Datasets:

Modalities:
Video
Languages:
Chinese
ArXiv:
Tags:
video
Libraries:
Datasets
License:
EgoLife / EgoLifeCap /Transcript /A1_JAKE /DAY3 /A1_JAKE_DAY3_18000000.srt
Jingkang's picture
Batch upload files from EgoLifeCap
d330235 verified
1
00:02:16,900 --> 00:02:18,000
Jake: 看表了
Jake: Check the time.
2
00:02:33,100 --> 00:02:34,200
Jake: 好的
Jake: Alright.
3
00:02:35,400 --> 00:02:36,300
Alice: 坐后边玩手机
Alice: Sitting in the back playing with my phone.
4
00:02:36,300 --> 00:02:37,600
Alice: 感觉晕车了
Alice: I feel carsick.
5
00:03:21,700 --> 00:03:22,500
Jake: 到了是吧
Jake: We arrived, right?
6
00:03:23,700 --> 00:03:24,533
Jake: 确实到了
Jake: We really did.
7
00:03:25,833 --> 00:03:26,666
Jake:进去
Jake: Let's go in.
8
00:03:27,800 --> 00:03:29,000
Jake:进去进去找
Jake: Go in, go in and look.
9
00:03:29,000 --> 00:03:29,800
Jake:拐拐拐
Jake: Turn, turn, turn.
10
00:03:38,066 --> 00:03:39,366
Jake: 咱也不知道这是啥地
Jake: We don't know what this place is.
11
00:03:42,266 --> 00:03:43,366
Jake: 皇家新村
Jake: Royal New Village.
12
00:03:45,200 --> 00:03:46,100
其他人:走了呢
Others: They left.
13
00:03:48,933 --> 00:03:50,200
其他人:应该就是这个位置了100米
Others: It should be right here, 100 meters.
14
00:03:56,933 --> 00:03:57,733
Jake: 那行吧
Jake: Alright then.
15
00:03:57,766 --> 00:03:59,033
其他人:是不是就这
Others: Is it here?
16
00:03:59,366 --> 00:04:00,366
Shure: 好像不是这个
Shure: Seems like it's not this one.
17
00:04:00,366 --> 00:04:01,166
Jake: 呃
Jake: Uh...
18
00:04:03,933 --> 00:04:04,900
Jake: 我我等会
Jake: I'll, I'll wait.
19
00:04:04,900 --> 00:04:06,900
Jake: 我我我这边看看
Jake: I'll, I'll, I'll look over here.
20
00:04:07,266 --> 00:04:08,566
Jake: 我这边也有地图可以看
Jake: I have a map here too.
21
00:04:18,600 --> 00:04:20,100
Jake: 往前走往前走一会
Jake: Keep going, keep going for a bit.
22
00:04:25,533 --> 00:04:26,533
其他人:信号不好
Others: Bad signal.
23
00:04:26,966 --> 00:04:28,500
Jake: 就这个就左边这个
Jake: It's this one, the left one.
24
00:04:28,866 --> 00:04:30,333
Shure: 对这个口停就行
Shure: Yeah, just stop at this entrance.
25
00:04:36,233 --> 00:04:37,566
Jake: 都开吧
Jake: Open everything up.
26
00:04:36,666 --> 00:04:38,033
其他人:这边手动的啊
Others: This side is manual.
27
00:04:38,033 --> 00:04:38,833
Shure: 这边手动
Shure: This side is manual.
28
00:05:13,333 --> 00:05:14,600
其他人:这个撩开撩开好下
Others: Lift this up, it's easier to get down.
29
00:06:04,500 --> 00:06:05,300
Jake: 开始
Jake: Start.
30
00:06:05,900 --> 00:06:07,000
Tasha: 一样的标志
Tasha: Same sign.
31
00:06:09,066 --> 00:06:09,900
Tasha: 再往前
Tasha: Go forward.
32
00:06:09,833 --> 00:06:10,600
Alice: 还得往前
Alice: Keep going forward.
33
00:07:13,600 --> 00:07:15,200
Jake: 咱家是刚刚有猫吗
34
00:07:15,666 --> 00:07:18,600
Shure: 7多少多少人啊
Shure: How many people, like 7?
35
00:07:17,366 --> 00:07:18,166
Alice: 咪咪
Alice: Meow meow.
