Datasets:
Tasks:
Video-Text-to-Text
Modalities:
Video
Languages:
Chinese
Size:
10K - 100K
ArXiv:
Tags:
video
License:
File size: 66,527 Bytes
d330235 |
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694 1695 1696 1697 1698 1699 1700 1701 1702 1703 1704 1705 1706 1707 1708 1709 1710 1711 1712 1713 1714 1715 1716 1717 1718 1719 1720 1721 1722 1723 1724 1725 1726 1727 1728 1729 1730 1731 1732 1733 1734 1735 1736 1737 1738 1739 1740 1741 1742 1743 1744 1745 1746 1747 1748 1749 1750 1751 1752 1753 1754 1755 1756 1757 1758 1759 1760 1761 1762 1763 1764 1765 1766 1767 1768 1769 1770 1771 1772 1773 1774 1775 1776 1777 1778 1779 1780 1781 1782 1783 1784 1785 1786 1787 1788 1789 1790 1791 1792 1793 1794 1795 1796 1797 1798 1799 1800 1801 1802 1803 1804 1805 1806 1807 1808 1809 1810 1811 1812 1813 1814 1815 1816 1817 1818 1819 1820 1821 1822 1823 1824 1825 1826 1827 1828 1829 1830 1831 1832 1833 1834 1835 1836 1837 1838 1839 1840 1841 1842 1843 1844 1845 1846 1847 1848 1849 1850 1851 1852 1853 1854 1855 1856 1857 1858 1859 1860 1861 1862 1863 1864 1865 1866 1867 1868 1869 1870 1871 1872 1873 1874 1875 1876 1877 1878 1879 1880 1881 1882 1883 1884 1885 1886 1887 1888 1889 1890 1891 1892 1893 1894 1895 1896 1897 1898 1899 1900 1901 1902 1903 1904 1905 1906 1907 1908 1909 1910 1911 1912 1913 1914 1915 1916 1917 1918 1919 1920 1921 1922 1923 1924 1925 1926 1927 1928 1929 1930 1931 1932 1933 1934 1935 1936 1937 1938 1939 1940 1941 1942 1943 1944 1945 1946 1947 1948 1949 1950 1951 1952 1953 1954 1955 1956 1957 1958 1959 1960 1961 1962 1963 1964 1965 1966 1967 1968 1969 1970 1971 1972 1973 1974 1975 1976 1977 1978 1979 1980 1981 1982 1983 1984 1985 1986 1987 1988 1989 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019 2020 2021 2022 2023 2024 2025 2026 2027 2028 2029 2030 2031 2032 2033 2034 2035 2036 2037 2038 2039 2040 2041 2042 2043 2044 2045 2046 2047 2048 2049 2050 2051 2052 2053 2054 2055 2056 2057 2058 2059 2060 2061 2062 2063 2064 2065 2066 2067 2068 2069 2070 2071 2072 2073 2074 2075 2076 2077 2078 2079 2080 2081 2082 2083 2084 2085 2086 2087 2088 2089 2090 2091 2092 2093 2094 2095 2096 2097 2098 2099 2100 2101 2102 2103 2104 2105 2106 2107 2108 2109 2110 2111 2112 2113 2114 2115 2116 2117 2118 2119 2120 2121 2122 2123 2124 2125 2126 2127 2128 2129 2130 2131 2132 2133 2134 2135 2136 2137 2138 2139 2140 2141 2142 2143 2144 2145 2146 2147 2148 2149 2150 2151 2152 2153 2154 2155 2156 2157 2158 2159 2160 2161 2162 2163 2164 2165 2166 2167 2168 2169 2170 2171 2172 2173 2174 2175 2176 2177 2178 2179 2180 2181 2182 2183 2184 2185 2186 2187 2188 2189 2190 2191 2192 2193 2194 2195 2196 2197 2198 2199 2200 2201 2202 2203 2204 2205 2206 2207 2208 2209 2210 2211 2212 2213 2214 2215 2216 2217 2218 2219 2220 2221 2222 2223 2224 2225 2226 2227 2228 2229 2230 2231 2232 2233 2234 2235 2236 2237 2238 2239 2240 2241 2242 2243 2244 2245 2246 2247 2248 2249 2250 2251 2252 2253 2254 2255 2256 2257 2258 2259 2260 2261 2262 2263 2264 2265 2266 2267 2268 2269 2270 2271 2272 2273 2274 2275 2276 2277 2278 2279 2280 2281 2282 2283 2284 2285 2286 2287 2288 2289 2290 2291 2292 2293 2294 2295 2296 2297 2298 2299 2300 2301 2302 2303 2304 2305 2306 2307 2308 2309 2310 2311 2312 2313 2314 2315 2316 2317 2318 2319 2320 2321 2322 2323 2324 2325 2326 2327 2328 2329 2330 2331 2332 2333 2334 2335 2336 2337 2338 2339 2340 2341 2342 2343 2344 2345 2346 2347 2348 2349 2350 2351 2352 2353 2354 2355 2356 2357 2358 2359 2360 2361 2362 2363 2364 2365 2366 2367 2368 2369 2370 2371 2372 2373 2374 2375 2376 2377 2378 2379 2380 2381 2382 2383 2384 2385 2386 2387 2388 2389 2390 2391 2392 2393 2394 2395 2396 2397 2398 2399 2400 2401 2402 2403 2404 2405 2406 2407 2408 2409 2410 2411 2412 2413 2414 2415 2416 2417 2418 2419 2420 2421 2422 2423 2424 2425 2426 2427 2428 2429 2430 2431 2432 2433 2434 2435 2436 2437 2438 2439 2440 2441 2442 2443 2444 2445 2446 2447 2448 2449 2450 2451 2452 2453 2454 2455 2456 2457 2458 2459 2460 2461 2462 2463 2464 2465 2466 2467 2468 2469 2470 2471 2472 2473 2474 2475 2476 2477 2478 2479 2480 2481 2482 2483 2484 2485 2486 2487 2488 2489 2490 2491 2492 2493 2494 2495 2496 2497 2498 2499 2500 2501 2502 2503 2504 2505 2506 2507 2508 2509 2510 2511 2512 2513 2514 2515 2516 2517 2518 2519 2520 2521 2522 2523 2524 2525 2526 2527 2528 2529 2530 2531 2532 2533 2534 2535 2536 2537 2538 2539 2540 2541 2542 2543 2544 2545 2546 2547 2548 2549 2550 2551 2552 2553 2554 2555 2556 2557 2558 2559 2560 2561 2562 2563 2564 2565 2566 2567 2568 2569 2570 2571 2572 2573 2574 2575 2576 2577 2578 2579 2580 2581 2582 2583 2584 2585 2586 2587 2588 2589 2590 2591 2592 2593 2594 2595 2596 2597 2598 2599 2600 2601 2602 2603 2604 2605 2606 2607 2608 2609 2610 2611 2612 2613 2614 2615 2616 2617 2618 2619 2620 2621 2622 2623 2624 2625 2626 2627 2628 2629 2630 2631 2632 2633 2634 2635 2636 2637 2638 2639 2640 2641 2642 2643 2644 2645 2646 2647 2648 2649 2650 2651 2652 2653 2654 2655 2656 2657 2658 2659 2660 2661 2662 2663 2664 2665 2666 2667 2668 2669 2670 2671 2672 2673 2674 2675 2676 2677 2678 2679 2680 2681 2682 2683 2684 2685 2686 2687 2688 2689 2690 2691 2692 2693 2694 2695 2696 2697 2698 2699 2700 2701 2702 2703 2704 2705 2706 2707 2708 2709 2710 2711 2712 2713 2714 2715 2716 2717 2718 2719 2720 2721 2722 2723 2724 2725 2726 2727 2728 2729 2730 2731 2732 2733 2734 2735 2736 2737 2738 2739 2740 2741 2742 2743 2744 2745 2746 2747 2748 2749 2750 2751 2752 2753 2754 2755 2756 2757 2758 2759 2760 2761 2762 2763 2764 2765 2766 2767 2768 2769 2770 2771 2772 2773 2774 2775 2776 2777 2778 2779 2780 2781 2782 2783 2784 2785 2786 2787 2788 2789 2790 2791 2792 2793 2794 2795 2796 2797 2798 2799 2800 2801 2802 2803 2804 2805 2806 2807 2808 2809 2810 2811 2812 2813 2814 2815 2816 2817 2818 2819 2820 2821 2822 2823 2824 2825 2826 2827 2828 2829 2830 2831 2832 2833 2834 2835 2836 2837 2838 2839 2840 2841 2842 2843 2844 2845 2846 2847 2848 2849 2850 2851 2852 2853 2854 2855 2856 2857 2858 2859 2860 2861 2862 2863 2864 2865 2866 2867 2868 2869 2870 2871 2872 2873 2874 2875 2876 2877 2878 2879 2880 2881 2882 2883 2884 2885 2886 2887 2888 2889 2890 2891 2892 2893 2894 2895 2896 2897 2898 2899 2900 2901 2902 2903 2904 2905 2906 2907 2908 2909 2910 2911 2912 2913 2914 2915 2916 2917 2918 2919 2920 2921 2922 2923 2924 2925 2926 2927 2928 2929 2930 2931 2932 2933 2934 2935 2936 2937 2938 2939 2940 2941 2942 2943 2944 2945 2946 2947 2948 2949 2950 2951 2952 2953 2954 2955 2956 2957 2958 2959 2960 2961 2962 2963 2964 2965 2966 2967 2968 2969 2970 2971 2972 2973 2974 2975 2976 2977 2978 2979 2980 2981 2982 2983 2984 2985 2986 2987 2988 2989 2990 2991 2992 2993 2994 2995 2996 2997 2998 2999 3000 3001 3002 3003 3004 3005 3006 3007 3008 3009 3010 3011 3012 3013 3014 3015 3016 3017 3018 3019 3020 3021 3022 3023 3024 3025 3026 3027 3028 3029 3030 3031 3032 3033 3034 3035 3036 3037 3038 3039 3040 3041 3042 3043 3044 3045 3046 3047 3048 3049 3050 3051 3052 3053 3054 3055 3056 3057 3058 3059 3060 3061 3062 3063 3064 3065 3066 3067 3068 3069 3070 3071 3072 3073 3074 3075 3076 3077 3078 3079 3080 3081 3082 3083 3084 3085 3086 3087 3088 3089 3090 3091 3092 3093 3094 3095 3096 3097 3098 3099 3100 3101 3102 3103 3104 3105 3106 3107 3108 3109 3110 3111 3112 3113 3114 3115 3116 3117 3118 3119 3120 3121 3122 3123 3124 3125 3126 3127 3128 3129 3130 3131 3132 3133 3134 3135 3136 3137 3138 3139 3140 3141 3142 3143 3144 3145 3146 3147 3148 3149 3150 3151 3152 3153 3154 3155 3156 3157 3158 3159 3160 3161 3162 3163 3164 3165 3166 3167 3168 3169 3170 3171 3172 3173 3174 3175 3176 3177 3178 3179 3180 3181 3182 3183 3184 3185 3186 3187 3188 3189 3190 3191 3192 3193 3194 3195 3196 3197 3198 3199 3200 3201 3202 3203 3204 3205 3206 3207 3208 3209 3210 3211 3212 3213 3214 3215 3216 3217 3218 3219 3220 3221 3222 3223 3224 3225 3226 3227 3228 3229 3230 3231 3232 3233 3234 3235 3236 3237 3238 3239 3240 3241 3242 3243 3244 3245 3246 3247 3248 3249 3250 3251 3252 3253 3254 3255 3256 3257 3258 3259 3260 3261 3262 3263 3264 3265 3266 3267 3268 3269 3270 3271 3272 3273 3274 3275 3276 3277 3278 3279 3280 3281 3282 3283 3284 3285 3286 3287 3288 3289 3290 3291 3292 3293 3294 3295 3296 3297 3298 3299 3300 3301 3302 3303 3304 3305 3306 3307 3308 3309 3310 3311 3312 3313 3314 3315 3316 3317 3318 3319 3320 3321 3322 3323 3324 3325 3326 3327 3328 3329 3330 3331 3332 3333 3334 3335 3336 3337 3338 3339 3340 3341 3342 3343 3344 3345 3346 3347 3348 3349 3350 3351 3352 3353 3354 3355 3356 3357 3358 3359 3360 3361 3362 3363 3364 3365 3366 3367 3368 3369 3370 3371 3372 3373 3374 3375 3376 3377 3378 3379 3380 3381 3382 3383 3384 3385 3386 3387 3388 3389 3390 3391 3392 3393 3394 3395 3396 3397 3398 3399 3400 3401 3402 3403 3404 3405 3406 3407 3408 3409 3410 3411 3412 3413 3414 3415 3416 3417 3418 3419 3420 3421 3422 3423 3424 3425 3426 3427 3428 3429 3430 3431 3432 3433 3434 3435 3436 3437 3438 3439 3440 3441 3442 3443 3444 3445 3446 3447 3448 3449 3450 3451 3452 3453 3454 3455 3456 3457 3458 3459 3460 3461 3462 3463 3464 3465 3466 3467 3468 3469 3470 3471 3472 3473 3474 3475 3476 3477 3478 3479 3480 3481 3482 3483 3484 3485 3486 3487 3488 3489 3490 3491 3492 3493 3494 3495 3496 3497 3498 3499 3500 3501 3502 3503 3504 3505 3506 3507 3508 3509 3510 3511 3512 3513 3514 3515 3516 3517 3518 3519 3520 3521 3522 3523 3524 3525 3526 3527 3528 3529 3530 3531 3532 3533 3534 3535 3536 3537 3538 3539 3540 3541 3542 3543 3544 3545 3546 3547 3548 3549 3550 3551 3552 3553 3554 3555 3556 3557 3558 3559 3560 3561 3562 3563 3564 3565 3566 3567 3568 3569 3570 3571 3572 3573 3574 3575 3576 3577 3578 3579 3580 3581 3582 3583 3584 3585 |
1
00:00:00,766 --> 00:00:04,566
Katrina: 那烤肉调料可以上上烤架了是吗
Katrina: Can we put the seasoning on the grill now?
