Datasets:

Modalities:
Video
Languages:
Chinese
ArXiv:
Tags:
video
Libraries:
Datasets
License:
EgoLife / EgoLifeCap /Transcript /A1_JAKE /DAY6 /A1_JAKE_DAY6_17000000.srt
Jingkang's picture
Batch upload files from EgoLifeCap
d330235 verified
1
00:01:29,966 --> 00:01:30,733
其他人: 8个
Others: 8
2
00:01:41,600 --> 00:01:44,866
Shure: 那我们下一个环节
Shure: So our next segment
3
00:01:44,866 --> 00:01:46,233
Shure: 啊不是 呸 啊
Shure: Ah, no, ugh, ah
4
00:01:46,566 --> 00:01:48,200
Shure: 下下一下一个介绍
Shure: The next, next introduction
5
00:01:49,033 --> 00:01:50,166
Shure: 5个币子开始
Shure: Start with 5 coins
6
00:01:50,866 --> 00:01:51,666
Shure: 5
Shure: 5
7
00:01:55,233 --> 00:01:57,100
Tasha: 就差两啊
Tasha: Just two more
8
00:01:55,466 --> 00:01:56,233
Shure: 4
Shure: 4
9
00:01:57,466 --> 00:01:58,233
其他人: 太廉价了
Others: Too cheap
10
00:01:58,700 --> 00:02:00,066
Shure: 3 我记住了
Shure: 3, I got it
11
00:02:01,900 --> 00:02:02,800
Shure: 3个啦
Shure: 3 now
12
00:02:05,566 --> 00:02:06,466
Shure: 上吧上吧
Shure: Go, go
13
00:02:07,633 --> 00:02:08,433
Shure: 两个
Shure: 2
14
00:02:09,433 --> 00:02:10,833
Shure: 哎不让了不让了
Shure: Hey, no more, no more
15
00:02:12,200 --> 00:02:13,166
Shure: 一个了啊
Shure: Down to 1
16
00:02:13,300 --> 00:02:14,033
Shure: 然后后面呢
Shure: And then
17
00:02:14,033 --> 00:02:15,000
Shure: 就可就没有了
Shure: That's it
18
00:02:15,000 --> 00:02:17,366
Shure: 我们后面的拍品非常的精彩的
Shure: Our next items are really exciting
19
00:02:17,366 --> 00:02:19,966
Shure: 我们提前看过大家的这些
Shure: We've previewed everyone's items
20
00:02:23,300 --> 00:02:26,466
Shure: 这些拍品都非非常的非常的棒
Shure: These items are really, really great
21
00:02:26,800 --> 00:02:29,600
Shure: 真的真的没有在自告奋勇来
Shure: Seriously, no one's volunteering?
22
00:02:31,466 --> 00:02:32,833
Shure: 来介绍一下的吗
Shure: To introduce?
23
00:02:36,866 --> 00:02:38,966
Shure: 那6个
Shure: Then 6
24
00:02:36,933 --> 00:02:42,266
其他人: 我去一楼看看我被找钱了给自己增加一些拍卖经历
Others: I'll go check the first floor, get some change, and increase my auction experience
25
00:02:40,700 --> 00:02:42,300
Shure: 你看这啥 6个
Shure: Look at this, 6
26
00:02:42,400 --> 00:02:43,466
Shure: 不能再多了啊
Shure: No more
27
00:02:43,466 --> 00:02:44,433
Shure: 只有6个
Shure: Only 6
28
00:02:44,433 --> 00:02:46,866
Shure: 再给大家最后3秒钟考虑时间
Shure: Giving you all 3 more seconds to think
29
00:02:46,866 --> 00:02:47,200
Shure: 没有
Shure: No
30
00:02:47,200 --> 00:02:49,833
Shure: 我们这波就直接进行下一个环节了啊
Shure: Let's move to the next segment
31
00:02:50,433 --> 00:02:54,233
Shure: 3 2 1
Shure: 3, 2, 1
32
00:02:55,200 --> 00:02:59,200
Shure: 好的那我们结束introduction环节
Shure: Okay, we end the introduction segment
33
00:02:59,200 --> 00:03:01,166
Jake: 我们花了整整5分钟
Jake: We spent a full 5 minutes
34
00:03:04,900 --> 00:03:05,600
Shure: 可以 OK
Shure: Alright, OK
35
00:03:07,166 --> 00:03:10,233
Shure: 那我们就进行呃
Shure: So let's proceed to
36
00:03:10,233 --> 00:03:13,466
Shure: guest的那个拍卖环节吧
Shure: The guest auction segment
37
00:03:13,500 --> 00:03:14,000
Shure: 然后
Shure: Then
38
00:03:14,000 --> 00:03:18,166
Shure: 大家看一眼自己手头的币子都有多少
Shure: Everyone check how many coins you have
39
00:03:18,166 --> 00:03:20,066
Shure: 现在谁的
Shure: Now who
40
00:03:20,366 --> 00:03:23,733
Shure: 要不谁的币子少谁先上来拍
Shure: Whoever has the fewest coins, goes first
41
00:03:28,166 --> 00:03:29,800
Shure: 给你先赚点钱嘛
Shure: I'm helping you make some money first.
