Datasets:
Tasks:
Video-Text-to-Text
Modalities:
Video
Languages:
Chinese
Size:
10K - 100K
ArXiv:
Tags:
video
License:
1 | |
00:01:00,700 --> 00:01:02,100 | |
Jake:哎你是 | |
Jake: Hey, are you... | |
2 | |
00:01:03,833 --> 00:01:06,200 | |
Jake:呃呃你得插上呀 | |
Jake: Uh, you need to plug it in. | |
3 | |
00:01:06,200 --> 00:01:08,100 | |
Jake:你们得开机呀 | |
Jake: You need to turn it on. | |
4 | |
00:01:50,266 --> 00:01:51,133 | |
Jake:什么东西 | |
Jake: What's this? | |
5 | |
00:01:51,066 --> 00:01:51,933 | |
Tasha:薄荷叶 | |
6 | |
00:01:52,833 --> 00:01:53,633 | |
Jake:薄荷叶 | |
7 | |
00:01:55,866 --> 00:01:56,900 | |
Jake:薄荷叶在这 | |
8 | |
00:02:03,233 --> 00:02:04,033 | |
Jake:对 | |
Jake: Yes. | |
9 | |
00:02:07,233 --> 00:02:08,033 | |
Alice: | |
我靠 | |
10 | |
00:03:32,266 --> 00:03:34,200 | |
Shure: 不怪你这真不怪你 | |
Shure: It's not your fault, really. | |
11 | |
00:03:38,866 --> 00:03:40,266 | |
Jake:这是蜜蜂用的吗 | |
Jake: Is this for bees? | |
12 | |
00:03:41,700 --> 00:03:43,466 | |
Jake:不能受潮还是 | |
Jake: Shouldn't it be kept dry, or... | |
13 | |
00:03:55,766 --> 00:03:56,633 | |
Jake:点外卖 | |
Jake: Order takeout. | |
14 | |
00:04:00,833 --> 00:04:02,333 | |
Jake:咱还有食材做吗 | |
Jake: Do we still have ingredients to cook? | |
15 | |
00:04:05,866 --> 00:04:06,733 | |
Jake:嗯 | |
Jake: Hmm. | |
16 | |
00:04:12,500 --> 00:04:13,366 | |
Jake:要表演了 | |
Jake: It's time to perform. | |
17 | |
00:04:17,966 --> 00:04:19,866 | |
Shure: 雨轩说他想唱歌 | |
Shure: Yuxuan says he wants to sing. | |
18 | |
00:04:22,266 --> 00:04:24,200 | |
Shure: 我没有叫紫萱的 | |
Shure: I didn't call for Zixuan. | |
19 | |
00:04:30,433 --> 00:04:31,700 | |
Nicous: 我知道谁了 | |
Nicous: I know who it is. | |
20 | |
00:04:32,866 --> 00:04:34,766 | |
Nicous: 大佐 | |
Nicous: Dazuo. | |
21 | |
00:04:35,400 --> 00:04:36,633 | |
Shure: 朱子炫是吗 | |
Shure: Zhu Zixuan, right? | |
22 | |
00:04:36,633 --> 00:04:38,433 | |
Shure: 哈哈乐死了 | |
Shure: Haha, that's hilarious. | |
23 | |
00:04:40,266 --> 00:04:42,033 | |
Jake:有点沙雕 | |
Jake: That's a bit silly. | |
24 | |
00:05:34,433 --> 00:05:37,200 | |
Shure: 这时候就可以问AI他为什么要调琴 | |
Shure: This is when you can ask AI why he tunes the instrument. | |
25 | |
00:05:37,200 --> 00:05:38,800 | |
Shure: 因为我拿起这把琴的时候 | |
Shure: Because when I picked up this instrument, | |
26 | |
00:05:38,800 --> 00:05:40,400 | |
Shure: 发现的这个琴不准 | |
Shure: I found it was out of tune. | |
27 | |
00:05:41,233 --> 00:05:42,166 | |
Jake:然后就要进行这个调整 | |
Jake: Then you need to adjust it. | |
28 | |
00:05:42,166 --> 00:05:44,033 | |
Jake:以前没有这个APP的时候怎么调 | |
Jake: How did you tune it before without this app? | |
29 | |
00:05:46,633 --> 00:05:48,266 | |
Shure: 你要是问最古老吗 | |
Shure: You mean the old way? | |
30 | |
00:05:48,800 --> 00:05:49,966 | |
Jake:就是之前了 | |
Jake: Yeah, before. | |
31 | |
00:05:51,166 --> 00:05:53,366 | |
Shure: 对靠那个震动频率 | |
Shure: Yeah, by relying on the vibration frequency. | |
32 | |
00:05:53,366 --> 00:05:54,066 | |
Shure: 然后感受 | |
Shure: And feeling it. | |
33 | |
00:05:55,700 --> 00:05:56,766 | |
Jake: 然后那个多少钱 | |
Jake: And how much did it cost? | |
34 | |
00:05:57,066 --> 00:05:58,266 | |
Shure: 没没多少钱 | |
Shure: Not much at all. | |
35 | |
00:05:58,266 --> 00:05:58,700 | |
Shure: 怎么回事 | |
Shure: What's going on? | |
36 | |
00:05:58,700 --> 00:06:01,900 | |
Shure: 几十块钱不到 10新币 | |
Shure: Less than 10 SGD. | |
37 | |
00:06:05,033 --> 00:06:06,300 | |
Shure: 应该 10新币左右 | |
Shure: Probably around 10 SGD. | |
38 | |
00:06:07,300 --> 00:06:08,300 | |
Jake:300分好 | |
Jake: 300 points, good. | |
39 | |
00:06:10,633 --> 00:06:13,433 | |
Shure: 好了雨轩老师 | |
Shure: Okay, Mr. Yuxuan. | |
40 | |
00:06:13,433 --> 00:06:14,400 | |
Jake:叫对了 | |
Jake: You got it right | |
41 | |
00:06:16,700 --> 00:06:17,666 | |
Shure: 要表演了 | |
Shure: Time to perform | |
42 | |
00:06:20,300 --> 00:06:21,433 | |
Shure: 你点的轻 | |
Shure: You tapped it lightly | |
43 | |
00:06:21,433 --> 00:06:22,566 | |
Shure: 点的唯一吗 | |
Shure: Tapped the only one? | |
44 | |
00:07:07,300 --> 00:07:08,200 | |
Jake:哈 | |
Jake: Ha | |
45 | |
00:07:09,766 --> 00:07:11,766 | |
Shure: 在来啊 | |
Shure: Come on | |
46 | |
00:07:13,533 --> 00:07:14,933 | |
Jake:彩排彩排 | |
Jake: Rehearse, rehearse | |
47 | |
00:08:56,300 --> 00:08:56,800 | |
Shure: 准备好了 | |
Shure: Ready | |
48 | |
00:08:56,800 --> 00:08:59,133 | |
Shure: 这次紫萱老师 | |
Shure: This time, Miss Zixuan | |
49 | |
00:08:59,133 --> 00:08:59,633 | |
Jake:完了 | |
Jake: It's over | |
50 | |
00:09:00,500 --> 00:09:01,366 | |
Jake:跪下来吧 | |
Jake: Kneel down | |
51 | |
00:09:01,866 --> 00:09:02,833 | |
Shure: 雨轩老师 | |
Shure: Mr. Yuxuan | |
52 | |
00:09:04,166 --> 00:09:04,633 | |
Shure: 可以了吗 | |
Shure: Is it okay now? | |
53 | |
00:09:04,633 --> 00:09:05,966 | |
Jake:这次来开拍吧 | |
Jake: Let's start filming this time | |
54 | |
00:09:05,966 --> 00:09:07,266 | |
Jake:我觉得差不多了 | |
Jake: I think it's about right | |
55 | |
00:09:08,433 --> 00:09:09,266 | |
Jake:先连一下 | |
Jake: Let's connect first | |
56 | |
00:10:51,700 --> 00:10:53,500 | |
Shure: 哈哈你搞搞事情了是吗 | |
Shure: Haha, you causing trouble? | |
57 | |
00:10:53,500 --> 00:10:55,666 | |
Shure: 哈哈哈我啊 | |
Shure: Haha, me? | |
58 | |
00:10:57,833 --> 00:11:00,033 | |
Jake:长务记一下这个 | |
Jake: Long Wu, note this down | |
59 | |
00:11:00,600 --> 00:11:03,233 | |
Jake:5:1017:11 | |
Jake: 5:10, 17:11 | |
60 | |
00:11:03,900 --> 00:11:06,433 | |
Jake:对对叫什么呀 | |
Jake: Yeah yeah, what's it called? | |
61 | |
00:11:06,833 --> 00:11:08,166 | |
Shure: 对齐 | |
Shure: Align | |
62 | |
00:11:09,966 --> 00:11:10,833 | |
Jake:信口来词 | |
Jake: Just random words | |
63 | |
00:11:19,633 --> 00:11:20,733 | |
Jake:不好 | |
Jake: Not good | |
64 | |
00:11:20,733 --> 00:11:23,033 | |
Jake:停停停卡卡卡卡 | |
Jake: Stop stop stop, cut cut cut cut | |
65 | |
00:11:23,533 --> 00:11:24,166 | |
Jake:我的虫虫 | |
Jake: My bug | |
66 | |
00:11:24,166 --> 00:11:27,533 | |
Jake:对了鬼关了好好 | |
Jake: Alright, ghost turned off, okay | |
67 | |
00:11:37,166 --> 00:11:37,900 | |
Jake:再来一次 | |
Jake: One more time | |
68 | |
00:11:37,900 --> 00:11:39,366 | |
Jake:再来一次啊 | |
Jake: One more time, alright | |
69 | |
00:11:39,400 --> 00:11:39,966 | |
Jake:再来一次 | |
Jake: One more time | |
70 | |
00:11:39,966 --> 00:11:41,566 | |
Lucia:怎么回事 | |
Lucia: What's going on? | |
71 | |
00:11:41,566 --> 00:11:42,166 | |
Jake:刚刚我 | |
Jake: Just now, I | |
72 | |
00:11:43,666 --> 00:11:44,500 | |
Jake:走一半关了 | |
Jake: Halfway through, it turned off | |
73 | |
00:11:52,400 --> 00:11:53,200 | |
Lucia:啊 | |
Lucia: Ah | |
74 | |
00:12:32,833 --> 00:12:34,266 | |
Jake:你俩要不做个狗 | |
Jake: Why don't you two act like dogs? | |
75 | |
00:12:36,700 --> 00:12:38,433 | |
Jake:啊我们一起来做狗吧 | |
Jake: Ah, let's all act like dogs together. | |
76 | |
00:12:39,766 --> 00:12:41,200 | |
Alice:我们一起来做狗 | |
Alice: Let's all act like dogs together. | |
77 | |
00:12:40,833 --> 00:12:41,700 | |
Jake:对 | |
78 | |
00:12:41,266 --> 00:12:42,766 | |
Jake:露亚 对露亚来指导一下 | |
Jake: Lucia, yeah, let Lucia guide it a bit. | |
79 | |
00:12:43,066 --> 00:12:45,633 | |
Lucia:可以啊我我这个马上快完工了 | |
Lucia: Sure, I'm almost done with this. | |
80 | |
00:12:45,633 --> 00:12:46,433 | |
Jake:好 好嘞 | |
Jake: Okay, okay. | |
81 | |
00:12:46,966 --> 00:12:48,633 | |
Lucia:III believe so | |
Lucia: III believe so. | |
82 | |
00:12:48,633 --> 00:12:49,500 | |
Jake:好 | |
Jake: Alright. | |
83 | |
00:12:50,366 --> 00:12:51,800 | |
Jake:我们来quarter一下 | |
Jake: Let's quarter it. | |
84 | |
00:12:55,100 --> 00:12:56,433 | |
Lucia:不是但是他 | |
Lucia: No, but he... | |
85 | |
00:12:57,233 --> 00:13:00,233 | |
Lucia:嗯我觉得还是有什么地方好像 | |
Lucia: Um, I think there's still something... | |
86 | |
00:13:00,766 --> 00:13:02,000 | |
Jake:好像不太准了 | |
Jake: It seems a bit off. | |
87 | |
00:13:02,000 --> 00:13:02,966 | |
Lucia:对就这个 | |
Lucia: Yeah, this part. | |
88 | |
00:13:02,966 --> 00:13:05,433 | |
Lucia:这玩意他应该能但是其实也没事 | |
Lucia: This thing should work, but actually, it's fine. | |
89 | |
00:13:05,433 --> 00:13:06,566 | |
Lucia:实在不行就不安里面 | |
Lucia: If it doesn't work, we won't install it. | |
90 | |
00:13:06,566 --> 00:13:07,700 | |
Lucia:结果把这冲墙 | |
Lucia: Just push it against the wall. | |
91 | |
00:13:07,433 --> 00:13:09,566 | |
Jake:哎这个为什么 | |
