Datasets:
Tasks:
Video-Text-to-Text
Modalities:
Video
Languages:
Chinese
Size:
10K - 100K
ArXiv:
Tags:
video
License:
1 | |
00:02:16,900 --> 00:02:18,000 | |
Jake: 看表了 | |
Jake: Check the time. | |
2 | |
00:02:33,100 --> 00:02:34,200 | |
Jake: 好的 | |
Jake: Alright. | |
3 | |
00:02:35,400 --> 00:02:36,300 | |
Alice: 坐后边玩手机 | |
Alice: Sitting in the back playing with my phone. | |
4 | |
00:02:36,300 --> 00:02:37,600 | |
Alice: 感觉晕车了 | |
Alice: I feel carsick. | |
5 | |
00:03:21,700 --> 00:03:22,500 | |
Jake: 到了是吧 | |
Jake: We arrived, right? | |
6 | |
00:03:23,700 --> 00:03:24,533 | |
Jake: 确实到了 | |
Jake: We really did. | |
7 | |
00:03:25,833 --> 00:03:26,666 | |
Jake:进去 | |
Jake: Let's go in. | |
8 | |
00:03:27,800 --> 00:03:29,000 | |
Jake:进去进去找 | |
Jake: Go in, go in and look. | |
9 | |
00:03:29,000 --> 00:03:29,800 | |
Jake:拐拐拐 | |
Jake: Turn, turn, turn. | |
10 | |
00:03:38,066 --> 00:03:39,366 | |
Jake: 咱也不知道这是啥地 | |
Jake: We don't know what this place is. | |
11 | |
00:03:42,266 --> 00:03:43,366 | |
Jake: 皇家新村 | |
Jake: Royal New Village. | |
12 | |
00:03:45,200 --> 00:03:46,100 | |
其他人:走了呢 | |
Others: They left. | |
13 | |
00:03:48,933 --> 00:03:50,200 | |
其他人:应该就是这个位置了100米 | |
Others: It should be right here, 100 meters. | |
14 | |
00:03:56,933 --> 00:03:57,733 | |
Jake: 那行吧 | |
Jake: Alright then. | |
15 | |
00:03:57,766 --> 00:03:59,033 | |
其他人:是不是就这 | |
Others: Is it here? | |
16 | |
00:03:59,366 --> 00:04:00,366 | |
Shure: 好像不是这个 | |
Shure: Seems like it's not this one. | |
17 | |
00:04:00,366 --> 00:04:01,166 | |
Jake: 呃 | |
Jake: Uh... | |
18 | |
00:04:03,933 --> 00:04:04,900 | |
Jake: 我我等会 | |
Jake: I'll, I'll wait. | |
19 | |
00:04:04,900 --> 00:04:06,900 | |
Jake: 我我我这边看看 | |
Jake: I'll, I'll, I'll look over here. | |
20 | |
00:04:07,266 --> 00:04:08,566 | |
Jake: 我这边也有地图可以看 | |
Jake: I have a map here too. | |
21 | |
00:04:18,600 --> 00:04:20,100 | |
Jake: 往前走往前走一会 | |
Jake: Keep going, keep going for a bit. | |
22 | |
00:04:25,533 --> 00:04:26,533 | |
其他人:信号不好 | |
Others: Bad signal. | |
23 | |
00:04:26,966 --> 00:04:28,500 | |
Jake: 就这个就左边这个 | |
Jake: It's this one, the left one. | |
24 | |
00:04:28,866 --> 00:04:30,333 | |
Shure: 对这个口停就行 | |
Shure: Yeah, just stop at this entrance. | |
25 | |
00:04:36,233 --> 00:04:37,566 | |
Jake: 都开吧 | |
Jake: Open everything up. | |
26 | |
00:04:36,666 --> 00:04:38,033 | |
其他人:这边手动的啊 | |
Others: This side is manual. | |
27 | |
00:04:38,033 --> 00:04:38,833 | |
Shure: 这边手动 | |
Shure: This side is manual. | |
28 | |
00:05:13,333 --> 00:05:14,600 | |
其他人:这个撩开撩开好下 | |
Others: Lift this up, it's easier to get down. | |
29 | |
00:06:04,500 --> 00:06:05,300 | |
Jake: 开始 | |
Jake: Start. | |
30 | |
00:06:05,900 --> 00:06:07,000 | |
Tasha: 一样的标志 | |
Tasha: Same sign. | |
31 | |
00:06:09,066 --> 00:06:09,900 | |
Tasha: 再往前 | |
Tasha: Go forward. | |
32 | |
