Datasets:

Modalities:
Video
Languages:
Chinese
ArXiv:
Tags:
video
Libraries:
Datasets
License:
File size: 52,839 Bytes
d330235
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
1
00:20:54,733 --> 00:20:55,200
Alice:有啊

2
00:29:35,333 --> 00:29:36,133
Alice:哈喽
Alice: Hello

3
00:29:36,766 --> 00:29:38,000
Alice:在弄我的小狗
Alice: I'm playing with my puppy

4
00:30:13,066 --> 00:30:15,133
Alice:这个还有面包哎
Alice: There's also some bread here

5
00:30:21,066 --> 00:30:21,866
Alice:啊
Alice: Ah

6
00:30:36,733 --> 00:30:37,500
Jake:哎
Jake: Hey

7
00:30:38,933 --> 00:30:41,266
Jake:你有擦眼镜的布吗
Jake: Do you have a cloth to clean glasses?

8
00:30:41,766 --> 00:30:43,666
Alice:没有
Alice: No

9
00:30:43,666 --> 00:30:45,566
Lucia: 这是我们之前拆开了一个
Lucia: This is one we opened earlier

10
00:30:45,900 --> 00:30:47,300
Lucia: 什么拆眼镜
Lucia: What, clean glasses?

11
00:30:48,400 --> 00:30:49,500
Lucia: 我这个眼镜
Lucia: My glasses

12
00:30:50,766 --> 00:30:52,766
Lucia: 这镜片有点太太雾
Lucia: The lens is a bit foggy

13
00:30:56,566 --> 00:30:59,433
Jake:在一个我放到了一个盒子里
Jake: I put it in a box

14
00:30:59,433 --> 00:31:01,066
Jake:不知道是谁的盒子
Jake: Not sure whose box it is

15
00:31:01,266 --> 00:31:02,166
Jake:不是你的
Jake: It's not yours

16
00:31:03,400 --> 00:31:04,566
Jake:核心是你的吗
Jake: Is the core yours?

17
00:31:04,566 --> 00:31:10,066
Alice:嗯我的盒吗我找一下在哪
Alice: Hmm, is it my box? Let me check where it is

18
00:31:04,866 --> 00:31:08,000
Jake:你的盒我能看一下吗
Jake: Can I take a look at your box?

19
00:31:13,700 --> 00:31:14,700
Jake:哎你的盒
Jake: Hey, your box

20
00:31:14,900 --> 00:31:16,066
Jake:好吧你的盒在这
Jake: Okay, your box is here

21
00:31:16,066 --> 00:31:17,233
Lucia: 我的盒在楼上
Lucia: My box is upstairs

22
00:31:18,933 --> 00:31:20,100
Jake:那不应该呀
Jake: That shouldn't be right

23
00:31:20,400 --> 00:31:21,566
Lucia: 安康鱼
Lucia: Anglerfish

24
00:31:23,133 --> 00:31:25,700
Jake:稍等啊把这丢了先
Jake: Hold on, let's throw this away first

25
00:31:27,166 --> 00:31:29,433
Lucia: 这个是谁的乐队的标志啊
Lucia: Whose band logo is this?

26
00:31:32,500 --> 00:31:33,533
Alice: :应该

27
00:31:33,566 --> 00:31:34,733
Lucia: 这个安康鱼
Lucia: This anglerfish

28
00:31:34,800 --> 00:31:35,566
Shure: 他自己的
Shure: His own

29
00:31:35,566 --> 00:31:37,200
Lucia: 他自己的他乐队后来改名了
Lucia: His own, his band later changed its name

30
00:31:38,933 --> 00:31:42,000
Lucia: 后来改名了

31
00:31:43,066 --> 00:31:44,566
Alice:哈哈哈看他的技
Alice: Hahaha, look at his skills

32
00:31:44,566 --> 00:31:46,266
Lucia: 他在忽悠我
Lucia: He's tricking me

33
00:31:46,933 --> 00:31:50,500
Shure: 这个听过了 ,听过现场第二天就发烧
Shure: I've heard it, after hearing it live I got a fever the next day

34
00:31:50,666 --> 00:31:52,166
Alice:哈哈哈
Alice: Hahaha

35
00:31:56,266 --> 00:31:58,266
Alice:哈哈哈
Alice: Hahaha

36
00:31:58,266 --> 00:32:01,066
Shure: 我是去炸开了,完就发烧了
Shure: I went and exploded, then I got a fever

37
00:32:02,700 --> 00:32:03,800
Jake:嗯
Jake: Hmm

38
00:32:05,200 --> 00:32:06,800
Jake:这个这个在地上捡着
Jake: This, this was picked up off the ground

39
00:32:07,000 --> 00:32:08,933
Jake:但是不一定干净
Jake: But it might not be clean

40
00:32:10,433 --> 00:32:11,233
Jake:试试
Jake: Try it

41
00:32:15,500 --> 00:32:16,866
Lucia:   :再拿个餐巾纸
Lucia: Get another napkin

42
00:32:17,766 --> 00:32:18,666
Lucia: 不过一般来说
Lucia: But generally speaking

43
00:32:18,666 --> 00:32:21,166
Lucia:  :根据我戴眼镜的经验餐巾纸擦不干净
Lucia: Based on my experience with wearing glasses, tissues don't clean well.

44
00:32:20,400 --> 00:32:21,700
Jake:好对
Jake: That's right.

45
00:32:23,300 --> 00:32:24,066
Jake:会带电
Jake: They carry static.

46
00:32:26,800 --> 00:32:28,900
Lucia: 而且会不会磨到这个镜片啊
Lucia: And won't they scratch the lenses?

47
00:32:28,900 --> 00:32:29,933
Lucia: 我的餐巾纸
Lucia: My tissues...

48
00:32:32,066 --> 00:32:33,900
 Lucia:  :哦真的吗那我就放心了
Lucia: Oh really? Then I'm relieved.

49
00:32:33,900 --> 00:32:36,133
Lucia: 哈哈有您这句话我就放心了
Lucia: Haha, with your assurance, I'm relieved.

50
00:32:36,133 --> 00:32:37,500
Alice:这是可以说的吗
Alice: Is it okay to say this?

51
00:32:36,500 --> 00:32:37,866
Jake:眼镜只认镜片
Jake: Glasses only recognize lenses.

52
00:32:37,900 --> 00:32:39,566
Jake:不值钱镜片
Jake: Cheap lenses.

53
00:32:39,000 --> 00:32:40,066
Alice:镜片值钱
Alice: Lenses are expensive.

54
00:32:39,933 --> 00:32:41,133
Jake:对镜框值钱
Jake: Yes, frames are expensive.

55
00:32:50,066 --> 00:32:51,566
Jake:咱要不把镜片摘了吧
Jake: Should we take out the lenses?

56
00:32:52,366 --> 00:32:53,166
Alice:嗯
Alice: Hmm.

57
00:32:52,366 --> 00:32:53,700
Jake:咱这也没度数
Jake: These don't have a prescription anyway.

58
00:32:54,200 --> 00:32:55,566
Lucia: 哦这镜片能摘
Lucia: Oh, you can take out the lenses?

59
00:32:55,733 --> 00:32:56,800
Alice: 可以摘吗
Alice: Can you take them out?

60
00:32:56,866 --> 00:32:57,666
Jake:呃
Jake: Uh...

61
00:32:57,166 --> 00:33:01,100
Alice:录一个去镜片的什么活动
Alice: Record an event for removing lenses or something.

62
00:32:59,900 --> 00:33:00,766
Jake:呵呵
Jake: Haha.

63
00:33:04,166 --> 00:33:05,166
Lucia: 你又不太好摘
Lucia: It's not easy to take out.

64
00:33:05,333 --> 00:33:07,766
Jake:对好摘但是不好摘
Jake: Yes, easy to take out but not easy to take out.

65
00:33:07,766 --> 00:33:10,000
Jake:对能摘但是不好摘对
Jake: Yes, you can take them out but it's not easy.

66
00:33:09,566 --> 00:33:11,800
Lucia: OK OK那要不还是算了吧
Lucia: OK OK, maybe we should just forget it.

67
00:33:11,800 --> 00:33:15,400
Lucia: 这个掰掰个对算了咱就哎
Lucia: Let's just forget it, yeah.

68
00:33:13,933 --> 00:33:15,366
Jake:对算了哎
Jake: Yeah, let's forget it.

69
00:33:15,400 --> 00:33:15,566
Alice:对
Alice: Yeah.

