Datasets:
Tasks:
Video-Text-to-Text
Modalities:
Video
Languages:
Chinese
Size:
10K - 100K
ArXiv:
Tags:
video
License:
1 | |
00:00:05,866 --> 00:00:08,333 | |
Tasha: 还有一个手套能拿给我一下吗 | |
Tasha: Can someone hand me another glove? | |
2 | |
00:00:08,666 --> 00:00:09,333 | |
Lucia: 这个吗 | |
Lucia: This one? | |
3 | |
00:00:10,100 --> 00:00:11,266 | |
Lucia: 哎这好像不是手套 | |
Lucia: Oh, this doesn’t seem like a glove. | |
4 | |
00:00:10,800 --> 00:00:12,233 | |
Jake:你小心点啊小心 | |
Jake: Be careful, be careful. | |
5 | |
00:00:12,600 --> 00:00:13,100 | |
Jake: 小心十分小心 | |
Jake: Be very careful. | |
6 | |
00:00:12,866 --> 00:00:14,033 | |
Lucia: 是那个厚的是吧 | |
Lucia: The thick one, right? | |
7 | |
00:00:13,800 --> 00:00:14,600 | |
Jake: 齐的是吧 | |
Jake: Is it the matching one? | |
8 | |
00:00:15,233 --> 00:00:15,966 | |
Tasha: 算了算了 | |
Tasha: Nevermind, nevermind. | |
9 | |
00:00:16,033 --> 00:00:16,533 | |
Lucia: 找到了 | |
Lucia: Found it. | |
10 | |
00:00:17,666 --> 00:00:18,333 | |
Jake: 穿过来了 | |
Jake: Got it through. | |
11 | |
00:00:18,300 --> 00:00:19,666 | |
Jake: 然后我们这边还有多久 | |
Jake: How much longer for us over here? | |
12 | |
00:00:19,666 --> 00:00:20,166 | |
Jake: 大概 | |
Jake: About... | |
13 | |
00:00:21,366 --> 00:00:22,533 | |
Jake: 大概大概还有几分钟呀 | |
Jake: About how many more minutes? | |
14 | |
00:00:23,666 --> 00:00:24,200 | |
Tasha: 五分钟五分钟 | |
Tasha: Five minutes, five minutes. | |
15 | |
00:00:24,500 --> 00:00:26,033 | |
Jake:五分钟好 | |
Jake: Five minutes, okay. | |
16 | |
00:00:32,300 --> 00:00:34,333 | |
Jake: 哈五分钟之后把这个端上去 | |
Jake: Okay, in five minutes, bring this up. | |
17 | |
00:00:34,366 --> 00:00:35,933 | |
Jake: 然后上面我直接开了就好 | |
Jake: Then I'll just open it up there. | |
18 | |
00:00:36,033 --> 00:00:36,300 | |
Alice: 嗯 | |
Alice: Mm-hmm. | |
19 | |
00:00:36,533 --> 00:00:36,733 | |
Jake: 嗯对 | |
Jake: Yeah. | |
20 | |
00:00:36,866 --> 00:00:38,133 | |
Jake: 然后五分钟我 | |
Jake: In five minutes, I'll... | |
21 | |
00:00:38,866 --> 00:00:41,533 | |
Jake: 就这基本放视频吧 | |
Jake: Let's just put the video there. | |
22 | |
00:00:55,166 --> 00:00:55,966 | |
其他人:喂哎 | |
Others: Hey | |
23 | |
00:01:01,166 --> 00:01:02,033 | |
Shure: 是可以走流程了吗 | |
24 | |
00:01:02,866 --> 00:01:03,733 | |
Jake: 可以走流程了 | |
25 | |
00:01:04,600 --> 00:01:05,466 | |
其他人:好的 | |
Others: Okay | |
26 | |
00:01:06,166 --> 00:01:10,700 | |
其他人:Let's welcome our big boss YANG | |
Others: Let's welcome our big boss Jake | |
27 | |
00:01:10,800 --> 00:01:12,133 | |
Jake: 耶 | |
Jake: Yeah | |
28 | |
00:01:13,666 --> 00:01:15,000 | |
Jake: 为什么big boss | |
Jake: Why big boss? | |
29 | |
00:01:15,533 --> 00:01:16,133 | |
Shure: big boss | |
Shure: Big boss | |
30 | |
00:01:16,166 --> 00:01:16,966 | |
Jake: big boss | |
Jake: Big boss | |
31 | |
00:01:16,966 --> 00:01:18,300 | |
其他人::不是第一个boss | |
32 | |
00:01:18,300 --> 00:01:19,000 | |
Jake: 好嘞好嘞好 | |
Jake: Alright, alright | |
33 | |
00:01:19,300 --> 00:01:20,233 | |
Jake: 欢迎大家 | |
Jake: Welcome everyone | |
34 | |
00:01:20,366 --> 00:01:20,866 | |
Jake: 欢迎 | |
Jake: Welcome | |
35 | |
00:01:21,500 --> 00:01:22,733 | |
Jake: 志愿者的朋友们 | |
Jake: Friends of the volunteers | |
36 | |
00:01:22,733 --> 00:01:24,333 | |
Jake: 是吧那个远道而来 | |
Jake: It's not easy, right? | |
37 | |
00:01:24,933 --> 00:01:25,600 | |
Jake: 很不容易 | |
Jake: It's not easy | |
38 | |
00:01:25,666 --> 00:01:26,533 | |
Jake: 这个地方很偏 | |
Jake: This place is remote | |
39 | |
00:01:26,533 --> 00:01:27,433 | |
Jake: 我们原来 | |
Jake: We originally | |
40 | |
00:01:29,166 --> 00:01:31,666 | |
Jake: 这个在整个北京的范围内 | |
Jake: Chose this villa within Beijing | |
41 | |
00:01:31,666 --> 00:01:32,233 | |
Jake: 选了一个 | |
Jake: Chose a | |
42 | |
00:01:32,233 --> 00:01:35,233 | |
Jake: 最靠近北京市中心的一个别墅 | |
Jake: One closest to the city center | |
43 | |
00:01:35,666 --> 00:01:36,600 | |
Jake: 就在这个地方 | |
Jake: It's right here | |
44 | |
00:01:37,100 --> 00:01:40,466 | |
Jake: 但是但还是很欢迎大家可以过来吧 | |
Jake: But still, we're very glad you could come | |
45 | |
00:01:40,466 --> 00:01:41,333 | |
Jake: 啊我们啊 | |
Jake: Ah, we | |
46 | |
00:01:42,033 --> 00:01:44,566 | |
Jake: 可能大家也都有听有所听说 | |
Jake: Maybe you've all heard | |
47 | |
00:01:44,866 --> 00:01:46,266 | |
Jake: 就是我们这个项目呢 | |
Jake: About our project | |
48 | |
00:01:46,300 --> 00:01:48,300 | |
Jake: 它就是一个叫ego life的一个项目 | |
Jake: It's called Ego Life | |
49 | |
00:01:48,300 --> 00:01:50,166 | |
Jake: 它恩 | |
Jake: So, um | |
50 | |
00:01:51,033 --> 00:01:52,033 | |
Jake: 你你们也看到了 | |
Jake: You can see | |
51 | |
00:01:52,033 --> 00:01:53,800 | |
Jake: 我们每人戴一个奇怪的眼镜 | |
Jake: We're all wearing strange glasses | |
52 | |
00:01:54,233 --> 00:01:56,800 | |
Jake: 然后一圈都是摄像头对吧 | |
Jake: And there are cameras all around, right? | |
53 | |
00:01:57,100 --> 00:01:58,100 | |
Jake: 然后这是为什么呢 | |
Jake: So, why is that? | |
54 | |
00:01:58,800 --> 00:02:02,066 | |
Jake: 这是我们要采集一个第一视角的数据 | |
Jake: We're collecting first-person view data | |
55 | |
00:02:02,100 --> 00:02:03,533 | |
Jake: 和一个第三视角的数据 | |
Jake: And third-person view data | |
56 | |
00:02:03,533 --> 00:02:04,533 | |
Jake: 这边有8个摄像头 | |
Jake: There are 8 cameras here | |
57 | |
00:02:04,533 --> 00:02:05,333 | |
Jake: 这边有7个摄像头 | |
Jake: 7 cameras here | |
58 | |
00:02:05,366 --> 00:02:06,033 | |
Jake: 楼下有6 | |
Jake: 6 downstairs | |
59 | |
00:02:06,033 --> 00:02:07,000 | |
Jake: 这楼下有8个 | |
Jake: 8 downstairs | |
60 | |
00:02:07,033 --> 00:02:08,300 | |
Jake: 然后每人有有一个 | |
Jake: And everyone has one | |
61 | |
00:02:08,300 --> 00:02:09,433 | |
Jake: 你这个电就没了 | |
Jake: Your battery just died | |
62 | |
00:02:09,466 --> 00:02:11,533 | |
Jake: 如果大伙看到我们志愿者 | |
Jake: If everyone sees our volunteers | |
63 | |
00:02:11,533 --> 00:02:14,900 | |
Jake: 有人这个眼睛上面的灯不亮了 | |
Jake: Someone's light above their eyes isn't on. | |
64 | |
00:02:14,933 --> 00:02:15,666 | |
Jake: 就要告诉他 | |
Jake: You have to tell them. | |
65 | |
00:02:16,233 --> 00:02:16,500 | |
Jake: 对 | |
Jake: Yes. | |
66 | |
00:02:16,533 --> 00:02:18,100 | |
Jake: 我就是给大家做一个示范 | |
Jake: I'm just giving everyone a demonstration. | |
67 | |
00:02:18,966 --> 00:02:20,133 | |
Shure: 这都是设计好的 | |
Shure: This was all designed. | |
68 | |
00:02:20,100 --> 00:02:21,533 | |
Jake: 对这都是设计好的 | |
Jake: Yes, this was all designed. | |
69 | |
00:02:20,166 --> 00:02:21,333 | |
Shure: 它刚刚不亮是吧 | |
Shure: It wasn't on just now, right? | |
70 | |
00:02:21,666 --> 00:02:22,233 | |
Alice: 没关系 | |
Alice: It's okay. | |
71 | |
00:02:22,533 --> 00:02:22,800 | |
Jake: 是 | |
Jake: Yes. | |
72 | |
00:02:23,600 --> 00:02:26,600 | |
Jake: 我们收集这个第一视角视频呢 | |
Jake: We're collecting this first-person perspective video. | |
73 | |
00:02:26,600 --> 00:02:28,000 | |
Jake: 就是为了去做分析 | |
Jake: It's for analysis. | |
74 | |
00:02:28,033 --> 00:02:30,300 | |
Jake: 分析我们大概一周啊这些人啊 | |
Jake: To analyze what these people are doing for about a week. | |
75 | |
00:02:30,300 --> 00:02:31,033 | |
Jake: 都在干什么 | |
Jake: What are they doing. | |
76 | |
00:02:31,033 --> 00:02:34,966 | |
Jake: 然后为今天呃形成一个一天的日记啊 | |
Jake: Then today, uh, we'll form a one-day diary. | |
77 | |
00:02:35,100 --> 00:02:36,533 | |
Jake: 然后第二天的一些plan啊 | |
Jake: Then plan for the next day. | |
78 | |
00:02:36,533 --> 00:02:37,233 | |
Jake: 大概这些任务 | |
Jake: These tasks roughly. | |
79 | |
00:02:37,233 --> 00:02:38,233 | |
Jake: 当然这些都不重要 | |
Jake: Of course, these are not important. | |
80 | |
00:02:38,533 --> 00:02:39,533 | |
Jake: 我们重要的是 | |
Jake: What’s important is. | |
81 | |
00:02:39,533 --> 00:02:42,000 | |
Jake: 我们欢迎各位来参加我们今天earth day | |
Jake: We welcome everyone to join our Earth Day. | |
82 | |
00:02:42,033 --> 00:02:43,300 | |
Jake: weekend的这个活动 | |
Jake: Weekend activity. | |
83 | |
00:02:43,433 --> 00:02:44,433 | |
Jake: 好谢谢大家 | |
Jake: Okay, thank you all. | |
84 | |
00:02:49,100 --> 00:02:49,900 | |
Jake: 然后 | |
Jake: Then. | |
85 | |
00:03:02,033 --> 00:03:04,033 | |
Jake: 没有我们先切出去 | |
Jake: No, let's cut out first. | |
86 | |
00:03:05,666 --> 00:03:06,233 | |
Shure: 我们先切出去 | |
Shure: Let's cut out first. | |
87 | |
00:03:06,233 --> 00:03:07,066 | |
Jake: 我们先切出去 | |
Jake: Let's cut out first. | |
88 | |
00:03:07,800 --> 00:03:08,466 | |
Jake: 我们要 | |
Jake: We need to. | |
89 | |
00:03:10,100 --> 00:03:11,433 | |
Jake: 我靠 这么难切 | |
Jake: Damn, it's so hard to cut. | |
90 | |
00:03:11,466 --> 00:03:12,533 | |
Jake: 我要切到另一个屏 | |
Jake: I need to cut to another screen. | |
91 | |
00:03:18,233 --> 00:03:19,000 | |
Jake:哦他没有其他频 | |
Jake: Oh, there's no other screen. | |
92 | |
00:03:20,966 --> 00:03:22,166 | |
Jake:没有其他频就在这 | |
Jake: There's no other screen, it's just here. | |
93 | |
00:03:23,166 --> 00:03:24,466 | |
Jake: 这个就是我在 | |
Jake: This is what I. | |
94 | |
00:03:25,500 --> 00:03:26,533 | |
Jake: 这个是我们 | |
Jake: This is our. | |
95 | |
00:03:28,300 --> 00:03:30,866 | |
Jake: 啊一个记录小纪录片 | |
Jake: Uh, a small documentary. | |
96 | |
00:03:30,866 --> 00:03:31,233 | |
Jake: 好吧 | |
Jake: Okay. | |
97 | |
00:03:31,233 --> 00:03:31,866 | |
Jake: 一个 | |
Jake: A. | |
98 | |
00:03:32,233 --> 00:03:33,600 | |
Jake: 未完片的纪录片 | |
Jake: An unfinished documentary. | |
99 | |
00:03:36,666 --> 00:03:37,733 | |
Jake: 我们在 | |
Jake: We are. | |
100 | |
00:03:37,733 --> 00:03:38,700 | |
Jake: 我们这个项目呢 | |
Jake: This project of ours. | |
101 | |
00:03:38,666 --> 00:03:39,900 | |
Jake: 是4月13号 | |
Jake: On April 13th. | |
102 | |
00:03:40,600 --> 00:03:43,233 | |
Jake: 我们见到的第一位志愿者刘雨萱同学 | |
Jake: We met our first volunteer, Liu Yuxuan. | |
103 | |
00:03:44,166 --> 00:03:46,433 | |
Jake: 在北京几站 | |
Jake: How many stops in Beijing? | |
104 | |
00:03:46,433 --> 00:03:46,866 | |
Jake: 西站 | |
Jake: West Station. | |
105 | |
00:03:47,533 --> 00:03:47,800 | |
Jake: 对 | |
Jake: Right. | |
106 | |
00:03:48,166 --> 00:03:49,033 | |
Jake: 北京西站 | |
Jake: Beijing West Station. | |
107 | |
00:03:53,166 --> 00:03:54,166 | |
Jake: 她拿到了这个眼镜 | |
Jake: She got these glasses. | |
108 | |
00:03:54,166 --> 00:03:55,700 | |
Jake: 我们也用了我们的小包 | |
Jake: We also used our small bag. | |
109 | |
00:03:55,666 --> 00:03:57,400 | |
Jake: 去欢迎他抵达北京 | |
Jake: To welcome her to Beijing. | |
110 | |
00:04:02,600 --> 00:04:02,933 | |
Jake: 对 | |
Jake: Right. | |
111 | |
00:04:02,933 --> 00:04:04,600 | |
Jake: 刘雨萱第一天很开心的样子 | |
Jake: Liu Yuxuan seemed very happy on the first day. | |
112 | |
00:04:04,600 --> 00:04:06,466 | |
Jake: 戴上眼镜之后就不太开心了 | |
Jake: But after putting on the glasses, she seemed less happy. | |
113 | |
00:04:06,500 --> 00:04:08,866 | |
Jake: 看起来 哈哈哈 | |
Jake: Looks like it, haha. | |
114 | |
00:04:09,966 --> 00:04:11,200 | |
Jake: 强装开心呵呵 | |
Jake: Pretending to be happy, haha. | |
115 | |
00:04:16,600 --> 00:04:19,100 | |
Jake: 哈哈哈哈 | |
Jake: Hahaha. | |
116 | |
00:04:21,866 --> 00:04:24,366 | |
Jake: 然后我们第二位嘉宾Lucia还在楼下 | |
Jake: And our second guest, Lucia, is still downstairs. | |
117 | |
00:04:26,866 --> 00:04:28,533 | |
Jake: 是在北京首都机场 | |
Jake: At Beijing Capital Airport. | |
118 | |
00:04:28,666 --> 00:04:30,300 | |
Jake: 我们两位同学 | |
Jake: Our two classmates. | |
119 | |
00:04:32,733 --> 00:04:34,300 | |
Jake: 在绝味鸭脖前进行了会晤 | |
Jake: Met in front of the Juewei Duck Neck shop. | |
120 | |
00:04:34,866 --> 00:04:35,833 | |
Jake: 进行了会晤 | |
Jake: They met up. | |
121 | |
00:04:36,533 --> 00:04:38,533 | |
Shure: 会晤你看这词用的就好 | |
Shure: "Met up", that's a good word choice. | |
122 | |
00:04:38,533 --> 00:04:39,000 | |
Jake: 那是 | |
Jake: Of course. | |
123 | |
00:04:40,233 --> 00:04:42,233 | |
Jake: 进行了一些简单的眼睛教导 | |
Jake: Gave some simple instructions on the glasses. | |
124 | |
00:04:42,866 --> 00:04:44,533 | |
Jake: 比如说这个眼睛亮灯 | |
Jake: Like, the glasses light up. | |
125 | |
00:04:45,100 --> 00:04:46,033 | |
Jake: 才能使用 | |
Jake: Then you can use them. | |
126 | |
00:04:55,300 --> 00:04:58,033 | |
Jake: 大家可能意识到这个背景音乐啊 | |
Jake: Everyone might notice the background music. | |
127 | |
00:04:58,800 --> 00:05:01,133 | |
Jake: 可能也没有意识到这个背景音乐了 | |
Jake: Or maybe they didn't notice the background music. | |
128 | |
00:05:01,666 --> 00:05:03,766 | |
Jake: 他是solo AI生存的这个title | |
Jake: It's the title of the solo AI survival project. | |
129 | |
00:05:04,300 --> 00:05:05,033 | |
Jake: 这个title | |
Jake: This title. | |
130 | |
00:05:05,033 --> 00:05:06,833 | |
Jake: 他他的这个名字叫ego life | |
Jake: Its name is "Ego Life". | |
131 | |
00:05:07,033 --> 00:05:08,100 | |
Jake: 是我们的project name | |
Jake: It's our project name. | |
132 | |
00:05:09,733 --> 00:05:11,433 | |
Jake: 大家可以注意一下这个 | |
Jake: Everyone can pay attention to it. | |
133 | |
00:05:11,433 --> 00:05:13,233 | |
Jake: 一些歌词是用到了 | |
Jake: Some of the lyrics are used. | |
134 | |
00:05:13,233 --> 00:05:14,533 | |
Jake: 我们就是都 | |
Jake: They are all. | |
135 | |
00:05:14,533 --> 00:05:16,433 | |
Jake: 都是我们内部的一些梗 | |
Jake: Inside jokes among us. | |
136 | |
00:05:17,166 --> 00:05:18,366 | |
Jake: 有些人可能知道 | |
Jake: Some people might know. | |
137 | |
00:05:18,366 --> 00:05:18,866 | |
Jake: 对这个人 | |
Jake: This person. | |
138 | |
00:05:18,866 --> 00:05:19,666 | |
Jake: 秀儿哎 | |
Jake: Shure, hey. | |
139 | |
00:05:19,666 --> 00:05:20,433 | |
Jake: 秀儿已经过去了 | |
Jake: Shure has passed. | |
140 | |
00:05:20,466 --> 00:05:23,466 | |
Jake: 因为这个秀儿这个镜头没有被捡到 | |
Jake: Because this Shure shot wasn't picked up. | |
141 | |
00:05:23,466 --> 00:05:24,233 | |
Jake: 原因是 | |
Jake: The reason is. | |
142 | |
00:05:25,233 --> 00:05:30,666 | |
Jake: 没时间了哈哈哈 | |
Jake: There's no time, hahaha. | |
143 | |
00:05:37,100 --> 00:05:38,933 | |
Shure: 哎呀哎呀哎呀 | |
Shure: Oh, oh, oh. | |
144 | |
00:05:54,166 --> 00:05:57,266 | |
Jake: 好欢迎大家来到我们的ego | |
Jake: Alright, welcome everyone to our ego. | |
145 | |
00:05:58,800 --> 00:05:59,933 | |
Jake:好 | |
Jake: Okay. | |
146 | |
00:06:01,166 --> 00:06:01,566 | |
Jake:是 | |
Jake: Yes. | |
147 | |
00:06:01,800 --> 00:06:02,866 | |
Jake: 啊我们 | |
Jake: Uh, we... | |
148 | |
00:06:03,233 --> 00:06:04,033 | |
Jake: 刚刚 | |
Jake: Just now... | |
149 | |
00:06:04,866 --> 00:06:06,833 | |
Jake:啊 应该是 | |
Jake: Ah, it should be... | |
150 | |
00:06:09,433 --> 00:06:11,033 | |
Jake: 尚柯欣我也没有时间剪 | |
Jake: I didn't have time to edit. | |
151 | |
00:06:11,033 --> 00:06:12,033 | |
Jake: 所以不好意思 | |
Jake: So, sorry about that. | |
152 | |
00:06:12,233 --> 00:06:12,933 | |
Jake: 她还没来 | |
Jake: She's not here yet. | |
153 | |
00:06:12,933 --> 00:06:13,600 | |
Jake: 还在楼下 | |
Jake: Still downstairs. | |
154 | |
00:06:14,366 --> 00:06:14,933 | |
Jake: 但是没关系 | |
Jake: But it's okay. | |
155 | |
00:06:15,500 --> 00:06:16,233 | |
Jake: 回头再剪好 | |
Jake: We'll edit it later. | |
156 | |
00:06:16,500 --> 00:06:17,500 | |
Shure: 好我们进入正题 | |
Shure: Alright, let's get to the main topic. | |
157 | |
00:06:17,500 --> 00:06:18,533 | |
Jake: 我们来进入正题 | |
Jake: Let's get to the main topic. | |
158 | |
00:06:20,666 --> 00:06:22,433 | |
Jake: 今天呢我们原计划 | |
Jake: Today, our original plan was... | |
159 | |
00:06:23,233 --> 00:06:25,000 | |
Jake: 哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈 | |
Jake: Hahahahahaha. | |
160 | |
00:06:25,300 --> 00:06:27,500 | |
Jake: 如果一切都很顺利的话 | |
Jake: If everything goes smoothly... | |
161 | |
00:06:27,733 --> 00:06:28,966 | |
Jake: 是这么个时间线 | |
Jake: It's this kind of timeline. | |
162 | |
00:06:29,500 --> 00:06:31,866 | |
Jake: 但是自然而然的很不顺利 | |
Jake: But naturally, things didn't go smoothly. | |
163 | |
00:06:32,733 --> 00:06:35,300 | |
Jake: 就是但是我们就往后顺延对吧 | |
Jake: So, we'll just postpone it, right? | |
164 | |
00:06:36,466 --> 00:06:37,833 | |
Jake: 现改现在是几点 | |
Jake: What time is it now? | |
165 | |
00:06:37,800 --> 00:06:39,266 | |
Jake: 我们来现改 | |
Jake: Let's check the time. | |
166 | |
00:06:39,666 --> 00:06:40,433 | |
Jake:4点 | |
Jake: 4 o'clock. | |
167 | |
00:06:41,033 --> 00:06:43,300 | |
Jake: 4月07 4月07 好 | |
Jake: April 7th, April 7th, okay. | |
168 | |
00:06:43,300 --> 00:06:43,866 | |
Jake: 4点07 | |
Jake: 4:07. | |
169 | |
00:06:43,866 --> 00:06:46,666 | |
Jake: 我们进行到了introduction的一半的部分 | |
Jake: We're halfway through the introduction part. | |
170 | |
00:06:46,666 --> 00:06:47,166 | |
Jake: 好吧 | |
Jake: Alright. | |
171 | |
00:06:48,800 --> 00:06:50,366 | |
Jake: 哈哈哈哈哈哈现改真的是 | |
Jake: Hahahaha, live editing, really. | |
172 | |
00:06:52,533 --> 00:06:53,600 | |
Shure: 其他不重要 | |
Shure: The rest doesn't matter. | |
173 | |
00:06:53,600 --> 00:06:54,500 | |
Shure: star time对了 | |
Shure: The start time is right. | |
174 | |
00:06:54,533 --> 00:06:55,500 | |
Shure: 咱们就OK了 | |
Shure: We're good. | |
175 | |
00:06:55,500 --> 00:06:56,033 | |
Jake: 好 | |
Jake: Okay. | |
176 | |
00:06:55,500 --> 00:06:56,300 | |
Shure: 你看看 | |