2
00:00:01,066 --> 00:00:01,766
Shure: 来吧来吧
Shure: Come on, come on.
3
00:00:01,766 --> 00:00:03,500
Shure: 出出来往出整吧
Shure: Get it out and set it up.
4
00:00:04,700 --> 00:00:05,900
Shure: 可以的可以的
Shure: Yes, it works.
5
00:00:12,266 --> 00:00:13,066
Alice:放了啊
Alice: I'll put it in.
6
00:00:21,766 --> 00:00:23,066
Shure: 这温度够
Shure: This temperature is enough.
7
00:00:23,433 --> 00:00:24,500
Alice:差不多了
Alice: Almost done.
8
00:00:25,633 --> 00:00:26,433
Shure: 无敌
Shure: Invincible.
9
00:00:27,900 --> 00:00:28,700
Shure: 真无敌
Shure: Truly invincible.
10
00:00:35,200 --> 00:00:36,000
Jake:耶
Jake: Yay.
11
00:00:37,066 --> 00:00:37,933
Jake:大成功
Jake: Big success.
12
00:00:43,900 --> 00:00:45,700
Alice:左右怎么是不通风的
Alice: Why is it not ventilated on both sides?
13
00:00:54,566 --> 00:00:57,066
Alice:就这吧
Alice: Let's go with this.
14
00:01:01,133 --> 00:01:02,333
Alice:恩,不对
15
00:01:48,700 --> 00:01:49,900
Alice:是着了的
Alice: This one's lit.
16
00:01:48,933 --> 00:01:50,266
Shure: 有没有没着的
Shure: Is there one that's not lit?
17
00:01:50,066 --> 00:01:52,066
Alice:有有个完全没着的
Alice: Yes, there's one that's completely unlit.
18
00:01:51,933 --> 00:01:52,700
Shure: 哪个
Shure: Which one?
19
00:01:52,600 --> 00:01:53,166
Alice:走边
20
00:01:53,766 --> 00:01:55,833
Shure: 最左边那个是吗OK
Shure: The one on the far left? OK.
21
00:02:00,200 --> 00:02:01,100
Shure: 先把它也拿出去
Shure: Let's take it out first.
22
00:02:01,133 --> 00:02:02,366
Shure: 然后一会拿着勺
Shure: Then get a spoon.
23
00:02:02,366 --> 00:02:04,933
Shure: 哎你现在这个应该是着了的
Shure: Hey, this one should be lit now.
24
00:02:04,933 --> 00:02:06,666
Shure: 哎这个着了这个着了来
Shure: Hey, this one's lit, this one's lit, come on.
25
00:02:08,666 --> 00:02:10,533
Shure: 你还是先把他这么侧着吧
Shure: You should tilt it this way first.
26
00:02:16,133 --> 00:02:19,266
Shure: 草早这样早他妈好
Shure: Damn, it would've been better this way earlier.
27
00:02:19,633 --> 00:02:22,133
Alice:你把那一面放上面
Alice: Put that side on top.
28
00:02:21,133 --> 00:02:22,333
Shure: 对放上面
Shure: Yeah, put it on top.
29
00:02:24,500 --> 00:02:25,666
Alice:最左边那个没
Alice: The one on the far left isn't...
30
00:02:25,666 --> 00:02:27,000
Alice:没熟没没
Alice: It's not done, no, no.
31
00:02:26,533 --> 00:02:27,300
Shure: 这个
Shure: This one.
32
00:02:27,700 --> 00:02:28,633
Alice:这两边好像都是
Alice: These two sides seem...
33
00:02:28,666 --> 00:02:29,566
Alice:这个有一点点
Alice: This one is a little bit.
34
00:02:31,566 --> 00:02:32,433
Shure: 这也够呛
Shure: This one's still not quite right.
35
00:02:58,300 --> 00:02:59,466
Katrina: 就拿这个吧
Katrina: Let's just use this one.
36
00:02:58,366 --> 00:03:00,466
Shure: 有点情调啊
Shure: It's got a bit of ambiance.
37
00:03:00,200 --> 00:03:01,100
Katrina: 这可以直接喝
Katrina: You can drink this directly.
38
00:03:01,133 --> 00:03:02,366
Katrina: 需要兑东西吗
Katrina: Do we need to mix it with anything?
39
00:03:02,933 --> 00:03:04,166
Shure: 就是今天买那个吗
Shure: Is this the one we bought today?
40
00:03:04,166 --> 00:03:04,933
Katrina: 对
Katrina: Yes.
41
00:03:04,166 --> 00:03:05,800
Shure: 对直接喝就行
Shure: Yeah, you can drink it directly.
42
00:03:05,800 --> 00:03:08,033
Shure: 然后你觉得不行你再兑东西
Shure: If you don't like it, you can mix it with something.
43
00:03:10,933 --> 00:03:11,766
Alice:上面有几根
Alice: How many are on top?
44
00:03:13,033 --> 00:03:14,166
Shure: 上面还有俩
Shure: There are still two on top.
45
00:03:14,700 --> 00:03:15,533
Alice:这个也不行
Alice: This one doesn't work either.
46
00:03:15,566 --> 00:03:16,833
Alice:这个也得点点吧
Alice: This one needs to be lit too.
47
00:03:17,200 --> 00:03:18,000
Shure: 行
Shure: Okay.
48
00:03:20,200 --> 00:03:22,700
Alice:一点没熟
Alice: It's not cooked at all.
49
00:03:22,366 --> 00:03:23,900
Shure: 他一次只能点着一根
Shure: He can only light one at a time.
50
00:03:24,866 --> 00:03:26,566
Shure: 他只有那边那根能点着
Shure: Only that one over there can be lit.
51
00:03:26,566 --> 00:03:28,666
Shure: 因为风是往那边吹所以点不着
Shure: Because the wind is blowing that way, it won't light.
52
00:03:29,633 --> 00:03:31,033
Alice:小火慢炖得了
53
00:03:31,566 --> 00:03:33,933
Shure: 对好放这吧
Shure: Yeah, let's put it here.
54
00:03:34,266 --> 00:03:37,766
Shure: OK然后先放上把这羊排可以弄上
Shure: OK, let's put this lamb chop on.
55
00:03:39,166 --> 00:03:41,433
Shure: 哎放这吧放这吧
Shure: Hey, put it here.
56
00:03:41,533 --> 00:03:43,433
Alice:但是你待会不好拿下来呀
Alice: But it will be hard to take it off later.
57
00:03:43,533 --> 00:03:44,766
Alice:这倒热倍快
58
00:03:45,166 --> 00:03:45,933
Shure: 是吗
Shure: Really?
59
00:03:46,800 --> 00:03:48,066
Shure: 拿拿夹子都是
Shure: Use the tongs to take it off.
60
00:03:50,700 --> 00:03:53,600
Shure: 对那个放上放上吧
Shure: Yeah, put it on.
61
00:03:53,533 --> 00:03:54,300
Alice:可以了
Alice: It's fine.
62
00:03:55,500 --> 00:03:58,433
Shure: 好不行从这往里夹嘛
Shure: Okay, if not, grab it from here.
63
00:03:59,133 --> 00:04:00,333
Alice:这就是放碳的
64
00:04:01,300 --> 00:04:03,300
Shure: 这其实应该是烤串用的
Shure: This should be for grilling skewers.
65
00:04:04,300 --> 00:04:05,300
Alice:确实
66
00:04:12,300 --> 00:04:13,633
Shure: 很好熟吧应该
Shure: It should cook well.
67
00:04:14,700 --> 00:04:16,500
Alice:一上来就放这么大块的
Alice: You put such a big piece on right away.
68
00:04:20,200 --> 00:04:21,333
Alice:可以多放点
Alice: You can put more on.
69
00:04:23,366 --> 00:04:25,100
Shure: 旁边就慢慢围着是吧
Shure: Just circle it slowly on the side, right?
70
00:04:24,200 --> 00:04:26,033
Jake:嗯确实不太好端
Jake: Yeah, it's really hard to handle.
71
00:04:24,966 --> 00:04:25,766
Alice:嗯
Alice: Yeah.
72
00:04:29,866 --> 00:04:30,533
Alice:有这么厚
Alice: It's this thick.
73
00:04:30,533 --> 00:04:31,533
Alice:有这么薄呢
Alice: It's this thin too.
74
00:05:47,466 --> 00:05:49,233
Shure: 他也整不着整半天
Shure: He can't get it done even after a long time.
75
00:05:51,033 --> 00:05:52,466
Shure: 刚整着一半吧
Shure: Just half done, I guess.
76
00:05:58,700 --> 00:05:59,866
Shure: 直接放上面了
Shure: Just put it on top directly.
77
00:05:59,700 --> 00:06:02,200
Alice:嗯
Alice: Hmm
78
00:05:59,900 --> 00:06:01,900
Shure: 卧槽你牛逼
Shure: Wow, you're awesome
79
00:06:13,133 --> 00:06:13,933
Alice:啊
Alice: Ah
80
00:06:14,066 --> 00:06:16,166
Shure: 你怎么没把他最红的那边冲上
Shure: Why didn't you wash the reddest part?
81
00:06:16,366 --> 00:06:17,300
Alice:没看见
Alice: Didn't see it
82
00:06:21,966 --> 00:06:23,700
Alice:来段来段快板
Alice: Let's have a quick rap
83
00:06:25,533 --> 00:06:27,133
Shure: 同仁堂开的
Shure: From Tongrentang
84
00:06:27,133 --> 00:06:28,533
Shure: 本是老药铺
Shure: It's an old pharmacy
85
00:06:28,766 --> 00:06:31,266
Shure: 先生好比甩手自在王
Shure: The master is like a carefree king
86
00:06:31,500 --> 00:06:33,166
Shure: 药王爷就在当中
Shure: The Medicine King is in the middle
87
00:06:33,166 --> 00:06:36,300
Shure: 坐实得名医列两旁
Shure: Famous doctors are seated on both sides
88
00:06:36,800 --> 00:06:38,333
Alice:好来袋炸莓啊
Alice: Good, let's have some fried berries
89
00:07:08,033 --> 00:07:09,700
Shure: 这没个灯真不行
Shure: It's really hard without a light
90
00:07:12,533 --> 00:07:14,700
Shure: 我看不着肉的色你知道吗
Shure: I can't see the color of the meat, you know?
91
00:07:15,633 --> 00:07:17,533
Alice:嗯让杨老板尝一下
Alice: Hmm, let Jake taste it
92
00:07:19,866 --> 00:07:20,866
Shure: 好家伙先拿
Shure: Sure, let him try first
93
00:07:20,866 --> 00:07:22,133
Shure: 老板识毒是吧
Shure: The boss can tell, right?