70
00:33:15,400 --> 00:33:17,066
Jake:对还有一个就是我们
Jake: Yes, there's also the thing that

71
00:33:17,066 --> 00:33:18,133
Jake:就是你昨天挂掉的
Jake: you accidentally hung up yesterday.

72
00:33:18,166 --> 00:33:20,533
Jake:原因是你可能一不小心碰到了这个
Jake: The reason might be you accidentally touched this.

73
00:33:21,166 --> 00:33:23,400
Alice:这个是什么
Alice: What is this?

74
00:33:21,266 --> 00:33:22,900
Jake:对就是这个
Jake: Yes, it's this.

75
00:33:22,900 --> 00:33:24,500
Jake:是这个是允许拍摄
Jake: This means recording is allowed.

76
00:33:24,500 --> 00:33:25,366
Jake:这是不允许拍摄
Jake: This means recording is not allowed.

77
00:33:25,400 --> 00:33:26,133
Jake:就是你现在
Jake: So if you

78
00:33:26,133 --> 00:33:29,433
Jake:如果比方说是你如果后悔了
Jake: for example, if you regret it,

79
00:33:29,433 --> 00:33:30,266
Jake:这一段你不想拍
Jake: and you don't want to record this part.

80
00:33:30,300 --> 00:33:32,266
Jake:然后你就咔之前全部删掉了
Jake: Then you can just delete everything before.

81
00:33:32,866 --> 00:33:34,433
Alice:直接就是快捷键的
Alice: Just use the shortcut key.

82
00:33:33,166 --> 00:33:35,066
Jake:对快捷键的对一键
Jake: Yeah, for the shortcut, it's one-click.

83
00:33:35,066 --> 00:33:36,300
Jake:删除一键删除
Jake: Delete, one-click delete.

84
00:33:35,333 --> 00:33:36,433
Lucia: 一键删除
Lucia: One-click delete.

85
00:33:36,400 --> 00:33:38,933
Jake:嗯昨天就一键删除了
Jake: Yeah, I used one-click delete yesterday.

86
00:33:40,433 --> 00:33:42,300
Jake:就是没有拍到你被狗咬
Jake: We didn't catch you getting bitten by the dog.

87
00:33:42,333 --> 00:33:44,600
Jake:他没有拍到你被狗咬的这个镜头
Jake: They didn't get the shot of you getting bitten by the dog.

88
00:33:44,366 --> 00:33:46,300
Alice:一哈哈哈
Alice: Haha!

89
00:33:46,300 --> 00:33:47,400
Lucia: 你是跟我应该拍到的
Lucia: You were supposed to catch that with me.

90
00:33:47,300 --> 00:33:48,700
Jake:你你自己拍到了
Jake: You, you caught it yourself.

91
00:33:49,200 --> 00:33:50,400
Jake:你没有一键删除
Jake: You didn't use one-click delete.

92
00:34:01,400 --> 00:34:03,266
Lucia: 现在好像看不出来了

93
00:34:05,433 --> 00:34:06,566
Jake:好打成功
Jake: Alright, successful hit.

94
00:34:11,800 --> 00:34:14,266
Alice:我觉得今天下午我们应该要布置了
Alice: I think we should set things up this afternoon.

95
00:34:14,266 --> 00:34:16,733
Lucia: 我们这个是今天没删吗还在删吗?
Lucia: Are we still deleting today or is it done?

96
00:34:17,500 --> 00:34:19,933
Lucia: 客气,当我没说吧。
Lucia: Never mind, just ignore what I said.

97
00:34:19,066 --> 00:34:20,166
Jake:反应了一会
Jake: Took a while to react.

98
00:34:21,066 --> 00:34:22,000
Jake:话音未落
Jake: Before you finished speaking,

99
00:34:22,066 --> 00:34:23,366
Jake:他自己就删掉了
Jake: he had already deleted it himself.

100
00:34:24,200 --> 00:34:25,766
Jake:难道你也开了一键删除
Jake: Did you also use one-click delete?

101
00:34:25,933 --> 00:34:27,833
Lucia: 啊哈哈哎
Lucia: Ah, haha!

102
00:34:26,866 --> 00:34:27,666
Jake:没有
Jake: No.

103
00:34:27,866 --> 00:34:29,566
Alice:对了我的删了没有
Alice: By the way, did I delete mine?

104
00:34:29,800 --> 00:34:31,766
Alice:看我一下哦
Alice: Take a look for me.

105
00:34:29,933 --> 00:34:31,333
Jake:你删了你们都删了
Jake: You deleted it, you all did.

106
00:34:40,333 --> 00:34:43,100
Jake:我们要做几条狗啊
Jake: How many dogs do we need to make?

107
00:34:43,866 --> 00:34:45,100
Alice:我已经做完了
Alice: I already finished mine.

108
00:34:45,066 --> 00:34:45,866
Alice:我的狗
Alice: My dog.

109
00:34:46,533 --> 00:34:49,900
Jake:我们每人做一条狗放在门口
Jake: Each of us will make one dog and place it at the door.

110
00:34:46,866 --> 00:34:48,933
 :大家可以每人做一个
: Everyone can make one.

111
00:34:49,800 --> 00:34:51,300
Lucia: 然后给它起个名字
Lucia: And then give it a name.

112
00:34:51,266 --> 00:34:52,033
Jake:好嘞
Jake: Alright.

113
00:34:53,500 --> 00:34:54,866
Alice:我的叫
Alice: I'll name mine...

114
00:34:56,500 --> 00:34:59,300
Alice:乐乐吧比较快乐他的样子
Alice: Lele, because it looks happy.

115
00:34:59,333 --> 00:35:00,933
Alice:有人的小名叫乐乐吗
Alice: Does anyone have the nickname Lele?

116
00:35:00,933 --> 00:35:02,900
Alice:哈哈哈哈
Alice: Hahaha.

117
00:35:02,900 --> 00:35:04,100
Lucia: 没有明天04
Lucia: Not yet, maybe tomorrow.

118
00:35:04,100 --> 00:35:05,166
Jake:暂时还没有
Jake: Not for now.

119
00:35:09,100 --> 00:35:11,533
Alice:但其实他还没有完全完成
Alice: But actually, it's not completely done yet.

120
00:35:12,400 --> 00:35:13,533
Jake:还差点啥
Jake: What's still missing?

121
00:35:14,766 --> 00:35:17,133
Alice:因为剪这个实在是太费手了
Alice: Cutting this is really hard on my hands.

122
00:35:17,100 --> 00:35:18,833
Alice:你没看见他这个是一整条
Alice: Didn't you see his is a whole strip?

123
00:35:18,300 --> 00:35:21,733
Jake:哦他这个火车小狗火车
Jake: Oh, it's a little train, a puppy train.

124
00:35:18,866 --> 00:35:22,300
Alice:哈哈哈哈哈火车狗
Alice: Hahaha, a train puppy.

125
00:35:24,866 --> 00:35:26,933
Alice:我想给我的狗别个大花
Alice: I want to put a big flower on my dog.

126
00:35:27,766 --> 00:35:28,600
Alice:哼哼哼
Alice: Hmph hmph hmph.

127
00:35:28,566 --> 00:35:29,500
Jake:模范狗狗
Jake: Model dog.

128
00:35:31,900 --> 00:35:33,666
Alice:给他扭个花戴上
Alice: Twist a flower for him to wear.

129
00:35:34,100 --> 00:35:37,033
Lucia: 我发现我的那个珠串今天就能到
Lucia: I found out my bead string can arrive today.

130
00:35:37,033 --> 00:35:39,666
Lucia: 但是欧根纱好像明天才能到
Lucia: But the organza seems to arrive tomorrow.

131
00:35:37,800 --> 00:35:38,566
Jake:嗯
Jake: Hmm.

132
00:35:39,800 --> 00:35:41,800
Alice:我也有一个明天到
Alice: I also have one arriving tomorrow.

133
00:35:39,933 --> 00:35:40,733
Jake:好
Jake: Okay.

134
00:35:42,000 --> 00:35:43,433
Alice:然后我那个挂布到了
Alice: And my hanging cloth arrived.

135
00:35:43,433 --> 00:35:45,566
Alice:但是我正在想办法把它挂起来
Alice: But I'm trying to figure out how to hang it up.

136
00:35:45,566 --> 00:35:46,833
Alice:我觉得不太好挂
Alice: I think it's hard to hang.

137
00:35:46,866 --> 00:35:49,200
Lucia: 最尴尬的是我发现我忘记买灯珠了
Lucia: The most awkward thing is I realized I forgot to buy light beads.

138
00:35:49,166 --> 00:35:51,533
Lucia: 所以即使我们做出了水母
Lucia: So even if we make the jellyfish,

139
00:35:51,533 --> 00:35:52,500
Lucia: 灯他也亮不了
Lucia: the light won't shine.

