Datasets:
Tasks:
Video-Text-to-Text
Modalities:
Video
Languages:
Chinese
Size:
10K - 100K
ArXiv:
Tags:
video
License:
File size: 64,874 Bytes
d330235 |
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694 1695 1696 1697 1698 1699 1700 1701 1702 1703 1704 1705 1706 1707 1708 1709 1710 1711 1712 1713 1714 1715 1716 1717 1718 1719 1720 1721 1722 1723 1724 1725 1726 1727 1728 1729 1730 1731 1732 1733 1734 1735 1736 1737 1738 1739 1740 1741 1742 1743 1744 1745 1746 1747 1748 1749 1750 1751 1752 1753 1754 1755 1756 1757 1758 1759 1760 1761 1762 1763 1764 1765 1766 1767 1768 1769 1770 1771 1772 1773 1774 1775 1776 1777 1778 1779 1780 1781 1782 1783 1784 1785 1786 1787 1788 1789 1790 1791 1792 1793 1794 1795 1796 1797 1798 1799 1800 1801 1802 1803 1804 1805 1806 1807 1808 1809 1810 1811 1812 1813 1814 1815 1816 1817 1818 1819 1820 1821 1822 1823 1824 1825 1826 1827 1828 1829 1830 1831 1832 1833 1834 1835 1836 1837 1838 1839 1840 1841 1842 1843 1844 1845 1846 1847 1848 1849 1850 1851 1852 1853 1854 1855 1856 1857 1858 1859 1860 1861 1862 1863 1864 1865 1866 1867 1868 1869 1870 1871 1872 1873 1874 1875 1876 1877 1878 1879 1880 1881 1882 1883 1884 1885 1886 1887 1888 1889 1890 1891 1892 1893 1894 1895 1896 1897 1898 1899 1900 1901 1902 1903 1904 1905 1906 1907 1908 1909 1910 1911 1912 1913 1914 1915 1916 1917 1918 1919 1920 1921 1922 1923 1924 1925 1926 1927 1928 1929 1930 1931 1932 1933 1934 1935 1936 1937 1938 1939 1940 1941 1942 1943 1944 1945 1946 1947 1948 1949 1950 1951 1952 1953 1954 1955 1956 1957 1958 1959 1960 1961 1962 1963 1964 1965 1966 1967 1968 1969 1970 1971 1972 1973 1974 1975 1976 1977 1978 1979 1980 1981 1982 1983 1984 1985 1986 1987 1988 1989 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019 2020 2021 2022 2023 2024 2025 2026 2027 2028 2029 2030 2031 2032 2033 2034 2035 2036 2037 2038 2039 2040 2041 2042 2043 2044 2045 2046 2047 2048 2049 2050 2051 2052 2053 2054 2055 2056 2057 2058 2059 2060 2061 2062 2063 2064 2065 2066 2067 2068 2069 2070 2071 2072 2073 2074 2075 2076 2077 2078 2079 2080 2081 2082 2083 2084 2085 2086 2087 2088 2089 2090 2091 2092 2093 2094 2095 2096 2097 2098 2099 2100 2101 2102 2103 2104 2105 2106 2107 2108 2109 2110 2111 2112 2113 2114 2115 2116 2117 2118 2119 2120 2121 2122 2123 2124 2125 2126 2127 2128 2129 2130 2131 2132 2133 2134 2135 2136 2137 2138 2139 2140 2141 2142 2143 2144 2145 2146 2147 2148 2149 2150 2151 2152 2153 2154 2155 2156 2157 2158 2159 2160 2161 2162 2163 2164 2165 2166 2167 2168 2169 2170 2171 2172 2173 2174 2175 2176 2177 2178 2179 2180 2181 2182 2183 2184 2185 2186 2187 2188 2189 2190 2191 2192 2193 2194 2195 2196 2197 2198 2199 2200 2201 2202 2203 2204 2205 2206 2207 2208 2209 2210 2211 2212 2213 2214 2215 2216 2217 2218 2219 2220 2221 2222 2223 2224 2225 2226 2227 2228 2229 2230 2231 2232 2233 2234 2235 2236 2237 2238 2239 2240 2241 2242 2243 2244 2245 2246 2247 2248 2249 2250 2251 2252 2253 2254 2255 2256 2257 2258 2259 2260 2261 2262 2263 2264 2265 2266 2267 2268 2269 2270 2271 2272 2273 2274 2275 2276 2277 2278 2279 2280 2281 2282 2283 2284 2285 2286 2287 2288 2289 2290 2291 2292 2293 2294 2295 2296 2297 2298 2299 2300 2301 2302 2303 2304 2305 2306 2307 2308 2309 2310 2311 2312 2313 2314 2315 2316 2317 2318 2319 2320 2321 2322 2323 2324 2325 2326 2327 2328 2329 2330 2331 2332 2333 2334 2335 2336 2337 2338 2339 2340 2341 2342 2343 2344 2345 2346 2347 2348 2349 2350 2351 2352 2353 2354 2355 2356 2357 2358 2359 2360 2361 2362 2363 2364 2365 2366 2367 2368 2369 2370 2371 2372 2373 2374 2375 2376 2377 2378 2379 2380 2381 2382 2383 2384 2385 2386 2387 2388 2389 2390 2391 2392 2393 2394 2395 2396 2397 2398 2399 2400 2401 2402 2403 2404 2405 2406 2407 2408 2409 2410 2411 2412 2413 2414 2415 2416 2417 2418 2419 2420 2421 2422 2423 2424 2425 2426 2427 2428 2429 2430 2431 2432 2433 2434 2435 2436 2437 2438 2439 2440 2441 2442 2443 2444 2445 2446 2447 2448 2449 2450 2451 2452 2453 2454 2455 2456 2457 2458 2459 2460 2461 2462 2463 2464 2465 2466 2467 2468 2469 2470 2471 2472 2473 2474 2475 2476 2477 2478 2479 2480 2481 2482 2483 2484 2485 2486 2487 2488 2489 2490 2491 2492 2493 2494 2495 2496 2497 2498 2499 2500 2501 2502 2503 2504 2505 2506 2507 2508 2509 2510 2511 2512 2513 2514 2515 2516 2517 2518 2519 2520 2521 2522 2523 2524 2525 2526 2527 2528 2529 2530 2531 2532 2533 2534 2535 2536 2537 2538 2539 2540 2541 2542 2543 2544 2545 2546 2547 2548 2549 2550 2551 2552 2553 2554 2555 2556 2557 2558 2559 2560 2561 2562 2563 2564 2565 2566 2567 2568 2569 2570 2571 2572 2573 2574 2575 2576 2577 2578 2579 2580 2581 2582 2583 2584 2585 2586 2587 2588 2589 2590 2591 2592 2593 2594 2595 2596 2597 2598 2599 2600 2601 2602 2603 2604 2605 2606 2607 2608 2609 2610 2611 2612 2613 2614 2615 2616 2617 2618 2619 2620 2621 2622 2623 2624 2625 2626 2627 2628 2629 2630 2631 2632 2633 2634 2635 2636 2637 2638 2639 2640 2641 2642 2643 2644 2645 2646 2647 2648 2649 2650 2651 2652 2653 2654 2655 2656 2657 2658 2659 2660 2661 2662 2663 2664 2665 2666 2667 2668 2669 2670 2671 2672 2673 2674 2675 2676 2677 2678 2679 2680 2681 2682 2683 2684 2685 2686 2687 2688 2689 2690 2691 2692 2693 2694 2695 2696 2697 2698 2699 2700 2701 2702 2703 2704 2705 2706 2707 2708 2709 2710 2711 2712 2713 2714 2715 2716 2717 2718 2719 2720 2721 2722 2723 2724 2725 2726 2727 2728 2729 2730 2731 2732 2733 2734 2735 2736 2737 2738 2739 2740 2741 2742 2743 2744 2745 2746 2747 2748 2749 2750 2751 2752 2753 2754 2755 2756 2757 2758 2759 2760 2761 2762 2763 2764 2765 2766 2767 2768 2769 2770 2771 2772 2773 2774 2775 2776 2777 2778 2779 2780 2781 2782 2783 2784 2785 2786 2787 2788 2789 2790 2791 2792 2793 2794 2795 2796 2797 2798 2799 2800 2801 2802 2803 2804 2805 2806 2807 2808 2809 2810 2811 2812 2813 2814 2815 2816 2817 2818 2819 2820 2821 2822 2823 2824 2825 2826 2827 2828 2829 2830 2831 2832 2833 2834 2835 2836 2837 2838 2839 2840 2841 2842 2843 2844 2845 2846 2847 2848 2849 2850 2851 2852 2853 2854 2855 2856 2857 2858 2859 2860 2861 2862 2863 2864 2865 2866 2867 2868 2869 2870 2871 2872 2873 2874 2875 2876 2877 2878 2879 2880 2881 2882 2883 2884 2885 2886 2887 2888 2889 2890 2891 2892 2893 2894 2895 2896 2897 2898 2899 2900 2901 2902 2903 2904 2905 2906 2907 2908 2909 2910 2911 2912 2913 2914 2915 2916 2917 2918 2919 2920 2921 2922 2923 2924 2925 2926 2927 2928 2929 2930 2931 2932 2933 2934 2935 2936 2937 2938 2939 2940 2941 2942 2943 2944 2945 2946 2947 2948 2949 2950 2951 2952 2953 2954 2955 2956 2957 2958 2959 2960 2961 2962 2963 2964 2965 2966 2967 2968 2969 2970 2971 2972 2973 2974 2975 2976 2977 2978 2979 2980 2981 2982 2983 2984 2985 2986 2987 2988 2989 2990 2991 2992 2993 2994 2995 2996 2997 2998 2999 3000 3001 3002 3003 3004 3005 3006 3007 3008 3009 3010 3011 3012 3013 3014 3015 3016 3017 3018 3019 3020 3021 3022 3023 3024 3025 3026 3027 3028 3029 3030 3031 3032 3033 3034 3035 3036 3037 3038 3039 3040 3041 3042 3043 3044 3045 3046 3047 3048 3049 3050 3051 3052 3053 3054 3055 3056 3057 3058 3059 3060 3061 3062 3063 3064 3065 3066 3067 3068 3069 3070 3071 3072 3073 3074 3075 3076 3077 3078 3079 3080 3081 3082 3083 3084 3085 3086 3087 3088 3089 3090 3091 3092 3093 3094 3095 3096 3097 3098 3099 3100 3101 3102 3103 3104 3105 3106 3107 3108 3109 3110 3111 3112 3113 3114 3115 3116 3117 3118 3119 3120 3121 3122 3123 3124 3125 3126 3127 3128 3129 3130 3131 3132 3133 3134 3135 3136 3137 3138 3139 3140 3141 3142 3143 3144 3145 3146 3147 3148 3149 3150 3151 3152 3153 3154 3155 3156 3157 3158 3159 3160 3161 3162 3163 3164 3165 3166 3167 3168 3169 3170 3171 3172 3173 3174 3175 3176 3177 3178 3179 3180 3181 3182 3183 3184 3185 3186 3187 3188 3189 3190 3191 3192 3193 3194 3195 3196 3197 3198 3199 3200 3201 3202 3203 3204 3205 3206 3207 3208 3209 3210 3211 3212 3213 3214 3215 3216 3217 3218 3219 3220 3221 3222 3223 3224 3225 3226 3227 3228 3229 3230 3231 3232 3233 3234 3235 3236 3237 3238 3239 3240 3241 3242 3243 3244 3245 3246 3247 3248 3249 3250 3251 3252 3253 3254 3255 3256 3257 3258 3259 3260 3261 3262 3263 3264 3265 3266 3267 3268 3269 3270 3271 3272 3273 3274 3275 3276 3277 3278 3279 3280 3281 3282 3283 3284 3285 3286 3287 3288 3289 3290 3291 3292 3293 3294 3295 3296 3297 3298 3299 3300 3301 3302 3303 3304 3305 3306 3307 3308 3309 3310 3311 3312 3313 3314 3315 3316 3317 3318 3319 3320 |
1
00:02:38,666 --> 00:02:39,933
Shure: 喜欢告五人
Shure: I like Accusefive
2
00:02:45,633 --> 00:02:46,300
Shure: 咦
Shure: Eh?
