Datasets:
Tasks:
Video-Text-to-Text
Modalities:
Video
Languages:
Chinese
Size:
10K - 100K
ArXiv:
Tags:
video
License:
1 | |
00:00:02,233 --> 00:00:04,033 | |
Shure: 你给的是那个靖蝎啊 | |
Shure: You gave him the quiet scorpion. | |
2 | |
00:00:06,300 --> 00:00:07,700 | |
Shure: 你被这种人 | |
Shure: You got beaten by this kind of person. | |
3 | |
00:00:08,033 --> 00:00:09,233 | |
Nicous: 已经红了 | |
Nicous: He's already red. | |
4 | |
00:00:30,900 --> 00:00:31,600 | |
Tasha: 哈哈他他打不过我 | |
Tasha: Haha, he can't beat me. | |
5 | |
00:00:32,366 --> 00:00:34,100 | |
Tasha: 然后他还可以再跟我玩 | |
Tasha: And then he can still play with me. | |
6 | |
00:00:36,033 --> 00:00:37,833 | |
Katrina: 你那里有几片啊Lucy | |
Katrina: How many pieces do you have there, Lucia? | |
7 | |
00:00:38,133 --> 00:00:40,333 | |
Lucia: 嗯我下下面那个是4片 | |
Lucia: Hmm, the one below is 4 pieces. | |
8 | |
00:00:40,333 --> 00:00:41,033 | |
Lucia: 不过是小的 | |
Lucia: But they are small. | |
9 | |
00:01:07,500 --> 00:01:08,333 | |
Tasha: 卖谁啊 | |
Tasha: Sell to whom? | |
10 | |
00:01:08,600 --> 00:01:09,466 | |
Jake: 怎么还 | |
Jake: Why still... | |
11 | |
00:01:10,533 --> 00:01:11,466 | |
Tasha: 卖谁啊 | |
Tasha: Sell to whom? | |
12 | |
00:01:11,166 --> 00:01:11,900 | |
Jake: 还你是挂了吗 | |
Jake: Are you hanging up? | |
13 | |
00:01:12,100 --> 00:01:12,933 | |
Nicous: 我投了 | |
Nicous: I surrendered. | |
14 | |
00:01:13,300 --> 00:01:14,466 | |
Jake: 投了 | |
Jake: Surrendered. | |
15 | |
00:01:15,633 --> 00:01:17,166 | |
Jake: 现在就剩他和人机打的 | |
Jake: Now it's just him playing with the bot. | |
16 | |
00:01:17,733 --> 00:01:18,533 | |
Nicous: 那个是人 | |
Nicous: That's a person. | |
17 | |
00:01:19,433 --> 00:01:20,266 | |
Jake:哦一个真人咯 | |
Jake: Oh, a real person. | |
18 | |
00:01:20,433 --> 00:01:21,233 | |
Nicous: 至少把我打赢肯定不是人机 | |
Nicous: At least he beat me, definitely not a bot. | |
19 | |
00:01:22,400 --> 00:01:23,633 | |
Jake:哈哈哈 | |
Jake: Hahaha. | |
20 | |
00:01:25,966 --> 00:01:26,400 | |
Katrina: 雇佣劳动力 | |
Katrina: Hired labor. | |
21 | |
00:05:11,700 --> 00:05:12,133 | |
Jake: 赢了吗 | |
Jake: Did you win? | |
22 | |
00:05:14,433 --> 00:05:16,633 | |
Tasha: 在谢冰竹的英明指导下 | |
Tasha: Under Bingzhu Xie's wise guidance... | |
23 | |
00:05:16,633 --> 00:05:17,533 | |
Tasha: 我输掉了 | |
Tasha: I lost. | |
24 | |
00:05:17,133 --> 00:05:17,766 | |
Jake: 为什么 | |
Jake: Why? | |
25 | |
00:05:17,766 --> 00:05:18,333 | |
Shure: 跟杨老板申请申请 | |
Shure: Apply to Jake. | |
26 | |
00:05:18,333 --> 00:05:22,066 | |
Tasha: 他指导我把人全卖了追人 | |
Tasha: He guided me to sell everyone and chase people. | |
27 | |
00:05:20,066 --> 00:05:21,400 | |
Jake: 你怎么会 | |
Jake: How could you... | |
28 | |
00:05:22,066 --> 00:05:23,133 | |
Katrina: 你是人啊 | |
Katrina: Are you human? | |
29 | |
00:05:22,133 --> 00:05:23,566 | |
Jake: 哦 你怎么会输呢 | |
Jake: Oh, how could you lose? | |
30 | |
00:05:23,466 --> 00:05:24,466 | |
Tasha: 你为什么在楼上 | |
Tasha: Why are you upstairs? | |
31 | |
00:05:24,466 --> 00:05:26,966 | |
Jake: 因为我在看这个电池 | |
Jake: Because I'm checking this battery. | |
32 | |
00:05:26,700 --> 00:05:29,966 | |
Shure: 借了个纸你去做狗 | |
Shure: Borrowed a paper, then you play the dog. | |
33 | |
00:05:26,966 --> 00:05:28,633 | |
Jake: 你知道这个电池是5号的 | |
Jake: You know this battery is AA. | |
34 | |
00:05:28,633 --> 00:05:29,700 | |
Jake: 还是7号的吗 | |
Jake: Or AAA? | |
35 | |
00:05:29,866 --> 00:05:31,233 | |
Tasha: 我肯定可以知道 | |
Tasha: I can definitely tell. | |
36 | |
00:05:34,466 --> 00:05:34,933 | |
Tasha: 5号 | |
Tasha: AA. | |
37 | |
00:05:35,833 --> 00:05:36,133 | |
Jake:好的 | |
Jake: Okay. | |
38 | |
00:05:37,100 --> 00:05:37,400 | |
Jake:谢谢你 | |
Jake: Thank you. | |
39 | |
00:05:44,400 --> 00:05:45,700 | |
Tasha: 今天下午干嘛玩啊 | |
40 | |
00:05:47,600 --> 00:05:48,166 | |
Jake: 要不 | |
Jake: How about... | |
41 | |
00:05:51,766 --> 00:05:53,533 | |
Jake: 做狗他们在做狗吗 | |
Jake: Playing the dog, are they playing the dog? | |
42 | |
00:06:14,833 --> 00:06:15,433 | |
Jake: 什么老师 | |
Jake: What teacher? | |
43 | |
00:06:17,600 --> 00:06:18,066 | |
Jake: 啊 | |
Jake: Ah. | |
44 | |
00:06:18,466 --> 00:06:19,500 | |
Katrina: 他叫我轩老师 | |
Katrina: He calls me Teacher Xuan. | |
45 | |
00:06:21,033 --> 00:06:22,533 | |
Katrina: 他是那种上补习班的小孩 | |
Katrina: He's the kind of kid who goes to tutoring. | |
46 | |
00:06:23,166 --> 00:06:24,433 | |
Katrina: 然后我是旁边老师 | |
Katrina: And I'm the nearby teacher. | |
47 | |
00:06:25,733 --> 00:06:26,400 | |
Jake: 啊 | |
Jake: Ah. | |
48 | |
00:06:29,166 --> 00:06:29,966 | |
Katrina: 哈 | |
Katrina: Haha. | |
49 | |
00:06:30,966 --> 00:06:32,466 | |
Shure: 你直接坐一下不就得了 | |
Shure: You just sit for a bit, it'll be fine. | |
50 | |
00:06:32,533 --> 00:06:34,266 | |
Lucia: 不行你要把这袋子拉紧 | |
Lucia: No, you need to pull this bag tight. | |
51 | |
00:06:34,300 --> 00:06:35,933 | |
Lucia: 哦你这意思我坐在上面拉 | |
Lucia: Oh, you mean I should sit on it and pull? | |
52 | |
00:06:36,066 --> 00:06:37,966 | |
Shure: 对什么叫坐在上面拉 | |
Shure: Yeah, what do you mean sit on it and pull? | |
53 | |
00:06:37,966 --> 00:06:42,166 | |
Jake: 哈哈哈哈 | |
Jake: Hahaha. | |
54 | |
00:06:41,800 --> 00:06:43,300 | |
Katrina: 好奇怪 | |
Katrina: So weird. | |
55 | |
00:06:42,533 --> 00:06:44,633 | |
Lucia: 这句话能删掉吗 | |
Lucia: Can we delete this line? | |
56 | |
00:06:45,566 --> 00:06:46,233 | |
Jake: 翻译过去 | |
Jake: Translate it. | |
57 | |
00:06:46,833 --> 00:06:47,500 | |
Jake: 翻译过去 | |
Jake: Translate it. | |
58 | |
00:06:47,633 --> 00:06:48,266 | |
Jake: 翻译过去 | |
Jake: Translate it. | |
59 | |
00:06:48,933 --> 00:06:50,366 | |
Jake: 一没有一点问题 | |
Jake: There's no problem at all. | |
60 | |
00:06:51,033 --> 00:06:52,000 | |
Jake: 没有一点问题 | |
Jake: No problem at all. | |
61 | |
00:06:54,466 --> 00:06:54,933 | |
Jake:呵 | |
Jake: Heh. | |
62 | |
00:06:55,500 --> 00:06:56,933 | |
Shure: 你在拉里拉萨 | |
Shure: You're pulling in Lhasa. | |
63 | |
00:06:57,533 --> 00:07:00,033 | |
Jake: 什么怎怎么翻译这个 | |
Jake: What, how do you translate this? | |
64 | |
00:07:00,733 --> 00:07:01,266 | |
Jake: 呵呵呵 | |
Jake: Hehehe. | |
65 | |
00:07:01,733 --> 00:07:02,600 | |
Jake: 什么叫坐 | |
Jake: What do you mean sit? | |
66 | |
00:07:03,100 --> 00:07:04,066 | |
Jake: 什么叫做 | |
Jake: What do you mean do? | |
67 | |
00:07:04,733 --> 00:07:06,066 | |
Lucia: 我的一世英名啊 | |
Lucia: My reputation! | |
68 | |
00:07:06,066 --> 00:07:07,833 | |
Shure: sit sit谁 | |
Shure: Sit, sit, who? | |
69 | |
00:07:07,833 --> 00:07:08,766 | |
Jake: 谁谁坐 | |
Jake: Who, who sits? | |
70 | |
00:07:08,766 --> 00:07:09,900 | |
Shure: 他他我我 | |
Shure: Him, him, me, me. | |
71 | |
00:07:09,133 --> 00:07:12,600 | |
Lucia: 就这个我刚才想把它拉紧然后 | |
Lucia: Just this, I tried to tighten it just now and... | |
72 | |
00:07:10,866 --> 00:07:12,033 | |
Shure: 这不压了这个花吗 | |
Shure: Won't this crush the flower? | |
73 | |
00:07:12,133 --> 00:07:13,866 | |
Katrina: 修硕说我可以 | |
Katrina: Shure said I could. | |
74 | |
00:07:13,866 --> 00:07:14,900 | |
Jake: 为什么要坐 | |
Jake: Why sit? | |
75 | |
00:07:14,200 --> 00:07:17,166 | |
Lucia: 就是坐在上面这样可以压得更紧 | |
Lucia: Sitting on it will press it tighter. | |
76 | |
00:07:15,366 --> 00:07:17,300 | |
Jake: 你你你sitting on | |
Jake: You, you, you sitting on... | |
77 | |
00:07:17,433 --> 00:07:18,233 | |
Jake: 你sitting on the board是吧 | |
Jake: You sitting on the board, right? | |
78 | |
00:07:18,233 --> 00:07:19,066 | |
Lucia: 对 | |
Lucia: Yes. | |
79 | |
00:07:19,066 --> 00:07:21,033 | |
Lucia:然后我说不行就这个东西要拉紧 | |
Lucia: And then I said, no, this thing needs to be tightened. | |
80 | |
00:07:21,166 --> 00:07:22,300 | |
Jake: 哦哦 | |
Jake: Oh, oh. | |
81 | |
00:07:23,466 --> 00:07:27,766 | |
Jake: P Puling with you sitting on it right啊OK | |
Jake: Pulling with you sitting on it, right? Ah, okay. | |
82 | |
00:07:27,766 --> 00:07:28,833 | |
Shure: 啊你先铺铺点 | |
Shure: Ah, you lay it out first. | |
83 | |
00:07:32,233 --> 00:07:32,700 | |
Jake: 怎么 | |
Jake: What? | |
84 | |
00:07:34,133 --> 00:07:36,733 | |
Jake:哈哈哈哈 | |
Jake: Hahaha. | |
85 | |
00:07:37,633 --> 00:07:39,966 | |
Lucia: 我靠哈哈哈 | |
Lucia: Oh my god, hahaha. | |
86 | |
00:07:39,966 --> 00:07:42,466 | |
Shure: 你这这中文是互通的有没有 | |
Shure: Is your Chinese even understandable? | |
87 | |
00:07:42,466 --> 00:07:43,733 | |
Jake: 有有有有 | |
Jake: Yes, yes, yes. | |
88 | |
00:07:46,666 --> 00:07:48,100 | |
Shure: 你不做完一遍了吗 | |
Shure: Didn't you do it once already? | |
89 | |
00:07:48,100 --> 00:07:49,933 | |
Shure: 你怎么还需要学啊 | |
Shure: Why do you still need to learn? | |
90 | |
00:08:02,100 --> 00:08:02,533 | |
Jake: 嗯 | |
Jake: Hmm. | |
91 | |
00:08:07,833 --> 00:08:10,133 | |
Jake: 什么时候做狗 | |
Jake: When do we make the dog? | |
92 | |
00:08:11,166 --> 00:08:13,400 | |
Nicous: 我感觉如果你刚才 | |
Nicous: I feel if you just now... | |
93 | |
00:08:14,400 --> 00:08:15,733 | |
Lucia: 做狗谁不会啊哈哈哈 | |
Lucia: Who can't make a dog? Hahaha. | |
94 | |
00:08:15,733 --> 00:08:18,300 | |
Nicous: 换成Mac Pro Apple加速特别牛 | |
Nicous: Replace it with a Mac Pro, Apple's acceleration is amazing. | |
95 | |
00:08:19,366 --> 00:08:19,900 | |
Jake: 把什么 | |
Jake: What? | |
96 | |
00:08:19,966 --> 00:08:21,533 | |
Nicous: 换成Mac Pro Apple | |
Nicous: Replace it with a Mac Pro, Apple. | |