Jake: Hey, why not? | |
92 | |
00:13:09,966 --> 00:13:11,366 | |
Jake:不行不行我试试看 | |
Jake: No, no, let me try. | |
93 | |
00:13:12,433 --> 00:13:13,633 | |
Lucia:你有强迫症啊哈 | |
Lucia: Are you OCD or something? | |
94 | |
00:13:13,633 --> 00:13:15,433 | |
Jake:呃可以有一点 | |
Jake: Uh, maybe a little. | |
95 | |
00:13:15,866 --> 00:13:17,000 | |
Lucia:OK | |
Lucia: Okay. | |
96 | |
00:13:17,000 --> 00:13:19,866 | |
Jake:这个首先这个是对上的对吧 | |
Jake: First, this part matches, right? | |
97 | |
00:13:19,866 --> 00:13:21,033 | |
Lucia:对这是对上的 | |
Lucia: Yeah, it matches. | |
98 | |
00:13:21,200 --> 00:13:23,066 | |
Lucia:因为呢一会我们把它方便装进去 | |
Lucia: Because later we need to install it conveniently. | |
99 | |
00:13:23,066 --> 00:13:24,166 | |
Lucia:也不用拼那么死 | |
Lucia: No need to fit it tightly. | |
100 | |
00:13:23,366 --> 00:13:24,233 | |
Jake:什么东西 | |
Jake: What's this? | |
101 | |
00:13:23,800 --> 00:13:24,666 | |
Jake:好嘞 | |
Jake: Got it. | |
102 | |
00:13:24,166 --> 00:13:24,600 | |
Shure: 那我应该知道 | |
Shure: Then I should know. | |
103 | |
00:13:24,600 --> 00:13:27,033 | |
Lucia:而且就是过几天可能还要把它拆开 | |
Lucia: Besides, we might need to take it apart in a few days. | |
104 | |
00:13:26,566 --> 00:13:27,766 | |
Jake:好的 | |
Jake: Alright. | |
105 | |
00:13:27,033 --> 00:13:28,433 | |
Jake:哦对对对 | |
Jake: Oh, right, right. | |
106 | |
00:13:35,900 --> 00:13:36,700 | |
Jake:这个可能是放后面 | |
Jake: This one might go in the back. | |
107 | |
00:13:36,700 --> 00:13:38,066 | |
Lucia:这玩意怎么又掉下来了 | |
Lucia: Why did this fall again? | |
108 | |
00:13:37,100 --> 00:13:37,900 | |
Jake:哎 | |
Jake: Hey. | |
109 | |
00:13:37,933 --> 00:13:38,800 | |
Jake:哦 | |
Jake: Oh. | |
110 | |
00:13:38,766 --> 00:13:39,633 | |
Lucia:就是它社 | |
Lucia: It's just that... | |
111 | |
00:13:38,800 --> 00:13:40,100 | |
Jake:哪个是放后面来着 | |
Jake: Which one goes in the back again? | |
112 | |
00:13:40,600 --> 00:13:42,866 | |
Lucia:呃这个上面有说明书 | |
Lucia: Uh, there's a manual for that. | |
113 | |
00:13:42,533 --> 00:13:43,400 | |
Jake:好 | |
Jake: Okay. | |
114 | |
00:13:43,300 --> 00:13:46,233 | |
Lucia:就是这个这框这样拼的 | |
Lucia: This frame goes like this. | |
115 | |
00:13:45,800 --> 00:13:46,666 | |
Jake:嗯 | |
Jake: Hmm. | |
116 | |
00:13:46,633 --> 00:13:47,966 | |
Lucia:然后所以我觉得吧 | |
Lucia: So, I think... | |
117 | |
00:13:47,966 --> 00:13:51,466 | |
Lucia:就是这个有有底下有这一条的 | |
Lucia: There's a strip on the bottom. | |
118 | |
00:13:51,466 --> 00:13:53,100 | |
Jake:对应该是挂准这样的 | |
Jake: Yeah, it should hang like this. | |
119 | |
00:13:54,366 --> 00:13:56,866 | |
Lucia:就是他好像是在这就是有一条的 | |
Lucia: It seems like there's a strip here. | |
120 | |
00:13:56,866 --> 00:13:58,000 | |
Lucia:跟这个连着 | |
Lucia: Connect it with this. | |
121 | |
00:13:58,000 --> 00:13:58,833 | |
Lucia:你觉得呢 | |
Lucia: What do you think? | |
122 | |
00:13:58,466 --> 00:13:59,333 | |
Jake:哦 | |
Jake: Oh. | |
123 | |
00:13:59,266 --> 00:14:00,000 | |
Lucia:是这意思不 | |
Lucia: Is that what it means? | |
124 | |
00:14:00,000 --> 00:14:00,833 | |
Jake:我试试 | |
Jake: I'll give it a try. | |
125 | |
00:14:02,900 --> 00:14:03,766 | |
Jake:哎呀 | |
Jake: Oh no. | |
126 | |
00:14:05,200 --> 00:14:07,833 | |
Lucia:没事没事我会把它修好了 | |
Lucia: It's okay, I'll fix it. | |
127 | |
00:14:07,866 --> 00:14:10,533 | |
Jake:OK | |
Jake: OK. | |
128 | |
00:14:10,533 --> 00:14:11,133 | |
Lucia:对吧 | |
Lucia: Right? | |
129 | |
00:14:11,233 --> 00:14:13,933 | |
Lucia:所以理论上应该是就是不是你 | |
Lucia: So theoretically, it's not you... | |
130 | |
00:14:14,000 --> 00:14:14,766 | |
Lucia:你看一眼 | |
Lucia: Take a look. | |
131 | |
00:14:14,766 --> 00:14:17,866 | |
Jake:哈哈我知道我知道我知道 | |
Jake: Haha, I know, I know, I know. | |
132 | |
00:14:17,866 --> 00:14:18,933 | |
Jake:理论上是这么回事 | |
Jake: Theoretically, that's it. | |
133 | |
00:14:18,933 --> 00:14:22,533 | |
Lucia:对理论上他应该是这是跟这走的OK | |
Lucia: Yeah, theoretically, this should follow this, OK? | |
134 | |
00:14:19,766 --> 00:14:20,433 | |
Jake:对 | |
Jake: Right. | |
135 | |
00:14:20,833 --> 00:14:21,700 | |
Jake:哦 哦 | |
Jake: Oh, oh. | |
136 | |
00:14:21,900 --> 00:14:22,766 | |
Jake:ok | |
Jake: OK. | |
137 | |
00:14:22,533 --> 00:14:23,966 | |
Lucia:然后 | |
Lucia: Then... | |
138 | |
00:14:23,966 --> 00:14:24,366 | |
Lucia:对 | |
Lucia: Yeah. | |
139 | |
00:14:24,366 --> 00:14:26,466 | |
Lucia:但是反正总之就是我安进去之后吧 | |
Lucia: But anyway, after I install it... | |
140 | |
00:14:26,133 --> 00:14:27,000 | |
Jake:啊 | |
Jake: Yeah. | |
141 | |
00:14:26,466 --> 00:14:28,366 | |
Lucia:他他他总是有哪不太对劲 | |
Lucia: There's always something not quite right. | |
142 | |
00:14:28,066 --> 00:14:28,933 | |
Jake:ok | |
Jake: OK. | |
143 | |
00:14:28,366 --> 00:14:31,433 | |
Lucia:就好像是长或者宽就对 | |
Lucia: It's like, the length or width isn't right. | |
144 | |
00:14:31,666 --> 00:14:33,166 | |
Lucia:然后这样把它推进去 | |
Lucia: Then push it in like this. | |
145 | |
00:14:33,300 --> 00:14:34,166 | |
Jake:哎 哦 | |
Jake: Oh, oh. | |
146 | |
00:14:34,800 --> 00:14:37,266 | |
Lucia:但是就是我刚才推它推不到里边 | |
Lucia: But just now, I couldn't push it all the way in. | |
147 | |
00:14:37,266 --> 00:14:39,666 | |
Lucia:它会就有一点在外边露着 | |
Lucia: It sticks out a little bit. | |
148 | |
00:14:39,933 --> 00:14:42,033 | |
Lucia:就它没有办法完全融这个抽屉 | |
Lucia: It can't fully fit into the drawer. | |
149 | |
00:14:42,033 --> 00:14:43,900 | |
Lucia:融入不了柜子 | |
Lucia: It doesn't fit into the cabinet. | |
150 | |
00:14:43,900 --> 00:14:44,133 | |
Jake:哦 | |
Jake: Oh. | |
151 | |
00:15:17,133 --> 00:15:19,133 | |
Lucia:等会我先把底下这个修好啊 | |
Lucia: Wait, let me fix this part first. | |
152 | |
00:15:18,800 --> 00:15:19,666 | |
Jake:好 | |
Jake: Okay. | |
153 | |
00:15:19,133 --> 00:15:21,533 | |
Lucia:好稍微按一下就好了 | |
Lucia: Just press it a bit and it should be fine. | |
154 | |
00:15:22,533 --> 00:15:24,233 | |
Lucia:哈哈这被咱俩折腾完 | |
Lucia: Haha, after all our tinkering... | |
155 | |
00:15:24,233 --> 00:15:25,233 | |
Lucia:这玩意还能用不 | |
Lucia: Will this thing still work? | |
156 | |
00:15:25,233 --> 00:15:29,566 | |
Shure: 哈哈哈要唱他的原原调的 | |
Shure: Hahaha, we need to sing its original tune. | |
157 | |
00:15:29,566 --> 00:15:32,066 | |
Jake:要不就是空心的嘛对吧总有 | |
Jake: Or it's just hollow inside, right? There's always... | |
158 | |
00:15:34,166 --> 00:15:34,966 | |
Jake:乞丐方案 | |
Jake: A makeshift solution. | |
159 | |
00:15:35,033 --> 00:15:35,800 | |
Jake:还有板吗 | |
Jake: Any more boards? | |
160 | |
00:15:35,800 --> 00:15:37,766 | |
Jake:还有看到 | |
Jake: And also, see this? | |
161 | |
00:15:37,766 --> 00:15:38,266 | |
Lucia:有吧 | |
Lucia: Yeah, I see it. | |
162 | |
00:15:38,433 --> 00:15:40,066 | |
Jake:好 | |
Jake: Okay. | |
163 | |
00:15:40,066 --> 00:15:42,366 | |
Lucia:但是接下来就是那三个配套的抽屉 | |
Lucia: But next are those three matching drawers. | |
164 | |
00:15:42,366 --> 00:15:43,133 | |
Lucia:其实就完事了 | |
Lucia: Actually, that's it. | |
165 | |
00:15:43,133 --> 00:15:44,200 | |
Lucia:这还挺好装的 | |
Lucia: They're pretty easy to assemble. | |
166 | |
00:15:44,200 --> 00:15:45,000 | |
Jake:好嘞 | |
Jake: Got it. | |
167 | |
00:15:45,433 --> 00:15:47,566 | |
Lucia:都是一些榫牟结构 | |
Lucia: They all use mortise and tenon joints. | |
168 | |
00:15:47,300 --> 00:15:48,166 | |
Jake:对 | |
Jake: Right. | |
169 | |
00:15:50,166 --> 00:15:52,033 | |
Lucia:差不多就这样但是再稍微轻点 | |
Lucia: That's about it, but go a bit lighter. | |
170 | |
00:15:52,033 --> 00:15:53,933 | |
Lucia:因为我后面装的不是很使劲 | |
Lucia: Because I didn't use much force on the back. | |
171 | |
00:15:54,166 --> 00:15:57,733 | |
Lucia:我怕太用劲把压的那啥了对 | |
Lucia: I'm afraid if I use too much force, it might press too hard. | |
172 | |
00:16:07,633 --> 00:16:08,500 | |
Lucia:你先按要不 | |
Lucia: You press first, maybe? | |
173 | |
00:16:08,500 --> 00:16:09,633 | |
Jake:我先按上面的 | |
Jake: I'll press the top first. | |
174 | |
00:16:09,733 --> 00:16:10,900 | |
Lucia:可以 | |
Lucia: Sure. | |
175 | |
00:16:10,900 --> 00:16:13,466 | |
Jake:哎就直接直接上来就系了吗 | |
Jake: Hey, do I just tie it directly? | |
176 | |
00:16:13,666 --> 00:16:15,666 | |
Lucia:就总觉得有点有哪里不对 | |
Lucia: It feels like something's not quite right. | |
177 | |
00:16:17,000 --> 00:16:19,033 | |
Jake:哎哎这个像这么回事 | |
Jake: Hey, this looks like it. | |
178 | |
00:16:23,966 --> 00:16:24,866 | |