140
00:35:52,166 --> 00:35:52,966
Shure: 啊啊啊
Shure: Ah, ah, ah.

141
00:35:52,433 --> 00:35:54,400
Lucia: 但我们可以认为他是一个水母
Lucia: But we can consider it as a jellyfish.

142
00:35:54,733 --> 00:35:55,500
Lucia: 没有灯
Lucia: Without light.

143
00:35:56,300 --> 00:35:57,666
Lucia: 去掉灯字
Lucia: Remove the word "light".

144
00:35:59,166 --> 00:36:00,566
Jake:就拿手电筒照一照
Jake: Just shine a flashlight on it.

145
00:36:00,600 --> 00:36:02,633
Lucia: 也可以理论上说
Lucia: That works theoretically.

146
00:36:02,800 --> 00:36:03,933
Lucia: 比如说像这样
Lucia: For example, like this.

147
00:36:04,433 --> 00:36:05,900
Lucia: 我觉得这个瓶子还行
Lucia: I think this bottle is okay.

148
00:36:05,900 --> 00:36:08,066
Lucia: 他这要是弧度更
Lucia: If its curve was

149
00:36:08,333 --> 00:36:11,033
Lucia: 就是slope更陡一点就好了
Lucia: steeper, it would be better.

150
00:36:09,866 --> 00:36:11,333
Jake:更短一点就好
Jake: A bit shorter would be good.

151
00:36:11,033 --> 00:36:11,833
Lucia: 对
Lucia: Yes.

152
00:36:11,100 --> 00:36:13,366
Alice: 那你把它放起来吧
Alice: Then you can put it up.

153
00:36:12,500 --> 00:36:12,666
Lucia: 就
Lucia: Just

154
00:36:12,666 --> 00:36:15,266
Lucia: 本来应该在这里面放一个那种小灯珠
Lucia: originally, there should be a small light bead in it.

155
00:36:15,533 --> 00:36:16,333
Jake:哦
Jake: Oh.

156
00:36:21,166 --> 00:36:22,900
Jake:那是得像那种
Jake: It should be like that.

157
00:36:23,533 --> 00:36:25,366
Jake:呃那叫啥呢
Jake: Uh, what's it called?

158
00:36:27,566 --> 00:36:28,366
Jake:苏打水
Jake: Soda water.

159
00:36:29,033 --> 00:36:31,766
Jake:或者可以买
Jake: Or you could buy

160
00:36:31,800 --> 00:36:33,400
Jake:其实就是很品的那种
Jake: actually, just a high-quality one.

161
00:36:32,166 --> 00:36:32,966
Lucia: 哦
Lucia: Oh.

162
00:36:33,400 --> 00:36:35,500
Jake:是果汁那种
Jake: It's like fruit juice.

163
00:36:35,433 --> 00:36:37,000
Lucia: 就是圆一点的就
Lucia: It's the round kind, right?

164
00:36:37,000 --> 00:36:37,766
Lucia: 呃怎么说呢
Lucia: Uh, how to say...

165
00:36:37,066 --> 00:36:38,466
Jake:你觉得圆可乐吗
Jake: Do you think round cola?

166
00:36:37,800 --> 00:36:39,300
Lucia: 就是网上那种
Lucia: Like the ones online.

167
00:36:39,300 --> 00:36:41,566
Lucia: 就是废物利用的那种教程
Lucia: It's like those tutorials on reusing stuff.

168
00:36:41,566 --> 00:36:44,766
Lucia: 他用的是那种奶茶盖的可乐瓶
Lucia: He used a milk tea lid for the cola bottle.

169
00:36:44,800 --> 00:36:46,333
Lucia: 可乐瓶那个应该也还行
Lucia: A cola bottle would work too.

170
00:36:46,333 --> 00:36:48,700
Lucia: 我觉得元气森林那个弧度就还不错
Lucia: I think the curve of the Genki Forest bottle is pretty good.

171
00:36:50,600 --> 00:36:51,366
Lucia: 就是就是
Lucia: Yeah, yeah.

172
00:36:51,400 --> 00:36:52,800
Lucia: 我们如果用小瓶子做的话
Lucia: If we use a small bottle.

173
00:36:52,800 --> 00:36:53,866
Lucia: 它就会比较小
Lucia: It would be quite small.

174
00:36:54,833 --> 00:36:55,700
Lucia: 元气森林
Lucia: Genki Forest.

175
00:36:55,733 --> 00:36:58,033
Lucia: 我觉得这就还可以剪到这个位置
Lucia: I think we can cut it to this point.

176
00:36:58,766 --> 00:36:59,533
Jake:好
Jake: Okay.

177
00:37:05,366 --> 00:37:07,200
Alice:好我决定给我的狗做几个
Alice: Alright, I decided to make a few for my dog.

178
00:37:09,400 --> 00:37:11,500
Alice:这样带个花不是白的
Alice: So with flowers, not just white.

179
00:37:11,500 --> 00:37:15,366
Alice:哈哈哈就是这样带我一个
Alice: Hahaha, just like this, include me.

180
00:37:15,266 --> 00:37:16,533
Jake:那就戴一下呗
Jake: Then just wear it.

181
00:37:16,166 --> 00:37:19,366
Alice:是是弄这几朵呢还是给他弄个花花
Alice: Should I make a few flowers or just a flower crown?

182
00:37:18,866 --> 00:37:19,666
Lucia: 花环
Lucia: A flower crown.

183
00:37:19,366 --> 00:37:20,266
Alice:嗯对
Alice: Yeah, right.

184
00:37:24,400 --> 00:37:27,333
Alice:我们是没有透明胶带

185
00:37:26,100 --> 00:37:27,300
Lucia: 好像是没有
Lucia: Seems like we don't.

186
00:37:35,666 --> 00:37:37,266
Alice:没事,那种胶带也可以
Alice: It's okay, that tape will work too.

187
00:37:37,266 --> 00:37:37,833
Lucia: 这好像是
Lucia: Seems like it is.

188
00:37:37,833 --> 00:37:41,233
Lucia: 我昨天压那花压一天能压压成型
Lucia: I pressed that flower all day yesterday to shape it.

189
00:37:42,500 --> 00:37:45,100
Alice:嗯有点想打开看看但是
Alice: Hmm, I kinda want to open and check but...

190
00:37:43,000 --> 00:37:45,100
Lucia: 有点想打开看看但是
Lucia: Kinda want to open and check but...

191
00:37:46,433 --> 00:37:49,133
Alice:哎昨天那个白色的胶带还在吗
Alice: Hey, is that white tape from yesterday still here?

192
00:37:49,933 --> 00:37:52,166
Alice:是不是后来又对对对
Alice: Did we use it later on, yeah, yeah, yeah.

193
00:37:50,433 --> 00:37:52,766
Lucia: 双面胶那可能健康拿走了吧
Lucia: The double-sided tape might have been taken by Health.

194
00:37:53,933 --> 00:37:55,266
Alice:那就先用这个吧
Alice: Let's use this for now.

195
00:38:03,033 --> 00:38:04,733
Alice:啊啊保佑
Alice: Ah, bless it.

196
00:38:09,933 --> 00:38:10,933
Alice:就是不好用
Alice: It's just not working well.

197
00:38:13,100 --> 00:38:14,700
Alice:有这个这是
Alice: Here's this one, this is...

198
00:38:29,066 --> 00:38:30,766
Lucia: 我们中午吃什么
Lucia: What are we having for lunch?

199
00:38:31,166 --> 00:38:31,933
Alice:卤煮
Alice: Braised stew.

200
00:38:33,733 --> 00:38:34,900
Alice:双面胶
Alice: Double-sided tape.

201
00:38:35,433 --> 00:38:38,000
Lucia: 它是一种类似于冒菜的东西吗
Lucia: Is it something like hotpot?

202
00:38:38,433 --> 00:38:39,666
Alice:嗯
Alice: Hmm

203
00:38:41,300 --> 00:38:43,233
Lucia: 它不是
Lucia: It's not.

204
00:38:41,666 --> 00:38:45,100
Alice:做法上可能是近亲哎
Alice: The way it's made is kind of similar.

205
00:38:45,100 --> 00:38:46,233
Alice:怎么没有胶呢

206
00:38:51,033 --> 00:38:52,966
Alice:胶带在哪里
Alice: Where's the tape?

207
00:38:57,033 --> 00:38:58,533
Alice:剪刀也找不到
Alice: Can't find the scissors either.

