Datasets:

Modalities:
Video
Languages:
Chinese
ArXiv:
Tags:
video
Libraries:
Datasets
License:
EgoLife / EgoLifeCap /Transcript /A1_JAKE /DAY3 /A1_JAKE_DAY3_16000000.srt
Jingkang's picture
Batch upload files from EgoLifeCap
d330235 verified
1
00:00:01,666 --> 00:00:02,733
Jake: 好可惜啊
Jake: So unfortunate
2
00:00:10,333 --> 00:00:11,200
Jake: 这要怎么抓
Jake: How do you grab this?
3
00:00:11,200 --> 00:00:12,166
Jake: 这好抓吗
Jake: Is this easy to grab?
4
00:00:12,866 --> 00:00:13,800
Tasha: 不好抓吧
Tasha: Not easy to grab, right?
5
00:00:14,400 --> 00:00:15,400
Tasha: 你觉得好抓吗
Tasha: Do you think it's easy?
6
00:00:14,666 --> 00:00:16,266
Jake: 抓一个我不知道
Jake: Grabbing one, I don't know
7
00:00:36,566 --> 00:00:37,566
Jake: 哦
Jake: Oh
8
00:00:37,133 --> 00:00:38,500
Alice: 爪子超松的
Alice: The claw is super loose
9
00:00:38,433 --> 00:00:39,200
Jake: 对
Jake: Yeah
10
00:00:40,500 --> 00:00:41,433
Jake: 会抓吗
Jake: Can it grab?
11
00:00:41,500 --> 00:00:42,066
Alice: 啊
Alice: Ah
12
00:00:46,400 --> 00:00:48,400
Jake: 这个这这是不是很难抓呀
Jake: Is this really hard to grab?
13
00:00:48,266 --> 00:00:50,766
Tasha: 这种很难抓啊
Tasha: This kind is really hard to grab
14
00:00:48,633 --> 00:00:51,000
Jake: 这个好大好大
Jake: This is so big, so big
15
00:00:53,766 --> 00:00:55,833
Jake: 哦
Jake: Oh
16
00:00:54,700 --> 00:00:55,833
Lucia: 他爪子会松
Lucia: The claw will loosen
17
00:00:55,866 --> 00:00:56,166
Jake: 对
Jake: Yeah
18
00:00:56,000 --> 00:00:57,066
Alice: 给你一点甜头
Alice: It gives you a little advantage
19
00:00:57,066 --> 00:00:59,233
Alice: 让你觉得离他近在咫尺
Alice: Makes you feel like you're so close
20
00:00:59,166 --> 00:01:01,033
Jake: 对开心一会
Jake: Yeah, happy for a moment
21
00:01:01,066 --> 00:01:02,133
Jake: 开心个5
Jake: Happy for 5 seconds
22
00:01:05,433 --> 00:01:09,700
Lucia: 那边还有那个开车和射击的游戏
Lucia: There's also that driving and shooting game over there.
23
00:01:09,133 --> 00:01:10,000
Jake: 哦
Jake: Oh.
24
00:01:09,900 --> 00:01:12,000
Lucia: 我刚去玩了一局射击回来
Lucia: I just played a round of the shooting game.
25
00:01:11,766 --> 00:01:16,000
Jake: 哈哈看看修硕打怎么样了
Jake: Haha, let's see how Shure is doing.
26
00:01:28,000 --> 00:01:29,033
Jake: 过弯了吗哥
Jake: Did you make the turn, bro?
27
00:01:29,933 --> 00:01:31,366
Shure: 过了过了
Shure: Made it, made it.
28
00:01:29,933 --> 00:01:31,400
Jake: 过了过了
Jake: Made it, made it.
29
00:01:48,933 --> 00:01:49,966
Shure: 换一个换一个吧
Shure: Let's switch, let's switch.
30
00:01:50,766 --> 00:01:52,100
Jake: 可以可以行行
Jake: Sure, sure, that's fine.
31
00:02:08,700 --> 00:02:09,500
Jake:你要玩吗
Jake: Do you want to play?
32
00:02:10,200 --> 00:02:12,166
Tasha: 我没有带手套哎
Tasha: I didn't bring gloves.
33
00:02:18,166 --> 00:02:19,300
Shure: 最后再来4
Shure: Let's do four more rounds.
34
00:02:20,866 --> 00:02:21,733
Shure: 我再找找
Shure: I'll look for more.
35
00:02:23,933 --> 00:02:26,366
Tasha: 你看他们都要戴手套玩
Tasha: Look, they're all wearing gloves to play.
36
00:02:26,366 --> 00:02:27,333
Jake: 摩手是吧
Jake: To warm their hands, right?
37
00:03:12,200 --> 00:03:14,266
Jake: 这是我们现在唯一的成果对吧
Jake: This is our only result so far, right?
38
00:03:15,066 --> 00:03:16,766
Jake: 可以还有8
Jake: Okay, there are still eight left.
39
00:03:15,566 --> 00:03:16,433
Alice: 三眼仔
Alice: The three-eyed guy.
40
00:03:17,933 --> 00:03:19,200
Katrina: 玩个那个去
Katrina: Let's play that one.
41
00:03:19,966 --> 00:03:22,766
Katrina: 去不去玩那种打打打杀杀的
Katrina: Do you want to play the fighting game?
42
00:03:53,633 --> 00:03:54,700
Jake: 你们要打这个
Jake: You guys want to play this?
43
00:03:54,933 --> 00:03:58,000
Katrina: 不够了不够啊 10个币
Katrina: Not enough, not enough, we need 10 tokens.
44
00:03:55,133 --> 00:03:56,933
Jake: 不够了哦不够
Jake: Not enough? Oh, not enough.
45
00:03:56,933 --> 00:03:58,966
Jake:哈哈
Jake: Haha.
46
00:03:59,066 --> 00:04:00,000
Jake: 再抓一个
Jake: Let's grab one more.
47
00:04:37,966 --> 00:04:38,933
Tasha: 还有币吗
Tasha: Do we still have tokens?
48
00:04:38,933 --> 00:04:40,166
Jake: 这有几个币啊
Jake: How many tokens do we have?
49
00:04:41,333 --> 00:04:42,366
Tasha: 这要3个币
Tasha: This needs 3 tokens.
50
00:04:42,566 --> 00:04:43,633
Jake: 还剩4个币
Jake: We have 4 tokens left.
51
00:04:45,266 --> 00:04:46,500
Tasha: 嘿嘿嘿
Tasha: Hehe.
52
00:04:46,566 --> 00:04:47,500
Jake: 再来两局
Jake: Let's do two more rounds.
53
00:04:48,433 --> 00:04:50,800
Tasha: 呃是不是一边要投三个
Tasha: Uh, do we need to put three on each side?
54
00:04:50,766 --> 00:04:51,600
Tasha: 还是一共三个
Tasha: Or just three in total?
55
00:04:51,633 --> 00:04:52,766
Jake: 一共三个吧
Jake: Just three in total, I think.
56
00:04:59,000 --> 00:04:59,933
Jake: 打一架
Jake: Let's have a fight.
57
00:04:59,966 --> 00:05:00,833
Tasha: 先来第一架
Tasha: First round.
58
00:05:00,933 --> 00:05:01,700
Tasha: 第二架
Tasha: Second round.
59
00:05:01,633 --> 00:05:05,200
Tasha: 输的一个人背一个人在玩第二场
Tasha: The loser carries the winner for the second round.
60
00:05:06,166 --> 00:05:06,966
Jake: 这
Jake: This...
61
00:05:11,766 --> 00:05:12,566
Tasha: 快点
Tasha: Hurry up.
62
00:05:46,133 --> 00:05:46,933
Jake: 耶
Jake: Yay
63
00:06:01,933 --> 00:06:02,866
Jake: 啊怎么这么多
Jake: Ah, why are there so many?
64
00:06:12,000 --> 00:06:16,166
Tasha: 啊哈哈哈哈哈哈哈
Tasha: Hahahahahahaha
65
00:06:16,200 --> 00:06:17,833
Jake: 对不起对不起对不起对不起
Jake: Sorry, sorry, sorry, sorry
66
00:06:17,866 --> 00:06:18,933
Jake: 这什么呀这是
Jake: What is this?
67
00:06:22,466 --> 00:06:27,833
Jake: 啊哈哈啊啊啊哈哈
Jake: Ahahaha
68
00:06:30,566 --> 00:06:32,833
Tasha: 哈哈什么
Tasha: Haha, what?
69
00:06:30,966 --> 00:06:32,466
Jake: 啊哈哈哈哈
Jake: Ahahaha
70
00:06:32,866 --> 00:06:34,433
Tasha: 开心吗啊
Tasha: Are you happy now?
71
00:06:34,433 --> 00:06:36,200
Tasha: 这下你满意了吗
Tasha: Are you satisfied now?
72
00:06:38,266 --> 00:06:40,166
Alice: 走吧啊
Alice: Let's go, huh?
73
00:06:39,433 --> 00:06:41,000
Tasha: 这下你满意了
Tasha: Now are you satisfied?
74
00:06:41,866 --> 00:06:43,200
Jake:这这
Jake: This, this
75
00:06:44,866 --> 00:06:46,266
Jake: 哈哈是
Jake: Haha, yes
76
00:06:46,200 --> 00:06:48,600
Alice: 今天出行是不是对手势不太利啊
Alice: Is today's outing not good for gestures?
77
00:06:49,400 --> 00:06:52,900
Tasha: 哈哈拿给秀儿看一下啊
Tasha: Haha, show it to Shure
78
00:06:52,266 --> 00:06:52,900
Jake:啊
Jake: Ah
79
00:06:56,833 --> 00:06:58,366
Tasha: 啊啊啊哈
Tasha: Ahaha
80
00:06:56,866 --> 00:06:59,933
Jake: 啊啊啊哈
Jake: Ahaha
81
00:07:01,500 --> 00:07:02,433
Jake: 啊哈
Jake: Aha
82
00:07:05,766 --> 00:07:06,566
Jake: 啊
Jake: Ah
83
00:07:24,933 --> 00:07:27,700
Jake: 哈哈哈你你这个不亮了
Jake: Hahaha, it's not lighting up
84
00:07:27,966 --> 00:07:29,966
Jake: 你这你这没电了吗
Jake: Is it out of power?
85
00:07:30,133 --> 00:07:31,133
Tasha: 没电了吗
Tasha: Is it out of power?
86
00:07:31,066 --> 00:07:32,933
Tasha: 他的心可能碎了啊
Tasha: Maybe his heart is broken
87
00:07:31,200 --> 00:07:31,733
Jake: 啊
Jake: Ah
88
00:07:33,400 --> 00:07:34,200
Jake: 啊
Jake: Ah
89
00:07:35,633 --> 00:07:36,900
Shure: 还有还有多少个
Shure: How many are left?
90
00:07:37,333 --> 00:07:38,166
Jake: 快没了
Jake: Almost gone
91
00:07:38,066 --> 00:07:39,466
Shure: 还有五五个
Shure: There are five left
92
00:07:39,500 --> 00:07:41,200
Shure: 标一次有10个吗
Shure: Marking one has ten?
93
00:07:41,700 --> 00:07:43,500
Shure: 有有人跟我标一下吗
Shure: Can someone mark this for me?
94
00:07:43,433 --> 00:07:44,333
Jake: 飙什么呀
Jake: Mark what?
95
00:07:44,700 --> 00:07:45,700
Shure: 标一下这个
Shure: Mark this
96
00:07:45,700 --> 00:07:46,766
Jake: 这个是多少钱
Jake: How much is this?
97
00:07:46,866 --> 00:07:47,700
Shure: 五个一次
Shure: Five at a time
98
00:07:47,566 --> 00:07:49,133
Jake: 这么多啊
Jake: That's a lot
99
00:07:49,333 --> 00:07:51,200
Jake: 感觉凑这边还有两个
Jake: Feels like there are two more here
100
00:07:51,466 --> 00:07:52,400
Jake: 谁要跟他标
Jake: Who wants to mark with him?
101
00:07:53,466 --> 00:07:54,066
Shure: 这只有5
Shure: There are only five
102
00:07:54,166 --> 00:07:55,333
Shure: 不够了
Shure: Not enough.
103
00:07:54,166 --> 00:07:57,233
Jake: 五个现在总共凑不出来了
Jake: We can't come up with five now.
104
00:08:00,133 --> 00:08:01,000
Tasha: 水呢
Tasha: Where's the water?
105
00:08:01,166 --> 00:08:01,666
Jake: 啊
Jake: Huh?
106
00:08:01,633 --> 00:08:02,500
Tasha: 水呢
Tasha: Where's the water?
107
00:08:03,766 --> 00:08:05,133
Jake: 好好啊
Jake: Okay, okay.
108
00:08:05,866 --> 00:08:06,633
其他人:她怎么了
Others: What's up with her?
109
00:08:06,666 --> 00:08:07,800
Jake: 他找水去
Jake: She's looking for water.
110
00:08:17,700 --> 00:08:18,733
Shure: 哦那边3
Shure: Oh, three coins over there.
111
00:08:18,766 --> 00:08:20,200
Shure: 来来那个来那个
Shure: Come on, that one, that one.
112
00:08:20,266 --> 00:08:21,600
Shure: 那个给我飙一下
Shure: Give me a boost with that one.
113
00:08:24,466 --> 00:08:26,200
Jake: 哦不够了
Jake: Oh, it's not enough.
114
00:08:27,066 --> 00:08:28,133
Jake: 这个可以吧
Jake: Is this okay?
115
00:08:29,766 --> 00:08:31,433
Jake: 围观大围观
Jake: Everyone, gather around, gather around.
116
00:08:45,866 --> 00:08:48,266
Jake: 一群赛博人进达赛博区域
Jake: A group of cyber people entering the cyber zone.
117
00:08:58,266 --> 00:08:59,200
Jake: 会开车吗
Jake: Can you drive?
118
00:08:59,133 --> 00:09:01,366
Katrina: 会开哈哈
Katrina: Yes, I can, haha.
119
00:09:03,866 --> 00:09:06,233
Jake: 怎么还有怎么在拍我啊
Jake: Why are you still filming me?
120
00:09:08,500 --> 00:09:09,300
Jake: 啥意思
Jake: What do you mean?
121
00:09:08,966 --> 00:09:11,633
Katrina: 请把获取的二维码放来
Katrina: Please display the QR code you obtained.
122
00:09:11,200 --> 00:09:12,300
Shure: 没事不用管
Shure: It's okay, don't worry about it.
123
00:09:14,000 --> 00:09:15,433
Jake: 为什么都在拍我呢
Jake: Why is everyone filming me?
124
00:09:16,000 --> 00:09:16,966
Jake: 呵呵干嘛
Jake: Haha, what's up?
125
00:09:16,966 --> 00:09:17,766
Jake: 这个地方
Jake: This place...
126
00:09:18,633 --> 00:09:19,600
Katrina: 不知道啊
Katrina: No idea.
127
00:09:20,700 --> 00:09:23,366
Katrina: 哪个是刹车和哪个
Katrina: Which one is the brake and which one...
128
00:09:21,933 --> 00:09:23,466
Jake: 这这相机是
Jake: This camera is...
129
00:09:25,400 --> 00:09:25,633
Jake: 啊
Jake: Huh?
130
00:09:25,633 --> 00:09:27,766
Jake: 你得到这注册一下还是这个意思是吧
Jake: Do you need to register here, or is that what you mean?
131
00:09:27,700 --> 00:09:29,366
Shure: 对但是可以不注册
Shure: Yes, but you don't have to register.
132
00:09:28,933 --> 00:09:30,466
Jake: 是上车之前拍个照
Jake: So, you take a picture before getting in the car.
133
00:09:30,466 --> 00:09:31,333
Jake: 然后再上车
Jake: Then get in the car.
134
00:09:31,333 --> 00:09:33,466
Jake: 考驾照啊
Jake: Taking a driving test?
135
00:09:37,200 --> 00:09:38,833
Katrina: 这为啥一直要那个
Katrina: Why do we keep needing that?
136
00:09:38,700 --> 00:09:40,600
Shure: 你直接开始跳过对
Shure: Just start, skip it.
137
00:09:41,700 --> 00:09:43,766
Jake: 就开始开始呗开始
Jake: Just start, start then, start.
138
00:09:47,166 --> 00:09:48,933
Katrina: 向上拉动扣子
Katrina: Pull the lever up.
139
00:09:54,266 --> 00:09:56,433
Shure: 当然是开我的AE86了
Shure: Of course, I'm driving my AE86.
140
00:10:03,566 --> 00:10:04,433
Jake: 找不到了
Jake: Can't find it.
141
00:10:04,466 --> 00:10:05,833
Tasha: 嗯不过没关系
Tasha: Hmm, but it's okay.
142
00:10:05,833 --> 00:10:06,966
Tasha: 一瓶水而已
Tasha: It's just a bottle of water.
143
00:10:06,966 --> 00:10:09,833
Jake: 对反正好说
Jake: Yeah, anyway, it's no big deal.
144
00:10:11,066 --> 00:10:13,200
Shure: 然后选那个店内对战
Shure: Then select the in-store battle.
145
00:10:14,766 --> 00:10:17,200
Katrina: 自动挡哈哈
Katrina: Automatic mode, haha.
146
00:10:18,500 --> 00:10:21,033
Shure: 啊选那个店内对战
Shure: Ah, select the in-store battle.
147
00:10:21,500 --> 00:10:22,700
Katrina: 哪啊
Katrina: Where?
148
00:10:23,000 --> 00:10:25,266
Shure: 往往往右往右往右对对
Shure: Go, go, go right, go right, go right, yes, yes.
149
00:10:25,266 --> 00:10:26,266
Shure: 然后开始
Shure: Then start.
150
00:10:29,700 --> 00:10:30,500
Shure: 拉车队
Shure: Form a team.
151
00:10:36,200 --> 00:10:37,000
Jake: 啊
Jake: Ah.
152
00:10:38,866 --> 00:10:39,833
Tasha: 没有币了
Tasha: We're out of coins.
153
00:10:40,266 --> 00:10:41,333
Jake: 没有币了
Jake: We're out of coins.
154
00:10:47,433 --> 00:10:48,633
Jake: 币用光了吗
Jake: Are the coins used up?
155
00:10:48,966 --> 00:10:49,766
Jake: 还是还有
Jake: Or do we have more?
156
00:10:49,766 --> 00:10:50,966
Jake: 还有最后一个
Jake: We have one last one.
157
00:10:49,766 --> 00:10:51,066
Shure: 还有最后一个
Shure: We have one last one.
158
00:10:50,833 --> 00:10:51,633
Katrina: 还有一个
Katrina: We have one more.
159
00:10:51,766 --> 00:10:52,566
Jake: 好嘞
Jake: Okay.
160
00:10:53,200 --> 00:10:53,933
Jake: 还有一个币
Jake: We have one coin left.
161
00:10:53,966 --> 00:10:54,766
Jake: 能干嘛
Jake: What can we do with it?
162
00:10:55,866 --> 00:10:58,333
Jake: 这个啊这这一个币
Jake: This one, this, this one coin.
163
00:10:58,333 --> 00:11:01,000
Jake: 我靠呵呵呵
Jake: Oh my god, haha.
164
00:10:59,766 --> 00:11:01,800
Alice: 真是一个币卧槽
Alice: It's really just one coin, damn.
165
00:11:01,000 --> 00:11:03,766
Jake: 我靠真的
Jake: Oh my god, seriously.
166
00:11:03,766 --> 00:11:05,333
Jake: 好看你表演吧
Jake: Okay, let's see you perform.
167
00:11:08,666 --> 00:11:12,233
Jake: 路亚那边有几个币他人呢
Jake: How many coins does Luya have over there? Where is he?
168
00:11:15,766 --> 00:11:18,466
Jake: 找找去啊先
Jake: Let's go find him first.
169
00:11:19,266 --> 00:11:22,333
Jake: 那你你坐着坐着就放一会
Jake: Then you, you sit here and wait a bit.
170
00:11:23,200 --> 00:11:24,000
Jake: 好
Jake: Okay.
171
00:11:30,133 --> 00:11:30,933
Jake: 哪去了
Jake: Where did he go?
172
00:12:15,566 --> 00:12:16,566
Jake: 找不到一点
Jake: Can't find him at all.
