Datasets:

Modalities:
Video
Languages:
Chinese
ArXiv:
Tags:
video
Libraries:
Datasets
License:
EgoLife / EgoLifeCap /Transcript /A1_JAKE /DAY6 /A1_JAKE_DAY6_10000000.srt
Jingkang's picture
Batch upload files from EgoLifeCap
d330235 verified
1
00:00:40,166 --> 00:00:40,966
Jake:哎你好
Jake: Hey, hello.
2
00:00:41,466 --> 00:00:41,866
其他人:喂你好
Others: Hello, hi.
3
00:00:41,866 --> 00:00:42,800
其他人:外卖到了
Others: The delivery is here.
4
00:00:42,933 --> 00:00:43,466
Jake:哎好
Jake: Okay.
5
00:00:43,466 --> 00:00:44,266
Jake:来了
Jake: Coming.
6
00:00:44,900 --> 00:00:45,700
Jake:好
Jake: Okay.
7
00:01:05,666 --> 00:01:07,500
Jake:竹哥这些大充电宝哪去了
Jake: Hey, where did all the big power banks go?
8
00:01:07,500 --> 00:01:08,766
Jake:我怎么找不着全了
Jake: I can't seem to find them.
9
00:01:11,600 --> 00:01:13,933
其他人:这边昨天这边充了7个
Others: Over there, charged seven of them yesterday.
10
00:01:19,500 --> 00:01:20,366
Jake:帮忙搞搞呗
Jake: Help me find them.
11
00:01:58,700 --> 00:02:00,833
Jake:谢谢再见
Jake: Thank you, goodbye.
12
00:03:49,466 --> 00:03:51,700
Jake:我大充电宝怎么一个都找不到啊
Jake: Why can't I find any of my power banks?
13
00:03:53,600 --> 00:03:55,866
Jake:就一层的
Jake: Just on the first floor.
14
00:03:56,700 --> 00:03:57,900
Jake:他应该有10个
Jake: There should be 10 of them.
15
00:03:57,900 --> 00:03:59,466
Jake:二层我给他塞了
Jake: I put 5 on the second floor.
16
00:03:59,466 --> 00:04:00,166
Jake:就5个吧
Jake: Only 5 left.
17
00:04:00,166 --> 00:04:01,166
Jake:剩下5个没了
Jake: The remaining 5 are gone.
18
00:04:04,200 --> 00:04:05,166
Jake:在哪里呢
Jake: Where are they?
19
00:06:10,466 --> 00:06:11,300
其他人:一个夹子
Others: A clip.
20
00:06:11,300 --> 00:06:13,200
其他人:然后应该是两根的线
Others: And there should be two wires.
21
00:06:13,200 --> 00:06:14,500
Jake:一个是充电的线
Jake: One is the charging wire.
22
00:06:14,933 --> 00:06:17,333
Jake:一个是踏板连着踏板的线
Jake: The other one connects the pedals.
23
00:07:17,600 --> 00:07:19,500
Jake:你好戴眼镜吧
Jake: Hello, do you wear glasses?
24
00:07:27,500 --> 00:07:28,366
Jake:你的眼镜
Jake: Your glasses.
25
00:07:29,900 --> 00:07:30,900
Jake:你的眼镜
Jake: Your glasses.
26
00:07:33,500 --> 00:07:35,566
Jake:你戴隐形眼镜了吗
Jake: Are you wearing contact lenses?
27
00:07:37,266 --> 00:07:38,666
Jake:快快快
Jake: Hurry up, hurry up.
28
00:07:42,966 --> 00:07:44,066
Jake:擦擦擦
Jake: Wipe, wipe, wipe.
29
00:07:45,933 --> 00:07:48,666
Jake:所以在这里
Jake: So it's here.
30
00:07:56,766 --> 00:08:02,766
Shure: 这个眼镜布和苹果官网的145的
Shure: This glasses cloth and the one from the Apple store for 145.
31
00:08:03,733 --> 00:08:06,166
Jake:没用过那个你用过吗
Jake: I haven't used that one, have you?
32
00:08:07,133 --> 00:08:08,500
Shure: 我见过
Shure: I've seen it.
33
00:08:08,666 --> 00:08:10,966
Jake:哈哈哈好看吗
Jake: Haha, does it look good?
34
00:08:11,500 --> 00:08:12,566
Shure: 好看
Shure: It looks good.
35
00:08:12,233 --> 00:08:13,466
Jake:这么牛逼
Jake: So fancy?
36
00:08:16,200 --> 00:08:16,800
Jake:嗯
Jake: Hmm.
37
00:08:16,333 --> 00:08:21,133
Shure: 就是买的那种华强北29的和145的
Shure: The ones bought from Huaqiangbei for 29 and the one for 145.
38
00:08:21,000 --> 00:08:24,066
Shure: 放显微镜下纤维它确实是不一样的
Shure: Under a microscope, the fibers are indeed different.
39
00:08:24,266 --> 00:08:25,100
Jake:好嘞
Jake: Alright.
40
00:08:25,866 --> 00:08:27,466
Jake:他至少是不一样的
Jake: They are at least different.
41
00:08:27,466 --> 00:08:28,266
Shure: 对
Shure: Yes.
42
00:08:28,700 --> 00:08:31,066
Jake:好或者不好咱就不好说了
Jake: Whether they're good or not, we can't really say.
43
00:08:31,500 --> 00:08:34,200
Shure: 就是i非常的规整
Shure: It's just that i is very neat.
44
00:08:34,100 --> 00:08:34,933
Jake:哦
Jake: Oh.
45
00:08:37,333 --> 00:08:38,500
Jake:哦
Jake: Oh.
46
00:08:39,533 --> 00:08:40,700
Jake:精细工艺
Jake: Fine craftsmanship.
47
00:08:42,600 --> 00:08:43,666
Jake:吃包子吗
Jake: Want some buns?
48
00:08:44,000 --> 00:08:45,066
Tasha: 吃
Tasha: Sure.
49
00:08:45,366 --> 00:08:46,466
Jake:啊在这
Jake: Ah, here you go.
50
00:08:52,866 --> 00:08:53,666
Jake:怎么了
Jake: What's up?
51
00:08:53,500 --> 00:08:55,600
Tasha: 不知道什么时候划伤的
Tasha: I don't know when I got scratched.
52
00:08:56,766 --> 00:08:58,900
Shure: 我这有创可贴要吗
Shure: I have a band-aid, do you want one?
53
00:09:00,800 --> 00:09:01,766
Jake:他这么大
Jake: It's so big.
54
00:09:01,766 --> 00:09:02,566
Jake:创可贴
Jake: A band-aid.
55
00:09:03,133 --> 00:09:05,700
Jake:呵呵呵是不是不够啊
Jake: Haha, is it not enough?
56
00:09:05,700 --> 00:09:08,500
Jake:创可贴呵呵是不是
Jake: A band-aid, haha, right?
57
00:09:10,500 --> 00:09:12,400
Jake:哈哈哈是不是
Jake: Haha, right?
58
00:09:12,400 --> 00:09:14,066
Jake:是得上医院吗
Jake: Do we need to go to the hospital?
59
00:09:14,100 --> 00:09:15,766
Jake:哈哈打个针
Jake: Haha, get a shot.
60
00:09:17,333 --> 00:09:18,466
Jake:哈哈哈啊
Jake: Hahaha
61
00:09:18,466 --> 00:09:20,266
Tasha: 不好你还在录啊我靠
Tasha: Oh no, you're still recording, damn.
62
00:09:21,600 --> 00:09:22,400
Jake:来
Jake: Come on.
63
00:09:22,400 --> 00:09:24,200
Shure: 到时候给你恶意剪辑
Shure: We'll edit it maliciously later.
64
00:09:24,400 --> 00:09:25,900
Tasha: 恶意剪辑啊
Tasha: Malicious editing, huh?
65
00:09:25,900 --> 00:09:26,700
Jake:啊
Jake: Yeah.
66
00:09:27,333 --> 00:09:29,066
Shure: 不上医院
Shure: No hospital.
67
00:09:29,666 --> 00:09:31,366
Jake:哈哈哈哈
Jake: Hahaha
68
00:09:41,866 --> 00:09:43,900
Jake:谢斌竹咱充电宝怎么这么少啊
Jake: Xie Binzhu, why do we have so few power banks?
69
00:09:43,900 --> 00:09:45,066
其他人:上面都有大充电宝
Others: There are big power banks upstairs.
70
00:09:45,200 --> 00:09:46,000
Jake:嗯
Jake: Hmm.
71
00:09:48,366 --> 00:09:49,533
Jake:这太少了
Jake: This is too few.
72
00:09:55,566 --> 00:09:58,066
Jake:昨天昨天一楼充电宝没收完
Jake: Yesterday, we didn’t collect all the power banks on the first floor.
73
00:09:58,733 --> 00:09:59,533
Jake:沙雕
Jake: Idiot.
74
00:10:05,800 --> 00:10:07,333
Shure: 临行前我我可以拿一
Shure: Before leaving, can I take one?
75
00:10:07,333 --> 00:10:08,733
Shure: 个充电宝作为系统
Shure: A power bank as a system?
76
00:10:09,066 --> 00:10:10,333
Jake:可以可以
Jake: Sure, sure.
77
00:10:21,533 --> 00:10:23,100
Jake:哦你还有个20的充电宝
Jake: Oh, you have a 20,000 mAh power bank?
78
00:10:23,966 --> 00:10:27,600
Jake:呵呵呵多少多少有点
Jake: Haha, how much, how much?
79
00:10:28,366 --> 00:10:29,800
Jake:他在一边充一边
Jake: You charge while...
80
00:10:31,400 --> 00:10:33,500
Jake:一边充充电宝一边给电吗
Jake: You charge the power bank while giving power?
81
00:10:34,133 --> 00:10:34,933
Shure: 能
Shure: Yes.
82
00:10:35,133 --> 00:10:36,000
Jake:这真能
Jake: It really works.
83
00:10:37,200 --> 00:10:42,266
Jake:那那那那那充充充一点
Jake: Then, then, then, charge, charge a bit.
84
00:10:42,700 --> 00:10:43,566
Jake:怎么充啊
Jake: How do you charge it?
85
00:10:45,766 --> 00:10:46,566
Jake:试试
Jake: Try it.
86
00:10:50,666 --> 00:10:51,533
Jake:怎么搞啊
Jake: How do you do it?
87
00:10:55,033 --> 00:10:56,133
Katrina: 面包在这里
Katrina: The bread is here.
88
00:11:10,066 --> 00:11:10,966
Jake:你有一个朋友
Jake: You have a friend.
89
00:11:12,200 --> 00:11:14,566
Katrina: 我怎么了
Katrina: What's up with me?
90
00:11:14,500 --> 00:11:15,466
Jake:有一个朋友
Jake: There's a friend
91
00:11:16,333 --> 00:11:17,633
Katrina: 我给你讲什么故事
Katrina: What story should I tell you?
92
00:11:17,600 --> 00:11:20,066
Jake:哈哈哈
Jake: Hahaha
93
00:11:17,633 --> 00:11:19,233
Katrina: 我说我朋友怎么了
Katrina: I said what happened to my friend?
94
00:11:21,300 --> 00:11:22,200
Jake:敌友亦有
Jake: Friend or foe
95
00:11:22,900 --> 00:11:23,966
Jake:你没有朋友我有
Jake: You don't have friends, but I do
96
00:11:24,000 --> 00:11:25,066
Shure: 我有
Shure: I have
97
00:11:25,300 --> 00:11:26,366
Jake:有你有一个朋友啊
Jake: You have a friend, huh
98
00:11:26,400 --> 00:11:27,300
Shure: 我也有一个朋友
Shure: I also have a friend
99
00:11:27,300 --> 00:11:29,166
Jake:你就啊你有一个朋友
Jake: Yeah, you have a friend
100
00:11:29,200 --> 00:11:31,200
Jake:好你们都有一个朋友
Jake: Okay, you all have a friend
101
00:11:32,066 --> 00:11:33,300
Jake:谢斌竹没有朋友
Jake: Xie Binzhu has no friends
102
00:11:35,000 --> 00:11:35,800
Jake:嗯
Jake: Hmm
103
00:11:37,600 --> 00:11:39,800
Jake:哈哈哈
Jake: Hahaha
104
00:11:38,633 --> 00:11:40,766
Katrina: 能别刺激人家了
Katrina: Can you stop teasing him?
105
00:11:42,166 --> 00:11:43,933
Katrina: 没有牛奶了吗
Katrina: No more milk?
106
00:11:52,233 --> 00:11:53,433
Katrina: 这是点的早饭
Katrina: This is the breakfast we ordered
107
00:11:54,100 --> 00:11:55,300
Jake:对这早饭粥
Jake: Yes, this breakfast porridge
108
00:11:54,766 --> 00:11:55,666
Katrina: 啊啊啊
Katrina: Ah ah ah
109
00:11:55,800 --> 00:11:57,166
Jake:对吃吧
Jake: Yeah, eat up
110
00:11:57,066 --> 00:11:57,966
Katrina: 有早饭
Katrina: There's breakfast
111
00:11:58,666 --> 00:11:59,566
Jake:对包子对
Jake: Yes, buns
112
00:12:01,233 --> 00:12:03,000
Katrina: 这有牛奶
Katrina: There's milk here
113
00:12:22,533 --> 00:12:23,400
Jake:哎你好
Jake: Hey, hello
114
00:12:26,533 --> 00:12:27,600
Jake:哎哈喽
Jake: Hey, hello
115
00:12:32,933 --> 00:12:33,733
Jake:要要要要
116
00:12:37,300 --> 00:12:39,800
Jake:OK
Jake: OK
117
00:12:44,700 --> 00:12:46,000
Jake:OK OK你在哪啊
Jake: OK OK, where are you?