3
00:02:47,633 --> 00:02:48,900
Shure: 你那朋友会不会就是啊
Shure: Do you think your friend is...
4
00:02:50,166 --> 00:02:51,900
Shure: 你那朋友是网上认识的吗
Shure: Is your friend someone you met online?
5
00:02:52,700 --> 00:02:53,500
Nicous: 什么朋友
Nicous: What friend?
6
00:02:53,500 --> 00:02:55,233
Shure: 就是你去听那个告五人
Shure: The one you went to listen to Accusefive with
7
00:02:56,300 --> 00:02:57,233
Shure: 啊
Shure: Ah
8
00:03:31,700 --> 00:03:33,633
Shure: 不怪你这真不怪你
Shure: It's not your fault, really not your fault
9
00:04:08,833 --> 00:04:10,233
Shure: 你好杨老板
Shure: Hello, Jake
10
00:04:11,933 --> 00:04:12,800
Jake:要表演了
Jake: It's time to perform
11
00:04:13,533 --> 00:04:15,033
Shure: 那个紫萱
Shure: That Zixuan...
12
00:04:15,033 --> 00:04:15,833
Shure: 不是呸
Shure: No, oops
13
00:04:16,300 --> 00:04:17,100
Shure: 雨雨
Shure: Yuyu
14
00:04:17,400 --> 00:04:19,300
Shure: 雨轩说他想唱歌
Shure: Yuxuan said he wants to sing
15
00:04:20,166 --> 00:04:21,433
Nicous: 你哪个前女友叫紫宣
Nicous: Which ex-girlfriend of yours is called Zixuan?
16
00:04:21,700 --> 00:04:23,633
Shure: 我没有叫紫萱的
Shure: I don't have one named Zixuan
17
00:04:25,233 --> 00:04:28,500
Shure: 我好像都是跟四声有关系
Shure: Seems like all my exes have names with the fourth tone
18
00:04:29,866 --> 00:04:31,133
Nicous: 我知道谁了
Nicous: I know who it is
19
00:04:32,300 --> 00:04:34,200
Nicous: 大佐
Nicous: Da Zuo
20
00:04:34,833 --> 00:04:36,066
Shure: 朱子炫是吗
Shure: Zhu Zixuan, right?
21
00:04:36,066 --> 00:04:37,866
Shure: 哈哈乐死了
Shure: Haha, that's hilarious
22
00:04:40,233 --> 00:04:40,866
Jake:有点沙雕
Jake: A bit silly
23
00:04:40,900 --> 00:04:42,700
Nicous: 我看有个人叫左
Nicous: I saw someone named Zuo
24
00:04:44,600 --> 00:04:45,866
Nicous: 叫柱了
Nicous: Called Zhu
25
00:04:46,733 --> 00:04:48,566
Nicous: 但是不知道为什么我们喊他大佐
Nicous: But for some reason we call him Da Zuo
26
00:04:52,033 --> 00:04:53,300
Nicous: 那我现在喊他左子
Nicous: Now I call him Zuozhu
27
00:04:57,600 --> 00:04:58,533
Shure: 我想想啊
Shure: Let me think
28
00:04:58,533 --> 00:05:00,466
Shure: 我要我要我要我要我要
Shure: I want, I want, I want, I want, I want
29
00:05:00,466 --> 00:05:01,066
Shure: 搜什么啊
Shure: What am I searching for?
30
00:05:01,066 --> 00:05:04,100
Shure: 我要搜soundcrest
Shure: I want to search for soundcrest
31
00:05:33,866 --> 00:05:36,633
Shure: 这时候就可以问AI他为什么要调琴
Shure: At this point you can ask AI why he's tuning the instrument
32
00:05:36,633 --> 00:05:38,233
Shure: 因为我拿起这把琴的时候
Shure: Because when I picked up this instrument
33
00:05:38,233 --> 00:05:39,833
Shure: 发现的这个琴不准
Shure: I found it out of tune
34
00:05:40,666 --> 00:05:41,600
Jake:然后就要进行这个调整
Jake: So you have to make adjustments
35
00:05:41,600 --> 00:05:43,466
Jake:以前没有这个APP的时候怎么调
Jake: How did you tune it before there were apps?
36
00:05:46,066 --> 00:05:47,700
Shure: 你要是问最古老吗
Shure: You mean the oldest method?
37
00:05:48,233 --> 00:05:49,400
Jake:就是之前了
Jake: Just before that
38
00:05:50,600 --> 00:05:52,800
Shure: 对靠那个震动频率
Shure: Yeah, by feeling the vibration frequency
39
00:05:52,800 --> 00:05:53,500
Shure: 然后感受
Shure: And sensing it
40
00:05:55,133 --> 00:05:56,200
Jake: 然后那个多少钱
Jake: And how much did that cost?
41
00:05:56,500 --> 00:05:57,700
Shure: 没没多少钱
Shure: Not much money.
42
00:05:57,700 --> 00:05:58,133
Shure: 怎么回事
Shure: What's going on?
43
00:05:58,133 --> 00:06:01,333
Shure: 几十块钱不到 10新币
Shure: Less than a few dozen bucks, not even 10 SGD.
44
00:06:04,466 --> 00:06:05,733
Shure: 应该 10新币左右
Shure: Should be around 10 SGD.
45
00:06:06,733 --> 00:06:07,733
Jake:300分好
Jake: 300 points, good.
46
00:06:10,066 --> 00:06:13,833
Shure: 好了雨轩老师叫对了
Shure: Alright, Rain called it right.
47
00:06:14,266 --> 00:06:15,266
Shure: 叫对你名了
Shure: Called your name right.
48
00:06:16,133 --> 00:06:17,100
Shure: 要表演了
Shure: Time to perform.
49
00:06:19,733 --> 00:06:20,866
Shure: 你点的轻
Shure: You tapped lightly.
50
00:06:20,866 --> 00:06:22,000
Shure: 点的唯一吗
Shure: Tapped the only one?
51
00:07:06,733 --> 00:07:07,633
Jake:哈
Jake: Ha.
52
00:07:09,200 --> 00:07:11,200
Shure: 在来啊
Shure: Come on, again.
53
00:07:13,333 --> 00:07:15,933
Shure: 彩排我给你唱低八度的和声好吧
Shure: For rehearsal, I'll sing the lower octave harmony, okay?
54
00:07:18,233 --> 00:07:19,333
Shure: 准备好了吗这次
Shure: Ready this time?
55
00:07:19,766 --> 00:07:21,033
Katrina: 看歌词
Katrina: Looking at the lyrics.
56
00:08:55,733 --> 00:08:56,233
Shure: 准备好了
Shure: Ready.
57
00:08:56,233 --> 00:08:58,566
Shure: 这次紫萱老师
Shure: This time, Violet.
58
00:08:58,566 --> 00:08:59,066
Jake:完了
Jake: Done.
59
00:08:59,933 --> 00:09:00,800
Jake:跪下来吧
Jake: Kneel down.
60
00:09:00,800 --> 00:09:01,300
Katrina: 合做终止
Katrina: Cooperation terminated.
61
00:09:01,300 --> 00:09:02,266
Shure: 雨轩老师
Shure: Rain.
62
00:09:03,600 --> 00:09:04,066
Shure: 可以了吗
Shure: Is it okay?
63
00:09:04,066 --> 00:09:04,800
Shure: 这次
Shure: This time.
64
00:09:04,800 --> 00:09:05,400
Jake:来开拍吧
Jake: Come on, start filming.
65
00:09:05,400 --> 00:09:06,700
Jake:我觉得差不多了
Jake: I think it's good enough.
66
00:09:06,700 --> 00:09:07,866
Katrina: 等一下我带上眼镜
Katrina: Wait, let me put on my glasses.
67
00:09:07,866 --> 00:09:08,700
Jake:先连一下
Jake: Let's connect first.
68
00:09:12,733 --> 00:09:14,033
Katrina: 我要看歌词
Katrina: I need to see the lyrics.
69
00:09:17,000 --> 00:09:19,333
Shure: 好那你顺便帮我翻个谱吧好吧
Shure: Okay, can you flip the sheet music for me too?
70
00:09:20,600 --> 00:09:21,333
Katrina: ok
Katrina: Ok.
71
00:09:25,000 --> 00:09:26,266
Shure: 这夹夹好一点
Shure: This clip is better.
72
00:09:27,400 --> 00:09:29,966
Shure: 别出现刚刚那种次音就委尴尬
Shure: Don't let that wrong note happen again, it's embarrassing.
73
00:09:29,966 --> 00:09:32,166
Katrina: 我们宿舍有人会弹吉它
Katrina: Someone in our dorm can play guitar.
74
00:09:32,166 --> 00:09:33,433
Katrina: 然后就
Katrina: And then...
75
00:09:35,366 --> 00:09:37,466
Shure: 来吧 ready
Shure: Come on, ready.
76
00:09:37,466 --> 00:09:38,733
Katrina: 还没连接上
Katrina: Not connected yet.
77
00:10:07,900 --> 00:10:09,633
Shure: 这个夹子有点不紧
Shure: This clip isn't tight enough.
78
00:10:13,533 --> 00:10:14,466
Shure: 嗯 你看
Shure: Hmm, look.
79
00:10:19,800 --> 00:10:21,066
Shure: 给它反过来 夹一下
Shure: Turn it over and clip it.
80
00:10:29,466 --> 00:10:30,500
Katrina: 音不准吗
Katrina: Is the pitch off?
81
00:10:30,500 --> 00:10:32,466
Shure: 不是这个夹子有点夹不紧有点松
Shure: No, this clip isn't tight enough, it's a bit loose.
82
00:10:36,033 --> 00:10:36,833
Shure: 对啊
Shure: Yeah.
83
00:10:38,900 --> 00:10:40,033
Katrina: 录一下
Katrina: Record it.
84
00:10:45,433 --> 00:10:46,700
Shure: ok来吧
Shure: Okay, let's go.
85
00:10:46,266 --> 00:10:47,666
Katrina: 录到你的洞洞鞋
Katrina: Record your Crocs.
86
00:10:51,100 --> 00:10:52,900
Shure: 哈哈你搞搞事情了是吗
Shure: Haha, are you up to something?
87
00:10:52,900 --> 00:10:55,066
Katrina: 哈哈有点赖吧
Katrina: Haha, a bit lazy, right?
88
00:10:57,233 --> 00:10:59,433
Jake:常务记一下这个
Jake: Note this down.
89
00:11:00,000 --> 00:11:02,633
Jake:5:1017:11
Jake: 5:1017:11
90
00:11:02,500 --> 00:11:03,700
Katrina: 直接给你这样吧
Katrina: Let me just give it to you like this.
91
00:11:03,300 --> 00:11:05,833
Jake:对对叫什么呀
Jake: Yeah, yeah, what's it called?
92
00:11:06,233 --> 00:11:07,566
Shure: 对齐
Shure: Align it.
93
00:11:06,300 --> 00:11:07,200
Katrina: 但我穿睡
Katrina: But I wear...
94
00:11:10,866 --> 00:11:11,566
Katrina: 来吧
Katrina: Come on.
95
00:11:21,266 --> 00:11:23,566
Shure: 停停停卡卡卡卡
Shure: Stop, stop, stop, cut, cut, cut.
96
00:11:24,066 --> 00:11:24,700
Jake:我的虫虫
Jake: My bug.
97
00:11:24,700 --> 00:11:28,066
Jake:对了鬼关了好好
Jake: Right, ghost off, okay.
