Datasets:
Tasks:
Video-Text-to-Text
Modalities:
Video
Languages:
Chinese
Size:
10K - 100K
ArXiv:
Tags:
video
License:
File size: 41,744 Bytes
d330235 |
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694 1695 1696 1697 1698 1699 1700 1701 1702 1703 1704 1705 1706 1707 1708 1709 1710 1711 1712 1713 1714 1715 1716 1717 1718 1719 1720 1721 1722 1723 1724 1725 1726 1727 1728 1729 1730 1731 1732 1733 1734 1735 1736 1737 1738 1739 1740 1741 1742 1743 1744 1745 1746 1747 1748 1749 1750 1751 1752 1753 1754 1755 1756 1757 1758 1759 1760 1761 1762 1763 1764 1765 1766 1767 1768 1769 1770 1771 1772 1773 1774 1775 1776 1777 1778 1779 1780 1781 1782 1783 1784 1785 1786 1787 1788 1789 1790 1791 1792 1793 1794 1795 1796 1797 1798 1799 1800 1801 1802 1803 1804 1805 1806 1807 1808 1809 1810 1811 1812 1813 1814 1815 1816 1817 1818 1819 1820 1821 1822 1823 1824 1825 1826 1827 1828 1829 1830 1831 1832 1833 1834 1835 1836 1837 1838 1839 1840 1841 1842 1843 1844 1845 1846 1847 1848 1849 1850 1851 1852 1853 1854 1855 1856 1857 1858 1859 1860 1861 1862 1863 1864 1865 1866 1867 1868 1869 1870 1871 1872 1873 1874 1875 1876 1877 1878 1879 1880 1881 1882 1883 1884 1885 1886 1887 1888 1889 1890 1891 1892 1893 1894 1895 1896 1897 1898 1899 1900 1901 1902 1903 1904 1905 1906 1907 1908 1909 1910 1911 1912 1913 1914 1915 1916 1917 1918 1919 1920 1921 1922 1923 1924 1925 1926 1927 1928 1929 1930 1931 1932 1933 1934 1935 1936 1937 1938 1939 1940 1941 1942 1943 1944 1945 1946 1947 1948 1949 1950 1951 1952 1953 1954 1955 1956 1957 1958 1959 1960 1961 1962 1963 1964 1965 1966 1967 1968 1969 1970 1971 1972 1973 1974 1975 1976 1977 1978 1979 1980 1981 1982 1983 1984 1985 1986 1987 1988 1989 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019 2020 2021 2022 2023 2024 2025 2026 2027 2028 2029 2030 2031 2032 2033 2034 2035 2036 2037 2038 2039 2040 2041 2042 2043 2044 2045 2046 2047 2048 2049 2050 2051 2052 2053 2054 2055 2056 2057 2058 2059 2060 2061 2062 2063 2064 2065 2066 2067 2068 2069 2070 2071 2072 2073 2074 2075 2076 2077 2078 2079 2080 2081 2082 2083 2084 2085 2086 2087 2088 2089 2090 2091 2092 2093 2094 2095 2096 2097 2098 2099 2100 2101 2102 2103 2104 2105 2106 2107 2108 2109 2110 2111 2112 2113 2114 2115 2116 2117 2118 2119 2120 2121 2122 2123 2124 2125 2126 2127 2128 2129 2130 2131 2132 2133 2134 2135 2136 2137 2138 2139 2140 2141 2142 2143 2144 2145 2146 2147 2148 2149 2150 2151 2152 2153 2154 2155 2156 2157 2158 2159 2160 2161 2162 2163 2164 2165 2166 2167 2168 2169 2170 2171 2172 2173 2174 2175 2176 2177 2178 2179 2180 2181 2182 2183 2184 2185 2186 2187 2188 2189 2190 2191 2192 2193 2194 2195 2196 2197 2198 2199 2200 2201 2202 2203 2204 2205 2206 2207 2208 2209 2210 2211 2212 2213 2214 2215 2216 2217 2218 2219 2220 2221 2222 2223 2224 2225 2226 2227 2228 2229 2230 2231 2232 2233 2234 2235 2236 2237 2238 2239 2240 2241 2242 2243 2244 2245 2246 2247 2248 2249 2250 2251 2252 2253 2254 2255 2256 2257 2258 2259 2260 2261 2262 2263 2264 2265 2266 2267 2268 2269 2270 2271 2272 2273 2274 2275 2276 2277 2278 2279 2280 2281 2282 2283 2284 2285 2286 2287 2288 2289 2290 2291 2292 2293 2294 2295 2296 2297 2298 2299 2300 2301 2302 2303 2304 2305 2306 2307 2308 2309 2310 2311 2312 2313 2314 2315 2316 2317 2318 2319 2320 2321 2322 2323 2324 2325 2326 2327 2328 2329 2330 2331 2332 2333 2334 2335 2336 2337 2338 2339 2340 2341 2342 2343 2344 2345 2346 2347 2348 2349 2350 2351 2352 |
1
00:00:00,500 --> 00:00:01,266
Jake:那天晚上
Jake: That night.
2
00:00:01,933 --> 00:00:02,900
Alice: 哪天晚上
Alice: Which night?
3
00:00:04,133 --> 00:00:05,700
刘婷:我们认识那天晚上
Liu Ting: The night we met.
4
00:00:06,266 --> 00:00:07,066
Alice: 哇靠
Alice: Wow.
5
00:00:07,966 --> 00:00:08,766
Alice: 恶心
Alice: Gross
6
00:00:11,300 --> 00:00:12,066
Jake: 闭环了呗
Jake: Closed loop, huh?
7
00:00:12,066 --> 00:00:12,833
Jake: 嗯
Jake: Hmm
8
00:00:13,500 --> 00:00:14,333
Alice: 受不了了
Alice: Can't take it anymore
9
00:00:20,166 --> 00:00:20,966
Jake: 再来一个
Jake: Another one
10
00:00:22,600 --> 00:00:23,466
Jake: 这么不爱吃饭
Jake: You really don't like eating, huh?
11
00:01:36,066 --> 00:01:37,266
Jake: 你把吃馄饨蘸上呗
Jake: Dip it in wonton sauce
12
00:01:39,666 --> 00:01:41,500
Jake: 哦咱没有是吧
Jake: Oh, we don't have it, do we?
13
00:01:46,966 --> 00:01:48,000
Tasha:不用了
Tasha: No need
14
00:01:47,566 --> 00:01:48,966
Jake: 呃要可以要
Jake: Uh, we can get it if you want
15
00:01:48,966 --> 00:01:50,066
Alice: 我要辣椒面
Alice: I want chili powder
16
00:01:50,800 --> 00:01:52,533
Jake: 对我们好像有存货
Jake: Yeah, I think we have some in stock
17
00:01:52,533 --> 00:01:53,633
Jake: 辣椒油
Jake: Chili oil
18
00:01:53,633 --> 00:01:54,600
Alice:我们还有白芝麻
Alice: We also have white sesame seeds
19
00:01:59,333 --> 00:02:00,000
Tasha:那有
Tasha: Over there
20
00:02:00,033 --> 00:02:01,200
Alice:蘸饺子吃
Alice: Dip the dumplings in it
21
00:02:04,133 --> 00:02:05,266
Alice: 嗯
Alice: Hmm
22
00:02:06,800 --> 00:02:07,866
Jake: 我上去找找
Jake: I'll go look for it
23
00:02:07,866 --> 00:02:09,733
Jake: 我记得有那种小辣包
Jake: I remember we had those small chili packets
24
00:02:19,633 --> 00:02:20,700
刘婷:不用了
Liu Ting: No need
25
00:02:24,966 --> 00:02:26,200
Alice: 问啥呀问
Alice: Why are you asking?