173
00:13:04,366 --> 00:13:05,800
Jake: 耶
Jake: Yeah!
174
00:13:06,433 --> 00:13:07,633
Lucia: 这个也好长时间
Lucia: This has been taking a long time.
175
00:13:07,633 --> 00:13:09,200
Lucia: 我在这玩了好久了
Lucia: I've been playing here for a long time.
176
00:13:10,766 --> 00:13:11,566
Jake: 牛啊
Jake: Impressive.
177
00:13:22,200 --> 00:13:23,500
Jake: 还还有币吗
Jake: Do we still have any coins left?
178
00:13:23,500 --> 00:13:24,633
Lucia: 好像还有几个
Lucia: It seems like there are a few left.
179
00:13:24,566 --> 00:13:25,900
Jake: 还有还有几个呀
Jake: How many do we have left?
180
00:13:25,900 --> 00:13:29,200
Lucia: 还有123 789
Lucia: We have 1, 2, 3... 7, 8, 9.
181
00:13:29,066 --> 00:13:30,000
Jake: 好好多币
Jake: Wow, a lot of coins.
182
00:13:30,333 --> 00:13:32,000
Jake: 可以我剩下
Jake: Alright, I have one left.
183
00:13:32,000 --> 00:13:33,333
Jake: 剩下都只剩一个币了
Jake: I only have one coin left.
184
00:13:33,333 --> 00:13:34,866
Jake: 只有你现在看你表演
Jake: All you can do now is watch your performance.
185
00:13:34,933 --> 00:13:37,200
Lucia: 因为我玩的时间都很长啊
Lucia: Because I play for a long time.
186
00:13:36,866 --> 00:13:37,666
Jake: 啊
Jake: Ah.
187
00:13:37,266 --> 00:13:39,633
Lucia: 就我一局就可以玩三五分钟那种
Lucia: I can play a round for three to five minutes.
188
00:13:38,400 --> 00:13:40,933
Jake: OK像这个3币就下去了
Jake: OK, like this, 3 coins are gone.
189
00:13:40,766 --> 00:13:42,100
Lucia: 对我我抓了
Lucia: Yeah, I grabbed it.
190
00:13:41,000 --> 00:13:42,300
Jake: 13币就对
Jake: 3 coins in one second, right?
191
00:13:42,133 --> 00:13:42,933
Lucia: 我抓了两次
Lucia: I grabbed it twice.
192
00:13:42,933 --> 00:13:43,833
Lucia: 我决定不抓了
Lucia: I decided not to grab anymore.
193
00:13:43,833 --> 00:13:44,833
Lucia: 太费币了
Lucia: It's too costly.
194
00:13:43,833 --> 00:13:45,266
Jake: OK对对对对
Jake: OK, right, right, right.
195
00:13:45,700 --> 00:13:47,400
Lucia: 你们还要玩点啥吗
Lucia: Do you guys want to play anything else?
196
00:13:46,200 --> 00:13:47,666
Jake: 还还得学经济学
Jake: Still need to learn economics.
197
00:13:47,966 --> 00:13:51,133
Jake: 哈哈哈哈哈
Jake: Hahahahaha.
198
00:13:48,066 --> 00:13:48,966
Lucia: 那当然了
Lucia: Of course.
199
00:13:51,566 --> 00:13:53,200
Jake: 这些都是浮云
Jake: All these are just fleeting clouds.
200
00:13:53,333 --> 00:13:54,133
Jake: 是吧
Jake: Right?
201
00:13:53,866 --> 00:13:56,333
Lucia: 对对这种这种就是成本太高了
202
00:13:56,333 --> 00:13:57,433
Lucia: 收获太低
Lucia: And the returns are too low.
203
00:13:57,400 --> 00:13:58,200
Jake: 啊
Jake: Ah.
204
00:14:00,133 --> 00:14:01,466
Lucia: 你要玩点啥吗
Lucia: Do you wanna play something?
205
00:14:01,466 --> 00:14:02,500
Lucia: 还有9
Lucia: We still have 9.
206
00:14:02,900 --> 00:14:04,866
Lucia: 咱三个人可以一人玩一局
Lucia: The three of us can each play a round.
207
00:14:04,566 --> 00:14:05,833
Jake: 呵呵确实
Jake: Haha, for sure.
208
00:14:07,500 --> 00:14:08,700
Jake: 在晃悠晃悠
Jake: Just wandering around.
209
00:14:08,700 --> 00:14:10,000
Jake: 他们在开车
Jake: They're driving.
210
00:14:11,133 --> 00:14:12,266
Lucia: 哎我也去开
Lucia: Oh, I'll go drive too.
211
00:14:12,900 --> 00:14:14,200
Lucia: 你们要开吗
Lucia: Do you guys wanna drive?
212
00:14:14,366 --> 00:14:15,133
Jake: 可以开
Jake: Sure, we can drive.
213
00:14:19,666 --> 00:14:20,800
Jake: 你这有9个币
Jake: You have 9 coins here.
214
00:14:20,766 --> 00:14:22,300
Jake: 那能凑10
Jake: Can we make it 10?
215
00:14:22,333 --> 00:14:23,466
Jake: 能凑10个吗
Jake: Can we get to 10?
216
00:14:24,266 --> 00:14:26,366
Lucia: 不开我就去玩跳舞机了
Lucia: If not, I'll just go play the dance machine.
217
00:14:41,066 --> 00:14:41,833
Shure: win
Shure: Win.
218
00:14:41,966 --> 00:14:42,766
Katrina: win
Katrina: Win.
219
00:14:43,000 --> 00:14:44,500
Lucia: 还有谁要玩的吗
Lucia: Anyone else wanna play?
220
00:14:44,500 --> 00:14:46,833
Lucia: 在我只能玩一个人
Lucia: Otherwise, I'll just play solo.
221
00:14:47,433 --> 00:14:48,633
Shure: 还有几个币的
222
00:14:48,700 --> 00:14:49,766
Katrina: 我这还有
Katrina: I still have more.
223
00:14:49,833 --> 00:14:51,333
Katrina: 还可以再再开个车
Katrina: I can still drive another round.
224
00:14:56,900 --> 00:14:57,700
Shure: 因为他赢了
Shure: Because he won.
225
00:14:57,700 --> 00:14:59,533
Shure: 他是不需要再投币子的
Shure: He doesn't need to insert coins again.
226
00:14:59,866 --> 00:15:02,100
Shure: 所以如果想玩的话可以再来一次
Shure: So if you want to play, you can go again.
227
00:15:02,066 --> 00:15:03,033
Shure: 杨老板要试试吗
Shure: Jake, do you want to try?
228
00:15:02,766 --> 00:15:03,633
Jake: 再来一局
Jake: Another round.
229
00:15:03,666 --> 00:15:07,200
Lucia: 那我跟你再来一局哈哈哈
Lucia: Then I'll have another round with you, haha.
230
00:15:05,266 --> 00:15:06,300
Katrina: 那你俩玩
Katrina: Then you two play.
231
00:15:06,466 --> 00:15:07,266
Jake: 行
Jake: Okay.
232
00:15:10,933 --> 00:15:11,633
Lucia: 所以啥意思
Lucia: So what does that mean?
233
00:15:11,633 --> 00:15:13,066
Lucia: 是你那边不用投是吧
Lucia: You don't need to insert coins, right?
234
00:15:17,400 --> 00:15:19,200
Jake: 这你还可以续一局是吧
Jake: So you can continue another round, right?
235
00:15:18,966 --> 00:15:20,333
Shure: 对我可以续一局
Shure: Yes, I can continue another round.
236
00:15:20,066 --> 00:15:22,466
Jake: 哦你无论如何都有一局
Jake: Oh, you always have one more round.
237
00:15:24,766 --> 00:15:26,633
Jake: 你那个币是怎么花的呀
Jake: How did you spend your coins?
238
00:15:27,066 --> 00:15:28,133
Jake: 还没花了
Jake: Haven't spent them yet.
239
00:15:28,766 --> 00:15:30,900
Jake: 可以捐了一毛
Jake: You can donate a dime.
240
00:15:33,700 --> 00:15:35,400
Lucia: 然后我按开始吗
Lucia: Then do I press start?
241
00:15:35,266 --> 00:15:36,633
Shure: 对你按开始
Shure: Yes, you press start.
242
00:15:37,066 --> 00:15:39,466
Jake: 现在还剩几个呀不剩了
Jake: How many are left now? None left.
243
00:15:39,500 --> 00:15:40,633
Shure: 正好对
Shure: Exactly right.
244
00:15:40,666 --> 00:15:41,633
Shure: 正好不胜
Shure: Exactly none left.
245
00:15:41,200 --> 00:15:42,466
Jake: 确实不剩了应该
Jake: Indeed, none left, I think.
246
00:15:43,933 --> 00:15:44,700
Shure: 你们你们
Shure: You guys, you guys.
247
00:15:44,700 --> 00:15:45,633
Shure: 谁要再来一局
Shure: Who wants another round?
248
00:15:51,200 --> 00:15:52,466
Shure: 还有人要来一局吗
Shure: Anyone else wants another round?
249
00:16:29,566 --> 00:16:32,266
Jake: 这个这个意思是
Jake: This, this means...
250
00:16:35,433 --> 00:16:36,166
Jake: 这个意思是
Jake: This means...
251
00:16:36,166 --> 00:16:38,533
Jake: 我再投一个币就可以算了吧
Jake: I can just insert one more coin, right?
252
00:16:46,666 --> 00:16:48,333
Jake: 好像不是哦
Jake: Seems like not.
253
00:16:48,333 --> 00:16:50,766
Jake: 是啊那我就开始玩了
Jake: Yeah, then I'll start playing.
254
00:16:52,666 --> 00:16:53,933
Tasha: 不能一起玩吗
Tasha: Can't we play together?
255
00:16:53,833 --> 00:16:56,133
Jake: 这啥意思啊
Jake: What does that mean?
256
00:16:56,133 --> 00:16:58,600
Jake: 可以你你你先扔吧
Jake: Okay, you go first then.
257
00:16:57,833 --> 00:16:59,666
Tasha: 我不会你扔过吗
Tasha: I don't know how. Have you thrown it before?
258
00:17:01,500 --> 00:17:03,700
Jake: 我靠哦好吧
Jake: Damn, okay.
259
00:17:05,000 --> 00:17:07,400
Jake: 他就是给你一个模拟
Jake: It's just a simulation for you.
260
00:17:07,833 --> 00:17:09,500
Jake: 哦我扔掉了两个球
Jake: Oh, I threw away two balls.
261
00:17:07,966 --> 00:17:09,333
Tasha: 哦我扔掉了两个球
Tasha: Oh, I threw away two balls.
262
00:17:11,000 --> 00:17:12,500
Jake: 那你可能你现在要把
Jake: So, you might need to...
263
00:17:12,500 --> 00:17:13,500
Jake: 你还有一轮
Jake: You have one more round
264
00:17:13,700 --> 00:17:15,166
Jake: 你要把剩下的给干掉
Jake: You need to finish off the remaining ones
265
00:17:15,333 --> 00:17:17,300
Tasha: 真的吗
Tasha: Really?
266
00:17:16,166 --> 00:17:16,566
Jake: 对
Jake: Yes
267
00:17:16,833 --> 00:17:18,200
Jake: 保龄球就是这样
Jake: That's how bowling works
268
00:17:19,000 --> 00:17:20,633
Jake: 就是每人有两个机会
Jake: Everyone has two chances
269
00:17:20,833 --> 00:17:24,800
Jake: 然后你争取这两轮就把他给全部干掉
Jake: So, you try to knock them all down in those two rounds
270
00:17:25,666 --> 00:17:27,266
Tasha: 为什么我老是这样子
Tasha: Why do I always do like this?
271
00:17:29,433 --> 00:17:31,633
Jake: 我来展示一下
Jake: Let me show you
272
00:17:32,066 --> 00:17:33,633
Tasha: 好您您来
Tasha: Sure, you go ahead
273
00:17:32,966 --> 00:17:36,200
Jake: 但是我我可能哎他哦
Jake: But I, I might, uh, oh
274
00:17:36,200 --> 00:17:38,400
Jake: 他两边如果碰到应该就下去了
Jake: If it hits both sides, it should go down
275
00:17:43,566 --> 00:17:44,433
Jake:它还是
Jake: It still...
276
00:17:44,500 --> 00:17:45,600
Alice: 买菜了
Alice: Bought groceries
277
00:17:52,433 --> 00:17:57,000
Tasha: 有什么了不起的哈哈哈
Tasha: What's the big deal? Hahaha
278
00:17:53,833 --> 00:17:57,700
Jake: 哈哈哈请
Jake: Hahaha, please
279
00:18:00,000 --> 00:18:02,300
Jake: 火鸡大奖啊
Jake: Turkey prize, huh?
280
00:18:02,333 --> 00:18:03,433
Jake: 这个还可以扔
Jake: You can still throw this
281
00:18:19,133 --> 00:18:20,066
Jake: 啥意思啊
Jake: What does that mean?
282
00:18:21,766 --> 00:18:22,700
Jake: 能干嘛呀
Jake: What can it do?
283
00:18:22,933 --> 00:18:25,500
Tasha: 彩票哦我猜的
Tasha: Lottery ticket, I guess
284
00:18:24,000 --> 00:18:24,933
Jake: 哦
Jake: Oh
285
00:18:26,000 --> 00:18:26,833
Jake: 没有请
Jake: No, please
286
00:18:30,500 --> 00:18:31,500
Tasha: 怎么怎么来
Tasha: How do you do it?
287
00:18:32,933 --> 00:18:35,000
Jake: 就唉我靠
Jake: Just, oh man
288
00:18:35,000 --> 00:18:37,300
Jake: 怎么玩就这样嘛
Jake: How to play, just like this
289
00:18:37,366 --> 00:18:41,366
Jake: 就这样然后肩得平肩得平
Jake: Like this, keep your shoulders level, shoulders level
290
00:18:40,066 --> 00:18:41,833
Tasha: 肩得平啊
Tasha: Shoulders level, huh?
291
00:18:41,366 --> 00:18:42,400
Jake: 对不过
Jake: Yes, but...
292
00:18:43,333 --> 00:18:45,133
Jake: 哎呀我去啊
Jake: Oh my gosh
293
00:18:45,133 --> 00:18:45,933
Jake: 没关系没关系
Jake: It's okay, it's okay
294
00:18:45,933 --> 00:18:46,766
Jake: 你还有一次
Jake: You still have one more
295
00:18:51,966 --> 00:18:53,466
Jake: 好点好点
Jake: Better, better
296
00:19:01,433 --> 00:19:03,466
Jake: 你来你来你来
Jake: You go, you go, you go
297
00:19:09,566 --> 00:19:11,333
Jake: 哦这个这个好
Jake: Oh, this, this is good
298
00:19:19,266 --> 00:19:20,066
Tasha: 哈哈哈哈
Tasha: Hahahaha
299
00:19:21,666 --> 00:19:23,033
Jake: 来你的伙计大奖
Jake: Come, your turkey prize
300
00:19:25,766 --> 00:19:27,133
Jake: 这一块钱花的值
Jake: That one dollar was well spent
301
00:19:29,066 --> 00:19:33,466
Tasha: 啊哈哈哈哈
Tasha: Ah hahaha
302
00:19:30,133 --> 00:19:31,333
Jake: 哈哈哈问题不大
Jake: Hahaha, no problem.
303
00:19:31,366 --> 00:19:33,433
Jake: 因为他右边也很多哈哈
Jake: Because there are a lot on his right side too, haha.
304
00:19:38,266 --> 00:19:41,000
Jake: 我觉得你真到哪都没什么关系啊
Jake: I think it doesn't really matter where you go.
305
00:19:41,200 --> 00:19:42,966
Jake: 你真到哪都没什么关系
Jake: It really doesn't matter where you go.
306
00:19:43,500 --> 00:19:44,833
Tasha: 就比你少了一拼
Tasha: Just a bit less than you.
307
00:19:44,966 --> 00:19:45,766
Jake: 对
Jake: Right.
308
00:19:45,966 --> 00:19:47,333
Tasha: 这一块钱花的值
Tasha: This one dollar was well spent.
309
00:19:47,633 --> 00:19:49,133
Jake: 是还有
Jake: Yes, there's more.
310
00:19:49,133 --> 00:19:50,700
Jake: 这太值了吧我靠
Jake: This is so worth it, gosh.
311
00:19:54,200 --> 00:19:55,500
Jake: 还还有那种花火
Jake: And there are those fireworks too.
312
00:19:57,666 --> 00:19:58,466
Jake: 哎我靠
Jake: Oh gosh.
313
00:19:58,466 --> 00:19:59,266
Tasha: 好滑
Tasha: So slippery.
314
00:19:58,566 --> 00:20:00,200
Jake: 这已经这已经下去了
Jake: It's already gone down.
315
00:20:01,866 --> 00:20:02,666
Tasha: 两瓶
Tasha: Two bottles.
316
00:20:03,133 --> 00:20:05,800
Jake: 哈哈哈再来再来
Jake: Hahaha, more, more.
317
00:20:07,566 --> 00:20:08,833
Jake: 不过这个有点离谱
Jake: But this is a bit ridiculous.
318
00:20:08,833 --> 00:20:09,766
Jake: 就是这个
Jake: Like this one.
319
00:20:10,066 --> 00:20:13,466
Jake: 因为因为他和现实不一样
Jake: Because it's different from reality.
320
00:20:13,466 --> 00:20:15,133
Jake: 所以我可以直接砸过去
Jake: So I can just throw it over.
321
00:20:16,766 --> 00:20:17,633
Jake: 就像这样
Jake: Just like this.
322
00:20:20,633 --> 00:20:23,600
Jake: 哈哈哈啊
Jake: Hahaha.
323
00:20:23,666 --> 00:20:24,600
Jake: 就很离谱
Jake: It's so ridiculous.
324
00:20:25,866 --> 00:20:26,666
Tasha: 补中
Tasha: Hit the target.
325
00:20:26,700 --> 00:20:27,500
Jake: 补中
Jake: Hit the target.
326
00:20:28,000 --> 00:20:28,900
Tasha: 火机大奖
Tasha: Lighter grand prize.
327
00:20:29,566 --> 00:20:31,200
Jake: 没有再来
Jake: No, one more time.
328
00:20:30,966 --> 00:20:34,333
Tasha: 必须要一把全部击中才能火急大将吗
Tasha: Do you have to hit them all at once to get the grand prize?
329
00:20:33,500 --> 00:20:35,033
Jake: 好像是对对对
Jake: Seems like it, yes, yes, yes.
330
00:20:47,466 --> 00:20:48,966
Jake: 哈哈哈
Jake: Hahaha.
331
00:20:53,066 --> 00:20:55,466
Tasha: 哦总分引出来了呀
Tasha: Oh, the total score is out.
332
00:20:54,433 --> 00:20:55,366
Jake: 哦
Jake: Oh.
333
00:20:55,933 --> 00:20:56,700
Tasha: 好吧
Tasha: Alright.
334
00:20:57,566 --> 00:20:58,700
Tasha: OK OK
Tasha: OK, OK.
335
00:20:58,366 --> 00:21:00,000
Jake: OK欢迎
Jake: OK, welcome.
336
00:20:59,766 --> 00:21:00,833
Tasha: 值
Tasha: Worth it.
337
00:21:00,000 --> 00:21:01,000
Jake: 值
Jake: Worth it.
338
00:21:01,700 --> 00:21:06,166
Jake: 太值了这一块钱我再来收
Jake: So worth it, I'll collect this one dollar again.
339
00:21:06,200 --> 00:21:07,766
Jake: 呃但是一个币都没有了
Jake: Uh, but there's no coin left.
340
00:21:07,900 --> 00:21:10,166
Tasha: 那还有一个币可以玩啊
Tasha: There's still one coin left to play.
341
00:21:09,400 --> 00:21:12,933
Jake: 哈哈那边还有一个币啊
Jake: Haha, there's still one coin over there.