98
00:11:27,233 --> 00:11:27,933
Katrina: 重来
Katrina: Start over.
99
00:12:48,066 --> 00:12:49,466
Katrina: 卡了最后一句
Katrina: Stuck on the last sentence.
100
00:12:53,166 --> 00:12:53,866
Katrina: 没了
Katrina: Done.
101
00:12:55,833 --> 00:12:56,300
Shure: 非常好
Shure: Very good.
102
00:12:58,666 --> 00:13:01,000
Shure: 雨轩老师唱功了得
Shure: Teacher Yuxuan's singing skills are amazing.
103
00:13:01,133 --> 00:13:02,900
Shure: 雨轩老师还有什么想唱的歌
Shure: Teacher Yuxuan, any other songs you want to sing?
104
00:13:03,066 --> 00:13:04,766
Shure: 我尽量的都帮你弹一弹
Shure: I'll try to play them all for you.
105
00:13:03,600 --> 00:13:04,300
Katrina: 呃
Katrina: Uh...
106
00:13:05,233 --> 00:13:06,433
Katrina: 我看看
Katrina: Let me see.
107
00:13:07,300 --> 00:13:09,300
Katrina: 我还有什么想唱的
Katrina: What else do I want to sing?
108
00:13:13,400 --> 00:13:14,733
Katrina: 你都能弹
Katrina: You can play them all?
109
00:13:15,100 --> 00:13:17,100
Katrina: 噢 泪桥你听过没有
Katrina: Oh, have you heard of "Tear Bridge"?
110
00:13:19,733 --> 00:13:20,433
Katrina: 伍佰的那个
Katrina: The one by Wu Bai.
111
00:13:23,566 --> 00:13:24,800
Shure: 那我应该知道
Shure: Then I should know it.
112
00:13:27,466 --> 00:13:29,033
Katrina: 唉这也一了半天
Katrina: Ah, this too, for half a day.
113
00:13:52,500 --> 00:13:53,666
Shure: 是这个调调吧
Shure: Is it this tune?
114
00:13:54,633 --> 00:13:55,333
Katrina: 好像有点高
Katrina: Seems a bit high.
115
00:13:55,866 --> 00:13:57,833
Shure: 不不不会唱这个是
Shure: No, no, I can't sing this.
116
00:14:18,433 --> 00:14:21,433
Katrina: 这好像是伍佰原版就是偏摇滚的那种
Katrina: This seems like Wu Bai's original rock version.
117
00:14:22,500 --> 00:14:24,633
Katrina: 就被人改编偏民谣的那种感觉
Katrina: It was adapted to a folk style.
118
00:14:36,300 --> 00:14:39,133
Katrina: 我看看啊还有什么比较熟悉的
Katrina: Let me see if there are any other familiar ones.
119
00:14:52,666 --> 00:14:54,866
Katrina: 小雨你听过吗甘小雨
Katrina: Xiaoyu, have you heard "Gan Xiaoyu"?
120
00:14:56,466 --> 00:14:58,166
Shure: 是张仁岳的那个吗
Shure: Is it the one by Zhang Renyue?
121
00:14:58,766 --> 00:15:00,300
Katrina: 对
Katrina: Yes
122
00:15:00,466 --> 00:15:01,166
Shure: 好
Shure: Okay
123
00:15:01,600 --> 00:15:04,000
Katrina: 这些歌我觉得很适合你吉它弹
Katrina: I think these songs are perfect for you to play on the guitar.
124
00:15:09,933 --> 00:15:12,066
Shure: 降半音式C调效式D调阀音
Shure: Half-step down tuning in C, effective tuning in D, valve sound
125
00:15:24,633 --> 00:15:28,966
Shure: 要唱他的原原调的是吗
Shure: Do you want to sing it in the original key?
126
00:15:29,766 --> 00:15:31,766
Katrina: 我不知道啊
Katrina: I don't know.
127
00:15:33,766 --> 00:15:35,900
Katrina: 你会唱吗你要带一下
Katrina: Can you sing it? Can you lead?
128
00:15:35,533 --> 00:15:37,833
Shure: 好 我试一下
Shure: Sure, I'll give it a try.
129
00:16:25,366 --> 00:16:27,766
Katrina: 你弹到哪了
Katrina: Where are you at with the playing?
130
00:16:34,200 --> 00:16:36,033
Katrina: 弹完啦
Katrina: Finished playing?
131
00:16:36,366 --> 00:16:37,066
Katrina: 哎
Katrina: Hey
132
00:16:37,733 --> 00:16:39,666
Shure: 配合默契挺好啊
Shure: We have great coordination.
133
00:16:39,233 --> 00:16:40,933
Katrina: 咱五两那个
Katrina: Our five taels?
134
00:17:21,666 --> 00:17:24,066
Katrina: 最后一句不会
Katrina: I can't do the last line.
135
00:17:25,966 --> 00:17:28,366
Katrina: 好后面这首高潮
Katrina: Okay, the climax of the next song
136
00:17:30,100 --> 00:17:31,800
Katrina: 你带
Katrina: You lead
137
00:17:34,400 --> 00:17:36,400
Shure: 可以
Shure: Okay
138
00:17:34,533 --> 00:17:36,566
Katrina: 可以 来唱歌吧
Katrina: Okay, let's sing.
139
00:17:37,600 --> 00:17:38,800
Katrina: 来唱歌
Katrina: Let's sing.
140
00:18:13,133 --> 00:18:14,466
Shure: 毫无默契
Shure: No coordination at all.
141
00:18:13,633 --> 00:18:15,466
Katrina: 完全拉跨
Katrina: Completely off.
142
00:18:16,933 --> 00:18:19,500
Katrina: 你噫 什么你们这些有女朋友的
Katrina: Ugh, what's up with you guys who have girlfriends?
143
00:18:21,233 --> 00:18:24,366
Katrina: 好第一天坐你们车的时候知道学姐跟我说
Katrina: On the first day I rode in your car, the senior told me.
144
00:18:24,366 --> 00:18:26,800
Katrina: 她女朋友绝望吧
Katrina: His girlfriend must be desperate.
145
00:18:26,933 --> 00:18:30,066
Katrina: 我说哦靠都有女朋友一车
Katrina: I was like, wow, everyone in the car has a girlfriend.
146
00:18:33,533 --> 00:18:35,666
Katrina: 她是晒衣服吗
Katrina: Is she hanging clothes?
147
00:18:45,533 --> 00:18:47,533
Katrina: 我们坐在伞下你坐进来
Katrina: We're sitting under the umbrella, come sit with us.
148
00:18:49,766 --> 00:18:51,200
Shure: freestyle一段
Shure: Freestyle a bit.
149
00:18:52,766 --> 00:18:54,333
Katrina: 嗯从哪开始呢
Katrina: Hmm, where should we start?
150
00:18:55,933 --> 00:18:58,066
Katrina: 还是前观比较熟
Katrina: Still familiar with the front part.
151
00:19:06,366 --> 00:19:09,200
Shure: 我意思是你根据我的这个
Shure: I mean, you go along with my...
152
00:19:08,800 --> 00:19:10,933
Katrina: 啊我听不出啥调
Katrina: Ah, I can't tell the key.
153
00:19:12,166 --> 00:19:13,366
Shure: 想到什么唱什么
Shure: Just sing whatever comes to mind.
154
00:19:13,366 --> 00:19:14,666
Shure: 试一下嗯
Shure: Give it a try, yeah.
155
00:19:14,666 --> 00:19:15,366
Katrina: 唉不行
Katrina: Oh no.
156
00:19:16,100 --> 00:19:18,933
Katrina: 这下这下难受了
Katrina: This is tough.
157
00:19:20,666 --> 00:19:22,800
Katrina: 让他唱
Katrina: Let him sing.
158
00:19:22,366 --> 00:19:23,166
Shure: 傻子
Shure: Idiot.
159
00:19:23,366 --> 00:19:24,366
Katrina: 你们俩一个宿舍的吗
Katrina: Are you two roommates?
160
00:19:24,233 --> 00:19:25,966
Katrina: 是他在我隔壁不打
Katrina: He's next door, doesn't hit.
161
00:19:24,666 --> 00:19:26,000
Katrina: 不是 他在我隔壁
Katrina: No, he's next to me.
162
00:19:26,233 --> 00:19:26,933
Katrina: 啊
Katrina: Ah.
163
00:19:33,166 --> 00:19:34,300
Katrina: 这是你自已随便调的啊
Katrina: Did you just randomly tune this yourself?
164
00:19:35,600 --> 00:19:36,733
Katrina: 哎还挺好听耶
Katrina: Oh, it sounds pretty good.
165
00:19:46,666 --> 00:19:48,033
Shure: 下雨了
Shure: It's raining.
166
00:19:49,500 --> 00:19:50,766
Nicous: 吉它给我试下唯一
Nicous: Let me try the guitar for "The Only."
167
00:19:50,766 --> 00:19:53,100
Katrina: 这这都那个弹得老天都哭了
Katrina: This playing is so good it's making the heavens cry.
168
00:19:54,633 --> 00:19:55,833
Katrina: 来吧今天就主攻唯一了
Katrina: Come on, let's focus on "The Only" today.
169
00:19:56,433 --> 00:19:57,700
Nicous: 教我一下
Nicous: Teach me.
170
00:19:57,100 --> 00:19:58,166
Shure: 好
Shure: Sure.
171
00:19:58,266 --> 00:19:59,466
Katrina: 你也为弹吉它啊
Katrina: You can play the guitar too?
172
00:20:00,966 --> 00:20:03,033
Shure: 他可以速速成一下
Shure: He can pick it up quickly.
173
00:20:04,133 --> 00:20:05,766
Katrina: 唯一有那个吗
Katrina: Does "The Only" have that?
174
00:20:06,633 --> 00:20:07,333
Nicous: 把我的琴带了
Nicous: I brought my guitar.
175
00:20:08,300 --> 00:20:08,966
Shure: 什么琴
Shure: What guitar?
176
00:20:09,033 --> 00:20:09,933
Shure: 钢琴
Shure: Piano.
177
00:20:11,700 --> 00:20:12,866
Shure: 好
Shure: Okay.
178
00:20:14,166 --> 00:20:15,166
Shure: 这不是唯一
Shure: This isn't "The Only."
179
00:20:15,133 --> 00:20:16,266
Katrina: 唯一被你删了是不是
Katrina: Did you delete "The Only"?
180
00:20:20,700 --> 00:20:21,033
Shure: 就是
Shure: Yeah.
181
00:20:22,333 --> 00:20:23,033
Shure: 你不用管他这个
Shure: Don't worry about that.
182
00:20:23,166 --> 00:20:27,833
Shure: 这个你摁到摁到这个1 2
Shure: Just press this, this 1, 2.
183
00:20:27,866 --> 00:20:28,866
Katrina: 刚学啊这是
Katrina: Is this just learning?
184
00:20:28,566 --> 00:20:29,600
Shure: 3 对这样
Shure: 3, yeah, like this.
185
00:20:31,000 --> 00:20:31,700
Shure: 对
Shure: Right.
186
00:20:36,666 --> 00:20:37,533
Shure: 不对
Shure: No, not right.
187
00:20:38,666 --> 00:20:42,600
Shure: 没摁上食指食指往上窜一点对嗯
Shure: Your index finger needs to move up a bit, yeah.
188
00:20:47,733 --> 00:20:49,166
Shure: 你可以不用摁着弹
Shure: You don't need to press while playing.
189
00:20:50,266 --> 00:20:51,633
Shure: 你别看这不用弹前奏了
Shure: Don't look at it, don't play the intro.
190
00:20:51,633 --> 00:20:53,566
Shure: 你就把和弦先摁明白得了
Shure: Just understand the chords first.
191
00:20:53,566 --> 00:20:54,933
Shure: 还想弹前奏
Shure: Still thinking about playing the intro.