Shure: Look. | |
177 | |
00:06:56,300 --> 00:06:58,933 | |
Shure: 我们精准的控制到4.07 | |
Shure: We precisely controlled it to 4:07. | |
178 | |
00:06:58,933 --> 00:07:00,733 | |
Shure: 来进行我们的introduction部分 | |
Shure: To do our introduction part. | |
179 | |
00:07:00,800 --> 00:07:04,933 | |
Jake: 好 再过哈哈哈哈哈哈哈哈 | |
Jake: Alright, and then...hahahahahaha. | |
180 | |
00:07:06,033 --> 00:07:07,400 | |
其他人:再过20 | |
Others: In another 20... | |
181 | |
00:07:07,533 --> 00:07:09,400 | |
Jake: 再过20多小时之后 | |
Jake: In another 20 plus hours. | |
182 | |
00:07:09,666 --> 00:07:11,600 | |
Jake: 我们就结束了今天的introduction | |
Jake: We'll finish today's introduction. | |
183 | |
00:07:13,533 --> 00:07:16,200 | |
Jake: 啊 然后下面我们会进行一些啊 | |
Jake: Ah, next we will do some, ah... | |
184 | |
00:07:16,666 --> 00:07:17,900 | |
Jake: 因为我们这7天前 | |
Jake: Because 7 days ago... | |
185 | |
00:07:18,233 --> 00:07:20,066 | |
Jake: 前6天我们让每个志愿者 | |
Jake: For the first 6 days, we had each volunteer... | |
186 | |
00:07:20,100 --> 00:07:22,300 | |
Jake: 都装饰了自己的房间 | |
Jake: Decorate their own room... | |
187 | |
00:07:22,300 --> 00:07:23,300 | |
Jake: 装饰成了 | |
Jake: Decorated it... | |
188 | |
00:07:23,933 --> 00:07:25,166 | |
Jake: 一个主题来 | |
Jake: With a theme... | |
189 | |
00:07:26,000 --> 00:07:28,666 | |
Jake: 和这个ego earth | |
Jake: To correspond with ego earth... | |
190 | |
00:07:28,866 --> 00:07:30,700 | |
Jake: 和这个earth day做一个呼应 | |
Jake: And Earth Day. | |
191 | |
00:07:31,033 --> 00:07:32,366 | |
Jake: 然后我们就很期待 | |
Jake: So we're really looking forward... | |
192 | |
00:07:32,466 --> 00:07:34,733 | |
Jake: 各位志愿者的小屋装 | |
Jake: To seeing how each volunteer's room... | |
193 | |
00:07:35,000 --> 00:07:36,000 | |
Jake: 装饰成了什么样子 | |
Jake: Turned out. | |
194 | |
00:07:36,433 --> 00:07:38,533 | |
Jake: 对然后一会我们就会进行一个参观 | |
Jake: Yes, and in a bit, we'll have a tour... | |
195 | |
00:07:39,300 --> 00:07:40,633 | |
Jake: 然后参观之后呢 | |
Jake: And after the tour... | |
196 | |
00:07:40,866 --> 00:07:42,200 | |
Lucia: 贴了一个小组的海报 | |
Lucia: We put up a group poster. | |
197 | |
00:07:42,800 --> 00:07:46,200 | |
Jake: 我们会有一个QA的环节 | |
Jake: We'll have a Q&A session. | |
198 | |
00:07:46,466 --> 00:07:48,533 | |
Jake: 呃如果早来的观众呢 | |
Jake: For those early attendees... | |
199 | |
00:07:48,533 --> 00:07:50,833 | |
Jake: 你们可能会经历一个找 | |
Jake: You might experience a scavenger hunt... | |
200 | |
00:07:51,166 --> 00:07:53,233 | |
Jake: 找这个ego币的一个环节 | |
Jake: To find ego coins. | |
201 | |
00:07:53,233 --> 00:07:54,666 | |
Jake: 就是可能在一楼啊 | |
Jake: There might be some hidden stickers... | |
202 | |
00:07:54,666 --> 00:07:56,700 | |
Jake: 二楼啊会有一些藏着的小贴画 | |
Jake: On the first or second floor. | |
203 | |
00:07:57,100 --> 00:07:58,600 | |
Jake: 呃如果找到的话 | |
Jake: If you find them... | |
204 | |
00:07:58,600 --> 00:07:59,233 | |
Jake: 我们 | |
Jake: We... | |
205 | |
00:07:59,866 --> 00:08:01,600 | |
Jake: 下面会有一个auction | |
Jake: Will have an auction... | |
206 | |
00:08:01,600 --> 00:08:03,200 | |
Jake: auction就是拍卖 | |
Jake: Auction means bidding. | |
207 | |
00:08:03,300 --> 00:08:07,100 | |
Jake: 我们会有一些小商品和 | |
Jake: We will have some small items and... | |
208 | |
00:08:07,666 --> 00:08:13,233 | |
Jake: 这个可能各位客人也会带来一些 | |
Jake: Maybe guests might bring some small trinkets... | |
209 | |
00:08:14,666 --> 00:08:15,200 | |
Jake: 小物件 | |
Jake: Items... | |
210 | |
00:08:15,233 --> 00:08:16,533 | |
Jake: 然后我们进行一个拍卖 | |
Jake: That we'll auction off. | |
211 | |
00:08:16,533 --> 00:08:18,600 | |
Jake: 就用我们发售的这个 | |
Jake: Using the ego Coin we've issued... | |
212 | |
00:08:19,233 --> 00:08:20,866 | |
Jake: ego Coin已经上链了 | |
Jake: Which is already on the blockchain. | |
213 | |
00:08:21,100 --> 00:08:21,300 | |
Jake: 对这个十年 | |
Jake: Yes, in ten years... | |
214 | |
00:08:21,666 --> 00:08:22,633 | |
Jake: 这个十年 | |
Jake: In ten years... | |
215 | |
00:08:22,600 --> 00:08:23,700 | |
Jake: 大家保存好这个 | |
Jake: Keep your ego Coin... | |
216 | |
00:08:23,866 --> 00:08:25,433 | |
Jake: ego Coin | |
Jake: You might achieve financial freedom... | |
217 | |
00:08:25,466 --> 00:08:28,100 | |
Jake: 可能过十年之后大家就财富自由 | |
Jake: In ten years. Haha. | |
218 | |
00:08:28,366 --> 00:08:31,000 | |
Jake:哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈OK | |
Jake: Hahahahaha, okay. | |
219 | |
00:08:32,433 --> 00:08:34,800 | |
Jake: 呃按照原计划5点半 | |
Jake: According to the original plan, 5:30... | |
220 | |
00:08:34,800 --> 00:08:36,533 | |
Jake: 但是现在不知道是什么时候 | |
Jake: But now, who knows what time it is... | |
221 | |
00:08:36,533 --> 00:08:37,300 | |
Jake: 这个不重要 | |
Jake: It doesn't matter... | |
222 | |
00:08:38,000 --> 00:08:39,966 | |
Jake: 就是我们就会进行啊 | |
Jake: We will proceed with... | |
223 | |
00:08:39,966 --> 00:08:40,900 | |
Jake: 到了party time | |
Jake: It's party time | |
224 | |
00:08:40,866 --> 00:08:42,000 | |
Jake: 就是吃吃喝喝 | |
Jake: Just eating and drinking | |
225 | |
00:08:42,033 --> 00:08:42,733 | |
Jake: 玩玩乐乐 | |
Jake: Having fun | |
226 | |
00:08:42,733 --> 00:08:43,100 | |
Jake: 好吧 | |
Jake: Alright | |
227 | |
00:08:43,933 --> 00:08:44,900 | |
Jake: 会有一些音乐活动 | |
Jake: There will be some music activities | |
228 | |
00:08:44,866 --> 00:08:45,466 | |
Jake: 大家也知道 | |
Jake: Everyone knows | |
229 | |
00:08:45,500 --> 00:08:48,533 | |
Jake: 我们在看到这个阵仗特别的强势 | |
Jake: We see this setup is quite strong | |
230 | |
00:08:50,433 --> 00:08:52,300 | |
Jake: 那我们来进行 | |
Jake: So let's proceed | |
231 | |
00:08:52,733 --> 00:08:54,033 | |
Jake: 这个就不管他了 | |
Jake: We'll just ignore that | |
232 | |
00:08:55,733 --> 00:08:58,100 | |
Jake: 这个ego coin就是我们 | |
Jake: This ego coin is our | |
233 | |
00:08:58,300 --> 00:08:59,833 | |
Jake: 就是大家记好这个 | |
Jake: Just remember this | |
234 | |
00:09:00,233 --> 00:09:03,733 | |
Jake: 这个标就是如有雷同就是假的 | |
Jake: This label, if it looks the same, it's fake | |
235 | |
00:09:03,733 --> 00:09:04,533 | |
Jake: 就不要买 | |
Jake: Don't buy it | |
236 | |
00:09:04,866 --> 00:09:05,166 | |
Jake: 嗯 | |
Jake: Hmm | |
237 | |
00:09:05,600 --> 00:09:05,866 | |
Jake: 好 | |
Jake: Okay | |
238 | |
00:09:07,033 --> 00:09:09,733 | |
Jake: 这个我们可能先 | |
Jake: We might first | |
239 | |
00:09:09,733 --> 00:09:12,833 | |
Jake: 我们先进行room tour | |
Jake: Let's do a room tour first | |
240 | |
00:09:12,866 --> 00:09:14,133 | |
Jake: room tour的活动吗 | |
Jake: Room tour activity? | |
241 | |
00:09:14,100 --> 00:09:14,733 | |
Jake: 还是 | |
Jake: Or | |
242 | |
00:09:15,933 --> 00:09:16,900 | |
Lucia: 你们先进行 | |
Lucia: You guys go first | |
243 | |
00:09:16,866 --> 00:09:18,400 | |
Lucia: 这个我要进去收一下 | |
Lucia: I need to tidy up a bit | |
244 | |
00:09:18,433 --> 00:09:19,233 | |
Jake: 你要先进行啊 | |
Jake: You need to go first? | |
245 | |
00:09:19,233 --> 00:09:20,066 | |
Jake: 你要先收一下 | |
Jake: You need to tidy up first | |
246 | |
00:09:20,100 --> 00:09:21,733 | |
Jake: 那我们先进行QA的活动 | |
Jake: Then we'll do the QA activity first | |
247 | |
00:09:21,733 --> 00:09:25,300 | |
Jake: 好一切都在我们的掌控之中 | |
Jake: Okay, everything is under our control | |
248 | |
00:09:26,866 --> 00:09:28,533 | |
Jake: 一切都在计划之中 | |
Jake: Everything is according to plan | |
249 | |
00:09:29,233 --> 00:09:31,500 | |
Shure: 就我们这个项目只有一位 | |
Shure: In this project, there's only one | |
250 | |
00:09:31,600 --> 00:09:33,333 | |
Shure: 只有一位是这人 | |
Shure: Only one person | |
251 | |
00:09:33,366 --> 00:09:34,966 | |
Shure: 然后就是她 | |
Shure: And that's her | |
252 | |
00:09:35,166 --> 00:09:36,466 | |
Shure: 就是计划 | |
Shure: She's the planner | |
253 | |
00:09:36,466 --> 00:09:38,033 | |
Shure: 非常的中意 | |
Shure: She's very into it | |
254 | |
00:09:37,233 --> 00:09:37,600 | |
Jake: 对 | |
Jake: Yes | |
255 | |
00:09:37,600 --> 00:09:39,433 | |
Jake: 她对计划担当 | |
Jake: She's in charge of the plan | |
256 | |
00:09:41,033 --> 00:09:41,866 | |
Jake: 我们可以 | |
Jake: We can | |
257 | |
00:09:41,866 --> 00:09:43,866 | |
Jake: 那趁她在装饰的时候 | |
Jake: While she's decorating | |
258 | |
00:09:43,866 --> 00:09:47,500 | |
Jake: 我们可能可以再去看一下这个小影片 | |
Jake: We might as well watch a short video | |
259 | |
00:09:47,800 --> 00:09:48,833 | |
Jake: 里边有一些 | |
Jake: Inside, there are | |
260 | |
00:09:51,966 --> 00:09:53,433 | |
Jake: 一些可以回味的地方 | |
Jake: Some memorable moments | |
261 | |
00:09:53,933 --> 00:09:54,733 | |
Shure: 回味的地方 | |
Shure: Memorable moments | |
262 | |
00:09:54,733 --> 00:09:55,600 | |
Shure: 回味的地方 | |
Shure: Memorable moments | |
263 | |
00:09:55,600 --> 00:09:56,333 | |
Alice: 还有盘吗 | |
Alice: Are there any more plates? | |
264 | |
00:09:56,600 --> 00:09:57,300 | |
Jake:哪儿去了 | |
Jake: Where did they go? | |
265 | |
00:09:59,233 --> 00:09:59,900 | |
Shure: 这个 | |
Shure: This one. | |
266 | |
00:10:03,966 --> 00:10:04,433 | |
Shure: 回味一下 | |
Shure: Savor it for a moment. | |
267 | |
00:10:04,433 --> 00:10:05,600 | |
Jake: 刚刚那个架子呢 | |
Jake: Where's that rack we had? | |
268 | |
00:10:05,733 --> 00:10:07,100 | |
Jake: 就是每天8点了 | |
Jake: It's already 8 o'clock every day. | |
269 | |
00:10:07,100 --> 00:10:07,966 | |
Jake: 我们的Katrina | |
Jake: Our Katrina. | |
270 | |
00:10:07,966 --> 00:10:08,366 | |
Jake: 那个架子 | |
Jake: That rack. | |
271 | |
00:10:08,600 --> 00:10:09,533 | |
Jake: Katrina同学 | |
Jake: Katrina, our classmate. | |
272 | |
00:10:09,533 --> 00:10:10,733 | |
Jake: 她就会叫我们起床 | |
Jake: She wakes us up. | |
273 | |
00:10:11,233 --> 00:10:13,233 | |
Jake: 我们的J人同学会叫我们起床 | |
Jake: Our classmate J wakes us up. | |
274 | |
00:10:13,233 --> 00:10:14,133 | |
Jake: 是吧j人 | |
Jake: Right, J? | |
275 | |
00:10:16,166 --> 00:10:16,600 | |
Shure: 她叫 | |
Shure: She does. | |
276 | |
00:10:19,666 --> 00:10:21,100 | |
Jake: 对古希腊掌管 | |
Jake: Yes, like the ancient Greek god. | |
277 | |
00:10:21,966 --> 00:10:23,166 | |
Jake: 掌管闹钟的神 | |
Jake: The god of alarm clocks. | |
278 | |
00:10:24,666 --> 00:10:26,900 | |
Shure: 她的闹钟会准时的把我叫醒 | |
Shure: Her alarm clock wakes me up on time. | |
279 | |
00:10:27,600 --> 00:10:28,466 | |
其他人:意思就是别人都叫不醒 | |
Others: Meaning no one else can wake you. | |
280 | |
00:10:30,166 --> 00:10:30,966 | |
Jake: 是的 | |
Jake: Exactly. | |
281 | |
00:10:36,800 --> 00:10:37,333 | |
Shure: 然后 | |
Shure: And then... | |
282 | |
00:10:42,533 --> 00:10:43,300 | |
Jake: 这是主歌 | |
Jake: This is the verse. | |
283 | |
00:10:43,300 --> 00:10:44,233 | |
Jake: 这个这是副歌 | |
Jake: And this is the chorus. | |
284 | |
00:10:44,233 --> 00:10:45,500 | |
Jake: 副歌就没有什么意义 | |
Jake: The chorus doesn't mean much. | |
285 | |
00:10:45,533 --> 00:10:46,866 | |
Jake: 这就是AI写的了 | |
Jake: This part is written by AI. | |
286 | |
00:10:46,866 --> 00:10:48,966 | |
Jake: 我们也听不看不懂也听不懂 | |
Jake: We can't understand or make sense of it. | |
287 | |
00:10:55,533 --> 00:10:57,033 | |
Jake: 啊这就是你啊这是 | |
Jake: Ah, this is you. | |
288 | |
00:10:57,666 --> 00:10:58,733 | |
Jake: 就是这个歌词是你 | |
Jake: These lyrics are you. | |
289 | |
00:10:58,733 --> 00:11:00,733 | |
Jake: 虽然人不是你 就是 | |
Jake: Even though the person isn't you. | |
290 | |
00:11:00,733 --> 00:11:01,733 | |
Jake: 人 supposed to be me | |
Jake: The person supposed to be me. | |
291 | |
00:11:02,100 --> 00:11:02,600 | |
Shure: supposed to be me 对 OK | |
Shure: Supposed to be me, right. OK. | |
292 | |
00:11:03,166 --> 00:11:03,566 | |
Jake: 对 | |
Jake: Right. | |
293 | |
00:11:05,433 --> 00:11:07,800 | |
Jake: 就是他是我们的鼓手 | |
Jake: He's our drummer. | |
294 | |
00:11:07,866 --> 00:11:09,033 | |
Jake: 对你你介绍一下吧 | |
Jake: Yes, introduce yourself. | |
295 | |
00:11:09,033 --> 00:11:09,833 | |
Jake: 你是谁啊 | |
Jake: Who are you? | |
296 | |
00:11:10,533 --> 00:11:12,600 | |
Shure: 我我我我是一个 | |
297 | |
00:11:13,666 --> 00:11:14,300 | |
Shure: 混子 | |
Shure: A bum. | |
298 | |
00:11:16,166 --> 00:11:17,100 | |
Shure: 混子鼓手 | |
Shure: A bum drummer. | |
299 | |
00:11:17,100 --> 00:11:17,466 | |
Shure: 对 | |
Shure: Right. | |
300 | |
00:11:17,500 --> 00:11:18,100 | |
Shure: 就是 | |
Shure: Just... | |
301 | |
00:11:19,666 --> 00:11:23,133 | |
Shure: 在在这个大家庭里充当一些氛围担当 | |
Shure: Playing the role of the mood setter in this big family. | |
302 | |
00:11:23,366 --> 00:11:27,166 | |
Shure: 就是没事给大家清晨嚎一嗓子 | |
Shure: Sometimes giving everyone a morning shout. | |
303 | |
00:11:27,166 --> 00:11:28,100 | |
Shure: 京剧什么的 | |
Shure: Peking opera and stuff | |
304 | |
00:11:28,100 --> 00:11:29,733 | |
Shure: 对就是叫大家起床 | |
Shure: Yeah, just to wake everyone up | |
305 | |
00:11:30,533 --> 00:11:33,466 | |
Shure: 大概是小百灵是吧 | |
Shure: It's probably a little lark, right? | |
306 | |
00:11:34,666 --> 00:11:35,800 | |
其他人:闹钟闹完叫不醒就你 | |
Others: If an alarm can't wake you up, it's just you | |
307 | |
00:11:40,533 --> 00:11:43,533 | |
Shure: 这个小黄毛是我们的谢斌竹同学 | |
Shure: This blond guy here is our classmate Xie Binzhu | |
308 | |
00:11:45,233 --> 00:11:46,933 | |
Jake: 对这位这位同学 | |
Jake: Yes, this student here | |
309 | |
00:11:46,966 --> 00:11:48,033 | |
Jake: 红衣服的同学 | |
Jake: The one in red clothes | |
310 | |
00:11:48,600 --> 00:11:50,800 | |
Shure: 他是一个不良少年 | |
Shure: He used to be a delinquent | |
311 | |
00:11:50,800 --> 00:11:53,500 | |
Shure: 但是被我们的项目给改造好了 | |
Shure: But our program has reformed him | |
312 | |
00:11:55,033 --> 00:11:58,200 | |
Shure: 这就是我们ego life的魅力 | |
Shure: That's the charm of our Ego Life program | |
313 | |
00:12:01,000 --> 00:12:01,666 | |
Shure: 你看看他 | |
Shure: Look at him | |
314 | |
00:12:02,733 --> 00:12:06,300 | |
Shure: 他 曾经从来没有露出过这么灿烂的笑容 | |
Shure: He never used to smile so brightly | |
315 | |
00:12:06,600 --> 00:12:08,300 | |
Shure: 好了这段就不用看了 | |
Shure: Alright, you don't need to watch this part | |
316 | |
00:12:08,933 --> 00:12:12,033 | |
Shure: 对对对这段就可以不用看了 | |
Shure: Yeah, yeah, you can skip this part | |
317 | |
00:12:14,100 --> 00:12:14,800 | |
Shure: 想看的话 | |
Shure: If you want to watch | |
318 | |
00:12:14,800 --> 00:12:17,433 | |
Shure: 我一会贴脸给大家每人看一遍好吗 | |
Shure: I'll show it to each of you up close later, okay? | |
319 | |
00:12:18,533 --> 00:12:18,933 | |
Jake: 对 | |
Jake: Yeah | |
320 | |
00:12:20,533 --> 00:12:21,600 | |
Jake: 如果想看的同学 | |
Jake: If anyone wants to see | |
321 | |
00:12:21,600 --> 00:12:23,333 | |
Jake: 我们可以现场给他表演一遍 | |
Jake: We can perform it live for them | |
322 | |
00:12:23,866 --> 00:12:26,000 | |
Jake: 我们6个人的眼镜都在哈哈 | |
Jake: All six of us have glasses on, haha | |
323 | |
00:12:26,533 --> 00:12:26,800 | |
Jake: 好 | |
Jake: Alright | |
324 | |
00:12:26,800 --> 00:12:30,733 | |
Jake: 我们现在欢迎我们的志愿者Lucia | |
Jake: Now let's welcome our volunteer, Lucia | |
325 | |
00:12:32,533 --> 00:12:33,466 | |
Jake: 哈喽Lucia | |
Jake: Hello, Lucia | |
326 | |
00:12:33,733 --> 00:12:34,300 | |
Lucia: 谢谢大家 | |
Lucia: Thank you, everyone | |
327 | |
00:12:34,300 --> 00:12:35,033 | |
Lucia: 我是不是我傻 | |
Lucia: Am I stupid? | |
328 | |
00:12:35,033 --> 00:12:37,800 | |
Lucia: 我要去现在是干嘛啊 | |
Lucia: What am I supposed to do now? | |
329 | |
00:12:37,800 --> 00:12:38,766 | |
Jake:好呃 | |
Jake: Well, um | |
330 | |
00:12:38,800 --> 00:12:39,466 | |
Lucia: 好呃我是去收拾还是去怎么样可以 | |
Lucia: Should I clean up or what? | |
331 | |
00:12:40,666 --> 00:12:41,600 | |
Jake:可以 | |
Jake: Sure | |
332 | |
00:12:43,233 --> 00:12:46,033 | |
Jake: 对稍微收拾一下然后就稍微tour一下 | |
Jake: Yeah, tidy up a bit and then take a quick tour | |
333 | |
00:12:44,666 --> 00:12:45,333 | |
Lucia: 啊OK | |
Lucia: Ah, okay | |
334 | |
00:12:46,033 --> 00:12:46,566 | |
Lucia: 好好好 | |
Lucia: Alright, alright | |
335 | |
00:12:46,600 --> 00:12:47,233 | |
Jake: 对对 | |
Jake: Yeah, yeah | |
336 | |
00:12:47,233 --> 00:12:48,633 | |
Shure: 那我们先tour什么 | |
Shure: So what should we tour first? | |
337 | |
00:12:48,666 --> 00:12:49,900 | |
Jake: 呃我们还是先QA吧 | |
Jake: Uh, let's start with the Q&A | |
338 | |
00:12:49,866 --> 00:12:51,433 | |
Jake: 一切都在掌握之中么 | |
Jake: Everything under control? | |
339 | |
00:12:51,600 --> 00:12:52,000 | |
Shure: 好的 | |
Shure: Got it | |
340 | |
00:12:52,033 --> 00:12:52,466 | |
Jake: 对 | |
Jake: Yep | |
341 | |
00:12:53,666 --> 00:12:54,833 | |
Jake: 那下面两位 | |
Jake: And now, these two | |
342 | |
00:12:54,800 --> 00:12:55,600 | |
Jake: 她们 | |
Jake: They | |
343 | |
00:12:56,100 --> 00:12:56,666 | |
Jake: 她们来了 | |
Jake: They're here. | |
344 | |
00:12:56,666 --> 00:12:57,100 | |
Jake: 是吗 | |
Jake: Really? | |
345 | |
00:12:57,533 --> 00:12:58,933 | |
Jake: 那我们欢迎 | |
Jake: Let's welcome them. | |
346 | |
00:12:59,933 --> 00:13:03,900 | |
Jake: 尚柯欣同学和张夏梦微同学 | |
Jake: Shangkexin and Zhang Xiamengwei. | |
347 | |
00:13:04,500 --> 00:13:05,100 | |
Jake: 要不坐 | |
Jake: How about sitting down? | |
348 | |
00:13:06,000 --> 00:13:07,366 | |
Jake: 坐找个地坐吧 | |
Jake: Find a place to sit. | |
349 | |
