800
Alice:其他都不太行
Alice: The others aren't quite ready.

581
00:48:47,966 --> 00:48:49,633
Shure: 来来
Shure: Come on.

582
00:48:48,800 --> 00:48:49,600
Katrina: 啊
Katrina: Ah.

583
00:48:49,200 --> 00:48:49,966
Alice:跟进去吧
Alice: Let's go inside.

584
00:48:50,466 --> 00:48:51,733
Alice:放时间不太一样
Alice: The cooking time is different.

585
00:48:57,900 --> 00:48:59,966
Katrina: 甜品组跟烧烤哦
Katrina: Dessert and barbecue, oh.

586
00:48:59,966 --> 00:49:01,533
Katrina: 洒水是什么意思啊
Katrina: What does sprinkling water mean?

587
00:49:01,400 --> 00:49:02,666
Alice:嗯让它旺一点
Alice: Hmm, it makes it burn more.

588
00:49:02,666 --> 00:49:04,033
Alice:然后不那么干吧
Alice: And not so dry, I guess.

589
00:49:02,766 --> 00:49:04,033
Katrina: 啊洒水
Katrina: Ah, sprinkling water.

590
00:49:04,066 --> 00:49:05,433
Katrina: 洒水跟山峰都可以
Katrina: Sprinkling water or adding oil, both work.

591
00:49:05,466 --> 00:49:06,033
Katrina: 让他忘一点
Katrina: It makes it burn more.

592
00:49:06,033 --> 00:49:06,900
Katrina: 然后加油也可以
Katrina: And adding oil is also fine.

593
00:49:06,900 --> 00:49:09,533
Katrina: 是不是油是让他滴下去
Katrina: So the oil is meant to drip down?

594
00:49:07,266 --> 00:49:09,566
Alice:对油是让它滴下去
Alice: Yes, the oil is meant to drip down.

595
00:49:10,066 --> 00:49:11,666
Alice:然后就会有点小火
Alice: Then it will create a little flame.

596
00:49:11,766 --> 00:49:12,566
Katrina: 啊
Katrina: Ah.

597
00:49:13,700 --> 00:49:15,166
Lucia: 蹑手蹑脚的靠近
Lucia: Sneak closer.

598
00:49:14,366 --> 00:49:17,566
Katrina: 我感觉我真的是我用反面夹去
Katrina: I feel like I'm using the wrong side of the tongs.

599
00:49:16,300 --> 00:49:17,533
Jake:好有两个好的
Jake: Okay, we have two good ones.

600
00:49:32,466 --> 00:49:34,666
Shure: 跟平时的味完全不一样
Shure: The taste is completely different from usual.

601
00:49:34,700 --> 00:49:36,466
Shure: 但是我又不知道差在哪
Shure: But I can't tell what's different.

602
00:49:35,800 --> 00:49:39,033
Katrina: 哈哈哈这我觉得挺好吃
Katrina: Haha, I think it's quite tasty.

603
00:49:39,466 --> 00:49:40,600
Katrina: 就不用自己调料
Katrina: No need for seasoning.

604
00:49:43,066 --> 00:49:44,066
Shure: 大叔尝一块
Shure: Uncle, try a piece.

605
00:49:48,133 --> 00:49:49,400
Alice:谢谢

606
00:49:48,666 --> 00:49:49,933
Katrina: 拍点艺术照
Katrina: Let's take some artistic photos.

607
00:49:56,100 --> 00:49:59,800
Katrina: 就这样远远看着你
Katrina: I'll just watch you from a distance.

608
00:49:59,800 --> 00:50:03,433
Katrina: 是我最亲密的距离
Katrina: This is my closest distance with you.

609
00:51:03,366 --> 00:51:04,566
Alice:是手机响了
Alice: The phone is ringing.

610
00:51:06,600 --> 00:51:07,433
Katrina: 那你去拿
Katrina: Then go get it.

611
00:51:08,200 --> 00:51:09,766
Alice:不是我的
Alice: It's not mine.

612
00:51:11,133 --> 00:51:11,933
Alice:对

613
00:51:33,033 --> 00:51:34,700
Katrina: 怎么他突然就那个了
Katrina: Why did he suddenly do that?

614
00:51:34,466 --> 00:51:36,033
Alice:油滴下去了
Alice: The oil dripped down.

615
00:51:36,100 --> 00:51:36,900
Katrina: 啊
Katrina: Ah.

616
00:51:42,033 --> 00:51:43,366
Katrina: 你平时做饭吗
Katrina: Do you usually cook?