36
00:07:18,833 --> 00:07:20,533
Katrina: 910325是吗
Katrina: 910325, right?
37
00:07:20,366 --> 00:07:22,033
Shure: 不是如果你摁对了
Shure: No, if you press the right one.
38
00:07:22,033 --> 00:07:23,000
Shure: 他直接自己开
Shure: It will open by itself.
39
00:07:22,100 --> 00:07:22,900
Alice: 咪咪
Alice: Meow meow.
40
00:07:23,533 --> 00:07:25,266
Jake: 你你要先按一个键
Jake: You, you need to press a key first.
41
00:07:30,166 --> 00:07:31,900
Jake: 在在对你等到他
Jake: Right, right, wait for him
42
00:07:31,900 --> 00:07:32,700
Jake: 哔对
Jake: Beep, correct
43
00:07:34,033 --> 00:07:34,366
Jake: 耶
Jake: Yeah
44
00:07:37,033 --> 00:07:37,833
Jake: 牛啊牛啊
Jake: Impressive, impressive
45
00:07:37,466 --> 00:07:39,566
Shure: 哦太牛了
Shure: Oh, that's amazing
46
00:07:40,533 --> 00:07:42,766
Shure: 人类居然可以记住6位密码
Shure: Humans can actually remember a 6-digit password
47
00:07:42,766 --> 00:07:44,200
Shure: 小心点那有那有
Shure: Be careful, be careful
48
00:07:44,200 --> 00:07:45,200
Shure: 钉子好像
Shure: Looks like a nail
49
00:07:45,800 --> 00:07:47,100
Jake: 经过了3天的训练
Jake: After 3 days of training
50
00:07:54,200 --> 00:07:55,733
Shure: AI 3秒用吗
Shure: Does AI need 3 seconds?
51
00:07:56,400 --> 00:07:58,800
Jake: 三秒开玩笑
Jake: Three seconds? Are you kidding?
52
00:07:57,966 --> 00:07:58,833
Shure: 3毫秒
Shure: 3 milliseconds
53
00:08:00,800 --> 00:08:01,600
Alice: 三秒
Alice: Three seconds
54
00:08:02,766 --> 00:08:04,966
Lucia: 这么简单的事情就不用3秒了是吧
Lucia: Such a simple thing doesn't need 3 seconds, right?
55
00:08:04,600 --> 00:08:05,400
Jake: 对
Jake: Right
56
00:08:13,000 --> 00:08:14,200
Jake: 3秒带开机吗
Jake: 3 seconds to boot up?
57
00:08:17,600 --> 00:08:18,766
Jake: 三秒开机
Jake: Three-second boot up
58
00:08:21,766 --> 00:08:23,666
Jake: 放冰箱放完冰箱就结束
Jake: Put it in the fridge, once it's in the fridge, it's done
59
00:08:23,933 --> 00:08:24,900
Lucia: 我的留言板
Lucia: My bulletin board
60
00:08:25,200 --> 00:08:26,066
Lucia: 不是留言板
Lucia: Not bulletin board
61
00:08:26,066 --> 00:08:28,533
Lucia: 就是那个软木的那个照片墙
Lucia: It's that cork photo wall
62
00:08:31,000 --> 00:08:32,000
Katrina: 这个肉要腌吗
Katrina: Does this meat need to be marinated?
63
00:08:32,000 --> 00:08:33,466
Katrina: 还是说先放冰箱
Katrina: Or should we put it in the fridge first?
64
00:08:34,900 --> 00:08:35,466
Lucia: 这个东西
Lucia: This thing
65
00:08:35,466 --> 00:08:36,500
Lucia: 它怎么这么大呀
Lucia: Why is it so big?
66
00:08:36,500 --> 00:08:38,100
Lucia: 我以为它就一点点呢
Lucia: I thought it was just a little bit
67
00:08:38,466 --> 00:08:39,500
Lucia: 装起来就好
Lucia: Just pack it up
68
00:08:41,733 --> 00:08:42,833
Katrina: 把肯德基扔了
Katrina: Throw away the KFC
69
00:08:44,833 --> 00:08:46,100
Shure: 我每天放冰箱意义
Shure: I put it in the fridge every day
70
00:08:46,100 --> 00:08:48,433
Shure: 就是留一天扔掉是吗
Shure: Just to throw it away the next day, right?