118
00:12:47,666 --> 00:12:48,466
Jake:嗯
Jake: Hmm
119
00:12:49,633 --> 00:12:51,200
Katrina: 微信加坡的电话
Katrina: It's a call from Singapore
120
00:12:50,733 --> 00:12:51,533
Jake:是新加坡的
Jake: It's from Singapore
121
00:12:51,533 --> 00:12:52,566
Jake:然后给我说中文了
Jake: And they spoke to me in Chinese
122
00:12:52,566 --> 00:12:53,666
Jake:哎你好啊
Jake: Hey, hello
123
00:12:53,666 --> 00:12:55,000
Jake:你继续吧然后呢
Jake: You continue, so then
124
00:12:59,200 --> 00:13:01,733
Jake:啊对对对对对是您说
Jake: Ah, right, right, right, you say
125
00:13:06,500 --> 00:13:08,966
Jake:啊好好
Jake: Ah, alright, alright
126
00:13:12,166 --> 00:13:13,600
Jake:好好
Jake: Alright, alright
127
00:13:14,333 --> 00:13:16,966
Jake:呃行但我现在在国内啊
Jake: Uh, but I'm currently in the mainland
128
00:13:17,000 --> 00:13:20,066
Jake:我国内我我过来大概要半个月吧
Jake: I'm in the mainland, it'll take me about half a month to get there
129
00:13:25,966 --> 00:13:28,066
Jake:呃对对是
Jake: Uh, yes, yes
130
00:13:28,800 --> 00:13:30,333
Katrina: 这薯条扔了吗
Katrina: Did you throw away these fries?
131
00:13:36,466 --> 00:13:37,266
Jake:啊啊
Jake: Ah ah.
132
00:13:37,266 --> 00:13:38,066
Jake:听不懂听不懂
Jake: I don't understand, I don't understand.
133
00:13:38,066 --> 00:13:39,333
Jake:你说英文吧要不
Jake: How about you speak English?
134
00:13:40,333 --> 00:13:41,333
Tasha: 说英文吧
Tasha: Speak English.
135
00:13:40,600 --> 00:13:42,133
Jake:哈哈
Jake: Haha.
136
00:13:43,066 --> 00:13:44,833
Katrina: 这是什么点的烤红薯
Katrina: What kind of roasted sweet potato is this?
137
00:13:44,366 --> 00:13:45,233
Tasha: 搞什么
Tasha: What's going on?
138
00:13:44,466 --> 00:13:46,933
Jake:哈
139
00:13:46,933 --> 00:13:47,700
Jake:我逗他玩呢
Jake: I'm messing with him.
140
00:13:47,700 --> 00:13:49,166
Jake:我靠真的
Jake: Oh my gosh, really.
141
00:13:47,966 --> 00:13:48,866
Tasha: 真的假的
Tasha: Really?
142
00:13:57,066 --> 00:13:58,000
Jake:对他撂了
Jake: Yeah, he hung up.
143
00:13:58,533 --> 00:14:00,433
Katrina: 哈哈哈哈
Katrina: Hahahaha.
144
00:14:02,500 --> 00:14:03,533
Jake:哈哈哈
Jake: Hahaha.
145
00:14:03,700 --> 00:14:05,600
Katrina: 业务能力不大过关
Katrina: His skills aren't that great.
146
00:14:08,000 --> 00:14:08,833
Katrina: 油条
Katrina: Fried dough sticks.
147
00:14:09,000 --> 00:14:13,600
Jake:他就会说个哈喽哈哈哈
Jake: He can only say "hello" and laugh, haha.
148
00:14:10,400 --> 00:14:12,666
Katrina: 哈喽哈哈哈
Katrina: Hello, haha.
149
00:14:12,433 --> 00:14:13,366
Tasha: 你放心
Tasha: Don't worry.
150
00:14:13,400 --> 00:14:15,633
Tasha: 今天晚上我一定会把它吃掉的
Tasha: I'll definitely finish it tonight.
151
00:14:18,033 --> 00:14:19,133
Katrina: 这怎么分啊
Katrina: How do we divide this?
152
00:14:19,133 --> 00:14:20,966
Katrina: 这个粥这么大拿碗
Katrina: This porridge is so big, get a bowl.
153
00:14:22,533 --> 00:14:23,333
Katrina: 好
Katrina: Okay.
154
00:14:22,700 --> 00:14:24,933
Shure: 你放心明天早上8点一定会叫你的
Shure: Don't worry, I'll wake you up at 8 AM tomorrow.
155
00:14:25,266 --> 00:14:26,200
Katrina: 好
Katrina: Okay.
156
00:14:25,300 --> 00:14:29,400
Jake:哈哈哈昨日重现啊这是
Jake: Hahaha, it's like a replay of yesterday.
157
00:14:25,633 --> 00:14:26,666
Tasha: 明天早上
Tasha: Tomorrow morning.
158
00:14:30,733 --> 00:14:31,533
Katrina: 好
Katrina: Okay.
159
00:14:33,366 --> 00:14:34,400
Katrina: 一定可以的
Katrina: It'll be fine.
160
00:14:35,366 --> 00:14:36,766
Katrina: 我也定了闹钟
Katrina: I set an alarm too.
161
00:14:36,966 --> 00:14:38,300
Jake:看看你的快递
Jake: Check your delivery.
162
00:14:38,333 --> 00:14:39,133
Katrina: 了
Katrina: Okay.
163
00:14:38,666 --> 00:14:39,966
Tasha: 这是石头剪刀布
Tasha: This is rock-paper-scissors.
164
00:14:40,333 --> 00:14:41,200
Jake:哎呀
Jake: Oh no.
165
00:14:41,433 --> 00:14:42,233
Katrina: 没醒
Katrina: Didn't wake up.
166
00:14:42,933 --> 00:14:45,266
Katrina: 按了定了4个闹钟全按了
Katrina: Set four alarms and turned them all off.
167
00:14:50,400 --> 00:14:51,633
Tasha: 垃圾转移
Tasha: Trash transfer.
168
00:14:51,766 --> 00:14:53,366
Katrina: 看一下这
Katrina: Take a look at this.
169
00:14:52,800 --> 00:14:55,933
Shure: 咱们来写之前就得收拾收拾
Shure: We need to tidy up before we start writing.
170
00:14:59,366 --> 00:15:02,500
Shure: 就给我们的顾客看看这个
Shure: Let's show this to our customers.
171
00:15:01,833 --> 00:15:02,666
Tasha: 看这个
Tasha: Look at this.
172
00:15:04,066 --> 00:15:06,066
Jake:哈哈哈哈哈
Jake: Hahaha.
173
00:15:04,333 --> 00:15:06,400
Tasha: 想吃什么自己拿
Tasha: If you want to eat, just take it yourself.
174
00:15:06,133 --> 00:15:07,200
Jake:盛情招待
Jake: Our warm hospitality.
175
00:15:06,266 --> 00:15:11,066
Katrina: 哈哈哈哈哈哈哈
Katrina: Hahahahahaha.
176
00:15:07,200 --> 00:15:09,566
Jake:哈哈哈随便吃
Jake: Hahaha, help yourself.
177
00:15:09,700 --> 00:15:12,066
Jake:哈哈随便吃
Jake: Hahaha, help yourself.
178
00:15:12,866 --> 00:15:13,666
Jake:随自己烤
Jake: Grill it yourself.
179
00:15:13,733 --> 00:15:16,533
Jake:哈哈哈哈
Jake: Hahahaha.
180
00:15:14,966 --> 00:15:16,133
Katrina: 哈哈哈
Katrina: Hahaha.
181
00:15:16,933 --> 00:15:17,933
Katrina: 许愿一下
Katrina: Make a wish.
182
00:15:18,466 --> 00:15:19,900
Jake:还剩两个包子
Jake: There are still two buns left.
183
00:15:25,900 --> 00:15:26,966
Alice:有早饭吗
Alice: Is there breakfast?
184
00:15:28,366 --> 00:15:29,766
Katrina: 好久没吃油条了
Katrina: Haven't had fried dough sticks in a long time.
185
00:15:30,166 --> 00:15:31,100
其他人: 你来吗
Others: Are you coming?
186
00:15:36,966 --> 00:15:39,166
Katrina: 急的谢斌竹现场摇人了
Katrina: Xie Bin is so anxious, he's calling people live.
187
00:15:46,800 --> 00:15:50,066
Shure: 然后我那个桌上那瓶伏特加也放了
Shure: And I put that bottle of vodka on the table.
188
00:15:51,333 --> 00:15:53,600
Tasha: 音响呢不是说拿音响来吗
Tasha: Where's the speaker? Weren't we supposed to bring the speaker?
189
00:15:54,366 --> 00:15:55,666
Tasha: 音响
Tasha: The speaker.
190
00:16:29,966 --> 00:16:30,766
Jake:嗯
Jake: Hmm.
191
00:16:31,733 --> 00:16:32,800
Jake:准备发售了
Jake: Getting ready to release.
192
00:16:47,533 --> 00:16:49,100
Jake:我们少了很多充电宝
Jake: We're missing a lot of power banks.
193
00:16:49,466 --> 00:16:50,733
Jake:不知道发生了什么
Jake: No idea what happened.
194
00:16:53,766 --> 00:16:55,366
Tasha: 我还想说我少了很多皮筋呢
Tasha: I was about to say, I'm missing a lot of hair ties too.
195
00:16:55,366 --> 00:16:58,766
Tasha: 我带过来至少10根不下皮筋今天
Tasha: I brought at least 10 hair ties today.
196
00:16:57,900 --> 00:16:59,466
Jake:这充电宝咋还没送呢
Jake: Why haven't the power banks been delivered?
197
00:16:59,466 --> 00:17:03,566
Jake:就没了呵呵呵
Jake: They're just gone, haha.
198
00:17:00,066 --> 00:17:01,766
Tasha: 今天只剩最后一根了
Tasha: Today there's only one left.
199
00:17:01,566 --> 00:17:04,133
Katrina: 我拆掉了
Katrina: I took them apart.
200
00:17:01,766 --> 00:17:04,033
Tasha: 我想扎个双马尾都扎不了
Tasha: I can't even tie a double ponytail.
201
00:17:06,966 --> 00:17:09,000
Jake:骗哦多少钱
Jake: How much are you scamming?
202
00:17:13,000 --> 00:17:14,133
Jake:哦这么少
Jake: Oh, that little.
203
00:17:14,266 --> 00:17:15,066
Katrina: 这
Katrina: This.
204
00:17:14,400 --> 00:17:15,200
Jake:牛批
Jake: Awesome.
205
00:17:16,133 --> 00:17:16,966
Jake:炒币呢
Jake: Trading coins?
206
00:17:18,133 --> 00:17:18,933
Jake:嗯
Jake: Hmm.
207
00:17:19,233 --> 00:17:20,933
其他人:这是拿命玩
Others: This is risking your life.
208
00:17:21,166 --> 00:17:22,166
Jake:波动这么大
Jake: Such big fluctuations.
209
00:17:21,733 --> 00:17:22,533
Katrina: 怎么
Katrina: How?
210
00:17:22,166 --> 00:17:24,866
其他人:就还好昨天晚上蹲到一个点
Others: Well, luckily last night we reached a point.
211
00:17:24,866 --> 00:17:28,300
Jake:蹲到0.18 然后及时死了哦
Jake: Got to 0.18, and then it died out in time.
212
00:17:25,600 --> 00:17:26,400
Katrina: 玩
Katrina: Playing.
213
00:17:33,200 --> 00:17:37,800
Katrina: 我一直想知道挖臂的原理是什么
Katrina: I've always wanted to know how mining works.
214
00:17:42,066 --> 00:17:44,300
其他人:然后你算到了前面多少位
Others: So, how many digits did you calculate up to?
215
00:17:44,333 --> 00:17:46,466
其他人:是他指定的保险
Others: It's the insurance he specified.
216
00:17:47,733 --> 00:17:49,733
其他人:你就OK了
Others: Then you're good to go.
217
00:17:49,733 --> 00:17:50,700
Jake:你就碰上了
Jake: You've got it.
218
00:17:50,700 --> 00:17:51,900
Jake:然后这就是你的了
Jake: And then it's yours.
219
00:17:54,833 --> 00:17:57,533
Katrina: 啊那些程序算那东西啊
Katrina: Oh, those programs calculate that stuff?
220
00:17:57,200 --> 00:17:58,266
Jake:这
Jake: This.
221
00:18:04,366 --> 00:18:05,700
Jake:哈哈可以
Jake: Haha, alright.
222
00:18:08,533 --> 00:18:09,666
Jake:他会办掉你吗
Jake: Will he take you out?
223
00:18:10,366 --> 00:18:11,300
Shure: 我不知道
Shure: I don't know.
224
00:18:11,966 --> 00:18:12,733
Jake:试试试试
Jake: Try it, try it.
