Datasets:
Tasks:
Video-Text-to-Text
Modalities:
Video
Languages:
Chinese
Size:
10K - 100K
ArXiv:
Tags:
video
License:
1 | |
00:00:02,500 --> 00:00:09,533 | |
Shure: 为什么写着原浆啤酒三元一罐,可打开冰箱却一罐啤酒没有 | |
2 | |
00:00:10,500 --> 00:00:13,133 | |
Shure: 为什么为什么 | |
3 | |
00:00:25,166 --> 00:00:30,366 | |
Shure: 保卫黄河保卫华北保卫全中国 | |
4 | |
00:00:36,200 --> 00:00:43,000 | |
Jake:我靠 你把这三台电脑烧了 | |
5 | |
00:00:44,633 --> 00:00:49,766 | |
其他人:这一连串的 | |
6 | |
00:00:51,766 --> 00:01:00,133 | |
Shure: 是不是要吃什么东西,我把麻将卸了吧 | |
7 | |
00:00:59,066 --> 00:01:02,033 | |
Jake:行啊可以 | |
8 | |
00:01:05,233 --> 00:01:09,733 | |
Jake:哎,没灯了没灯没灯了 | |
9 | |
00:01:11,700 --> 00:01:14,566 | |
Jake:是啊 | |
10 | |
00:01:28,166 --> 00:01:30,966 | |
Katrina: 会不会在楼上 | |
11 | |
00:01:31,500 --> 00:01:34,066 | |
Shure: 应该不会吧 | |
12 | |
00:01:44,100 --> 00:01:46,133 | |
Shure: 给家人们表演一个卸麻酱 | |
13 | |
00:01:46,600 --> 00:01:48,133 | |
Jake:好嘞 | |
14 | |
00:01:48,200 --> 00:01:49,733 | |
Jake:充电宝是吧 | |
15 | |
00:01:54,466 --> 00:01:56,666 | |
Lucia: 好像没找到 | |
16 | |
00:01:58,300 --> 00:02:00,666 | |
Jake:这个可以先试试 | |
17 | |
00:02:00,700 --> 00:02:03,066 | |
Lucia: 哦你已经充满了 | |
18 | |
00:02:03,066 --> 00:02:04,600 | |
Jake:我有很多电脑,我可以插在电脑上 | |
19 | |
00:02:16,266 --> 00:02:18,766 | |
其他人:你那个还没好吗我这个一共才16分钟 | |
20 | |
00:02:20,400 --> 00:02:24,266 | |
Jake:你们是一台电一种电脑,哦有点奇怪 | |
21 | |
00:02:27,300 --> 00:02:29,133 | |
其他人:这个导完一次可有重插吗 | |
22 | |
00:02:29,566 --> 00:02:32,633 | |
Jake:但是你要知道这是一个脆弱的硬盘,你要规范使用它。它很脆弱 | |
23 | |
00:02:32,633 --> 00:02:34,166 | |
其他人:要先弹出是吗 | |
24 | |
00:02:34,266 --> 00:02:35,800 | |
Jake:你要规范使用它。它很脆弱 | |
25 | |
00:02:36,966 --> 00:02:38,333 | |
Jake:它很便宜它很脆弱 | |
26 | |
00:02:39,100 --> 00:02:40,633 | |
Jake:那个 那个充电宝给我 | |
27 | |
00:02:42,133 --> 00:02:45,166 | |
其他人:咱们要买USB3.0所以慢 | |
28 | |
00:02:45,566 --> 00:02:47,100 | |
Jake:那几点零快 | |
29 | |
00:02:46,333 --> 00:02:47,866 | |
其他人:还有更新的吗 | |
30 | |
00:02:52,300 --> 00:02:54,266 | |
其他人:那是不现在都不用USB了 | |
31 | |
00:03:01,600 --> 00:03:03,133 | |
Jake:你什么专业来着哈哈哈 | |
32 | |
00:03:03,600 --> 00:03:05,133 | |
Jake:你什么专业来着哈哈哈 | |
33 | |
00:03:05,133 --> 00:03:08,800 | |
其他人:那也不学这个啊不会教我们USB | |
34 | |
00:03:10,100 --> 00:03:11,633 | |
Jake:麻将专业 | |
35 | |
00:03:28,933 --> 00:03:31,433 | |
其他人:那个咖啡液还有吗 | |
36 | |
00:03:32,900 --> 00:03:34,433 | |
Jake:有有的 | |
37 | |
00:03:35,566 --> 00:03:37,100 | |
Jake:开了吗 | |
38 | |
00:03:37,100 --> 00:03:38,633 | |
Lucia: 开了吗现在 | |
39 | |
00:03:39,333 --> 00:03:41,766 | |
Lucia: 开了吗 快了快了 | |
40 | |
00:03:43,533 --> 00:03:44,366 | |
Jake:电连了没有开 | |
41 | |
00:03:48,633 --> 00:03:50,166 | |
Jake:是没电了,所以 | |
42 | |
00:03:49,733 --> 00:03:51,900 | |
Lucia: 没电了然后他就 | |
43 | |
00:03:50,933 --> 00:03:54,166 | |
Jake:okok那你你等它 | |
44 | |
00:03:55,533 --> 00:03:57,100 | |
其他人:来首普通朋友 | |
45 | |
00:03:57,100 --> 00:04:00,000 | |
Jake:它应该 你现在充电到百分之十就可以录了 | |
46 | |
00:03:59,600 --> 00:04:02,166 | |
Lucia: 3:37哦对那就是前面断了 | |
47 | |
00:04:02,533 --> 00:04:03,733 | |
Jake:对对对 | |
48 | |
00:04:02,533 --> 00:04:04,466 | |
Lucia: 它在1小时21分钟断了 | |
49 | |
00:04:04,766 --> 00:04:08,900 | |
Jake:你电很少不能录可能充到10%才能录 | |
50 | |
00:04:16,933 --> 00:04:18,800 | |
其他人:这有纸吗拿一张纸 | |
51 | |
00:04:27,466 --> 00:04:29,000 | |
Jake:想陶喆啦 忍不住啦 | |
52 | |
00:04:33,066 --> 00:04:33,733 | |
其他人:别踩地上的咖啡 | |
53 | |
00:04:57,233 --> 00:04:58,766 | |
Jake:这个水桶怎么用 | |
54 | |
00:04:59,966 --> 00:05:03,100 | |
Lucia: 就是你说的是那个按一下它就开始出水 | |
55 | |
00:05:03,100 --> 00:05:04,500 | |
Lucia: 再按它就停下 | |
56 | |
00:05:03,866 --> 00:05:05,400 | |
Jake:按那个 | |
57 | |
00:05:05,400 --> 00:05:06,933 | |
Lucia: 按那个红点 | |
58 | |
00:05:08,866 --> 00:05:10,700 | |
Lucia: 如果它和楼上是一样的 | |
59 | |
00:05:11,200 --> 00:05:12,733 | |
Jake:它要等吗 | |
60 | |
00:05:12,533 --> 00:05:14,066 | |
Lucia: 不需要等 | |
61 | |
00:05:14,700 --> 00:05:16,233 | |
Lucia: 你再按一下 | |
62 | |
00:05:18,633 --> 00:05:21,866 | |
Lucia: 楼上那个不需要等 这是没插电吗 | |
63 | |
00:05:21,766 --> 00:05:23,300 | |
Jake:要插电是吧 | |
64 | |
00:05:23,833 --> 00:05:25,366 | |
Jake: 那我上楼去接水吧 | |
65 | |
00:05:26,633 --> 00:05:28,800 | |
Lucia: 没插电这有电吗 | |
66 | |
00:05:31,033 --> 00:05:32,566 | |
Jake:不用了,我上楼接去 | |
67 | |
00:05:32,700 --> 00:05:34,066 | |
Lucia: 那要不然你上楼吧 | |
68 | |
00:05:34,066 --> 00:05:35,600 | |
Jake:好好好我上楼接去 | |
69 | |
00:06:18,600 --> 00:06:24,500 | |
Jake:一会他们收拾完房间,然后你们也收拾一下房间 | |
70 | |
00:06:24,500 --> 00:06:30,066 | |
Jake:收拾完之后,带我们讲一下要干什么 | |
71 | |
00:06:31,933 --> 00:06:34,000 | |
Jake:行吗你们 | |
72 | |
00:06:33,433 --> 00:06:35,566 | |
Lucia: 现在准备出方案了是吧 | |
73 | |
00:06:35,566 --> 00:06:36,766 | |
Tasha: 出什么方案 | |
74 | |
00:06:37,100 --> 00:06:40,700 | |
Jake:没有处罚,只是加一些环节。 | |
75 | |
00:06:43,966 --> 00:06:47,133 | |
Jake:然后吃火锅,吃完火锅之后把礼物送掉 | |
76 | |
00:06:46,800 --> 00:06:47,666 | |
其他人:好 | |
77 | |
00:06:48,300 --> 00:06:49,900 | |
Jake:你好什么 | |
78 | |
00:06:58,800 --> 00:07:03,966 | |
Jake:我们还是到二楼吃火锅,我们上去把桌子给搬中间去 | |
79 | |
00:07:05,133 --> 00:07:08,400 | |
Jake:一楼确实乱了点,一点都吃不了 | |
80 | |
00:07:14,333 --> 00:07:16,500 | |
Jake:还没弄好,还没传好 | |
81 | |
00:07:17,466 --> 00:07:20,733 | |
其他人:快了67% | |
82 | |
00:07:18,566 --> 00:07:19,800 | |
Jake:卧槽 | |
83 | |
00:07:25,066 --> 00:07:31,033 | |
其他人:他这个传14G和我这个传47G时间差不多 | |
84 | |
00:07:32,200 --> 00:07:36,933 | |
其他人:卧槽你这个速度比我这个慢了30倍 | |
85 | |
00:07:34,700 --> 00:07:36,933 | |
其他人:卧槽忘了打麻将了 | |
86 | |
00:07:42,866 --> 00:07:46,266 | |
Jake:硕帮我们拍一张 | |
87 | |
00:07:46,266 --> 00:07:47,333 | |
Shure: 拍什么 | |
88 | |
00:07:47,333 --> 00:07:47,833 | |
Jake:照 | |
89 | |
00:07:49,200 --> 00:07:52,066 | |
Jake:对,联机开黑 | |
90 | |
00:07:53,266 --> 00:07:55,866 | |
Jake:we three | |
91 | |
00:07:56,033 --> 00:07:59,833 | |
Jake:摆拍摆拍,不要打麻将了 | |
92 | |
00:08:02,000 --> 00:08:04,866 | |
Jake:发给老板看了 | |
93 | |
00:08:06,366 --> 00:08:07,266 | |
Katrina: cheers | |
94 | |
00:08:07,266 --> 00:08:08,133 | |
其他人:cheers | |
95 | |
00:08:07,900 --> 00:08:10,766 | |
Jake:来我就这样作为一个老板 | |
96 | |
00:08:12,900 --> 00:08:15,766 | |
Jake:你干活呀,你这是干嘛呀哈哈哈 | |
97 | |
00:08:17,500 --> 00:08:20,366 | |
Shure: 你得一边喝着咖啡一边 | |
98 | |
00:08:21,000 --> 00:08:24,766 | |
Shure: 谢斌竹脸没露出来对对对好好好, | |
99 | |
00:08:25,300 --> 00:08:29,600 | |
Shure: 对对对好好好,然后你在那个帅往右边侧一侧脸 | |
100 | |
00:08:29,900 --> 00:08:31,300 | |
Jake:这边这边 | |
101 | |
00:08:31,300 --> 00:08:33,400 | |
Shure: 再往后一点再往后一点 | |
102 | |
00:08:35,000 --> 00:08:37,100 | |
Shure: 然后再往右一点帅 | |
103 | |
00:08:37,900 --> 00:08:39,400 | |
Shure: 脸往右侧一点 | |
104 | |
00:08:40,766 --> 00:08:44,566 | |
Jake:就上新闻联播不也不过这样 | |
105 | |
00:08:44,566 --> 00:08:45,666 | |
Shure: 无敌这张 | |
106 | |
00:08:45,666 --> 00:08:46,766 | |
Jake:无敌 | |
107 | |
00:08:51,233 --> 00:08:56,633 | |
Jake:这这个没没拍全啊,少拍了几台电脑 | |
108 | |
00:09:04,066 --> 00:09:05,700 | |
Shure: 怎么摸鱼呢 | |
109 | |
00:09:10,133 --> 00:09:15,033 | |
Jake:这个一般是什么创业镜头是吧,等到市值百亿的时候这张照片 | |
110 | |
00:09:30,666 --> 00:09:33,066 | |
Jake:我怎么jump | |
111 | |
00:09:33,066 --> 00:09:35,266 | |
其他人:可以手机直接对着 | |
112 | |
00:09:35,500 --> 00:09:36,766 | |
其他人:直接对着我的手机 | |
113 | |
00:09:42,733 --> 00:09:46,533 | |
Jake:哦哦哦,我得这么jump | |
114 | |
00:09:46,533 --> 00:09:48,266 | |
Jake:是这个吗 | |
115 | |
00:09:48,266 --> 00:09:50,000 | |
其他人:着我的直接给我吧 | |
116 | |
00:09:54,600 --> 00:09:56,966 | |
Jake:你的可能,你们俩在互相传 | |
117 | |
00:09:56,966 --> 00:09:57,933 | |
其他人:就一张 | |
118 | |
00:09:58,766 --> 00:09:59,733 | |
其他人:再来一张 | |
119 | |
00:10:02,033 --> 00:10:04,066 | |
其他人:这一张刘帅显得 | |
120 | |
00:10:04,300 --> 00:10:06,333 | |
其他人:这一张刘帅是二老板 | |
121 | |
00:10:06,333 --> 00:10:07,666 | |
Jake:哦哦哦来来来,打扫了 | |
122 | |
00:10:07,666 --> 00:10:09,133 | |
其他人:原来刘帅是二老板 | |
123 | |
00:10:19,133 --> 00:10:20,533 | |
Shure: 哎很伤心 | |
124 | |
00:10:21,033 --> 00:10:22,733 | |
Shure: 还没满day | |
125 | |
00:10:26,133 --> 00:10:27,466 | |
Jake:哎次日 | |
126 | |
00:10:29,733 --> 00:10:33,533 | |
Jake:去吧 可以 | |
127 | |
00:10:32,433 --> 00:10:34,133 | |
其他人:简单打扫 | |
128 | |
00:10:33,900 --> 00:10:37,700 | |
Jake:帮忙整理整理 | |
129 | |
00:10:36,000 --> 00:10:37,700 | |
Lucia: 就厕所那些垃圾 | |
130 | |
00:10:37,800 --> 00:10:40,666 | |
Jake:对,门口有好多垃圾 就门后面 | |
131 | |
00:10:41,233 --> 00:10:43,666 | |
Jake:门后面垃圾是归谁清理的 | |
132 | |
00:10:43,933 --> 00:10:49,833 | |
其他人:哪个门后,这些都不要了吗 | |
133 | |
00:10:50,366 --> 00:10:55,533 | |
Jake:我们纸盒还有机会用上吗 ,还是挑一挑 | |
134 | |
00:10:56,133 --> 00:10:58,366 | |
Lucia: 纸盒有几个我挑了确定不要的 | |
135 | |
00:11:00,266 --> 00:11:04,266 | |
Jake:OK OK | |
136 | |
00:11:01,700 --> 00:11:03,933 | |
Lucia: 这个也可以不要了 | |
137 | |
00:11:05,033 --> 00:11:08,166 | |
Jake:那要的我们放出来吧 | |
138 | |
00:11:08,066 --> 00:11:09,733 | |
Lucia: 这几个可以先留一下 | |
139 | |
00:11:09,966 --> 00:11:11,633 | |
Lucia: 因为它挺结实的看我们后面有没有空做 | |
140 | |
00:11:12,133 --> 00:11:14,400 | |
Lucia: 这个其实可留可不留但是里面好像还有东西 | |
141 | |
00:11:13,366 --> 00:11:15,033 | |
Jake:好 | |
142 | |
00:11:15,333 --> 00:11:19,466 | |
Lucia: 这个比较大如果需要盛长的东西 | |
143 | |
00:11:20,066 --> 00:11:21,233 | |
Jake:等一下,我接个电话 | |
144 | |
00:11:21,233 --> 00:11:21,866 | |
Lucia: 啊没事没事 | |
145 | |
00:11:22,933 --> 00:11:27,766 | |
Jake:哎哎哈喽哈喽,你好你好你好啊。你在哪啊 | |
146 | |
00:11:30,700 --> 00:11:34,166 | |
快递员:这个铁门这啊 | |
147 | |
00:11:34,166 --> 00:11:37,033 | |
Jake:呃呃 哪个铁门啊 | |
148 | |
00:11:37,600 --> 00:11:40,466 | |
Jake:我看一下啊 | |
149 | |
00:11:40,800 --> 00:11:42,633 | |
Jake:我是皇家新村 | |
150 | |
00:11:49,433 --> 00:11:53,733 | |
Jake:你在 你在哪 你进不去的地方 | |
151 | |
00:11:56,200 --> 00:11:58,466 | |
Jake:您是什么快递啊 | |
152 | |
00:12:00,566 --> 00:12:03,433 | |
Jake:京东 好嘞好嘞 | |
153 | |
00:13:39,833 --> 00:13:41,900 | |
Jake:我也能拍到其实 | |
154 | |
00:14:10,966 --> 00:14:12,133 | |
其他人:拔了重插一下 | |
155 | |
00:14:20,200 --> 00:14:21,266 | |
其他人:卧槽才 | |
156 | |
00:14:22,466 --> 00:14:25,833 | |
Jake:对啊 有点牛逼啊 | |
157 | |
00:14:25,833 --> 00:14:27,933 | |
其他人:这张可以这张发给紫伟 | |
158 | |
00:14:36,066 --> 00:14:38,400 | |
Jake:知道这么为什么能拍出这种照片是吗 | |
159 | |
00:14:39,033 --> 00:14:41,133 | |
Jake:这个很难reason | |
160 | |
00:14:42,500 --> 00:14:44,766 | |
Jake:我拍了一个这个 | |
161 | |
00:14:45,266 --> 00:14:46,666 | |
Katrina: 哦真的 | |
162 | |
00:14:46,033 --> 00:14:46,900 | |
Jake:有点厉害 | |
163 | |
00:14:49,066 --> 00:14:50,466 | |
Shure: 可以 | |
164 | |
00:14:51,066 --> 00:14:51,700 | |
Katrina: 啥时去看小狗啊 | |
165 | |
00:14:51,700 --> 00:14:52,733 | |
Jake:现在可以去了 | |
166 | |
00:14:52,733 --> 00:14:55,133 | |
Jake:你插上电我们对齐就可以去 | |
167 | |
00:14:56,333 --> 00:14:58,066 | |
Shure: 我卸好麻酱了 | |
168 | |
00:14:58,066 --> 00:14:59,800 | |
Shure: 但这个麻酱是淡的 | |
169 | |
00:14:59,800 --> 00:15:02,466 | |
Shure: 咱们没有酱油 | |
170 | |