97 | |
00:08:22,166 --> 00:08:23,166 | |
Jake: 我我有 | |
Jake: I, I have one. | |
98 | |
00:08:26,166 --> 00:08:27,433 | |
Jake: 那试试 | |
Jake: Then let's try it. | |
99 | |
00:08:27,600 --> 00:08:28,800 | |
Nicous: 等这波结束 | |
Nicous: After this round. | |
100 | |
00:08:29,766 --> 00:08:30,966 | |
Nicous: 下一波试 | |
Nicous: Try it next round. | |
101 | |
00:08:31,400 --> 00:08:31,700 | |
Jake:好 | |
Jake: Okay. | |
102 | |
00:08:34,833 --> 00:08:36,266 | |
Jake:哪有现在 | |
Jake: How about now? | |
103 | |
00:08:36,466 --> 00:08:37,500 | |
Jake:什么4点的什么 | |
Jake: What's the 4 o'clock thing? | |
104 | |
00:08:37,666 --> 00:08:38,233 | |
Jake:现在有四点零的 | |
Jake: Is there a 4 o'clock now? | |
105 | |
00:08:41,100 --> 00:08:42,033 | |
Jake:ok | |
Jake: Okay. | |
106 | |
00:08:48,400 --> 00:08:49,533 | |
Jake:试试 试试 | |
Jake: Try it, try it. | |
107 | |
00:09:03,100 --> 00:09:05,366 | |
Lucia:我先简单的尝试一下 | |
Lucia: Let me give it a simple try first. | |
108 | |
00:09:31,800 --> 00:09:32,666 | |
Shure: oh | |
Shure: Oh | |
109 | |
00:09:35,433 --> 00:09:37,566 | |
Shure: do do do do do do steal | |
Shure: do do do do do do steal | |
110 | |
00:09:39,000 --> 00:09:40,666 | |
Lucia:这两边不一样紧哎 | |
Lucia: These two sides aren't equally tight. | |
111 | |
00:09:41,566 --> 00:09:43,700 | |
Katrina: 没事然后搞个密封袋把它密封住 | |
Katrina: It's okay, just get a sealed bag to seal it. | |
112 | |
00:09:46,700 --> 00:09:48,366 | |
Shure: 你看看是不是还得坐上 | |
Shure: Check if you need to sit on it. | |
113 | |
00:09:48,433 --> 00:09:50,000 | |
Lucia:我这叫从善如流 | |
Lucia: I call this going with the flow. | |
114 | |
00:09:52,433 --> 00:09:53,400 | |
Jake:在来一份 | |
Jake: Another serving, please. | |
115 | |
00:09:57,066 --> 00:09:59,200 | |
Jake:哈哈哈 | |
Jake: Hahaha | |
116 | |
00:10:02,133 --> 00:10:02,633 | |
Jake:小手法 | |
Jake: A small technique. | |
117 | |
00:10:17,100 --> 00:10:18,400 | |
Jake:好嘞 | |
Jake: Got it. | |
118 | |
00:10:40,066 --> 00:10:40,833 | |
Jake:什么梗啊这是 | |
Jake: What's the joke here? | |
119 | |
00:10:41,700 --> 00:10:44,833 | |
Jake:什么梗啊什么梗啊 | |
Jake: What's the joke? What's the joke? | |
120 | |
00:10:44,833 --> 00:10:46,566 | |
Jake:说来听听 | |
Jake: Tell me about it. | |
121 | |
00:10:46,566 --> 00:10:48,000 | |
Shure: 就可以大家都听不懂的状态下 | |
Shure: It's about targeting him precisely when no one else understands. | |
122 | |
00:10:48,000 --> 00:10:49,500 | |
Shure: 然后精准的攻击到他 | |
Shure: Then attacking him accurately. | |
123 | |
00:10:49,500 --> 00:10:51,700 | |
Jake:哈哈哈 | |
Jake: Hahaha | |
124 | |
00:10:50,366 --> 00:10:51,466 | |
Jake:可以 | |
Jake: That's good. | |
125 | |
00:11:31,300 --> 00:11:32,000 | |
Jake:走 | |
Jake: Let's go. | |
126 | |
00:11:33,033 --> 00:11:34,233 | |
Jake:我没去过 | |
Jake: I haven't been there. | |
127 | |
00:11:34,233 --> 00:11:34,500 | |
Katrina: 克星 | |
Katrina: Nemesis. | |
128 | |
00:11:36,233 --> 00:11:37,366 | |
Jake:走带我们去吧 | |
Jake: Let's go, take us there. | |
129 | |
00:11:38,833 --> 00:11:39,466 | |
Jake:走 | |
Jake: Let's go. | |
130 | |
00:11:40,000 --> 00:11:41,466 | |
Jake:走上楼再抓一个人 | |
Jake: Let's go upstairs and grab another person. | |
131 | |
00:11:42,400 --> 00:11:43,200 | |
Jake:可以 | |
Jake: Alright. | |
132 | |
00:11:43,833 --> 00:11:45,500 | |
Jake:三楼还有一个薇薇 | |
Jake: There's another Tasha on the third floor. | |
133 | |
00:11:59,633 --> 00:12:01,033 | |
Jake:走做狗去 | |
Jake: Let's go see the dog. | |
134 | |
00:12:01,566 --> 00:12:02,600 | |
Jake:看看狗去 | |
Jake: Let's go look at the dog. | |
135 | |
00:12:05,766 --> 00:12:06,533 | |
Jake:人呢 | |
Jake: Where is everyone? | |
136 | |
00:12:07,033 --> 00:12:07,866 | |
Jake:where are you | |
Jake: Where are you? | |
137 | |
00:12:10,900 --> 00:12:12,266 | |
Jake:没有没有薇薇 | |
Jake: No, no Tasha. | |
138 | |
00:12:16,133 --> 00:12:16,666 | |
Jake:啊 | |
Jake: Ah. | |
139 | |
00:12:18,500 --> 00:12:19,700 | |
Jake:嚯哦 | |
Jake: Whoa oh. | |
140 | |
00:12:23,066 --> 00:12:24,566 | |
Lucia:哎你的地毯已经到了 | |
Lucia: Hey, your rug has arrived. | |
141 | |
00:12:24,500 --> 00:12:25,366 | |
Jake:是条狗 | |
Jake: It's a dog. | |
142 | |
00:12:34,033 --> 00:12:36,500 | |
Lucia:我目前到的材料还没有一个是蓝色的 | |
Lucia: None of the materials I've got so far are blue. | |
143 | |
00:12:36,633 --> 00:12:37,500 | |
Jake:哈哈哈 | |
Jake: Hahaha | |
144 | |
00:12:37,500 --> 00:12:41,633 | |
Lucia:然后我让我许愿我的计划能顺利进行 | |
Lucia: So, I wish my plan goes smoothly. | |
145 | |
00:12:38,033 --> 00:12:40,633 | |
Lucia:这个剪刀有点不好使 | |
Lucia: These scissors are a bit dull. | |
146 | |
00:12:38,866 --> 00:12:39,733 | |
Jake:你 | |
Jake: You... | |
147 | |
00:12:41,200 --> 00:12:45,333 | |
Jake:你要不买点颜料 | |
Jake: Why don't you buy some paint? | |
148 | |
00:12:47,300 --> 00:12:49,466 | |
Jake:也可以看看有什么颜色 | |
Jake: You can also see what colors there are. | |
149 | |
00:12:49,800 --> 00:12:51,466 | |
Jake:你现在是什么颜色 | |
Jake: What color are you now? | |
150 | |
00:12:51,400 --> 00:12:54,000 | |
Lucia:我现在都是白色的 | |
Lucia: I'm all white now. | |
151 | |
00:12:52,233 --> 00:12:53,266 | |
Jake:白色 | |
Jake: White. | |
152 | |
00:12:54,066 --> 00:12:54,966 | |
Lucia:但我觉得它 | |
Lucia: But I think it... | |
153 | |
00:12:55,133 --> 00:12:56,166 | |
Jake:好的 | |
Jake: Okay. | |
154 | |
00:12:55,833 --> 00:12:57,233 | |
Lucia:至少那个鱼网 | |
Lucia: At least that fishnet... | |
155 | |
00:12:58,866 --> 00:12:59,600 | |
Jake:好 | |
Jake: Good. | |
156 | |
00:13:01,566 --> 00:13:02,400 | |
Jake:好 | |
Jake: Good. | |
157 | |
00:13:03,100 --> 00:13:04,433 | |
Tasha:哦要出门了是吧 | |
Tasha: Oh, are we heading out? | |
158 | |
00:13:04,433 --> 00:13:05,233 | |
Jake:对 | |
Jake: Yes. | |
159 | |
00:13:04,533 --> 00:13:05,566 | |
Jake:白色 | |
Jake: White. | |
160 | |
00:13:05,666 --> 00:13:06,833 | |
Jake:我们要看狗了 | |
Jake: We're going to see the dog. | |
161 | |
00:13:35,233 --> 00:13:36,266 | |
Jake:哈哈 | |
Jake: Haha. | |
162 | |
00:13:36,333 --> 00:13:38,233 | |
Tasha:为什么我们一群人要看一只狗 | |
Tasha: Why are we all going to see a dog? | |
163 | |
00:13:38,566 --> 00:13:39,933 | |
Tasha:就感觉他是一个 | |
Tasha: It feels like he's... | |
164 | |
00:13:40,500 --> 00:13:42,733 | |
Tasha:孤独的需要被看望的 | |
Tasha: Lonely and needs to be visited. | |
165 | |
00:13:43,366 --> 00:13:44,766 | |
Jake:因为我们要做狗 | |
Jake: Because we need to be dogs. | |
166 | |
00:13:44,766 --> 00:13:46,066 | |
Tasha:空巢老人一样 | |
Tasha: Like an empty-nester. | |
167 | |
00:13:46,000 --> 00:13:47,300 | |
Lucia:建立一些逻辑联系 | |
Lucia: Build some logical connections. | |
168 | |
00:13:47,400 --> 00:13:48,333 | |
Jake:对 | |
Jake: Right. | |
169 | |
00:13:48,200 --> 00:13:49,800 | |
Lucia:因为我们可能要做狗 | |
Lucia: Because we might need to be dogs. | |
170 | |
00:13:50,666 --> 00:13:52,200 | |
Jake:是对 我们 | |
Jake: Yes, we... | |
171 | |
00:13:53,700 --> 00:13:55,033 | |
Jake:是我们要做狗 | |
Jake: Yes, we need to be dogs. | |
172 | |
00:13:55,233 --> 00:13:57,100 | |
Jake:我们要学习怎么做狗 | |
Jake: We need to learn how to be dogs. | |
173 | |
00:13:57,100 --> 00:13:59,100 | |
Jake:我们要跟狗请教一下怎么做狗 | |
Jake: We need to ask the dog how to be a dog. | |
174 | |
00:14:08,966 --> 00:14:10,233 | |
Tasha:那我要做一只可爱小狗 | |
Tasha: Then I want to be a cute puppy. | |
175 | |
00:14:11,866 --> 00:14:13,833 | |
Jake:小狗 好嘞 | |
Jake: Puppy, got it. | |
176 | |
00:14:20,300 --> 00:14:21,800 | |
Jake:嗯 | |
Jake: Hmm. | |
177 | |
00:14:21,666 --> 00:14:23,200 | |
Tasha:所以昨天为什么要抢红包 | |
Tasha: So why did we grab red envelopes yesterday? | |
178 | |
00:14:23,800 --> 00:14:25,866 | |
Tasha:明明这是用 | |
Tasha: Clearly, it's about speed. | |
179 | |
00:14:25,866 --> 00:14:26,666 | |
Tasha:手速得来 | |
Tasha: Quick hands. | |
180 | |
00:14:27,100 --> 00:14:29,200 | |
Jake:因为他没有钱是吧 | |
Jake: Because he doesn't have money, right? | |
181 | |
00:14:29,700 --> 00:14:31,333 | |
Tasha:没有钱大家还是一样的 | |
Tasha: No money, everyone's the same. | |
182 | |
00:14:31,633 --> 00:14:32,866 | |
Jake:那提前拿到钱嘛多好 | |
Jake: Isn't it great to get money early? | |
183 | |
00:15:14,666 --> 00:15:15,166 | |
Jake:什么东西 | |
Jake: What? | |
184 | |
00:15:16,100 --> 00:15:17,100 | |
Jake:一脸蒙逼 | |
Jake: So confused. | |
185 | |
00:15:18,533 --> 00:15:19,300 | |
Jake:你猜 | |
Jake: Take a guess. | |
186 | |
00:15:19,933 --> 00:15:20,666 | |
Nicous: 我猜啊 | |
Nicous: I'll guess. | |
187 | |
00:15:22,400 --> 00:15:23,633 | |
Jake:你们很懂吗 | |
Jake: Do you really understand? | |
188 | |
00:15:23,833 --> 00:15:24,866 | |
Jake:你们很懂吗 | |
Jake: Do you guys really understand? | |
189 | |
00:15:26,400 --> 00:15:28,000 | |
Shure: 非常懂 | |
Shure: Totally understand. | |
190 | |
00:15:28,000 --> 00:15:28,700 | |
Jake:非常懂 | |
Jake: Totally understand. | |
191 | |
00:15:29,500 --> 00:15:31,200 | |
Jake:那那那猜一下 | |
Jake: Then, then, take a guess. | |
192 | |
00:15:34,766 --> 00:15:36,266 | |
Jake:哪里懂得什么 | |
Jake: What exactly do you understand? | |
193 | |
00:15:35,266 --> 00:15:38,266 | |
Katrina: 就是知道了你座以后才能大概猜一下你性格 | |
Katrina: Well, once we know your seat, we can guess your personality. | |
194 | |
00:15:40,233 --> 00:15:41,800 | |
Jake:不能反推是吧对 | |
Jake: Can't you reverse it? Right. | |
195 | |
00:16:05,833 --> 00:16:08,000 | |
Jake:guitar可能没放这些东西 | |
Jake: Maybe the guitar didn't have those things. | |