208
00:39:06,300 --> 00:39:06,866
Lucia: 这真的啊
Lucia: Really?

209
00:39:06,866 --> 00:39:07,900
Lucia: 好难掰啊
Lucia: This is so hard to break.

210
00:39:11,100 --> 00:39:14,033
Alice:没有胶带罢了
Alice: It's just that there's no tape.

211
00:39:24,733 --> 00:39:26,500
Lucia: 哎你看掰这种水果需要策略
Lucia: Hey, you see, breaking this kind of fruit needs strategy.

212
00:39:26,500 --> 00:39:27,500
Lucia: 你学会了吗
Lucia: Did you learn it?

213
00:39:30,500 --> 00:39:31,400
Lucia: 哎呀喂
Lucia: Oh no.

214
00:39:32,233 --> 00:39:33,500
Lucia: 你学废了吗
Lucia: Did you get it?

215
00:39:35,333 --> 00:39:36,100
Lucia: 他没有
Lucia: He didn't.

216
00:40:16,433 --> 00:40:17,233
Alice:粘不上
Alice: Can't stick it.

217
00:40:54,100 --> 00:40:57,066
Alice:小狗狗的鼻子小狗狗的嘴
Alice: Little dog's nose, little dog's mouth.

218
00:41:48,500 --> 00:41:54,500
Lucia: sorry
Lucia: Sorry.

219
00:41:49,500 --> 00:41:50,600
Nicous: 拜拜拜拜

220
00:41:51,933 --> 00:41:55,066
Nicous:  我们正在发行货币

221
00:41:58,433 --> 00:42:00,766
Lucia: 我需要一个充电宝
Lucia: I need a power bank.

222
00:42:00,800 --> 00:42:01,833
Lucia: 不行不能拔这个
Lucia: No, can't unplug this.

223
00:42:01,833 --> 00:42:05,000
Lucia: 这连着是连摄像头的啊
Lucia: This is connected to the camera.

224
00:42:05,800 --> 00:42:06,866
Lucia: let me check
Lucia: Let me check.

225
00:42:18,233 --> 00:42:19,300
Lucia: 哦对我还有一个
Lucia: Oh right, I have another one.

226
00:42:19,300 --> 00:42:20,433
Lucia: 快递到了
Lucia: The package arrived.

227
00:42:55,600 --> 00:42:57,700
Lucia: 哎呀我的芍药终于响开了
Lucia: Oh my, my peony finally bloomed.

228
00:43:05,666 --> 00:43:06,800
Lucia: 不知道这个
Lucia: I wonder if this...

229
00:43:08,100 --> 00:43:10,700
Lucia: 水里的营养够不够支撑到他想开
Lucia: If the nutrients in the water are enough for it to bloom.

230
00:44:20,433 --> 00:44:21,600
Lucia: 感觉我们退房的时候
Lucia: Feels like when we check out,

231
00:44:21,600 --> 00:44:23,700
Lucia: 收拾这个房子会是个大工程
Lucia: cleaning this place will be a huge task.

232
00:44:22,033 --> 00:44:24,900
Alice:确实
Alice: Indeed.

233
00:44:31,400 --> 00:44:33,066
Alice:你买回家的票了吗
Alice: Did you buy your ticket home?

234
00:44:33,433 --> 00:44:36,433
Lucia: 嗯还没不过票挺多的
Lucia: Not yet, but there should be plenty of tickets.

235
00:44:36,433 --> 00:44:37,233
Lucia: 应该
Lucia: I guess.

236
00:44:38,000 --> 00:44:41,500
Lucia: 我回去要不然就坐高铁回去
Lucia: If I go back, I'll probably take the high-speed train.

237
00:44:41,500 --> 00:44:44,766
Lucia: 行我来的时候是坐的我
Lucia: Yeah, I took a plane when I came.

238
00:44:44,800 --> 00:44:46,300
Lucia: 来时坐的飞机
Lucia: I flew here.

239
00:44:50,666 --> 00:44:52,366
Lucia: 嗯
Lucia: Hmm.

240
00:44:53,900 --> 00:44:55,433
Lucia: 就忙什么
Lucia: So busy.

241
00:44:55,433 --> 00:44:56,266
Lucia: 我们现在
Lucia: We're now...

242
00:44:56,266 --> 00:44:58,933
Lucia: 我们现在在忙什么啊
Lucia: What are we busy with right now?

243
00:44:57,433 --> 00:44:58,900
其他人:就是我说 就是
Others: Just like I said, just

244
00:44:58,933 --> 00:45:00,400
Lucia: 你说项目结束之后
Lucia: You said after the project ends

245
00:45:00,666 --> 00:45:02,900
Lucia: 嗯我应该暂时在北京
Lucia: Yeah, I should be in Beijing for a while

246
00:45:02,900 --> 00:45:03,433
Lucia: 没什么事
Lucia: Not much going on

247
00:45:03,433 --> 00:45:04,866
Lucia: 本来想着可能会有点事
Lucia: I thought there might be something

248
00:45:04,900 --> 00:45:06,333
Lucia: 但是最近两天我看了下
Lucia: But recently, I checked

249
00:45:05,800 --> 00:45:06,400
其他人:你呢
Others: And you?

250
00:45:06,333 --> 00:45:08,100
Lucia: 好像不太需要继续待在这
Lucia: Seems like I don't need to stay here anymore

251
00:45:06,433 --> 00:45:07,866
Alice:我我有事
Alice: I have something to do

252
00:45:08,100 --> 00:45:09,233
其他人:你有事嗯
Others: You have something to do, huh?

253
00:45:09,866 --> 00:45:10,666
Alice:咋了
Alice: What's up?

254
00:45:11,333 --> 00:45:12,233
Lucia: 要聚餐吗
Lucia: Should we have a dinner together?

255
00:45:11,433 --> 00:45:12,266
Alice:要聚餐吗
Alice: Should we have a dinner together?

256
00:45:12,933 --> 00:45:13,766
其他人:我在考虑点大问题
Others: I'm thinking about some big problems

257
00:45:16,333 --> 00:45:17,200
Alice:比如说
Alice: Like what?

258
00:45:18,866 --> 00:45:22,533
其他人:昨天发现三亚的房子他妈太便宜了
Others: Yesterday I found out the houses in Sanya are damn cheap

259
00:45:22,533 --> 00:45:24,766
其他人:一天200Others: Only 200 a day

260
00:45:25,033 --> 00:45:26,100
Alice:大理也便宜
Alice: Dali is cheap too

261
00:45:27,400 --> 00:45:31,300
Alice:大理就是一整个民宿
Alice: Dali has entire homestays

262
00:45:30,000 --> 00:45:30,666
Lucia: 我可以啊
Lucia: I'm okay with it

263
00:45:30,666 --> 00:45:31,433
Lucia: 我没啥事
Lucia: I don't have much going on

264
00:45:31,433 --> 00:45:32,833
Lucia: 因为我现在是该片
Lucia: Because right now I'm editing

265
00:45:33,833 --> 00:45:36,666
Lucia: 所以只不过我就是因为我家在西安
Lucia: So it's just that my home is in Xi'an

266
00:45:36,666 --> 00:45:37,600
Lucia: 我就是我毕业的
Lucia: Where I graduated

267
00:45:37,566 --> 00:45:38,966
Lucia: 所以我现对
Lucia: So right now, I'm usually not in Beijing

268
00:45:39,033 --> 00:45:42,066
Lucia: 所以我现在就是平常不在北京
Lucia: So if it's not immediately connected

269
00:45:42,400 --> 00:45:44,566
Lucia: 所以假如说不是即刻连着
Lucia: If it's not something urgent

270
00:45:44,566 --> 00:45:45,833
Lucia: 就要搞那个什么的话
Lucia: I need to go back home first

271
00:45:45,866 --> 00:45:47,700
Lucia: 我就需要先回下家
Lucia: Otherwise renting a place in Beijing is such a hassle

272
00:45:47,666 --> 00:45:49,900
Lucia: 不然还在北京租房子麻烦的很
Lucia: Otherwise it's really troublesome to rent a place in Beijing

273
00:45:52,100 --> 00:45:54,466
Alice:所以三亚有什么规划吗
Alice: So, do you have any plans for Sanya?

274
00:45:57,500 --> 00:45:59,866
其他人:是他让我的破房啊
Others: It's about that broken house of mine

275
00:45:59,800 --> 00:46:01,000
Lucia: 破房
Lucia: Broken house

276
00:45:59,866 --> 00:46:00,666
Lucia: 好
Lucia: Okay

277
00:46:01,166 --> 00:46:02,066
其他人:是不是
Others: Isn't it?