00:15:02,466 --> 00:15:03,933 | |
Jake:试试开机 | |
171 | |
00:15:05,433 --> 00:15:08,100 | |
Lucia: 哦对没开我以为已经开了 | |
172 | |
00:15:08,466 --> 00:15:10,433 | |
Jake:看看你的电,帅 | |
173 | |
00:15:10,766 --> 00:15:13,733 | |
Shure: 我的一直在连着,所以他一定是100%。 | |
174 | |
00:15:14,400 --> 00:15:16,933 | |
Lucia: 我的应该可以了现在已经13%了 | |
175 | |
00:15:16,933 --> 00:15:17,733 | |
Jake:好嘞 | |
Jake: Alright. | |
176 | |
00:15:17,233 --> 00:15:18,566 | |
Shure: 没有多余的 | |
Shure: There's no extra ones. | |
177 | |
00:15:17,433 --> 00:15:19,233 | |
Lucia: 可以了 | |
Lucia: It's okay. | |
178 | |
00:15:19,500 --> 00:15:21,300 | |
Shure: 皮套之类的东西吗 | |
Shure: Things like hair ties? | |
179 | |
00:15:22,366 --> 00:15:23,300 | |
Lucia: 多余的什么 | |
Lucia: Extra what? | |
180 | |
00:15:23,433 --> 00:15:24,633 | |
Shure: 皮套之类的 | |
Shure: Like hair ties. | |
181 | |
00:15:24,200 --> 00:15:25,800 | |
Lucia: 什么叫皮套 | |
Lucia: What's a hair tie? | |
182 | |
00:15:25,166 --> 00:15:27,166 | |
Shure: 就是扎头发那种 | |
Shure: It's like a rubber band for hair. | |
183 | |
00:15:27,266 --> 00:15:28,200 | |
Lucia: 啊皮筋啊 | |
Lucia: Ah, a rubber band. | |
184 | |
00:15:28,233 --> 00:15:29,166 | |
Shure: 对皮筋 | |
Shure: Yes, a rubber band. | |
185 | |
00:15:39,266 --> 00:15:41,033 | |
Jake:呀你这鞋还是同款的呀 | |
Jake: Hey, your shoes are the same model! | |
186 | |
00:15:41,466 --> 00:15:42,466 | |
Jake:怎么做到的 | |
Jake: How did you manage that? | |
187 | |
00:15:42,233 --> 00:15:43,700 | |
Shure: 呃也不是 | |
Shure: Uh, not really. | |
188 | |
00:15:43,700 --> 00:15:45,900 | |
Shure: 就是买了点彩虹元素 | |
Shure: I just bought some with rainbow elements. | |
189 | |
00:15:45,966 --> 00:15:48,166 | |
Shure: 但是本人并不是的 | |
Shure: But I'm not actually into that. | |
190 | |
00:15:48,200 --> 00:15:49,000 | |
Jake:oh | |
Jake: Oh. | |
191 | |
00:15:53,433 --> 00:15:56,966 | |
Shure: 我要把头发扎起来太长了 | |
Shure: I need to tie my hair up, it's too long. | |
192 | |
00:16:06,866 --> 00:16:08,100 | |
Tasha: 不会谢掉吧 | |
Tasha: It won't fall off, right? | |
193 | |
00:16:08,100 --> 00:16:10,466 | |
Alice: 永不凋谢的花 | |
Alice: A flower that never withers. | |
194 | |
00:16:28,133 --> 00:16:29,533 | |
Jake:嚯这糖怎么办 | |
Jake: What should we do with this candy? | |
195 | |
00:16:29,333 --> 00:16:30,566 | |
Lucia: 嗯 | |
Lucia: Hmm | |
196 | |
00:16:30,366 --> 00:16:31,966 | |
Jake:给它融了倒掉是吧 | |
Jake: Just melt it and pour it out, right? | |
197 | |
00:16:31,700 --> 00:16:32,866 | |
Lucia: 倒了 | |
Lucia: Poured it out. | |
198 | |
00:16:34,100 --> 00:16:35,900 | |
Jake:糖有点厉害 | |
199 | |
00:17:15,033 --> 00:17:16,666 | |
其他人:这都扔了吗 | |
200 | |
00:17:19,633 --> 00:17:21,266 | |
Jake:呃我看一下 | |
Jake: Uh, let me see. | |
201 | |
00:17:21,966 --> 00:17:22,766 | |
Jake:问一下 | |
Jake: Let me ask. | |
202 | |
00:17:24,533 --> 00:17:25,333 | |
Jake:薇薇 | |
203 | |
00:17:25,800 --> 00:17:26,833 | |
Jake:扔吗 | |
204 | |
00:17:26,833 --> 00:17:28,200 | |
Tasha: 什么 | |
205 | |
00:17:28,200 --> 00:17:29,233 | |
Jake:扔吗 | |
206 | |
00:17:30,800 --> 00:17:32,166 | |
Lucia: 嗯扔什么 | |
Lucia: Hmm, throw what away? | |
207 | |
00:17:33,200 --> 00:17:33,800 | |
Lucia: 嗷 | |
Lucia: Oh. | |
208 | |
00:17:33,833 --> 00:17:35,166 | |
Jake:这小包要不要扔 | |
209 | |
00:17:38,166 --> 00:17:39,200 | |
Jake:收拾好了 | |
Jake: All cleaned up. | |
210 | |
00:17:49,733 --> 00:17:50,766 | |
Katrina: 走不走看狗去 | |
Katrina: Shall we go see the dog? | |
211 | |
00:17:50,766 --> 00:17:52,733 | |
Katrina: 然后要回来搞搞饭了 | |
Katrina: Then we need to come back and make dinner. | |
212 | |
00:17:52,633 --> 00:17:53,433 | |
Shure: 走 | |
Shure: Let's go. | |
213 | |
00:17:52,766 --> 00:17:54,366 | |
Jake:对去看狗吧 | |
Jake: Yeah, let's go see the dog. | |
214 | |
00:17:54,633 --> 00:17:55,433 | |
Shure: 走 | |
Shure: Let's go. | |
215 | |
00:17:54,700 --> 00:17:55,733 | |
Katrina: 他还在吗 | |
Katrina: Is he still there? | |
216 | |
00:17:56,300 --> 00:17:57,300 | |
Katrina: 他俩去吗 | |
Katrina: Are they going? | |
217 | |
00:17:57,000 --> 00:17:58,433 | |
Choiszt: 应该在你们俩去看 | |
Choiszt: They should be there. You two go check. | |
218 | |
00:17:57,800 --> 00:17:58,966 | |
Katrina: 你们俩去吗 | |
Katrina: Are you two going? | |
219 | |
00:17:59,400 --> 00:18:00,333 | |
Katrina: 你俩去吗 | |
Katrina: Are you two going? | |
220 | |
00:18:00,866 --> 00:18:02,233 | |
Jake:你俩开导了吗 | |
Jake: Have you two talked them into it? | |
221 | |
00:18:01,666 --> 00:18:04,466 | |
Alice:卫生间收了吗 | |
Alice: Has the bathroom been cleaned? | |
222 | |
00:18:02,966 --> 00:18:03,766 | |
Katrina: OK | |
Katrina: OK. | |
223 | |
00:18:04,166 --> 00:18:04,733 | |
Lucia: 哦对 | |
Lucia: Oh, right. | |
224 | |
00:18:04,733 --> 00:18:07,200 | |
Lucia: 楼上那个洗手间也换一下可以吗 | |
Lucia: Can you also change the trash bag in the upstairs bathroom? | |
225 | |
00:18:07,200 --> 00:18:08,166 | |
Lucia: 就是垃圾袋 | |
Lucia: Just the trash bag. | |
226 | |
00:18:08,700 --> 00:18:09,966 | |
Lucia: 哦好谢谢啊 | |
Lucia: Oh, thanks a lot. | |
227 | |
00:18:10,066 --> 00:18:14,400 | |
其他人:垃圾能收的都收了你上去看一眼还有哪没拿的没事 | |
228 | |
00:18:14,633 --> 00:18:15,733 | |
Lucia: 哦也行 | |
Lucia: Oh, that works too. | |
229 | |
00:18:15,733 --> 00:18:17,300 | |
其他人:去吧 | |
230 | |
00:18:19,700 --> 00:18:21,266 | |
其他人:先洗洗 | |
231 | |
00:18:24,633 --> 00:18:27,433 | |
Shure: 这箱子我们留着还有点用 | |
Shure: Let's keep this box, it might still be useful. | |
232 | |
00:18:27,900 --> 00:18:30,700 | |
其他人:来我再给你们留两个纸 | |
233 | |
00:18:31,000 --> 00:18:32,600 | |
Jake:谢谢您 | |
234 | |
00:18:32,833 --> 00:18:33,800 | |
Jake:搁哪呢 | |
235 | |
00:18:35,133 --> 00:18:36,100 | |
Jake:搁这吧 | |
236 | |
00:19:08,633 --> 00:19:09,566 | |
Lucia: 啊可以的 | |
Lucia: Ah, it's fine. | |
237 | |
00:19:09,566 --> 00:19:11,533 | |
Lucia: 只要就是主要就是那个垃圾桶 | |
Lucia: The main thing is just the trash can. | |
238 | |
00:19:11,533 --> 00:19:12,733 | |
Lucia: 收拾一下就行了 | |
Lucia: Just clean it up a bit. | |
239 | |
00:19:19,233 --> 00:19:20,833 | |
Choiszt: 我把其他插进去 | |
Choiszt: I'll plug in the other stuff. | |
240 | |
00:19:36,633 --> 00:19:39,200 | |
Lucia: 呃这边的这些箱纸箱吗 | |
Lucia: Uh, these cardboard boxes here? | |
241 | |
00:19:39,366 --> 00:19:42,766 | |
Lucia: 这这这这个都可以不要了然后 | |
Lucia: These, these, these, we don't need them anymore and... | |
242 | |
00:19:47,400 --> 00:19:49,633 | |
Lucia: 呃这个这个也不要了 | |
Lucia: Uh, we don't need this one either. | |
243 | |
00:19:51,000 --> 00:19:51,800 | |
Jake:研究完了 | |
Jake: Finished studying it? | |
244 | |
00:19:52,800 --> 00:19:54,366 | |
Jake:研究出了idea | |
Jake: Got an idea from it? | |
245 | |
00:19:53,466 --> 00:19:55,066 | |
Lucia: 对这都是不用了 | |
Lucia: Yes, we don't need any of these. | |
246 | |
00:19:54,666 --> 00:19:55,566 | |
Jake:idea出来了 | |
Jake: Idea came out? | |
247 | |
00:19:55,200 --> 00:19:57,566 | |
Alice:呃一个比较杂乱的idea | |
Alice: Uh, it's a rather messy idea. | |
248 | |
00:19:55,933 --> 00:19:57,800 | |
Lucia: 对对然后这也是 | |
Lucia: Yeah, and this one too. | |
249 | |
00:19:57,633 --> 00:19:58,733 | |
Jake:OK行 | |
Jake: OK, got it. | |
250 | |
00:19:59,000 --> 00:20:01,866 | |
Lucia: 嗯对那个应该是外卖垃圾 | |
Lucia: Mm, yeah, that should be the takeout trash. | |
251 | |
00:19:59,366 --> 00:20:00,533 | |
Jake:那一块可以聊聊 | |
Jake: We can discuss that part. | |
252 | |
00:20:02,066 --> 00:20:06,233 | |
Lucia: 对对对然后这个这个箱子也不要了 | |
Lucia: Yeah, yeah, and this box, we don't need it either. | |
253 | |
00:20:04,866 --> 00:20:06,600 | |
Katrina: 你知道就是嗯那种 | |
Katrina: You know, like, um... | |
254 | |
00:20:07,000 --> 00:20:08,033 | |
Lucia: 嗯 | |
Lucia: Mm. | |
255 | |
00:20:07,000 --> 00:20:10,366 | |
Katrina: 就是小玩偶然后他可以抱在那个 | |
Katrina: Like those little toys, and you can hang them on... | |
256 | |
00:20:10,566 --> 00:20:14,033 | |
Katrina: 就是这种门把手上那个叫什么挂件吗 | |
Katrina: Like on door handles, what are those called, keychains? | |
257 | |
00:20:12,633 --> 00:20:14,166 | |
Lucia: 其他有几个我们好像还没 | |
Lucia: There are a few we haven't... | |
258 | |
00:20:14,166 --> 00:20:15,933 | |
Lucia: 没看这京东快递 | |
Lucia: Checked this JD package yet. | |
259 | |
00:20:15,533 --> 00:20:16,800 | |
Alice:门把手挂机 | |
Alice: Door handle hangers. | |
260 | |
00:20:15,933 --> 00:20:17,233 | |
Lucia: 这刚拿回来的吗 | |
Lucia: Did this just arrive? | |
261 | |
00:20:17,633 --> 00:20:18,600 | |
Lucia: 先放这吧 | |
Lucia: Let's put it here first. | |
262 | |
00:20:19,566 --> 00:20:23,233 | |
Lucia: 呃这个别的这个好像还没拆 | |
Lucia: Uh, this one, we haven't unwrapped it yet. | |
263 | |
00:20:19,700 --> 00:20:20,500 | |
Alice:啊 | |
Alice: Ah. | |
264 | |
00:20:21,733 --> 00:20:23,866 | |
Alice:那什么啪啪圈什么 | |
Alice: What, slap bracelet or something? | |
265 | |
00:20:23,733 --> 00:20:25,400 | |
Jake:谢斌竹这样会快吗 | |
266 | |
00:20:26,533 --> 00:20:29,233 | |
Alice:你可以试着搜类似的然后看有没有 | |
Alice: You can try searching for similar ones and see if there are any. | |
267 | |
00:20:31,533 --> 00:20:33,466 | |
Alice:啪啪圈试着搜一下 | |
Alice: Try searching for “PaPaQuan.” | |
268 | |
00:20:33,300 --> 00:20:34,833 | |
其他人:你这都改充电了 | |
269 | |
00:20:37,000 --> 00:20:38,466 | |
Jake:呃对齐一下 | |
Jake: Uh, align it. | |
270 | |
00:20:38,466 --> 00:20:39,733 | |
Jake:对齐之后就可以 | |
Jake: Once it's aligned, it's good. | |
271 | |
00:20:39,933 --> 00:20:41,366 | |
Katrina: 就就还有那种可以 | |
Katrina: And there's also the kind that... | |
272 | |
00:20:41,366 --> 00:20:42,366 | |
Katrina: 就是你背书包上 | |
Katrina: ...you can attach to your backpack. | |
273 | |
00:20:42,366 --> 00:20:44,666 | |
Katrina: 他有抱在你书包上的那种 | |
Katrina: It can be hugged on your backpack. | |
274 | |
00:20:44,733 --> 00:20:45,733 | |
Shure: 然后说这 | |
Shure: And then say this... | |
275 | |
00:20:45,233 --> 00:20:46,633 | |
Katrina: 叫什么挂件 | |
Katrina: What's it called, a pendant? | |
276 | |
00:20:45,800 --> 00:20:48,733 | |
Shure: 这是我们小时候玩的最早的SM哈哈哈 | |
Shure: This is the earliest form of SM we played as kids, haha. | |
277 | |
00:20:48,800 --> 00:20:51,433 | |
Katrina: 哈哈够了真的是 | |
Katrina: Haha, enough already! | |
278 | |
00:20:51,800 --> 00:20:53,733 | |
Katrina: 走吧你们去不去散散步 | |
Katrina: Let's go, are you going for a walk? | |
279 | |
00:20:52,000 --> 00:20:53,966 | |
Jake:来对齐对齐 | |
Jake: Come on, align it, align it. | |
280 | |
00:20:55,166 --> 00:20:56,433 | |
Lucia: 哎咱门口就是 | |
Lucia: Hey, at the entrance... | |
281 | |
00:20:55,166 --> 00:20:57,300 | |
Jake:看看时间先看这个 | |
Jake: Check the time, look at this first. | |
282 | |
00:20:56,433 --> 00:21:00,366 | |
Lucia: 那那些箱子是已经收拾过的吗 | |
Lucia: Have those boxes already been packed? | |
283 | |
00:20:58,233 --> 00:20:59,033 | |
Jake:然后 | |
Jake: And then... | |
284 | |
00:21:01,800 --> 00:21:06,366 | |