225
00:18:12,733 --> 00:18:13,600
Jake:反正你不用
Jake: You don't need to anyway.
226
00:18:14,133 --> 00:18:15,333
Shure: 他肯定在监控
Shure: He's definitely monitoring.
227
00:18:15,800 --> 00:18:16,733
Jake:他肯定在监
Jake: He's definitely moni-
228
00:18:17,300 --> 00:18:19,133
Katrina: 那它这个币的价格怎么定呢
Katrina: So, how is the price of this coin determined?
229
00:18:19,433 --> 00:18:22,566
其他人:币的价格就是共存在你的
Others: The price of the coin is based on what's stored with you.
230
00:18:22,366 --> 00:18:25,066
Katrina: 啊就是看你挖到那别人有没有挖到
Katrina: Oh, it depends on whether others have mined it too?
231
00:18:25,066 --> 00:18:28,733
Katrina: 就同同个时间多少人
Katrina: Like, how many people at the same time.
232
00:18:27,466 --> 00:18:31,166
其他人:这个币的价值在于你觉得这个币未来
Others: The value of this coin depends on how you see its future.
233
00:18:31,833 --> 00:18:34,700
其他人:嗯你觉得大家都觉得这个比未来好
Others: If everyone believes in its future value.
234
00:18:34,700 --> 00:18:37,300
其他人:那他不就更实际吗
Others: Then it becomes more practical.
235
00:18:37,566 --> 00:18:39,466
其他人:比如说我们ego币
Others: For example, our ego coin.
236
00:18:39,466 --> 00:18:41,466
其他人:一开始一分不值
Others: It was worthless at first.
237
00:18:41,600 --> 00:18:44,700
其他人:但大家在二手物品非常的屌哎
Others: But everyone thought it was amazing in second-hand goods.
238
00:18:45,300 --> 00:18:46,933
其他人:这ego币就很有价值
Others: So ego coin became valuable.
239
00:18:47,133 --> 00:18:49,000
其他人:可能一开始刚拍
Others: Maybe at the beginning, it was just
240
00:18:49,000 --> 00:18:53,066
其他人:拍第一轮是将10个一个币
Others: the first round, 10 for a coin.
241
00:18:53,066 --> 00:18:54,900
其他人:后来大家越来越少
Others: Then fewer and fewer people.
242
00:18:55,400 --> 00:18:56,900
其他人:突然有一个杀掉一个
Others: Suddenly someone kills one.
243
00:18:56,900 --> 00:18:58,800
其他人:一个币就换下了一个大东西
Others: One coin exchanged for something big.
244
00:18:59,933 --> 00:19:01,866
其他人:然后整体就升值
Others: Then the overall value increased.
245
00:19:03,066 --> 00:19:04,466
Shure: 存货缩水是吧
Shure: So the inventory shrinks, right?
246
00:19:04,700 --> 00:19:06,900
Jake:哈哈哈
Jake: Hahaha.
247
00:19:07,933 --> 00:19:08,700
Jake:虽然不知道
Jake: Although I don't know
248
00:19:08,700 --> 00:19:09,866
Jake:但是听起来不是
Jake: But it doesn't sound like it
249
00:19:17,400 --> 00:19:18,366
Alice:有人喝粥吗
Alice: Does anyone want some porridge?
250
00:19:22,000 --> 00:19:23,233
Alice:我想喝咸的
Alice: I want something savory
251
00:19:22,600 --> 00:19:24,600
Jake:喝喝呵呵呵
Jake: Drink, drink, hahaha
252
00:19:25,233 --> 00:19:26,033
Alice:呵呵
Alice: Haha
253
00:19:31,533 --> 00:19:32,333
Jake:银耳汤
Jake: White fungus soup
254
00:19:31,700 --> 00:19:32,500
Alice:银耳汤
Alice: White fungus soup
255
00:19:33,366 --> 00:19:34,166
Jake:嗯
Jake: Yeah
256
00:19:35,900 --> 00:19:37,400
Katrina: 这个好吃
Katrina: This is delicious
257
00:19:40,000 --> 00:19:41,500
Katrina: 皮蛋瘦肉粥
Katrina: Century egg and lean pork congee
258
00:19:41,666 --> 00:19:42,866
Alice:嗯可咸了
Alice: Yeah, it's really savory
259
00:19:43,466 --> 00:19:44,966
Katrina: 我也想喝皮蛋瘦肉粥
Katrina: I want some century egg and lean pork congee too
260
00:19:45,300 --> 00:19:46,500
Alice:拿个碗倒一下
Alice: Grab a bowl and pour some
261
00:19:59,333 --> 00:20:00,200
Jake:我靠
Jake: Damn
262
00:20:03,366 --> 00:20:05,666
Jake:你看他是要在群里发的
Jake: Look, he's going to post it in the group
263
00:20:07,266 --> 00:20:08,500
Jake:我靠我靠
Jake: Damn, damn
264
00:20:08,500 --> 00:20:12,566
Jake:哈哈哈壮观哈哈哈
Jake: Haha, so grand, hahaha
265
00:20:16,033 --> 00:20:18,500
Alice:那个里面没了
Alice: It's all gone inside
266
00:20:17,933 --> 00:20:18,733
Jake:好
Jake: Okay
267
00:20:21,100 --> 00:20:21,900
Jake:刷卡
Jake: Swipe the card
268
00:20:43,733 --> 00:20:45,066
其他人:okay in your
Others: okay in your
269
00:20:47,900 --> 00:20:48,700
Jake:手机号
Jake: Phone number
270
00:20:54,366 --> 00:21:04,100
Jake:overseas Chinese bank
Jake: Overseas Chinese bank
271
00:20:59,733 --> 00:21:01,066
Katrina: 勺子的
Katrina: Of the spoon
272
00:21:10,566 --> 00:21:13,666
Shure: 有他的这个全部信息
Shure: He has all this information
273
00:21:14,066 --> 00:21:15,100
Jake:对是的
Jake: Yes, he does
274
00:21:15,266 --> 00:21:17,000
Jake:但是他没有眼镜
275
00:21:17,000 --> 00:21:18,100
Jake:你现在有是吗
Jake: Do you have them now?
276
00:21:18,100 --> 00:21:19,000
Jake:你没插电
Jake: You didn't plug it in
277
00:21:19,933 --> 00:21:20,733
Jake:嗯
Jake: Yeah
278
00:21:26,733 --> 00:21:27,533
Shure: 我开
Shure: I'll open it
279
00:21:31,866 --> 00:21:32,866
Jake:好
Jake: Okay
280
00:21:34,666 --> 00:21:35,666
Jake:approved
Jake: Approved
281
00:21:49,166 --> 00:21:49,800
Shure: 这个司机
Shure: This driver
282
00:21:49,800 --> 00:21:52,266
Shure: 夹头发跟那个买弹力
Shure: Clips hair and buys elastic bands
283
00:21:52,266 --> 00:21:53,766
Shure: 买反馈嗯
Shure: Buys feedback, hmm
284
00:21:55,666 --> 00:21:57,566
Jake:只是戴眼镜有真实感
Jake: Wearing glasses makes it more realistic
285
00:22:11,600 --> 00:22:13,800
Tasha: 真的没有办法工作了
Tasha: I really can't work anymore
286
00:22:22,866 --> 00:22:24,600
Jake:卧槽涨了
Jake: Damn, it went up
287
00:22:24,933 --> 00:22:26,266
Jake:已经涨了啊
Jake: It's already gone up.
288
00:22:26,800 --> 00:22:29,333
Jake:我靠我靠
Jake: Damn, damn.
289
00:22:30,933 --> 00:22:31,766
Jake:刚买就暴跌
Jake: Just bought it and it plummeted.
290
00:22:31,766 --> 00:22:33,900
Jake:我靠哈哈
Jake: Damn, haha.
291
00:22:33,900 --> 00:22:34,933
Jake:哈啊
Jake: Ha.
292
00:22:34,000 --> 00:22:36,966
其他人:这个还没配啊
Others: This hasn't been allocated yet.
293
00:22:37,566 --> 00:22:41,166
其他人:个我只是买了一点笔还没付出去
Others: I just bought a little, haven't paid yet.
294
00:22:41,366 --> 00:22:42,666
Jake:所以还能再买是吧
Jake: So we can still buy more, right?
295
00:22:43,200 --> 00:22:45,500
其他人:现在就是还能有结余
Others: Yeah, there's still a balance left.
296
00:22:47,166 --> 00:22:48,666
其他人:就我刚只是在充纸币
Others: I was just topping up with paper money.
297
00:22:48,666 --> 00:22:49,933
Jake:哦哦还没买
Jake: Oh, haven't bought yet.
298
00:22:50,266 --> 00:22:51,066
Jake:是还没买
Jake: Yeah, haven't bought yet.
299
00:22:51,166 --> 00:22:55,900
其他人:对哦还没买就可以有个低价购入
Others: Yeah, we can buy at a lower price.
300
00:22:58,866 --> 00:23:00,266
其他人:哎到货了
Others: Hey, it's arrived.
301
00:22:59,266 --> 00:23:00,166
Katrina: 到货了
Katrina: It's arrived.
302
00:23:00,933 --> 00:23:02,433
Katrina: 看看到货是啥样
Katrina: Let's see what it looks like.
303
00:23:06,766 --> 00:23:08,066
其他人:然后赶紧给你买
Others: Then quickly buy it for you.
304
00:23:08,166 --> 00:23:09,533
其他人:还能结余这么多笔
Others: There's still so much left.
305
00:23:09,533 --> 00:23:11,400
其他人:我草要不要再他妈等一下
Others: Damn, should we wait a bit longer?
306
00:23:10,366 --> 00:23:12,466
Katrina: ETH是什么意思
Katrina: What's ETH?
307
00:23:12,466 --> 00:23:13,666
Katrina: 就是货币单位
Katrina: It's a currency unit.
308
00:23:12,800 --> 00:23:14,200
Jake:以太坊
Jake: Ethereum.
309
00:23:15,366 --> 00:23:17,966
Jake:以太坊大概就是跟比特币绑定了
Jake: Ethereum is basically tied to Bitcoin.
310
00:23:35,366 --> 00:23:37,033
Jake:哈哈哈哈
Jake: Hahaha.
311
00:23:40,900 --> 00:23:41,700
其他人:买上了
Others: Bought it.
312
00:23:42,533 --> 00:23:43,333
Jake:买到了
Jake: Got it.
313
00:23:44,100 --> 00:23:45,333
Jake:有钱了
Jake: Got the money.
314
00:23:45,266 --> 00:23:46,233
其他人:钱没了
Others: Money's gone.
315
00:23:46,400 --> 00:23:49,266
Jake:哈哈哈
Jake: Hahaha.
316
00:23:47,100 --> 00:23:52,333
其他人:这个单颗80刀吧
Others: This one is 80 bucks each.
317
00:23:53,500 --> 00:23:55,533
其他人:美刀新加坡的
Others: US dollars, from Singapore.
318
00:23:56,100 --> 00:23:57,433
Jake:新刀嗯
319
00:23:59,100 --> 00:24:01,966
Jake:就按照按照您这边汇率的话就480
Jake: According to your exchange rate, that's 480.
320
00:24:05,533 --> 00:24:08,633
Jake:我就哈哈哈
Jake: Haha.
321
00:24:08,666 --> 00:24:10,666
Jake:你汇率跟别人不一样哈哈
322
00:24:13,266 --> 00:24:14,500
Jake:哈
Jake: Ha.
323
00:24:18,766 --> 00:24:20,366
Katrina: 这皮蛋瘦肉粥还挺好喝
Katrina: This century egg and lean pork congee is pretty good.
324
00:24:21,400 --> 00:24:22,933
Katrina: 这皮蛋瘦肉粥还挺好
Katrina: This congee is really nice.
325
00:24:23,933 --> 00:24:24,966
其他人:哎你到了
Others: Hey, you're here.
326
00:24:26,666 --> 00:24:27,866
其他人:你给哥你找出来
Others: You find it for bro.
327
00:24:27,533 --> 00:24:28,333
Katrina: 喝
Katrina: Drink.
328
00:24:27,900 --> 00:24:31,400
其他人:留一个短头发的女生带动吧
Others: Let's have a short-haired girl lead.
329
00:24:49,200 --> 00:24:50,366
其他人:要不你打个视频
Others: How about you make a video call?
330
00:25:09,866 --> 00:25:10,666
Tasha: 啊
Tasha: Ah.
331
00:25:10,766 --> 00:25:12,066
Shure: 我想死你了
Shure: I missed you so much.
332
00:25:14,900 --> 00:25:16,200
Shure: 我太想你了
Shure: I really missed you.
333
00:25:17,566 --> 00:25:18,600
Shure: 都拿什么了
Shure: What did you get?
334
00:25:33,466 --> 00:25:34,900
Shure: 你傻子傻子
Shure: You silly, silly.
335
00:25:36,200 --> 00:25:39,166
其他人:哦你远远远一下我瞅瞅
Others: Oh, step back a bit so I can take a look.
336
00:25:40,600 --> 00:25:42,566
其他人:呃他可能在学校里面
Others: Uh, he might be at school.
337
00:26:05,800 --> 00:26:06,500
Shure: 我很想你
Shure: I really miss you.
338
00:26:06,500 --> 00:26:09,100
Shure: 大哥能让我看看你吗
Shure: Bro, can you let me see you?