278
00:46:02,233 --> 00:46:03,100
Lucia:  我又让你破防了

279
00:46:03,666 --> 00:46:05,200
其他人:你让我老板破防

280
00:46:06,300 --> 00:46:08,366
Tasha: 是的我让杨老板也破防
Tasha: Yeah, I let Jake down with the broken house

281
00:46:08,766 --> 00:46:10,200
其他人 :他确实让杨老板破房
Others: He did let Jake down with the broken house

282
00:46:10,300 --> 00:46:11,866
Lucia: 我想问一下他破什么房了
Lucia: I want to ask, what did he break?

283
00:46:11,866 --> 00:46:13,433
Lucia: 杨老板轻轻的破房了
Lucia: Jake lightly broke the room.

284
00:46:13,166 --> 00:46:14,300
其他人:因为有没有可能
Others: Because, is it possible...

285
00:46:15,933 --> 00:46:16,733
其他人:有没有可能
Others: Is it possible...

286
00:46:16,766 --> 00:46:19,866
其他人:那边10天只要2,000块钱大别墅
Others: There, you can get a big villa for just 2,000 yuan for 10 days.

287
00:46:21,000 --> 00:46:21,800
Lucia: 这么便宜
Lucia: So cheap.

288
00:46:21,533 --> 00:46:24,066
Alice:那大一个月才只要1,000多呢
Alice: A big one there is only around 1,000 a month.

289
00:46:25,933 --> 00:46:29,100
Tasha: 但是老板离那个新加坡近
Tasha: But the boss is closer to Singapore.

290
00:46:26,666 --> 00:46:30,933
其他人:但是他新加坡飞到三亚只要3小时
Others: But it only takes 3 hours to fly from Singapore to Sanya.

291
00:46:30,800 --> 00:46:34,666
Lucia: 只要30块钱哦哈哈哈
Lucia: Only 30 yuan, haha.

292
00:46:32,000 --> 00:46:32,566
其他人 :3小时
Others: 3 hours.

293
00:46:32,766 --> 00:46:33,366
Alice:3小时
Alice: 3 hours.

294
00:46:33,433 --> 00:46:34,000
其他人 :他说他飞回北京先飞到上海,再从上海到北京
Others: He said he flies back to Beijing, then from Shanghai to Beijing.

295
00:46:36,266 --> 00:46:37,033
Alice:哈
Alice: Ha.

296
00:46:37,066 --> 00:46:39,766
Lucia: 哦他这转的机啊缩嘎
Lucia: Oh, he's transferring flights, I see.

297
00:46:39,900 --> 00:46:41,366
Alice:浅浅破防了

298
00:46:44,500 --> 00:46:46,066
Alice:那这个房间呢
Alice: What about this room?

299
00:46:46,500 --> 00:46:47,500
Tasha: 2000  1Tasha: 2,000 a day.

300
00:46:47,800 --> 00:46:49,266
Alice: 一天啊
Alice: A day?

301
00:46:48,500 --> 00:46:49,300
Tasha: 嗯
Tasha: Yeah.

302
00:46:49,300 --> 00:46:51,166
其他人:1,300一天啊
Others: 1,300 a day.

303
00:46:51,166 --> 00:46:52,833
Alice:1,300一天
Alice: 1,300 a day.

304
00:46:51,266 --> 00:46:54,200
其他人:听说1500好像是
Others: I heard it's 1,500.

305
00:46:53,866 --> 00:46:55,033
Alice:1,500一天
Alice: 1,500 a day.

306
00:46:56,400 --> 00:46:57,733
Tasha: 他说用了2Tasha: He said he used 20,000.

307
00:46:58,266 --> 00:46:59,333
其他人:对算押金
Others: Yeah, that's the deposit.

308
00:46:59,166 --> 00:47:00,300
Tasha: 哦算押金
Tasha: Oh, that's the deposit.

309
00:47:01,166 --> 00:47:02,100
Alice:破防了

310
00:47:08,166 --> 00:47:10,166
Alice:丢盔弃甲破大防了
Alice: Lost everything and broke the room.

311
00:47:10,100 --> 00:47:12,100
Lucia: 可能因为是北京的缘故吧
Lucia: Maybe because it's in Beijing.

312
00:47:15,933 --> 00:47:18,200
Tasha: 已经决定转战三亚了他们
Tasha: They have decided to move to Sanya.

313
00:47:19,666 --> 00:47:20,033
Lucia: 可以可以
Lucia: Great, great.

314
00:47:20,033 --> 00:47:21,366
Lucia: 刚好我没去过三亚
Lucia: I haven't been to Sanya yet.

315
00:47:22,600 --> 00:47:24,566
Lucia: 如果你们到时候那个啥的话可以
Lucia: If you guys do that, I can...

316
00:47:24,566 --> 00:47:26,166
Lucia: 我可以我可以再去玩
Lucia: I can go and have fun again.

317
00:47:26,166 --> 00:47:29,900
Lucia: 我今年8月份之前应该都有空哈哈
Lucia: I should be free until August this year, haha.

318
00:47:28,566 --> 00:47:31,133
其他人:这个逼搞不起来啊
Others: This isn't working out.

319
00:47:31,166 --> 00:47:35,033
Alice:卧槽啊他一直他妈网络问题嗱
Alice: Damn, he's always having network issues.

320
00:47:32,000 --> 00:47:33,100
Jake:啊
Jake: Huh?

321
00:47:34,666 --> 00:47:35,766
Jake:咋给抢了呀
Jake: How did it get taken?

322
00:47:36,033 --> 00:47:37,100
其它人:我唔攞啦

323
00:47:41,000 --> 00:47:42,666
Jake:哎不行啊
Jake: Hey, that's not okay.

324
00:47:42,666 --> 00:47:44,933
Jake:为了10年之后的10个亿
Jake: For the 1 billion in 10 years.

325
00:47:44,533 --> 00:47:45,433
Alice:你怎么了
Alice: What's wrong with you?

326
00:47:45,433 --> 00:47:46,733
Alice:薇薇好酸
Alice: Tasha, it's so sour.

327
00:47:45,833 --> 00:47:46,600
Tasha: 好酸
Tasha: So sour.

328
00:47:46,066 --> 00:47:46,900
Jake:对必须搞
Jake: Yeah, we have to do it.

329
00:47:47,500 --> 00:47:49,033
Alice:你说你弄的啥呀
Alice: What did you make?

330
00:47:47,566 --> 00:47:48,533
Jake:今天必须搞
Jake: We have to do it today.

331
00:47:48,500 --> 00:47:49,600
Lucia: 10个小目标
Lucia: 10 small goals.

332
00:47:49,933 --> 00:47:52,066
Tasha: 他楼上冲的黑咖啡
Tasha: The black coffee he brewed upstairs.

333
00:47:50,033 --> 00:47:50,833
Jake:对
Jake: Yeah.

334
00:47:52,866 --> 00:47:53,666
Alice:哈
Alice: Ha!

335
00:47:54,766 --> 00:47:58,733
Jake:哈哈哈
Jake: Hahaha.

336
00:48:00,666 --> 00:48:02,366
Alice:哈哈哈咖
Alice: Hahaha coffee.

337
00:48:02,366 --> 00:48:03,933
Alice:啡可以苦不能酸
Alice: Coffee can be bitter but not sour.

338
00:48:04,400 --> 00:48:05,166
Tasha: 是的,我加点奶吧
Tasha: Yes, I'll add some milk.

339
00:48:08,666 --> 00:48:10,033
Lucia: 我头好疼啊
Lucia: I have a headache.

340
00:48:13,033 --> 00:48:14,033
Lucia: 啊没事
Lucia: Ah, it's nothing.

341
00:48:14,033 --> 00:48:15,600
Lucia: 可能是打针的问题
Lucia: Maybe it's because of the injection.

342
00:48:21,500 --> 00:48:23,700
Jake:二次花多少钱啊
Jake: How much did the second round cost?

343
00:48:23,733 --> 00:48:27,000
其他人:这个这应该抓好要化一点点小
Others: This should be handled carefully, a little bit.

344
00:48:27,733 --> 00:48:28,500
Jake:哦
Jake: Oh.

345
00:48:30,000 --> 00:48:31,766
Jake:他这有墙吗你这有墙吗
Jake: Is there a wall here? Do you have a wall here?

346
00:48:31,766 --> 00:48:32,600
Jake:你这翻吗
Jake: Are you flipping this?

347
00:48:32,566 --> 00:48:33,633
Jake:你这global
Jake: Are you global?

348
00:48:36,500 --> 00:48:39,766
Jake:你是global吗是global
Jake: Are you global? Are you global?