196 | |
00:16:09,166 --> 00:16:11,333 | |
Shure: 那上那上另一个HAP上找找去哈哈哈 | |
Shure: Then go find it on another HAP, haha. | |
197 | |
00:16:11,633 --> 00:16:13,800 | |
Jake:哈哈哈哈 | |
Jake: Hahaha. | |
198 | |
00:16:16,833 --> 00:16:17,900 | |
Jake:天秤秤 | |
Jake: Libra. | |
199 | |
00:16:19,066 --> 00:16:19,900 | |
Jake:十月份 | |
Jake: October. | |
200 | |
00:16:20,933 --> 00:16:23,100 | |
Jake:哈哈哈哈 | |
Jake: Hahaha. | |
201 | |
00:16:23,933 --> 00:16:24,366 | |
Katrina: 风像的 | |
Katrina: Air sign. | |
202 | |
00:16:25,766 --> 00:16:26,966 | |
Shure: 他是风相 | |
Shure: He's an air sign. | |
203 | |
00:16:26,833 --> 00:16:28,466 | |
Katrina: 他不像 | |
Katrina: He doesn't seem like one. | |
204 | |
00:16:26,966 --> 00:16:28,633 | |
Shure: 不对啊 | |
Shure: No way. | |
205 | |
00:16:32,566 --> 00:16:33,766 | |
Jake:风相应该是什么样 | |
Jake: What should an air sign be like? | |
206 | |
00:16:34,266 --> 00:16:35,400 | |
Shure: 风相就是 | |
Shure: An air sign is... | |
207 | |
00:16:36,933 --> 00:16:38,066 | |
Nicous: 向往 | |
Nicous: Aspirational. | |
208 | |
00:16:39,566 --> 00:16:40,666 | |
Shure: 对就是每天都是 | |
Shure: Yeah, like, every day... | |
209 | |
00:16:40,666 --> 00:16:42,933 | |
Shure: 还想和你谈论宇宙和天空 | |
Shure: Wants to talk about the universe and the sky with you. | |
210 | |
00:16:43,833 --> 00:16:44,866 | |
Jake:哈哈哈 | |
Jake: Haha. | |
211 | |
00:16:45,633 --> 00:16:47,900 | |
Shure: 或是沙滩里的碎石和人生 | |
Shure: Or the pebbles on the beach and life. | |
212 | |
00:16:48,266 --> 00:16:50,766 | |
Shure: 哦就是这个样子的一个人 | |
Shure: That's the kind of person. | |
213 | |
00:17:33,066 --> 00:17:34,566 | |
Katrina: 这老师可不温柔 | |
Katrina: This teacher is not gentle at all. | |
214 | |
00:17:35,366 --> 00:17:36,666 | |
Katrina: 但是我妈让我学师范 | |
Katrina: But my mom wants me to study teaching. | |
215 | |
00:17:36,666 --> 00:17:38,200 | |
Katrina: 我说你觉得我能学师范 | |
Katrina: I said, do you think I can study teaching? | |
216 | |
00:17:38,266 --> 00:17:39,233 | |
Katrina: 我打小孩 | |
Katrina: I hit kids. | |
217 | |
00:17:39,300 --> 00:17:40,766 | |
Katrina: 哈哈哈 | |
Katrina: Haha. | |
218 | |
00:17:41,500 --> 00:17:43,100 | |
Shure: 棍棒底下出孝子 | |
Shure: Spare the rod, spoil the child. | |
219 | |
00:17:43,266 --> 00:17:44,433 | |
Shure: 严师出高徒 | |
Shure: Strict teachers produce outstanding students. | |
220 | |
00:17:47,200 --> 00:17:48,666 | |
Shure: 这个话不无道理 | |
Shure: There's some truth in that. | |
221 | |
00:17:51,233 --> 00:17:52,600 | |
Shure: 你给他拆了 | |
Shure: Did you take it apart? | |
222 | |
00:17:52,966 --> 00:17:54,566 | |
Katrina: 不小心掉出一片 | |
Katrina: A piece accidentally fell off. | |
223 | |
00:17:54,600 --> 00:17:56,800 | |
Shure: 我就想让他整一个这样子 | |
Shure: I just wanted him to make one like this. | |
224 | |
00:17:56,800 --> 00:17:58,400 | |
Katrina: 整一个这个压不了啊 | |
Katrina: Making one like this won't work. | |
225 | |
00:17:59,366 --> 00:18:01,766 | |
Katrina: 除非你一天到晚用屁股坐着他才能压 | |
Katrina: Unless you sit on it all day, it won't press down. | |
226 | |
00:18:01,800 --> 00:18:02,600 | |
Shure: 可以 | |
Shure: It can work. | |
227 | |
00:18:05,033 --> 00:18:05,966 | |
Katrina: 蛮敬业的哟 | |
Katrina: Very dedicated. | |
228 | |
00:18:09,700 --> 00:18:10,833 | |
Jake:呵呵呵 | |
Jake: Hehehe | |
229 | |
00:18:13,633 --> 00:18:15,500 | |
Lucia:只要接触空调就会缩水 | |
Lucia: As long as it touches the air conditioner, it will shrink. | |
230 | |
00:18:21,166 --> 00:18:22,633 | |
Lucia: 那应该不至于 | |
Lucia: That shouldn't be the case. | |
231 | |
00:18:39,833 --> 00:18:41,366 | |
Lucia:这个是雨轩的吗 | |
Lucia: Is this Rain Xuan's? | |
232 | |
00:18:44,433 --> 00:18:46,033 | |
Lucia:是那种蜡烛式的吗 | |
Lucia: Is it one of those candle types? | |
233 | |
00:18:53,000 --> 00:18:55,900 | |
Lucia:好好看等你拆了记得叫我观摩一下 | |
Lucia: Looks nice. When you open it, remember to let me watch. | |
234 | |
00:18:56,300 --> 00:18:57,633 | |
Lucia:其实我今天打开了这个盒子 | |
Lucia: Actually, I opened this box today. | |
235 | |
00:18:57,633 --> 00:18:58,666 | |
Lucia:发现里面还有一层盒子 | |
Lucia: Found another layer inside. | |
236 | |
00:18:58,666 --> 00:18:59,700 | |
Lucia:你没有拆过 | |
Lucia: You haven't opened it? | |
237 | |
00:18:59,833 --> 00:19:01,566 | |
Lucia:我就决定先留着让你拆 | |
Lucia: I decided to leave it for you to open. | |
238 | |
00:19:01,633 --> 00:19:03,166 | |
Katrina: 我也不知道长啥样呢 | |
Katrina: I don't know what it looks like either. | |
239 | |
00:19:03,433 --> 00:19:05,033 | |
Katrina: 万一跟那个色吸食物 | |
Katrina: What if it's like that color... | |
240 | |
00:19:06,966 --> 00:19:08,066 | |
Jake:走看狗去 | |
Jake: Let's go see the dog. | |
241 | |
00:19:08,466 --> 00:19:09,100 | |
Jake:可以了吧 | |
Jake: Is it okay now? | |
242 | |
00:19:10,233 --> 00:19:10,866 | |
Nicous: go | |
Nicous: Go. | |
243 | |
00:19:10,866 --> 00:19:13,133 | |
Jake:狗 狗 狗 狗 | |
Jake: Dog, dog, dog, dog. | |
244 | |
00:19:15,900 --> 00:19:16,833 | |
Jake:快去 | |
Jake: Hurry up. | |
245 | |
00:19:20,800 --> 00:19:22,200 | |
Jake:还有还有人呢 | |
Jake: There's still someone else. | |
246 | |
00:19:22,200 --> 00:19:23,433 | |
Jake:柯欣呢 | |
Jake: Where's Ke Xin? | |
247 | |
00:19:26,833 --> 00:19:29,100 | |
Lucia:这是一个自由选择的副本 | |
Lucia: This is a free choice mission. | |
248 | |
00:19:29,100 --> 00:19:30,066 | |
Jake:对 | |
Jake: Yes. | |
249 | |
00:19:30,466 --> 00:19:31,566 | |
Jake:对就是遛弯 | |
Jake: It's just a walk. | |
250 | |
00:19:33,033 --> 00:19:33,666 | |
Jake:行 | |
Jake: Alright. | |
251 | |
00:19:34,833 --> 00:19:35,900 | |
Jake:呵呵 | |
Jake: Hehe. | |
252 | |
00:19:36,800 --> 00:19:39,033 | |
Jake:那个能孵出什么花 | |
Jake: What kind of flower can hatch from that? | |
253 | |
00:19:39,033 --> 00:19:41,800 | |
Lucia:这压花的意思其实是压在花上是吧 | |
Lucia: The meaning of pressing flowers is actually to press them onto flowers, right? | |
254 | |
00:19:47,166 --> 00:19:47,866 | |
Jake:走吧 | |
Jake: Let's go. | |
255 | |
00:19:50,766 --> 00:19:51,533 | |
Jake:走走走 | |
Jake: Go, go, go. | |
256 | |
00:19:52,700 --> 00:19:53,633 | |
Jake:走走走 | |
Jake: Go, go, go. | |
257 | |
00:20:25,300 --> 00:20:26,033 | |
Jake:盐 | |
Jake: Salt. | |
258 | |
00:20:26,566 --> 00:20:27,066 | |
Tasha:盐 | |
Tasha: Salt. | |
259 | |
00:20:27,066 --> 00:20:27,433 | |
Jake:盐 | |
Jake: Salt. | |
260 | |
00:20:27,833 --> 00:20:28,933 | |
Jake:盐什么 | |
Jake: Salt what? | |
261 | |
00:20:28,933 --> 00:20:29,666 | |
Tasha:盐 | |
Tasha: Salt. | |
262 | |
00:20:29,766 --> 00:20:30,566 | |
Jake:盐 | |
Jake: Salt. | |
263 | |
00:20:31,200 --> 00:20:32,000 | |
Jake:盐 | |
Jake: Salt. | |
264 | |
00:20:32,466 --> 00:20:33,200 | |
Jake:盐 | |
Jake: Salt. | |
265 | |
00:20:33,800 --> 00:20:34,600 | |
Lucia:盐 | |
Lucia: Salt. | |
266 | |
00:20:34,100 --> 00:20:34,833 | |
Jake:盐 | |
Jake: Salt. | |
267 | |
00:20:35,233 --> 00:20:35,966 | |
Tasha:盐 | |
Tasha: Salt. | |
268 | |
00:20:35,233 --> 00:20:35,966 | |
Jake:没盐了 | |
Tasha: Salt. | |
269 | |
00:20:36,966 --> 00:20:37,633 | |
Tasha:不可能呀 | |
Tasha: No way. | |
270 | |
00:20:37,600 --> 00:20:38,333 | |
Jake:我能这么能吃 | |
Jake: I can eat that much. | |
271 | |
00:20:39,633 --> 00:20:43,133 | |
Lucia:没桃了还有可能没盐应该不至于吧 | |
Lucia: It's possible to run out of peaches, but salt? That shouldn't happen. | |
272 | |
00:20:47,366 --> 00:20:48,300 | |
Jake:能在哪呢 | |
Jake: Where could it be? | |
273 | |
00:20:48,800 --> 00:20:49,633 | |
Tasha:不知道 | |
Tasha: No idea. | |
274 | |
00:20:49,633 --> 00:20:50,366 | |
Jake:应该都在这吧 | |
Jake: It should all be here. | |
275 | |
00:20:54,466 --> 00:20:55,200 | |
Tasha:可恶 | |
Tasha: Darn it. | |
276 | |
00:21:00,300 --> 00:21:01,666 | |
Jake:对买勺了 | |
Jake: Right, I bought a spoon. | |
277 | |
00:21:03,700 --> 00:21:05,900 | |
Jake:盐没盐了怎么办 | |
Jake: What should we do without salt? | |
278 | |
00:22:01,900 --> 00:22:02,533 | |
Jake:盐 | |
Jake: Salt. | |
279 | |
00:22:06,433 --> 00:22:07,200 | |
Jake:盐在这 | |
Jake: The salt is here. | |
280 | |
00:22:08,966 --> 00:22:09,866 | |
Jake:啊 | |
Jake: Ah. | |
281 | |
00:22:12,133 --> 00:22:12,833 | |
Jake:可以 | |
Jake: Okay. | |
282 | |
00:22:13,400 --> 00:22:15,700 | |
Jake:但是我们先去看狗吧 | |
Jake: But let's go see the dog first. | |
283 | |
00:22:16,000 --> 00:22:17,333 | |
Tasha:看狗半个小时 | |
Tasha: Watching the dog for half an hour. | |
284 | |
00:22:17,866 --> 00:22:20,033 | |
Jake:好半小时绰绰有余 | |
Jake: Half an hour is more than enough. | |
285 | |
00:22:20,033 --> 00:22:20,866 | |
Tasha:10分钟 | |
Tasha: 10 minutes. | |
286 | |
00:22:22,400 --> 00:22:23,166 | |
Jake:多久啊一般 | |
Jake: How long usually? | |
287 | |
00:22:24,600 --> 00:22:26,266 | |
Jake:狗能看个10分钟吗 | |
Jake: Can we watch the dog for 10 minutes? | |
288 | |
00:22:28,266 --> 00:22:28,700 | |
Jake:走 | |
Jake: Let's go. | |
289 | |
00:22:29,700 --> 00:22:30,566 | |
Jake:走吧出发 | |
Jake: Let's go, let's head out. | |
290 | |
00:22:43,300 --> 00:22:44,000 | |
Jake:哎呦 | |
Jake: Ouch. | |
291 | |
00:22:46,633 --> 00:22:47,400 | |
Jake:走吧走吧 | |
Jake: Let's go, let's go. | |
292 | |
00:22:56,233 --> 00:22:56,900 | |
Jake:走吧 | |
Jake: Let's go. | |
293 | |
00:22:58,866 --> 00:22:59,666 | |
Jake:没有就是躲雨 | |
Jake: If not, just wait out the rain. | |
294 | |
00:23:01,000 --> 00:23:02,966 | |
Jake:哎今天天适合出去玩做什么 | |