26
00:02:26,633 --> 00:02:28,666
刘婷:别那么没耐心行不行
Liu Ting: Can you be a little more patient?
27
00:02:29,766 --> 00:02:30,700
Alice: 您问
Alice: Go ahead, ask
28
00:02:31,133 --> 00:02:32,900
刘婷:你还记得我们第一次见面
Liu Ting: Do you remember what I was wearing the first time we met?
29
00:02:32,900 --> 00:02:34,466
刘婷:我穿的什么衣服吗
Liu Ting: What clothes was I wearing?
30
00:02:34,566 --> 00:02:37,966
Alice: 哈哈谁他妈记这呀神经病
Alice: Haha, who the heck remembers that? You're crazy
31
00:02:39,366 --> 00:02:40,600
Alice: 我穿什么衣服
Alice: What was I wearing?
32
00:02:41,000 --> 00:02:42,966
刘婷:你穿的就是你这件
Liu Ting: You were wearing this
33
00:02:42,966 --> 00:02:45,566
刘婷:毛衣下面还搭了一条
Liu Ting: This sweater, with a skirt
34
00:02:45,566 --> 00:02:48,000
刘婷:棕色的还是红色的格子裙
Liu Ting: Brown or red plaid skirt
35
00:02:49,333 --> 00:02:50,866
Alice: 你就编吧
Alice: You're just making it up
36
00:02:50,866 --> 00:02:51,933
刘婷:你就说
Liu Ting: Just say it
37
00:02:53,900 --> 00:02:54,866
Alice: 编
Alice: Making it up
38
00:02:54,333 --> 00:02:55,633
刘婷:这个红色
Liu Ting: This red one
39
00:02:55,633 --> 00:02:57,100
刘婷:马甲就是这个
Liu Ting: The vest, this one
40
00:02:57,300 --> 00:02:58,466
Alice: 编
Alice: Making it up
41
00:02:59,000 --> 00:03:00,933
刘婷:什么什么就是编呢本来就是
Liu Ting: What do you mean making it up? It's the truth
42
00:03:01,266 --> 00:03:02,566
Alice: 你放屁
Alice: You're talking nonsense
43
00:03:04,333 --> 00:03:05,500
Alice: 不是这样的
Alice: That's not how it was
44
00:03:05,500 --> 00:03:06,566
刘婷:是这样的
Liu Ting: Yes, it was
45
00:03:06,233 --> 00:03:07,200
Alice:不是这样的
Alice: It's not like that.
46
00:03:07,200 --> 00:03:08,333
Alice:你给我拿证据
Alice: Show me the evidence.
47
00:03:09,166 --> 00:03:10,200
刘婷:你给我拿证据
Liu Ting: Show me the evidence.
48
00:03:10,200 --> 00:03:11,766
Alice:你给我拿证据
Alice: Show me the evidence.
49
00:03:11,800 --> 00:03:13,766
Alice: 你自己非要问这个问题了
Alice: You insisted on asking this question.
50
00:03:15,333 --> 00:03:16,466
刘婷:嗯
Liu Ting: Uh-huh.
51
00:03:18,866 --> 00:03:20,000
刘婷:就是这件
Liu Ting: It's this one.
52
00:03:19,900 --> 00:03:20,866
Alice: 不是这件
Alice: It's not this one.
53
00:03:20,866 --> 00:03:21,366
刘婷:决对是
Liu Ting: It definitely is.
54
00:03:21,366 --> 00:03:22,300
Alice: 不是这件
Alice: It's not this one.
55
00:03:21,933 --> 00:03:24,866
刘婷:哇哇怎么怎么有人这么爱穿红色
Liu Ting: Wow, why does someone love wearing red so much?
56
00:03:27,100 --> 00:03:27,933
刘婷:绝对是
Liu Ting: It definitely is.
57
00:03:27,933 --> 00:03:28,933
Alice: 不是
Alice: No, it's not.
58
00:03:29,300 --> 00:03:30,433
刘婷:那是什么
Liu Ting: Then what is it?
59
00:03:31,166 --> 00:03:32,533
Alice: 那我们那天什么颜色眼影
Alice: What color was our eyeshadow that day?
60
00:03:34,566 --> 00:03:35,500
Alice: 什么颜色眼影
Alice: What color eyeshadow?
61
00:03:38,400 --> 00:03:39,766
Alice: 哼哼
Alice: Hmph.
62
00:03:43,866 --> 00:03:44,666
Alice: 滚
Alice: Get lost.
63
00:03:53,366 --> 00:03:55,166
Alice: 我第一天见你的时候你穿的裤子
Alice: The pants you wore the first day I met you.
64
00:03:57,066 --> 00:04:00,333
Alice: 哈哈哈没有啊
Alice: Haha, no.
65
00:04:00,866 --> 00:04:02,200
Alice: 那我是不是说对了
Alice: Did I get it right?
66
00:04:07,166 --> 00:04:08,266
Alice: 我现在也是
Alice: Me too, right now.
67
00:04:11,366 --> 00:04:12,333
Alice: 赏花去吧
Alice: Let's go admire the flowers.
68
00:04:13,333 --> 00:04:15,766
Alice: 一天啊
Alice: For a day.
69
00:04:16,966 --> 00:04:17,766
Alice: 嗯
Alice: Uh-huh.
70
00:04:18,866 --> 00:04:19,666
Alice: 行吗
Alice: Is that okay?
71
00:04:24,266 --> 00:04:25,566
Alice: 他带了GPS
Alice: He brought a GPS.
72
00:04:29,333 --> 00:04:30,466
Jake: 外形高等文明
Jake: Advanced civilization appearance.
73
00:04:33,600 --> 00:04:34,700
Alice: 放胡椒粉了
Alice: Added pepper.
74
00:04:36,533 --> 00:04:37,466
Jake: 我不要啊
Jake: I don't want it.
75
00:04:37,466 --> 00:04:38,333
Jake: 也可以要啊
Jake: Well, I could want it.
76
00:04:38,366 --> 00:04:40,900
Jake: 不要了不要了不要了
Jake: Never mind, never mind, never mind.
77
00:04:56,133 --> 00:04:59,166
Jake: 问候一下问候一下家人们
Jake: Greet the family, greet the family.
78
00:05:22,200 --> 00:05:24,066
Alice: 干嘛 刚刚聊天
Alice: What's up? Just chatting.
79
00:05:24,800 --> 00:05:25,933
刘婷:我一朋友他
Liu Ting: A friend of mine...
80
00:05:25,933 --> 00:05:28,100
刘婷:为情所困
Liu Ting: ...is troubled by love.
81
00:05:29,766 --> 00:05:30,766
Jake: 吾友亦友啊
Jake: My friend is your friend too.
82
00:05:30,800 --> 00:05:32,400
刘婷:啊对我是对
Liu Ting: Ah, right, yes.
83
00:05:32,966 --> 00:05:33,900
Jake: OK
Jake: OK.
84
00:05:36,300 --> 00:05:37,366
Alice: 那个人不是你吧
Alice: That person isn't you, right?