Jake:哎不像了 | |
Jake: Hey, now it doesn't. | |
179 | |
00:16:25,033 --> 00:16:27,833 | |
Lucia:哈哈哈又不像了 | |
Lucia: Haha, now it doesn't look like it. | |
180 | |
00:16:28,800 --> 00:16:29,833 | |
Jake:像应该还是像的 | |
Jake: It should look like it. | |
181 | |
00:16:29,833 --> 00:16:30,533 | |
Jake:可能得是 | |
Jake: Maybe it needs to... | |
182 | |
00:16:30,533 --> 00:16:34,433 | |
Jake:这个稍微出来一点呀 | |
Jake: This needs to come out a bit. | |
183 | |
00:16:31,833 --> 00:16:33,033 | |
Lucia:是不是卡的呀 | |
Lucia: Is it stuck? | |
184 | |
00:16:36,466 --> 00:16:38,166 | |
Lucia:好像是这么回事吧 | |
Lucia: Seems like that's the case. | |
185 | |
00:16:39,266 --> 00:16:42,166 | |
Jake:挺好挺好挺好挺好挺好 | |
Jake: Good, good, good, good, good. | |
186 | |
00:16:41,533 --> 00:16:43,266 | |
Lucia:就这样就这样就这样嗯挺好 | |
Lucia: Just like this, just like this, yeah, good. | |
187 | |
00:16:42,400 --> 00:16:44,033 | |
Jake:大成功大成功 | |
Jake: Big success, big success. | |
188 | |
00:16:45,000 --> 00:16:46,633 | |
Jake:每天都在成功 | |
Jake: Succeeding every day. | |
189 | |
00:16:46,633 --> 00:16:47,800 | |
Lucia:每天都在成功 | |
Lucia: Succeeding every day. | |
190 | |
00:16:47,800 --> 00:16:47,933 | |
Jake:对 | |
Jake: Yeah. | |
191 | |
00:16:51,533 --> 00:16:52,700 | |
Lucia:谢谢 | |
Lucia: Thank you. | |
192 | |
00:16:52,966 --> 00:16:55,333 | |
Alice:中间好像断开了 | |
Alice: It seems like there's a disconnect in the middle. | |
193 | |
00:16:57,033 --> 00:16:57,833 | |
Jake:问题不大 | |
Jake: Not a big deal. | |
194 | |
00:16:58,566 --> 00:17:00,466 | |
Lucia:这里就再把它再按一下就好了 | |
Lucia: Just press it again here and it's fine. | |
195 | |
00:17:00,466 --> 00:17:01,800 | |
Lucia:因为这个东西他都插进去 | |
Lucia: Because this thing, it just slots in. | |
196 | |
00:17:01,800 --> 00:17:02,966 | |
Lucia:他没有螺丝 | |
Lucia: There are no screws. | |
197 | |
00:17:04,600 --> 00:17:05,466 | |
Lucia:所以就是这个 | |
Lucia: So, this... | |
198 | |
00:17:05,466 --> 00:17:07,400 | |
Lucia:这个地方如果就不能太使劲 | |
Lucia: This part shouldn't be forced too hard. | |
199 | |
00:17:07,633 --> 00:17:08,633 | |
Lucia:如果太使劲的话 | |
Lucia: If you force it too hard... | |
200 | |
00:17:08,633 --> 00:17:11,700 | |
Lucia:他这个这个地方就会就会脱出来 | |
Lucia: This part here will come off. | |
201 | |
00:17:11,800 --> 00:17:12,533 | |
Jake:嗯好 | |
Jake: Mm, okay. | |
202 | |
00:17:13,266 --> 00:17:14,133 | |
Alice:外面在干嘛呢 | |
Alice: What's going on outside? | |
203 | |
00:17:14,533 --> 00:17:15,200 | |
Lucia:稍等一下 | |
Lucia: Hold on a second. | |
204 | |
00:17:14,700 --> 00:17:15,566 | |
Jake:在 | |
Jake: Yeah. | |
205 | |
00:17:15,200 --> 00:17:18,333 | |
Lucia:哎看看这是他就会出来 | |
Lucia: Hey, look, it'll come off like this. | |
206 | |
00:17:16,500 --> 00:17:17,766 | |
Jake:好去吧 | |
Jake: Okay, go ahead. | |
207 | |
00:17:17,933 --> 00:17:18,800 | |
Alice:他们在干嘛 | |
Alice: What are they doing? | |
208 | |
00:17:18,833 --> 00:17:20,566 | |
Jake:他们在唱歌啊 | |
Jake: They're singing. | |
209 | |
00:17:19,866 --> 00:17:21,266 | |
Jake:啊 | |
Jake: Ah. | |
210 | |
00:17:21,866 --> 00:17:23,133 | |
Lucia:外面可以卡拉OK吗 | |
Lucia: Can we do karaoke outside? | |
211 | |
00:17:23,266 --> 00:17:25,066 | |
Jake:对他们在唱歌啊 | |
Jake: Yeah, they're singing. | |
212 | |
00:17:25,133 --> 00:17:25,966 | |
Jake:可以一会啊 | |
Jake: You can in a bit. | |
213 | |
00:17:26,200 --> 00:17:27,200 | |
Jake:对去吧 | |
Jake: Yes, go ahead. | |
214 | |
00:17:30,233 --> 00:17:31,766 | |
Jake:哎这怎么对不上了 | |
Jake: Hey, why doesn't this match? | |
215 | |
00:17:32,033 --> 00:17:33,500 | |
Jake:对上了对上了 | |
Jake: Oh, it matches now. | |
216 | |
00:17:33,066 --> 00:17:36,166 | |
Lucia:就是要因为它都是一些塑料板 | |
Lucia: Yeah, because these are all plastic panels. | |
217 | |
00:17:38,833 --> 00:17:42,166 | |
Lucia:对然后把它插个大概进去就完事了 | |
Lucia: Right, then just insert it in a bit and it's done. | |
218 | |
00:17:39,233 --> 00:17:40,100 | |
Jake:噢 | |
Jake: Oh. | |
219 | |
00:17:40,900 --> 00:17:41,833 | |
Jake:好嘞 | |
Jake: Got it. | |
220 | |
00:17:43,200 --> 00:17:45,166 | |
Lucia:稍等一下啊 | |
Lucia: Hold on a second. | |
221 | |
00:17:45,400 --> 00:17:47,933 | |
Jake:这个会堵死 | |
Jake: This will get clogged. | |
222 | |
00:17:47,933 --> 00:17:49,866 | |
Lucia:这个就是理论上它要按紧 | |
Lucia: Theoretically, it should be pressed tightly. | |
223 | |
00:17:48,033 --> 00:17:48,900 | |
Jake:哦给它 | |
Jake: Oh, give it... | |
224 | |
00:17:50,433 --> 00:17:51,400 | |
Lucia:然后稍等 | |
Lucia: Then hold on. | |
225 | |
00:17:50,666 --> 00:17:51,533 | |
Jake:哦好行 | |
Jake: Oh, okay. | |
226 | |
00:17:51,400 --> 00:17:52,633 | |
Lucia:我先把这个放哪去了 | |
Lucia: I'll put this away first. | |
227 | |
00:17:59,633 --> 00:18:01,466 | |
Jake:理伦上要按紧咱就不按紧 | |
Jake: Theoretically, it should be pressed tightly, but we won't. | |
228 | |
00:18:01,966 --> 00:18:02,833 | |
Jake:对 | |
Jake: Yeah. | |
229 | |
00:18:02,033 --> 00:18:02,633 | |
Lucia: : 对 | |
Lucia: Yes. | |
230 | |
00:18:02,633 --> 00:18:04,433 | |
Lucia:因为这个摁紧环还有点难摁 | |
Lucia: Because it's hard to press this ring tightly. | |
231 | |
00:18:03,166 --> 00:18:04,033 | |
Jake:噢 | |
Jake: Oh. | |
232 | |
00:18:04,300 --> 00:18:05,766 | |
Jake:好的咱就不按紧 | |
Jake: Alright, we won't press it tightly. | |
233 | |
00:18:09,033 --> 00:18:09,900 | |
Jake:嗯 | |
Jake: Mm. | |
234 | |
00:18:10,000 --> 00:18:11,833 | |
Lucia:前面这个地方 | |
Lucia: This part here. | |
235 | |
00:18:11,800 --> 00:18:13,000 | |
Jake:好 | |
Jake: Okay. | |
236 | |
00:18:12,000 --> 00:18:13,433 | |
Lucia:对就就最下面上 | |
Lucia: Yeah, just the bottom part. | |
237 | |
00:18:13,433 --> 00:18:15,466 | |
Lucia:刚才有最下面拉垮 | |
Lucia: The bottom part was loose earlier. | |
238 | |
00:18:15,933 --> 00:18:16,600 | |
Lucia:好像有点 | |
Lucia: Seems like a bit. | |
239 | |
00:18:16,600 --> 00:18:19,133 | |
Lucia:哪里卡着了似的 | |
Lucia: Like something is stuck. | |
240 | |
00:18:19,900 --> 00:18:20,766 | |
Jake:耶 | |
Jake: Yay | |
241 | |
00:18:36,766 --> 00:18:37,566 | |
Lucia:sorry | |
Lucia: Sorry | |
242 | |
00:18:40,266 --> 00:18:41,700 | |
Lucia:这还要卡一下 | |
Lucia: We need to clip this too | |
243 | |
00:18:42,633 --> 00:18:45,333 | |
Lucia:因为这就是要把这个东西卡也 | |
Lucia: Because we need to clip this thing as well | |
244 | |
00:18:44,500 --> 00:18:45,366 | |
Jake:OK | |
Jake: OK | |
245 | |
00:18:45,333 --> 00:18:46,233 | |
Lucia:卡到这一层 | |
Lucia: Clip it to this layer | |
246 | |
00:18:46,233 --> 00:18:48,066 | |
Lucia:他也是那个塑料壳那个地方 | |
Lucia: It's also at that plastic shell part | |
247 | |
00:18:48,066 --> 00:18:48,833 | |
Jake:OK | |
Jake: OK | |
248 | |
00:18:52,833 --> 00:18:54,800 | |
Lucia:嗯对着这样子 | |
Lucia: Yeah, like this | |
249 | |
00:18:56,000 --> 00:18:57,933 | |
Lucia:嗯对好了前面点 | |
Lucia: Yeah, align it a bit more to the front | |
250 | |
00:18:56,866 --> 00:18:57,733 | |
Jake:哦 | |
Jake: Oh | |
251 | |
00:18:57,933 --> 00:19:01,233 | |
Lucia:然后这个也是一个道理 | |
Lucia: Then it's the same principle | |
252 | |
00:19:01,966 --> 00:19:03,033 | |
Lucia:同理可证 | |
Lucia: Same logic applies | |
253 | |
00:19:03,033 --> 00:19:03,633 | |
Jake:哎呦 | |
Jake: Oh wow | |
254 | |
00:19:05,000 --> 00:19:06,800 | |
Lucia:他好像对我的说法不是很满意 | |
Lucia: He doesn't seem very satisfied with my explanation | |
255 | |
00:19:07,633 --> 00:19:08,600 | |
Jake:他不要被证明 | |
Jake: He doesn't want to be proved | |
256 | |
00:19:20,333 --> 00:19:21,166 | |
Jake:哎呀 | |
Jake: Oh no | |
257 | |
00:19:22,966 --> 00:19:24,366 | |
Lucia:没事充电宝掉了没事 | |
Lucia: It's okay, the power bank fell, no worries | |
258 | |
00:19:24,066 --> 00:19:24,933 | |
Jake:嗯 | |
Jake: Hmm | |
259 | |
00:19:25,233 --> 00:19:26,566 | |
Jake:问题不大 | |
Jake: Not a big problem | |
260 | |
00:19:37,000 --> 00:19:37,466 | |
Jake:我们今晚 | |
Jake: Tonight | |
261 | |
00:19:37,466 --> 00:19:38,266 | |
Jake:做什么呀 | |
Jake: What are we doing | |
262 | |
00:19:38,766 --> 00:19:40,400 | |
Jake:薄荷 | |
Jake: Mint | |
263 | |
00:19:40,833 --> 00:19:42,400 | |
Tasha:提拉米苏啊 | |
Tasha: Tiramisu | |
264 | |
00:19:42,400 --> 00:19:42,600 | |
Jake:好 | |
Jake: Great | |
265 | |
00:19:44,800 --> 00:19:45,533 | |
Tasha:那尽快躲 | |
Tasha: Then hurry up | |
266 | |
00:19:45,533 --> 00:19:47,166 | |
Tasha:他还要冷藏呢 | |
Tasha: It needs to be chilled | |
267 | |
00:19:47,166 --> 00:19:47,366 | |
Jake:好 | |
Jake: Okay | |
268 | |