00:13:07,500 --> 00:13:08,666 | |
Alice: 我们能坐这吗 | |
Alice: Can we sit here? | |
350 | |
00:13:08,666 --> 00:13:09,433 | |
Jake: 当然可以好的 | |
Jake: Of course, sure. | |
351 | |
00:13:09,733 --> 00:13:10,033 | |
Alice: 好的 | |
Alice: Okay. | |
352 | |
00:13:12,433 --> 00:13:13,166 | |
Alice: 能坐这吗 | |
Alice: Can we sit here? | |
353 | |
00:13:13,600 --> 00:13:14,500 | |
Jake: 坐坐坐 | |
Jake: Sit, sit, sit. | |
354 | |
00:13:15,233 --> 00:13:16,433 | |
Alice: 太靠前了 | |
Alice: It's too close to the front. | |
355 | |
00:13:23,866 --> 00:13:26,633 | |
Jake: 再再去到Tasha那一段吧 | |
Jake: Go to Tasha's part now. | |
356 | |
00:13:27,300 --> 00:13:27,700 | |
Shure: 啊 | |
Shure: Huh? | |
357 | |
00:13:28,233 --> 00:13:29,300 | |
Jake: 到Tasha这一段 | |
Jake: To Tasha's part. | |
358 | |
00:13:30,533 --> 00:13:31,000 | |
Jake: Tasha | |
Jake: Tasha. | |
359 | |
00:13:32,033 --> 00:13:33,500 | |
Shure: 给大家看一遍Tasha的部分 | |
Shure: Show everyone Tasha's part. | |
360 | |
00:13:33,533 --> 00:13:34,033 | |
Jake: 对对看一遍Tasha的歌词 | |
Jake: Yeah, show Tasha's lyrics. | |
361 | |
00:13:34,033 --> 00:13:35,233 | |
Jake: 看一遍Tasha的歌词 | |
Jake: Show Tasha's lyrics. | |
362 | |
00:13:35,233 --> 00:13:37,600 | |
Jake: 因为给他介绍一下她的这个小 | |
Jake: Just to introduce her little... | |
363 | |
00:13:38,466 --> 00:13:39,233 | |
Jake: 小甜点 | |
Jake: ...dessert. | |
364 | |
00:13:43,233 --> 00:13:44,700 | |
Shure: Tasha的部分在哪 | |
Shure: Where's Tasha's part? | |
365 | |
00:13:45,733 --> 00:13:47,666 | |
Jake: 我也不知道在哪就大概 | |
Jake: I don't know, just roughly... | |
366 | |
00:13:57,033 --> 00:13:58,033 | |
Jake: 可能在这吧 | |
Jake: Maybe here? | |
367 | |
00:14:01,100 --> 00:14:02,300 | |
Jake: 啊这是修是吧 | |
Jake: Ah, this is Shure, right? | |
368 | |
00:14:02,666 --> 00:14:04,033 | |
Shure: 修 修的下面 | |
Shure: Shure, below Shure. | |
369 | |
00:14:04,033 --> 00:14:05,033 | |
Jake: 修下面就是他 | |
Jake: Below Shure is his part. | |
370 | |
00:14:13,233 --> 00:14:14,033 | |
Shure: 啊 | |
Shure: Ah. | |
371 | |
00:14:14,366 --> 00:14:16,166 | |
Shure: 啊我们的Tasha | |
Shure: Ah, our Tasha. | |
372 | |
00:14:15,600 --> 00:14:16,366 | |
Jake:我们的Tasha | |
Jake: Our Tasha. | |
373 | |
00:14:16,233 --> 00:14:18,633 | |
Shure: 也就是我们今天所有甜点的 | |
Shure: She is the chef of all the desserts today. | |
374 | |
00:14:19,433 --> 00:14:20,933 | |
Shure: 甜点的厨师 | |
Shure: She's our head pastry chef. | |
375 | |
00:14:20,966 --> 00:14:22,700 | |
Shure: 就是我们的首席甜点师 | |
Shure: And she was introduced in the lyrics earlier, right? | |
376 | |
00:14:22,666 --> 00:14:26,100 | |
Shure: 然后刚刚在歌词里介绍了一下对 | |
Shure: Yeah, introduced in the lyrics. | |
377 | |
00:14:29,100 --> 00:14:31,133 | |
Jake: 对在歌词里介绍 | |
Jake: Yeah, introduced in the lyrics. | |
378 | |
00:14:31,233 --> 00:14:33,466 | |
Jake: 现在是介绍Alice是吧 | |
Jake: Now we're introducing Alice, right? | |
379 | |
00:14:33,500 --> 00:14:35,500 | |
Jake: 是吧 人呢Alice | |
Jake: Right? Where's Alice? | |
380 | |
00:14:35,500 --> 00:14:36,666 | |
Shure: Alice跑了 | |
Shure: Alice ran away. | |
381 | |
00:14:36,666 --> 00:14:38,466 | |
Shure: Alice梦游仙境去了啊 | |
Shure: Alice went to Wonderland, huh? | |
382 | |
00:14:38,466 --> 00:14:39,366 | |
Alice: 在这呢 | |
Alice: I'm here. | |
383 | |
00:14:39,433 --> 00:14:40,100 | |
Jake:OK | |
Jake: OK | |
384 | |
00:14:40,233 --> 00:14:41,233 | |
Jake: 好好好好 | |
Jake: Alright, alright, alright, alright | |
385 | |
00:14:41,233 --> 00:14:42,100 | |
Jake: 介绍介绍完了 | |
Jake: Introduction finished | |
386 | |
00:14:42,100 --> 00:14:43,333 | |
Jake: 那我们来QA | |
Jake: Now let's do the Q&A | |
387 | |
00:14:42,866 --> 00:14:44,100 | |
Shure: 还回到QA吧 | |
Shure: Let's go back to the Q&A | |
388 | |
00:14:44,100 --> 00:14:47,033 | |
Jake: 来进行到QA 2024运动会 | |
Jake: Let's proceed to the Q&A for the 2024 Games | |
389 | |
00:14:47,733 --> 00:14:50,500 | |
Jake: 哈哈哈哈哈哈 稍有串戏 | |
Jake: Hahaha, slight mix-up there | |
390 | |
00:14:51,166 --> 00:14:52,233 | |
Jake: 那我们 | |
Jake: So, let's | |
391 | |
00:14:54,300 --> 00:14:58,933 | |
Jake: 有一个给观众的回答问题时间的环节 | |
Jake: We have a segment where the audience can ask questions | |
392 | |
00:14:58,933 --> 00:15:01,366 | |
Jake: 如果答对抢答的环节 | |
Jake: If you answer correctly in the rapid-fire round | |
393 | |
00:15:01,366 --> 00:15:04,033 | |
Jake: 抢答对的话就会拿到一个ego币 | |
Jake: If you get it right, you'll earn an ego coin | |
394 | |
00:15:04,800 --> 00:15:07,666 | |
Jake: 这个ego币可以用来换取甜品 | |
Jake: This ego coin can be exchanged for desserts | |
395 | |
00:15:07,666 --> 00:15:10,600 | |
Jake: 和为未来财富自由做准备 | |
Jake: And to prepare for future financial freedom | |
396 | |
00:15:12,300 --> 00:15:15,100 | |
Jake: 现在现在一个币每一个的价格是 | |
Jake: Right now, each coin is priced at | |
397 | |
00:15:15,100 --> 00:15:15,933 | |
Jake: 现在是多少钱 | |
Jake: What's the current price? | |
398 | |
00:15:19,300 --> 00:15:19,833 | |
Jake: 啊 | |
Jake: Uh | |
399 | |
00:15:19,866 --> 00:15:20,233 | |
Shure: 3块钱 | |
Shure: 3 RMB | |
400 | |
00:15:20,666 --> 00:15:21,600 | |
Jake: 3块人民币 | |
Jake: 3 RMB | |
401 | |
00:15:22,233 --> 00:15:25,433 | |
Jake: 好嘞现在每个一个币3块人民币 | |
Jake: Okay, each coin is now 3 RMB | |
402 | |
00:15:25,466 --> 00:15:27,733 | |
Jake: 然后明天明天我们再看看多少钱 | |
Jake: And tomorrow, we'll see what the price is | |
403 | |
00:15:29,233 --> 00:15:31,000 | |
Jake: 那我们第0题 | |
Jake: So, our first question | |
404 | |
00:15:32,100 --> 00:15:33,666 | |
Jake: 世界地球日是哪一天 | |
Jake: When is Earth Day? | |
405 | |
00:15:34,800 --> 00:15:36,266 | |
Jake: 你你举什么手 | |
Jake: Why are you raising your hand? | |
406 | |
00:15:37,033 --> 00:15:37,800 | |
Jake: 我们 | |
Jake: We | |
407 | |
00:15:38,166 --> 00:15:38,933 | |
Jake: 我们得抢 | |
Jake: We need to buzz in | |
408 | |
00:15:38,933 --> 00:15:39,900 | |
Jake: 拿怎么抢呢 | |
Jake: How do we buzz in? | |
409 | |
00:15:40,033 --> 00:15:40,966 | |
Shure: 抢举手吗 | |
Shure: By raising our hand? | |
410 | |
00:15:40,966 --> 00:15:42,100 | |
Jake: 举手那好 | |
Jake: Raising hand, okay | |
411 | |
00:15:42,800 --> 00:15:43,500 | |
Shure: 白衣少年 | |
Shure: The guy in white | |
412 | |
00:15:44,433 --> 00:15:45,666 | |
Shure: 他选择了2B | |
Shure: He chose 2B | |
413 | |
00:15:46,033 --> 00:15:46,500 | |
Shure: 2B | |
Shure: 2B | |
414 | |
00:15:46,600 --> 00:15:48,033 | |
Shure: 杨老板正确吗 | |
Shure: Jake, is that correct? | |
415 | |
00:15:48,033 --> 00:15:49,100 | |
Jake: 我觉得挺对的 | |
Jake: I think it's right | |
416 | |
00:15:49,266 --> 00:15:50,133 | |
Shure: 你觉得挺对的 | |
Shure: You think it's right | |
417 | |
00:15:50,133 --> 00:15:52,533 | |
Shure: 那你觉得这题应该值几个ego币 | |
Shure: How many ego coins do you think this question is worth? | |
418 | |
00:15:52,533 --> 00:15:53,633 | |
Jake:我觉得可能不太值 | |
Jake: I think maybe not much | |
419 | |
00:15:53,633 --> 00:15:54,500 | |
Jake: 因为他是地0题 | |
Jake: Because it's the first question | |
420 | |
00:15:54,966 --> 00:15:59,533 | |
Jake:哈哈哈哈哈哈哈哈 | |
Jake: Hahahahahaha | |
421 | |
00:15:59,600 --> 00:16:00,533 | |
Jake: 啊这是一个热身 | |
Jake: Ah, it's just a warm-up | |
422 | |
00:16:00,900 --> 00:16:01,633 | |
Shure: 热身 | |
Shure: A warm-up | |
423 | |
00:16:01,166 --> 00:16:03,300 | |
Jake: 来让大家知道怎么举手 | |
Jake: Let’s show everyone how to raise their hand. | |
424 | |
00:16:04,533 --> 00:16:06,033 | |
Shure: 但是我觉得 | |
Shure: But I think... | |
425 | |
00:16:06,466 --> 00:16:08,700 | |
Shure: 第一个回答问题的同学勇气可嘉 | |
Shure: The first student to answer the question is really brave. | |
426 | |
00:16:08,666 --> 00:16:12,266 | |
Shure: 我们应该发出支持一下发出ego币 | |
Shure: We should give them some support and issue an ego coin. | |
427 | |
00:16:10,133 --> 00:16:10,466 | |
Jake: 好 | |
Jake: Sure. | |
428 | |
00:16:11,533 --> 00:16:12,100 | |
Jake: 支持一下 | |
Jake: Let’s support them. | |
429 | |
00:16:13,033 --> 00:16:13,466 | |
Jake: 来 | |
Jake: Come on. | |
430 | |
00:16:14,900 --> 00:16:15,666 | |
Jake: 领了我们的第一个ego币 | |
Jake: Claim our first ego coin. | |
431 | |
00:16:15,033 --> 00:16:17,133 | |
Shure: 我们的第一个ego币 | |
Shure: Our first ego coin. | |
432 | |
00:16:17,400 --> 00:16:18,233 | |
Shure: 军事项链 | |
Shure: Military chain. | |
433 | |
00:16:18,266 --> 00:16:21,500 | |
Shure: 然后大家那个活动结束 | |
Shure: And then after the event ends... | |
434 | |
00:16:21,500 --> 00:16:23,300 | |
Shure: 可以找谢斌竹同学 | |
Shure: You can find Xie Binzhu. | |
435 | |
00:16:23,300 --> 00:16:26,733 | |
Shure: 兑换到自己的那个Mata Max的钱包里面 | |
Shure: To exchange it into your Mata Max wallet. | |
436 | |
00:16:28,033 --> 00:16:29,366 | |
Shure: 然后下一题 | |
Shure: Alright, next question. | |
437 | |
00:16:31,900 --> 00:16:34,966 | |
Shure: 首次庆祝世界地球日是哪一年 | |
Shure: In which year was the first Earth Day celebrated? | |
438 | |
00:16:35,100 --> 00:16:37,000 | |
Shure: a 1960年 | |
Shure: a. 1960 | |
439 | |
00:16:37,000 --> 00:16:38,900 | |
Shure: b 1970年 | |
Shure: b. 1970 | |
440 | |
00:16:38,900 --> 00:16:40,766 | |
Shure: c 1980年 | |
Shure: c. 1980 | |
441 | |
00:16:40,766 --> 00:16:42,500 | |
Shure: d 2024年 | |
Shure: In 2024. | |
442 | |
00:16:44,400 --> 00:16:44,866 | |
Jake: 好 | |
Jake: Alright. | |
443 | |
00:16:46,600 --> 00:16:47,100 | |
Jake: 选b | |
Jake: Choose B. | |
444 | |
00:16:47,500 --> 00:16:48,266 | |
Shure: 他选择二b | |
Shure: He chose B. | |
445 | |
00:16:49,133 --> 00:16:51,700 | |
Shure: 还有哪位同学有不同意见呢 | |
Shure: Does anyone else have a different opinion? | |
446 | |
00:16:52,166 --> 00:16:53,466 | |
Shure: 白毛同学放手 | |
Shure: Let go, White-haired student. | |
447 | |
00:16:54,100 --> 00:16:55,466 | |
其他人:二 选b | |
Others: B, choose B. | |
448 | |
00:16:55,900 --> 00:16:59,666 | |
Jake: 哈哈哈哈哈哈勇气可嘉 | |
Jake: Hahahahaha, that’s brave of you. | |
449 | |
00:16:59,733 --> 00:17:01,400 | |
Shure: 他选择的这个日子 | |
Shure: The date he chose... | |
450 | |
00:17:02,233 --> 00:17:05,033 | |
Shure: 就是那种班级倒数第一同学看一眼 | |
Shure: It's like the answer that the last in class would pick. | |
451 | |
00:17:05,033 --> 00:17:06,800 | |
Shure: 题都不会选的答案 | |
Shure: The one who doesn't know the questions. | |
452 | |
00:17:07,400 --> 00:17:08,833 | |
Shure: 还有还有同学吗 | |
Shure: Anyone else? | |
453 | |
00:17:09,133 --> 00:17:09,833 | |
其他人:我选c | |
Others: I'll choose C. | |
454 | |
00:17:10,366 --> 00:17:11,366 | |
Shure: 你选c是吧 | |
Shure: You choose C, right? | |
455 | |
00:17:12,633 --> 00:17:13,100 | |
Alice: 刘婷 | |
Alice: Liu Ting. | |
456 | |
00:17:13,266 --> 00:17:13,733 | |
其他人: 干啥 | |
Others: What? | |
457 | |
00:17:14,633 --> 00:17:15,100 | |
Alice: 举手 | |
Alice: Raise your hand. | |
458 | |
00:17:15,266 --> 00:17:15,833 | |
其他人:我选a | |
Others: I choose A. | |
459 | |
00:17:17,466 --> 00:17:21,033 | |
Shure: 看来我们的这个选项非常的焦灼大家 | |
Shure: Looks like our choices are really close, everyone. | |
460 | |
00:17:22,466 --> 00:17:24,100 | |
Shure: 大家难分伯仲 | |
Shure: It's a tough call for everyone. | |
461 | |
00:17:24,100 --> 00:17:27,400 | |
Shure: 只能说那我们公布一下正确答案 | |
Shure: Let's just reveal the correct answer. | |
462 | |
00:17:27,400 --> 00:17:30,033 | |
Jake: 我查一下哈哈哈哈哈哈哈哈 | |
Jake: Let me check, hahaha. | |
463 | |
00:17:30,533 --> 00:17:31,100 | |
Jake: 没有没有 | |
Jake: No, no. | |
464 | |
00:17:31,100 --> 00:17:33,033 | |
Jake: 选B选B哈哈哈哈 | |
Jake: Choose B, choose B, hahaha. | |
465 | |
00:17:37,400 --> 00:17:38,200 | |
Jake: 选b选b | |
Jake: Choose B, choose B. | |
466 | |
00:17:38,233 --> 00:17:39,166 | |
Jake: 1970年 | |
Jake: 1970. | |
467 | |
00:17:39,966 --> 00:17:40,700 | |
Jake: 确实 | |
Jake: Indeed. | |
468 | |
00:17:42,400 --> 00:17:44,500 | |
Shure: 又是这位又是白衣少年 | |
Shure: It's him again, the boy in white. | |
469 | |
00:17:44,500 --> 00:17:44,866 | |
Jake:好 | |
Jake: Okay. | |
470 | |
00:17:46,133 --> 00:17:46,533 | |
Jake: 请 | |
Jake: Please. | |
471 | |
00:17:53,866 --> 00:17:57,033 | |
Tasha: : 每次那个B都是迷惑性最强的那个 | |
472 | |
00:17:57,033 --> 00:17:57,600 | |
其他人:是这样的 | |
Others: That's true. | |
473 | |
00:17:57,733 --> 00:18:01,800 | |
Shure: 第二题谁是世界地球日的创始人 | |
Shure: Second question, who is the founder of Earth Day? | |
474 | |
00:18:01,800 --> 00:18:04,333 | |
Shure: A艾尔伯特爱因斯坦 | |
Shure: A. Albert Einstein. | |
475 | |
00:18:04,533 --> 00:18:06,033 | |
Shure: B盖盖 | |
Shure: B. Gaylord Nelson. | |
476 | |
00:18:06,300 --> 00:18:09,033 | |
Shure: 盖诺特尼德尼尔森 | |
Shure: Gaylord Anton Nelson. | |
477 | |
00:18:09,033 --> 00:18:10,333 | |
Shure: C修硕 | |
Shure: C. Shure. | |
478 | |
00:18:10,366 --> 00:18:11,800 | |
Shure: D尚柯欣 | |
Shure: D. John McConnell. | |
479 | |
00:18:14,500 --> 00:18:15,733 | |
Jake: 谁举手快啊 | |
Jake: Who raised their hand first? | |
480 | |
00:18:16,000 --> 00:18:16,900 | |
Jake: 你看出来吗 | |
Jake: Can you see it? | |
481 | |
00:18:16,000 --> 00:18:21,000 | |
Shure: 我我感觉相机小哥你最你最快这次 | |
Shure: I feel the camera guy, you were the fastest this time. | |
482 | |
00:18:21,000 --> 00:18:23,800 | |
其他人:那要不我看大家都很喜欢B那就B | |
Others: Well, if everyone likes B, then let's go with B. | |
483 | |
00:18:24,000 --> 00:18:24,900 | |
Shure: 他选择了B | |
Shure: He chose B. | |
484 | |
00:18:25,166 --> 00:18:27,066 | |
Jake: 还有还有没有 | |
Jake: Any other choices? | |
485 | |
00:18:25,166 --> 00:18:27,066 | |
Shure: 还有不同答案吗 | |
Jake: Any other choices? | |
486 | |
00:18:28,033 --> 00:18:29,933 | |
Katrina: 我选D | |
Katrina: I choose D. | |
487 | |
00:18:30,800 --> 00:18:31,833 | |
Shure: D | |
Shure: D. | |
488 | |
00:18:32,666 --> 00:18:36,533 | |
其他人:众所周知3 所以我选C | |
Others: As everyone knows, so I choose C. | |
489 | |
00:18:37,233 --> 00:18:38,666 | |
其他人: 好选择 | |
Others: Good choice. | |
490 | |
00:18:40,033 --> 00:18:42,200 | |
Shure: 那个白白衣少年 | |
Shure: That boy in white. | |
491 | |
00:18:43,800 --> 00:18:45,633 | |
Shure: 啊好的好的 | |
Shure: Ah, okay, okay. | |
492 | |
00:18:46,033 --> 00:18:46,900 | |
Shure: 那我们 | |
Shure: So we... | |
493 | |
00:18:47,866 --> 00:18:49,033 | |
Shure: 想必大家已经知道 | |
Shure: I believe everyone already knows | |
494 | |
00:18:49,033 --> 00:18:50,833 | |
Shure: 这个正确答案是什么了吧 | |
Shure: what the correct answer is, right? | |
495 | |
00:18:51,166 --> 00:18:52,166 | |
Shure: 选择 | |
Shure: Choice... | |
496 | |
00:18:51,266 --> 00:18:51,766 | |
Alice: D | |
Alice: D. | |
497 | |
00:18:52,166 --> 00:18:52,666 | |
Jake: C | |
Jake: C. | |
498 | |
00:18:53,233 --> 00:18:55,000 | |
Shure: 选择B其实 | |
Shure: Actually, choosing B... | |
499 | |
00:18:53,400 --> 00:18:53,900 | |
Alice: D | |
Alice: D. | |
500 | |
00:18:55,033 --> 00:18:55,533 | |
Jake:唉 | |
Jake: Oh. | |
501 | |
00:18:56,400 --> 00:18:57,400 | |
Shure: 给大家科普一下 | |
Shure: Let me explain to everyone. | |
502 | |
00:18:57,400 --> 00:18:59,566 | |
Shure: 这个盖洛德尼尔森 | |
Shure: It was Gaylord Nelson. | |
503 | |
00:19:00,300 --> 00:19:02,300 | |
Shure: 大家可能不知道他是谁吧 | |
Shure: You guys might not know who he is. | |
504 | |
00:19:02,600 --> 00:19:05,866 | |
Shure: 他是这个世界地球日的创始人 | |
Shure: He is the founder of Earth Day. | |
505 | |
00:19:05,000 --> 00:19:07,333 | |
Jake: 沙雕 | |
506 | |
00:19:09,233 --> 00:19:10,466 | |
Shure: 好的那个 | |
Shure: Alright then, | |
507 | |
00:19:11,100 --> 00:19:15,000 | |
Shure: 这这个题我觉得难度系数非常的大 | |
Shure: I think this question is really difficult. | |
508 | |
00:19:15,033 --> 00:19:17,966 | |
Shure: 需要奖励两个币子来同学 | |
Shure: We should reward two coins to the student. | |
509 | |
00:19:21,466 --> 00:19:23,333 | |
Shure: 但鉴于刚刚那个 | |
Shure: But considering just now, | |
510 | |
00:19:23,800 --> 00:19:25,966 | |
Shure: 选择D选项的同学 | |
Shure: the student who chose option D, | |
511 | |
00:19:26,000 --> 00:19:27,400 | |
Shure: 勇气非常可嘉 | |
Shure: showed great courage. | |
512 | |
00:19:27,400 --> 00:19:29,466 | |
Shure: 我觉得也应该奖励一枚 | |
Shure: I think they deserve a coin too. | |
513 | |
00:19:29,533 --> 00:19:32,666 | |
Katrina: 谢谢我的荣幸我的荣幸 | |
Katrina: Thank you, it's my honor, it's my honor. | |
514 | |
00:19:34,233 --> 00:19:36,033 | |
Shure: 选C选项那个就是 | |
Shure: The answer to option C is... | |
515 | |
00:19:37,900 --> 00:19:38,700 | |
Shure: 就是大葱 | |
Shure: It's green onion. | |
516 | |
00:19:42,800 --> 00:19:44,466 | |
Shure: 后面同学把嘴闭上 | |
Shure: Everyone in the back, keep quiet. | |
517 | |
00:19:46,000 --> 00:19:47,033 | |
Jake: 你还有电吗 | |
Jake: Do you still have power? | |
518 | |
00:19:48,266 --> 00:19:50,666 | |
Jake:哈哈哈哈刚充上 | |
Jake: Haha, I just plugged it in. | |
519 | |
00:19:48,800 --> 00:19:51,200 | |
其他人:刚刚已经讨论过为什么没有电了 | |
Others: We already discussed why there's no power. | |
520 | |
00:19:52,033 --> 00:19:53,866 | |
Jake: 哪个重要的政府机构 | |
Jake: Which important government agency | |
521 | |
00:19:53,866 --> 00:19:57,100 | |
Shure: 是在第一个世界地球日后成立的 | |
Shure: was established after the first Earth Day? | |
522 | |
00:19:54,300 --> 00:19:54,766 | |
Jake:又没充上 | |
Jake: It didn't charge again. | |
523 | |
00:19:57,300 --> 00:19:59,700 | |