349
00:48:38,000 --> 00:48:38,800
Tasha: 就这样吧
Tasha: Let's just do it this way.

350
00:48:46,000 --> 00:48:46,800
Tasha: 杨老板
Tasha: Jake.

351
00:48:47,433 --> 00:48:48,833
Tasha: 我们今天要再采购一次
Tasha: We need to shop again today.

352
00:48:48,833 --> 00:48:50,400
Tasha: 然后再做甜品
Tasha: And then make desserts.

353
00:48:50,400 --> 00:48:51,566
Tasha: 牛奶也没了
Tasha: We're out of milk too.

354
00:48:51,766 --> 00:48:52,766
Jake:那就买呗
Jake: Then buy it.

355
00:48:53,600 --> 00:48:56,566
Tasha: 那是去超市还是直接手机上买
Tasha: Should we go to the supermarket or buy it online?

356
00:48:57,033 --> 00:48:58,900
Lucia: 你这个单子好好看呀
Lucia: Your list looks great.

357
00:48:59,733 --> 00:49:00,500
Jake:我想想
Jake: Let me think.

358
00:49:03,066 --> 00:49:05,166
Jake:一会问一下大家有没有别的要买
Jake: I'll ask everyone if there's anything else to buy later.

359
00:49:05,266 --> 00:49:07,800
Jake:或者比方说你没到的东西
Jake: Or for example, something you didn't get.

360
00:49:09,100 --> 00:49:11,300
Jake:如果多的话直接出去买
Jake: If there's a lot, we'll just go out and buy it.

361
00:49:13,266 --> 00:49:14,533
Jake:去超市买
Jake: Let's buy it at the supermarket.

362
00:49:14,666 --> 00:49:16,466
Jake:威亚还有什么没到的东西吗
Jake: Wei Ya, is there anything that hasn't arrived yet?

363
00:49:16,433 --> 00:49:20,166
Tasha: 我的欧根纱和一个就是镭射海光纸
Tasha: My organza and a roll of laser holographic paper.

364
00:49:18,666 --> 00:49:20,033
Jake:东西能买到吗
Jake: Can we buy those things?

365
00:49:20,666 --> 00:49:21,900
Lucia: 不知道哈哈
Lucia: No idea, haha.

366
00:49:21,933 --> 00:49:23,333
Lucia: 我们可以在外面多逛逛
Lucia: We can look around outside more.

367
00:49:23,333 --> 00:49:24,266
Lucia: 让我看看
Lucia: Let me check.

368
00:49:24,833 --> 00:49:27,200
Lucia: 如果如果时间允许
Lucia: If time permits.

369
00:49:28,666 --> 00:49:30,700
Jake:这可以商量商量时间
Jake: We can discuss the timing.

370
00:49:30,666 --> 00:49:33,133
Jake:看看时间不多了
Jake: It looks like we don't have much time left.

371
00:49:35,433 --> 00:49:37,366
Lucia: 这明天明天活动的话
Lucia: For tomorrow's event,

372
00:49:37,400 --> 00:49:41,666
Lucia: 我们是不是得把这俩客厅收拾收拾
Lucia: Shouldn't we tidy up these two living rooms?

373
00:49:41,933 --> 00:49:42,733
Jake:是
Jake: Yes.

374
00:49:45,500 --> 00:49:48,066
Tasha: 我 见不得人哈
Tasha: I can't bear to see people here, haha.

375
00:49:46,333 --> 00:49:49,600
Lucia: 哈哈哈我们这个客厅现在状态
Lucia: Hahaha, our living room's current state.

376
00:49:46,566 --> 00:49:47,766
Alice:哈哈哈
Alice: Hahaha.

377
00:49:49,566 --> 00:49:51,233
Lucia: 会不会过于真实了
Lucia: Is it too realistic?

378
00:49:51,166 --> 00:49:52,600
Tasha: 哈哈
Tasha: Haha.

379
00:49:53,433 --> 00:49:56,900
Jake:我们压花怎么说
Jake: What about our pressed flowers?

380
00:49:56,933 --> 00:49:58,500
Jake:我们压花现在是什么
Jake: How are our pressed flowers now?

381
00:49:58,733 --> 00:50:00,833
Lucia: 压完了,昨天的压花可以取了吗
Lucia: They're done, can we take out yesterday's pressed flowers?

382
00:50:01,166 --> 00:50:02,733
Katrina: 里面有蜜蜂哎
Katrina: There are bees inside.

383
00:50:02,066 --> 00:50:03,600
Lucia: 哎没有我刚打开的
Lucia: No, I just opened it.

384
00:50:03,500 --> 00:50:05,566
Katrina: 我们去把它晒一会太阳应该
Katrina: Let's put them in the sun for a while.

385
00:50:05,666 --> 00:50:06,833
Lucia: 可以好的
Lucia: Okay, sure.

386
00:50:06,500 --> 00:50:09,366
Katrina: 但是昨天下午才压应该还不够
Katrina: But since we pressed them yesterday afternoon, it's probably not enough yet.

387
00:50:11,100 --> 00:50:12,366
Lucia: 我刚才就是把它打开
Lucia: I just opened them,

388
00:50:12,400 --> 00:50:15,066
Lucia: 之后在想能不能就是整个拆开
Lucia: Then I thought about taking them apart.

389
00:50:15,066 --> 00:50:15,800
Lucia: 但我又不敢
Lucia: But I didn't dare,

390
00:50:15,833 --> 00:50:16,800
Lucia: 所以我又没拆
Lucia: So I didn't.

391
00:50:17,666 --> 00:50:22,266
Jake:然后这些花是放回卧室是吗还是搁这
Jake: Should we put these flowers back in the bedroom or leave them here?

392
00:50:22,166 --> 00:50:23,633
Katrina: 可以放回卧室
Katrina: We can put them back in the bedroom.

393
00:50:22,866 --> 00:50:24,666
Lucia: 可以放回卧室吧
Lucia: Yeah, let's put them back in the bedroom.

394
00:50:23,300 --> 00:50:24,566
Jake:那就放回卧室吧
Jake: Then let's put them back in the bedroom.

395
00:50:24,500 --> 00:50:26,566
Katrina: 今天等一会下午看一下有没有压
Katrina: Check again in the afternoon to see if they're pressed.

396
00:50:26,566 --> 00:50:27,833
Katrina: 好的有的
Katrina: Okay, got it.

397
00:50:27,866 --> 00:50:29,533
Katrina: 那个花瓣可能就好了
Katrina: The petals should be ready.

398
00:50:29,500 --> 00:50:30,333
Katrina: 就可以自己做
Katrina: You can make your own,

399
00:50:30,366 --> 00:50:31,266
Katrina: 就明信片
Katrina: Like postcards.

400
00:50:30,933 --> 00:50:33,766
Jake:那我们先把这个花给放回去
Jake: Let's put these flowers back first.

401
00:50:33,866 --> 00:50:35,933
Jake:让客厅看起来东西少一点
Jake: So the living room looks less cluttered.

402
00:50:36,533 --> 00:50:38,533
Alice:自己的屋里
Alice: In your own room.

403
00:50:38,333 --> 00:50:39,366
Jake:自个卧室
Jake: In your bedroom.

404
00:51:33,800 --> 00:51:34,500
Katrina: 好好
Katrina: Okay, okay.

405
00:51:45,266 --> 00:51:46,533
Katrina: 把花拿走是吧
Katrina: Take the flowers away, right?

406
00:51:48,366 --> 00:51:49,700
Katrina: 清一下桌子
Katrina: Clear the table.

407
00:51:51,666 --> 00:51:52,966
Lucia: 这好像是我的
Lucia: This seems to be mine.

408
00:51:53,800 --> 00:51:57,100
Lucia: 我想给他换换水可以换吗
Lucia: I want to change the water, can I?

409
00:51:55,866 --> 00:51:56,666
Alice:换吧
Alice: Go ahead.

410
00:51:56,666 --> 00:51:57,800
Alice:可以
Alice: Sure.

411
00:51:57,100 --> 00:52:01,266
Lucia: 换了他不会他不会他不会嘎吧
Lucia: If I change it, it won't, it won't, it won't die, right?

412
00:52:01,633 --> 00:52:02,266
Alice:不会

413
00:52:02,400 --> 00:52:04,266
Alice:他是自然的老去
Alice: It will naturally age.

414
00:52:06,733 --> 00:52:09,033
Lucia: 那我到洗手间去换啊
Lucia: Then I'll go to the bathroom to change it.

415
00:52:09,033 --> 00:52:10,400
Lucia: 您在切芒果
Lucia: You're cutting mangoes.