85
00:05:37,900 --> 00:05:38,966
Alice: 不像是你
86
00:05:39,766 --> 00:05:42,000
Alice: 天天没心没肺的
87
00:05:42,000 --> 00:05:43,133
刘婷:神经病吧你
88
00:05:44,200 --> 00:05:46,766
刘婷:用的排除法你知道吗
89
00:05:55,766 --> 00:05:57,833
Alice: 你为啥以前不告诉我你家有这样的别墅
90
00:06:00,266 --> 00:06:01,400
刘婷:你没问啊
91
00:06:09,466 --> 00:06:10,833
刘婷:你也没对我多好啊
92
00:06:12,666 --> 00:06:13,833
Alice: 那我喂你吃饭
93
00:06:14,466 --> 00:06:15,600
刘婷:我吃完了
94
00:06:15,966 --> 00:06:16,766
Alice: 你还吃吗
95
00:06:16,800 --> 00:06:17,933
刘婷:我不吃
96
00:06:27,700 --> 00:06:29,666
Alice: Lucia她们怎么样了
97
00:06:29,666 --> 00:06:30,066
Jake: 我在问
98
00:06:31,300 --> 00:06:32,200
刘婷:她们生病了吗
99
00:06:34,200 --> 00:06:35,000
Alice: 啊
100
00:06:36,933 --> 00:06:37,700
Jake: 啊
101
00:06:38,300 --> 00:06:38,733
Alice: 那不然刚刚
102
00:06:38,733 --> 00:06:40,333
Alice: 刚刚跟你说了
103
00:06:40,333 --> 00:06:42,500
Alice: 有人要去医院让你把道让开
104
00:06:42,500 --> 00:06:43,400
Alice: 我骗你的吗
105
00:06:43,400 --> 00:06:44,600
Jake: 你不是去医院抢救
Jake: Didn't you go to the hospital for an emergency?
106
00:06:44,966 --> 00:06:46,100
刘婷:啊
Liu Ting: Huh?
107
00:06:44,966 --> 00:06:46,266
Jake: 去医院干啥去了
Jake: What were you doing at the hospital?
108
00:06:47,100 --> 00:06:48,366
Jake: 没有没有不是
Jake: No, no, that's not it.
109
00:06:48,366 --> 00:06:49,800
Alice:Lucia旁边的浅头发女孩
Alice: The girl with the light hair next to Lucia.
110
00:06:49,800 --> 00:06:50,900
刘婷:我的天呢
Liu Ting: Oh my god.
111
00:06:52,600 --> 00:06:54,100
Alice: 不然为什么会突然说肠胃炎
Alice: Otherwise, why would she suddenly say she has gastroenteritis?
112
00:06:57,800 --> 00:06:59,000
Alice: 对啊那不就是吗
Alice: Yeah, isn't that the case?
113
00:06:59,000 --> 00:07:01,100
刘婷:哦现实的朋友哦
Liu Ting: Oh, real friends, huh?
114
00:07:00,766 --> 00:07:02,400
Jake: 嗯哼 吾有一友
Jake: Uh-huh, I have a friend...
115
00:07:02,400 --> 00:07:02,700
Alice:绝了
Alice: Incredible.
116
00:07:08,700 --> 00:07:09,566
Jake: 这个确实
Jake: This is indeed true.
117
00:07:09,566 --> 00:07:11,133
Jake: AI可能做的会强一点
Jake: AI might do it a bit better.
118
00:07:11,733 --> 00:07:13,900
Jake: 哈哈在这件事上
Jake: Haha, in this matter at least.
119
00:07:24,900 --> 00:07:26,033
刘婷:打算什么时候走
Liu Ting: When are you planning to leave?
120
00:07:28,000 --> 00:07:29,533
Alice: 再把那个东西再装到
Alice: Let's finish packing that thing up.
121
00:07:29,533 --> 00:07:32,066
Alice: 装完装完收拾下我们就走吧
Alice: Once it's packed, we'll tidy up and go.
122
00:07:33,100 --> 00:07:34,200
刘婷:噢
Liu Ting: Oh.
123
00:07:36,600 --> 00:07:38,966
Alice: 杨老板我们走之前这个你需要拆吗
Alice: Jake, do you need to dismantle this before we leave?
124
00:07:39,366 --> 00:07:41,566
Jake: 嗯我看一下啊
Jake: Hmm, let me take a look.
125
00:07:42,066 --> 00:07:43,400
Alice: 给你拆了我们再走吧
Alice: Let's take it apart before we leave.
126
00:08:03,700 --> 00:08:07,700
Jake: 嗯嗯看下它还能录多久
Jake: Hmm, let's see how long it can still record.
127
00:08:17,766 --> 00:08:18,566
Jake: 我靠
Jake: Oh my gosh.
128
00:08:19,566 --> 00:08:20,333
Jake: 稍等
Jake: Hold on.
129
00:09:30,166 --> 00:09:31,133
Alice: 有何吩咐
Alice: What do you need?
130
00:09:34,400 --> 00:09:35,266
Alice: 嗯
Alice: Hmm.
131
00:09:38,000 --> 00:09:39,500
Jake: 嗯看一下
Jake: Hmm, take a look.
132
00:09:54,333 --> 00:09:55,466
Alice:哎哟
Alice: Ouch.
133
00:10:05,900 --> 00:10:07,000
Alice: 留个纪念吧
Alice: Let's keep a souvenir.
134
00:10:07,666 --> 00:10:08,766
Alice: 哎我手机呢
Alice: Hey, where's my phone?
135
00:10:13,466 --> 00:10:14,266
Alice: 找找
Alice: Look for it.
136
00:10:34,333 --> 00:10:35,700
Alice: 我又不跟他合影
Alice: I'm not taking a picture with him.
137
00:10:35,700 --> 00:10:37,066
Alice: 我就拍他就可以了
Alice: I'm just taking a picture of him.
138
00:10:39,600 --> 00:10:40,766
Alice: 背景是不是有点乱
Alice: Isn't the background a bit messy?
139
00:10:43,866 --> 00:10:45,566
Alice: 确实有点乱这样吧
Alice: It is a bit messy, let's do it like this.
140
00:10:46,933 --> 00:10:49,200
刘婷:但是你谁摄影技术弥补了这一不足
Liu Ting: But your photography skills make up for it.
141
00:10:50,066 --> 00:10:50,933
Alice: 你嘴真甜
Alice: You're so sweet.
142
00:10:50,933 --> 00:10:51,900
Alice: 我真喜欢你
Alice: I really like you.
143
00:10:54,500 --> 00:10:57,033
Alice: 需要拆吗
Alice: Do we need to take it apart?
144
00:10:57,033 --> 00:10:57,300
Jake: 嗯
Jake: Yeah.
145
00:10:57,300 --> 00:10:58,433
刘婷:时刻准备着
Liu Ting: Always ready.
146
00:10:59,166 --> 00:11:00,166
Jake: 拆吧呃
Jake: Take it apart, uh.
147
00:11:00,166 --> 00:11:01,700
Jake: 我要先把它关机
Jake: I need to turn it off first.
148
00:11:03,666 --> 00:11:04,500
Alice: 来吧婷
Alice: Go ahead, Ting.
149
00:11:08,866 --> 00:11:10,266
Alice: 嗯哎呀
Alice: Hmm, oh no.
150
00:11:11,066 --> 00:11:12,500
Alice: 没事先挂着吧
Alice: It's fine, hang it up first.
151
00:11:13,700 --> 00:11:14,700
刘婷:走的时候记得换鞋啊
Liu Ting: Remember to change your shoes before you leave.
152
00:11:17,366 --> 00:11:18,366
Alice: 我现在换
Alice: I'll change now.
153
00:11:23,866 --> 00:11:26,200
Alice: 你不也没换鞋你说我
Alice: You didn't change your shoes either, and you're telling me to.
154
00:11:26,800 --> 00:11:27,933
刘婷:我不着急
Liu Ting: I'm not in a hurry.
155
00:11:28,666 --> 00:11:29,466
Alice: 啊
Alice: Ah.
156
00:11:29,900 --> 00:11:31,166
刘婷:不是很着急
Liu Ting: I'm not in a big hurry.