342
00:21:10,266 --> 00:21:12,500
Tasha: 射蓝我也挺喜欢玩的
343
00:21:22,200 --> 00:21:22,833
Jake: 好你还有
344
00:21:22,866 --> 00:21:24,633
Jake: 一次还还可以吗
345
00:21:23,700 --> 00:21:24,766
Lucia: 还可以吗
346
00:21:24,933 --> 00:21:26,333
Lucia: 我我我不知道
347
00:21:25,000 --> 00:21:26,933
Jake: 是吧是啊
348
00:21:26,566 --> 00:21:28,233
Lucia: 是我就随便按一下
349
00:21:26,933 --> 00:21:27,766
Jake: 决决定吧
350
00:21:28,633 --> 00:21:30,300
Shure: 对这没没有用了
351
00:21:30,266 --> 00:21:32,233
Shure: 因为他得续费的
352
00:21:35,366 --> 00:21:36,233
Jake: 哎啊没了
353
00:21:43,866 --> 00:21:44,800
Jake: 收获满满
354
00:21:47,933 --> 00:21:49,166
Shure: 就他抓到了是吗
355
00:21:49,200 --> 00:21:53,600
Jake: 对还好还好有个东西证明我们来过
356
00:21:55,133 --> 00:21:57,466
Jake: 不然这一段可能就撵不上
357
00:21:58,000 --> 00:21:59,233
Shure: 可以做一下装饰组
358
00:21:59,333 --> 00:22:02,266
Jake: 对对对然后问这哪来的对
359
00:22:07,700 --> 00:22:08,366
Jake: 还有啊
Jake: There's more?
360
00:22:08,400 --> 00:22:10,000
Lucia: 我刚拿了大概15个的样子
Lucia: I just took about 15.
361
00:22:10,000 --> 00:22:11,000
Lucia: 居然还有仨
Lucia: And there are still three more.
362
00:22:10,000 --> 00:22:11,033
Jake: 啊
Jake: Huh?
363
00:22:11,133 --> 00:22:12,433
Jake: 还有还有三个
Jake: There's still three more.
364
00:22:15,566 --> 00:22:17,666
Lucia: 可能因为我一直都在玩那些游戏
Lucia: Maybe because I've been playing those games.
365
00:22:17,700 --> 00:22:18,700
Lucia: 花的时间很久
Lucia: Spent a lot of time.
366
00:22:18,700 --> 00:22:20,100
Lucia: 所以他现在还有三个
Lucia: So, now there are still three left.
367
00:22:18,700 --> 00:22:20,600
Shure: 我们我们用钱生钱
Shure: We, we make money with money.
368
00:22:21,866 --> 00:22:22,433
Jake: 有
Jake: Yeah.
369
00:22:22,133 --> 00:22:23,666
Lucia: 这能推下来吗
Lucia: Can this be pushed down?
370
00:22:23,566 --> 00:22:26,133
Jake: 呃那边还有一个保龄球一块钱
Jake: Uh, there's a bowling game for one dollar over there.
371
00:22:27,566 --> 00:22:28,433
Jake: 玩了很久
Jake: Played for a long time.
372
00:22:28,500 --> 00:22:30,333
Jake: 因为前面有个人投了两个币
Jake: Because someone put in two coins earlier.
373
00:22:30,366 --> 00:22:32,566
Jake: 还剩一个就可以玩
Jake: Just one more coin and you can play.
374
00:22:31,566 --> 00:22:32,900
Tasha: 哦
Tasha: Oh.
375
00:22:33,566 --> 00:22:37,633
Jake: 然后我们在钱生钱这这这这这这
Jake: Then we can make money with money, this, this, this.
376
00:22:44,700 --> 00:22:46,133
Jake: 我们就可以收位一下
Jake: We can take a seat.
377
00:22:46,166 --> 00:22:51,466
Jake: 看有没有3-2-3的对3-4的哈哈哈
Jake: See if there's a 3-2-3 against a 3-4, hahaha.
378
00:22:47,566 --> 00:22:48,200
Shure: 啊
Shure: Huh?
379
00:22:53,333 --> 00:22:57,400
Jake: 哈哈哈哈哈哈哈
Jake: Hahahahahahaha.
380
00:22:55,333 --> 00:22:58,700
Lucia: 我看看他他们说说哪个
Lucia: Let me see what they're talking about.
381
00:22:59,833 --> 00:23:00,633
Jake: 213
Jake: 213.
382
00:23:02,333 --> 00:23:03,133
Shure: 啊
Shure: Ah
383
00:23:04,000 --> 00:23:05,900
Shure: 还去啊哈哈哈
Shure: Going again, hahaha
384
00:23:04,566 --> 00:23:08,100
Jake: 买买买买个买个2/3
Jake: Buy, buy, buy, let's buy 2/3, right.
385
00:23:07,266 --> 00:23:09,766
Shure: 这个吗这只只需要投一个就可以
Shure: For this one, you only need to cast one vote.
386
00:23:09,466 --> 00:23:13,966
Jake: 2-32-3呢李凯有个神仙有个菩萨
Jake: For 2-32-3, Li Kai has a deity, a Bodhisattva.
387
00:23:10,766 --> 00:23:13,000
Shure: 因为有有一个人投了两个
Shure: Because someone cast two votes.
388
00:23:14,566 --> 00:23:15,766
Jake: 有个菩萨之前
Jake: There was a Bodhisattva before.
389
00:23:17,433 --> 00:23:19,266
Tasha: 这个刚刚是也投了俩
Tasha: This one just cast two votes as well.
390
00:23:19,366 --> 00:23:20,533
Jake: 对这个也是2/3
Jake: Yes, this one is also 2/3.
391
00:23:20,500 --> 00:23:21,500
Jake: 这也是2/3
Jake: This one is also 2/3.
392
00:23:22,866 --> 00:23:23,666
Lucia: 神奇
Lucia: Amazing.
393
00:23:24,500 --> 00:23:25,433
Lucia: 谁先来
Lucia: Who's first?
394
00:23:25,966 --> 00:23:26,766
Jake: 来了
Jake: Here we go.
395
00:23:33,200 --> 00:23:34,000
Jake: 牛啊
Jake: Awesome.
396
00:23:34,500 --> 00:23:37,066
Lucia: 哇居然是现实和屏幕结合
Lucia: Wow, reality and screen combined.
397
00:23:36,766 --> 00:23:40,100
Jake: 哈哈哈是耶
Jake: Hahaha, yeah.
398
00:23:39,500 --> 00:23:40,800
Lucia: 哇厉害
Lucia: Wow, impressive.
399
00:23:40,666 --> 00:23:44,366
Shure: strike全垒打懂吗
Shure: Strike, home run, you know?
400
00:23:41,066 --> 00:23:42,133
Jake: 来你还有一个
Jake: Come on, you have one more.
401
00:23:48,700 --> 00:23:49,500
Jake: 牛啊
Jake: Awesome.
402
00:23:51,466 --> 00:23:52,700
Shure: 练过的练过
Shure: Practiced, practiced.
403
00:23:52,400 --> 00:23:53,200
Jake: 练我
Jake: Practice on me.
404
00:23:57,166 --> 00:23:59,466
Jake: 可以好下去吧
Jake: Alright, let's move on.
405
00:23:58,133 --> 00:23:59,300
Shure: 好然后呢
Shure: Alright, what's next?
406
00:23:59,700 --> 00:24:01,733
Jake: 哈哈哈换下一个
Jake: Hahaha, let's switch to the next one.
407
00:24:00,466 --> 00:24:01,266
Shure: 下一位
Shure: Next one.
408
00:24:04,200 --> 00:24:06,266
Jake: 要拿要帮你拿东西吗
Jake: Do you need me to grab something for you?
409
00:24:06,433 --> 00:24:07,200
Lucia: 好可以的
Lucia: Sure, that's fine.
410
00:24:07,200 --> 00:24:07,866
Lucia: 谢谢嗯
Lucia: Thanks, yeah.
411
00:24:07,900 --> 00:24:09,000
Lucia: 帮我拿一下这个啊
Lucia: Help me grab this.
412
00:24:09,000 --> 00:24:09,766
Lucia: 还有这个
Lucia: And this one.
413
00:24:09,833 --> 00:24:10,800
Lucia: 这怎么整
Lucia: How do I handle this?
414
00:24:10,766 --> 00:24:12,266
Lucia: 就把它扔进去就行了吗
Lucia: Just throw it in?
415
00:24:10,833 --> 00:24:11,633
Jake: 来
Jake: Go ahead.
416
00:24:12,266 --> 00:24:14,066
Jake: 对就越中间越好
Jake: Yes, aim for the center.
417
00:24:14,066 --> 00:24:15,133
Jake: 你还有5秒钟
Jake: You have 5 seconds left.
418
00:24:17,900 --> 00:24:19,200
Lucia: 好像不是那么中间
Lucia: Doesn't seem that centered.
419
00:24:17,933 --> 00:24:18,700
Jake: 挺好
Jake: It's good.
420
00:24:19,700 --> 00:24:20,900
Jake: 那还你还有一次机会
Jake: You still have one more chance.
421
00:24:20,933 --> 00:24:22,266
Jake: 你可以往左边打一打
Jake: You can try aiming to the left.
422
00:24:26,366 --> 00:24:27,166
Tasha: 球
Tasha: Ball
423
00:24:27,333 --> 00:24:28,133
Jake: 球来了
Jake: Ball's coming
424
00:24:33,366 --> 00:24:34,166
Tasha: 补中
Tasha: Hit
425
00:24:35,466 --> 00:24:37,266
Jake: 哈哈哈好
Jake: Hahaha, good
426
00:24:36,866 --> 00:24:37,666
Lucia: 好
Lucia: Okay
427
00:24:39,000 --> 00:24:39,766
Jake: 来吧
Jake: Come on
428
00:24:40,266 --> 00:24:43,566
Lucia: 谢谢哎哪个是我谢谢
Lucia: Thank you, hey which one is mine, thanks
429
00:24:43,133 --> 00:24:43,933
Jake: 好的
Jake: Got it
430
00:24:47,266 --> 00:24:48,266
Jake: 稳稳健
Jake: Steady
431
00:24:49,366 --> 00:24:50,266
Jake: 极其稳健
Jake: Very steady
432
00:24:51,333 --> 00:24:52,266
Jake: 也有个火鸡
Jake: There's also a turkey
433
00:24:53,333 --> 00:24:57,366
Shure: strike
Shure: Strike
434
00:24:56,433 --> 00:24:58,066
Jake: 上火鸡就一次
Jake: Only one turkey at a time
435
00:24:58,066 --> 00:24:59,400
Jake: 全砸中就有个火鸡
Jake: Hit them all and you get a turkey
436
00:25:00,066 --> 00:25:00,833
其他人:厉害
Others: Impressive
437
00:25:04,366 --> 00:25:08,200
Jake: 哈哈没关系这左边右边都没有差别
Jake: Haha, it's okay, there's no difference between left and right
438
00:25:11,866 --> 00:25:15,233
Jake: 比你还多比你还多比你还多
Jake: More than you, more than you, more than you
439
00:25:12,000 --> 00:25:16,433
Lucia: 82 哈哈来
Lucia: 82, haha come on
440
00:25:15,766 --> 00:25:17,533
Jake: 越歪分越高你知道不
Jake: The more crooked, the higher the score, you know?
441
00:25:17,866 --> 00:25:19,033
Shure: 来下一位
Shure: Next person
442
00:25:18,566 --> 00:25:20,300
Jake: 来来来来来来
Jake: Come on, come on, come on
443
00:25:21,966 --> 00:25:22,833
Katrina: 咿呀
Katrina: Yay
444
00:25:27,366 --> 00:25:29,100
Shure: 你这好随意啊
Shure: You're so casual
445
00:25:29,066 --> 00:25:30,833
Jake: 哈哈手滑了
Jake: Haha, I slipped
446
00:25:32,000 --> 00:25:33,100
Jake: 还有还有还有
Jake: Again, again, again
447
00:25:32,066 --> 00:25:33,233
Shure: 哎你这
Shure: Hey, you...
448
00:25:33,266 --> 00:25:35,266
Shure: 现实中你这就是Ghetto
Shure: In real life, this is so ghetto
449
00:25:36,766 --> 00:25:38,633
Jake: 哈哈哈
Jake: Hahaha
450
00:25:36,933 --> 00:25:38,600
Katrina: 是一个很随便的人
Katrina: I'm a pretty casual person
451
00:25:41,066 --> 00:25:41,933
Shure: 助跑
Shure: Running start
452
00:25:41,633 --> 00:25:42,466
Jake: 球球来了
Jake: Ball, ball's coming
453
00:25:42,500 --> 00:25:43,500
Jake: 球已经来了
Jake: The ball's already here
454
00:25:43,266 --> 00:25:45,533
Katrina: 哦哦已经来了
Katrina: Oh, oh, it's already here
455
00:25:45,933 --> 00:25:47,000
Shure: 送出去给他
Shure: Send it out to him
456
00:25:51,966 --> 00:25:52,766
Jake: 可以
Jake: Okay
457
00:25:53,766 --> 00:25:54,566
Jake: 子韬来
Jake: Zitao, come
458
00:25:56,833 --> 00:25:57,633
Jake: 紫藤来
Jake: Zitong, come
459
00:25:59,433 --> 00:26:04,933
Katrina: 哎哪来的枪哈哈哈
Katrina: Hey, where did the gun come from, hahaha
460
00:26:02,466 --> 00:26:03,466
Jake: 哎怎么这么多
Jake: Hey, why so many?
461
00:26:12,266 --> 00:26:13,633
Shure: 完了要split了
Shure: Done, it's gonna split
462
00:26:14,266 --> 00:26:15,400
Shure: 好全中
Shure: Alright, got them all.
463
00:26:15,866 --> 00:26:16,666
Jake: 牛啊
Jake: Awesome.
464
00:26:42,566 --> 00:26:43,200
Jake: 还有是吧
Jake: There are more, right?
465
00:26:43,200 --> 00:26:45,633
Jake: 还有克星还有吧
Jake: There are still nemesis, right?
466
00:26:45,666 --> 00:26:47,066
Jake: 还有还有还有可心呢
Jake: More, more, where's Kexin?
467
00:26:47,700 --> 00:26:49,166
Lucia: 哎又出来了
Lucia: Oh, it's out again.
468
00:26:50,633 --> 00:26:51,200
Katrina: 几个币啊
Katrina: How many coins?
469
00:26:51,200 --> 00:26:52,366
Katrina: 玩这么久可以
Katrina: Played for so long, it's okay.
470
00:26:52,200 --> 00:26:53,366
Jake: 呵一个一个一个
Jake: Haha, one by one.
471
00:26:57,633 --> 00:26:59,600
Jake: 你这个带钻的你知道吧
Jake: You know this one has a diamond, right?
472
00:27:03,500 --> 00:27:04,500
Jake: 来把他干掉
Jake: Come on, take him out.
473
00:27:08,700 --> 00:27:10,666
Lucia: 那我就再把这一个打中呗
Lucia: Then I'll hit this one again.
474
00:27:10,633 --> 00:27:11,433
Jake: 对
Jake: Yes.
475
00:27:11,866 --> 00:27:13,000
Jake: 稳稳健
Jake: Steady.
476
00:27:14,633 --> 00:27:15,433
Jake: 耶
Jake: Yeah.
477
00:27:24,766 --> 00:27:26,166
Lucia: 他应该会还有一局
Lucia: He should have one more round.
478
00:27:26,200 --> 00:27:27,266
Lucia: 我怎么感觉
Lucia: I feel like...
479
00:27:27,766 --> 00:27:29,200
Jake: 没了没了就结束了
Jake: No more, no more, it's over.
480
00:27:29,200 --> 00:27:30,000
Jake: 好走吧
Jake: Alright, let's go.
481
00:27:31,066 --> 00:27:31,933
Jake: 还有两个币
Jake: There are two more coins.
482
00:27:31,933 --> 00:27:33,766
Jake: 两个币就显身前嘛
Jake: Two coins to show up, right?
483
00:27:33,766 --> 00:27:35,833
Jake: 对对对对显身前
Jake: Yes, yes, yes, to show up.
484
00:27:36,866 --> 00:27:37,666
其他人:这里面是鬼屋
Others: This is a haunted house.
485
00:27:38,166 --> 00:27:38,966
Jake: 哦
Jake: Oh.
486
00:27:39,266 --> 00:27:41,266
其他人:我在这边做好久它突然
Others: I've been here for a long time, it suddenly...
487
00:27:41,633 --> 00:27:42,433
Jake: 搞笑
Jake: Funny.
488
00:28:17,500 --> 00:28:18,966
Tasha: 是金钱的声音
Tasha: It's the sound of money.
489
00:28:24,566 --> 00:28:25,366
Jake: 哇
Jake: Wow.
490
00:28:26,200 --> 00:28:27,000
Jake: 天呐
Jake: Oh my god.
491
00:28:56,200 --> 00:28:57,000
Jake: 哦
Jake: Oh.
492
00:28:56,866 --> 00:28:58,900
Shure: 嗯再来一个我们
Shure: Hmm, let's do another one.
493
00:28:58,366 --> 00:28:59,533
Jake: 这是蝴蝶效应
Jake: This is the butterfly effect.
494
00:29:00,500 --> 00:29:01,700
Jake: 在前1秒钟
Jake: In the last second.
495
00:29:01,700 --> 00:29:03,666
Lucia: 然后按一下他才会掉下来
Lucia: Then press it, it'll drop.
496
00:29:03,700 --> 00:29:08,066
Lucia: 按微微按哈哈
Lucia: Press lightly, haha.
497
00:29:06,700 --> 00:29:07,700
Shure: okay放
Shure: Okay, release.
498
00:29:11,700 --> 00:29:13,300
Katrina: 啊就这么玩吗
Katrina: Are we playing like this?
499
00:29:11,766 --> 00:29:12,566
Jake: 啊
Jake: Yeah.
500
00:29:14,000 --> 00:29:16,200
Jake: 走吧哈哈哈
Jake: Let's go, haha.
501
00:29:16,200 --> 00:29:17,233
Jake: 走吧走吧
Jake: Let's go, let's go.
502
00:29:19,466 --> 00:29:20,333
Lucia: 我记得小时候
Lucia: I remember when I was little
503
00:29:20,333 --> 00:29:22,100
Lucia: 这个推币机特别容易掉币
Lucia: This coin pusher was really easy to win from
504
00:29:29,200 --> 00:29:31,800
Jake: 怎么还有拍一把
Jake: How come there's still one more push left?
505
00:29:29,500 --> 00:29:31,766
Tasha: 还有它掉下来了
Tasha: And it fell off
506
00:29:31,766 --> 00:29:34,200
Tasha: 啊它掉下来了我刚刚把它拍下来了
Tasha: Oh, it fell off, I just pushed it off
507
00:29:31,833 --> 00:29:32,966
Jake: 啊
Jake: Ah
508
00:29:34,933 --> 00:29:36,466
Tasha: 它那怎么不掉呢
Tasha: Why isn't it falling off?
509
00:29:38,200 --> 00:29:40,266
Tasha: 你看我刚刚把它
Tasha: Look, I just
510
00:29:38,366 --> 00:29:42,366
Jake: 我们如果再有一个币他就嗨了
Jake: If we get one more coin, it'll be great
511
00:29:42,166 --> 00:29:44,566
Tasha: 真的吗啊但是没有
Tasha: Really? But we don't have any more
512
00:29:44,066 --> 00:29:44,766
Jake: 但是没有
Jake: But we don't have any
513
00:29:44,566 --> 00:29:47,700
Tasha: 我刚想我不是把它这样拍下来了吗
Tasha: I was just thinking, didn't I just push it down?
514
00:29:46,766 --> 00:29:50,366
Jake: 不是你你拍下来他掉下来
Jake: No, you pushed it down, and it fell
515
00:29:50,400 --> 00:29:53,666
Jake: 但是你投币了他下面的人会开对
Jake: But if you put in a coin, the person below will get it, right?