00:19:48,766 --> 00:19:49,866 | |
Jake:现在就做 | |
Jake: Let's do it now | |
269 | |
00:19:49,866 --> 00:19:50,333 | |
Jake:好 | |
Jake: Alright | |
270 | |
00:20:08,366 --> 00:20:08,900 | |
Lucia:好了 | |
Lucia: Done | |
271 | |
00:20:10,533 --> 00:20:12,200 | |
Lucia: 这个您怎么放的来着 | |
Lucia: How did you place this again | |
272 | |
00:20:12,200 --> 00:20:14,533 | |
Tasha:好还有肉松小贝 | |
Tasha: Oh, and there's also meat floss cake | |
273 | |
00:20:14,533 --> 00:20:15,533 | |
Tasha:想吃哪一个 | |
Tasha: Which one do you want | |
274 | |
00:20:14,766 --> 00:20:16,466 | |
Shure: 这不是唯一唯一是 | |
Shure: This isn't the only one, the only one is | |
275 | |
00:20:15,500 --> 00:20:16,366 | |
Jake:哎 | |
Jake: Oh | |
276 | |
00:20:15,700 --> 00:20:17,300 | |
Lucia: 都可以 | |
Lucia: Either is fine | |
277 | |
00:20:17,666 --> 00:20:19,166 | |
Lucia:两个天菜都很好吃 | |
Lucia: Both options are delicious | |
278 | |
00:20:19,233 --> 00:20:20,033 | |
Jake:对 | |
Jake: Right | |
279 | |
00:20:20,233 --> 00:20:21,300 | |
Jake:有点歪 | |
Jake: It's a bit crooked | |
280 | |
00:20:21,300 --> 00:20:22,600 | |
Jake:为什么呢 | |
Jake: Why is that? | |
281 | |
00:20:26,133 --> 00:20:27,533 | |
Lucia:啊还行啊就这样吧 | |
Lucia: Ah, it's okay, just leave it like that. | |
282 | |
00:20:27,533 --> 00:20:29,200 | |
Lucia:管他呢嗯 | |
Lucia: Whatever, yeah. | |
283 | |
00:20:28,300 --> 00:20:30,233 | |
Jake:嗯 挺好 | |
Jake: Hmm, it's pretty good. | |
284 | |
00:20:30,233 --> 00:20:34,233 | |
Jake:哦 应该是没有合警他歪就歪了是吧 | |
Jake: Oh, it might be because it's not tightly fitted, so it got crooked, right? | |
285 | |
00:20:34,233 --> 00:20:35,466 | |
Jake:合紧可能就好了 | |
Jake: If it was tighter, it might be fine. | |
286 | |
00:20:35,733 --> 00:20:36,566 | |
Lucia:哦你说 | |
Lucia: Oh, you mean... | |
287 | |
00:20:36,833 --> 00:20:37,833 | |
Jake:嘿嘿嘿 | |
Jake: Hehehe. | |
288 | |
00:20:38,600 --> 00:20:40,133 | |
Lucia:尴尬 | |
Lucia: Awkward. | |
289 | |
00:20:39,166 --> 00:20:40,833 | |
Jake:不太抗地震 | |
Jake: It's not very earthquake-resistant. | |
290 | |
00:20:41,100 --> 00:20:43,266 | |
Jake:对 | |
Jake: Yeah. | |
291 | |
00:20:41,433 --> 00:20:42,600 | |
Lucia:是啊这个地方稍微有点歪 | |
Lucia: Yeah, this part is a bit crooked. | |
292 | |
00:20:42,800 --> 00:20:43,866 | |
Jake:是的 | |
Jake: Yes. | |
293 | |
00:20:44,566 --> 00:20:46,600 | |
Lucia:没事这这个这个这面就是墙 | |
Lucia: It's okay, this side is just a wall. | |
294 | |
00:20:46,300 --> 00:20:47,100 | |
Jake:好 | |
Jake: Okay. | |
295 | |
00:20:48,266 --> 00:20:48,866 | |
Lucia:你可以这样 | |
Lucia: You can do it like this. | |
296 | |
00:20:48,866 --> 00:20:50,000 | |
Lucia:就这样解决了 | |
Lucia: Just solve it like this. | |
297 | |
00:20:50,066 --> 00:20:50,866 | |
Jake:好的 | |
Jake: Got it. | |
298 | |
00:21:00,000 --> 00:21:01,400 | |
Lucia:不行把它再压压 | |
Lucia: No, press it down more. | |
299 | |
00:21:01,566 --> 00:21:02,733 | |
Lucia:能压紧一点 | |
Lucia: Can you press it tighter? | |
300 | |
00:21:02,833 --> 00:21:03,400 | |
Jake:压紧一点 | |
Jake: Press it tighter. | |
301 | |
00:21:03,400 --> 00:21:05,233 | |
Lucia:耶小心 | |
Lucia: Yeah, be careful. | |
302 | |
00:21:03,900 --> 00:21:05,066 | |
Shure: 悟性很高 | |
Shure: You catch on quickly. | |
303 | |
00:21:05,966 --> 00:21:07,233 | |
Lucia:因为感觉这塑料很脆的 | |
Lucia: Because this plastic feels very brittle. | |
304 | |
00:21:07,233 --> 00:21:09,600 | |
Lucia:样子我害怕太使劲给它没啥 了 | |
Lucia: I'm afraid if I press too hard, it'll break. | |
305 | |
00:21:09,666 --> 00:21:10,433 | |
Shure: 这个可以 | |
Shure: This is fine. | |
306 | |
00:21:10,433 --> 00:21:13,066 | |
Shure: 一眼就可以只摁这两 | |
Shure: You just need to press these two. | |
307 | |
00:21:13,066 --> 00:21:14,066 | |
Jake:要摁紧一点 | |
Jake: Press it a bit tighter. | |
308 | |
00:21:13,200 --> 00:21:14,800 | |
Lucia: 稍微摁紧一点 对吧 | |
Lucia: Press it a bit tighter, right? | |
309 | |
00:21:14,066 --> 00:21:15,466 | |
Shure: 没有他那个 | |
Shure: Not like that. | |
310 | |
00:21:14,266 --> 00:21:16,633 | |
Shure: 不不不用弹那个 | |
Shure: No, no, don't press that one. | |
311 | |
00:21:15,466 --> 00:21:16,033 | |
Jake:摁紧就得 | |
Jake: Press it tight. | |
312 | |
00:21:16,033 --> 00:21:17,066 | |
Lucia:所以就是 | |
Lucia: So, basically... | |
313 | |
00:21:17,066 --> 00:21:17,366 | |
Jake:不是 | |
Jake: No. | |
314 | |
00:21:17,133 --> 00:21:18,300 | |
Shure: 只摁这俩 | |
Shure: Just press these two. | |
315 | |
00:21:17,366 --> 00:21:20,333 | |
Jake:他应该是一个扣然后摁紧就哦 | |
Jake: It should be one clip, and then press it tight, oh. | |
316 | |
00:21:20,333 --> 00:21:21,366 | |
Lucia:这样子对吧 | |
Lucia: Like this, right? | |
317 | |
00:21:20,433 --> 00:21:21,600 | |
Shure: 对吧 | |
Shure: Right? | |
318 | |
00:21:21,366 --> 00:21:23,000 | |
Lucia:现在应该不会再开了 | |
Lucia: It shouldn't open now. | |
319 | |
00:21:23,800 --> 00:21:25,000 | |
Lucia:好了 | |
Lucia: Alright. | |
320 | |
00:21:25,000 --> 00:21:26,000 | |
Jake:我再试试 | |
Jake: Let me try again. | |
321 | |
00:21:26,266 --> 00:21:27,166 | |
Lucia:可以了我觉得 | |
Lucia: I think it's good now. | |
322 | |
00:21:27,166 --> 00:21:30,633 | |
Lucia:哈哈哈有点吓人我看看 | |
Lucia: Hahaha, it's a bit scary, let me see. | |
323 | |
00:21:27,966 --> 00:21:29,366 | |
Jake:算了算了 | |
Jake: Forget it, forget it. | |
324 | |
00:21:30,800 --> 00:21:31,600 | |
Lucia:哎呀咦 | |
Lucia: Oh no. | |
325 | |
00:21:32,233 --> 00:21:35,200 | |
Lucia:对就是你看他拉的时候他就会那个啥 | |
Lucia: Yes, see, when he pulls it, it does that. | |
326 | |
00:21:35,533 --> 00:21:36,066 | |
Lucia:就这样吧 | |
Lucia: Just leave it like this. | |
327 | |
00:21:36,066 --> 00:21:37,000 | |
Lucia:没事可以了 | |
Lucia: It's fine, it's okay. | |
328 | |
00:21:38,733 --> 00:21:41,233 | |
Jake:它怎么一直在响 | |
Jake: Why does it keep making noise? | |
329 | |
00:21:39,366 --> 00:21:40,533 | |
Jake:我摁多少下都在响 | |
Jake: No matter how many times I press it, it keeps making noise. | |
330 | |
00:21:40,100 --> 00:21:41,266 | |
Lucia: 不知道 | |
Lucia: I don't know. | |
331 | |
00:21:41,233 --> 00:21:41,933 | |
Lucia:没事不管了 | |
Lucia: It's fine, just ignore it. | |
332 | |
00:21:41,933 --> 00:21:42,400 | |
Lucia:就这样吧 | |
Lucia: Just leave it like this. | |
333 | |
00:21:42,400 --> 00:21:43,433 | |
Jake:挺好现在应该很稳定 | |
Jake: It's pretty good, it should be stable now. | |
334 | |
00:21:43,433 --> 00:21:44,366 | |
Lucia:我觉得挺好 | |
Lucia: I think it's pretty good. | |
335 | |
00:21:45,766 --> 00:21:46,633 | |
Jake:竟然对齐了 | |
Jake: It's actually aligned. | |
336 | |
00:21:46,666 --> 00:21:49,200 | |
Jake:哎没对齐就这样 | |
Jake: Oh no, it's not aligned, just leave it. | |
337 | |
00:21:49,200 --> 00:21:50,300 | |
Lucia:还差一点没事我觉得 | |
Lucia: It's a bit off, but it's fine, I think. | |
338 | |
00:21:50,300 --> 00:21:50,400 | |
Jake:好 | |
Jake: Okay. | |
339 | |
00:21:50,400 --> 00:21:52,133 | |
Lucia:可能还有什么地方没有扣 | |
Lucia: Maybe there's something not clicked in. | |
340 | |
00:21:50,933 --> 00:21:52,100 | |
Shure: 看谁不轻易 | |
Shure: See, it's not easy. | |
341 | |
00:21:52,133 --> 00:21:53,266 | |
Lucia:扣紧还 | |
Lucia: Tighten it more. | |
342 | |
00:21:53,266 --> 00:21:53,666 | |
Jake:好嘞 | |
Jake: Alright. | |
343 | |
00:21:54,766 --> 00:21:56,400 | |
Lucia:好一会就可以把它搬上去了 | |
Lucia: Okay, we can move it up in a bit. | |
344 | |
00:21:56,400 --> 00:21:57,833 | |
Shure: 嗯魔音罐耳 | |
Shure: Hmm, the magic sound canister. | |
345 | |
00:21:58,633 --> 00:21:59,533 | |
Lucia:还有一个桌布 | |
Lucia: There's another tablecloth. | |
346 | |
00:21:59,533 --> 00:22:00,200 | |
Lucia:然后快上 | |
Lucia: Then quickly put it on. | |
347 | |
00:22:00,200 --> 00:22:01,366 | |
Lucia:他会变成蓝色 | |
Lucia: It will turn blue. | |
348 | |
00:22:02,133 --> 00:22:03,733 | |
Lucia:因为我买不到蓝色的桌子 | |
Lucia: Because I couldn't buy a blue table. | |
349 | |
00:22:04,000 --> 00:22:04,800 | |
Jake:这是什么呀 | |
Jake: What is this? | |
350 | |
00:22:05,833 --> 00:22:08,166 | |
Lucia:这个是他的轮子不安了吧 | |
Lucia: This is the wheel, isn't it installed? | |
351 | |
00:22:07,466 --> 00:22:08,633 | |
Jake:好 | |
Jake: Okay. | |
352 | |
00:22:08,233 --> 00:22:09,600 | |
Lucia:哦麻烦死了 | |
Lucia: Oh, it's so troublesome. | |
353 | |
00:22:09,733 --> 00:22:10,633 | |
Lucia:为啥只有仨 | |
Lucia: Why are there only three? | |
354 | |
00:22:10,633 --> 00:22:11,466 | |
Lucia:应该有4个 | |
Lucia: There should be four. | |
355 | |