157
00:11:31,500 --> 00:11:33,100
Alice: 真嘟假嘟嘞
Alice: Are you serious?
158
00:11:43,733 --> 00:11:46,066
Alice: 小姐姐你啊
Alice: Hey, you.
159
00:11:46,166 --> 00:11:48,266
Alice: 下雨了
Alice: It's raining.
160
00:11:47,366 --> 00:11:48,500
刘婷:很大呢
Liu Ting: It's heavy.
161
00:11:48,266 --> 00:11:49,333
Alice: 咱俩打车走
Alice: Let's take a taxi.
162
00:11:53,166 --> 00:11:54,266
Alice:DM啥
Alice: What's DM?
163
00:11:57,600 --> 00:11:58,700
Alice:雨
Alice: Rain.
164
00:12:00,866 --> 00:12:02,000
Alice: 我要唱啥了
Alice: What should I sing?
165
00:12:04,333 --> 00:12:05,566
Alice: 滚不要这个
Alice: Get lost, I don't want this.
166
00:13:12,933 --> 00:13:14,066
Alice:我的暴颜对不起
167
00:13:17,833 --> 00:13:18,966
Alice:真的假的
Alice: Seriously?
168
00:13:38,966 --> 00:13:40,100
Alice:把那个围裙给我拿过来
Alice: Bring me that apron.
169
00:13:40,266 --> 00:13:40,900
Alice: 不是围裙
Alice: Not the apron.
170
00:13:40,900 --> 00:13:41,966
Alice:那个啥
Alice: That thing...
171
00:13:41,800 --> 00:13:42,466
刘婷:窗帘
Liu Ting: The curtain.
172
00:13:48,333 --> 00:13:49,466
Alice:你是不是有毛病啊
Alice: Are you crazy?
173
00:14:44,533 --> 00:14:45,666
Alice:最后一点收拾一下
Alice: Tidy up the last bit.
174
00:14:46,133 --> 00:14:48,200
刘婷:卡布你挺可爱的小狗
Liu Ting: Cappu, you're such a cute little dog.
175
00:14:48,800 --> 00:14:50,766
Alice: 偷
Alice: Steal.
176
00:14:50,200 --> 00:14:51,333
刘婷:啊
Liu Ting: Huh?
177
00:14:53,266 --> 00:14:54,400
Alice:那不然
Alice: Or else what?
178
00:14:53,933 --> 00:14:56,100
刘婷:所所所有的悬疑故事
Liu Ting: All suspense stories...
179
00:14:56,100 --> 00:14:58,133
刘婷:都是发生在雨夜是吗
Liu Ting: ...happen on rainy nights, right?
180
00:14:59,366 --> 00:15:00,400
Alice: 这会露不会
Alice: This won't leak, right?
181
00:15:00,966 --> 00:15:02,666
刘婷:塞子不至于吧
Liu Ting: The plug shouldn't, right?
182
00:15:03,200 --> 00:15:04,333
Alice: 漏了我就骂死你
Alice: If it leaks, I'll scold you to death.
183
00:15:04,333 --> 00:15:08,400
Alice: 刘婷 刘婷 啊啊
Alice: Liu Ting, Liu Ting, ahhh!
184
00:15:06,866 --> 00:15:07,533
刘婷:啊
Liu Ting: Ah.
185
00:15:08,400 --> 00:15:09,566
Alice:你这个特别
Alice: You're so special.
186
00:15:09,833 --> 00:15:11,866
刘婷:你不骂这个香薰品牌的品控
Liu Ting: Aren't you going to scold the brand's quality control?
187
00:15:11,866 --> 00:15:13,000
刘婷:你来骂我
Liu Ting: Why scold me?
188
00:15:13,800 --> 00:15:16,533
Alice: 我只会挑软柿子捏嘛
Alice: I only pick on the easy targets.
189
00:15:17,066 --> 00:15:18,666
刘婷:我服了
Liu Ting: I'm convinced.
190
00:15:19,600 --> 00:15:20,500
Alice: 服了就服了
Alice: If you're convinced, then you're convinced.
191
00:15:20,500 --> 00:15:21,666
Alice: 别叭叭你知道吗
Alice: Stop yapping, you know?
192
00:15:21,666 --> 00:15:23,400
Alice: 你这抽象我真接不住
Alice: I really can't handle your abstractness.
193
00:15:24,500 --> 00:15:27,266
Alice: 有时候你抽象的让我我害怕
Alice: Sometimes your abstractness scares me.
194
00:15:31,366 --> 00:15:32,166
Alice: 住嘴
Alice: Shut up.
195
00:15:35,066 --> 00:15:36,466
Alice: 数据线不收吧
Alice: Are we not packing the data cables?
196
00:15:36,566 --> 00:15:38,833
Alice: 把把那个摄像头给拆了
Alice: Take down the camera.
197
00:15:38,866 --> 00:15:40,000
刘婷:哦对 go
Liu Ting: Oh right, go.
198
00:15:41,066 --> 00:15:42,400
Alice: 老板把它关了吗
Alice: Did the boss turn it off?
199
00:15:42,600 --> 00:15:44,100
Jake: 都关了OK
Jake: Everything's off, okay.
200
00:15:46,266 --> 00:15:47,066
Alice: 拆
Alice: Take it down.
201
00:15:49,366 --> 00:15:50,666
Alice: 你你去拆那个高的
Alice: You, you go take down the high one.
202
00:15:50,666 --> 00:15:51,466
Alice: 那个危险
Alice: It's dangerous.
203
00:15:51,700 --> 00:15:58,166
Alice: 哈哈哈哈哈哈哈哈哈
Alice: Hahahahahahahahaha.
204
00:15:58,166 --> 00:15:59,266
刘婷:谢谢你哈
Liu Ting: Thank you, ha.
205
00:16:07,700 --> 00:16:09,100
Jake: 对这还是克星
Jake: Yeah, this is still a nemesis.
206
00:16:09,166 --> 00:16:10,666
Jake: 这亲手
Jake: This is handmade.
207
00:16:10,666 --> 00:16:12,166
Alice:还是我亲手粘上的
Alice: I glued it on myself.
208
00:16:12,166 --> 00:16:13,333
Alice: 对亲手钉的线
Alice: Yes, hand-stitched.
209
00:16:13,333 --> 00:16:14,200
Alice: 哎呦卧槽
Alice: Ouch, damn it.
210
00:16:18,800 --> 00:16:20,800
Alice: 那就好好告个别吧
Alice: Well, let's say a proper goodbye.
211
00:16:20,900 --> 00:16:22,700
Alice: 然后什么哪个BGM
Alice: And then, which BGM?
212
00:16:25,400 --> 00:16:28,000
Alice: 就是这个就是这个啊
Alice: This one, this one.
213
00:16:30,866 --> 00:16:32,533
Alice: 你一般那个弄不下来
Alice: You usually can't get that off.
214
00:16:32,533 --> 00:16:34,700
Alice: 你就你先把那个啥给卷下来
Alice: You, first roll that thing down.
215
00:16:35,266 --> 00:16:37,533
Alice: 不不不你把那个摄像头给弄下来
Alice: No, no, no, take the camera down.
216
00:16:38,133 --> 00:16:41,066
Alice: 你可以先拧下来啊
Alice: You can unscrew it first.
217
00:16:43,600 --> 00:16:45,133
Alice: 能听懂我的话吧
Alice: Can you understand me?
218
00:16:45,933 --> 00:16:48,333
Alice: 我对你的智力是没有怀疑的
Alice: I don't doubt your intelligence.
219
00:16:50,366 --> 00:16:51,166
Alice: 婷
Alice: Ting.