192
00:21:03,300 --> 00:21:04,466
Shure: 悟性很高
Shure: Your understanding is high.
193
00:21:03,366 --> 00:21:05,333
Katrina: 录一个你发你女朋友吧
Katrina: Record one and send it to your girlfriend.
194
00:21:09,066 --> 00:21:09,833
Shure: 这个可以
Shure: That can work.
195
00:21:09,933 --> 00:21:11,266
Katrina: 刚录上
Katrina: Just recorded it.
196
00:21:10,966 --> 00:21:12,466
Shure: EM就可以只摁这两
Shure: EM, just press these two.
197
00:21:13,666 --> 00:21:16,033
Shure: 不不不用弹那个
Shure: No, no, don't play that.
198
00:21:16,533 --> 00:21:17,700
Shure: 只摁这俩
Shure: Just press these two.
199
00:21:19,833 --> 00:21:21,000
Shure: 对吧
Shure: Right?
200
00:21:46,566 --> 00:21:47,266
Katrina: 去
Katrina: Go.
201
00:21:50,333 --> 00:21:51,500
Shure: 看谁不轻易
Shure: Watch who doesn't take it lightly.
202
00:21:55,800 --> 00:21:57,233
Shure: 嗯魔音罐耳
Shure: Hmm, magic sound canister.
203
00:22:40,933 --> 00:22:42,833
Shure: 我已经成功教会谢彬竹吉它了
Shure: I've successfully taught Xie Binzhu the guitar.
204
00:22:45,166 --> 00:22:46,533
Jake:弹一弹一首
Jake: Play a song.
205
00:22:46,600 --> 00:22:48,466
Jake:这个应该怎么弹全吗
Jake: How should we play this entirely?
206
00:22:50,333 --> 00:22:51,566
Shure: 就这个样
Shure: Just like this.
207
00:22:53,966 --> 00:22:56,066
Shure: 你可以同时
Shure: You can simultaneously...
208
00:22:56,833 --> 00:22:58,033
Nicous: OK我已经悟了
Nicous: OK, I've got it.
209
00:22:58,033 --> 00:22:58,933
Shure: 你悟个蛋
Shure: Got it, my foot.
210
00:22:58,933 --> 00:23:01,466
Shure: 哈哈哈哈
Shure: Hahahaha.
211
00:23:01,966 --> 00:23:05,166
Shure: 或者你这样爬音会更更好听一点
Shure: Or you could do this, it might sound a bit better.
212
00:23:05,166 --> 00:23:05,966
Shure: 嗯
Shure: Hmm.
213
00:23:10,533 --> 00:23:11,733
Katrina: 他为啥金鸡独立呀
Katrina: Why is he standing on one leg?
214
00:23:12,966 --> 00:23:14,366
Shure: 因为他坐着呢
Shure: Because he's sitting.
215
00:23:14,433 --> 00:23:15,800
Jake:哈哈哈哈
Jake: Hahahaha.
216
00:23:15,800 --> 00:23:17,366
Shure: 他没有眼力见有些人
Shure: Some people just don't have the sense.
217
00:23:17,766 --> 00:23:20,133
Shure: 哈哈哈
Shure: Hahaha.
218
00:23:21,033 --> 00:23:23,600
Shure: 好你夺权吧
Shure: Alright, you take over then.
219
00:23:26,600 --> 00:23:27,400
Jake:哦
Jake: Oh.
220
00:23:30,466 --> 00:23:31,166
Katrina: 音绕梁
Katrina: The sound lingers.
221
00:23:37,733 --> 00:23:39,600
Shure: 没事没事无所谓
Shure: It's okay, it's okay, no big deal.
222
00:23:51,800 --> 00:23:52,966
Jake:他怎么样挺好
Jake: How is he? Pretty good?
223
00:23:52,966 --> 00:23:53,333
Shure: 有天赋
Shure: He's talented.
224
00:23:53,333 --> 00:23:55,333
Shure: 说实话挺好
Shure: Honestly, he's pretty good.
225
00:23:56,333 --> 00:23:58,366
Shure: 就是有的音没出音哦
Shure: Just some notes didn't come out.
226
00:24:07,533 --> 00:24:11,366
Shure: 哈哈哈哈哈你真的爱他吗哈哈哈哈
Shure: Hahahahaha, do you really love him? Hahahaha.
227
00:24:11,566 --> 00:24:12,700
Katrina: 犹豫了
Katrina: Hesitated.
228
00:24:22,600 --> 00:24:23,766
Jake:我草
Jake: Oh shit.
229
00:24:25,133 --> 00:24:25,933
Shure: 喂你好
Shure: Hello?
230
00:24:27,633 --> 00:24:29,033
Katrina: 哎呀搞蒙了
Katrina: Oh no, I'm confused.
231
00:24:29,033 --> 00:24:31,033
Shure: 啊您京东快递到了是吗
Shure: Ah, your JD.com delivery is here?
232
00:24:34,200 --> 00:24:37,600
Shure: 啊行我马上马上取一下
Shure: Ah, okay, I'll pick it up right away.
233
00:24:37,833 --> 00:24:39,600
Katrina: 你应该是学过一点吧
Katrina: You must have studied a bit, right?
234
00:24:43,600 --> 00:24:45,533
Shure: 啊知道吧
Shure: Ah, you know, right?
235
00:24:46,666 --> 00:24:49,833
Shure: 啊您您要不给我先放放这先
Shure: Ah, can you leave it there for me first?
236
00:24:47,500 --> 00:24:49,133
Katrina: 有的他要琢磨半天按哪几格
Katrina: Sometimes he has to think for a while about which frets to press.
237
00:24:56,966 --> 00:24:57,933
Shure: 啊啊啊
Shure: Ah, ah, ah.
238
00:24:57,933 --> 00:25:01,066
Shure: 那反正我们这边好像让什么管家去取
Shure: Anyway, it seems like we have someone to pick it up.
239
00:25:01,066 --> 00:25:04,833
Shure: 应该你就放放在那应该他就能找到
Shure: You can just leave it there, they should be able to find it.
240
00:25:07,533 --> 00:25:09,333
Shure: 啊好嘞成谢谢你
Shure: Ah, okay, thanks a lot.
241
00:25:12,666 --> 00:25:13,366
Katrina: 哎呀没点东西
Katrina: Oh no, I didn't get anything.
242
00:25:28,566 --> 00:25:30,333
Shure: 啊
Shure: Ah
243
00:25:30,533 --> 00:25:31,933
Shure: em正常要怎么按
Shure: Um, how do you normally press it?
244
00:25:32,766 --> 00:25:38,366
Shure: 他那个是EM钢狙是以狙狙为根音的
Shure: His EM steel sniper is based on the root note of the sniper.
245
00:25:38,366 --> 00:25:39,766
Shure: EM正常是这么按
Shure: EM is normally pressed like this.
246
00:25:39,766 --> 00:25:40,800
Shure: 正常不是
Shure: Normally not.
247
00:25:40,800 --> 00:25:43,166
Shure: 正常就是他就是这么按的
Shure: Normally, this is how it's pressed.
248
00:25:45,966 --> 00:25:49,733
Shure: 这是正常的EM因为它的根音是咪这样
Shure: This is the normal EM because its root note is "mi".
249
00:25:49,866 --> 00:25:51,833
Shure: 然后它那是EM杠狙嘛
Shure: And that one is EM steel sniper.
250
00:25:51,833 --> 00:25:54,366
Shure: 就是它的根根音是这样的
Shure: Its root note is like this.
251
00:25:54,366 --> 00:25:55,200
Shure: 你也可以
Shure: You can also...
252
00:25:55,833 --> 00:25:58,566
Shure: 我也没不知道有什么其他办法可以
Shure: I don't know if there's any other way to do it.
253
00:25:58,566 --> 00:25:59,600
Shure: 应该可以这样
Shure: It should be like this.
254
00:26:04,166 --> 00:26:07,233
Shure: 人类早期驯服吉他影像实录
Shure: Early human attempts at taming the guitar, live footage.
255
00:26:38,566 --> 00:26:39,366
Jake:谢谢
Jake: Thank you.
256
00:26:39,366 --> 00:26:40,033
Shure: 你好哎呦
Shure: Hi, oh!
257
00:26:40,033 --> 00:26:42,333
快递员:这个在有只能明天取了
Courier: You can only pick this up tomorrow.
258
00:26:42,800 --> 00:26:43,766
Shure: 好的好的
Shure: Okay, okay.
259
00:26:56,733 --> 00:26:58,300
Shure: 会唱私奔吗
Shure: Can you sing "Eloping"?
260
00:26:59,533 --> 00:27:00,800
Shure: 会唱私奔吗
Shure: Can you sing "Eloping"?
261
00:27:31,933 --> 00:27:33,500
Katrina: 你京东这是买啥 呀
Katrina: What did you buy from JD?
262
00:27:34,866 --> 00:27:35,566
Shure: 咖啡绿植
Shure: Coffee and plants.
263
00:27:39,133 --> 00:27:40,400
Shure: 就这么无趣
Shure: So boring.
264
00:28:14,366 --> 00:28:15,633
Shure: 这够简单了哥
Shure: This is simple enough, bro.
265
00:28:15,633 --> 00:28:16,966
Shure: 哈哈哈
Shure: Hahaha.
266
00:28:21,233 --> 00:28:22,400
Nicous: 妈妈说
Nicous: Mom says...
267
00:28:22,866 --> 00:28:25,100
Shure: 妈妈说是谁的
Shure: Who's Mom says?
268
00:28:26,400 --> 00:28:28,200
Shure: 不用想这更更难想象
Shure: Don't think, it's even harder to imagine.
269
00:28:28,200 --> 00:28:29,000
Shure: 就告5人
Shure: Just tell five people.
270
00:28:29,000 --> 00:28:29,533
Shure: 我跟你讲
Shure: I'm telling you.
271
00:28:29,533 --> 00:28:32,266
Shure: 就这仨和弦从头到尾就哭哭弹
Shure: With these three chords, just strum all the way.
272
00:28:36,400 --> 00:28:38,600
Nicous: 这个就不弹直接过好吧
Nicous: Let's skip this part, okay?
273
00:28:42,366 --> 00:28:43,400
Shure: 你可以这样
Shure: You can do this.
274
00:28:43,733 --> 00:28:44,166
Shure: 你可以这样
Shure: You can do this.
275
00:28:49,800 --> 00:28:50,600
Shure: 对
Shure: Yeah.
276
00:28:53,500 --> 00:28:54,200
Katrina: 你也纱球纱球
Katrina: You too, shasha!
277
00:28:55,200 --> 00:28:56,666
Shure: 对然后在哪歘歘歘
Shure: Yeah, and then like this.
278
00:28:58,666 --> 00:29:01,000
Shure: 别搜了这样弹不来的
Shure: Don't search, you can't play it like this.
279
00:29:17,000 --> 00:29:17,566
Shure: 你别这么说
Shure: Don't say that.
280
00:29:17,566 --> 00:29:18,400
Shure: 我给你搜来
Shure: I'll find it for you.
281
00:29:20,833 --> 00:29:23,133
Shure: 百度AI助力中国航天是什么
Shure: What is Baidu AI's role in supporting China's space program?
282
00:29:26,700 --> 00:29:27,466
Shure: 妈妈说
Shure: Mom said...
283
00:29:29,833 --> 00:29:31,500
Katrina: 我也不知道回啥了
Katrina: I don't even know how to respond.
284
00:29:31,500 --> 00:29:33,166
Katrina: 还要回吗
Katrina: Do I still need to reply?
285
00:29:33,133 --> 00:29:33,400
Shure: 什吗
Shure: What?
286
00:29:33,500 --> 00:29:34,733
Katrina: 就是她说的那个话以后
Katrina: Just what she said after that.
287
00:29:39,600 --> 00:29:40,433
Shure: 没事
Shure: It's fine.