617
00:51:43,533 --> 00:51:45,100
Alice:做
Alice: Yes.

618
00:51:44,700 --> 00:51:45,866
Katrina: 个人你比较熟练
Katrina: You seem pretty skilled.

619
00:51:46,400 --> 00:51:47,200
Alice:还行
Alice: It's okay.

620
00:51:48,066 --> 00:51:50,400
Alice:你要你得让他把这个火生起来
Alice: You have to get the fire going.

621
00:51:50,400 --> 00:51:52,466
Alice:但是你又不能让他那个火真的烧到肉
Alice: But you can't let the fire actually touch the meat.

622
00:51:52,466 --> 00:51:53,933
Alice:因为那个肉一烧他就糊了
Alice: Because if the meat burns, it gets charred.

623
00:51:53,933 --> 00:51:55,200
Alice:就焦了对
Alice: It gets burnt, right.

624
00:51:55,200 --> 00:51:56,400
Alice:所以不让他太高
Alice: So don't make it too high.

625
00:51:57,866 --> 00:52:00,033
Alice:但是火大一点比较好吃
Alice: But a bigger flame makes it tastier.

626
00:52:18,100 --> 00:52:19,133
Katrina: 这边翻一下
Katrina: Flip this side.

627
00:52:19,566 --> 00:52:21,100
Alice:没事翻不翻都行
Alice: It's fine, you don't need to flip it.

628
00:52:20,666 --> 00:52:21,666
Katrina: 这不用翻是吧
Katrina: No need to flip this, right?

629
00:52:40,566 --> 00:52:42,833
Alice:你羊肉喜欢吃肥的还是瘦的
Alice: Do you like your lamb fatty or lean?

630
00:52:44,033 --> 00:52:45,200
Katrina: 我们家我吃瘦肉
Katrina: At home, I eat lean meat.

631
00:52:45,200 --> 00:52:46,233
Katrina: 我妈吃肥肉
Katrina: My mom eats fatty meat.

632
00:52:46,266 --> 00:52:47,833
Alice:挺好
Alice: Nice.

633
00:53:11,933 --> 00:53:13,500
Alice:我在家做饭就做我自己的
Alice: When I cook at home, I just cook for myself.

634
00:53:13,366 --> 00:53:18,133
Katrina: 就那种普通的炒菜都行
Katrina: Just regular stir-fry dishes are fine.

635
00:53:17,800 --> 00:53:19,366
Alice:额都是我喜欢做什么就做什么
Alice: Yeah, I just cook what I like.

636
00:53:27,300 --> 00:53:28,800
Katrina: 你是哪人来着郑州
Katrina: Where are you from again? Zhengzhou?

637
00:53:28,600 --> 00:53:29,600
Alice:郑州对
Alice: Zhengzhou, yes.

638
00:53:30,433 --> 00:53:31,900
Katrina: 我舍友也是郑州
Katrina: My roommate is also from Zhengzhou.

639
00:53:33,066 --> 00:53:34,900
Katrina: 郑州到武汉只要很近
Katrina: Zhengzhou is very close to Wuhan.

640
00:53:34,933 --> 00:53:35,900
Katrina: 一个小时
Katrina: Just an hour away.

641
00:53:36,100 --> 00:53:37,566
Alice:因为我们那个信阳
Alice: Because our place, Xinyang,

642
00:53:37,566 --> 00:53:40,600
Alice:基本上就是挨着湖北的
Alice: is basically right next to Hubei.

643
00:53:42,866 --> 00:53:44,166
Alice:中间几个差不多
Alice: So there are just a few in between.

644
00:53:53,700 --> 00:53:55,533
Jake:哈哈哈啊
Jake: Hahaha.

645
00:53:54,066 --> 00:53:56,100
Katrina: 哈哈哈
Katrina: Hahaha.

646
00:53:55,766 --> 00:53:56,900
Jake:那我得躺着坐
Jake: Then I have to sit lying down.

647
00:53:56,866 --> 00:53:58,433
Alice:中间这几个还勉强
Alice: The ones in the middle are just okay.

648
00:53:58,433 --> 00:54:00,266
Alice:行你要不拿一个先尝一下
Alice: Okay, why don't you take one and try it first?

649
00:54:00,366 --> 00:54:01,200
Alice:这个可以
Alice: This one is good.

650
00:54:01,200 --> 00:54:01,966
Alice:就变瘦的
Alice: It's slimming.

651
00:54:01,966 --> 00:54:03,966
Alice:这个不错
Alice: This one's nice.