71
00:08:53,266 --> 00:08:54,566
Shure: 好饿好饿
Shure: So hungry, so hungry
72
00:08:55,100 --> 00:08:58,533
Shure: 好困好困好累好累
Shure: So sleepy, so sleepy, so tired, so tired
73
00:08:59,400 --> 00:09:02,100
Lucia: 哎这太夸张了
Lucia: Oh, this is too much
74
00:09:02,100 --> 00:09:03,933
Lucia: 算了一会再看他
Lucia: Forget it, let's look at it later
75
00:09:07,533 --> 00:09:08,333
Shure: 嘟呀嘟
Shure: Beep beep
76
00:09:12,000 --> 00:09:12,800
Jake: 好空
Jake: It's empty.
77
00:09:15,400 --> 00:09:16,866
Shure: 药都放了
Shure: The medicine is all in.
78
00:09:16,266 --> 00:09:17,066
Katrina: 鸡蛋呢
Katrina: Where are the eggs?
79
00:09:17,600 --> 00:09:18,400
Katrina: 扔了
Katrina: Threw them away.
80
00:09:20,533 --> 00:09:21,433
Shure: 放放放
Shure: Put, put, put.
81
00:09:23,000 --> 00:09:25,266
Lucia: 前两天买的那个
Lucia: The one we bought a couple of days ago.
82
00:09:28,433 --> 00:09:29,233
Shure: 导完
Shure: Finished transferring.
83
00:09:29,666 --> 00:09:31,533
Lucia: 把新的再补充进去
Lucia: Add the new ones back in.
84
00:09:33,800 --> 00:09:35,533
Shure: 导完就给我然后我就开始
Shure: Once it's done, give it to me and I'll start.
85
00:09:36,866 --> 00:09:38,300
Jake: yes yes
Jake: Yes, yes.
86
00:09:40,733 --> 00:09:42,333
Shure: 为什么他要听RMB
Shure: Why does he need to listen to RMB?
87
00:09:42,766 --> 00:09:43,566
Jake: 啊
Jake: Huh?
88
00:09:44,366 --> 00:09:45,200
Shure: 这个小狗
Shure: This little dog.
89
00:09:45,800 --> 00:09:46,600
Jake: RNB
Jake: RNB.
90
00:09:53,366 --> 00:09:54,800
Lucia: 哦对芒果
Lucia: Oh right, the mango.
91
00:09:54,666 --> 00:09:56,066
Alice: 这能喝的水吗
Alice: Is this water drinkable?
92
00:09:55,200 --> 00:09:55,866
Shure: 不用不用
Shure: No need, no need.
93
00:09:55,866 --> 00:09:57,333
Shure: 电子版扫描就行
Shure: A digital scan will do.
94
00:09:57,900 --> 00:09:59,100
Tasha: 门被开过了
Tasha: The door was opened.
95
00:10:00,000 --> 00:10:01,100
Tasha: 你刚开的是吧
Tasha: You just opened it, right?
96
00:10:01,066 --> 00:10:02,366
Lucia: 我们晚上可以把
Lucia: We can do it tonight.
97
00:10:02,266 --> 00:10:03,466
Katrina: 这4个吃了吧
Katrina: Let's eat these four.
98
00:10:04,333 --> 00:10:05,366
Lucia: 让我们那啥
Lucia: Let us...
99
00:10:05,866 --> 00:10:06,666
Jake: 吃
Jake: Eat.
100
00:10:07,100 --> 00:10:08,200
Jake: 今晚做什么呀
Jake: What are we making tonight?
101
00:10:09,500 --> 00:10:10,400
Katrina: 对这个吗
Katrina: This one?
102
00:10:10,966 --> 00:10:14,100
Jake: 你你烤他甜点
Jake: You bake him some dessert.
103
00:10:15,666 --> 00:10:16,666
Lucia: 可以先放一下
Lucia: We can put it aside first.
104
00:10:16,666 --> 00:10:19,166
Lucia: 然后如果用不着了再把它吃掉
Lucia: Then if we don't need it, we can eat it later.
105
00:10:17,366 --> 00:10:18,166
Jake: 这个
Jake: This one.
106
00:10:20,166 --> 00:10:22,200
Jake: 热量爆炸是吧
Jake: Is it a calorie bomb?