Shure: A国家公园管理局 | |
Shure: A) National Park Service | |
524 | |
00:19:59,733 --> 00:20:01,733 | |
Shure: B美国农业局 | |
Shure: B) U.S. Department of Agriculture | |
525 | |
00:20:01,733 --> 00:20:04,300 | |
Shure: C美国环境保护局 | |
Shure: C) Environmental Protection Agency | |
526 | |
00:20:04,500 --> 00:20:07,300 | |
Shure: D美国鱼类和野生动物服务局 | |
Shure: D) U.S. Fish and Wildlife Service | |
527 | |
00:20:08,900 --> 00:20:10,800 | |
其他人:选C吧 | |
Others: Let's choose C. | |
528 | |
00:20:11,133 --> 00:20:13,033 | |
Shure: 选C还有不同答案吗 | |
Shure: Choosing C, any different answers? | |
529 | |
00:20:14,666 --> 00:20:15,900 | |
Shure: 选最长是吗 | |
Shure: Choosing the longest one, right? | |
530 | |
00:20:16,100 --> 00:20:17,133 | |
Shure: OK选D | |
Shure: OK, let's choose D. | |
531 | |
00:20:17,900 --> 00:20:19,233 | |
Shure: 还有其他答案吗 | |
Shure: Any other answers? | |
532 | |
00:20:19,766 --> 00:20:20,366 | |
其他人:第二个 | |
Others: The second one. | |
533 | |
00:20:21,733 --> 00:20:22,633 | |
Shure: 他选了B | |
Shure: He chose B. | |
534 | |
00:20:23,466 --> 00:20:24,266 | |
Alice: 选A | |
Alice: Choosing A. | |
535 | |
00:20:25,266 --> 00:20:27,300 | |
Shure: 你你不要参加回答 | |
Shure: No, you don't get to answer. | |
536 | |
00:20:27,300 --> 00:20:28,466 | |
Alice: 我不在范围啊 | |
Alice: I'm not in the range, right? | |
537 | |
00:20:28,533 --> 00:20:29,200 | |
Shure: 是的 | |
Shure: Yes. | |
538 | |
00:20:30,666 --> 00:20:32,500 | |
Shure: 要不这位同学你选一下 | |
Shure: Alright, this student, please choose one. | |
539 | |
00:20:34,733 --> 00:20:36,900 | |
Shure: 好公布一下正确答案吧 | |
Shure: Alright, let's reveal the correct answer. | |
540 | |
00:20:36,966 --> 00:20:37,766 | |
Shure: 杨老板 | |
Shure: Jake. | |
541 | |
00:20:38,400 --> 00:20:40,400 | |
Jake: 美国环境保护局 | |
Jake: The Environmental Protection Agency. | |
542 | |
00:20:40,666 --> 00:20:41,333 | |
Shure: OK | |
Shure: OK. | |
543 | |
00:20:42,800 --> 00:20:44,366 | |
Shure: 我觉得这题也值 | |
Shure: I think this question is also worth it. | |
544 | |
00:20:44,000 --> 00:20:45,266 | |
Jake: 确实太难了 | |
Jake: It really is too hard. | |
545 | |
00:20:45,800 --> 00:20:46,700 | |
Shure: 两个币 | |
Shure: Two coins. | |
546 | |
00:20:49,500 --> 00:20:51,300 | |
Alice: 很快你就可以赎走我了 | |
Alice: Soon you can redeem me. | |
547 | |
00:20:51,866 --> 00:20:53,666 | |
其他人:我俩我合俩合资 | |
Others: We will invest together. | |
548 | |
00:20:56,300 --> 00:20:58,500 | |
Shure: 然后下面第四题 | |
Shure: Now, the fourth question. | |
549 | |
00:20:59,100 --> 00:21:01,000 | |
Shure: 大约有多少人参加的 | |
Shure: Approximately how many people participated in | |
550 | |
00:21:01,000 --> 00:21:02,500 | |
Shure: 第一个世界地球日 | |
Shure: the first Earth Day? | |
551 | |
00:21:02,500 --> 00:21:03,666 | |
Shure: A 30万 | |
Shure: A. 300,000 | |
552 | |
00:21:03,666 --> 00:21:04,700 | |
Shure: B 200万 | |
Shure: B. 2 million | |
553 | |
00:21:04,666 --> 00:21:05,933 | |
Shure: C 300人 | |
Shure: C. 300 people | |
554 | |
00:21:05,966 --> 00:21:07,666 | |
Shure: D 2000万人 | |
Shure: D. 20 million | |
555 | |
00:21:11,633 --> 00:21:12,400 | |
Alice: 300人 | |
Alice: 300 people. | |
556 | |
00:21:13,900 --> 00:21:14,300 | |
Shure: 这位同学 | |
Shure: This student, | |
557 | |
00:21:14,300 --> 00:21:15,500 | |
Shure: 你一直默默无闻 | |
Shure: you have been very quiet. | |
558 | |
00:21:15,533 --> 00:21:17,633 | |
Shure: 你要不回答一下 | |
Shure: Why don't you answer this one? | |
559 | |
00:21:21,500 --> 00:21:22,666 | |
Shure: 有人选C了 | |
Shure: Someone chose C. | |
560 | |
00:21:23,033 --> 00:21:24,200 | |
Shure: 你选什么啊 | |
Shure: What about you? | |
561 | |
00:21:25,300 --> 00:21:26,100 | |
Shure: 好的 | |
Shure: Okay. | |
562 | |
00:21:27,033 --> 00:21:28,200 | |
Shure: 他选第四个 | |
Shure: He chose the fourth one. | |
563 | |
00:21:28,633 --> 00:21:30,133 | |
Shure: 他们两个选了一个极端 | |
Shure: They picked two extremes. | |
564 | |
00:21:30,133 --> 00:21:31,300 | |
Shure: 一个选了300人 | |
Shure: One chose 300 people, | |
565 | |
00:21:31,300 --> 00:21:33,966 | |
Shure: 一个选了2000万人哈哈哈 | |
Shure: and one chose 20 million. Haha. | |
566 | |
00:21:35,300 --> 00:21:37,300 | |
Shure: 还有不同答案吗 | |
Shure: Any other answers? | |
567 | |
00:21:39,733 --> 00:21:42,000 | |
Shure: 你看看这个头脑 | |
Shure: Look at this brain. | |
568 | |
00:21:41,400 --> 00:21:42,466 | |
Alice: 中庸之道 | |
Alice: The middle way. | |
569 | |
00:21:42,533 --> 00:21:43,700 | |
Shure: 中庸之道对 | |
Shure: The middle way, right. | |
570 | |
00:21:44,733 --> 00:21:47,200 | |
Shure: 选择了30万还有吗 | |
Shure: Someone chose 300,000. Anyone else? | |
571 | |
00:21:55,033 --> 00:21:56,100 | |
Shure: 我就知道 | |
Shure: I knew it. | |
572 | |
00:21:56,466 --> 00:21:57,533 | |
其他人:有没有人是对的 | |
Others: Is anyone correct? | |
573 | |
00:21:57,866 --> 00:21:58,666 | |
Shure: 对 | |
Shure: Yes. | |
574 | |
00:21:58,900 --> 00:21:59,566 | |
Shure: 公布答案 | |
Shure: Announce the answer. | |
575 | |
00:21:59,600 --> 00:22:00,400 | |
Shure: 杨老板 | |
Shure: Jake. | |
576 | |
00:22:00,900 --> 00:22:01,866 | |
Jake: 2000万人 | |
Jake: 20 million. | |
577 | |
00:22:02,400 --> 00:22:03,500 | |
Alice: 哇这么多人 | |
Alice: Wow, so many people. | |
578 | |
00:22:03,533 --> 00:22:04,633 | |
Shure: 没有想到吧 | |
Shure: Unexpected, right? | |
579 | |
00:22:05,400 --> 00:22:08,033 | |
Shure: 就是说明这个日子非常重要 | |
Shure: It shows how important this day is. | |
580 | |
00:22:08,033 --> 00:22:10,200 | |
Shure: 第一次办就有这么多人参加 | |
Shure: The first event already had so many participants. | |
581 | |
00:22:11,233 --> 00:22:13,266 | |
Shure: 哪哪位同学选择2000万来着 | |
Shure: Which student chose 20 million? | |
582 | |
00:22:14,233 --> 00:22:15,533 | |
Shure: 白衣小哥 | |
Shure: The guy in the white shirt. | |
583 | |
00:22:16,400 --> 00:22:19,300 | |
Shure: 这个这个问题两个币 | |
Shure: This question is worth two coins. | |
584 | |
00:22:20,233 --> 00:22:21,666 | |
Jake: 这个可以稍作科普 | |
Jake: We can give a little science education here. | |
585 | |
00:22:21,800 --> 00:22:23,500 | |
Jake: 因为这个世界地球日 | |
Jake: Because it's Earth Day. | |
586 | |
00:22:23,533 --> 00:22:25,300 | |
Jake: 它主要在高校之间 | |
Jake: Mainly celebrated in universities. | |
587 | |
00:22:25,300 --> 00:22:26,400 | |
Jake: 高校内进行 | |
Jake: Held within universities. | |
588 | |
00:22:26,400 --> 00:22:27,866 | |
Jake: 然后高校的那帮人 | |
Jake: And those university folks | |
589 | |
00:22:29,366 --> 00:22:29,733 | |
Jake: 然后高校的那帮人对都搞得进去 | |
Jake: They really get into it. | |
590 | |
00:22:29,966 --> 00:22:31,466 | |
Jake: 都搞得进去 | |
Jake: They really get into it. | |
591 | |
00:22:32,266 --> 00:22:35,400 | |
Shure: 所以我们有2,000万人参加 | |
Shure: So we have 20 million people participating. | |
592 | |
00:22:38,400 --> 00:22:39,100 | |
Jake: 嗯对 | |
Jake: Yes. | |
593 | |
00:22:39,133 --> 00:22:41,900 | |
Jake: 里边是最最重要的一个活动 | |
Jake: It's one of the most important events. | |
594 | |
00:22:40,400 --> 00:22:41,600 | |
Shure: 出名的一个 | |
Shure: A famous one. | |
595 | |
00:22:41,900 --> 00:22:42,866 | |
Jake: 对对 | |
Jake: Exactly, exactly. | |
596 | |
00:22:44,133 --> 00:22:45,300 | |
Shure: 好的下一题 | |
Shure: Alright, next question. | |
597 | |
00:22:46,866 --> 00:22:49,800 | |
Shure: 今年的世界地球日的主题是什么 | |
Shure: What's the theme of this year's Earth Day? | |
598 | |
00:22:50,033 --> 00:22:52,200 | |
Shure: A投资我们的星球 | |
Shure: A, Invest in Our Planet. | |
599 | |
00:22:52,233 --> 00:22:53,800 | |
Shure: B动员地球 | |
Shure: B, Mobilize the Earth. | |
600 | |
00:22:54,133 --> 00:22:56,033 | |
Shure: C星球对抗塑料 | |
Shure: C, Planet Versus Plastic. | |
601 | |
00:22:56,133 --> 00:22:58,233 | |
Shure: D 10亿绿色行动 | |
Shure: D, A Billion Acts of Green. | |
602 | |
00:22:59,000 --> 00:23:00,000 | |
Shure: 请抢答 | |
Shure: Please buzz in. | |
603 | |
00:23:00,900 --> 00:23:01,700 | |
Tasha: 选A | |
Tasha: Choose A. | |
604 | |
00:23:02,166 --> 00:23:03,200 | |
Shure: 选A是吗 | |
Shure: Choose A, right? | |
605 | |
00:23:04,300 --> 00:23:05,800 | |
Shure: 还有不同答案吗 | |
Shure: Any other answers? | |
606 | |
00:23:08,266 --> 00:23:08,866 | |
Shure: 来C | |
Shure: Go with C. | |
607 | |
00:23:11,133 --> 00:23:11,733 | |
Tasha: 4D | |
Tasha: 4D. | |
608 | |
00:23:11,733 --> 00:23:14,900 | |
Shure: 4D你你们俩谁先他他他 | |
Shure: 4D, who among you two first? Him, him, him. | |
609 | |
00:23:17,266 --> 00:23:19,233 | |
Shure: 他你确定 | |
Shure: Are you sure? | |
610 | |
00:23:19,500 --> 00:23:21,633 | |
Shure: 4D还是让给他 | |
Shure: 4D, or let him answer? | |
611 | |
00:23:23,166 --> 00:23:23,700 | |
其他人:我2B吧 | |
Other Person: I'll go with 2B. | |
612 | |
00:23:26,666 --> 00:23:27,300 | |
Shure: 好的 | |
Shure: Okay. | |
613 | |
00:23:27,733 --> 00:23:28,300 | |
Shure: B | |
Shure: B. | |
614 | |
00:23:28,300 --> 00:23:28,933 | |
Shure: D | |
Shure: D. | |
615 | |
00:23:30,300 --> 00:23:30,900 | |
Shure: C | |
Shure: C. | |
616 | |
00:23:30,900 --> 00:23:31,900 | |
Shure: A | |
Shure: A. | |
617 | |
00:23:31,900 --> 00:23:33,166 | |
Shure: 然后你是c是吧 | |
Shure: So you're going with C, right? | |
618 | |
00:23:33,266 --> 00:23:33,800 | |
Shure: 好的 | |
Shure: Okay. | |
619 | |
00:23:35,600 --> 00:23:36,533 | |
CShure: 公布正确答案 | |
Shure: Announcing the correct answer. | |
620 | |
00:23:36,633 --> 00:23:37,766 | |
Jake:c | |
Jake: It's C. | |
621 | |
00:23:38,033 --> 00:23:43,500 | |
Shure: c选项今年的主题叫做planet versus plastic | |
Shure: The correct answer is C. This year's theme is "Planet Versus Plastic." | |
622 | |
00:23:43,600 --> 00:23:45,666 | |
Shure: 就是星球对抗塑料 | |
Shure: That's "Planet Versus Plastic." | |
623 | |
00:23:45,666 --> 00:23:48,100 | |
Shure: 是我们今年的世界地球日的主题 | |
Shure: It's the theme for this year's Earth Day. | |
624 | |
00:23:48,133 --> 00:23:49,133 | |
Shure: 然后恭喜 | |
Shure: And congratulations | |
625 | |
00:23:50,533 --> 00:23:52,266 | |
Shure: 像像这种 | |
Shure: Like this kind of... | |
626 | |
00:23:55,666 --> 00:23:58,833 | |
其他人:是有过的还是不有过的这种 | |
Others: Is it something that has happened before or not? | |
627 | |
00:23:59,533 --> 00:24:00,366 | |
Jake: 好问题 | |
Jake: Good question. | |
628 | |
00:24:00,300 --> 00:24:01,000 | |
Alice: 好问题 | |
Alice: Good question. | |
629 | |
00:24:00,400 --> 00:24:01,500 | |
Jake: 我们也不知道 | |
Jake: We also don't know. | |
630 | |
00:24:02,900 --> 00:24:05,233 | |
其他人:这显像是生造出来的还是 | |
Others: Is this something made up or... | |
631 | |
00:24:05,300 --> 00:24:06,100 | |
Shure: 不不不不 | |
Shure: No, no, no. | |
632 | |
00:24:06,900 --> 00:24:08,866 | |
Jake: 这所有的题目都是几比几十 | |
Jake: All the questions are like this. | |
633 | |
00:24:06,900 --> 00:24:07,700 | |
Shure: 这个 | |
Shure: This one... | |
634 | |
00:24:10,033 --> 00:24:11,833 | |
Shure: 但是答案是保证的 | |
Shure: But the answers are guaranteed. | |
635 | |
00:24:10,400 --> 00:24:12,000 | |
Tasha: 这也告诉别人 | |
Tasha: Tell others about this. | |
636 | |
00:24:12,400 --> 00:24:12,766 | |
Jake: 对 | |
Jake: Yes. | |
637 | |
00:24:13,133 --> 00:24:14,300 | |
Alice: 这是可以说的吗 | |
Alice: Can we say this? | |
638 | |
00:24:14,800 --> 00:24:16,066 | |
Shure: 啊没有没有 | |
Shure: Ah, no, no. | |
639 | |
00:24:16,300 --> 00:24:17,033 | |
Shure: 这个 | |
Shure: This one... | |
640 | |
00:24:19,666 --> 00:24:21,000 | |
Shure: 其他确实是都没有 | |
Shure: The others really don't have it. | |
641 | |
00:24:21,000 --> 00:24:24,133 | |
Shure: 没有出现过的都是胡诌出来的 | |
Shure: All the ones that haven't appeared before are made up. | |
642 | |
00:24:24,266 --> 00:24:24,900 | |
Shure: 然后 | |
Shure: And then... | |
643 | |
00:24:25,533 --> 00:24:27,400 | |
Shure: 这题三个币 | |
Shure: This question is worth three coins. | |
644 | |
00:24:30,000 --> 00:24:31,400 | |
Shure: 这怎么还有氛围组呢 | |
Shure: Why do we have a hype team here? | |
645 | |
00:24:34,133 --> 00:24:35,900 | |
Tasha: 这12块钱到手了 | |
Tasha: This 12 bucks is ours. | |
646 | |
00:24:37,666 --> 00:24:39,100 | |
Shure: 下一题第7题 | |
Shure: Next question, number 7. | |
647 | |
00:24:39,866 --> 00:24:41,800 | |
Shure: 地球的南极冰 | |
Shure: The ice in Antarctica... | |
648 | |
00:24:42,866 --> 00:24:44,833 | |
Shure: 啊地球的南极冰盖 | |
Shure: Ah, the Antarctic ice cap... | |
649 | |
00:24:44,866 --> 00:24:48,033 | |
Shure: 锁定了多少比百分比的淡水 | |
Shure: How much percentage of the world's freshwater is locked in it? | |
650 | |
00:24:48,033 --> 00:24:49,800 | |
Shure: A大约50% | |
Shure: A. About 50% | |
651 | |
00:24:50,033 --> 00:24:51,233 | |
Shure: B大约70% | |
Shure: B. About 70% | |
652 | |
00:24:51,366 --> 00:24:52,533 | |
Shure: C大约90% | |
Shure: C. About 90% | |
653 | |
00:24:52,666 --> 00:24:54,033 | |
Shure: D大约30% | |
Shure: D. About 30% | |
654 | |
00:24:55,166 --> 00:24:55,666 | |
Shure: C | |
Shure: C | |
655 | |
00:24:56,100 --> 00:24:56,600 | |
Jake: 牛啊 | |
Jake: Impressive. | |
656 | |
00:24:58,300 --> 00:24:58,666 | |
Jake: 哦 | |
Jake: Oh. | |
657 | |
00:24:59,400 --> 00:24:59,966 | |
Shure: 2B | |
Shure: 2B | |
658 | |
00:25:00,533 --> 00:25:00,933 | |
Jake: 你好啊 | |
Jake: Hello! | |
659 | |
00:25:01,266 --> 00:25:02,166 | |
Jake: 早上好 | |
Jake: Good morning! | |
660 | |
00:25:04,633 --> 00:25:05,300 | |
Jake: 早上好 | |
Jake: Good morning! | |
661 | |
00:25:12,033 --> 00:25:12,433 | |
Lucia: B | |
Lucia: B | |
662 | |
00:25:12,733 --> 00:25:13,400 | |
Katrina: B | |
Katrina: B | |
663 | |
00:25:13,733 --> 00:25:14,266 | |
Shure: 好 | |
Shure: Okay. | |
664 | |
00:25:14,633 --> 00:25:16,500 | |
Shure: 没有其他的选项吗 | |
Shure: Are there no other options? | |
665 | |
00:25:17,166 --> 00:25:17,766 | |
Shure: 公布答案90 | |
Shure: Reveal the answer, 90. | |
666 | |
00:25:18,133 --> 00:25:18,966 | |
Jake:90 | |
Jake: 90. | |
667 | |
00:25:19,166 --> 00:25:20,266 | |
Shure: 90% | |
Shure: 90%. | |
668 | |
00:25:20,300 --> 00:25:21,900 | |
Shure: 我们其实世界 | |
Shure: Actually, our world... | |
669 | |
00:25:21,900 --> 00:25:24,166 | |
Shure: 呃就是地球上最大的淡水资源 | |
Shure: Uh, the largest freshwater resource on Earth... | |
670 | |
00:25:24,166 --> 00:25:26,800 | |
Shure: 都是南极冰盖锁定的 | |
Shure: is locked in the Antarctic ice sheet. | |
671 | |
00:25:26,800 --> 00:25:28,766 | |
Shure: 对所以是90% | |
Shure: So it's 90%. | |
672 | |
00:25:29,300 --> 00:25:32,300 | |
Shure: 然后这题也三个币子吧 | |
Shure: And for this question, let's give three coins. | |
673 | |
00:25:33,733 --> 00:25:35,800 | |
Alice: 提问冰盖跟奶盖什么意 | |
Alice: What's the relationship between ice sheets and milk foam? | |
674 | |
00:25:35,800 --> 00:25:36,733 | |
Alice: 什么关系 | |
Alice: What's the connection? | |
675 | |
00:25:37,666 --> 00:25:38,500 | |
Shure: 好问题 | |
Shure: Good question. | |
676 | |
00:25:38,533 --> 00:25:39,366 | |
Jake:好问题 | |
Jake: Good question. | |
677 | |
00:25:40,000 --> 00:25:44,400 | |
Shure: 就是在我说说你听听 | |
Shure: Let me explain, just listen. | |
678 | |
00:25:44,400 --> 00:25:45,833 | |
Shure: 在想当初 | |
Shure: Way back in the day, | |
679 | |
00:25:46,033 --> 00:25:48,066 | |
Shure: 大约3500万年前 | |
Shure: about 35 million years ago, | |
680 | |
00:25:46,033 --> 00:25:48,066 | |
Lucia: 有百分之五十的子字是一样的 | |
Shure: about 35 million years ago, | |
681 | |
00:25:49,800 --> 00:25:53,000 | |
Shure: 女娲补天的时候创造了一个双胞胎 | |
Shure: When Nuwa patched the sky, she created twins. | |
682 | |
00:25:53,000 --> 00:25:54,900 | |
Shure: 一个叫冰盖一个叫奶盖 | |
Shure: One was called Ice Sheet, the other Milk Foam. | |
683 | |
00:25:55,533 --> 00:25:56,300 | |
Shure: 对大概就是这么 | |
Shure: Yeah, roughly like that... | |
684 | |
00:25:56,300 --> 00:25:57,233 | |
其他人:我有一个问题 | |
Others: I have a question. | |
685 | |
00:25:57,366 --> 00:25:57,800 | |
Jake:唉 | |
Jake: Yes? | |
686 | |
00:25:57,866 --> 00:26:02,600 | |
其他人:在我印象里它的淡水占72%,但是冰盖是90% | |
Others: In my impression, fresh water is 72%, but ice sheets are 90%. | |
687 | |
00:26:02,866 --> 00:26:07,600 | |
其他人:但你这个问是它储存多少淡水而是冰盖有多少水 | |
Others: But the question was about how much freshwater is stored, not how much water the ice sheet has. | |
688 | |
00:26:07,800 --> 00:26:09,900 | |
其他人:所以你check一下 | |
Others: So you should check it. | |
689 | |
00:26:10,266 --> 00:26:12,733 | |
Shure: 不是他是就是占 | |
Shure: No, it's about how much of the global freshwater. | |
690 | |
00:26:12,800 --> 00:26:15,033 | |
Shure: 占了全球淡水的多少 | |
Shure: How much of the global freshwater it contains. | |
691 | |
00:26:15,100 --> 00:26:18,800 | |
其他人:但是你这个是淡水,90%只是却不是淡水 | |
Others: But you're talking about freshwater, 90% is not just freshwater. | |
692 | |
00:26:19,400 --> 00:26:21,900 | |
其他人:你可以看一下有没有那个搜一下 | |
Others: You should look it up. | |
693 | |
00:26:23,033 --> 00:26:23,533 | |
Jake:哦 | |
Jake: Oh. | |
694 | |
00:26:24,366 --> 00:26:25,033 | |
Shure: 哎哟 | |
Shure: Oh, man. | |
695 | |
00:26:26,600 --> 00:26:28,466 | |
Shure: 有人提出了challenge | |
Shure: Someone's challenging it. | |
696 | |
00:26:28,533 --> 00:26:29,266 | |
Shure: 杨老板 | |
Shure: Jake. | |
697 | |