516
00:29:50,766 --> 00:29:52,933
Tasha: 你看他们选错篮子了
Tasha: Look, they chose the wrong basket
517
00:29:53,700 --> 00:29:55,866
Tasha: 应该让我先把全部的机器拍一拍
Tasha: I should have pushed all the machines first
518
00:29:55,900 --> 00:29:57,266
Tasha: 然后再开始投币
Tasha: And then start putting in coins
519
00:29:56,766 --> 00:29:58,000
Jake: 对对对
Jake: Right, right, right
520
00:30:00,700 --> 00:30:02,933
Jake: 投一个币得一个币哎哎哎
Jake: Put in one coin, get one coin, hey hey hey
521
00:30:01,566 --> 00:30:02,833
Tasha: 哎哎哎
Tasha: Hey hey hey
522
00:30:02,933 --> 00:30:04,000
Tasha: 连吃带拿
Tasha: Eat and take at the same time
523
00:30:11,666 --> 00:30:13,366
Tasha: 刚刚有人问我们在干嘛
Tasha: Someone just asked what we're doing
524
00:30:13,366 --> 00:30:13,833
Tasha: 我说
Tasha: I said
525
00:30:13,833 --> 00:30:18,666
Tasha: 我们是一群机器人在模仿真人生活
Tasha: We're a group of robots imitating human life
526
00:30:17,700 --> 00:30:19,300
Jake: OK OK
Jake: OK OK
527
00:30:19,333 --> 00:30:20,666
Tasha: 你觉得他会相信吗
Tasha: Do you think he believed it?
528
00:30:20,633 --> 00:30:22,400
Jake: 会
Jake: He did
529
00:30:20,666 --> 00:30:22,700
Tasha: 你觉得你相信了吗
Tasha: Do you think you believed it?
530
00:30:22,400 --> 00:30:23,400
Jake: 我信了好
Jake: I believed it, sure
531
00:30:22,866 --> 00:30:23,966
Tasha: 好哈哈
Tasha: Alright, haha
532
00:30:23,433 --> 00:30:24,700
Jake: 我们就是这是
Jake: We really are
533
00:30:23,966 --> 00:30:25,900
Tasha: 我根本就没有跟别人说话
Tasha: I didn't even talk to anyone
534
00:30:25,633 --> 00:30:26,566
Jake: 哈哈哈哈
Jake: Hahaha
535
00:30:25,933 --> 00:30:27,066
Tasha: 我只是在模拟万
Tasha: I was just pretending
536
00:30:27,066 --> 00:30:28,500
Tasha: 有人问我们怎么办
Tasha: In case someone asked what we're doing
537
00:30:28,466 --> 00:30:31,000
Jake: 好吧从头就开始这编的
Jake: Alright, starting from the beginning, this is all made up
538
00:30:34,200 --> 00:30:35,333
Lucia: 还有西安博物馆
Lucia: And then there's the Xi'an Museum
539
00:30:35,500 --> 00:30:37,433
Lucia: 但是陕西博好像这两年比较火
Lucia: But Shaanxi Museum has been pretty popular these past two years
540
00:30:37,466 --> 00:30:38,900
Lucia: 然后就特别难约票
Lucia: So it's really hard to get tickets
541
00:30:39,000 --> 00:30:41,700
Lucia: 就要提前几天开始约票才行
Lucia: You have to book tickets a few days in advance
542
00:30:42,066 --> 00:30:43,166
Lucia: 但是这几个
Lucia: But these few
543
00:30:43,200 --> 00:30:44,933
Lucia: 碑林博物馆好像是要门票的
Lucia: The Beilin Museum seems to require tickets.
544
00:30:50,966 --> 00:30:51,900
Tasha: 然后干嘛去
Tasha: Then where are we going?
545
00:30:51,900 --> 00:30:53,700
Tasha: 哎你看我买帽子的地方
Tasha: Oh, look at the place where I bought the hat.
546
00:30:54,766 --> 00:30:56,700
Lucia: 这就是那天那个的green party
Lucia: This is the green party from that day.
547
00:30:55,700 --> 00:30:57,266
Jake: 哦OK
Jake: Oh, OK.
548
00:31:01,700 --> 00:31:03,000
Jake: 挺好玩这些小孩
Jake: These kids are quite fun.
549
00:31:06,866 --> 00:31:08,600
Lucia: 为什么现在会有这么多室内的
Lucia: Why are there so many indoor
550
00:31:08,566 --> 00:31:09,866
Lucia: 这样的篮球场
Lucia: basketball courts now?
551
00:31:10,066 --> 00:31:12,166
Lucia: 篮球不应该在室外打吗
Lucia: Isn't basketball supposed to be played outdoors?
552
00:31:12,266 --> 00:31:14,666
Tasha: 可能帅吧
Tasha: Maybe it's cooler?
553
00:31:13,700 --> 00:31:16,566
Lucia: 哈哈有道理哈哈
Lucia: Haha, makes sense, haha.
554
00:31:13,833 --> 00:31:14,833
Jake: 对是一样
Jake: Yeah, it's the same.
555
00:31:14,866 --> 00:31:16,133
Jake: 能室内就室内
Jake: If we can play indoors, we should.
556
00:31:18,166 --> 00:31:19,100
Tasha: 现在干嘛去
Tasha: What are we doing now?
557
00:31:18,500 --> 00:31:19,633
Jake: 也只能给小孩
Jake: Just for the kids.
558
00:31:19,066 --> 00:31:20,266
Tasha: 怎么人不见了
Tasha: Why are people missing?
559
00:31:20,366 --> 00:31:21,400
Jake: 对啊他们人呢
Jake: Yeah, where did they go?
560
00:31:22,466 --> 00:31:23,266
Lucia: 人呢
Lucia: Where are they?
561
00:31:23,266 --> 00:31:24,833
Jake: 剩下的人去哪了呢
Jake: Where did the rest go?
562
00:31:25,200 --> 00:31:28,466
Tasha: 觉得我们先逛个超市吧
Tasha: I think we should visit a supermarket first.
563
00:31:27,866 --> 00:31:29,000
Jake: 好走走
Jake: Alright, let's go.
564
00:31:29,066 --> 00:31:29,833
Jake: 晃悠晃悠
Jake: Let's wander around.
565
00:31:34,466 --> 00:31:35,833
Jake: 嘿嘿公共switch
Jake: Haha, a public switch.
566
00:31:35,133 --> 00:31:37,000
Alice: 他们是不是去那个好特卖了
Alice: Did they go to that great sale?
567
00:31:37,666 --> 00:31:38,466
Jake: 有可能
Jake: Possibly.
568
00:31:47,566 --> 00:31:50,633
Tasha: 哦果然他们已经开始买了
Tasha: Oh, they are already shopping.
569
00:31:50,633 --> 00:31:52,600
Jake: 好玩吗有肉吗
Jake: Is it fun? Do they have meat?
570
00:31:52,066 --> 00:31:53,733
Shure: 这这是一个
Shure: This is a
571
00:31:53,466 --> 00:31:54,500
Jake: 啥呀这都是
Jake: What is all this?
572
00:31:55,500 --> 00:31:57,066
Shure: 超级特价超市
Shure: A super discount market.
573
00:31:55,633 --> 00:31:57,266
Jake: 噢噢噢
Jake: Oh, oh.
574
00:31:58,066 --> 00:31:59,400
Shure: 杨老板逛过吗
Shure: Have you been here, Jake?
575
00:31:59,400 --> 00:32:00,766
Jake: 没有那
Jake: No, I haven't.
576
00:32:00,933 --> 00:32:02,133
Tasha: 看才三块三
Tasha: Look, only 3.3 yuan.
577
00:32:01,066 --> 00:32:02,266
Shure: 新加坡有有
Shure: Is there something like this in Singapore?
578
00:32:02,266 --> 00:32:03,266
Shure: 有这种的吗
Shure: Do they have this?
579
00:32:03,200 --> 00:32:05,600
Jake: 33的牙刷好有
Jake: A 3.3 yuan toothbrush, they do.
580
00:32:05,633 --> 00:32:06,866
Jake: 好像没有一元
Jake: I don't think they have 1 yuan.
581
00:32:07,566 --> 00:32:09,200
Jake: 问到就是那种什么刀了
Jake: Ask about the knives.
582
00:32:09,266 --> 00:32:11,333
Shure: one dollar这个少是吧对
Shure: One dollar, that's a bit less, right?
583
00:32:09,700 --> 00:32:11,766
Jake: one dollar那些
Jake: The one dollar ones.
584
00:32:17,966 --> 00:32:21,066
Jake: 都有什么比较优秀的便宜的东西呢
Jake: What good cheap stuff do they have?
585
00:32:22,833 --> 00:32:24,466
Lucia: 不知道我也只逛过一次
Lucia: I don't know, I've only been there once.
586
00:32:25,266 --> 00:32:26,133
Lucia: 哈哈
Lucia: Haha.
587
00:32:26,500 --> 00:32:29,833
Jake: 39的巴黎矿泉水早上
Jake: That 3.9 dollar Perrier in the morning.
588
00:32:29,866 --> 00:32:32,400
Jake: 应该再整点这个对
Jake: Should get some of that, right?
589
00:32:30,933 --> 00:32:32,933
Lucia: 哦这个这个
Lucia: Oh, this one.
590
00:32:32,933 --> 00:32:34,800
Lucia: 在这里卖的还挺便宜的嘛
Lucia: It's pretty cheap here.
591
00:32:33,166 --> 00:32:34,766
Shure: 为什么啊
Shure: Why?
592
00:32:34,766 --> 00:32:37,000
Lucia: 这在国国内有地方卖老贵
Lucia: It's super expensive in some places back home.
593
00:32:34,766 --> 00:32:37,900
Shure: 确实 125
Shure: Indeed, it's 12.5 dollars.
594
00:32:36,200 --> 00:32:37,000
Jake: 卖老贵
Jake: Super expensive.
595
00:32:38,000 --> 00:32:39,233
Lucia: 呃卖老贵
Lucia: Yeah, super expensive.
596
00:32:38,833 --> 00:32:40,666
Jake: 哦真的呀 125
Jake: Oh really? 12.5 dollars.
597
00:32:39,666 --> 00:32:40,466
Shure: 啊
Shure: Yeah.
598
00:32:40,066 --> 00:32:40,866
Lucia: 嗯
Lucia: Mm-hmm.
599
00:32:41,833 --> 00:32:44,666
Shure: 星巴克那玻璃那个更贵巴黎水
Shure: The Perrier at Starbucks in the glass bottle is even more expensive.
600
00:32:48,900 --> 00:32:49,700
Lucia: oldly
Lucia: Oldly.
601
00:32:50,166 --> 00:32:53,200
Jake: 啊这个些酒是不是也很便宜
Jake: Ah, these wines are also very cheap, right?
602
00:32:53,500 --> 00:32:54,266
Shure: 啊确实
Shure: Yeah, indeed.
603
00:32:55,666 --> 00:32:58,000
Jake: 整两瓶相比比较
Jake: Let's get two bottles to compare.
604
00:32:56,833 --> 00:32:59,066
Shure: 我靠这个香槟只要39块钱
Shure: Wow, this champagne is only 39 dollars.
605
00:33:00,266 --> 00:33:01,266
Shure: 这个气泡酒
Shure: This sparkling wine.
606
00:33:00,833 --> 00:33:01,633
Jake: 心动吗
Jake: Tempted?
607
00:33:02,566 --> 00:33:04,333
Jake: 哎哈哈哈
Jake: Haha.
608
00:33:12,066 --> 00:33:13,266
Lucia: 对但是当
Lucia: Yes, but of course,
609
00:33:13,266 --> 00:33:14,300
Lucia: 当然也要看你
Lucia: it also depends on
610
00:33:14,333 --> 00:33:16,400
Lucia: 就是本身葡萄的质量怎么样
Lucia: the quality of the grapes themselves.
611
00:33:16,400 --> 00:33:19,433
Lucia: 但是就是莫斯卡托应该是产地
Lucia: But Moscato should be fine, the origin is good.
612
00:33:19,433 --> 00:33:20,933
Lucia: 就这个地方应该不错了
Lucia: This place should be good.
613
00:33:19,666 --> 00:33:21,766
Shure: 不是有效 2033
Shure: Isn't it good until 2033?
614
00:33:23,866 --> 00:33:25,400
Lucia: 没事酒酒酒
Lucia: It's fine, wine, wine, wine.
615
00:33:25,500 --> 00:33:27,200
Lucia: 好像没有什么特别特殊的
Lucia: Doesn't seem to have anything special.
616
00:33:26,466 --> 00:33:27,333
Shure: 整整一瓶
Shure: Get a whole bottle.
617
00:33:27,766 --> 00:33:28,566
Jake: 选一品
Jake: Choose one.
618
00:33:28,700 --> 00:33:30,566
Shure: 今天晚上蹦一下好吧
Shure: Let's party tonight, okay?
619
00:33:30,400 --> 00:33:31,500
Jake: 我们好啊
Jake: We're in!
620
00:33:31,566 --> 00:33:33,500
Katrina: 就是可以搞点real不
Katrina: Can we get some real stuff?
621
00:33:31,833 --> 00:33:32,933
Jake: 今晚能蹦吗
Jake: Can we party tonight?
622
00:33:33,700 --> 00:33:34,500
Shure: 可以也可以蹦
Shure: Yeah, we could pop one.
623
00:33:34,500 --> 00:33:36,033
Shure: 因为冰箱里还有一瓶
Shure: Because there's still one in the fridge.
624
00:33:35,700 --> 00:33:36,766
Lucia: 冰箱还有一瓶
Lucia: There's still one in the fridge.
625
00:33:36,466 --> 00:33:39,066
Jake: 那今晚崩一个哦好
Jake: Let's pop one tonight then, alright?
626
00:33:36,766 --> 00:33:38,666
Lucia: 我们那天买了一瓶起泡酒
Lucia: We bought a bottle of sparkling wine the other day.
627
00:33:37,866 --> 00:33:38,866
Shure: 今天晚上蹦一个
Shure: Let's pop one tonight.
628
00:33:39,366 --> 00:33:41,866
Shure: 这个素材得给AI看一下吧
Shure: This content should be reviewed by the AI, right?
629
00:33:41,366 --> 00:33:43,633
Jake: 对 39块钱听个响挺好的
Jake: Yeah, 39 bucks just to hear it pop, pretty good.
630
00:33:44,200 --> 00:33:46,000
Lucia: 哈哈 39块钱听个响
Lucia: Haha, 39 bucks just to hear it pop.
631
00:33:45,366 --> 00:33:50,233
Jake: 对我我我买的那个10个USB的充电器
Jake: Yeah, the USB charger I bought with 10 ports...
632
00:33:50,200 --> 00:33:51,733
Jake: 也3030多块钱一个
Jake: Also cost around 30 bucks each.
633
00:33:51,766 --> 00:33:54,000
Jake: 响也没有就是一点都都充不上
Jake: It didn't make any sound and it didn't charge at all.
634
00:33:54,366 --> 00:33:55,400
Jake: 看起来挺牛逼
Jake: It just looked impressive.
635
00:33:54,566 --> 00:33:55,766
Alice: 起泡酒吗
Alice: The sparkling wine?
636
00:33:55,866 --> 00:33:57,033
Jake: 这好歹能听个响
Jake: At least it makes a sound.
637
00:33:55,900 --> 00:33:56,466
Lucia: 这好奶奶
Lucia: This is so...
638
00:33:56,466 --> 00:33:57,200
Lucia: 听个响
Lucia: Just to hear the sound.
639
00:33:57,200 --> 00:33:58,133
Alice: 哈哈哈
Alice: Hahaha
640
00:33:57,200 --> 00:33:58,800
Lucia: 我跟我朋友第一回开起泡酒的时候
Lucia: The first time my friend and I opened a bottle of sparkling wine...
641
00:33:58,833 --> 00:33:59,500
Lucia: 我们俩打开
Lucia: Let's open it.
642
00:33:59,500 --> 00:34:00,700
Lucia: 不知道接下来怎么处理
Lucia: No idea what to do next
643
00:34:00,700 --> 00:34:01,400
Lucia: 他就放在那
Lucia: He just left it there
644
00:34:01,433 --> 00:34:04,700
Lucia: 就过一会他嘣哈哈哈
Lucia: Then after a while, it went boom, haha
645
00:34:02,833 --> 00:34:04,333
Jake: 哦延时崩
Jake: Oh, delayed boom
646
00:34:04,566 --> 00:34:05,333
Alice: 听个响
Alice: Just for the sound
647
00:34:06,133 --> 00:34:07,066
Jake: 延时听个响
Jake: Delayed sound
648
00:34:10,000 --> 00:34:11,166
Alice: 不放辣椒酱
Alice: No chili sauce
649
00:34:13,700 --> 00:34:15,266
Shure: 还有什么想买的吗Minasa
Shure: Anything else you want to buy, Minasa?
650
00:34:16,433 --> 00:34:17,566
Jake: 还有啥好东西
Jake: Any other good stuff?
651
00:34:18,000 --> 00:34:20,533
Shure: 你知道黄桃黄桃罐头吗
Shure: Do you know about canned yellow peaches?
652
00:34:20,266 --> 00:34:21,633
Jake: 我知道治感冒的
Jake: I know it's for treating colds
653
00:34:21,566 --> 00:34:22,333
Shure: 嗯
Shure: Yeah
654
00:34:21,766 --> 00:34:22,633
Alice: 哈哈哈啊
Alice: Hahaha
655
00:34:22,366 --> 00:34:24,600
Katrina: 买点小零食当那个
Katrina: Buy some snacks for that
656
00:34:23,433 --> 00:34:25,066
Lucia: 啊是真的可以治感冒吗
Lucia: Oh, can it really treat colds?
657
00:34:24,766 --> 00:34:26,633
Jake: 是吗
Jake: Really?
658
00:34:25,566 --> 00:34:26,500
Katrina: 可以买什么
Katrina: What can we buy?
659
00:34:26,266 --> 00:34:27,333
Shure: 在东北可以
Shure: In the northeast, it can
660
00:34:27,366 --> 00:34:28,500
Shure: 在别的地就不灵了
Shure: But not anywhere else
661
00:34:28,500 --> 00:34:29,266
Shure: 这个东西
Shure: This thing.
662
00:34:29,900 --> 00:34:31,766
Jake: 就跟拜佛似的也治感冒
Jake: It's like praying to Buddha can also cure colds.
663
00:34:33,266 --> 00:34:34,066
Shure: 就是这个东西
Shure: It's this thing.
664
00:34:33,866 --> 00:34:36,000
Jake: 拜菩萨也治感冒对
Jake: Praying to Bodhisattvas can also cure colds, right?
665
00:34:34,066 --> 00:34:36,533
Shure: 非非常的违心
Shure: It's very insincere.
666
00:34:36,400 --> 00:34:37,266
Alice: 拜妈祖
Alice: Praying to Mazu.
667
00:34:37,566 --> 00:34:38,633
Alice: 福建的管用
Alice: It works in Fujian.
668
00:34:38,200 --> 00:34:39,000
Jake: 对对对
Jake: Right, right.
669
00:34:38,566 --> 00:34:39,933
Katrina: 想买一包咪咪吃
Katrina: I want to buy a pack of Mimi to eat.
670
00:34:42,566 --> 00:34:43,600
Katrina: 就当那个
Katrina: Just as a...
671
00:34:43,766 --> 00:34:45,566
Katrina: 等早饭外卖
Katrina: While waiting for breakfast delivery.
672
00:34:45,566 --> 00:34:47,733
Katrina: 的垫垫肚子那个
Katrina: To fill my stomach a bit.
673
00:34:46,433 --> 00:34:48,366
Jake: 啊行行行
Jake: Ah, okay, okay.
674
00:34:48,433 --> 00:34:53,000
Katrina: 对要是怕有的人胃不舒都行
Katrina: Yeah, in case some people have an upset stomach.
675
00:34:50,066 --> 00:34:52,266
Shure: 这不是野餐零食吗哈哈
Shure: Isn't this a picnic snack? Haha.
676
00:34:55,466 --> 00:34:58,833
Tasha: 噔噔噔这个糖还挺好吃的
Tasha: Ta-da, this candy is pretty tasty.
677
00:34:59,666 --> 00:35:00,466
Jake:好嘞
Jake: Alright.
678
00:35:15,666 --> 00:35:18,500
Shure: 这样我们我们都给杨老板换
Shure: So, we'll exchange everything for Jake.
679
00:35:18,500 --> 00:35:19,666
Shure: 换算成新币
Shure: Exchange it for new currency.
680
00:35:21,266 --> 00:35:22,333
Katrina: 新加坡比
Katrina: Singapore dollars.
