Datasets:

Modalities:
Video
Languages:
Chinese
ArXiv:
Tags:
video
Libraries:
Datasets
License:
EgoLife / EgoLifeCap /Transcript /A1_JAKE /DAY5 /A1_JAKE_DAY5_18000000.srt
Jingkang's picture
Batch upload files from EgoLifeCap
d330235 verified
1
00:00:01,466 --> 00:00:02,300
Tasha: 怪不得给你也
Tasha: No wonder you...
2
00:00:02,300 --> 00:00:03,100
Tasha: 哦是你吗
Tasha: Oh, is it you?
3
00:00:02,666 --> 00:00:04,200
Jake:所以他所以你很懂是吧
Jake: So you know a lot, right?
4
00:00:03,100 --> 00:00:04,400
Tasha: 是你断了那条吗
Tasha: Was it you who broke that?
5
00:00:04,400 --> 00:00:06,100
Tasha: 不是你
Tasha: Wasn’t it you?
6
00:00:06,800 --> 00:00:07,500
Jake:不是他的
Jake: It wasn’t him.
7
00:00:07,500 --> 00:00:09,100
Jake:秀硕秀硕段子
Jake: Shure, Shure, tell a joke.
8
00:00:10,066 --> 00:00:11,566
其他人: 不懂我就天天刷抖音短视频
Others: I don't get it, I just keep scrolling through Douyin short videos every day.
9
00:00:11,566 --> 00:00:13,066
其他人: 很好玩开始赌石
Others: It's really fun, started gambling on stones.
10
00:00:13,133 --> 00:00:14,400
其他人: 开始拍照
Others: Started taking pictures.
11
00:00:13,166 --> 00:00:15,333
Jake:哦哦水切对
Jake: Oh, oh, water cutting, right.
12
00:00:15,333 --> 00:00:16,933
其他人:对对很好
Others: Yes, yes, very good.
13
00:00:19,566 --> 00:00:20,566
Lucia: 忒难用
Lucia: It's so hard to use.
14
00:00:20,566 --> 00:00:23,533
Jake:我来帮你看看怎么办
Jake: Let me help you see how to do it.
15
00:00:25,133 --> 00:00:27,800
Lucia: 就是要先把它剪到一个差不多的大小
Lucia: You just need to cut it to a reasonable size first.
16
00:00:28,966 --> 00:00:30,266
Jake:剪成这个样子是吧
Jake: Cut it like this, right?
17
00:00:30,266 --> 00:00:30,766
Lucia: 对
Lucia: Yes.
18
00:00:30,766 --> 00:00:31,966
Jake:他这个就是掉了嘛
Jake: This part just fell off.
19
00:00:32,166 --> 00:00:32,966
Jake:对
Jake: Yes.
20
00:00:33,733 --> 00:00:34,533
Lucia: 稍微垫一下
Lucia: Just pad it a little bit.
21
00:00:34,533 --> 00:00:36,133
Lucia: 然后开始滑动
Lucia: Then start sliding.
22
00:00:36,966 --> 00:00:38,000
Jake:可以啊开始
Jake: Alright, start.
23
00:00:39,333 --> 00:00:40,666
Lucia:另另外那个剪刀在哪
Lucia: By the way, where are the other scissors?
24
00:00:40,666 --> 00:00:41,766
Jake:另外我也没找着
Jake: By the way, I couldn't find them either.
25
00:00:44,400 --> 00:00:45,866
Jake:学生小菜刀
Jake: Student's small kitchen knife.
26
00:00:45,933 --> 00:00:47,366
Jake:小剪刀目测一下
Jake: Small scissors, just estimate it.
27
00:00:47,366 --> 00:00:51,066
其他人: 目测一下这个圈 53
Others: Just estimate this circle, 53.
28
00:00:48,000 --> 00:00:49,600
Lucia:我小时候做手工的
Lucia: I used to do crafts when I was a kid.
29
00:00:49,600 --> 00:00:51,733
Lucia:难用了
Lucia: It's hard to use.
30
00:00:52,966 --> 00:00:55,800
Tasha: 不是
Tasha: No.
31
00:00:55,800 --> 00:00:58,266
Tasha: 你没有你没有你没有数是吧
Tasha: You didn't, you didn't, you didn't count, right?
32
00:00:58,600 --> 00:01:00,500
Alice:差不多
Alice: Almost.
33
00:00:58,666 --> 00:01:00,533
其他人: 56
Others: 56.
34
00:01:01,900 --> 00:01:03,700
其他人: 其实刚刚前两条在试探你
Others: Actually, the first two were just testing you.
35
00:01:05,866 --> 00:01:09,500
Tasha: 我一看你的手围我就知道54左右
Tasha: I can tell from the circumference of your hand that it's about 54.
36
00:01:11,533 --> 00:01:14,766
其他人: 哈哈哈又没秀了啊
Others: Hahaha, didn't show off again, huh?
37
00:01:13,733 --> 00:01:14,500
Jake:又被秀了
Jake: Showed off again.
38
00:01:15,466 --> 00:01:17,933
Katrina: 其实我根本不知道我多 54
Katrina: Actually, I have no idea how much, 54.
39
00:01:18,633 --> 00:01:19,933
陌生人: 真的吗
Stranger: Really?
40
00:01:19,066 --> 00:01:20,000
Tasha: 嗯真的
Tasha: Yes, really.
41
00:01:20,566 --> 00:01:22,133
陌生人:我以后就直接买54就行了
Stranger: So I can just buy 54 from now on.
42
00:01:22,133 --> 00:01:23,966
Jake: 不会不会不会
Jake: No, no, no.
43
00:01:23,966 --> 00:01:25,533
陌生人:我买买不了这些东西
Stranger: I can't buy these things anyway.
44
00:01:25,533 --> 00:01:26,800
陌生人:您这句话我就放心了
Stranger: Your words put me at ease.
45
00:01:28,200 --> 00:01:29,166
陌生人:行家呀
Stranger: You're an expert.
46
00:01:31,866 --> 00:01:34,300
Jake:呃最好对对对
Jake: Uh, it's best, yes, yes, yes.
47
00:01:34,300 --> 00:01:37,100
Jake:黑色的再贴一下
Jake: Stick the black one again.
48
00:01:36,533 --> 00:01:41,600
Tasha: 我是经常买
Tasha: I buy this often.
49
00:01:41,600 --> 00:01:43,333
其他人: 这款就非常的实用
Others: This one is really practical.
50
00:01:43,766 --> 00:01:44,933
Lucia: 感觉我跟机器人似的
Lucia: I feel like a robot.
51
00:01:44,933 --> 00:01:45,900
Lucia: 还有手缘
Lucia: And with hand fate.
52
00:01:47,766 --> 00:01:49,166
其他人: 富婆不想努力了
Others: The rich lady doesn't want to work hard anymore.
53
00:01:51,900 --> 00:01:56,033
Shure: 经常买,我真绷不住了
Shure: Buying often, I really can't hold it anymore.
54
00:01:54,866 --> 00:01:56,000
Lucia: 这个真得用
Lucia: This really needs to be used.
55
00:01:56,400 --> 00:01:57,733
Lucia: 这真得用剪刀剪一下
Lucia: This really needs to be cut with scissors.
56
00:01:57,733 --> 00:01:59,866
Lucia:这我能用手给他撕开啊
Lucia: I can tear this open with my hands.
57
00:01:59,866 --> 00:02:00,966
Jake:这个撕不开
Jake: This can't be torn open.
58
00:02:06,666 --> 00:02:09,300
Lucia:你估算的这个大小准吗不准
Lucia: Are you sure about this size? No, it's not accurate.
59
00:02:08,600 --> 00:02:09,300
Lucia:不准
Lucia: Not accurate.
60
00:02:11,066 --> 00:02:11,566
Jake:也还行吧
Jake: It's okay.
61
00:02:11,766 --> 00:02:14,666
Lucia:也还行差别不是特别大对
Lucia: It's okay, the difference isn't that big, right?
62
00:02:13,900 --> 00:02:14,466
Jake:对
Jake: Right.
63
00:02:17,300 --> 00:02:19,000
Jake:来捏捏给他塑个形
Jake: Come on, pinch it to shape it.
64
00:02:20,200 --> 00:02:21,266
Lucia:还是差一点
Lucia: It's still a bit off.
65
00:02:25,900 --> 00:02:26,766
Jake:我看一看
Jake: Let me take a look.
66
00:02:28,200 --> 00:02:29,966
Jake:海关如果没把我镊子给收了
Jake: If customs hadn't taken my tweezers.
67
00:02:29,966 --> 00:02:31,000
Jake:我现在就能用
Jake: I could use them now.
68
00:02:31,333 --> 00:02:33,266
Jake:镊子就是海关把我
Jake: The tweezers, the customs took them.
69
00:02:31,400 --> 00:02:33,333
Lucia:镊子
Lucia: Tweezers.
70
00:02:33,500 --> 00:02:35,000
Jake:呃就是就是
Jake: Uh, I mean, I mean...
71
00:02:35,000 --> 00:02:36,933
Jake:那那那螺丝刀
Jake: That, that, that screwdriver.
72
00:02:37,000 --> 00:02:38,100
Lucia:哦OK
Lucia: Oh, okay.
73
00:02:38,200 --> 00:02:39,866
Jake:里边有很细的那种
Jake: There's a very fine one inside.
74
00:02:42,733 --> 00:02:43,533
Lucia: 我看看
Lucia: Let me see.
75
00:02:46,000 --> 00:02:47,166
Jake:这个还行吧
Jake: This is okay, right?
76
00:02:49,200 --> 00:02:50,166
Tasha: 没有这个
Tasha: Not this one.
77
00:02:52,400 --> 00:02:53,500
Tasha: 原味是最好吃的
Tasha: The original flavor is the best.
78
00:02:53,500 --> 00:02:55,133
Tasha: 你居然能把这一边折上
Tasha: You actually folded this side up.
79
00:02:55,133 --> 00:02:56,266
Lucia: 那那那还行
Lucia: Well, well, that's okay.
80
00:02:56,266 --> 00:02:58,466
Jake:试试试试看
Jake: Try it, try it, see.
81
00:02:58,466 --> 00:02:59,466
Jake:看疼不疼
Jake: See if it hurts.
82
00:03:00,866 --> 00:03:02,500
Jake:如果疼我们再包一层
Jake: If it hurts, we'll wrap another layer.
83
00:03:02,700 --> 00:03:03,500
Jake:嗯
Jake: Yeah.
84
00:03:04,200 --> 00:03:06,000
Alice: 这是岫玉不是翡翠
Alice: This is Xiuyu, not jade.
85
00:03:06,500 --> 00:03:08,900
Alice: 就不在你那个评价体系里面
Alice: So it's not in your evaluation system.
86
00:03:14,266 --> 00:03:15,066
Jake:好嘞
Jake: Got it.
87
00:03:19,466 --> 00:03:20,466
Tasha: 哎我刚才用了
Tasha: Oh, I just used it.
88
00:03:20,466 --> 00:03:21,266
Tasha: 眼镜布
Tasha: The eyeglass cloth.
89
00:03:22,000 --> 00:03:22,800
Tasha: 这
Tasha: This one.
90
00:03:23,966 --> 00:03:25,500
Jake:怎么都乱扔东西了
Jake: Why is everyone throwing stuff around?
91
00:03:26,466 --> 00:03:27,266
Tasha: 谁乱扔啊
Tasha: Who's throwing stuff?
92
00:03:27,200 --> 00:03:28,800
Jake:我我我对不起对不起
Jake: Me, me, I'm sorry, I'm sorry.
93
00:03:28,800 --> 00:03:30,766
Jake:我乱扔蒜
Jake: I was throwing garlic around.
94
00:03:31,733 --> 00:03:32,800
Alice: 什么算什么
Alice: What do you mean?
95
00:03:34,166 --> 00:03:36,300
Tasha: 也是开石头也是开石头
Tasha: It's like opening stones, opening stones.
96
00:03:36,933 --> 00:03:38,133
其他人: 你开过石头吗
Others: Have you ever opened stones?
97
00:03:38,333 --> 00:03:39,700
Tasha: 我没开过石头
Tasha: I've never opened stones.
98
00:03:41,800 --> 00:03:44,133
其他人: 我我就给你几块石头你开一下
Others: I'll give you some stones to open.
99
00:03:44,300 --> 00:03:45,200
Jake:哼哪里有啊
Jake: Hah, where are they?
100
00:03:45,333 --> 00:03:46,400
Tasha: 我我不会挑石头
Tasha: I don't know how to pick stones.
101
00:03:46,400 --> 00:03:47,400
Tasha: 我会挑榴莲
Tasha: I can pick durians.
102
00:03:47,733 --> 00:03:49,400
Tasha: 挑石头还得再练几年
Tasha: I'll need a few more years to learn how to pick stones.
103
00:04:38,800 --> 00:04:39,333
其他人:我帮你洗了
Others: I washed it for you.
104
00:04:41,166 --> 00:04:44,566
Tasha: 哈哈哈好
Tasha: Hahaha, okay.
105
00:04:46,366 --> 00:04:47,500
Tasha: 教你点假的
Tasha: I'll teach you something fake.
106
00:04:48,000 --> 00:04:49,533
其他人: 你天天叫他下来
Others: You call him down every day.
107
00:04:49,200 --> 00:04:52,066
Jake:哈哈哈哈哈
Jake: Hahaha.
108
00:04:52,866 --> 00:04:54,133
Tasha: 你有以前学过吗
Tasha: Have you learned before?
109
00:04:54,133 --> 00:04:55,800
Tasha: 你知道他都学多少了吗
Tasha: Do you know how much he's learned?
110
00:04:55,800 --> 00:04:57,166
Tasha: 你都跟不上他了
Tasha: You can't keep up with him.
111
00:04:57,200 --> 00:04:59,266
Jake:哈哈哈哈
Jake: Hahaha.
112
00:05:01,666 --> 00:05:03,300
Jake:怎么能上去
Jake: How do I get up there?
113
00:05:03,300 --> 00:05:04,300
Jake:给你瞅一个
Jake: Let me show you one.
114
00:05:08,166 --> 00:05:10,366
其他人: 昨天学金铲铲啊
Others: Learned how to use the Golden Shovel yesterday?
115
00:05:11,766 --> 00:05:12,566
Alice:你也学会了吧
Alice: You learned it too, right?
116
00:05:12,966 --> 00:05:14,200
Lucia: 嗯我学会了
Lucia: Yeah, I learned it.
117
00:05:58,200 --> 00:05:59,600
Tasha: 你卖100 你净赚
Tasha: You sell it for 100, you make a profit.
118
00:06:01,866 --> 00:06:03,600
Lucia: 你可以做成做成电子版
Lucia: You can make a digital version.
119
00:06:03,600 --> 00:06:06,200
Lucia: 然后就是以300块钱卖电子版
Lucia: Then sell the digital version for 300.
120
00:06:06,200 --> 00:06:07,333
Lucia: 你可以卖无数个
Lucia: You can sell countless copies.
121
00:06:07,366 --> 00:06:08,366
Lucia: 一本万利啊
Lucia: It's a goldmine.
122
00:06:08,366 --> 00:06:09,166
Lucia: 哈哈
Lucia: Haha.
123
00:06:10,166 --> 00:06:10,733
Tasha: 那个的话
Tasha: In that case,
124
00:06:10,733 --> 00:06:13,566
Tasha: 用厨房纸巾擦会擦的更干净点
Tasha: using kitchen paper will make it cleaner.
125
00:06:13,933 --> 00:06:14,933
Tasha: 你知道用哪个
Tasha: You know which one to use.
126
00:06:14,933 --> 00:06:16,600
Tasha: 在楼上就用这个
Tasha: Use this one upstairs.
127
00:06:16,600 --> 00:06:17,400
Tasha: 就用这个
Tasha: Just use this.
128
00:06:18,000 --> 00:06:19,266
Jake:厨房纸巾
Jake: Kitchen paper towels.
129
00:06:19,333 --> 00:06:20,133
Jake:在楼上吧
Jake: Upstairs, maybe?
130
00:06:20,066 --> 00:06:21,733
Tasha: 在楼上你要在这找找
Tasha: If it's upstairs, you should look around here.
131
00:06:20,133 --> 00:06:22,000
Jake:找找去
Jake: Go look for it.
132
00:06:22,333 --> 00:06:23,266
Tasha: 就在这呀
Tasha: It's right here.
133
00:06:24,900 --> 00:06:26,000
Jake:二楼煎牛排
Jake: Cooking steak on the second floor.
134
00:06:26,000 --> 00:06:26,933
Jake:二楼开火
Jake: Cooking on the second floor.
135
00:06:28,300 --> 00:06:29,800
Jake:你你可以煎牛排
Jake: You can cook the steak.
136
00:06:31,400 --> 00:06:34,000
Jake:也可以或者你也
Jake: Or you can...
137
00:06:34,600 --> 00:06:37,133
Jake:你也可以先和和面
Jake: You can start by kneading the dough.
138
00:06:37,366 --> 00:06:39,266
Jake:然后再去煎牛排
Jake: And then cook the steak later.
139
00:06:41,100 --> 00:06:43,733
Tasha: 这些杯子拿走他很危险
Tasha: Move these cups away, they're dangerous.
140
00:06:43,933 --> 00:06:45,766
Jake:眼镜我可以站你旁边给你拍
Jake: Glasses, I can stand next to you and film.
141
00:06:51,166 --> 00:06:52,766
Lucia: 这也没找着啊
Lucia: Couldn't find it here either.
142
00:06:59,533 --> 00:07:01,133
Lucia: 我感觉这块也没有啊
Lucia: I don't think it's here either.
143
00:07:01,133 --> 00:07:02,800
Jake:没有纸巾
Jake: No paper towels.
144
00:07:02,866 --> 00:07:04,333
Jake:对嘿哎
Jake: Yeah, hey.
145
00:07:04,333 --> 00:07:07,166
Jake:有的有的有的有的有的
Jake: Got it, got it, got it, got it.
146
00:07:08,700 --> 00:07:09,500
Jake:是这个吗
Jake: Is this it?
147
00:07:09,566 --> 00:07:10,700
Jake:不是哎哎
Jake: No, hey.
148
00:07:10,733 --> 00:07:11,400
Lucia: 是这个吗
Lucia: Is this it?
149
00:07:11,400 --> 00:07:13,200
Lucia: 我怎么记得今天微微买了那种
Lucia: I thought Tasha bought some today.
150
00:07:13,200 --> 00:07:14,966
Lucia: 就是那种纸巾
Lucia: Like those paper towels.
151
00:07:14,966 --> 00:07:15,866
Lucia: 吸水纸
Lucia: Absorbent paper.
152
00:07:16,733 --> 00:07:17,533
Jake:哦
Jake: Oh.
153
00:07:16,800 --> 00:07:19,300
Lucia: 哦您在新加坡见过没
Lucia: Oh, have you seen it in Singapore?
154
00:07:19,300 --> 00:07:21,400
Jake:是卷很很大的那种吗
Jake: The big roll type?
155
00:07:21,400 --> 00:07:22,333
Jake:对就是那种
Jake: Yeah, that kind.
156
00:07:22,300 --> 00:07:24,066
Lucia: 你先先问一下他是不是这个吧
Lucia: Maybe ask if this is it?
157
00:07:24,033 --> 00:07:25,166
Jake:好先带一波下去
Jake: Okay, let's take one batch downstairs.
158
00:07:25,166 --> 00:07:26,933
Lucia:我感觉他好像说的是那个
Lucia: I think he's talking about that one.
159
00:07:26,933 --> 00:07:28,366
Jake:就是先汇报一下
Jake: Let's report this first.
160
00:07:29,266 --> 00:07:31,466
Jake:嗯先有这些东西汇报
Jake: Yeah, let's report what we have first.
161
00:07:31,533 --> 00:07:32,966
Jake:然后再看领导怎么说
Jake: And see what the boss says.
162
00:07:33,100 --> 00:07:39,300
Jake:哈哈哈哈哈哈哈
Jake: Hahahahahaha.
163
00:07:35,766 --> 00:07:37,600
Lucia:至少先有点进展是吧
Lucia: At least we made some progress, right?
164
00:07:39,300 --> 00:07:39,600
Jake:对对对对对
Jake: Yeah, yeah, yeah.
165
00:07:39,600 --> 00:07:40,266
Jake:你说话的语气
Jake: Your tone.
166
00:07:40,266 --> 00:07:41,166
Jake:现在有东西了
Jake: Now we have something.
167
00:07:41,333 --> 00:07:42,600
Lucia: 微微你说的是那种
Lucia: Tasha, are you talking about that kind of...
168
00:07:42,600 --> 00:07:45,200
Lucia: 没有没有我是我是说他居然知道这个
Lucia: No, no, no, I'm saying that he actually knows about this.
169
00:07:45,200 --> 00:07:47,600
Tasha: 做甜品是需要无油无水的啊
Tasha: Making desserts requires no oil and no water.
170
00:07:47,600 --> 00:07:48,566
Tasha: 好厉害啊
Tasha: That's amazing.
171
00:07:48,500 --> 00:07:50,400
Jake:好牛逼
Jake: So awesome.
172
00:07:48,566 --> 00:07:50,400
Lucia: 你说的是那种吸水纸吧
Lucia: Are you talking about that kind of absorbent paper?
173
00:07:50,800 --> 00:07:52,066
Lucia: 但是我们只找到了这个
Lucia: But we only found this one.
174
00:07:52,066 --> 00:07:53,200
Lucia: 这个吗哦
Lucia: This one, oh?
175
00:07:53,200 --> 00:07:55,133
Tasha: 在那啊OK好的
Tasha: Over there? Okay, got it.
176
00:07:54,500 --> 00:07:55,300
Jake:好的
Jake: Okay.
177
00:07:56,666 --> 00:07:58,766
Lucia: 我就记得你好像买了一卷这个
Lucia: I remember you bought a roll of this.
178
00:07:57,600 --> 00:07:58,500
Jake:先打过来
Jake: Send it over first.
179
00:08:01,000 --> 00:08:02,333
Lucia: 那个那个超好用
Lucia: That one is super useful.
180
00:08:02,333 --> 00:08:03,466
Lucia: 特别好用可以
Lucia: Really useful, it can...
181
00:08:09,366 --> 00:08:11,500
Shure: 摔了就不好摔了
Shure: If it breaks, it won't be easy to handle.
182
00:08:11,500 --> 00:08:12,266
其他人:应该拿下
Others: We should take it down.
183
00:08:12,266 --> 00:08:13,933
其他人: 毫无生活经验的标准
Others: Totally inexperienced.
184
00:08:13,933 --> 00:08:17,066
其他人: 哈哈哈你这把为什么这么短
Others: Hahaha, why is this one so short?
185
00:08:17,566 --> 00:08:18,733
Lucia: 这把为什么这么短
Lucia: Why is this one so short?
186
00:08:18,733 --> 00:08:19,866
其他人:很难很难拿
Others: It's hard, hard to hold.
187
00:08:20,666 --> 00:08:24,966
Tasha: 是的呢要不你去让厂家生产改一下
Tasha: Yeah, maybe you should ask the manufacturer to make some changes.
188
00:08:25,500 --> 00:08:26,133
其他人:厂你买这个
Others: The manufacturer, did you buy this?
189
00:08:26,733 --> 00:08:28,766
Tasha: 好你买的肯定比我好
Tasha: Sure, what you bought must be better than mine.