00:26:30,033 --> 00:26:30,633 | |
Shure: 直播 | |
Shure: Live search. | |
698 | |
00:26:30,800 --> 00:26:31,666 | |
Jake: 直播搜索 | |
Jake: Live search. | |
699 | |
00:26:32,100 --> 00:26:33,966 | |
其他人:已超过这个14后面 | |
Others: It has exceeded 14... | |
700 | |
00:26:33,966 --> 00:26:35,900 | |
其他人:后面六个零平方公里 | |
Others: followed by six zeros square kilometers. | |
701 | |
00:26:35,900 --> 00:26:38,400 | |
其他人:厚度达到4公里以上所含的冰量 | |
Others: The thickness reaches over 4 kilometers, containing ice... | |
702 | |
00:26:38,400 --> 00:26:41,300 | |
其他人:庞大相当于地球所有淡水水量 | |
Others: equivalent to about 70% of all freshwater on Earth. | |
703 | |
00:26:41,300 --> 00:26:43,600 | |
其他人: 的约70% | |
Others: About 70%. | |
704 | |
00:26:44,300 --> 00:26:47,000 | |
Shure: 啊 | |
Shure: Ah | |
705 | |
00:26:47,166 --> 00:26:49,100 | |
其他人:啊 | |
Others: Ah | |
706 | |
00:26:52,100 --> 00:26:52,766 | |
Shure: 那 | |
Shure: So | |
707 | |
00:26:52,100 --> 00:26:54,233 | |
Alice:是水有百分之七十 | |
Alice: Water makes up 70% | |
708 | |
00:26:54,500 --> 00:26:55,800 | |
Alice:陆地有百分之三十 | |
Alice: Land makes up 30% | |
709 | |
00:26:55,800 --> 00:26:57,066 | |
Alice:然后是水的 | |
Alice: And then of that water | |
710 | |
00:26:57,300 --> 00:27:00,600 | |
Alice:百分之七十的水里面有百分之九十的水才是 | |
Alice: 90% of that 70% water is | |
711 | |
00:27:01,666 --> 00:27:02,300 | |
Alice:嗯 对我理解是这样的 | |
Alice: Yeah, that's how I understand it | |
712 | |
00:27:04,166 --> 00:27:04,833 | |
小薇 好酷啊 | |
Tasha: So cool | |
713 | |
00:27:04,666 --> 00:27:05,766 | |
Lucia: 大家好认真 | |
Lucia: Everyone's so serious | |
714 | |
00:27:07,000 --> 00:27:07,633 | |
Lucia: 没想到 | |
Lucia: Didn't expect that | |
715 | |
00:27:08,633 --> 00:27:09,100 | |
Shure: 是的 | |
Shure: Yeah | |
716 | |
00:27:09,233 --> 00:27:10,000 | |
Shure: 那 | |
Shure: So | |
717 | |
00:27:09,233 --> 00:27:10,700 | |
Alice:对 因为有的水不是淡水 | |
Alice: Right, because some water isn't fresh water | |
718 | |
00:27:11,900 --> 00:27:13,266 | |
Shure: 转移一下资产 | |
Shure: Transfer some assets | |
719 | |
00:27:13,100 --> 00:27:14,033 | |
Jake: 转移资产 | |
Jake: Transfer assets | |
720 | |
00:27:14,166 --> 00:27:16,200 | |
其他人:但我们确定哪 三个是原来的 | |
Others: But which three are the original ones? | |
721 | |
00:27:16,500 --> 00:27:17,866 | |
其他人:好随便给你什么 | |
Others: Okay, whatever you say | |
722 | |
00:27:22,466 --> 00:27:26,733 | |
Shure: 然后那我们再奖励一枚币子给 | |
Shure: Then we'll reward a coin to | |
723 | |
00:27:28,666 --> 00:27:30,833 | |
Shure: 查出正确答案的同学 | |
Shure: The student who finds the correct answer | |
724 | |
00:27:32,900 --> 00:27:33,766 | |
Shure: 非常的好 | |
Shure: Very good | |
725 | |
00:27:34,533 --> 00:27:35,666 | |
Shure: 那么下一题 | |
Shure: So the next question | |
726 | |
00:27:37,300 --> 00:27:38,600 | |
Shure: 地球的南极 | |
Shure: The Earth's South Pole | |
727 | |
00:27:38,966 --> 00:27:40,266 | |
其他人:哎哎 | |
Others: Hey hey | |
728 | |
00:27:42,300 --> 00:27:44,866 | |
Shure: 他让我梅开二度的难堪 | |
Shure: It embarrassed me twice | |
729 | |
00:27:49,666 --> 00:27:51,433 | |
Shure: 从太阳到地球 | |
Shure: From the sun to the Earth | |
730 | |
00:27:51,400 --> 00:27:53,600 | |
Shure: 阳光需要多长时间到达 | |
Shure: How long does it take for sunlight to reach? | |
731 | |
00:27:51,466 --> 00:27:53,233 | |
Jake:哎 我去 | |
Jake: Oh, come on | |
732 | |
00:27:53,866 --> 00:27:54,233 | |
Shure: 这个 | |
Shure: This | |
733 | |
00:27:54,233 --> 00:27:57,600 | |
Shure: 其实是我们好像高中那种经常算的 | |
Shure: Actually, it's something we often calculated in high school | |
734 | |
00:27:57,600 --> 00:28:00,100 | |
Shure: 哎呦已经有两位同学举手了 | |
Shure: Wow, already two students raised their hands | |
735 | |
00:28:02,633 --> 00:28:03,800 | |
Shure: 8分19秒 | |
Shure: 8 minutes and 19 seconds | |
736 | |
00:28:05,033 --> 00:28:07,200 | |
Shure: 哎呦其实你们两个同时举手 | |
Shure: Wow, you both raised your hands at the same time | |
737 | |
00:28:07,266 --> 00:28:09,100 | |
Shure: 那你们还有其他答案吗 | |
Shure: Do you have other answers? | |
738 | |
00:28:09,900 --> 00:28:10,533 | |
其他人:我选B | |
Others: I choose B | |
739 | |
00:28:11,533 --> 00:28:12,366 | |
其他人:啊 | |
Others: Ah | |
740 | |
00:28:14,033 --> 00:28:14,866 | |
Shure: 适合代表人类 | |
Shure: Suitable to represent humanity | |
741 | |
00:28:18,166 --> 00:28:19,100 | |
Shure: 你知道这个D | |
Shure: You know this D | |
742 | |
00:28:19,133 --> 00:28:20,666 | |
Shure: 意味着什么意思吗 | |
Shure: What does it mean? | |
743 | |
00:28:21,800 --> 00:28:22,800 | |
Shure: 这是我们的表 | |
Shure: This is our chart | |
744 | |
00:28:22,800 --> 00:28:24,966 | |
Shure: 转了20圈才有一天会看到太阳 | |
Shure: It takes 20 turns to see the sun in a day. | |
745 | |
00:28:26,500 --> 00:28:28,500 | |
Alice: 确保一定有一个正确答案 | |
Alice: Make sure there is a correct answer. | |
746 | |
00:28:28,800 --> 00:28:30,266 | |
Alice: 为我们的顺利进行 | |
Alice: For our smooth progress. | |
747 | |
00:28:33,300 --> 00:28:35,666 | |
Shure: 这这位同学纠正了我的我的错误 | |
Shure: This classmate corrected my mistake. | |
748 | |
00:28:35,666 --> 00:28:37,000 | |
Shure: 是表转40圈 | |
Shure: It's actually 40 turns. | |
749 | |
00:28:37,033 --> 00:28:37,866 | |
Shure: 是20圈啊 | |
Shure: It is 20 turns. | |
750 | |
00:28:37,866 --> 00:28:39,600 | |
Shure: 对对对我疏忽了 | |
Shure: Yes, yes, I was negligent. | |
751 | |
00:28:41,366 --> 00:28:42,400 | |
Shure: 正确答案就是A | |
Shure: The correct answer is A. | |
752 | |
00:28:42,400 --> 00:28:43,266 | |
Shure: 是吧 | |
Shure: Right? | |
753 | |
00:28:43,900 --> 00:28:45,533 | |
Shure: 对是8分19秒 | |
Shure: Yes, it's 8 minutes and 19 seconds. | |
754 | |
00:28:45,900 --> 00:28:47,866 | |
Shure: 大家还记得那个怎么算的了吗 | |
Shure: Do you all remember how to calculate that? | |
755 | |
00:28:49,666 --> 00:28:50,533 | |
Katrina: 你现在推一遍 | |
Katrina: You explain it again now. | |
756 | |
00:28:50,533 --> 00:28:52,033 | |
其他人:谁问你了 | |
Others: Who asked you? | |
757 | |
00:28:53,966 --> 00:28:55,466 | |
其他人:距离除以光速 | |
Others: Distance divided by the speed of light. | |
758 | |
00:28:56,233 --> 00:28:58,500 | |
Shure: 是是就其实就是这么简单 | |
Shure: Yes, yes, it's actually that simple. | |
759 | |
00:28:58,500 --> 00:28:58,966 | |
Shure: 对 | |
Shure: Right. | |
760 | |
00:29:11,000 --> 00:29:11,300 | |
Shure: 来 | |
Shure: Come on. | |
761 | |
00:29:11,766 --> 00:29:13,433 | |
Lucia: 但问题太阳会持续发光 | |
Lucia: But the sun keeps shining. | |
762 | |
00:29:13,600 --> 00:29:15,533 | |
Lucia: 他又不是歘一下然后又熄灭 | |
Lucia: It's not like it flashes and then goes out. | |
763 | |
00:29:15,900 --> 00:29:17,600 | |
Shure: 你们你们二位每人两个 | |
Shure: You two each get two. | |
764 | |
00:29:17,766 --> 00:29:20,933 | |
其他人: 一方面感谢的是这个项目的话如果太阳坏掉了的话 | |
Others: On one hand, this project, if the sun breaks down... | |
765 | |
00:29:21,033 --> 00:29:22,366 | |
其他人: 也还能 | |
Others: can still... | |
766 | |
00:29:22,500 --> 00:29:23,733 | |
Lucia: 再活20天 | |
Lucia: survive for another 20 days. | |
767 | |
00:29:26,166 --> 00:29:26,800 | |
修硕: 很乐观 | |
Shure: Very optimistic. | |
768 | |
00:29:26,800 --> 00:29:27,866 | |
其他人: 我先看 了8分钟之前 | |
Others: I watched for 8 minutes before. | |
769 | |
00:29:28,600 --> 00:29:30,600 | |
Jake: 你觉他也不是害人哇 | |
Jake: Do you think he's not harming people? | |
770 | |
00:29:31,300 --> 00:29:33,166 | |
Katrina: 别把谢斌竹搞懵了 | |
Katrina: Don't confuse Xie Binzhu. | |
771 | |
00:29:33,900 --> 00:29:34,800 | |
Shure: 下一个问题 | |
Shure: Next question. | |
772 | |
00:29:37,533 --> 00:29:37,866 | |
Shure: 陨石 | |
Shure: Meteorite. | |
773 | |
00:29:37,866 --> 00:29:40,500 | |
Shure: 为什么每次都能精准的砸到陨石坑 | |
Shure: Why does it always hit the crater accurately? | |
774 | |
00:29:40,666 --> 00:29:42,466 | |
Alice: 谁把这个问题加进去了 | |
Alice: Who added this question? | |
775 | |
00:29:42,533 --> 00:29:44,300 | |
其他人:谁问的这个问题 | |
Others: Who asked this question? | |
776 | |
00:29:45,033 --> 00:29:47,400 | |
Shure: 这是一个开放型问题 | |
Shure: This is an open-ended question. | |
777 | |
00:29:48,400 --> 00:29:50,266 | |
Shure: 根据你们的回答我思 | |
Shure: Based on your answers, I think... | |
778 | |
00:32:28,566 --> 00:32:31,000 | |
Jake: 哈没有更多了 | |
Jake: Ha, there's no more. | |
779 | |
00:32:31,066 --> 00:32:33,066 | |
Jake: 但是最后有一个问题啊 | |
Jake: But there's one last question. | |
780 | |
00:32:33,266 --> 00:32:36,700 | |
其他人:也不是说不可以可以 | |
Others: It's not that you can't, you can. | |
781 | |
00:32:36,566 --> 00:32:38,600 | |
Jake: 哈哈哈 | |
Jake: Hahaha. | |
782 | |
00:32:38,566 --> 00:32:40,166 | |
Shure: 他的答案非常的好 | |
Shure: His answer is really good. | |
783 | |
00:32:40,466 --> 00:32:41,000 | |
Katrina: 非常 | |
Katrina: Very. | |
784 | |
00:32:40,700 --> 00:32:42,600 | |
Lucia: 相似相融 | |
Lucia: Similar and integrated. | |
785 | |
00:32:42,566 --> 00:32:44,000 | |
Shure: 必须再奖励一个 | |
Shure: He deserves another reward. | |
786 | |
00:32:46,566 --> 00:32:48,166 | |
Shure: 你现在收获非常 | |
Shure: You've gained a lot now. | |
787 | |
00:32:48,933 --> 00:32:49,700 | |
Shure: 颇丰 | |
Shure: A lot. | |
788 | |
00:32:51,200 --> 00:32:52,266 | |
Shure: 再下一个吧 | |
Shure: Next one, please. | |
789 | |
00:32:55,000 --> 00:32:56,266 | |
Shure: 不孕不育会遗传 | |
Shure: Infertility can be inherited. | |
790 | |
00:32:56,266 --> 00:32:57,166 | |
Shure: 大家觉得 | |
Shure: What do you all think? | |
791 | |
00:33:04,366 --> 00:33:05,700 | |
Alice: 这是不是要被逼了 | |
Alice: Are we being forced here? | |
792 | |
00:33:13,866 --> 00:33:15,666 | |
Lucia: 植物的三倍体是吧 | |
Lucia: Triploid plants, right? | |
793 | |
00:33:14,200 --> 00:33:15,666 | |
Shure: 二位二位学生 | |
Shure: Two students here. | |
794 | |
00:33:17,600 --> 00:33:19,366 | |
Shure: 来来来这个是 | |
Shure: Come on, come on, this is... | |
795 | |
00:33:19,066 --> 00:33:20,066 | |
Shure: 还有一个问题 | |
Shure: There's one more question. | |
796 | |
00:33:20,166 --> 00:33:21,400 | |
Shure: 那这个是什么 | |
Shure: So what is this? | |
797 | |
00:33:20,766 --> 00:33:22,533 | |
Jake: 之前 | |
Jake: Before... | |
798 | |
00:33:21,700 --> 00:33:22,600 | |
Jake: 从0 | |
Jake: From 0... | |
799 | |
00:33:22,800 --> 00:33:25,033 | |
Jake: 到第14题中间有一个 | |
Jake: To the 14th question, there was one... | |
800 | |
00:33:25,200 --> 00:33:26,300 | |
Jake: 其实只有13题对 | |
Jake: Actually, there were only 13. | |
801 | |
00:33:26,966 --> 00:33:29,366 | |
Shure: 对刚刚有一个旗号没有 | |
Shure: Yes, there was one flag missing. | |
802 | |
00:33:29,366 --> 00:33:30,466 | |
Shure: 大家有发现吗 | |
Shure: Did anyone notice? | |
803 | |
00:33:30,466 --> 00:33:32,000 | |
Shure: 这是一个彩蛋问题 | |
Shure: This is a bonus question. | |
804 | |
00:33:32,166 --> 00:33:34,233 | |
Shure: 这个是一个5分的问题 | |
Shure: This is a 5-point question. | |
805 | |
00:33:34,566 --> 00:33:36,066 | |
其他人:隐藏问题 | |
Others: Hidden question. | |
806 | |
00:33:36,566 --> 00:33:38,066 | |
Jake: C | |
Jake: C. | |
807 | |
00:33:38,800 --> 00:33:41,066 | |
Shure: 这是一个数 | |
Shure: This is a number. | |
808 | |
00:33:41,200 --> 00:33:43,066 | |
Shure: 对 | |
Shure: Yes. | |
809 | |
00:33:45,200 --> 00:33:47,366 | |
其他人:那那个重复的是什么题 | |
Others: So what was the repeated question? | |
810 | |
00:33:47,566 --> 00:33:49,300 | |
Shure: 重复的就是为了迷惑你 | |
Shure: The repeated one was to confuse you. | |
811 | |
00:33:49,466 --> 00:33:51,366 | |
Shure: 所以他遗漏了啊 | |
Shure: So it was missed, ah. | |
812 | |
00:33:51,400 --> 00:33:52,466 | |
Shure: 那重复的不算 | |
Shure: The repeated one doesn't count. | |
813 | |
00:33:52,466 --> 00:33:53,566 | |
Shure: 那重复的不算 | |
Shure: The repeated one doesn't count. | |
814 | |
00:33:53,800 --> 00:33:55,233 | |
Shure: 那个遗漏了哪 | |
Shure: Which one was missed? | |
815 | |
00:33:55,266 --> 00:33:56,600 | |
Shure: 哪个题号 | |
Shure: Which question number? | |
816 | |
00:33:57,066 --> 00:33:58,300 | |
Shure: 大家有注意到吗 | |
Shure: Did anyone notice? | |
817 | |
00:33:59,466 --> 00:34:00,700 | |
其他人:0-13题 | |
Others: Questions 0-13. | |
818 | |
00:34:01,466 --> 00:34:01,866 | |
Shure: 对 | |
Shure: Yes. | |
819 | |
00:34:03,766 --> 00:34:06,366 | |
Shure: 啊 0-13对0-13 | |
Shure: Uh 0-13, yeah 0-13. | |
820 | |
00:34:07,300 --> 00:34:08,466 | |
Shure: 他他说7 | |
Shure: He said 7. | |
821 | |
00:34:12,200 --> 00:34:13,300 | |
Shure: 9 | |
Shure: 9. | |
822 | |
00:34:17,966 --> 00:34:18,500 | |
Shure: 12 | |
Shure: 12. | |
823 | |
00:34:18,933 --> 00:34:19,600 | |
Tasha: 这什么东西 | |
Tasha: What's this? | |
824 | |
00:34:20,966 --> 00:34:22,800 | |
Shure: 这这位同学呢 | |
Shure: This, this classmate... | |
825 | |
00:34:27,866 --> 00:34:30,733 | |
Shure: 要猜一个没有数字啊 | |
Shure: You have to guess a number that isn't there. | |
826 | |
00:34:30,966 --> 00:34:32,800 | |
Jake:哈哈哈 | |
Jake: Hahaha. | |
827 | |
00:34:33,266 --> 00:34:34,200 | |
Shure: 他猜过了7 | |
Shure: He already guessed 7. | |
828 | |
00:34:34,200 --> 00:34:35,033 | |
Shure: 他猜过了9 | |
Shure: He already guessed 9. | |
829 | |
00:34:35,033 --> 00:34:36,200 | |
Shure: 他猜过了12 | |
Shure: He already guessed 12. | |
830 | |
00:34:38,866 --> 00:34:40,233 | |
Shure: 对0-13里面 | |
Shure: Yeah, within 0-13. | |
831 | |
00:34:40,966 --> 00:34:42,800 | |
Jake:哈哈哈 | |
Jake: Hahaha. | |
832 | |
00:34:42,966 --> 00:34:44,666 | |
Shure: 13就是上一集 | |
Shure: 13 was the last episode. | |
833 | |
00:34:46,100 --> 00:34:48,300 | |
Jake:看来会赢 | |
Jake: Looks like we might win. | |
834 | |
00:34:50,400 --> 00:34:51,166 | |
Alice: 老师这种难题 | |
Alice: Teacher, this kind of tough question... | |
835 | |
00:34:51,166 --> 00:34:52,833 | |
Alice: 我们家刘婷就不参加了 | |
Alice: Our Liu Ting won't participate. | |
836 | |
00:34:56,200 --> 00:34:57,033 | |
Shure: 猜一个吧 | |
Shure: Just guess one. | |
837 | |
00:34:57,700 --> 00:34:58,266 | |
Shure: 10 | |
Shure: 10. | |
838 | |
00:35:00,100 --> 00:35:02,800 | |
Shure: 难难道要要遗落了吗这个 | |
Shure: Is it possible this will be missed? | |
839 | |
00:35:03,366 --> 00:35:05,766 | |
Shure: 这个给大家缩小一下范围 | |
Shure: Let's narrow it down for everyone. | |
840 | |
00:35:05,766 --> 00:35:09,100 | |
Shure: 在啊这个数它不是一个质数 | |
Shure: This number is not a prime number. | |
841 | |
00:35:12,433 --> 00:35:13,500 | |
其他人: 4 | |
Others: 4. | |
842 | |
00:35:15,900 --> 00:35:16,700 | |
Shure: 继续12 | |
Shure: Keep guessing 12. | |
843 | |
00:35:17,866 --> 00:35:18,300 | |
小薇 : 11 | |
Tasha: 11. | |
844 | |
00:35:19,300 --> 00:35:19,600 | |
Tasha: 11 | |
Tasha: 11. | |
845 | |
00:35:20,266 --> 00:35:21,100 | |
Shure: 7是质数 | |
Shure: 7 is a prime number. | |
846 | |
00:35:22,466 --> 00:35:23,533 | |
Alice: 不是质数到底在说什么东西啊 | |
Alice: What are you talking about not a prime number? | |
847 | |
00:35:22,766 --> 00:35:23,933 | |
Shure: 5也是质数 | |
Shure: 5 is also a prime number. | |
848 | |
00:35:24,466 --> 00:35:26,066 | |
Tasha: 到底在说什么东西啊 | |
Tasha: What are you even talking about? | |
849 | |
00:35:27,566 --> 00:35:30,033 | |
Tasha: 为什么我能精准地命中这些东西 | |
Tasha: Why can I hit these things accurately? | |
850 | |
00:35:30,066 --> 00:35:31,200 | |
Tasha: 你们在说什么 | |
Tasha: What are you guys talking about? | |
851 | |
00:35:36,166 --> 00:35:36,400 | |
Tasha: 1 | |
Tasha: 1. | |
852 | |
00:35:36,700 --> 00:35:37,566 | |
Alice: 一人猜一个 | |
Alice: Everyone guess one. | |
853 | |
00:35:38,600 --> 00:35:39,900 | |
Alice: 5是质数哈哈哈哈 | |
Alice: 5 is a prime number, hahaha. | |
854 | |
00:35:39,100 --> 00:35:40,733 | |
Shure: 5是质数 | |
Shure: 5 is a prime number. | |
855 | |
00:35:41,400 --> 00:35:43,200 | |
其他人:7年没学过数学了 | |
Others: Haven't studied math in 7 years. | |
856 | |
00:35:44,166 --> 00:35:46,400 | |
Shure: 请问他坚持是5那我们也没有办法 | |
Shure: If he insists on 5, there's nothing we can do. | |
857 | |
00:35:47,800 --> 00:35:48,466 | |
Shure: 你你 | |
Shure: You, you... | |
858 | |
00:35:49,433 --> 00:35:49,866 | |
Shure: 8 | |
Shure: 8 | |
859 | |
00:35:50,300 --> 00:35:52,133 | |
其他人:不是质数 还是是质敉 | |
Other people: Not a prime number, or is it a prime number? | |
860 | |
00:35:52,966 --> 00:35:54,400 | |
Shure: 不是质数猜一个 | |
Shure: It's not a prime number, just guess one. | |
861 | |
00:35:55,200 --> 00:35:56,166 | |
Shure: 猜一个猜一个 | |
Shure: Guess one, guess one. | |
862 | |
00:35:57,566 --> 00:35:58,566 | |
Shure: 给个面给个面 | |
Shure: Give me some face, give me some face. | |
863 | |
00:35:59,033 --> 00:35:59,900 | |
Shure: 给个面 | |
Shure: Give me some face. | |
864 | |
00:36:00,466 --> 00:36:01,366 | |
Tasha: 合理呀 | |
Tasha: Sounds reasonable. | |
865 | |
00:36:02,466 --> 00:36:03,566 | |
Shure: 他掘得我面子 | |
Shure: He disrespected me. | |
866 | |
00:36:04,300 --> 00:36:06,133 | |
Shure: 我的室友们他掘得我面子 | |
Shure: My roommates disrespected me. | |
867 | |
00:36:07,400 --> 00:36:08,066 | |
Shure: 好吧好吧 | |
Shure: Okay, okay. | |
868 | |
00:36:08,766 --> 00:36:10,366 | |
翻翻呗 | |
Someone: Turn it over. | |
869 | |
00:36:10,366 --> 00:36:11,300 | |
Jake: 翻翻呗 | |
Jake: Turn it over. | |
870 | |
00:36:12,266 --> 00:36:13,933 | |
Shure: 我我记住了是6 | |
Shure: I remember, it's 6. | |