Jake: Hey, today is good for going out, doing something. | |
295 | |
00:23:06,766 --> 00:23:08,233 | |
Jake:哎呦这个单手开不了 | |
Jake: Ah, can't open this with one hand. | |
296 | |
00:23:11,733 --> 00:23:12,833 | |
Jake:露亚不去吗 | |
Jake: Lucia's not going? | |
297 | |
00:23:15,933 --> 00:23:16,666 | |
Jake:没人了 | |
Jake: No one else is here. | |
298 | |
00:23:24,300 --> 00:23:25,000 | |
Jake:在哪 | |
Jake: Where? | |
299 | |
00:23:25,866 --> 00:23:30,400 | |
Jake:走 带路 皇军得带路 | |
Jake: Let's go, lead the way. The army needs to lead. | |
300 | |
00:23:31,233 --> 00:23:31,933 | |
Jake:怎么啦 | |
Jake: What's wrong? | |
301 | |
00:23:36,033 --> 00:23:36,933 | |
Jake:不用扣上 | |
Jake: No need to buckle up. | |
302 | |
00:23:37,366 --> 00:23:38,466 | |
Jake:没关系的我 | |
Jake: It's okay. | |
303 | |
00:23:38,633 --> 00:23:41,266 | |
Jake:呵呵呵呵答晚了 | |
Jake: Haha, answered late. | |
304 | |
00:23:45,900 --> 00:23:46,800 | |
Jake:赛博小队 | |
Jake: Cyber squad. | |
305 | |
00:23:47,900 --> 00:23:49,700 | |
Jake:慧欣你带充电器了没 | |
Jake: Huixin, did you bring the charger? | |
306 | |
00:23:50,133 --> 00:23:51,500 | |
Jake:好的强 牛逼 | |
Jake: Great, awesome. | |
307 | |
00:23:52,300 --> 00:23:52,933 | |
Jake:你有吗 | |
Jake: Do you have it? | |
308 | |
00:23:53,500 --> 00:23:54,133 | |
Jake:你没有 | |
Jake: You don't have it. | |
309 | |
00:23:56,833 --> 00:23:57,400 | |
Lucia:我当然有了 | |
Lucia: Of course I do. | |
310 | |
00:23:57,600 --> 00:23:57,866 | |
Jake:强 | |
Jake: Strong. | |
311 | |
00:24:01,433 --> 00:24:02,233 | |
Jake:哎 猫 | |
Jake: Hey, cat. | |
312 | |
00:24:04,033 --> 00:24:04,900 | |
Jake:葱 韭菜 | |
Jake: Green onions, chives. | |
313 | |
00:24:05,700 --> 00:24:06,266 | |
Jake:想割 | |
Jake: Want to cut. | |
314 | |
00:24:07,833 --> 00:24:08,733 | |
Jake:呵呵呵呵 | |
Jake: Hehehehe. | |
315 | |
00:24:09,000 --> 00:24:09,633 | |
Jake:这是韭菜吗 | |
Jake: Are these chives? | |
316 | |
00:24:11,666 --> 00:24:12,033 | |
Jake:不是 | |
Jake: No. | |
317 | |
00:24:13,800 --> 00:24:14,333 | |
Jake:完了 | |
Jake: Done. | |
318 | |
00:24:15,100 --> 00:24:15,600 | |
Jake:呵呵呵呵 | |
Jake: Hehehehe. | |
319 | |
00:24:17,033 --> 00:24:18,533 | |
Jake:每个人都有不同的解读 | |
Jake: Everyone has different interpretations. | |
320 | |
00:24:19,500 --> 00:24:21,100 | |
Lucia:这话五谷不分呢 | |
Lucia: You don't even know the basics. | |
321 | |
00:24:48,933 --> 00:24:49,400 | |
Jake:好啊 | |
Jake: Alright. | |
322 | |
00:24:50,266 --> 00:24:51,166 | |
Jake:呵呵呵呵 | |
Jake: Hehehehe. | |
323 | |
00:24:51,966 --> 00:24:53,800 | |
Jake:拔 拔一点可以 | |
Jake: Pull, pull a little bit. | |
324 | |
00:25:00,700 --> 00:25:02,800 | |
Jake:等等等等等等 | |
Jake: Wait, wait, wait, wait. | |
325 | |
00:25:13,100 --> 00:25:13,600 | |
Jake:葡萄 | |
Jake: Grapes. | |
326 | |
00:25:14,500 --> 00:25:14,966 | |
Jake:什么 | |
Jake: What? | |
327 | |
00:25:15,200 --> 00:25:15,600 | |
Jake:哦 | |
Jake: Oh. | |
328 | |
00:25:16,800 --> 00:25:17,633 | |
Jake:长得跟葡萄似的 | |
Jake: Looks like grapes. | |
329 | |
00:25:20,900 --> 00:25:22,666 | |
Jake:哈哈哈不太圆 | |
Jake: Haha, not too round. | |
330 | |
00:25:22,733 --> 00:25:23,900 | |
Lucia:给您准备好了 | |
Lucia: Got it ready for you. | |
331 | |
00:25:24,200 --> 00:25:25,866 | |
Jake:不太圆这葡萄啊 | |
Jake: These grapes aren't too round. | |
332 | |
00:25:35,333 --> 00:25:36,466 | |
Jake:一个老朋友 | |
Jake: An old friend. | |
333 | |
00:25:40,766 --> 00:25:41,700 | |
Jake:are ronder you | |
Jake: Are ronder you. | |
334 | |
00:25:45,833 --> 00:25:46,366 | |
Jake:啊 | |
Jake: Ah. | |
335 | |
00:25:55,800 --> 00:25:56,433 | |
Jake:唉 | |
Jake: Sigh. | |
336 | |
00:25:57,700 --> 00:25:58,700 | |
Jake:哦谢谢你 | |
Jake: Oh, thank you. | |
337 | |
00:26:04,233 --> 00:26:04,766 | |
Jake:谢谢 | |
Jake: Thanks. | |
338 | |
00:26:08,366 --> 00:26:09,566 | |
Jake:哎赛博小队 | |
Jake: Hey, Cyber Squad. | |
339 | |
00:26:10,433 --> 00:26:11,266 | |
Jake:前来观摩 | |
Jake: Here to observe. | |
340 | |
00:26:16,166 --> 00:26:17,200 | |
Jake:哎他为什么找我 | |
Jake: Hey, why is he looking for me? | |
341 | |
00:26:18,433 --> 00:26:21,566 | |
其他人:它爱咬这种它喜欢这种托鞋 | |
Small Dog Owner: It loves to chew on these slippers. | |
342 | |
00:26:21,400 --> 00:26:22,233 | |
Jake:噢吃了吗 | |
Jake: Oh, did it eat? | |
343 | |
00:26:27,033 --> 00:26:28,066 | |
Lucia:好多人他都闻不过来了 | |
Lucia: There are so many people, it can't sniff them all. | |
344 | |
00:26:29,133 --> 00:26:30,400 | |
Jake:哈哈 | |
Jake: Haha. | |
345 | |
00:26:33,300 --> 00:26:34,233 | |
Jake:他有名字吗 | |
Jake: Does it have a name? | |
346 | |
00:26:33,833 --> 00:26:34,766 | |
Jake:他有名字吗 | |
Jake: Does it have a name? | |
347 | |
00:26:34,633 --> 00:26:35,000 | |
小狗家长:卡布 | |
Small Dog Owner: Kabu. | |
348 | |
00:26:35,333 --> 00:26:36,300 | |
邻居:听说是卡布 | |
Neighbor: I heard it's Cabo. | |
349 | |
00:26:36,100 --> 00:26:36,500 | |
Jake:卡布 | |
Jake: Cabo. | |
350 | |
00:26:38,833 --> 00:26:39,800 | |
Jake:这颜色确实 | |
Jake: This color is really... | |
351 | |
00:26:40,433 --> 00:26:41,133 | |
Lucia:啊 | |
Lucia: Ah. | |
352 | |
00:26:40,466 --> 00:26:41,900 | |
Alice:啊给抹小肚子了 | |
Alice: Ah, wiped it on the little belly. | |
353 | |
00:26:49,300 --> 00:26:50,366 | |
Jake:太善良了 | |
Jake: Too kind. | |
354 | |
00:26:49,866 --> 00:26:51,433 | |
邻居:小屋子养的猫 | |
Neighbor: The cat raised in the small house. | |
355 | |
00:26:51,433 --> 00:26:53,700 | |
邻居:然后冬天看猫冻死了 | |
Neighbor: Then in winter, saw the cat freeze to death. | |
356 | |
00:26:53,766 --> 00:26:55,566 | |
邻居:都在家里都是11只 | |
Neighbor: There were 11 of them in the house. | |
357 | |
00:26:55,266 --> 00:26:56,266 | |
其他人:你放了没有 | |
Puppy Boss: Did you let it out? | |
358 | |
00:26:55,766 --> 00:26:56,700 | |
邻居:你忘了没有 | |
Neighbor: Did you forget? | |
359 | |
00:26:57,233 --> 00:26:58,266 | |
邻居:还没忘啊 | |
Neighbor: Haven't forgotten, huh? | |
360 | |
00:26:57,866 --> 00:26:58,366 | |
Jake:猫 | |
Jake: Cat. | |
361 | |
00:26:58,800 --> 00:26:59,366 | |
Jake:还有猫是吧 | |
Jake: Still have a cat, right? | |
362 | |
00:27:04,033 --> 00:27:04,966 | |
Alice:啊小狗味 | |
Alice: Ah, smells like puppy. | |
363 | |
00:27:08,600 --> 00:27:12,166 | |
Jake:哈哈哈哈哈妙啊 | |
Jake: Hahaha, that's brilliant. | |
364 | |
00:27:13,400 --> 00:27:14,633 | |
其他人:它咬你你走开还小 | |
Puppy Boss: If it bites you, just move away, it's still young. | |
365 | |
00:27:15,333 --> 00:27:16,266 | |
其他人:长牙长牙 | |
Puppy Boss: Growing teeth, growing teeth. | |
366 | |
00:27:15,633 --> 00:27:16,766 | |
Jake:哦 | |
Jake: Oh. | |
367 | |
00:27:16,733 --> 00:27:17,966 | |
其他人:它老想啃东西 | |
Puppy Boss: It always wants to chew on things. | |
368 | |
00:27:21,300 --> 00:27:25,833 | |
其他人:它才洗了两三天澡就搁这打滚成这样了 | |
Puppy Boss: It just had a bath two or three days ago, now it's rolling around like this. | |
369 | |
00:27:27,266 --> 00:27:28,100 | |
Jake:握手 | |
Jake: Shake hands. | |
370 | |
00:27:27,633 --> 00:27:29,100 | |
Nicous: 这小狗多久洗一次呀 | |
Nicous: How often does this puppy get a bath? | |
371 | |
00:27:31,100 --> 00:27:32,600 | |
Jake:呵呵确实爱咬人 | |
Jake: Haha, it really loves to bite. | |
372 | |
00:27:34,166 --> 00:27:34,733 | |
Jake:确实爱咬人 | |
Jake: Really loves to bite. | |
373 | |
00:27:44,466 --> 00:27:45,666 | |
Jake:咬你了吧 | |
Jake: Did it bite you? | |
374 | |
00:27:45,633 --> 00:27:46,800 | |
Lucia:突然舔一口 | |
Lucia: Suddenly licked. | |
375 | |
00:27:46,533 --> 00:27:47,600 | |
Jake:舔噢 | |
Jake: Lick, huh. | |
376 | |
00:27:48,700 --> 00:27:49,433 | |
Jake:他为什么尽咬我 | |
Jake: Why does it always bite me? | |
377 | |
00:27:51,100 --> 00:27:52,100 | |
Lucia:你看起来像磨牙棒 | |
Lucia: You look like a chew toy. | |
378 | |
00:27:52,166 --> 00:27:54,100 | |
Jake:哈哈哈哈 | |
Jake: Hahaha. | |
379 | |
00:28:11,933 --> 00:28:13,066 | |
Jake:这 这 | |
Jake: This, this... | |
380 | |
00:28:14,700 --> 00:28:16,266 | |
Jake:对有很多摄像头 | |
Jake: Yeah, there are a lot of cameras. | |
381 | |
00:28:18,833 --> 00:28:19,733 | |
Jake:这我们在做研究 | |
Jake: We're doing research. | |
382 | |
00:28:20,633 --> 00:28:21,766 | |
Jake:啊对 他 | |
Jake: Oh yeah, he... | |
383 | |
00:28:20,633 --> 00:28:23,666 | |
其他人:哦 科技产品 | |
Puppy Boss: Oh, technology products. | |
384 | |
00:28:22,900 --> 00:28:24,033 | |
Jake:科技产品 | |
Jake: Technology products. | |
385 | |
00:28:24,466 --> 00:28:25,600 | |
Jake:就是 我们在这转一圈 | |
Jake: Just, we take a walk around here. | |
386 | |
00:28:26,866 --> 00:28:29,433 | |
Jake:你们这房子就 重现出来了 | |
Jake: Your house will be recreated. | |
387 | |
00:28:29,733 --> 00:28:32,066 | |
Jake:就是重现 就是有一个3D模型对 | |
Jake: It will be recreated, like a 3D model, yeah. | |
388 | |
00:28:29,866 --> 00:28:30,666 | |
其他人:被你们拍摄下来了 | |
Nicous: Got you on camera! | |
389 | |
00:28:33,666 --> 00:28:34,466 | |
Jake:然后这狗 | |
Jake: And this dog... | |
390 | |
00:28:34,566 --> 00:28:35,233 | |
Jake:他揉狗 | |
Jake: He's petting the dog. | |
391 | |
00:28:35,233 --> 00:28:36,800 | |
Jake:如果不动的话也可以把它建出来 | |
Jake: If it doesn't move, we can still make it work. | |
392 | |
00:28:36,800 --> 00:28:37,600 | |
Jake:但是现在没办法 | |
Jake: But not now. | |
393 | |
00:28:37,600 --> 00:28:39,000 | |
Jake:哈哈哈 | |
Jake: Hahaha. | |
394 | |
00:28:40,433 --> 00:28:41,233 | |
Lucia:这不能咬 | |
Lucia: You can't bite that. | |
395 | |
00:28:41,233 --> 00:28:42,300 | |
Lucia:哈哈哈 | |
Lucia: Hahaha. | |