Lucia: 门口最最最最头这些这些我不太确定 | |
Lucia: At the very front, I'm not too sure about these. | |
285 | |
00:21:05,300 --> 00:21:06,300 | |
Alice:讲好了吗 | |
Alice: Have you finished talking? | |
286 | |
00:21:07,000 --> 00:21:07,800 | |
Shure: 浇好了 | |
Shure: Yeah, done. | |
287 | |
00:21:07,166 --> 00:21:09,800 | |
Jake:这些其实都不用都不用 | |
Jake: We really don't need these, don't need them. | |
288 | |
00:21:09,733 --> 00:21:10,866 | |
Shure: 有点稀了 | |
Shure: It's a bit thin. | |
289 | |
00:21:12,666 --> 00:21:13,600 | |
Lucia: 啊那也行 | |
Lucia: Ah, that's fine. | |
290 | |
00:21:13,533 --> 00:21:14,400 | |
Shure: 本来是水多了 | |
Shure: It was too watery. | |
291 | |
00:21:13,600 --> 00:21:15,933 | |
Lucia: 这个这个也是个外卖袋子是吗 | |
Lucia: This, this is a takeout bag, right? | |
292 | |
00:21:15,933 --> 00:21:19,133 | |
Lucia: 外卖袋子就扔了吧对这个 | |
Lucia: Just throw away the takeout bags, right, this one. | |
293 | |
00:21:16,533 --> 00:21:17,966 | |
Jake:对啊外卖袋子可以丢· | |
Jake: Yeah, takeout bags can be thrown away. | |
294 | |
00:21:19,333 --> 00:21:22,400 | |
其他人:因为有些东西我没敢给你们动不知道那些有用那些没用 | |
295 | |
00:21:22,433 --> 00:21:23,800 | |
Lucia: 哎行行谢谢 | |
Lucia: Alright, thanks. | |
296 | |
00:21:26,033 --> 00:21:27,166 | |
Lucia: 这些盒 | |
Lucia: These boxes... | |
297 | |
00:21:27,300 --> 00:21:29,633 | |
Lucia: 这些盒好像都还挺结实可以放一下 | |
Lucia: These boxes seem pretty sturdy, we can keep them. | |
298 | |
00:21:32,133 --> 00:21:33,433 | |
Lucia: 啊谢谢您啊 | |
Lucia: Ah, thank you. | |
299 | |
00:21:33,466 --> 00:21:34,800 | |
Jake:亮灯了哎 | |
Jake: The light's on, hey. | |
300 | |
00:21:35,100 --> 00:21:36,200 | |
Jake:亮了亮了 | |
Jake: It's on, it's on. | |
301 | |
00:21:35,133 --> 00:21:37,033 | |
Lucia: 晾了吧好的 | |
Lucia: Let it dry, okay. | |
302 | |
00:21:36,200 --> 00:21:37,866 | |
Jake:很对累的不得了 | |
Jake: I'm so tired, can't take it anymore. | |
303 | |
00:21:37,533 --> 00:21:39,866 | |
Shure: 你们怎么私闯我的房间呢 | |
Shure: How did you guys break into my room? | |
304 | |
00:21:40,233 --> 00:21:41,033 | |
Katrina: go 不 go | |
305 | |
00:21:40,666 --> 00:21:41,466 | |
Jake:看钟 | |
306 | |
00:21:44,633 --> 00:21:46,533 | |
Lucia: 哎又校准一次 | |
Lucia: Oh, calibrate it again. | |
307 | |
00:21:49,233 --> 00:21:50,700 | |
Shure: 你要你要 | |
Shure: You, you. | |
308 | |
00:21:51,466 --> 00:21:52,433 | |
Jake:你没电了 | |
Jake: You ran out of battery. | |
309 | |
00:21:53,600 --> 00:21:54,433 | |
Tasha: 没有电了 | |
310 | |
00:21:55,100 --> 00:21:55,866 | |
Jake:你不亮了 | |
311 | |
00:21:57,066 --> 00:21:58,300 | |
Jake:那是怎么回事 | |
Jake: What's going on? | |
312 | |
00:21:58,733 --> 00:21:59,800 | |
Katrina: 走不走走不走 | |
Katrina: Are we going or not? | |
313 | |
00:21:59,433 --> 00:22:00,433 | |
Jake:看看你的电 | |
Jake: Check your battery. | |
314 | |
00:21:59,933 --> 00:22:00,966 | |
Katrina: 要走赶紧走 | |
Katrina: If we're going, let's go quickly. | |
315 | |
00:22:00,433 --> 00:22:02,700 | |
Jake:还是他会这有电 | |
Jake: Or maybe it has power. | |
316 | |
00:22:03,500 --> 00:22:04,300 | |
Jake:插上的 | |
Jake: Plugged in. | |
317 | |
00:22:04,200 --> 00:22:05,300 | |
Shure: 好好好 | |
Shure: Alright, alright. | |
318 | |
00:22:04,866 --> 00:22:09,366 | |
Katrina: 很艺术你看那画家的感觉走不走 | |
Katrina: It's artistic, look at that painter's vibe. Are we going? | |
319 | |
00:22:12,633 --> 00:22:13,900 | |
Jake:哎没充其实 | |
320 | |
00:22:15,233 --> 00:22:16,466 | |
Jake:按一下才能充 | |
Jake: You have to press it to charge. | |
321 | |
00:22:16,733 --> 00:22:17,533 | |
Shure: 走吧 | |
Shure: Let's go. | |
322 | |
00:22:18,966 --> 00:22:19,733 | |
Jake:所以 | |
Jake: So. | |
323 | |
00:22:19,133 --> 00:22:20,400 | |
Katrina: 溜一圈回来 | |
Katrina: Let's take a quick walk. | |
324 | |
00:22:20,366 --> 00:22:21,733 | |
Katrina: 今天还没出去透气 | |
Katrina: We haven't had fresh air today. | |
325 | |
00:22:20,966 --> 00:22:22,200 | |
Jake:所以你要开一下 | |
Jake: So you have to start it. | |
326 | |
00:22:31,566 --> 00:22:32,800 | |
其他人:你帮我看着点 | |
327 | |
00:22:59,200 --> 00:22:59,933 | |
Lucia: 虽然很难想 | |
Lucia: Although it's hard to imagine. | |
328 | |
00:22:59,933 --> 00:23:02,200 | |
Lucia: 不过我觉得我有一个大概的计划了 | |
Lucia: But I think I have a rough plan. | |
329 | |
00:23:02,300 --> 00:23:03,566 | |
Alice:你选了几呀 | |
Alice: How many did you pick? | |
330 | |
00:23:04,033 --> 00:23:06,866 | |
Lucia: 我就是我计划里的 | |
Lucia: It's just part of my plan. | |
331 | |
00:23:06,866 --> 00:23:12,233 | |
Lucia: 现在有一二三四五个 | |
Lucia: Now there are one, two, three, four, five. | |
332 | |
00:23:08,866 --> 00:23:09,666 | |
Jake:你要等一 | |
Jake: You have to wait. | |
333 | |
00:23:09,833 --> 00:23:10,766 | |
其他人:这个有点抽象 | |
334 | |
00:23:10,766 --> 00:23:11,600 | |
Jake:为什么 | |
335 | |
00:23:12,233 --> 00:23:16,133 | |
Lucia: 五个东西就是可以用来装饰一下的 | |
Lucia: Five things that can be used for decoration. | |
336 | |
00:23:13,433 --> 00:23:14,000 | |
Jake:这什么啊 | |
337 | |
00:23:17,466 --> 00:23:18,733 | |
Lucia: 不过还没下单 | |
Lucia: But we haven't ordered yet. | |
338 | |
00:23:17,933 --> 00:23:18,733 | |
Jake:血管是吧 | |
339 | |
00:23:18,733 --> 00:23:21,966 | |
Lucia: 因为我还没想好然后可能 | |
Lucia: Because I haven't decided yet, and maybe... | |
340 | |
00:23:19,833 --> 00:23:20,633 | |
其他人:走吧 | |
341 | |
00:23:20,633 --> 00:23:21,100 | |
其他人:走 | |
342 | |
00:23:22,066 --> 00:23:25,000 | |
Lucia: 可能再加一点贴纸或者之类的东西 | |
Lucia: Maybe I'll add some stickers or something like that. | |
343 | |
00:23:26,133 --> 00:23:26,933 | |
Alice:我 | |
Alice: I... | |
344 | |
00:23:28,566 --> 00:23:30,033 | |
Jake:没关系你一会再拍吧 | |
Jake: It's okay, you can take the photo later. | |
345 | |
00:23:36,533 --> 00:23:37,233 | |
Lucia: 如果我们有预算 | |
Lucia: If we have the budget... | |
346 | |
00:23:37,233 --> 00:23:38,200 | |
Lucia: 我是不是可以买个娃娃 | |
Lucia: Can I buy a doll... | |
347 | |
00:23:38,233 --> 00:23:39,166 | |
Lucia: 把它当成装饰 | |
Lucia: And use it as a decoration... | |
348 | |
00:23:39,166 --> 00:23:40,233 | |
Lucia: 最后再带回去 | |
Lucia: And take it back later. | |
349 | |
00:23:40,600 --> 00:23:41,366 | |
Jake:可以 | |
Jake: Sure. | |
350 | |
00:23:44,066 --> 00:23:46,233 | |
Lucia: 就是符合我的那个风格的 | |
Lucia: As long as it matches my style. | |
351 | |
00:23:53,466 --> 00:23:54,500 | |
Alice:设计怎么样了 | |
Alice: How's the design going? | |
352 | |
00:24:09,633 --> 00:24:11,300 | |
Tasha:画 | |
Tasha: Drawing. | |
353 | |
00:24:14,233 --> 00:24:15,366 | |
Alice:啊我也喜欢地毯 | |
Alice: Ah, I also like carpets. | |
354 | |
00:24:15,800 --> 00:24:16,466 | |
Lucia: 啊哎 | |
Lucia: Ah, hey. | |
355 | |
00:24:16,466 --> 00:24:17,633 | |
Lucia: 我没有放地毯 | |
Lucia: I didn't put a carpet. | |
356 | |
00:24:17,933 --> 00:24:20,366 | |
Lucia: 不过我因为我那个房间进去那个空间 | |
Lucia: Because my room, when you go in, that space... | |
357 | |
00:24:20,433 --> 00:24:21,200 | |
Lucia: 它是有一个那 | |
Lucia: It has a... | |
358 | |
00:24:21,200 --> 00:24:23,466 | |
Lucia: 样的然后再进去我觉得不是很好选 | |
Lucia: And then when you go in, I think it's not easy to choose. | |
359 | |
00:24:22,666 --> 00:24:24,000 | |
Alice:的嗯对 | |
Alice: Hmm, right. | |
360 | |
00:24:23,466 --> 00:24:24,533 | |
Lucia: 地毯我就没选 | |
Lucia: So I didn't choose a carpet. | |
361 | |
00:24:24,566 --> 00:24:26,633 | |
Lucia: 哦不过咱俩户型是一样的应该 | |
Lucia: Oh, but our layouts should be the same. | |
362 | |
00:24:25,866 --> 00:24:26,666 | |
Alice:哦 | |
Alice: Oh. | |
363 | |
00:24:27,533 --> 00:24:28,366 | |
Lucia: 我想搞一个 | |
Lucia: I want to make one... | |
364 | |
00:24:27,700 --> 00:24:28,966 | |
Alice:那我们现在正在录的话 | |
Alice: If we're recording now... | |
365 | |
00:24:28,966 --> 00:24:30,166 | |
Alice:应该可以说了吧 | |
Alice: We should be able to say it, right? | |
366 | |
00:24:29,733 --> 00:24:30,966 | |
Lucia: 对可以说了吧 | |
Lucia: Yeah, we can say it. | |
367 | |
00:24:31,233 --> 00:24:32,800 | |
Lucia: 咱不是专门把这个留着 | |
Lucia: We were saving this for... | |
368 | |
00:24:31,733 --> 00:24:32,933 | |
Alice:因为 | |
Alice: Because... | |
369 | |
00:24:32,800 --> 00:24:34,433 | |
Lucia: 但是微微的还没打开 | |
Lucia: But Tasha hasn't opened it yet. | |
370 | |
00:24:34,433 --> 00:24:35,533 | |
Lucia: 应该没关系 | |
Lucia: It should be fine. | |
371 | |
00:24:38,733 --> 00:24:39,633 | |
Lucia: 我想弄一个 | |
Lucia: I want to make one... | |
372 | |
00:24:39,633 --> 00:24:41,866 | |
Lucia: 就是那种毛毡照片墙 | |
Lucia: Like a felt photo wall. | |
373 | |
00:24:42,866 --> 00:24:45,666 | |
Lucia: 就可以拿图钉往上戳照片的那个 | |
374 | |
00:24:45,733 --> 00:24:47,400 | |
Lucia: 然后我看他好像买那个照片墙 | |
Lucia: And I saw that when you buy that photo wall... | |
375 | |
00:24:47,433 --> 00:24:48,666 | |
Lucia: 就会送美文纸 | |
Lucia: They give you some inspirational paper. | |
376 | |
00:24:48,866 --> 00:24:49,733 | |
Alice:哈哈哈 | |
Alice: Hahaha. | |
377 | |
00:24:49,133 --> 00:24:51,466 | |
Lucia: 我就可以直接贴在墙上 | |
Lucia: I can just stick it on the wall. | |
378 | |
00:24:55,200 --> 00:24:57,300 | |
Lucia: 对那你想做什么风格 | |
Lucia: Right, so what style do you want? | |
379 | |
00:24:58,966 --> 00:25:00,566 | |
Lucia: 其实我想做蓝色系 | |
Lucia: Actually, I want to go with a blue theme. | |
380 | |
00:25:01,000 --> 00:25:02,133 | |
Alice:我昨天想过 | |
Alice: I thought about it yesterday. | |
381 | |
00:25:02,133 --> 00:25:02,400 | |
Alice:但是 | |
Alice: But... | |
382 | |
00:25:02,366 --> 00:25:04,966 | |
Alice:我就是没有找到我喜欢的那个蓝色 | |
Alice: I just couldn't find the shade of blue I liked. | |
383 | |
00:25:05,100 --> 00:25:06,600 | |
Alice:然后我就换了换成 | |
Alice: So I switched to... | |
384 | |
00:25:07,966 --> 00:25:09,200 | |
Alice:森林的那种感觉 | |
Alice: A forest kind of vibe. | |
385 | |
00:25:08,733 --> 00:25:10,000 | |
Lucia: 啊我现在 | |
Lucia: Ah, right now... | |
386 | |
00:25:09,200 --> 00:25:11,600 | |
Alice:嗯绿色的其实我不是很喜欢绿色 | |
Alice: Hmm, green, actually I'm not a big fan of green. | |
387 | |
00:25:10,000 --> 00:25:10,800 | |
Lucia: 我现在 | |
Lucia: Right now... | |
388 | |
00:25:11,366 --> 00:25:14,733 | |
Lucia: 我现在想法可能是做一点偏地中海 | |
Lucia: I'm thinking of doing something Mediterranean. | |
389 | |
00:25:13,866 --> 00:25:14,666 | |
Alice:海洋 | |
Alice: Ocean. | |
390 | |
00:25:14,733 --> 00:25:16,433 | |
Lucia: 对对对对那种风格 | |
Lucia: Yeah, yeah, that kind of style. | |
391 | |
00:25:16,733 --> 00:25:18,233 | |
Lucia: 所以我想再买一个 | |
Lucia: So I want to buy another... | |
392 | |
00:25:18,233 --> 00:25:19,400 | |
Lucia: 再买一张渔网 | |
Lucia: Another fishnet. | |
393 | |
00:25:19,733 --> 00:25:20,966 | |
Lucia: 然后咱们把它挂一下 | |
Lucia: Then we can hang it up. | |
394 | |
00:25:21,000 --> 00:25:23,000 | |
Lucia: 我刚就是在想怎样挂会比较好看 | |
Lucia: I was just thinking about how to hang it nicely. | |
395 | |
00:25:21,733 --> 00:25:22,233 | |
Alice:那个渔网 | |