00:22:11,466 --> 00:22:12,533 | |
Lucia:哦谢谢 | |
Lucia: Oh, thank you. | |
356 | |
00:22:16,533 --> 00:22:17,333 | |
Jake:这挺好玩 | |
Jake: This is pretty fun. | |
357 | |
00:22:17,333 --> 00:22:20,100 | |
Lucia:那个是可心的的耳机套 | |
Lucia: That's Kexin's headphone cover. | |
358 | |
00:22:20,100 --> 00:22:21,766 | |
Jake:哦 怎么缺一半 | |
Jake: Oh, why is it missing half? | |
359 | |
00:22:41,566 --> 00:22:44,333 | |
Shure: 我们已经成功教会谢彬竹吉他了 | |
Shure: We've successfully taught Xie Bin to play the guitar. | |
360 | |
00:22:44,333 --> 00:22:44,966 | |
Jake:哦 | |
Jake: Oh | |
361 | |
00:22:45,766 --> 00:22:47,133 | |
Jake:弹一弹一首 | |
Jake: Play a song | |
362 | |
00:23:15,033 --> 00:23:16,400 | |
Jake:哈哈哈哈 | |
Jake: Hahaha | |
363 | |
00:23:27,200 --> 00:23:28,000 | |
Jake:哦 | |
Jake: Oh | |
364 | |
00:23:51,200 --> 00:23:52,366 | |
Jake:他怎么样挺好 | |
Jake: How's he doing? Pretty good. | |
365 | |
00:23:52,366 --> 00:23:52,733 | |
Shure: 有天赋 | |
Shure: He's talented. | |
366 | |
00:23:54,600 --> 00:23:55,466 | |
Jake:挺好 | |
Jake: Pretty good. | |
367 | |
00:23:58,100 --> 00:23:58,966 | |
Jake:哦 | |
Jake: Oh | |
368 | |
00:24:08,133 --> 00:24:11,033 | |
Shure: 哈哈哈哈哈你真的爱他吗哈哈哈哈 | |
Shure: Hahaha, do you really love him? Hahaha | |
369 | |
00:24:11,066 --> 00:24:13,666 | |
Jake:许艺 秀艺 续艺 | |
Jake: Xu Yi, Xiu Yi, Xu Yi | |
370 | |
00:24:23,200 --> 00:24:24,366 | |
Jake:我草 | |
Jake: Damn | |
371 | |
00:26:39,166 --> 00:26:39,966 | |
Jake:谢谢 | |
Jake: Thanks | |
372 | |
00:26:42,733 --> 00:26:43,400 | |
Jake:哦好嘞 | |
Jake: Oh, okay | |
373 | |
00:26:57,800 --> 00:26:58,533 | |
Jake:怎么啦 | |
Jake: What's wrong? | |
374 | |
00:27:02,200 --> 00:27:03,233 | |
Jake:哦 | |
Jake: Oh | |
375 | |
00:27:04,133 --> 00:27:06,366 | |
Lucia:算了要不然就要不然就 | |
Lucia: Never mind, or just, or just... | |
376 | |
00:27:06,366 --> 00:27:07,833 | |
Lucia:就让他这样算了 | |
Lucia: Just leave it like this. | |
377 | |
00:27:07,833 --> 00:27:10,366 | |
Jake:你要拆哪个我帮你拆一下试试 | |
Jake: Which one do you want to take apart? I'll help you. | |
378 | |
00:27:10,366 --> 00:27:14,166 | |
Lucia:没事我觉得就把他这样拼算了 | |
Lucia: It's fine, I think we should just leave it as it is. | |
379 | |
00:27:12,166 --> 00:27:13,033 | |
Jake:好嘞 | |
Jake: Okay | |
380 | |
00:27:26,333 --> 00:27:27,433 | |
Jake:好 | |
Jake: Alright | |
381 | |
00:27:29,733 --> 00:27:33,666 | |
Lucia:就是只有中间的这个是偏偏右的 | |
Lucia: Only the one in the middle is slightly off to the right. | |
382 | |
00:27:33,666 --> 00:27:35,466 | |
Lucia:底下两个都是都是正的 | |
Lucia: The bottom two are aligned. | |
383 | |
00:27:33,800 --> 00:27:34,666 | |
Jake:噢 | |
Jake: Oh | |
384 | |
00:27:37,033 --> 00:27:38,833 | |
Jake:可能就是 | |
Jake: Maybe it's | |
385 | |
00:27:38,700 --> 00:27:40,766 | |
Jake: 1/3次频率 | |
Jake: 1/3 frequency | |
386 | |
00:27:41,433 --> 00:27:44,400 | |
Lucia:1/3次频率 | |
Lucia: 1/3 frequency | |
387 | |
00:27:45,266 --> 00:27:47,166 | |
Jake:或者2/3次频率 | |
Jake: Or 2/3 frequency | |
388 | |
00:27:45,600 --> 00:27:47,833 | |
Lucia: 2/3次频率 | |
Lucia: 2/3 frequency | |
389 | |
00:27:47,166 --> 00:27:48,600 | |
Jake:中间是好的 | |
Jake: The middle one is good. | |
390 | |
00:27:48,600 --> 00:27:48,800 | |
Lucia:哦 | |
Lucia: Oh | |
391 | |
00:27:50,500 --> 00:27:52,666 | |
Lucia: 那为什么我们不把 | |
Lucia: Then why don't we | |
392 | |
00:27:52,766 --> 00:27:54,400 | |
Lucia:那个水果是公司2/3次 | |
Lucia: Treat the 2/3 one as standard. | |
393 | |
00:27:54,400 --> 00:27:56,600 | |
Lucia:频率就把那个1/3那当成次品 | |
Lucia: And consider the 1/3 one as substandard. | |
394 | |
00:27:57,033 --> 00:27:57,900 | |
Jake:这 | |
Jake: This | |
395 | |
00:27:57,866 --> 00:28:00,733 | |
Lucia: 我就说我设计出来就这样吧 | |
Lucia: I'll just say it's my design. | |
396 | |
00:28:00,900 --> 00:28:03,133 | |
Lucia: 这是我专门独创的设计 | |
Lucia: This is my unique creation. | |
397 | |
00:28:01,200 --> 00:28:04,566 | |
Jake:这是要转一下 这上面是这个 | |
Jake: You need to turn it, this part is... | |
398 | |
00:28:05,233 --> 00:28:06,100 | |
Jake:这感觉 | |
Jake: This feels | |
399 | |
00:28:06,533 --> 00:28:07,900 | |
Lucia: 唉 等等 | |
Lucia: Hey, wait... | |
400 | |
00:28:09,200 --> 00:28:10,866 | |
Jake:这合理不 | |
Jake: Does this make sense? | |
401 | |
00:28:11,600 --> 00:28:12,833 | |
Lucia:这这这不合理 | |
Lucia: This, this, this is unreasonable. | |
402 | |
00:28:12,833 --> 00:28:13,566 | |
Jake:这 这 | |
Jake: This, this... | |
403 | |
00:28:13,400 --> 00:28:15,833 | |
Alice:我买的挂毯可以洗一下吗 | |
Alice: Can I wash the tapestry I bought? | |
404 | |
00:28:15,266 --> 00:28:16,133 | |
Jake:可以洗 | |
Jake: You can wash it. | |
405 | |
00:28:17,566 --> 00:28:18,733 | |
Jake:我去这怎么 | |
Jake: How do I... | |
406 | |
00:28:22,066 --> 00:28:25,166 | |
Lucia:光把说或者光把上面这个这个取下来 | |
Lucia: Just remove this part or just take this down. | |
407 | |
00:28:25,166 --> 00:28:25,966 | |
Jake:对 | |
Jake: Yeah. | |
408 | |
00:28:26,366 --> 00:28:27,000 | |
Jake:不太好取 | |
Jake: It's not easy to remove. | |
409 | |
00:28:27,666 --> 00:28:29,900 | |
Jake:想想它是不是观察一下 | |
Jake: Maybe we should observe it a bit. | |
410 | |
00:28:34,133 --> 00:28:36,000 | |
Jake:要不把这个拆了观察一下 | |
Jake: How about we take this apart and check it out? | |
411 | |
00:28:36,000 --> 00:28:37,633 | |
Lucia:这也行也可以 | |
Lucia: That works too. | |
412 | |
00:28:37,000 --> 00:28:37,866 | |
Jake:对 | |
Jake: Yeah. | |
413 | |
00:28:38,733 --> 00:28:40,533 | |
Lucia:就要不就还是把这个这个 | |
Lucia: Or maybe just take this part... | |
414 | |
00:28:40,000 --> 00:28:41,033 | |
Jake:哎哟我去这一层怎么怎么开了 | |
Jake: Oh man, how did this layer open up? | |
415 | |
00:28:44,766 --> 00:28:45,566 | |
Jake:哎呀 | |
Jake: Oh dear. | |
416 | |
00:29:02,966 --> 00:29:04,900 | |
Jake:哇靠 这怎么开了 | |
Jake: Wow, how did this open up? | |
417 | |
00:29:27,800 --> 00:29:28,866 | |
Jake:这真的能开吗 | |
Jake: Can this really be opened? | |
418 | |
00:29:28,833 --> 00:29:31,766 | |
Jake: 我靠 | |
Jake: Oh my... | |
419 | |
00:29:32,133 --> 00:29:33,733 | |
Jake: 应该是有一个卡扣 | |
Jake: There should be a latch. | |
420 | |
00:29:34,100 --> 00:29:35,333 | |
Jake: 这个地方 | |
Jake: This part. | |
421 | |
00:29:35,333 --> 00:29:38,000 | |
Jake: 他这都卡扣的 | |
Jake: It’s all clipped here. | |
422 | |
00:29:38,000 --> 00:29:41,033 | |
Jake: 他怎么他怎么能让他卡扣卡进去 | |
Jake: How can you get it clipped in? | |
423 | |
00:29:41,466 --> 00:29:43,433 | |
Jake: 如果这装的不对的话 | |
Jake: If this isn’t installed correctly, | |
424 | |
00:29:43,066 --> 00:29:43,966 | |
Jake: 怎么能让卡扣卡进去 | |
Jake: how can it clip in? | |
425 | |
00:29:48,466 --> 00:29:49,633 | |
Jake: 这根应该是扣上的 | |
Jake: This rod should be clipped on. | |
426 | |
00:29:49,633 --> 00:29:52,800 | |
Jake: 我因为我 我感觉这边 | |
Jake: Because I feel here... | |
427 | |
00:29:52,866 --> 00:29:54,700 | |
Jake: 是有一个凸起 | |
Jake: there’s a bump. | |
428 | |
00:29:54,833 --> 00:29:55,866 | |
Lucia: 哦对对 | |
Lucia: Oh, yes, yes. | |
429 | |
00:29:55,866 --> 00:29:56,033 | |
Jake:对 | |
Jake: Right. | |
430 | |
00:29:56,833 --> 00:29:59,100 | |
Lucia: 有道理 嗯那这 | |
Lucia: Makes sense. Hmm, then this... | |
431 | |
00:30:00,333 --> 00:30:00,933 | |
Lucia: 挂了 | |
Lucia: It's stuck. | |
432 | |
00:30:17,033 --> 00:30:18,700 | |
Jake:哦哟 我去我去 | |
Jake: Oh man, I’ll go, I’ll go. | |
433 | |
00:30:25,300 --> 00:30:27,433 | |
Lucia: 它这里有个扣它就应该 | |
Lucia: There’s a clip here, it should... | |
434 | |
00:30:27,500 --> 00:30:29,733 | |
Lucia: 应该也有能比如说 | |
Lucia: There should be a way to, like... | |
435 | |
00:30:30,033 --> 00:30:31,933 | |
Lucia: 怎么样能让它脱开的方法 | |
Lucia: figure out how to unclip it. | |
436 | |
00:30:32,333 --> 00:30:34,233 | |
Lucia: 就跟修玩具一样 | |
Lucia: Just like fixing a toy. | |
437 | |
00:30:32,866 --> 00:30:33,733 | |
Jake:嗯 | |
438 | |
00:30:34,066 --> 00:30:39,466 | |
Lucia: 稍等啊再放远再放远一点反正就剩一层 | |
Lucia: Hold on, move it further away, a bit more. There's only one layer left anyway. | |
439 | |
00:30:43,600 --> 00:30:46,100 | |
Lucia: 我看别太使劲把这个地方给他掰断了 | |
Lucia: Don't use too much force, you might break it here. | |
440 | |
00:30:53,133 --> 00:30:53,933 | |
Jake:有点难 | |
Jake: It's a bit hard. | |
441 | |
00:30:54,300 --> 00:30:55,533 | |
Lucia: 嗯确实 | |
Lucia: Yeah, indeed. | |
442 | |
00:30:55,633 --> 00:30:56,700 | |
Jake: 要不就 | |
Jake: How about... | |
443 | |
00:30:57,500 --> 00:31:02,866 | |