107
00:10:23,166 --> 00:10:23,500
Lucia: 芒果
Lucia: Mango.
108
00:10:23,500 --> 00:10:26,333
Lucia: 怎么给我一种好像要尽快吃它的感觉
Lucia: Why do I feel like we need to eat it quickly?
109
00:10:26,266 --> 00:10:27,066
Jake: 今天就吃
Jake: Let's eat it today.
110
00:10:27,266 --> 00:10:28,466
Tasha: 那就今天就吃
Tasha: Then let's eat it today.
111
00:10:28,366 --> 00:10:30,900
Jake: 今天今天围绕着他能做什么
Jake: What can we make around it today?
112
00:10:31,400 --> 00:10:32,200
Tasha: 什么都行
Tasha: Anything's fine.
113
00:10:31,666 --> 00:10:33,166
Lucia: 对会今天把它做了
Lucia: Yes, let's make it today.
114
00:10:32,600 --> 00:10:34,166
Jake: 对今天围绕着他
Jake: Yes, today around it.
115
00:10:33,033 --> 00:10:34,200
Shure: 我我们我可以
Shure: We, we can...
116
00:10:34,200 --> 00:10:35,866
Shure: 我们可以养小芒狗
Shure: We can raise little mango dogs.
117
00:10:36,766 --> 00:10:40,700
Jake: 哈哈哈芒果核这个我知道
Jake: Hahaha, mango seed, that I know.
118
00:10:37,066 --> 00:10:39,600
Shure: 哈哈哈知道那个吗
Shure: Hahaha, you know that one?
119
00:10:38,800 --> 00:10:39,966
Alice: 就那个芒果盒
Alice: Yeah, that mango box.
120
00:10:39,866 --> 00:10:42,533
Tasha: 芒果皮芒果狗是吧嗯
Tasha: Mango skin, mango dog, right?
121
00:10:40,833 --> 00:10:42,233
Shure: 芒果核对
Shure: Mango seed, right.
122
00:10:41,500 --> 00:10:43,800
Lucia: 哦没反应过来
Lucia: Oh, I didn't get it at first.
123
00:10:43,566 --> 00:10:45,033
Alice: 让他把它缩缩缩
Alice: Let him shrink it, shrink it.
124
00:10:44,900 --> 00:10:46,366
Lucia: 哎我鞋带没有开
Lucia: Hey, my shoelace isn't untied.
125
00:10:45,933 --> 00:10:47,400
Shure: 对缩缩干净点
Shure: Yeah, shrink it clean.
126
00:10:48,266 --> 00:10:51,200
Lucia: 行今天晚上的活动就是养小小芒果
Lucia: Okay, tonight's event is raising little mangoes.
127
00:10:51,100 --> 00:10:52,300
Jake: 好的好的
Jake: Okay, okay.
128
00:10:52,500 --> 00:10:53,300
Lucia: 芒果核
Lucia: Mango seed.
129
00:10:53,433 --> 00:10:55,200
Shure: 不行今天太多了
Shure: No way, it's too much today.
130
00:10:55,200 --> 00:10:56,600
Shure: 明天明天养吧
Shure: Let's do it tomorrow.
131
00:10:57,600 --> 00:10:59,033
Shure: 工作量爆棚了有点
Shure: Workload is a bit overwhelming.
132
00:10:59,000 --> 00:11:01,100
Jake: 养芒果要工序很多吗
Jake: Does raising mangoes require many steps?
133
00:11:01,233 --> 00:11:02,600
Shure: 啊不需要需要
Shure: Ah, no, it does.
134
00:11:01,500 --> 00:11:04,666
Lucia:不用就一直搁那吸那个芒果核就行了
Lucia: No, just keep it there and suck on the mango seed.
135
00:11:03,000 --> 00:11:04,200
Jake: 一直吃是吧
Jake: Just keep eating, right?
136
00:11:05,000 --> 00:11:06,266
Shure: 嘬 干净一点就好
Shure: Yeah, just suck it clean.
137
00:11:05,966 --> 00:11:07,100
Lucia: 然后洗一洗
Lucia: Then wash it.
138
00:11:06,333 --> 00:11:07,700
Jake: 好的好的
Jake: Okay, okay.
139
00:11:07,566 --> 00:11:08,733
Shure: 就是
Shure: Exactly.