94
00:07:22,700 --> 00:07:24,300
Shure: 咱们这员工真牛逼
Shure: Our staff is really awesome
95
00:08:24,700 --> 00:08:26,733
Alice:感觉这个气都不足了哎哟
Alice: Feels like there's not enough air
96
00:08:27,133 --> 00:08:30,433
Shure: 换一个那就咱把这个熄了
97
00:08:31,466 --> 00:08:33,933
Shure: 着了吗他俩最后还没着呢
Shure: Did they light it up? Not yet?
98
00:08:33,500 --> 00:08:36,000
Alice:一点点点
Alice: Just a little bit
99
00:08:44,033 --> 00:08:45,033
Alice:来个猛的
Alice: Go for a strong one
100
00:08:49,700 --> 00:08:50,633
Alice:一点点
Alice: A little bit
101
00:08:55,800 --> 00:08:58,300
Alice:筷子呢
Alice: Where are the chopsticks?
102
00:09:01,133 --> 00:09:01,966
Alice:筷子呢
Alice: Where are the chopsticks?
103
00:09:02,200 --> 00:09:03,133
Shure: 筷子在他手
Shure: The chopsticks are in his hand
104
00:09:03,366 --> 00:09:05,866
Alice:我去翻看看
Alice: I'll go check it out
105
00:09:11,033 --> 00:09:12,433
Shure: 要你干什么用
Shure: What are you even for?
106
00:09:13,066 --> 00:09:14,300
Katrina: 生气了
Katrina: Getting mad
107
00:09:13,300 --> 00:09:14,466
Shure: 等吃吧你就
Shure: Just wait to eat
108
00:09:16,966 --> 00:09:18,466
Katrina: 就是镊子不好用吗
Katrina: Why not use tweezers?
109
00:09:18,700 --> 00:09:21,200
Alice:这镊子夹碳的脏的
Alice: These tweezers are for charcoal, they're dirty
110
00:09:43,533 --> 00:09:45,200
Alice:感觉一开始烤肥的会好一点
Alice: I think grilling the fatty parts first would be better
111
00:09:45,200 --> 00:09:46,700
Alice:因为那个油会滴下去
Alice: Because the oil will drip down
112
00:09:46,033 --> 00:09:47,300
Shure: 油低下去是吧
Shure: The oil drips down, right?
113
00:09:51,700 --> 00:09:53,300
Alice:有希望能熟反正
Alice: Hopefully it will cook, anyway
114
00:09:55,166 --> 00:09:56,900
Shure: 咱就吃3分熟今天
Shure: We'll eat it medium-rare today
115
00:09:57,800 --> 00:09:59,400
Shure: 卧槽这其实很热的
Shure: Wow, this is actually very hot
116
00:10:03,433 --> 00:10:06,933
Shure: 这俩应该是感觉差不多
Shure: These two should be almost done
117
00:10:20,200 --> 00:10:21,300
Shure: 那个大的
Shure: That big one.
118
00:10:22,566 --> 00:10:25,533
Alice:搁着呢筷子呢
Alice: Where are the chopsticks?
119
00:10:57,633 --> 00:10:59,133
Shure: 行看着吧
Shure: Alright, just watch it.
120
00:10:59,500 --> 00:11:00,166
Shure: 感觉差不多
Shure: Seems about right.
121
00:11:00,166 --> 00:11:00,933
Shure: 就翻一翻
Shure: Just flip it over.
122
00:11:01,166 --> 00:11:02,666
Shure: 一分钟翻一次就行
Shure: Flip it every minute, that'll do.
123
00:11:05,666 --> 00:11:06,200
Katrina: 只有4个
Katrina: Only four of them.
124
00:11:06,200 --> 00:11:06,666
Katrina: 他们哦
Katrina: Oh, they...
125
00:11:06,700 --> 00:11:07,700
Katrina: 还是他没人
Katrina: Or no one for him.
126
00:11:18,900 --> 00:11:22,266
Katrina: 有一种早期那种围炉取暖的感觉
Katrina: It feels like the old days when we used to warm ourselves by the stove.
127
00:11:38,066 --> 00:11:38,866
Shure: 再烧一会
Shure: Let it burn a bit longer.
128
00:11:59,700 --> 00:12:00,633
Shure: 也可以
Shure: That works too.
129
00:12:00,700 --> 00:12:02,200
Katrina: 你可以放桌上呢
Katrina: You can put it on the table.
130
00:12:03,766 --> 00:12:05,300
Katrina: 啊那放里面吧
Katrina: Ah, let's put it inside then.
131
00:12:05,300 --> 00:12:06,833
Katrina: 现在感觉还没熟呢
Katrina: It doesn't seem fully cooked yet.
132
00:12:07,900 --> 00:12:09,300
Shure: 离熟还有点距离
Shure: Still a bit to go before it's done.
133
00:12:09,300 --> 00:12:10,066
Shure: 放下放下
Shure: Put it down, put it down.
134
00:12:10,066 --> 00:12:11,033
Shure: 再烧一会
Shure: Let it burn a bit longer.
135
00:12:19,033 --> 00:12:20,700
Shure: 拿三个吧
Shure: Take three.
136
00:12:21,866 --> 00:12:22,666
Shure: 好吧
Shure: Okay.
137
00:12:29,300 --> 00:12:32,000
Shure: 可以有那味儿
Shure: It has that flavor.
138
00:12:39,800 --> 00:12:41,700
Shure: 我真感觉得弄一个
Shure: I really think we should get one.
139
00:12:51,933 --> 00:12:54,533
Alice:内打光灯是不是也得通电
Alice: Does that fill light need to be plugged in too?
140
00:12:53,666 --> 00:12:54,900
Shure: 对补光
Shure: Yes, for extra light.
141
00:12:54,900 --> 00:12:56,633
Shure: 咱们队都得供电
Shure: Our team needs to provide power for everything.
142
00:12:57,200 --> 00:12:59,233
Shure: 他没有能用充电宝供电的东西
Shure: He doesn't have anything that can run on a power bank.
143
00:13:08,933 --> 00:13:11,433
Alice:好了起来了
Alice: Alright, it's up and running.
144
00:13:14,200 --> 00:13:15,466
Alice:滴油了
145
00:14:14,866 --> 00:14:17,366
Alice:往前一推就行了
Alice: Just push it forward, and that's it.
146
00:14:23,300 --> 00:14:25,333
Shure: 牛太牛了
Shure: That's impressive.
147
00:14:25,366 --> 00:14:26,633
Shure: 炭烧透了
Shure: The charcoal is thoroughly burned.
148
00:14:44,066 --> 00:14:44,933
Alice:哎你这是碳
Alice: Hey, is this charcoal?
149
00:14:46,666 --> 00:14:48,166
Shure: 没事还没碰到呢
Shure: It's okay, it hasn't touched yet.
150
00:14:50,266 --> 00:14:52,566
Shure: 碰到了你也就当刚刚没有看到好吧
Shure: Even if it did, just pretend you didn't see it, alright?
151
00:14:52,666 --> 00:14:54,566
Alice:好的那个给老板
Alice: Okay, give it to the boss.
152
00:14:55,066 --> 00:14:58,066
Shure: 是的说犒劳老板
Shure: Yes, let's reward the boss.
153
00:14:59,300 --> 00:15:02,166
Alice:好老板的死活不是死活
Alice: The boss's life is not just his life.
154
00:15:05,133 --> 00:15:07,633
Shure: 老板的命不能让他是命
Shure: The boss's life can't be treated like just a life.
155
00:15:08,200 --> 00:15:09,000
Alice:牛逼
Alice: Awesome.
156
00:15:14,800 --> 00:15:16,933
Shure: 也有可能是这个碳太低了
Shure: Maybe the charcoal is too low.
157
00:15:24,366 --> 00:15:25,866
Alice:这边还可以先放点这
Alice: Over here, we can put some of this first.
158
00:15:25,866 --> 00:15:27,633
Alice:这啥也是有温度的
Alice: This thing is warm too.
159
00:15:28,466 --> 00:15:29,266
Shure: 是吗
Shure: Really?
160
00:15:28,800 --> 00:15:29,600
Alice:嗯
Alice: Yep.
161
00:15:31,066 --> 00:15:32,666
Alice:可以把串先放到这
Alice: You can put the skewers here first.
162
00:15:34,033 --> 00:15:34,800
Alice:烘着
Alice: Let them dry.
163
00:17:05,600 --> 00:17:06,033
Alice:是的
164
00:17:07,200 --> 00:17:07,633
Alice:好我来吧
165
00:17:11,200 --> 00:17:13,700
Alice:你别打灯我看看
Alice: Don't turn on the light, let me see.
166
00:17:14,433 --> 00:17:15,200
Alice:着了
Alice: It's on fire.
167
00:17:17,800 --> 00:17:18,600
Alice:还有吗
Alice: Any more?
168
00:17:18,966 --> 00:17:19,766
Shure: 还有
Shure: Yes, there is.
169
00:17:23,133 --> 00:17:25,266
Alice:在这熄火一会中毒了
Alice: If we don't turn off the heat, we'll get poisoned.
170
00:17:35,466 --> 00:17:35,900
Alice:烤烤吧
171
00:17:44,866 --> 00:17:46,133
Alice:这羊肉不刷油行吗
Alice: Is it okay not to brush oil on this lamb?
172
00:17:46,133 --> 00:17:47,200
Alice:感觉不太行啊
Alice: Doesn't seem right.
173
00:17:47,300 --> 00:17:49,600
Shure: 行吧这本身带油的
Shure: It's fine, it's naturally fatty.
174
00:18:00,033 --> 00:18:01,800
Alice:我们今天吃原味的
Alice: We're having the original flavor today.
175
00:18:16,966 --> 00:18:19,033
Alice:你要不把那羊肉串拿过来点
Alice: Can you bring those lamb skewers over?
176
00:18:33,633 --> 00:18:35,100
Shure: 让我在那边再推他吗
Shure: Should I push him over there again?
177
00:18:48,533 --> 00:18:50,200
Alice:希腊掌管烧烤的神
Alice: The Greek god of BBQ.
178
00:18:50,666 --> 00:18:52,433
Shure: OK最后一块
Shure: Okay, the last piece.
179
00:19:17,566 --> 00:19:19,200
Shure: 真够烤的这羊排
Shure: This lamb chop is really well roasted.
180
00:19:20,700 --> 00:19:22,400
Shure: 薄的这个我感觉可以拿出来
Shure: This thin one, I think it's ready.
181
00:19:22,400 --> 00:19:25,066
Shure: 就这一个是没问题的
Shure: Just this one is good to go.
182
00:19:27,800 --> 00:19:29,366
Alice:这还有个
Alice: There's another one here.
183
00:19:32,066 --> 00:19:34,066
Shure: 小心那个别碰着那铁子
Shure: Be careful not to touch the metal.
184
00:20:18,700 --> 00:20:19,733
Jake:就整个手嘛
Jake: Just use your whole hand.
185
00:20:21,800 --> 00:20:25,900
Alice:你就往上随便一摆吧翻一下就行
Alice: Just place it on top and flip it casually.
186
00:20:25,700 --> 00:20:27,533
Katrina: 英雄终于有用武之地了
Katrina: The hero finally has a place to shine.
187
00:20:33,366 --> 00:20:34,233
Tasha: 烧烤组
Tasha: BBQ team.
188
00:20:34,800 --> 00:20:35,866
Shure: 火越来越旺了
Shure: The fire is getting stronger.
189
00:20:35,866 --> 00:20:37,500
Shure: 越来越唧唧冒油了
Shure: More and more oil is dripping.
190
00:20:41,066 --> 00:20:41,866
Shure: 那牛排
Shure: That steak...
191
00:20:42,800 --> 00:20:43,766
Alice:这是羊排
Alice: This is lamb chop.
192
00:20:43,300 --> 00:20:44,066
Shure: 哎
Shure: Oh.
193
00:20:48,066 --> 00:20:51,066
Shure: 我去厨房先给大家煎俩牛排吃
Shure: I'll go to the kitchen and fry a couple of steaks for everyone.
194
00:20:54,200 --> 00:20:55,433
Shure: 卧槽倍儿香
Shure: Damn, it smells so good.
195
00:21:02,566 --> 00:21:05,033
Alice:我们家就老在阳台上烤肉吃
Alice: We always barbecue on the balcony at home.
196
00:21:57,633 --> 00:21:58,666
Alice:也得熟了
Alice: It should be done.
197
00:22:09,300 --> 00:22:11,966
Jake:但是固定手机确实不太合适
Jake: But fixing the phone like this isn't really convenient.