Jake: 要不就转一圈转一圈有用吗 | |
Jake: How about we spin around? Will spinning around help? | |
444 | |
00:31:07,100 --> 00:31:09,266 | |
Jake:呃 咱应该是什么效果 | |
Jake: Uh, what effect should we have? | |
445 | |
00:31:11,666 --> 00:31:12,866 | |
Jake: 咱应该是这个效果啊 | |
Jake: We should have this effect, right? | |
446 | |
00:31:12,600 --> 00:31:15,066 | |
Lucia: 啊对对对可以行 | |
Lucia: Ah, yeah, yeah, that works. | |
447 | |
00:31:13,266 --> 00:31:14,466 | |
Jake: 它在也很有限 | |
Jake: It's quite limited though. | |
448 | |
00:31:18,000 --> 00:31:18,733 | |
Lucia: 这个要把他 | |
Lucia: This, you need to... | |
449 | |
00:31:19,066 --> 00:31:21,033 | |
Lucia: 对对这样就可以啦 | |
Lucia: Yeah, like this, it's fine. | |
450 | |
00:31:21,033 --> 00:31:23,733 | |
Lucia: 然后这边在把它放进去就行啦 | |
Lucia: And then you just put it in here, that's it. | |
451 | |
00:31:24,833 --> 00:31:27,000 | |
Lucia: 主要它不要掉就行好了可以了 | |
Lucia: Mainly, it shouldn't fall, that's it. Okay, done. | |
452 | |
00:31:26,600 --> 00:31:28,200 | |
Jake: 好合理太合理了 | |
Jake: Alright, that's reasonable. Very reasonable. | |
453 | |
00:31:31,700 --> 00:31:33,000 | |
Jake: 提拉米苏要干什么 | |
Jake: What do we need Tiramisu for? | |
454 | |
00:31:33,533 --> 00:31:35,600 | |
Jake: 哎不对肉松小子要要干什么 | |
Jake: Oh no, what do we need the meat floss kid for? | |
455 | |
00:31:37,033 --> 00:31:38,633 | |
Tasha::先把东西洗了嘛 | |
Tasha: First, we should wash the stuff. | |
456 | |
00:31:38,700 --> 00:31:40,600 | |
Tasha: 呃这些不是我的也可以不洗 | |
Tasha: Uh, these aren't mine, so it's okay not to wash them. | |
457 | |
00:31:41,833 --> 00:31:43,300 | |
Tasha: 就是现在还用不到 | |
Tasha: We don't need them right now anyway. | |
458 | |
00:31:44,566 --> 00:31:46,700 | |
Jake: 好我先洗我看到什么洗什么 | |
Jake: Alright, I'll wash whatever I see. | |
459 | |
00:32:45,166 --> 00:32:46,233 | |
Jake: 柯欣在干啥 | |
Jake: What is Kexin doing? | |
460 | |
00:32:48,300 --> 00:32:49,133 | |
Jake: 这这是啥 | |
Jake: What's this? | |
461 | |
00:32:50,833 --> 00:32:51,833 | |
Jake: 哦可以 | |
Jake: Oh, okay. | |
462 | |
00:32:52,300 --> 00:32:52,900 | |
Jake: 在玩哎 | |
Jake: Playing, huh? | |
463 | |
00:32:57,366 --> 00:33:00,633 | |
Jake: 露亚要不你俩做个小狗 | |
Jake: Lucia, how about you two make a puppy? | |
464 | |
00:33:00,933 --> 00:33:02,066 | |
Jake: 还是 | |
Jake: Or... | |
465 | |
00:33:02,066 --> 00:33:02,866 | |
Lucia:可以 笔呢 | |
Lucia: Sure, where's the pen? | |
466 | |
00:33:03,600 --> 00:33:05,533 | |
Jake: 笔到了一波快递 | |
Jake: The pen is with the courier. | |
467 | |
00:33:05,533 --> 00:33:07,633 | |
Jake: 咱看有没有用可以 | |
Jake: Let's see if it's useful. | |
468 | |
00:33:13,200 --> 00:33:15,133 | |
Jake: 问问问问问 | |
Jake: Ask, ask, ask, ask. | |
469 | |
00:33:16,700 --> 00:33:18,100 | |
Jake: 问一问 | |
Jake: Ask around. | |
470 | |
00:33:22,200 --> 00:33:23,100 | |
Jake: 雨轩老师 | |
Jake: Yuxuan teacher. | |
471 | |
00:33:23,900 --> 00:33:26,600 | |
Jake: 你的快递那个笔有到吗 | |
Jake: Did your courier with the pen arrive? | |
472 | |
00:33:29,300 --> 00:33:30,100 | |
Jake: 看对看一下 | |
Jake: Take a look. | |
473 | |
00:33:30,100 --> 00:33:31,800 | |
Jake: 如果有的话能有点用 | |
Jake: If it did, it might be useful. | |
474 | |
00:33:36,933 --> 00:33:37,900 | |
Katrina: 他说已签收啊 | |
Katrina: He said it’s been delivered. | |
475 | |
00:33:37,900 --> 00:33:39,266 | |
Katrina: 那他去拿了吧 | |
Katrina: Then he should go get it. | |
476 | |
00:33:39,900 --> 00:33:42,500 | |
Katrina: 已签收没签收的话他会发 | |
Katrina: If it’s delivered, if not, he would send it. | |
477 | |
00:33:42,500 --> 00:33:44,200 | |
Jake: 嗯嗯嗯看一看 | |
Jake: Mm, mm, mm, take a look. | |
478 | |
00:33:44,200 --> 00:33:47,233 | |
Jake: 你看看你写的是我的名字吧 | |
Jake: Check if you wrote my name on it. | |
479 | |
00:33:47,566 --> 00:33:48,666 | |
Jake:OK | |
Jake: OK. | |
480 | |
00:33:52,000 --> 00:33:53,866 | |
Lucia: 哪些是可以拆的呢 | |
Lucia: Which ones can be taken apart? | |
481 | |
00:33:53,866 --> 00:33:58,666 | |
Jake:我只知道我看看是谁呀 | |
Jake: I only know... let me see who it is. | |
482 | |
00:33:59,733 --> 00:34:00,800 | |
Jake: 这咋没名字啊 | |
Jake: Why is there no name? | |
483 | |
00:34:05,633 --> 00:34:07,666 | |
Tasha: 哦不是那我就不敢拆了 | |
Tasha: Oh, no, then I don't dare to open it. | |
484 | |
00:34:08,866 --> 00:34:10,233 | |
Lucia: 没事里面还有一层 | |
Lucia: It's okay, there's another layer inside. | |
485 | |
00:34:10,666 --> 00:34:11,800 | |
Jake: 哇哦哎 | |
Jake: Wow, hey! | |
486 | |
00:34:11,800 --> 00:34:12,666 | |
Lucia: 这好像是我的 | |
Lucia: This seems to be mine. | |
487 | |
00:34:12,666 --> 00:34:13,466 | |
Jake: 好请 | |
Jake: Alright, please. | |
488 | |
00:34:14,666 --> 00:34:16,500 | |
Lucia: 吃瓜吃到自己头上的感觉 | |
Lucia: Feels like I'm the one caught in the act. | |
489 | |
00:34:16,100 --> 00:34:17,666 | |
Jake:哈哈哈 | |
Jake: Hahaha. | |
490 | |
00:35:37,600 --> 00:35:38,666 | |
Jake: 这些笔有用吗 | |
Jake: Are these pens useful? | |
491 | |
00:35:40,366 --> 00:35:41,433 | |
Alice: 这些笔 | |
Alice: These pens... | |
492 | |
00:35:41,433 --> 00:35:41,900 | |
Lucia:可以用 | |
Lucia: They can be used. | |
493 | |
00:35:41,933 --> 00:35:43,266 | |
Jake: 那就用吧 | |
Jake: Then let's use them. | |
494 | |
00:35:43,600 --> 00:35:44,433 | |
Jake:没得用 | |
Jake: No use. | |
495 | |
00:35:45,200 --> 00:35:47,633 | |
Jake: 没得哎呦你这个挺好看啥眼缘 | |
Jake: No use... oh, this one looks nice, what a good pick. | |
496 | |
00:35:48,766 --> 00:35:50,333 | |
Lucia: 这是一个那个灯 | |
Lucia: This is a... lamp. | |
497 | |
00:35:51,533 --> 00:35:52,300 | |
Jake: 这是个灯 | |
Jake: This is a lamp. | |
498 | |
00:35:52,833 --> 00:35:53,733 | |
Lucia: 对这是一个 | |
Lucia: Yes, this is a... | |
499 | |
00:35:53,800 --> 00:35:55,866 | |
Alice:这个是买来用来干嘛 的 | |
Alice: What did you buy this for? | |
500 | |
00:35:56,033 --> 00:35:58,466 | |
Jake: 画眼睛画狗眼晴 | |
Jake: To draw eyes, dog eyes. | |
501 | |
00:35:59,966 --> 00:36:01,666 | |
Jake: 别画鼻画狗脸 | |
Jake: Don't draw a nose, draw a dog's face. | |
502 | |
00:36:02,800 --> 00:36:04,300 | |
Lucia:但是水纹灯太贵了 | |
Lucia: But the water ripple lamp is too expensive. | |
503 | |
00:36:03,466 --> 00:36:04,333 | |
Jake:哦 | |
Jake: Oh. | |
504 | |
00:36:04,533 --> 00:36:06,700 | |
Lucia: 然后我就决定换一个小夜灯 | |
Lucia: So I decided to get a small night light instead. | |
505 | |
00:36:10,200 --> 00:36:12,533 | |
Jake: 这是什么这是啥 呀 | |
Jake: What is this? What is this? | |
506 | |
00:36:12,433 --> 00:36:13,633 | |
Lucia: 这是一个游戏 | |
Lucia: This is a game. | |
507 | |
00:36:14,066 --> 00:36:15,433 | |
Lucia: 里这是那个游戏的场景 | |
Lucia: This is a scene from that game. | |
508 | |
00:36:16,433 --> 00:36:17,800 | |
Lucia: 这个游戏叫纪念碑谷 | |
Lucia: The game is called Monument Valley. | |
509 | |
00:36:17,566 --> 00:36:18,866 | |
Jake: 哦 | |
Jake: Oh. | |
510 | |
00:36:18,733 --> 00:36:21,033 | |
Lucia: 我觉得你应该 听说过就是 | |
Lucia: I think you should have heard of it. | |
511 | |
00:36:21,533 --> 00:36:26,200 | |
Lucia: 啊就是大概咱上高中或者刚大学那会它很火 | |
Lucia: It was really popular when we were in high school or just started college. | |
512 | |
00:36:26,566 --> 00:36:29,333 | |
Lucia: 有是有些重比我想像的要重一些讨厌 | |
Lucia: It's heavier than I thought, annoying. | |
513 | |
00:36:30,433 --> 00:36:31,733 | |
Jake: 哦哟好重呀 | |
Jake: Oh wow, it's heavy. | |
514 | |
00:36:31,333 --> 00:36:34,666 | |
Lucia: 对 我以为它是塑料的结果它是石膏的 | |
Lucia: Yes, I thought it was plastic, but it's actually plaster. | |
515 | |
00:36:36,233 --> 00:36:37,533 | |
Jake: 行那我继续洗碗 | |
Jake: Alright, I'll continue washing the dishes. | |
516 | |
00:36:39,733 --> 00:36:41,033 | |
Jake: 这是丢大号 | |
Jake: This is for the big trash. | |
517 | |
00:36:42,033 --> 00:36:43,333 | |
Jake: 还有个蛋呢 | |
Jake: There's also an egg. | |
518 | |
00:36:45,666 --> 00:36:48,000 | |
Jake: 虽然有蚂蚁但是蚂蚁不吃东西 | |
Jake: Although there are ants, the ants don't eat it. | |
519 | |
00:36:48,466 --> 00:36:49,366 | |
Jake: 有点奇怪 | |
Jake: A bit strange. | |
520 | |
00:36:50,600 --> 00:36:54,033 | |
Jake: 呵它一般在实物上面可是它不去吃 | |
Jake: Haha, usually it's on the food, but it doesn't eat it. | |
521 | |
00:38:17,033 --> 00:38:18,933 | |
Lucia: 呃暂时还不能 | |
Lucia: Uh, not yet. | |
522 | |
00:38:41,700 --> 00:38:42,566 | |
Jake:哪个锅 | |
Jake: Which pot? | |
523 | |
00:38:43,633 --> 00:38:44,500 | |
Jake:好 行 | |
Jake: Okay, sure. | |
524 | |
00:39:50,000 --> 00:39:50,866 | |