681
00:35:21,566 --> 00:35:23,700
Shure: 咱们都对
Shure: Right, for all of us.
682
00:35:21,766 --> 00:35:23,933
Alice: 这样听起来就不心疼了哈哈
Alice: That way it doesn't feel painful, haha.
683
00:35:23,200 --> 00:35:25,700
Jake: 这个太离谱了吧 5毛星
Jake: This is too ridiculous, 50 cents.
684
00:35:27,200 --> 00:35:28,433
Jake: 5毛钱的新币
Jake: 50 cents in new currency.
685
00:35:28,466 --> 00:35:29,333
Jake: 什么东西
Jake: What?
686
00:35:31,266 --> 00:35:32,900
Shure: 395毛钱是吗
Shure: 3.9 is 50 cents, right?
687
00:35:33,166 --> 00:35:33,966
Jake: 呃
Jake: Uh.
688
00:35:35,166 --> 00:35:36,333
Jake: 是6毛钱吧
Jake: It's 60 cents, right?
689
00:35:36,400 --> 00:35:39,833
Jake: 是51:五点三吧现在得
Jake: It's 51: 5.3 now.
690
00:35:41,000 --> 00:35:42,100
Shure: 你就除以53
Shure: Just divide by 5, minus 3.
691
00:35:42,133 --> 00:35:43,100
Shure: 你大概除以5
Shure: You roughly divide by 5.
692
00:35:45,633 --> 00:35:46,933
Jake: 对给我报新币吧
Jake: Yes, give me the new currency.
693
00:35:47,000 --> 00:35:48,233
Jake: 你这多少钱这
Jake: How much is this?
694
00:35:48,133 --> 00:35:49,700
Shure: 在7新币
Shure: It's 7 in new currency.
695
00:35:57,000 --> 00:35:58,000
Jake: 七星币的酒
Jake: Seven dollars for the wine.
696
00:35:58,433 --> 00:35:59,800
Jake: 这听这这也听
Jake: This, listen, this, listen.
697
00:36:00,200 --> 00:36:02,566
Jake: 呵呵呵呵
Jake: Hehehe.
698
00:36:01,366 --> 00:36:02,433
Shure: 听个响还能
Shure: Just listen to it.
699
00:36:02,566 --> 00:36:03,933
Jake: 还来听个响
Jake: Listen to it.
700
00:36:05,566 --> 00:36:06,600
Jake: 1是米的球
Jake: It's a rice ball.
701
00:36:06,700 --> 00:36:07,500
Lucia: 好像也还行
Lucia: It seems okay too.
702
00:36:07,500 --> 00:36:09,833
Lucia: 奥迪和丽豆里面应该有不少这个价格
Lucia: There should be quite a few at this price in Audi and Lidl.
703
00:36:09,866 --> 00:36:11,300
Lucia: 你们那有奥迪和丽豆
Lucia: Do you have Audi and Lidl there?
704
00:36:11,000 --> 00:36:13,166
Jake: 我们不怎么买不太懂
Jake: We don't really buy them, not too familiar.
705
00:36:13,333 --> 00:36:16,133
Jake: 但是七新币听起来就很便宜
Jake: But seven Singapore dollars sounds pretty cheap.
706
00:36:16,766 --> 00:36:18,166
Alice: 这个牌子小啤酒
Alice: This brand of small beer.
707
00:36:17,966 --> 00:36:18,700
Shure: 懂了懂了
Shure: Got it, got it.
708
00:36:18,700 --> 00:36:19,833
Shure: 这这多少
Shure: How much is this?
709
00:36:19,833 --> 00:36:20,900
Shure: 这不到1新币
Shure: Less than 1 Singapore dollar.
710
00:36:20,900 --> 00:36:22,266
Shure: 这这一袋那什么
Shure: This whole bag of what?
711
00:36:21,633 --> 00:36:23,600
Lucia: 呃body shop是一个英国牌子
Lucia: Uh, Body Shop is a British brand.
712
00:36:21,766 --> 00:36:22,200
Jake: 哦
Jake: Oh.
713
00:36:23,566 --> 00:36:25,333
Alice: 嗯这边破产了
Alice: Hmm, it's bankrupt here.
714
00:36:25,200 --> 00:36:28,000
Shure: 他还拿了一个不到两两毛新币的
Shure: He also took something for less than 0.2 Singapore dollars.
715
00:36:28,000 --> 00:36:28,733
Shure: 一个薄荷糖
Shure: A mint.
716
00:36:28,700 --> 00:36:31,700
Jake: 那随便吧哈哈哈
Jake: Then whatever, haha.
717
00:36:28,766 --> 00:36:32,133
Shure: 哈哈哈
Shure: Hahaha.
718
00:36:33,000 --> 00:36:35,300
Shure: 哇以后就都给杨老板报新币
Shure: Wow, from now on we'll report everything to Jake in Singapore dollars.
719
00:36:40,066 --> 00:36:41,766
Lucia: 不过大概也就5毛新币吧
Lucia: But it's probably around 0.5 Singapore dollars.
720
00:36:41,700 --> 00:36:42,933
Tasha: 按5毛新币
Tasha: At 0.5 Singapore dollars.
721
00:36:42,066 --> 00:36:46,133
Lucia: 5毛新币
Lucia: 0.5 Singapore dollars.
722
00:36:44,066 --> 00:36:46,000
Tasha: 新币币的换算比例是
Tasha: The conversion rate for Singapore dollars is...
723
00:36:45,866 --> 00:36:47,166
Shure: 嗯除以5再抹个0
Shure: Yeah, divide by 5 and round off.
724
00:36:47,500 --> 00:36:48,833
Tasha: 除以5再抹个0
Tasha: Divide by 5 and round off.
725
00:36:48,666 --> 00:36:50,433
Shure: 对他说大概是5.3
Shure: Yeah, they said it's roughly 5.3.
726
00:36:53,500 --> 00:36:54,700
Katrina: 放我这袋里吧
Katrina: Put it in my bag.
727
00:36:57,633 --> 00:36:58,066
Jake: 多少新币
Jake: How much in Singapore dollars?
728
00:36:58,066 --> 00:36:59,833
Jake: 10
Jake: 10 dollars.
729
00:36:58,666 --> 00:36:59,466
Tasha: 十个金
Tasha: Ten gold coins.
730
00:36:59,866 --> 00:37:01,400
Jake: 哈哈
Jake: Haha.
731
00:37:00,000 --> 00:37:01,433
Shure: 524不到1新币
Shure: 52.4 is less than 1 Singapore dollar.
732
00:37:01,200 --> 00:37:02,133
Tasha: 一个金币
Tasha: One gold coin.
733
00:37:02,466 --> 00:37:05,200
Shure: 不行杨老板咱先别换算呵呵
Shure: No, Jake, let's not convert right now, hehe.
734
00:37:03,466 --> 00:37:04,266
Jake: 来来来
Jake: Come on, come on.
735
00:37:06,200 --> 00:37:07,000
Jake: 怎么付啊
Jake: How do we pay?
736
00:37:08,066 --> 00:37:09,166
Katrina: 放我这袋里吧
Katrina: Put it in my bag.
737
00:37:14,500 --> 00:37:16,133
Lucia: 这方法会不会有点重啊
Lucia: Won't this method be a bit heavy?
738
00:37:16,366 --> 00:37:18,300
Katrina: party没关系
Katrina: No worries, it's a party.
739
00:37:18,700 --> 00:37:19,266
Lucia: 哦你提啊
Lucia: Oh, you carry it.
740
00:37:19,266 --> 00:37:20,300
Lucia: 那那就放了
Lucia: Then, just put it in.
741
00:37:20,566 --> 00:37:23,100
Lucia: 那我就不客气了啊哈哈
Lucia: Then I won't be polite, haha.
742
00:37:20,833 --> 00:37:24,333
Katrina: 哈哈哈没事
Katrina: Hahaha, it's okay.
743
00:37:23,066 --> 00:37:23,866
Jake: 谢谢
Jake: Thanks.
744
00:37:24,166 --> 00:37:25,933
Tasha: have that
Tasha: Have that.
745
00:37:26,500 --> 00:37:27,666
Shure: 留好小票子
Shure: Keep the receipt.
746
00:37:27,966 --> 00:37:28,833
Alice: 是为了两盒
Alice: It's for two boxes.
747
00:37:34,566 --> 00:37:36,833
Katrina: 走吧盒马在哪呢
Katrina: Let's go, where's Hema?
748
00:37:35,400 --> 00:37:36,200
Jake: 走吧
Jake: Let's go.
749
00:37:36,566 --> 00:37:37,733
Jake: 来干正事吧
Jake: Let's get down to business.
750
00:37:39,200 --> 00:37:42,166
Jake: 可以哎我看看还能录多久啊
Jake: Okay, let me see how much longer we can record.
751
00:37:41,900 --> 00:37:43,066
Alice: 啊一个小时
Alice: About an hour.
752
00:37:44,000 --> 00:37:44,833
Jake: 行那正好
Jake: Alright, perfect.
753
00:37:45,066 --> 00:37:46,400
Jake: 正事能干一小时吗
Jake: Can we do the business in an hour?
754
00:37:46,633 --> 00:37:47,433
Tasha: 可以
Tasha: Yes.
755
00:37:49,066 --> 00:37:51,133
Lucia: 这事是指买烤肉吗
Lucia: Is this about buying BBQ meat?
756
00:37:50,166 --> 00:37:52,666
Jake: 买肉买肉可能用不着一小时
Jake: Buying meat shouldn't take an hour.
757
00:37:52,200 --> 00:37:53,466
Katrina: 还要下去嘞
Katrina: We still need to go downstairs.
758
00:37:53,933 --> 00:37:54,966
Shure: 还要下去吗
Shure: We need to go downstairs?
759
00:37:54,200 --> 00:37:55,400
Jake: 买肉用不着一小时
Jake: Buying meat won't take an hour.
760
00:37:55,400 --> 00:37:56,000
Jake: 再晃一晃
Jake: Let's stroll around.
761
00:37:56,000 --> 00:37:58,700
Jake: 哈哈行吧行吧
Jake: Haha, okay, okay.
762
00:37:58,200 --> 00:37:59,566
Lucia: 把肉围起来观察
Lucia: Surround the meat and observe it.
763
00:37:58,700 --> 00:38:01,566
Shure: 可是我们我们一会那个切肉什么的
Shure: But we need to, like, cut the meat later.
764
00:38:00,366 --> 00:38:01,866
Jake: 啊
Jake: Ah.
765
00:38:01,566 --> 00:38:03,933
Shure: 要要要
Shure: Yeah, yeah, yeah.
766
00:38:03,633 --> 00:38:05,200
Jake: 他当场切肉是吗
Jake: You cut the meat on the spot?
767
00:38:05,266 --> 00:38:08,133
Shure: 不是我回去处理的时候
Shure: No, I'll handle it when we get back.
768
00:38:06,466 --> 00:38:08,200
Lucia: 你当场切肉你当
Lucia: You cut the meat on the spot, you...
769
00:38:07,933 --> 00:38:08,966
Jake: 你回去处理
Jake: You handle it when we get back.
770
00:38:08,966 --> 00:38:10,766
Jake: 充完电了就重来了
Jake: Once it's charged, we'll restart.
771
00:38:10,866 --> 00:38:11,933
Jake: 就重来了呀
Jake: We'll restart, yeah.
772
00:38:12,500 --> 00:38:13,300
Shure: 啊
Shure: Yeah.
773
00:38:12,700 --> 00:38:13,900
Jake: 就不是这一波了
Jake: So it's not this round.
774
00:38:14,266 --> 00:38:15,466
Tasha: 哦我已经看到他了
Tasha: Oh, I can see him.
775
00:38:14,633 --> 00:38:15,766
Jake: 数据倒完了
Jake: The data is done.
776
00:38:16,633 --> 00:38:17,300
Shure: 我也看到他了
Shure: I can see him too.
777
00:38:17,266 --> 00:38:18,633
Shure: 我看到了他的倒影
Shure: I see his reflection.
778
00:38:18,633 --> 00:38:19,866
Jake: 谁啊哦
Jake: Who? Oh.
779
00:38:18,666 --> 00:38:20,933
Shure: 在反转世界在镜花水月中
Shure: In the reverse world, in the mirror illusion.
780
00:38:20,933 --> 00:38:22,066
Shure: 我已经看到了他
Shure: I can see him.
781
00:38:21,633 --> 00:38:22,433
Jake: OK
Jake: OK.
782
00:38:27,366 --> 00:38:28,833
Tasha: 好吧什么都不是
Tasha: Okay, it's nothing.
783
00:38:29,666 --> 00:38:30,466
Shure: when
Shure: when
784
00:38:30,700 --> 00:38:34,200
Shure: 要不给他给大家喂个剪头素材
Shure: How about we give him some clip material for everyone?
785
00:38:34,500 --> 00:38:35,833
Shure: 我牺牲一下
Shure: I'll sacrifice myself.
786
00:38:37,200 --> 00:38:38,500
Alice: 生瓜子的味道
Alice: Raw sunflower seeds smell.
787
00:38:38,566 --> 00:38:39,766
Alice: 炒瓜子啊
Alice: Roasted sunflower seeds.
788
00:38:40,333 --> 00:38:42,400
Jake: 嗯糊了炒糊了
Jake: Yeah, it's burnt, over-roasted.
789
00:38:40,566 --> 00:38:41,333
Alice: 炒货
Alice: Roasted snacks.
790
00:38:42,633 --> 00:38:44,166
Tasha: 拿拿车车呀
Tasha: Take the cart.
791
00:38:47,000 --> 00:38:47,800
Jake: 好糊啊
Jake: So burnt.
792
00:38:50,933 --> 00:38:52,266
Jake: 几车一车够了吧
Jake: How many carts do we need, one enough?
793
00:39:05,766 --> 00:39:07,633
Jake: 大家就觉得北京只有盒马
Jake: Everyone thinks Beijing only has Hema.
794
00:39:08,266 --> 00:39:11,000
Tasha: 还有山姆物美
Tasha: There's also Sam's Club and Wu Mart.
795
00:39:10,133 --> 00:39:12,000
Jake: 哦OK
Jake: Oh, okay.
796
00:39:19,633 --> 00:39:22,666
Tasha: 是不是要买很多羊肉粒牛肉粒
Tasha: Do we need to buy a lot of lamb cubes and beef cubes?
797
00:39:22,433 --> 00:39:23,900
Lucia: 突然发现忘记推迟
Lucia: Suddenly realized I forgot to postpone.
798
00:39:22,900 --> 00:39:24,433
Alice: 他是不是还要买枪啊
Alice: Does he still need to buy a gun?
799
00:39:25,066 --> 00:39:27,500
Tasha: 签谁买了呗你不说
Tasha: Who bought the sign? You didn't say.
800
00:39:25,133 --> 00:39:28,200
Jake: 哦是那边有吧估计
Jake: Oh, it's probably over there.
801
00:39:26,766 --> 00:39:27,600
Katrina: 哈哈
Katrina: Haha.
802
00:39:28,500 --> 00:39:31,866
Lucia: 可能有一次性的那种竹签对
Lucia: Maybe there's the disposable bamboo skewers.
803
00:39:34,633 --> 00:39:36,633
Alice: 中间有没有直接带签的
804
00:39:35,766 --> 00:39:38,133
Jake: 签签签怎么整啊
Jake: How do we handle the skewers?
805
00:39:36,866 --> 00:39:40,266
Shure: 这显得就很没用你知道吗
Shure: It seems so useless, you know?
806
00:39:38,166 --> 00:39:38,766
Jake: 闲着用啊
Jake: Just use it.
807
00:39:39,933 --> 00:39:41,600
Jake: 那你干啥呀
Jake: Then what are you doing?
808
00:39:41,000 --> 00:39:43,066
Lucia: 这有穿好的还有签
Lucia: There are pre-threaded ones and skewers.
809
00:39:41,566 --> 00:39:43,000
Jake: 哈哈哈没有签
Jake: Haha, no skewers.
810
00:39:43,466 --> 00:39:45,200
Lucia: 所有的问题都解决了
Lucia: All problems solved.
811
00:39:45,066 --> 00:39:46,433
Shure: 不咱们买点鸡翅
Shure: No, let's get some chicken wings.
812
00:39:46,466 --> 00:39:48,133
Shure: 我腌的鸡翅特别好吃
Shure: My marinated chicken wings are delicious.
813
00:39:48,200 --> 00:39:50,433
Jake: 行整点整点
Jake: Alright, get some.
814
00:39:49,066 --> 00:39:50,200
Tasha: 这个要拿吗
Tasha: Should we get this?
815
00:39:50,266 --> 00:39:51,666
Shure: 也拿点这个
Shure: Let's get some of this too.
816
00:39:50,866 --> 00:39:52,600
Jake: 拿点拿点拿点
Jake: Get some, get some.
817
00:39:51,700 --> 00:39:56,366
Shure: 好吧就是咱们得保证一个饿不死的
Shure: Okay, we just need to make sure we have enough food.
818
00:39:56,366 --> 00:39:57,433
Shure: 一个食食物
Shure: Some food.
819
00:39:57,433 --> 00:39:59,066
Shure: 然后在在死之上
Shure: And above that...
820
00:40:00,000 --> 00:40:01,600
Lucia: 啊这是羊排吗
Lucia: Oh, is this lamb chops?
821
00:40:00,900 --> 00:40:02,666
Shure: 我靠羊排
Shure: Wow, lamb chops.
822
00:40:02,066 --> 00:40:02,833
Jake: 啥呀
Jake: What?
823
00:40:03,500 --> 00:40:05,233
Shure: 然后可以憋
Shure: And then you can hold your breath.
824
00:40:04,500 --> 00:40:05,466
Tasha: 一个新币
Tasha: One new coin.
825
00:40:06,366 --> 00:40:08,300
Tasha: 加起来一共两个新币
Tasha: Altogether, that's two new coins.
826
00:40:06,500 --> 00:40:06,933
Jake: 啊
Jake: Ah.
827
00:40:08,566 --> 00:40:09,366
Alice: 1010
Alice: 1010 points.
828
00:40:08,833 --> 00:40:12,600
Jake: 买买两个新币在新加坡就有半根串
Jake: Buying two new coins in Singapore gets you half a skewer.
829
00:40:12,966 --> 00:40:14,700
Katrina: 真的吗这么贵
Katrina: Really? That expensive?
830
00:40:13,133 --> 00:40:15,366
Jake: 哈哈真的是的
Jake: Haha, yes, really.
831
00:40:15,166 --> 00:40:16,633
Shure: 五十新币
Shure: Fifty new coins.
832
00:40:16,633 --> 00:40:19,066
Shure: 你怎么算的哈哈
Shure: How did you calculate that? Haha.
833
00:40:18,000 --> 00:40:21,400
Katrina: 一个新币换算成人民币是50块钱吗要
Katrina: Does one new coin convert to 50 RMB?
834
00:40:18,366 --> 00:40:19,633
Jake: 4新币 4新币
Jake: 4 new coins, 4 new coins.
835
00:40:21,000 --> 00:40:22,066
Jake: 55.3
Jake: 5 to 5.3.
836
00:40:21,866 --> 00:40:23,833
Lucia: 哈 55点多
Lucia: Ha, 5 to over 5.
837
00:40:23,466 --> 00:40:24,266
Alice: 5点多
Alice: Over 5.
838
00:40:24,200 --> 00:40:25,766
Jake: 对大概一根串
Jake: Yeah, about one skewer.
839
00:40:25,766 --> 00:40:26,500
Jake: 就牛肉串
Jake: Just a beef skewer.
840
00:40:26,500 --> 00:40:27,233
Jake: 这种牛肉串
Jake: This kind of beef skewer.
841
00:40:27,266 --> 00:40:29,333
Jake: 大概就是哎这种串
Jake: It's roughly like, hey, this kind of skewer.
842
00:40:30,066 --> 00:40:32,400
Jake: 一一新币一个哦
Jake: One new coin for one skewer.
843
00:40:32,400 --> 00:40:33,200
Jake: 一新币一串
Jake: One new coin per skewer.
844
00:40:33,200 --> 00:40:34,166
Jake: 对一新币一串
Jake: Yeah, one new coin per skewer.