198
00:22:09,433 --> 00:22:10,700
Alice:好一个大馋丫头
199
00:22:12,133 --> 00:22:13,000
Alice:你吃你吃
Alice: Eat, eat.
200
00:22:13,566 --> 00:22:14,633
Alice:你吃一下熟不熟
Alice: Try it and see if it's cooked.
201
00:22:25,033 --> 00:22:27,700
Alice:熟吗那三二那个值吗
Alice: Is it cooked? What about that 32?
202
00:22:28,466 --> 00:22:29,800
Shure: 这样还有这个
Shure: Like this, and then this.
203
00:22:29,800 --> 00:22:31,333
Shure: 这方绝逼可以治
Shure: This way can definitely work.
204
00:22:29,800 --> 00:22:31,800
Alice:这俩应该可以了
Alice: These two should be fine.
205
00:22:32,066 --> 00:22:33,566
Shure: 这个这也可以
Shure: This one can work too.
206
00:22:33,400 --> 00:22:36,200
Lucia: 因为咱们的那个啥插板没那么长
Lucia: Because our plug board isn’t that long.
207
00:22:35,566 --> 00:22:36,933
Jake:外边没有电哈
Jake: There's no power outside, huh?
208
00:22:36,533 --> 00:22:37,933
Alice:老板要不要尝一个
Alice: Boss, do you want to try one?
209
00:22:37,566 --> 00:22:38,566
Jake:啊好了
Jake: Ah, okay.
210
00:22:38,566 --> 00:22:39,033
Shure: 好了好了
Shure: Alright, alright.
211
00:22:39,066 --> 00:22:40,833
Shure: 快快快叫出来叫出来快快快
Shure: Quick, quick, quick, call them out.
212
00:22:39,633 --> 00:22:41,533
Alice:哎呦呦我去
Alice: Oh my gosh.
213
00:22:40,066 --> 00:22:41,966
Jake:我去怎么吃
Jake: How do we eat this?
214
00:22:41,633 --> 00:22:43,033
Alice:不行不行
Alice: No, no.
215
00:22:46,566 --> 00:22:47,333
Jake:这个真
Jake: This is really...
216
00:22:46,966 --> 00:22:47,766
Alice:干嘛
Alice: What?
217
00:22:47,366 --> 00:22:49,566
Jake:这边真的没电吗
Jake: Is there really no power here?
218
00:22:48,400 --> 00:22:49,700
Shure: 我没没吐没吐
Shure: I didn't, I didn't vomit.
219
00:22:49,700 --> 00:22:50,566
Shure: 没吐我就
Shure: I didn't vomit, I just...
220
00:23:01,533 --> 00:23:03,200
Alice:你你把你把芝麻给我呗
Alice: You, you give me the sesame seeds.
221
00:23:03,566 --> 00:23:04,400
Shure: 撒点芝麻是吗
Shure: Sprinkle some sesame seeds, right?
222
00:23:04,266 --> 00:23:06,633
Alice:芝麻跟辣椒面自己撒吧
Alice: Sprinkle the sesame seeds and chili powder yourself.
223
00:23:05,766 --> 00:23:07,200
Shure: 这个很咸
Shure: This is very salty.
224
00:23:07,666 --> 00:23:08,833
Alice:这个已经很咸了
Alice: This is already very salty.
225
00:23:08,866 --> 00:23:09,800
Alice:你不管了
Alice: You don't care.
226
00:23:10,566 --> 00:23:11,533
Jake:哎这不是插座吗
Jake: Hey, isn't this a socket?
227
00:23:11,533 --> 00:23:12,300
Jake:我靠
Jake: Oh my god.
228
00:23:13,066 --> 00:23:14,400
Jake:这不是插座吗卧槽
Jake: Isn't this a socket? Damn.
229
00:23:13,800 --> 00:23:15,566
Shure: 我操快快快
Shure: Damn, quick, quick.
230
00:23:15,566 --> 00:23:16,066
Shure: 拿出来一个
Shure: Take one out.
231
00:23:16,066 --> 00:23:17,800
Shure: 我快快瞎了都
Shure: I'm going blind.
232
00:23:18,866 --> 00:23:20,233
Alice:这个烤会吧再
Alice: Let's grill this a bit more.
233
00:23:21,500 --> 00:23:22,566
Shure: 没问题应该
Shure: Should be fine.
234
00:23:24,566 --> 00:23:26,133
Alice:这个不行的
Alice: This one won't do.
235
00:23:29,200 --> 00:23:30,666
Shure: 这可以这真真可以
Shure: This one can definitely work.
236
00:23:30,700 --> 00:23:32,800
Shure: 你看一点血没有
Shure: Look, there's no blood at all.
237
00:23:34,300 --> 00:23:35,066
Alice:比较嫩
Alice: It's quite tender.
238
00:23:36,266 --> 00:23:37,566
Shure: 我爱吃嫩的
Shure: I love it tender.
239
00:23:38,633 --> 00:23:40,933
Alice:但是我们这一会加生一会加熟的好吗
Alice: But we keep adding raw and then cooked, okay?
240
00:23:40,933 --> 00:23:41,266
Alice:唉算了
Alice: Sigh, never mind.
241
00:23:41,266 --> 00:23:42,066
Alice:就这样吧
242
00:23:43,366 --> 00:23:44,166
Shure: 他俩
243
00:23:44,666 --> 00:23:47,933
Shure: 他最开始最后一下和最最开始一下
244
00:23:47,966 --> 00:23:49,600
Shure: 是不是都是我们加的
245
00:23:50,033 --> 00:23:52,100
Shure: 所以他一直在这个
246
00:23:52,666 --> 00:23:53,700
Alice:随便无所谓
247
00:24:03,766 --> 00:24:06,133
Alice:快来个灯吧,我要瞎了家人
248
00:24:14,500 --> 00:24:17,633
Shure: 我操有灯了有灯了
249
00:24:18,866 --> 00:24:21,733
Jake:哎还得是得彩排一次
250
00:24:22,566 --> 00:24:24,566
Shure: 对所有的都得彩排
251
00:24:24,633 --> 00:24:26,033
Shure: 不然话到时候啥都
252
00:24:26,566 --> 00:24:30,066
Jake:对你们表演一般怎么个彩排法
253
00:24:37,566 --> 00:24:39,200
Shure: 挑两手试一下
254
00:24:41,433 --> 00:24:43,466
Shure: 哎别别扣上他那挺埋汰的
255
00:24:43,466 --> 00:24:45,033
Alice:啊
256
00:24:44,066 --> 00:24:45,466
Shure: 那盖是脏的
257
00:24:49,633 --> 00:24:50,433
Shure: 行
258
00:24:52,200 --> 00:24:53,666
Shure: 加点大自然的味道
259
00:24:53,400 --> 00:24:54,800
Alice:再能俩近点吗
260
00:24:55,266 --> 00:24:56,066
Shure: 可以
261
00:24:56,566 --> 00:24:57,600
Shure: 应该撩不着
Shure: You probably won't get her.
262
00:25:03,666 --> 00:25:04,800
Shure: 太牛逼了
Shure: That's awesome!
263
00:25:05,900 --> 00:25:07,366
Lucia: 嗯纸了呀在这
Lucia: Hmm, the paper is here.
264
00:25:06,666 --> 00:25:08,166
Shure: 这头让他抬抬
Shure: Make him lift his head.
265
00:25:06,800 --> 00:25:09,200
Jake:我靠确实牛逼
Jake: Wow, this is really awesome.
266
00:25:10,300 --> 00:25:11,300
Jake:就拿石头买卖
Jake: Just trading stones.
267
00:25:21,300 --> 00:25:22,300
Jake:确实牛逼
Jake: Truly awesome.
268
00:25:22,566 --> 00:25:24,400
Jake:这光一打确实牛逼的多
Jake: The lighting really makes it more awesome.
269
00:25:24,566 --> 00:25:26,166
Alice:好手机扔一边吧
Alice: Okay, put the phone aside.
270
00:25:25,766 --> 00:25:27,133
Jake:来师傅
Jake: Come on, master.
271
00:25:28,000 --> 00:25:28,800
Alice:干嘛
Alice: What's up?
272
00:25:28,966 --> 00:25:30,000
Jake:两位师傅来
Jake: Both masters, come here.
273
00:25:29,066 --> 00:25:31,600
Shure: 一人一人摆拍一下先
Shure: Let's take turns posing for a photo first.
274
00:25:30,166 --> 00:25:30,933
Alice:好
Alice: Alright.
275
00:25:31,500 --> 00:25:32,300
Jake:摆拍摆拍
Jake: Pose, pose.
276
00:25:33,200 --> 00:25:34,000
Jake:哎
Jake: Hey.
277
00:25:34,966 --> 00:25:35,766
Jake:挺厉害
Jake: Pretty impressive.
278
00:25:35,966 --> 00:25:37,533
Alice:咋了
Alice: What's up?
279
00:25:36,400 --> 00:25:38,266
Shure: 来吃饭好了
Shure: Let's eat now.
280
00:25:37,533 --> 00:25:38,500
Jake:来 2号师傅
Jake: Come on, Master Number 2.
281
00:25:38,500 --> 00:25:39,533
Jake:你给他摆一摆
Jake: You set it up for him.
282
00:25:40,366 --> 00:25:41,600
Shure: 快来吃饭喽
Shure: Come on, let's eat.
283
00:25:43,133 --> 00:25:45,300
Alice:就熟了两块水咋吃
Alice: How do we eat with just two pieces cooked?
284
00:25:45,366 --> 00:25:46,233
Shure: 吃饭吃饭
Shure: Let's eat, let's eat.
285
00:25:46,200 --> 00:25:47,933
Shure: 凉了真凉了
Shure: It's really getting cold.
286
00:25:47,533 --> 00:25:50,266
Jake:哈哈哈刚烤上
Jake: Haha, it just got grilled.
287
00:25:49,566 --> 00:25:50,433
Shure: 吃饭吃饭
Shure: Let's eat, let's eat.
288
00:25:50,066 --> 00:25:51,200
Katrina: 毕竟你是自己做的
Katrina: After all, you made it yourself.
289
00:25:51,366 --> 00:25:54,533
Jake:刚烤上一分钟就凉了
Jake: It got cold after just one minute on the grill.
290
00:25:53,633 --> 00:25:56,600
Shure: 快快快不然话凉了凉了真凉了
Shure: Hurry, hurry, otherwise it will get cold, really cold.
291
00:25:56,133 --> 00:25:57,133
Jake:完了完了
Jake: It's over, it's over.
292
00:26:12,800 --> 00:26:14,166
Alice:也行还行
Alice: It's okay, still alright.
293
00:26:22,300 --> 00:26:24,466
Shure: 嗯呐不会了今天
Shure: Hmm, won't happen today.
294
00:26:28,766 --> 00:26:29,333
Alice:哎
295
00:26:35,500 --> 00:26:36,200
Shure: 人都到齐
Shure: Everyone's here.
296
00:26:36,200 --> 00:26:37,266
Shure: 开香槟
Shure: Open the champagne.
297
00:26:38,966 --> 00:26:40,800
Shure: 先吃吧真的太要凉了
Shure: Let's eat first, it's really going to get cold.
298
00:26:40,400 --> 00:26:41,200
Lucia: 哈
Lucia: Ha.
299
00:26:42,266 --> 00:26:43,900
Jake:哎来拿一串
Jake: Hey, come grab a skewer.
300
00:26:42,700 --> 00:26:43,500
Lucia: 哈
Lucia: Ha.
301
00:26:43,566 --> 00:26:45,866
Shure: 就是再拿一个小刀什么的吧
Shure: Just grab another small knife or something.
302
00:26:45,900 --> 00:26:49,066
Shure: 因为这个牌好像不是能一人一个的
Shure: Because this card can't be shared by everyone.
303
00:26:46,966 --> 00:26:47,766
Lucia: 哈哈
Lucia: Haha.
304
00:26:49,066 --> 00:26:49,866
Shure: 正好那个
Shure: Exactly that.
305
00:26:49,366 --> 00:26:50,533
Jake:哦哦这么回事
Jake: Oh, I see.
306
00:26:50,533 --> 00:26:51,700
Jake:就总共三个是吧
Jake: There are only three, right?
307
00:26:52,633 --> 00:26:55,200
Shure: 一二现在这顶上几个
Shure: One, two, and how many on top now?
308
00:26:52,666 --> 00:26:53,566
Jake:是是吗
Jake: Is that so?
309
00:26:55,200 --> 00:26:58,000
Jake:这这这有你啊
Jake: This, this, this includes you?