Jake:昨天好像刷过 | |
Jake: I think it was cleaned yesterday. | |
525 | |
00:39:52,500 --> 00:39:55,300 | |
Jake:是前天刷过 我都刷了好几遍了 | |
Jake: No, it was the day before. I've cleaned it several times. | |
526 | |
00:42:54,766 --> 00:42:55,433 | |
Jake:呃 | |
Jake: Uh | |
527 | |
00:42:55,433 --> 00:42:56,133 | |
Tasha: 呃 | |
Tasha: Uh | |
528 | |
00:42:56,300 --> 00:42:57,366 | |
Tasha: 好吧 洗吧 | |
Tasha: Alright, let's wash it. | |
529 | |
00:42:57,800 --> 00:43:00,200 | |
Jake: 呵呵牛逼不 | |
Jake: Haha, isn't it awesome? | |
530 | |
00:43:17,700 --> 00:43:19,533 | |
Jake: 没有铅笔可以买 | |
Jake: If there's no pencil, you can buy one. | |
531 | |
00:43:20,300 --> 00:43:21,533 | |
Jake: 美团外卖可以买 | |
Jake: You can order one on Meituan. | |
532 | |
00:43:26,033 --> 00:43:27,000 | |
Jake: 你要买吗 | |
Jake: Do you want to buy it? | |
533 | |
00:43:27,000 --> 00:43:29,233 | |
Jake: 我可能还要有点别的东西买 | |
Jake: I might have some other things to buy too. | |
534 | |
00:43:32,700 --> 00:43:33,500 | |
Jake: 好 | |
Jake: Okay. | |
535 | |
00:45:34,900 --> 00:45:36,466 | |
Jake: 我尽力了我放弃了 | |
Jake: I tried my best, I give up. | |
536 | |
00:45:37,400 --> 00:45:38,900 | |
Tasha: 好的 | |
Tasha: Okay. | |
537 | |
00:45:37,733 --> 00:45:39,000 | |
Jake: 还行吧 | |
Jake: It's alright, right? | |
538 | |
00:45:40,433 --> 00:45:41,233 | |
Jake: 有些变化 | |
Jake: Some changes. | |
539 | |
00:46:28,400 --> 00:46:29,433 | |
Jake:好 | |
Jake: Okay. | |
540 | |
00:46:31,600 --> 00:46:33,100 | |
Tasha: 我来交交班 | |
Tasha: I'm taking over the shift. | |
541 | |
00:46:33,800 --> 00:46:34,366 | |
Jake: 交班 | |
Jake: Shift change. | |
542 | |
00:46:34,366 --> 00:46:34,933 | |
Tasha:我把手洗一下 | |
Tasha: I'll wash my hands. | |
543 | |
00:46:34,933 --> 00:46:36,100 | |
Jake: 我去厕所洗 | |
Jake: I'll wash mine in the restroom. | |
544 | |
00:46:36,100 --> 00:46:36,600 | |
Jake: 我要干嘛 | |
Jake: What am I doing? | |
545 | |
00:46:37,800 --> 00:46:38,733 | |
Jake: 我要干嘛 | |
Jake: What am I doing? | |
546 | |
00:46:39,333 --> 00:46:40,166 | |
Jake: 搅和是吧 | |
Jake: Mixing, right? | |
547 | |
00:46:40,266 --> 00:46:41,066 | |
Jake: 这我会 | |
Jake: This I can do. | |
548 | |
00:46:41,600 --> 00:46:43,200 | |
Lucia: 咱们有胶带吧 | |
Lucia: Do we have tape? | |
549 | |
00:46:43,266 --> 00:46:44,733 | |
Jake: 有胶带多的很 | |
Jake: We have plenty of tape. | |
550 | |
00:47:09,166 --> 00:47:12,566 | |
Jake: 胶带有黑胶带有双面胶 | |
Jake: We have black tape and double-sided tape. | |
551 | |
00:47:14,066 --> 00:47:14,966 | |
Lucia: 呃都可以 | |
Lucia: Uh, either is fine. | |
552 | |
00:47:15,333 --> 00:47:16,100 | |
Jake: 双面胶双面胶 | |
Jake: Double-sided tape, double-sided tape. | |
553 | |
00:47:18,500 --> 00:47:20,000 | |
Jake: 呃呃呃 | |
Jake: Uh, uh, uh. | |
554 | |
00:47:24,833 --> 00:47:26,200 | |
Jake: 这个是 | |
Jake: This is... | |
555 | |
00:47:26,200 --> 00:47:26,733 | |
Lucia:这这是电工胶带 | |
Lucia: This is electrical tape. | |
556 | |
00:47:27,300 --> 00:47:30,333 | |
Jake: 是贴是这些摄像头的也可以用 | |
Jake: This can also be used for sticking those cameras. | |
557 | |
00:47:31,500 --> 00:47:32,500 | |
Jake: 这个也是双面胶 | |
Jake: This is also double-sided tape. | |
558 | |
00:47:32,533 --> 00:47:33,566 | |
Jake: 我只有双面胶 | |
Jake: I only have double-sided tape. | |
559 | |
00:47:33,566 --> 00:47:36,000 | |
Jake: 嗯我不对我还有黑胶带 | |
Jake: Uh, no, I also have black tape. | |
560 | |
00:47:36,000 --> 00:47:37,733 | |
Jake: 黑胶带在哪呢 喏 | |
Jake: Where's the black tape? There. | |
561 | |
00:47:38,933 --> 00:47:41,300 | |
Lucia: 是吧其实美纹纸也可以勉强当胶带用 | |
Lucia: Actually, masking tape can also kinda work as tape. | |
562 | |
00:47:42,466 --> 00:47:44,133 | |
Lucia: 嗯可能明天或者后天到 | |
Lucia: Hmm, maybe tomorrow or the day after. | |
563 | |
00:47:47,400 --> 00:47:50,466 | |
Jake: 会在哪啊会在哪 | |
Jake: Where could it be? Where could it be? | |
564 | |
00:47:56,900 --> 00:47:58,266 | |
Jake: 会在哪呢 | |
Jake: Where could it be? | |
565 | |
00:47:57,733 --> 00:47:58,700 | |
Lucia: 哎是这个吗 | |
Lucia: Hey, is this it? | |
566 | |
00:47:59,800 --> 00:48:01,300 | |
Jake: 对是的 | |
Jake: Yep, that's it. | |
567 | |
00:48:01,300 --> 00:48:02,500 | |
Lucia:我识别的多精准 | |
Lucia: My identification skills are on point. | |
568 | |
00:48:02,200 --> 00:48:03,066 | |
Jake:那 呵呵 | |
Jake: Yeah, haha. | |
569 | |
00:48:03,333 --> 00:48:05,100 | |
Jake: 哈哈哈哈是 | |
Jake: Hahaha, yeah. | |
570 | |
00:48:05,100 --> 00:48:06,200 | |
Jake: 是人均AI | |
Jake: It's like AI for everyone. | |
571 | |
00:48:06,200 --> 00:48:06,766 | |
Jake: 现在 | |
Jake: Now, | |
572 | |
00:48:06,766 --> 00:48:08,333 | |
Jake: 大家组建 | |
Jake: everyone is assembling. | |
573 | |
00:48:06,766 --> 00:48:09,466 | |
Lucia: 请在下图中点击什么什么图标那种 | |
Lucia: Like those "click the icon in the image" things. | |
574 | |
00:48:09,233 --> 00:48:10,100 | |
Jake:噢 | |
Jake: Oh. | |
575 | |
00:48:09,466 --> 00:48:11,866 | |
Lucia: 哈哈就为了证明你不是机器人 | |
Lucia: Haha, just to prove you're not a robot. | |
576 | |
00:48:11,366 --> 00:48:12,233 | |
Jake:是 | |
Jake: Yeah. | |
577 | |
00:48:13,100 --> 00:48:13,733 | |
Jake:我用手 | |
Jake: With my hands. | |
578 | |
00:48:13,733 --> 00:48:15,333 | |
Jake: 我用筷子搅和是吧 | |
Jake: I use chopsticks to stir, right? | |
579 | |
00:48:16,466 --> 00:48:17,500 | |
Jake:谢谢 | |
Jake: Thanks. | |
580 | |
00:49:00,300 --> 00:49:02,100 | |
Jake: 又要吃饭了是吧 | |
Jake: Are we eating again? | |
581 | |
00:49:05,100 --> 00:49:06,600 | |
Jake: 又要点外卖的是吧 | |
Jake: Ordering takeout again? | |
582 | |
00:49:08,900 --> 00:49:10,300 | |
Jake: 晚上吃什么呢 | |
Jake: What should we have for dinner? | |
583 | |
00:49:15,000 --> 00:49:16,066 | |
Jake: 是是小狗 | |
Jake: Yeah, it's a puppy. | |
584 | |
00:49:17,033 --> 00:49:18,266 | |
Jake: 呵呵这 | |
Jake: Haha, this... | |
585 | |
00:49:19,700 --> 00:49:21,233 | |
Jake: 我那我搜一下小狗 | |
Jake: I'll search for puppies then. | |
586 | |
00:49:41,800 --> 00:49:43,400 | |
Jake: 晚上吃有 | |
Jake: For dinner, do we have... | |
587 | |
00:49:43,400 --> 00:49:44,466 | |
Jake: 有没有什么 | |
Jake: anything? | |
588 | |
00:49:45,033 --> 00:49:46,466 | |
Jake: 我们还没吃到什么 | |
Jake: Have we missed any... | |
589 | |
00:49:46,466 --> 00:49:48,000 | |
Jake: 中国特色食物吗 | |
Jake: traditional Chinese food? | |
590 | |
00:49:56,000 --> 00:49:58,200 | |
Lucia: 都可以其实你可以按着大的剪 | |
Lucia: It's all good, you can just cut the big pieces. | |
591 | |
00:49:58,200 --> 00:49:59,833 | |
Lucia: 然后剪下来再继续修改 | |
Lucia: Then cut them down and keep modifying. | |
592 | |
00:50:08,100 --> 00:50:08,966 | |
Jake:吃面吧 | |
Jake: Let's have noodles. | |
593 | |
00:50:14,033 --> 00:50:14,766 | |
Jake:我也不知道吃什么 | |
Jake: I don't know what to eat. | |
594 | |
00:50:15,533 --> 00:50:16,400 | |
Lucia: 炸酱面 | |
Lucia: Zhajiangmian. | |
595 | |
00:50:17,333 --> 00:50:18,600 | |
Jake: 吃炸酱面 | |
Jake: Zhajiangmian it is. | |
596 | |
00:50:18,866 --> 00:50:19,566 | |
Jake: OK | |
Jake: OK. | |
597 | |
00:51:01,900 --> 00:51:02,900 | |
Jake: 吃什么呢晚上 | |
Jake: What should we eat tonight? | |
598 | |
00:51:09,500 --> 00:51:13,466 | |
Jake:哈哈哈哈哈哈哈哈 | |
Jake: Hahahahahahahaha. | |
599 | |
00:51:32,400 --> 00:51:34,066 | |
Jake:哈哈哈 | |
Jake: Hahaha. | |
600 | |
00:52:10,966 --> 00:52:11,833 | |
Jake:嗯 | |
Jake: Hmm | |
601 | |
00:52:12,700 --> 00:52:13,500 | |
Shure: 吃什么呀 | |
Shure: What should we eat? | |
602 | |
00:52:16,033 --> 00:52:17,900 | |
Jake: 有什么我们还没吃到的 | |
Jake: Is there anything we haven't eaten yet? | |
603 | |
00:52:18,300 --> 00:52:20,033 | |
Jake: 中国特色食物呢 | |
Jake: Any special Chinese food? | |
604 | |
00:52:21,100 --> 00:52:22,533 | |
Shure: 卤煮吃过吗 | |
Shure: Have you tried braised pork? | |
605 | |
00:52:24,633 --> 00:52:25,933 | |
Shure: 但是一般人接受不了 | |
Shure: But most people can't accept it. | |
606 | |
00:52:26,433 --> 00:52:27,300 | |
Jake: 确实 | |
Jake: True. | |
607 | |
00:52:27,600 --> 00:52:29,133 | |
Shure: 就是我特爱吃卤煮 | |
Shure: But I love braised pork. | |
608 | |
00:52:34,533 --> 00:52:36,033 | |
Jake: 你要不咱就点到这吧 | |
Jake: How about we stop here? | |
609 | |
00:52:36,100 --> 00:52:39,133 | |
Jake: 哈哈哈哈可以啊 | |
Jake: Hahaha, sure. | |
610 | |
00:52:39,333 --> 00:52:40,200 | |
Katrina: 拿了一瓶 | |
Katrina: Got a bottle. | |
611 | |
00:52:40,966 --> 00:52:41,766 | |
Jake: 拿了一瓶 | |
Jake: Got a bottle. | |
612 | |