288
00:29:41,100 --> 00:29:42,433
Katrina: 大师你怎么说
Katrina: Master, what do you think?
289
00:29:43,733 --> 00:29:44,633
Shure: 我看看他说什么来着
Shure: Let me see what he said.
290
00:29:45,100 --> 00:29:46,000
Nicous: 好吧男的女的
Nicous: Okay, was it a guy or a girl?
291
00:29:46,000 --> 00:29:46,800
Nicous: 老了少了
Nicous: Older or younger?
292
00:29:49,033 --> 00:29:50,633
Katrina: 我回啥
Katrina: What should I reply?
293
00:29:51,866 --> 00:29:52,900
Katrina: 他跟我说他不想谈爱
Katrina: He told me he doesn't want to talk about love.
294
00:29:54,233 --> 00:29:55,766
Shure: 哦对对对
Shure: Oh, right, right.
295
00:29:55,433 --> 00:29:58,233
Shure: 废话你他妈的呵呵呵呵
Shure: Of course, you idiot, haha.
296
00:29:58,233 --> 00:29:59,733
Katrina: 瞎讲讲半天他妈服务器没开一个地方
Katrina: Talking nonsense all this time and the server wasn't even on.
297
00:29:59,733 --> 00:30:00,333
Shure: 脑袋
Shure: Brain...
298
00:30:00,400 --> 00:30:02,166
Shure: 哎呀哎呀嗯嗯
Shure: Oh my, oh my.
299
00:30:01,533 --> 00:30:02,600
Nicous: 北欧那个
Nicous: That Nordic guy.
300
00:30:02,600 --> 00:30:03,200
Katrina: 嗯嗯
Katrina: Yeah.
301
00:30:03,833 --> 00:30:04,900
Nicous: 跟你谈恋爱了
Nicous: Is he in love with you?
302
00:30:05,233 --> 00:30:06,666
Shure: 哎呦我的妈呀
Shure: Oh my goodness.
303
00:30:06,500 --> 00:30:07,566
Nicous: 打开我看地一下
Nicous: Let me take a look.
304
00:30:08,100 --> 00:30:10,266
Katrina: 没谈上人家又说不想谈恋
Katrina: He didn't even start and now he's saying he doesn't want to.
305
00:30:10,266 --> 00:30:12,733
Nicous: 哦他说不想谈这这个不想谈就不谈
Nicous: Oh, he said he doesn't want to talk about it, so don't.
306
00:30:11,800 --> 00:30:12,600
Shure: 爱
Shure: Love.
307
00:30:14,300 --> 00:30:16,133
Shure: 他现在只有单线程
Shure: Right now, he's single-threaded.
308
00:30:16,133 --> 00:30:17,633
Shure: 我跟你讲他很暴躁
Shure: I'm telling you, he's very irritable.
309
00:30:19,500 --> 00:30:20,533
Katrina: 那就不回了
Katrina: Then just don't reply.
310
00:30:20,533 --> 00:30:21,500
Katrina: 不知道回啥
Katrina: I don't know what to say.
311
00:30:24,200 --> 00:30:26,000
Katrina: 这人真怪呀
Katrina: This person is so weird.
312
00:30:26,000 --> 00:30:28,666
Katrina: 你觉得呢还是说你也这样
Katrina: What do you think? Or are you the same way?
313
00:30:28,666 --> 00:30:33,033
Shure: 我不这样啊我要真喜欢我就哭哭晚上冲
Shure: I'm not like that. If I really liked someone, I'd cry and then rush to them at night.
314
00:30:36,466 --> 00:30:39,900
Shure: 我觉你看我在一颗树上吊死四年了
Shure: Look, I've been stuck on one person for four years.
315
00:30:39,900 --> 00:30:41,266
Shure: 哦我还没说完呢
Shure: Oh, I haven't finished yet.
316
00:30:41,266 --> 00:30:45,366
Shure: 之前那个跟另一个女关系特好的时候然后她那个
Shure: When I was really close with another girl before, she...
317
00:30:45,500 --> 00:30:47,833
Shure: 有段时间在实习嘛
Shure: There was a time when she was interning.
318
00:30:47,600 --> 00:30:48,400
Katrina: 嗯
Katrina: Yeah.
319
00:30:47,900 --> 00:30:50,833
Shure: 嗯然后实习结束了
Shure: And then her internship ended.
320
00:30:50,833 --> 00:30:53,666
Shure: 说找我那个出去喝个酒
Shure: She said we should go out for a drink.
321
00:30:53,800 --> 00:30:54,733
Shure: 放松一下
Shure: Relax a bit.
322
00:30:55,033 --> 00:30:56,100
Jake: 要不就
Jake: Or maybe...
323
00:30:56,100 --> 00:30:56,900
Shure: 然后我就去了
Shure: Then I went.
324
00:30:56,900 --> 00:30:58,833
Shure: 嗯然后那天
Shure: Yeah, so that day...
325
00:30:58,833 --> 00:31:03,133
Shure: 然后就跟我正在关系好的那个女生说
Shure: I talked to the girl I was close with.
326
00:31:03,133 --> 00:31:05,633
Shure: 我今天天气很不错耶然后
Shure: I said, "The weather's nice today," and then...
327
00:31:05,533 --> 00:31:08,033
Shure: 我直接把这句话给打断了
Shure: I interrupted myself.
328
00:31:08,400 --> 00:31:11,033
Shure: 但是我今天要跟前女友出去喝酒
Shure: But today I'm going out drinking with my ex.
329
00:31:12,266 --> 00:31:14,766
Katrina: 你也够抽象啊
Katrina: You're so abstract.
330
00:31:14,800 --> 00:31:16,533
Katrina: 他不是正跟你聊得好吗
Katrina: Wasn't he chatting with you nicely?
331
00:31:16,533 --> 00:31:17,400
Shure: 是的
Shure: Yes.
332
00:31:18,233 --> 00:31:19,300
Shure: 但是就是你知道
Shure: But, you know...
333
00:31:19,300 --> 00:31:22,000
Shure: 在我这个脑子系统下
Shure: In my brain's system...
334
00:31:22,000 --> 00:31:23,500
Shure: 下一页要他们付费的
Shure: The next page requires them to pay.
335
00:31:25,100 --> 00:31:26,000
Shure: 付费个头可以
Shure: Pay up, okay?
336
00:31:27,700 --> 00:31:28,600
Nicous: 可麻烦了耶
Nicous: That's such a hassle.
337
00:31:29,866 --> 00:31:31,100
Shure: 就在我的脑子里面
Shure: In my mind...
338
00:31:32,400 --> 00:31:35,233
Shure: 他永远排在一个最优先
Shure: She always has the highest priority.
339
00:31:34,233 --> 00:31:35,866
Katrina: 啊就是前女友永远适合这样
Katrina: Ah, so your ex always fits that role.
340
00:31:35,333 --> 00:31:36,433
Shure: 对
Shure: Yes.
341
00:31:36,700 --> 00:31:37,400
Katrina: 然后呢
Katrina: And then?
342
00:31:41,533 --> 00:31:44,300
Shure: 不知道我不知道他他当时谈
Shure: I don't know, I don't know if she was dating someone.
343
00:31:44,700 --> 00:31:46,900
Shure: 反正我我不在乎他谈没谈
Shure: Anyway, I didn't care if she was dating or not.
344
00:31:47,466 --> 00:31:47,933
Shure: 就是当时
Shure: Just at that time...
345
00:31:47,933 --> 00:31:51,133
Shure: 一直就是把他当出来喝酒一起玩的朋友那种
Shure: I always saw her as a friend to go out drinking with.
346
00:31:51,700 --> 00:31:53,400
Katrina: 啊这样子
Katrina: Ah, I see.
347
00:32:02,833 --> 00:32:05,500
Shure: 就是咋唱都不记你还在这弹呢
Shure: No matter how you sing, you're still playing it.
348
00:32:07,200 --> 00:32:08,833
Shure: 你先你先学咋唱
Shure: Learn how to sing first.
349
00:32:09,000 --> 00:32:10,700
Nicous: 你先帮我把第二页绑起来
Nicous: Help me bind the second page first.
350
00:32:10,833 --> 00:32:12,833
Shure: 你先把第一页学会我给你搞
Shure: Learn the first page first, then I'll help you.
351
00:32:14,033 --> 00:32:15,266
Katrina: 哎我好像听过这个歌
Katrina: Hey, I think I've heard this song before.
352
00:32:18,600 --> 00:32:21,266
Katrina: 像你家晕的比较轻偏RNB
Katrina: Sounds like your style, a bit R&B.
353
00:32:36,266 --> 00:32:38,800
Shure: 的时代已经过去了
354
00:32:51,533 --> 00:32:52,800
Shure: 调一下
Shure: Tune it a bit.
355
00:32:54,966 --> 00:32:56,800
Shure: 你再从从头放一下
Shure: Play it from the beginning again.
356
00:32:58,900 --> 00:32:59,933
Shure: 你不要从这么头
Shure: Not from that beginning.
357
00:33:01,966 --> 00:33:03,233
Shure: 打个灯
Shure: Turn on a light.
358
00:33:06,033 --> 00:33:06,733
Shure: 我草
Shure: Damn.
359
00:33:10,266 --> 00:33:11,866
Shure: 大点声音乐
Shure: Turn up the music volume.
360
00:33:21,600 --> 00:33:22,500
Jake: 雨轩老师
Jake: Teacher Yuxuan.
361
00:33:23,300 --> 00:33:26,000
Jake: 你的快递那个笔有到吗
Jake: Did your package with the pen arrive?
362
00:33:27,700 --> 00:33:28,700
Katrina: 不知道他取没有
Katrina: I don't know if he picked it up.
363
00:33:28,700 --> 00:33:29,500
Jake: 看对看一下
Jake: Check it out.
364
00:33:29,500 --> 00:33:31,200
Jake: 如果有的话能有点用
Jake: If it's there, it might be useful.
365
00:33:36,333 --> 00:33:37,300
Katrina: 他说已签收啊
Katrina: He said it's been signed for.
366
00:33:37,300 --> 00:33:38,666
Katrina: 那他去拿了吧
Katrina: So he must have picked it up.
367
00:33:39,300 --> 00:33:41,900
Katrina: 已签收没签收的话他会发
Katrina: If it's signed for, he would have sent it.
368
00:33:41,900 --> 00:33:43,600
Jake: 嗯嗯嗯看一看
Jake: Hmm, let's take a look.
369
00:34:02,200 --> 00:34:03,300
Shure: 这个四五
Shure: This is 4-5.
370
00:34:37,066 --> 00:34:40,600
Shure: 我们可以一起创作一些非常简单的东西
Shure: We can create some really simple stuff together.
371
00:34:41,166 --> 00:34:42,166
Katrina: 可以
Katrina: Sure.
372
00:34:43,600 --> 00:34:46,866
Shure: 就比如说随便弹一个掉的 1645
Shure: Like just randomly play a 1-6-4-5 chord progression.
373
00:34:47,200 --> 00:34:48,133
Shure: 就这种
Shure: Like this.
374
00:35:43,000 --> 00:35:43,833
Shure: 好雨宣老师填词
Shure: Okay, Yu Xuan, fill in the lyrics.
375
00:35:46,633 --> 00:35:49,833
Shure: 啥玩意现在就拿着你的论文开始唱出来
Shure: Whatever, just start singing with your thesis.
376
00:35:51,200 --> 00:35:52,366
Katrina: 草履虫变异
Katrina: Paramecium mutation.
377
00:35:54,800 --> 00:35:56,733
Shure: 我觉得草
Shure: I think...
378
00:35:59,233 --> 00:36:02,666
Katrina: 别说我以前还干过挺蠢的事追星的时候干过
Katrina: Don't say it, I used to do some silly things when I was a fangirl.
379
00:36:02,666 --> 00:36:04,166
Katrina: 帮人家站填词
Katrina: I helped write lyrics for fans.