190
00:08:28,766 --> 00:08:33,100
Tasha: 哈哈哈哈
Tasha: Hahaha.
191
00:08:33,066 --> 00:08:36,066
Jake:卡住了卡住了卡住了
Jake: It's stuck, it's stuck, it's stuck.
192
00:08:38,666 --> 00:08:40,066
其他人:一句都说不出来
Others: Can't say a word.
193
00:08:41,366 --> 00:08:42,533
Tasha: 要开始了是吗
Tasha: Is it starting?
194
00:08:42,900 --> 00:08:44,566
Tasha: 这就要开始了是吗
Tasha: Is it starting now?
195
00:08:47,966 --> 00:08:48,766
Jake:呀我去
Jake: Oh, darn it.
196
00:08:52,766 --> 00:08:53,733
Katrina: 我很会做饭
Katrina: I'm really good at cooking.
197
00:08:54,066 --> 00:08:57,766
Katrina: 哈哈哈你很会做饭好好
Katrina: Hahaha, you're really good at cooking, alright.
198
00:09:02,366 --> 00:09:03,533
Katrina: 这个相机开了吗
Katrina: Is this camera on?
199
00:09:04,066 --> 00:09:04,766
Jake:开了闪了
Jake: It's on, it's flashing.
200
00:09:04,766 --> 00:09:05,500
Jake:就是开了
Jake: It's on.
201
00:09:05,500 --> 00:09:08,133
Jake:他他他我也不懂为什么
Jake: He, he, he, I don't get why either.
202
00:09:08,133 --> 00:09:09,133
Jake:反正他是开了
Jake: Anyway, it's on.
203
00:09:12,000 --> 00:09:13,666
Jake:每个相机都有自己的个性
Jake: Every camera has its own personality.
204
00:09:14,500 --> 00:09:15,566
其他人: 这不是check一个吗
Others: Isn't this just to check?
205
00:09:15,566 --> 00:09:16,466
Jake:对是
Jake: Yeah, it is.
206
00:09:16,500 --> 00:09:17,866
Jake:我们主要check他
Jake: We mainly check it.
207
00:09:17,900 --> 00:09:20,866
Jake:充电宝上面的灯和字是不是亮的
Jake: Are the lights and text on the power bank on?
208
00:09:21,333 --> 00:09:23,066
Jake:关了就这是和面用的
Jake: If they're off, it's for kneading dough.
209
00:09:23,100 --> 00:09:24,866
Jake:这不行这不行
Jake: This won't work, this won't work.
210
00:09:23,866 --> 00:09:24,733
Tasha: 都可以啊
Tasha: It's all fine.
211
00:09:24,733 --> 00:09:25,933
Tasha: 怎么用都可以
Tasha: You can use it however you like.
212
00:09:31,533 --> 00:09:32,500
Lucia: 你带着那外套
Lucia: Are you bringing that jacket?
213
00:09:32,500 --> 00:09:34,166
Lucia: 这样我就可以把它揣口袋里了
Lucia: Then I can put it in my pocket.
214
00:09:33,733 --> 00:09:34,533
Jake:嗯
Jake: Yeah.
215
00:09:35,533 --> 00:09:36,366
Katrina: 打这个里边
Katrina: Put it in here.
216
00:09:38,800 --> 00:09:39,733
Katrina: 打这个里边吗
Katrina: Put it in here?
217
00:09:40,100 --> 00:09:40,800
其他人:有可能是打
Others: Maybe put it in.
218
00:09:40,800 --> 00:09:42,200
其他人:但是你别先打
Others: But don't put it in first.
219
00:09:42,200 --> 00:09:44,700
其他人:你要你要打他一会就就该教育你了
Others: If you do, he'll teach you a lesson.
220
00:09:44,700 --> 00:09:45,566
其他人:我就不会
Others: I won't.
221
00:09:46,400 --> 00:09:46,933
Jake:他不理你
Jake: He'll ignore you.
222
00:09:46,933 --> 00:09:47,866
其他人:他竟然没说呢
Others: He didn't even say anything.
223
00:09:47,866 --> 00:09:49,900
Jake:哈哈哈哈
Jake: Hahaha.
224
00:09:49,900 --> 00:09:52,066
其他人:在推测哈哈
Others: Just guessing, haha.
225
00:09:52,066 --> 00:09:53,066
Jake:他不理你怎么办
Jake: What if he ignores you?
226
00:09:53,066 --> 00:09:54,100
其他人:他不理我就打
Others: If he ignores me, I'll hit him.
227
00:09:54,100 --> 00:09:55,533
Jake:好的哈哈
Jake: Okay, haha.
228
00:09:55,900 --> 00:09:57,466
Tasha: 今天晚上做提拉米苏吗
Tasha: Are we making tiramisu tonight?
229
00:09:57,466 --> 00:09:58,500
Tasha: 是的熟的吧
Tasha: Yes, cooked, right?
230
00:09:58,500 --> 00:10:01,766
Jake:哈哈哈哈
Jake: Hahaha.
231
00:10:01,966 --> 00:10:03,533
Jake:确实哈哈哈
Jake: For sure, haha.
232
00:10:03,533 --> 00:10:05,100
Jake:打打了一个熟蛋
Jake: Cracked a cooked egg.
233
00:10:05,100 --> 00:10:06,900
Jake:哈哈哈啊
Jake: Hahaha.
234
00:10:06,666 --> 00:10:07,800
Tasha: 啊那个是熟蛋
Tasha: Oh, that was a cooked egg.
235
00:10:07,766 --> 00:10:09,900
Jake:对打不出蛋黄哈哈
Jake: Yeah, can't get the yolk out, haha.
236
00:10:13,533 --> 00:10:14,500
Tasha: 要用蛋清
Tasha: Need the egg whites.
237
00:10:27,266 --> 00:10:29,200
Tasha: 那个打蛋盆呢
Tasha: Where's the egg-beating bowl?
238
00:10:30,566 --> 00:10:31,366
Jake:打蛋盆
Jake: The egg-beating bowl.
239
00:10:32,800 --> 00:10:33,900
Tasha: 打蛋盆呢
Tasha: Where's the egg-beating bowl?
240
00:10:36,000 --> 00:10:36,800
Jake:什么盆
Jake: What bowl?
241
00:10:38,766 --> 00:10:39,566
Katrina: 盆
Katrina: The bowl.
242
00:10:40,333 --> 00:10:41,400
Jake:有他都有
Jake: He has everything.
243
00:10:43,266 --> 00:10:44,166
Jake:那确实
Jake: For sure.
244
00:10:49,466 --> 00:10:51,100
Jake:易烊千玺哎
Jake: Jackson Yee, hey.
245
00:10:51,100 --> 00:10:52,600
Jake:我们好像是什么时候看到的
Jake: When did we see him?
246
00:10:52,600 --> 00:10:53,700
Jake:那个王源
Jake: That Roy Wang.
247
00:10:53,700 --> 00:10:54,866
Jake:还是哦
Jake: Still, oh
248
00:10:54,866 --> 00:10:56,300
其他人:是那个去去去
Others: It's that go, go, go
249
00:10:56,333 --> 00:10:58,933
其他人: 买瑞幸coffee的哦
Others: To buy Luckin Coffee, oh
250
00:10:59,266 --> 00:11:00,533
Tasha: 手也擦干吧
Tasha: Dry your hands too
251
00:11:00,200 --> 00:11:01,900
其他人:买芙蓉王时能看到王源
Others: You might see Wang Yuan when buying Furongwang
252
00:11:02,166 --> 00:11:02,866
其他人:芙蓉王源
Others: Furongwang Yuan
253
00:11:02,866 --> 00:11:03,900
其他人:尼古丁丁
Others: Nicotine
254
00:11:04,166 --> 00:11:07,000
Jake:哈哈哈哈
Jake: Hahaha
255
00:11:07,000 --> 00:11:08,933
其他人:坏了我们顺序要少于顺序
Others: Oh no, we messed up the order
256
00:11:09,400 --> 00:11:10,200
其他人:TF不好意思
Others: TF, sorry
257
00:11:10,200 --> 00:11:12,066
Jake:哈哈完了完了
Jake: Haha, it's over, it's over
258
00:11:12,066 --> 00:11:14,566
其他人:我北半球我能收获一大批
Others: I'm in the northern hemisphere, I can harvest a lot
259
00:11:14,600 --> 00:11:18,200
Jake:哈哈哈哈哈哈哈
Jake: Hahahahaha
260
00:11:18,200 --> 00:11:19,933
Tasha: 这个要保持绝对的干
Tasha: This has to stay completely dry
261
00:11:19,766 --> 00:11:22,500
其他人:欧欧奥来讲还是赚哈哈哈
Others: Oh, oh, oh, it's still profitable, haha
262
00:11:28,366 --> 00:11:29,366
Tasha: 行外面
Tasha: Okay, outside
263
00:11:31,133 --> 00:11:33,300
其他人: 这打蛋器你要不来打
Others: Do you want to use this egg beater?
264
00:11:33,300 --> 00:11:34,133
Tasha: 只加蛋清
Tasha: Just add egg whites
265
00:11:34,200 --> 00:11:34,900
Jake:来他会打
Jake: Come, he can beat
266
00:11:34,900 --> 00:11:36,166
Jake:他来打打到打到
Jake: He'll beat it, beat it
267
00:11:36,166 --> 00:11:37,266
Tasha:这里面打几个
Tasha: How many to beat in here?
268
00:11:37,266 --> 00:11:37,900
Jake:他可会打了
Jake: He can really beat it
269
00:11:37,900 --> 00:11:38,700
Jake:只加蛋清
Jake: Just add egg whites
270
00:11:39,133 --> 00:11:40,666
Tasha: 不用你打进去就行了
Tasha: No need, just beat it in
271
00:11:40,666 --> 00:11:41,333
Tasha: 直接打直接打
Tasha: Just beat it directly
272
00:11:41,333 --> 00:11:42,666
Jake:他用手可以打蛋黄
Jake: He can beat the yolk by hand
273
00:11:42,666 --> 00:11:43,466
Jake:蛋黄弄出来
Jake: Separate the yolk
274
00:11:44,200 --> 00:11:45,566
Jake:这么高级可以
Jake: So advanced, okay
275
00:11:48,133 --> 00:11:49,133
Katrina: 蛋黄不要了
Katrina: Don't need the yolk
276
00:11:49,966 --> 00:11:50,933
Tasha: 蛋壳不要了
Tasha: Don't need the shell
277
00:11:50,900 --> 00:11:51,466
Jake:我来打个蛋
Jake: Let me beat an egg
278
00:11:51,466 --> 00:11:52,733
Jake:哈哈哎
Jake: Haha, hey
279
00:11:52,566 --> 00:11:53,200
Tasha: 哎等等等等
Tasha: Hey, wait, wait, wait
280
00:11:53,200 --> 00:11:54,500
Tasha: 我怕打坏了
Tasha: I'm afraid I'll break it
281
00:11:55,466 --> 00:11:57,300
Lucia: 要要一个蛋就倒一次
Lucia: You need to pour once per egg
282
00:11:57,566 --> 00:11:58,700
Lucia: 否则的话就很有
Lucia: Otherwise, it's very
283
00:11:58,700 --> 00:12:00,933
Lucia: 不然的话后果很严重
Lucia: Otherwise, the consequences are serious
284
00:12:02,866 --> 00:12:05,333
Tasha: OK第二位学徒上场就要分开
Tasha: OK, second apprentice, you need to separate
285
00:12:05,466 --> 00:12:07,366
Tasha: 不用你直接抱就行了
Tasha: No need, just hold it directly
286
00:12:08,066 --> 00:12:09,533
Jake:秀手法这是手法
Jake: Show your skills, this is technique
287
00:12:09,533 --> 00:12:11,800
Jake:这是直接把蛋黄弄破
Jake: Just break the yolk directly.
288
00:12:12,566 --> 00:12:13,533
其他人:他必须要展示一下
Others: He has to show it off.
289
00:12:13,400 --> 00:12:14,966
Tasha: 你把蛋黄弄破了你就死定了
Tasha: If you break the yolk, you're doomed.
290
00:12:14,966 --> 00:12:16,400
Tasha: 哈哈活着
Tasha: Haha, still alive.
291
00:12:16,100 --> 00:12:16,900
Jake:活着还活着
Jake: Still alive, still alive.
292
00:12:17,400 --> 00:12:21,900
Katrina: 牛哎哈哈哈哈哈哈哈
Katrina: Amazing, hahaha.
293
00:12:19,666 --> 00:12:22,166
Jake:傻逼啊哈哈哈
Jake: You idiot, hahaha.
294
00:12:22,166 --> 00:12:23,366
Lucia: 膨胀了膨胀了
Lucia: Got too arrogant.
295
00:12:23,666 --> 00:12:24,700
Tasha: 受不了了
Tasha: Can't handle it.
296
00:12:25,500 --> 00:12:26,400
Jake:你这有变化吗
Jake: Did you make any changes?
297
00:12:26,400 --> 00:12:29,000
Jake:你这来回倒这蛋黄到这哎
Jake: Moving the yolk back and forth here.
298
00:12:27,500 --> 00:12:29,000
Alice: 这蛋黄到这哎
Alice: Moving the yolk here.
299
00:12:29,000 --> 00:12:29,800
Tasha: 干嘛
Tasha: What for?
300
00:12:30,533 --> 00:12:31,600
Tasha: 蛋清蛋清蛋清
Tasha: Egg whites, egg whites.
301
00:12:31,600 --> 00:12:33,400
其他人: 需要这个完整
Others: It needs to be whole.
302
00:12:33,766 --> 00:12:34,466
Tasha: 嗯好
Tasha: Got it.
303
00:12:34,466 --> 00:12:35,933
Tasha: 下一个下一个
Tasha: Next one, next one.
304
00:12:35,566 --> 00:12:36,866
Jake:下一个谁要打下一个
Jake: Who's next? Who wants to go next?
305
00:12:36,866 --> 00:12:38,566
Jake:来来来来来来
Jake: Come on, come on, come on.
306
00:12:37,766 --> 00:12:39,100
其他人:来来来我不敢打
Others: Come on, come on, I don't dare.
307
00:12:39,100 --> 00:12:40,066
其他人:我只能打打
Others: I can only try.
308
00:12:40,066 --> 00:12:41,733
其他人:打进去就不错了
Others: Getting it in is good enough.
309
00:12:42,066 --> 00:12:43,333
其他人:你别把蛋黄打碎
Others: Don't break the yolk.
310
00:12:43,333 --> 00:12:44,466
其他人:切都没有问题
Others: No problem cutting it.
311
00:12:45,766 --> 00:12:48,566
Jake:哦我发现大家都是高手
Jake: Oh, I realize everyone here is an expert.
312
00:12:48,566 --> 00:12:49,966
其他人:各显神通
Others: Each has their own tricks.
313
00:12:48,566 --> 00:12:50,000
Jake:是
Jake: Yes.
314
00:12:54,700 --> 00:12:55,733
Tasha: OK下一位
Tasha: OK, next one.
315
00:12:55,733 --> 00:12:58,400
Tasha: 哈哈哈哈哦
Tasha: Hahaha, oh.
316
00:12:59,966 --> 00:13:01,000
Katrina: 坏了我感觉
Katrina: Oh no, I feel it.
317
00:13:00,300 --> 00:13:02,566
Jake:完完球
Jake: It's over.
318
00:13:01,200 --> 00:13:02,566
Katrina: 哈哈玩球
Katrina: Haha, it's over.
319
00:13:03,733 --> 00:13:05,566
Jake:哎可以可以
Jake: Hey, it's okay, it's okay.
320
00:13:07,000 --> 00:13:08,600
Jake:董莎莎来了董莎莎来
Jake: Here comes Jack, here comes Jack.
321
00:13:09,166 --> 00:13:10,966
Jake:没关系没关系没关系
Jake: It's alright, it's alright, it's alright.
322
00:13:11,866 --> 00:13:12,666
Jake:可以可以
Jake: It's okay, it's okay.
323
00:13:14,866 --> 00:13:16,000
Jake:一定成功
Jake: You'll succeed for sure.
324
00:13:17,500 --> 00:13:20,400
小薇 : 有有有在这呢
Tasha: There, there, there it is.
325
00:13:18,733 --> 00:13:20,366
Jake:有的有的有的有的
Jake: Got it, got it, got it.
326
00:13:22,266 --> 00:13:23,166
Jake:可以成功
Jake: You can do it.
327
00:13:23,533 --> 00:13:27,300
Tasha: 给你玩会five goals
Tasha: Here, play some Five Goals.
328
00:13:25,200 --> 00:13:26,866
其他人:我只会最基础的
Others: I only know the basics.
329
00:13:26,866 --> 00:13:29,533
其他人:因为因为当我需要打鸡蛋的时候
Others: Because, because when I need to crack eggs...
330
00:13:28,700 --> 00:13:30,933
小薇 : 呃要接一个那个转
Tasha: Um, you need to catch this spin.
331
00:13:29,533 --> 00:13:30,800
其他人:只会用来炒鸡蛋
Others: I only use it to make scrambled eggs.
332
00:13:30,933 --> 00:13:32,700
Tasha: 哈哈啊
Tasha: Haha, ah.
333
00:13:32,700 --> 00:13:33,500
Tasha: 在这
Tasha: Right here.
334
00:13:33,866 --> 00:13:34,866
其他人:哦这是这个是吧
Others: Oh, is this it?
335
00:13:35,200 --> 00:13:36,500
Tasha: 对对对哎呦我操
Tasha: Yes, yes, oh my god.
336
00:13:35,733 --> 00:13:36,533
Jake:哎呦
Jake: Oh my.
337
00:13:36,766 --> 00:13:37,566
Tasha: 那个没事
Tasha: It's fine.
338
00:13:38,800 --> 00:13:39,866
Tasha: 你应该知道
Tasha: You should know.
339
00:13:40,800 --> 00:13:43,100
Lucia: 那必须已经非常熟练了
Lucia: You must be really good at it already.
340
00:13:43,066 --> 00:13:45,566
Jake:可以出师了
Jake: You can graduate now.
341
00:13:43,533 --> 00:13:46,033
其他人:他干嘛去
Others: Where's he going?
342
00:13:46,200 --> 00:13:47,200
其他人:我好高级
Others: I feel so advanced.
343
00:13:47,700 --> 00:13:48,800
其他人:感觉非常厉害
Others: It feels really impressive.
344
00:13:48,800 --> 00:13:50,933
其他人:卧槽我要学一下打五个单
Others: Damn, I need to learn how to crack five eggs at once.
345
00:13:50,933 --> 00:13:52,700
其他人:五个蛋试一下
Others: Try cracking five eggs.
346
00:13:52,700 --> 00:13:53,533
Jake:开始偷了
Jake: Starting to cheat.
347
00:13:53,533 --> 00:13:56,266
Jake:哈哈哈你直接背就好了
Jake: Haha, you can just memorize it.
348
00:13:57,166 --> 00:14:00,333
Tasha: 50克清水
Tasha: 50 grams of water.
349
00:13:59,733 --> 00:14:01,366
Jake:围观
Jake: Observing.
350
00:14:00,033 --> 00:14:01,666
其他人:哎那个单
Others: Hey, that...
351
00:14:01,366 --> 00:14:04,733
其他人:卧槽我之前你这个打蛋
352
00:14:04,733 --> 00:14:06,500
其他人:你这个打蛋可以打多长时间
353
00:14:06,566 --> 00:14:07,600
其他人:20分钟吗
Others: 20 minutes?
354
00:14:08,000 --> 00:14:09,666
Tasha: 20分钟我打服了
Tasha: 20 minutes and I'm done.
355
00:14:09,933 --> 00:14:11,166
Tasha: 最高5分钟
Tasha: Maximum 5 minutes.
356
00:14:11,266 --> 00:14:12,666
Tasha: 都打到不能再打了
Tasha: Until I can't crack anymore.
357
00:14:12,300 --> 00:14:13,066
其他人:我在我家
Others: At my place...
358
00:14:13,066 --> 00:14:14,966
其他人:我自己打篮球怎么打都打不起来
Others: No matter how I try, I can't get the hang of it.
359
00:14:14,966 --> 00:14:16,966
其他人:你自己还打嗯
Others: You still try on your own, huh?
360
00:14:19,133 --> 00:14:20,166
其他人:加加加多少
Others: Add, add how much?
361
00:14:20,166 --> 00:14:20,866
其他人:这个怎么锁
Others: How do you lock this?
362
00:14:20,866 --> 00:14:22,566
其他人:你把你的配料贡献出来
Others: Share your ingredients.
363
00:14:22,533 --> 00:14:23,700
Tasha: 就他在这呢吗
Tasha: Is he here?
364
00:14:22,566 --> 00:14:23,700
其他人:就他有在这吗
Others: Is he here?
365
00:14:23,700 --> 00:14:25,266
Lucia: 你那按进去对
Lucia: You press it in, right.
366
00:14:25,733 --> 00:14:28,100
Lucia: 顺着他就就按一下就可以了
Lucia: Just press it like this.
367
00:14:28,066 --> 00:14:29,633
Lucia: 按比例对按进去
Lucia: Push it in proportionately.
368
00:14:29,633 --> 00:14:31,633
Lucia: 只要他不掉就他就按上了称
Lucia: As long as it doesn't fall off, it’s good.
369
00:14:34,200 --> 00:14:36,766
Lucia: 对就已经好了嗯
Lucia: Yeah, it's already done, hmm.
370
00:14:38,366 --> 00:14:39,266
Tasha: 怎么大家都看着我
Tasha: Why is everyone looking at me?
371
00:14:39,266 --> 00:14:40,533
Tasha: 我有点紧张了
Tasha: I'm a bit nervous now.
372
00:14:41,566 --> 00:14:44,533
Jake:这是一代宗师和门下弟子
Jake: This is the grandmaster and his disciples.
373
00:14:44,700 --> 00:14:47,266
Jake:哈哈哈我想要矿泉水
Jake: Hahaha, I want some bottled water.
374
00:14:47,333 --> 00:14:48,500
Tasha: 清水水
Tasha: Clear water.
375
00:14:48,600 --> 00:14:49,566
Jake:师傅想喝水
Jake: The master wants water.
376
00:14:49,900 --> 00:14:50,866
Tasha: 不是我想喝水
Tasha: No, I want water.
377
00:14:50,866 --> 00:14:51,700
Tasha: 这药水
Tasha: This is medicine water.
378
00:14:52,766 --> 00:14:53,733
Jake:矿泉水
Jake: Bottled water.
379
00:14:57,000 --> 00:14:58,166
Lucia: 这是纯净水吗
Lucia: Is this purified water?
380
00:14:59,233 --> 00:15:00,833
Lucia: 啊那行
Lucia: Ah, that’s fine then.
381
00:15:01,933 --> 00:15:03,733
Lucia: 我记得刚刚应该有几个杯子
Lucia: I remember there were a few cups earlier.
382
00:15:03,733 --> 00:15:04,966
Lucia: 是我洗过的
Lucia: I washed them.
383
00:15:04,966 --> 00:15:05,766
Lucia: 是这个吗
Lucia: Is it this one?
384
00:15:06,300 --> 00:15:07,333
Lucia: 管他呢冲一下
Lucia: Whatever, just rinse it.