220
00:16:55,533 --> 00:16:56,533
Alice: 易如反掌
Alice: Piece of cake.
221
00:16:57,966 --> 00:16:58,766
Jake: 反掌
Jake: Cake.
222
00:16:59,400 --> 00:17:00,400
Alice: 易如反掌
Alice: Piece of cake.
223
00:17:00,566 --> 00:17:01,500
Jake: 掌
Jake: Cake.
224
00:17:01,500 --> 00:17:02,100
Alice:掌
Alice: Cake.
225
00:17:03,366 --> 00:17:04,400
Alice: 哎呦我操
Alice: Ouch, damn.
226
00:17:06,533 --> 00:17:08,866
Alice: 刘婷你一来我说脏话的频率
Alice: Liu Ting, whenever you're around, I swear more.
227
00:17:08,866 --> 00:17:10,400
刘婷:这不应该怪你啊
Liu Ting: You can't blame yourself for that.
228
00:17:10,400 --> 00:17:11,200
Jake: 哈哈
Jake: Haha.
229
00:17:11,200 --> 00:17:12,333
刘婷:不这怎么还有个贴纸呢
Liu Ting: Why is there still a sticker here?
230
00:17:12,766 --> 00:17:13,900
刘婷:我草
Liu Ting: Damn.
231
00:17:12,766 --> 00:17:18,666
Alice: 哈哈哈哈哈哈哈哈
Alice: Hahahahaha.
232
00:17:26,700 --> 00:17:29,000
Jake: 拆了就放桌上
Jake: Take it apart and put it on the table.
233
00:17:33,266 --> 00:17:34,533
刘婷:哎呦哎
Liu Ting: Ouch, hey.
234
00:17:34,533 --> 00:17:35,333
Jake:这个给我吧
Jake: Give this to me.
235
00:17:36,100 --> 00:17:36,900
Jake: 谢谢
Jake: Thanks.
236
00:17:38,100 --> 00:17:38,900
Alice: 哎
Alice: Hey.
237
00:17:40,333 --> 00:17:42,266
Jake:这这个布线
Jake: This wiring.
238
00:17:42,600 --> 00:17:43,533
Jake: 特别的
Jake: Special.
239
00:17:44,166 --> 00:17:44,900
Jake: 我怎么了
Jake: What happened?
240
00:17:44,900 --> 00:17:46,500
Jake: 特别的实在这布线
Jake: This wiring is really solid.
241
00:17:48,566 --> 00:17:51,533
刘婷:明枪易躲暗剑难防唉
Liu Ting: An open attack is easy to dodge, a hidden one is hard to guard against.
242
00:17:52,700 --> 00:17:54,700
Alice: 刘婷我给你变个魔术吧
Alice: Liu Ting, let me show you a magic trick.
243
00:17:54,700 --> 00:17:55,833
刘婷:你不能变
Liu Ting: You can't do that.
244
00:17:55,666 --> 00:17:57,966
Alice: 我非要变呢
Alice: I insist on doing it.
245
00:17:57,966 --> 00:17:59,100
刘婷:那我不看
Liu Ting: Then I won't watch.
246
00:17:59,333 --> 00:18:00,266
Alice: 哈哈我给你变一个
Alice: Haha, I'll show you a trick.
247
00:18:00,266 --> 00:18:00,766
Alice: 我跟你说
Alice: Let me tell you.
248
00:18:00,800 --> 00:18:02,900
Alice: 这桌子底下果然没有人发现
Alice: No one noticed under this table.
249
00:18:03,666 --> 00:18:05,033
Jake: 哈哈哈
Jake: Hahaha
250
00:18:05,033 --> 00:18:05,933
Alice:你看这是啥
Alice: Look, what is this?
251
00:18:06,466 --> 00:18:08,833
刘婷:谁躺在桌子底下看啊
Liu Ting: Who would be lying under the table looking?
252
00:18:09,566 --> 00:18:10,600
Jake: 藏的确实挺好
Jake: It's really well hidden.
253
00:18:11,000 --> 00:18:13,566
Alice: 没有人发现
Alice: No one noticed.
254
00:18:12,700 --> 00:18:14,700
刘婷:就是你干的好事
Liu Ting: It's your good deed.
255
00:18:15,166 --> 00:18:16,700
Alice: 我每天都在干好事
Alice: I do good deeds every day.
256
00:18:17,666 --> 00:18:20,533
Alice: 下一个你把这低的留给我
Alice: Next time, leave the low one for me.
257
00:18:20,666 --> 00:18:22,500
Alice: 你去看你去
Alice: You go check it out.
258
00:18:29,066 --> 00:18:30,266
Alice: 摄像头好烫啊
Alice: The camera is so hot.
259
00:18:30,866 --> 00:18:31,866
Jake: 是吧
Jake: Right?
260
00:18:31,866 --> 00:18:33,466
Alice:它已经连续工作好几天了
Alice: It's been working for several days.
261
00:18:33,900 --> 00:18:34,666
Jake: 没有没有没有
Jake: No, no, no.
262
00:18:34,666 --> 00:18:35,933
Jake: 每天都会重启的
Jake: It restarts every day.
263
00:18:35,966 --> 00:18:36,766
Alice: 哦
Alice: Oh.
264
00:18:37,800 --> 00:18:39,000
Alice: 上班了
Alice: Time to work.
265
00:18:40,666 --> 00:18:43,466
Alice: ego nife一勾
Alice: ego knife hook
266
00:18:44,300 --> 00:18:46,266
Alice: 哎哟贴这么黏实干嘛
Alice: Why is this stuck so tight?
267
00:18:46,266 --> 00:18:47,400
刘婷:哎呀
Liu Ting: Oh my.
268
00:18:47,533 --> 00:18:48,766
Jake: 不黏可不行
Jake: It needs to be tight.
269
00:18:49,333 --> 00:18:50,333
Alice: 干嘛刘婷
Alice: What, Liu Ting?
270
00:18:53,600 --> 00:18:54,600
Alice: 怎么了
Alice: What's up?
271
00:18:54,633 --> 00:18:56,466
刘婷:粘的太牢了
Liu Ting: It's stuck too tight.
272
00:18:57,200 --> 00:18:58,766
Alice: 干活比较细致
Alice: I work meticulously.
273
00:18:59,800 --> 00:19:01,800
刘婷:从来 唉哟我的妈呀
Liu Ting: Never, oh my goodness.
274
00:19:02,700 --> 00:19:04,400
刘婷:从来不做豆腐渣工程
Liu Ting: Never do shoddy work.
275
00:19:05,266 --> 00:19:06,066
Alice: 对
Alice: Right.
276
00:19:06,733 --> 00:19:08,000
Alice: 我尚某人出品
Alice: My work can be trusted.
277
00:19:08,000 --> 00:19:09,133
Alice: 你可以相信
Alice: You can trust it.
278
00:19:12,800 --> 00:19:13,966
Alice: 太逆天了
Alice: It's incredible.
279
00:19:15,066 --> 00:19:17,700
Alice: 曾经有人就特别喜欢用逆天这个词
Alice: Someone used to love using the word "incredible."
280
00:19:19,566 --> 00:19:20,333
Alice: 后来呢
Alice: And then?
281
00:19:23,266 --> 00:19:24,900
刘婷:你说呀后来干啥
Liu Ting: Come on, what happened then?
282
00:19:25,666 --> 00:19:27,000
Alice: 后来他倒霉了
Alice: Then he got unlucky.
283
00:19:30,466 --> 00:19:31,266
Alice: 逆天
Alice: Incredible.
284
00:19:33,000 --> 00:19:33,866
Alice: 所以我见你
Alice: So I see you.