396 | |
00:28:41,766 --> 00:28:42,700 | |
Jake:对对 | |
Jake: Yeah, yeah. | |
397 | |
00:28:43,800 --> 00:28:44,600 | |
Lucia:线不能咬 | |
Lucia: You can't bite the cord. | |
398 | |
00:28:45,466 --> 00:28:46,633 | |
Lucia:别的地方你都可以咬 | |
Lucia: You can bite anything else. | |
399 | |
00:28:47,300 --> 00:28:47,966 | |
Jake: 对线不能咬 | |
Jake: Right, no biting the cord. | |
400 | |
00:28:49,400 --> 00:28:50,600 | |
Jake:哦是吗 | |
Jake: Oh, really? | |
401 | |
00:28:51,800 --> 00:28:53,200 | |
Jake:现在我们还差根管 | |
Jake: Now we still need a tube. | |
402 | |
00:28:56,766 --> 00:28:57,800 | |
Jake:每人插管 | |
Jake: Everyone needs to insert a tube. | |
403 | |
00:28:59,900 --> 00:29:01,200 | |
Jake:这这还不是产品 | |
Jake: This isn't a product yet. | |
404 | |
00:29:01,200 --> 00:29:02,000 | |
Jake:这没有量产 | |
Jake: It's not mass-produced. | |
405 | |
00:29:02,366 --> 00:29:03,366 | |
Jake:还买不着 | |
Jake: You can't buy it yet. | |
406 | |
00:29:03,366 --> 00:29:03,900 | |
Lucia:实验阶段 | |
Lucia: It's in the experimental stage. | |
407 | |
00:29:03,366 --> 00:29:04,200 | |
Jake:对 | |
Jake: Right. | |
408 | |
00:29:07,333 --> 00:29:09,900 | |
Jake:呃是算学校学校的研究 | |
Jake: Uh, it's part of the school's research. | |
409 | |
00:29:10,966 --> 00:29:12,300 | |
Jake:学校 对 | |
Jake: School, yeah. | |
410 | |
00:29:14,200 --> 00:29:15,900 | |
Jake:然后这产品是那个 | |
Jake: And this product is... | |
411 | |
00:29:16,300 --> 00:29:21,766 | |
Jake:叫什么脸书脸书脸书Face book mate | |
Jake: What's it called? Facebook, Facebook, Facebook mate. | |
412 | |
00:29:26,200 --> 00:29:27,066 | |
Jake:就 | |
Jake: Just... | |
413 | |
00:29:27,966 --> 00:29:29,300 | |
Jake:就是一个8000美元 | |
Jake: It's like $8000. | |
414 | |
00:29:40,300 --> 00:29:42,533 | |
Jake:我们来至不同的学校 | |
Jake: We come from different schools. | |
415 | |
00:29:42,633 --> 00:29:44,333 | |
Jake:但是这个实验室是这个南亚理工的 | |
Jake: But this lab is from Nanyang Technological University. | |
416 | |
00:29:45,066 --> 00:29:46,766 | |
Jake:新加坡 我从新加坡过来的 | |
Jake: Singapore. I came from Singapore. | |
417 | |
00:29:47,800 --> 00:29:51,833 | |
其他人:我一个大学同学他在去南亚理工读过书然后 | |
Nicous: I have a college mate who studied at Nanyang Technological University. | |
418 | |
00:29:53,266 --> 00:29:54,600 | |
Jake:哦 | |
Jake: Oh. | |
419 | |
00:29:53,933 --> 00:29:55,066 | |
Alice:哎哟 撒尿了 | |
Alice: Oh no, he peed. | |
420 | |
00:29:56,666 --> 00:29:57,166 | |
Jake:他还知道跑过去 | |
Jake: He even ran over. | |
421 | |
00:29:58,533 --> 00:29:59,866 | |
Jake:哦哪个学校 | |
Jake: Oh, which school? | |
422 | |
00:30:01,366 --> 00:30:01,800 | |
Jake::哦 | |
Jake: Oh. | |
423 | |
00:30:01,800 --> 00:30:05,000 | |
其他人:然后他是在三亚上完学之后 | |
Nicous: Then he went to Sanya after finishing school. | |
424 | |
00:30:05,000 --> 00:30:07,166 | |
其他人:好像先去的我那个 | |
Nicous: I think he went there first... | |
425 | |
00:30:07,166 --> 00:30:08,866 | |
其他人:宿舍同学先去的 | |
Nicous: My dorm mate went there first. | |
426 | |
00:30:08,866 --> 00:30:10,266 | |
其他人:人大读研在去的 | |
Nicous: Then went to Renmin University for postgraduate studies. | |
427 | |
00:30:10,266 --> 00:30:12,066 | |
其他人:南亚理工读的那个博士 | |
Nicous: The one who got his PhD from South Asia Tech. | |
428 | |
00:30:12,333 --> 00:30:15,100 | |
Jake:噢 OK OK 校友啊 | |
Jake: Oh OK OK, a fellow alum. | |
429 | |
00:30:16,633 --> 00:30:17,700 | |
Jake:为什么跑这么远 | |
Jake: Why did he go so far? | |
430 | |
00:30:18,466 --> 00:30:19,533 | |
Jake:他为啥跑这么远 | |
Jake: Why did he go so far? | |
431 | |
00:30:22,200 --> 00:30:23,333 | |
Jake:不知道 | |
Jake: No idea. | |
432 | |
00:30:23,200 --> 00:30:24,066 | |
Alice:阿布 | |
Alice: Abu | |
433 | |
00:30:30,500 --> 00:30:31,333 | |
Jake:我 | |
Jake: I... | |
434 | |
00:30:32,133 --> 00:30:33,266 | |
Nicous: 旺旺旺 | |
Nicous: Woof woof woof | |
435 | |
00:30:35,400 --> 00:30:37,166 | |
Jake:哈哈哈 | |
Jake: Hahaha | |
436 | |
00:30:39,233 --> 00:30:40,566 | |
Jake:他应该是在哪拿的 | |
Jake: Where did he get it? | |
437 | |
00:30:42,333 --> 00:30:42,866 | |
Jake:也没地 | |
Jake: Nowhere. | |
438 | |
00:30:44,033 --> 00:30:45,033 | |
Jake:哦 | |
Jake: Oh. | |
439 | |
00:30:55,566 --> 00:30:56,900 | |
Jake:是他在叫吗 | |
Jake: Is he the one barking? | |
440 | |
00:30:58,866 --> 00:30:59,633 | |
Jake:哦 | |
Jake: Oh. | |
441 | |
00:31:08,366 --> 00:31:09,500 | |
Alice:狗狗碎碎 | |
Alice: Doggy bits | |
442 | |
00:31:15,966 --> 00:31:17,600 | |
Jake:哎呀 我去 | |
Jake: Oh my gosh. | |
443 | |
00:31:18,866 --> 00:31:20,000 | |
Jake:干嘛呢 | |
Jake: What are you doing? | |
444 | |
00:31:21,833 --> 00:31:22,766 | |
Tasha: 摇头晃脑的 | |
Tasha: Shaking his head. | |
445 | |
00:31:28,600 --> 00:31:29,300 | |
Jake:咬指 | |
Jake: Biting fingers. | |
446 | |
00:31:36,266 --> 00:31:37,666 | |
Jake:他这衣服是干嘛的 | |
Jake: What's with his clothes? | |
447 | |
00:31:37,666 --> 00:31:38,366 | |
Jake:能被提起来吗 | |
Jake: Can you lift him up? | |
448 | |
00:31:38,866 --> 00:31:39,933 | |
Jake:就它这个 | |
Jake: Like this? | |
449 | |
00:31:40,000 --> 00:31:40,800 | |
Jake:哦溜的是吧 | |
Jake: Oh, it's for walking? | |
450 | |
00:31:41,600 --> 00:31:42,366 | |
Jake:啊溜的 | |
Jake: Ah, for walking. | |
451 | |
00:31:42,833 --> 00:31:43,400 | |
Jake:我以为哈哈 | |
Jake: I thought haha | |
452 | |
00:31:43,600 --> 00:31:45,166 | |
Jake:哈哈哈哈 | |
Jake: Hahahaha | |
453 | |
00:31:45,166 --> 00:31:46,300 | |
Jake:单手拎 | |
Jake: Holding with one hand. | |
454 | |
00:31:46,666 --> 00:31:48,000 | |
Jake:塑料袋 | |
Jake: Like a plastic bag. | |
455 | |
00:31:53,000 --> 00:31:54,333 | |
Jake:唉我去 这是边牧吧 | |
Jake: Oh my, is this a Border Collie? | |
456 | |
00:31:59,700 --> 00:32:00,533 | |
Jake:噢 | |
Jake: Oh. | |
457 | |
00:32:08,566 --> 00:32:09,500 | |
Alice:你可真会拉 | |
Alice: You really pull a lot. | |
458 | |
00:32:09,633 --> 00:32:10,766 | |
Jake:对 | |
Jake: Yeah. | |
459 | |
00:32:45,800 --> 00:32:46,933 | |
Jake:哎哟 | |
Jake: Ouch. | |
460 | |
00:32:48,866 --> 00:32:49,933 | |
Jake:教训教训 | |
Jake: A lesson learned. | |
461 | |
00:32:50,933 --> 00:32:52,066 | |
Jake:挨教训了 | |
Jake: Got a lesson. | |
462 | |
00:32:52,466 --> 00:32:53,400 | |
其他人:躲起来了 | |
Nicous: Hiding now. | |
463 | |
00:32:52,866 --> 00:32:54,166 | |
Jake:挨打了 | |
Jake: Got hit. | |
464 | |
00:32:57,633 --> 00:32:58,766 | |
Jake:哈哈哈哈 | |
Jake: Hahahaha | |
465 | |
00:33:01,966 --> 00:33:02,900 | |
Jake:打了吗 | |
Jake: Did he hit? | |
466 | |
00:33:02,900 --> 00:33:03,700 | |
Lucia:他打疫苗了吧 | |
Lucia: He got vaccinated, right? | |
467 | |
00:33:09,066 --> 00:33:10,866 | |
Lucia:那他刚在我手上咬了一下 | |
Lucia: He just bit my hand. | |
468 | |
00:33:10,600 --> 00:33:12,166 | |
其他人:没事没事 | |
Dog Boss: It's okay, it's okay. | |
469 | |
00:33:10,900 --> 00:33:11,500 | |
Lucia:居然没烂 | |
Lucia: It didn't even break the skin. | |
470 | |
00:33:14,566 --> 00:33:17,033 | |
Lucia:没有就是稍微这样刮了一下 | |
Lucia: No, it just scraped a little. | |
471 | |
00:33:22,200 --> 00:33:23,833 | |
Lucia:我有必要现在去打个疫苗吗 | |
Lucia: Do I need to get a vaccine now? | |
472 | |
00:33:23,833 --> 00:33:24,633 | |
Lucia:应该没破的时候 | |
Lucia: It shouldn't have broken the skin. | |
473 | |
00:33:24,633 --> 00:33:25,766 | |
Jake:应该没事没事 | |
Jake: It should be fine, it's fine. | |
474 | |
00:33:25,766 --> 00:33:26,600 | |
其他人:啊这也没事 | |
Dog Boss: Yeah, it's nothing. | |
475 | |
00:33:26,733 --> 00:33:27,633 | |
Jake:没事没事 | |
Jake: It's okay, it's okay. | |
476 | |
00:33:28,166 --> 00:33:28,466 | |
Lucia:啊那就行 | |
Lucia: Ah, that's good then. | |
477 | |
00:33:29,100 --> 00:33:29,733 | |
Jake:对 | |
Jake: Yeah. | |
478 | |
00:33:29,666 --> 00:33:30,800 | |
其他人:别让它咬着 | |
Dog Boss: Just don't let it bite you. | |
479 | |
00:33:31,400 --> 00:33:32,533 | |
其他人:它打是打了我们就是怕 | |
Dog Boss: It has had its shots, we're just worried. | |
480 | |
00:33:33,166 --> 00:33:34,300 | |
Jake:嗯 | |
Jake: Hmm. | |
481 | |
00:34:03,266 --> 00:34:04,800 | |
Jake:嚯 这么能咬 | |
Jake: Whoa, it bites so hard. | |
482 | |
00:34:05,000 --> 00:34:06,833 | |
Jake:我去 直接咬下去了 | |
Jake: Wow, it really bites down. | |
483 | |
00:34:12,266 --> 00:34:13,100 | |
Jake:好吃吗 | |
Jake: Is it tasty? | |
484 | |
00:34:13,366 --> 00:34:15,933 | |
其他人:接哥哥去了晚上来接你哈 | |
Dog Boss: Going to pick up brother, will come get you tonight. | |
485 | |
00:34:16,633 --> 00:34:18,833 | |
其他人:走了 再见 拜拜 | |
Dog Boss: We're leaving. Bye, bye. | |
486 | |
00:34:33,366 --> 00:34:34,333 | |
Jake:喜欢托鞋 | |
Jake: Likes slippers. | |
487 | |
00:34:35,766 --> 00:34:38,466 | |
Nicous: 它这个是长牙要换牙那个 | |
Nicous: It's teething, needs to change teeth. | |
488 | |
00:34:38,800 --> 00:34:39,633 | |
Jake:哦 | |
Jake: Oh. | |
489 | |
00:34:39,866 --> 00:34:42,333 | |
Nicous: 然后它就是所以就是拿牙齿咬 | |
Nicous: So it's using its teeth to bite. | |
490 | |
00:34:43,866 --> 00:34:44,500 | |
Jake:噢 | |
Jake: Oh. | |
491 | |
00:34:46,166 --> 00:34:47,000 | |
Jake:当手用 | |
Jake: Using them like hands. | |
492 | |
00:34:55,500 --> 00:34:56,266 | |
Jake:干哈呢他 | |
Jake: What's he doing? | |
493 | |
00:34:56,833 --> 00:34:57,333 | |
Jake:咬石头 | |
Jake: Biting a rock. | |
494 | |
00:35:12,900 --> 00:35:13,533 | |
Jake:哎呀 | |
Jake: Oh dear. | |
495 | |
00:35:28,700 --> 00:35:29,333 | |
Jake:哈哈哈 | |
Jake: Hahaha. | |
496 | |
00:35:45,866 --> 00:35:47,533 | |
Jake:呃你你你们没有脸 | |