140
00:11:07,800 --> 00:11:09,700
Jake: 迷惑行为是吧不知道
Jake: It's confusing behavior, right? No idea.
141
00:11:10,366 --> 00:11:14,233
Shure: 人类为什么会把一个植物的种子
Shure: Why would humans treat a plant's seed...
142
00:11:12,933 --> 00:11:13,733
Jake: 哈哈哈
Jake: Hahaha.
143
00:11:14,266 --> 00:11:15,866
Shure: 当成一个宠物
Shure: ...as a pet?
144
00:11:17,233 --> 00:11:20,600
Shure: why human will
Shure: Why human will...
145
00:11:24,666 --> 00:11:25,466
Jake: 您好
Jake: Hello.
146
00:11:25,966 --> 00:11:27,066
Jake: 6:11
Jake: 6:11.
147
00:11:27,866 --> 00:11:29,866
Shure: 我靠那是7点 能吃啊
Shure: Oh man, it's 7 o'clock. Can we eat?
148
00:11:30,166 --> 00:11:31,666
Jake: 7点开始可达到
Jake: It starts at 7, it's doable.
149
00:11:31,666 --> 00:11:32,666
Jake: 7点开始做
Jake: Start at 7.
150
00:11:32,833 --> 00:11:34,833
Alice: 开始做快8点吃
Alice: Start at 7, eat around 8.
151
00:11:34,400 --> 00:11:37,166
Shure: 能快速的把我这个先倒完吗
Shure: Can you quickly finish pouring mine first?
152
00:11:37,100 --> 00:11:40,200
Jake: 哈哈哈呃没没法快
Jake: Hahaha, uh, no, can't be quick.
153
00:11:40,600 --> 00:11:42,033
Alice: 是早上的时候吧
Alice: It was in the morning, right?
154
00:11:45,066 --> 00:11:46,466
Lucia: 现在应该还不至于坏
Lucia: It shouldn't be bad by now.
155
00:11:46,200 --> 00:11:48,033
Shure: 那个蛋液好像够呛
Shure: That egg mixture looks a bit iffy.
156
00:11:49,533 --> 00:11:50,866
Jake: 蛋液怎么会呢
Jake: How could the egg liquid be like that?
157
00:11:50,600 --> 00:11:52,000
Shure: 那可以停了吗这个先
Shure: Can we stop this for now?
158
00:11:52,733 --> 00:11:54,100
Jake: 结束了吧结束了吧
Jake: It's over, it's over.
159
00:11:54,200 --> 00:11:56,533
Shure: 我这个快结束
Shure: I'm almost done.
160
00:11:56,666 --> 00:11:58,100
Jake: 来快快结束
Jake: Come on, hurry up and finish.
161
00:11:57,900 --> 00:11:59,466
Katrina: 面包要放冰箱吗
Katrina: Should we put the bread in the fridge?
162
00:11:58,866 --> 00:12:03,233
Shure: 不然的话大家那吃吃上就得饿死了
Shure: Otherwise, everyone will starve while eating.
163
00:12:00,700 --> 00:12:00,866
Lucia: 面包
Lucia: Bread.
164
00:12:00,866 --> 00:12:03,600
Lucia: 要不咱们拿到楼上去放楼上冰箱
Lucia: How about we take it upstairs and put it in the fridge there?
165
00:12:00,900 --> 00:12:01,166
Jake: 面包
Jake: Bread.
166
00:12:08,400 --> 00:12:09,400
Lucia: 菜就不放了吧
Lucia: Let's not put the veggies in.
167
00:12:09,400 --> 00:12:11,066
Lucia: 一会直接直接用吧
Lucia: We'll use them directly later.
168
00:12:10,100 --> 00:12:13,233
Jake:等会吧他们已经关了没关系
Jake: Wait a minute, they've already closed, it's fine.
169
00:12:14,900 --> 00:12:17,333
Shure: 快你先把我的去导上
Shure: Hurry, pour mine in first.
170
00:12:20,500 --> 00:12:21,866
Lucia: 这个也得放冰箱
Lucia: This also needs to go in the fridge.
171
00:12:22,900 --> 00:12:25,100
Lucia: 榴莲这个也要放冰箱吧
Lucia: The durian also needs to go in the fridge, right?