42
00:03:45,666 --> 00:03:47,466
Tasha: 好 他的东西我最期待
Tasha: Alright, I'm most looking forward to his stuff.
43
00:03:53,433 --> 00:03:55,966
Katrina: 是那个胶片黑白卷
Katrina: It's that black and white film roll.
44
00:03:56,033 --> 00:03:58,566
Katrina: 洗出来底片是我自己去拍的
Katrina: The developed negatives are ones I took myself.
45
00:03:58,833 --> 00:04:02,100
Katrina: 然后今天带了5个
Katrina: And today, I brought five of them.
46
00:04:02,133 --> 00:04:05,333
Katrina: 它是基本上都是风景应该是有
Katrina: They're basically all landscapes, there should be...
47
00:04:05,366 --> 00:04:09,066
Katrina: 四张大海然后有一张是楼房
Katrina: Four of the sea, and one of a building.
48
00:04:09,100 --> 00:04:12,433
Katrina: 就是很神奇的是因为它是黑白卷
Katrina: What's amazing is that they're black and white rolls.
49
00:04:12,466 --> 00:04:15,033
Katrina: 正常这么看看不到需要用
Katrina: Normally, you can't see anything by just looking at it, you need...
50
00:04:15,066 --> 00:04:18,233
Katrina: 对需要看哪 面是正面
Katrina: Yeah, you need to see which side is the front.
51
00:04:18,300 --> 00:04:20,866
Katrina: 这面是正面,需要用光照一下
Katrina: This side is the front, you need to shine some light on it.
52
00:04:20,933 --> 00:04:24,533
Katrina: 能看到它那个里面的开关还蛮
Katrina: You can see the switch inside, it's pretty...
53
00:04:24,566 --> 00:04:27,033
Katrina: 很有意思的
Katrina: Quite interesting.
54
00:04:27,266 --> 00:04:28,700
Alice: 老公给我买一个
Alice: Honey, buy one for me.
55
00:04:30,233 --> 00:04:34,600
Katrina: 就是相当于 是由我把它画出来的,是由
Katrina: Basically, I drew it out, and...
56
00:04:34,733 --> 00:04:35,533
其他人:我找到了
Others: I found it!
57
00:04:35,633 --> 00:04:36,433
Katrina: 随身自己带着一小片属于自己的海的感觉而且我
Katrina: Carrying a small piece of the sea with me, and...
58
00:04:38,000 --> 00:04:38,633
Tasha: 我们4个
Tasha: The four of us...
59
00:04:38,633 --> 00:04:40,033
Tasha: 买两个吗
Tasha: Buying two, right?
60
00:04:40,100 --> 00:04:46,566
Katrina: 可以去就是通过对着手机的手电或者对着阳光才能看到
Katrina: You can see it by shining your phone's flashlight or sunlight on it.
61
00:04:46,666 --> 00:04:49,700
Katrina: 蛮有意思的反正我觉得挺有意思的
Katrina: It's pretty interesting, I think it's quite interesting.
62
00:04:49,800 --> 00:04:50,600
Katrina: 然后
Katrina: And then...
63
00:04:53,366 --> 00:04:54,666
Tasha: 我出你就别出
Tasha: If I bid, you don't bid.
64
00:04:54,666 --> 00:04:55,866
Tasha: 你出我就别出
Tasha: If you bid, I won't bid.
65
00:04:56,033 --> 00:04:59,433
Shure: 肖老师觉得这个每张呢就
Shure: Mr. Xiao thinks that each of these...
66
00:05:02,466 --> 00:05:04,166
Shure: 一个起拍先
Shure: Let's start the bidding with one.