310
00:26:58,500 --> 00:26:59,933
Lucia: 这这这个是第三个吗
Lucia: Is this the third one?
311
00:26:59,166 --> 00:26:59,933
Jake:这啥呀
Jake: What is this?
312
00:26:59,933 --> 00:27:02,700
Jake:你你你看看吧我咱整不明白这啥
Jake: Look, I don't understand what this is.
313
00:27:00,133 --> 00:27:01,033
Lucia: 哈哈
Lucia: Haha.
314
00:27:02,200 --> 00:27:03,566
Lucia: 我这外面确实挺冷的
Lucia: It's really cold outside.
315
00:27:03,066 --> 00:27:04,933
Shure: 卧槽这可以
Shure: Whoa, this is good.
316
00:27:03,566 --> 00:27:04,866
Lucia: 烤串得赶快吃
Lucia: Hurry up and eat the kebabs.
317
00:27:04,566 --> 00:27:05,366
Jake:嗯
Jake: Mm.
318
00:27:04,566 --> 00:27:06,733
Alice:这俩差不多了拿盘把
Alice: These two are almost done, bring a plate.
319
00:27:07,166 --> 00:27:08,333
Lucia: 大家这么谦让我就先吃了
Lucia: Since everyone is being so polite, I'll eat first.
320
00:27:08,066 --> 00:27:09,700
Jake:哈哈哈
Jake: Haha.
321
00:27:08,366 --> 00:27:10,333
Lucia: 我去哈哈哈
Lucia: I'll go, haha.
322
00:27:15,433 --> 00:27:16,200
Shure: 都可以了
Shure: All done.
323
00:27:15,533 --> 00:27:16,400
Alice:这两样可以
Alice: These two are fine.
324
00:27:15,900 --> 00:27:19,766
Jake:好咱咱咱确实要整点刀
Jake: Okay, we definitely need some knives.
325
00:27:17,033 --> 00:27:19,166
Alice:给我留一个肥一点的谢谢
Alice: Save me a fatty one, please.
326
00:27:18,500 --> 00:27:19,366
Katrina: 然后可以
Katrina: Then it's okay.
327
00:27:19,300 --> 00:27:20,066
Shure: 好
Shure: Alright.
328
00:27:20,533 --> 00:27:22,066
Jake:除了菜刀的一些刀
Jake: Except for the kitchen knives.
329
00:27:20,633 --> 00:27:21,766
Shure: 那你把它一直放
Shure: Just keep it there.
330
00:27:21,766 --> 00:27:23,633
Shure: 放在那边围着
Shure: Put it over there.
331
00:27:23,666 --> 00:27:24,433
Alice:啊
Alice: Ah.
332
00:27:25,033 --> 00:27:26,433
Alice:这个不能是总是我的吧
Alice: This can't always be mine, right?
333
00:27:26,433 --> 00:27:28,000
Alice:这不是把刀切了吗
Alice: Haven't we already cut this?
334
00:27:28,066 --> 00:27:29,300
Alice:这个还没太熟呢
Alice: This isn't fully cooked yet.
335
00:27:29,766 --> 00:27:31,800
Alice:搁这吧再烤会
Alice: Leave it here to roast a bit more.
336
00:27:36,000 --> 00:27:37,200
Shure: 然后进去拿刀
Shure: Then go get the knife.
337
00:27:38,200 --> 00:27:39,200
Shure: 拿个小刀
Shure: Get a small knife.
338
00:27:39,766 --> 00:27:40,900
Katrina: 就只有两个
Katrina: There are only two.
339
00:27:40,866 --> 00:27:43,266
Shure: 小刀对能切羊排的餐刀
Shure: A small knife, yes, one that can cut lamb chops.
340
00:27:43,266 --> 00:27:44,166
Shure: 最好是餐刀
Shure: A table knife would be best.
341
00:27:44,300 --> 00:27:45,566
Shure: 不要不行不行
Shure: No, no, no.
342
00:27:46,800 --> 00:27:48,066
Alice:那啥能搁上来吧
Alice: Can we put this on?
343
00:27:48,066 --> 00:27:49,633
Alice:把那鸡翅搁来吧
Alice: Bring those chicken wings over here.
344
00:27:49,700 --> 00:27:51,133
Alice:那鸡翅太慢了
Alice: Those chicken wings are too slow.
345
00:27:51,166 --> 00:27:52,166
Alice:慢慢弄吧
Alice: Take your time.
346
00:27:54,866 --> 00:27:58,866
Shure: 先烤联筷子给大家喂上行吧
Shure: Let's start roasting and get some chopsticks to feed everyone.
347
00:28:01,133 --> 00:28:02,100
Jake:没有小刀
Jake: No small knives.
348
00:28:03,033 --> 00:28:04,600
Alice:菜刀
Alice: Kitchen knife.
349
00:28:04,400 --> 00:28:06,800
Shure: 我操整吧那就
Shure: Damn, let's just do it then.
350
00:28:05,366 --> 00:28:06,133
Jake:没有小刀
Jake: No small knives.
351
00:28:06,133 --> 00:28:07,533
Jake:你你给我个镜头
Jake: Give me the camera.
352
00:28:08,566 --> 00:28:11,066
Shure: 啊哈哈哈哈
Shure: Hahaha.
353
00:28:08,566 --> 00:28:11,400
Jake:哈哈哈
Jake: Hahaha.
354
00:28:17,066 --> 00:28:18,200
Jake:我来切了
Jake: I'll cut it.
355
00:28:21,366 --> 00:28:22,166
Jake:好嘞
Jake: Okay.
356
00:28:25,633 --> 00:28:26,766
Alice:这都会掉不回
Alice: This will all fall out.
357
00:28:33,766 --> 00:28:35,200
Shure: 这真应该弄个帘子
Shure: We really need to get a curtain.
358
00:28:39,066 --> 00:28:40,433
Shure: 我草真会掉
Shure: Damn, it will really fall.
359
00:28:44,700 --> 00:28:48,433
Shure: 这小子这可咋整我草啊
Shure: What should we do with this guy, damn.
360
00:28:46,800 --> 00:28:48,500
Lucia: 34
Lucia: 34
361
00:28:49,800 --> 00:28:51,666
Lucia: 56
Lucia: 56
362
00:28:50,866 --> 00:28:52,166
Shure: 不行就这个吧
Shure: If not, then let's go with this.
363
00:28:52,200 --> 00:28:54,433
Shure: 这个涮涮凑合用一下
Shure: We can make do with this.
364
00:28:52,900 --> 00:28:54,000
Lucia: 好就这样
Lucia: Alright, let's do it this way.
365
00:28:54,433 --> 00:28:56,000
Alice:可以刷刷
Alice: We can use it.
366
00:29:05,933 --> 00:29:07,200
Jake:还有别的菜刀吗
Jake: Do we have other kitchen knives?
367
00:29:06,000 --> 00:29:06,800
Alice:哎呀
Alice: Oh no.
368
00:29:07,400 --> 00:29:08,200
Shure: 快快快帮他下
Shure: Quick, help him out.
369
00:29:08,200 --> 00:29:08,666
Shure: 快帮他下
Shure: Quick, help him out.
370
00:29:08,666 --> 00:29:09,433
Shure: 快帮他下
Shure: Quick, help him out.
371
00:29:10,866 --> 00:29:12,100
Jake:还有别的菜刀吗
Jake: Do we have other kitchen knives?
372
00:29:12,066 --> 00:29:13,166
Jake:就一个菜刀吗
Jake: Only one kitchen knife?
373
00:29:17,400 --> 00:29:18,800
Alice:看来拿个啥东西
Alice: Looks like we need to get something.
374
00:29:19,200 --> 00:29:20,333
Lucia: 压一下什么
Lucia: Press something down.
375
00:29:28,033 --> 00:29:30,300
Lucia: 这给他往里塞点
Lucia: Put some of this inside for him.
376
00:29:33,533 --> 00:29:34,866
Alice:往这边转一点点
Alice: Turn it a bit this way.
377
00:29:35,566 --> 00:29:37,133
Alice:谢谢
Alice: Thanks.
378
00:31:09,666 --> 00:31:11,200
Alice:嗯
Alice: Hmm.
379
00:31:17,300 --> 00:31:21,833
Alice:姐的技术你放心姐是天台战神
Alice: Don't worry about my skills, I'm the rooftop goddess.
380
00:31:22,033 --> 00:31:22,800
Shure: 好
Shure: Okay.
381
00:31:23,433 --> 00:31:25,266
Shure: 我给姐升高一点好吧
Shure: I'll raise it a bit higher for you, alright?
382
00:32:29,366 --> 00:32:31,400
Shure: OK了
Shure: It's all good now.
383
00:32:30,766 --> 00:32:32,200
Alice:这个再烤一下下
Alice: Let's grill this a bit more.
384
00:32:38,633 --> 00:32:39,866
Alice:没事先这样放着
Alice: It's fine, leave it like this for now.
385
00:32:48,433 --> 00:32:49,800
Shure: 这些应该都熟了吧
Shure: These should all be cooked, right?
386
00:32:51,066 --> 00:32:52,266
Shure: 打个光看一眼
Shure: Shine a light to check.
387
00:32:55,633 --> 00:32:56,433
Shure: 还没有
Shure: Not yet.
388
00:32:56,633 --> 00:32:57,433
Alice:再加一点
389
00:32:57,666 --> 00:33:00,033
Shure: 呢这个应该差不多了吧
Shure: This one should be almost done.
390
00:33:01,566 --> 00:33:02,366
Shure: 可以
Shure: Okay.
391
00:33:12,033 --> 00:33:13,000
Shure: 真来吃吧
Shure: Let's really eat now.
392
00:33:13,033 --> 00:33:14,600
Shure: 再不吃真凉了
Shure: If we don't eat now, it'll get cold.
393
00:33:22,200 --> 00:33:23,466
Shure: 没问题来吧来吧
Shure: No problem, come on, come on.
394
00:33:24,700 --> 00:33:25,766
Alice:我要肥一点
Alice: I want a fattier piece.
395
00:33:25,800 --> 00:33:26,600
Alice:谢谢
Alice: Thanks.
396
00:33:27,300 --> 00:33:28,566
Alice:今晚我来烤吧
Alice: I'll do the grilling tonight.
397
00:33:29,033 --> 00:33:29,900
Shure: 我来吧
Shure: I'll do it.
398
00:33:33,766 --> 00:33:34,566
Katrina: 哇
Katrina: Wow.
399
00:33:33,800 --> 00:33:34,566
Alice:哇
Alice: Wow.
400
00:33:34,900 --> 00:33:35,800
Shure: 不不不呸
Shure: No, no, no, pfft.
401
00:33:35,866 --> 00:33:36,666
Lucia: 都什么
402
00:33:37,200 --> 00:33:38,300
Shure: 雨轩雨轩雨轩
Shure: Yuxuan, Yuxuan, Yuxuan.
403
00:33:38,866 --> 00:33:39,933
Jake:不是客观规律吗
Jake: Isn't this an objective law?
404
00:33:41,366 --> 00:33:42,800
Shure: 偷偷吃不等他们了
Shure: Let's eat secretly without waiting for them.
405
00:33:42,966 --> 00:33:44,466
Shure: 叫我半天不来吃
Shure: They called me but didn't come to eat.
406
00:34:27,266 --> 00:34:28,433
Alice:快来吃吧
Alice: Come eat quickly.
407
00:34:28,433 --> 00:34:29,600
Alice:真的熟了
Alice: It's really cooked.
408
00:34:31,666 --> 00:34:34,566
Shure: 我靠你直接一块全啃了是吧
Shure: Oh wow, you just gnawed the whole piece, huh?
409
00:34:33,300 --> 00:34:34,800
Alice:就可以拿下来了
Alice: You can take it down now.
410
00:34:38,533 --> 00:34:39,866
Katrina: 嗯好好吃
Katrina: Mmm, it's delicious.
411
00:34:40,200 --> 00:34:41,000
Alice:怎么样
Alice: How is it?
412
00:34:43,500 --> 00:34:44,633
Katrina: 忒香了
Katrina: It's so fragrant.
413
00:34:55,766 --> 00:34:56,800
Shure: 这个可以拿下来是吗
Shure: Can we take this down?
414
00:34:56,666 --> 00:34:57,433
Alice:这是生的
Alice: This is raw.
415
00:34:56,800 --> 00:34:57,866
Shure: 这是生的那个
Shure: This one is raw.
416
00:34:57,466 --> 00:34:58,600
Alice:那个那个那个
Alice: That, that, that one.