339
00:26:13,800 --> 00:26:16,533
Shure: 天呐你果然趟黑人趟去了
Shure: Oh my god, you actually went to hang out with Black people 种族宗教问题
340
00:26:28,066 --> 00:26:30,800
Shure: 我每天都在被窝里流眼泪
Shure: I cry in bed every day.
341
00:26:42,200 --> 00:26:43,000
Jake:早上好
Jake: Good morning.
342
00:26:44,100 --> 00:26:45,733
Jake:您的眼镜对
Jake: Your glasses, right.
343
00:26:56,366 --> 00:26:58,533
Shure: 没有我给你的分身打电话
Shure: I called your clone.
344
00:27:35,900 --> 00:27:37,866
Jake:呵呵
Jake: Haha.
345
00:27:38,900 --> 00:27:40,166
Jake:想他嘴巴也行
Jake: Thinking about his mouth is fine too.
346
00:27:41,766 --> 00:27:42,966
Jake:说的话选b调
Jake: Choose the b tone when speaking.
347
00:28:05,433 --> 00:28:08,233
Shure: 好坚决啊
Shure: So decisive.
348
00:28:42,000 --> 00:28:42,800
Shure: 怎么了
Shure: What happened?
349
00:28:45,300 --> 00:28:46,100
Jake:买了
Jake: Bought it.
350
00:28:46,566 --> 00:28:47,933
其他人:已经有了
Others: Already have it.
351
00:28:48,200 --> 00:28:49,166
Jake:什么叫有了
Jake: What do you mean by have it?
352
00:28:50,200 --> 00:28:52,100
Jake:有人已经有人买了
Jake: Someone already bought it.
353
00:28:52,100 --> 00:28:53,766
Jake:那不是呵呵呵
Jake: Isn't that haha.
354
00:28:54,566 --> 00:28:57,766
其他人:我说我现在账户里已经有150个ego币了
Others: I mean I already have 150 ego coins in my account now.
355
00:28:58,000 --> 00:28:59,800
Jake:哦牛批
Jake: Oh, impressive.
356
00:28:59,800 --> 00:29:00,800
Jake:可以可以
Jake: Nice, nice.
357
00:29:00,633 --> 00:29:03,466
Shure: 然后呢然后我们怎么分发呢
Shure: So, how do we distribute them?
358
00:29:04,733 --> 00:29:07,266
Shure: 最后会有有
Shure: Finally, we'll have...
359
00:29:07,266 --> 00:29:10,700
Shure: 有这个Matt mask的就分
Shure: We'll distribute to those who have the Matt mask.
360
00:29:10,700 --> 00:29:12,233
Shure: 没有的就不分是吧
Shure: And not to those who don't, right?
361
00:29:11,866 --> 00:29:13,533
其他人:我的想法是
Others: My thought is...
362
00:29:13,533 --> 00:29:14,000
其他人:最后
Others: Finally...
363
00:29:14,000 --> 00:29:17,966
其他人:今天大家每个人最后手里有多少个ego币
Others: Today, everyone will have a certain amount of ego coins in their hands.
364
00:29:21,666 --> 00:29:22,866
Shure: 那怎么发呢
Shure: How will we distribute them?
365
00:29:23,533 --> 00:29:25,833
Shure: 那万一有人没有这个钱包呢
Shure: What if someone doesn't have the wallet?
366
00:29:26,133 --> 00:29:27,266
其他人:发钱包也不
Others: Distribute wallets too...
367
00:29:27,266 --> 00:29:28,066
其他人:要钱
Other: Want money
368
00:29:28,666 --> 00:29:29,533
其他人:但我不知道这个
Other: But I don't know this
369
00:29:29,533 --> 00:29:31,300
其他人:发钱包会不会要燃油费啊
Other: Will sending a wallet require a fuel fee?
370
00:29:31,300 --> 00:29:32,100
其他人:也他妈发一个
Other: Send one too, damn it
371
00:29:32,100 --> 00:29:33,200
其他人:ego币不要钱
Other: ego coin doesn't cost money
372
00:29:33,200 --> 00:29:34,400
其他人:燃油费他妈
Other: Damn fuel fee
373
00:29:35,533 --> 00:29:36,700
其他人:那没事我还有
Other: It's okay, I still have some
374
00:29:39,766 --> 00:29:41,300
Shure: 知道这个是干嘛的吗
Shure: Do you know what this is for?
375
00:29:41,866 --> 00:29:43,400
其他人:测温的
Other: Measuring temperature
376
00:30:09,533 --> 00:30:11,900
其他人: 那你加一个面包我要先吃一下
Other: Then add a bread, I need to eat first
377
00:30:12,333 --> 00:30:13,133
Shure: 我有
Shure: I have it
378
00:31:41,633 --> 00:31:44,566
Katrina: 你知道这这孔怎么打开吗
Katrina: Do you know how to open this hole?
379
00:31:46,000 --> 00:31:48,266
Katrina: 没明白它的构造
Katrina: I don't understand its structure
380
00:31:46,166 --> 00:31:47,400
Jake:应该是有一个针
Jake: There should be a pin
381
00:31:48,966 --> 00:31:51,566
Jake:它应该是有一个它
Jake: There should be one of these
382
00:31:51,566 --> 00:31:53,066
Jake:它就一个这个东西吗
Jake: Is it just this thing?
383
00:31:52,966 --> 00:31:56,200
Katrina: 嗯刚刚就把他下面这一环给撕了
Katrina: Yeah, I just tore off the ring below
384
00:31:56,466 --> 00:31:58,400
Katrina: 但是好像没有送针啊
Katrina: But it seems like there's no pin
385
00:31:58,933 --> 00:31:59,733
Jake:嗯
Jake: Hmm
386
00:32:00,966 --> 00:32:01,400
其他人:呃
Other: Ugh
387
00:32:01,400 --> 00:32:05,333
其他人:我们的成本上这币每个都已经3块钱
Other: Our cost for this thing is already 3 yuan each
388
00:32:05,933 --> 00:32:08,100
Jake:有点贵有点稍贵
Jake: A bit expensive, slightly expensive
389
00:32:10,733 --> 00:32:13,500
Jake:嗯你知道怎么开吗这东西
Jake: Um, do you know how to open this thing?
390
00:32:11,833 --> 00:32:12,833
Katrina: 你知道怎么开吗
Katrina: Do you know how to open it?
391
00:32:12,833 --> 00:32:17,033
Katrina: 这种就是他这个孔怎么打开
Katrina: How to open this hole?
392
00:32:18,633 --> 00:32:19,433
Katrina: 真的吗
Katrina: Really?
393
00:32:22,366 --> 00:32:24,033
Katrina: 其实我觉得说的有道理
Katrina: Actually, I think it makes sense
394
00:32:24,400 --> 00:32:25,566
Katrina: 直接渡我就行
Katrina: Just guide me directly
395
00:32:41,800 --> 00:32:42,733
Jake:这什么东西
Jake: What's this?
396
00:32:43,266 --> 00:32:45,266
Shure: OK了来吧
Shure: It's okay, let's go
397
00:32:45,900 --> 00:32:48,266
Jake:哦哦可以我拿了
Jake: Oh okay, I got it
398
00:32:50,366 --> 00:32:52,166
Jake:我靠这红薯长成这样
Jake: Wow, this sweet potato grew like this
399
00:32:54,500 --> 00:32:54,866
Lucia: 啊对
Lucia: Ah yes
400
00:32:54,866 --> 00:32:56,066
Lucia: 他确实是烤红薯
Lucia: It's really a roasted sweet potato
401
00:33:05,700 --> 00:33:07,066
Lucia: 哇这个银耳雪梨汤
Lucia: Wow, this silver ear pear soup
402
00:33:07,066 --> 00:33:09,566
Lucia: 它里面竟然是整颗雪梨
Lucia: It actually has a whole pear inside
403
00:33:09,666 --> 00:33:11,533
Jake:哈哈哈哈我去
Jake: Hahaha, oh my
404
00:33:10,566 --> 00:33:11,566
Lucia: 我去
Lucia: Oh my
405
00:33:13,266 --> 00:33:15,900
Lucia: 这比巧克力宣传整颗榛子还离谱
Lucia: This is crazier than the chocolate with a whole hazelnut
406
00:33:16,166 --> 00:33:18,066
Lucia: 因为它真的是整颗雪梨
Lucia: Because it really is a whole pear
407
00:33:18,933 --> 00:33:22,366
Lucia: 你看我一捞上来我就惊呆了
Lucia: Look, I was stunned when I scooped it up.
408
00:33:23,766 --> 00:33:26,133
Jake:吃应该比较好分吧
Jake: Eating it should be pretty easy, right?
409
00:33:26,766 --> 00:33:28,533
Jake:要自己分就很离谱
Jake: It's ridiculous if we have to divide it ourselves.
410
00:33:37,866 --> 00:33:39,200
Shure: 燃油费要多少
Shure: How much is the fuel cost?
411
00:33:45,633 --> 00:33:47,466
其他人:最后一次
Others: One last time.
412
00:33:47,333 --> 00:33:48,833
Katrina: 我需要充电宝
Katrina: I need a power bank.
413
00:33:49,366 --> 00:33:50,166
Jake:好
Jake: Okay.
414
00:33:51,900 --> 00:33:53,533
Jake:但是我们没什么充电宝
Jake: But we don't have many power banks.
415
00:33:54,433 --> 00:33:55,700
其他人:这他妈得多少钱啊
Others: How much does this cost, damn it?
416
00:34:01,133 --> 00:34:01,933
Jake:嗯嗯
Jake: Hmm, hmm.
417
00:34:04,100 --> 00:34:05,600
Jake:嗯嗯嗯
Jake: Hmm, hmm, hmm.
418
00:34:08,000 --> 00:34:09,300
Jake:你要不找一个叉子
Jake: Why don't you find a fork?
419
00:34:10,400 --> 00:34:12,666
Jake:你要不找一个固定的叉子
Jake: Why don't you find a fixed fork?
420
00:34:13,466 --> 00:34:14,933
Jake:你要是你活动
Jake: If you are moving around.
421
00:34:15,233 --> 00:34:16,033
Katrina: 在外面
Katrina: Outside.
422
00:34:16,333 --> 00:34:17,266
Jake:你在外面
Jake: You are outside.
423
00:34:21,100 --> 00:34:22,333
Jake:暂时还不着急
Jake: No rush for now.
424
00:34:22,666 --> 00:34:23,466
Katrina: 那等会
Katrina: Then later.
425
00:35:16,533 --> 00:35:19,066
Jake:哎怎么没有充电宝
Jake: Hey, why don't we have any power banks?
426
00:35:20,366 --> 00:35:21,166
Jake:嗯
Jake: Hmm.
427
00:35:36,966 --> 00:35:38,200
Jake:来整俩充电宝
Jake: Get two power banks.
428
00:36:14,366 --> 00:36:15,233
Shure: 只要我靠谱
Shure: As long as I'm reliable.
429
00:36:15,233 --> 00:36:16,566
Shure: 这个币就有价值
Shure: This coin will have value.
430
00:36:20,666 --> 00:36:21,700
Jake:你怎么靠谱
Jake: How are you reliable?
431
00:36:22,300 --> 00:36:24,766
Shure: 因为我现在就必须得
Shure: Because I have to do it now.
432
00:36:27,700 --> 00:36:28,933
Jake:记住每个人多少钱
Jake: Remember how much everyone owes.
433
00:36:28,800 --> 00:36:29,800
Shure: 我妈
Shure: My mom.
434
00:36:28,933 --> 00:36:31,400
Jake:我没办法直接给他们
Jake: I can't directly give it to them.
435
00:36:32,733 --> 00:36:34,533
Jake:啊直接给他们他妈太坑
Jake: Ah, giving it directly to them is such a rip-off.
436
00:36:33,633 --> 00:36:34,433
Alice:妈
Alice: Mom.
437
00:36:35,400 --> 00:36:37,200
Jake:那那怎么办
Jake: Then what should we do?
438
00:36:43,666 --> 00:36:44,466
Jake:啊
Jake: Ah.
439
00:36:45,466 --> 00:36:46,266
Jake:好
Jake: Okay.
440
00:37:27,600 --> 00:37:29,266
Jake:哎这是啥呀
Jake: Hey, what is this?
441
00:37:33,066 --> 00:37:34,766
Jake:哈哈
Jake: Haha.
442
00:37:37,066 --> 00:37:39,333
Jake:哈哈
Jake: Haha.
443
00:37:40,800 --> 00:37:42,533
Lucia: 看起来好像可以用的样子
Lucia: It looks like it can be used.
444
00:37:42,533 --> 00:37:44,100
Jake:呀yes
Jake: Ah, yes.
445
00:37:47,300 --> 00:37:49,400
Lucia: 我可以先把它摘下来安一下吗
Lucia: Can I take it down and install it first?
446
00:37:49,333 --> 00:37:50,133
Jake:可以
Jake: Sure.
447
00:37:54,333 --> 00:37:55,466
Jake:走拿快递去
Jake: Let's go pick up the package.
448
00:37:56,266 --> 00:37:57,933
Lucia: 嗯又可以去拿快递了
Lucia: Hmm, we get to pick up the package again.
449
00:37:58,000 --> 00:37:59,666
Jake:呃因为他
Jake: Uh, because he...