285
00:19:33,866 --> 00:19:35,900
Alice: 第一次见你的时候我穿啥衣服
Alice: What was I wearing the first time we met?
286
00:19:36,433 --> 00:19:37,700
刘婷:你穿的就是这个红色啊我印像很深啊
Liu Ting: You were wearing this red one, I remember clearly.
287
00:19:39,900 --> 00:19:40,933
Alice: 不是这衣服
Alice: No, it wasn't this outfit.
288
00:19:40,933 --> 00:19:44,266
Alice: 你死不死 我不知道
Alice: Are you kidding me? I don't know.
289
00:19:42,600 --> 00:19:43,700
刘婷:那是什么呢
Liu Ting: Then what was it?
290
00:19:45,066 --> 00:19:46,066
刘婷:你看吗
Liu Ting: Do you remember?
291
00:19:46,066 --> 00:19:47,400
Alice: 那我反正不是这个
Alice: Well, it wasn't this one.
292
00:19:47,400 --> 00:19:49,966
刘婷:在你手上你不举证我说了也
Liu Ting: If you don't provide evidence, whatever I say...
293
00:19:50,166 --> 00:19:52,466
Alice: 那我看一下我那天有没有拍照准备
Alice: Let me check if I took any pictures that day.
294
00:20:01,766 --> 00:20:02,900
Alice: 再说吧
Alice: We'll see.
295
00:20:03,866 --> 00:20:05,166
Alice: 到时候再看
Alice: We'll look into it later.
296
00:20:07,566 --> 00:20:08,633
Alice: 还有呢
Alice: Anything else?
297
00:20:09,666 --> 00:20:10,766
Alice:对
Alice: Yeah.
298
00:20:10,800 --> 00:20:11,933
Alice:那个危险的就你来吧
Alice: You handle the dangerous part.
299
00:20:11,800 --> 00:20:13,133
Jake: 那个那个我来搞吧
Jake: I'll take care of that.
300
00:20:13,133 --> 00:20:14,266
刘婷:幕布上还有一个哟
Liu Ting: There's another one on the curtain.
301
00:20:13,133 --> 00:20:17,133
Jake: 刘停 哎对摸不上就算 不
Jake: Liu Ting, right, if you can't reach it, just forget it.
302
00:20:15,400 --> 00:20:16,533
Alice:哪有幕布
Alice: Where's the curtain?
303
00:20:17,733 --> 00:20:19,100
Jake: 那那那我来搞吧
Jake: I'll handle that.
304
00:20:19,100 --> 00:20:20,000
Jake: 那你们
Jake: Then you guys...
305
00:20:19,100 --> 00:20:20,000
刘婷:好嘞
Jake: Then you guys...
306
00:20:20,000 --> 00:20:20,900
Alice:这个这个
Alice: This one, this one.
307
00:20:20,900 --> 00:20:21,766
Jake:太危险了
Jake: It's too dangerous.
308
00:20:21,800 --> 00:20:23,166
刘婷:操作一下操作一下
Liu Ting: Operate it, operate it.
309
00:20:23,166 --> 00:20:24,000
Alice: 易如反掌
Alice: Piece of cake.
310
00:20:24,133 --> 00:20:25,533
Alice: 嗯
Alice: Yeah.
311
00:20:25,533 --> 00:20:26,500
Jake: 易如反掌
Jake: Piece of cake.
312
00:20:26,500 --> 00:20:28,166
刘婷:操作一下
Liu Ting: Operate it.
313
00:20:28,166 --> 00:20:30,700
Alice: 人生易如反掌啊
Alice: Life is a piece of cake, huh?
314
00:20:36,900 --> 00:20:38,200
Alice: 你咋不反掌了
Alice: Why aren't you handling it?
315
00:20:38,933 --> 00:20:40,533
Alice: 倒反天罡了是吗
Alice: Are you trying to turn the world upside down?
316
00:20:43,566 --> 00:20:44,700
Alice: 刘婷 刘婷
Alice: Liu Ting, Liu Ting.
317
00:20:45,300 --> 00:20:46,500
Alice: 哎呀卧槽
Alice: Oh my god, what the heck.
318
00:20:49,333 --> 00:20:50,800
Alice: 神经病吧你
Alice: Are you crazy?
319
00:20:52,400 --> 00:20:53,200
Alice: 哎呀
Alice: Oh geez.
320
00:20:53,900 --> 00:20:55,533
Alice: 真弄不下来了
Alice: I really can't get it down.
321
00:20:57,566 --> 00:21:02,966
Alice: 相信自己创造奇迹啊
Alice: Believe in yourself and create miracles.
322
00:21:08,533 --> 00:21:11,300
Katrina: 就是昨天XBZ放桌上的那个头孢
Katrina: So, the cefalexin that XBZ left on the table yesterday...
323
00:21:11,300 --> 00:21:13,166
Katrina: 还在吗
Katrina: Is it still there?
324
00:21:13,166 --> 00:21:14,333
Jake: 呃我找找啊
Jake: Uh, let me check.
325
00:21:15,400 --> 00:21:16,266
Jake: 嗯
Jake: Hmm.
326
00:21:18,866 --> 00:21:21,500
Jake: 我 靠这东西上哪找去 好
Jake: Where am I supposed to find this thing? Okay.
327
00:21:22,766 --> 00:21:25,166
Jake: 你们记得这个头孢在什么地方吗
Jake: Do you guys remember where the cefalexin is?
328
00:21:25,166 --> 00:21:26,000
Jake: 你们收拾了吗
Jake: Did you guys pack it up?
329
00:21:26,000 --> 00:21:28,000
Alice: 不记得没印
Alice: I don't remember, didn't notice.
330
00:21:28,000 --> 00:21:29,266
刘婷:拿走吃了吧
Liu Ting: Take it and eat it.
331
00:21:30,000 --> 00:21:31,466
刘婷:是不是在二楼冰箱上
Liu Ting: Is it on the fridge on the second floor?
332
00:21:32,733 --> 00:21:34,366
Jake: 找找啊找找看
Jake: Look around, see if you can find it.
333
00:21:34,733 --> 00:21:39,033
刘婷:让那个黄头发的小哥拿走了
Liu Ting: The blonde-haired guy took it.
334
00:21:41,200 --> 00:21:42,666
刘婷:取得下来不
Liu Ting: Should I take it down?
335
00:21:44,166 --> 00:21:45,900
Jake: 等一下我上二楼看看啊
Jake: Wait, I'll go check the second floor.
336
00:21:47,000 --> 00:21:48,366
刘婷:哦 门后还有一个
Liu Ting: Oh, there's another one behind the door.
337
00:21:48,966 --> 00:21:50,066
Alice: 那个你小心点
Alice: Be careful with that one.
338
00:21:50,066 --> 00:21:52,533
Alice: 别把你的脑子砸坏了
Alice: Don't hurt your head.
339
00:21:53,700 --> 00:21:54,533
Alice: 砸坏你的头
Alice: Don't hurt your head.
340
00:21:54,533 --> 00:21:56,166
Alice: 我会心疼的
Alice: I would feel bad if you did.
341
00:22:01,100 --> 00:22:01,900
Alice:哎呀
Alice: Oh dear.
342
00:22:03,500 --> 00:22:04,266
Alice: 哎呀
Alice: Oh dear.
343
00:22:08,533 --> 00:22:10,000
Alice: 空调上是不是还有个呢
Alice: Is there another one on the air conditioner?
344
00:22:10,166 --> 00:22:11,200
Alice: 哦那个拆下来
Alice: Oh, take that one down.
345
00:22:10,766 --> 00:22:12,133
刘婷:拆了那个
Liu Ting: Take it down.