172
00:12:23,833 --> 00:12:25,333
Katrina: 放一楼冰箱吧
Katrina: Put it in the first-floor fridge.
173
00:12:25,200 --> 00:12:26,000
Lucia: 冷冻
Lucia: Freeze it.
174
00:12:26,600 --> 00:12:27,600
Lucia: 冷冻的话就放一
Lucia: If we're freezing it, just put it in the...
175
00:12:27,600 --> 00:12:28,800
Lucia: 楼冰箱就可以了
Lucia: first-floor fridge.
176
00:12:27,600 --> 00:12:29,933
Alice: 这榴莲是准备烤着吃还是怎样的
Alice: Are we planning to bake this durian or what?
177
00:12:57,466 --> 00:12:58,066
Jake: 休息时间
Jake: Break time.
178
00:12:58,066 --> 00:12:58,966
Jake: 不得工作
Jake: No work.
179
00:13:01,333 --> 00:13:02,900
Jake: 结束了结束关了吧
Jake: It's over, turn it off.
180
00:13:03,500 --> 00:13:03,866
Jake: 对
Jake: Yeah.
181
00:13:05,200 --> 00:13:05,566
Jake: 线呢
Jake: The wire?
182
00:13:09,900 --> 00:13:10,966
Jake: 啊
Jake: Huh?
183
00:13:11,100 --> 00:13:11,800
Tasha: 啊没事
Tasha: Oh, it's fine.
184
00:13:12,666 --> 00:13:13,933
Tasha: 这什么东西啊
Tasha: What is this?
185
00:13:14,300 --> 00:13:15,533
Jake: 啊这能没事吗
Jake: How can this be fine?
186
00:13:16,500 --> 00:13:17,300
Jake: 完了
Jake: It's done.
187
00:13:17,000 --> 00:13:18,600
Shure: 还是一个ysl的口红应该没事
Shure: It's just a YSL lipstick, it should be fine.
188
00:13:19,066 --> 00:13:19,866
Jake: 哦行
Jake: Oh, okay.
189
00:13:20,166 --> 00:13:21,733
Shure: 它比电子的东西抗摔
Shure: It's more drop-resistant than electronic stuff.
190
00:13:22,466 --> 00:13:23,933
Shure: 这谁的呀
Shure: Whose is it?
191
00:13:25,700 --> 00:13:27,533
Jake: 害怕颤抖
Jake: Scared and shaking.
192
00:13:34,100 --> 00:13:35,600
Jake:l tree
Jake: L tree.
193
00:13:37,100 --> 00:13:38,900
Jake:也不是啊OK
Jake: Or not, okay.
194
00:13:46,900 --> 00:13:47,800
Jake:盒就放桌上吧
Jake: Just put the box on the table.
195
00:13:47,800 --> 00:13:49,100
Jake: 桌上拍一拍
Jake: Snap a picture on the table.
196
00:13:50,166 --> 00:13:51,500
Jake: 哦这个镯子
Jake: Oh, this bracelet.
197
00:13:55,466 --> 00:13:56,233
Jake: L two
Jake: L two.
198
00:14:24,333 --> 00:14:25,700
Jake: 停停停停了吧
Jake: Stop, stop, stop. It's stopped, right?
199
00:14:26,200 --> 00:14:30,100
Jake: 对停了对休息时间不得工作
Jake: Yeah, it's stopped. You can't work during break time.
200
00:14:30,333 --> 00:14:35,000
Jake: 哈哈哈对得休息休息不得工作对
Jake: Hahaha, right. You need to rest, no working.
201
00:14:37,700 --> 00:14:40,000
Jake: 好好不用这个线给我就好
Jake: Alright, no need for this cable, just give it to me.
202
00:14:40,166 --> 00:14:42,300
Shure: 我就是每天利用休息时间去工作
Shure: I actually work during my break time every day.
203
00:14:44,066 --> 00:14:44,866
Jake: 是
Jake: Yes.
204
00:14:47,533 --> 00:14:48,800
Jake: 哎这个S1
Jake: Hey, this is S1.
205
00:14:50,333 --> 00:14:51,566
Jake: 你还你还没有关
Jake: You haven't turned it off yet.
206
00:14:54,300 --> 00:14:56,000
Jake: 给他关一下complete
Jake: Turn it off for him, complete.