871 | |
00:36:12,666 --> 00:36:13,166 | |
Tasha: 是的 | |
Tasha: Yes. | |
872 | |
00:36:13,700 --> 00:36:14,200 | |
Tasha: 真的 | |
Tasha: Really. | |
873 | |
00:36:15,100 --> 00:36:16,066 | |
Alice: 没人猜啊 | |
Alice: No one guessed. | |
874 | |
00:36:16,066 --> 00:36:18,066 | |
Shure: 啊对所以没人猜没人猜 | |
Shure: Ah, right, so no one guessed, no one guessed. | |
875 | |
00:36:16,866 --> 00:36:17,600 | |
Alice: 嗯 对 6我是 | |
Alice: Hmm, right, 6 is me. | |
876 | |
00:36:17,566 --> 00:36:18,366 | |
Jake: 确实没人猜啊 | |
Jake: Indeed, no one guessed. | |
877 | |
00:36:18,866 --> 00:36:23,366 | |
Shure: 所以所以我们这个大奖只能流掉 | |
Shure: So, so this big prize will just go to waste. | |
878 | |
00:36:24,200 --> 00:36:25,200 | |
Tasha: 到底是几啊 | |
Tasha: What was the number, after all? | |
879 | |
00:36:26,566 --> 00:36:27,333 | |
Tasha: 是几啊 | |
Tasha: What was the number? | |
880 | |
00:36:28,166 --> 00:36:28,566 | |
Jake: 6 | |
Jake: 6. | |
881 | |
00:36:28,166 --> 00:36:29,066 | |
Alice: 6 | |
Alice: 6. | |
882 | |
00:36:28,566 --> 00:36:29,033 | |
Jake: 6 | |
Jake: 6. | |
883 | |
00:36:30,033 --> 00:36:31,300 | |
Tasha: 不是有人猜了6 | |
Tasha: Didn't someone guess 6? | |
884 | |
00:36:30,100 --> 00:36:32,300 | |
Jake: 确实一个人都没猜到99倒是有人猜 | |
Jake: Indeed, no one guessed, but someone guessed 99. | |
885 | |
00:36:35,566 --> 00:36:35,800 | |
Shure: 那 | |
Shure: Then | |
886 | |
00:36:35,800 --> 00:36:40,600 | |
Shure: 我们其实就应该到我们的Auction time了 | |
Shure: We should actually move on to our auction time. | |
887 | |
00:36:41,600 --> 00:36:43,633 | |
Shure: 就是我们的拍卖时间 | |
Shure: It's our auction time. | |
888 | |
00:36:43,666 --> 00:36:47,933 | |
Shure: 那我们先有请我们的host | |
Shure: Let's first invite our host. | |
889 | |
00:36:48,200 --> 00:36:50,766 | |
Shure: 我们的这房间的主人们 | |
Shure: The owners of this room. | |
890 | |
00:36:50,766 --> 00:36:52,200 | |
Shure: 先来拍一拍东西 | |
Shure: To auction off some items. | |
891 | |
00:36:53,033 --> 00:36:53,966 | |
Shure: 来掌声 | |
Shure: Give a round of applause. | |
892 | |
00:36:53,966 --> 00:36:54,800 | |
Shure: 有请第一位 | |
Shure: Let's welcome the first one. | |
893 | |
00:36:54,700 --> 00:36:55,966 | |
Alice: 不是我还没拿 | |
Alice: Wait, I haven't taken it out yet. | |
894 | |
00:36:55,066 --> 00:36:57,733 | |
Jake: 我们我们先统计一下币 | |
Jake: Let's first count the coins. | |
895 | |
00:36:59,433 --> 00:37:00,766 | |
Shure: 大家手上都有多少币吗 | |
Shure: How many coins does everyone have? | |
896 | |
00:37:00,766 --> 00:37:01,566 | |
Lucia: 有几个了 | |
Lucia: How many do you have? | |
897 | |
00:37:02,200 --> 00:37:03,766 | |
Tasha: 工作人员为什么没有币 | |
Tasha: Why don't the staff have any coins? | |
898 | |
00:37:03,933 --> 00:37:05,000 | |
Tasha: 我拍什么东西 | |
Tasha: What am I filming? | |
899 | |
00:37:06,566 --> 00:37:07,433 | |
Tasha: 不是 | |
Tasha: No | |
900 | |
00:37:34,700 --> 00:37:35,933 | |
Jake:哦 | |
Jake: Oh | |
901 | |
00:37:43,933 --> 00:37:44,800 | |
Tasha: 那还邀请 | |
Tasha: And still invite | |
902 | |
00:37:45,166 --> 00:37:47,200 | |
Lucia: 我是不是也得把我的小狗接上来 | |
Lucia: Should I bring my little dog up too? | |
903 | |
00:37:47,466 --> 00:37:49,166 | |
Alice: 你不是有那个水母灯吗 | |
Alice: Don’t you have that jellyfish lamp? | |
904 | |
00:37:48,566 --> 00:37:50,433 | |
Katrina: 你们俩一人一只小狗吗 | |
Katrina: Do both of you have a little dog? | |
905 | |
00:37:49,966 --> 00:37:51,000 | |
Lucia: 水母没有灯珠 | |
Lucia: The jellyfish doesn't have a bulb | |
906 | |
00:37:50,966 --> 00:37:51,766 | |
Lucia: 它现在不是灯 | |
Lucia: It's not a lamp now | |
907 | |
00:37:51,800 --> 00:37:52,566 | |
Lucia: 它只是 水母 | |
Lucia: It's just a jellyfish | |
908 | |
00:37:52,066 --> 00:37:53,800 | |
Alice: 那把狗请上来 | |
Alice: Then bring the dog up | |
909 | |
00:37:54,566 --> 00:37:55,500 | |
Lucia: 行我去请狗了 | |
Lucia: Okay, I’ll bring the dog | |
910 | |
00:37:55,533 --> 00:37:56,166 | |
Tasha: 为什么 | |
Tasha: Why | |
911 | |
00:37:57,800 --> 00:37:58,833 | |
Tasha: 我我不渴 | |
Tasha: I’m not thirsty | |
912 | |
00:37:59,300 --> 00:38:00,033 | |
Tasha: 我也不渴 | |
Tasha: I'm not thirsty either | |
913 | |
00:37:59,800 --> 00:38:00,666 | |
Shure: 你回来吧 | |
Shure: You come back | |
914 | |
00:38:01,300 --> 00:38:02,600 | |
Lucia: 刚进去叠了个被子 | |
Lucia: Just went in to fold a quilt | |
915 | |
00:38:06,966 --> 00:38:07,433 | |
Tasha: 对 | |
Tasha: Yeah | |
916 | |
00:38:08,066 --> 00:38:09,466 | |
Tasha: 不管是哪一款吧 | |
Tasha: Doesn’t matter which one | |
917 | |
00:38:09,466 --> 00:38:11,000 | |
Tasha: 反正就没有那个感觉 | |
Tasha: Anyway, it just doesn't feel right | |
918 | |
00:38:12,266 --> 00:38:12,800 | |
Katrina: 什么 | |
Katrina: What | |
919 | |
00:38:14,400 --> 00:38:15,066 | |
Tasha: 不是人家 | |
Tasha: No, it’s not | |
920 | |
00:38:15,066 --> 00:38:16,066 | |
Tasha: 关你屁事 | |
Tasha: None of your business | |
921 | |
00:38:21,766 --> 00:38:22,766 | |
Tasha: 有帅哥给我介绍 | |
Tasha: There’s a handsome guy introducing me | |
922 | |
00:38:22,766 --> 00:38:24,133 | |
Katrina: 我还新买了一个手链 | |
Katrina: I also bought a new bracelet | |
923 | |
00:38:24,966 --> 00:38:25,400 | |
Tasha: 喂 | |
Tasha: Hey | |
924 | |
00:38:25,800 --> 00:38:27,933 | |
Katrina: 就是那天在那个抖音上买的 | |
Katrina: It’s the one I bought on Douyin that day | |
925 | |
00:38:32,966 --> 00:38:34,500 | |
Tasha: 有帅哥给我介绍一个 | |
Tasha: There’s a handsome guy introducing me | |
926 | |
00:38:34,966 --> 00:38:35,833 | |
Lucia: 他可以调的 | |
Lucia: He can adjust it | |
927 | |
00:38:35,866 --> 00:38:37,166 | |
Lucia: 好像他可以掰开 | |
Lucia: Seems like he can open it | |
928 | |
00:38:37,166 --> 00:38:38,066 | |
Tasha: 人家人家 | |
Tasha: He, he | |
929 | |
00:38:38,066 --> 00:38:38,833 | |
Tasha: 人家 | |
Tasha: He | |
930 | |
00:38:46,766 --> 00:38:47,866 | |
Tasha: 你说 | |
Tasha: You say | |
931 | |
00:38:49,066 --> 00:38:50,066 | |
Jake:什么东西 | |
Jake: What is it | |
932 | |
00:38:49,433 --> 00:38:50,100 | |
Lucia: 对 | |
Lucia: Yeah | |
933 | |
00:38:50,200 --> 00:38:52,033 | |
Shure: 开始 征贺相巾 | |
Shure: Start conquering Xiangjin | |
934 | |
00:38:50,966 --> 00:38:51,800 | |
Tasha: 长什么样子 | |
Tasha: What does it look like | |
935 | |
00:38:52,433 --> 00:38:54,266 | |
Jake:呵可以 | |
Jake: Haha, okay | |
936 | |
00:38:53,966 --> 00:38:54,800 | |
Alice: 什么什么什么 | |
Alice: What, what, what | |
937 | |
00:39:05,366 --> 00:39:08,233 | |
Shure: 我们统计完自己手上都有多少币了吗 | |
Shure: Have we finished counting how many coins we each have? | |
938 | |
00:39:05,466 --> 00:39:06,333 | |
Jake: 你干嘛去了 | |
Jake: Where did you go? | |
939 | |
00:39:09,866 --> 00:39:11,100 | |
Shure: 来来报个数 | |
Shure: Come on, report your numbers. | |
940 | |
00:39:11,666 --> 00:39:12,200 | |
Katrina: 啥呀 | |
Katrina: What? | |
941 | |
00:39:12,700 --> 00:39:14,066 | |
Shure: 自己手上有多少币 | |
Shure: How many coins do you have? | |
942 | |
00:39:12,766 --> 00:39:13,166 | |
Alice: 币 | |
Alice: Coins. | |
943 | |
00:39:16,766 --> 00:39:17,400 | |
Alice: 20 | |
Alice: 20. | |
944 | |
00:39:17,400 --> 00:39:18,166 | |
Shure: 那个 | |
Shure: Okay. | |
945 | |
00:39:19,666 --> 00:39:20,433 | |
Shure: 外外面的场记 | |
Shure: The person keeping track outside. | |
946 | |
00:39:20,433 --> 00:39:22,800 | |
Shure: 谢斌竹来谢斌竹 | |
Shure: Xie Binzhu, come here. | |
947 | |
00:39:23,400 --> 00:39:24,400 | |
Shure: 记一下账本 | |
Shure: Write it in the ledger. | |
948 | |
00:39:24,800 --> 00:39:26,866 | |
Shure: 现在大家手里的币子 | |
Shure: The coins everyone has now. | |
949 | |
00:39:29,066 --> 00:39:29,433 | |
谢斌竹: 我记 | |
Xie Binzhu: I'll note it. | |
950 | |
00:39:29,800 --> 00:39:30,566 | |
Shure: 对你记 | |
Shure: Yes, you note it. | |
951 | |
00:39:30,666 --> 00:39:32,466 | |
Shure: 因为你到时候发钱包 | |
Shure: Because you'll distribute the wallets later. | |
952 | |
00:39:33,200 --> 00:39:33,766 | |
Katrina: 15 | |
Katrina: 15. | |
953 | |
00:39:34,466 --> 00:39:35,066 | |
Katrina: 15 | |
Katrina: 15. | |
954 | |
00:39:35,866 --> 00:39:38,466 | |
Shure: 呃报一个姓名或者代号 | |
Shure: Uh, report a name or a code. | |
955 | |
00:39:41,300 --> 00:39:41,933 | |
Katrina: 小杜呗 | |
Katrina: Xiao Du. | |
956 | |
00:39:42,866 --> 00:39:45,266 | |
Shure: 小杜 小杜有15个币子 | |
Shure: Xiao Du, Xiao Du has 15 coins. | |
957 | |
00:39:45,400 --> 00:39:47,466 | |
Shure: 小杜小杜小杜 | |
Shure: Xiao Du, Xiao Du, Xiao Du. | |
958 | |
00:39:45,700 --> 00:39:46,566 | |
Jake: 小杜小杜 | |
Jake: Xiao Du, Xiao Du. | |
959 | |
00:39:46,566 --> 00:39:47,533 | |
Alice: 小度小度 | |
Alice: Xiao Du, Xiao Du. | |
960 | |
00:39:50,366 --> 00:39:51,300 | |
Shure: 杜安迪的杜 | |
Shure: Du Andy's Du. | |
961 | |
00:39:56,933 --> 00:39:58,000 | |
Tasha: 他有15个币 | |
Tasha: He has 15 coins. | |
962 | |
00:39:58,600 --> 00:39:59,766 | |
Shure: 这位这位同学 | |
Shure: This student. | |
963 | |
00:40:01,566 --> 00:40:02,333 | |
Shure: 11 | |
Shure: 11. | |
964 | |
00:40:09,066 --> 00:40:10,233 | |
Nicous: 多少个12 | |
Nicous: How many? 12. | |
965 | |
00:40:13,266 --> 00:40:14,400 | |
Shure: 十一个才有 | |
Shure: Only 11. | |
966 | |
00:40:15,766 --> 00:40:16,966 | |
其他人:还有谁 | |
Others: Who else? | |
967 | |
00:40:17,033 --> 00:40:18,566 | |
其他人: *****68个 | |
Others: ***** 68 coins. | |
968 | |
00:40:19,466 --> 00:40:20,266 | |
Alice: 你是谁 | |
Alice: Who are you? | |
969 | |
00:40:20,300 --> 00:40:21,100 | |
Tasha: 小L | |
Tasha: Xiao L. | |
970 | |
00:40:21,100 --> 00:40:22,333 | |
Alice: 你也是小L | |
Alice: You're also Xiao L? | |
971 | |
00:40:22,466 --> 00:40:23,200 | |
Tasha: 那就 | |
Tasha: Then... | |
972 | |
00:40:23,200 --> 00:40:25,966 | |
Alice: 你就大L吧XL | |
Alice: You can be Big L, XL. | |
973 | |
00:40:26,033 --> 00:40:28,700 | |
其他人:哈哈哈 | |
Others: Hahaha. | |
974 | |
00:40:33,566 --> 00:40:34,633 | |
Tasha: 你自己先 | |
Tasha: You go first. | |
975 | |
00:40:36,600 --> 00:40:37,666 | |
Nicous: 这个不行是吧 | |
Nicous: This one is not okay, right? | |
976 | |
00:40:38,033 --> 00:40:38,933 | |
Lucia: 啊行行 | |
Lucia: Oh, it's okay. | |
977 | |
00:40:39,200 --> 00:40:39,766 | |
Lucia: 谢谢你 | |
Lucia: Thank you. | |
978 | |
00:40:40,433 --> 00:40:42,000 | |
Tasha: 我是智性恋你懂吗 | |
Tasha: I'm sapiosexual, you know what that means? | |
979 | |
00:40:41,966 --> 00:40:44,066 | |
其他人: 智性恋嗯多丑都行 | |
Others: Sapiosexual, huh? Doesn't matter how ugly. | |
980 | |
00:40:46,200 --> 00:40:47,033 | |
Tasha: 是这样子 | |
Tasha: That's right. | |
981 | |
00:40:46,200 --> 00:40:47,100 | |
Lucia: 你倒是 | |
Lucia: You, on the other hand... | |
982 | |
00:40:47,033 --> 00:40:47,900 | |
其他人: 是这样子 | |
Others: That's right. | |
983 | |
00:40:48,266 --> 00:40:49,200 | |
Tasha: 我是智性恋 | |
Tasha: I'm sapiosexual. | |
984 | |
00:40:51,800 --> 00:40:53,333 | |
Tasha: 知道什么叫智性恋吗 | |
Tasha: Do you know what sapiosexual means? | |
985 | |
00:40:53,466 --> 00:40:54,333 | |
Shure: 嗯 | |
Shure: Hmm. | |
986 | |
00:40:54,300 --> 00:40:54,966 | |
Nicous: JK | |
Nicous: Just kidding. | |
987 | |
00:40:55,300 --> 00:40:56,066 | |
Tasha: JK | |
Tasha: Just kidding. | |
988 | |
00:40:56,300 --> 00:40:57,166 | |
Tasha: JK是什么 | |
Tasha: What does "JK" mean? | |
989 | |
00:40:59,466 --> 00:41:00,166 | |
Shure: 长跑长跑 | |
Shure: Long distance running. | |
990 | |
00:41:00,266 --> 00:41:01,100 | |
Tasha: 智性恋 | |
Tasha: Sapiosexual. | |
991 | |
00:41:03,366 --> 00:41:04,400 | |
Shure: 谢斌竹谢斌竹 | |
Shure: Thanks, Binzhu, thanks, Binzhu. | |
992 | |
00:41:04,700 --> 00:41:05,566 | |
Shure: 记完了吗 | |
Shure: Got it all written down? | |
993 | |
00:41:06,566 --> 00:41:07,566 | |
其他人:记好了记好了 | |
Others: Yes, all noted down. | |
994 | |
00:41:08,266 --> 00:41:10,900 | |
Shure: 还有一个那个男的 | |
Shure: There's also that guy. | |
995 | |
00:41:10,900 --> 00:41:11,700 | |
Shure: 有两个 | |
Shure: There are two of them. | |
996 | |
00:41:15,200 --> 00:41:16,066 | |
Shure: 主要老板 | |
Shure: Mainly the boss. | |
997 | |
00:41:16,200 --> 00:41:17,233 | |
Shure: 老板一直盯着我 | |
Shure: The boss keeps staring at me. | |
998 | |
00:41:17,266 --> 00:41:19,000 | |
Shure: 我这不好不好做事 | |
Shure: It's hard to work this way. | |
999 | |
00:41:19,200 --> 00:41:20,300 | |
Alice: 暗箱操作 | |
Alice: Under the table deal. | |
1000 | |
00:41:20,300 --> 00:41:22,433 | |
Shure: 来来来你要怎么贿赂我 | |
Shure: Come on, how are you going to bribe me? | |
1001 | |
00:41:28,033 --> 00:41:31,000 | |
Shure: 给你三个吧凑一下五个 | |
Shure: I'll give you three, let's make it five. | |
1002 | |
00:41:29,433 --> 00:41:30,500 | |
Shure: 给你凑一下5个吧 | |
Shure: Let's make it five for you. | |
1003 | |
00:41:30,466 --> 00:41:31,266 | |
Shure: 好吧 | |
Shure: Alright then. | |
1004 | |
00:41:31,866 --> 00:41:35,600 | |
Jake: 好那我们就开始 | |
Jake: Alright, then let's start. | |
1005 | |
00:41:36,066 --> 00:41:40,166 | |
Shure: 好开始先对房间参观 | |
Shure: Okay, let's start by touring the room. | |
1006 | |
00:41:40,200 --> 00:41:41,266 | |
Jake: 先先拍吧 | |
Jake: Let's film first. | |
1007 | |
00:41:41,466 --> 00:41:42,500 | |
Shure: 好那就先拍吧 | |
Shure: Alright, let's film first. | |
1008 | |
00:41:42,466 --> 00:41:45,766 | |
Shure: 把这把这一层的任务大家都做完先 | |
Shure: Let's all finish the tasks on this floor first. | |
1009 | |
00:41:46,200 --> 00:41:47,300 | |
Tasha: 有助于培养 | |
Tasha: It helps to foster... | |
1010 | |
00:41:47,466 --> 00:41:47,966 | |
Shure: 好的 | |
Shure: Okay. | |
1011 | |
00:41:48,300 --> 00:41:48,866 | |
Tasha: 感情 | |
Tasha: Feelings. | |
1012 | |
00:41:48,866 --> 00:41:52,766 | |
Shure: 那我们进入到了激动人心的Auction time | |
Shure: Now we enter the exciting Auction time. | |
1013 | |
00:41:52,966 --> 00:41:54,333 | |
Shure: 拍卖时间 | |
Shure: Auction time. | |
1014 | |
00:41:53,066 --> 00:41:54,933 | |
Tasha: 算了你身边是不是没有什么 | |
Tasha: Forget it, don't you have anyone around you? | |
1015 | |
00:41:55,200 --> 00:41:58,766 | |
Shure: 下面有请我们的第一位拍品 | |
Shure: Let's welcome our first auction item. | |
1016 | |
00:41:58,800 --> 00:42:03,300 | |
Shure: 不是那个哎呦他怎么断了呢 | |
Shure: Not that one, oh no, why did it cut off? | |
1017 | |
00:42:04,200 --> 00:42:05,600 | |
Shure: 老板你干什么呢老板 | |
Shure: Boss, what are you doing, boss? | |
1018 | |
00:42:07,600 --> 00:42:08,966 | |
Tasha: 智性恋啊 | |
Tasha: Sapiosexual, huh? | |
1019 | |
00:42:09,266 --> 00:42:10,566 | |
Nicous: 这个绝对智性 | |
Nicous: This is definitely sapiosexual. | |
1020 | |
00:42:10,566 --> 00:42:11,200 | |
Tasha: 真的吗 | |
Tasha: Really? | |
1021 | |
00:42:12,766 --> 00:42:13,566 | |
Shure: 对 | |
Shure: Yeah. | |
1022 | |
00:42:14,866 --> 00:42:15,900 | |
Tasha: 什么学校的 | |
Tasha: Which school? | |
1023 | |
00:42:15,900 --> 00:42:16,900 | |
Tasha: 什么学历的 | |
Tasha: What's their education level? | |
1024 | |
00:42:17,033 --> 00:42:18,200 | |
Tasha: 真的很聪明吗 | |
Tasha: Are they really smart? | |
1025 | |
00:42:18,966 --> 00:42:20,200 | |
Tasha: 你你学弟 | |
Tasha: Your junior? | |
1026 | |
00:42:21,200 --> 00:42:21,866 | |
Lucia: 他没有灯 | |
Lucia: He doesn't have a light. | |
1027 | |
00:42:21,900 --> 00:42:23,166 | |
Lucia: 而且我的那个欧根纱 | |
Lucia: And my organza... | |
1028 | |
00:42:23,166 --> 00:42:25,800 | |
Lucia: 我发现贴到墙上之后就不好再剪了 | |
Lucia: I found that once it's stuck to the wall, it's hard to cut. | |
1029 | |
00:42:26,166 --> 00:42:28,666 | |
Lucia: 所以我就光大概做了一下 | |
Lucia: So I just roughly did it. | |
1030 | |
00:42:29,400 --> 00:42:30,566 | |
Tasha: 身体非常好 | |
Tasha: His health is really good. | |
1031 | |
00:42:30,566 --> 00:42:32,566 | |
Lucia: 理论上说里面应该有一个灯珠 | |
Lucia: Theoretically, there should be a light bulb inside. | |
1032 | |
00:42:32,566 --> 00:42:33,200 | |
Lucia: 真的吗 | |
Lucia: Really? | |
1033 | |
00:42:33,100 --> 00:42:33,866 | |
Lucia: 但是它没有 | |
Lucia: But there isn't. | |
1034 | |
00:42:34,400 --> 00:42:35,066 | |
Shure: 好的好的 | |
Shure: Okay, okay. | |
1035 | |
00:42:34,466 --> 00:42:34,933 | |
Tasha: 正的 | |
Tasha: Really. | |
1036 | |
00:42:34,966 --> 00:42:37,233 | |
Lucia: 对而且我没有热胶枪 | |
Lucia: And I don't have a hot glue gun. | |
1037 | |
00:42:36,433 --> 00:42:37,700 | |
Tasha: 性格嘞 | |
Tasha: What about personality? | |
1038 | |
00:42:37,466 --> 00:42:39,966 | |
Shure: 第一位拍卖的同学 | |
Shure: The first item up for auction. | |
1039 | |
00:42:37,966 --> 00:42:40,000 | |
Lucia: 这个这个角我是粘住的 | |
Lucia: This corner is glued. | |
1040 | |
00:42:39,700 --> 00:42:40,933 | |
Tasha: 真的假的 | |
Tasha: Really? | |
1041 | |
00:42:39,966 --> 00:42:41,166 | |
Lucia: 但是这个没粘住 | |
Lucia: But this part isn't. | |
1042 | |
00:42:43,033 --> 00:42:44,666 | |
Tasha: 我怎么加人家啊 | |
Tasha: How do I add them? | |
1043 | |
00:42:43,166 --> 00:42:44,666 | |
Shure: 来介绍一下自己的拍品 | |
Shure: Introduce your auction item. | |
1044 | |
00:42:44,666 --> 00:42:46,066 | |
Shure: 就Lucia先来吧 | |
Shure: Let's have Lucia go first. | |
1045 | |
00:42:45,200 --> 00:42:46,500 | |
Tasha: 我不知道在长什么样啊 | |
Tasha: I don't know what they look like. | |
1046 | |
00:42:46,300 --> 00:42:47,200 | |
Lucia: 我来嘛 | |
Lucia: I'll do it. | |
1047 | |
00:42:47,200 --> 00:42:48,433 | |