417
00:34:57,866 --> 00:34:59,233
Shure: 这几个
Shure: These few.
418
00:34:58,566 --> 00:34:59,966
Alice:不是这俩都是生的
Alice: No, both of these are raw.
419
00:35:04,166 --> 00:35:05,333
Alice:他们怎么不过来呢
Alice: Why aren't they coming over?
420
00:35:05,766 --> 00:35:06,666
Shure: 谁知道呢
Shure: Who knows?
421
00:35:14,400 --> 00:35:16,466
Alice:能给主厨来一块吗有点饿
Alice: Can we give the chef a piece? I'm a bit hungry.
422
00:35:18,666 --> 00:35:20,033
Shure: 给主厨啃一口去
Shure: Let the chef take a bite.
423
00:35:19,000 --> 00:35:19,800
Alice:去拿一个
Alice: Go get one.
424
00:35:24,200 --> 00:35:26,400
Alice:我想吃带骨头的
Alice: I want to eat one with a bone.
425
00:35:36,200 --> 00:35:37,766
Alice:对
Alice: Right.
426
00:36:05,800 --> 00:36:06,566
Alice:谢谢
Alice: Thank you.
427
00:36:45,300 --> 00:36:47,000
Shure: 这样是不是会更好一些
Shure: Wouldn't this be better?
428
00:36:47,400 --> 00:36:48,200
Alice:确实
Alice: Indeed.
429
00:37:18,966 --> 00:37:19,866
Alice:有水吗
Alice: Is there water?
430
00:37:19,300 --> 00:37:20,266
Katrina: 可以出去吧
Katrina: Can we go out?
431
00:37:20,566 --> 00:37:23,333
Alice:就就给我拿一碗水就行
Alice: Just bring me a bowl of water.
432
00:37:24,033 --> 00:37:25,266
Alice:自来水就行
Alice: Tap water is fine.
433
00:37:31,433 --> 00:37:32,500
Katrina: 一人一个腿呀
Katrina: One leg for each person.
434
00:37:35,066 --> 00:37:36,533
Jake:还有吗还有吗还有吗还有吗
Jake: More? More? More? More?
435
00:37:38,300 --> 00:37:41,433
Lucia: 好的这个你看他就是会那个啥
Lucia: Alright, you see, he's good at this.
436
00:37:42,366 --> 00:37:45,700
Lucia: 就他这边安进去之后这边就不太好安
Lucia: Once he fixes this side, the other side is hard to fix.
437
00:37:52,200 --> 00:37:53,400
Shure: 都可以都可以吃吧
Shure: Can we all eat now?
438
00:37:54,200 --> 00:37:55,266
Shure: 本来反正就没有
Shure: There was nothing anyway.
439
00:38:12,966 --> 00:38:14,366
Alice:我感觉我们可能吃不完
Alice: I feel like we might not finish it.
440
00:38:14,366 --> 00:38:15,733
Alice:这碳就烧没了
Alice: The charcoal will burn out.
441
00:38:16,700 --> 00:38:18,766
Shure: 他说能烧5-6个小时啊
Shure: He said it could burn for 5-6 hours.
442
00:38:19,200 --> 00:38:20,766
Alice:什么哦放这就行了
Alice: Oh, just put it here.
443
00:38:33,566 --> 00:38:35,233
Shure: 他绝对无敌
Shure: He's absolutely unbeatable.
444
00:38:55,566 --> 00:38:56,366
Jake:干羊排
Jake: Dry lamb chops.
445
00:38:56,433 --> 00:38:57,800
Shure: 那羊排谁没吃着
Shure: Who didn't get any lamb chops?
446
00:38:57,800 --> 00:38:59,366
Shure: 然后把那一块都吃了吧
Shure: Let's eat all of that piece then.
447
00:39:12,800 --> 00:39:13,966
Jake:我再拿个灯下来吧
Jake: I'll grab another light.
448
00:39:13,966 --> 00:39:15,133
Jake:我这边也打掉
Jake: I'll turn this one off.
449
00:39:14,933 --> 00:39:16,000
Lucia: 嗯好
Lucia: Hmm, okay.
450
00:39:20,266 --> 00:39:21,700
Alice:这个刀呢
Alice: Where's the knife?
451
00:39:20,466 --> 00:39:22,133
Jake:哎为啥呀
Jake: Hey, why?
452
00:39:23,033 --> 00:39:23,800
Alice:没有刀吗
Alice: No knife?
453
00:39:26,800 --> 00:39:30,666
Alice:哎呀来一块吧
Alice: Oh well, let's just have a piece.
454
00:39:31,900 --> 00:39:33,066
Katrina: 我来烤吧
Katrina: I'll do the grilling.
455
00:39:35,866 --> 00:39:37,166
Katrina: 你开吗给你录一下
Katrina: Are you starting? I'll record it for you.
456
00:39:40,700 --> 00:39:42,133
Lucia: 那我啃这个骨头了
Lucia: Then I'll gnaw on this bone.
457
00:39:42,066 --> 00:39:43,233
Katrina: 跟你这样拍
Katrina: I'll film you like this.
458
00:39:43,266 --> 00:39:44,266
Katrina: 拍高一点
Katrina: Film a bit higher.
459
00:40:29,566 --> 00:40:30,333
Jake:给你打个灯
Jake: I'll light it up for you.
460
00:40:30,466 --> 00:40:31,166
Jake:慢点慢点慢点
Jake: Slow down, slow down, slow down.
461
00:40:31,166 --> 00:40:32,266
Jake:给你打灯给你打灯
Jake: I'll light it up for you.
462
00:40:31,766 --> 00:40:34,666
Katrina: 哈哈哈笑死我了
Katrina: Hahaha, you're killing me with laughter.
463
00:40:41,133 --> 00:40:43,066
Katrina: 你是某个那种晚会的
Katrina: Are you from one of those evening shows?
464
00:40:42,133 --> 00:40:43,300
Jake:瓶下留人
Jake: Leave some for later.
465
00:40:46,666 --> 00:40:47,700
Alice:有点干巴
Alice: It's a bit dry.
466
00:40:47,700 --> 00:40:50,233
Alice:有没有那种油比较多的肉啊
Alice: Is there any meat that's a bit fattier?
467
00:40:50,866 --> 00:40:52,433
Alice:干嘛呢
Alice: What are you doing?
468
00:40:55,800 --> 00:40:57,366
Alice:bong
Alice: Bong.
469
00:40:56,300 --> 00:40:58,300
Lucia: 这串看起来有都差不多的样子
Lucia: This skewer looks about the same.
470
00:40:58,800 --> 00:40:59,866
Alice:买个串串吧
Alice: Buy a skewer.
471
00:41:07,866 --> 00:41:08,800
Alice:没声啊
Alice: No sound?
472
00:41:09,500 --> 00:41:10,533
Jake:跟火一样打不着
Jake: Can't light it like fire.
473
00:41:23,166 --> 00:41:24,166
Shure: 不知道啊
Shure: I don't know.
474
00:41:24,200 --> 00:41:26,000
Shure: 没开过 39块钱的呀
Shure: Never opened a 39 yuan one.
475
00:41:25,800 --> 00:41:28,400
Lucia: 哈哈哈
Lucia: Hahaha.
476
00:41:26,033 --> 00:41:28,000
Shure: 哈哈哈
Shure: Hahaha.
477
00:41:29,033 --> 00:41:32,033
Shure: 他妈啤酒平时喝一杯还他妈40呢
Shure: Damn, a beer usually costs 40 bucks.
478
00:41:35,066 --> 00:41:35,666
Shure: 好可以了
Shure: Alright, good to go.
479
00:41:35,666 --> 00:41:36,633
Shure: 这回准备
Shure: Get ready.
480
00:41:38,433 --> 00:41:39,200
Shure: 321
Shure: 3, 2, 1.
481
00:41:45,633 --> 00:41:46,800
Shure: 虽然很不优雅
Shure: Though it's not very elegant,
482
00:41:47,666 --> 00:41:48,566
Jake:但是很成功
Jake: But it's successful.
483
00:41:51,300 --> 00:41:52,233
Katrina: 去换他一下吧
Katrina: Go and flip it.
484
00:41:52,266 --> 00:41:54,800
Katrina: 感觉他一直靠我来考吧
Katrina: Feels like he's been relying on me to check it.
485
00:41:57,433 --> 00:41:59,033
Katrina: 就是翻一下就行是吧
Katrina: Just flip it over, right?
486
00:41:58,700 --> 00:41:59,500
Alice:嗯
Alice: Yeah.
487
00:42:03,266 --> 00:42:04,566
Katrina: 拿手翻还是拿夹子翻
Katrina: Should I use my hands or tongs to flip it?
488
00:42:05,266 --> 00:42:06,300
Alice:手不会烫的
Alice: Your hands won't get burned.
489
00:42:10,966 --> 00:42:12,033
Katrina: 你去吃点吧
Katrina: You should go eat something.
490
00:42:18,633 --> 00:42:20,200
Alice:油比较多一点的
Alice: There's quite a bit of oil.
491
00:42:20,633 --> 00:42:23,166
Shure: 这个其实那肉就挺多的
Shure: Actually, there's a lot of meat here.
492
00:42:34,166 --> 00:42:36,966
Shure: 拿筷子翻哈哈哈
Shure: Flip it with chopsticks, haha.
493
00:42:56,433 --> 00:42:58,366
Shure: 是感觉这肉油不够吗
Shure: Does it feel like the meat doesn't have enough oil?
494
00:42:58,066 --> 00:42:59,633
Alice:嗯
Alice: Yeah.
495
00:42:58,366 --> 00:42:59,600
Shure: 嗯要不就再
Shure: Hmm, maybe we should...
496
00:42:59,566 --> 00:43:00,366
Shure: 加点油
Shure: Add more oil.
497
00:43:01,433 --> 00:43:02,466
Shure: 反正那是腌的
Shure: It's marinated anyway.
498
00:43:01,566 --> 00:43:02,933
Katrina: 直接直接这样抹
Katrina: Just spread it directly like this.
499
00:43:03,200 --> 00:43:04,766
Shure: 不是我直接那个
Shure: No, I mean just pour some more in.
500
00:43:04,966 --> 00:43:05,966
Shure: 再往里倒点
Shure: Add a bit more.
501
00:43:05,800 --> 00:43:10,700
Alice:感觉这火不太旺一般就是你那个油滴下去他不就会生个小火之类的
Alice: Feels like the fire isn't strong enough. Normally, when the oil drips, it should ignite a small flame or something.
502
00:43:13,266 --> 00:43:14,366
Katrina: 煽风点火
Katrina: Fan the flames.
503
00:43:16,866 --> 00:43:17,766
Katrina: 根本不用翻
Katrina: No need to flip it.
504
00:43:17,766 --> 00:43:18,866
Katrina: 都没烤熟呢
Katrina: It's not cooked yet.
505
00:43:18,533 --> 00:43:19,300
Alice:嗯
Alice: Yeah.
506
00:43:19,166 --> 00:43:20,700
Katrina: 我说好像还不用翻
Katrina: I mean, we don't need to flip it yet.
507
00:43:20,600 --> 00:43:21,400
Shure: 油呢
Shure: Where's the oil?
508
00:43:20,700 --> 00:43:23,400
Katrina: 现在这个翻一下
Katrina: Flip it now.
509
00:43:34,766 --> 00:43:37,366
Shure: 那咱就盐多放水
Shure: So, let's add more salt.
510
00:43:37,366 --> 00:43:38,566
Shure: 水多放油
Shure: And more oil.
511
00:43:42,800 --> 00:43:43,800
Katrina: 搞两片来不
Katrina: Should we add a few slices?
512
00:43:50,033 --> 00:43:51,100
Katrina: 放点歌听
Katrina: Let's play some music.
513
00:43:58,966 --> 00:43:59,900
Shure: 主要先尝一块
Shure: First, taste a piece.
514
00:43:59,900 --> 00:44:01,566
Shure: 看看淡还是咸
Shure: See if it's bland or salty.
515
00:44:06,766 --> 00:44:07,833
Shure: 直接浇上吧
Shure: Just pour it on.
516
00:44:09,433 --> 00:44:10,300
Alice:1点点
Alice: Just a little.
517
00:44:20,400 --> 00:44:21,300
Alice:筷子给我
Alice: Hand me the chopsticks.
518
00:44:38,600 --> 00:44:40,100
Alice:在这上面撒一点点油
Alice: Drizzle a bit of oil on top.