652
00:54:07,033 --> 00:54:08,533
Alice:别让接下来再烤烤

653
00:54:12,033 --> 00:54:13,166
Alice:这个再搁那吧
Alice: Let's put this one there.

654
00:54:16,366 --> 00:54:17,533
Alice:鸡翅给他弄边嘛
Alice: Put the chicken wings on the side.

655
00:54:17,533 --> 00:54:18,866
Alice:鸡翅巨难收
Alice: Chicken wings are hard to cook.

656
00:54:18,866 --> 00:54:19,866
Alice:让他慢慢搞吧
Alice: Let it cook slowly.

657
00:54:22,800 --> 00:54:24,566
Alice:嗯你看你想吃啥你放啥
Alice: Hmm, just put whatever you want to eat.

658
00:54:32,700 --> 00:54:34,800
Alice:好了就不管那些生了熟的了
Alice: Alright, let's not worry about whether it's raw or cooked.

659
00:54:34,800 --> 00:54:35,700
Alice:就这样吧
Alice: Just leave it like this.

660
00:54:40,700 --> 00:54:42,600
Alice:还有别的有签的肉没了
Alice: Are there any more skewered meats left?

661
00:54:48,600 --> 00:54:51,566
Alice:他们我们还我们现在跟不上吃的
Alice: They, we still can't keep up with the eating pace.

662
00:54:51,066 --> 00:54:52,333
Katrina: 我们自己吃就行
Katrina: We can just eat by ourselves.

663
00:54:52,800 --> 00:54:54,366
Alice:熟吗
Alice: Is it cooked?

664
00:54:54,700 --> 00:54:55,666
Shure: 不是特别熟
Shure: Not very cooked.

665
00:54:56,466 --> 00:54:58,033
Alice:搁上吧
Alice: Put it on.

666
00:54:56,466 --> 00:54:58,100
Katrina: 没有带签的了
Katrina: There's no more skewered ones.

667
00:55:23,100 --> 00:55:23,966
Alice:哎会掉
Alice: Oh, it might fall.

668
00:55:24,533 --> 00:55:25,466
Alice:嗯没事
Alice: Hmm, it's okay.

669
00:55:25,466 --> 00:55:27,533
Alice:一会用得搁到这上面
Alice: We'll need to put it on top later.

670
00:55:53,166 --> 00:55:55,700
Alice:这片待会搁到这个上面烤把
Alice: This piece, let's grill it on top later.

671
00:55:56,866 --> 00:55:58,433
Alice:这个熟没
Alice: Is this cooked?

672
00:55:59,633 --> 00:56:00,166
Alice:不错

673
00:56:02,200 --> 00:56:03,300
Alice:来赏你一块
Alice: Here, have a piece.

674
00:56:04,300 --> 00:56:05,200
Shure: 来喽来喽
Shure: Coming, coming.

675
00:56:05,166 --> 00:56:05,933
Alice:你尝尝
Alice: Try it.

676
00:56:09,366 --> 00:56:10,600
Alice:他刚说不太熟
Alice: He just said it's not very cooked.

677
00:56:19,933 --> 00:56:20,700
Katrina: 撒点水果
Katrina: Sprinkle some fruit.

678
00:56:20,700 --> 00:56:22,033
Katrina: 我想尝试一下
Katrina: I want to try it.

679
00:56:23,166 --> 00:56:23,933
Alice:你就这样
Alice: Just like this.

680
00:56:31,100 --> 00:56:32,666
Alice:熟不熟
Alice: Is it cooked?

681
00:56:32,700 --> 00:56:35,033
Shure: 应该差不多
Shure: Should be about done.

682
00:56:57,966 --> 00:56:58,766
Alice:熟不熟
Alice: Is it cooked?

683
00:57:02,266 --> 00:57:03,800
Shure: 熟了熟
Shure: It's cooked, it's cooked.

684
00:57:05,400 --> 00:57:06,200
Shure: 了
Shure: Yes.

685
00:57:05,800 --> 00:57:06,600
Alice:啊
Alice: Ah.

686
00:57:07,866 --> 00:57:09,600
Alice:这是比较早搁进去
Alice: This one was put on earlier.

687
00:57:17,366 --> 00:57:18,433
Shure: 这不能直接放
Shure: This can't be put directly.

688
00:57:18,866 --> 00:57:19,966
Shure: 它会漏下去
Shure: It might leak.

689
00:57:21,966 --> 00:57:29,166
Shure: darling just kiss me slow on my own
Shure: Darling, just kiss me slow on my own.