Lucia: 好吧稍等一下 | |
Lucia: Okay, just a moment. | |
1048 | |
00:42:47,933 --> 00:42:48,566 | |
Tasha: 那可以啊 | |
Tasha: That works. | |
1049 | |
00:42:49,766 --> 00:42:52,466 | |
Lucia: 那我就还是用这个小狗吧 | |
Lucia: Then I'll just use this little dog. | |
1050 | |
00:42:52,666 --> 00:42:54,733 | |
Lucia: 如果如果我在接下来的 | |
Lucia: If I, if in the next... | |
1051 | |
00:42:55,700 --> 00:42:57,400 | |
Lucia: 如果我在接下来的5分钟之内 | |
Lucia: If in the next 5 minutes... | |
1052 | |
00:42:57,400 --> 00:42:58,866 | |
Lucia: 把那个水母修好了 | |
Lucia: I fix the jellyfish... | |
1053 | |
00:42:58,866 --> 00:43:01,033 | |
Lucia: 我就我就再我就再来一轮 | |
Lucia: I'll go for another round. | |
1054 | |
00:43:01,700 --> 00:43:03,033 | |
Lucia: 就是现在 | |
Lucia: Starting now. | |
1055 | |
00:43:02,666 --> 00:43:03,566 | |
Tasha: 那不行 | |
Tasha: No way. | |
1056 | |
00:43:03,033 --> 00:43:04,600 | |
Lucia: 我就只能用这只小狗了 | |
Lucia: I can only use this little dog. | |
1057 | |
00:43:04,466 --> 00:43:05,433 | |
Tasha: 哪里行了 | |
Tasha: How is that okay? | |
1058 | |
00:43:05,300 --> 00:43:07,400 | |
Lucia: 对它是一个纸箱小狗 | |
Lucia: Yeah, it's a cardboard puppy. | |
1059 | |
00:43:06,066 --> 00:43:08,966 | |
Tasha: 你找的是不是都是大学生本科的 | |
Tasha: Are you only looking for college students with a bachelor's degree? | |
1060 | |
00:43:07,566 --> 00:43:08,966 | |
Lucia: 然后本来是做好 | |
Lucia: And originally it was made to be | |
1061 | |
00:43:08,966 --> 00:43:11,833 | |
Lucia: 是为了放在我们这个房子的一楼门口 | |
Lucia: placed at the entrance of our house on the first floor. | |
1062 | |
00:43:10,700 --> 00:43:13,533 | |
Tasha: 不是那人家比我小我怎么好意思呢 | |
Tasha: No, they're younger than me, how could I be okay with that? | |
1063 | |
00:43:12,166 --> 00:43:14,800 | |
Lucia: 然后左右各一个就相当于一个石狮子 | |
Lucia: And one on each side, like stone lions. | |
1064 | |
00:43:14,800 --> 00:43:16,000 | |
Lucia: 不过它只是一只纸狗 | |
Lucia: But it's just a paper dog. | |
1065 | |
00:43:16,200 --> 00:43:16,500 | |
Lucia: 对 | |
Lucia: Right. | |
1066 | |
00:43:16,866 --> 00:43:20,033 | |
Lucia: 然后因为因为我的水母灯 | |
Lucia: And because my jellyfish lamp | |
1067 | |
00:43:20,033 --> 00:43:21,266 | |
Lucia: 他因为一些状况 | |
Lucia: due to some issues | |
1068 | |
00:43:21,266 --> 00:43:22,100 | |
Lucia: 他没有灯珠 | |
Lucia: doesn't have light bulbs. | |
1069 | |
00:43:22,066 --> 00:43:24,066 | |
Lucia: 并且就是这个腿没有粘稳 | |
Lucia: And its legs aren't stable. | |
1070 | |
00:43:23,700 --> 00:43:24,466 | |
Tasha: 那你那你 | |
Tasha: So you, you... | |
1071 | |
00:43:24,300 --> 00:43:25,066 | |
Lucia: 所以我决定 | |
Lucia: So I decided | |
1072 | |
00:43:24,466 --> 00:43:25,666 | |
Tasha: 弟弟不好 | |
Tasha: Your brother is not good. | |
1073 | |
00:43:25,066 --> 00:43:27,400 | |
Lucia: 先用这个小狗来代替它的位置 | |
Lucia: to use this little dog to replace it for now. | |
1074 | |
00:43:27,466 --> 00:43:30,366 | |
Lucia: 然后如果有喜欢它的朋友们 | |
Lucia: And if any friends like it, | |
1075 | |
00:43:28,466 --> 00:43:29,266 | |
Jake:有水吗这 | |
Jake: Is there water here? | |
1076 | |
00:43:29,100 --> 00:43:30,366 | |
Tasha: 那你不结婚吗 | |
Tasha: Aren't you getting married? | |
1077 | |
00:43:30,433 --> 00:43:32,266 | |
Lucia: 就可以尝试出一下价 | |
Lucia: they can try to make an offer. | |
1078 | |
00:43:32,433 --> 00:43:33,700 | |
Tasha: 人家不着急 | |
Tasha: They're not in a hurry. | |
1079 | |
00:43:32,800 --> 00:43:33,600 | |
Jake:没杯子啊 | |
Jake: No cups? | |
1080 | |
00:43:32,900 --> 00:43:34,200 | |
Lucia: 好像没有什么其它可介绍的 | |
Lucia: Seems like there's nothing else to introduce. | |
1081 | |
00:43:34,200 --> 00:43:35,033 | |
Lucia: 要不先这样 | |
Lucia: How about we stop here for now? | |
1082 | |
00:43:35,566 --> 00:43:39,433 | |
Tasha: 是啊我我有一点 | |
Tasha: Yeah, I, I have a little... | |
1083 | |
00:43:40,033 --> 00:43:41,266 | |
Shure: 呃对 | |
Shure: Uh, yeah. | |
1084 | |
00:43:40,100 --> 00:43:42,366 | |
Tasha: 我妈让我研究生毕业 | |
Tasha: My mom wants me to finish my master's degree. | |
1085 | |
00:43:41,266 --> 00:43:43,300 | |
Shure: 这个Lucia同学的这个拍品 | |
Shure: This item from Lucia | |
1086 | |
00:43:43,300 --> 00:43:45,033 | |
Shure: 就是可能和我们的这个 | |
Shure: is probably related to our | |
1087 | |
00:43:45,466 --> 00:43:47,466 | |
Shure: ego life的主题比较相关 | |
Shure: ego life theme. | |
1088 | |
00:43:47,466 --> 00:43:48,333 | |
Shure: 就是 | |
Shure: So... | |
1089 | |
00:43:49,033 --> 00:43:50,800 | |
Shure: 它是用我们这两天拆的 | |
Shure: It's made from the boxes | |
1090 | |
00:43:50,800 --> 00:43:52,066 | |
Shure: 快递的一些箱子 | |
Shure: from the deliveries we received these past few days. | |
1091 | |
00:43:52,066 --> 00:43:54,366 | |
Shure: 做的一些小的手工品 | |
Shure: It's some small crafts. | |
1092 | |
00:43:54,400 --> 00:43:55,100 | |
Tasha: 真的吗 | |
Tasha: Really? | |
1093 | |
00:43:54,400 --> 00:43:59,766 | |
Shure: 还是比较环保比较一口的对起拍价 | |
Shure: It's quite eco-friendly, and the starting bid is one coin. | |
1094 | |
00:44:01,700 --> 00:44:03,700 | |
Shure: 一个一个一个币 | |
Shure: One, one, one coin. | |
1095 | |
00:44:05,166 --> 00:44:05,933 | |
Shure: 哪位同学 | |
Shure: Anyone interested? | |
1096 | |
00:44:06,100 --> 00:44:06,466 | |
Shure: 好 | |
Shure: Okay. | |
1097 | |
00:44:07,900 --> 00:44:09,666 | |
Shure: 我们的小杜出来一个币子 | |
Shure: Our little Du just put out one coin. | |
1098 | |
00:44:10,300 --> 00:44:10,966 | |
Tasha: 什么东西 | |
Tasha: What is it? | |
1099 | |
00:44:11,600 --> 00:44:12,200 | |
Alice: 拍卖呢 | |
Alice: It's an auction. | |
1100 | |
00:44:12,200 --> 00:44:13,400 | |
Lucia: 现在开始拍卖了 | |
Lucia: The auction is starting now. | |
1101 | |
00:44:14,700 --> 00:44:15,400 | |
Shure: 我们的 | |
Shure: Our... | |
1102 | |
00:44:15,966 --> 00:44:17,566 | |
Shure: 刚才他他叫什么来着 | |
Shure: What was his name again? | |
1103 | |
00:44:17,800 --> 00:44:18,100 | |
Jake: 黄儿 | |
Jake: Huang. | |
1104 | |
00:44:18,800 --> 00:44:19,700 | |
Shure: 黄导是吗 | |
Shure: Director Huang, right? | |
1105 | |
00:44:19,700 --> 00:44:20,366 | |
Alice: 黄儿 | |
Alice: Huang. | |
1106 | |
00:44:21,033 --> 00:44:21,700 | |
Shure: 黄导是吗 | |
Shure: Director Huang, right? | |
1107 | |
00:44:21,066 --> 00:44:21,833 | |
Jake:小H | |
Jake: Little H. | |
1108 | |
00:44:21,700 --> 00:44:24,433 | |
Shure: 啊黄导出了两个币子 | |
Shure: Ah, Director Huang put out two coins. | |
1109 | |
00:44:26,600 --> 00:44:27,633 | |
Shure: 还有更高的吗 | |
Shure: Any higher bids? | |
1110 | |
00:44:29,033 --> 00:44:30,100 | |
Shure: 两个币子一次 | |
Shure: Two coins, going once. | |
1111 | |
00:44:30,900 --> 00:44:34,166 | |
Shure: 两个币子两次两个币子三次 | |
Shure: Two coins, going twice, two coins, going three times. | |
1112 | |
00:44:35,400 --> 00:44:36,200 | |
Shure: 成交 | |
Shure: Sold! | |
1113 | |
00:44:39,466 --> 00:44:41,133 | |
Lucia: 哪哪哪位同学来着 | |
Lucia: Which student was it? | |
1114 | |
00:44:41,800 --> 00:44:42,266 | |
Shure: 好 | |
Shure: Okay. | |
1115 | |
00:44:42,700 --> 00:44:44,700 | |
Shure: 现在交换你的两个 | |
Shure: Now exchange your two... | |
1116 | |
00:44:44,200 --> 00:44:44,900 | |
Nicous: 那我要记吗 | |
Nicous: Do I need to remember? | |
1117 | |
00:44:45,466 --> 00:44:46,533 | |
Jake: 你要记了 | |
Jake: You need to remember it. | |
1118 | |
00:44:45,466 --> 00:44:46,533 | |
Shure: 要记要记 | |
Jake: You need to remember it. | |
1119 | |
00:44:48,866 --> 00:44:51,933 | |
Tasha: 小h给了Lucia | |
Tasha: Little H gave them to Lucia. | |
1120 | |
00:44:51,033 --> 00:44:51,800 | |
Jake:给LUCIA | |
Jake: To Lucia. | |
1121 | |
00:44:54,166 --> 00:44:54,933 | |
Lucia: 都给我了 | |
Lucia: All to me? | |
1122 | |
00:44:58,366 --> 00:44:58,900 | |
Shure: 好的 全部转移了 | |
Shure: Alright, everything has been transferred. | |
1123 | |
00:44:59,666 --> 00:45:01,066 | |
Shure: 全部转移了 | |
Shure: Everything has been transferred. | |
1124 | |
00:45:01,700 --> 00:45:03,566 | |
Shure: Lucia现在是两个币子 | |
Shure: Lucia now has two coins. | |
1125 | |
00:45:02,166 --> 00:45:04,200 | |
Shure: 这不是两个好像是他身上所有的 | |
Shure: Wait, it's not just two, it's all the coins he had. | |
1126 | |
00:45:04,366 --> 00:45:05,166 | |
Lucia: 谢谢 | |
Lucia: Thanks. | |
1127 | |
00:45:07,300 --> 00:45:07,600 | |
Lucia: 两个 | |
Lucia: Two. | |
1128 | |
00:45:07,300 --> 00:45:07,600 | |
Jake: 两个 | |
Lucia: Two. | |
1129 | |
00:45:07,466 --> 00:45:07,800 | |
Shure: 两个 | |
Shure: Two. | |
1130 | |
00:45:07,600 --> 00:45:08,266 | |
Alice: 两个 | |
Alice: Two. | |
1131 | |
00:45:08,366 --> 00:45:10,800 | |
Lucia: 这不刚开始吗 | |
Lucia: Isn't this just the beginning? | |
1132 | |
00:45:10,900 --> 00:45:11,600 | |
Nicous: 你卖什么 | |
Nicous: What are you selling? | |
1133 | |
00:45:11,600 --> 00:45:12,566 | |
Shure: 那我们 | |
Shure: Then we... | |
1134 | |
00:45:12,300 --> 00:45:13,033 | |
Tasha: 我卖什么 | |
Tasha: What am I selling? | |
1135 | |
00:45:13,066 --> 00:45:13,733 | |
Shure: 下面有请 | |
Shure: Next, let's welcome... | |
1136 | |
00:45:13,766 --> 00:45:14,500 | |
Tasha: 你要买吗 | |
Tasha: Do you want to buy it? | |
1137 | |
00:45:13,766 --> 00:45:15,033 | |
Shure: 第二个拍品 | |
Shure: The second auction item. | |
1138 | |
00:45:15,400 --> 00:45:16,766 | |
Tasha: 我送你一个 | |
Tasha: I'll give you one. | |
1139 | |
00:45:17,166 --> 00:45:18,233 | |
Tasha: 你送给你女朋友 | |
Tasha: You can give it to your girlfriend. | |
1140 | |
00:45:18,266 --> 00:45:19,833 | |
Lucia: 我去我的压花还没拆 | |
Lucia: Oh no, I haven't even unpacked my pressed flowers yet. | |
1141 | |
00:45:19,800 --> 00:45:21,600 | |
Tasha: 送你一个我拿出来 | |
Tasha: I'll give you one, let me take it out. | |
1142 | |
00:45:30,600 --> 00:45:31,600 | |
Tasha: 接下来拍啥 | |
Tasha: What's next for the auction? | |
1143 | |
00:45:33,200 --> 00:45:34,000 | |
Shure: 拍 | |
Shure: Auction. | |
1144 | |
00:45:36,800 --> 00:45:38,433 | |
Katrina: 我们刚开始的时候 | |
Katrina: When we first started, | |
1145 | |
00:45:38,433 --> 00:45:40,200 | |
Katrina: 原来每人买一束鲜花 | |
Katrina: everyone would buy a bunch of fresh flowers. | |
1146 | |
00:45:40,200 --> 00:45:41,600 | |
Katrina: 然后换花瓶养 | |
Katrina: Then we'd put them in vases. | |
1147 | |
00:45:41,600 --> 00:45:46,833 | |
Katrina: 然后买的是那个呃白百合和黄的百合 | |
Katrina: We bought white lilies and yellow lilies. | |
1148 | |
00:45:47,033 --> 00:45:49,600 | |
Katrina: 还有那个康乃馨和芍药 | |
Katrina: Also, carnations and peonies. | |
1149 | |
00:45:49,600 --> 00:45:51,266 | |
Katrina: 就都会自已种的 | |
Katrina: All self-grown. | |
1150 | |
00:45:51,466 --> 00:45:52,966 | |
Katrina: 然后就慢慢开了 | |
Katrina: And they slowly bloomed. | |
1151 | |
00:45:52,966 --> 00:45:55,400 | |
Katrina: 以后我们就把它放在压花器里压 | |
Katrina: Then we would put them in the flower pressers. | |
1152 | |
00:45:55,700 --> 00:45:56,766 | |
Katrina: 压两三天以后 | |
Katrina: After two or three days, | |
1153 | |
00:45:56,766 --> 00:45:59,066 | |
Katrina: 晒干以后给大家做成这种书签 | |
Katrina: we dried them and made bookmarks for everyone. | |
1154 | |
00:45:59,566 --> 00:46:00,633 | |
Katrina: 就是对 | |
Katrina: Exactly. | |
1155 | |
00:46:00,666 --> 00:46:01,733 | |
Katrina: 就可以放书里面 | |
Katrina: You can put them in books. | |
1156 | |
00:46:01,766 --> 00:46:03,633 | |
Katrina: 然后调料的话还是挺香的 | |
Katrina: And they still smell pretty good. | |
1157 | |
00:46:03,966 --> 00:46:05,866 | |
Katrina: 然后还有这种明信片 | |
Katrina: Also, there's these postcards. | |
1158 | |
00:46:05,966 --> 00:46:08,000 | |
Katrina: 就是明片的话就是会少一点 | |
Katrina: Though we made fewer postcards. | |
1159 | |
00:46:08,066 --> 00:46:13,066 | |
Katrina: 就是放了一些花瓣这些然后就长这个样子 | |
Katrina: We put some petals on them, and they look like this. | |
1160 | |
00:46:15,800 --> 00:46:17,833 | |
其他人:大家拍一下 | |
Others: Everyone, take a photo. | |
1161 | |
00:46:17,900 --> 00:46:18,700 | |
其他人: 起拍价 | |
Others: Starting price. | |
1162 | |
00:46:18,900 --> 00:46:24,200 | |
Lucia: 那就是 2个就1EGO币起拍 | |
Lucia: Two of them start at 1 EGO coin. | |
1163 | |
00:46:26,866 --> 00:46:27,666 | |
Shure: 好的 | |
Shure: Okay. | |
1164 | |
00:46:29,966 --> 00:46:31,766 | |
Shure: 一份明信片加 | |
Shure: One postcard plus | |
1165 | |
00:46:32,866 --> 00:46:33,466 | |
Katrina: 一个书签 | |
Katrina: One bookmark. | |
1166 | |
00:46:33,466 --> 00:46:34,400 | |
Shure: 一个书签 | |
Shure: One bookmark. | |
1167 | |
00:46:37,966 --> 00:46:40,466 | |
Shure: 你你这个样有点多 | |
Shure: You, you have quite a lot here. | |
1168 | |
00:46:39,200 --> 00:46:42,033 | |
Tasha: 之前不是说了吗那个种子纸你知道吗 | |
Tasha: Didn't we say before about that seed paper? | |
1169 | |
00:46:40,466 --> 00:46:43,366 | |
Shure: 要不我们重新定一下价呢 | |
Shure: How about we adjust the price? | |
1170 | |
00:46:40,700 --> 00:46:42,066 | |
Jake:等会儿吃等会儿吃 | |
Jake: Wait a moment, let's eat later. | |
1171 | |
00:46:43,066 --> 00:46:44,200 | |
Tasha: 嗯每个都有 | |
Tasha: Yeah, each one has it. | |
1172 | |
00:46:46,066 --> 00:46:47,233 | |
Shure: 那我们就是 | |
Shure: So we... | |
1173 | |
00:46:48,300 --> 00:46:49,533 | |
Shure: 四个四个来 | |
Shure: Four of them, four of them. | |
1174 | |
00:46:49,566 --> 00:46:50,800 | |
Shure: 2+2 好吧 | |
Shure: 2+2, okay? | |
1175 | |
00:46:50,066 --> 00:46:51,300 | |
Tasha: 然后把这个纸你看 | |
Tasha: And this paper, you see. | |
1176 | |
00:46:50,800 --> 00:46:53,133 | |
Lucia: 你看 撕碎之后 送在土壤里面 | |
Lucia: You see, tear it up and put it in the soil. | |
1177 | |
00:46:51,800 --> 00:46:54,300 | |
Tasha: 撕碎放在土壤里面就可以发芽 | |
Tasha: Tear it up and put it in the soil, it will sprout. | |
1178 | |
00:46:53,166 --> 00:46:55,900 | |
Shure: 两个书签加两个明信片 | |
Shure: Two bookmarks and two postcards. | |
1179 | |
00:46:55,100 --> 00:46:56,000 | |
Tasha: 对自己设计的 | |
Tasha: Yes, I designed them myself. | |
1180 | |
00:46:55,900 --> 00:46:56,866 | |
Shure: 起拍价 | |
Shure: Starting price. | |
1181 | |
00:46:56,866 --> 00:46:57,533 | |
Tasha: 怎么样 | |
Tasha: How about it? | |
1182 | |
00:46:57,066 --> 00:46:57,966 | |
Shure: 一个ego币懂了吗 | |
Shure: One ego coin, got it? | |
1183 | |
00:46:57,900 --> 00:46:58,533 | |
Tasha: 懂了吗 | |
Tasha: Got it? | |
1184 | |
00:46:58,766 --> 00:46:59,400 | |
Tasha: 懂了稍微 | |
Tasha: Got it, sort of. | |
1185 | |
00:46:59,400 --> 00:47:00,433 | |
Tasha: 等会帮我介绍一下 | |
Tasha: Help me introduce it later. | |
1186 | |
00:47:00,433 --> 00:47:00,900 | |
Shure: 两个 | |
Shure: Two. | |
1187 | |
00:47:00,433 --> 00:47:01,033 | |
Tasha: 行吗 | |
Tasha: Okay? | |
1188 | |
00:47:01,900 --> 00:47:02,866 | |
Tasha: 是送你一个 | |
Tasha: I'll give you one. | |
1189 | |
00:47:02,566 --> 00:47:04,066 | |
Shure: 这个非常激激烈啊 | |
Shure: This is very intense. | |
1190 | |
00:47:05,966 --> 00:47:06,633 | |
Jake: 呵呵呵 | |
Jake: Hahaha. | |
1191 | |
00:47:06,400 --> 00:47:07,366 | |
Shure: 两个一次 | |
Shure: Two at a time. | |
1192 | |
00:47:06,666 --> 00:47:08,800 | |
Tasha: 我让你送给女朋友没让你捣乱 | |
Tasha: I told you to give it to your girlfriend, not to mess around. | |
1193 | |
00:47:08,266 --> 00:47:08,833 | |
Shure: 三个 | |
Shure: Three. | |
1194 | |
00:47:11,566 --> 00:47:13,566 | |
其他人: 哦哦很多组啊多组啊那得4那得4 | |
Others: Oh, a lot of sets, a lot of sets, that makes 4. | |
1195 | |
00:47:13,666 --> 00:47:15,700 | |
其他人:我们一个人一个不就行了吗 | |
Others: Can't we just each get one? | |
1196 | |
00:47:15,766 --> 00:47:17,800 | |
其他人: 哦哦那得4那得4 | |
Others: Oh, that makes 4. | |
1197 | |
00:47:17,800 --> 00:47:19,600 | |
Shure: 落子无悔啊落子无悔 | |
Shure: No regrets once you place the bid. | |
1198 | |
00:47:17,966 --> 00:47:20,066 | |
Tasha: 我的定价是一个ego币一个 | |
Tasha: My price is one ego coin each. | |
1199 | |
00:47:21,166 --> 00:47:21,933 | |
Tasha: 啊 | |
Tasha: Ah. | |
1200 | |
00:47:22,466 --> 00:47:26,800 | |
Shure: 三个一次三个两次三个三次 | |
Shure: Three once, three twice, three thrice. | |
1201 | |
00:47:22,600 --> 00:47:23,500 | |
Tasha: 太贵了 | |
Tasha: Too expensive. | |
1202 | |
00:47:24,866 --> 00:47:25,800 | |
Tasha: 一个ego币一个 | |
Tasha: One ego coin each. | |
1203 | |
00:47:26,566 --> 00:47:27,966 | |
Jake: 自己人后台无价 | |
Jake: For our own folks, it's priceless backstage. | |
1204 | |
00:47:27,700 --> 00:47:28,333 | |
Shure: 成交 | |
Shure: Deal. | |
1205 | |
00:47:28,966 --> 00:47:29,666 | |
Shure: 好的 | |
Shure: Okay. | |
1206 | |
00:47:29,700 --> 00:47:32,400 | |
Shure: 我们第一组书签加明信片 | |
Shure: Our first set, bookmarks and postcards. | |
1207 | |
00:47:30,466 --> 00:47:32,266 | |
Tasha: 你跟他说一个ego币一个 | |
Tasha: Tell him it's one ego coin each. | |
1208 | |
00:47:31,533 --> 00:47:35,200 | |
其他人: 你先不要着急,我先把钱攒够的 | |
Others: Don't rush, let me save enough money first. | |
1209 | |
00:47:32,433 --> 00:47:34,433 | |
Tasha: 6个打包5个ego币起卖 | |
Tasha: Six for a package, starting at five ego coins. | |
1210 | |
00:47:34,866 --> 00:47:35,766 | |
Tasha: 算了6个 | |
Tasha: Never mind, six. | |
1211 | |
00:47:35,466 --> 00:47:36,800 | |
Jake: 还贷款拍卖 | |
Jake: Auctioning off loans. | |
1212 | |
00:47:37,800 --> 00:47:38,966 | |
其他人: 我的钱去哪儿了 | |
Others: Where did my money go? | |
1213 | |
00:47:40,033 --> 00:47:41,566 | |
其他人: 这是自己藏的吗 | |
Others: Did you hide it yourself? | |
1214 | |
00:47:42,266 --> 00:47:43,600 | |