845
00:40:37,333 --> 00:40:39,000
Jake: 位置好一点就两心闭一串
Jake: If the location is better, it's two coins per skewer.
846
00:40:39,866 --> 00:40:42,300
Shure: 不行我这不不需要不需要
Shure: No, I don't need this, don't need this.
847
00:40:42,266 --> 00:40:43,100
Shure: 咱们不用这些
Shure: We don't need these.
848
00:40:43,133 --> 00:40:44,900
Shure: 这这些肯定不好吃
Shure: These definitely don't taste good.
849
00:40:45,700 --> 00:40:47,500
Katrina: 你有自己独家配方来腌吗
Katrina: Do you have your own secret marinade recipe?
850
00:40:47,500 --> 00:40:48,266
Katrina: 还是怎么
Katrina: Or what?
851
00:40:47,700 --> 00:40:49,600
Shure: 是的祖传十八辈了已经
Shure: Yes, it's been passed down for eighteen generations.
852
00:40:50,433 --> 00:40:52,300
Katrina: 那你需要买什么调料吗
Katrina: Do you need to buy any spices?
853
00:40:55,333 --> 00:40:56,433
Lucia: 瓜子大礼包
Lucia: A big bag of sunflower seeds.
854
00:40:56,400 --> 00:40:57,500
Jake: 哎肉买完了吗
Jake: Hey, did you finish buying the meat?
855
00:40:57,833 --> 00:40:58,933
Jake: 还没开始呢
Jake: Haven't started yet.
856
00:40:58,000 --> 00:40:59,466
Lucia: 内含三种口味
Lucia: It has three flavors.
857
00:41:00,700 --> 00:41:01,633
Lucia: 哈哈
Lucia: Haha.
858
00:41:01,500 --> 00:41:02,300
Jake: 瓜子
Jake: Sunflower seeds.
859
00:41:03,066 --> 00:41:05,000
Lucia: 我也想知道
Lucia: I also want to know.
860
00:41:06,066 --> 00:41:07,133
Lucia: 世界好店
Lucia: The best store in the world.
861
00:41:08,066 --> 00:41:09,700
Lucia: 藤椒味的瓜子
Lucia: Sichuan pepper flavored sunflower seeds.
862
00:41:10,766 --> 00:41:12,133
Shure: 那个很好吃
Shure: That is delicious.
863
00:41:10,833 --> 00:41:12,933
Katrina: 之前藤椒冰淇淋呢
Katrina: What about the rattan pepper ice cream we had before?
864
00:41:13,766 --> 00:41:16,200
Shure: 巨好吃那个藤藤椒
Shure: That rattan pepper was super tasty.
865
00:41:14,966 --> 00:41:18,133
Katrina: 麦当劳这边出在四川限定
Katrina: McDonald's released it as a Sichuan exclusive.
866
00:41:16,200 --> 00:41:17,266
Shure: 那个瓜子
Shure: Those seeds...
867
00:41:16,900 --> 00:41:18,333
Lucia: 麦当劳是有什
Lucia: What's with McDonald's?
868
00:41:18,333 --> 00:41:20,066
Lucia: 麦当劳你有什么心事吗
Lucia: McDonald's, do you have any concerns?
869
00:41:18,900 --> 00:41:20,066
Shure: 藤椒味的瓜子
Shure: Rattan pepper flavored seeds.
870
00:41:20,366 --> 00:41:22,166
Jake: 藤椒瓜藤椒冰淇淋
Jake: Rattan pepper seeds, rattan pepper ice cream.
871
00:41:22,366 --> 00:41:24,033
Jake: 藤椒瓜子
Jake: Rattan pepper seeds.
872
00:41:23,200 --> 00:41:25,666
Katrina: 之前麦当劳出过在四川限定
Katrina: McDonald's released it before as a Sichuan exclusive.
873
00:41:25,766 --> 00:41:27,600
Jake: 藤椒冰淇淋我靠
Jake: Rattan pepper ice cream, oh my god.
874
00:41:26,700 --> 00:41:28,766
Katrina: 就是还浇那个辣子油
Katrina: They even poured spicy oil on it.
875
00:41:30,500 --> 00:41:31,500
Katrina: crazy
Katrina: Crazy.
876
00:41:32,266 --> 00:41:34,933
Shure: 一斤多可以羊排
Shure: More than a pound of lamb chops.
877
00:41:32,766 --> 00:41:34,433
Katrina: 这是什么呀羊排
Katrina: What is this? Lamb chops?
878
00:41:37,400 --> 00:41:38,766
Jake: 来放进去放进去
Jake: Come on, put it in, put it in.
879
00:41:37,500 --> 00:41:41,300
Shure: 来我需要洋葱调料串
Shure: I need onions, seasoning skewers.
880
00:41:40,933 --> 00:41:43,066
Jake: 块那个竹签怎么整
Jake: How should we handle the bamboo skewers?
881
00:41:43,000 --> 00:41:43,800
Shure: 啊
Shure: Ah.
882
00:41:43,400 --> 00:41:45,500
Jake: 竹签竹签儿
Jake: Bamboo skewers, bamboo skewers.
883
00:41:44,500 --> 00:41:46,233
Shure: 呃烤的那个
Shure: Uh, the grilled ones.
884
00:41:46,266 --> 00:41:46,933
Shure: 直接用这个
Shure: Just use this.
885
00:41:46,933 --> 00:41:47,900
Shure: 然后不穿
Shure: And don't skewer it.
886
00:41:47,133 --> 00:41:49,333
Jake: 哦
Jake: Oh.
887
00:41:47,900 --> 00:41:49,066
Shure: 咱们就烤片
Shure: We'll just grill slices.
888
00:41:49,066 --> 00:41:49,733
Shure: 然后腌好
Shure: Then marinate it.
889
00:41:49,766 --> 00:41:51,766
Shure: 然后烤片可以吧
Shure: Then grill the slices, okay?
890
00:41:50,266 --> 00:41:52,133
Jake: 行行行不要签了
Jake: Sure, sure, no skewers.
891
00:41:50,966 --> 00:41:53,200
Alice: 有那个夹子吗 反面的
Alice: Do you have those clips for turning?
892
00:41:53,500 --> 00:41:55,000
Shure: 啊对好问题
Shure: Ah, good question.
893
00:41:55,000 --> 00:41:56,433
Shure: 咱们再补个夹子
Shure: Let's add some clips.
894
00:41:55,666 --> 00:41:56,766
Alice: 沙子跟油
Alice: Sand and oil.
895
00:41:57,000 --> 00:41:58,033
Shure: 好问题啊
Shure: Good question.
896
00:41:58,066 --> 00:42:01,766
Shure: 有有刷子刷子也有刷刷子
Shure: We have brushes too, for brushing.
897
00:41:59,400 --> 00:42:00,200
Alice: 孜然
Alice: Cumin.
898
00:42:01,766 --> 00:42:03,566
Shure: 你那天哎那谁呢
Shure: The other day, hey, where's that person?
899
00:42:02,633 --> 00:42:03,800
Jake: 对对对
Jake: Right, right, right.
900
00:42:04,666 --> 00:42:05,866
Jake: 就是公寓
Jake: It's the apartment.
901
00:42:04,933 --> 00:42:05,700
Shure: 那个
Shure: That...
902
00:42:05,866 --> 00:42:07,266
Jake: 在别墅里面有是吧
Jake: There's one in the villa, right?
903
00:42:06,900 --> 00:42:07,700
Shure: 对
Shure: Yeah.
904
00:42:07,400 --> 00:42:08,466
其他人:应该有
Others: There should be.
905
00:42:08,333 --> 00:42:09,633
Jake: 别说有那夹子哈
Jake: Don't tell me there's a clip.
906
00:42:09,766 --> 00:42:10,700
Shure: 啊OK
Shure: Ah, OK.
907
00:42:11,366 --> 00:42:13,500
其他人:那这种就是要要个铁盘吗
Others: So do we need an iron plate for this?
908
00:42:11,400 --> 00:42:12,466
Alice: 吃筷子也能
Alice: You can use chopsticks too.
909
00:42:12,133 --> 00:42:13,900
Shure: 我为什么要拎着他呀我靠
Shure: Why do I have to carry him, geez.
910
00:42:16,500 --> 00:42:17,433
Shure: 还想起来
Shure: And then it hits me.
911
00:42:17,466 --> 00:42:19,000
Shure: 我还傻傻地拎着他
Shure: I was stupidly carrying him around.
912
00:42:22,566 --> 00:42:24,333
Shure: 这时候就应该向他问一个问题
Shure: At this point, I should have asked him a question.
913
00:42:24,333 --> 00:42:26,500
Shure: 为什么我有一个车而不放进去
Shure: Why do I have a car but didn't put it in?
914
00:42:29,166 --> 00:42:31,466
Jake: 他花了多长时间意识到这个问题
Jake: How long did it take him to realize this?
915
00:42:31,866 --> 00:42:32,700
Shure: 对他花了
Shure: Yeah, it took him...
916
00:42:32,700 --> 00:42:34,700
Shure: 我花了多久意识到这个问题
Shure: How long did it take me to realize this?
917
00:42:37,933 --> 00:42:38,933
Shure: 迪士尼
Shure: Disney.
918
00:42:38,766 --> 00:42:39,766
其他人:在这里就会觉得它是一个骗钱的
Others: Here, it feels like a money trap.
919
00:42:39,000 --> 00:42:43,433
Jake: 啊啊确实很贵啊
Jake: Ah, it really is expensive.
920
00:42:44,200 --> 00:42:45,000
Jake: 75
Jake: 75.
921
00:42:47,000 --> 00:42:49,066
Lucia: 十十五星期
Lucia: Ten weeks.
922
00:42:47,566 --> 00:42:48,333
Jake: 初代
Jake: The first generation.
923
00:42:49,666 --> 00:42:50,966
Jake: 也也挺贵的
Jake: It's also quite expensive.
924
00:42:51,466 --> 00:42:53,133
Shure: 没有看到鸡翅吗
Shure: Didn't you see the chicken wings?
925
00:42:52,466 --> 00:42:53,933
Lucia: 我每次刚出去的时候就会
Lucia: Every time I go out...
926
00:42:53,933 --> 00:42:56,866
Lucia: 每次看到东西都会转成人民币对
Lucia: I always convert things to RMB.
927
00:42:55,066 --> 00:42:57,566
Jake: 哦转对转回来然后回国了
Jake: Oh, convert back and then return home.
928
00:42:56,866 --> 00:42:57,933
Lucia: 然后回国就问
Lucia: Then ask when I get back...
929
00:42:57,866 --> 00:42:58,733
Jake: 对对对对对
Jake: Right, right, right.
930
00:42:57,933 --> 00:42:59,000
Lucia: 哈哈哈
Lucia: Hahaha.
931
00:42:59,766 --> 00:43:00,566
Lucia: 对
Lucia: Yeah.
932
00:43:00,933 --> 00:43:03,200
Lucia: 所以我上次在上海的时候惊讶的发现
Lucia: So last time when I was in Shanghai, I was surprised to find...
933
00:43:03,200 --> 00:43:05,466
Lucia: 上海东西竟然没比英国便宜多少
Lucia: Things in Shanghai aren't much cheaper than in the UK.
934
00:43:05,633 --> 00:43:07,466
Jake: 哦是啊是吧
Jake: Oh, really?
935
00:43:05,866 --> 00:43:08,000
Lucia: 好多东西嗯
Lucia: A lot of things, yeah.
936
00:43:09,400 --> 00:43:11,066
Lucia: 也可能我老去立冬和奥迪a
Lucia: Maybe because I often go to Lidong and Audi A.
937
00:43:11,133 --> 00:43:13,700
Jake: 哈哈哈哈哈哈
Jake: Hahahahaha.
938
00:43:11,133 --> 00:43:13,900
Lucia: 哈哈哈哈
Lucia: Hahahaha.
939
00:43:13,900 --> 00:43:14,633
Lucia: 这段删掉
Lucia: Delete that part.
940
00:43:14,633 --> 00:43:16,266
Lucia: 听起来我生活的好好悲惨
Lucia: It makes my life sound so miserable.
941
00:43:23,200 --> 00:43:24,433
Jake: 7块九两瓶
Jake: 7.9 for two bottles.
942
00:43:25,000 --> 00:43:26,566
Alice: 请问鸡翅在哪里
Alice: Excuse me, where are the chicken wings?
943
00:43:33,700 --> 00:43:35,166
Jake: 海参这
Jake: The sea cucumber is here.
944
00:43:36,566 --> 00:43:37,500
Jake: 149
Jake: 149.
945
00:43:38,766 --> 00:43:40,700
Lucia: 149的是加拿大学系
Lucia: The 149 one is from Canada.
946
00:43:42,200 --> 00:43:45,600
Lucia: 海参是399100克哎
Lucia: The sea cucumber is 39 dollars for 9100 grams.
947
00:43:44,200 --> 00:43:45,000
Jake: 39
Jake: 39.
948
00:43:45,633 --> 00:43:48,000
Lucia: 如果是冻鲜的那还挺便宜的嘞
Lucia: If it's frozen fresh, that's quite cheap.
949
00:43:50,833 --> 00:43:51,800
Lucia: 暗示的眼神
Lucia: Suggestive look.
950
00:43:51,766 --> 00:43:52,100
Lucia: 没有没有
Lucia: No, no.
951
00:43:52,000 --> 00:43:54,233
Jake: 哈哈哈
Jake: Hahaha.
952
00:43:52,133 --> 00:43:53,133
Lucia: 我开玩笑的
Lucia: I'm just kidding.
953
00:43:53,133 --> 00:43:58,300
Lucia: 哈哈哈哈
Lucia: Hahaha.
954
00:43:54,266 --> 00:43:55,000
Jake: 我在想这
Jake: I was thinking...
955
00:43:55,000 --> 00:43:55,966
Jake: 东西怎么吃
Jake: How to eat this.
956
00:43:56,766 --> 00:43:57,700
Jake: 早上可以吃
Jake: You can eat it in the morning.
957
00:43:57,700 --> 00:43:58,900
Jake: 但是不知道怎么吃
Jake: But I don't know how to eat it.
958
00:44:00,000 --> 00:44:02,000
Lucia: 一般就是煲汤喝吧
Lucia: Usually, you make soup with it.
959
00:44:01,000 --> 00:44:01,766
Jake: 世界
Jake: World...
960
00:44:02,000 --> 00:44:02,466
Lucia: 不过我觉得
Lucia: But I think...
961
00:44:02,500 --> 00:44:04,500
Lucia: 咱们肯定也没有多余的时间
Lucia: We definitely don't have extra time.
962
00:44:02,933 --> 00:44:04,133
Jake: 啊对
Jake: Yeah.
963
00:44:04,500 --> 00:44:06,200
Lucia: 很用心的去包他
Lucia: To put a lot of effort into making it.
964
00:44:06,200 --> 00:44:07,266
Jake: 对煲汤
Jake: Yeah, soup.
965
00:44:11,066 --> 00:44:14,333
Lucia: 因为那种就是干的再泡发的海参
Lucia: Because that's dried sea cucumber rehydrated.
966
00:44:11,566 --> 00:44:12,333
Jake: 推过去
Jake: Push it over.
967
00:44:14,200 --> 00:44:19,500
Jake: 哈哈哈没有没有因为不够了
Jake: Hahaha, no, because it's not enough.
968
00:44:16,266 --> 00:44:17,833
Tasha: 猜猜为什么要买鸡蛋
Tasha: Guess why we need to buy eggs.
969
00:44:19,900 --> 00:44:22,966
Tasha: 对因为鸡蛋消耗比例太大啊
Tasha: Yeah, because the egg consumption is too high.
970
00:44:22,400 --> 00:44:23,566
Lucia: 哦那天
Lucia: Oh, that day...
971
00:44:24,000 --> 00:44:25,133
Jake: 今天还要做甜点
Jake: We need to make dessert today.
972
00:44:24,066 --> 00:44:25,233
Lucia: 今天还要做甜点
Lucia: We need to make dessert today.
973
00:44:25,166 --> 00:44:26,233
Jake: 你要多少
Jake: How many do you need?
974
00:44:26,500 --> 00:44:27,866
Tasha: 啊鸡蛋吗
Tasha: Ah, eggs?
975
00:44:27,700 --> 00:44:28,500
Jake: 啊你要
Jake: Yeah, how many do you need?
976
00:44:28,133 --> 00:44:30,433
Tasha: 一次甜品可能要10个鸡蛋吧
Tasha: For one dessert, maybe 10 eggs.
977
00:44:28,500 --> 00:44:29,800
Jake: 你还缺多少啊
Jake: How many are you short?
978
00:44:30,333 --> 00:44:31,966
Jake: 好嘞你还缺什么吗
Jake: Okay, what else do you need?
979
00:44:31,266 --> 00:44:32,066
Tasha: 你缺什么吗
Tasha: Do you need anything else?
980
00:44:31,966 --> 00:44:32,833
Jake: 今儿
Jake: Today...
981
00:44:32,133 --> 00:44:33,433
Tasha: 我不缺什么
Tasha: I don't need anything else.
982
00:44:33,133 --> 00:44:34,200
Lucia: 今天这个应该够
Lucia: This should be enough for today.
983
00:44:33,400 --> 00:44:35,933
Jake: 今天做什么呀
Jake: What are we doing today?
984
00:44:34,200 --> 00:44:37,700
Lucia: 哪怕在就是意外消耗应该也够了
Lucia: Even if we have some unexpected consumption, it should still be enough.
985
00:44:36,566 --> 00:44:37,633
Tasha: 今天做什么
Tasha: What are we doing today?
986
00:44:38,166 --> 00:44:39,300
Tasha: 嗯
Tasha: Hmm.
987
00:44:40,133 --> 00:44:41,300
Tasha: 都可以啊
Tasha: Anything is fine.
988
00:44:41,833 --> 00:44:43,633
Jake: oh好
Jake: Oh, okay.
989
00:44:44,500 --> 00:44:45,500
Tasha: 你想吃什么
Tasha: What do you want to eat?
990
00:44:46,866 --> 00:44:47,833
Jake: 那就选一个
Jake: Let's pick one then.
991
00:44:48,466 --> 00:44:50,466
Jake: 在众多图片里边选一个
Jake: Choose one from all these pictures.
992
00:44:59,266 --> 00:45:01,700
Tasha: 买点sweet drink吧
Tasha: How about buying some sweet drinks?
993
00:45:09,333 --> 00:45:11,700
Lucia: 我我的本体是一只树懒
Lucia: My true form is a sloth.
994
00:45:13,200 --> 00:45:14,066
Tasha: 他更像
Tasha: He looks more like one.
995
00:45:13,666 --> 00:45:14,866
Jake: 动作太快了
Jake: Moving too fast.
996
00:45:14,966 --> 00:45:16,833
Jake: 我怎么就树懒了呀
Jake: How am I a sloth?
997
00:45:16,900 --> 00:45:18,833
Lucia: 没有他是卡皮吧啦
Lucia: No, he's a capybara.
998
00:45:19,266 --> 00:45:19,966
Jake: 那是啥
Jake: What's that?
999
00:45:19,400 --> 00:45:21,000
Lucia: 情绪稳定啊
Lucia: Calm and composed.
1000
00:45:21,000 --> 00:45:22,266
Lucia: 你不知道这个梗吗
Lucia: Haven't you heard of this joke?
1001
00:45:21,833 --> 00:45:23,100
Jake: 不知道
Jake: No idea.
1002
00:45:22,266 --> 00:45:23,266
Lucia: 这是水豚
Lucia: It's a capybara.
1003
00:45:23,266 --> 00:45:24,833
Lucia: 是一种很可爱的动物
Lucia: It's a very cute animal.
1004
00:45:23,333 --> 00:45:24,300
Shure: happy吧啦
Shure: Happy bara.
1005
00:45:24,833 --> 00:45:25,566
Jake: 哦
Jake: Oh.
1006
00:45:25,200 --> 00:45:27,066
Lucia: 然后他就是情绪特别稳定
Lucia: And it's super calm.
1007
00:45:27,066 --> 00:45:28,800
Lucia: 就是即使电脑的电线断了
Lucia: Even if the computer's power cord breaks,
1008
00:45:27,133 --> 00:45:27,666
Jake: OK
Jake: OK.