00:06:09,833 --> 00:06:10,600 | |
Alice: 还得往前 | |
Alice: Keep going forward. | |
33 | |
00:07:13,600 --> 00:07:15,200 | |
Jake: 咱家是刚刚有猫吗 | |
34 | |
00:07:15,666 --> 00:07:18,600 | |
Shure: 7多少多少人啊 | |
Shure: How many people, like 7? | |
35 | |
00:07:17,366 --> 00:07:18,166 | |
Alice: 咪咪 | |
Alice: Meow meow. | |
36 | |
00:07:18,833 --> 00:07:20,533 | |
Katrina: 910325是吗 | |
Katrina: 910325, right? | |
37 | |
00:07:20,366 --> 00:07:22,033 | |
Shure: 不是如果你摁对了 | |
Shure: No, if you press the right one. | |
38 | |
00:07:22,033 --> 00:07:23,000 | |
Shure: 他直接自己开 | |
Shure: It will open by itself. | |
39 | |
00:07:22,100 --> 00:07:22,900 | |
Alice: 咪咪 | |
Alice: Meow meow. | |
40 | |
00:07:23,533 --> 00:07:25,266 | |
Jake: 你你要先按一个键 | |
Jake: You, you need to press a key first. | |
41 | |
00:07:30,166 --> 00:07:31,900 | |
Jake: 在在对你等到他 | |
Jake: Right, right, wait for him | |
42 | |
00:07:31,900 --> 00:07:32,700 | |
Jake: 哔对 | |
Jake: Beep, correct | |
43 | |
00:07:34,033 --> 00:07:34,366 | |
Jake: 耶 | |
Jake: Yeah | |
44 | |
00:07:37,033 --> 00:07:37,833 | |
Jake: 牛啊牛啊 | |
Jake: Impressive, impressive | |
45 | |
00:07:37,466 --> 00:07:39,566 | |
Shure: 哦太牛了 | |
Shure: Oh, that's amazing | |
46 | |
00:07:40,533 --> 00:07:42,766 | |
Shure: 人类居然可以记住6位密码 | |
Shure: Humans can actually remember a 6-digit password | |
47 | |
00:07:42,766 --> 00:07:44,200 | |
Shure: 小心点那有那有 | |
Shure: Be careful, be careful | |
48 | |
00:07:44,200 --> 00:07:45,200 | |
Shure: 钉子好像 | |
Shure: Looks like a nail | |
49 | |
00:07:45,800 --> 00:07:47,100 | |
Jake: 经过了3天的训练 | |
Jake: After 3 days of training | |
50 | |
00:07:54,200 --> 00:07:55,733 | |
Shure: AI 3秒用吗 | |
Shure: Does AI need 3 seconds? | |
51 | |
00:07:56,400 --> 00:07:58,800 | |
Jake: 三秒开玩笑 | |
Jake: Three seconds? Are you kidding? | |
52 | |
00:07:57,966 --> 00:07:58,833 | |
Shure: 3毫秒 | |
Shure: 3 milliseconds | |
53 | |
00:08:00,800 --> 00:08:01,600 | |
Alice: 三秒 | |
Alice: Three seconds | |
54 | |
00:08:02,766 --> 00:08:04,966 | |
Lucia: 这么简单的事情就不用3秒了是吧 | |
Lucia: Such a simple thing doesn't need 3 seconds, right? | |
55 | |
00:08:04,600 --> 00:08:05,400 | |
Jake: 对 | |
Jake: Right | |
56 | |
00:08:13,000 --> 00:08:14,200 | |
Jake: 3秒带开机吗 | |
Jake: 3 seconds to boot up? | |
57 | |
00:08:17,600 --> 00:08:18,766 | |
Jake: 三秒开机 | |
Jake: Three-second boot up | |
58 | |
00:08:21,766 --> 00:08:23,666 | |
Jake: 放冰箱放完冰箱就结束 | |
Jake: Put it in the fridge, once it's in the fridge, it's done | |
59 | |
00:08:23,933 --> 00:08:24,900 | |
Lucia: 我的留言板 | |
Lucia: My bulletin board | |
60 | |
00:08:25,200 --> 00:08:26,066 | |
Lucia: 不是留言板 | |
Lucia: Not bulletin board | |
61 | |
00:08:26,066 --> 00:08:28,533 | |
Lucia: 就是那个软木的那个照片墙 | |
Lucia: It's that cork photo wall | |
62 | |
00:08:31,000 --> 00:08:32,000 | |
Katrina: 这个肉要腌吗 | |
Katrina: Does this meat need to be marinated? | |