Alice: That fishnet... | |
396 | |
00:25:22,233 --> 00:25:24,166 | |
Alice:挂的话你是不是可以买点什么水母啊 | |
Alice: If you hang it, maybe you can buy some jellyfish decorations. | |
397 | |
00:25:23,000 --> 00:25:24,233 | |
Lucia: 可以买点什么水母啊 | |
Lucia: Buy some jellyfish decorations. | |
398 | |
00:25:24,233 --> 00:25:26,066 | |
Lucia: 或者贝壳那种元素在上面 | |
Lucia: Or shells, that kind of elements. | |
399 | |
00:25:26,066 --> 00:25:27,433 | |
Lucia: 对我也是在想这个 | |
Lucia: Yeah, I was thinking the same. | |
400 | |
00:25:27,433 --> 00:25:28,600 | |
Lucia: 就把它点缀一下 | |
Lucia: Just to decorate it a bit. | |
401 | |
00:25:28,600 --> 00:25:29,733 | |
Lucia: 但我还在想怎么挂 | |
Lucia: But I'm still thinking about how to hang it. | |
402 | |
00:25:29,733 --> 00:25:31,733 | |
Lucia: 就要不然把它直接挂在照片墙上 | |
Lucia: Maybe just hang it directly on the photo wall. | |
403 | |
00:25:32,666 --> 00:25:35,333 | |
Lucia: 然后再然后再在那个渔网上面戳照片 | |
Lucia: Then, we can pin photos on the fishnet. | |
404 | |
00:25:35,166 --> 00:25:36,533 | |
Alice:我昨天瘦了一圈 | |
Alice: I lost some weight yesterday. | |
405 | |
00:25:35,733 --> 00:25:36,566 | |
Lucia: 但我好像没 | |
Lucia: But I seem to have... | |
406 | |
00:25:36,566 --> 00:25:38,600 | |
Lucia: 我觉得现在好像不太来得及打印照片 | |
Lucia: I think it's too late to print photos now. | |
407 | |
00:25:38,600 --> 00:25:40,066 | |
Lucia: 我要不要买几张图算了 | |
Lucia: Should I just buy a few pictures? | |
408 | |
00:25:40,066 --> 00:25:42,366 | |
Lucia: 可能也很便宜买几张明信片 | |
Lucia: It might be cheaper to buy a few postcards. | |
409 | |
00:25:43,533 --> 00:25:45,066 | |
Alice:昨天想了很多的 | |
Alice: I thought a lot yesterday. | |
410 | |
00:25:45,300 --> 00:25:50,300 | |
Alice:呃星星就水星海母贝壳用海洋元素 | |
Alice: Uh, stars, jellyfish, shells, using ocean elements. | |
411 | |
00:25:50,300 --> 00:25:53,100 | |
Alice:然后发现就没有喜欢的那种蓝色 | |
Alice: Then I realized I couldn't find the blue I liked. | |
412 | |
00:25:53,066 --> 00:25:54,066 | |
Lucia: 嗯 | |
Lucia: Hmm. | |
413 | |
00:25:53,133 --> 00:25:54,900 | |
Alice:我就我就换了 | |
Alice: So I changed it. | |
414 | |
00:25:54,866 --> 00:25:57,466 | |
Alice:你看这个是我自己的那个小海星 | |
Alice: Look, this is my little starfish. | |
415 | |
00:25:57,733 --> 00:25:59,233 | |
Alice:我就真的很喜欢海洋 | |
Alice: I really love the ocean. | |
416 | |
00:25:58,233 --> 00:25:59,933 | |
Lucia: 好好看哇好好看 | |
Lucia: So pretty, wow, so pretty. | |
417 | |
00:25:59,966 --> 00:26:01,800 | |
Lucia: 这是你自己自己设计的吗 | |
Lucia: Did you design this yourself? | |
418 | |
00:26:01,800 --> 00:26:02,966 | |
Lucia: 自己做的啊 | |
Lucia: Made it yourself, huh? | |
419 | |
00:26:02,966 --> 00:26:03,800 | |
Lucia: 好看耶 | |
Lucia: Looks great! | |
420 | |
00:26:04,133 --> 00:26:06,300 | |
Lucia: 我想想我们学校之前有一个课 | |
Lucia: I remember our school had a class before. | |
421 | |
00:26:06,300 --> 00:26:07,733 | |
Lucia: 就他有点像电工实习 | |
Lucia: It was kind of like an electrician internship. | |
422 | |
00:26:07,733 --> 00:26:08,600 | |
Lucia: 但不完全一样 | |
Lucia: But not exactly the same. | |
423 | |
00:26:08,633 --> 00:26:10,366 | |
Lucia: 就是也会自己做节制 | |
Lucia: We also made stuff ourselves. | |
424 | |
00:26:10,633 --> 00:26:12,300 | |
Lucia: 对然后我当时做的也是一个星星 | |
Lucia: Yeah, I made a star back then too. | |
425 | |
00:26:12,300 --> 00:26:12,700 | |
Lucia: 不过不是 | |
Lucia: But it wasn't... | |
426 | |
00:26:12,366 --> 00:26:15,866 | |
Jake:卢亚来帮帮个忙帮个忙 | |
Jake: Lucia, come help, come help. | |
427 | |
00:26:16,000 --> 00:26:18,800 | |
Jake:那个有有点离谱 | |
Jake: This is a bit ridiculous. | |
428 | |
00:26:18,733 --> 00:26:19,600 | |
Lucia: what's wrong | |
Lucia: What's wrong? | |
429 | |
00:26:19,500 --> 00:26:21,500 | |
Jake:我一不小心按到了这个电源键 | |
Jake: I accidentally pressed the power button. | |
430 | |
00:26:21,600 --> 00:26:23,433 | |
Jake:我要松的话我就凉了 | |
Jake: If I let go, it's over for me. | |
431 | |
00:26:24,233 --> 00:26:25,033 | |
Jake:所以 | |
Jake: So... | |
432 | |
00:26:24,533 --> 00:26:25,666 | |
Lucia: 所以 | |
Lucia: So... | |
433 | |
00:26:25,166 --> 00:26:27,233 | |
Jake:所以你要帮我把所有硬盘都退出去 | |
Jake: So you need to help me eject all the hard drives. | |
434 | |
00:26:27,200 --> 00:26:28,000 | |
Lucia: 怎么退 | |
Lucia: How do I eject them? | |
435 | |
00:26:27,866 --> 00:26:30,666 | |
Jake:就是就是那个退出退出 | |
Jake: Just, just eject them. | |
436 | |
00:26:29,600 --> 00:26:30,433 | |
Lucia: 等一下啊 | |
Lucia: Hold on. | |
437 | |
00:26:30,800 --> 00:26:34,933 | |
Lucia: 天呐不是您真的情绪好稳定 | |
Lucia: My gosh, you're really keeping your cool. | |
438 | |
00:26:31,666 --> 00:26:33,966 | |
Jake:哈哈哈不是您听的心虚 | |
Jake: Haha, you sound nervous. | |
439 | |
00:26:33,966 --> 00:26:36,700 | |
Jake:好稳哈哈哈 | |
Jake: So calm, haha. | |
440 | |
00:26:36,700 --> 00:26:38,233 | |
Jake:就是地雷知道吧 | |
Jake: You know about landmines, right? | |
441 | |
00:26:37,233 --> 00:26:39,000 | |
Lucia: 我我我怎样怎样 | |
Lucia: What do I, what do I do? | |
442 | |
00:26:38,800 --> 00:26:42,433 | |
Jake:哎右下角有一个这个USB看到对 | |
Jake: Hey, there's a USB icon at the bottom right, see it? | |
443 | |
00:26:42,433 --> 00:26:44,566 | |
Jake:然后退出退出 | |
Jake: Then eject, eject. | |
444 | |
00:26:45,366 --> 00:26:46,700 | |
Lucia: 你这里有一个输入法 | |
Lucia: You have an input method here. | |
445 | |
00:26:46,733 --> 00:26:48,166 | |
Lucia: 我帮你挪一下可以吗 | |
Lucia: Can I move it for you? | |
446 | |
00:26:47,000 --> 00:26:48,533 | |
Jake:啊不用不用 | |
Jake: Ah, no need, no need. | |
447 | |
00:26:48,233 --> 00:26:49,866 | |
Jake:你就直接点左边的这个 | |
Jake: Just click the one on the left. | |
448 | |
00:26:49,800 --> 00:26:51,733 | |
Lucia: 最下下面的这个就是退出号 | |
Lucia: The bottom one, that's eject, right? | |
449 | |
00:26:50,166 --> 00:26:52,166 | |
Jake:最下面最下面这个对对对 | |
Jake: The very bottom one, yes, yes. | |
450 | |
00:26:53,600 --> 00:26:55,966 | |
Lucia: 他得退一会吗不 | |
Lucia: Does it take a while to eject? | |
451 | |
00:26:53,866 --> 00:26:54,900 | |
Jake:啊你摁一下 | |
Jake: Ah, just press it. | |
452 | |
00:26:54,500 --> 00:26:55,366 | |
Alice:怎么了 | |
Alice: What happened? | |
453 | |
00:26:55,700 --> 00:26:56,600 | |
Jake:嗯使劲摁 | |
Jake: Uh, press harder. | |
454 | |
00:26:56,800 --> 00:26:57,566 | |
Jake:或者你摁 | |
Jake: Or press... | |
455 | |
00:26:57,600 --> 00:26:58,366 | |
Jake:哎对 | |
Jake: Ah, right. | |
456 | |
00:26:58,566 --> 00:26:59,400 | |
Alice:桌上只有两瓶 | |
Alice: There are only two bottles on the table. | |
457 | |
00:26:59,366 --> 00:27:00,866 | |
Alice:应该就是我放的那一瓶 | |
Alice: It should be the one I put there. | |
458 | |
00:27:00,200 --> 00:27:01,600 | |
Lucia: 弹出失败 | |
Lucia: Pop-up failed. | |
459 | |
00:27:02,100 --> 00:27:04,166 | |
Jake:哦呃呃 | |
Jake: Oh, uhh... | |
460 | |
00:27:04,033 --> 00:27:05,966 | |
Lucia: 那就取消一下再试一次 | |
Lucia: Then cancel it and try again. | |
461 | |
00:27:07,466 --> 00:27:09,033 | |
Lucia: 你看哪个电脑比较方便 | |
Lucia: See which computer is more convenient. | |
462 | |
00:27:09,033 --> 00:27:10,233 | |
Lucia: 我先操作那个电脑 | |
Lucia: I'll operate that computer first. | |
463 | |
00:27:10,233 --> 00:27:12,733 | |
Lucia: 然后接下来的我就可以照本宣科了 | |
Lucia: Then I can follow the instructions step-by-step. | |
464 | |
00:27:10,866 --> 00:27:11,766 | |
Jake:好你看我 | |
Jake: Okay, watch me. | |
465 | |
00:27:14,966 --> 00:27:17,233 | |
Jake:啊就是就是这个 | |
Jake: Ah, it's, it's this one. | |
466 | |
00:27:14,966 --> 00:27:18,933 | |
Lucia: 啊原来不是统一的嗯 | |
Lucia: Ah, so it's not unified, huh? | |
467 | |
00:27:24,066 --> 00:27:25,433 | |
Jake:嘿嘿哎搞笑 | |
Jake: Haha, funny. | |
468 | |
00:27:29,533 --> 00:27:30,566 | |
Lucia: 一会等他们回来 | |
Lucia: We'll wait until they come back. | |
469 | |
00:27:30,500 --> 00:27:31,733 | |
Jake:吹随 | |
Jake: Sure thing. | |
470 | |
00:27:30,566 --> 00:27:33,133 | |
Lucia: 我要我要给他们讲这个故事 | |
Lucia: I want to tell them this story. | |
471 | |
00:27:33,066 --> 00:27:34,466 | |
Jake:这个故事确实挺好讲 | |
Jake: This story is indeed worth telling. | |
472 | |
00:27:35,233 --> 00:27:37,466 | |
Lucia: 不行您真的情绪太稳定了 | |
Lucia: No, you are just too calm. | |
473 | |
00:27:35,700 --> 00:27:36,966 | |
Alice:欣赏我们的花吧 | |
Alice: Appreciate our flowers. | |
474 | |
00:27:38,600 --> 00:27:40,066 | |
Jake:能补救还没死 | |
Jake: It's salvageable, not dead yet. | |
475 | |
00:27:40,566 --> 00:27:42,466 | |
Alice:但是你这个就是一只 | |
Alice: But this one is just a single... | |
476 | |
00:27:42,466 --> 00:27:44,166 | |
Alice:上面就好几个头 | |
Alice: There are several heads on it. | |
477 | |
00:27:44,233 --> 00:27:45,366 | |
Alice:就这种高度 | |
Alice: This height... | |
478 | |
00:27:46,133 --> 00:27:47,700 | |
Alice:这个高度是没办法变的 | |
Alice: This height can't be changed. | |
479 | |
00:27:51,366 --> 00:27:55,666 | |
Lucia: 他好像有点不是很灵光的样子 | |
Lucia: It seems like he's a bit not very smart. | |
480 | |
00:27:53,366 --> 00:27:54,966 | |
Alice:我好像单针的比较多 | |
Alice: I seem to have more single needles. | |
481 | |
00:27:55,666 --> 00:27:57,866 | |
Lucia: 你你在这里操作一下呢看 | |
Lucia: You, you try operating here. | |
482 | |
00:27:57,966 --> 00:27:59,333 | |
Lucia: 对他刚才就会提示这个 | |
Lucia: Yeah, he just prompts this. | |
483 | |
00:27:59,300 --> 00:28:00,800 | |
Lucia: 弹出失败什么什么的 | |
Lucia: Pop-up failed something something. | |
484 | |
00:27:59,300 --> 00:28:01,466 | |
Alice:外边纸箱吗 | |
Alice: The outer cardboard box? | |
485 | |
00:28:02,100 --> 00:28:03,800 | |
Alice:要不先留一下 | |
Alice: Why not leave it for now? | |
486 | |
00:28:04,500 --> 00:28:05,466 | |
Jake:可以有 | |
Jake: That's possible. | |
487 | |
00:28:04,666 --> 00:28:05,733 | |
Alice:哦谢谢阿姨 | |
Alice: Oh, thanks, auntie. | |
488 | |
00:28:06,800 --> 00:28:07,933 | |
Jake:有弹出嘛 | |
Jake: Did it pop up? | |
489 | |
00:28:08,666 --> 00:28:09,733 | |
Lucia: 呃 | |
Lucia: Uhh... | |
490 | |
00:28:10,800 --> 00:28:11,600 | |
Tasha: 喂 | |
Tasha: Hello? | |
491 | |
00:28:11,200 --> 00:28:13,000 | |
Lucia: 我感觉好像没有 | |
Lucia: I feel like it didn't. | |
492 | |
00:28:12,500 --> 00:28:13,300 | |
Tasha: 喂 | |
Tasha: Hello? | |
493 | |
00:28:15,100 --> 00:28:16,433 | |
Tasha: 拿快递是吗 | |
Tasha: Picking up a package, right? | |
494 | |
00:28:15,300 --> 00:28:17,000 | |
Jake:可能要到这点 | |
Jake: Might have to wait until this time. | |
495 | |
00:28:16,233 --> 00:28:17,666 | |
Lucia: 啊你这个还在备份 | |
Lucia: Ah, you're still backing this up? | |
496 | |
00:28:18,066 --> 00:28:19,833 | |
Tasha: 我想我问一下 | |
Tasha: I think I have a question. | |
497 | |
00:28:20,366 --> 00:28:22,033 | |
Jake:到实践了 | |
Jake: Time to practice. | |
498 | |
00:28:21,533 --> 00:28:22,300 | |
Lucia: 此电脑 | |
Lucia: This computer. | |
499 | |
00:28:22,033 --> 00:28:23,700 | |
Jake:哎呦我去实践了啊 | |
Jake: Oh, I need to practice now. | |
500 | |