385
00:15:12,700 --> 00:15:14,266
Tasha: 哎干什么
Tasha: Hey, what are you doing?
386
00:15:15,566 --> 00:15:16,400
Jake:比划比划
Jake: Just showing something.
387
00:15:17,600 --> 00:15:18,400
Jake:电脑没插
Jake: The computer isn't plugged in.
388
00:15:19,666 --> 00:15:20,733
Tasha: 等等会给你用
Tasha: Wait a bit, I'll let you use it.
389
00:15:20,733 --> 00:15:21,800
Tasha: 等会给你用
Tasha: Wait a bit, I’ll let you use it.
390
00:15:21,766 --> 00:15:22,566
Jake:好
Jake: Okay.
391
00:15:23,200 --> 00:15:24,366
其他人:那个打单的呢
Others: Where's the receipt?
392
00:15:25,400 --> 00:15:26,466
其他人:那个去哪里了
Others: Where did it go?
393
00:15:26,866 --> 00:15:27,666
Lucia: 啥呀
Lucia: What?
394
00:15:30,300 --> 00:15:31,766
Tasha: 多了0.9克
Tasha: It’s 0.9 grams too much.
395
00:15:30,966 --> 00:15:33,300
其他人:有关系吗
Others: Does it matter?
396
00:15:33,300 --> 00:15:34,266
Jake:喝掉喝掉
Jake: Drink it, drink it.
397
00:15:34,500 --> 00:15:36,766
Jake:哈哈哈够吗
Jake: Hahaha, is it enough?
398
00:15:36,866 --> 00:15:37,933
Lucia: 够了好的
Lucia: Yes, it's enough.
399
00:15:39,566 --> 00:15:40,666
其他人:你不去皮吗
Others: Aren’t you going to peel it?
400
00:15:42,866 --> 00:15:44,966
其他人:清水加50110
Others: Add 50110 to the clear water.
401
00:15:45,666 --> 00:15:46,466
其他人:然后100
Others: Then 100.
402
00:15:48,533 --> 00:15:49,500
其他人:多多奖励
Others: Add more rewards.
403
00:15:50,166 --> 00:15:50,966
Tasha:您来搅
Tasha: You stir it.
404
00:15:51,400 --> 00:15:52,533
Jake:这个搅不用
Jake: No need to stir this.
405
00:15:52,100 --> 00:15:52,900
Tasha:不用
Tasha: No need?
406
00:15:52,533 --> 00:15:54,133
Jake:哈哈哈不要
Jake: Hahaha, no need.
407
00:15:53,700 --> 00:15:55,000
Tasha:不要哈哈
Tasha: No, haha
408
00:15:55,233 --> 00:15:57,566
Lucia:不要那个这么小的碗会打飞出去吗
Lucia: No, will such a small bowl fly away?
409
00:15:57,333 --> 00:15:59,466
Jake:对
Jake: Yes.
410
00:15:59,466 --> 00:16:00,533
其他人:搅到什么程度
Others: How much should we stir it?
411
00:16:00,533 --> 00:16:02,233
Tasha:找到他们俩完全融合
Tasha: Until they are completely blended.
412
00:16:03,533 --> 00:16:04,533
Jake:水和油还能
Jake: Water and oil can still...
413
00:16:04,733 --> 00:16:06,200
其他人:水和油还能融合吗
Others: Can water and oil still blend?
414
00:16:06,366 --> 00:16:07,366
Jake:就是可以融合
Jake: Yes, they can blend.
415
00:16:07,366 --> 00:16:08,666
Jake:师傅说可以融合
Jake: The master said they can blend.
416
00:16:08,766 --> 00:16:09,566
其他人:好
Others: Okay.
417
00:16:09,133 --> 00:16:12,733
Jake:哈哈哈不没法牛顿算什么
Jake: Hahaha, no, Newton doesn't count.
418
00:16:12,866 --> 00:16:18,666
Shure: 牛顿跑了给师傅
Shure: Newton ran away to the master.
419
00:16:19,666 --> 00:16:20,500
其他人:你是不是埋进去
Others: Are you buried in it?
420
00:16:20,500 --> 00:16:20,666
Jake:哈哈哈哈
Jake: Hahahaha.
421
00:16:20,666 --> 00:16:27,066
Jake:哈哈哈哈哈可以可以可以如何
Jake: Hahahahaha, okay, okay, okay.
422
00:16:25,800 --> 00:16:27,133
Tasha:找到完全融合
Tasha: Until it's completely blended.
423
00:16:27,700 --> 00:16:28,466
其他人:你觉得如何
Others: What do you think?
424
00:16:28,500 --> 00:16:29,400
Tasha:我觉得没有
Tasha: I don't think so.
425
00:16:30,300 --> 00:16:31,400
Shure: 咱俩这辈子再也不会
Shure: We'll never do this again in our lives.
426
00:16:31,400 --> 00:16:36,966
Jake:哈哈哈哈哈
Jake: Hahahahaha.
427
00:16:32,233 --> 00:16:35,833
Lucia:哈哈哈
Lucia: Hahaha.
428
00:16:36,966 --> 00:16:38,066
Jake:还能变成金子
Jake: It can still turn into gold.
429
00:16:38,066 --> 00:16:40,733
Shure: 哈哈我从小接受的金是不允许我干
Shure: Haha, from a young age, I was taught that gold shouldn't be tampered with.
430
00:16:40,733 --> 00:16:42,900
Jake:这种金有水混合物
Jake: This kind of gold is a mixture of water.
431
00:16:42,933 --> 00:16:45,166
Shure: 哈哈确实
Shure: Haha, indeed.
432
00:16:43,033 --> 00:16:44,466
Lucia:哈
Lucia: Ha.
433
00:16:46,400 --> 00:16:47,600
其他人:但是变成特别小
Others: But it becomes very small.
434
00:16:47,600 --> 00:16:49,100
其他人:的那种对
Others: Like that, right.
435
00:16:49,766 --> 00:16:50,733
Shure: 一个个小的
Shure: Little by little.
436
00:16:52,300 --> 00:16:54,866
其他人:这个时候你给他加一点那个洗衣剂
Others: At this point, you add a bit of detergent.
437
00:16:54,866 --> 00:16:55,900
其他人:也就是乳化
Others: That is, to emulsify.
438
00:16:55,900 --> 00:16:58,166
其他人:哈哈哈别吧还能吃吗
Others: Hahaha, no way, can we still eat it?
439
00:16:57,766 --> 00:16:59,133
Tasha:我帮你倒下一个东西
Tasha: I'll pour in the next ingredient.
440
00:17:00,900 --> 00:17:03,100
其他人:怎么感觉搅成面糊的感觉
Others: Why does it feel like it's turning into dough?
441
00:17:04,100 --> 00:17:05,733
其他人:那个大的都去哪了
Others: Where did the big pieces go?
442
00:17:06,666 --> 00:17:09,000
Lucia:这个吗在这啊
Lucia: This one? It's here.
443
00:17:08,466 --> 00:17:09,600
Jake:装蛋清哦
Jake: Put the egg whites in.
444
00:17:09,366 --> 00:17:10,800
Lucia:哦那个在冰箱里
Lucia: Oh, that one is in the fridge.
445
00:17:11,966 --> 00:17:12,766
Tasha:完了完了
Tasha: It's over, it's over.
446
00:17:12,933 --> 00:17:14,000
其他人:还要冰一会是吧
Others: Does it need to be chilled for a while?
447
00:17:14,166 --> 00:17:15,633
Lucia:对对对他是我们接下来会
Lucia: Yeah, yeah, yeah, he's the one we're going to use next.
448
00:17:15,633 --> 00:17:16,900
Lucia:用到的妙妙小工具
Lucia: The magical little tool we'll use.
449
00:17:17,133 --> 00:17:20,700
Jake:哈哈哈妙妙妙妙小冰壶
Jake: Hahaha, the magical little curling stone.
450
00:17:23,033 --> 00:17:25,833
Tasha:多少克
Tasha: How many grams?
451
00:17:27,600 --> 00:17:31,566
其他人:你先去皮
Others: You peel it first.
452
00:17:29,433 --> 00:17:31,566
Tasha:去了放放
Tasha: Peel it and put it.
453
00:17:32,100 --> 00:17:33,533
其他人:你这你这
Others: This, this...
454
00:17:33,533 --> 00:17:35,033
Tasha:没关系我知道了
Tasha: It's okay, I got it.
455
00:17:40,733 --> 00:17:42,600
其他人:40.8叫加50
Others: 40.8, let's call it 50.
456
00:17:48,266 --> 00:17:49,200
其他人:多一点多一点
Others: A bit more, a bit more.
457
00:17:49,400 --> 00:17:51,000
其他人:卧槽精益求精
Others: Wow, striving for perfection.
458
00:17:52,266 --> 00:17:54,000
其他人:没事多一点多一点多一点
Others: It's fine, a bit more, a bit more.
459
00:17:54,000 --> 00:17:54,900
其他人:多吃一口
Others: Eat a bit more.
460
00:17:58,000 --> 00:17:59,300
Jake:多吃1/500
Jake: Eat 1/500 more.
461
00:17:58,233 --> 00:17:59,033
Tasha:好
Tasha: Okay.
462
00:17:59,500 --> 00:18:00,800
Jake:哈哈哈
Jake: Hahaha.
463
00:18:01,400 --> 00:18:02,200
Tasha:继续搅
Tasha: Keep stirring.
464
00:18:02,933 --> 00:18:04,366
其他人:我靠可以拿那个打蛋器吗
Others: Wow, can we use that whisk?
465
00:18:03,866 --> 00:18:04,733
Alice:不可以
Alice: No.
466
00:18:04,366 --> 00:18:06,133
Jake:哈哈喜欢打碗的
Jake: Haha, likes to hit the bowl.
467
00:18:08,800 --> 00:18:09,600
其他人:这个可以
Others: This one is fine.
468
00:18:09,666 --> 00:18:10,766
Tasha:那个太大了
Tasha: That one is too big.
469
00:18:13,600 --> 00:18:15,866
其他人:这正经面糊这味
Others: This is the proper batter smell.
470
00:18:20,066 --> 00:18:20,866
其他人:纸杯蛋糕
Others: Cupcakes.
471
00:18:21,600 --> 00:18:24,833
Tasha:不是的
Tasha: No, it's not.
472
00:18:24,766 --> 00:18:26,533
其他人:哦这肉松小
Others: Oh, this is meat floss...
473
00:18:28,333 --> 00:18:29,133
Tasha:搅了吗
Tasha: Did you stir it?
474
00:18:29,766 --> 00:18:30,566
其他人:搅了
Others: Stirred it.
475
00:18:32,266 --> 00:18:32,966
Jake:不带劲啊
Jake: It's not exciting.
476
00:18:32,966 --> 00:18:34,133
其他人:来看着很有食欲
Others: It looks appetizing.
477
00:18:34,600 --> 00:18:36,066
其他人:我来上脸
Others: Let me give it a face.
478
00:18:36,066 --> 00:18:37,533
Jake:强度你这几档的
Jake: What's your intensity level?
479
00:18:37,533 --> 00:18:38,900
Jake:2档的这5档的
Jake: Level 2, this is level 5.
480
00:18:38,900 --> 00:18:39,933
Jake:这个要涨到多少
Jake: How high should this go?
481
00:18:41,666 --> 00:18:42,466
其他人:还要加
Others: Add more.
482
00:18:44,400 --> 00:18:45,300
其他人:哎呦我操
Others: Oh my gosh.
483
00:18:54,200 --> 00:18:55,433
Tasha:倒到这个里面来吧
Tasha: Pour it into this one.
484
00:18:56,466 --> 00:18:59,300
Jake:哦现在你可以用你的机器了哦
Jake: Oh, now you can use your machine.
485
00:18:57,400 --> 00:18:58,933
Tasha:可以用那个蛋抽了
Tasha: Can use that whisk.
486
00:18:59,366 --> 00:19:02,000
Tasha:那个那个不是机器
Tasha: That, that one's not a machine.
487
00:19:00,400 --> 00:19:01,933
Jake:机器插链了哦
Jake: The machine is linked.
488
00:19:01,933 --> 00:19:02,866
Jake:蛋抽哦
Jake: The egg beater.
489
00:19:02,866 --> 00:19:04,866
Jake:还没到机器对
Jake: It's not time for the machine yet.
490
00:19:06,500 --> 00:19:07,300
Lucia:好吧
Lucia: Okay.
491
00:19:07,700 --> 00:19:09,033
其他人:这个碗底不要了吗
Others: Are we done with this bowl?
492
00:19:09,066 --> 00:19:10,466
Tasha:不用了好
Tasha: No need, it's fine.
493
00:19:10,466 --> 00:19:12,666
其他人:所以说你刚刚进一球就没系列了
Others: So, you didn't make a series after scoring one ball?
494
00:19:14,633 --> 00:19:16,466
其他人:是为了让他配比是不是
Others: Is it to match the ratio?
495
00:19:15,133 --> 00:19:16,266
Tasha:配比是对的
Tasha: The ratio is correct.
496
00:19:18,866 --> 00:19:19,900
其他人:那个得洗一下
Others: That needs to be washed.
497
00:19:23,900 --> 00:19:26,700
Tasha:洗了之后用那个厨房纸巾擦一擦
Tasha: After washing, use the kitchen paper to wipe it.
498
00:19:31,133 --> 00:19:32,400
Tasha:不要干燥哦
Tasha: Don't dry it.
499
00:19:39,266 --> 00:19:41,400
Jake:他没开光肿
Jake: It hasn't opened yet, swollen.
500
00:19:43,700 --> 00:19:45,833
其他人:配料什么的
Others: What about the ingredients?
501
00:19:46,733 --> 00:19:47,566
Tasha:什么配料
Tasha: What ingredients?
502
00:19:48,900 --> 00:19:50,466
Alice:我们的快递到了吗
Alice: Has our package arrived?
503
00:19:49,500 --> 00:19:50,300
Tasha:糖
Tasha: Sugar.
504
00:19:50,700 --> 00:19:51,666
其他人:不是还有15克的糖
Others: Isn't there 15 grams of sugar?
505
00:19:52,133 --> 00:19:53,100
Alice:在哪呢
Alice: Where is it?
506
00:19:58,466 --> 00:20:00,466
其他人:忘了
Others: Forgot.
507
00:19:59,366 --> 00:20:04,433
Tasha:那就现在加吧哈哈哈
Tasha: Then add it now, hahaha.
508
00:20:00,966 --> 00:20:03,200
Lucia:哈哈哈哈哈哈哈
Lucia: Hahahahaha.
509
00:20:01,133 --> 00:20:03,500
Jake:好的哈哈哈
Jake: Okay, hahaha.
510
00:20:03,500 --> 00:20:04,300
其他人:失误失误
Others: Mistake, mistake.
511
00:20:04,500 --> 00:20:05,600
Jake:没有菜单不对
Jake: The menu is incorrect.
512
00:20:06,400 --> 00:20:07,600
其他人:OK可以少加点糖
Others: OK, we can add less sugar.
513
00:20:07,600 --> 00:20:10,066
Jake:对应该菜单回去修改一下
Jake: Yes, the menu needs to be revised.
514
00:20:10,066 --> 00:20:11,266
其他人:应该什么时候加糖
Others: When should we add the sugar?
515
00:20:11,966 --> 00:20:14,533
Jake:就现在就现在就现在就现在
Jake: Right now, right now, right now.
516
00:20:14,766 --> 00:20:15,733
Jake:这没差别吧
Jake: There's no difference, right?
517
00:20:15,733 --> 00:20:16,800
Jake:这应该没差别
Jake: There shouldn't be any difference.
518
00:20:17,266 --> 00:20:18,300
其他人:不太懂他
Others: I don't quite understand him.
519
00:20:18,300 --> 00:20:19,900
Jake:还没有发生什么化学变化
Jake: No chemical changes have happened yet.
520
00:20:24,533 --> 00:20:25,566
其他人:师傅你怎么了
Others: Master, what's wrong?
521
00:20:25,333 --> 00:20:27,066
Shure: 说我什么坏话了又
Shure: Talking bad about me again?
522
00:20:31,033 --> 00:20:35,033
Shure: 他要到西天拜佛取真经
Shure: He's going to the West to get the true scriptures.
523
00:20:33,700 --> 00:20:34,500
Jake:对
Jake: Yes.
524
00:20:35,400 --> 00:20:36,800
其他人:其实底料都是一样的
Others: Actually, the base ingredients are the same.
525
00:20:39,766 --> 00:20:41,633
Shure: 咱们晚饭吃什么呀老板
Shure: What are we having for dinner, boss?
526
00:20:41,366 --> 00:20:42,400
Jake:哈哈确实
Jake: Haha, indeed.
527
00:20:42,400 --> 00:20:44,300
其他人:你调的那个面包坯子都是一样
Others: The dough you made is all the same.
528
00:20:45,166 --> 00:20:46,366
Shure: 咱们晚饭吃什么呀
Shure: What are we having for dinner?
529
00:20:46,366 --> 00:20:47,166
Shure: 老板
Shure: Boss.
530
00:20:47,533 --> 00:20:48,566
Jake:麦当劳麦当劳汉堡
Jake: McDonald's, McDonald's burgers.
531
00:20:47,666 --> 00:20:48,833
Shure: 麦当劳麦当劳
Shure: McDonald's, McDonald's.
532
00:20:48,033 --> 00:20:49,366
Tasha:麦当劳汉堡
Tasha: McDonald's burgers.
533
00:20:49,933 --> 00:20:51,633
Shure: 什么什么时候点一下呀
Shure: When are we ordering?
534
00:20:51,000 --> 00:20:52,400
Tasha:慢慢慢蛋清
Tasha: Slowly, slowly, egg whites.
535
00:20:51,600 --> 00:20:52,900
Jake:啊现在是啊
Jake: Ah, now?
536
00:20:51,900 --> 00:20:54,866
Lucia:蛋清啊现在拿下来是吧嗯
Lucia: Egg whites, yeah, take them down now, right?
537
00:20:53,800 --> 00:20:54,600
Tasha:对
Tasha: Yes.
538
00:20:55,166 --> 00:20:56,266
其他人:哪有你这样打的
Others: Who beats it like that?
539
00:20:56,266 --> 00:20:59,100
Jake:哈哈哈我觉得他这
Jake: Hahaha, I think it's...
540
00:20:58,366 --> 00:20:59,200
Lucia:我觉得他这
Lucia: I think it's...
541
00:20:59,200 --> 00:21:01,600
Lucia:他这个已经达到那个打蛋器的五档了
Lucia: It's already on the fifth gear of the mixer.
542
00:21:02,700 --> 00:21:05,400
Jake:啊哈哈哈
Jake: Ah hahaha.
543
00:21:10,966 --> 00:21:12,500
Tasha:麦麦麦当劳汉堡
Tasha: Mc-Mc-McDonald's burgers.
544
00:21:13,133 --> 00:21:14,366
Jake:麦当劳汉堡
Jake: McDonald's burgers.
545
00:21:15,300 --> 00:21:16,100
Jake:加点
Jake: Add some.
546
00:21:16,800 --> 00:21:18,933
其他人:哈哈菠萝可以啊
Others: Haha, pineapple is fine.
547
00:21:18,266 --> 00:21:19,966
其他人:可以啊要不要加点
Others: It's fine, do you want to add some?
548
00:21:19,966 --> 00:21:20,566
Jake:加个菠萝
Jake: Add a pineapple.
549
00:21:20,566 --> 00:21:22,500
Jake:哈哈哈
Jake: Hahaha.
550
00:21:22,800 --> 00:21:24,033
其他人:师傅要不要加入菠萝
Others: Chef, do you want to add pineapple?
551
00:21:24,200 --> 00:21:27,200
其他人:菠萝肉松小杯前面加点茉莉花茶
Others: Pineapple, meat floss, a small cup, and add some jasmine tea in front.
552
00:21:27,200 --> 00:21:28,833
其他人:或者这个葡萄
Others: Or these grapes.
553
00:21:29,633 --> 00:21:33,233
Shure: 他要到西天拜佛去取经
Shure: He needs to go west to worship Buddha and fetch scriptures.
554
00:21:32,966 --> 00:21:34,133
Jake:师傅喜欢吃瓜子
Jake: The chef likes eating sunflower seeds.
555
00:21:34,666 --> 00:21:36,866
Jake:哈哈哈不是瓜
Jake: Hahaha, not the melon.
556
00:21:36,866 --> 00:21:38,666
Jake:瓜子仁我觉得烤一烤可以
Jake: Sunflower seeds, I think roasting them is good.
557
00:21:37,633 --> 00:21:38,966
Tasha:来来来你来打这个吧
Tasha: Come on, you do this.
558
00:21:38,966 --> 00:21:39,800
Tasha:好了好了
Tasha: Alright, alright.
559
00:21:39,500 --> 00:21:41,300
Jake:这面糊里面放点花生仁吧
Jake: Put some peanuts in this batter.
560
00:21:42,066 --> 00:21:43,400
Jake:是吧合理吧
Jake: Right? Reasonable, right?
561
00:21:44,700 --> 00:21:46,100
Lucia:我得再来个杯子
Lucia: I need another cup.
562
00:21:49,066 --> 00:21:49,866
Lucia:咦又没了
Lucia: Huh, it's gone again.
563
00:21:49,866 --> 00:21:51,866
Lucia:我刚洗那些上哪去了
Lucia: Where did the ones I just washed go?
564
00:21:52,800 --> 00:21:53,600
Tasha:打吧
Tasha: Beat it.
565
00:21:55,366 --> 00:21:56,166
Tasha:不不不
Tasha: No, no, no.
566
00:21:56,333 --> 00:21:57,266
Jake:麦当劳汉堡
Jake: McDonald's burgers.
567
00:21:57,233 --> 00:21:58,500
Tasha:我还以为你真会
Tasha: I thought you really knew how.
568
00:22:01,333 --> 00:22:03,300
Jake:哎搜不到麦当劳
Jake: Ugh, can't find McDonald's.
569
00:22:04,866 --> 00:22:07,466
Shure: 我操这没有麦当劳
Shure: Damn, there's no McDonald's here.
570
00:22:05,100 --> 00:22:08,166
Jake:为啥
Jake: Why not?
571
00:22:06,966 --> 00:22:08,166
Tasha:停停
Tasha: Stop, stop.
572
00:22:09,566 --> 00:22:10,200
Shure: 不会吧
Shure: No way.
573
00:22:10,200 --> 00:22:12,400
其他人:你去那个麦当劳小程序里看一看
Others: Check the McDonald's mini program.
574
00:22:10,800 --> 00:22:11,600
Tasha:开
Tasha: Open it.
575
00:22:12,400 --> 00:22:13,200
Shure: 没有
Shure: Nothing.
576
00:22:12,700 --> 00:22:13,500
Tasha:不用
Tasha: No need.
577
00:22:13,966 --> 00:22:17,300
其他人:美团呢
Others: How about Meituan?
578
00:22:15,133 --> 00:22:17,400
Tasha:第一次要打到他有
Tasha: Try to hit it so it shows up.
579
00:22:17,600 --> 00:22:19,033
Shure: 卧槽真没有麦当劳
Shure: Damn, really no McDonald's.
580
00:22:20,500 --> 00:22:22,400
Jake:谁有麦当劳小程序
Jake: Who has the McDonald's mini program?
581
00:22:22,500 --> 00:22:24,533
Jake:你有吗我有我有
Jake: Do you have it? I have, I have.