416
00:52:12,233 --> 00:52:14,466
Lucia: 让我们看看今天的转化率有多少
Lucia: Let's see what the conversion rate is today.

417
00:52:14,733 --> 00:52:15,766
Jake:好称一下
Jake: Okay, let's weigh it.

418
00:52:37,433 --> 00:52:39,200
Tasha: 怎么安装它呢
Tasha: How do we install this?

419
00:52:42,100 --> 00:52:43,966
Alice:哎哟妈呀
Alice: Oh my gosh.

420
00:52:56,533 --> 00:52:58,500
Tasha: 明天就是最后一天了
Tasha: Tomorrow is the last day.

421
00:52:59,933 --> 00:53:01,500
Alice:明天到了第二天
Alice: Tomorrow is the day after.

422
00:53:02,500 --> 00:53:04,500
Alice:周一不是还有干嘛什么的
Alice: Isn't there something on Monday too?

423
00:53:05,033 --> 00:53:07,100
Tasha: 周一好像就是收尾了
Tasha: Monday seems to be the wrap-up.

424
00:53:10,533 --> 00:53:12,400
Alice:你周一晚上走还是周二
Alice: Are you leaving Monday night or Tuesday?

425
00:53:13,000 --> 00:53:13,800
Jake:你在哪 儿啊?
Jake: Where are you?

426
00:53:14,766 --> 00:53:15,533
其他人 :在门口那个
Others: At the door.

427
00:53:15,366 --> 00:53:17,166
Tasha: 嗯不太知道呢
Tasha: Um, not sure yet.

428
00:53:15,533 --> 00:53:17,033
Jake:我看到有个53号啊
Jake: I see number 53.

429
00:53:17,033 --> 00:53:21,633
Jake:好呃别别别别动啊53号呃
Jake: Okay, uh, don't move, number 53, uh.

430
00:53:17,166 --> 00:53:18,366
Tasha: 我也没想好
Tasha: I haven't decided yet.

431
00:53:21,100 --> 00:53:23,466
Alice:(歌声)嗯嗯
Alice: (singing) Hmm hmm.

432
00:53:23,033 --> 00:53:24,300
Jake:然后您可能得
Jake: Then you might have to...

433
00:53:25,266 --> 00:53:26,100
Alice:我看看
Alice: Let me see.

434
00:53:26,500 --> 00:53:28,766
Tasha: 没事我可能要问问客服了
Tasha: It's okay, I might need to ask customer service.

435
00:53:26,966 --> 00:53:29,533
Jake:我我们是31号就是
Jake: We are number 31.

436
00:53:38,866 --> 00:53:40,300
Alice:这怎么那么小的眼啊
Alice: Why is this so tiny?

437
00:53:42,766 --> 00:53:43,600
Alice:看不懂
Alice: I don't understand.

438
00:53:56,100 --> 00:53:57,766
Alice:平时喜欢去探店吗
Alice: Do you like visiting stores usually?

439
00:53:57,833 --> 00:53:58,900
Tasha: 我吗
Tasha: Me?

440
00:53:58,100 --> 00:53:59,400
Alice:嗯
Alice: Hmm.

441
00:54:03,300 --> 00:54:05,966
Tasha: 我觉得探店的那种店应该会比较贵吧
Tasha: I think the stores you visit like that are pretty expensive.

442
00:54:07,000 --> 00:54:08,666
Tasha: 就是价格
Tasha: I mean the prices.

443
00:54:09,766 --> 00:54:11,466
Alice:呃不一定
Alice: Uh, not necessarily.

444
00:54:11,466 --> 00:54:13,400
Alice:不过北京也没有特别便宜的
Alice: But Beijing isn't particularly cheap either.

445
00:54:13,400 --> 00:54:16,100
Alice:一般来说就是就算同一
Alice: Generally speaking, even if it's the same

446
00:54:16,100 --> 00:54:20,766
Alice:个品质的北京也会比周边地区贵一点
Alice: quality, Beijing will be a bit more expensive than surrounding areas.

447
00:54:20,766 --> 00:54:21,800
Tasha: 嗯
Tasha: Yeah.

448
00:54:22,733 --> 00:54:24,233
Tasha: 感觉探的店都是网红店
Tasha: Feels like all the places we visit are internet-famous spots.

449
00:54:24,233 --> 00:54:25,966
Tasha: 网红店就会偏贵一些
Tasha: Internet-famous spots tend to be pricier.

450
00:54:24,400 --> 00:54:26,900
Alice: 是的
Alice: Yeah.

451
00:54:28,300 --> 00:54:28,600
Alice:但是我
Alice: But I

452
00:54:28,600 --> 00:54:31,800
Alice:我也不知道北京有那种什么小众的
Alice: I don't really know of any niche places in Beijing

453
00:54:31,800 --> 00:54:33,366
Alice:那种好吃的店
Alice: that are really good.

454
00:54:36,466 --> 00:54:38,866
Alice:一般小众的话容易开不下去吧
Alice: Generally, niche places don't last long, right?

455
00:55:14,533 --> 00:55:15,766
Tasha: 这个样子
Tasha: I see.

456
00:55:16,100 --> 00:55:16,900
Tasha: 好吧
Tasha: Alright.

457
00:55:18,166 --> 00:55:19,400
Tasha: 还蛮可爱的
Tasha: That's pretty cute.

458
00:55:37,166 --> 00:55:37,966
Tasha: 懂了
Tasha: Got it.

459
00:55:38,933 --> 00:55:39,733
Alice:对
Alice: Yep.

460
00:55:42,900 --> 00:55:43,666
Tasha: 懂啦
Tasha: Got it.

461
00:55:44,900 --> 00:55:46,100
Tasha: 咚啦
Tasha: Got it.

462
00:55:47,600 --> 00:55:49,133
Tasha: 懂啦懂啦
Tasha: Got it, got it.

463
00:56:00,166 --> 00:56:02,566
Alice:你五一确定好了吗
Alice: Have you finalized your plans for May Day?

464
00:56:02,800 --> 00:56:03,600
Tasha: 没呢
Tasha: Not yet.

465
00:56:04,600 --> 00:56:06,100
Alice:票还没有确定
Alice: Haven't secured tickets yet?

466
00:56:06,166 --> 00:56:07,066
Tasha: 也没抢到
Tasha: Haven't gotten them yet.

467
00:56:31,666 --> 00:56:33,900
Tasha: 行吧要不要去吃饭
Tasha: Alright, should we go eat?

468
00:56:34,000 --> 00:56:35,166
Tasha: 饭到了刚刚
Tasha: The food just arrived.

469
00:56:34,166 --> 00:56:35,766
Alice:好
Alice: Okay.

470
00:56:39,966 --> 00:56:42,100
Alice:我们是不能在墙上贴东西
Alice: We're not allowed to stick stuff on the walls.

471
00:56:39,966 --> 00:56:43,100
Tasha: 是的
Tasha: Yeah.

472
00:56:43,666 --> 00:56:45,666
Alice:但是不贴东西墙面巨空
Alice: But the walls look so empty without anything.

473
00:56:45,933 --> 00:56:46,733
Alice:我就在想
Alice: I was thinking

474
00:56:46,733 --> 00:56:47,300
Alice:嗯
Alice: Hmm.

475
00:56:47,300 --> 00:56:52,000
Alice:偷偷的摁几个胶应该也不会被发现吧
Alice: Maybe if we secretly use some adhesive, no one will notice.

476
00:56:51,500 --> 00:56:52,400
Tasha: 哈哈
Tasha: Haha.

477
00:56:53,900 --> 00:56:55,600
Tasha: 是在二楼吃吗
Tasha: Are we eating on the second floor?

478
00:56:56,166 --> 00:56:58,133
Tasha: 哎吃饭的呢
Tasha: Hey, where's the food?

479
00:56:58,666 --> 00:57:00,500
Lucia: 这芒果有85.8Lucia: This mango weighs 85.8 grams.

480
00:57:01,100 --> 00:57:02,700
Jake:这么重哎呦
Jake: That's heavy, wow.

481
00:57:01,333 --> 00:57:03,366
Tasha: 你要开始转换率了吗
Tasha: Are you going to start converting now?

482
00:57:03,300 --> 00:57:04,100
Lucia: 对
Lucia: Yep.

483
00:57:03,500 --> 00:57:04,900
Alice:对干嘛呀
Alice: Yeah, what’s up?

484
00:57:04,666 --> 00:57:07,033
Lucia: 不是是杨老板要开始转化他了
Lucia: No, Jake’s about to start converting him.