63 | |
00:08:32,000 --> 00:08:33,466 | |
Katrina: 还是说先放冰箱 | |
Katrina: Or should we put it in the fridge first? | |
64 | |
00:08:34,900 --> 00:08:35,466 | |
Lucia: 这个东西 | |
Lucia: This thing | |
65 | |
00:08:35,466 --> 00:08:36,500 | |
Lucia: 它怎么这么大呀 | |
Lucia: Why is it so big? | |
66 | |
00:08:36,500 --> 00:08:38,100 | |
Lucia: 我以为它就一点点呢 | |
Lucia: I thought it was just a little bit | |
67 | |
00:08:38,466 --> 00:08:39,500 | |
Lucia: 装起来就好 | |
Lucia: Just pack it up | |
68 | |
00:08:41,733 --> 00:08:42,833 | |
Katrina: 把肯德基扔了 | |
Katrina: Throw away the KFC | |
69 | |
00:08:44,833 --> 00:08:46,100 | |
Shure: 我每天放冰箱意义 | |
Shure: I put it in the fridge every day | |
70 | |
00:08:46,100 --> 00:08:48,433 | |
Shure: 就是留一天扔掉是吗 | |
Shure: Just to throw it away the next day, right? | |
71 | |
00:08:53,266 --> 00:08:54,566 | |
Shure: 好饿好饿 | |
Shure: So hungry, so hungry | |
72 | |
00:08:55,100 --> 00:08:58,533 | |
Shure: 好困好困好累好累 | |
Shure: So sleepy, so sleepy, so tired, so tired | |
73 | |
00:08:59,400 --> 00:09:02,100 | |
Lucia: 哎这太夸张了 | |
Lucia: Oh, this is too much | |
74 | |
00:09:02,100 --> 00:09:03,933 | |
Lucia: 算了一会再看他 | |
Lucia: Forget it, let's look at it later | |
75 | |
00:09:07,533 --> 00:09:08,333 | |
Shure: 嘟呀嘟 | |
Shure: Beep beep | |
76 | |
00:09:12,000 --> 00:09:12,800 | |
Jake: 好空 | |
Jake: It's empty. | |
77 | |
00:09:15,400 --> 00:09:16,866 | |
Shure: 药都放了 | |
Shure: The medicine is all in. | |
78 | |
00:09:16,266 --> 00:09:17,066 | |
Katrina: 鸡蛋呢 | |
Katrina: Where are the eggs? | |
79 | |
00:09:17,600 --> 00:09:18,400 | |
Katrina: 扔了 | |
Katrina: Threw them away. | |
80 | |
00:09:20,533 --> 00:09:21,433 | |
Shure: 放放放 | |
Shure: Put, put, put. | |
81 | |
00:09:23,000 --> 00:09:25,266 | |
Lucia: 前两天买的那个 | |
Lucia: The one we bought a couple of days ago. | |
82 | |
00:09:28,433 --> 00:09:29,233 | |
Shure: 导完 | |
Shure: Finished transferring. | |
83 | |
00:09:29,666 --> 00:09:31,533 | |
Lucia: 把新的再补充进去 | |
Lucia: Add the new ones back in. | |
84 | |
00:09:33,800 --> 00:09:35,533 | |
Shure: 导完就给我然后我就开始 | |
Shure: Once it's done, give it to me and I'll start. | |
85 | |
00:09:36,866 --> 00:09:38,300 | |
Jake: yes yes | |
Jake: Yes, yes. | |
86 | |
00:09:40,733 --> 00:09:42,333 | |
Shure: 为什么他要听RMB | |
Shure: Why does he need to listen to RMB? | |
87 | |
00:09:42,766 --> 00:09:43,566 | |
Jake: 啊 | |
Jake: Huh? | |
88 | |
00:09:44,366 --> 00:09:45,200 | |
Shure: 这个小狗 | |
Shure: This little dog. | |
89 | |
00:09:45,800 --> 00:09:46,600 | |
Jake: RNB | |
Jake: RNB. | |
90 | |
00:09:53,366 --> 00:09:54,800 | |
Lucia: 哦对芒果 | |
Lucia: Oh right, the mango. | |
91 | |
00:09:54,666 --> 00:09:56,066 | |
Alice: 这能喝的水吗 | |
Alice: Is this water drinkable? | |
92 | |
00:09:55,200 --> 00:09:55,866 | |
Shure: 不用不用 | |
Shure: No need, no need. | |
93 | |
00:09:55,866 --> 00:09:57,333 | |
Shure: 电子版扫描就行 | |