582
00:22:23,933 --> 00:22:24,733
Tasha:我要
Tasha: I want it.
583
00:22:24,533 --> 00:22:25,100
Jake:来来来试试
Jake: Come, come, try it.
584
00:22:25,100 --> 00:22:27,366
Jake:试试
Jake: Try it.
585
00:22:26,133 --> 00:22:27,400
Tasha:麦当劳汉堡
Tasha: McDonald's burger.
586
00:22:28,900 --> 00:22:30,600
Tasha:麦麦麦当劳汉堡
Tasha: Mc-Mc-McDonald's burger.
587
00:22:30,700 --> 00:22:31,533
Jake:因为没有
Jake: Because there's none.
588
00:22:31,600 --> 00:22:32,533
Jake:美团上没有
Jake: Not on Meituan.
589
00:22:32,800 --> 00:22:33,400
Tasha:嗯这样子
Tasha: Oh, like this.
590
00:22:33,400 --> 00:22:34,800
Tasha:有这种细密的小气泡
Tasha: It has these tiny bubbles.
591
00:22:34,800 --> 00:22:35,966
Tasha:可以加第二次糖
Tasha: You can add sugar a second time.
592
00:22:37,433 --> 00:22:40,233
Tasha:哎呀没事没关系
Tasha: Ah, it's okay, no worries.
593
00:23:03,500 --> 00:23:04,166
Tasha:打到现在
Tasha: Beat it now.
594
00:23:04,166 --> 00:23:05,900
Tasha:打到他提起来不会掉下来
Tasha: Beat it till it doesn't fall when lifted.
595
00:23:05,900 --> 00:23:07,766
Tasha:呃提起来有小弯钩就行
Tasha: Uh, lift it up to have a small hook.
596
00:23:07,766 --> 00:23:08,566
Tasha:你没有呢
Tasha: You don't have it.
597
00:23:08,566 --> 00:23:09,500
Tasha:远远没有
Tasha: Far from it.
598
00:23:10,066 --> 00:23:13,000
Jake:哎呦只能只能到店取餐呢
Jake: Oh, you can only pick it up at the store.
599
00:23:14,100 --> 00:23:14,900
Jake:啥意思啊
Jake: What does that mean?
600
00:23:14,900 --> 00:23:17,200
Lucia:那就找个跑腿喽好
Lucia: Then just find an errand service, okay?
601
00:23:14,933 --> 00:23:16,366
Tasha:那就找个跑腿喽
Tasha: Then just find an errand service.
602
00:23:20,466 --> 00:23:21,266
Jake:啊照片
Jake: Uh, picture.
603
00:23:21,866 --> 00:23:23,500
Jake:找个跑腿嗯
Jake: Find an errand service, hmm.
604
00:23:23,566 --> 00:23:24,366
Lucia:啊啊
Lucia: Ah, ah.
605
00:23:32,966 --> 00:23:33,766
Lucia:啊
Lucia: Ah.
606
00:23:37,700 --> 00:23:39,033
Tasha:真的送不到吗
Tasha: Really can't deliver?
607
00:23:54,666 --> 00:23:56,300
Jake:师傅说要把它给提起来
Jake: The master said we need to lift it up.
608
00:23:56,300 --> 00:23:57,533
Jake:不行然后不行
Jake: No, it won't work.
609
00:23:57,966 --> 00:23:58,766
Jake:对
Jake: Yeah.
610
00:23:59,166 --> 00:24:00,733
Lucia:妈的别人听有一种好
Lucia: Damn, it sounds nice to others.
611
00:24:00,733 --> 00:24:02,766
Jake:香的哈哈哈
Jake: Smells good, hahaha.
612
00:24:02,766 --> 00:24:03,866
Lucia:这能尝一口吗
Lucia: Can I have a taste?
613
00:24:04,033 --> 00:24:04,933
Tasha:你尝吧
Tasha: Go ahead.
614
00:24:05,200 --> 00:24:06,166
Lucia:会怎么样
Lucia: What will happen?
615
00:24:06,200 --> 00:24:07,300
Tasha:不会怎么样的
Tasha: Nothing will happen.
616
00:24:08,200 --> 00:24:10,133
Tasha:都是吃的难道还能死吗
Tasha: It's all edible, you won't die from it.
617
00:24:10,133 --> 00:24:11,300
Lucia:奶盖是这么做的
Lucia: Is this how milk foam is made?
618
00:24:11,633 --> 00:24:12,966
Tasha:奶盖不是这么做的
Tasha: No, that's not how you make milk foam.
619
00:24:13,400 --> 00:24:15,766
Tasha:奶盖是奶油奶酪加淡奶油
Tasha: Milk foam is made with cream cheese and light cream.
620
00:24:15,933 --> 00:24:16,966
其他人:奶油是什么做的
Others: What's cream made of?
621
00:24:16,966 --> 00:24:17,533
Tasha:奶油不是这
Tasha: Cream isn't made like this.
622
00:24:17,533 --> 00:24:18,833
Tasha:么做奶油在冰箱里呢
Tasha: The cream is in the fridge.
623
00:24:28,466 --> 00:24:30,566
Jake:怎么点宝宝随心拼
Jake: How do you order the baby combo?
624
00:24:33,200 --> 00:24:35,133
Jake:我来看看现在麦当劳都有点啥
Jake: Let me check what McDonald's has now.
625
00:24:36,800 --> 00:24:38,600
Jake:铂金奶铁我靠
Jake: Platinum milk iron, wow.
626
00:24:44,300 --> 00:24:45,633
Tasha:好了可以不打了
Tasha: Okay, you can stop beating it.
627
00:24:46,566 --> 00:24:49,600
Tasha:等一下再加最后一个定型的东西就行
Tasha: Just add the last setting ingredient later.
628
00:24:50,566 --> 00:24:51,366
Jake:麦当劳
Jake: McDonald's.
629
00:24:53,366 --> 00:24:55,066
Jake:麦当劳还卖小酥肉啊
Jake: McDonald's even sells crispy pork?
630
00:24:55,800 --> 00:24:57,466
其他人:啊麦当劳这么好吃
Others: Wow, McDonald's is so good.
631
00:24:58,666 --> 00:25:00,566
Jake:我靠是颠覆认知啊
Jake: Wow, this is mind-blowing.
632
00:25:00,933 --> 00:25:02,200
Jake:然后放肉松啊
Jake: And they add pork floss?
633
00:25:03,066 --> 00:25:04,600
Jake:这什么东西啊
Jake: What is this?
634
00:25:09,966 --> 00:25:13,100
Jake:喝了啥小苏打呃
Jake: What did you drink, baking soda?
635
00:25:15,733 --> 00:25:17,700
Jake:差不多大苏打呵呵
Jake: Almost like big baking soda, haha.
636
00:25:20,666 --> 00:25:21,500
其他人:已经厌倦
Others: Already tired of it.
637
00:25:24,766 --> 00:25:27,400
Tasha:好再充分搅拌一下就OK了
Tasha: Alright, just mix it well and it's done.
638
00:25:28,633 --> 00:25:30,566
Tasha:打发到不能再变大
Tasha: Beat it until it can't get any bigger.
639
00:25:31,133 --> 00:25:32,333
Tasha:一直打一直打
Tasha: Keep beating, keep beating.
640
00:25:32,333 --> 00:25:33,766
Tasha:打到他不会再变大
Tasha: Beat until it can't get any bigger.
641
00:25:34,066 --> 00:25:34,900
其他人:他已经变大了
Others: It already got bigger.
642
00:25:34,966 --> 00:25:36,333
Tasha:你他有没有变大嘛
Tasha: Did it get bigger or not?
643
00:25:36,333 --> 00:25:38,166
Tasha:你说蛋清
Tasha: I mean the egg whites.
644
00:26:01,200 --> 00:26:02,266
Shure: 点不了吧
Shure: Can't order it, right?
645
00:26:02,666 --> 00:26:03,933
Shure: 这是到店取餐
Shure: It's for pickup only.
646
00:26:03,733 --> 00:26:05,900
Jake:那他他准备
Jake: Then they should prepare it.
647
00:26:06,000 --> 00:26:08,133
Jake:师傅准备找个跑腿
Jake: Master is looking for someone to run errands.
648
00:26:08,566 --> 00:26:11,566
其他人:离多远我们过去
Others: How far is it? We'll go over.
649
00:26:09,333 --> 00:26:12,333
Jake:2.4公里
Jake: 2.4 kilometers.
650
00:26:14,000 --> 00:26:15,000
Jake:也不是不行
Jake: It's not impossible.
651
00:26:17,966 --> 00:26:20,200
Tasha:打发到你觉得不能再变大的位置
Tasha: Just spread it to the point where it can't get any bigger.
652
00:26:20,200 --> 00:26:21,300
Tasha:就OK了
Tasha: Then it's okay.
653
00:26:23,000 --> 00:26:24,533
Tasha:你跟我来撕一下这个纸
Tasha: Come with me to tear this paper.
654
00:26:28,600 --> 00:26:29,600
Tasha:这里有这个
Tasha: There's this here.
655
00:26:39,366 --> 00:26:40,166
Tasha:不要了
Tasha: Don't need it.
656
00:26:40,300 --> 00:26:42,900
其他人:随你蛋黄和蛋白分开加的剂
Others: Mix the egg yolk and egg white separately with the agent.
657
00:26:43,800 --> 00:26:44,766
Tasha:呃
Tasha: Uh...
658
00:26:45,533 --> 00:26:47,166
Tasha:分开家的意义是
Tasha: What's the point of separating them?
659
00:26:46,300 --> 00:26:50,466
其他人:你的蛋白掺着蛋黄没办法给他打营养
Others: If the egg white is mixed with the yolk, you can't beat it for nutrition.
660
00:26:50,700 --> 00:26:52,666
其他人:但你可以一块打
Others: But you can beat them together.
661
00:26:52,733 --> 00:26:54,266
其他人:不行不可以一块打
Others: No, you can't beat them together.
662
00:26:54,266 --> 00:26:57,466
其他人:就是只有蛋白和蛋白打鸡蛋的做法
Others: You should only beat egg white with egg white when making eggs.
663
00:27:04,633 --> 00:27:05,433
Tasha:双击
Tasha: Double-click.
664
00:27:08,966 --> 00:27:10,666
Jake:接人呢够了
Jake: Picking up people, that's enough.
665
00:27:15,366 --> 00:27:17,500
Jake:勾人呢啊勾了
Jake: Hooking people, yeah, hooked.
666
00:27:16,433 --> 00:27:18,633
Shure: 勾
Shure: Hook.
667
00:27:18,633 --> 00:27:19,733
Shure: 是不是睡着了勾
Shure: Fell asleep while hooking?
668
00:27:28,300 --> 00:27:29,266
Jake:来师傅坐
Jake: Come on, master, sit.
669
00:27:29,266 --> 00:27:30,533
Jake:师傅坐师傅坐
Jake: Master, sit, master, sit.
670
00:27:29,300 --> 00:27:30,100
Tasha:不对
Tasha: No, that's not right.
671
00:27:31,966 --> 00:27:32,900
Tasha:不对劲
Tasha: Something's off.
672
00:27:34,400 --> 00:27:35,766
Jake:哈哈哈哈
Jake: Hahaha.
673
00:27:34,566 --> 00:27:37,633
Lucia:哈哈
Lucia: Haha.
674
00:27:35,766 --> 00:27:37,133
Jake:我看你不对劲
Jake: I think you're off.
675
00:27:38,566 --> 00:27:39,500
Jake:看你不对劲
Jake: You seem off.
676
00:27:39,500 --> 00:27:40,300
其他人:太稀了是吗
Others: Too thin, right?
677
00:27:40,300 --> 00:27:41,666
其他人:对确实太稀了
Others: Yeah, it's definitely too thin.
678
00:27:41,666 --> 00:27:42,333
其他人:为什么这么稀
Others: Why is it so thin?
679
00:27:42,333 --> 00:27:43,466
其他人:你水加多了
Others: You added too much water.
680
00:27:43,500 --> 00:27:45,566
Tasha:没有不对
Tasha: No, that's not right.
681
00:27:44,933 --> 00:27:46,000
Jake:那怎么办呢
Jake: So what should we do?
682
00:27:46,000 --> 00:27:47,733
其他人:主要是你打的手法不对
Others: Mainly, your technique is wrong.
683
00:27:47,733 --> 00:27:49,966
其他人:到了
Others: There, it's done.
684
00:27:48,500 --> 00:27:49,433
Tasha:继续打吧
Tasha: Keep beating it.
685
00:27:51,966 --> 00:27:52,466
Jake:啥意思啊
Jake: What do you mean?
686
00:27:52,466 --> 00:27:58,333
Jake:打反了哈哈哈哈哈哈哈
Jake: Beat it backwards, hahaha.
687
00:28:03,100 --> 00:28:04,100
Jake:那还能怎么回事啊
Jake: What else could it be?
688
00:28:04,100 --> 00:28:05,766
Jake:师傅为啥呀
Jake: Master, why?
689
00:28:05,633 --> 00:28:06,566
Tasha:不知道吧
Tasha: Don't know, right?
690
00:28:06,466 --> 00:28:07,300
其他人:你是不是淀粉多少
Others: Do you have too much starch?
691
00:28:07,300 --> 00:28:08,166
Jake:你知道Revere吗
Jake: Do you know Revere?
692
00:28:08,166 --> 00:28:09,700
Jake:就是说不对你就不行
Jake: I mean if it's not right, it's not good.
693
00:28:09,733 --> 00:28:11,233
Tasha:算了稀了加粉
Tasha: Forget it, dilute it and add more powder.
694
00:28:10,000 --> 00:28:11,200
Jake:哈哈哈no more
Jake: Hahaha no more.
695
00:28:11,233 --> 00:28:13,533
Tasha:粉了加干了加加水
Tasha: Add powder, then dry, then add water.
696
00:28:13,100 --> 00:28:17,733
其他人:但是Revere就没有这么好哦
Others: But Revere isn't that good though.
697
00:28:17,733 --> 00:28:19,133
Jake:不会告诉你要加什么
Jake: It won't tell you what to add.
698
00:28:19,133 --> 00:28:20,966
Jake:下一个不适合这个就好
Jake: Just the next one, not suitable for this.
699
00:28:20,966 --> 00:28:22,066
Jake:这个这个这个真会写
Jake: This, this, this one I can really write.
700
00:28:22,066 --> 00:28:22,933
Jake:这我真会写
Jake: This one I can really write.
701
00:28:22,933 --> 00:28:24,433
Jake:哈哈哈
Jake: Hahaha.
702
00:28:25,133 --> 00:28:26,333
Tasha:我也要一个这个
Tasha: I want one of these too.
703
00:28:26,766 --> 00:28:28,400
Jake:我觉得你这个更适合
Jake: I think this suits you better.
704
00:28:28,500 --> 00:28:30,933
Jake:哈哈哈AC芭提比
Jake: Hahaha AC party B.
705
00:28:30,933 --> 00:28:33,700
Jake:这样哈哈哈
Jake: Like this, hahaha.
706
00:28:42,000 --> 00:28:42,800
Lucia:砍
Lucia: Cut.
707
00:28:43,266 --> 00:28:47,766
Shure: 好了好了好了他队在干活
Shure: Alright, alright, alright, their team is working.
708
00:28:44,666 --> 00:28:45,533
Jake:他干嘛呢
Jake: What is he doing?
709
00:28:45,800 --> 00:28:46,733
Jake:他干活呢
Jake: He's working.
710
00:28:47,800 --> 00:28:49,566
Jake:好嘞我草你
Jake: Okay, damn you.
711
00:28:48,633 --> 00:28:50,333
其他人:我操逆天了
Others: Damn, this is crazy.
712
00:28:49,566 --> 00:28:53,266
Jake:天啊QBZ我草上坡塔了
Jake: Oh my God, QBZ, damn, climbing the tower.
713
00:28:50,933 --> 00:28:52,966
其他人:我真扯到波塔了
Others: I really reached the tower.
714
00:28:53,733 --> 00:28:55,866
Shure: 吓了半天没收到我操
Shure: Scared for a long time, didn't receive a damn thing.
715
00:29:04,400 --> 00:29:06,866
Jake:你们公共区域在哪啊
Jake: Where's your common area?
716
00:29:07,333 --> 00:29:12,200
其他人:公共区域应该在台湾区那个什么Patro
Others: The common area should be in the Taiwan area, something like Patro.
717
00:29:13,066 --> 00:29:13,866
Jake:那你
Jake: Then you...
718
00:29:15,300 --> 00:29:16,300
Jake:那你弄过来呗
Jake: Then you bring it over.
719
00:29:16,300 --> 00:29:18,500
其他人:我已经忘了康大该怎么软硬我怎么来
Others: I've already forgotten how to deal with Kang Da, how to do it.
720
00:29:20,733 --> 00:29:22,133
Jake:就直接copy过去
Jake: Just copy it directly.
721
00:29:22,666 --> 00:29:25,266
Jake:直接copy一个软件啊remove
Jake: Just copy a software, remove.
722
00:29:29,800 --> 00:29:30,700
Jake:你点了吗
Jake: Did you click it?
723
00:29:29,833 --> 00:29:31,566
Shure: 没点呢
Shure: Haven't clicked it yet.
724
00:29:30,733 --> 00:29:31,933
Jake:没点好嘞
Jake: Haven't clicked it, okay.
725
00:29:38,833 --> 00:29:41,400
Tasha:没关系我看他们用除湿机要打5分钟
Tasha: It's okay, I saw them use a dehumidifier for 5 minutes.
726
00:29:41,400 --> 00:29:44,733
Tasha:这种手抽机的话可能要打个10分钟吧
Tasha: This kind of manual dehumidifier might take 10 minutes.
727
00:29:46,600 --> 00:29:47,500
Jake:你坐着打吧
Jake: You can beat it while sitting.
728
00:29:47,500 --> 00:29:49,166
Jake:要不抱着打吧
Jake: Or hold it and beat it.
729
00:29:53,066 --> 00:29:54,200
Jake:好 10分钟之后见
Jake: Alright, see you in 10 minutes.
730
00:29:54,333 --> 00:29:57,333
Jake:哈哈哈哈哈
Jake: Hahaha.
731
00:29:54,833 --> 00:29:55,866
Shure: 哈哈哈
Shure: Hahaha.
732
00:29:57,400 --> 00:29:58,766
Lucia:休息一下马上回来
Lucia: Let's take a short break and be right back.
733
00:29:58,766 --> 00:30:00,666
Lucia:好我们可以卡了哈
Lucia: Okay, we can cut here.
734
00:30:02,700 --> 00:30:04,366
Tasha:这个状态是很不对的
Tasha: This state is not right.
735
00:30:04,200 --> 00:30:05,000
Jake:哈
Jake: Huh?
736
00:30:04,233 --> 00:30:05,033
Lucia:哈
Lucia: Huh?
737
00:30:06,533 --> 00:30:07,500
Tasha:如果实在不行
Tasha: If it really doesn't work...
738
00:30:06,833 --> 00:30:09,633
Lucia:啊这是你说要放桌子上那个香薰
Lucia: Ah, this is the aroma diffuser you said to put on the table.
739
00:30:07,300 --> 00:30:08,100
Jake:哈
Jake: Huh?
740
00:30:07,500 --> 00:30:08,933
Tasha:那就加面粉吧
Tasha: Then just add some flour.
741
00:30:09,333 --> 00:30:11,133
其他人:你可以再加点啊
Others: You can add a bit more.
742
00:30:11,133 --> 00:30:12,166
其他人:再稍微加一点
Others: Just a little more.
743
00:30:13,200 --> 00:30:14,100
再看一看吧
Others: Let's take another look.
744
00:30:14,100 --> 00:30:15,400
其他人:水或者什么加太多
Others: Too much water or something.
745
00:30:15,433 --> 00:30:16,700
其他人:什么都没加多呀
Others: Nothing was added too much.
746
00:30:17,166 --> 00:30:19,200
其他人:不是每个都各各多了一克
Others: Not every one weighs an extra gram.
747
00:30:21,166 --> 00:30:23,566
Tasha:你再说每个多一克就会影响这么大
Tasha: You’re saying an extra gram for each would make such a big difference?
748
00:30:23,733 --> 00:30:25,466
其他人:你看现在是不是稍微熟
Others: Look, is it a bit more cooked now?
749
00:30:54,566 --> 00:30:55,366
Jake:哦
Jake: Oh.
750
00:30:57,566 --> 00:30:59,000
Jake:买几个弹弓过来玩
Jake: Let's buy some slingshots to play with.
751
00:30:59,900 --> 00:31:00,966
Lucia:弹弓过来
Lucia: Slingshots?
752
00:31:00,933 --> 00:31:03,800
Jake:因为很多是石子哦
Jake: Because many of them are stones, you know.
753
00:31:05,400 --> 00:31:10,733
Jake:砸玻璃哈哈哈哈
Jake: We can smash windows, hahaha.
754
00:31:08,200 --> 00:31:08,866
Shure: 录着呢啊
Shure: It's recording.
755
00:31:08,866 --> 00:31:09,733
Shure: 录着呢
Shure: It's recording.
756
00:31:10,666 --> 00:31:11,833
Shure: 都都给你录下来了
Shure: It's all being recorded.
757
00:31:10,800 --> 00:31:14,066
Jake:看看看哪位邻居的玻璃比较脆
Jake: Let's see which neighbor's window is more fragile.
758
00:31:17,466 --> 00:31:19,300
Lucia:不是他们不会没娶我了吧
Lucia: They wouldn't have married me, right?
759
00:31:20,133 --> 00:31:23,300
Jake:啊那你你的号再给他们说一下吧
Jake: Ah, then you should give them your number again.
760
00:31:23,966 --> 00:31:25,566
Lucia:我没有看到有我的呀
Lucia: I didn’t see mine there.
761
00:31:26,066 --> 00:31:29,133
Shure: 他有一些好像他说是虚拟号然后没有
Shure: He said some are virtual numbers and not real.
762
00:31:30,866 --> 00:31:31,366
Jake:写的名字
Jake: The written name.
763
00:31:31,366 --> 00:31:32,500
Jake:是你的名字吗
Jake: Is it your name?
764
00:31:32,533 --> 00:31:34,533
Lucia:嗯我写的名字是朱先生
Lucia: Yeah, I wrote Mr. Zhu.
765
00:31:34,733 --> 00:31:38,000
Jake:哈哈你的皮肤
Jake: Haha, your skin.
766
00:31:36,966 --> 00:31:38,033
Lucia:对我觉得他好像
Lucia: Yeah, I think he seems...
767
00:31:38,033 --> 00:31:39,300
Lucia:我觉得他没有
Lucia: I don't think he did.
768
00:31:39,966 --> 00:31:41,200
Lucia:不会忘了吧
Lucia: He didn't forget, did he?
769
00:31:41,233 --> 00:31:44,233
Lucia:靠那我再进去看一眼
Lucia: Oh no, I'll go in and check again.
770
00:31:44,666 --> 00:31:46,433
Lucia:不会吧不会吧不会吧
Lucia: No way, no way, no way.
771
00:31:47,100 --> 00:31:48,766
Jake:不会吧不会吧
Jake: No way, no way.
772
00:31:49,666 --> 00:31:50,466
Jake:飞机
Jake: Plane.