485
00:57:06,966 --> 00:57:08,033
Tasha: 吃饭吗
Tasha: Are we eating?

486
00:57:08,166 --> 00:57:10,366
Alice:要干嘛啊
Alice: What are we doing?

487
00:57:08,533 --> 00:57:09,333
Jake:吃卤煮
Jake: Eating braised stew.

488
00:57:09,600 --> 00:57:10,500
Tasha: 啊
Tasha: Huh?

489
00:57:10,166 --> 00:57:11,333
Jake:上楼吃卤煮
Jake: Going upstairs to eat braised stew.

490
00:57:11,933 --> 00:57:12,900
Tasha: 你骗我
Tasha: You’re kidding me.

491
00:57:13,033 --> 00:57:14,233
Jake:啊还有火烧
Jake: Ah, and there’s flatbread too.

492
00:57:14,766 --> 00:57:15,533
Jake:火烧有奶了
Jake: The flatbread has milk in it now.

493
00:57:15,533 --> 00:57:16,733
Jake:我还得出去一趟
Jake: I still need to go out once more.

494
00:57:15,733 --> 00:57:17,200
Tasha: 行我不吃卤煮
Tasha: Fine, I won’t eat braised stew.

495
00:57:18,733 --> 00:57:19,933
Alice:你要转化他干嘛
Alice: Why are you trying to convert him?

496
00:57:20,433 --> 00:57:21,000
Lucia: 没有没有
Lucia: No, no.

497
00:57:21,000 --> 00:57:23,500
Lucia: 我们那天那个啥做甜点的说闹着玩了
Lucia: That day, the dessert maker was just joking around.

498
00:57:23,500 --> 00:57:26,100
Lucia: 就是说看那一个芒果能削出多少来
Lucia: It was just to see how much we could peel off a mango.

499
00:57:26,000 --> 00:57:26,800
Tasha: 肉
Tasha: Meat.

500
00:57:26,666 --> 00:57:27,466
Alice:啊
Alice: Huh?

501
00:57:27,033 --> 00:57:30,833
Lucia: 对不是是因为金康他头一回削的时候
Lucia: Yeah, because when Jincang peeled it for the first time...

502
00:57:30,900 --> 00:57:34,466
Lucia: 但是对就这个芒果他皮比较粘肉
Lucia: But yeah, this mango’s skin is pretty sticky to the flesh.

503
00:57:30,933 --> 00:57:32,100
Tasha: 边吃边削

504
00:57:34,266 --> 00:57:34,900
Alice:啊

505
00:57:34,600 --> 00:57:35,400
Lucia: 所以他削开

506
00:57:35,433 --> 00:57:36,666
Lucia: 不是本来就很小吗

507
00:57:36,666 --> 00:57:38,600
Lucia: 然后好多肉都粘在那个皮上

508
00:57:39,233 --> 00:57:40,733
Lucia: 对然后然后听他说这怎么回事

509
00:57:40,733 --> 00:57:43,100
Lucia: 我说正确打开方式是把那个皮剥开

510
00:57:40,900 --> 00:57:42,100
Alice:是

511
00:57:42,100 --> 00:57:45,100
Alice:这样划到的啊

512
00:57:43,100 --> 00:57:44,266
Lucia: 然后把它吃掉

513
00:57:44,933 --> 00:57:47,933
Lucia: 不是就我们就把那个皮上沾的都吃了

514
00:57:48,833 --> 00:57:50,100
Lucia: 对所以我们就说

515
00:57:50,100 --> 00:57:52,000
Lucia: 测测这转化率到底能有多少

516
00:57:54,266 --> 00:57:55,200
Alice:上楼吧

517
00:58:01,600 --> 00:58:02,733
Alice:哪个是丁老头

518
00:58:03,666 --> 00:58:04,700
Lucia: 就是这个不

519
00:58:04,666 --> 00:58:05,633
Lucia: 也不算丁老头

520
00:58:05,666 --> 00:58:07,700
Lucia: 他跟丁老头是类似的画法

521
00:58:07,666 --> 00:58:09,033
Lucia: 好像就那种

522
00:58:09,033 --> 00:58:10,300
Lucia: 有个顺口溜画法

523
00:58:10,266 --> 00:58:11,700
Alice:什么一个丁老头
Alice: What about an old man Ding?

524
00:58:11,433 --> 00:58:13,233
Lucia: 对捡两个蛋什么的
Lucia: Yeah, picking up a couple of eggs or something.

525
00:58:17,733 --> 00:58:19,300
Lucia: 我需要一个
Lucia: I need one.

526
00:58:22,433 --> 00:58:23,666
Lucia: 充电宝
Lucia: A power bank.

527
00:58:24,333 --> 00:58:26,100
Lucia: 让我看看他这有没有
Lucia: Let me see if he has one.

528
00:58:32,900 --> 00:58:33,666
Alice:走吧
Alice: Let's go.

529
00:58:34,300 --> 00:58:36,000
Lucia: 我需要一个充电宝
Lucia: I need a power bank.

530
00:58:36,733 --> 00:58:37,766
Jake:没有了是吧
Jake: All out, right?

531
00:58:36,966 --> 00:58:39,233
Tasha: what's this煎饼果子
Tasha: What's this, a Jianbing?

532
00:58:37,833 --> 00:58:40,500
Lucia: 没看到那个太大了
Lucia: Didn't see that, it's too big.

533
00:58:40,500 --> 00:58:42,400
Lucia: 我这裙子没有口袋
Lucia: My dress doesn't have pockets.

534
00:58:40,533 --> 00:58:42,566
Jake:太大了这个
Jake: It's too big.

535
00:58:41,166 --> 00:58:43,400
Alice:火烧
Alice: A grilled bun.

536
00:58:41,666 --> 00:58:42,466
Shure: two
Shure: Two.

537
00:58:42,600 --> 00:58:43,600
Jake:这个可能还行
Jake: This one might work.

538
00:58:43,433 --> 00:58:44,533
Lucia: 这是充电宝啊
Lucia: Is this a power bank?

539
00:58:44,500 --> 00:58:48,966
Jake:对你可以试试你插上之后过一会看看
Jake: Yeah, you can try it. Plug it in and check in a while.

540
00:58:49,466 --> 00:58:51,166
Jake:他正在充电对
Jake: It's charging now, right.

541
00:58:49,666 --> 00:58:53,100
Lucia: 试试看我好像把线放在这
Lucia: Let's see, I think I left the cable here.

542
00:58:52,166 --> 00:58:53,100
Tasha: 吃饭了
Tasha: Time to eat.

543
00:58:53,100 --> 00:58:56,033
Lucia: 是我吗是我的good
Lucia: Is it mine? Is it working? Good.

544
00:58:53,666 --> 00:58:54,933
Shure: 可以上去吃
Shure: We can eat upstairs.

545
00:58:55,866 --> 00:58:57,166
Shure: 准备吃上去
Shure: Let's get ready to eat upstairs.

546
00:58:59,166 --> 00:59:02,500
Jake:我要转化帮我提谢谢
Jake: I need to convert, can you help me carry this? Thanks.

547
00:59:00,533 --> 00:59:03,633
Alice:走吧
Alice: Let's go.

548
00:59:02,866 --> 00:59:04,000
Jake:我转化一下
Jake: Let me convert.

549
00:59:06,166 --> 00:59:06,966
Shure: go
Shure: Go.

550
00:59:21,333 --> 00:59:23,166
Shure: 这个屋子味都杂了你知道吗
Shure: The smell in this room is all mixed up, you know?

551
00:59:23,166 --> 00:59:24,700
Shure: 往右扭头是咖啡味
Shure: Turn right and it's coffee.

552
00:59:24,666 --> 00:59:28,033
Shure: 往左扭头是大肠哈哈哈
Shure: Turn left and it's intestines, hahaha.

553
00:59:26,933 --> 00:59:27,900
Alice:哈哈哈哈
Alice: Hahaha.

554
00:59:27,900 --> 00:59:29,266
Katrina: 把我房间关起来
Katrina: Close my room.

555
00:59:41,766 --> 00:59:43,866
Alice:有现成的可以喝一下的吗
Alice: Is there any ready-to-drink coffee?

556
00:59:44,033 --> 00:59:45,366
Shure: 什么咖啡吗
Shure: What, coffee?

557
00:59:45,300 --> 00:59:46,100
Alice:哎呀
Alice: Oh no.

558
00:59:47,233 --> 00:59:48,533
Shure: 可以喝
Shure: You can drink it.

559
00:59:48,666 --> 00:59:49,666
Alice:洗个杯子
Alice: Wash a cup.