346
00:22:11,700 --> 00:22:12,533
Alice: 哎呦卧槽
Alice: Oh my god.
347
00:22:16,166 --> 00:22:17,200
Alice: 跟本用不上一点劲
Alice: It's completely useless.
348
00:22:23,800 --> 00:22:24,600
Alice: 哎呀
Alice: Oh dear.
349
00:22:26,433 --> 00:22:27,700
Alice: 算了这不行
Alice: Forget it, this won't work.
350
00:22:38,200 --> 00:22:40,000
Jake: 柯欣来找找吧
Jake: Ke Xin, come help find it.
351
00:22:40,000 --> 00:22:41,600
Jake: 要不帮忙
Jake: Or help out.
352
00:22:41,600 --> 00:22:41,766
Alice:啊
Alice: Huh?
353
00:22:42,133 --> 00:22:44,033
Jake: 对找找那头孢
Jake: Yeah, help find the cefalexin.
354
00:22:45,933 --> 00:22:46,900
Alice: 找那个头孢
Alice: Find the cefalexin.
355
00:22:55,300 --> 00:22:57,433
Alice: 是要看他之前吃的什么药是吗
Alice: You want to know what medicine he took before, right?
356
00:22:57,733 --> 00:22:59,633
Jake: 不是不是就是就是
Jake: No, no, just find the cefalexin.
357
00:22:59,633 --> 00:23:01,500
Jake: 找头孢就是找到了
Jake: Yeah, just find it so it can be eaten.
358
00:23:01,500 --> 00:23:03,266
Jake: 就就就能吃是吗
Jake: Yes, it can be eaten.
359
00:23:04,133 --> 00:23:04,933
Jake: 啊
Jake: Yeah.
360
00:23:08,033 --> 00:23:08,833
Jake: 行行行
Jake: Okay, okay, okay.
361
00:23:10,533 --> 00:23:11,333
Jake: 好拜拜
Jake: Alright, bye.
362
00:23:11,800 --> 00:23:12,800
Alice: 重新买吗
Alice: Buy it again?
363
00:23:13,766 --> 00:23:14,566
Jake: 可以买
Jake: You can buy it.
364
00:23:16,100 --> 00:23:16,900
Alice: 啊
Alice: Huh?
365
00:23:25,366 --> 00:23:27,633
刘婷:你 能行吗 拔半天了
366
00:23:28,133 --> 00:23:28,933
Alice: 我要梯子干嘛
Alice: Why do I need a ladder?
367
00:23:28,933 --> 00:23:31,100
Alice: 我能够着不是
Alice: I can reach it, can't I?
368
00:23:31,100 --> 00:23:32,700
刘婷:拨不下来的兄弟
Liu Ting: You can't get it off, buddy.
369
00:23:32,700 --> 00:23:33,500
Alice: 哎呀
Alice: Oh, come on.
370
00:23:34,366 --> 00:23:35,200
Alice: 不好意思
Alice: Sorry.
371
00:23:36,800 --> 00:23:37,800
Alice: 让你失望
Alice: I let you down.
372
00:23:42,033 --> 00:23:43,766
Alice: 这还能用第二次吗
Alice: Can this be used again?
373
00:23:44,966 --> 00:23:46,533
Jake: 不那当然
Jake: No, of course not.
374
00:23:46,833 --> 00:23:48,133
Jake: 不管它有没有假
Jake: Doesn't matter if it's fake.
375
00:23:49,166 --> 00:23:51,166
Jake: 只是不在我们的考虑范围内
Jake: It's just not in our considerations.
376
00:23:53,133 --> 00:23:54,333
Alice: 黏糊巴啦的
Alice: It's all sticky.
377
00:24:00,900 --> 00:24:02,533
Alice: 就这吧拆下来拿走
Alice: Let's just take this one down.
378
00:24:07,933 --> 00:24:08,700
Alice: 下一个
Alice: Next one.
379
00:24:13,866 --> 00:24:14,766
Alice:我咋啦
Alice: What happened to me?
380
00:24:55,600 --> 00:24:56,700
Alice: 哦这个很简单
Alice: Oh, this one's easy.
381
00:24:57,933 --> 00:24:59,200
Alice: 完美
Alice: Perfect.
382
00:24:59,200 --> 00:24:59,533
Jake:牛啊
Jake: Awesome.
383
00:25:00,166 --> 00:25:01,600
Alice: 这个太光滑了
Alice: This one is so smooth.
384
00:25:01,600 --> 00:25:02,766
Alice: 丝滑无痛
Alice: Silky and painless.
385
00:25:08,766 --> 00:25:09,566
Alice: 没了吧
386
00:25:10,933 --> 00:25:12,100
Alice: 还有冰箱啊这个
Alice: Oh, there's a fridge too.
387
00:25:15,400 --> 00:25:16,766
Alice: 啊不是冰箱空调
Alice: Oh no, not a fridge, it's an air conditioner.
388
00:25:41,433 --> 00:25:42,333
Alice:刘婷
Alice: Liu Ting
389
00:25:43,566 --> 00:25:44,333
Alice: 你干嘛呢
Alice: What are you doing?
390
00:26:19,600 --> 00:26:20,400
Alice: 就这样
Alice: That's it.
391
00:26:26,633 --> 00:26:27,700
Alice: 你以为呢
Alice: What did you think?
392
00:26:32,733 --> 00:26:34,033
Alice: 没有了好像
Alice: Seems like that's all.
393
00:26:39,033 --> 00:26:41,133
Alice: 这个门上的这个也是我们的吗
Alice: Is this thing on the door ours too?
394
00:26:41,166 --> 00:26:41,966
Jake: 这不是
Jake: Nope, it's not.
395
00:26:42,600 --> 00:26:44,566
Jake: 这是窗帘
Jake: It's a curtain.
396
00:26:47,366 --> 00:26:49,800
Alice:嗯这上面还有一个
Alice: Oh, there's another one up there.
397
00:26:50,633 --> 00:26:51,433
Jake: 对
Jake: Yeah.
398
00:26:59,833 --> 00:27:01,800
Jake: 我靠这这么响
Jake: Whoa, that's loud.
399
00:27:03,366 --> 00:27:04,700
Alice: 卡哇一下子
Alice: Just yank it off.
400
00:27:12,500 --> 00:27:14,700
Jake: 确实就只要劲大他就能弄下来
Jake: Yeah, if you pull hard enough, it'll come off.
401
00:27:18,400 --> 00:27:19,533
Alice: 这是我们的东西吗
Alice: Is this our stuff?
402
00:27:19,966 --> 00:27:20,933
Jake: 我靠这不是
Jake: Whoa, no it's not.
403
00:27:20,933 --> 00:27:24,500
Jake: 哈哈哈我们就贴了一个那个夹子
Jake: Hahaha, we just put a clip there.
404
00:27:24,500 --> 00:27:25,633
Alice: 那我再把它给
Alice: Then I'll just put it back...
405
00:27:26,200 --> 00:27:29,000
Jake: 哈哈哈这东西弄下来得赔钱啊
Jake: Hahaha, taking this down will cost us money.
406
00:27:29,000 --> 00:27:30,266
Jake: 哈哈哈
Jake: Hahaha
407
00:27:32,800 --> 00:27:34,233
Alice: 这样不弄
Alice: Don't do it like that.
408
00:27:41,000 --> 00:27:41,766
Alice: 我来吧
Alice: Let me do it.
409
00:27:43,700 --> 00:27:45,533
Alice: 哇哦你好man
Alice: Wow, you're so manly.
410
00:27:46,366 --> 00:27:47,400
Alice: 你好牛
Alice: You're so awesome.