773
00:31:52,866 --> 00:31:53,666
Jake:no
Jake: No.
774
00:31:54,366 --> 00:31:55,166
Jake:这个角度
Jake: This angle.
775
00:31:56,333 --> 00:31:57,766
Shure: 不能瞎看了这边
Shure: We can't look around aimlessly here.
776
00:31:57,600 --> 00:32:05,166
Jake:看我哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈
Jake: Look at me, hahaha.
777
00:31:59,000 --> 00:32:01,433
Shure: 哇你娘哈哈哈
Shure: Wow, damn, hahaha.
778
00:32:02,033 --> 00:32:03,833
Shure: 徒手搓核弹了是吧
Shure: Are you rubbing a nuclear bomb with your bare hands?
779
00:32:05,166 --> 00:32:06,600
Lucia:真的我觉得他
Lucia: Really, I think he...
780
00:32:13,766 --> 00:32:15,100
Jake:去那边问一下吧
Jake: Go ask over there.
781
00:32:15,100 --> 00:32:16,533
Jake:什么外面好凉快
Jake: Why is it so cool outside?
782
00:32:16,666 --> 00:32:18,233
Jake:确实啊每天都是这样
Jake: Seriously, it's like this every day.
783
00:32:20,533 --> 00:32:22,500
Jake:玩球下不来了
Jake: Playing ball and can't come down.
784
00:32:22,433 --> 00:32:23,833
Tasha:还有人没点吗
Tasha: Has everyone ordered?
785
00:32:22,500 --> 00:32:23,700
Jake:还有人没点吗
Jake: Has everyone ordered?
786
00:32:23,700 --> 00:32:25,800
Jake:我来你你
Jake: I'll do it, you, you...
787
00:32:25,033 --> 00:32:26,366
Tasha:你你哦
Tasha: You, you, oh.
788
00:32:26,366 --> 00:32:27,166
Tasha:呃
Tasha: Uh...
789
00:32:26,366 --> 00:32:27,533
Jake:哈哈你是谁
Jake: Haha, who are you?
790
00:32:27,533 --> 00:32:30,666
Jake:哈哈哈我是谁哈哈
Jake: Hahaha, who am I, haha.
791
00:32:27,833 --> 00:32:28,900
Tasha:我我是谁
Tasha: Who am I?
792
00:32:29,100 --> 00:32:30,233
Tasha:我没转头
Tasha: I didn't turn my head.
793
00:32:29,666 --> 00:32:32,433
Shure: 要不我那有450你先对付用着
Shure: Or I have 450, you can use it for now.
794
00:32:38,900 --> 00:32:39,800
其他人:你会做吗
Others: Can you do it?
795
00:32:39,966 --> 00:32:42,833
Shure: 不是点点点点点外卖
Shure: No, just order delivery.
796
00:32:43,200 --> 00:32:45,266
其他人:那个在在啊
Others: That one, it's there.
797
00:32:44,933 --> 00:32:46,200
Shure: 啊那呢那呢
Shure: Ah, where is it?
798
00:32:45,266 --> 00:32:48,900
其他人:那那那是在薛明主那还是在孟威尔那
Others: That, is it with Xue Mingzhu or with Meng Weier?
799
00:32:47,633 --> 00:32:48,600
Shure: 那呢
Shure: Where is it?
800
00:32:48,900 --> 00:32:50,100
Jake:对他也在点了
Jake: Yeah, he's ordering too.
801
00:32:54,866 --> 00:32:56,100
Jake:是越打越稀吗
Jake: Is it getting thinner?
802
00:32:56,466 --> 00:32:57,100
其他人:好像不是
Others: Doesn't seem like it.
803
00:32:57,100 --> 00:32:58,333
其他人:还是稍微稠了一点
Others: It's getting a bit thicker.
804
00:32:58,333 --> 00:32:59,966
其他人:哦但稠的不多
Others: Oh, but not much thicker.
805
00:33:01,700 --> 00:33:03,300
其他人:这效果没有那么显
Others: The effect isn't that obvious.
806
00:33:04,333 --> 00:33:05,500
Jake:我靠什么东西
Jake: Damn, what is this?
807
00:33:05,800 --> 00:33:07,066
Jake:呃还行吧
Jake: Uh, it's okay.
808
00:33:08,800 --> 00:33:09,600
Jake:问题不大
Jake: No big problem.
809
00:33:12,200 --> 00:33:14,566
其他人:鸡蛋坏了是不是
Others: Is the egg spoiled?
810
00:33:14,666 --> 00:33:17,233
其他人:鸡蛋不对
Others: The egg is not right.
811
00:33:16,400 --> 00:33:17,133
Jake:味对吧
Jake: The taste is right, isn't it?
812
00:33:17,466 --> 00:33:18,100
其他人:味是对的
Others: The taste is right.
813
00:33:18,100 --> 00:33:18,966
Jake:那没问题
Jake: Then no problem.
814
00:33:18,966 --> 00:33:20,600
Jake:对啊为什么这么香
Jake: Yeah, why does it smell so good?
815
00:33:20,600 --> 00:33:22,066
Jake:那坏蛋不是这味
Jake: A spoiled egg wouldn't smell like this.
816
00:33:22,066 --> 00:33:24,100
其他人:因为你那个就是冻的时间不够长
Others: Because you didn't freeze it long enough.
817
00:33:24,200 --> 00:33:27,266
其他人:就蛋清
Others: Just the egg white.
818
00:33:25,133 --> 00:33:27,300
Tasha:我感觉那样打出来是对的
Tasha: I feel like it's right when you beat it like that.
819
00:33:27,533 --> 00:33:29,900
其他人:哪样打出来是对的
Others: Which way is the right way to beat it?
820
00:33:29,200 --> 00:33:29,800
Tasha:嗯
Tasha: Hmm.
821
00:33:34,333 --> 00:33:36,400
Jake:啊哈哈哈
Jake: Ah hahaha.
822
00:33:35,166 --> 00:33:36,200
Shure: 他他说
Shure: He said...
823
00:33:36,400 --> 00:33:38,733
Shure: 晚上在这提bug岂不是非常的舒适
Shure: Isn't it super comfortable to bring up bugs here at night?
824
00:33:38,733 --> 00:33:41,366
Shure: 我说有没有可能你在这坐着更舒适呢
Shure: I mean, wouldn't it be more comfortable to sit here?
825
00:33:41,100 --> 00:33:43,533
Jake:哈哈哈反思
Jake: Hahaha, reflection.
826
00:33:41,366 --> 00:33:42,800
Shure: 哈哈哈
Shure: Hahaha.
827
00:33:43,533 --> 00:33:44,300
其他人:我要反思
Others: I need to reflect.
828
00:33:44,300 --> 00:33:46,166
其他人:我是爱反思的中国人
Others: I am a reflective Chinese person.
829
00:33:45,766 --> 00:33:46,566
Tasha:对
Tasha: Right.
830
00:33:48,133 --> 00:33:48,933
Jake:挺好
Jake: Pretty good.
831
00:33:51,233 --> 00:33:52,033
Shure: 喂你好
Shure: Hello, hi.
832
00:33:54,666 --> 00:33:55,666
Jake:群里问问吧
Jake: Ask in the group.
833
00:33:55,833 --> 00:33:58,500
Lucia:我发了一个不知道他们看到没
Lucia: I sent something, not sure if they saw it.
834
00:33:56,166 --> 00:33:57,533
Jake:发了哈
Jake: You sent it, huh.
835
00:33:58,300 --> 00:34:01,700
其他人:好嘞安慕希菠萝酸奶麦旋风
Others: Alright, Anmuxi pineapple yogurt McFlurry.
836
00:34:01,700 --> 00:34:03,166
其他人:我靠这个看着就想吃
Others: Wow, this looks so appetizing.
837
00:34:03,166 --> 00:34:04,200
Jake:买一赠一了
Jake: Buy one, get one free.
838
00:34:04,466 --> 00:34:05,533
Jake:甜点不能太多
Jake: Can't have too many sweets.
839
00:34:05,533 --> 00:34:08,166
Jake:就这个看着给外国人震慑一下
Jake: Just show this to impress foreigners.
840
00:34:08,533 --> 00:34:09,333
Jake:已经搬家了呀
Jake: Already moved, huh.
841
00:34:09,333 --> 00:34:11,400
Jake:对我我已经点了两个了
Jake: Yeah, I've already ordered two.
842
00:34:11,566 --> 00:34:13,333
Jake:我已经点了第二份搬家了
Jake: I've already ordered the second one, moved.
843
00:34:14,600 --> 00:34:15,400
Jake:哦
Jake: Oh.
844
00:34:16,666 --> 00:34:17,466
Jake:哦
Jake: Oh.
845
00:34:27,200 --> 00:34:30,700
Tasha:玉米淀粉用可可塔塔粉代替了呀
Tasha: Replaced corn starch with cream of tartar.
846
00:34:33,200 --> 00:34:35,366
Jake:哇一模一样
Jake: Wow, exactly the same.
847
00:34:35,366 --> 00:34:37,666
Jake:哈哈哈太可怕了
Jake: Hahaha, that's so scary!
848
00:34:36,933 --> 00:34:37,633
Tasha:太可怕了
Tasha: So scary!
849
00:34:37,633 --> 00:34:39,966
Tasha:那我们找个容器把它放进去开始烤吧
Tasha: Let's find a container and start baking it.
850
00:34:41,400 --> 00:34:43,100
Jake:就直接烤稀的了是吧
Jake: So we're just baking it as it is, right?
851
00:34:47,800 --> 00:34:49,033
Tasha:麦当劳汉堡
Tasha: McDonald's burger.
852
00:34:50,400 --> 00:34:52,500
Jake:哦好吃了
Jake: Oh, it's delicious.
853
00:34:50,400 --> 00:34:52,500
其他人:好吃了
Jake: Oh, it's delicious.
854
00:34:50,566 --> 00:34:52,200
Tasha:麦麦麦当劳汉堡
Tasha: Mc-Mc-McDonald's burger.
855
00:34:56,000 --> 00:34:58,000
Shure: 慢点慢点慢点慢点
Shure: Slow down, slow down, slow down.
856
00:34:57,200 --> 00:34:59,900
Jake:哎是是不快他很难变快
Jake: Hey, if it's not fast, it's hard to make it fast.
857
00:35:12,166 --> 00:35:14,500
Jake:Sakira是一首歌是吧
Jake: Sakira is a song, right?
858
00:35:14,900 --> 00:35:16,566
其他人:啊不是就是龙舌兰
Others: Ah, no, it's just tequila.
859
00:35:16,566 --> 00:35:19,066
Jake:就是有一首歌
Jake: But there's a song.
860
00:35:19,033 --> 00:35:20,166
Shure: 抹黑错那是
Shure: You're confusing it.
861
00:35:20,066 --> 00:35:22,200
Jake:不是不是也是一首歌
Jake: No, no, it's also a song.
862
00:35:20,766 --> 00:35:22,133
Tasha:这个托呢
Tasha: What about this tray?
863
00:35:22,200 --> 00:35:23,200
其他人:应该还有谁
Others: There should be another one.
864
00:35:22,566 --> 00:35:23,366
Shure: 是吧
Shure: Right?
865
00:35:23,200 --> 00:35:24,000
其他人:没点吗
Others: Didn't you order?
866
00:35:24,866 --> 00:35:25,766
Jake:你们点过
Jake: Did you order?
867
00:35:26,366 --> 00:35:28,566
Shure: 都点过了吧谁没点
Shure: Everyone has ordered, right? Who hasn't?
868
00:35:30,000 --> 00:35:31,400
Tasha:这个的托呢
Tasha: What about this tray?
869
00:35:30,066 --> 00:35:32,366
Jake:托
Jake: Tray.
870
00:35:36,566 --> 00:35:37,366
Jake:啊
Jake: Ah.
871
00:35:45,600 --> 00:35:48,033
Tasha:好了你不知道在哪
Tasha: Okay, you don't know where it is.
872
00:35:47,766 --> 00:35:49,200
Jake:我确实不知道在哪
Jake: I really don't know where it is.
873
00:35:49,900 --> 00:35:51,200
其他人:加热的味道
Others: The smell of heating.
874
00:35:52,866 --> 00:35:54,600
Jake:烤箱预热预热中
Jake: The oven is preheating.
875
00:35:55,300 --> 00:35:56,700
其他人:你鼻子非常的敏感
Others: Your nose is very sensitive.
876
00:35:56,700 --> 00:35:59,866
Jake:这是鼻子干的事吧哈哈哈
Jake: Does it have anything to do with the nose? Hahaha.
877
00:36:05,733 --> 00:36:09,500
Tasha:没事没事没事找个托我们开始加热吧
Tasha: It's okay, it's okay, find a tray and let's start heating.
878
00:36:10,666 --> 00:36:12,066
Jake:托找不到找不着
Jake: Can't find the tray.
879
00:36:12,066 --> 00:36:13,666
Jake:托是在这里头吗
Jake: Is the tray in here?
880
00:36:12,766 --> 00:36:14,700
Tasha:那那怎么办呢
Tasha: Then what should we do?
881
00:36:14,400 --> 00:36:15,100
Jake:是在这里头
Jake: It's in here.
882
00:36:15,100 --> 00:36:15,733
Jake:哎呦我靠
Jake: Oh my god.
883
00:36:15,800 --> 00:36:17,100
Tasha:是在这里头吗
Tasha: Is it in here?
884
00:36:16,933 --> 00:36:18,166
Jake:试试
Jake: Try it.
885
00:36:17,400 --> 00:36:18,300
Tasha:搁哪呢
Tasha: Where is it?
886
00:36:18,166 --> 00:36:18,966
Jake:不知道啊
Jake: I don't know.
887
00:36:19,233 --> 00:36:20,533
Tasha:你翻一翻呀
Tasha: Flip through it!
888
00:36:20,533 --> 00:36:21,533
Tasha:扒拉扒拉呀
Tasha: Flip it, flip it.
889
00:36:21,966 --> 00:36:25,366
Tasha:哇靠哈哈
Tasha: Oh my gosh, haha.
890
00:36:22,133 --> 00:36:22,600
Jake:啊哈哈哈
Jake: Ahaha.
891
00:36:22,600 --> 00:36:26,900
Jake:哈哈哈还还好还好皮厚
Jake: Haha, it's alright, it's alright, the skin is thick.
892
00:36:26,900 --> 00:36:28,333
Jake:我靠哈哈
Jake: Oh man, haha.
893
00:36:28,500 --> 00:36:30,933
Jake:我靠师傅直接一刀
Jake: Wow, the master just did it with one cut.
894
00:36:30,966 --> 00:36:33,466
Jake:哈哈哈师傅刀我靠
Jake: Haha, the master's knife skills, wow.
895
00:36:37,466 --> 00:36:38,533
Jake:直接抽我一刀
Jake: He just gave me one cut.
896
00:36:40,700 --> 00:36:41,500
Jake:砍一刀
Jake: A single cut.
897
00:36:43,766 --> 00:36:46,133
Jake:砍一刀还好还好皮厚
Jake: One cut, it's alright, the skin is thick.
898
00:36:46,466 --> 00:36:49,066
Alice:没有确实没
Alice: No, there's really no...
899
00:36:48,933 --> 00:36:49,966
Tasha:没有怎么办
Tasha: What if there's none?
900
00:36:49,933 --> 00:36:51,966
其他人:刀太炖了好烫
Others: The knife is too soft, it's too hot.
901
00:36:52,066 --> 00:36:54,300
Jake:哈哈哈没有直接倒进去
Jake: Haha, just pour it in directly.
902
00:36:52,133 --> 00:36:54,366
其他人:没有直接倒进去
Others: Just pour it in directly.
903
00:36:54,800 --> 00:36:55,600
Tasha:不行
Tasha: No way.
904
00:36:54,866 --> 00:36:56,800
其他人:拿手固定呗
Others: Hold it in place with your hand.
905
00:36:57,333 --> 00:36:58,966
Jake:那因为手也放在烤箱里了
Jake: But the hand is also in the oven.
906
00:36:58,566 --> 00:36:59,866
Katrina: 好香啊
Katrina: Smells so good.
907
00:37:03,766 --> 00:37:05,033
Katrina: 不是是那个
Katrina: No, it's that one.
908
00:37:04,066 --> 00:37:04,866
Jake:这
Jake: This one.
909
00:37:06,133 --> 00:37:08,733
Tasha:这不是鸡蛋的问题吧
Tasha: It's not about the egg, is it?
910
00:37:08,600 --> 00:37:10,066
Jake:找到了这算没有
Jake: Found it, does this count?
911
00:37:09,100 --> 00:37:10,400
其他人:那是哪个香
Others: Which one smells good?
912
00:37:09,433 --> 00:37:10,233
Tasha:没有
Tasha: No.
913
00:38:07,100 --> 00:38:07,966
Katrina: 再待两天
Katrina: Stay for two more days.
914
00:38:07,966 --> 00:38:11,666
Katrina: 我完蛋了哈哈
Katrina: I'm doomed, haha.
915
00:38:08,133 --> 00:38:11,733
Jake:哈哈一个批房啊
Jake: Haha, a batch room.
916
00:38:11,766 --> 00:38:14,000
Jake:啊这是一个批房啊
Jake: Ah, this is a batch room.
917
00:38:14,000 --> 00:38:15,466
Jake:进来的人一定是批人
Jake: Everyone who comes in is a batch.
918
00:38:15,666 --> 00:38:17,966
Katrina: 嗯我要完蛋了
Katrina: Hmm, I'm doomed.
919
00:38:19,533 --> 00:38:21,733
Jake:点完了都点完了
Jake: Finished ordering, all done.
920
00:38:21,733 --> 00:38:23,200
Jake:都点了我还没点
Jake: Everyone ordered, I haven't ordered yet.
921
00:38:22,000 --> 00:38:23,633
Katrina: 我还没点呢
Katrina: I haven't ordered yet.
922
00:38:23,333 --> 00:38:23,933
Jake:哦好
Jake: Oh, okay.
923
00:38:23,933 --> 00:38:25,000
Jake:你选哪一個
Jake: Which one are you choosing?
924
00:38:25,000 --> 00:38:27,600
Jake:加一看你选哪一个加1
Jake: Add one, let's see which one you add.
925
00:38:29,966 --> 00:38:31,533
Tasha:噔噔噔噔噔
Tasha: Dun dun dun dun.
926
00:38:35,700 --> 00:38:37,133
Jake:所以还是没找着是吧
Jake: So we still haven't found it, right?
927
00:38:39,466 --> 00:38:40,266
Jake:不行
Jake: No way.
928
00:38:43,300 --> 00:38:44,800
Jake:哼这包还在这
Jake: Hmph, this bag is still here.
929
00:38:46,333 --> 00:38:47,500
Jake:包还没变过呢
Jake: The bag hasn't changed.
930
00:38:48,400 --> 00:38:49,466
Jake:开始魔法
Jake: Let's start the magic.
931
00:38:50,800 --> 00:38:51,700
Jake:你猜是谁
Jake: Guess who it is?
932
00:38:51,500 --> 00:38:52,933
Tasha:好了洗洗我们下一个吧
Tasha: Alright, let's wash up and move to the next one.
933
00:38:52,933 --> 00:38:53,733
Jake:不是
Jake: No.
934
00:38:55,400 --> 00:38:57,733
Jake:no哈哈哈
Jake: No, hahaha.
935
00:38:56,200 --> 00:38:57,833
其他人:咱们往里面加点那个
Others: Let's add some of that in.
936
00:39:00,800 --> 00:39:02,366
Tasha:那也得出来再加了
Tasha: We should add it after it's done.
937
00:39:05,900 --> 00:39:06,900
Tasha:可以啊你想买
Tasha: Sure, do you want to buy it?
938
00:39:06,900 --> 00:39:07,700
Tasha:买
Tasha: Buy it.
939
00:39:08,400 --> 00:39:09,200
Tasha:真的吗
Tasha: Really?
940
00:39:11,600 --> 00:39:12,766
Tasha:不用戴手套的
Tasha: You don't need to wear gloves.
941
00:39:20,900 --> 00:39:22,600
Tasha:你这么爱吃菠萝吗
Tasha: Do you love eating pineapples that much?
942
00:39:22,900 --> 00:39:24,266
其他人:就是随便加点
Others: Just add some casually.
943
00:39:24,400 --> 00:39:25,866
其他人:加点菠萝然后草莓
Others: Add some pineapple and strawberries.
944
00:39:25,900 --> 00:39:27,133
Jake:主要是看到的菠萝
Jake: Mainly because we saw the pineapple.
945
00:39:27,200 --> 00:39:28,966
Jake:他说看到草莓应该也会加
Jake: He said if he saw strawberries, he would add them too.
946
00:39:31,566 --> 00:39:32,533
Jake:你不得切一切
Jake: You gotta cut them up.
947
00:39:33,400 --> 00:39:34,400
Jake:哎好嘞
Jake: Ah, good.
948
00:39:34,500 --> 00:39:35,300
Tasha:好嘞
Tasha: Good.
949
00:39:34,700 --> 00:39:37,133
其他人:但是我不知道他家烤菜是不是我一样
Others: But I don't know if their roasted dishes are the same as mine.
950
00:39:37,133 --> 00:39:37,900
其他人:用的烤菠萝
Others: Using roasted pineapple.
951
00:39:37,900 --> 00:39:40,200
其他人:是是是
Others: Yes, yes, yes.
952
00:39:40,933 --> 00:39:41,766
Jake:火烤啊
Jake: Grilled.
953
00:39:42,600 --> 00:39:43,400
Jake:上火
Jake: On fire.
954
00:39:43,533 --> 00:39:44,933
Tasha:这在哪开啊
Tasha: Where do you open this?
955
00:39:47,733 --> 00:39:48,700
Tasha:拿12个
Tasha: Take twelve.
956
00:39:53,300 --> 00:39:54,566
Jake:哦这边有镊子
Jake: Oh, there are tweezers here.
957
00:39:58,100 --> 00:39:59,833
Tasha:把托找一下行吗
Tasha: Can you find the tray?
958
00:39:59,766 --> 00:40:00,766
Jake:把什么托
Jake: Find what tray?
959
00:40:00,500 --> 00:40:01,300
Tasha:托
Tasha: The tray.
960
00:40:01,300 --> 00:40:02,300
Jake:对我在找托
Jake: Yes, I'm looking for the tray.
961
00:40:06,833 --> 00:40:08,166
其他人:那我就不客气了
Others: Then I won't be polite.
962
00:40:13,833 --> 00:40:16,000
Tasha:这个蛋挞很简单
Tasha: This egg tart is very simple.
963
00:40:16,766 --> 00:40:17,933
Tasha:来个简单的
Tasha: Let's do a simple one.
964
00:40:19,533 --> 00:40:20,933
Tasha:这个我做过好多遍
Tasha: I've made this many times.
965
00:40:21,033 --> 00:40:22,633
Tasha:提拉米苏也做过好多遍
Tasha: I've also made tiramisu many times.
966
00:40:22,933 --> 00:40:24,333
Tasha:这两个不会失败的
Tasha: These two won't fail.
967
00:40:26,400 --> 00:40:29,233
Tasha:还买了一个专业的
Tasha: I also bought a professional one.
968
00:40:29,933 --> 00:40:31,733
Jake:这蓝莓怎么这么丑啊
Jake: Why do these blueberries look so ugly?