1009
00:45:28,633 --> 00:45:29,966
Jake: 哈哈哈哈
Jake: Hahaha.
1010
00:45:28,833 --> 00:45:31,000
Lucia: 他也能就是情绪稳定的按住
Lucia: It remains calm until the problem is solved.
1011
00:45:31,000 --> 00:45:33,166
Lucia: 直到把问题解决为止
Lucia: Stays composed no matter what.
1012
00:45:33,866 --> 00:45:34,666
Tasha: 安排
Tasha: Got it.
1013
00:45:35,866 --> 00:45:37,566
Shure: 可以烤点
Shure: We could grill something.
1014
00:45:36,066 --> 00:45:36,933
Jake: 哦
Jake: Oh.
1015
00:45:38,500 --> 00:45:40,500
Shure: 想想啊咱们是7个人
Shure: Thinking for 7 people.
1016
00:45:38,766 --> 00:45:39,766
Jake: 这样你吃不了
Jake: This way, you won't eat.
1017
00:45:39,766 --> 00:45:40,333
Jake: 其他人:
Jake: Others:
1018
00:45:40,366 --> 00:45:41,333
其他人:那我就走了
Others: Then I'll leave.
1019
00:45:40,500 --> 00:45:42,100
Shure: 是7个人吃是吧
Shure: It's 7 people eating, right?
1020
00:45:40,566 --> 00:45:42,633
Tasha: 那要不要买那个烤料
Tasha: Should we get some barbecue seasoning?
1021
00:45:42,766 --> 00:45:43,933
Tasha: 烤烧烤料
Tasha: Barbecue seasoning.
1022
00:45:43,766 --> 00:45:46,333
Shure: 是的我先算一下肉要多些
Shure: Yes, I'll calculate first, we need more meat.
1023
00:45:46,500 --> 00:45:47,300
Shure: 这么多鸡蛋
Shure: So many eggs.
1024
00:45:48,900 --> 00:45:50,700
Lucia: 这薇薇要做甜点要用
Lucia: Tasha needs them to make dessert.
1025
00:45:49,900 --> 00:45:52,166
Shure: 啊那一会借我两个
Shure: Ah, then lend me two later.
1026
00:45:52,166 --> 00:45:54,366
Tasha: 不借哈哈哈哈
Tasha: No way, haha.
1027
00:45:53,200 --> 00:45:55,500
Lucia: 哦你要糊那个啥是吗
Lucia: Oh, are you coating something?
1028
00:45:53,666 --> 00:45:54,466
Jake: 哈哈哈
Jake: Hahaha.
1029
00:45:55,700 --> 00:45:57,033
Shure: 要要腌的话会
Shure: Yes, if we marinate it.
1030
00:45:56,400 --> 00:45:57,900
Lucia: 要腌哦OK
Lucia: We need to marinate it? OK.
1031
00:45:56,966 --> 00:45:58,500
Tasha: 东西要用嗯
Tasha: Things need to be used, hmm.
1032
00:45:57,900 --> 00:45:59,866
Lucia: 我以为要往上面果汁嘞
Lucia: I thought you were going to add juice on top.
1033
00:45:59,866 --> 00:46:01,066
Tasha: 洋葱在这里就有
Tasha: The onions are right here.
1034
00:45:59,866 --> 00:46:01,066
Lucia: 洋葱在这里就有
Tasha: The onions are right here.
1035
00:46:00,566 --> 00:46:01,333
Alice: 在那呢
Alice: Over there.
1036
00:46:02,833 --> 00:46:04,000
Jake: 哦真远
Jake: Oh, it's really far.
1037
00:46:05,000 --> 00:46:06,000
Shure: 我要紫皮洋葱
Shure: I want the red onions.
1038
00:46:06,000 --> 00:46:06,866
Shure: 紫皮洋葱
Shure: Red onions.
1039
00:46:06,200 --> 00:46:07,966
Jake: 这个很紫啊
Jake: This one's really red.
1040
00:46:06,500 --> 00:46:07,666
Lucia: 紫的这种的呗
Lucia: The purple ones, right?
1041
00:46:07,966 --> 00:46:09,200
Jake: 这边啊
Jake: Over here.
1042
00:46:08,000 --> 00:46:09,900
其他人:这个有机的
Others: This one is organic.
1043
00:46:10,700 --> 00:46:11,700
Jake: 有机多少钱
Jake: How much is organic?
1044
00:46:11,066 --> 00:46:12,633
Tasha: 没关系我们就吃贵的
Tasha: It doesn't matter, we'll just eat the expensive ones.
1045
00:46:12,133 --> 00:46:13,600
Lucia: 要大的还是小的
Lucia: Do you want big ones or small ones?
1046
00:46:13,333 --> 00:46:14,333
Jake: 有机多少钱
Jake: How much is organic?
1047
00:46:14,433 --> 00:46:15,866
Tasha: 我觉得要小的比较
Tasha: I think small ones are better.
1048
00:46:15,700 --> 00:46:16,666
Shure: organic
Shure: Organic.
1049
00:46:15,866 --> 00:46:17,966
Tasha: 呃要三个小的比较好
Tasha: Uh, three small ones would be better.
1050
00:46:18,133 --> 00:46:20,000
Tasha: 这样子的话就不会浪费
Tasha: That way, we won't waste any.
1051
00:46:18,333 --> 00:46:20,200
Lucia: 400
Lucia: 400 grams.
1052
00:46:18,366 --> 00:46:20,933
Shure: 100克五块九
Shure: 100 grams for 5.9.
1053
00:46:20,200 --> 00:46:22,666
Lucia: 59 这个是那个类
Lucia: 5.9, this is that type.
1054
00:46:22,633 --> 00:46:23,466
Jake: 这多少钱
Jake: How much is this?
1055
00:46:22,900 --> 00:46:24,633
Shure: 一新币这个
Shure: This is one Singapore dollar.
1056
00:46:23,833 --> 00:46:25,700
Jake: 这多少钱半新币
Jake: How much is this? Half a Singapore dollar?
1057
00:46:29,500 --> 00:46:31,700
Shure: 43 我们差别
Shure: 4.3, we have a difference.
1058
00:46:31,000 --> 00:46:31,766
Jake: 没差别
Jake: No difference.
1059
00:46:31,166 --> 00:46:32,500
Alice: 1不到1
Alice: Less than 1.
1060
00:46:32,500 --> 00:46:33,533
Jake: 那没差别
Jake: No difference then.
1061
00:46:33,566 --> 00:46:35,066
Jake: 有机
Jake: Organic.
1062
00:46:34,433 --> 00:46:35,200
Shure: 没差别
Shure: No difference.
1063
00:46:34,500 --> 00:46:35,266
Tasha: 没差别
Tasha: No difference.
1064
00:46:35,066 --> 00:46:37,200
Jake: 哈哈啊就差一块钱
Jake: Haha, it's just a one yuan difference.
1065
00:46:37,133 --> 00:46:39,500
Shure: 啊但是这个比那个轻 100
Shure: Ah, but this one is 100 grams lighter.
1066
00:46:39,700 --> 00:46:40,500
Jake: 哦
Jake: Oh.
1067
00:46:41,633 --> 00:46:42,566
Shure: 够了这些
Shure: These are enough.
1068
00:46:43,066 --> 00:46:46,466
Shure: 然后肉的话
Shure: And then for the meat...
1069
00:46:46,366 --> 00:46:47,633
Alice: 土豆什么吗
Alice: What about potatoes?
1070
00:46:48,000 --> 00:46:49,666
Alice: 土豆生菜
Alice: Potatoes and lettuce.
1071
00:46:50,266 --> 00:46:51,633
Shure: 然后底下那些串
Shure: And those skewers at the bottom.
1072
00:46:52,366 --> 00:46:53,166
Alice: 生菜
Alice: Lettuce.
1073
00:46:53,433 --> 00:46:55,900
Shure: 然后也也有肉是不
Shure: And there's meat too, right?
1074
00:47:17,200 --> 00:47:18,333
Jake:看买
Jake: Let's see what to buy.
1075
00:47:20,466 --> 00:47:22,200
Tasha: 有没有缺的人呀
Tasha: Is anyone missing?
1076
00:47:42,766 --> 00:47:44,300
Jake: 我们回去之后
Jake: After we go back...
1077
00:47:44,766 --> 00:47:49,033
Jake: 呃哪一个小时用来给我传数据了
Jake: Which hour will you use to send me the data?
1078
00:47:50,500 --> 00:47:51,466
Shure: 立即传
Shure: Send it immediately.
1079
00:47:51,200 --> 00:47:52,866
Lucia: 刚回去的那个小时吧
Lucia: How about the hour right after we get back?
1080
00:47:52,366 --> 00:47:54,233
Jake: 立即传啊
Jake: Send it immediately?
1081
00:47:53,066 --> 00:47:55,333
Shure: 对然后因为我们要处理这些的
Shure: Yes, because we need to process these.
1082
00:47:55,333 --> 00:47:57,466
Shure: 就也要也要拍一下了是吧
Shure: So we also need to take a picture, right?
1083
00:47:55,766 --> 00:47:58,300
Jake: OK那对对是的
Jake: OK, right, right.
1084
00:47:58,333 --> 00:48:01,666
Jake: 所以回去之后先放冰箱就给我传是吗
Jake: So after we go back, put it in the fridge first and then send it to me, right?
1085
00:48:01,933 --> 00:48:03,000
Jake: 要放冰箱吗
Jake: Does it need to go in the fridge?
1086
00:48:01,933 --> 00:48:04,166
Shure: 也其实也
Shure: Actually, it...
1087
00:48:05,500 --> 00:48:06,800
Lucia: 放冰箱要拍吗
Lucia: Do we need to take a picture of it in the fridge?
1088
00:48:06,766 --> 00:48:09,100
Jake: 要拍放一下吧放一下吧
Jake: Just put it in, and then we can start cutting, right?
1089
00:48:06,833 --> 00:48:08,866
Lucia: 要拍那就放啊
Lucia: If we need to take a picture, then put it in.
1090
00:48:10,000 --> 00:48:12,200
Jake: 放下等着然后开始切是吧
Jake: Put it in, wait, and then start cutting, right?
1091
00:48:16,000 --> 00:48:17,333
Shure: 咱们7个人吧不是
Shure: We have 7 people, right?
1092
00:48:18,966 --> 00:48:19,966
Shure: 没有主食
Shure: No staple food.
1093
00:48:21,200 --> 00:48:22,233
Shure: 对不吃主食
Shure: Yeah, no staple food.
1094
00:48:21,433 --> 00:48:22,800
Lucia: 不是土土土豆
Lucia: Isn't potato a staple food?
1095
00:48:23,366 --> 00:48:24,400
Jake: 有有土豆
Jake: We have potatoes.
1096
00:48:24,266 --> 00:48:25,866
Lucia: 那土豆也算是一种主食
Lucia: Then potatoes count as a staple food.
1097
00:48:25,900 --> 00:48:28,066
Lucia: 因为主要主要成分是淀粉对吧
Lucia: Because they are mainly starch, right?
1098
00:48:29,000 --> 00:48:29,966
Lucia: 强词夺理
1099
00:48:30,000 --> 00:48:31,766
Jake: 哈哈哈哈是主食
Jake: Hahaha, it is a staple food.
1100
00:48:31,766 --> 00:48:32,500
Jake: 确实是主食
Jake: It really is a staple food.
1101
00:48:32,500 --> 00:48:34,433
Jake: 土豆泥对吧
Jake: Mashed potatoes, right?
1102
00:48:32,633 --> 00:48:34,566
Lucia: 对哦
Lucia: Oh right
1103
00:48:39,400 --> 00:48:40,433
其他人:要不拿个面包片啊
Others: How about getting a slice of bread?
1104
00:48:41,066 --> 00:48:41,833
Jake: 好
Jake: Okay
1105
00:48:43,200 --> 00:48:44,433
Jake: 面包片做早饭是吧
Jake: Bread slices for breakfast, right?
1106
00:48:44,466 --> 00:48:45,833
Jake: 明明天做个早饭吧
Jake: Let's make breakfast tomorrow morning
1107
00:48:45,700 --> 00:48:46,700
其他人:烤了好吃
Others: It's delicious when toasted
1108
00:48:46,633 --> 00:48:47,500
Jake: 啊好好
Jake: Ah, okay, okay
1109
00:48:48,166 --> 00:48:51,000
其他人:你吃烧烤吃少了你不懂的要选什么菜
Others: You don't eat enough BBQ to know what to pick
1110
00:48:51,833 --> 00:48:53,566
Jake: 哈哈哈现在点菜
Jake: Hahaha, ordering food now
1111
00:48:53,566 --> 00:48:56,966
Jake: 其实点菜还要吃什么烧烤
Jake: Actually, why order food when we can have BBQ?
1112
00:48:54,266 --> 00:48:55,266
其他人:对呀
Others: Yeah
1113
00:49:02,766 --> 00:49:03,633
Katrina: 有水果吗
Katrina: Do we have any fruit?
1114
00:49:06,833 --> 00:49:07,700
Katrina: 再买一个
Katrina: Let's buy one more
1115
00:49:07,066 --> 00:49:09,500
Lucia: 那我们要不买买点什么水果好啊
Lucia: So should we buy some fruit?
1116
00:49:10,500 --> 00:49:11,433
Katrina: 买点好剥的
Katrina: Buy something easy to peel
1117
00:49:16,966 --> 00:49:19,833
Jake: 看中啥了呀看中啥了呀
Jake: What caught your eye?
1118
00:49:21,266 --> 00:49:22,100
Tasha: 他不帮我切
Tasha: He won't help me cut it
1119
00:49:22,133 --> 00:49:22,966
Tasha: 我不要了
Tasha: I don't want it anymore
1120
00:49:23,566 --> 00:49:26,000
Jake: 好的他为什么不帮你切这
Jake: Okay, why won't he help you cut it?
1121
00:49:26,000 --> 00:49:27,233
Jake: 瓜为什么这么方啊
Jake: Why is this melon so square?
1122
00:49:27,466 --> 00:49:28,700
Tasha: 这有半个的
Tasha: There's a half one here
1123
00:49:29,666 --> 00:49:30,933
Jake: 这瓜为什么这么方啊
Jake: Why is this melon so square?
1124
00:49:31,266 --> 00:49:33,633
Tasha: 他长得开心吧
Tasha: Maybe it grew happily
1125
00:49:33,133 --> 00:49:33,966
Jake: 好丑啊
Jake: It's so ugly
1126
00:49:36,433 --> 00:49:37,633
Jake: 半个颜色一般哦
Jake: Half of it looks average
1127
00:49:38,333 --> 00:49:39,766
Tasha: 但不知道没切开
Tasha: But we don't know until it's cut open
1128
00:49:39,200 --> 00:49:40,333
Jake: 但这个好大呀
Jake: But this one is so big
1129
00:49:40,633 --> 00:49:41,566
Tasha: 你买吗
Tasha: Are you buying it?
1130
00:49:41,433 --> 00:49:42,200
Jake: 山竹
Jake: Mangosteen
1131
00:49:43,833 --> 00:49:44,900
Tasha: 20块钱
Tasha: 20 yuan
1132
00:49:47,500 --> 00:49:48,400
Jake: 20块钱
Jake: 20 yuan
1133
00:49:50,433 --> 00:49:51,200
Jake: 可以买
Jake: That's affordable
1134
00:49:51,433 --> 00:49:51,833
Tasha: 嗯对
Tasha: Yeah
1135
00:49:51,833 --> 00:49:52,300
Tasha: 但我不吃
Tasha: But I don't eat it
1136
00:49:52,266 --> 00:49:52,833
Tasha: 你可以买
Tasha: You can buy it
1137
00:49:52,866 --> 00:49:53,966
Tasha: 他们可能也吃
Tasha: They might eat it too
1138
00:49:54,066 --> 00:49:55,000
Jake: 那我买一个吧
Jake: Then I'll buy one
1139
00:49:55,133 --> 00:49:57,200
Tasha: 好你会挑吗
Tasha: Okay, do you know how to pick?
1140
00:49:56,633 --> 00:49:58,833
Jake: 哟我我我就知道
Jake: Oh, I just know
1141
00:49:58,833 --> 00:50:00,866
Jake: 挑大的好
Jake: Pick the big ones
1142
00:49:59,266 --> 00:50:00,466
Tasha: 我觉得这个好
Tasha: I think this one is good.
1143
00:50:00,866 --> 00:50:01,733
Jake: 行听你的
Jake: Alright, we'll go with your choice.
1144
00:50:02,966 --> 00:50:04,433
Tasha: 因为我觉得这个7
Tasha: Because I think these 7 are good.
1145
00:50:04,900 --> 00:50:05,166
Jake: 好
Jake: Okay.
1146
00:50:07,866 --> 00:50:09,466
Jake: 那你还要别的水果吗
Jake: Do you want any other fruits?
1147
00:50:09,566 --> 00:50:10,700
Tasha: 我不要了
Tasha: No, I don't need any more.
1148
00:50:10,566 --> 00:50:11,366
Jake: 好的
Jake: Alright.
1149
00:50:15,833 --> 00:50:16,766
Tasha: 他们人呢
Tasha: Where are they?
1150
00:50:16,866 --> 00:50:17,833
Jake: 他们人呢
Jake: Where are they?
1151
00:50:21,633 --> 00:50:23,166
Tasha: 去买小甜水吧
Tasha: Maybe they went to buy some drinks.
1152
00:50:23,666 --> 00:50:23,900
Jake: 好
Jake: Okay.
1153
00:50:26,133 --> 00:50:26,366
Jake: 好
Jake: Okay.
1154
00:50:32,133 --> 00:50:33,200
Tasha: 吃榴莲吗
Tasha: Do you want to eat durian?
1155
00:50:36,333 --> 00:50:37,000
Jake: 榴莲披萨
Jake: Durian pizza.
1156
00:50:37,000 --> 00:50:38,666
Jake: 可以吃榴莲
Jake: We can eat durian.
1157
00:50:38,200 --> 00:50:39,300
Tasha: 榴莲你不吃啊
Tasha: You don't eat durian?
1158
00:50:39,200 --> 00:50:41,400
Jake: 榴莲也可以吃榴莲
Jake: I can eat durian too.
1159
00:50:42,933 --> 00:50:44,266
Jake: 可以吃但是
Jake: I can eat it, but...
1160
00:50:45,933 --> 00:50:47,933
Jake: 买吧98可以
Jake: Buy it, 98 is fine.
1161
00:50:49,000 --> 00:50:50,666
Tasha: 要不有那种小的
Tasha: Or maybe there's a smaller one.
1162
00:50:50,066 --> 00:50:52,133
Shure: 也不行得需要料酒
Shure: No, we need cooking wine.
1163
00:50:50,933 --> 00:50:51,300
Jake: 啊
Jake: Huh?
1164
00:50:51,366 --> 00:50:52,166
Tasha: 小的
Tasha: A smaller one.
1165
00:50:53,066 --> 00:50:54,933
Jake: 哦榴莲可以吃吗
Jake: Oh, can we eat durian?
1166
00:50:55,500 --> 00:50:55,900
Tasha: 啊
Tasha: Yeah.
1167
00:50:56,566 --> 00:50:57,566
Jake: 小的是什么
Jake: What's the smaller one?
1168
00:50:58,133 --> 00:50:59,433
Tasha: 看到这里有一个这个
Tasha: I saw one here.
1169
00:50:59,966 --> 00:51:00,766
Jake: 哦
Jake: Oh.
1170
00:51:18,366 --> 00:51:18,833
Jake: 哦
Jake: Oh.
1171
00:51:20,000 --> 00:51:21,800
Tasha: 嗯你吃的话就可以买一盒
Tasha: Yeah, if you eat it, we can buy a box.
1172
00:51:21,833 --> 00:51:23,566
Tasha: 我吃的话就可以买一盒
Tasha: If I eat it, we can buy a box.
1173
00:51:23,666 --> 00:51:25,033
Jake: 好那就买一盒
Jake: Okay, then let's buy a box.
1174
00:51:24,500 --> 00:51:26,333
Tasha: 因为好像只有两个人吃
Tasha: Because it seems like only two people will eat.
1175
00:51:26,366 --> 00:51:28,166
Tasha: 今天中午的榴莲披萨
Tasha: Today's lunch is durian pizza.