450
00:37:59,666 --> 00:38:00,133
Jake:有很
Jake: has a lot...
451
00:38:00,133 --> 00:38:03,133
Jake:你看你看他的快递你看他的快递
Jake: Look, look at his package, look at his package.
452
00:38:03,133 --> 00:38:04,766
Tasha: 昨天没有人替我拿
Tasha: No one picked mine up yesterday.
453
00:38:05,733 --> 00:38:07,800
Lucia: 昨天我的也没拿
Lucia: Mine wasn't picked up yesterday either.
454
00:38:07,800 --> 00:38:10,066
Lucia: 所以我就专门去拿了一套
Lucia: So I went to pick up a set myself.
455
00:38:10,200 --> 00:38:12,166
Lucia: 对我当时应该把这边的一块拿上
Lucia: Yeah, I should've picked up the one here too.
456
00:38:12,166 --> 00:38:13,600
Lucia: 我以为他们给你拿了呢
Lucia: I thought they picked it up for you.
457
00:38:13,600 --> 00:38:15,600
Lucia: 就是那个民宿的
Lucia: The one from the guesthouse.
458
00:38:14,633 --> 00:38:15,433
Tasha: 谁给我拿了
Tasha: Who picked it up for me?
459
00:38:15,600 --> 00:38:16,566
Lucia: 民宿的
Lucia: The guesthouse.
460
00:38:17,700 --> 00:38:18,666
Lucia: 本来民宿的
Lucia: The guesthouse was supposed to...
461
00:38:18,666 --> 00:38:21,100
Lucia: supposed to拿我们所有人的快递
Lucia: was supposed to pick up all our packages.
462
00:38:21,100 --> 00:38:21,900
Jake:是的
Jake: Yes.
463
00:38:22,900 --> 00:38:24,266
Lucia: 你昨天应该说一声
Lucia: You should have said something yesterday.
464
00:38:24,266 --> 00:38:25,700
Lucia: 我要知道你没拿我们就
Lucia: If I knew you didn't pick it up, we would've...
465
00:38:25,400 --> 00:38:26,700
Tasha: 给他打电话了
Tasha: called him.
466
00:38:28,533 --> 00:38:30,500
Lucia: 领导这是你的你的问题了
Lucia: Boss, this is your problem now.
467
00:38:30,500 --> 00:38:33,766
Lucia: 领导你反思哈哈哈
Lucia: Boss, you need to reflect, haha.
468
00:38:30,733 --> 00:38:31,533
Jake:嗯对
Jake: Hmm, yes.
469
00:38:31,533 --> 00:38:32,766
Jake:我反思反思
Jake: I will reflect, reflect.
470
00:38:39,866 --> 00:38:41,966
Lucia: 我那这么说来他们昨天就没拿几个
Lucia: So they didn't pick up much yesterday.
471
00:38:41,966 --> 00:38:43,500
Lucia: 咱俩那一串都没拿
Lucia: They didn't pick up our whole batch.
472
00:38:45,333 --> 00:38:46,800
Lucia: 就那个民宿
Lucia: Just the guesthouse ones.
473
00:38:45,600 --> 00:38:48,466
Jake:你昨天发的那一串他啥也没拿是吧
Jake: The whole batch you sent yesterday, they didn't pick up any of it, right?
474
00:38:48,600 --> 00:38:49,500
Lucia: 我也
Lucia: I also...
475
00:38:50,400 --> 00:38:51,500
Lucia: 我觉得民宿
Lucia: I think the guesthouse...
476
00:38:51,500 --> 00:38:55,133
Lucia: 他们这个工作态度要提升一下呀
Lucia: Their work attitude needs improvement.
477
00:38:52,233 --> 00:38:53,100
Jake:有问题
Jake: There's a problem.
478
00:38:54,900 --> 00:38:55,700
Jake:嗯
Jake: Hmm.
479
00:38:56,300 --> 00:38:59,066
Jake:下一次去三亚就不找他们了
Jake: Next time we go to Sanya, we won't use them.
480
00:39:00,000 --> 00:39:00,800
Lucia: 好
Lucia: Okay.
481
00:39:02,200 --> 00:39:03,300
Lucia: 我们真的要去三亚吗
Lucia: Are we really going to Sanya?
482
00:39:03,300 --> 00:39:04,200
Lucia: 还没有去过
Lucia: I've never been.
483
00:39:04,800 --> 00:39:05,666
Jake:你没有去过
Jake: You've never been?
484
00:39:05,600 --> 00:39:06,466
Lucia: 没去过
Lucia: Never.
485
00:39:05,700 --> 00:39:06,700
Jake:没去过走
Jake: Never? Let's go.
486
00:39:06,700 --> 00:39:08,900
Lucia: 所以您要是在三亚做实验的话
Lucia: So if you do an experiment in Sanya...
487
00:39:09,066 --> 00:39:11,866
Lucia: 你看我这个工作态度和效率怎么样
Lucia: How do you think my work attitude and efficiency are?
488
00:39:10,500 --> 00:39:12,800
Jake:哈哈哈可以可以
Jake: Hahaha, it's good, it's good.
489
00:39:11,866 --> 00:39:14,066
Lucia: 哈哈哈老板你考虑一下
Lucia: Hahaha, boss, think about it.
490
00:39:12,633 --> 00:39:14,966
Shure: 什么什么时候去三亚呀老板
Shure: Boss, when are we going to Sanya?
491
00:39:15,166 --> 00:39:16,100
Lucia: 哈哈
Lucia: Haha
492
00:39:16,533 --> 00:39:17,466
Jake:什么时候去
Jake: When are we going?
493
00:39:17,933 --> 00:39:19,533
Jake:五一之后去走
Jake: We'll go after May Day.
494
00:39:19,833 --> 00:39:20,700
Shure: 真的吗
Shure: Really?
495
00:39:20,200 --> 00:39:22,033
Tasha: 真的吗
Tasha: Really?
496
00:39:21,266 --> 00:39:22,166
Jake:真的啦
497
00:39:22,566 --> 00:39:23,500
Jake:不知道啊
Jake: I don't know.
498
00:39:22,800 --> 00:39:23,600
Tasha: 真的吗
Tasha: Really?
499
00:39:23,500 --> 00:39:25,100
Jake:呵呵呵呵
Jake: Hehehe
500
00:39:24,266 --> 00:39:25,366
Shure: 你等我答完辩的
501
00:39:25,366 --> 00:39:26,166
Shure: 好吧
Shure: Alright.
502
00:39:26,166 --> 00:39:27,966
Jake:好嘞
Jake: Okay.
503
00:39:26,666 --> 00:39:29,833
Shure: 我正好正好公费度蜜月去了怎么样
Shure: Perfect, I'll go on my company-sponsored honeymoon.
504
00:39:29,400 --> 00:39:30,866
Tasha: 公费度蜜月
Tasha: Company-sponsored honeymoon?
505
00:39:30,866 --> 00:39:32,766
Tasha: 你还要把你女朋友带上
Tasha: You're going to bring your girlfriend too?
506
00:39:33,200 --> 00:39:35,100
Shure: 我们干活效率都很高
Shure: We work very efficiently.
507
00:39:35,300 --> 00:39:36,100
Tasha: 哦是你啊
Tasha: Oh, it's you.
508
00:39:37,800 --> 00:39:39,566
Tasha: 想看看是哪一位男生
Tasha: I want to see which guy it is.
509
00:39:39,366 --> 00:39:41,200
Alice:啊累死我了
Alice: Ugh, I'm so tired.
510
00:39:41,000 --> 00:39:42,500
Tasha: 你女朋友在北京吗
Tasha: Is your girlfriend in Beijing?
511
00:39:41,833 --> 00:39:43,300
Shure: 啊是的
Shure: Yeah, she is.
512
00:39:42,900 --> 00:39:45,000
Tasha: 是的哦是她的
Tasha: Oh, is she?
513
00:39:45,000 --> 00:39:45,800
Tasha: 在西安
Tasha: In Xi'an?
514
00:39:46,033 --> 00:39:46,833
Shure: 嗯
Shure: Mm-hmm.
515
00:39:46,966 --> 00:39:49,566
Tasha: 啊我说是她的在西安
Tasha: Ah, I said she's in Xi'an.
516
00:39:47,300 --> 00:39:48,100
Shure: 什么
Shure: What?
517
00:39:49,866 --> 00:39:51,266
Lucia: 他是女朋友在西安
Lucia: His girlfriend is in Xi'an.
518
00:39:50,766 --> 00:39:51,566
Katrina: 我是
Katrina: I am.
519
00:39:51,800 --> 00:39:52,700
Tasha: 他女朋友
Tasha: His girlfriend.
520
00:39:54,700 --> 00:39:56,566
Lucia: 想认识一下美女小姐姐
Lucia: I want to meet the pretty girl.
521
00:39:55,566 --> 00:39:57,000
Tasha: 哈哈
Tasha: Haha
522
00:39:57,000 --> 00:40:00,900
Lucia: 哈哈哈因为我在西安
Lucia: Hahaha, because I'm in Xi'an.
523
00:39:57,966 --> 00:39:58,866
Tasha: 怎么回事
Tasha: What's going on?
524
00:40:00,200 --> 00:40:02,000
Tasha: 我知道我说他怎么不说话
Tasha: I knew it, no wonder he wasn't talking.
525
00:40:01,500 --> 00:40:03,633
Shure: 哎那你会说陕西话吗
Shure: Hey, can you speak Shaanxi dialect?
526
00:40:02,266 --> 00:40:03,533
Lucia: 你会说陕西话吗
Lucia: Can you speak Shaanxi dialect?
527
00:40:03,533 --> 00:40:06,700
Lucia: 我会但我说的可能不那么标准
Lucia: I can, but what I say might not be very standard.
528
00:40:06,933 --> 00:40:09,100
Lucia: 不过北方话反正本来就是变的调
Lucia: Anyway, northern dialects are naturally varied.
529
00:40:12,333 --> 00:40:15,566
Lucia: 怎么要我说一段吗哈哈
Lucia: So, do you want me to say something? Haha.
530
00:40:15,666 --> 00:40:16,566
Jake:来来一段
Jake: Yes, go ahead.
531
00:40:15,966 --> 00:40:17,233
Shure: 绿辣子6馍
Shure: Green pepper buns.
532
00:40:18,733 --> 00:40:22,000
Jake:哈哈哈哈
Jake: Hahahaha.
533
00:40:19,000 --> 00:40:22,166
Lucia: 哈你这说啥我咋听不懂啊哈哈
Lucia: Haha, what are you saying? I don't understand. Haha.
534
00:40:21,600 --> 00:40:22,966
Shure: 绿辣子6馍
Shure: Green pepper buns.
535
00:40:22,966 --> 00:40:23,833
Shure: 什么那个
Shure: What was that?
536
00:40:24,466 --> 00:40:25,266
Lucia: 不知道
Lucia: No idea.
537
00:40:26,266 --> 00:40:29,366
Lucia: 我我我因为我们家一般不说山西话
Lucia: Because my family generally doesn't speak the Shanxi dialect.
538
00:40:27,166 --> 00:40:28,366
Tasha: 我在外面啊
Tasha: I'm outside.
539
00:40:28,133 --> 00:40:28,933
Jake:好
Jake: Okay.
540
00:40:29,366 --> 00:40:32,500
Lucia: 就是只有只有我姥姥姥爷那一辈人
Lucia: Only my grandparents' generation speaks it.
541
00:40:32,500 --> 00:40:33,766
Lucia: 他们才说山西话
Lucia: They are the ones who speak Shanxi dialect.
542
00:40:33,933 --> 00:40:36,133
Lucia: 对所以我在家其实也说普通话
Lucia: So, at home, we actually speak Mandarin.
543
00:40:36,133 --> 00:40:38,366
Lucia: 就是说的就说的不是很标准
Lucia: But my Mandarin isn't very standard.
544
00:40:38,366 --> 00:40:39,700
Lucia: 但是我同学都说
Lucia: However, my classmates say
545
00:40:39,700 --> 00:40:40,766
Lucia: 说的还可以
Lucia: it's alright.
546
00:40:40,800 --> 00:40:43,300
Lucia: 但是可能是同学给我给面子你知道吧
Lucia: But maybe they're just being nice, you know?
547
00:40:42,866 --> 00:40:44,033
Jake:很标准了
Jake: It's very standard.
548
00:40:43,000 --> 00:40:45,700
Shure: 完了武林外传的味上来了
Shure: Now it sounds like "My Own Swordsman."
549
00:40:45,500 --> 00:40:48,866
Lucia: 哈哈哈哈
Lucia: Hahaha.
550
00:40:45,566 --> 00:40:46,733
Jake:呵呵呵呵
Jake: Hehehe.
551
00:40:45,966 --> 00:40:48,300
Shure: 佟掌柜哈哈哈
Shure: Tong Shopkeeper. Hahaha.
552
00:40:46,766 --> 00:40:48,300
Jake:这太呵呵
Jake: That's so funny.
553
00:40:48,300 --> 00:40:49,966
Shure: 你今天要不就一直这样
Shure: Why don't you keep talking like that today?
554
00:40:49,966 --> 00:40:51,633
Shure: 我进来要来了呢
Shure: I'm getting into it.
555
00:40:50,600 --> 00:40:51,600
Jake:要回大掌柜吧
Jake: You mean the chief shopkeeper?