Jake: Uh, you guys don't have faces. | |
497 | |
00:35:47,533 --> 00:35:48,666 | |
Jake:就是你们会被打码 | |
Jake: You'll be pixelated. | |
498 | |
00:35:49,400 --> 00:35:50,066 | |
Jake:对 放心 | |
Jake: Yes, don't worry. | |
499 | |
00:35:50,666 --> 00:35:52,233 | |
Jake:所有的人包括我们也没有脸 | |
Jake: Everyone, including us, will be pixelated. | |
500 | |
00:35:52,966 --> 00:35:53,466 | |
Jake:对 | |
Jake: Yes. | |
501 | |
00:35:53,766 --> 00:35:54,700 | |
其他人:就是打马赛克是吧 | |
Dog Boss: You mean pixelated, right? | |
502 | |
00:35:54,766 --> 00:35:55,266 | |
Jake:对 | |
Jake: Yes. | |
503 | |
00:35:55,733 --> 00:35:56,233 | |
Jake:嗯 | |
Jake: Mm-hmm. | |
504 | |
00:36:14,733 --> 00:36:16,166 | |
Jake:哎 它还有一个画像 | |
Jake: Hey, it has a portrait too. | |
505 | |
00:36:16,400 --> 00:36:16,900 | |
Jake:唉 我去 | |
Jake: Oh my. | |
506 | |
00:36:19,100 --> 00:36:21,366 | |
Jake:有点想提它 哈哈哈哈 | |
Jake: Kind of want to mention it, hahaha. | |
507 | |
00:36:22,933 --> 00:36:24,266 | |
Jake:是没提起来啊 | |
Jake: It didn't pick up. | |
508 | |
00:36:25,800 --> 00:36:26,300 | |
其他人:哎哟 | |
Unknown: Oh no | |
509 | |
00:36:26,100 --> 00:36:27,566 | |
Jake:哎哟我去不给提 | |
Jake: Oh no, it won't pick up. | |
510 | |
00:36:36,400 --> 00:36:37,733 | |
Jake:回去回去 | |
Jake: Go back, go back. | |
511 | |
00:36:42,166 --> 00:36:42,666 | |
Jake:哈哈 | |
Jake: Haha | |
512 | |
00:36:53,633 --> 00:36:54,133 | |
Alice:哎呀 | |
Alice: Oh my | |
513 | |
00:36:56,733 --> 00:36:57,166 | |
Alice:过来 | |
Alice: Come here | |
514 | |
00:36:58,966 --> 00:36:59,466 | |
Alice:过来 咬鞋子 | |
Alice: Come here, biting the shoe. | |
515 | |
00:37:02,600 --> 00:37:03,100 | |
Alice:给 | |
Alice: Here | |
516 | |
00:37:07,933 --> 00:37:08,166 | |
Alice:干啥 | |
Alice: What are you doing? | |
517 | |
00:37:17,800 --> 00:37:19,066 | |
Jake:它刚刚摔着了吗 | |
Jake: Did it just fall? | |
518 | |
00:37:22,433 --> 00:37:23,633 | |
Jake:嚯 它又找那个啥玩意 | |
Jake: Whoa, it's looking for that thing again. | |
519 | |
00:37:29,166 --> 00:37:29,666 | |
Jake:我去 | |
Jake: Oh no | |
520 | |
00:37:32,100 --> 00:37:32,966 | |
Jake:把你提起来 | |
Jake: Let me pick you up. | |
521 | |
00:37:38,666 --> 00:37:39,166 | |
Jake:哎呀 | |
Jake: Oh my | |
522 | |
00:37:40,866 --> 00:37:44,533 | |
Jake:哎 不行不行不行这个不行 这个不行 | |
Jake: Oh no, no, no, this won't work, this won't work. | |
523 | |
00:37:45,666 --> 00:37:48,433 | |
Jake:完了 互换攻击了 | |
Jake: Oh no, they're attacking each other now. | |
524 | |
00:37:49,600 --> 00:37:50,100 | |
Jake:过去吧 | |
Jake: Go over there. | |
525 | |
00:37:54,800 --> 00:37:55,866 | |
Jake:唉哪去了 | |
Jake: Hey, where did it go? | |
526 | |
00:37:57,966 --> 00:37:58,466 | |
Jake:咦 | |
Jake: Huh | |
527 | |
00:38:09,600 --> 00:38:11,466 | |
Jake:想那么逗猫你逗它 | |
Jake: If you want to tease the cat, tease it. | |
528 | |
00:38:26,300 --> 00:38:26,800 | |
Jake:哎哟 | |
Jake: Oh no | |
529 | |
00:38:27,633 --> 00:38:28,800 | |
Alice:吓死我啦 | |
Alice: You scared me to death. | |
530 | |
00:38:31,333 --> 00:38:31,833 | |
Nicous: 我草 | |
Nicous: Holy crap | |
531 | |
00:38:54,166 --> 00:38:56,233 | |
Jake:嗯 是 | |
Jake: Hmm, yes | |
532 | |
00:38:56,266 --> 00:38:57,900 | |
Nicous: 那个好多好多猫 | |
Nicous: There are so many cats. | |
533 | |
00:38:57,900 --> 00:39:01,033 | |
Nicous: 然后这个这个程序里面就是流浪的猫 | |
Nicous: And in this program, there are stray cats. | |
534 | |
00:39:01,033 --> 00:39:03,733 | |
Nicous: 就是看到过先罗 | |
Nicous: I've seen them before. | |
535 | |
00:39:03,733 --> 00:39:04,233 | |
Jake:好 | |
Jake: Okay | |
536 | |
00:39:04,233 --> 00:39:06,066 | |
Nicous: 看见过好多名贵的品种 | |
Nicous: I've seen many precious breeds. | |
537 | |
00:39:06,233 --> 00:39:07,933 | |
其他人:先罗 布偶 | |
Unknown: Sphynx, Ragdoll | |
538 | |
00:39:07,933 --> 00:39:08,900 | |
Nicous: 啊对 都有 | |
Nicous: Yeah, they have all of them. | |
539 | |
00:39:09,000 --> 00:39:12,866 | |
其他人:里面都有各种名犬名猫 | |
Unknown: There are all kinds of famous dogs and cats in there. | |
540 | |
00:39:12,866 --> 00:39:14,366 | |
Jake:这么有意思 为啥在这 | |
Jake: So interesting, why are they here? | |
541 | |
00:39:14,366 --> 00:39:15,800 | |
其他人:不知道全跑那屋里 | |
Unknown: I don't know, they all ran to that room. | |
542 | |
00:39:15,800 --> 00:39:16,833 | |
Jake:跑的 | |
Jake: They ran. | |
543 | |
00:39:17,800 --> 00:39:19,066 | |
Nicous: 你说收了多少只猫 | |
Nicous: How many cats do you think they have? | |
544 | |
00:39:20,466 --> 00:39:21,733 | |
Jake:上哪去了 | |
Jake: Where did they go? | |
545 | |
00:39:32,633 --> 00:39:33,366 | |
Jake:嗯 | |
Jake: Hmm | |
546 | |
00:39:39,966 --> 00:39:41,166 | |
其他人:一个有一个马桶 | |
Unknown: There's a toilet in each one. | |
547 | |
00:39:41,733 --> 00:39:43,200 | |
其他人:我家有四个还是六个忘了 | |
Nicous: I can't remember if I have four or six at home. | |
548 | |
00:39:43,200 --> 00:39:44,866 | |
其他人:最多是六个马桶 就是一人一个 | |
Nicous: At most, we have six toilets, one for each person. | |
549 | |
00:39:45,633 --> 00:39:47,400 | |
其他人:它不在这里面尿 它就去别的地方尿 | |
Nicous: If it doesn't pee here, it'll pee somewhere else. | |
550 | |
00:39:48,166 --> 00:39:48,733 | |
Jake:啊 | |
Jake: Ah. | |
551 | |
00:39:49,400 --> 00:39:49,900 | |
Alice:领地 | |
Alice: Territory. | |
552 | |
00:39:49,400 --> 00:39:51,400 | |
其他人:它的占地意识特别强 | |
Nicous: It has a very strong sense of territory. | |
553 | |
00:39:51,400 --> 00:39:52,600 | |
Jake:是 | |
Jake: Yes. | |
554 | |
00:39:52,966 --> 00:39:55,866 | |
其他人:这只猫啊和我一个马桶 每天尿到哪里都是 | |
Nicous: This cat shares a toilet with me and pees everywhere every day. | |
555 | |
00:39:53,733 --> 00:39:54,233 | |
Jake:哦 | |
Jake: Oh. | |
556 | |
00:39:57,000 --> 00:39:58,033 | |
Jake:它这是要干你了它这个 | |
Jake: It's trying to dominate you with that posture. | |
557 | |
00:39:59,633 --> 00:40:00,833 | |
Jake:这个姿势 | |
Jake: That posture. | |
558 | |
00:40:02,233 --> 00:40:03,433 | |
Jake:哈哈 | |
Jake: Haha. | |
559 | |
00:40:06,000 --> 00:40:06,866 | |
Alice:我都没在乎呢 | |
Alice: I didn't even care. | |
560 | |
00:40:38,000 --> 00:40:39,366 | |
Jake:干哈你干哈 | |
Jake: What are you doing, what are you doing? | |
561 | |
00:40:40,533 --> 00:40:41,600 | |
Jake:走了 | |
Jake: Let's go. | |
562 | |
00:40:42,700 --> 00:40:43,766 | |
Jake:看地瓜去吧 | |
Jake: Let's go check out the sweet potatoes. | |
563 | |
00:40:44,233 --> 00:40:45,566 | |
Tasha:这么害怕 | |
Tasha: So scared. | |
564 | |
00:40:46,466 --> 00:40:47,400 | |
Jake:呵呵呵呵 | |
Jake: Hehehe. | |
565 | |
00:40:50,066 --> 00:40:51,133 | |
Alice:很乖呀 | |
Alice: Very well-behaved. | |
566 | |
00:40:59,566 --> 00:41:01,466 | |
Alice:是不是血统比较纯的那种 | |
Alice: Is it a purebred? | |
567 | |
00:41:02,200 --> 00:41:04,100 | |
Alice:因为它长得很肥很厚实 | |
Alice: Because it looks very plump and sturdy. | |
568 | |
00:41:05,000 --> 00:41:07,666 | |
Jake:这这怎么看这很容易看吗 | |
Jake: How do you tell? Is it easy to see? | |
569 | |
00:41:11,000 --> 00:41:11,500 | |
Jake:哦 | |
Jake: Oh. | |
570 | |
00:41:11,500 --> 00:41:12,700 | |
Alice:就看它的爪子 | |
Alice: Just look at its paws. | |
571 | |
00:41:13,166 --> 00:41:14,500 | |
Jake:哈这么讲究 | |
Jake: Wow, that's so particular. | |
572 | |
00:41:21,500 --> 00:41:22,766 | |
Alice:它还挺亲人 | |
Alice: It's very affectionate. | |
573 | |
00:41:23,400 --> 00:41:24,266 | |
Jake:嗯 | |
Jake: Mm-hmm. | |
574 | |
00:41:28,166 --> 00:41:31,766 | |
Alice:卡面 我们家有一只大秋田 | |
Alice: We have a big Akita at home named Kame. | |
575 | |
00:41:33,333 --> 00:41:35,566 | |
Alice:长大了就拆家了 | |
Alice: When it grew up, it started tearing the house apart. | |
576 | |
00:41:36,133 --> 00:41:37,000 | |
Jake:哈哈哈 | |
Jake: Hahaha. | |
577 | |
00:42:14,233 --> 00:42:15,033 | |
Jake:见啥都咬 | |
Jake: It bites everything it sees. | |
578 | |
00:42:16,266 --> 00:42:18,033 | |
Alice:现在磨牙 | |
Alice: It's teething now. | |
579 | |
00:42:18,033 --> 00:42:18,233 | |
Jake:嗯 | |
Jake: Mm-hmm. | |
580 | |
00:42:35,566 --> 00:42:37,666 | |
Alice:她是在磨牙见啥都咬 | |
Alice: It's teething, so it bites everything it sees. | |
581 | |
00:42:36,400 --> 00:42:37,666 | |
Jake:对 | |
Jake: Yes. | |
582 | |
00:42:39,233 --> 00:42:40,100 | |
Jake:哎呀 | |
Jake: Oh dear. | |
583 | |
00:42:40,900 --> 00:42:42,766 | |
Jake:头垂 | |
Jake: Lower your head. | |
584 | |
00:42:49,133 --> 00:42:50,000 | |
Jake:嗯 | |
Jake: Mm-hmm. | |
585 | |
00:42:53,633 --> 00:42:54,500 | |
Alice:这几个月啊 | |
Alice: These few months... | |
586 | |
00:42:55,000 --> 00:42:56,966 | |
Jake:这也得问 这 | |
Jake: You need to ask about this... | |
587 | |
00:43:30,466 --> 00:43:31,333 | |
Jake:哦 | |
Jake: Oh | |
588 | |
00:43:33,433 --> 00:43:36,900 | |
Jake:哈哈 是比我熟练多了 哈哈哈 | |
Jake: Haha, you're much more skilled than me. Hahaha | |
589 | |
00:43:39,466 --> 00:43:41,200 | |
其他人:现在叫它是知道在叫它 | |
Puppy Owner: Now when you call it, it knows you're calling it. | |
590 | |
00:43:43,766 --> 00:43:45,000 | |
其他人:这是还没长大 | |
Puppy Owner: It's still not grown up yet. | |
591 | |
00:44:23,500 --> 00:44:24,400 | |
Jake:还得上去 | |
Jake: We still need to go up. | |
592 | |
00:44:26,766 --> 00:44:27,633 | |
Jake:哦 | |
Jake: Oh | |
593 | |
00:44:40,366 --> 00:44:42,300 | |
Jake:呵呵 | |
Jake: Hehe | |
594 | |
00:44:52,266 --> 00:44:53,600 | |
Jake:走吧 要不 | |
Jake: Let's go, or... | |
595 | |
00:44:53,633 --> 00:44:55,666 | |
Tasha:还是金毛粘人 | |