Shure: A digital scan will do. | |
94 | |
00:09:57,900 --> 00:09:59,100 | |
Tasha: 门被开过了 | |
Tasha: The door was opened. | |
95 | |
00:10:00,000 --> 00:10:01,100 | |
Tasha: 你刚开的是吧 | |
Tasha: You just opened it, right? | |
96 | |
00:10:01,066 --> 00:10:02,366 | |
Lucia: 我们晚上可以把 | |
Lucia: We can do it tonight. | |
97 | |
00:10:02,266 --> 00:10:03,466 | |
Katrina: 这4个吃了吧 | |
Katrina: Let's eat these four. | |
98 | |
00:10:04,333 --> 00:10:05,366 | |
Lucia: 让我们那啥 | |
Lucia: Let us... | |
99 | |
00:10:05,866 --> 00:10:06,666 | |
Jake: 吃 | |
Jake: Eat. | |
100 | |
00:10:07,100 --> 00:10:08,200 | |
Jake: 今晚做什么呀 | |
Jake: What are we making tonight? | |
101 | |
00:10:09,500 --> 00:10:10,400 | |
Katrina: 对这个吗 | |
Katrina: This one? | |
102 | |
00:10:10,966 --> 00:10:14,100 | |
Jake: 你你烤他甜点 | |
Jake: You bake him some dessert. | |
103 | |
00:10:15,666 --> 00:10:16,666 | |
Lucia: 可以先放一下 | |
Lucia: We can put it aside first. | |
104 | |
00:10:16,666 --> 00:10:19,166 | |
Lucia: 然后如果用不着了再把它吃掉 | |
Lucia: Then if we don't need it, we can eat it later. | |
105 | |
00:10:17,366 --> 00:10:18,166 | |
Jake: 这个 | |
Jake: This one. | |
106 | |
00:10:20,166 --> 00:10:22,200 | |
Jake: 热量爆炸是吧 | |
Jake: Is it a calorie bomb? | |
107 | |
00:10:23,166 --> 00:10:23,500 | |
Lucia: 芒果 | |
Lucia: Mango. | |
108 | |
00:10:23,500 --> 00:10:26,333 | |
Lucia: 怎么给我一种好像要尽快吃它的感觉 | |
Lucia: Why do I feel like we need to eat it quickly? | |
109 | |
00:10:26,266 --> 00:10:27,066 | |
Jake: 今天就吃 | |
Jake: Let's eat it today. | |
110 | |
00:10:27,266 --> 00:10:28,466 | |
Tasha: 那就今天就吃 | |
Tasha: Then let's eat it today. | |
111 | |
00:10:28,366 --> 00:10:30,900 | |
Jake: 今天今天围绕着他能做什么 | |
Jake: What can we make around it today? | |
112 | |
00:10:31,400 --> 00:10:32,200 | |
Tasha: 什么都行 | |
Tasha: Anything's fine. | |
113 | |
00:10:31,666 --> 00:10:33,166 | |
Lucia: 对会今天把它做了 | |
Lucia: Yes, let's make it today. | |
114 | |
00:10:32,600 --> 00:10:34,166 | |
Jake: 对今天围绕着他 | |
Jake: Yes, today around it. | |
115 | |
00:10:33,033 --> 00:10:34,200 | |
Shure: 我我们我可以 | |
Shure: We, we can... | |
116 | |
00:10:34,200 --> 00:10:35,866 | |
Shure: 我们可以养小芒狗 | |
Shure: We can raise little mango dogs. | |
117 | |
00:10:36,766 --> 00:10:40,700 | |
Jake: 哈哈哈芒果核这个我知道 | |
Jake: Hahaha, mango seed, that I know. | |
118 | |
00:10:37,066 --> 00:10:39,600 | |
Shure: 哈哈哈知道那个吗 | |
Shure: Hahaha, you know that one? | |
119 | |
00:10:38,800 --> 00:10:39,966 | |
Alice: 就那个芒果盒 | |
Alice: Yeah, that mango box. | |
120 | |
00:10:39,866 --> 00:10:42,533 | |
Tasha: 芒果皮芒果狗是吧嗯 | |
Tasha: Mango skin, mango dog, right? | |
121 | |
00:10:40,833 --> 00:10:42,233 | |
Shure: 芒果核对 | |
Shure: Mango seed, right. | |
122 | |
00:10:41,500 --> 00:10:43,800 | |
Lucia: 哦没反应过来 | |
Lucia: Oh, I didn't get it at first. | |
123 | |
00:10:43,566 --> 00:10:45,033 | |
Alice: 让他把它缩缩缩 | |