556
00:40:51,600 --> 00:40:53,600
Jake:要不啊呵呵呵
Jake: Or maybe, haha.
557
00:40:51,633 --> 00:40:56,400
Shure: 你你比如说那个那个有有客人来了
Shure: For example, if a guest arrives,
558
00:40:56,400 --> 00:40:57,633
Shure: 你会怎么说
Shure: how would you greet them?
559
00:40:57,633 --> 00:40:59,100
Shure: 用用那个山西话啊
Shure: Using the Shanxi dialect, of course.
560
00:40:59,100 --> 00:41:00,066
Shure: 不是陕西话
Shure: Not the Shaanxi dialect.
561
00:41:03,266 --> 00:41:06,200
Lucia: 吃馍还是吃还是吃啥
Lucia: Would you like some buns, or something else?
562
00:41:04,600 --> 00:41:05,700
Jake:哈哈哈哈
Jake: Hahaha.
563
00:41:06,200 --> 00:41:06,966
Lucia: 俺也不知道
Lucia: I don't know either.
564
00:41:06,966 --> 00:41:09,166
Lucia: 哈哈哈哈
Lucia: Hahaha.
565
00:41:08,733 --> 00:41:10,533
Alice:他说下午统一取
Alice: He said to pick it up in the afternoon.
566
00:41:10,700 --> 00:41:12,000
Alice:下午不就晚了
Alice: Isn't the afternoon too late?
567
00:41:11,866 --> 00:41:14,266
Jake:对所以我们直接自己走
Jake: Yeah, so we'll just go by ourselves.
568
00:41:15,200 --> 00:41:16,966
Alice:我有两个我的都到了
Alice: I have two, both of mine have arrived.
569
00:41:17,266 --> 00:41:19,500
Jake:好吃吃吃吃
Jake: Great, eat, eat, eat.
570
00:41:19,500 --> 00:41:20,533
Jake:能吃都能吃
Jake: You can eat, everything's edible.
571
00:41:20,533 --> 00:41:22,533
Lucia: 这里面是整颗雪梨不过已经
Lucia: Inside there's a whole snow pear, but I've already eaten part of it.
572
00:41:22,533 --> 00:41:23,866
Lucia: 被我吃掉了一部分
Lucia: I ate part of it already.
573
00:41:27,833 --> 00:41:29,700
Alice:所以什么时候拿快递啊
Alice: So when are we picking up the package?
574
00:41:29,666 --> 00:41:30,366
Jake:现在吧
Jake: Now, I guess.
575
00:41:33,033 --> 00:41:34,433
Jake:哎谢斌竹帮忙
Jake: Hey, Xie Bin Zhu, can you help?
576
00:41:34,566 --> 00:41:35,100
Jake:这个这个
Jake: This, this one.
577
00:41:35,100 --> 00:41:36,200
Jake:这你配过对吧
Jake: You paired this before, right?
578
00:41:36,966 --> 00:41:37,766
Jake:怎怎么配
Jake: How do you pair it?
579
00:41:38,766 --> 00:41:43,166
Jake:就是我要跟他建立一个蓝牙
Jake: I need to establish a Bluetooth connection with it.
580
00:41:52,400 --> 00:41:53,366
Jake:他是没开吗
Jake: Is it not turned on?
581
00:41:53,366 --> 00:41:54,333
Jake:他是咋回事
Jake: What's going on with it?
582
00:42:17,966 --> 00:42:19,100
Jake:嗯牛逼了
Jake: Hmm, that's awesome.
583
00:42:19,866 --> 00:42:20,966
Jake:可以吗可以
Jake: Is it okay? Yes, it is.
584
00:42:34,766 --> 00:42:35,966
Lucia: 这是什么呀
Lucia: What is this?
585
00:42:41,866 --> 00:42:43,300
Lucia: 这好像是个蛋羹
Lucia: This seems to be an egg custard.
586
00:42:44,466 --> 00:42:46,300
Lucia: 吃这个需要放醋吧应该
Lucia: You should probably add vinegar to this.
587
00:42:46,466 --> 00:42:48,800
Lucia: 他没给吗看一下
Lucia: Didn't they give you any? Let me check.
588
00:42:49,266 --> 00:42:51,166
Jake:他包里好像还有东西
Jake: I think there's something else in the bag.
589
00:42:55,100 --> 00:42:56,400
Lucia: 果然小醋包
Lucia: Sure enough, a small vinegar packet.
590
00:42:56,533 --> 00:42:57,800
Jake:嗯好
Jake: Mm, good.
591
00:42:57,800 --> 00:42:58,700
Jake:拿快递了
Jake: Got the package.
592
00:42:59,466 --> 00:43:00,366
Jake:呃
Jake: Uh...
593
00:43:02,966 --> 00:43:04,266
Jake:唉这没啥
Jake: Hey, it's nothing.
594
00:43:03,700 --> 00:43:05,300
Lucia: 我可以申请帮我取一下吗
Lucia: Can I request someone to pick it up for me?
595
00:43:04,266 --> 00:43:05,733
Jake:充点的好
Jake: It's better to recharge.
596
00:43:05,300 --> 00:43:07,333
Lucia: 因为我要在家剪那个墙纸
Lucia: Because I need to stay home and cut the wallpaper.
597
00:43:05,733 --> 00:43:06,533
Jake:行发
Jake: Sure, send it.
598
00:43:07,100 --> 00:43:08,333
Jake:好嘞发给我
Jake: Alright, send it to me.
599
00:43:08,300 --> 00:43:09,933
Lucia: 只有两个了谢谢
Lucia: Only two left, thanks.
600
00:43:09,166 --> 00:43:10,300
Jake:谢谢好好好
Jake: Thank you, okay, okay.
601
00:43:10,300 --> 00:43:11,333
Jake:发给我发给我
Jake: Send it to me, send it to me.
602
00:43:14,833 --> 00:43:15,633
Shure: 怎么办
Shure: What should we do?
603
00:43:16,166 --> 00:43:18,500
Jake:太少了我上去换一个下去
Jake: Too few, I'll go up and change one and come down.
604
00:45:10,833 --> 00:45:13,700
其他人:不是吃东西的吧
Others: It's not something to eat, right?
605
00:45:12,300 --> 00:45:15,366
Lucia: 不是吧昨天靖康给我的
Lucia: No, it’s not. Jingkang gave it to me yesterday.
606
00:45:15,366 --> 00:45:16,733
Lucia: 应该不是用来吃东西
Lucia: It's probably not for eating.
607
00:45:16,966 --> 00:45:17,766
Jake:什么东西
Jake: What's this?
608
00:45:18,000 --> 00:45:18,533
其他人:镊子
Others: Tweezers.
609
00:45:18,166 --> 00:45:19,700
Jake:我不知道干嘛的
Jake: I don't know what it's for.
610
00:45:18,333 --> 00:45:19,133
Lucia: 的
Lucia: Yeah.
611
00:45:21,966 --> 00:45:23,900
Lucia: 本来昨天打算拿它烤那个水母蛆
Lucia: I was planning to use it to grill the jellyfish maggots yesterday.
612
00:45:23,900 --> 00:45:24,700
Lucia: 但是有点短
Lucia: But it's a bit short.
613
00:45:27,633 --> 00:45:28,900
Jake:这是啥油条
Jake: What is this, fried dough sticks?
614
00:45:29,100 --> 00:45:29,900
Lucia: 油条
Lucia: Fried dough sticks.
615
00:45:30,300 --> 00:45:31,900
Jake:油条再整一个
Jake: Make another fried dough stick.
616
00:45:33,166 --> 00:45:33,966
Jake:叼一个走
Jake: Grab one and go.
617
00:45:34,966 --> 00:45:35,933
Jake:拿快递了
Jake: Picking up a package.
618
00:45:37,900 --> 00:45:38,966
Jake:走走快递
Jake: Let's go get the package.
619
00:45:41,233 --> 00:45:42,033
Jake:走
Jake: Let's go.
620
00:45:44,100 --> 00:45:44,766
其他人:雨轩
Others: Yuxuan.
621
00:45:44,466 --> 00:45:46,333
Jake:在外边外边
Jake: It's outside, outside.
622
00:45:48,833 --> 00:45:49,500
其他人:雨轩
Others: Yuxuan.
623
00:45:50,000 --> 00:45:51,400
Jake:你有一个快递对吧
Jake: You have a package, right?
624
00:45:51,233 --> 00:45:52,200
Katrina: 两个
Katrina: Two.
625
00:45:52,000 --> 00:45:53,200
Jake:两个好
Jake: Two, okay.
626
00:45:53,366 --> 00:45:54,700
Alice:我也有两个
Alice: I also have two.
627
00:45:54,400 --> 00:45:55,366
Jake:你也有两个
Jake: You have two as well.
628
00:45:55,700 --> 00:45:57,866
Lucia: 我发到你的聊天框里吧
Lucia: I'll send it to your chat box.
629
00:45:57,666 --> 00:45:58,200
Jake:好
Jake: Okay.
630
00:45:59,333 --> 00:46:00,900
Lucia: 谢谢非常感谢
Lucia: Thanks, really appreciate it.
631
00:46:01,033 --> 00:46:01,933
Jake:没有关系
Jake: No problem.
632
00:46:05,800 --> 00:46:07,033
Jake:吕翔还有快递吗
Jake: Lvxing, do you have any packages?
633
00:46:07,466 --> 00:46:09,433
Katrina: 我的快递还没到
Katrina: My package hasn't arrived yet.
634
00:46:08,933 --> 00:46:10,100
Jake:好你英文名
Jake: Okay, your English name.
635
00:46:10,100 --> 00:46:11,200
Jake:你有英文名吗
Jake: Do you have an English name?
636
00:46:12,733 --> 00:46:14,000
Katrina: 可以现场起
Katrina: I can make one up on the spot.
637
00:46:15,333 --> 00:46:16,600
Katrina: 可以可以有
Katrina: Sure, I can have one.
638
00:46:16,200 --> 00:46:18,366
Jake:嗯你哈哈哈
Jake: Hmm, you... hahaha
639
00:46:18,066 --> 00:46:19,800
Katrina: 我给你是吧发给你
Katrina: I'll give it to you, right, I'll send it to you.
640
00:46:20,933 --> 00:46:22,100
Jake:那你你你自己
Jake: Then you, you, you yourself.
641
00:46:22,100 --> 00:46:25,800
Jake:现场起还是
Jake: Are you making it up on the spot or...
642
00:46:23,566 --> 00:46:24,933
Katrina: 啊今天要
Katrina: Ah, today we need...
643
00:46:25,033 --> 00:46:26,666
Katrina: 因为要用到吗还是怎么
Katrina: Because we need to use it today or what...
644
00:46:26,100 --> 00:46:27,500
Jake:对要用一下
Jake: Yes, we need to use it.
645
00:46:28,000 --> 00:46:29,133
Katrina: 啊等一会去
Katrina: Ah, wait a minute.
646
00:46:28,300 --> 00:46:29,366
Jake:这么现场戏
Jake: How about on the spot.
647
00:46:30,166 --> 00:46:31,166
Jake:那就那就叫
Jake: Then let's call it...
648
00:46:31,366 --> 00:46:32,200
Jake:那就叫勾吧
Jake: Let's call it "Gou."
649
00:46:32,200 --> 00:46:36,400
Jake:要不哈哈哈哈
Jake: Or hahaha...
650
00:46:33,133 --> 00:46:36,133
Katrina: 哈哈哈哈
Katrina: Hahaha.
651
00:46:36,133 --> 00:46:37,766
Katrina: 太难听了
Katrina: That's too ugly.
652
00:46:37,933 --> 00:46:38,733
Jake:j
Jake: J.
653
00:46:38,366 --> 00:46:39,433
Katrina: 他要叫我勾
Katrina: He wants to call me "Gou."
654
00:46:39,833 --> 00:46:41,400
Jake:英文名要给个英文名
Jake: It needs to be an English name.
655
00:46:41,400 --> 00:46:42,300
其他人: 你有英文名啊你
Others: You have an English name!
656
00:46:42,300 --> 00:46:44,166
Jake:你怎么没有英文名呢
Jake: How do you not have an English name?
657
00:46:45,100 --> 00:46:46,600
Jake:想一想先起一个
Jake: Think of one first.
658
00:46:46,600 --> 00:46:48,233
Jake:先起一个j
Jake: Just come up with one, J.
659
00:46:49,433 --> 00:46:53,400
Jake:内蒙古Jesus Jesus啊
Jake: Inner Mongolia Jesus. Jesus.
660
00:46:49,466 --> 00:46:53,433
其他人:Jesus
Others: Jesus.
661
00:46:53,400 --> 00:46:54,200
Jake:好可以
Jake: Okay, that's good.
662
00:46:54,700 --> 00:46:55,566
Jake:这有点牛逼
Jake: That's kinda cool.
663
00:46:55,666 --> 00:46:56,466
Katrina: 可以
Katrina: Sure.
664
00:47:01,400 --> 00:47:02,200
Jake:古希腊
Jake: Ancient Greece.
665
00:47:03,400 --> 00:47:05,300
Jake:古希腊古希腊
Jake: Ancient Greece, Ancient Greece.
666
00:47:05,400 --> 00:47:08,733
Jake:哈哈哈哈
Jake: Hahaha.