519
00:44:40,100 --> 00:44:41,500
Alice:再一点点就行
Alice: Just a little more.
520
00:44:44,266 --> 00:44:44,800
Jake:谢谢你哇
Jake: Thank you.
521
00:44:44,800 --> 00:44:45,400
Jake:就这样的
Jake: Just like that.
522
00:44:52,033 --> 00:44:53,600
Alice:一点点就行
Alice: Just a little bit is enough.
523
00:44:55,366 --> 00:44:56,600
Alice:我的天没事没事
Alice: Oh my god, it's fine, it's fine.
524
00:44:56,766 --> 00:44:58,433
Alice:好抖腕非常不错
Alice: Good job with the shaking, very nice.
525
00:45:00,700 --> 00:45:01,900
Shure: 跟没抖一样是吧
Shure: It's like you didn't shake at all, right?
526
00:45:02,566 --> 00:45:04,100
Alice:我可没那么说
Alice: I didn't say that.
527
00:45:31,900 --> 00:45:32,933
Katrina: 我办事我办事
Katrina: I'll handle it, I'll handle it.
528
00:45:33,166 --> 00:45:33,933
Alice:没事
Alice: It's okay.
529
00:45:36,966 --> 00:45:37,766
Alice:啥呀
Alice: What?
530
00:45:37,566 --> 00:45:39,466
Shure: 这个这不好弄
Shure: This, this is hard to do.
531
00:45:44,866 --> 00:45:45,666
Shure: 哎呦我操
Shure: Oh, damn.
532
00:45:46,900 --> 00:45:47,766
Shure: 这烫不烫
Shure: Is this hot?
533
00:45:48,966 --> 00:45:50,966
Alice:应该是烫的吧不太烫
Alice: It should be hot, but not too hot.
534
00:45:52,466 --> 00:45:54,033
Alice:你摸摸
Alice: Feel it.
535
00:45:53,300 --> 00:45:54,366
Shure: 卧槽凉的
Shure: Whoa, it's cold.
536
00:45:55,700 --> 00:45:58,200
Shure: 多绿啊不够长是吗
Shure: How green is this, not long enough, huh?
537
00:45:58,066 --> 00:45:58,833
Alice:嗯
Alice: Yeah.
538
00:45:58,200 --> 00:45:59,766
Shure: 嗯操
Shure: Hmm, damn.
539
00:45:59,466 --> 00:46:00,433
Alice:不然你以为
Alice: What did you expect?
540
00:46:02,200 --> 00:46:03,533
Shure: 太他妈艰苦了
Shure: This is too damn tough.
541
00:46:07,300 --> 00:46:08,166
Shure: 先放这吧
Shure: Let's just leave it here for now.
542
00:46:10,066 --> 00:46:11,800
Katrina: 眼泪收回
Katrina: Hold back the tears.
543
00:47:04,166 --> 00:47:07,300
Shure: 所以我们下次有哪些需要改进的
Shure: So, what do we need to improve next time?
544
00:47:08,266 --> 00:47:09,300
Shure: 比如说碳
Shure: Like the charcoal.
545
00:47:08,366 --> 00:47:09,766
Katrina: 就是要早点
Katrina: We need to start earlier.
546
00:47:09,366 --> 00:47:10,866
Shure: 碳要再多一些是吗
Shure: Do we need more charcoal?
547
00:47:10,066 --> 00:47:11,633
Alice:碳的短点
Alice: Shorten the charcoal.
548
00:47:10,866 --> 00:47:11,766
Shure: 碳的多一点
Shure: More charcoal.
549
00:47:12,266 --> 00:47:14,233
Shure: 就是买那种碎一点的碳是吧
Shure: You mean buy smaller pieces of charcoal, right?
550
00:47:14,100 --> 00:47:14,900
Katrina: 碳
Katrina: Charcoal.
551
00:47:14,700 --> 00:47:15,900
Alice:可以自己给它捣碎
Alice: You can crush it yourself.
552
00:47:16,100 --> 00:47:17,566
Alice:碳是可以自己给它捣碎好的但我们今天没弄
Alice: The charcoal can be crushed, but we didn't do it today.
553
00:47:19,200 --> 00:47:19,233
Shure: 对
Shure: Right.
554
00:47:19,233 --> 00:47:19,966
Shure: 对
Shure: Right.
555
00:47:23,366 --> 00:47:24,100
Alice:对
556
00:47:51,766 --> 00:47:52,833
Alice:他没疯了
Alice: He didn't go crazy.
557
00:47:53,866 --> 00:47:55,800
Alice:哎姐要疯的时候他不来
Alice: When I was about to lose it, he didn't come.
558
00:48:01,566 --> 00:48:04,300
Alice:没事你们不用搁这闻烟了
Alice: It's okay, you guys don't have to smell the smoke here.
559
00:48:05,566 --> 00:48:06,800
Alice:嫌呛的荒
Alice: The shoes are so annoying.
560
00:48:11,566 --> 00:48:12,433
Shure: 这个最里面那个
Shure: The one inside.
561
00:48:12,466 --> 00:48:13,466
Shure: 应该好吧
Shure: Should be good, right?
562
00:48:18,933 --> 00:48:20,366
Katrina: 这好了吗赘肉
Katrina: Is this done, the fat?
563
00:48:20,666 --> 00:48:21,433
Shure: 对
Shure: Yeah.
564
00:48:23,600 --> 00:48:25,266
Shure: 好了这是牛肉
Shure: It's done, this is beef.
565
00:48:24,033 --> 00:48:25,700
Katrina: 牛排这是牛肉是吧
Katrina: This steak is beef, right?
566
00:48:25,700 --> 00:48:26,566
Shure: 这是牛肉
Shure: Yes, it's beef.
567
00:48:25,933 --> 00:48:28,300
Katrina: 反反正几分熟都能吃
Katrina: Anyway, it can be eaten at any doneness.
568
00:48:29,866 --> 00:48:31,433
Alice:拿盘把
569
00:48:31,533 --> 00:48:32,600
Katrina: 直接把哎
Katrina: Just put it directly.
570
00:48:32,600 --> 00:48:34,066
Katrina: 为什么这个这么软呀
Katrina: Why is this one so soft?
571
00:48:34,100 --> 00:48:35,700
Katrina: 还是说他本来就是这么软
Katrina: Or is it supposed to be this soft?
572
00:48:36,033 --> 00:48:36,800
Katrina: 别的是硬的
Katrina: Others are harder.
573
00:48:36,800 --> 00:48:38,033
Katrina: 他为什么是软的
Katrina: Why is this one soft?
574
00:48:38,966 --> 00:48:40,233
Alice:放时间不太一样
Alice: The cooking time is different.
575
00:48:40,600 --> 00:48:42,033
Alice:有个是刚上去
Alice: One piece just went on.
576
00:48:40,766 --> 00:48:43,266
Katrina: 要不把它单独单独烤一下嘛
Katrina: How about we grill it separately?
577
00:48:44,066 --> 00:48:46,100
Katrina: 要不要把这一块单独烤一下它好软
Katrina: Should we grill this piece separately? It's so soft.
578
00:48:44,466 --> 00:48:45,100
Jake:我们看看
Jake: Let's take a look.
579
00:48:45,866 --> 00:48:47,533
Alice:感觉也就这一块熟了
Alice: Seems like only this piece is done.
580
00:48:47,766 --> 00:48:48,800
Alice:其他都不太行
Alice: The others aren't quite ready.
581
00:48:47,966 --> 00:48:49,633
Shure: 来来
Shure: Come on.
582
00:48:48,800 --> 00:48:49,600
Katrina: 啊
Katrina: Ah.
583
00:48:49,200 --> 00:48:49,966
Alice:跟进去吧
Alice: Let's go inside.
584
00:48:50,466 --> 00:48:51,733
Alice:放时间不太一样
Alice: The cooking time is different.
585
00:48:57,900 --> 00:48:59,966
Katrina: 甜品组跟烧烤哦
Katrina: Dessert and barbecue, oh.
586
00:48:59,966 --> 00:49:01,533
Katrina: 洒水是什么意思啊
Katrina: What does sprinkling water mean?
587
00:49:01,400 --> 00:49:02,666
Alice:嗯让它旺一点
Alice: Hmm, it makes it burn more.
588
00:49:02,666 --> 00:49:04,033
Alice:然后不那么干吧
Alice: And not so dry, I guess.
589
00:49:02,766 --> 00:49:04,033
Katrina: 啊洒水
Katrina: Ah, sprinkling water.
590
00:49:04,066 --> 00:49:05,433
Katrina: 洒水跟山峰都可以
Katrina: Sprinkling water or adding oil, both work.
591
00:49:05,466 --> 00:49:06,033
Katrina: 让他忘一点
Katrina: It makes it burn more.
592
00:49:06,033 --> 00:49:06,900
Katrina: 然后加油也可以
Katrina: And adding oil is also fine.
593
00:49:06,900 --> 00:49:09,533
Katrina: 是不是油是让他滴下去
Katrina: So the oil is meant to drip down?
594
00:49:07,266 --> 00:49:09,566
Alice:对油是让它滴下去
Alice: Yes, the oil is meant to drip down.
595
00:49:10,066 --> 00:49:11,666
Alice:然后就会有点小火
Alice: Then it will create a little flame.
596
00:49:11,766 --> 00:49:12,566
Katrina: 啊
Katrina: Ah.
597
00:49:13,700 --> 00:49:15,166
Lucia: 蹑手蹑脚的靠近
Lucia: Sneak closer.
598
00:49:14,366 --> 00:49:17,566
Katrina: 我感觉我真的是我用反面夹去
Katrina: I feel like I'm using the wrong side of the tongs.
599
00:49:16,300 --> 00:49:17,533
Jake:好有两个好的
Jake: Okay, we have two good ones.
600
00:49:32,466 --> 00:49:34,666
Shure: 跟平时的味完全不一样
Shure: The taste is completely different from usual.
601
00:49:34,700 --> 00:49:36,466
Shure: 但是我又不知道差在哪
Shure: But I can't tell what's different.
602
00:49:35,800 --> 00:49:39,033
Katrina: 哈哈哈这我觉得挺好吃
Katrina: Haha, I think it's quite tasty.
603
00:49:39,466 --> 00:49:40,600
Katrina: 就不用自己调料
Katrina: No need for seasoning.
604
00:49:43,066 --> 00:49:44,066
Shure: 大叔尝一块
Shure: Uncle, try a piece.
605
00:49:48,133 --> 00:49:49,400
Alice:谢谢
606
00:49:48,666 --> 00:49:49,933
Katrina: 拍点艺术照
Katrina: Let's take some artistic photos.
607
00:49:56,100 --> 00:49:59,800
Katrina: 就这样远远看着你
Katrina: I'll just watch you from a distance.
608
00:49:59,800 --> 00:50:03,433
Katrina: 是我最亲密的距离
Katrina: This is my closest distance with you.
609
00:51:03,366 --> 00:51:04,566
Alice:是手机响了
Alice: The phone is ringing.
610
00:51:06,600 --> 00:51:07,433
Katrina: 那你去拿
Katrina: Then go get it.
611
00:51:08,200 --> 00:51:09,766
Alice:不是我的
Alice: It's not mine.
612
00:51:11,133 --> 00:51:11,933
Alice:对
613
00:51:33,033 --> 00:51:34,700
Katrina: 怎么他突然就那个了
Katrina: Why did he suddenly do that?
614
00:51:34,466 --> 00:51:36,033
Alice:油滴下去了
Alice: The oil dripped down.
615
00:51:36,100 --> 00:51:36,900
Katrina: 啊
Katrina: Ah.
616
00:51:42,033 --> 00:51:43,366
Katrina: 你平时做饭吗
Katrina: Do you usually cook?
617
00:51:43,533 --> 00:51:45,100
Alice:做
Alice: Yes.
618
00:51:44,700 --> 00:51:45,866
Katrina: 个人你比较熟练
Katrina: You seem pretty skilled.
619
00:51:46,400 --> 00:51:47,200
Alice:还行
Alice: It's okay.
620
00:51:48,066 --> 00:51:50,400
Alice:你要你得让他把这个火生起来
Alice: You have to get the fire going.
621
00:51:50,400 --> 00:51:52,466
Alice:但是你又不能让他那个火真的烧到肉
Alice: But you can't let the fire actually touch the meat.
622
00:51:52,466 --> 00:51:53,933
Alice:因为那个肉一烧他就糊了
Alice: Because if the meat burns, it gets charred.