00:28:24,466 --> 00:28:25,566 | |
Jake:到这个右键 | |
Jake: Right-click here. | |
501 | |
00:28:27,233 --> 00:28:28,033 | |
Jake:这也没有 | |
Jake: It's not here either. | |
502 | |
00:28:27,366 --> 00:28:28,166 | |
Tasha: 你好 | |
Tasha: Hello. | |
503 | |
00:28:29,033 --> 00:28:32,366 | |
Lucia: 好像没有属性底下就没别的了吧 | |
Lucia: Seems like there's nothing else under properties, right? | |
504 | |
00:28:33,600 --> 00:28:35,800 | |
Lucia: 呃确实属性下就没别了 | |
Lucia: Uh, yeah, there's nothing else under properties. | |
505 | |
00:28:34,866 --> 00:28:36,300 | |
Jake:我靠这沙雕360 | |
Jake: Damn, this stupid 360 software. | |
506 | |
00:28:36,300 --> 00:28:37,733 | |
Jake:我先把360关了 | |
Jake: I'll just close 360 first. | |
507 | |
00:28:39,466 --> 00:28:42,466 | |
Lucia: 那用他自带的那个优盘弹出试试看 | |
Lucia: How about using the built-in eject option for the USB? | |
508 | |
00:28:42,733 --> 00:28:44,533 | |
Jake:对就是他 | |
Jake: Yeah, that's the one. | |
509 | |
00:28:48,866 --> 00:28:50,966 | |
Tasha: 今天也不去拿快递是吗 | |
Tasha: So, not picking up the package today? | |
510 | |
00:28:51,433 --> 00:28:52,233 | |
Jake:什么快递 | |
Jake: What package? | |
511 | |
00:28:52,600 --> 00:28:58,000 | |
Tasha: 啊嗯没有人拿要不下次再拿吧 | |
Tasha: Ah, um, no one's picking it up, maybe we'll get it next time. | |
512 | |
00:28:53,000 --> 00:28:54,433 | |
Jake:你要去拿快递吗 | |
Jake: Are you going to pick up the package? | |
513 | |
00:28:58,233 --> 00:29:00,766 | |
Jake:呃你说今天有些快递到了 | |
Jake: Uh, you said some packages arrived today? | |
514 | |
00:29:00,866 --> 00:29:03,066 | |
Tasha: 我上午的时候好像就说有 | |
Tasha: I think I mentioned it this morning. | |
515 | |
00:29:03,666 --> 00:29:07,566 | |
Jake:会有然后你手机他怎么跟你讲 | |
Jake: There should be, what did your phone say? | |
516 | |
00:29:08,200 --> 00:29:09,433 | |
Tasha: 他跟我说他在 | |
Tasha: It said it's here. | |
517 | |
00:29:11,700 --> 00:29:12,500 | |
Jake:他他说哎 | |
Jake: It said, hey. | |
518 | |
00:29:12,500 --> 00:29:13,300 | |
Jake:现在可以 | |
Jake: Now we can. | |
519 | |
00:29:15,600 --> 00:29:16,966 | |
Lucia: 那要不把把那个 | |
Lucia: How about we, um... | |
520 | |
00:29:15,800 --> 00:29:18,000 | |
Jake:口琴对就行了 | |
Jake: The harmonica, yeah, that's fine. | |
521 | |
00:29:16,966 --> 00:29:22,033 | |
Lucia: 就是啊这样就弹出来那个 | |
Lucia: Yeah, so this way, it will pop out. | |
522 | |
00:29:18,366 --> 00:29:19,233 | |
Jake:你继续说 | |
Jake: Go on. | |
523 | |
00:29:19,233 --> 00:29:20,833 | |
Jake:我没再再再讲一下 | |
Jake: I wasn't, say it again. | |
524 | |
00:29:21,000 --> 00:29:23,633 | |
Tasha: 他说他今天现在在 | |
Tasha: He said he's here today. | |
525 | |
00:29:23,000 --> 00:29:24,800 | |
Jake:现在在好 | |
Jake: He's here now, okay. | |
526 | |
00:29:23,633 --> 00:29:26,233 | |
Tasha: 嗯但其实不是很重要的快递 | |
Tasha: But it's not an important package. | |
527 | |
00:29:26,233 --> 00:29:26,800 | |
Jake:没关系 | |
Jake: It's okay. | |
528 | |
00:29:26,800 --> 00:29:30,800 | |
Jake:你你你跟房东讲你他让你怎么取啊 | |
Jake: Did you tell the landlord how to pick it up? | |
529 | |
00:29:30,800 --> 00:29:32,100 | |
Jake:你报手机尾号是吧 | |
Jake: You need to give the last digits of your phone number, right? | |
530 | |
00:29:32,233 --> 00:29:33,033 | |
Jake:应该是吧 | |
Jake: Should be, right? | |
531 | |
00:29:32,366 --> 00:29:35,700 | |
Tasha: 应该吧我不知道9707 | |
Tasha: I think so, I don't know, 9707. | |
532 | |
00:29:33,166 --> 00:29:34,400 | |
Jake:你手机尾号是什么 | |
Jake: What's the last digits of your phone number? | |
533 | |
00:29:35,733 --> 00:29:36,533 | |
Jake:京东 | |
Jake: JD.com. | |
534 | |
00:29:36,433 --> 00:29:37,233 | |
Tasha: 对 | |
Tasha: Right | |
535 | |
00:29:39,733 --> 00:29:40,533 | |
Jake:京东 | |
Jake: JD.com | |
536 | |
00:29:40,366 --> 00:29:42,833 | |
Tasha: 那他是房东拿来送来了吗 | |
Tasha: Did the landlord bring it over? | |
537 | |
00:29:42,166 --> 00:29:43,200 | |
Jake:还好有两只手 | |
Jake: Good thing I have two hands | |
538 | |
00:29:43,233 --> 00:29:48,500 | |
Lucia: 哈哈哈您怎么情绪这么稳定 | |
Lucia: Hahaha, how are you so calm? | |
539 | |
00:29:43,433 --> 00:29:44,633 | |
Jake:对京京东 | |
Jake: Yeah, JD.com | |
540 | |
00:29:45,233 --> 00:29:46,566 | |
Jake:呃是的是的 | |
Jake: Uh, yes, yes | |
541 | |
00:29:46,600 --> 00:29:49,233 | |
Jake:111707 | |
Jake: 111707 | |
542 | |
00:29:49,866 --> 00:29:50,633 | |
Tasha: 9707 | |
Tasha: 9707 | |
543 | |
00:29:50,233 --> 00:29:51,066 | |
Jake:9707 | |
Jake: 9707 | |
544 | |
00:29:54,433 --> 00:29:55,300 | |
Jake:好的哎呦 | |
Jake: Okay, ouch | |
545 | |
00:29:55,800 --> 00:29:57,200 | |
Lucia: 是不是也可以让他拿了快递 | |
Lucia: Can we also have him pick up the package? | |
546 | |
00:29:56,566 --> 00:29:57,366 | |
Tasha: 喂你好 | |
Tasha: Hello, hi | |
547 | |
00:29:57,200 --> 00:29:57,933 | |
Lucia: 然后送过来 | |
Lucia: And bring it over? | |
548 | |
00:29:57,500 --> 00:29:59,966 | |
Jake:我去是是的是的 | |
Jake: Yes, yes, yes | |
549 | |
00:29:57,933 --> 00:29:59,666 | |
Lucia: 就是这个民宿管家 | |
Lucia: It's the B&B manager | |
550 | |
00:29:59,533 --> 00:30:00,500 | |
Lucia: 啊那太好 | |
Lucia: Ah, that's great | |
551 | |
00:30:00,500 --> 00:30:02,200 | |
Jake:就是可以不兜 | |
Jake: It means we don't have to go | |
552 | |
00:30:02,200 --> 00:30:03,866 | |
Jake:风他们其实不想让我们兜风 | |
Jake: They actually don't want us to go out | |
553 | |
00:30:03,300 --> 00:30:06,133 | |
Lucia: 了这个没有360就直接弹出呗 | |
Lucia: So it pops up without 360, right? | |
554 | |
00:30:03,866 --> 00:30:04,733 | |
Jake:这个没有 | |
Jake: This doesn't have it | |
555 | |
00:30:05,433 --> 00:30:06,233 | |
Jake:对对对对 | |
Jake: Yes, yes, yes | |
556 | |
00:30:06,233 --> 00:30:06,800 | |
Jake:这个就好 | |
Jake: This is good | |
557 | |
00:30:06,800 --> 00:30:07,733 | |
Jake:这就好点了 | |
Jake: This is better | |
558 | |
00:30:10,666 --> 00:30:14,600 | |
Jake:早上的那个毫米波也是因为360转了 | |
Jake: This morning's millimeter wave was also because the 360 was turned | |
559 | |
00:30:12,233 --> 00:30:13,133 | |
Katrina: 要训练一下 | |
Katrina: Need to train a bit | |
560 | |
00:30:14,600 --> 00:30:15,366 | |
Jake:很多马 | |
Jake: A lot of horses | |
561 | |
00:30:16,200 --> 00:30:18,233 | |
Lucia: 我点完之后哎 | |
Lucia: After I clicked, hey | |
562 | |
00:30:18,233 --> 00:30:19,733 | |
Lucia: 这是安全弹出的意思 | |
Lucia: It means it's a safe pop-up | |
563 | |
00:30:19,733 --> 00:30:21,200 | |
Lucia: 他这个小弹的是吧 | |
Lucia: It pops up small, right? | |
564 | |
00:30:20,366 --> 00:30:21,233 | |
Jake:已经弹了是吧 | |
Jake: It popped up, right? | |
565 | |
00:30:21,233 --> 00:30:22,433 | |
Jake:这边没有哎 | |
Jake: It's not here | |
566 | |
00:30:21,233 --> 00:30:22,600 | |
Lucia: 对没有了 | |
Lucia: Yeah, it's gone | |
567 | |
00:30:22,566 --> 00:30:23,033 | |
Jake:这边没有 | |
Jake: It's not here | |
568 | |
00:30:22,600 --> 00:30:23,033 | |
Lucia: 应该没有 | |
Lucia: Shouldn't be | |
569 | |
00:30:23,033 --> 00:30:26,066 | |
Jake:那就行这个是修硕的 | |
Jake: That's fine, this is Shure's | |
570 | |
00:30:26,066 --> 00:30:27,666 | |
Jake:修硕也把它给关掉 | |
Jake: Shure will turn it off too | |
571 | |
00:30:30,033 --> 00:30:31,633 | |
Jake:然后这个是 | |
Jake: And this one is | |
572 | |
00:30:30,466 --> 00:30:33,133 | |
Lucia: 这SELYX雨轩的吧 | |
Lucia: This is SELYX Yuxuan's, right? | |
573 | |
00:30:32,100 --> 00:30:33,800 | |
Jake:这是对宇轩的 | |
Jake: This is for Yuxuan | |
574 | |
00:30:33,133 --> 00:30:34,433 | |
Lucia: 可能是好 | |
Lucia: Maybe it's good. | |
575 | |
00:30:34,166 --> 00:30:35,866 | |
Jake:好弹出来了给他关掉 | |
Jake: Alright, it popped up, close it. | |
576 | |
00:30:36,633 --> 00:30:38,800 | |
Jake:对然后这是Lucia的 | |
Jake: Yes, and this is Lucia's. | |
577 | |
00:30:37,000 --> 00:30:37,866 | |
Lucia: 然后这个 | |
Lucia: And this one. | |
578 | |
00:30:39,566 --> 00:30:40,366 | |
Jake:坐坐 | |
Jake: Have a seat. | |
579 | |
00:30:40,866 --> 00:30:41,833 | |
Jake:你不用像我这么慌 | |
Jake: You don't have to be as nervous as me. | |
580 | |
00:30:41,966 --> 00:30:45,066 | |
Jake:哈哈哈 | |
Jake: Hahaha. | |
581 | |
00:30:42,300 --> 00:30:45,233 | |
Lucia: 哈哈哈我觉得我比你要慌一些 | |
Lucia: Hahaha, I think I'm more nervous than you. | |
582 | |
00:30:45,066 --> 00:30:47,833 | |
Jake:哈哈哈哈 | |
Jake: Hahahaha. | |
583 | |
00:30:45,633 --> 00:30:47,233 | |
Lucia: 您怎么情绪这么稳定 | |
Lucia: How are you so calm? | |
584 | |
00:30:48,733 --> 00:30:50,366 | |
Lucia: 这个好像也没有360 | |
Lucia: This doesn't seem to have 360. | |
585 | |
00:30:50,466 --> 00:30:51,933 | |
Lucia: 也是直接点这个呗 | |
Lucia: Just click this directly, right? | |
586 | |
00:30:54,533 --> 00:30:54,733 | |
Lucia: 现在 | |
Lucia: Now. | |
587 | |
00:30:54,733 --> 00:30:56,766 | |
Lucia: AI是不是收集到了一些很神奇的数据 | |
Lucia: Has the AI collected some amazing data? | |
588 | |
00:30:56,800 --> 00:30:57,600 | |
Lucia: 啊 | |
Lucia: Ah. | |
589 | |
00:30:56,800 --> 00:30:57,733 | |
Jake:是的是的 | |
Jake: Yes, yes. | |
590 | |
00:30:57,866 --> 00:30:59,666 | |
Jake:现在知道怎么让人不关机 | |
Jake: Now we know how to prevent shutdowns. | |
591 | |
00:30:59,866 --> 00:31:01,333 | |
Jake:怎么让自己不关机 | |
Jake: How to prevent ourselves from shutting down. | |
592 | |
00:31:03,566 --> 00:31:05,333 | |
Lucia: 他现在他提示这个安全移除 | |
Lucia: Now it's prompting for safe removal. | |
593 | |
00:31:05,300 --> 00:31:07,600 | |
Lucia: 就是代表OK了OK | |
Lucia: That means it's OK, OK. | |
594 | |
00:31:05,633 --> 00:31:06,666 | |
Jake:这就OK了 | |
Jake: It's OK now. | |
595 | |
00:31:07,066 --> 00:31:07,600 | |
Jake:OK了 | |
Jake: OK. | |
596 | |
00:31:07,600 --> 00:31:10,233 | |
Jake:然后这个就是卢西亚的我就关掉了 | |
Jake: And this is Lucia's, I'll close it. | |
597 | |
00:31:11,633 --> 00:31:12,433 | |
Jake:好 | |
Jake: Good. | |
598 | |
00:31:16,866 --> 00:31:18,666 | |
Jake:挺好帮我操作了一番 | |
Jake: Pretty good, you helped me a lot. | |
599 | |
00:31:18,666 --> 00:31:21,400 | |
Jake:体验体验卡体验卡 | |
Jake: Test card, test card. | |
600 | |
00:31:22,800 --> 00:31:23,466 | |
Lucia: 这是多少 | |
Lucia: How much is this? | |
601 | |
00:31:23,466 --> 00:31:25,033 | |
Lucia: 六六 7个屏幕体验卡 | |
Lucia: Six, six, 7-screen test card. | |
602 | |
00:31:25,033 --> 00:31:26,633 | |
Lucia: 这好像也没有360 | |
Lucia: This doesn't seem to have 360 either. | |
603 | |
00:31:25,033 --> 00:31:27,300 | |
Jake:对对挺好 | |
Jake: Right, right, pretty good. | |
604 | |
00:31:27,300 --> 00:31:29,466 | |
Jake:对就这上面呢有个360 | |
Jake: Yes, there is a 360 on this one. | |
605 | |
00:31:27,566 --> 00:31:29,633 | |
Lucia: 那就直接直接弹出就行 | |
Lucia: Then just pop it out directly. | |
606 | |
00:31:29,633 --> 00:31:31,200 | |
Lucia: 这个这个窗口要关吗 | |
Lucia: Do we need to close this window? | |
607 | |
00:31:31,000 --> 00:31:32,233 | |
Jake:不用管不用管 | |
Jake: No need, no need. | |
608 | |
00:31:31,200 --> 00:31:32,033 | |
Lucia: 不用管它 | |
Lucia: Don't need to bother with it. | |
609 | |