969
00:40:40,600 --> 00:40:43,300
Jake:哈哈哈什么呵呵
Jake: Hahaha, what do you mean "heh heh"?
970
00:40:41,633 --> 00:40:42,433
Tasha:什么
Tasha: What?
971
00:40:46,933 --> 00:40:48,800
Jake:教师傅撕保鲜袋
Jake: Teach the master how to tear the cling film.
972
00:40:47,933 --> 00:40:49,566
Tasha:我我我好像学会了
Tasha: I-I-I think I learned it.
973
00:40:49,566 --> 00:40:50,633
Tasha:看你这样操作
Tasha: Watching you do it like this.
974
00:40:52,133 --> 00:40:53,166
Jake:真的没有吗
Jake: Really, there's none left?
975
00:40:54,700 --> 00:40:55,500
Jake:好嘞
Jake: Alright.
976
00:40:56,966 --> 00:40:58,800
Tasha:那天我们明明一起把那个托
Tasha: That day, we clearly put the tray together.
977
00:40:57,166 --> 00:40:57,366
Jake:好
Jake: Okay.
978
00:40:58,800 --> 00:41:01,033
Tasha:盘削在这的结果就不见了
Tasha: We placed the tray here, but it disappeared.
979
00:41:03,200 --> 00:41:04,466
Jake:这不合理啊
Jake: This doesn't make sense.
980
00:41:05,966 --> 00:41:06,766
Jake:我来打
Jake: I'll do it.
981
00:41:08,000 --> 00:41:08,766
Jake:你拿这个打
Jake: You use this one.
982
00:41:08,766 --> 00:41:10,000
其他人:我不要这个
Others: I don't want this one.
983
00:41:12,333 --> 00:41:13,266
其他人:打打不开一点
Others: Can you open it a bit more?
984
00:41:13,933 --> 00:41:14,733
Jake:真的
Jake: Really.
985
00:41:15,700 --> 00:41:16,866
Jake:哈哈哈
Jake: Hahaha.
986
00:41:20,000 --> 00:41:21,633
Katrina: 有人要去取快递吗
Katrina: Is anyone going to pick up the package?
987
00:41:21,933 --> 00:41:25,866
Jake:啊他可以现在单独去取吗
Jake: Ah, can he go pick it up himself now?
988
00:41:27,033 --> 00:41:29,233
Lucia:他说他现在忙不过来
Lucia: He said he's too busy right now.
989
00:41:29,700 --> 00:41:30,500
Jake:那
Jake: Then...
990
00:41:31,966 --> 00:41:33,533
Jake:他说让自己取是吧
Jake: He said to get it himself, right?
991
00:41:34,166 --> 00:41:35,300
Tasha:你干嘛带上
Tasha: Why did you bring that?
992
00:41:36,200 --> 00:41:37,166
Jake:因为比较平
Jake: Because it's flat.
993
00:41:39,500 --> 00:41:42,100
Jake:对是吧多好解冻
Jake: Yes, it's much easier to defrost, right?
994
00:41:41,566 --> 00:41:42,366
Tasha:别倒
Tasha: Don't spill it.
995
00:41:43,900 --> 00:41:44,900
Jake:哎呀好冰啊
Jake: Ah, so cold!
996
00:41:47,933 --> 00:41:49,566
Tasha:一二三四五六七八九十
Tasha: One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine, ten.
997
00:41:49,566 --> 00:41:50,366
Tasha:1112 好
Tasha: Eleven, twelve, okay.
998
00:41:50,366 --> 00:41:51,366
Tasha:把它拆开就行
Tasha: Just unwrap it.
999
00:41:53,000 --> 00:41:53,800
Jake:哎呀好冰好冰
Jake: Ah, so cold, so cold.
1000
00:41:53,800 --> 00:41:56,200
Jake:不行了不行了不行了不行了不行了
Jake: I can't, I can't, I can't, I can't, I can't.
1001
00:41:56,200 --> 00:41:57,300
Jake:冻坏了冻坏了
Jake: It's frozen, it's frozen.
1002
00:41:58,866 --> 00:41:59,900
Jake:哎哟我去
Jake: Oh my gosh.
1003
00:42:00,600 --> 00:42:01,400
其他人:好冰
Others: So cold.
1004
00:42:02,400 --> 00:42:05,133
Jake:就是蛋挞皮放我手上
Jake: Just put the tart shell on my hand.
1005
00:42:06,900 --> 00:42:08,333
Jake:蛋挞放在了外边
Jake: The tart was left outside.
1006
00:42:08,266 --> 00:42:09,066
其他人:嗯
Others: Hmm.
1007
00:42:09,466 --> 00:42:11,533
Jake:找到了
Jake: Found it.
1008
00:42:10,966 --> 00:42:12,566
Tasha:点什么还在点吗
Tasha: What are you ordering? Still ordering?
1009
00:42:12,400 --> 00:42:13,766
Jake:不不不点了不点了
Jake: No, no, no more ordering.
1010
00:42:14,033 --> 00:42:17,033
Tasha:500多块钱怎么吃到500多的
Tasha: How did we spend over 500 bucks?
1011
00:42:15,100 --> 00:42:15,666
Jake:对
Jake: Yeah.
1012
00:42:16,766 --> 00:42:17,566
Jake:不知道
Jake: No idea.
1013
00:42:18,233 --> 00:42:19,533
Tasha:我靠这个人谁
Tasha: Oh my God, who is this person?
1014
00:42:19,533 --> 00:42:20,133
Tasha:太过分了
Tasha: This is too much.
1015
00:42:20,133 --> 00:42:22,300
Tasha:吃一个77块钱的套餐
Tasha: Someone ate a 77-dollar meal.
1016
00:42:22,333 --> 00:42:23,466
Jake:谁呀
Jake: Who?
1017
00:42:22,833 --> 00:42:25,233
Tasha:我只吃了那个22块钱的套餐
Tasha: I only had the 22-dollar meal.
1018
00:42:25,800 --> 00:42:27,066
Jake:揪出来揪出来
Jake: Find out who it was.
1019
00:42:25,933 --> 00:42:27,000
Tasha:揪出来揪出来
Tasha: Find out who it was.
1020
00:42:27,033 --> 00:42:28,833
Tasha:揪出来我只吃了27块钱
Tasha: Find out, I only had 27 dollars.
1021
00:42:28,833 --> 00:42:30,033
Tasha:他吃七十几
Tasha: Someone else ate 70-something.
1022
00:42:29,966 --> 00:42:31,100
Jake:没关系分掉
Jake: It's okay, we'll split it.
1023
00:42:31,300 --> 00:42:32,100
Jake:瓜分掉
Jake: Split it up.
1024
00:42:32,600 --> 00:42:34,166
Jake:到时候大家盲选好吧
Jake: Everyone just choose blindly, alright?
1025
00:42:38,766 --> 00:42:39,966
Jake:我就在这拖着嘛
Jake: I'll just drag it here.
1026
00:42:41,833 --> 00:42:44,233
Tasha:你把这个麦津会员开了是吗
Tasha: Did you activate the membership for Mai Jin?
1027
00:42:44,333 --> 00:42:46,000
Jake:我我我没动他
Jake: I didn't touch it.
1028
00:42:46,000 --> 00:42:47,900
Tasha:因为他写他只要19块钱
Tasha: Because it says it only costs 19 bucks.
1029
00:42:47,900 --> 00:42:50,400
Tasha:但他这一单可以减37块5
Tasha: But this order can save 37.5 bucks.
1030
00:42:50,266 --> 00:42:50,900
Jake:哦
Jake: Oh.
1031
00:42:52,000 --> 00:42:54,600
Tasha:我靠怎么会买到56068块钱
Tasha: How did it end up being 56068 bucks?
1032
00:42:56,866 --> 00:42:57,900
Jake:咱总共9个
Jake: We have 9 people in total.
1033
00:42:57,466 --> 00:42:59,466
Alice:是不是有的套餐那个啥
Alice: Could it be some of the meals...
1034
00:43:00,166 --> 00:43:01,200
Jake:咱总共10个人
Jake: We have 10 people in total.
1035
00:43:00,800 --> 00:43:02,866
Alice:超过一份就原价了还是怎么样
Alice: If you order more than one, is it full price or what?
1036
00:43:03,500 --> 00:43:04,400
Tasha:太离谱了
Tasha: This is ridiculous.
1037
00:43:04,766 --> 00:43:05,600
Jake:9个人吗
Jake: 9 people?
1038
00:43:05,900 --> 00:43:07,566
Tasha:我们是选这个餐厅吗
Tasha: Did we choose this restaurant?
1039
00:43:07,566 --> 00:43:08,133
Tasha:哦好吧
Tasha: Oh, okay.
1040
00:43:08,100 --> 00:43:09,666
Jake:因为撤嗯
Jake: Because we canceled, right?
1041
00:43:08,133 --> 00:43:09,100
Tasha:是选这个餐厅
Tasha: We chose this restaurant.
1042
00:43:11,266 --> 00:43:16,600
Jake:67899个哦
Jake: 67899 of us, oh.
1043
00:43:16,600 --> 00:43:18,266
Jake:这么回事哦
Jake: That's how it is, huh.
1044
00:43:18,266 --> 00:43:18,866
Jake:你们做的
Jake: You guys did it.
1045
00:43:18,866 --> 00:43:19,500
Jake:哦行吧
Jake: Oh, alright.
1046
00:43:19,500 --> 00:43:20,066
Jake:你们做的
Jake: You guys did it.
1047
00:43:19,800 --> 00:43:21,333
Tasha:568块钱啊
Tasha: 568 yuan, huh
1048
00:43:21,666 --> 00:43:23,533
Jake:好 9个9个
Jake: Okay, nine of them, nine.
1049
00:43:23,533 --> 00:43:24,466
Jake:点了500多
Jake: Ordered over 500.
1050
00:43:25,166 --> 00:43:27,266
Jake:也行吧合理合理
Jake: That's okay, reasonable, reasonable.
1051
00:43:27,866 --> 00:43:28,466
Jake:10刀嘛
Jake: Ten bucks each.
1052
00:43:28,466 --> 00:43:29,566
Jake:一人10刀嘛
Jake: Ten bucks per person.
1053
00:43:29,833 --> 00:43:31,566
Katrina: 风舌兰没买到那个
Katrina: Couldn't get that orchid.
1054
00:43:31,000 --> 00:43:32,400
Jake:嗯买到了哎
Jake: Oh, we got it.
1055
00:43:32,400 --> 00:43:33,733
Jake:不是你点到了
Jake: No, you ordered it.
1056
00:43:33,733 --> 00:43:34,733
Jake:已经买完了
Jake: It's already bought.
1057
00:43:34,900 --> 00:43:36,066
Jake:外卖卖完了
Jake: The delivery is sold out.
1058
00:43:37,266 --> 00:43:38,500
其他人:这烤箱还好垃圾
Others: This oven is so trash.
1059
00:43:39,033 --> 00:43:40,166
Tasha:这烤箱还垃圾
Tasha: This oven is trash.
1060
00:43:40,533 --> 00:43:41,800
Jake:这还特地租的呢
Jake: We even rented it specially.
1061
00:43:41,800 --> 00:43:42,600
其他人:相当垃圾
Others: It's quite trash.
1062
00:43:43,133 --> 00:43:44,133
Tasha:怎么垃圾了
Tasha: Why is it trash?
1063
00:43:43,933 --> 00:43:45,300
其他人:这个门这都不隔热
Others: This door doesn't even insulate heat.
1064
00:43:45,533 --> 00:43:46,366
Jake:小米
Jake: Xiaomi.
1065
00:43:47,133 --> 00:43:48,166
Tasha:这小米的
Tasha: It's from Xiaomi.
1066
00:43:49,066 --> 00:43:51,366
Jake:呵呵呵呵
Jake: Hahaha.
1067
00:43:51,800 --> 00:43:53,266
其他人:他大米他也不行
Others: Even if it's from Dami, it wouldn't work.
1068
00:43:54,966 --> 00:43:55,933
Jake:这还挺香
Jake: But it smells quite good.
1069
00:43:56,500 --> 00:43:57,333
Jake:哎呦我去
Jake: Oh my gosh.
1070
00:43:58,300 --> 00:43:59,100
Jake:可算
Jake: Finally.
1071
00:43:58,733 --> 00:43:59,733
Tasha:买可贵了
Tasha: It was so expensive.
1072
00:44:01,700 --> 00:44:02,933
Jake:可算拿下去了
Jake: Finally took it down.
1073
00:44:05,900 --> 00:44:06,966
Tasha:然后把洗一洗
Tasha: Then wash it.
1074
00:44:06,900 --> 00:44:07,800
其他人:这能接着用吗
Others: Can this still be used?
1075
00:44:07,800 --> 00:44:08,966
Tasha:不可以接着用了
Tasha: No, it can't be used anymore.
1076
00:44:10,000 --> 00:44:10,866
Jake:其他人:
Jake: Others:
1077
00:44:11,133 --> 00:44:12,133
Jake:加薯片行吗
Jake: Add some chips, okay?
1078
00:44:12,500 --> 00:44:16,533
Jake:哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈
Jake: Hahahahahahaha.
1079
00:44:16,800 --> 00:44:20,200
其他人:孩子就用这些孩子就用这些
Others: Kids just use these, kids just use these.
1080
00:44:20,933 --> 00:44:22,800
Jake:蛋挞加薯片是不是也还行啊
Jake: Egg tarts with chips are not bad, right?
1081
00:44:24,500 --> 00:44:25,300
Tasha:可以
Tasha: Okay.
1082
00:44:24,566 --> 00:44:27,333
Jake:我觉得挺好
Jake: I think it's pretty good.
1083
00:44:30,333 --> 00:44:31,200
Tasha:谁把放在这
Tasha: Who put this here?
1084
00:44:32,266 --> 00:44:33,066
Jake:我走了
Jake: I'm leaving.
1085
00:44:33,900 --> 00:44:36,466
Jake:应该不是我应该不是我应该不是我
Jake: It wasn't me, it wasn't me, it wasn't me.
1086
00:44:37,866 --> 00:44:39,333
Jake:因为我没收拾
Jake: Because I didn't clean up.
1087
00:44:39,333 --> 00:44:41,100
Jake:哈哈哈应该不是我
Jake: Hahaha, it shouldn't be me.
1088
00:44:47,500 --> 00:44:49,266
Jake:麦当劳汉堡我的
Jake: The McDonald's burger is mine.
1089
00:44:49,266 --> 00:44:50,366
Jake:切把切了哈
Jake: Cut it, cut it.
1090
00:44:51,333 --> 00:44:53,166
Tasha:行我来我来我来擦
Tasha: Okay, I'll do it, I'll clean it.
1091
00:44:51,533 --> 00:44:52,666
Jake:我再给我
Jake: I'll give myself...
1092
00:44:52,666 --> 00:44:55,000
Jake:再给你们一个芒果的配料
Jake: I'll give you guys another mango ingredient.
1093
00:44:56,933 --> 00:44:59,100
其他人:对其实蛋挞里也可以随便加了
Others: Yeah, actually you can add anything to the egg tart.
1094
00:44:59,100 --> 00:45:01,300
Tasha:蛋挞上面应该随便加8的蛋挞
Tasha: You can add anything to the egg tart.
1095
00:45:01,300 --> 00:45:03,066
Tasha:烤完蛋挞
Tasha: After baking the egg tart.
1096
00:45:02,200 --> 00:45:04,966
其他人:蛋挞不会只有一人一个吧
Others: There won't be only one egg tart per person, right?
1097
00:45:05,466 --> 00:45:07,200
其他人:还真一人
Others: There really is one per person.
1098
00:45:05,500 --> 00:45:07,233
Tasha:12个还真一人
Tasha: 12, one each.
1099
00:45:07,300 --> 00:45:08,733
其他人:差不多一个
Others: About one each.
1100
00:45:08,566 --> 00:45:10,133
Tasha:一人吃一个还不够吗
Tasha: One each isn't enough?
1101
00:45:10,200 --> 00:45:11,700
其他人:我不够行
Others: For me, it's not enough.
1102
00:45:11,700 --> 00:45:13,233
Tasha:那你吃两个番茄
Tasha: Then have two tomatoes.
1103
00:45:13,300 --> 00:45:15,266
Jake:呵呵呵
Jake: Hehehe.
1104
00:45:14,166 --> 00:45:14,966
Tasha:好
Tasha: Okay.
1105
00:45:15,266 --> 00:45:17,766
Jake:剩下8个人分两个呵呵
Jake: The remaining 8 people can share two, hehe.
1106
00:45:17,600 --> 00:45:19,600
Tasha:你真想吃的话咱们就烤24个
Tasha: If you really want to eat them, we'll bake 24.
1107
00:45:19,500 --> 00:45:20,666
Jake:呵呵
Jake: Hehe.
1108
00:45:20,500 --> 00:45:21,300
其他人:可以吗
Others: Is that okay?
1109
00:45:23,333 --> 00:45:24,933
其他人:有没有不甜的
Others: Are there any that aren't sweet?
1110
00:45:24,700 --> 00:45:26,766
Tasha:做不甜的
Tasha: Make it not sweet.
1111
00:45:26,766 --> 00:45:27,400
Tasha:你吃不甜的
Tasha: Do you eat non-sweet ones?
1112
00:45:27,400 --> 00:45:28,366
Tasha:你吃什么甜品
Tasha: What kind of dessert do you eat?
1113
00:45:30,133 --> 00:45:31,133
Tasha:你想吃不甜的
Tasha: You want to eat non-sweet ones?
1114
00:45:33,533 --> 00:45:34,366
Jake:呵呵是
Jake: Hehe, yes.
1115
00:45:37,033 --> 00:45:38,500
Tasha:那我们就做个低糖的吧
Tasha: Then let's make a low-sugar one.
1116
00:45:38,366 --> 00:45:39,166
Jake:找不到吗
Jake: Can't find it?
1117
00:45:38,500 --> 00:45:39,333
Tasha:不甜的甜品
Tasha: Non-sweet dessert.
1118
00:45:39,333 --> 00:45:42,333
其他人:是中国人对甜品的最高评价
Others: It's the highest praise from Chinese people for a dessert.
1119
00:45:40,766 --> 00:45:41,566
Jake:剪刀
Jake: Scissors.
1120
00:45:44,300 --> 00:45:46,666
Jake:有很多可以代替剪刀的东西
Jake: There are many things that can replace scissors.
1121
00:45:48,666 --> 00:45:49,466
Jake:嗯
Jake: Hmm.
1122
00:45:52,300 --> 00:45:53,100
Katrina: 哎
Katrina: Hey.
1123
00:45:54,233 --> 00:45:55,033
Tasha:对的
Tasha: Right.
1124
00:45:56,100 --> 00:45:57,500
Tasha:您说什么都对
Tasha: You're right about everything.
1125
00:46:01,266 --> 00:46:02,300
Jake:所以为什么呢
Jake: So why is that?
1126
00:46:02,500 --> 00:46:05,400
Jake:为什么不填他就最高评价了
Jake: Why is it that not sweet is the highest praise?
1127
00:46:13,033 --> 00:46:14,700
其他人:很不甜比较健康
Others: It's not very sweet, much healthier.
1128
00:46:14,700 --> 00:46:15,500
其他人:比较健康
Others: Much healthier.
1129
00:46:15,800 --> 00:46:16,966
Jake:那为什么不吃草
Jake: Then why not eat grass?
1130
00:46:22,400 --> 00:46:23,233
其他人:就是不甜中
Others: It's just not sweet.
1131
00:46:23,233 --> 00:46:24,566
其他人:你们能感感受到
Others: Can you guys feel it?
1132
00:46:24,566 --> 00:46:26,300
其他人:这个糖给你带来的愉悦
Others: The joy this sugar brings you.
1133
00:46:26,700 --> 00:46:27,633
Jake:哦哇
Jake: Oh wow.
1134
00:46:27,333 --> 00:46:30,033
其他人:上海人那么机器真好用
Others: Shanghai people's machines are really good.
1135
00:46:30,000 --> 00:46:30,666
Jake:为什么呢
Jake: Why?
1136
00:46:30,666 --> 00:46:31,566
Jake:突然好用了
Jake: Suddenly it works well.
1137
00:46:32,166 --> 00:46:33,100
Jake:你这配了
Jake: You've matched it.
1138
00:46:33,966 --> 00:46:34,866
Jake:你配多久
Jake: How long did you match it?
1139
00:46:34,966 --> 00:46:37,866
其他人: 我都在等他好吧
Others: I've been waiting for him, okay.
1140
00:46:36,133 --> 00:46:37,333
Tasha:这都擦干了
Tasha: It's all wiped dry.
1141
00:46:37,333 --> 00:46:38,833
Tasha:你就放进来你
Tasha: You just put it in.
1142
00:46:41,333 --> 00:46:42,133
Jake:好吧
Jake: Okay.
1143
00:46:42,066 --> 00:46:43,100
Alice:你叫什么
Alice: What's your name?
1144
00:46:43,333 --> 00:46:45,000
Alice:就是你是小差吗
Alice: Are you Xiao Chai?
1145
00:46:48,233 --> 00:46:49,933
Alice:呃收件名
Alice: Uh, the recipient's name.
1146
00:46:52,400 --> 00:46:53,700
Jake:杨鑫鑫是吧
Jake: Yang Xinxin, right?
1147
00:46:53,800 --> 00:46:56,466
Jake:杨鑫鑫就是那个鑫鑫
Jake: Yang Xinxin, that Xinxin.
1148
00:46:57,933 --> 00:47:00,200
Jake:哈哈哈
Jake: Hahaha.
1149
00:47:01,066 --> 00:47:01,866
Shure: 天空
Shure: The sky.
1150
00:47:14,900 --> 00:47:16,133
Alice:我把那个地毯给你
Alice: I'll get you the carpet.
1151
00:47:16,133 --> 00:47:18,733
Alice:我说怎么感觉好像跟我印象不太一样
Alice: I thought it felt different from what I remembered.
1152
00:47:21,966 --> 00:47:23,666
Lucia:他那几个肯定没取上
Lucia: He definitely didn't pick those up.
1153
00:47:23,666 --> 00:47:26,600
Lucia:然后他非跟我说申通这他取了
Lucia: And then he insisted he got them from Shentong.
1154
00:47:26,600 --> 00:47:27,833
Lucia:问题这也没有啊
Lucia: But there's nothing here.
1155
00:47:27,833 --> 00:47:29,466
Lucia:然后那几个他也没取上
Lucia: And he didn't get those either.
1156
00:47:30,200 --> 00:47:31,366
Lucia:然后他非说是
Lucia: Then he insisted it was.
1157
00:47:31,366 --> 00:47:33,833
Lucia:然后他非说是驿站弄错了
Lucia: Then he insisted the station made a mistake.
1158
00:47:33,800 --> 00:47:35,766
Katrina: 公费买了很多娃娃
Katrina: Bought a lot of dolls with public funds.
1159
00:47:38,733 --> 00:47:39,533
其他人:公费娃娃
Others: Public fund dolls.
1160
00:47:39,966 --> 00:47:40,966
Jake:公费娃娃
Jake: Public fund dolls.
1161
00:47:41,000 --> 00:47:42,200
Shure: 什么公费娃娃
Shure: What's public fund dolls?
1162
00:47:41,966 --> 00:47:42,766
Jake:不知道
Jake: No idea.