Tasha: Golden Retrievers are still clingy. | |
596 | |
00:45:02,500 --> 00:45:03,533 | |
Jake:还能去哪里了 | |
Jake: Where else can we go? | |
597 | |
00:45:05,900 --> 00:45:07,233 | |
Jake:那我们在晃悠晃悠 | |
Jake: Let's just wander around. | |
598 | |
00:45:08,033 --> 00:45:09,333 | |
Jake:好 再见 | |
Jake: Okay, bye. | |
599 | |
00:45:12,566 --> 00:45:14,333 | |
Jake:嚯 哎呀 哎呀 没事 | |
Jake: Wow, ouch, ouch, it's okay. | |
600 | |
00:45:35,800 --> 00:45:36,333 | |
Jake:啥 | |
Jake: What? | |
601 | |
00:45:38,766 --> 00:45:39,666 | |
Jake:哦哈 | |
Jake: Oh ha | |
602 | |
00:45:44,233 --> 00:45:45,733 | |
Jake:还有附近还有啥啊 | |
Jake: What else is nearby? | |
603 | |
00:45:45,766 --> 00:45:46,366 | |
Nicous: 没了 | |
Nicous: Nothing. | |
604 | |
00:45:46,366 --> 00:45:47,366 | |
Jake:好 | |
Jake: Alright. | |
605 | |
00:45:47,600 --> 00:45:48,866 | |
Jake:烤地瓜去吧 | |
Jake: Let's go bake some sweet potatoes. | |
606 | |
00:45:49,933 --> 00:45:51,300 | |
Jake:哈 烤地瓜 | |
Jake: Haha, baked sweet potatoes. | |
607 | |
00:45:52,666 --> 00:45:54,566 | |
Jake:他整了点地瓜 | |
Jake: He got some sweet potatoes. | |
608 | |
00:45:57,433 --> 00:45:58,400 | |
Jake:挖的挖的 | |
Jake: Dug them up. | |
609 | |
00:46:00,100 --> 00:46:01,066 | |
Alice:现种的 | |
Alice: Freshly planted. | |
610 | |
00:46:30,633 --> 00:46:31,766 | |
Jake:还是再采采风 | |
Jake: Let's catch the breeze again. | |
611 | |
00:46:33,800 --> 00:46:34,266 | |
Jake:兜一圈 | |
Jake: Take a lap. | |
612 | |
00:46:36,433 --> 00:46:37,700 | |
Jake:没什么路可以兜 | |
Jake: There's not much of a path to take. | |
613 | |
00:46:38,100 --> 00:46:39,700 | |
Jake:就是就是再绕一圈过去 | |
Jake: Just, just take another loop around. | |
614 | |
00:46:38,400 --> 00:46:39,733 | |
Jake:多走几遍 | |
Jake: Walk a few more times. | |
615 | |
00:46:50,666 --> 00:46:52,166 | |
Jake:北京是个啥 | |
Jake: What is Beijing? | |
616 | |
00:46:54,566 --> 00:46:59,033 | |
Lucia:哈哈哈哈哈哈啊哈哈 | |
Lucia: Hahahahahaha | |
617 | |
00:46:59,100 --> 00:47:00,466 | |
Jake:为为什么有这么高树啊 | |
Jake: Why are there such tall trees? | |
618 | |
00:47:00,466 --> 00:47:02,633 | |
Jake:哈哈哈 | |
Jake: Hahaha | |
619 | |
00:47:04,300 --> 00:47:05,900 | |
Jake:给一张照片 | |
Jake: Take a photo. | |
620 | |
00:47:06,200 --> 00:47:07,133 | |
Jake:北京这里是什么 | |
Jake: What's this place in Beijing? | |
621 | |
00:47:07,133 --> 00:47:09,066 | |
Jake:然后AI回答是个城市就这个 | |
Jake: And the AI answers it's a city, just this. | |
622 | |
00:47:09,066 --> 00:47:10,466 | |
Jake:AI就不过审是不是 | |
Jake: The AI wouldn't pass, right? | |
623 | |
00:47:10,466 --> 00:47:12,066 | |
Jake:AI就是没有过测试 | |
Jake: The AI didn't pass the test. | |
624 | |
00:47:14,733 --> 00:47:16,066 | |
Jake:对对对 | |
Jake: Yeah, yeah, yeah. | |
625 | |
00:47:18,766 --> 00:47:19,733 | |
Jake:打脸 | |
Jake: Embarrassing. | |
626 | |
00:47:21,466 --> 00:47:23,200 | |
Jake:哈哈哈 | |
Jake: Hahaha | |
627 | |
00:47:24,633 --> 00:47:25,900 | |
Jake:这个经典QA啊 | |
Jake: This is a classic QA, huh? | |
628 | |
00:47:25,900 --> 00:47:28,966 | |
Jake:这个是经典VQA是吗 | |
Jake: This is a classic VQA, right? | |
629 | |
00:47:28,966 --> 00:47:30,033 | |
Lucia:什么给个照片问这是什么 | |
Lucia: What, you give a photo and ask what it is? | |
630 | |
00:47:30,033 --> 00:47:30,833 | |
Jake:对对对 | |
Jake: Yeah, yeah. | |
631 | |
00:47:31,633 --> 00:47:34,666 | |
Jake:然后对 然后回答的问题 | |
Jake: And then, yeah, then answer the question. | |
632 | |
00:47:34,666 --> 00:47:36,100 | |
Jake:和图片一点关系都没有了那就是 | |
Jake: And the answer has nothing to do with the picture. | |
633 | |
00:47:36,800 --> 00:47:39,066 | |
Jake:很标准的哈哈哈 | |
Jake: Very standard, hahaha. | |
634 | |
00:47:40,066 --> 00:47:41,200 | |
Jake:啊对是的 | |
Jake: Ah, yes. | |
635 | |
00:47:42,033 --> 00:47:43,800 | |
Jake:我之前就上个月 | |
Jake: Last month... | |
636 | |
00:47:43,800 --> 00:47:45,633 | |
Jake:和东京大学一帮人做的 | |
Jake: ...I was working with a group from Tokyo University. | |
637 | |
00:47:45,666 --> 00:47:47,000 | |
Jake:就是做这种 | |
Jake: We were doing this kind of thing. | |
638 | |
00:47:47,666 --> 00:47:49,300 | |
Lucia:那你们最后成果怎么样了 | |
Lucia: So, how did your results turn out? | |
639 | |
00:47:49,300 --> 00:47:50,166 | |
Jake: 好像走那边吗 | |
Jake: Oh, over there? | |
640 | |
00:47:50,166 --> 00:47:51,566 | |
Lucia:他是RTF说你猜来着 | |
Lucia: Was it RTF that you guessed? | |
641 | |
00:47:51,566 --> 00:47:53,033 | |
Lucia:还是RTV说一点哦 | |
Lucia: Or RTV, just a bit? | |
642 | |
00:47:53,033 --> 00:47:54,766 | |
Jake:就我们就测了一遍哦OK | |
Jake: We just tested it once. Oh, okay. | |
643 | |
00:47:54,766 --> 00:47:56,400 | |
Jake:对然后大多数都是一点 | |
Jake: Yeah, most of it was a bit. | |
644 | |
00:47:56,500 --> 00:47:58,033 | |
Lucia:大多数都是一点 | |
Lucia: Most of it was a bit. | |
645 | |
00:47:58,633 --> 00:47:59,633 | |
Jake:结论就是这样 | |
Jake: That's the conclusion. | |
646 | |
00:47:59,633 --> 00:48:02,200 | |
Jake:哈哈哈 | |
Jake: Hahaha. | |
647 | |
00:48:02,366 --> 00:48:03,233 | |
Jake:对 | |
Jake: Yeah. | |
648 | |
00:48:03,400 --> 00:48:05,066 | |
Lucia:所以你们最初的假设是什么呢 | |
Lucia: So, what was your initial hypothesis? | |
649 | |
00:48:05,066 --> 00:48:07,233 | |
Jake:我们就是就假设 | |
Jake: We just assumed... | |
650 | |
00:48:07,233 --> 00:48:08,066 | |
Jake:因为我们 | |
Jake: Because we... | |
651 | |
00:48:08,066 --> 00:48:08,266 | |
Lucia:假设 | |
Lucia: Assumed? | |
652 | |
00:48:08,266 --> 00:48:08,766 | |
Jake:稍微试了试 | |
Jake: Tried a bit. | |
653 | |
00:48:08,766 --> 00:48:10,200 | |
Jake:就是很多这种图哦 | |
Jake: There were a lot of these kinds of pictures. | |
654 | |
00:48:10,200 --> 00:48:12,666 | |
Jake:就给问给他了很多这种QA他都做不好 | |
Jake: Gave him a lot of these QAs, and he couldn't do it well. | |
655 | |
00:48:12,666 --> 00:48:13,700 | |
Jake:然后大概就搞一个 | |
Jake: Then we kind of just made one. | |
656 | |
00:48:14,200 --> 00:48:16,500 | |
Lucia:所以你们根据结论修改了自己的假设 | |
Lucia: So, you adjusted your hypothesis based on the conclusion, right? | |
657 | |
00:48:16,500 --> 00:48:17,166 | |
Lucia:是吧 | |
Lucia: Right? | |
658 | |
00:48:17,166 --> 00:48:17,633 | |
Jake:没有没有 | |
Jake: No, no. | |
659 | |
00:48:17,633 --> 00:48:20,633 | |
Jake:就是这就这这这就是一个单纯的测试 | |
Jake: It was just a pure test. | |
660 | |
00:48:20,633 --> 00:48:22,266 | |
Jake:这没有假设就是他是什么样 | |
Jake: There was no hypothesis, it was just how it was. | |
661 | |
00:48:22,266 --> 00:48:23,800 | |
Jake:我们repot一下 | |
Jake: We just reported it. | |
662 | |
00:48:23,800 --> 00:48:24,466 | |
Lucia:OK OK啊OK OK | |
Lucia: OK, OK. Ah, OK, OK. | |
663 | |
00:48:27,233 --> 00:48:27,666 | |
Lucia:做研究 | |
Lucia: Doing research... | |
664 | |
00:48:27,666 --> 00:48:30,200 | |
Lucia:主要学会根据结论修改自己的假设 | |
Lucia: The main thing is to learn to adjust your hypothesis based on the conclusion. | |
665 | |
00:49:29,466 --> 00:49:30,966 | |
Jake:小米空调是吗 | |
Jake: Xiaomi air conditioner, right? | |
666 | |
00:49:34,166 --> 00:49:35,133 | |
Jake:米家 | |
Jake: Mijia. | |
667 | |
00:49:37,866 --> 00:49:39,566 | |
Jake:你们看到过小米的车吗 | |
Jake: Have you guys seen Xiaomi's car? | |
668 | |
00:49:39,566 --> 00:49:41,866 | |
Jake:实体师没见过没有 | |
Jake: No one has seen the real thing, right? | |
669 | |
00:49:44,900 --> 00:49:46,566 | |
Jake:哈哈哈 | |
Jake: Hahaha | |
670 | |
00:49:52,833 --> 00:49:53,700 | |
Jake:哦 | |
Jake: Oh | |
671 | |
00:50:02,200 --> 00:50:03,800 | |
Jake:这个词是什么呀 | |
Jake: What does this word mean? | |
672 | |
00:50:09,566 --> 00:50:12,033 | |
Jake:呵呵 | |
Jake: Hehe | |
673 | |
00:50:22,100 --> 00:50:25,866 | |
Jake:对今天就是对今天就是测试测就是测试 | |
Jake: Yes, today is just, yes today is a test, just a test | |
674 | |
00:50:26,433 --> 00:50:26,900 | |
Jake:什么东西 | |
Jake: What? | |
675 | |
00:50:26,900 --> 00:50:28,300 | |
Jake:就是就是 | |
Jake: It's just, just | |
676 | |
00:50:30,600 --> 00:50:32,300 | |
Jake:呃实现了一些 | |
Jake: Uh, achieved some | |
677 | |
00:50:33,633 --> 00:50:34,433 | |
Jake:也 | |
Jake: Also | |
678 | |
00:50:35,266 --> 00:50:37,233 | |
Jake:其实大部分都实现了 | |
Jake: Actually, most of it has been achieved | |
679 | |
00:50:38,433 --> 00:50:39,600 | |
Lucia:那小部分没实现想争取实现一下 | |
Lucia: Then for the parts that haven't been achieved, we should try to achieve them | |
680 | |
00:50:40,800 --> 00:50:43,633 | |
Jake: 小部分争取实现什么 | |
Jake: What are we trying to achieve with the parts that haven't been done? | |
681 | |
00:50:45,666 --> 00:50:47,233 | |
Jake:抽像火锅 | |
Jake: Abstract hot pot | |
682 | |
00:50:48,566 --> 00:50:50,166 | |
Lucia:火锅已经吃过了这条PASS吧 | |
Lucia: We've already had hot pot, let's pass on this one | |
683 | |
00:50:50,333 --> 00:50:53,466 | |
Jake:就是乱买一些食材 | |
Jake: Just buying random ingredients | |
684 | |
00:51:02,966 --> 00:51:05,000 | |
Jake:或者抽签决定是吃什么 | |
Jake: Or we could draw lots to decide what to eat | |
685 | |
00:51:06,033 --> 00:51:06,900 | |
Jake:猪脑啊 | |
Jake: Pig brain | |
686 | |
00:51:09,933 --> 00:51:11,466 | |
Jake:对所以就不怕挨打 | |
Jake: Right, so we're not afraid of getting hit | |
687 | |
00:51:12,700 --> 00:51:13,566 | |
Jake:哈哈哈 | |
Jake: Hahaha | |
688 | |
00:51:24,366 --> 00:51:26,600 | |
Jake:唉是吧是吧 | |
Jake: Yeah, right, right | |
689 | |
00:51:27,366 --> 00:51:29,700 | |
Lucia:看来没被实现的目标都是有原因的 | |
Lucia: Looks like there's a reason why some goals weren't achieved | |
690 | |
00:51:29,700 --> 00:51:30,400 | |