1176
00:51:28,333 --> 00:51:29,400
Jake: 哦这么回事啊
Jake: Oh, that's what it is.
1177
00:51:29,466 --> 00:51:31,966
Tasha: 哈哈他们都不吃
Tasha: Haha, they all don't eat it.
1178
00:51:31,666 --> 00:51:34,633
Jake: 那买吧买吧买吧好的
Jake: Then let's buy it, buy it, buy it, it's fine.
1179
00:51:32,966 --> 00:51:34,266
Tasha: 那就买两个嘛
Tasha: Then let's buy two.
1180
00:51:35,766 --> 00:51:36,566
Tasha: 好呀
Tasha: Alright.
1181
00:51:36,666 --> 00:51:36,933
Jake: 好
Jake: Okay.
1182
00:51:38,566 --> 00:51:39,600
Jake: 他们在哪呢
Jake: Where are they?
1183
00:51:41,333 --> 00:51:42,566
Jake: 你的小甜水呢
Jake: Where's your sweet drink?
1184
00:51:42,633 --> 00:51:42,933
Tasha: 这呢
Tasha: Here it is.
1185
00:51:48,500 --> 00:51:51,333
Tasha: 哎我看到学姐了
Tasha: Hey, I see our senior.
1186
00:51:51,200 --> 00:51:51,433
Jake: 对
Jake: Yeah.
1187
00:51:57,466 --> 00:51:59,066
Tasha: 我听说这个很好喝
Tasha: I've heard this is really good.
1188
00:51:59,566 --> 00:52:03,066
Tasha: 就是我在想买大瓶的还是买这样子的
Tasha: I'm just wondering if I should buy a big bottle or this size.
1189
00:52:03,166 --> 00:52:04,200
Jake: 哦
Jake: Oh.
1190
00:52:05,366 --> 00:52:06,166
Tasha: 所以呢
Tasha: So?
1191
00:52:07,433 --> 00:52:08,500
Jake: 买大瓶的吧
Jake: Go for the big bottle.
1192
00:52:08,933 --> 00:52:10,166
Tasha: 那就买一瓶吧
Tasha: Then let's get one bottle.
1193
00:52:09,166 --> 00:52:10,800
Jake: 对小瓶的
Jake: Yeah, the small bottle.
1194
00:52:11,466 --> 00:52:14,000
Jake: 不知道谁是喝不完的
Jake: Don't know who can't finish it.
1195
00:52:14,000 --> 00:52:15,166
Jake: 大瓶的能喝完
Jake: The big bottle can be finished.
1196
00:52:19,366 --> 00:52:20,166
Tasha: 买什么
Tasha: Buy what?
1197
00:52:20,633 --> 00:52:22,466
Jake: 买帝王蟹啊
Jake: Buy king crab.
1198
00:52:21,866 --> 00:52:22,666
Tasha: 啊
Tasha: Ah.
1199
00:52:22,566 --> 00:52:24,766
Jake: 没有买买油买油
Jake: No, buy oil, buy oil.
1200
00:52:23,866 --> 00:52:25,633
Tasha: 可是不是有玉米油吗
Tasha: But don't we have corn oil?
1201
00:52:26,133 --> 00:52:28,200
Tasha: 玉米油不符合他们的要求是吧
Tasha: Corn oil doesn't meet their requirements, right?
1202
00:52:40,000 --> 00:52:41,133
Tasha: 泡茶的水
Tasha: Water for tea.
1203
00:52:42,466 --> 00:52:44,833
Jake: 哎呀不好意思撞到你了
Jake: Oh sorry, I bumped into you.
1204
00:52:47,766 --> 00:52:48,700
Jake: 你去新加坡
Jake: You going to Singapore?
1205
00:52:48,766 --> 00:52:50,366
Jake: 上次谢斌竹去就哎
Jake: Last time Xie Binzhu went, oh
1206
00:52:50,400 --> 00:52:52,266
Jake: 不是大龙虾是大螃蟹
Jake: It wasn't lobster, it was big crab.
1207
00:52:53,133 --> 00:52:53,933
Jake: 对
Jake: Yeah.
1208
00:52:55,000 --> 00:52:56,166
Jake: 去去新里吃
Jake: Go, go eat at Xinli.
1209
00:52:59,000 --> 00:53:00,800
Jake: 100新币 100新币一只
Jake: 100 SGD, 100 SGD each.
1210
00:53:02,366 --> 00:53:05,366
Jake: 哈哈哈还行吧
Jake: Hahaha, it's okay, right?
1211
00:53:05,833 --> 00:53:06,933
Jake: 100新币一只
Jake: 100 SGD each.
1212
00:53:08,500 --> 00:53:09,133
Jake: 这个多少钱
Jake: How much is this?
1213
00:53:09,166 --> 00:53:09,966
Jake: 我看一下
Jake: Let me see.
1214
00:53:19,433 --> 00:53:22,866
Lucia: 是是那天那个1,600块钱的帝王蟹吗
Lucia: Is it that 1,600 RMB king crab?
1215
00:53:22,433 --> 00:53:24,433
Jake: 哈哈哈哈不是
Jake: Hahaha, no.
1216
00:53:22,866 --> 00:53:23,666
Lucia: 还是啥
Lucia: Or what?
1217
00:53:23,766 --> 00:53:26,266
Shure: 哎波龙才469
Shure: Hey, Boston lobster is only 469 RMB.
1218
00:53:27,166 --> 00:53:30,166
Shure: 换算除5的话不到100新币
Shure: If you convert it, it's less than 100 SGD.
1219
00:53:31,500 --> 00:53:32,500
Shure: 90都不到
Shure: Not even 90.
1220
00:53:33,133 --> 00:53:36,066
Jake: 波龙还是波龙不应该这么贵
Jake: Boston lobster shouldn't be that expensive.
1221
00:53:36,633 --> 00:53:38,000
Lucia: 哎我也想说
Lucia: Hey, I thought so too.
1222
00:53:38,000 --> 00:53:40,700
Lucia: 其实波龙在国内还挺贵的
Lucia: Actually, lobsters are quite expensive in our country.
1223
00:53:38,433 --> 00:53:39,200
Jake: 对
Jake: Yeah.
1224
00:53:40,466 --> 00:53:41,266
Jake: 对
Jake: Yeah.
1225
00:53:43,166 --> 00:53:45,433
Jake: 波龙在波士顿就十十美元
Jake: Lobsters in Boston are just ten dollars.
1226
00:53:46,000 --> 00:53:46,933
Jake: 10美元一只
Jake: Ten dollars each.
1227
00:53:48,066 --> 00:53:51,033
Lucia: 哦那比在比在伦敦还便宜
Lucia: Oh, that's cheaper than in London.
1228
00:53:50,933 --> 00:53:52,000
Jake: 对对对
Jake: Yeah, yeah, yeah.
1229
00:53:58,933 --> 00:54:01,000
Jake: 当时吃了一周就天天的买
Jake: I ate them every day for a week.
1230
00:54:01,566 --> 00:54:02,333
Jake: 然后吃腻了
Jake: And got tired of them.
1231
00:54:02,366 --> 00:54:04,000
Jake: 哈哈
Jake: Haha.
1232
00:54:03,266 --> 00:54:04,500
Lucia: 听起来很爽的亚子
Lucia: Sounds awesome.
1233
00:54:04,266 --> 00:54:05,133
Jake: 是的是的
Jake: It is, it is.
1234
00:54:04,500 --> 00:54:05,866
Lucia: 伦敦大概15
Lucia: In London, it's about 15 pounds.
1235
00:54:05,966 --> 00:54:06,766
Jake: 哦
Jake: Oh.
1236
00:54:08,566 --> 00:54:09,366
Jake: 好的
Jake: Okay.
1237
00:54:08,833 --> 00:54:10,933
Lucia: 啊我喜欢这个
Lucia: Ah, I like this.
1238
00:54:11,000 --> 00:54:11,766
Jake: 是吧
Jake: Right?
1239
00:54:15,333 --> 00:54:17,433
Shure: 茴香和孜然是一个东西吗
Shure: Are fennel and cumin the same thing?
1240
00:54:17,566 --> 00:54:18,800
Jake: 还缺什么呀
Jake: What else do we need?
1241
00:54:23,966 --> 00:54:25,133
Shure: 还缺孜然
Shure: We still need cumin.
1242
00:54:25,933 --> 00:54:26,700
Jake: 啊
Jake: Ah.
1243
00:54:27,500 --> 00:54:29,000
Jake: 明早让他们做个早饭
Jake: Let's make breakfast tomorrow morning.
1244
00:54:29,200 --> 00:54:30,700
Jake: 明早你们做个早饭吧
Jake: You guys make breakfast tomorrow morning.
1245
00:54:31,166 --> 00:54:31,966
Tasha: 嗯
Tasha: Okay.
1246
00:54:31,700 --> 00:54:32,800
Jake: 啊明早会做
Jake: Oh, breakfast will be ready.
1247
00:54:32,833 --> 00:54:34,700
Jake: 明天明早做早饭吧
Jake: Let's make breakfast tomorrow morning.
1248
00:54:35,266 --> 00:54:36,300
Tasha: 可以啊
Tasha: Sure.
1249
00:54:35,466 --> 00:54:38,433
Lucia: 可以做我们刚才是不是买了面包
Lucia: Can we make it? Did we just buy bread?
1250
00:54:36,466 --> 00:54:37,266
Jake: 对
Jake: Yes.
1251
00:54:38,433 --> 00:54:39,700
Lucia: 还是怎么回事来着
Lucia: Or what's the deal?
1252
00:54:39,066 --> 00:54:42,433
Jake: 对面包是要烤的啊还没对
Jake: Yes, the bread needs to be toasted, right?
1253
00:54:39,266 --> 00:54:40,633
Alice: 面包还没买呢
Alice: We haven't bought the bread yet.
1254
00:54:41,166 --> 00:54:43,500
Katrina: 买个面包搞点番茄酱就行了
Katrina: Just buy some bread and get some ketchup.
1255
00:54:44,700 --> 00:54:46,000
Tasha: 后再买点生菜
Tasha: And buy some lettuce.
1256
00:54:46,000 --> 00:54:48,466
Tasha: 直接做个三明治
Tasha: We'll make sandwiches directly.
1257
00:54:47,766 --> 00:54:49,833
Alice: 刚才有但是不知道够不够
Alice: We had some before but not sure if it's enough.
1258
00:54:51,466 --> 00:54:52,633
Jake: 明天就在
Jake: Tomorrow we'll just
1259
00:54:53,566 --> 00:54:55,233
Jake: 就就在屋里待着了
Jake: stay indoors all day.
1260
00:54:55,666 --> 00:54:56,666
Jake: 跳跳舞什么的
Jake: Maybe dance a bit.
1261
00:54:56,666 --> 00:54:58,800
Jake: 然后如果快递到了就整一整
Jake: And if the delivery arrives, we'll handle it.
1262
00:54:58,700 --> 00:55:00,733
Katrina: 对明天主要快递会很多
Katrina: Yeah, there will be a lot of packages tomorrow.
1263
00:55:01,066 --> 00:55:02,500
Lucia: 到这个我的快递为什么还没到
Lucia: Why hasn't my package arrived yet?
1264
00:55:02,500 --> 00:55:03,666
Lucia: 我在京东上买的东西
Lucia: I bought something on JD.com.
1265
00:55:03,666 --> 00:55:04,733
Lucia: 应该今天到啊
Lucia: It should be here today.
1266
00:55:04,133 --> 00:55:06,200
其他人:我差不多该走了我要回去拿东西
Others: I should get going, I need to go pick up something.
1267
00:55:06,433 --> 00:55:08,833
Jake: 好行行好的
Jake: Alright, sure, sure, okay.
1268
00:55:07,333 --> 00:55:08,400
其他人:那我自己先走还是
Others: Should I go by myself then?
1269
00:55:08,833 --> 00:55:10,766
Jake: 好可以好
Jake: Yes, that's fine.
1270
00:55:10,000 --> 00:55:10,500
其他人:OK那我先走
Others: Okay, I'll head out first then.
1271
00:55:10,866 --> 00:55:11,733
Katrina: 你要回去啊
Katrina: Are you heading back?
1272
00:55:12,200 --> 00:55:13,066
其他人:对我要赶紧回去了
Others: Yeah, I need to hurry back.
1273
00:55:13,266 --> 00:55:14,766
Tasha: 路过别墅拿东西吗
Tasha: Are you passing by the villa to get something?
1274
00:55:13,333 --> 00:55:14,333
Katrina: 打卡吗
Katrina: To clock in?
1275
00:55:18,133 --> 00:55:19,566
Katrina: 拜拜拜拜
Katrina: Bye-bye, bye-bye.
1276
00:55:20,000 --> 00:55:21,800
Jake: 周日见周日来是吧
Jake: See you on Sunday, you're coming on Sunday, right?
1277
00:55:21,700 --> 00:55:22,600
其他人:周日见
Others: See you on Sunday.
1278
00:55:22,400 --> 00:55:23,200
Jake: 拜拜
Jake: Bye.
1279
00:55:22,700 --> 00:55:24,100
Shure: 那是咱们是6个人啊
Shure: So there are six of us?
1280
00:55:24,266 --> 00:55:25,066
Jake: 哦
Jake: Oh.
1281
00:55:26,933 --> 00:55:27,700
Jake: 怎么
Jake: What's up?
1282
00:55:27,500 --> 00:55:28,466
Shure: 那没事吃不了
Shure: Never mind, we can't finish it.
1283
00:55:28,466 --> 00:55:30,433
Shure: 周日再弄吧
Shure: Let's deal with it on Sunday.
1284
00:55:29,666 --> 00:55:31,033
Jake: 对可以好
Jake: Yeah, that's fine.
1285
00:55:31,833 --> 00:55:32,833
Shure: 没事了没事
Shure: It's alright, no worries.
1286
00:55:34,166 --> 00:55:34,966
Jake: 拜拜
Jake: Bye.
1287
00:55:34,666 --> 00:55:35,466
Katrina: 拜拜
Katrina: Bye.
1288
00:55:36,900 --> 00:55:38,500
Shure: 哇你还买冰淇淋了
Shure: Wow, you even bought ice cream.
1289
00:55:44,266 --> 00:55:46,966
Shure: 孜然哥我们还需要孜然
Shure: We still need cumin, bro.
1290
00:55:47,866 --> 00:55:49,600
Lucia: 呃在配送途中
Lucia: Uh, it's on its way.
1291
00:55:50,633 --> 00:55:51,866
Katrina: 这是孜然啊
Katrina: Is this cumin?
1292
00:55:52,466 --> 00:55:53,466
Shure: 这是孜然粉
Shure: This is cumin powder.
1293
00:55:54,266 --> 00:55:55,166
Shure: 不是孜然
Shure: Not cumin seeds.
1294
00:55:55,366 --> 00:55:57,300
Katrina: 孜然和孜然粉有什么区别
Katrina: What's the difference between cumin and cumin powder?
1295
00:55:56,566 --> 00:55:57,733
Alice: 我们还有白胡椒
Alice: We still have white pepper.
1296
00:55:58,833 --> 00:56:00,366
Katrina: 孜然和孜然粉有什么区别
Katrina: What's the difference between cumin and cumin powder?
1297
00:56:01,266 --> 00:56:02,400
Lucia: 我喜欢这个
Lucia: I like this one.
1298
00:56:05,900 --> 00:56:07,766
Alice: 辣椒粉辣椒面
Alice: Chili powder, chili flakes.
1299
00:56:08,566 --> 00:56:09,266
Katrina: 买面包了吗
Katrina: Did you buy bread?
1300
00:56:09,266 --> 00:56:10,100
Katrina: 没有是吧
Katrina: No, right?
1301
00:56:10,000 --> 00:56:11,200
Alice: 还没买面包呢
Alice: Haven't bought bread yet.
1302
00:56:12,333 --> 00:56:13,933
Katrina: 买个面包个番茄酱
Katrina: Let's buy some bread and ketchup.
1303
00:56:17,833 --> 00:56:18,966
Katrina: OK走吧
Katrina: OK, let's go.
1304
00:56:39,700 --> 00:56:40,200
Lucia: 这里没有
Lucia: There's none here.
1305
00:56:40,200 --> 00:56:41,566
Lucia: 那天那个帝王蟹耶
Lucia: That day, there was a king crab.
1306
00:56:42,066 --> 00:56:45,500
Jake: 哈哈哈建立不了关联
Jake: Hahaha, can't establish a connection.
1307
00:56:46,000 --> 00:56:47,333
Jake: 关联建立失败
Jake: Connection failed.
1308
00:56:47,700 --> 00:56:49,066
Katrina: 哎这是吃饭点
Katrina: Hey, it's mealtime.
1309
00:57:00,466 --> 00:57:02,133
Lucia: 试一下建立别的关联
Lucia: Try establishing another connection.
1310
00:57:03,433 --> 00:57:05,066
Lucia: 那天还看到什么了
Lucia: What else did we see that day?
1311
00:57:06,333 --> 00:57:07,133
Jake: 哎
Jake: Hmm.
1312
00:57:08,166 --> 00:57:09,800
Jake: 看馄饨
Jake: Look at the wontons.
1313
00:57:35,366 --> 00:57:36,166
Alice: 看我们有
Alice: Look, we have it.
1314
00:58:03,133 --> 00:58:03,933
Jake: 咋的
Jake: What's up?
1315
00:58:05,700 --> 00:58:08,766
Shure: 其实我们还可以弄点什么花蛤啥的
Shure: Actually, we could also get some clams or something.
1316
00:58:29,333 --> 00:58:30,433
其他人:牛奶了特价了
Others: Milk is on sale.
1317
00:58:30,433 --> 00:58:31,400
其他人:尝尝了哦
Others: Give it a try.
1318
00:58:44,833 --> 00:58:45,333
Shure: 哦
Shure: Oh.
1319
00:58:45,333 --> 00:58:47,466
Shure: 刚刚那会好像你们你们先往那边走
Shure: Just now, it seemed like you guys went that way first.
1320
00:58:48,266 --> 00:58:49,200
Jake: 可以喝三泡
Jake: You can drink three cups.
1321
00:58:50,000 --> 00:58:50,800
Jake: 谢谢你
Jake: Thank you.
1322
00:58:53,066 --> 00:58:54,333
Jake: 这哪家呀
Jake: Which shop is this?
1323
00:58:55,633 --> 00:58:57,200
其他人:哦原价卖39的现在卖229特价的
Others: Oh, it used to be 39, now it's on sale for 22.9.
1324
00:59:00,433 --> 00:59:02,000
Lucia: 小瓶那像这种
Lucia: The small bottles, like these.
1325
00:59:02,000 --> 00:59:03,133
Lucia: 然后可以分装
Lucia: And you can divide it.
1326
00:59:04,133 --> 00:59:05,200
Jake: 最小的
Jake: The smallest one.
1327
00:59:05,200 --> 00:59:05,700
Katrina: 简爱
Katrina: Simple Love.
1328
00:59:05,766 --> 00:59:09,433
Jake: 嗯呃简爱是哪个
Jake: Hmm, which one is Simple Love?
1329
00:59:09,766 --> 00:59:13,200
Katrina: 孩子买的小小装的
Katrina: The small pack that kids buy.
1330
00:59:12,466 --> 00:59:13,833
Jake: 他那个长的是这个
Jake: Is it this long one?
1331
00:59:13,833 --> 00:59:15,066
Jake: 玩是什么牌子呀
Jake: What's the brand?
1332
00:59:17,200 --> 00:59:18,100
Katrina: 下面这个吗
Katrina: Is it this one below?
1333
00:59:17,866 --> 00:59:18,666
Jake: 哦
Jake: Oh.
1334
00:59:19,466 --> 00:59:20,266
Jake: 叫叫啥
Jake: What's it called?
1335
00:59:24,866 --> 00:59:25,733
Jake: 有牌子吗
Jake: Does it have a brand?
1336
00:59:26,200 --> 00:59:27,200
Jake: 我靠认不得
Jake: I can't recognize it.
1337
00:59:40,933 --> 00:59:41,866
Jake: 又在工作
Jake: Working again.
1338
00:59:42,133 --> 00:59:43,000
Jake: 天天工作
Jake: Working every day.