Alice: Let him shrink it, shrink it. | |
124 | |
00:10:44,900 --> 00:10:46,366 | |
Lucia: 哎我鞋带没有开 | |
Lucia: Hey, my shoelace isn't untied. | |
125 | |
00:10:45,933 --> 00:10:47,400 | |
Shure: 对缩缩干净点 | |
Shure: Yeah, shrink it clean. | |
126 | |
00:10:48,266 --> 00:10:51,200 | |
Lucia: 行今天晚上的活动就是养小小芒果 | |
Lucia: Okay, tonight's event is raising little mangoes. | |
127 | |
00:10:51,100 --> 00:10:52,300 | |
Jake: 好的好的 | |
Jake: Okay, okay. | |
128 | |
00:10:52,500 --> 00:10:53,300 | |
Lucia: 芒果核 | |
Lucia: Mango seed. | |
129 | |
00:10:53,433 --> 00:10:55,200 | |
Shure: 不行今天太多了 | |
Shure: No way, it's too much today. | |
130 | |
00:10:55,200 --> 00:10:56,600 | |
Shure: 明天明天养吧 | |
Shure: Let's do it tomorrow. | |
131 | |
00:10:57,600 --> 00:10:59,033 | |
Shure: 工作量爆棚了有点 | |
Shure: Workload is a bit overwhelming. | |
132 | |
00:10:59,000 --> 00:11:01,100 | |
Jake: 养芒果要工序很多吗 | |
Jake: Does raising mangoes require many steps? | |
133 | |
00:11:01,233 --> 00:11:02,600 | |
Shure: 啊不需要需要 | |
Shure: Ah, no, it does. | |
134 | |
00:11:01,500 --> 00:11:04,666 | |
Lucia:不用就一直搁那吸那个芒果核就行了 | |
Lucia: No, just keep it there and suck on the mango seed. | |
135 | |
00:11:03,000 --> 00:11:04,200 | |
Jake: 一直吃是吧 | |
Jake: Just keep eating, right? | |
136 | |
00:11:05,000 --> 00:11:06,266 | |
Shure: 嘬 干净一点就好 | |
Shure: Yeah, just suck it clean. | |
137 | |
00:11:05,966 --> 00:11:07,100 | |
Lucia: 然后洗一洗 | |
Lucia: Then wash it. | |
138 | |
00:11:06,333 --> 00:11:07,700 | |
Jake: 好的好的 | |
Jake: Okay, okay. | |
139 | |
00:11:07,566 --> 00:11:08,733 | |
Shure: 就是 | |
Shure: Exactly. | |
140 | |
00:11:07,800 --> 00:11:09,700 | |
Jake: 迷惑行为是吧不知道 | |
Jake: It's confusing behavior, right? No idea. | |
141 | |
00:11:10,366 --> 00:11:14,233 | |
Shure: 人类为什么会把一个植物的种子 | |
Shure: Why would humans treat a plant's seed... | |
142 | |
00:11:12,933 --> 00:11:13,733 | |
Jake: 哈哈哈 | |
Jake: Hahaha. | |
143 | |
00:11:14,266 --> 00:11:15,866 | |
Shure: 当成一个宠物 | |
Shure: ...as a pet? | |
144 | |
00:11:17,233 --> 00:11:20,600 | |
Shure: why human will | |
Shure: Why human will... | |
145 | |
00:11:24,666 --> 00:11:25,466 | |
Jake: 您好 | |
Jake: Hello. | |
146 | |
00:11:25,966 --> 00:11:27,066 | |
Jake: 6:11 | |
Jake: 6:11. | |
147 | |
00:11:27,866 --> 00:11:29,866 | |
Shure: 我靠那是7点 能吃啊 | |
Shure: Oh man, it's 7 o'clock. Can we eat? | |
148 | |
00:11:30,166 --> 00:11:31,666 | |
Jake: 7点开始可达到 | |
Jake: It starts at 7, it's doable. | |
149 | |
00:11:31,666 --> 00:11:32,666 | |
Jake: 7点开始做 | |
Jake: Start at 7. | |
150 | |
00:11:32,833 --> 00:11:34,833 | |
Alice: 开始做快8点吃 | |
Alice: Start at 7, eat around 8. | |
151 | |
00:11:34,400 --> 00:11:37,166 | |
Shure: 能快速的把我这个先倒完吗 | |
Shure: Can you quickly finish pouring mine first? | |
152 | |
00:11:37,100 --> 00:11:40,200 | |
Jake: 哈哈哈呃没没法快 | |
Jake: Hahaha, uh, no, can't be quick. | |
153 | |
00:11:40,600 --> 00:11:42,033 | |