690
00:57:37,800 --> 00:57:39,366
Alice:他们在里面玩啥
Alice: What are they playing inside?

691
00:57:39,600 --> 00:57:40,733
Katrina: 他们在做蛋糕
Katrina: They're making cakes.

692
00:57:40,766 --> 00:57:42,300
Katrina: 做了两三种好像
Katrina: They made two or three kinds, I think.

693
00:57:43,200 --> 00:57:44,866
Katrina: 主要是杨靖康有点搞笑
Katrina: Mainly, Jake is being funny.

694
00:57:43,566 --> 00:57:46,200
Shure: you between my arm
Shure: You between my arms.

695
00:57:47,433 --> 00:57:50,100
Shure: barefoot on the grass
Shure: Barefoot on the grass.

696
00:57:51,700 --> 00:57:54,466
Shure: 我就不不不喂你俩了
Shure: I'm not feeding you two anymore.

697
00:58:00,266 --> 00:58:01,766
Shure: 每次都抱一双新筷子
Shure: Every time, I grab a new pair of chopsticks.

698
00:58:01,766 --> 00:58:02,500
Shure: 然后发现哎
Shure: Then I realize, oh,

699
00:58:02,466 --> 00:58:03,800
Shure: 我刚才有筷子
Shure: I already had chopsticks.

700
00:58:04,966 --> 00:58:08,066
Shure: 来大叔随便吃点吧
Shure: Come on, uncle, just help yourself.

701
00:58:05,700 --> 00:58:07,200
Alice:大叔谢谢
Alice: Thanks, uncle.

702
00:58:10,600 --> 00:58:12,466
Shure: 自己家孩子怎么看都好看
Shure: Your own kids always look the best.

703
00:58:20,966 --> 00:58:22,533
Alice:我觉得就差不多
Alice: I think that's about right.

704
00:58:32,266 --> 00:58:33,866
Alice:这个差不多给
Alice: This one should be good.

705
00:58:34,700 --> 00:58:35,900
Shure: 谢谢大厨
Shure: Thanks, chef.

706
00:58:49,200 --> 00:58:52,033
Shure: 怎么样跳一段会吗
Shure: How about it, can you dance a bit?

707
00:58:55,066 --> 00:58:57,033
Shure: 不是我说这个
Shure: Not that one, I meant this.

708
00:58:57,466 --> 00:58:58,466
Katrina: 嗯不会
Katrina: Umm, no.

709
00:58:59,266 --> 00:59:00,066
Katrina: 你会
Katrina: Can you?

710
00:59:00,666 --> 00:59:01,466
Shure: 要学吗
Shure: Want to learn?

711
00:59:01,366 --> 00:59:05,100
Katrina: 又会跳舞又会唱歌又会弹吉他牛啊
Katrina: You can dance, sing, and play guitar, impressive.

712
00:59:11,200 --> 00:59:12,400
Katrina: 嗯好
Katrina: Umm, okay.

713
00:59:15,966 --> 00:59:17,766
Shure: 这种三排的就适合
Shure: This three-row one is just right.

714
00:59:18,666 --> 00:59:20,600
Shure: 我也忘了那叫什么舞了反正
Shure: I forgot what that dance is called, anyway.

715
00:59:21,366 --> 00:59:22,166
Alice:嗯
Alice: Hmm.

716
00:59:23,100 --> 00:59:23,900
Alice:给
Alice: Here.

717
00:59:24,666 --> 00:59:25,800
Alice:应该差不多了
Alice: It should be about ready.

718
00:59:27,800 --> 00:59:29,366
Alice:给你吃个
Alice: Here, have some.

719
00:59:30,100 --> 00:59:31,666
Alice:有点烫啊
Alice: It's a bit hot.

720
00:59:38,200 --> 00:59:39,766
Alice:熟了吧应该
Alice: It should be cooked, right?

721
00:59:42,300 --> 00:59:43,100
Alice:抖了一
Alice: It's shaking.

722
00:59:45,566 --> 00:59:47,100
Alice:不熟了再放回来就行了
Alice: If it's not cooked, just put it back.

723
00:59:48,200 --> 00:59:49,766
Alice:我感觉不是很熟
Alice: I don't think it's fully cooked.

724
00:59:54,800 --> 00:59:57,933
Shure: 哈哈哈别玩大的好吗哥们
Shure: Haha, don't play with the big ones, okay buddy?

725
00:59:54,966 --> 00:59:55,833
Alice:差不多了
Alice: It's about done.