380
00:36:03,933 --> 00:36:06,100
Katrina: 然后我就决定换一个小夜灯
Katrina: Then I decided to change to a small night light.
381
00:36:05,633 --> 00:36:07,300
Katrina: 但是那是有原来的词
Katrina: But those were the original lyrics.
382
00:36:07,300 --> 00:36:09,233
Katrina: 然后你在去押韵
Katrina: Then you rhyme it.
383
00:36:09,300 --> 00:36:11,666
Shure: 我们就叫草履虫变异来吧
Shure: Let's call it Paramecium Mutation.
384
00:36:12,600 --> 00:36:13,866
Katrina: 草履虫变异了
Katrina: Paramecium mutated.
385
00:36:44,533 --> 00:36:45,400
Shure: 然后还有什么
Shure: And what else?
386
00:36:45,400 --> 00:36:48,033
Shure: 哈哈哒哒哒
Shure: Haha, da da da.
387
00:37:23,866 --> 00:37:26,833
Shure: 哈哈哈哈
Shure: Hahaha.
388
00:37:29,800 --> 00:37:31,266
Shure: 叫什么命题作文
Shure: What's it called, a prompt-based essay?
389
00:37:31,600 --> 00:37:33,266
Katrina: 草履虫草履虫
Katrina: Paramecium, Paramecium.
390
00:37:33,266 --> 00:37:34,900
Katrina: 变异
Katrina: Mutation.
391
00:37:34,900 --> 00:37:36,266
Shure: 好你又学会了
Shure: Okay, you've learned it.
392
00:37:36,266 --> 00:37:37,533
Nicous: 他估计就是爱
Nicous: He probably just loves...
393
00:37:38,833 --> 00:37:40,500
Shure: 对韩黛姬对
Shure: Yeah, Han Daeki.
394
00:37:43,500 --> 00:37:44,700
Shure: 爱很简单
Shure: Love is simple.
395
00:37:46,666 --> 00:37:49,100
Katrina: 我靠唱这首歌
Katrina: Wow, singing this song.
396
00:37:50,666 --> 00:37:51,600
Katrina: 给你看这个
Katrina: Look at this.
397
00:37:53,066 --> 00:37:54,266
Shure: 这是谁写的
Shure: Who wrote this?
398
00:37:54,533 --> 00:37:55,233
Katrina: 北邮男
Katrina: A boy from Beiyou.
399
00:37:56,100 --> 00:37:57,300
Shure: 哈哈哈哎
Shure: Hahaha, hey.
400
00:37:58,233 --> 00:38:00,466
Katrina: 当时我俩不是一起去看那个音乐节吗
Katrina: Didn't we go to that music festival together?
401
00:38:00,466 --> 00:38:01,533
Katrina: 然后去听陶喆
Katrina: And then go listen to David Tao.
402
00:38:01,866 --> 00:38:03,733
Katrina: 然后这是那一首嗯
Katrina: And then there's this one song, um...
403
00:38:03,733 --> 00:38:04,533
Katrina: 叫什么
Katrina: What's it called?
404
00:38:05,133 --> 00:38:06,500
Katrina: 是爱很简单吗
Katrina: Is it "Love is Simple"?
405
00:38:07,133 --> 00:38:08,200
Katrina: 不是爱很简单
Katrina: No, not "Love is Simple".
406
00:38:08,200 --> 00:38:11,133
Katrina: 就是爱你就是爱你那首的词
Katrina: It's "Just Love You", the lyrics of that song.
407
00:38:11,300 --> 00:38:13,200
Katrina: 我说我特喜欢这词
Katrina: I said I really love those lyrics.
408
00:38:13,200 --> 00:38:16,400
Katrina: 我说就是对我来说就很有意义吧
Katrina: I said they are very meaningful to me.
409
00:38:16,666 --> 00:38:19,166
Katrina: 然后他第二天早上把我送到高铁站的时候
Katrina: Then the next morning when he took me to the high-speed rail station,
410
00:38:19,400 --> 00:38:20,333
Katrina: 一句话没说
Katrina: He didn't say a word.
411
00:38:20,500 --> 00:38:23,000
Katrina: 然后给我塞一张纸条说高铁上看
Katrina: And then he slipped me a note saying "read it on the train".
412
00:38:23,466 --> 00:38:26,000
Shure: 哎呀他好坏呀他
Shure: Oh, he's so bad, isn't he?
413
00:38:26,000 --> 00:38:26,600
Shure: 他这个歌
Shure: That song of his...
414
00:38:26,600 --> 00:38:29,833
Shure: 我靠都给你吊成翘嘴了我跟你讲
Shure: Damn, he's got you hooked, I'm telling you.
415
00:38:30,033 --> 00:38:34,900
Katrina: 所以所以这么久了还没有完全忘掉吗
Katrina: So, so after all this time, I still haven't completely forgotten, huh?
416
00:38:35,200 --> 00:38:37,433
Katrina: 然后那天去看脱口秀特搞笑你知道吗
Katrina: Then that day, we went to see a comedy show, it was so funny, you know?
417
00:38:37,433 --> 00:38:39,633
Katrina: 我给他看他看我手机那里面的东西
Katrina: I showed him, he looked at the stuff on my phone.
418
00:38:40,100 --> 00:38:41,733
Katrina: 看他他说哎你说换手机他就换
Katrina: He saw it and said, "Hey, you should change your phone, so he did".
419
00:38:42,133 --> 00:38:47,933
Katrina: 马上哈哈哈哈当时看看我咬的哈哈
Katrina: Immediately, hahaha, at that time, I was like, haha.
420
00:38:50,833 --> 00:38:55,466
Shure: 哈他在钓你你快咬钩吧
Shure: Haha, he's baiting you, you should bite the hook.
421
00:38:56,500 --> 00:38:57,700
Shure: 你应该跟他说等等我
Shure: You should tell him to wait for you.
422
00:38:57,700 --> 00:38:58,933
Shure: 我这就上钩
Shure: I'm taking the bait right now.
423
00:38:59,933 --> 00:39:01,233
Katrina: 被吊这么久了呀
Katrina: I've been hooked for so long.
424
00:39:01,233 --> 00:39:02,733
Katrina: 11月份到现在
Katrina: Since November till now.
425
00:39:05,633 --> 00:39:06,666
Katrina: 觉得不能
Katrina: I feel like I can't.
426
00:39:08,833 --> 00:39:10,533
Shure: 一会谢冰珠手打结了
Shure: Soon, Xie Bingzhu will get a knot in her hand.
427
00:39:10,900 --> 00:39:12,466
Katrina: 陶喆歌可难了
Katrina: David Tao's songs are really hard.
428
00:39:34,833 --> 00:39:35,266
Katrina: 哈哈
Katrina: Haha.
429
00:39:35,266 --> 00:39:38,800
Shure: 哎呦我操你好像高潮了一样哈哈哈
Shure: Oh my god, you look like you just climaxed, hahaha.
430
00:39:39,400 --> 00:39:40,100
Shure: 哎呀我操
Shure: Oh my god.
431
00:39:40,100 --> 00:39:46,500
Shure: 哈哈哈哈哈哈哈
Shure: Hahahahahaha.
432
00:39:51,233 --> 00:39:53,900
Katrina: 每次那个演唱会和那个音乐节最后
Katrina: Every time at the end of a concert or music festival,
433
00:39:53,900 --> 00:39:55,033
Katrina: 都是这首歌
Katrina: It's always this song.
434
00:39:55,266 --> 00:39:56,800
Katrina: 每次听都哭
Katrina: Every time I hear it, I cry.
435
00:40:13,700 --> 00:40:15,133
Tasha: 边呢
Tasha: Where's the edge?
436
00:40:15,900 --> 00:40:17,100
Shure: 真的简单吗这个感
Shure: Is this feeling really simple?
437
00:40:22,033 --> 00:40:24,500
Shure: 你也可以不按他这个你就只弹和弦
Shure: You can also just play the chords without following him exactly.
438
00:40:25,133 --> 00:40:27,466
Shure: 对这样你就不用先考虑
Shure: Yeah, that way you don't have to think too much.
439
00:40:27,666 --> 00:40:28,900
Shure: 你先把就是
Shure: Just start with...
440
00:40:29,766 --> 00:40:31,700
Shure: 哎这还居然是三色光
Shure: Wow, this is actually three-color light.
441
00:40:35,466 --> 00:40:36,466
Lucia: 这样比较好看
Lucia: It looks better this way.
442
00:40:37,833 --> 00:40:38,366
Lucia: 对就它
Lucia: Yes, just like that.
443
00:40:38,366 --> 00:40:40,166
Lucia: 然后打打开就是这样的
Lucia: And when you open it, it looks like this.
444
00:40:44,533 --> 00:40:48,100
Shure: 哈哈哈哈哈他好装啊这个人
Shure: Hahaha, this guy is so pretentious.
445
00:40:49,666 --> 00:40:52,866
Shure: 死装男真的就是你的墙来了是吧
Shure: The ultimate poser, your idol has arrived, right?
446
00:42:06,966 --> 00:42:07,766
Shure: 深情
Shure: So passionate.
447
00:42:07,766 --> 00:42:09,033
Nicous: 哇靠 手要断了
Nicous: Wow, my hand is about to break.
448
00:42:09,033 --> 00:42:12,600
Nicous: 我给你看我跟我女朋友第一见面分开之后
Nicous: Let me show you what happened after I first met my girlfriend.
449
00:42:13,766 --> 00:42:14,633
Nicous: 你会不会写个纸条吗
Nicous: Can you write a note?
450
00:42:14,633 --> 00:42:17,566
Katrina: 哦你那信是不是我看你朋友圈的
Katrina: Oh, is that the letter I saw on your social media?
451
00:42:18,000 --> 00:42:19,600
Nicous: 那我信我没发过
Nicous: No, I never posted that letter.
452
00:42:19,600 --> 00:42:21,433
Nicous: 不是很 在这里
Nicous: Not really, it's right here.
453
00:42:21,433 --> 00:42:23,000
Nicous: 这么多 哦靠
Nicous: So many, oh my gosh.
454
00:42:28,700 --> 00:42:31,233
Nicous: 不我科普电影啊
Nicous: No, I'm explaining the movie to you.
455
00:42:30,800 --> 00:42:31,666
Shure: 好
Shure: Okay.
456
00:42:31,233 --> 00:42:32,133
Nicous: 门忘关了
Nicous: The door was left open.
457
00:42:32,133 --> 00:42:32,866
Katrina: 可以看吗
Katrina: Can I see it?
458
00:42:33,633 --> 00:42:34,900
Nicous: 可以看没有什么东西
Nicous: You can see it, there's nothing important.
459
00:42:35,133 --> 00:42:36,733
Shure: 他都把手机给你了
Shure: He even gave you his phone.
460
00:42:36,733 --> 00:42:38,700
Shure: 你问这么冒昧的话
Shure: And you ask such direct questions.
461
00:42:50,933 --> 00:42:51,733
Katrina: 好有文化呀
Katrina: So cultured.
462
00:42:53,600 --> 00:42:54,700
Katrina: 还有古诗词
Katrina: Even ancient poetry.
463
00:42:55,533 --> 00:42:56,500
Shure: 古人云
Shure: As the ancients said...
464
00:43:03,700 --> 00:43:05,766
Katrina: 当时是你主动这样的
Katrina: Was it you who took the initiative back then?
465
00:43:07,400 --> 00:43:08,733
Katrina: 她主动的
Katrina: She took the initiative.
466
00:43:10,633 --> 00:43:11,900
Katrina: 她主动的
Katrina: She took the initiative.
467
00:43:13,766 --> 00:43:17,866
Shure: 我妈竟然还给我打电话说她好紧张
Shure: My mom actually called me saying she was so nervous.
468
00:43:36,633 --> 00:43:37,533
Shure: 啊
Shure: Ah.