623
00:51:53,933 --> 00:51:55,200
Alice:就焦了对
Alice: It gets burnt, right.
624
00:51:55,200 --> 00:51:56,400
Alice:所以不让他太高
Alice: So don't make it too high.
625
00:51:57,866 --> 00:52:00,033
Alice:但是火大一点比较好吃
Alice: But a bigger flame makes it tastier.
626
00:52:18,100 --> 00:52:19,133
Katrina: 这边翻一下
Katrina: Flip this side.
627
00:52:19,566 --> 00:52:21,100
Alice:没事翻不翻都行
Alice: It's fine, you don't need to flip it.
628
00:52:20,666 --> 00:52:21,666
Katrina: 这不用翻是吧
Katrina: No need to flip this, right?
629
00:52:40,566 --> 00:52:42,833
Alice:你羊肉喜欢吃肥的还是瘦的
Alice: Do you like your lamb fatty or lean?
630
00:52:44,033 --> 00:52:45,200
Katrina: 我们家我吃瘦肉
Katrina: At home, I eat lean meat.
631
00:52:45,200 --> 00:52:46,233
Katrina: 我妈吃肥肉
Katrina: My mom eats fatty meat.
632
00:52:46,266 --> 00:52:47,833
Alice:挺好
Alice: Nice.
633
00:53:11,933 --> 00:53:13,500
Alice:我在家做饭就做我自己的
Alice: When I cook at home, I just cook for myself.
634
00:53:13,366 --> 00:53:18,133
Katrina: 就那种普通的炒菜都行
Katrina: Just regular stir-fry dishes are fine.
635
00:53:17,800 --> 00:53:19,366
Alice:额都是我喜欢做什么就做什么
Alice: Yeah, I just cook what I like.
636
00:53:27,300 --> 00:53:28,800
Katrina: 你是哪人来着郑州
Katrina: Where are you from again? Zhengzhou?
637
00:53:28,600 --> 00:53:29,600
Alice:郑州对
Alice: Zhengzhou, yes.
638
00:53:30,433 --> 00:53:31,900
Katrina: 我舍友也是郑州
Katrina: My roommate is also from Zhengzhou.
639
00:53:33,066 --> 00:53:34,900
Katrina: 郑州到武汉只要很近
Katrina: Zhengzhou is very close to Wuhan.
640
00:53:34,933 --> 00:53:35,900
Katrina: 一个小时
Katrina: Just an hour away.
641
00:53:36,100 --> 00:53:37,566
Alice:因为我们那个信阳
Alice: Because our place, Xinyang,
642
00:53:37,566 --> 00:53:40,600
Alice:基本上就是挨着湖北的
Alice: is basically right next to Hubei.
643
00:53:42,866 --> 00:53:44,166
Alice:中间几个差不多
Alice: So there are just a few in between.
644
00:53:53,700 --> 00:53:55,533
Jake:哈哈哈啊
Jake: Hahaha.
645
00:53:54,066 --> 00:53:56,100
Katrina: 哈哈哈
Katrina: Hahaha.
646
00:53:55,766 --> 00:53:56,900
Jake:那我得躺着坐
Jake: Then I have to sit lying down.
647
00:53:56,866 --> 00:53:58,433
Alice:中间这几个还勉强
Alice: The ones in the middle are just okay.
648
00:53:58,433 --> 00:54:00,266
Alice:行你要不拿一个先尝一下
Alice: Okay, why don't you take one and try it first?
649
00:54:00,366 --> 00:54:01,200
Alice:这个可以
Alice: This one is good.
650
00:54:01,200 --> 00:54:01,966
Alice:就变瘦的
Alice: It's slimming.
651
00:54:01,966 --> 00:54:03,966
Alice:这个不错
Alice: This one's nice.
652
00:54:07,033 --> 00:54:08,533
Alice:别让接下来再烤烤
653
00:54:12,033 --> 00:54:13,166
Alice:这个再搁那吧
Alice: Let's put this one there.
654
00:54:16,366 --> 00:54:17,533
Alice:鸡翅给他弄边嘛
Alice: Put the chicken wings on the side.
655
00:54:17,533 --> 00:54:18,866
Alice:鸡翅巨难收
Alice: Chicken wings are hard to cook.
656
00:54:18,866 --> 00:54:19,866
Alice:让他慢慢搞吧
Alice: Let it cook slowly.
657
00:54:22,800 --> 00:54:24,566
Alice:嗯你看你想吃啥你放啥
Alice: Hmm, just put whatever you want to eat.
658
00:54:32,700 --> 00:54:34,800
Alice:好了就不管那些生了熟的了
Alice: Alright, let's not worry about whether it's raw or cooked.
659
00:54:34,800 --> 00:54:35,700
Alice:就这样吧
Alice: Just leave it like this.
660
00:54:40,700 --> 00:54:42,600
Alice:还有别的有签的肉没了
Alice: Are there any more skewered meats left?
661
00:54:48,600 --> 00:54:51,566
Alice:他们我们还我们现在跟不上吃的
Alice: They, we still can't keep up with the eating pace.
662
00:54:51,066 --> 00:54:52,333
Katrina: 我们自己吃就行
Katrina: We can just eat by ourselves.
663
00:54:52,800 --> 00:54:54,366
Alice:熟吗
Alice: Is it cooked?
664
00:54:54,700 --> 00:54:55,666
Shure: 不是特别熟
Shure: Not very cooked.
665
00:54:56,466 --> 00:54:58,033
Alice:搁上吧
Alice: Put it on.
666
00:54:56,466 --> 00:54:58,100
Katrina: 没有带签的了
Katrina: There's no more skewered ones.
667
00:55:23,100 --> 00:55:23,966
Alice:哎会掉
Alice: Oh, it might fall.
668
00:55:24,533 --> 00:55:25,466
Alice:嗯没事
Alice: Hmm, it's okay.
669
00:55:25,466 --> 00:55:27,533
Alice:一会用得搁到这上面
Alice: We'll need to put it on top later.
670
00:55:53,166 --> 00:55:55,700
Alice:这片待会搁到这个上面烤把
Alice: This piece, let's grill it on top later.
671
00:55:56,866 --> 00:55:58,433
Alice:这个熟没
Alice: Is this cooked?
672
00:55:59,633 --> 00:56:00,166
Alice:不错
673
00:56:02,200 --> 00:56:03,300
Alice:来赏你一块
Alice: Here, have a piece.
674
00:56:04,300 --> 00:56:05,200
Shure: 来喽来喽
Shure: Coming, coming.
675
00:56:05,166 --> 00:56:05,933
Alice:你尝尝
Alice: Try it.
676
00:56:09,366 --> 00:56:10,600
Alice:他刚说不太熟
Alice: He just said it's not very cooked.
677
00:56:19,933 --> 00:56:20,700
Katrina: 撒点水果
Katrina: Sprinkle some fruit.
678
00:56:20,700 --> 00:56:22,033
Katrina: 我想尝试一下
Katrina: I want to try it.
679
00:56:23,166 --> 00:56:23,933
Alice:你就这样
Alice: Just like this.
680
00:56:31,100 --> 00:56:32,666
Alice:熟不熟
Alice: Is it cooked?
681
00:56:32,700 --> 00:56:35,033
Shure: 应该差不多
Shure: Should be about done.
682
00:56:57,966 --> 00:56:58,766
Alice:熟不熟
Alice: Is it cooked?
683
00:57:02,266 --> 00:57:03,800
Shure: 熟了熟
Shure: It's cooked, it's cooked.
684
00:57:05,400 --> 00:57:06,200
Shure: 了
Shure: Yes.
685
00:57:05,800 --> 00:57:06,600
Alice:啊
Alice: Ah.
686
00:57:07,866 --> 00:57:09,600
Alice:这是比较早搁进去
Alice: This one was put on earlier.
687
00:57:17,366 --> 00:57:18,433
Shure: 这不能直接放
Shure: This can't be put directly.
688
00:57:18,866 --> 00:57:19,966
Shure: 它会漏下去
Shure: It might leak.
689
00:57:21,966 --> 00:57:29,166
Shure: darling just kiss me slow on my own
Shure: Darling, just kiss me slow on my own.
690
00:57:37,800 --> 00:57:39,366
Alice:他们在里面玩啥
Alice: What are they playing inside?
691
00:57:39,600 --> 00:57:40,733
Katrina: 他们在做蛋糕
Katrina: They're making cakes.
692
00:57:40,766 --> 00:57:42,300
Katrina: 做了两三种好像
Katrina: They made two or three kinds, I think.
693
00:57:43,200 --> 00:57:44,866
Katrina: 主要是杨靖康有点搞笑
Katrina: Mainly, Jake is being funny.
694
00:57:43,566 --> 00:57:46,200
Shure: you between my arm
Shure: You between my arms.
695
00:57:47,433 --> 00:57:50,100
Shure: barefoot on the grass
Shure: Barefoot on the grass.
696
00:57:51,700 --> 00:57:54,466
Shure: 我就不不不喂你俩了
Shure: I'm not feeding you two anymore.
697
00:58:00,266 --> 00:58:01,766
Shure: 每次都抱一双新筷子
Shure: Every time, I grab a new pair of chopsticks.
698
00:58:01,766 --> 00:58:02,500
Shure: 然后发现哎
Shure: Then I realize, oh,
699
00:58:02,466 --> 00:58:03,800
Shure: 我刚才有筷子
Shure: I already had chopsticks.
700
00:58:04,966 --> 00:58:08,066
Shure: 来大叔随便吃点吧
Shure: Come on, uncle, just help yourself.
701
00:58:05,700 --> 00:58:07,200
Alice:大叔谢谢
Alice: Thanks, uncle.
702
00:58:10,600 --> 00:58:12,466
Shure: 自己家孩子怎么看都好看
Shure: Your own kids always look the best.
703
00:58:20,966 --> 00:58:22,533
Alice:我觉得就差不多
Alice: I think that's about right.
704
00:58:32,266 --> 00:58:33,866
Alice:这个差不多给
Alice: This one should be good.
705
00:58:34,700 --> 00:58:35,900
Shure: 谢谢大厨
Shure: Thanks, chef.
706
00:58:49,200 --> 00:58:52,033
Shure: 怎么样跳一段会吗
Shure: How about it, can you dance a bit?
707
00:58:55,066 --> 00:58:57,033
Shure: 不是我说这个
Shure: Not that one, I meant this.
708
00:58:57,466 --> 00:58:58,466
Katrina: 嗯不会
Katrina: Umm, no.
709
00:58:59,266 --> 00:59:00,066
Katrina: 你会
Katrina: Can you?
710
00:59:00,666 --> 00:59:01,466
Shure: 要学吗
Shure: Want to learn?
711
00:59:01,366 --> 00:59:05,100
Katrina: 又会跳舞又会唱歌又会弹吉他牛啊
Katrina: You can dance, sing, and play guitar, impressive.
712
00:59:11,200 --> 00:59:12,400
Katrina: 嗯好
Katrina: Umm, okay.
713
00:59:15,966 --> 00:59:17,766
Shure: 这种三排的就适合
Shure: This three-row one is just right.
714
00:59:18,666 --> 00:59:20,600
Shure: 我也忘了那叫什么舞了反正
Shure: I forgot what that dance is called, anyway.
715
00:59:21,366 --> 00:59:22,166
Alice:嗯
Alice: Hmm.
716
00:59:23,100 --> 00:59:23,900
Alice:给
Alice: Here.
717
00:59:24,666 --> 00:59:25,800
Alice:应该差不多了
Alice: It should be about ready.
718
00:59:27,800 --> 00:59:29,366
Alice:给你吃个
Alice: Here, have some.
719
00:59:30,100 --> 00:59:31,666
Alice:有点烫啊
Alice: It's a bit hot.
720
00:59:38,200 --> 00:59:39,766
Alice:熟了吧应该
Alice: It should be cooked, right?
721
00:59:42,300 --> 00:59:43,100
Alice:抖了一
Alice: It's shaking.
722
00:59:45,566 --> 00:59:47,100
Alice:不熟了再放回来就行了
Alice: If it's not cooked, just put it back.
723
00:59:48,200 --> 00:59:49,766
Alice:我感觉不是很熟
Alice: I don't think it's fully cooked.
724
00:59:54,800 --> 00:59:57,933
Shure: 哈哈哈别玩大的好吗哥们
Shure: Haha, don't play with the big ones, okay buddy?
725
00:59:54,966 --> 00:59:55,833
Alice:差不多了
Alice: It's about done.
|