Alice: 是早上的时候吧 | |
Alice: It was in the morning, right? | |
154 | |
00:11:45,066 --> 00:11:46,466 | |
Lucia: 现在应该还不至于坏 | |
Lucia: It shouldn't be bad by now. | |
155 | |
00:11:46,200 --> 00:11:48,033 | |
Shure: 那个蛋液好像够呛 | |
Shure: That egg mixture looks a bit iffy. | |
156 | |
00:11:49,533 --> 00:11:50,866 | |
Jake: 蛋液怎么会呢 | |
Jake: How could the egg liquid be like that? | |
157 | |
00:11:50,600 --> 00:11:52,000 | |
Shure: 那可以停了吗这个先 | |
Shure: Can we stop this for now? | |
158 | |
00:11:52,733 --> 00:11:54,100 | |
Jake: 结束了吧结束了吧 | |
Jake: It's over, it's over. | |
159 | |
00:11:54,200 --> 00:11:56,533 | |
Shure: 我这个快结束 | |
Shure: I'm almost done. | |
160 | |
00:11:56,666 --> 00:11:58,100 | |
Jake: 来快快结束 | |
Jake: Come on, hurry up and finish. | |
161 | |
00:11:57,900 --> 00:11:59,466 | |
Katrina: 面包要放冰箱吗 | |
Katrina: Should we put the bread in the fridge? | |
162 | |
00:11:58,866 --> 00:12:03,233 | |
Shure: 不然的话大家那吃吃上就得饿死了 | |
Shure: Otherwise, everyone will starve while eating. | |
163 | |
00:12:00,700 --> 00:12:00,866 | |
Lucia: 面包 | |
Lucia: Bread. | |
164 | |
00:12:00,866 --> 00:12:03,600 | |
Lucia: 要不咱们拿到楼上去放楼上冰箱 | |
Lucia: How about we take it upstairs and put it in the fridge there? | |
165 | |
00:12:00,900 --> 00:12:01,166 | |
Jake: 面包 | |
Jake: Bread. | |
166 | |
00:12:08,400 --> 00:12:09,400 | |
Lucia: 菜就不放了吧 | |
Lucia: Let's not put the veggies in. | |
167 | |
00:12:09,400 --> 00:12:11,066 | |
Lucia: 一会直接直接用吧 | |
Lucia: We'll use them directly later. | |
168 | |
00:12:10,100 --> 00:12:13,233 | |
Jake:等会吧他们已经关了没关系 | |
Jake: Wait a minute, they've already closed, it's fine. | |
169 | |
00:12:14,900 --> 00:12:17,333 | |
Shure: 快你先把我的去导上 | |
Shure: Hurry, pour mine in first. | |
170 | |
00:12:20,500 --> 00:12:21,866 | |
Lucia: 这个也得放冰箱 | |
Lucia: This also needs to go in the fridge. | |
171 | |
00:12:22,900 --> 00:12:25,100 | |
Lucia: 榴莲这个也要放冰箱吧 | |
Lucia: The durian also needs to go in the fridge, right? | |
172 | |
00:12:23,833 --> 00:12:25,333 | |
Katrina: 放一楼冰箱吧 | |
Katrina: Put it in the first-floor fridge. | |
173 | |
00:12:25,200 --> 00:12:26,000 | |
Lucia: 冷冻 | |
Lucia: Freeze it. | |
174 | |
00:12:26,600 --> 00:12:27,600 | |
Lucia: 冷冻的话就放一 | |
Lucia: If we're freezing it, just put it in the... | |
175 | |
00:12:27,600 --> 00:12:28,800 | |
Lucia: 楼冰箱就可以了 | |
Lucia: first-floor fridge. | |
176 | |
00:12:27,600 --> 00:12:29,933 | |
Alice: 这榴莲是准备烤着吃还是怎样的 | |
Alice: Are we planning to bake this durian or what? | |
177 | |
00:12:57,466 --> 00:12:58,066 | |
Jake: 休息时间 | |
Jake: Break time. | |
178 | |
00:12:58,066 --> 00:12:58,966 | |
Jake: 不得工作 | |
Jake: No work. | |
179 | |
00:13:01,333 --> 00:13:02,900 | |
Jake: 结束了结束关了吧 | |
Jake: It's over, turn it off. | |
180 | |
00:13:03,500 --> 00:13:03,866 | |
Jake: 对 | |
Jake: Yeah. | |
181 | |
00:13:05,200 --> 00:13:05,566 | |