469
00:43:40,433 --> 00:43:41,666
Shure: 五一回家
Shure: Going home for May Day.
470
00:43:43,966 --> 00:43:45,966
Shure: 好像回来还得答辩的啊
Shure: Seems like I still have to do a defense when I get back.
471
00:43:48,933 --> 00:43:50,166
Shure: 我妈竟然问我
Shure: My mom actually asked me.
472
00:43:50,300 --> 00:43:52,833
Shure: 你说你这谈的到底认不认真
Shure: She asked if I was serious about this relationship.
473
00:43:50,733 --> 00:43:51,833
Lucia: 家里人给我打电话啦
Lucia: My family called me.
474
00:43:52,833 --> 00:43:55,566
Shure: 你说妈用不用给包红包啥的呀
Shure: She asked if she should give a red envelope or something.
475
00:43:55,866 --> 00:43:57,033
Shure: 哎呀天
Shure: Oh my gosh.
476
00:43:57,033 --> 00:43:58,300
Katrina: 有意思
Katrina: Interesting.
477
00:44:04,533 --> 00:44:07,233
Shure: 哎呀这给我妈整的紧张
Shure: Oh my, my mom is so nervous.
478
00:44:07,933 --> 00:44:10,233
Shure: 他说住住家方便吗
Shure: She asked if staying at home was convenient.
479
00:44:10,233 --> 00:44:11,500
Nicous: 住家 我草
Nicous: Staying at home? Oh my gosh.
480
00:44:11,466 --> 00:44:14,700
Shure: 住酒店是不是有点有点生分呐
Shure: Staying at a hotel might be a bit too formal, right?
481
00:44:14,700 --> 00:44:16,300
Shure: 没有那种家的感觉
Shure: It doesn't feel like home.
482
00:44:16,900 --> 00:44:17,766
Shure: 到底咋整啊
Shure: What should we do?
483
00:44:17,766 --> 00:44:18,566
Shure: 儿子
Shure: Son
484
00:44:19,033 --> 00:44:20,700
Shure: 呵呵我说你问我
Shure: Haha, you asked me.
485
00:44:41,100 --> 00:44:42,066
Nicous: 是不是
Nicous: Right?
486
00:44:42,066 --> 00:44:42,933
Shure: 是的
Shure: Yeah.
487
00:45:01,433 --> 00:45:03,766
Katrina: 刚在一起 我觉得特
Katrina: When we first got together, I felt very...
488
00:45:03,766 --> 00:45:04,500
Katrina:
Katrina:
489
00:45:04,500 --> 00:45:07,533
Katrina: 我感觉你看我觉得我那个什么暧昧
Katrina: I felt, you know, it was kind of ambiguous.
490
00:45:07,533 --> 00:45:08,233
Katrina: 我要三个月
Katrina: I needed three months.
491
00:45:08,233 --> 00:45:10,466
Katrina: 我才能确定自己不是那种三分钟热度
Katrina: To make sure I wasn't just in it for the thrill.
492
00:45:11,233 --> 00:45:11,900
Katrina: 然后呢
Katrina: And then
493
00:45:11,900 --> 00:45:15,766
Katrina: 在一起之后就感觉只是喜欢算不上爱
Katrina: After we got together, it felt like just liking, not love.
494
00:45:16,033 --> 00:45:16,333
Katrina: 你知道吧
Katrina: You know?
495
00:45:16,333 --> 00:45:18,866
Katrina: 然后又感觉没法跟人说什么我爱你
Katrina: And then I felt like I couldn't say "I love you."
496
00:45:20,300 --> 00:45:21,100
Shure: 确实
Shure: Indeed.
497
00:45:21,100 --> 00:45:23,866
Katrina: 他这可能是我
Katrina: Maybe it's because I...
498
00:45:23,866 --> 00:45:25,900
Katrina: 我我我
Katrina: I, I, I...
499
00:45:30,133 --> 00:45:31,566
Nicous: 就是负责人的
Nicous: Just being responsible.
500
00:45:45,533 --> 00:45:47,033
Shure: 你快偷点哦
Shure: Hurry up and cheat a little.
501
00:45:47,033 --> 00:45:49,066
Shure: 你知道我语文特差
Shure: You know my Chinese is terrible.
502
00:45:49,133 --> 00:45:50,166
Shure: 我语文高考
Shure: My Chinese exam...
503
00:45:50,300 --> 00:45:52,066
Shure: 你们那语文高考满分多少
Shure: What's the full score of your Chinese exam?
504
00:45:52,066 --> 00:45:53,800
Katrina: 我们江苏卷
Katrina: Our Jiangsu paper.
505
00:45:55,100 --> 00:45:57,400
Katrina: 呃 咱俩应该考的一样的啊
Katrina: Uh, we should have taken the same, right?
506
00:45:57,400 --> 00:45:58,666
Nicous: 我满分
Nicous: I got full marks.
507
00:45:58,466 --> 00:46:00,500
Katrina: 你真开玩笑还是
Katrina: Are you joking or...
508
00:46:16,033 --> 00:46:16,966
Shure: 是的
Shure: Yeah.
509
00:46:24,633 --> 00:46:25,800
Shure: 靠近南京
Shure: Near Nanjing.
510
00:46:56,266 --> 00:46:57,666
Shure: 我是写不来一点
Shure: I can't write anything.
511
00:47:00,600 --> 00:47:02,133
Shure: 真写不出来
Shure: Really can't write anything.
512
00:47:04,900 --> 00:47:07,200
Shure: 我是一只草履虫是吧
Shure: I'm like a paramecium, right?
513
00:47:26,266 --> 00:47:28,866
Shure: 还装起来了穿个睡衣尺坐在院子里面
Shure: Even dressed up, wearing pajamas, sitting in the yard.
514
00:47:28,900 --> 00:47:30,933
Shure: 真以为自己是明星啊是吧
Shure: Really think you're a star, right?
515
00:47:38,133 --> 00:47:39,400
Katrina: 是吧
Katrina: Right?
516
00:47:49,900 --> 00:47:51,133
Shure: 他可能跟我一样
Shure: He might be like me.
517
00:47:51,133 --> 00:47:54,533
Shure: 有着一个永远排在top one的一个
Shure: Always having a top one.
518
00:48:07,833 --> 00:48:09,500
Shure: 因为你腿无力
Shure: Because your legs are weak.
519
00:48:13,500 --> 00:48:14,766
Shure: 你虚的
Shure: You're weak.
520
00:48:31,000 --> 00:48:32,400
Shure: 谢彬竹啊
Shure: Xie Binzhu, huh?
521
00:48:34,766 --> 00:48:38,566
Shure: 来自远方的情在向你问好
Shure: Greetings from afar
522
00:48:43,233 --> 00:48:44,433
Shure: 这就可以给他录了
Shure: You can record it now
523
00:48:44,433 --> 00:48:46,033
Shure: 你的爱真简单呐
Shure: Your love is really simple
524
00:48:46,033 --> 00:48:49,200
Shure: 哈哈哈哈哈哈哈
Shure: Hahahahaha
525
00:49:00,533 --> 00:49:01,533
Shure: 他们根本没搞你
Shure: They didn't mess with you at all
526
00:49:01,533 --> 00:49:04,366
Shure: 放心谁谁会拿你占那么多内存真的
Shure: Don't worry, no one will take up that much of your memory, really
527
00:49:06,733 --> 00:49:07,900
Shure: 随便录一下就好
Shure: Just record it casually
528
00:49:08,700 --> 00:49:10,100
Jake: 晚上吃什么呢ok开始吧
Jake: What should we eat tonight? Okay, let's start
529
00:49:53,500 --> 00:49:54,766
Katrina: 大一点还是头小
Katrina: Bigger or smaller head?
530
00:50:54,233 --> 00:50:57,133
Shure: 看出你的爱虽然简单但很深沉
Shure: I can see that your love, though simple, is very deep
531
00:51:00,033 --> 00:51:01,333
Shure: 切一切就能stop
Shure: Just cut it and it will stop
532
00:51:01,833 --> 00:51:02,733
Jake: 吃什么呢晚上
Jake: What to eat tonight?
533
00:51:05,833 --> 00:51:06,466
Shure: 晚上
Shure: Tonight
534
00:51:07,133 --> 00:51:09,700
Shure: 你两这边是交换名片
Shure: You two are exchanging business cards here
535
00:51:09,700 --> 00:51:13,400
Shure: 哈哈哈哈哈哈哈哈
Shure: Hahahahaha
536
00:51:21,133 --> 00:51:22,566
Nicous: 你说我有天赋吗
Nicous: Do you think I have talent?
537
00:51:22,900 --> 00:51:23,766
Shure: 你太有了
Shure: You definitely do
538
00:51:24,266 --> 00:51:27,366
Shure: 你马上就可以成为Guitar master
Shure: You can become a guitar master soon
539
00:51:28,333 --> 00:51:29,200
Shure: 你有了
Shure: You got it
540
00:51:30,000 --> 00:51:32,500
Shure: 你那个三分主要胜在了神韵上
Shure: Your three-pointer mainly won because of its charm
541
00:51:32,500 --> 00:51:34,133
Shure: 哈哈哈
Shure: Haha
542
00:51:52,933 --> 00:51:54,600
Shure: 不不这是交换名片
Shure: No no, this is exchanging business cards
543
00:51:55,766 --> 00:51:57,433
Shure: 你先把照片打开
Shure: First, open the photo
544
00:51:57,433 --> 00:51:58,133
Shure: 然后点这个
Shure: Then click this
545
00:51:58,133 --> 00:51:58,933
Shure: 然后点照
Shure: Then click photo
546
00:51:58,966 --> 00:51:59,766
Shure: 然后play
Shure: Then play
547
00:51:59,766 --> 00:52:01,566
Shure: 然后那个分享
Shure: Then share it
548
00:52:03,000 --> 00:52:04,233
Shure: 然后然后怼他
Shure: Then, then aim at him
549
00:52:04,400 --> 00:52:05,900
Shure: 怼他脸对怼他
Shure: Aim at his face, aim at him
550
00:52:07,633 --> 00:52:08,433
Shure: 嘣
Shure: Boom
551
00:52:12,266 --> 00:52:13,066
Jake:吃什么呀
Jake: What to eat?
552
00:52:15,633 --> 00:52:17,500
Jake: 有什么我们还没吃到的
Jake: Is there anything we haven't tried yet?
553
00:52:17,900 --> 00:52:19,633
Jake: 中国特色食物呢
Jake: Any Chinese specialty food?
554
00:52:17,900 --> 00:52:19,633
Katrina: 我们推荐一下呗
Jake: Any Chinese specialty food?
555
00:52:20,700 --> 00:52:22,133
Shure: 卤煮吃过吗
Shure: Have you tried Lu Zhu?
556
00:52:24,233 --> 00:52:25,533
Shure: 但是一般人接受不了
Shure: But most people can't accept it
557
00:52:25,533 --> 00:52:27,200
Jake: 确实有可能
Jake: That's probably true
558
00:52:27,200 --> 00:52:28,733
Shure: 就是我特爱吃卤煮
Shure: I just love Lu Zhu
559
00:52:29,066 --> 00:52:29,700
Nicous: 你吃过豆汁吗
Nicous: Have you tried Douzhi?
560
00:52:30,933 --> 00:52:31,966
Shure: 我没吃过
Shure: I haven't tried it
561
00:52:34,133 --> 00:52:35,633
Jake: 你要不咱就点豆汁吧
Jake: How about we order some fermented mung bean juice?
562
00:52:35,700 --> 00:52:37,700
Shure: 你滚哈哈哈哈可以啊
Shure: Get lost, hahaha, okay sure.
563
00:52:37,233 --> 00:52:39,000
Katrina: 那天不是拿了一瓶吗
Katrina: Didn't we have a bottle the other day?
564
00:52:39,566 --> 00:52:40,200
Jake:可以
Jake: Yes.