411
00:27:49,600 --> 00:27:50,500
Alice: 帅的嘞
Alice: So cool.
412
00:27:52,000 --> 00:27:53,766
Alice: 这个如果弄不下来的话是不是也要
Alice: If this can't be taken down, does it mean...
413
00:27:54,033 --> 00:27:55,966
Jake: 不知道这问一下别墅
Jake: I don't know, let's ask the villa.
414
00:28:00,100 --> 00:28:02,000
Alice: 用风油精或者啥的
Alice: Use some essential balm or something.
415
00:28:03,000 --> 00:28:05,700
Alice: 然后拿电风扇吹一吹就好弄
Alice: And then blow it with a fan, it'll be easier.
416
00:28:07,233 --> 00:28:09,133
Alice: 风油精那种油的东西
Alice: Essential balm, the oily stuff.
417
00:28:12,700 --> 00:28:14,200
Alice: 好准备走吧
Alice: Alright, ready to go?
418
00:28:19,133 --> 00:28:20,533
Alice:最后一步
Alice: The last step.
419
00:28:24,500 --> 00:28:25,400
Alice:拿上吧
Alice: Take it.
420
00:28:26,800 --> 00:28:28,766
Alice:拿着吧赏你了
Alice: Take it, it's yours.
421
00:28:31,166 --> 00:28:32,066
Alice:明天
Alice: Tomorrow.
422
00:28:31,166 --> 00:28:33,100
Jake: 哎屋子里有伞吗
Jake: Hey, are there any umbrellas in the house?
423
00:28:37,000 --> 00:28:39,833
Jake: 薇薇好像跑出去玩了
Jake: Tasha seems to have gone out to play.
424
00:28:39,833 --> 00:28:41,466
Jake: 回不来
Jake: She can't come back.
425
00:28:41,466 --> 00:28:41,700
Alice:啊
Alice: Ah.
426
00:28:42,433 --> 00:28:45,166
Alice: 她她去哪了
Alice: Where did she go?
427
00:28:46,733 --> 00:28:47,966
Jake: 就是雨太大了
Jake: It's raining too hard.
428
00:28:47,966 --> 00:28:48,933
Jake: 你在哪呢
Jake: Where are you?
429
00:28:49,600 --> 00:28:50,500
Jake: where are you
Jake: Where are you?
430
00:29:02,266 --> 00:29:03,166
刘婷:啊我有我有
Lucia: Ah, I have one.
431
00:29:05,900 --> 00:29:07,133
Alice: 呜呜呜我去
Alice: Oh my god.
432
00:29:07,566 --> 00:29:09,766
Alice: 不是我以为这有个那个小棚
Alice: I thought there was a small shelter here.
433
00:29:10,200 --> 00:29:11,133
Alice: 这
Alice: This...
434
00:29:11,133 --> 00:29:12,600
Jake: 好搞笑啊
Jake: So funny.
435
00:29:14,733 --> 00:29:15,900
Alice: 这怎么走呢
Alice: How do we go?
436
00:29:16,800 --> 00:29:17,700
Jake: 等等伞呢他
Jake: Wait, where's the umbrella?
437
00:29:17,700 --> 00:29:19,100
Jake: 你把这个伞直接拔下来
Jake: Just take the umbrella directly.
438
00:29:19,100 --> 00:29:21,033
Alice:哈哈哈逆天
439
00:29:22,700 --> 00:29:25,333
Alice: 来去接她哈哈哈
Alice: Let's go pick her up, hahaha.
440
00:29:26,866 --> 00:29:28,800
刘婷:来啦来啦来啦
Lucia: Coming, coming.
441
00:29:28,800 --> 00:29:30,033
Alice: 你的骑士来了
Alice: Your knight is here.
442
00:29:30,533 --> 00:29:32,200
Alice: 哈哈哈哈哈
Alice: Hahahahaha.
443
00:29:41,533 --> 00:29:43,400
Alice: 当当当当哈哈哈
Alice: Ta-da, hahaha.
444
00:29:49,200 --> 00:29:51,000
Alice: 她俩啊她俩拿伞了
Alice: They got the umbrella.
445
00:29:51,833 --> 00:29:53,133
Jake: 她俩怪惨的
Jake: They both have it pretty rough.
446
00:29:53,133 --> 00:29:54,033
刘婷:拿行礼箱去吧
Liu Ting: Let's take the suitcase.
447
00:29:53,900 --> 00:29:54,700
Alice: 走
Alice: Let's go.
448
00:29:54,700 --> 00:29:55,600
Tasha:哦你们要走了是吧
Tasha: Oh, you guys are leaving, right?
449
00:29:55,700 --> 00:29:56,533
Alice: 对对对
Alice: Yes, yes, yes.
450
00:29:55,800 --> 00:29:56,533
刘婷:对对对
Liu Ting: Yes, yes, yes.
451
00:29:58,300 --> 00:29:59,100
Alice: 打个车
Alice: Let's call a cab.
452
00:30:01,933 --> 00:30:04,100
Alice: 我应该换一个不怕雨的鞋
Alice: I should change to rain-proof shoes.
453
00:30:05,000 --> 00:30:06,533
Alice: 虽然这个也不怎么下
Alice: Although it’s not raining much.
454
00:30:07,233 --> 00:30:08,400
Alice: 嗯那个更不能
Alice: Hmm, that one’s even worse.
455
00:30:08,400 --> 00:30:09,566
Alice: 那个是毛毛的
Alice: That one’s fuzzy.
456
00:30:09,566 --> 00:30:10,466
刘婷:算了
Liu Ting: Forget it.
457
00:30:10,366 --> 00:30:11,366
Alice: 什么算了
Alice: What do you mean forget it?
458
00:30:11,366 --> 00:30:12,166
Alice: 算什么
Alice: Forget what?
459
00:30:13,000 --> 00:30:14,600
Alice: 哎今天你要不跟我一块走
Alice: Hey, if you don’t come with me today,
460
00:30:14,600 --> 00:30:15,900
Alice: 我还走不了了呢
Alice: I wouldn’t be able to leave.
461
00:30:16,633 --> 00:30:17,433
Alice: 是不
Alice: Right?
462
00:30:18,433 --> 00:30:19,366
Alice: 是吧
Alice: Right?
463
00:30:19,366 --> 00:30:20,166
Jake: 什么时候出去的
Jake: When did you go out?
464
00:30:20,166 --> 00:30:20,966
Alice: 几点了
Alice: What time is it?
465
00:30:22,000 --> 00:30:23,033
Alice: 看一下time
Alice: Check the time.
466
00:30:24,366 --> 00:30:25,200
Alice: please
Alice: Please.
467
00:30:26,000 --> 00:30:27,133
Alice: 我有手机
Alice: I have my phone.
468
00:30:27,133 --> 00:30:28,100
Alice: 我手机呢
Alice: Where’s my phone?
469
00:30:28,633 --> 00:30:30,833
Alice: 那走吧
Alice: Alright, let’s go.
470
00:30:29,266 --> 00:30:30,166
刘婷:别搞
Liu Ting: Don’t mess around.
471
00:30:30,833 --> 00:30:32,100
Alice: 对啊我手机呢
Alice: Yeah, where’s my phone?
472
00:30:33,400 --> 00:30:34,200
Alice: 啊呀
Alice: Ah, geez.
473
00:30:35,300 --> 00:30:36,200
Alice:我们准备走吧
Alice: Let’s get ready to go.
474
00:30:45,833 --> 00:30:47,566
Alice: 哼停止录制
Alice: Hmm, stop recording.
475
00:30:59,100 --> 00:31:00,000
Alice:去西阳
Alice: Heading to Xiyang.
|