Jake: 线呢 | |
Jake: The wire? | |
182 | |
00:13:09,900 --> 00:13:10,966 | |
Jake: 啊 | |
Jake: Huh? | |
183 | |
00:13:11,100 --> 00:13:11,800 | |
Tasha: 啊没事 | |
Tasha: Oh, it's fine. | |
184 | |
00:13:12,666 --> 00:13:13,933 | |
Tasha: 这什么东西啊 | |
Tasha: What is this? | |
185 | |
00:13:14,300 --> 00:13:15,533 | |
Jake: 啊这能没事吗 | |
Jake: How can this be fine? | |
186 | |
00:13:16,500 --> 00:13:17,300 | |
Jake: 完了 | |
Jake: It's done. | |
187 | |
00:13:17,000 --> 00:13:18,600 | |
Shure: 还是一个ysl的口红应该没事 | |
Shure: It's just a YSL lipstick, it should be fine. | |
188 | |
00:13:19,066 --> 00:13:19,866 | |
Jake: 哦行 | |
Jake: Oh, okay. | |
189 | |
00:13:20,166 --> 00:13:21,733 | |
Shure: 它比电子的东西抗摔 | |
Shure: It's more drop-resistant than electronic stuff. | |
190 | |
00:13:22,466 --> 00:13:23,933 | |
Shure: 这谁的呀 | |
Shure: Whose is it? | |
191 | |
00:13:25,700 --> 00:13:27,533 | |
Jake: 害怕颤抖 | |
Jake: Scared and shaking. | |
192 | |
00:13:34,100 --> 00:13:35,600 | |
Jake:l tree | |
Jake: L tree. | |
193 | |
00:13:37,100 --> 00:13:38,900 | |
Jake:也不是啊OK | |
Jake: Or not, okay. | |
194 | |
00:13:46,900 --> 00:13:47,800 | |
Jake:盒就放桌上吧 | |
Jake: Just put the box on the table. | |
195 | |
00:13:47,800 --> 00:13:49,100 | |
Jake: 桌上拍一拍 | |
Jake: Snap a picture on the table. | |
196 | |
00:13:50,166 --> 00:13:51,500 | |
Jake: 哦这个镯子 | |
Jake: Oh, this bracelet. | |
197 | |
00:13:55,466 --> 00:13:56,233 | |
Jake: L two | |
Jake: L two. | |
198 | |
00:14:24,333 --> 00:14:25,700 | |
Jake: 停停停停了吧 | |
Jake: Stop, stop, stop. It's stopped, right? | |
199 | |
00:14:26,200 --> 00:14:30,100 | |
Jake: 对停了对休息时间不得工作 | |
Jake: Yeah, it's stopped. You can't work during break time. | |
200 | |
00:14:30,333 --> 00:14:35,000 | |
Jake: 哈哈哈对得休息休息不得工作对 | |
Jake: Hahaha, right. You need to rest, no working. | |
201 | |
00:14:37,700 --> 00:14:40,000 | |
Jake: 好好不用这个线给我就好 | |
Jake: Alright, no need for this cable, just give it to me. | |
202 | |
00:14:40,166 --> 00:14:42,300 | |
Shure: 我就是每天利用休息时间去工作 | |
Shure: I actually work during my break time every day. | |
203 | |
00:14:44,066 --> 00:14:44,866 | |
Jake: 是 | |
Jake: Yes. | |
204 | |
00:14:47,533 --> 00:14:48,800 | |
Jake: 哎这个S1 | |
Jake: Hey, this is S1. | |
205 | |
00:14:50,333 --> 00:14:51,566 | |
Jake: 你还你还没有关 | |
Jake: You haven't turned it off yet. | |
206 | |
00:14:54,300 --> 00:14:56,000 | |
Jake: 给他关一下complete | |
Jake: Turn it off for him, complete. | |
207 | |
00:15:06,200 --> 00:15:07,700 | |
Katrina: 我的线在桌上吗 | |
Katrina: Is my cable on the table? | |
208 | |
00:15:08,066 --> 00:15:08,400 | |
Jake: 在 | |
Jake: Yes. | |
209 | |
00:15:10,933 --> 00:15:12,100 | |
Jake: 你complete了吗 | |
Jake: Did you complete it? | |
210 | |
00:15:13,900 --> 00:15:17,000 | |
Jake: ok ok 还在闪 | |
Jake: Ok, ok, it's still flashing. | |
211 | |
00:15:21,233 --> 00:15:21,933 | |
Jake: OK | |
Jake: OK. | |