565
00:52:40,200 --> 00:52:40,866
Katrina: 拿了一瓶
Katrina: We had a bottle.
566
00:52:40,866 --> 00:52:41,500
Jake:拿了一瓶
Jake: We had a bottle.
567
00:52:41,500 --> 00:52:42,633
Nicous: 那我可以尝呗
Nicous: Can I try it?
568
00:52:42,633 --> 00:52:46,033
Nicous: 听说是中年老头的腋下
Nicous: I heard it smells like an old man's armpit.
569
00:52:47,200 --> 00:52:48,000
Jake: 试试
Jake: Give it a try.
570
00:52:49,033 --> 00:52:50,133
Jake: 那主食呢
Jake: What about the main dish?
571
00:52:51,233 --> 00:52:52,133
Shure: 不不不不不
Shure: No no no no no.
572
00:52:52,133 --> 00:52:53,666
Shure: 来来来正经想一下吃什么
Shure: Come on, let's seriously think about what to eat.
573
00:52:54,200 --> 00:52:55,400
Jake: 你有点OK
Jake: Do you have some ideas?
574
00:52:54,700 --> 00:52:55,900
Shure: 嗯 我有点
Shure: Yeah, I have some.
575
00:52:55,400 --> 00:52:57,133
Jake: 然后噢好吃啥
Jake: Alright, so what to eat?
576
00:53:03,100 --> 00:53:04,400
Shure: 吃啥想想吃啥不行就
Shure: Think about what to eat, if nothing works then...
577
00:53:04,400 --> 00:53:04,533
Jake: 面
Jake: Noodles.
578
00:53:04,966 --> 00:53:05,766
Jake: 吃过面吗
Jake: Have you had noodles?
579
00:53:05,933 --> 00:53:07,366
Shure: 哦面没吃过
Shure: Oh, I haven't had noodles.
580
00:53:07,366 --> 00:53:08,700
Jake: 嗯吃啥面了
Jake: Hmm, what kind of noodles?
581
00:53:08,700 --> 00:53:10,633
Shure: 李先生牛肉面
Shure: Mr. Lee's beef noodles.
582
00:53:09,533 --> 00:53:09,933
Jake:炸酱面
Jake: Zhajiangmian.
583
00:53:09,933 --> 00:53:12,266
Nicous: 哈哈哈李先生牛肉面还有北京牛肉面
Nicous: Hahaha, Mr. Lee's beef noodles, there's also Beijing beef noodles.
584
00:53:12,333 --> 00:53:14,233
Jake: 哦真的没有
Jake: Oh really, there's none.
585
00:53:14,233 --> 00:53:15,700
Shure: 没有这没有北京特色
Shure: There's no Beijing specialty.
586
00:53:15,700 --> 00:53:16,766
Shure: 但是他很好吃
Shure: But it's really tasty.
587
00:53:16,766 --> 00:53:17,966
Shure: 我一直特别爱吃
Shure: I've always loved it.
588
00:53:18,000 --> 00:53:18,833
Shure: 李先生牛肉面
Shure: Mr. Lee's beef noodles.
589
00:53:18,966 --> 00:53:20,100
Jake: 那就
Jake: Then let's...
590
00:53:20,100 --> 00:53:20,700
Shure: 哦和府捞
Shure: Oh, Hefulao.
591
00:53:20,700 --> 00:53:21,600
Shure: 呃不是啊
Shure: Uh, no.
592
00:53:21,600 --> 00:53:24,000
Shure: 对和府捞面还还挺好
Shure: Yeah, Hefulao noodles are also good.
593
00:53:24,033 --> 00:53:25,633
Shure: 挺好吃的啊
Shure: Quite tasty.
594
00:53:25,633 --> 00:53:26,433
Shure: 那确实
Shure: Indeed.
595
00:53:27,566 --> 00:53:28,900
Jake: 那就李先生吧
Jake: Then let's go with Mr. Lee's.
596
00:53:31,233 --> 00:53:32,133
Jake: 李先生哈
Jake: Mr. Lee's, right?
597
00:53:33,833 --> 00:53:34,233
Jake: 行吧
Jake: Alright.
598
00:53:34,233 --> 00:53:35,266
Shure: 可以可以
Shure: Okay, okay.
599
00:53:36,433 --> 00:53:37,133
Jake: 牛肉面
Jake: Beef noodles.
600
00:53:39,266 --> 00:53:40,100
Jake: 行可以
Jake: Alright, sounds good.
601
00:54:07,766 --> 00:54:09,200
Shure: 现在也不怎么练呢
Shure: I don't really practice much nowadays.
602
00:54:25,633 --> 00:54:26,900
Jake: 哎点吧点吧
Jake: Hey, just order.
603
00:54:34,766 --> 00:54:36,266
Shure: 你点完了
Shure: You're done ordering?
604
00:54:35,433 --> 00:54:37,433
Nicous: 招牌牛肉面不用解释
Nicous: No need to explain the signature beef noodles.
605
00:54:39,133 --> 00:54:41,966
Shure: 那我也不用解释招牌牛肉面你呢
Shure: Then I don't need to explain the signature beef noodles either. What about you?
606
00:55:03,766 --> 00:55:05,933
Nicous: 我想说我也点这个
Nicous: I wanted to say I'll order this too.
607
00:55:05,966 --> 00:55:08,433
Shure: 那你也给我改成这个
Shure: Then change mine to that as well.
608
00:55:06,966 --> 00:55:08,000
Katrina: 那我就来三份这个
Katrina: Then I'll have three servings of this.
609
00:55:06,966 --> 00:55:08,433
Nicous: 哈哈哈
Nicous: Hahaha.
610
00:55:09,000 --> 00:55:09,633
Shure: 对
Shure: Yes.
611
00:55:12,733 --> 00:55:14,133
Shure: 一二三三份
Shure: One, two, three... three servings.
612
00:55:33,900 --> 00:55:35,100
Nicous: 你来试试吗
Nicous: Do you want to try?
613
00:55:38,366 --> 00:55:40,600
Shure: 不是你手机背面那首歌
Shure: Isn't it the song on the back of your phone?
614
00:55:40,700 --> 00:55:41,766
Nicous: 什么字啊
Nicous: What does it say?
615
00:55:57,266 --> 00:55:57,500
Shure: 啊
Shure: Huh?
616
00:57:03,233 --> 00:57:03,866
Shure: 听过这首歌吗
Shure: Have you heard this song?
617
00:57:10,233 --> 00:57:10,766
Shure: 你滚
Shure: Get lost.
618
00:57:11,266 --> 00:57:13,966
Nicous: 这这个是不是没写就不用夹子了
Nicous: If it's not written, do we still need the clip?
619
00:57:14,000 --> 00:57:14,600
Shure: 不用夹子
Shure: No clip needed.
620
00:57:15,133 --> 00:57:15,766
Nicous: 我直拦来
Nicous: I'll just block it directly.
621
00:57:16,366 --> 00:57:17,900
Nicous: 我已经悟了
Nicous: I think I've got it.
622
00:57:17,900 --> 00:57:18,766
Shure: 你真悟了吗
Shure: Have you really got it?
623
00:57:19,366 --> 00:57:21,033
Shure: 不行我先给你示范一遍
Shure: No, let me demonstrate first.
624
00:57:21,033 --> 00:57:21,700
Shure: 怎么样
Shure: How's that?
625
00:57:21,700 --> 00:57:21,900
Nicous: 管用
Nicous: Useful.
626
00:57:22,866 --> 00:57:23,500
Nicous: 根本
Nicous: Not at all.
627
00:57:28,366 --> 00:57:29,200
Shure: 要不我先先
Shure: How about I go first?
628
00:57:29,200 --> 00:57:29,933
Shure: 我先来一遍
Shure: I'll go first.
629
00:57:29,933 --> 00:57:30,433
Shure: 哈哈哈啊
Shure: Hahaha.
630
00:57:30,433 --> 00:57:31,200
Katrina: 唱错了唱错了
Katrina: You sang it wrong, sang it wrong.
631
00:57:31,200 --> 00:57:32,133
Katrina: 刚唱成那个
Katrina: You sang it like that.
632
00:57:33,833 --> 00:57:34,933
Katrina: 你这听过吗
Katrina: Have you heard this before?
633
00:57:35,566 --> 00:57:37,400
Shure: 没有你给我先哼一遍
Shure: No, hum it for me first.
634
00:57:37,400 --> 00:57:38,400
Shure: 这首歌是哪的
Shure: Where's this song from?
635
00:57:40,333 --> 00:57:41,933
Shure: 要不先从副歌开始
Shure: How about we start from the chorus?
636
00:57:46,833 --> 00:57:47,633
Shure: 好
Shure: Okay.
637
00:57:48,633 --> 00:57:51,300
Shure: 乌拉乌拉那段也要弹吗
Shure: Do we have to play the "Ula Ula" part too?
638
00:57:52,533 --> 00:57:53,966
Shure: 我真没听
Shure: I really haven't heard it.
639
00:58:09,500 --> 00:58:12,000
Nicous: 每次我唱歌大哥你可别
Nicous: Every time I sing, big brother, you...
640
00:58:17,266 --> 00:58:19,066
Nicous: 要不你先闭个麦
Nicous: How about you mute your mic first?
641
00:58:19,600 --> 00:58:21,500
Shure: 就是如果我来写这首歌的话
642
00:58:21,500 --> 00:58:22,266
Shure: 我会这么唱
643
00:58:22,266 --> 00:58:24,300
Shure: 你懂吗
644
00:58:23,033 --> 00:58:24,500
Nicous: 所以你能不能闭个麦
645
00:58:23,233 --> 00:58:24,333
Lucia: 可以
646
00:58:25,766 --> 00:58:26,300
Shure: 行
647
00:58:33,400 --> 00:58:34,433
Shure: 哎呦我的妈
648
00:58:34,766 --> 00:58:37,566
Shure: 这这这够够你摁了
649
00:58:37,600 --> 00:58:38,600
Shure: 这是个大横摁
650
00:58:38,633 --> 00:58:40,133
Shure: 就是要要这样摁哦哎
651
00:58:40,133 --> 00:58:42,366
Shure: 那个然后之后是cm
652
00:58:42,366 --> 00:58:44,366
Shure: 是这样摁的
653
00:58:45,766 --> 00:58:46,900
Katrina: 这首歌也很好哼啊
654
00:58:49,766 --> 00:58:50,633
Nicous: 我给你说个好玩了
655
00:58:50,633 --> 00:58:52,533
Nicous: 我当时在那个KTV
656
00:58:50,966 --> 00:58:52,900
Tasha: 那我要这个
657
00:58:52,533 --> 00:58:54,433
Nicous: 想跟我对象录爱河姐
658
00:58:54,433 --> 00:58:56,100
Nicous: 但我录错了录着
659
00:59:00,766 --> 00:59:02,533
Katrina: 笑死啦
660
00:59:03,533 --> 00:59:03,733
Shure: 不我
661
00:59:03,733 --> 00:59:06,366
Shure: 我记得我这个副歌好像听过的
Shure: I think I've heard this chorus before.
662
00:59:08,600 --> 00:59:09,766
Shure: 副歌怎么唱来着
Shure: How does the chorus go again?
663
00:59:16,766 --> 00:59:18,733
Shure: 啊嗯
Shure: Ah, hmm.
664
00:59:43,966 --> 00:59:46,966
Shure: 他这个刮刘和弦太多了
Shure: He's using too many glissando chords.
665
00:59:47,933 --> 00:59:49,400
Shure: 难为我 好
Shure: It's tough for me, alright.
666
00:59:51,333 --> 00:59:51,966
Katrina: 从头
Katrina: From the top.
667
00:59:52,033 --> 00:59:53,033
Shure: 从头来吧
Shure: Let's start from the top.
668
00:59:54,100 --> 00:59:55,233
Shure: 既然都点了
Shure: Since we're all set.
|