667
00:47:05,466 --> 00:47:08,800
其他人:古希腊掌管闹钟的神
Others: The god of alarm clocks in Ancient Greece.
668
00:47:08,733 --> 00:47:09,833
Jake:我觉得挺好
Jake: I think it's great.
669
00:47:10,133 --> 00:47:11,000
Jake:好古希腊
Jake: Alright, Ancient Greece.
670
00:47:11,000 --> 00:47:13,100
Jake:走走拿快递
Jake: Let's go, pick up the delivery.
671
00:47:15,533 --> 00:47:16,133
Jake:走
Jake: Let's go.
672
00:47:20,600 --> 00:47:21,600
Jake:他太慢了
Jake: He's too slow.
673
00:47:24,533 --> 00:47:25,100
Jake:走吧走吧
Jake: Let's go, let's go.
674
00:47:25,100 --> 00:47:26,366
Jake:够应该不够
Jake: Is it enough? Maybe not.
675
00:47:26,766 --> 00:47:28,000
Jake:要不这样
Jake: How about this?
676
00:47:28,433 --> 00:47:30,700
Jake:勾你来监工一下吧
Jake: Gou, you supervise for a bit.
677
00:47:30,700 --> 00:47:31,700
Jake:怎么样古希腊
Jake: How about it, Ancient Greece?
678
00:47:31,700 --> 00:47:32,900
Jake:你来监工一下吧
679
00:47:33,066 --> 00:47:34,033
Katrina: 可以可以可以
Katrina: Sure, sure, sure.
680
00:47:33,200 --> 00:47:34,600
Tasha: 监工什么
Tasha: Supervise what?
681
00:47:33,233 --> 00:47:34,033
Jake:好
Jake: Alright.
682
00:47:34,600 --> 00:47:37,766
Jake:他们得得在进度上啊
Jake: They need to stay on schedule.
683
00:47:38,166 --> 00:47:39,366
Jake:现在还挺乱的
Jake: It's pretty chaotic right now.
684
00:47:40,000 --> 00:47:41,633
其他人:等我几分钟嗯
Others: Wait a few minutes, alright?
685
00:47:43,366 --> 00:47:45,500
其他人:我有个快递三分钟就送到了
Others: I have a delivery coming in three minutes.
686
00:47:46,033 --> 00:47:46,800
Jake:你有电吗
Jake: Do you have power?
687
00:47:46,600 --> 00:47:49,900
Tasha: 那再慢慢走就就到了吧
688
00:47:46,800 --> 00:47:47,633
Jake:你插个电吗
Jake: Are you plugging it in?
689
00:47:49,933 --> 00:47:52,600
其他人:我的快递哦
Others: My package is here!
690
00:47:54,100 --> 00:47:55,833
Jake:你让修硕
Jake: Ask Shure to help you.
691
00:47:55,066 --> 00:47:57,666
其他人:嗓子有点痛哦
692
00:47:58,300 --> 00:48:00,233
Jake:买点药
Jake: Buy some medicine.
693
00:48:00,633 --> 00:48:01,566
Jake:买一点点
Jake: Just a little bit.
694
00:48:02,833 --> 00:48:05,233
Jake:哈哈哈哈哈
Jake: Hahaha.
695
00:48:05,333 --> 00:48:07,166
Jake:你这个信偏方了.
696
00:48:07,166 --> 00:48:09,100
Jake:哈哈哈哈
Jake: Hahaha.
697
00:48:10,600 --> 00:48:11,566
Tasha: 找不到包了
Tasha: Can't find the bag.
698
00:48:12,366 --> 00:48:12,766
Jake:找不到包
Jake: Can't find the bag.
699
00:48:12,700 --> 00:48:14,400
Tasha: 肯定可以来得及的
Tasha: We can definitely make it in time.
700
00:48:14,400 --> 00:48:15,466
Tasha: 一个小时肯定
Tasha: In an hour, for sure.
701
00:48:14,766 --> 00:48:17,433
Jake:好好好我拿一个拿一个拿一个
Jake: Okay, okay, I'll grab one, grab one.
702
00:48:21,533 --> 00:48:22,066
Lucia: 就他不是
Lucia: He's not...
703
00:48:22,066 --> 00:48:23,000
Lucia: 一整张画
Lucia: It's a whole picture.
704
00:48:23,000 --> 00:48:24,566
Lucia: 他是一个一个的
Lucia: He's doing it piece by piece.
705
00:48:24,566 --> 00:48:26,933
Lucia: 你可以自己组合着贴在不同的地方
Lucia: You can stick them together yourself, in different places.
706
00:48:46,366 --> 00:48:47,533
Jake:再见古希腊
707
00:48:48,233 --> 00:48:49,400
Katrina: 哈哈好的
Katrina: Haha, okay.
708
00:48:49,366 --> 00:48:51,000
Jake:走没找着
Jake: Let's go, can't find it.
709
00:48:51,333 --> 00:48:52,533
Jake:但是你可以用我的剑
Jake: But you can use my sword.
710
00:49:01,300 --> 00:49:02,500
Jake:你要修硕给你取
Jake: Want Shure to get it for you?
711
00:49:04,100 --> 00:49:05,066
Tasha: 什么东西啊
Tasha: What is it?
712
00:49:04,733 --> 00:49:06,100
Jake:你要你要先吃是吧
Jake: You want to eat first, right?
713
00:49:06,600 --> 00:49:07,400
Jake:好
Jake: Okay.
714
00:49:06,700 --> 00:49:08,600
Tasha: 你要先吃就更等不了你了
Tasha: If you eat first, we really can't wait for you.
715
00:49:08,133 --> 00:49:08,933
Jake:那走了
Jake: Let's go then.
716
00:49:09,633 --> 00:49:10,500
Jake:啊好
Jake: Ah, okay.
717
00:49:11,600 --> 00:49:12,400
Jake:是这样吗
Jake: Is that right?
718
00:49:13,200 --> 00:49:14,000
Jake:走
Jake: Let's go.
719
00:49:14,966 --> 00:49:15,800
Jake:31号
Jake: Number 31.
720
00:49:17,166 --> 00:49:19,433
Jake:31号 对啊
Jake: Number 31, right.
721
00:49:18,233 --> 00:49:19,466
其他人:对
Others: Yeah.
722
00:49:18,700 --> 00:49:19,900
Tasha: 那个人又在哪
Tasha: Where's that person?
723
00:49:25,800 --> 00:49:27,000
Tasha: 你是取过吗
Tasha: Have you picked it up before?
724
00:49:26,666 --> 00:49:27,366
Jake:我取过
Jake: I have.
725
00:49:28,166 --> 00:49:29,200
Tasha: 你知道在哪吗
Tasha: Do you know where it is?
726
00:49:28,733 --> 00:49:29,900
Jake:我知道的
Jake: I know.
727
00:49:30,100 --> 00:49:31,400
Tasha: 你记住路了
Tasha: You remembered the way.
728
00:49:30,966 --> 00:49:32,033
Jake:我记住了
Jake: I remembered.
729
00:49:32,633 --> 00:49:33,433
Tasha: 行
Tasha: Okay.
730
00:49:33,333 --> 00:49:34,133
Jake:嗯
Jake: Yeah.
731
00:49:34,933 --> 00:49:35,766
Jake:可能吧
Jake: Maybe.
732
00:49:35,866 --> 00:49:37,166
Tasha: 精品床头
Tasha: Premium headboard.
733
00:49:41,866 --> 00:49:42,833
Tasha: 然后这么走
Tasha: Then go this way.
734
00:49:43,233 --> 00:49:45,033
Jake:忘了可能是
Jake: Forgot, maybe.
735
00:49:54,233 --> 00:49:55,200
Tasha: 你最好没骗我
Tasha: You better not be lying to me.
736
00:50:02,933 --> 00:50:04,600
Jake:放心有执法记录仪
Jake: Don't worry, there's a law enforcement recorder.
737
00:50:15,166 --> 00:50:15,966
Jake:你怎么买
Jake: How did you buy...
738
00:50:16,166 --> 00:50:17,933
Jake:你买了这么多东西
Jake: You bought so much stuff.
739
00:50:18,800 --> 00:50:22,666
Tasha: 那我肯定要把500块钱花完呀哈哈
Tasha: Of course, I had to spend all 500 bucks, haha.
740
00:50:28,200 --> 00:50:29,800
Tasha: 而且我的性价比很高的
Tasha: And I got a lot of value for my money.
741
00:50:29,733 --> 00:50:31,200
Jake:那确实
Jake: That's true.
742
00:50:29,800 --> 00:50:31,400
Tasha: 我都没有买名牌
Tasha: I didn't buy any brand names.
743
00:50:31,966 --> 00:50:34,666
Tasha: 有个人买了一只兔子就买了300块钱
Tasha: Someone bought a rabbit for 300 bucks.
744
00:50:34,666 --> 00:50:36,366
Tasha: 哈哈
Tasha: Haha.
745
00:50:36,500 --> 00:50:38,266
Jake:好的
746
00:50:47,966 --> 00:50:49,733
Jake:谢斌竹应该搭着这个车来
Jake: Xie Binzhu should be taking this car.
747
00:50:51,300 --> 00:50:53,833
Tasha: 我们问他能不能坐上这车走
Tasha: Let's ask if we can get a ride.
748
00:50:55,966 --> 00:50:56,833
Tasha: 载我一程
Tasha: Give me a ride.
749
00:50:56,833 --> 00:50:57,900
Tasha: 给你一块
Tasha: I'll give you a buck.
750
00:50:58,700 --> 00:51:02,333
Jake:他得咱俩人的话
Jake: If he says yes to both of us.
751
00:51:01,066 --> 00:51:02,566
Tasha: 你下来我来骑
Tasha: You get off, and I'll ride.
752
00:51:02,500 --> 00:51:04,433
Jake:对他下来咱俩上去
Jake: Yeah, he gets off, we get on.
753
00:51:05,133 --> 00:51:08,000
Jake:哈哈他和谢斌竹一起吃药
Jake: Haha, he and Xie Binzhu take medicine together.
754
00:51:10,166 --> 00:51:11,500
Tasha: 谢斌竹吃什么药
Tasha: What medicine does Xie Binzhu take?
755
00:51:11,433 --> 00:51:12,000
Jake:我不知道
Jake: I don't know.
756
00:51:12,000 --> 00:51:13,233
Jake:他说他有点小感冒
Jake: He said he had a cold.
757
00:51:13,833 --> 00:51:16,033
Tasha: 小感冒我带感冒药了呀
Tasha: A cold? I brought cold medicine.
758
00:51:19,366 --> 00:51:21,333
Jake:哇他带感冒药了
Jake: Wow, he brought cold medicine.
759
00:51:19,566 --> 00:51:20,366
Tasha: 哇
Tasha: Wow.
760
00:51:22,333 --> 00:51:23,633
Jake:他带感冒药了
Jake: He brought cold medicine.
761
00:51:25,166 --> 00:51:27,966
Tasha: 我带了感冒药胃药发炎药消炎药
Tasha: I brought cold medicine, stomach medicine, anti-inflammatory medicine...
762
00:51:27,966 --> 00:51:29,000
Tasha: 什么药都带了
Tasha: I brought all kinds of medicine.
763
00:51:28,633 --> 00:51:29,500
Jake:今日破防
Jake: Today, I'm at my breaking point.
764
00:51:30,833 --> 00:51:32,200
Tasha: 没有人问我呀
Tasha: Nobody asked me.
765
00:51:32,800 --> 00:51:34,366
Tasha: 我胃药也带了
Tasha: I also brought stomach medicine.
766
00:51:34,600 --> 00:51:36,166
Tasha: 我甚至掉了健胃消食片
Tasha: I even dropped my digestive tablets
767
00:51:36,166 --> 00:51:37,633
Tasha: 我怕我们吃太多了
Tasha: I'm afraid we ate too much
768
00:51:47,733 --> 00:51:50,500
Jake:见到你之后基本上每天得喝8个
Jake: After meeting you, I basically need to drink 8 every day
769
00:51:49,800 --> 00:51:51,266
Tasha: 我以为你在吃饭
Tasha: I thought you were eating
770
00:51:51,500 --> 00:51:53,700
Tasha: 我想着吃饭就不等你了
Tasha: I figured I'd eat without waiting for you
771
00:51:56,400 --> 00:51:57,200
Jake:买都买
Jake: Just buy it
772
00:52:01,533 --> 00:52:03,800
其他人: 你带的可能没有我想吃的对吧
773
00:52:04,166 --> 00:52:06,700
Jake:哈哈哈回去我买的头孢
Jake: Haha, I bought some cefalexin
774
00:52:04,300 --> 00:52:06,833
其他人:我买的头孢
Others: I bought some cefalexin
775
00:52:05,066 --> 00:52:05,866
Tasha: 嗯
Tasha: Mm
776
00:52:07,433 --> 00:52:11,566
Tasha: 哦哦哦我带的是儿童冲剂颗粒
777
00:52:11,433 --> 00:52:12,600
Jake:呵呵呵
Jake: Hehehe
778
00:52:13,233 --> 00:52:14,033
其他人:我买的对了
Others: I bought the right one
779
00:52:23,800 --> 00:52:24,633
Jake:卧槽
Jake: Whoa
780
00:53:11,900 --> 00:53:13,933
其他人:姐你说我今天彩票能中奖吗
Others: Sis, do you think I can win the lottery today?