212 | |
00:16:37,366 --> 00:16:39,166 | |
Jake: L3 L3呢 | |
Jake: L3, where's L3? | |
213 | |
00:16:40,100 --> 00:16:40,900 | |
Jake: 找找 | |
Jake: Look for it. | |
214 | |
00:16:51,333 --> 00:16:52,766 | |
Jake: 薇薇你的哈喽 | |
Jake: Tasha, your hello. | |
215 | |
00:17:05,366 --> 00:17:07,466 | |
Jake: 到货了这算工作 | |
Jake: The goods have arrived, this counts as work. | |
216 | |
00:17:05,900 --> 00:17:06,566 | |
Lucia: 对 | |
Lucia: Yes. | |
217 | |
00:17:07,900 --> 00:17:08,766 | |
Jake: 不准工作 | |
Jake: No working allowed. | |
218 | |
00:17:08,933 --> 00:17:10,866 | |
Jake: 哈哈拆快递算工作 | |
Jake: Hahaha, opening packages counts as work. | |
219 | |
00:17:09,033 --> 00:17:09,700 | |
Lucia: 好吧 | |
Lucia: Alright then. | |
220 | |
00:17:10,766 --> 00:17:11,733 | |
Lucia: 另一个不拆了 | |
Lucia: I won't open the other one. | |
221 | |
00:17:11,933 --> 00:17:12,733 | |
Jake: 好 | |
Jake: Alright. | |
222 | |
00:18:04,166 --> 00:18:04,966 | |
Jake: 喂 | |
Jake: Hello? | |
223 | |
00:18:06,833 --> 00:18:07,300 | |
Tasha: 咋了 | |
Tasha: What's up? | |
224 | |
00:18:07,300 --> 00:18:08,200 | |
Jake: 喂咋了 | |
Jake: Hello, what's up? | |
225 | |
00:18:08,266 --> 00:18:09,300 | |
Jake: 你献给我了吗 | |
Jake: Did you give it to me? | |
226 | |
00:18:09,300 --> 00:18:10,466 | |
Jake: 你献给我了吗 | |
Jake: Did you give it to me? | |
227 | |
00:18:11,100 --> 00:18:12,433 | |
Tasha: 线在盒子里 | |
Tasha: The cable is in the box. | |
228 | |
00:18:12,833 --> 00:18:13,766 | |
Shure: 这呢这呢 | |
Shure: Here it is, here it is. | |
229 | |
00:18:15,266 --> 00:18:16,400 | |
Jake:哦行拜拜 | |
Jake: Oh, okay, bye. | |
230 | |
00:18:31,066 --> 00:18:32,700 | |
Jake: hey hello没错 | |
Jake: Hey, hello, that's right. | |
231 | |
00:18:32,700 --> 00:18:33,300 | |
Jake: 我以为我以为 | |
Jake: I thought, I thought... | |
232 | |
00:18:33,300 --> 00:18:36,466 | |
Jake: 我刚刚那个找微微要线 | |
Jake: I was just looking for Tasha for the cable. | |
233 | |
00:18:36,200 --> 00:18:37,233 | |
Lucia: 然后她在洗手间 | |
Lucia: And she was in the bathroom. | |
234 | |
00:18:36,600 --> 00:18:38,566 | |
Jake: 然后找到了OK | |
Jake: Then I found it, OK. | |
235 | |
00:18:38,800 --> 00:18:40,400 | |
Jake: 找到了不用找他 | |
Jake: Found it, no need to look for her. | |
236 | |
00:19:11,933 --> 00:19:13,566 | |
Jake: 找着了谢谢您 | |
Jake: Found it, thank you. | |
237 | |
00:19:15,600 --> 00:19:17,233 | |
Tasha: 我偷一个我的包走 | |
Tasha: I'm stealing one of my bags. | |
238 | |
00:19:17,366 --> 00:19:18,366 | |
Jake: 好谢谢你 | |
Jake: Okay, thank you. | |
239 | |
00:19:19,066 --> 00:19:21,900 | |
Jake: 谢谢谢谢你帮我偷东西 | |
Jake: Thank you, thank you for helping me steal things. | |
240 | |
00:19:24,066 --> 00:19:24,866 | |
Jake: 不用谢 | |
Jake: You're welcome. | |
241 | |
00:20:38,233 --> 00:20:40,466 | |
Lucia: 我可以征用一个盒马塑料袋吗 | |
Lucia: Can I requisition a Hema plastic bag? | |
242 | |
00:20:42,333 --> 00:20:43,100 | |
Jake: 用呗 | |
Jake: Go ahead. | |