1163
00:47:44,400 --> 00:47:45,400
Shure: 他在想什么
Shure: What's he thinking?
1164
00:47:46,966 --> 00:47:49,666
Jake:挂着然后我再改版改版
Jake: Hang it and then I'll modify it again.
1165
00:47:54,766 --> 00:47:55,800
Jake:没有没啥有
Jake: Nothing, nothing much.
1166
00:47:55,800 --> 00:47:56,600
Jake:用的东西
Jake: Things used.
1167
00:47:58,500 --> 00:48:01,600
Jake:就是欢迎路亚
Jake: Just welcome Lua.
1168
00:47:59,266 --> 00:48:01,000
Lucia:这好像也不是我吧
Lucia: This doesn't seem like it's for me.
1169
00:48:02,266 --> 00:48:03,900
Jake:我再改吧我再改改
Jake: I'll change it, I'll change it.
1170
00:48:03,100 --> 00:48:04,100
Lucia:我也觉得
Lucia: I think so too.
1171
00:48:07,100 --> 00:48:10,200
Lucia:对啊我要爆粗了靠
Lucia: Yeah, I'm about to curse, damn it.
1172
00:48:11,533 --> 00:48:12,666
Jake:走我们去
Jake: Let's go.
1173
00:48:12,800 --> 00:48:14,300
Jake:我们直接去驿站
Jake: Let's go directly to the station.
1174
00:48:17,066 --> 00:48:17,766
Jake:没有小车
Jake: No small car.
1175
00:48:17,766 --> 00:48:18,733
Jake:你得走去
Jake: You have to walk.
1176
00:48:18,866 --> 00:48:20,266
其他人:草那也可以
Others: Damn, that's fine too.
1177
00:48:21,500 --> 00:48:23,300
Jake:可以啊
Jake: Yeah, it's fine.
1178
00:48:21,500 --> 00:48:23,300
其他人:可以啊那怎么没有小车
Jake: Yeah, it's fine.
1179
00:48:23,400 --> 00:48:24,933
其他人:等一会拿麦当劳的时候一起
Others: Wait until we pick up McDonald's.
1180
00:48:25,933 --> 00:48:27,700
其他人:麦当劳肯定不在一个地方啊
Others: McDonald's is definitely not in the same place.
1181
00:48:27,866 --> 00:48:28,666
Jake:对
Jake: Right.
1182
00:48:29,333 --> 00:48:30,366
Jake:有他们对
Jake: They are right.
1183
00:48:30,366 --> 00:48:31,900
Jake:他们有几个地方
Jake: They have several places.
1184
00:48:32,566 --> 00:48:33,566
Jake:但确实
Jake: But indeed.
1185
00:48:35,100 --> 00:48:35,600
Jake:哎对啊
Jake: Oh yeah.
1186
00:48:35,600 --> 00:48:36,400
Jake:问问问问
Jake: Ask, ask, ask.
1187
00:48:36,400 --> 00:48:38,166
Jake:这个师傅那跑腿
Jake: Ask the guy to run errands.
1188
00:48:38,166 --> 00:48:40,466
Jake:咱找咱们还是没找
Jake: Should we find him or not?
1189
00:48:44,800 --> 00:48:46,100
Lucia:这胶带看起来很像我的
Lucia: This tape looks like mine.
1190
00:48:46,100 --> 00:48:47,266
Lucia:但他名字不是我
Lucia: But the name isn't mine.
1191
00:48:47,266 --> 00:48:48,966
Lucia:所以我认为应该也不是我
Lucia: So I don't think it's mine.
1192
00:48:58,666 --> 00:48:59,466
Jake:小
Jake: Small.
1193
00:49:01,866 --> 00:49:02,666
Jake:哪一个
Jake: Which one?
1194
00:49:02,166 --> 00:49:02,766
Lucia:对绝对
Lucia: Yeah, definitely.
1195
00:49:02,766 --> 00:49:04,266
Lucia:没错我都是猪先生
Lucia: Right, I'm always Mr. Pig.
1196
00:49:04,000 --> 00:49:04,800
Jake:张
Jake: Zhang.
1197
00:49:06,066 --> 00:49:06,866
Jake:张
Jake: Zhang.
1198
00:49:08,766 --> 00:49:10,133
Jake:哦你已经分好了
Jake: Oh, you've already sorted it out.
1199
00:49:11,900 --> 00:49:12,466
Jake:什么隐
Jake: What hidden?
1200
00:49:12,466 --> 00:49:14,966
其他人:就是我记不记得这个道路上全都是隐
Others: Remember this road is full of hidden.
1201
00:49:14,966 --> 00:49:16,400
Jake:哦哦哦哦
Jake: Oh, oh, oh.
1202
00:49:17,533 --> 00:49:18,333
Jake:搞笑
Jake: Funny.
1203
00:49:20,700 --> 00:49:22,600
其他人:我草这个QQ你觉得屌不屌
Others: Damn, do you think this QQ is cool?
1204
00:49:22,600 --> 00:49:23,933
其他人:你平时走路掉很多线
Others: You drop a lot of lines while walking.
1205
00:49:23,933 --> 00:49:25,600
其他人:为什么定位到地铁口
Others: Why locate to the subway entrance?
1206
00:49:25,700 --> 00:49:27,400
其他人:打个场击不用
Others: Don't need to hit a field.
1207
00:49:27,400 --> 00:49:28,200
其他人:怎么了
Others: What happened?
1208
00:49:29,800 --> 00:49:30,566
Jake:你背后怎么了
Jake: What's up with your back?
1209
00:49:30,200 --> 00:49:30,700
Lucia:是这不是
Lucia: Is this it?
1210
00:49:30,700 --> 00:49:33,033
Lucia:是他贴的还是你帮他贴的
Lucia: Did he stick it on, or did you help him?
1211
00:49:35,866 --> 00:49:39,233
Lucia:我是不是啊哈
Lucia: Am I... Ah ha.
1212
00:49:37,066 --> 00:49:38,366
其他人:啊没关系啊
Others: Ah, it's okay.
1213
00:49:38,366 --> 00:49:39,700
Jake:谁贴的
Jake: Who stuck it on?
1214
00:49:39,700 --> 00:49:40,133
其他人:不知道
Others: No idea.
1215
00:49:40,133 --> 00:49:41,900
其他人:感觉只有修硕能干出来这种事情
Others: Feels like something Shure would do.
1216
00:49:42,066 --> 00:49:42,866
Lucia:哈
Lucia: Haha.
1217
00:49:42,233 --> 00:49:43,733
Shure: 我没有这么自恋
Shure: I'm not that narcissistic.
1218
00:49:44,166 --> 00:49:46,266
Jake:行吧几个场面
Jake: Alright, moving on.
1219
00:49:46,200 --> 00:49:47,966
Shure: 我每次贴东西都是代表
Shure: Whenever I stick something, it's to mark my stuff.
1220
00:49:47,966 --> 00:49:50,533
Shure: 是我的东西才会贴上你
Shure: Only my things get labeled, not others'.
1221
00:49:50,533 --> 00:49:51,266
Shure: 不是我的
Shure: It's not mine.
1222
00:49:50,933 --> 00:49:52,200
Jake:你是你是
Jake: Yeah, yeah.
1223
00:49:51,266 --> 00:49:52,466
Shure: 你别恶心我
Shure: Don't gross me out.
1224
00:49:52,600 --> 00:49:54,766
其他人:181818
Others: 181818.
1225
00:49:55,566 --> 00:49:57,266
其他人:记住丢烟头
Others: Remember to throw away the cigarette butt.
1226
00:49:57,333 --> 00:49:58,866
Jake:哈哈哈傻屌
Jake: Hahaha, idiot.
1227
00:49:58,866 --> 00:50:01,966
Jake:哈哈哈哈
Jake: Hahahaha.
1228
00:50:01,666 --> 00:50:04,233
Lucia:你不说可能还没人录到这个细节
Lucia: If you didn't mention it, no one would have noticed that detail.
1229
00:50:06,533 --> 00:50:07,900
Jake:处理视频中逻辑
Jake: Editing the video logic.
1230
00:50:07,900 --> 00:50:11,933
Jake:哈哈哈哈哈哈哈哈哈
Jake: Hahahahahahahahaha.
1231
00:50:08,033 --> 00:50:09,800
Lucia:哈哈哈神
Lucia: Hahaha, genius.
1232
00:50:11,633 --> 00:50:14,533
Shure: 他昨天在二楼的时候脱光了
Shure: Yesterday, he stripped on the second floor.
1233
00:50:14,966 --> 00:50:16,466
Jake:他他他对
Jake: He, he, he, yeah.
1234
00:50:16,466 --> 00:50:17,866
Jake:他傍晚时候要想洗澡
Jake: He wanted to take a shower in the evening.
1235
00:50:18,200 --> 00:50:19,966
Jake:然后他不知道二楼还在没关
Jake: Then he didn’t know the second floor was still open.
1236
00:50:20,466 --> 00:50:21,466
其他人:我就指着上半身
Others: I just pointed at his upper body.
1237
00:50:22,333 --> 00:50:22,733
Jake:对
Jake: Yeah.
1238
00:50:24,266 --> 00:50:25,833
Shure: 被摄像头全录下来了
Shure: The camera caught everything.
1239
00:50:26,866 --> 00:50:27,400
Jake:对
Jake: Yeah.
1240
00:50:27,033 --> 00:50:30,000
Shure: 还没事那上半身看看
Shure: It's no big deal, just the upper body.
1241
00:50:29,733 --> 00:50:31,000
Jake:也就8个摄像头
Jake: Only 8 cameras.
1242
00:50:30,000 --> 00:50:33,266
Shure: 怕什么哈哈哈
1243
00:50:31,066 --> 00:50:34,733
Jake:哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈
Jake: Hahahahahahahaha
1244
00:50:33,666 --> 00:50:34,966
Shure: 给你360度还原
Shure: I'll give you a 360-degree view.
1245
00:50:34,966 --> 00:50:37,366
Shure: 你的骨架
Shure: of your skeleton
1246
00:50:35,900 --> 00:50:36,800
Lucia:害怕了
Lucia: I'm scared.
1247
00:50:40,933 --> 00:50:42,500
Jake:哈哈哈哈
Jake: Hahaha
1248
00:50:46,200 --> 00:50:47,466
Lucia:把我的狗替杀
Lucia: Replace my dog
1249
00:50:47,000 --> 00:50:48,466
Jake:我不敢动它不敢动它
Jake: I don't dare touch it, don't dare touch it.
1250
00:50:48,466 --> 00:50:49,000
Jake:它咬我
Jake: It will bite me.
1251
00:50:49,000 --> 00:50:51,500
其他人:不敢想象在这烧狗晚上得多丑
Others: Can't imagine roasting a dog here at night, how ugly it would be.
1252
00:50:51,533 --> 00:50:52,533
其他人:哎我靠
Others: Oh my gosh.
1253
00:50:52,666 --> 00:50:54,166
Jake:烤了烤了3个小时
Jake: Roasted for 3 hours.
1254
00:50:54,400 --> 00:50:55,333
Jake:没没着火
Jake: Didn't catch fire.
1255
00:50:55,333 --> 00:50:56,300
Jake:哈哈哈后悔了
Jake: Hahaha regret it.
1256
00:50:56,300 --> 00:50:59,066
其他人:不敢想象在这烧烤得有多少在这烧
Others: Can't imagine how many would roast here.
1257
00:51:01,066 --> 00:51:02,166
Lucia:不是那为啥还是
Lucia: No, then why is it still...
1258
00:51:02,166 --> 00:51:03,166
Lucia:欢迎欢迎
Lucia: Welcome, welcome.
1259
00:51:03,166 --> 00:51:04,166
Lucia:我提亲啊
Lucia: I'm proposing.
1260
00:51:03,866 --> 00:51:05,400
Jake:因为这是最后一个
Jake: Because this is the last one.
1261
00:51:06,133 --> 00:51:07,766
Jake:我再给你们这群加上
Jake: I'll add this group to you guys.
1262
00:51:07,400 --> 00:51:08,100
Lucia:太奇怪了
Lucia: Too weird.
1263
00:51:08,100 --> 00:51:09,600
Lucia:能把它关掉吗
Lucia: Can you turn it off?
1264
00:51:10,633 --> 00:51:12,100
Jake:哈哈哈我再加几个
Jake: Hahaha I'll add a few more.
1265
00:51:12,100 --> 00:51:13,500
Jake:好吧让大家一起尴尬
Jake: Okay, let's all be embarrassed together.
1266
00:51:13,233 --> 00:51:15,300
Lucia:对对对大家全都加上去
Lucia: Yes, yes, everyone add on.
1267
00:51:14,333 --> 00:51:16,600
Jake:好好好好欢迎欢迎
Jake: Alright, alright, welcome, welcome.
1268
00:51:16,600 --> 00:51:17,666
Jake:羞弱抵金是吧
Jake: Humility is gold, right?
1269
00:51:17,666 --> 00:51:19,533
Jake:哈哈哈哈
Jake: Hahaha
1270
00:51:19,566 --> 00:51:20,733
Jake:欢迎羞弱抵
Jake: Welcome to humility.
1271
00:51:20,833 --> 00:51:21,866
Lucia:太奇怪了
Lucia: Too weird.
1272
00:51:20,966 --> 00:51:22,533
Shure: 我递通好吧
Shure: I'm passing, alright.
1273
00:51:22,533 --> 00:51:23,666
Jake:抵通可以可以
Jake: Passing, okay, okay.
1274
00:51:23,833 --> 00:51:24,866
Lucia:快关一下
Lucia: Turn it off quickly.
1275
00:51:25,166 --> 00:51:26,500
Lucia:杨老师快关一下
Lucia: Jake, turn it off quickly.
1276
00:51:26,000 --> 00:51:26,966
Jake:好的好的
Jake: Okay, okay.
1277
00:51:27,800 --> 00:51:30,900
Jake:抵制坏了艾斯克尔又又过不了
Jake: Resisting Esker again, can't pass again.
1278
00:51:28,833 --> 00:51:31,166
其他人:坏了艾斯克尔又又过不了
Others: Resisting Esker again, can't pass again.
1279
00:51:30,900 --> 00:51:31,866
Jake:抵制什么呀
Jake: What are you resisting?
1280
00:51:32,266 --> 00:51:34,166
Jake:你要抵制什么呀哈哈哈
Jake: What are you resisting, hahaha.
1281
00:51:34,966 --> 00:51:37,166
Shure: 再说抵制通货膨胀的
Shure: Talking about resisting inflation.
1282
00:51:36,866 --> 00:51:38,900
其他人:再说我又要打打打款机了
Others: Talking about hitting the money machine again.
1283
00:51:38,900 --> 00:51:42,166
Jake:呵呵呵
Jake: Hehehe
1284
00:51:39,933 --> 00:51:41,866
Shure: 通货膨胀可以抵制一下吧
Shure: Can we resist inflation a bit?
1285
00:51:46,900 --> 00:51:47,966
Jake:加两个加两个
Jake: Add two more, add two more.
1286
00:51:48,500 --> 00:51:49,533
Jake:先加一个求数
Jake: First, add a sum.
1287
00:51:49,700 --> 00:51:50,866
Jake:就用你的这个
Jake: Just use yours.
1288
00:51:51,666 --> 00:51:54,000
Jake:你你你PPT里面那照片怎么样
Jake: How about the photo in your PPT?
1289
00:51:53,666 --> 00:51:55,933
Shure: 什么好
Shure: Which one?
1290
00:51:54,000 --> 00:51:56,000
Jake:你PPT
Jake: Your PPT.
1291
00:51:55,500 --> 00:51:57,000
其他人:打码的打码
Others: Censored, censored.
1292
00:51:56,166 --> 00:51:56,966
Jake:打码的
Jake: Censored.
1293
00:51:57,166 --> 00:51:58,466
Shure: 你别打码的了
Shure: Don't censor it.
1294
00:51:59,700 --> 00:52:01,900
Jake:哈哈
Jake: Haha.
1295
00:52:17,766 --> 00:52:19,233
Lucia:他有可能也落下了
Lucia: He might have missed it too.
1296
00:52:19,233 --> 00:52:21,233
Lucia:他把我好多快递都落下了
Lucia: He missed many of my packages.
1297
00:52:21,000 --> 00:52:21,800
Katrina: no
Katrina: No.
1298
00:52:21,566 --> 00:52:23,600
Lucia:然后他还非说他取了
Lucia: And he insisted he picked them up.
1299
00:52:23,833 --> 00:52:26,166
Lucia:啊哪个哪个女生
Lucia: Ah, which girl?
1300
00:52:25,566 --> 00:52:26,266
Jake:他他不知道
Jake: He, he doesn't know.
1301
00:52:26,266 --> 00:52:27,566
Jake:群里不知道是什么人
Jake: No one in the group knows who it is.
1302
00:52:27,666 --> 00:52:29,066
Lucia:对群里不知道是谁
Lucia: Yeah, no one in the group knows.
1303
00:52:28,500 --> 00:52:29,466
其他人:我靠这是什么
Others: Whoa, what is this?
1304
00:52:31,200 --> 00:52:32,133
其他人:我靠这么帅
Others: Whoa, so handsome.
1305
00:52:33,100 --> 00:52:35,166
Lucia:有一个申通他百分百没取
Lucia: There's one from Shentong that he definitely didn't pick up.
1306
00:52:40,066 --> 00:52:41,100
Jake:走我们去取
Jake: Let's go pick it up.
1307
00:52:41,566 --> 00:52:43,800
其他人:走走let's go
Others: Let's go, let's go.
1308
00:52:44,166 --> 00:52:47,000
Jake:哈哈哈没有没有
Jake: Haha, no, no.
1309
00:52:45,466 --> 00:52:47,133
其他人:let's go
Others: Let's go.
1310
00:52:47,066 --> 00:52:49,633
Lucia:那也可以先去取然后行
Lucia: We can go pick it up first, then it's fine.
1311
00:52:47,333 --> 00:52:47,966
Jake:我问一下
Jake: I'll ask.
1312
00:52:47,966 --> 00:52:51,300
Jake:我先问一下这个你的胶到了吗
Jake: I'll ask if your glue arrived.
1313
00:52:49,766 --> 00:52:51,366
Alice:你的胶到了吗
Alice: Did your glue arrive?
1314
00:52:51,466 --> 00:52:53,266
Lucia:我的胶他没给我取
Lucia: He didn't pick up my glue.
1315
00:52:53,266 --> 00:52:55,766
Lucia:那个那个取快递的那个
Lucia: The person who picks up the packages.
1316
00:53:03,666 --> 00:53:05,466
Jake:嗯有跑腿是吧
Jake: Hmm, there's a runner service, right?
1317
00:53:05,800 --> 00:53:06,933
Tasha:点过啦跑腿
Tasha: Yes, I ordered a runner.
1318
00:53:07,100 --> 00:53:08,933
Jake:那我们去取快递
Jake: Then let's go pick up the package.
1319
00:53:16,800 --> 00:53:18,400
其他人:我靠我一会要看看
Others: Whoa, I need to see it later.
1320
00:53:18,400 --> 00:53:20,600
其他人:如果好如果好看的话我也要买一个
Others: If it's good, I'll buy one too.
1321
00:53:20,600 --> 00:53:22,066
Jake:走走走取快递去
Jake: Let's go, let's go pick up the package.
1322
00:53:22,533 --> 00:53:23,400
其他人:一一定一定
Others: Definitely, definitely.
1323
00:53:23,400 --> 00:53:24,700
其他人:一会要让我看那个小狐狸
Others: Show me the little fox later.
1324
00:53:25,033 --> 00:53:26,266
Katrina: 我找找真的
Katrina: I'll look for it, really.
1325
00:53:25,533 --> 00:53:27,000
其他人:一定要让我看看
Others: You have to show me.
1326
00:53:26,266 --> 00:53:29,466
Katrina: 没看见所有快递都在这吗
Katrina: Can't you see all the packages are here?
1327
00:53:27,000 --> 00:53:29,166
其他人:如果好看的话我买的快递都在这吗
Others: If it's good, are all my packages here?
1328
00:53:29,500 --> 00:53:31,300
其他人:啊不肯定不全
Others: Ah, definitely not all of them.
1329
00:53:31,300 --> 00:53:32,166
其他人:应该不全
Others: Probably not all.
1330
00:53:32,300 --> 00:53:33,133
Jake:就是还没取呗
Jake: Just haven't been picked up yet.
1331
00:53:32,600 --> 00:53:34,366
Lucia:不全可百分百不全
Lucia: Not all, definitely not all.
1332
00:53:33,133 --> 00:53:34,100
Jake:百分百不全
Jake: Definitely not all.
1333
00:53:34,700 --> 00:53:36,133
其他人:你的手机上能看到哪些快递群
Others: Can you see which packages on your phone?
1334
00:53:36,266 --> 00:53:37,300
Lucia:哎这好可爱
Lucia: Oh, this is so cute.
1335
00:53:37,600 --> 00:53:38,900
Jake:我试试
Jake: Let me try.
1336
00:53:38,866 --> 00:53:39,666
Lucia:可可爱爱
Lucia: So cute.
1337
00:53:39,066 --> 00:53:40,400
其他人:像是我女朋友喜欢的东西这
Others: Looks like something my girlfriend would like.
1338
00:53:40,366 --> 00:53:46,366
Jake:这摩的呵呵呵还挺可爱的这摩的
Jake: This scooter, haha, it's actually pretty cute, this scooter.
1339
00:53:49,866 --> 00:53:52,566
Katrina: 哦没取的就没签收
Katrina: Oh, the uncollected ones haven't been signed for.
1340
00:53:52,166 --> 00:53:53,400
Jake:对摩的然后这个
Jake: Yeah, the scooter, and then this.
1341
00:53:53,466 --> 00:53:53,566
Jake:就
Jake: Just...
1342
00:53:53,566 --> 00:53:55,533
Jake:新加坡夜里面就有那个很大声音的
Jake: In Singapore at night, there's that loud noise.
1343
00:53:55,533 --> 00:53:56,333
Jake:那个摩的
Jake: That scooter.
1344
00:53:56,500 --> 00:53:58,100
Jake:对切了之后
Jake: Yeah, after it was modified.
1345
00:53:58,100 --> 00:53:59,000
Jake:对然后换成他
Jake: Yeah, then changed it.
1346
00:53:59,000 --> 00:54:00,933
Jake:就是给他配了个围巾
Jake: And gave it a scarf.
1347
00:54:05,433 --> 00:54:07,233
Lucia:没事反正老板早晚要知道的
Lucia: It's okay, the boss will find out sooner or later.
1348
00:54:07,533 --> 00:54:08,866
Jake:啥呀这个这是围巾啊
Jake: What, this? This is a scarf?
1349
00:54:08,866 --> 00:54:09,500
Jake:这是围巾啊
Jake: This is a scarf?
1350
00:54:09,700 --> 00:54:11,666
Katrina: 没有没有这只是围巾的价格
Katrina: No, no, this is just the price of the scarf.
1351
00:54:11,300 --> 00:54:14,400
其他人:哈哈哈狐狸的价格你就别看了
Others: Hahaha, don't even look at the price of the fox.
1352
00:54:14,400 --> 00:54:15,533
其他人:反正也不是你出钱
Others: It's not your money anyway.
1353
00:54:15,533 --> 00:54:18,166
Jake:哈哈哈我看看我看看
Jake: Hahaha, let me see, let me see.