其他人: 自己藏自己找是吧 | |
Others: Hiding it and finding it yourself, right? | |
1215 | |
00:47:43,800 --> 00:47:44,800 | |
Jake: 自藏自讨 | |
Jake: Hide and seek with yourself. | |
1216 | |
00:47:45,666 --> 00:47:47,100 | |
其他人:我去找它我藏的 | |
Others: I'll go find what I hid. | |
1217 | |
00:47:52,266 --> 00:47:52,700 | |
Shure: 好 | |
Shure: Okay | |
1218 | |
00:47:53,066 --> 00:47:54,033 | |
Shure: 这是第一组 | |
Shure: This is the first group | |
1219 | |
00:47:54,900 --> 00:47:56,700 | |
Shure: 第二组起拍 | |
Shure: Second group, start bidding | |
1220 | |
00:47:59,700 --> 00:48:01,400 | |
Shure: 还有两还有两组啊 | |
Shure: There are two more groups, two more groups | |
1221 | |
00:48:10,400 --> 00:48:11,200 | |
Jake:找不到了 | |
Jake: Can't find it | |
1222 | |
00:48:11,266 --> 00:48:12,066 | |
其他人: 找到了 | |
Others: Found it | |
1223 | |
00:48:12,200 --> 00:48:13,000 | |
Jake:恩 | |
Jake: Yeah | |
1224 | |
00:48:36,666 --> 00:48:37,733 | |
Shure: 起拍价一 | |
Shure: Starting bid one | |
1225 | |
00:48:38,666 --> 00:48:39,066 | |
Shure: 一个 | |
Shure: One | |
1226 | |
00:48:39,800 --> 00:48:40,433 | |
Shure: 两个 | |
Shure: Two | |
1227 | |
00:48:41,866 --> 00:48:42,633 | |
Shure: 两个一次 | |
Shure: Two once | |
1228 | |
00:48:43,700 --> 00:48:44,833 | |
Shure: 两个两次 | |
Shure: Two twice | |
1229 | |
00:48:45,100 --> 00:48:46,300 | |
Tasha: 你一定要好好介绍 | |
Tasha: You have to introduce it well | |
1230 | |
00:48:46,300 --> 00:48:48,933 | |
Tasha: 你要说他要是种下去 | |
Tasha: You need to say if they plant it | |
1231 | |
00:48:48,966 --> 00:48:50,033 | |
Shure: 三个一次 | |
Shure: Three once | |
1232 | |
00:48:51,366 --> 00:48:52,366 | |
Shure: 还有人要加价吗 | |
Shure: Anyone want to raise the bid? | |
1233 | |
00:48:53,966 --> 00:48:55,000 | |
Shure: 四个哎呦 | |
Shure: Four, oh wow | |
1234 | |
00:48:55,700 --> 00:48:57,066 | |
Jake: 啊这么有钱 | |
Jake: Ah, so rich | |
1235 | |
00:48:57,766 --> 00:48:58,566 | |
其他人: 我有150个 | |
Others: I have 150 | |
1236 | |
00:48:58,933 --> 00:49:01,200 | |
Jake:哈哈哈 | |
Jake: Hahaha | |
1237 | |
00:49:01,300 --> 00:49:02,766 | |
Shure: 账本不算啊 | |
Shure: Accounts don't count | |
1238 | |
00:49:02,766 --> 00:49:03,766 | |
Nicous: 我有四个 | |
Nicous: I have four | |
1239 | |
00:49:03,866 --> 00:49:05,866 | |
Shure: 他就想想四个来吧 | |
Shure: He just wants to try with four | |
1240 | |
00:49:05,866 --> 00:49:06,833 | |
Shure: 那4个一次 4个两次 | |
Shure: Then four once, four twice | |
1241 | |
00:49:07,400 --> 00:49:08,433 | |
Shure: 4个两次 | |
Shure: Four twice | |
1242 | |
00:49:08,466 --> 00:49:10,600 | |
其他人: 我操没人扛价了 | |
Others: Damn, no one is raising the bid | |
1243 | |
00:49:10,966 --> 00:49:11,700 | |
Shure: so | |
Shure: So | |
1244 | |
00:49:12,200 --> 00:49:13,300 | |
Shure: 4个三次 | |
Shure: Four three times | |
1245 | |
00:49:16,666 --> 00:49:17,066 | |
Katrina: 好 | |
Katrina: Okay | |
1246 | |
00:49:17,066 --> 00:49:17,566 | |
Katrina: 谢谢老板 | |
Katrina: Thanks boss | |
1247 | |
00:49:20,466 --> 00:49:22,033 | |
Shure: 记好账啊记好账 | |
Shure: Keep good records, keep good records | |
1248 | |
00:49:23,166 --> 00:49:25,433 | |
Shure: 那剩下这些就一一起出来一次 | |
Shure: Then the remaining ones will come out together once | |
1249 | |
00:49:25,800 --> 00:49:26,800 | |
其他人: 还我吧破产 | |
Others: Give it back, I'm broke | |
1250 | |
00:49:29,900 --> 00:49:32,200 | |
Tasha: 等我把我的东西卖了我替你还上债 | |
Tasha: Once I sell my stuff, I'll pay off your debt | |
1251 | |
00:49:32,200 --> 00:49:33,033 | |
Tasha: 爹 | |
Tasha: Dad | |
1252 | |
00:49:35,900 --> 00:49:36,433 | |
Shure: 好的 | |
Shure: Okay | |
1253 | |
00:49:36,466 --> 00:49:37,266 | |
其他人:该我几个 | |
Others: How many do I have? | |
1254 | |
00:49:40,900 --> 00:49:42,466 | |
Shure: 不是币子币子币子 | |
Shure: Not coins, coins, coins | |
1255 | |
00:49:42,466 --> 00:49:43,366 | |
Katrina: 我币吗 | |
Katrina: My coins? | |
1256 | |
00:49:43,866 --> 00:49:46,100 | |
Katrina: 我现在是五个加四个等于十个 | |
Katrina: Now I have five plus four, that's ten | |
1257 | |
00:49:53,066 --> 00:49:53,966 | |
Shure: 可以贷款 | |
Shure: You can take a loan. | |
1258 | |
00:49:53,300 --> 00:49:54,766 | |
Lucia: 你不是150个吗 | |
Lucia: Aren't you supposed to have 150? | |
1259 | |
00:49:56,366 --> 00:49:57,733 | |
Shure: 然后刚刚 | |
Shure: And just now... | |
1260 | |
00:49:58,433 --> 00:49:59,466 | |
Shure: 他们两位的 | |
Shure: For the two of them... | |
1261 | |
00:50:00,400 --> 00:50:01,700 | |
Shure: 还是他们两位 | |
Shure: Or maybe for the two of them... | |
1262 | |
00:50:02,066 --> 00:50:02,900 | |
Shure: 他们三位 | |
Shure: The three of them... | |
1263 | |
00:50:03,300 --> 00:50:04,166 | |
Shure: 每人是 | |
Shure: Each person... | |
1264 | |
00:50:05,866 --> 00:50:07,500 | |
Shure: 减了3你减了 | |
Shure: Reduced by 3, you reduced... | |
1265 | |
00:50:10,200 --> 00:50:12,066 | |
Shure: 还还有谁划了三个 | |
Shure: Who else reduced by three? | |
1266 | |
00:50:12,300 --> 00:50:13,066 | |
Shure: 他3 | |
Shure: Him, 3... | |
1267 | |
00:50:14,966 --> 00:50:15,300 | |
Shure: 他 | |
Shure: Him... | |
1268 | |
00:50:16,566 --> 00:50:18,000 | |
Shure: 黄导黄导 | |
Shure: Director Huang, Director Huang... | |
1269 | |
00:50:20,366 --> 00:50:21,033 | |
Shure: 就他没变 | |
Shure: He didn't change. | |
1270 | |
00:50:21,033 --> 00:50:22,700 | |
Shure: 他没变还是9 | |
Shure: He didn't change, still 9. | |
1271 | |
00:50:23,700 --> 00:50:24,633 | |
其他人: 这两个也没变 | |
Others: These two didn't change either. | |
1272 | |
00:50:25,700 --> 00:50:27,400 | |
Katrina: 你们三都没花出去钱 | |
Katrina: None of you three spent any money. | |
1273 | |
00:50:27,466 --> 00:50:29,100 | |
其他人: 对呀 这一轮没花出去 | |
Others: Yeah, this round no one spent. | |
1274 | |
00:50:29,666 --> 00:50:30,566 | |
Shure: 非常可惜 | |
Shure: Such a pity. | |
1275 | |
00:50:31,200 --> 00:50:35,233 | |
Shure: 那个请那个场务人员不要哄抬物价啊 | |
Shure: Please, the staff, don't inflate the prices. | |
1276 | |
00:50:35,700 --> 00:50:37,600 | |
Shure: 来吧下一位拍卖者 | |
Shure: Alright, next auctioneer. | |
1277 | |
00:50:39,666 --> 00:50:42,433 | |
Shure: welcome any host animal | |
Shure: Welcome any host animal. | |
1278 | |
00:50:42,566 --> 00:50:43,733 | |
Shure: 你上吧 | |
Shure: Your turn. | |
1279 | |
00:50:42,933 --> 00:50:44,033 | |
Alice: 我来吧 | |
Alice: I'll go. | |
1280 | |
00:50:45,066 --> 00:50:45,866 | |
Tasha: 不是你上吧 啊上 你先上 | |
Tasha: Not you, go ahead, you go first. | |
1281 | |
00:50:46,200 --> 00:50:47,433 | |
Tasha: 啊上你先上 | |
Tasha: Yeah, you go first. | |
1282 | |
00:50:51,066 --> 00:50:52,200 | |
Tasha: 哄抬一下价格 | |
Tasha: Raise the price a bit. | |
1283 | |
00:50:52,200 --> 00:50:53,466 | |
Lucia: 我的我的CP | |
Lucia: My, my CP. | |
1284 | |
00:50:53,466 --> 00:50:54,533 | |
Lucia: 我的CP来了 | |
Lucia: My CP is here. | |
1285 | |
00:50:54,800 --> 00:50:55,600 | |
Tasha: 真的吗 | |
Tasha: Really? | |
1286 | |
00:50:55,600 --> 00:50:57,200 | |
Nicous: 待会找一下他照片 | |
Nicous: Find his picture later. | |
1287 | |
00:50:57,466 --> 00:50:58,166 | |
Shure: 这是 | |
Shure: This is... | |
1288 | |
00:50:58,166 --> 00:50:59,566 | |
Tasha: 等我抬到两个 | |
Tasha: Let me raise it to two. | |
1289 | |
00:50:58,400 --> 00:51:00,466 | |
Alice: Lucia的CP狗 | |
Alice: Lucia's CP dog. | |
1290 | |
00:51:01,033 --> 00:51:03,100 | |
Shure: 他叫二狗 | |
Shure: His name is Er Gou. | |
1291 | |
00:51:01,933 --> 00:51:03,666 | |
Alice: Lucia狗的CP狗 | |
Alice: Lucia's CP dog. | |
1292 | |
00:51:05,400 --> 00:51:07,366 | |
Tasha: 等他出三个我就分你一个 | |
Tasha: When he gets three, I'll give you one. | |
1293 | |
00:51:07,466 --> 00:51:08,500 | |
Lucia: 突然打人 | |
Lucia: Suddenly hits people. | |
1294 | |
00:51:07,566 --> 00:51:08,400 | |
Tasha: 我拿两 | |
Tasha: I'll take two. | |
1295 | |
00:51:08,766 --> 00:51:09,600 | |
Tasha: 怎么样 | |
Tasha: How about that? | |
1296 | |
00:51:09,566 --> 00:51:13,833 | |
Alice: 大家可以叫他二哈 | |
Alice: Everyone can call him Er Ha. | |
1297 | |
00:51:15,166 --> 00:51:17,300 | |
Alice: 啊其实我本来准备的是水仙种子 | |
Alice: Ah, actually I had prepared some narcissus seeds. | |
1298 | |
00:51:17,300 --> 00:51:20,766 | |
Alice: 但是我P的太狠了 | |
Alice: But I edited the photo too hard. | |
1299 | |
00:51:20,766 --> 00:51:21,966 | |
Alice: 我忘买了 | |
Alice: I forgot to buy them. | |
1300 | |
00:51:22,466 --> 00:51:24,800 | |
Alice: 然后就做了一只纸狗 | |
Alice: So I made a paper dog instead. | |
1301 | |
00:51:24,966 --> 00:51:28,000 | |
Alice: 然后这个纸狗的话赠送一个卫生纸 | |
Alice: And this paper dog comes with a roll of toilet paper. | |
1302 | |
00:51:27,966 --> 00:51:30,633 | |
Alice: 捏的花已经别到他的耳朵上了 | |
Alice: The flower I made is already pinned to its ear. | |
1303 | |
00:51:30,866 --> 00:51:31,766 | |
Alice: 好就这样 | |
Alice: That's it. | |
1304 | |
00:51:31,800 --> 00:51:32,800 | |
Alice: 起拍价一个 | |
Alice: Starting bid is one. | |
1305 | |
00:51:32,800 --> 00:51:33,800 | |
Alice: 大家不用哄抬 | |
Alice: No need to bid high. | |
1306 | |
00:51:33,800 --> 00:51:34,766 | |
Alice: 因为我还会捏 | |
Alice: Because I can make more. | |
1307 | |
00:51:36,400 --> 00:51:36,966 | |
Alice: 好 | |
Alice: Okay. | |
1308 | |
00:51:36,966 --> 00:51:37,866 | |
Alice: 一个起拍 | |
Alice: Starting bid is one. | |
1309 | |
00:51:39,866 --> 00:51:40,800 | |
Shure: 一个一次 | |
Shure: One, once. | |
1310 | |
00:51:41,066 --> 00:51:42,033 | |
其他人:就到此为止吧 | |
Others: Let's stop here. | |
1311 | |
00:51:42,166 --> 00:51:42,933 | |
Jake:哈哈哈 | |
Jake: Hahaha. | |
1312 | |
00:51:43,566 --> 00:51:44,400 | |
Shure: 一个两次 | |
Shure: One, twice. | |
1313 | |
00:51:44,433 --> 00:51:46,433 | |
Shure: 这可比Lucia多一朵花呀 | |
Shure: This has one more flower than Lucia's. | |
1314 | |
00:51:45,466 --> 00:51:46,400 | |
小薇硕: 哄抬一下 | |
Tasha: Bid higher. | |
1315 | |
00:51:48,200 --> 00:51:49,200 | |
Shure: 那我们 | |
Shure: So we... | |
1316 | |
00:51:49,200 --> 00:51:51,000 | |
Tasha: 我赚到的我帮你还 | |
Tasha: I'll repay what I earn. | |
1317 | |
00:51:51,166 --> 00:51:51,900 | |
其他人:两个 | |
Others: Two. | |
1318 | |
00:51:51,900 --> 00:51:52,700 | |
Shure: 哎呦哎呦 | |
Shure: Oh wow, oh wow. | |
1319 | |
00:51:52,600 --> 00:51:54,333 | |
Tasha: 我说哄抬我的 | |
Tasha: I said bid higher for mine. | |
1320 | |
00:51:54,566 --> 00:51:55,466 | |
Shure: 两个 | |
Shure: Two. | |
1321 | |
00:51:55,466 --> 00:51:56,433 | |
Jake: 哪来的钱哈 | |
Jake: Where's the money coming from, huh? | |
1322 | |
00:51:55,766 --> 00:51:58,500 | |
其他人:我我我受到了受到了我受到了蒙骗 | |
Others: I, I, I feel deceived. | |
1323 | |
00:51:58,466 --> 00:52:01,400 | |
其他人: 我我我我退出拍卖了我已经 | |
Others: I'm, I'm, I'm out of the auction, I'm done. | |
1324 | |
00:52:01,433 --> 00:52:02,600 | |
其他人: 我退出拍卖 | |
Others: I'm out of the auction. | |
1325 | |
00:52:02,433 --> 00:52:04,600 | |
Shure: 那就还是一个 | |
Shure: So it's back to one. | |
1326 | |
00:52:04,866 --> 00:52:06,200 | |
Katrina: 起拍价卖他了给 | |
Katrina: Sell it at the starting bid. | |
1327 | |
00:52:06,400 --> 00:52:07,066 | |
Shure: so | |
Shure: So... | |
1328 | |
00:52:08,466 --> 00:52:09,100 | |
Tasha: 上 | |
Tasha: Let's go. | |
1329 | |
00:52:11,066 --> 00:52:13,033 | |
Shure: 有没有敲的这么响一点的东西 | |
Shure: Is there something we can knock louder? | |
1330 | |
00:52:13,066 --> 00:52:14,466 | |
Tasha: 吐4块钱我帮你还了 | |
Tasha: I'll repay you the 4 bucks. | |
1331 | |
00:52:13,700 --> 00:52:14,766 | |
Alice: 给你留着吧 | |
Alice: You keep it. | |
1332 | |
00:52:15,866 --> 00:52:16,700 | |
Alice: 你多买点 | |
Alice: Buy more. | |
1333 | |
00:52:16,966 --> 00:52:18,033 | |
Nicous: 你得粘上啊 | |
Nicous: You need to stick it. | |
1334 | |
00:52:18,533 --> 00:52:18,866 | |
Tasha: 啊 | |
Tasha: Ah. | |
1335 | |
00:52:19,066 --> 00:52:20,466 | |
Tasha: 你这样你去就行了 | |
Tasha: Just go like this. | |
1336 | |
00:52:22,533 --> 00:52:23,766 | |
其他人: 我来卖东西了 | |
Others: I'm here to sell things. | |
1337 | |
00:52:27,366 --> 00:52:29,633 | |
其他人:你什么时候出来的 | |
Others: When did you come out? | |
1338 | |
00:52:29,800 --> 00:52:32,533 | |
其他人: 我可以和代购 | |
Others: Can I do purchasing on behalf of others? | |
1339 | |
00:52:33,533 --> 00:52:34,300 | |
其他人:我是代购 | |
Others: I do purchasing on behalf of others. | |
1340 | |
00:52:36,533 --> 00:52:37,766 | |
Nicous: 这个是我姐说的 | |
Nicous: This is what my sister said. | |
1341 | |
00:52:44,066 --> 00:52:45,133 | |
Jake: 想一下怎么变 | |
Jake: Think about how to change it. | |
1342 | |
00:52:49,900 --> 00:52:54,066 | |
其他人: 就这么说吧这个东西从主题上说 | |
Others: Let's say, from the theme perspective... | |
1343 | |
00:52:54,200 --> 00:52:57,300 | |
其他人:他是一个很环保的手制书签 | |
Others: It's a very eco-friendly handmade bookmark. | |
1344 | |
00:52:57,466 --> 00:53:00,533 | |
其他人: 然后你们把这个东西 | |
Others: And then you guys... | |
1345 | |
00:53:00,666 --> 00:53:03,333 | |
其他人: 倒在倒在那个土壤里 | |
Others: Pour it into the soil. | |
1346 | |
00:53:03,700 --> 00:53:05,566 | |
其他人:浇水太阳能生成种子 | |
Others: Water it and sunlight will generate seeds. | |
1347 | |
00:53:06,166 --> 00:53:08,066 | |
Tasha: 生成太阳花 | |
Tasha: It will grow sunflowers. | |
1348 | |
00:53:08,066 --> 00:53:09,966 | |
其他人:太阳花上面的实际价值 | |
Others: The actual value of the sunflower. | |
1349 | |
00:53:10,066 --> 00:53:12,533 | |
其他人:它上面的实际价值就非常屌 | |
Others: The actual value on it is very impressive. | |
1350 | |
00:53:12,666 --> 00:53:15,400 | |
其他人: 你们买了这个就和我姐建立了联系 | |
Others: If you buy this, you will connect with my sister. | |
1351 | |
00:53:25,366 --> 00:53:28,533 | |
其他人: 你们只要认识了她 你们就能一帆风顺 | |
Others: Once you know her, everything will go smoothly for you. | |
1352 | |
00:53:28,700 --> 00:53:31,866 | |
其他人: 一个起拍 1go 币起拍 | |
Others: Starting bid, 1 ego coin. | |
1353 | |
00:53:35,433 --> 00:53:36,800 | |
Shure: 你这不行 | |
Shure: This won't work. | |
1354 | |
00:53:37,166 --> 00:53:39,233 | |
Shure: 市场监督管理局提醒您 | |
Shure: The Market Supervision Administration reminds you. | |
1355 | |
00:53:42,066 --> 00:53:43,566 | |
Shure: 你这总共有几个 | |
Shure: How many do you have in total? | |
1356 | |
00:53:44,200 --> 00:53:45,600 | |
其他人: 总共6个 | |
Others: There are 6 in total. | |
1357 | |
00:53:46,800 --> 00:53:48,600 | |
Shure: 6个总共6个 | |
Shure: 6, 6 in total. | |
1358 | |
00:53:49,566 --> 00:53:51,566 | |
Shure: 两个一个吧 | |
Shure: Two per pack, okay? | |
1359 | |
00:53:51,566 --> 00:53:52,366 | |
Shure: 好吧 | |
Shure: Alright. | |
1360 | |
00:53:52,600 --> 00:53:55,866 | |
Shure: 我们不希望东西它不是成对出现的 | |
Shure: We don't want things to appear alone, right? It's so lonely. | |
1361 | |
00:53:55,900 --> 00:53:57,200 | |
Shure: 对吧多孤独啊 | |
Shure: Right? | |
1362 | |
00:53:57,800 --> 00:54:01,066 | |
Shure: 好的那我们一ego币 | |
Shure: Okay, one ego coin. | |
1363 | |
00:54:01,200 --> 00:54:03,033 | |
Shure: 两个种子包 | |
Shure: Two seed packs. | |
1364 | |
00:54:03,066 --> 00:54:03,700 | |
Shure: 可以吗 | |
Shure: Is that okay? | |
1365 | |
00:54:04,666 --> 00:54:06,200 | |
Shure: 起拍二 | |
Shure: Starting bid, two. | |
1366 | |
00:54:11,900 --> 00:54:12,700 | |
其他人: 走一下流程是吗 | |
Others: Follow the process, right? | |
1367 | |
00:54:14,300 --> 00:54:16,466 | |
Shure: 两个还有更高的吗 | |
Shure: Two, any higher bids? | |
1368 | |
00:54:17,566 --> 00:54:18,433 | |
Shure: 两个依次 | |
Shure: Two once. | |
1369 | |
00:54:19,266 --> 00:54:22,000 | |
Shure: 哎呦黄导还是大气 | |
Shure: Oh wow, Director Huang is generous. | |
1370 | |
00:54:22,600 --> 00:54:24,566 | |
Shure: 三个三个一次 | |
Shure: Three, three once. | |
1371 | |
00:54:24,566 --> 00:54:25,766 | |
Shure: 还有人要加价吗 | |
Shure: Any higher bids? | |
1372 | |
00:54:25,800 --> 00:54:27,033 | |
Shure: 三个两次 | |
Shure: Three twice. | |
1373 | |
00:54:28,900 --> 00:54:31,566 | |
Shure: 三个三次成交 | |
Shure: Three times, sold. | |
1374 | |
00:54:45,033 --> 00:54:45,800 | |
Shure: 好的 | |
Shure: Alright. | |
1375 | |
00:54:46,666 --> 00:54:47,566 | |
Shure: 第二轮拍卖 | |
Shure: Second round of bidding. | |
1376 | |
00:54:49,666 --> 00:54:50,833 | |
Shure: 一一个起拍 | |
Shure: Starting bid, one. | |
1377 | |
00:54:52,300 --> 00:54:54,866 | |
Shure: 两个二两个一次 | |
Shure: Two at two once. | |
1378 | |
00:54:56,466 --> 00:54:57,566 | |
Shure: 两个两次 | |
Shure: Two at two twice. | |
1379 | |
00:54:59,066 --> 00:55:00,066 | |
Shure: 两个3次 | |
Shure: Two at three times. | |
1380 | |
00:55:02,266 --> 00:55:02,900 | |
Shure: 成交 | |
Shure: Sold. | |
1381 | |
00:55:06,600 --> 00:55:07,400 | |
其他人:最后一个 | |
Others: The last one. | |
1382 | |
00:55:18,800 --> 00:55:20,666 | |
Shure: 啊还有最后一份 | |
Shure: Ah, there's one more left. | |
1383 | |
00:55:25,266 --> 00:55:26,166 | |
Shure: 两个一次 | |
Shure: Two at once. | |
1384 | |
00:55:29,200 --> 00:55:30,566 | |
Shure: 还有出更高的吗 | |
Shure: Any higher bids? | |
1385 | |
00:55:31,300 --> 00:55:32,266 | |
Shure: 两个两次 | |
Shure: Two at twice. | |
1386 | |
00:55:34,966 --> 00:55:35,800 | |
Shure: 两个 | |
Shure: Two. | |
1387 | |
00:55:40,266 --> 00:55:42,166 | |
Shure: 还有还有出价的吗 | |
Shure: Any more bids? | |
1388 | |
00:55:45,800 --> 00:55:46,566 | |
其他人: 三次 | |
Others: Three times. | |