00:52:42,600 --> 00:52:45,966 | |
Nicous: 听说是中年老头的腋下 | |
Nicous: Heard it’s from an old man's armpit. | |
613 | |
00:52:47,600 --> 00:52:48,400 | |
Jake: 试试 | |
Jake: Try it. | |
614 | |
00:52:49,433 --> 00:52:50,566 | |
Jake: 那主食呢 | |
Jake: What about the main dish? | |
615 | |
00:52:51,633 --> 00:52:52,566 | |
Shure: 不不不不不 | |
Shure: No no no no no. | |
616 | |
00:52:52,566 --> 00:52:54,100 | |
Shure: 来来来正经想一下吃什么 | |
Shure: Come on, let's seriously think about what to eat. | |
617 | |
00:52:54,600 --> 00:52:55,800 | |
Jake: 你有点OK | |
Jake: You okay? | |
618 | |
00:52:55,800 --> 00:52:57,533 | |
Jake: 然后噢好吃啥 | |
Jake: Then, oh, what to eat? | |
619 | |
00:53:03,866 --> 00:53:05,166 | |
Shure: 吃啥想想吃啥不行就 | |
Shure: Think about what to eat, if not then... | |
620 | |
00:53:05,166 --> 00:53:05,300 | |
Jake: 面 | |
Jake: Noodles. | |
621 | |
00:53:05,733 --> 00:53:06,533 | |
Jake:吃过面吗 | |
Jake: Have you had noodles? | |
622 | |
00:53:06,700 --> 00:53:08,133 | |
Shure: 哦面没吃过 | |
Shure: Oh, haven't had noodles. | |
623 | |
00:53:08,133 --> 00:53:09,466 | |
Jake: 嗯吃啥面了 | |
Jake: Hmm, what kind of noodles? | |
624 | |
00:53:09,466 --> 00:53:11,400 | |
Shure: 李先生牛肉面 | |
Shure: Mr. Li's beef noodles. | |
625 | |
00:53:10,300 --> 00:53:10,700 | |
Jake:炸酱面 | |
Jake: Fried sauce noodles. | |
626 | |
00:53:10,700 --> 00:53:13,033 | |
Nicous: 哈哈哈李先生牛肉面还有北京牛肉面 | |
Nicous: Hahaha, Mr. Li's beef noodles, and Beijing beef noodles. | |
627 | |
00:53:13,100 --> 00:53:15,000 | |
Jake: 哦真的 | |
Jake: Oh really? | |
628 | |
00:53:15,000 --> 00:53:16,466 | |
Shure: 没有这没有北京特色 | |
Shure: No, it’s not a Beijing specialty. | |
629 | |
00:53:16,466 --> 00:53:17,566 | |
Shure: 但是他很好吃 | |
Shure: But it's delicious. | |
630 | |
00:53:17,566 --> 00:53:18,766 | |
Shure: 我一直特别爱吃 | |
Shure: I always love eating it. | |
631 | |
00:53:18,766 --> 00:53:19,600 | |
Shure: 李先生牛肉面 | |
Shure: Mr. Li's beef noodles. | |
632 | |
00:53:19,733 --> 00:53:20,866 | |
Jake: 那就 | |
Jake: Then... | |
633 | |
00:53:20,866 --> 00:53:21,466 | |
Shure: 哦和府捞 | |
Shure: Oh, Hefulou. | |
634 | |
00:53:21,466 --> 00:53:22,366 | |
Shure: 呃不是啊 | |
Shure: Uh, no, not that. | |
635 | |
00:53:22,366 --> 00:53:24,766 | |
Shure: 对和府捞面还还挺好 | |
Shure: Yeah, Hefulou noodles are quite good. | |
636 | |
00:53:24,800 --> 00:53:26,400 | |
Shure: 挺好吃的啊 | |
Shure: Pretty tasty. | |
637 | |
00:53:26,400 --> 00:53:27,200 | |
Shure: 那确实 | |
Shure: That's true. | |
638 | |
00:53:28,333 --> 00:53:29,666 | |
Jake: 那就李先生吧 | |
Jake: Then let's go with Mr. Li's. | |
639 | |
00:53:32,000 --> 00:53:32,933 | |
Jake: 李先生哈 | |
Jake: Mr. Li's, huh? | |
640 | |
00:53:34,600 --> 00:53:35,000 | |
Jake: 行吧 | |
Jake: Alright then | |
641 | |
00:53:35,000 --> 00:53:35,266 | |
可以可以 | |
Jake: Okay, okay | |
642 | |
00:53:37,200 --> 00:53:37,900 | |
Jake: 牛肉面 | |
Jake: Beef noodles | |
643 | |
00:53:40,066 --> 00:53:40,900 | |
Jake: 行可以 | |
Jake: Sure, that's fine | |
644 | |
00:54:25,933 --> 00:54:27,200 | |
Jake: 哎点吧点吧 | |
Jake: Hey, go ahead and order | |
645 | |
00:54:39,333 --> 00:54:41,000 | |
Jake: 嗯李先生牛肉面 | |
Jake: Hmm, Mr. Li's beef noodles | |
646 | |
00:54:41,333 --> 00:54:42,000 | |
Alice:这个可以用吗 | |
Alice: Can we use this? | |
647 | |
00:54:42,466 --> 00:54:44,133 | |
Jake: 可以可以用可以用 | |
Jake: Yes, we can use it, we can use it | |
648 | |
00:54:45,933 --> 00:54:48,366 | |
Lucia: 哎最终竟然选了李先生牛肉面 | |
Lucia: Wow, we actually chose Mr. Li's beef noodles in the end | |
649 | |
00:54:46,166 --> 00:54:46,666 | |
Jake:哟哟哟 | |
Jake: Yo, yo, yo | |
650 | |
00:54:48,400 --> 00:54:50,166 | |
Jake: 是行不 | |
Jake: Is that alright? | |
651 | |
00:54:50,166 --> 00:54:50,700 | |
Lucia: 可以 | |
Lucia: Yes | |
652 | |
00:54:50,933 --> 00:54:51,433 | |
Jake:嗯 | |
Jake: Hmm | |
653 | |
00:54:52,533 --> 00:54:53,600 | |
Jake: 这我也没吃过 | |
Jake: I've never tried this before | |
654 | |
00:54:53,800 --> 00:54:55,066 | |
Jake: 这什么时候开的店 | |
Jake: When did this place open? | |
655 | |
00:54:56,133 --> 00:54:57,366 | |
Lucia: 好早以前了 | |
Lucia: A long time ago | |
656 | |
00:54:57,366 --> 00:54:59,066 | |
Lucia: 有一段时间店很多 | |
Lucia: There were many stores for a while | |
657 | |
00:54:59,766 --> 00:55:00,566 | |
Jake: 好嘞 | |
Jake: Alright | |
658 | |
00:55:04,733 --> 00:55:05,600 | |
Jake: 我搅和的 | |
Jake: I'm mixing it | |
659 | |
00:55:05,900 --> 00:55:07,133 | |
Jake: 我我还得再搅和吗 | |
Jake: Should I keep mixing it? | |
660 | |
00:55:08,600 --> 00:55:09,166 | |
Tasha: 不用了 | |
Tasha: No need | |
661 | |
00:55:21,166 --> 00:55:22,933 | |
Jake: 啊你刚刚画的是狗 | |
Jake: Ah, you just drew a dog | |
662 | |
00:55:23,666 --> 00:55:25,200 | |
Lucia: 对我打了个草稿 | |
Lucia: Yes, I made a sketch | |
663 | |
00:55:25,400 --> 00:55:27,200 | |
Lucia: 我想把五官定一下位 | |
Lucia: I wanted to position the facial features | |
664 | |
00:55:26,833 --> 00:55:28,966 | |
Jake: 哦确实挺像猫 | |
Jake: Oh, it really looks like a cat | |
665 | |
00:55:27,500 --> 00:55:29,800 | |
Lucia: 但是发现就是对 | |
Lucia: But I found out it does, yeah | |
666 | |
00:55:29,800 --> 00:55:30,500 | |
Jake: 像猫精灵 | |
Jake: Like a cat elf | |
667 | |
00:55:29,800 --> 00:55:30,766 | |
Lucia: 就是我打算 | |
Lucia: So I plan to | |
668 | |
00:55:30,766 --> 00:55:32,000 | |
Lucia: 我打算换一种 | |
Lucia: I plan to change it | |
669 | |
00:55:32,000 --> 00:55:32,866 | |
Lucia: 换一种狗 | |
Lucia: To another kind of dog | |
670 | |
00:55:32,966 --> 00:55:34,100 | |
Lucia: 不是我照着这 | |
Lucia: Not following this | |
671 | |
00:55:33,100 --> 00:55:33,866 | |
Jake:噢 | |
Jake: Oh | |
672 | |
00:55:34,100 --> 00:55:35,200 | |
Lucia: 我照着这个萨摩耶画的 | |
Lucia: I was drawing a Samoyed | |
673 | |
00:55:35,666 --> 00:55:36,066 | |
Jake: 好 | |
Jake: Okay | |
674 | |
00:55:42,633 --> 00:55:43,866 | |
Lucia: 眼睛大小应该差不多 | |
Lucia: The eyes should be about the same size | |
675 | |
00:55:43,866 --> 00:55:45,633 | |
Lucia: 真实话术可以往两边再 | |
Lucia: For realism, I can move them further apart | |
676 | |
00:55:45,633 --> 00:55:47,066 | |
Jake: 你这狗画的挺像狗 | |
Jake: Your dog drawing looks like a real dog | |
677 | |
00:55:47,066 --> 00:55:49,266 | |
Jake: 一点好哈哈哈 | |
Jake: A bit, haha | |
678 | |
00:55:47,133 --> 00:55:47,633 | |
Lucia:啊 | |
Lucia: Ah | |
679 | |
00:55:49,266 --> 00:55:50,300 | |
Jake: 没有挺像狗 | |
Jake: No, it really looks like a dog | |
680 | |
00:55:50,333 --> 00:55:51,133 | |
Jake: 挺像狗 | |
Jake: Kind of looks like a dog. | |
681 | |
00:55:51,933 --> 00:55:53,133 | |
Lucia: 对那就这样 | |
Lucia: Yeah, just like that. | |
682 | |
00:55:53,800 --> 00:55:55,000 | |
Jake: 好嘞来请 | |
Jake: Alright, go ahead. | |
683 | |
00:55:55,000 --> 00:55:55,800 | |
Jake: 可以 | |
Jake: It's fine. | |
684 | |
00:55:56,166 --> 00:55:56,700 | |
Jake: 对 | |
Jake: Yeah. | |
685 | |
00:56:01,466 --> 00:56:02,466 | |
Jake: 点菜点菜 | |
Jake: Let's order, let's order. | |
686 | |
00:56:04,000 --> 00:56:05,333 | |
Jake: 百忙之中点俩菜 | |
Jake: Order two dishes in the midst of being busy. | |
687 | |
00:56:10,300 --> 00:56:11,433 | |
Jake: 我要干什么呢 | |
Jake: What am I supposed to do? | |
688 | |
00:56:25,800 --> 00:56:26,800 | |
Tasha:包上就行 | |
Tasha: Just wrap it up. | |
689 | |
00:56:26,800 --> 00:56:27,466 | |
Jake:好 | |
Jake: Okay. | |
690 | |
00:58:02,966 --> 00:58:04,200 | |
Jake: 我也是招牌牛肉面啊 | |
Jake: I also have the signature beef noodles. | |
691 | |
00:58:05,266 --> 00:58:06,666 | |
Jake: 有人不是招牌牛肉面吗 | |
Jake: Does anyone not have the signature beef noodles? | |
692 | |
00:58:08,066 --> 00:58:08,833 | |
Lucia: 不知道哎 | |
Lucia: No idea. | |
693 | |
00:58:14,866 --> 00:58:15,600 | |
Jake: 吃什么呀 | |
Jake: What are we eating? | |
694 | |
00:58:52,900 --> 00:58:53,400 | |
Jake:好 | |
Jake: Okay. | |
695 | |
00:58:56,966 --> 00:58:57,200 | |
Jake: 呃 是哪一个 | |
Jake: Uh, which one is it? | |
696 | |
00:58:57,866 --> 00:58:58,300 | |
Jake: 是哪一个 | |
Jake: Which one is it? | |
697 | |
00:59:01,266 --> 00:59:02,066 | |
Jake: 哪一个来着 | |
Jake: Which one is it again? | |
698 | |
00:59:04,433 --> 00:59:05,100 | |
Jake: 这 | |
Jake: This one. | |
699 | |
00:59:53,200 --> 00:59:54,466 | |
Alice:有双面胶之类的吗 | |
Alice: Do you have double-sided tape or something? | |
700 | |
00:59:57,133 --> 00:59:58,300 | |
Jake: 有有双面胶 | |
Jake: Yes, yes, we have double-sided tape. | |