00:31:34,566 --> 00:31:35,466 | |
Lucia: 我觉得电脑是一个 | |
Lucia: I think computers are just... | |
610 | |
00:31:35,466 --> 00:31:37,866 | |
Lucia: 经常莫名其妙就自己抽分的玩意 | |
Lucia: Things that often act up for no reason. | |
611 | |
00:31:37,866 --> 00:31:38,666 | |
Jake:哈 | |
Jake: Ha. | |
612 | |
00:31:38,466 --> 00:31:40,733 | |
Lucia: 就是也可能因为我不是学这个的啊 | |
Lucia: Maybe because I didn't study this stuff, huh. | |
613 | |
00:31:39,966 --> 00:31:43,866 | |
Jake:哈是他确实确实会丑确实会丑 | |
Jake: Haha, yeah, they do act up, they do act up. | |
614 | |
00:31:40,733 --> 00:31:42,966 | |
Lucia: 但总之我经常这么觉得 | |
Lucia: But anyway, I often feel this way. | |
615 | |
00:31:43,933 --> 00:31:45,166 | |
Lucia: 这应该应该也好了 | |
Lucia: This should be fine. | |
616 | |
00:31:45,100 --> 00:31:48,166 | |
Jake:嗯好好没问题 | |
Jake: Yeah, sure, no problem. | |
617 | |
00:31:45,166 --> 00:31:47,633 | |
Lucia: 这个我看不到那个那个啥了 | |
Lucia: I can't see that thing anymore. | |
618 | |
00:31:47,633 --> 00:31:49,200 | |
Lucia: 他应该已经弹出 | |
Lucia: It should have popped up by now. | |
619 | |
00:31:53,133 --> 00:31:58,733 | |
Lucia: 对这个是z z z x是水L3 这是 | |
Lucia: Yes, this is z z z x is water L3. This is... | |
620 | |
00:31:58,500 --> 00:32:02,633 | |
Jake:呃张夏是微微微 | |
Jake: Uh, Zhang Xia is...very very... | |
621 | |
00:32:18,800 --> 00:32:19,866 | |
Jake:要不给我拍个照吧 | |
Jake: How about taking a picture for me? | |
622 | |
00:32:19,133 --> 00:32:20,800 | |
Lucia: 这个这个好像就有 | |
Lucia: This one seems to have it. | |
623 | |
00:32:20,800 --> 00:32:22,300 | |
Lucia: 就有360啊 | |
Lucia: It has 360. | |
624 | |
00:32:21,733 --> 00:32:22,533 | |
Jake:对 | |
Jake: Yeah. | |
625 | |
00:32:22,300 --> 00:32:23,533 | |
Lucia: 这你看不到是吗 | |
Lucia: You can't see this, right? | |
626 | |
00:32:23,700 --> 00:32:25,200 | |
Jake:不是给我拍个照 | |
Jake: No, take a picture for me. | |
627 | |
00:32:26,066 --> 00:32:27,466 | |
Lucia: 啊你你现在啊 | |
Lucia: Oh, you mean now? | |
628 | |
00:32:26,100 --> 00:32:29,066 | |
Jake:哈哈哈对好行 | |
Jake: Hahaha, yeah, right now. | |
629 | |
00:32:27,466 --> 00:32:28,433 | |
Lucia: 啊那行 | |
Lucia: Oh, okay. | |
630 | |
00:32:30,233 --> 00:32:31,533 | |
Lucia: 我拿你手机拍也行 | |
Lucia: I can use your phone to take it. | |
631 | |
00:32:31,100 --> 00:32:32,700 | |
Jake:哎对都都行都行 | |
Jake: Yeah, that's fine, whatever works. | |
632 | |
00:32:32,200 --> 00:32:34,866 | |
Lucia: 啊那行有什么想要的角度吗 | |
Lucia: Do you have any specific angle you want? | |
633 | |
00:32:33,466 --> 00:32:34,800 | |
Jake:有什么想要的角度吗 | |
Jake: Any specific angle? | |
634 | |
00:32:34,800 --> 00:32:35,733 | |
Jake:没有没有没有 | |
Jake: No, no, no. | |
635 | |
00:32:35,233 --> 00:32:37,000 | |
Lucia: 你哪个角度比较比较觉 | |
Lucia: Any angle you think looks good. | |
636 | |
00:32:37,000 --> 00:32:38,666 | |
Lucia: 自己觉得比较好看的可以 | |
Lucia: The one you think looks best. | |
637 | |
00:32:38,033 --> 00:32:40,300 | |
Jake:哈哈没有没有不用看镜头 | |
Jake: Haha, no, no need to look at the camera. | |
638 | |
00:32:39,033 --> 00:32:40,600 | |
Lucia: 那要不看镜头 | |
Lucia: So don't look at the camera? | |
639 | |
00:32:41,466 --> 00:32:43,733 | |
Lucia: 1二三OK | |
Lucia: One, two, three, okay. | |
640 | |
00:32:43,933 --> 00:32:44,566 | |
Lucia: 一会发您 | |
Lucia: I'll send it to you later. | |
641 | |
00:32:43,966 --> 00:32:46,500 | |
Jake:都可以啊 | |
Jake: That's fine. | |
642 | |
00:32:44,566 --> 00:32:45,633 | |
Lucia: 还是发群里 | |
Lucia: Or send it to the group? | |
643 | |
00:32:46,500 --> 00:32:47,300 | |
Jake:群里可以 | |
Jake: The group is fine. | |
644 | |
00:32:47,866 --> 00:32:48,466 | |
Lucia: 刚到哪了 | |
Lucia: Where were we? | |
645 | |
00:32:48,466 --> 00:32:50,666 | |
Lucia: 这个这个是有360的 | |
Lucia: This one has 360. | |
646 | |
00:32:49,466 --> 00:32:51,800 | |
Jake:对那就关掉360 | |
Jake: Yeah, then turn off 360. | |
647 | |
00:32:53,466 --> 00:32:55,966 | |
Jake:对右下角有一个这个 | |
Jake: Yeah, there's this thing in the bottom right corner. | |
648 | |
00:32:56,000 --> 00:32:57,733 | |
Lucia: 三角那个吗这个 | |
Lucia: The triangle one, right? | |
649 | |
00:32:56,800 --> 00:32:58,600 | |
Jake:对然后右键关掉它 | |
Jake: Yeah, then right-click to close it. | |
650 | |
00:33:07,100 --> 00:33:08,233 | |
Jake:还好屋里有人 | |
Jake: Good thing someone's here. | |
651 | |
00:33:08,533 --> 00:33:11,366 | |
Lucia: 哈哈哈哈 | |
Lucia: Hahahaha. | |
652 | |
00:33:09,066 --> 00:33:12,833 | |
Jake:要不然我就在这盯着盯到各位回家 | |
Jake: Otherwise, I'd be staring at this until everyone comes back. | |
653 | |
00:33:11,966 --> 00:33:13,200 | |
Lucia: 等到大家回来 | |
Lucia: Until everyone comes back. | |
654 | |
00:33:12,966 --> 00:33:13,833 | |
Jake:对对对 | |
Jake: Yeah, yeah, yeah. | |
655 | |
00:33:14,000 --> 00:33:16,566 | |
Lucia: 然后再再那个用Windows自带的那个 | |
Lucia: And then, use the built-in Windows feature. | |
656 | |
00:33:16,566 --> 00:33:17,366 | |
Lucia: 弹出 | |
Lucia: Pop-up. | |
657 | |
00:33:17,100 --> 00:33:17,866 | |
Jake:是 | |
Jake: Yes. | |
658 | |
00:33:19,800 --> 00:33:20,800 | |
Lucia: 应该没有了 | |
Lucia: There shouldn't be any more. | |
659 | |
00:33:20,800 --> 00:33:22,533 | |
Lucia: 他那个窗口就消失了 | |
Lucia: That window should disappear. | |
660 | |
00:33:25,966 --> 00:33:28,566 | |
Lucia: OK这个是s | |
Lucia: Okay, this is s... | |
661 | |
00:33:29,733 --> 00:33:32,300 | |
Lucia: s k x | |
Lucia: s, k, x. | |
662 | |
00:33:38,166 --> 00:33:39,566 | |
Lucia: 上来这个我们已经退过了吗 | |
Lucia: Did we already return this one? | |
663 | |
00:33:39,500 --> 00:33:40,433 | |
Jake:没有没有 | |
Jake: No, no. | |
664 | |
00:33:39,566 --> 00:33:41,733 | |
Lucia: 哦还没有哦 | |
Lucia: Oh, not yet? | |
665 | |
00:33:40,433 --> 00:33:41,366 | |
Jake:刚好是310 | |
Jake: It's exactly 310. | |
666 | |
00:33:41,366 --> 00:33:43,700 | |
Jake:没有成功把他盘他 | |
Jake: We didn't manage to get him. | |
667 | |
00:33:57,000 --> 00:33:58,300 | |
Lucia: 这外面是直升机吗 | |
Lucia: Is that a helicopter outside? | |
668 | |
00:33:58,300 --> 00:33:59,100 | |
Lucia: 这个声音 | |
Lucia: That sound. | |
669 | |
00:34:00,533 --> 00:34:01,733 | |
Lucia: 哦哦sorry | |
Lucia: Oh, sorry. | |
670 | |
00:34:01,300 --> 00:34:02,100 | |
Jake:我我我不知道 | |
Jake: I, I, I don't know. | |
671 | |
00:34:02,100 --> 00:34:03,233 | |
Jake:有可能是直升机 | |
Jake: It could be a helicopter. | |
672 | |
00:34:03,433 --> 00:34:05,066 | |
Lucia: 听着真的很像直升机 | |
Lucia: It really sounds like a helicopter. | |
673 | |
00:34:05,200 --> 00:34:07,033 | |
Lucia: 但这个地方有什么必要 | |
Lucia: But what's the need for one here? | |
674 | |
00:34:06,600 --> 00:34:07,666 | |
Jake:或者是飞机 | |
Jake: Or maybe a plane. | |
675 | |
00:34:08,066 --> 00:34:08,866 | |
Shure: 好 | |
Shure: Okay. | |
676 | |
00:34:10,800 --> 00:34:12,900 | |
Jake:不知道确实不知道拖拉机 | |
Jake: I really don't know, maybe a tractor. | |
677 | |
00:34:17,866 --> 00:34:19,133 | |
Lucia: 这是l e | |
Lucia: This is l e. | |
678 | |
00:34:25,166 --> 00:34:27,000 | |
Lucia: 这个东西不用管他吗 | |
Lucia: Should we ignore this? | |
679 | |
00:34:27,366 --> 00:34:29,166 | |
Lucia: 就您这还有一个正在备份的 | |
Lucia: There's another one backing up. | |
680 | |
00:34:29,800 --> 00:34:33,100 | |
Jake:这个宾馆我我已经火了 | |
Jake: This hotel, I, I, I'm already on fire. | |
681 | |
00:34:33,033 --> 00:34:33,566 | |
Lucia: 啊好 | |
Lucia: Ah, okay. | |
682 | |
00:34:33,566 --> 00:34:35,566 | |
Lucia: 哈哈哈不用谢 | |
Lucia: Hahaha, you're welcome. | |
683 | |
00:34:33,733 --> 00:34:36,566 | |
Jake:谢谢谢谢谢谢谢谢 | |
Jake: Thank you, thank you, thank you, thank you. | |
684 | |
00:34:38,000 --> 00:34:38,800 | |
Jake:谢谢谢谢 | |
Jake: Thank you, thank you. | |
685 | |
00:34:38,200 --> 00:34:39,066 | |
Lucia: 我们中午吃饭 | |
Lucia: We had lunch. | |
686 | |
00:34:39,066 --> 00:34:39,866 | |
Lucia: 你还没上来的时候 | |
Lucia: While you weren't here. | |
687 | |
00:34:39,866 --> 00:34:41,966 | |
Lucia: 大家其实在讨论你是不是一个AI | |
Lucia: Everyone was actually discussing if you're an AI. | |
688 | |
00:34:41,866 --> 00:34:44,533 | |
Jake:哈哈哈哈 | |
Jake: Hahahaha. | |
689 | |
00:34:41,966 --> 00:34:46,366 | |
Lucia: 哈哈哈因为情绪过于稳定 | |
Lucia: Hahaha, because your emotions are too stable. | |
690 | |
00:34:45,366 --> 00:34:46,800 | |
Jake:不好是吧 | |
Jake: Not good, huh? | |
691 | |
00:34:48,000 --> 00:34:48,800 | |
Jake:麻了 | |
Jake: Numb. | |
692 | |
00:35:16,466 --> 00:35:20,866 | |
Lucia: 大家easy不会争吵看看又什么灵感 | |
Lucia: Everyone, easy, no arguing. Let's see if there's any inspiration. | |
693 | |
00:35:24,733 --> 00:35:25,766 | |
Lucia: 我决定抄一下 | |
Lucia: I decided to jot this down. | |
694 | |
00:35:25,800 --> 00:35:27,033 | |
Lucia: 不过改一个颜色 | |
Lucia: But just change the color | |
695 | |
00:35:27,133 --> 00:35:28,600 | |
Lucia: 没有开玩笑开玩笑 | |
Lucia: Just kidding, kidding | |
696 | |
00:35:30,066 --> 00:35:30,733 | |
Alice:这个还行 | |
Alice: This one is okay | |
697 | |
00:35:30,733 --> 00:35:32,733 | |
Alice:但不是我想要的那种颜色 | |
Alice: But it's not the color I want | |
698 | |
00:35:32,866 --> 00:35:34,300 | |
Alice:但可以先加进去 | |
Alice: But we can add it first | |
699 | |
00:35:34,300 --> 00:35:35,666 | |
Alice:然后慢慢删 | |
Alice: And then gradually remove it | |
700 | |
00:35:36,200 --> 00:35:37,866 | |
Lucia: 我觉得我现在那几个装饰 | |
Lucia: I think my decorations now | |
701 | |
00:35:37,866 --> 00:35:39,833 | |
Lucia: 都还是墙面的装饰 | |
Lucia: Are all wall decorations | |
702 | |
00:35:39,800 --> 00:35:41,566 | |
Lucia: 没有什么桌子上的 | |
Lucia: There's nothing for the table | |
703 | |
00:35:42,200 --> 00:35:44,466 | |
Lucia: 因为我那个房间里面没有 | |
Lucia: Because in my room, there is no | |
704 | |
00:35:44,966 --> 00:35:45,733 | |
Lucia: 没有桌子 | |
Lucia: No table | |
705 | |
00:35:45,733 --> 00:35:47,166 | |
Lucia: 他只有一个小架子 | |
Lucia: There's only a small shelf | |
706 | |
00:35:47,200 --> 00:35:48,566 | |
Lucia: 你那里面有桌子吗 | |
Lucia: Do you have a table in yours? | |
707 | |
00:35:48,300 --> 00:35:49,100 | |
Alice:你可以去看 | |
Alice: You can go look | |
708 | |
00:35:49,800 --> 00:35:51,333 | |
Lucia: 呃可能会扫到 | |
Lucia: Uh, I might sweep it | |
709 | |
00:35:51,133 --> 00:35:53,666 | |
Alice:无所谓我收拾过了哈哈哈 | |
Alice: It doesn't matter, I've tidied up, hahaha | |
710 | |
00:35:51,866 --> 00:35:52,833 | |
Lucia: 啊那我看过了 | |
Lucia: Ah, then I've looked | |
711 | |
00:35:52,800 --> 00:35:54,233 | |
Lucia: 啊那我看一眼 | |
Lucia: Ah, let me take a look | |
712 | |
00:35:54,300 --> 00:35:55,166 | |
Shure: 他不一定 | |
Shure: Not necessarily | |
713 | |
00:35:55,866 --> 00:35:58,366 | |
Alice:你看我我那有个桌子上上面有个灯 | |
Alice: Look, I have a table with a lamp on it | |
714 | |
00:35:58,733 --> 00:35:59,533 | |
Lucia: 哦 | |
Lucia: Oh | |
715 | |
00:36:02,000 --> 00:36:02,466 | |
Lucia: 哦哎 | |
Lucia: Oh, hey | |
716 | |
00:36:02,466 --> 00:36:03,666 | |
Lucia: 那你这个很好看 | |