781
00:53:15,000 --> 00:53:16,766
Tasha: 这会路过一家彩票店
Tasha: We're passing by a lottery shop
782
00:53:16,766 --> 00:53:17,566
Tasha: 是吗
Tasha: Really?
783
00:53:18,566 --> 00:53:21,600
Tasha: 不知道我彩票最高就中过100块钱
Tasha: I don't know, the most I've won is 100 bucks
784
00:53:25,033 --> 00:53:28,933
其他人:你想让我干什么就干什么哈哈哈
Others: You can ask me to do anything you want, hahaha
785
00:53:32,866 --> 00:53:34,500
Tasha: 那我们去刮张彩票吧
Tasha: Then let's go scratch a lottery ticket
786
00:53:35,900 --> 00:53:36,900
Tasha: 哈哈
Tasha: Haha
787
00:53:37,833 --> 00:53:39,500
其他人:姐让我刮我一定的刮
Others: Sis, if you let me scratch it, I will for sure
788
00:53:40,600 --> 00:53:43,366
Jake:拿ego币和你换
Jake: I'll trade you some ego coins
789
00:53:46,400 --> 00:53:48,000
Jake:一个ego币14,000
Jake: One coin is 14,000
790
00:53:49,000 --> 00:53:50,900
Jake:啊哈啊
Jake: Aha
791
00:53:52,966 --> 00:53:54,200
其他人:这是我们的未来期待
Others: This is our future expectation
792
00:53:54,200 --> 00:53:56,233
Tasha: 彩票店对他说
Tasha: Tell him at the lottery shop
793
00:53:56,233 --> 00:53:58,033
Tasha: 那我把店给你吧行吗
794
00:54:19,400 --> 00:54:20,433
Tasha: 画一张大7
Tasha: Draw a big 7
795
00:54:20,433 --> 00:54:22,200
Tasha: 选尾号10的
Tasha: Choose the number ending in 10
796
00:54:26,566 --> 00:54:28,433
Tasha: 嗯十十一二十
Tasha: Mm, ten, eleven, twenty
797
00:54:30,400 --> 00:54:31,100
其他人:啊 7
Others: Ah, 7
798
00:54:31,100 --> 00:54:32,033
其他人:你讲那个啊
Others: You mean that one?
799
00:54:31,866 --> 00:54:32,500
Tasha: 啊对
Tasha: Ah, right
800
00:54:32,500 --> 00:54:33,700
Tasha: 刮那张大7
Tasha: Scratch that big 7
801
00:54:34,600 --> 00:54:36,766
Jake:什么什么大7
Jake: What, what big 7?
802
00:54:36,266 --> 00:54:37,066
Tasha: 福彩
Tasha: Lottery ticket
803
00:54:37,766 --> 00:54:38,566
Tasha: 福彩
Tasha: Welfare lottery
804
00:54:38,300 --> 00:54:39,333
Jake:大7是什么
Jake: What's the Big 7?
805
00:54:39,366 --> 00:54:40,600
Jake:就是c罗那个7
Jake: It's like Ronaldo's number 7.
806
00:54:41,633 --> 00:54:43,300
Jake:哦体彩
807
00:54:45,333 --> 00:54:46,133
Jake:你也爱刮
Jake: You like scratching too?
808
00:54:46,466 --> 00:54:48,033
Tasha: 嗯不爱刮
809
00:54:49,533 --> 00:54:50,333
Jake:但
Jake: But
810
00:54:50,633 --> 00:54:52,966
其他人:你好久没回国你知不知道彩票店是最火爆的
811
00:54:53,000 --> 00:54:56,033
Jake:是我不知道为什么
Jake: Really? I had no idea why.
812
00:54:55,333 --> 00:54:57,666
其他人:彩票店要排队
Other: People have to queue up at lottery shops.
813
00:54:57,366 --> 00:54:58,766
Jake:这大家这么闲
Jake: Everyone has so much free time?
814
00:55:01,400 --> 00:55:03,733
其他人:就是每个人都缺钱
815
00:55:02,333 --> 00:55:03,133
Jake:卧槽
Jake: Wow
816
00:55:03,500 --> 00:55:05,366
Jake:开始薅彩票羊毛了
Jake: Starting to milk the lottery now.
817
00:55:06,000 --> 00:55:09,166
Tasha: 薅彩票的羊毛啊嗯
818
00:55:07,866 --> 00:55:10,766
其他人:我怎么感觉现在哪里彩票店都火呢
Other: I feel like every lottery shop is popular now.
819
00:55:11,666 --> 00:55:12,466
Tasha: 是的
Tasha: Yes.
820
00:55:15,033 --> 00:55:17,566
Tasha: 我还了解了一下开彩票店的资质
821
00:55:18,200 --> 00:55:21,100
其他人:我还真认识一个朋友大学毕业
Other: I actually have a friend who opened one right after college.
822
00:55:21,500 --> 00:55:22,766
Jake:开彩票店赚多
Jake: Do lottery shops make a lot?
823
00:55:31,700 --> 00:55:34,833
Tasha: 把体彩和福彩同时干下来
Tasha: He runs both sports and welfare lotteries.
824
00:55:34,666 --> 00:55:37,566
其他人:他一毕业就开了一个彩票店
Other: He opened a lottery shop right after graduation.
825
00:55:45,366 --> 00:55:47,700
Tasha: 一般都是打打票赚的钱多
Tasha: Usually, printing tickets makes more money.
826
00:55:47,700 --> 00:55:49,000
Tasha: 刮刮乐赚的少
Tasha: Scratch cards make less.
827
00:56:02,400 --> 00:56:04,166
Jake:嗯你家那个狗狗是
Jake: Hmm, your dog is...
828
00:56:06,000 --> 00:56:07,033
Jake:吧嗯
Jake: Right, hmm.
829
00:56:10,866 --> 00:56:12,800
其他人:他说有打火机
Other: He said he had a lighter.
830
00:56:12,200 --> 00:56:12,966
Jake:嗯
Jake: Hmm.
831
00:56:15,433 --> 00:56:16,200
其他人:他说直接给我
Other: He said he'd just give it to me.
832
00:56:16,200 --> 00:56:17,800
其他人:我就觉得很不好意思
Other: I felt really awkward.
833
00:56:17,800 --> 00:56:19,433
其他人:我就直接给他递烟
834
00:56:20,633 --> 00:56:21,966
其他人:哦我不想要他的烟
Other: Oh, I didn't want his cigarette.
835
00:56:21,933 --> 00:56:24,900
其他人:他的烟太便宜了非要给我递烟
Other: His cigarettes are too cheap, but he insisted on giving me one.
836
00:56:23,300 --> 00:56:24,166
Jake:哈哈哈
Jake: Hahaha
837
00:56:27,233 --> 00:56:28,400
Jake:不给你打火机
Jake: He didn't give you the lighter?
838
00:56:29,433 --> 00:56:31,133
其他人:给了
Other: He did.
839
00:56:29,533 --> 00:56:31,233
Jake:给了吗给了
Jake: Did he? He did.
840
00:56:33,066 --> 00:56:34,633
Tasha: turn left all right
Tasha: Turn left, all right.
841
00:56:36,733 --> 00:56:39,600
Jake:都行都行都可以
Jake: Anything's fine, really.
842
00:56:41,300 --> 00:56:42,233
Jake:真的都可以
Jake: Seriously, anything is fine.
843
00:56:46,566 --> 00:56:48,000
Tasha: 全部都是自建房
Tasha: All are self-built houses.
844
00:56:48,366 --> 00:56:49,533
Jake:嗯
Jake: Hmm
845
00:56:49,433 --> 00:56:50,866
Tasha: 10年前我们家那也这样
Tasha: 10 years ago, our place was like this too.
846
00:56:50,866 --> 00:56:51,666
Tasha: 自建
Tasha: Self-built.
847
00:56:52,566 --> 00:56:54,833
Tasha: 怎么北京还能自建
Tasha: How can you still self-build in Beijing?
848
00:56:55,233 --> 00:56:56,833
Jake:卧槽这车有点牛逼
Jake: Whoa, this car is pretty awesome.
849
00:57:02,700 --> 00:57:03,733
Jake:就哈利波特
Jake: Just like Harry Potter.
850
00:57:04,566 --> 00:57:05,933
Jake:哈利波特自建房
Jake: Harry Potter's self-built house.
851
00:57:05,466 --> 00:57:07,466
Tasha: 哦什么魔芋
Tasha: Oh, what about konjac?
852
00:57:07,466 --> 00:57:09,833
Tasha: 魔魔魔芋爽
Tasha: Mo-mo-mojac delight.
853
00:57:10,400 --> 00:57:12,800
Jake:魔术麦吉克薇拉
Jake: Magic Mike's villa.
854
00:57:10,633 --> 00:57:11,666
Tasha: 魔术
Tasha: Magic.
855
00:57:14,033 --> 00:57:15,300
Tasha: magical
Tasha: Magical.
856
00:57:14,300 --> 00:57:15,833
Jake:魔术哦
Jake: Magic, oh.
857
00:57:15,833 --> 00:57:17,433
Jake:魔术还没建完
Jake: The magic house isn't finished yet.
858
00:57:17,500 --> 00:57:19,200
Jake:还没建建一半
Jake: It's only halfway built.
859
00:57:19,800 --> 00:57:20,600
Tasha: 哇哦
Tasha: Wow.
860
00:57:20,733 --> 00:57:22,000
Jake:在左边右边一起建
Jake: Building on both sides.
861
00:57:22,000 --> 00:57:22,800
Jake:这么牛逼
Jake: So awesome.
862
00:57:24,100 --> 00:57:25,500
其他人:他左边应该建好
Others: The left side should be finished.
863
00:57:25,700 --> 00:57:26,700
Jake:哦哦
Jake: Oh, oh.
864
00:57:27,366 --> 00:57:29,233
其他人:左边建好了
Others: The left side is finished.
865
00:57:28,433 --> 00:57:30,566
Jake:可能不打通呵呵
Jake: Maybe it's not connected, haha.
866
00:57:31,566 --> 00:57:32,433
Tasha: 不打通
Tasha: Not connected.
867
00:57:34,033 --> 00:57:35,033
Tasha: 哇这个
Tasha: Wow, this.
868
00:57:34,900 --> 00:57:35,700
Jake:白宫
Jake: White House.
869
00:57:37,233 --> 00:57:38,433
Jake:White House
Jake: White House.
870
00:58:24,700 --> 00:58:25,500
Jake:哦
Jake: Oh.
871
00:58:43,533 --> 00:58:44,300
Jake:ai
Jake: Ai.
872
00:58:56,133 --> 00:58:56,933
Jake:哼
Jake: Hmph.
873
00:58:57,800 --> 00:59:00,800
Jake:我一个ego币
Jake: I have an ego coin.
874
00:58:58,000 --> 00:59:01,166
Tasha: 我不行我不认识
Tasha: I can't, I don't recognize it.
875
00:59:01,133 --> 00:59:03,733
Jake:ego币炒ego币
Jake: Trading ego coin for ego coin.
876
00:59:04,800 --> 00:59:05,866
Jake:叫他逮起来
Jake: Call him to catch him.
877
00:59:07,433 --> 00:59:08,233
Tasha: 可是
Tasha: But.
878
00:59:12,233 --> 00:59:14,233
Tasha: 这事要经过你同意了吗老板
Tasha: Does this need your approval, boss?
879
00:59:15,500 --> 00:59:16,300
Jake:我的钱
Jake: My money.
880
00:59:15,700 --> 00:59:17,566
Tasha: 他说他是偷偷买币
Tasha: He said he secretly bought the coin.
881
00:59:18,733 --> 00:59:19,566
Jake:中央银行
Jake: Central bank.
882
00:59:21,066 --> 00:59:25,033
Tasha: 我靠那你不日夜一夜暴富了好吧
Tasha: Wow, then you won't get rich overnight, right?
883
00:59:25,033 --> 00:59:26,966
Tasha: 根本就没有人找你买是吧
Tasha: No one is buying from you, right?
884
00:59:29,566 --> 00:59:30,366
Tasha: 啊
Tasha: Ah
885
00:59:31,433 --> 00:59:32,533
Jake:哈哈
Jake: Haha
886
00:59:34,366 --> 00:59:35,166
Jake:哈
Jake: Ha
887
00:59:34,700 --> 00:59:35,766
Tasha: 那这个一个币
Tasha: So this is one coin
888
00:59:35,766 --> 00:59:38,066
Tasha: 你你们预估的是多少钱呢就是
Tasha: How much did you guys estimate it to be?
889
00:59:39,900 --> 00:59:41,866
Tasha: 就是你们给他定价是吗
Tasha: Did you guys set the price?
890
00:59:42,300 --> 00:59:44,500
Tasha: 然后自己要把钱充进去是吗
Tasha: And then you have to put the money in yourself, right?
891
00:59:50,633 --> 00:59:52,400
其他人:400块钱
Others: 400 yuan
892
00:59:51,800 --> 00:59:54,900
Tasha: 买了150个币啊
Tasha: Bought 150 coins, huh?
893
00:59:52,400 --> 00:59:53,633
其他人:买了一对土鸡
Others: Bought a pair of native chickens
894
00:59:58,366 --> 00:59:59,166
Tasha: 啊
Tasha: Ah