Lucia:哈哈对 | |
Lucia: Haha, yes | |
691 | |
00:51:30,400 --> 00:51:30,633 | |
Lucia:测出来 | |
Lucia: Test it out | |
692 | |
00:51:54,800 --> 00:51:55,833 | |
Jake:猪脑 | |
Jake: Pig brain | |
693 | |
00:51:56,366 --> 00:51:57,466 | |
Jake:一般 吧对 | |
Jake: It's average, right | |
694 | |
00:51:58,600 --> 00:51:59,800 | |
Jake:一听就爱 | |
Jake: Once you hear it, you love it | |
695 | |
00:51:59,800 --> 00:52:00,766 | |
Jake:但是这个太油了 | |
Jake: But it's too greasy | |
696 | |
00:52:00,766 --> 00:52:01,866 | |
Jake:我吃一次就不行 | |
Jake: I can't handle it after one time | |
697 | |
00:52:05,766 --> 00:52:06,633 | |
Lucia:羊眼 | |
Lucia: Sheep eyes | |
698 | |
00:52:07,500 --> 00:52:09,266 | |
Jake:羊眼啊 | |
Jake: Sheep eyes, huh | |
699 | |
00:52:09,266 --> 00:52:10,066 | |
Jake:羊眼也有 | |
Jake: There are sheep eyes too | |
700 | |
00:52:10,766 --> 00:52:11,833 | |
Jake:羊眼没吃过 | |
Jake: Haven't tried sheep eyes | |
701 | |
00:52:12,833 --> 00:52:13,700 | |
Jake:呵 | |
Jake: Heh | |
702 | |
00:52:15,900 --> 00:52:16,900 | |
Jake:这能买到吗 | |
Jake: Can you buy these? | |
703 | |
00:52:17,266 --> 00:52:18,800 | |
Jake:北京北京哦 | |
Jake: In Beijing, Beijing, oh | |
704 | |
00:52:18,800 --> 00:52:20,100 | |
Jake:得菜市场买吧 | |
Jake: Gotta buy them at the market | |
705 | |
00:52:20,200 --> 00:52:23,400 | |
Nicous: 我说实话这种东西好像东北特别火吧 | |
Nicous: Honestly, this kind of stuff is really popular in the northeast, right? | |
706 | |
00:52:23,466 --> 00:52:24,266 | |
Jake:对 | |
Jake: Yes | |
707 | |
00:52:29,000 --> 00:52:30,700 | |
Jake:这是贴地上 | |
Jake: This is to be stuck on the ground. | |
708 | |
00:52:40,300 --> 00:52:42,166 | |
Lucia:那应该一会就找不到了吧 | |
Lucia: Then it will be hard to find soon, right? | |
709 | |
00:52:42,166 --> 00:52:43,033 | |
Jake:对会化掉 | |
Jake: Yeah, it will dissolve. | |
710 | |
00:52:56,200 --> 00:52:57,366 | |
Jake:院子里是有人吗 | |
Jake: Is there someone in the yard? | |
711 | |
00:53:01,233 --> 00:53:02,066 | |
Alice:顺丰快递 | |
Alice: SF Express delivery. | |
712 | |
00:53:03,433 --> 00:53:04,233 | |
Jake:查水表 | |
Jake: Checking the water meter. | |
713 | |
00:53:06,433 --> 00:53:07,300 | |
Jake:呵呵 | |
Jake: Haha. | |
714 | |
00:53:17,433 --> 00:53:18,433 | |
Jake:出来压了 | |
Jake: Came out to press it down. | |
715 | |
00:53:20,266 --> 00:53:23,000 | |
Jake:是在外边压的更结实吗 | |
Jake: Is it pressed more firmly outside? | |
716 | |
00:53:25,833 --> 00:53:26,766 | |
Jake:外边气压 | |
Jake: Outside air pressure. | |
717 | |
00:53:27,666 --> 00:53:29,966 | |
Jake:外边气压更适合压花 | |
Jake: Outside air pressure is better for pressing flowers. | |
718 | |
00:53:35,900 --> 00:53:37,766 | |
Jake:干嘛呀 | |
Jake: What are you doing? | |
719 | |
00:53:55,000 --> 00:53:56,666 | |
Jake:今天薄荷叶干啥呀 | |
Jake: What are we doing with mint leaves today? | |
720 | |
00:53:57,700 --> 00:53:58,900 | |
Tasha:薄荷叶哦 | |
Tasha: Mint leaves, oh. | |
721 | |
00:53:58,966 --> 00:53:59,833 | |
Tasha:到了 | |
Tasha: They arrived. | |
722 | |
00:53:59,833 --> 00:54:00,966 | |
Jake:到了在哪呢 | |
Jake: They arrived? Where are they? | |
723 | |
00:54:02,633 --> 00:54:04,600 | |
Jake:今天做什么呀师傅 | |
Jake: What are we doing today, master? | |
724 | |
00:54:07,200 --> 00:54:08,866 | |
Jake:那您这是干嘛的呀 | |
Jake: So what are you doing here? | |
725 | |
00:54:09,666 --> 00:54:11,000 | |
Jake:就单烤地瓜 | |
Jake: Just roasting sweet potatoes. | |
726 | |
00:54:11,166 --> 00:54:12,600 | |
Lucia:我们是在外面烤 | |
Lucia: We're roasting outside. | |
727 | |
00:54:12,600 --> 00:54:13,666 | |
Lucia:那那个烤 | |
Lucia: And that roasting. | |
728 | |
00:54:13,666 --> 00:54:16,433 | |
Lucia:烤箱上不是烤肉炉上烤吗 | |
Lucia: Isn't the oven on top of the grill for roasting? | |
729 | |
00:54:17,000 --> 00:54:19,266 | |
Jake:嗯咱没炭炭咱就 | |
Jake: Hmm, we don't have charcoal, so we... | |
730 | |
00:54:19,266 --> 00:54:21,566 | |
Jake:不整碳了对咱就 | |
Jake: Let's not use charcoal then, so we... | |
731 | |
00:54:22,800 --> 00:54:24,600 | |
Lucia:给自己降低一点难度 | |
Lucia: Let's make it a bit easier for ourselves. | |
732 | |
00:54:24,600 --> 00:54:24,900 | |
Jake:是的 | |
Jake: Yes. | |
733 | |
00:54:33,833 --> 00:54:34,600 | |
Jake:哦是吗 | |
Jake: Oh, really? | |
734 | |
00:54:35,966 --> 00:54:37,633 | |
Lucia:有一种非常简约的美感 | |
Lucia: It has a very minimalistic beauty. | |
735 | |
00:54:37,633 --> 00:54:38,433 | |
Lucia:嗯 | |
Lucia: Hmm. | |
736 | |
00:54:39,366 --> 00:54:40,800 | |
Jake:还要大一点更好看 | |
Jake: It would look better if it were bigger. | |
737 | |
00:54:43,066 --> 00:54:45,466 | |
Lucia:就是它可以无缝融入各种 | |
Lucia: It can seamlessly blend into various... | |
738 | |
00:54:45,466 --> 00:54:46,600 | |
Jake:对 | |
Jake: Yeah. | |
739 | |
00:55:03,733 --> 00:55:04,700 | |
Jake:这个 | |
Jake: This. | |
740 | |
00:55:05,733 --> 00:55:07,900 | |
Jake:要当道具吗 | |
Jake: Should this be used as a prop? | |
741 | |
00:55:10,566 --> 00:55:11,366 | |
Jake:这个 | |
Jake: This. | |
742 | |
00:55:13,366 --> 00:55:14,966 | |
Jake:好那为什么还得剪啊 | |
Jake: Okay, then why still cut it? | |
743 | |
00:55:23,633 --> 00:55:27,000 | |
Jake:哈哈哈薄荷 | |
Jake: Hahaha, mint. | |
744 | |
00:55:51,900 --> 00:55:52,766 | |
Jake:哎呀 | |
Jake: Oh my. | |
745 | |
00:55:56,600 --> 00:55:58,966 | |
Jake:我看看啊 | |
Jake: Let me take a look. | |
746 | |
00:56:01,600 --> 00:56:02,466 | |
Jake:有的有 有 | |
Jake: There are some, there are. | |
747 | |
00:56:35,033 --> 00:56:36,700 | |
Jake:give give it up | |
Jake: give give it up | |
748 | |
00:56:42,833 --> 00:56:45,300 | |
Jake:有电吗你们还嚯 | |
Jake: Do you guys have power? | |
749 | |
00:56:45,433 --> 00:56:47,233 | |
Jake:呵呵没有 | |
Jake: Haha, no. | |
750 | |
00:56:47,666 --> 00:56:48,700 | |
Jake:你们两位都没有 | |
Jake: Neither of you have it. | |
751 | |
00:56:49,300 --> 00:56:50,100 | |
Shure: sorry就满了 | |
Shure: Sorry, it's full. | |
752 | |
00:56:50,633 --> 00:56:51,766 | |
Jake:不能你插电了吗 | |
Jake: Couldn't be. Did you plug it in? | |
753 | |
00:56:51,766 --> 00:56:52,500 | |
Shure: 我插了 | |
Shure: I did. | |
754 | |
00:56:52,500 --> 00:56:53,966 | |
Jake:那你看看怎么回事 | |
Jake: Then check what's wrong. | |
755 | |
00:56:53,966 --> 00:56:56,400 | |
Jake:sorry应该没那么快就满了 | |
Jake: Sorry, it shouldn't be full so quickly. | |
756 | |
00:56:57,633 --> 00:56:59,233 | |
Jake:你是 | |
Jake: Are you... | |
757 | |
00:57:01,800 --> 00:57:03,066 | |
Jake:你看看手机 | |
Jake: Check your phone. | |
758 | |
00:57:06,766 --> 00:57:07,566 | |
Jake:你应该删了 | |
Jake: You should delete it. | |
759 | |
00:57:07,566 --> 00:57:08,466 | |
Jake:你应该删了 | |
Jake: You should delete it. | |
760 | |
00:57:08,600 --> 00:57:09,833 | |
Jake:你看一看怎么回事 | |
Jake: Check what's going on. | |
761 | |
00:58:07,900 --> 00:58:09,566 | |
Jake:没插上没摁 | |
Jake: It's not plugged in, didn't press it. | |
762 | |
00:58:10,633 --> 00:58:11,900 | |
Jake:那就不知道了 | |
Jake: Then I don't know. | |
763 | |
00:58:13,166 --> 00:58:14,433 | |
Jake:那没关系 | |
Jake: It's okay. | |
764 | |
00:58:15,966 --> 00:58:19,033 | |
Jake:没关系你刚刚损失了点啥呀 | |
Jake: It's okay, what did you just lose? | |
765 | |
00:58:19,866 --> 00:58:21,000 | |
Shure: 我们俩唠嗑 | |
Shure: We were just chatting. | |
766 | |
00:58:21,666 --> 00:58:23,300 | |
Jake:那也行吧 | |
Jake: That works too. | |
767 | |
00:58:29,866 --> 00:58:32,900 | |
Jake:那是不是还是再重弹一遍 | |
Jake: Should we play it again? | |
768 | |
00:58:33,400 --> 00:58:39,966 | |
Jake:哈哈哈哈哈哈哈哈 | |
Jake: Hahahahahaha | |
769 | |
00:58:43,166 --> 00:58:43,966 | |
Jake:啊 | |
Jake: Ah. | |
770 | |
00:58:44,366 --> 00:58:45,166 | |
Jake:行 | |
Jake: Okay. | |
771 | |
00:58:45,500 --> 00:58:46,566 | |
Jake:房间时候亮着吗 | |
Jake: Was the room lit up? | |
772 | |
00:58:46,566 --> 00:58:47,366 | |
Jake:也不知道 | |
Jake: Don't know. | |
773 | |
00:58:47,566 --> 00:58:48,500 | |
Jake:回头再说吧 | |
Jake: We'll talk about it later. | |
774 | |
00:58:48,666 --> 00:58:50,400 | |
Jake:反正没注意 | |
Jake: Anyway, didn't notice. | |
775 | |
00:58:50,800 --> 00:58:52,066 | |
Jake:好嘞下回 | |
Jake: Alright, next time. | |
776 | |
00:58:53,566 --> 00:58:54,300 | |
Jake:就是再说一遍 | |
Jake: Just say it again. | |
777 | |
00:58:54,300 --> 00:58:55,966 | |
Jake:哈哈哈 | |
Jake: Haha. | |
778 | |
00:58:55,966 --> 00:58:57,200 | |
Shure: 太引人入胜 | |
Shure: Too captivating. | |
779 | |
00:58:57,500 --> 00:58:58,866 | |
Jake:那得再录一遍 | |
Jake: Then we need to record it again. | |
780 | |
00:58:59,166 --> 00:59:02,066 | |
Jake:哈哈哈 | |
Jake: Haha. | |
781 | |
00:59:03,000 --> 00:59:04,633 | |
Shure: 就是把你们全知道 | |
Shure: Just so you all know. | |
782 | |
00:59:04,633 --> 00:59:05,266 | |
Shure: 我去看过 | |
Shure: I've seen it. | |
783 | |
00:59:05,266 --> 00:59:07,300 | |
Shure: 懂吗才能听这些 | |
Shure: You need to understand to listen to these. | |
784 | |
00:59:07,400 --> 00:59:08,300 | |
Jake:哦是吗 | |
Jake: Oh, really? | |
785 | |
00:59:42,100 --> 00:59:42,700 | |
Jake:做狗 | |
Jake: Be a dog. | |
786 | |
00:59:44,200 --> 00:59:45,166 | |
Jake:哎你也没电了 | |
Jake: Hey, you're out of power too. | |
787 | |
00:59:46,200 --> 00:59:47,733 | |
Jake:你没电了 | |
Jake: You're out of battery. | |
788 | |
00:59:47,733 --> 00:59:48,266 | |
Alice:我线呢 | |
Alice: Where's my cable? | |
789 | |
00:59:50,866 --> 00:59:52,500 | |
Jake:在这吗找一找 | |
Jake: Is it here? Look around. | |