Lucia: This looks nice | |
717 | |
00:36:03,666 --> 00:36:05,466 | |
Lucia: 我那里面只有一个架子 | |
Lucia: I only have a shelf in mine | |
718 | |
00:36:05,633 --> 00:36:09,300 | |
Lucia: 就是像这种置物布局是一样的 | |
Lucia: The arrangement is similar to this | |
719 | |
00:36:06,466 --> 00:36:07,900 | |
Alice:今天不是一样的吗 | |
Alice: Isn't it the same today? | |
720 | |
00:36:09,300 --> 00:36:10,833 | |
Lucia: 但是就是它家具没有桌子 | |
Lucia: But it doesn't have a table | |
721 | |
00:36:10,866 --> 00:36:12,000 | |
Lucia: 它只有一个置物架 | |
Lucia: It only has a shelf | |
722 | |
00:36:12,000 --> 00:36:12,733 | |
Lucia: 所以 | |
Lucia: So | |
723 | |
00:36:12,733 --> 00:36:15,200 | |
Lucia: 我就想给那个置物架上再放一个 | |
Lucia: I was thinking of putting another | |
724 | |
00:36:15,200 --> 00:36:16,566 | |
Lucia: 那种小小的收纳 | |
Lucia: Small storage box on the shelf | |
725 | |
00:36:16,566 --> 00:36:17,400 | |
Lucia: 收纳箱那种 | |
Lucia: To make it tidier | |
726 | |
00:36:17,366 --> 00:36:18,533 | |
Lucia: 让它整齐一些 | |
Lucia: To make it tidier | |
727 | |
00:36:21,733 --> 00:36:23,533 | |
Lucia: 啊这个小灯挺好看的 | |
Lucia: Ah, this small lamp looks nice | |
728 | |
00:36:23,500 --> 00:36:24,300 | |
Alice:嗯 | |
Alice: Hmm | |
729 | |
00:36:24,300 --> 00:36:26,433 | |
Lucia: 我说那个小灯挺好看的 | |
Lucia: I said that small lamp looks nice | |
730 | |
00:36:26,300 --> 00:36:27,466 | |
Alice:你没有灯吗 | |
Alice: You don't have a lamp? | |
731 | |
00:36:27,733 --> 00:36:28,533 | |
Lucia: 我没有 | |
Lucia: I don't | |
732 | |
00:36:28,566 --> 00:36:30,300 | |
Alice:你只有上面的灯吗对 | |
Alice: You only have the ceiling light, right? | |
733 | |
00:36:29,800 --> 00:36:30,600 | |
Lucia: 对 | |
Lucia: Right | |
734 | |
00:36:31,300 --> 00:36:33,033 | |
Lucia: 是不是很amazing哈 | |
Lucia: Isn't it amazing? | |
735 | |
00:36:33,233 --> 00:36:36,866 | |
Alice:我以为我们是等比例复制粘贴 | |
Alice: I thought we were copying and pasting proportionally. | |
736 | |
00:36:36,800 --> 00:36:38,800 | |
Lucia: 哈我们的房型是一样 | |
Lucia: Haha, our room layout is the same. | |
737 | |
00:36:38,800 --> 00:36:40,433 | |
Lucia: 但是里面的东西不太一样 | |
Lucia: But the things inside are a bit different. | |
738 | |
00:36:41,366 --> 00:36:42,333 | |
Lucia: 嗯 | |
Lucia: Hmm. | |
739 | |
00:36:44,866 --> 00:36:46,400 | |
Lucia: 搞一个蓝色的什么布 | |
Lucia: Get a piece of blue cloth or something. | |
740 | |
00:36:46,366 --> 00:36:47,966 | |
Lucia: 把床铺一铺好 | |
Lucia: Make the bed properly. | |
741 | |
00:44:02,233 --> 00:44:04,000 | |
Jake:哎 | |
Jake: Hey. | |
742 | |
00:44:20,600 --> 00:44:21,466 | |
Jake:都回来了吗 | |
Jake: Is everyone back? | |
743 | |
00:44:25,000 --> 00:44:25,800 | |
Jake:哦 | |
Jake: Oh. | |
744 | |
00:44:27,000 --> 00:44:28,200 | |
Jake:雨轩也没回来哈 | |
Jake: Yuxuan isn't back either, huh. | |
745 | |
00:44:37,633 --> 00:44:38,600 | |
Jake:他那个也先弄 | |
Jake: Let's get his done first. | |
746 | |
00:44:47,233 --> 00:44:49,633 | |
Jake:可以小组长就是比素媛 | |
Jake: Our group leader is better than Suyuan. | |
747 | |
00:44:49,733 --> 00:44:52,600 | |
Jake:哈哈哈上心哈哈哈 | |
Jake: Hahaha, so dedicated, hahaha. | |
748 | |
00:45:02,066 --> 00:45:02,866 | |
Shure: 你好 | |
Shure: Hello. | |
749 | |
00:45:04,733 --> 00:45:06,200 | |
Shure: 有没有一点人服感 | |
Shure: Do you feel a bit of human touch? | |
750 | |
00:45:06,600 --> 00:45:07,366 | |
Jake:嗯 | |
Jake: Hmm. | |
751 | |
00:45:07,500 --> 00:45:08,366 | |
Shure: 人服感 | |
Shure: Human touch. | |
752 | |
00:45:09,733 --> 00:45:10,600 | |
Shure: 就是 | |
Shure: Like, | |
753 | |
00:45:12,000 --> 00:45:13,366 | |
Shure: 人肤感就是 | |
Shure: human skin touch. | |
754 | |
00:45:13,633 --> 00:45:18,733 | |
Jake:哈哈哈人肤懂了懂了 | |
Jake: Hahaha, I get it, human skin touch. | |
755 | |
00:45:15,366 --> 00:45:17,633 | |
Shure: 人人机感和人肤感对 | |
Shure: Human-machine touch and human skin touch, right. | |
756 | |
00:45:19,233 --> 00:45:20,600 | |
Jake:有有有 | |
Jake: Yeah, yeah, yeah. | |
757 | |
00:45:23,366 --> 00:45:25,500 | |
Jake:学到一些很难翻译的东西 | |
Jake: Learning some really hard-to-translate stuff. | |
758 | |
00:45:26,500 --> 00:45:27,300 | |
Shure: 这怎么 | |
Shure: How do you... | |
759 | |
00:45:27,933 --> 00:45:29,233 | |
Jake:这么翻 | |
Jake: How do you translate this? | |
760 | |
00:45:28,633 --> 00:45:30,233 | |
Shure: host husband | |
Shure: Host husband. | |
761 | |
00:45:31,133 --> 00:45:33,133 | |
Shure: style感feeling yeah | |
Shure: Style feeling, yeah. | |
762 | |
00:45:33,133 --> 00:45:35,466 | |
Shure: feeling of host husband | |
Shure: Feeling of host husband. | |
763 | |
00:45:47,600 --> 00:45:49,766 | |
Shure: 我去楼上吃饭一会 | |
Shure: I'm going upstairs to have a meal for a bit. | |
764 | |
00:45:49,866 --> 00:45:52,166 | |
Jake:对去布置布置 | |
Jake: Yeah, go set things up. | |
765 | |
00:45:51,233 --> 00:45:52,166 | |
Shure: OK | |
Shure: OK. | |
766 | |
00:45:52,200 --> 00:45:53,566 | |
Jake:我们拖桌子去吧 | |
Jake: Let's move the table. | |
767 | |
00:45:54,200 --> 00:45:55,000 | |
Shure: 可以 | |
Shure: Sure. | |
768 | |
00:45:58,933 --> 00:46:00,466 | |
Alice:为啥一看淘宝就困 | |
Alice: Why do I feel sleepy as soon as I look at Taobao? | |
769 | |
00:46:01,000 --> 00:46:02,133 | |
Lucia: 物业 | |
Lucia: Property management. | |
770 | |
00:46:09,066 --> 00:46:10,966 | |
Lucia: 要不然上面凳子就不够了 | |
Lucia: Otherwise, there won't be enough chairs up there. | |
771 | |
00:46:15,366 --> 00:46:16,166 | |
Jake:现在几点 | |
Jake: What time is it now? | |
772 | |
00:46:16,733 --> 00:46:18,200 | |
Shure: 现在快6点了吧 | |
Shure: It's almost 6 o'clock now, I think. | |
773 | |
00:46:18,233 --> 00:46:21,100 | |
Shure: 应该 5:46差不多了 | |
Shure: It should be around 5:46. | |
774 | |
00:46:21,000 --> 00:46:21,766 | |
Jake:差不多 | |
Jake: Almost done. | |
775 | |
00:46:22,466 --> 00:46:23,966 | |
Jake:拆吧这怎么还开着 | |
Jake: Take it apart, why is this still on? | |
776 | |
00:46:24,566 --> 00:46:25,466 | |
Jake:这亮灯啥 | |
Jake: Why is this light on? | |
777 | |
00:46:26,733 --> 00:46:29,133 | |
Shure: 一些红外信号吧 | |
Shure: It's probably some infrared signal. | |
778 | |
00:46:30,466 --> 00:46:32,366 | |
Lucia: 我又把这凳子给搬上来了 | |
Lucia: I brought the chair back up again. | |
779 | |
00:46:32,100 --> 00:46:33,700 | |
Jake:哎呦好意思 | |
Jake: Oh, sorry about that. | |
780 | |
00:46:32,366 --> 00:46:34,700 | |
Shure: 适度可以 | |
Shure: Just right, it's okay. | |
781 | |
00:46:33,866 --> 00:46:39,366 | |
Lucia: 要不然攒一会不够123456 | |
Lucia: Otherwise, we won't have enough chairs for a while, right? | |
782 | |
00:46:40,433 --> 00:46:42,233 | |
Lucia: 要不来俩人坐这上面 | |
Lucia: Maybe two people can sit on it? | |
783 | |
00:46:42,733 --> 00:46:43,933 | |
Katrina: 对一般都是B0 | |
Katrina: Yeah, usually it's B0. | |
784 | |
00:46:46,933 --> 00:46:47,800 | |
Lucia: 这是谁的 | |
Lucia: Whose is this? | |
785 | |
00:47:30,366 --> 00:47:32,700 | |
Jake:哎呀这东西咋整 | |
Jake: Oh no, what should we do with this? | |
786 | |
00:47:37,133 --> 00:47:39,433 | |
Lucia: 这灯要不就把它放这这样转过来 | |
Lucia: Should we turn this lamp around and place it here? | |
787 | |
00:47:39,466 --> 00:47:42,133 | |
Lucia: 因为咱接下来两天还要练舞的话 | |
Lucia: Because we're going to practice dancing for the next two days. | |
788 | |
00:47:42,133 --> 00:47:44,733 | |
Lucia: 那他就可以一直在这打着对吧 | |
Lucia: So it can keep shining here, right? | |
789 | |
00:47:44,833 --> 00:47:47,000 | |
Lucia: 这个搬一点吃饭用 | |
Lucia: Move this a bit for dining purposes. | |
790 | |
00:47:50,333 --> 00:47:51,733 | |
Shure: 要不插到花盆里 | |
Shure: How about we stick it in a flowerpot? | |
791 | |
00:47:51,733 --> 00:47:53,300 | |
Jake:花盆不够高 | |
Jake: The flowerpot isn't tall enough. | |
792 | |
00:47:53,466 --> 00:47:56,100 | |
Jake:正好有一个什么东西 | |
Jake: We need something else, anything else. | |
793 | |
00:47:56,100 --> 00:47:57,966 | |
Jake:就是这都不行 | |
Jake: This won't work at all. | |
794 | |
00:47:59,433 --> 00:48:00,700 | |
Jake:这样的都不行 | |
Jake: This way won't work either. | |
795 | |
00:48:03,233 --> 00:48:04,033 | |
Shure: 这样 | |
Shure: Like this. | |
796 | |
00:48:12,233 --> 00:48:12,900 | |
Shure: 然后放 | |
Shure: Then place it... | |
797 | |
00:48:12,933 --> 00:48:16,000 | |
Shure: 放到放到放到这个这这上面就正好 | |
Shure: Place it on top of this, just right. | |
798 | |
00:48:16,000 --> 00:48:18,466 | |
Shure: 应该是吧 | |
Shure: Should be, right? | |
799 | |
00:48:19,333 --> 00:48:20,200 | |
Shure: 哎呦不行 | |
Shure: Oh no, it won't work. | |
800 | |
00:48:20,500 --> 00:48:22,466 | |
Jake:再多一点或者硬一点的东西 | |
Jake: We need something more, or something harder. | |
801 | |
00:48:23,233 --> 00:48:24,033 | |
Lucia: 这个 | |
Lucia: This one. | |
802 | |
00:48:25,366 --> 00:48:26,800 | |
Lucia: 把它翻过来然后 | |
Lucia: Flip it over, then... | |
803 | |
00:48:29,200 --> 00:48:30,733 | |
Lucia: 翻过来扣在这上面 | |
Lucia: Flip it over and place it on top. | |
804 | |
00:48:30,200 --> 00:48:31,500 | |
Jake:翻过来放在下面 | |
Jake: Flip it and put it underneath. | |
805 | |
00:48:31,733 --> 00:48:33,433 | |
Lucia: 哦然后在上面再垫个纸 | |
Lucia: Oh, then put some paper on top. | |
806 | |
00:48:33,466 --> 00:48:34,566 | |
Lucia: 那估计还行 | |
Lucia: That might work. | |
807 | |
00:48:34,566 --> 00:48:35,633 | |
Lucia: 这里面有没有垃圾 | |
Lucia: Is there any trash in here? | |
808 | |
00:48:46,466 --> 00:48:47,633 | |
Lucia: 哇这个这这个 | |
Lucia: Wow, this, this... | |
809 | |
00:48:47,633 --> 00:48:48,966 | |
Lucia: 这个空调怎么关啊 | |
Lucia: How do you turn off this air conditioner? | |
810 | |
00:48:49,000 --> 00:48:50,366 | |
Lucia: 这上面吹的好冷 | |
Lucia: It's blowing so cold up here. | |
811 | |
00:48:50,866 --> 00:48:52,466 | |
Shure: 喊他关他就关了 | |
Shure: Just tell it to turn off, it'll turn off. | |
812 | |
00:48:52,633 --> 00:48:54,000 | |
Lucia: 真的吗语音控制的 | |
Lucia: Really? It's voice-controlled? | |
813 | |
00:48:54,366 --> 00:48:57,100 | |
Shure: 这不是这是电视遥控器 | |
Shure: No, this is the TV remote. | |
814 | |
00:48:58,733 --> 00:48:59,533 | |
Jake:在哪啊 | |
Jake: Where is it? | |
815 | |
00:49:03,600 --> 00:49:05,000 | |
Shure: 我们一会可能会热 | |
Shure: We might get hot later. | |
816 | |
00:49:05,066 --> 00:49:07,533 | |
Shure: 所以一会再开对 | |
Shure: So, we'll turn it on later, right? | |
817 | |
00:49:05,766 --> 00:49:06,966 | |
Jake:一会再开吧 | |
Jake: Let's turn it on later. | |
818 | |
00:49:06,966 --> 00:49:09,400 | |
Lucia: 对一会要上来煮火锅的话再开 | |
Lucia: Yes, when we start cooking the hotpot, we can turn it on. | |
819 | |
00:49:09,266 --> 00:49:10,166 | |
Jake:是吗啊 | |
Jake: Is that so? | |
820 | |
00:49:10,466 --> 00:49:11,800 | |
Shure: 竖竖向是吗 | |
Shure: Vertical, right? | |
821 | |
00:49:12,500 --> 00:49:13,300 | |
Shure: 可以 | |
Shure: Got it. | |
822 | |
00:49:14,366 --> 00:49:15,433 | |
Lucia: 要帮忙吗 | |
Lucia: Need help? | |