207
00:15:06,200 --> 00:15:07,700
Katrina: 我的线在桌上吗
Katrina: Is my cable on the table?
208
00:15:08,066 --> 00:15:08,400
Jake: 在
Jake: Yes.
209
00:15:10,933 --> 00:15:12,100
Jake: 你complete了吗
Jake: Did you complete it?
210
00:15:13,900 --> 00:15:17,000
Jake: ok ok 还在闪
Jake: Ok, ok, it's still flashing.
211
00:15:21,233 --> 00:15:21,933
Jake: OK
Jake: OK.
212
00:16:37,366 --> 00:16:39,166
Jake: L3 L3呢
Jake: L3, where's L3?
213
00:16:40,100 --> 00:16:40,900
Jake: 找找
Jake: Look for it.
214
00:16:51,333 --> 00:16:52,766
Jake: 薇薇你的哈喽
Jake: Tasha, your hello.
215
00:17:05,366 --> 00:17:07,466
Jake: 到货了这算工作
Jake: The goods have arrived, this counts as work.
216
00:17:05,900 --> 00:17:06,566
Lucia: 对
Lucia: Yes.
217
00:17:07,900 --> 00:17:08,766
Jake: 不准工作
Jake: No working allowed.
218
00:17:08,933 --> 00:17:10,866
Jake: 哈哈拆快递算工作
Jake: Hahaha, opening packages counts as work.
219
00:17:09,033 --> 00:17:09,700
Lucia: 好吧
Lucia: Alright then.
220
00:17:10,766 --> 00:17:11,733
Lucia: 另一个不拆了
Lucia: I won't open the other one.
221
00:17:11,933 --> 00:17:12,733
Jake: 好
Jake: Alright.
222
00:18:04,166 --> 00:18:04,966
Jake: 喂
Jake: Hello?
223
00:18:06,833 --> 00:18:07,300
Tasha: 咋了
Tasha: What's up?
224
00:18:07,300 --> 00:18:08,200
Jake: 喂咋了
Jake: Hello, what's up?
225
00:18:08,266 --> 00:18:09,300
Jake: 你献给我了吗
Jake: Did you give it to me?
226
00:18:09,300 --> 00:18:10,466
Jake: 你献给我了吗
Jake: Did you give it to me?
227
00:18:11,100 --> 00:18:12,433
Tasha: 线在盒子里
Tasha: The cable is in the box.
228
00:18:12,833 --> 00:18:13,766
Shure: 这呢这呢
Shure: Here it is, here it is.
229
00:18:15,266 --> 00:18:16,400
Jake:哦行拜拜
Jake: Oh, okay, bye.
230
00:18:31,066 --> 00:18:32,700
Jake: hey hello没错
Jake: Hey, hello, that's right.
231
00:18:32,700 --> 00:18:33,300
Jake: 我以为我以为
Jake: I thought, I thought...
232
00:18:33,300 --> 00:18:36,466
Jake: 我刚刚那个找微微要线
Jake: I was just looking for Tasha for the cable.
233
00:18:36,200 --> 00:18:37,233
Lucia: 然后她在洗手间
Lucia: And she was in the bathroom.
234
00:18:36,600 --> 00:18:38,566
Jake: 然后找到了OK
Jake: Then I found it, OK.
235
00:18:38,800 --> 00:18:40,400
Jake: 找到了不用找他
Jake: Found it, no need to look for her.
236
00:19:11,933 --> 00:19:13,566
Jake: 找着了谢谢您
Jake: Found it, thank you.
237
00:19:15,600 --> 00:19:17,233
Tasha: 我偷一个我的包走
Tasha: I'm stealing one of my bags.
238
00:19:17,366 --> 00:19:18,366
Jake: 好谢谢你
Jake: Okay, thank you.
239
00:19:19,066 --> 00:19:21,900
Jake: 谢谢谢谢你帮我偷东西
Jake: Thank you, thank you for helping me steal things.
240
00:19:24,066 --> 00:19:24,866
Jake: 不用谢
Jake: You're welcome.
241
00:20:38,233 --> 00:20:40,466
Lucia: 我可以征用一个盒马塑料袋吗
Lucia: Can I requisition a Hema plastic bag?
242
00:20:42,333 --> 00:20:43,100
Jake: 用呗
Jake: Go ahead.