1354
00:54:16,200 --> 00:54:17,600
Katrina: 预算拉满
Katrina: Budget maxed out.
1355
00:54:21,200 --> 00:54:24,300
其他人:那个狐狸我感觉得200200加一个围巾
Others: That fox, I feel like it's 200 plus a scarf.
1356
00:54:23,200 --> 00:54:24,533
Katrina: 200加一个围巾
Katrina: 200 plus a scarf.
1357
00:54:24,300 --> 00:54:25,533
Jake:我看看围巾是啥
Jake: Let me see what the scarf is.
1358
00:54:24,766 --> 00:54:25,800
Katrina: 看看围巾是啥
Katrina: Check out the scarf.
1359
00:54:25,800 --> 00:54:28,366
Katrina: 围巾是绿色毛茸茸手工做的
Katrina: The scarf is green, fluffy, and handmade.
1360
00:54:26,600 --> 00:54:29,333
其他人:一会先买家秀一下
Others: Let's show the buyer first.
1361
00:54:29,333 --> 00:54:30,200
其他人:如果好我也买一个
Others: If it's good, I'll buy one too.
1362
00:54:30,200 --> 00:54:31,733
其他人:卧槽这个这个
Others: Whoa, this, this.
1363
00:54:31,733 --> 00:54:33,666
其他人:明天就是一个进货的阶段
Others: Tomorrow is a restocking phase.
1364
00:54:33,666 --> 00:54:34,466
Jake:对对明天
Jake: Yes, tomorrow.
1365
00:54:34,466 --> 00:54:35,366
Jake:对是的
Jake: Yes, exactly.
1366
00:54:35,733 --> 00:54:36,900
Jake:明天每人带个眼镜
Jake: Everyone bring glasses tomorrow.
1367
00:54:36,900 --> 00:54:39,100
Jake:然后你们就对
Jake: And then you guys...
1368
00:54:39,700 --> 00:54:40,500
Jake:好
Jake: Okay.
1369
00:54:41,000 --> 00:54:41,866
Jake:去拿去拿
Jake: Go get it, go get it.
1370
00:54:42,100 --> 00:54:43,466
Jake:走走咱俩咋去
Jake: Let's go, how should we get there?
1371
00:54:43,200 --> 00:54:44,566
其他人:咱俩咋去
Others: How should we get there?
1372
00:54:43,700 --> 00:54:45,000
Jake:走去
Jake: Let's walk.
1373
00:54:44,700 --> 00:54:46,000
其他人:走过去很远
Others: Walking is too far.
1374
00:54:45,000 --> 00:54:46,733
Jake:那怎么办
Jake: So what do we do?
1375
00:54:46,733 --> 00:54:47,566
Jake:有共享单车吗
Jake: Are there shared bikes?
1376
00:54:47,566 --> 00:54:49,133
Jake:打车
Jake: Let's take a cab.
1377
00:54:47,700 --> 00:54:50,366
Lucia:我看一眼那个京东应该是我的吧
Lucia: Let me check, that JD package should be mine.
1378
00:54:49,133 --> 00:54:50,866
Jake:开车开开车方便吗
Jake: Is it convenient to drive?
1379
00:54:51,133 --> 00:54:52,333
Jake:开车方便去吗
Jake: Is it convenient to drive there?
1380
00:54:52,500 --> 00:54:53,300
Jake:跟牛帅说一下
Jake: Let Nicous know.
1381
00:54:53,300 --> 00:54:54,366
Jake:开牛帅车过去
Jake: Let's take Nicous' car.
1382
00:54:55,666 --> 00:54:56,766
Jake:咱没有走
Jake: We have no other way.
1383
00:54:56,766 --> 00:54:59,266
Jake:走大路走大路前点无法自拔
Jake: Let's take the main road, the main road...
1384
00:54:56,833 --> 00:54:59,333
其他人:沉迷甜点无法自拔
Others: Addicted to desserts, can't get enough.
1385
00:54:59,733 --> 00:55:00,533
其他人:对啊
Others: Yeah.
1386
00:55:01,533 --> 00:55:02,400
Shure: 虽然是个老的
Shure: Even though it's old...
1387
00:55:02,400 --> 00:55:04,200
Shure: 但是也是奔驰e呢
Shure: It's still a Mercedes E-Class.
1388
00:55:08,966 --> 00:55:11,366
Katrina: 天呐我们这几天有100多个快递吧
Katrina: Oh my God, we have over 100 packages these days.
1389
00:55:10,900 --> 00:55:15,466
Jake:哈哈哈得有得有得有
Jake: Haha, yeah, we do, we do.
1390
00:55:12,500 --> 00:55:14,433
Katrina: 感觉有每个人十几个
Katrina: Feels like each person has a dozen.
1391
00:55:14,566 --> 00:55:15,833
Katrina: 我有十几个
Katrina: I have a dozen.
1392
00:55:15,466 --> 00:55:16,866
Jake:我有20多个
Jake: I have over 20.
1393
00:55:15,833 --> 00:55:16,966
Katrina: 我有20多个
Katrina: I have over 20.
1394
00:55:17,766 --> 00:55:19,000
Katrina: 你也有20多个
Katrina: You have over 20 too?
1395
00:55:18,333 --> 00:55:20,400
Jake:没有我我这些东西很多的
Jake: No, I just have a lot of stuff.
1396
00:55:20,233 --> 00:55:22,033
Shure: 你看我给你最省
Shure: See, I saved the most for you.
1397
00:55:22,033 --> 00:55:23,166
Shure: 我就两个
Shure: I only have two.
1398
00:55:22,100 --> 00:55:24,066
Jake:麦当劳谢谢您
Jake: McDonald's, thank you.
1399
00:55:24,666 --> 00:55:26,166
Shure: 给你省了多少经费
Shure: See how much budget I saved for you.
1400
00:55:25,600 --> 00:55:26,533
Tasha:我选择这里
Tasha: I'll choose here.
1401
00:55:26,866 --> 00:55:28,200
其他人:那我们直接走推荐
Others: Then let's go directly.
1402
00:55:29,500 --> 00:55:30,433
Tasha:走去哪里
Tasha: Where are we going?
1403
00:55:30,733 --> 00:55:32,333
Jake:驿站这谁
Jake: Who's at the station?
1404
00:55:32,833 --> 00:55:35,433
其他人:麦当劳就一公里还开车去麦
Others: McDonald's is just a kilometer away, and you want to drive there?
1405
00:55:34,833 --> 00:55:37,000
Tasha:麦当劳送到门口了
Tasha: McDonald's delivers to the door.
1406
00:55:34,966 --> 00:55:35,500
Jake:没有没有
Jake: No, no.
1407
00:55:35,500 --> 00:55:36,533
Jake:咱是取快递
Jake: We're picking up a package.
1408
00:55:37,266 --> 00:55:38,266
Jake:咱是要取快递
Jake: We're here to pick up a package.
1409
00:55:39,100 --> 00:55:39,900
Jake:走吧
Jake: Let's go.
1410
00:55:41,000 --> 00:55:42,266
Jake:确实这
Jake: Seriously, this...
1411
00:55:42,266 --> 00:55:43,466
其他人:这谁贴的
Others: Who posted this?
1412
00:55:44,133 --> 00:55:45,466
其他人:不知道刘帅贴的吧
Others: Don't know, maybe Choiszt did?
1413
00:55:45,466 --> 00:55:46,266
其他人:啥呀
Others: What?
1414
00:55:46,766 --> 00:55:49,533
其他人:不是我不一直在这呆着
Others: Not me, I've been here the whole time.
1415
00:55:49,800 --> 00:55:50,700
Jake:不是我贴的
Jake: It wasn't me.
1416
00:55:50,200 --> 00:55:51,700
Katrina: 不是你不是你吗
Katrina: Wasn't it you?
1417
00:55:50,700 --> 00:55:51,500
Jake:不是你吗
Jake: Wasn't it you?
1418
00:55:53,966 --> 00:55:54,766
Katrina: 调监控
Katrina: Check the security footage.
1419
00:55:56,300 --> 00:55:57,733
Tasha:鸡蛋羹不得搁
Tasha: The steamed egg should be...
1420
00:55:57,866 --> 00:56:00,900
Katrina: 哈哈哈
Katrina: Hahaha.
1421
00:55:58,066 --> 00:55:59,200
Tasha:搁鸡蛋进去
Tasha: ...put an egg in it.
1422
00:55:58,666 --> 00:56:00,400
Jake:哈哈哈哈
Jake: Hahaha.
1423
00:56:00,666 --> 00:56:01,400
Jake:挖掘三尺
Jake: Dig deep.
1424
00:56:01,400 --> 00:56:02,300
Jake:你想想你想想
Jake: Think about it.
1425
00:56:02,300 --> 00:56:03,900
Jake:你贴的时候有没有戴眼镜
Jake: Were you wearing glasses when you posted it?
1426
00:56:03,600 --> 00:56:04,666
Lucia:原来你不知道
Lucia: So you didn't know.
1427
00:56:03,900 --> 00:56:04,700
Jake:不知道
Jake: Didn't know.
1428
00:56:05,533 --> 00:56:08,200
Jake:你你想想贴的时候戴没戴眼镜
Jake: Think about it, were you wearing glasses when you posted it?
1429
00:56:08,033 --> 00:56:09,600
Shure: 不如啊
Shure: Maybe not.
1430
00:56:08,900 --> 00:56:10,766
Jake:哈哈哈哈
Jake: Hahaha.
1431
00:56:11,533 --> 00:56:14,666
Jake:哈哈哈哈哈哈哈哈哈
Jake: Hahahahahahaha.
1432
00:56:12,133 --> 00:56:13,333
Shure: 贴啥
Shure: What did you post?
1433
00:56:14,666 --> 00:56:17,733
Jake:走走走哈哈哈
Jake: Let's go, let's go. Hahaha.
1434
00:56:18,233 --> 00:56:20,333
Shure: 这是我我们老的队名
Shure: This is our old team name.
1435
00:56:20,166 --> 00:56:21,066
Lucia:啊
Lucia: Ah.
1436
00:56:23,500 --> 00:56:24,866
Jake:那根线是谁的呀
Jake: Whose cable is that?
1437
00:56:27,566 --> 00:56:28,833
Shure: 上面写名了应该
Shure: It should have a name on it.
1438
00:56:33,000 --> 00:56:33,800
Shure: 刘宇轩
Shure: Liu Yuxuan.
1439
00:56:36,133 --> 00:56:38,066
Shure: 线怎么自己不接个好的呢
Shure: Why didn't he connect it properly?
1440
00:56:38,366 --> 00:56:40,200
Jake:S1C04吗
Jake: Is it S1C04?
1441
00:56:40,966 --> 00:56:42,800
Jake:是吗你是C04吗
Jake: Is it you, C04?
1442
00:56:42,966 --> 00:56:44,166
Katrina: 我不记得我是谁谁谁
Katrina: I don't remember who I am.
1443
00:56:43,200 --> 00:56:45,100
Jake:是那就C04吧
Jake: If it is, then it's C04.
1444
00:56:45,200 --> 00:56:47,100
Jake:呵呵呵呵
Jake: Hehehe.
1445
00:56:49,400 --> 00:56:51,600
Jake:你是C01 C02啊
Jake: Are you C01 or C02?
1446
00:56:51,600 --> 00:56:52,400
Jake:C03
Jake: C03
1447
00:56:52,933 --> 00:56:55,333
Jake:他先扫的你后扫的你就是C04
Jake: He scanned first, you scanned later, so you're C04.
1448
00:56:57,000 --> 00:56:59,300
Lucia:所以呢这个号有什么用吗
Lucia: So, what's the use of this number?
1449
00:56:59,300 --> 00:57:01,066
Jake:就是模型的代号啊
Jake: It's the model's code.
1450
00:56:59,800 --> 00:57:03,000
Shure: 这是我们的数字生命的代号
Shure: It's the code for our digital life.
1451
00:57:02,700 --> 00:57:05,700
Jake:是的模型3D
Jake: Yes, the 3D model.
1452
00:57:05,466 --> 00:57:08,533
Shure: 我们每个人都扫了一个3D的模
Shure: Each of us scanned a 3D model.
1453
00:57:05,700 --> 00:57:06,666
Jake:就是你的那个
Jake: It's yours.
1454
00:57:07,000 --> 00:57:08,866
Jake:你你你当年的那个东西
Jake: That thing from back then.
1455
00:57:09,133 --> 00:57:10,333
Jake:走发
Jake: Go ahead.
1456
00:57:10,333 --> 00:57:11,133
Jake:个人
Jake: Personal.
1457
00:57:12,200 --> 00:57:13,000
Jake:对
Jake: Right.
1458
00:57:12,966 --> 00:57:14,800
其他人:我觉得那个还是很很好用的
Others: I think that was really useful.
1459
00:57:14,533 --> 00:57:16,266
Jake:是的
Jake: Yes.
1460
00:57:15,233 --> 00:57:16,433
其他人:虽然文件比较大
Others: Though the file is quite large.
1461
00:57:16,533 --> 00:57:17,600
Jake:是的是的
Jake: Yes, yes.
1462
00:57:22,366 --> 00:57:26,366
Shure: (歌词)听罢新征程号角吹响
Shure: (Lyrics) The new journey horn has sounded.
1463
00:57:26,366 --> 00:57:29,200
Shure: (歌词)将军目标召唤在前方
Shure: (Lyrics) The general's target is ahead.
1464
00:57:30,933 --> 00:57:32,100
Jake:没有小车哎
Jake: No small car, huh?
1465
00:57:32,100 --> 00:57:33,600
Jake:问问可能
Jake: Ask, maybe.
1466
00:57:33,600 --> 00:57:34,966
Jake:不是我们这个院子的
Jake: It's not from our yard.
1467
00:57:34,966 --> 00:57:36,300
Jake:不是我们这院子的
Jake: It's not from our yard.
1468
00:57:38,133 --> 00:57:39,166
Jake:不是我们这院子的
Jake: It's not from our yard.
1469
00:57:39,166 --> 00:57:40,566
Jake:试试试试问问
Jake: Try, try asking.
1470
00:57:40,566 --> 00:57:41,600
Jake:别走有步
Jake: Don't go, there's a step.
1471
00:57:44,566 --> 00:57:46,500
Jake:您您是佑佑的院子吗
Jake: Are you from Yoyo's yard?
1472
00:57:46,533 --> 00:57:47,333
(歌词)啊什么事
(Lyrics) Ah, what's the matter?
1473
00:57:47,300 --> 00:57:48,900
Jake:我们想取快递啊
Jake: We want to pick up a package.
1474
00:57:48,900 --> 00:57:49,666
(歌词)咱们那个车
(Lyrics) Our car.
1475
00:57:49,766 --> 00:57:51,966
(歌词)现在我要去那个送东西啊
(Lyrics) Now I need to deliver something.
1476
00:57:51,600 --> 00:57:51,866
Jake:啊
Jake: Ah.
1477
00:57:51,866 --> 00:57:52,966
Jake:送不了好
Jake: Can't deliver well.
1478
00:57:52,966 --> 00:57:54,766
(歌词)嗯咱们那个按着那个导航
(Lyrics) Follow the navigation.
1479
00:57:54,766 --> 00:57:56,100
(歌词)然后那个咱自己取一下
(Lyrics) Then pick it up ourselves.
1480
00:57:56,100 --> 00:57:57,466
(歌词)那个车也在拉东西
(Lyrics) The car is also carrying stuff.
1481
00:57:57,466 --> 00:57:58,733
Jake:好我们能租
Jake: Okay, we can rent.
1482
00:57:58,733 --> 00:58:00,400
Jake:嗯我们走吧
Jake: Hmm, let's go.
1483
00:58:01,266 --> 00:58:03,333
Shure: 我们可以GTA了f
Shure: We can GTA now, press F.
1484
00:58:03,333 --> 00:58:05,333
Jake:哈哈哈摁f
Jake: Hahaha, press F.
1485
00:58:08,866 --> 00:58:09,666
Jake:F键
Jake: F key.
1486
00:58:10,133 --> 00:58:11,333
Shure: 键进入载具
Shure: Press the key to enter the vehicle.
1487
00:58:11,266 --> 00:58:15,266
Jake:哈哈哈哈哈哈哈
Jake: Hahahahahahaha
1488
00:58:11,766 --> 00:58:12,833
Katrina: 哈哈
Katrina: Haha
1489
00:58:12,833 --> 00:58:15,200
Shure: 哈哈
Shure: Haha
1490
00:58:17,300 --> 00:58:21,500
Jake:哈哈偷我车是不会的吧
Jake: Hahaha, you won't steal my car, right?
1491
00:58:19,833 --> 00:58:21,800
Shure: 一般偷个车不会的吧
Shure: Generally, stealing a car is unlikely.
1492
00:58:21,500 --> 00:58:24,766
其他人:偷车在在洛洛洛圣都是不会机智
Others: Stealing cars in Los Santos is not smart.
1493
00:58:24,766 --> 00:58:26,166
其他人:但在别的地方就不一定
Others: But in other places, maybe.
1494
00:58:27,066 --> 00:58:28,533
其他人:感觉路上路
Others: Feels like on the road...
1495
00:58:28,533 --> 00:58:29,933
其他人:我们如果只偷个车的话
Others: If we just steal a car...
1496
00:58:29,966 --> 00:58:31,966
其他人:出一嗨再往从天上掉个坦克
Others: Suddenly a tank might drop from the sky.
1497
00:58:32,000 --> 00:58:35,100
其他人:哈哈哈我记得有那个
Others: Hahaha, I remember there's that...
1498
00:58:35,100 --> 00:58:36,400
其他人:有一个什么暗语
Others: There's some sort of code.
1499
00:58:36,566 --> 00:58:39,266
其他人:就是什么输一输一个英文单词
Others: Just enter an English word and...
1500
00:58:39,266 --> 00:58:41,266
其他人:然后跟什么无伤跑的巨帅
Others: Then you can run without getting hurt, super cool.
1501
00:58:41,266 --> 00:58:42,266
其他人:子弹无限
Others: Infinite bullets.
1502
00:58:42,533 --> 00:58:44,333
Jake:对哎
Jake: Yeah, right.
1503
00:58:45,100 --> 00:58:45,900
Jake:咱有导航吗
Jake: Do we have GPS?
1504
00:58:45,933 --> 00:58:46,633
Shure: 咱没导航
Shure: We don't have GPS.
1505
00:58:46,500 --> 00:58:47,766
Jake:哈哈哈傻子
Jake: Hahaha, idiot.
1506
00:58:46,633 --> 00:58:50,933
Shure: 咱在这瞎瞎鸡走什么呢哈
Shure: We're just wandering around aimlessly, huh?
1507
00:58:47,766 --> 00:58:51,400
Jake:哈哈哈等会等会等会等会
Jake: Hahaha, wait, wait, wait, wait.
1508
00:58:53,266 --> 00:58:54,300
Jake:这真打GT啊
Jake: Are we really playing GTA?
1509
00:58:54,300 --> 00:58:56,800
Jake:难走哈哈哈
Jake: It's so hard, hahaha.
1510
00:58:59,433 --> 00:59:00,233
Shure: 当然当然
Shure: Of course, of course.
1511
00:59:01,133 --> 00:59:02,466
Shure: 你没戴眼镜没事
Shure: You didn't wear glasses, it's fine.
1512
00:59:01,300 --> 00:59:03,033
Katrina: 你没戴眼镜菜鸟吗
Katrina: You didn't wear glasses, newbie?
1513
00:59:02,600 --> 00:59:04,366
其他人:我看飞机应该没什么吧
Others: I think the plane should be fine.
1514
00:59:02,833 --> 00:59:04,433
Shure: 我看飞机应该没事吧
Shure: I think the plane should be fine.
1515
00:59:04,600 --> 00:59:05,933
Jake:你看飞机没什么
Jake: You think the plane is fine.
1516
00:59:05,733 --> 00:59:07,366
Shure: 对我们看不行
Shure: Yeah, we can't see it.
1517
00:59:07,200 --> 00:59:08,500
其他人:为什么谁知道的
Others: Why? Who knows?
1518
00:59:08,500 --> 00:59:09,766
Jake:是啥呀对
Jake: What is it? Yeah.
1519
00:59:09,966 --> 00:59:11,866
Shure: 谁知道这眼镜戴不戴透视
Shure: Who knows if these glasses are x-ray.
1520
00:59:11,166 --> 00:59:13,200
Jake:透视哈
Jake: X-ray, huh.
1521
00:59:11,933 --> 00:59:15,133
Shure: 哈哈哈麦塔告诉我们是没戴那
Shure: Hahaha, Meta told us it's not wearing them.
1522
00:59:14,600 --> 00:59:16,766
Jake:哈哈哈
Jake: Hahaha
1523
00:59:15,966 --> 00:59:18,366
Lucia:如果说是那个菜鸟的话
Lucia: If you're talking about a newbie...
1524
00:59:17,833 --> 00:59:19,833
Shure: 谁知道杨老板知道多些呢
Shure: Who knows, Jake knows more, right?
1525
00:59:18,366 --> 00:59:19,500
Lucia:好像是这个方向
Lucia: Seems like it's this direction.
1526
00:59:19,500 --> 00:59:21,433
Lucia:然后这样然后这样然后这样然后这样
Lucia: And like this, and like this, and like this, and like this.
1527
00:59:19,666 --> 00:59:20,600
Jake:那咱可不知道
Jake: We have no idea.
1528
00:59:20,600 --> 00:59:21,500
Jake:啥也不知道
Jake: Absolutely no idea.
1529
00:59:21,566 --> 00:59:22,466
Shure: 真不知道
Shure: Really no idea.
1530
00:59:22,133 --> 00:59:23,533
其他人:好非常的形象
Others: Well, that was very illustrative.
1531
00:59:22,366 --> 00:59:24,166
Lucia:哈哈对吧
Lucia: Haha, right?
1532
00:59:23,933 --> 00:59:24,900
其他人:对非常形象
Others: Yeah, very illustrative.
1533
00:59:25,000 --> 00:59:27,166
Lucia:对特别详细
Lucia: Yeah, very detailed.
1534
00:59:27,866 --> 00:59:30,033
Katrina: 这这哦这就是菜鸟一个
Katrina: This is, oh, this is a newbie.
1535
00:59:29,866 --> 00:59:31,700
Lucia:对它里面好像只发个菜鸟
Lucia: Yeah, it seems like they only sent a newbie.
1536
00:59:31,700 --> 00:59:33,266
Lucia:和一个别的什么
Lucia: And something else.
1537
00:59:33,100 --> 00:59:34,833
Katrina: 今天得把这取回来
Katrina: We need to retrieve this today.
1538
00:59:44,466 --> 00:59:47,333
Jake:哈哈哈哈
Jake: Hahaha.
1539
00:59:48,200 --> 00:59:49,500
其他人:味太对了
Others: The flavor is just right.
1540
00:59:54,500 --> 00:59:56,966
Jake:走走走要撞墙
Jake: Move, move, move, you're gonna hit the wall.
1541
00:59:56,966 --> 00:59:57,866
Jake:哈哈哈哈
Jake: Hahaha.
1542
00:59:57,866 --> 00:59:59,133
其他人:要有要一个人过来给你
Others: Someone needs to come over and...
1543
00:59:59,133 --> 01:00:00,500
Jake:哈哈哈嚯
Jake: Hahaha, oh.