823 | |
00:49:14,933 --> 00:49:16,500 | |
Shure: 一二哎 | |
Shure: One, two, hey... | |
824 | |
00:49:15,966 --> 00:49:17,233 | |
Jake:暂暂且不要 | |
Jake: Not for now. | |
825 | |
00:49:18,000 --> 00:49:19,100 | |
Jake:可能就要了 | |
Jake: Maybe soon. | |
826 | |
00:49:19,933 --> 00:49:21,733 | |
Lucia: 感觉你们俩小心 | |
Lucia: Be careful, you two. | |
827 | |
00:49:27,866 --> 00:49:29,066 | |
Jake:果然还是要帮忙 | |
Jake: Looks like we do need help. | |
828 | |
00:49:28,466 --> 00:49:29,433 | |
Lucia: 碰到这个 | |
Lucia: Watch out for this. | |
829 | |
00:49:29,866 --> 00:49:30,633 | |
Jake:继续吧 | |
Jake: Let's continue. | |
830 | |
00:49:30,366 --> 00:49:32,300 | |
Shure: 你的屁股蹭到了是吗 | |
Shure: Did your butt brush against it? | |
831 | |
00:49:32,966 --> 00:49:34,000 | |
Jake:这个地方夹到 | |
Jake: It got stuck here. | |
832 | |
00:49:33,933 --> 00:49:36,333 | |
Shure: 啊我以为是臀部太翘了 | |
Shure: Ah, I thought your butt was just too big. | |
833 | |
00:49:38,066 --> 00:49:39,733 | |
Shure: 好差不多差不多 | |
Shure: Okay, that's about right. | |
834 | |
00:49:40,633 --> 00:49:42,966 | |
Shure: 然后煮火锅时候大家把门关好 | |
Shure: When we cook the hotpot, make sure to close the doors. | |
835 | |
00:49:42,200 --> 00:49:43,000 | |
Lucia: 好了 | |
Lucia: Got it. | |
836 | |
00:49:43,000 --> 00:49:45,600 | |
Shure: 不然话熏的屋里都是那个味 | |
Shure: Otherwise, the smell will fill the whole room. | |
837 | |
00:49:46,733 --> 00:49:47,500 | |
Lucia: 好的 | |
Lucia: Okay. | |
838 | |
00:49:48,466 --> 00:49:50,533 | |
Lucia: 那个就先暂且这样吧 | |
Lucia: Let's just leave it like this for now. | |
839 | |
00:49:54,866 --> 00:49:56,133 | |
Jake:来摆桌子 | |
Jake: Come, set up the table. | |
840 | |
00:50:05,966 --> 00:50:06,800 | |
Jake:正好吧 | |
Jake: Looks good. | |
841 | |
00:50:07,633 --> 00:50:09,400 | |
Lucia: 椅子有6个 | |
Lucia: We have six chairs. | |
842 | |
00:50:09,766 --> 00:50:12,366 | |
Shure: 啊上午的时候桌子没擦 | |
Shure: Ah, we didn't wipe the table this morning. | |
843 | |
00:50:10,366 --> 00:50:11,200 | |
Lucia: 然后再 | |
Lucia: Then we... | |
844 | |
00:50:14,066 --> 00:50:14,866 | |
Shure: 擦一下 | |
Shure: Let's wipe it. | |
845 | |
00:50:21,600 --> 00:50:24,433 | |
Lucia: 这个这个腿每次都会掉下来吗 | |
Lucia: Does this leg fall off every time? | |
846 | |
00:50:26,933 --> 00:50:28,333 | |
Shure: 他是吊脚脚 | |
Shure: It's a dangling leg. | |
847 | |
00:50:30,266 --> 00:50:31,066 | |
Shure: 没问题 | |
Shure: No problem. | |
848 | |
00:50:36,566 --> 00:50:37,800 | |
Lucia: 往哪边推比较 | |
Lucia: Which way to push it? | |
849 | |
00:50:39,333 --> 00:50:41,433 | |
Lucia: 把这俩凳子都放到这边 | |
Lucia: Put these two chairs over here. | |
850 | |
00:50:41,433 --> 00:50:43,266 | |
Lucia: 然后把那个推到那边 | |
Lucia: Then push that over there. | |
851 | |
00:50:43,500 --> 00:50:44,300 | |
Lucia: 能推 | |
Lucia: Can we push it? | |
852 | |
00:50:44,766 --> 00:50:45,600 | |
Lucia: 能推下 | |
Lucia: Can it be pushed? | |
853 | |
00:50:50,633 --> 00:50:52,233 | |
Jake:嗯可以再来点 | |
Jake: Yeah, we can add some more. | |
854 | |
00:50:52,266 --> 00:50:52,966 | |
Jake:很有意思 | |
Jake: Very interesting. | |
855 | |
00:50:52,966 --> 00:50:54,566 | |
Jake:很很有意思 | |
Jake: Very, very interesting. | |
856 | |
00:50:53,866 --> 00:50:55,133 | |
Lucia: 对楼下还有 | |
Lucia: Yes, there's more downstairs. | |
857 | |
00:50:55,266 --> 00:50:56,033 | |
Jake:到时候再搬上来 | |
Jake: We'll move it up later. | |
858 | |
00:50:56,066 --> 00:50:57,366 | |
Jake:两个有好处 | |
Jake: Having two is beneficial. | |
859 | |
00:50:58,266 --> 00:50:59,700 | |
Jake:挺好挺好 | |
Jake: Great, great. | |
860 | |
00:51:33,133 --> 00:51:34,633 | |
Jake:来都来了 | |
Jake: Since we're here... | |
861 | |
00:51:42,600 --> 00:51:44,000 | |
Alice:go吗 123 | |
Alice: Ready? 1, 2, 3. | |
862 | |
00:51:43,433 --> 00:51:45,200 | |
Jake:还差1个 | |
Jake: We're still missing one. | |
863 | |
00:52:40,466 --> 00:52:41,733 | |
Shure: 这锁是坏的 | |
Shure: This lock is broken. | |
864 | |
00:52:52,133 --> 00:52:53,733 | |
Lucia: 所以大家在这里上洗手间的时候 | |
Lucia: So when everyone uses the bathroom here, | |
865 | |
00:52:53,766 --> 00:52:55,600 | |
Lucia: 要养成先敲门的习惯 | |
Lucia: you should get into the habit of knocking first. | |
866 | |
00:52:57,866 --> 00:52:58,800 | |
Shure: 真的没人 | |
Shure: Seriously, no one's in there. | |
867 | |
00:53:45,633 --> 00:53:47,033 | |
Shure: 啊太饿了 | |
Shure: Ah, I'm so hungry. | |
868 | |
00:53:47,066 --> 00:53:48,200 | |
Jake:hello | |
Jake: Hello. | |
869 | |
00:53:48,633 --> 00:53:49,966 | |
Shure: nice to meet you | |
Shure: Nice to meet you. | |
870 | |
00:54:03,466 --> 00:54:06,500 | |
Shure: 往上拿东西吧哎 | |
Shure: Let's carry these things up. | |
871 | |
00:54:23,633 --> 00:54:25,800 | |
Lucia: 这个都拿上去 | |
Lucia: Take all of this upstairs. | |
872 | |
00:54:38,233 --> 00:54:39,233 | |
Lucia: 先这样吧 | |
Lucia: Let's do it this way for now. | |
873 | |
00:54:42,500 --> 00:54:43,633 | |
Shure: 所以可能有点脏 | |
Shure: So, it might be a bit dirty. | |
874 | |
00:54:43,733 --> 00:54:44,933 | |
Shure: 得稍微擦一下 | |
Shure: We need to wipe it a bit. | |
875 | |
00:55:06,766 --> 00:55:07,866 | |
Lucia: 我已经拿出来了 | |
Lucia: I've already taken it out. | |
876 | |
00:55:07,566 --> 00:55:08,966 | |
Tasha: 还有东西要拿吗 | |
Tasha: Is there anything else to take? | |
877 | |
00:55:08,966 --> 00:55:10,066 | |
Tasha: 我就问肉 | |
Tasha: I'm just asking about the meat. | |
878 | |
00:55:10,600 --> 00:55:12,833 | |
Lucia: 啊就是火锅用的东西 | |
Lucia: Oh, it's just stuff for the hotpot. | |
879 | |
00:55:12,600 --> 00:55:14,633 | |
Tasha: 对对 | |
Tasha: Right, right. | |
880 | |
00:55:12,833 --> 00:55:14,566 | |
Lucia: 基本上可以都拿上去 | |
Lucia: Basically, everything can go up. | |
881 | |
00:56:06,433 --> 00:56:08,400 | |
Tasha: 还有蒜蒜 | |
Tasha: There’s also some garlic. | |
882 | |
00:56:09,266 --> 00:56:10,066 | |
Shure: 蒜 | |
Shure: Garlic. | |
883 | |
00:56:12,333 --> 00:56:13,800 | |
Shure: 蒜需要拿吗 | |
Shure: Do we need to take the garlic? | |
884 | |
00:56:15,733 --> 00:56:16,733 | |
Shure: 应该不用吧 | |
Shure: Probably not. | |
885 | |
00:56:19,433 --> 00:56:20,900 | |
Tasha: 要不要把锅拿上去 | |
Tasha: Should we bring the pot up? | |
886 | |
00:56:21,866 --> 00:56:24,933 | |
Shure: 哪个锅 | |
Shure: Which pot? | |
887 | |
00:56:22,866 --> 00:56:24,000 | |
Tasha: 就在这个底下 | |
Tasha: The one under here. | |
888 | |
00:56:28,000 --> 00:56:29,133 | |
Shure: 哦这有鸳鸯锅 | |
Shure: Oh, there's a yin-yang pot. | |
889 | |
00:56:29,133 --> 00:56:29,933 | |
Shure: 我靠 | |
Shure: Wow. | |
890 | |
00:56:29,700 --> 00:56:30,500 | |
Tasha: 嗯 | |
Tasha: Yes. | |
891 | |
00:56:30,633 --> 00:56:31,700 | |
Shure: 牛逼啊 | |
Shure: Awesome. | |
892 | |
00:56:33,266 --> 00:56:34,133 | |
Shure: 然后电磁 | |
Shure: And it's electric. | |
893 | |
00:56:33,766 --> 00:56:35,400 | |
Tasha: 哎有两个鸳鸯锅 | |
Tasha: Oh, there are two yin-yang pots. | |
894 | |
00:56:36,433 --> 00:56:37,633 | |
Tasha: 正好要两个呢 | |
895 | |
00:56:37,633 --> 00:56:41,000 | |
Tasha: 因为不是桌子很大吗 | |
Tasha: Because the table is pretty big, right? | |
896 | |
00:56:44,500 --> 00:56:46,433 | |
Shure: 主要底料没有那么多 | |
Shure: Mainly, we don't have much base. | |
897 | |
00:56:46,866 --> 00:56:47,633 | |
Tasha: 啊 | |
Tasha: Ah. | |
898 | |
00:56:48,633 --> 00:56:49,766 | |
Shure: 牛油底料很多 | |
Shure: We've got plenty of beef broth base. | |
899 | |
00:56:49,766 --> 00:56:53,233 | |
Shure: 但是清汤的和菌汤的只有一个 | |
Shure: But there's only one clear soup and one mushroom soup. | |
900 | |
00:56:53,633 --> 00:56:56,166 | |
Tasha: 清汤的一个菌汤 | |
Tasha: One clear soup, one mushroom soup. | |
901 | |
00:56:54,933 --> 00:56:55,266 | |
Shure: 啊不是 | |
Shure: Ah, no. | |
902 | |
00:56:55,266 --> 00:56:57,200 | |
Shure: 就是菌只有菌汤的 | |
Shure: There's only mushroom soup. | |
903 | |
00:56:57,133 --> 00:56:58,133 | |
Tasha: 只有菌汤 | |
Tasha: Only mushroom soup. | |
904 | |
00:56:58,500 --> 00:56:59,300 | |
Shure: 对 | |
Shure: Yeah. | |
905 | |
00:57:00,633 --> 00:57:02,100 | |
Shure: 要不就一个纯蜡的 | |
Shure: How about one pure wax, | |
906 | |
00:57:02,133 --> 00:57:03,633 | |
Shure: 然后一个那什么的 | |
Shure: and one of the other kind. | |
907 | |
00:57:02,766 --> 00:57:03,566 | |
Tasha: 行 | |
Tasha: Sure. | |
908 | |
00:57:04,000 --> 00:57:05,766 | |
Shure: 但是有那么多电磁炉吗 | |
Shure: But do we have that many induction cookers? | |
909 | |
00:57:04,500 --> 00:57:07,266 | |
Tasha: 要不要洗一下电磁炉 | |
Tasha: Should we clean an induction cooker? | |
910 | |
00:57:08,000 --> 00:57:09,000 | |
Tasha: 哪有电磁炉 | |
Tasha: Where's the induction cooker? | |
911 | |
00:57:19,000 --> 00:57:21,266 | |
Tasha: 这有有两个 | |
Tasha: There are two here. | |
912 | |
00:57:21,266 --> 00:57:23,966 | |
Tasha: 还楼上还有个卡式炉呢所以够 | |
Tasha: And there's a cassette stove upstairs, so it's enough. | |
913 | |
00:57:24,000 --> 00:57:25,933 | |
Shure: 行那你拿一个电磁炉吧 | |
Shure: Alright, you grab an induction cooker. | |
914 | |
00:57:26,066 --> 00:57:27,266 | |
Shure: 你拿着这个我拿 | |
Shure: You take this, I'll take... | |
915 | |
00:57:26,233 --> 00:57:28,633 | |
Tasha: 呃我我还要拿食材 | |
Tasha: Uh, I still need to get the ingredients. | |
916 | |
00:57:29,066 --> 00:57:30,400 | |
Shure: 那先先上去一趟 | |
Shure: Then let's go upstairs first. | |
917 | |
00:57:50,400 --> 00:57:51,633 | |
Tasha: 楼上有一个卡式炉 | |
Tasha: There's a cassette stove upstairs. | |
918 | |
00:57:51,633 --> 00:57:53,066 | |
Tasha: 再拿一个电磁炉就行 | |
Tasha: Just grab another induction cooker. | |
919 | |
00:57:52,500 --> 00:57:53,300 | |
Shure: 好的 | |
Shure: Okay. | |
920 | |
00:58:01,400 --> 00:58:02,633 | |
Shure: 你在干什么 | |
Shure: What are you doing? | |
921 | |
00:58:03,900 --> 00:58:04,700 | |
Jake:监工 | |
Jake: Supervising. | |
922 | |
00:58:05,700 --> 00:58:07,066 | |
Jake:给他加油打气 | |
Jake: Cheering him on. | |
923 | |
00:58:05,766 --> 00:58:07,433 | |
Shure: 监工导书记是吗 | |
Shure: Supervising, huh? | |
924 | |
00:58:08,633 --> 00:58:09,433 | |
Shure: 好 | |
Shure: Okay. | |
925 | |
00:59:34,400 --> 00:59:35,600 | |
Shure: 插排拿过来 | |
Shure: Bring the power strip over. | |
926 | |
00:59:36,633 --> 00:59:38,366 | |
Shure: 插排不够长吧 | |
Shure: The power strip isn't long enough, is it? | |
927 | |
00:59:40,466 --> 00:59:41,266 | |
Shure: 够吗 | |
Shure: Is it enough? | |
928 | |
00:59:46,400 --> 00:59:47,266 | |
Shure: 插排不够长 | |
Shure: The power strip isn't long enough. | |
929 | |
00:59:49,000 --> 00:59:50,066 | |
Shure: 再接个插排 | |
Shure: Connect another strip. | |
930 | |
00:59:49,433 --> 00:59:50,200 | |
Jake:打牌不够长 | |
Jake: The strip isn't long enough. | |
931 | |
00:59:50,200 --> 00:59:51,633 | |
Jake:再接呗再接一个 | |
Jake: Connect another one. | |
932 | |
00:59:51,200 --> 00:59:52,000 | |
Shure: 对 | |
Shure: Yeah. | |