67
00:05:04,433 --> 00:05:06,166
Shure: OK那就先一个起拍
Shure: Okay, let's start the bidding with one.
68
00:05:06,166 --> 00:05:06,733
Shure: 好吧
Shure: Alright?
69
00:05:07,133 --> 00:05:08,500
Shure: 总共有5个
Shure: We have a total of five.
70
00:05:08,800 --> 00:05:10,966
Shure: 那么第一张
Shure: So, the first one...
71
00:05:12,166 --> 00:05:13,900
其他人:第一张是什么啊
Others: What's the first one?
72
00:05:14,466 --> 00:05:16,200
Shure: 第一张射手
Shure: The first one is Sagittarius.
73
00:05:16,333 --> 00:05:18,066
其他人:拿手电照 一下
Others: Shine a flashlight on it.
74
00:05:22,000 --> 00:05:23,066
Shure: 第一张是哪个
Shure: Which one is the first?
75
00:05:23,366 --> 00:05:24,400
Shure: 是有一块
Shure: There's a piece...
76
00:05:24,833 --> 00:05:25,500
其他人:哦对
Others: Oh, right.
77
00:05:25,500 --> 00:05:27,866
其他人:这5张其实不是同一个地方
Others: These five are actually from different places.
78
00:05:27,866 --> 00:05:32,666
其他人:应该就是山东沿海那几个城市都呆过
Others: They should be from several coastal cities in Shandong.
79
00:05:30,900 --> 00:05:32,400
Tasha: 我不是给你4个了吗
Tasha: Didn't I give you four?
80
00:05:32,900 --> 00:05:38,966
其他人:然后大概是从20年 到现在都是疫情之后拍的海
Others: And roughly from 2020 to now, taken after the pandemic.
81
00:05:33,166 --> 00:05:34,033
Tasha: 你还呀
Tasha: You still want it?
82
00:05:35,366 --> 00:05:36,733
Tasha: 这是我们俩共同资产
Tasha: This is our shared asset.
83
00:05:41,400 --> 00:05:46,466
Shure: 这张是一个有着很多礁石的一个海
Shure: This picture is of a sea with many reefs.
84
00:05:47,300 --> 00:05:48,900
Shure: 然后起拍价一
Shure: The starting bid is one.
85
00:05:50,233 --> 00:05:52,233
Shure: 一个 两个
Shure: One, two.
86
00:05:53,400 --> 00:05:54,700
Shure: 两个一次
Shure: Twice for two.
87
00:05:56,633 --> 00:05:57,966
Shure: 两个两次
Shure: Twice for two.
88
00:06:00,066 --> 00:06:01,466
Shure: 好我这边出3个
Shure: Alright, I bid three.
89
00:06:01,766 --> 00:06:03,133
Shure: 3个一次
Shure: Once for three.
90
00:06:06,066 --> 00:06:07,433
Shure: 三个两次啊
Shure: Twice for three.
91
00:06:07,433 --> 00:06:08,700
Shure: 还有没有想要的
Shure: Anyone else want it?
92
00:06:08,700 --> 00:06:09,766
Shure: 这个这个
Shure: This, this.
93
00:06:11,633 --> 00:06:12,366
Shure: 这个这个
Shure: This, this.
94
00:06:12,366 --> 00:06:14,866
Shure: 非非常的beautiful
Shure: It's very beautiful.
95
00:06:14,866 --> 00:06:15,833
Shure: 这个我跟你讲
Shure: I'm telling you.
96
00:06:16,400 --> 00:06:18,600
Shure: 这是这五个里面比较不错的一个
Shure: This is one of the best among these five.
97
00:06:18,133 --> 00:06:20,866
Tasha: 我天他对自己女朋友的拍品
Tasha: Oh my, he highly praises his girlfriend's auction item.
98
00:06:20,866 --> 00:06:22,066
Tasha: 大加赞赏
Tasha: High praise indeed.
99
00:06:22,400 --> 00:06:25,533
Tasha: 非常停留了非常的时间
Tasha: It's been quite a long time.
100
00:06:22,666 --> 00:06:26,400
Shure: 三个次那就自产自销一下了
Shure: Three times, let's sell it ourselves.
101
00:06:26,400 --> 00:06:27,200
Shure: 好了
Shure: Alright.
102
00:06:28,233 --> 00:06:30,400
Shure: 我我我收下了啊
Shure: I'll take it.
103
00:06:30,633 --> 00:06:31,466
Shure: 怎么回啊
Shure: How do I reply?
104
00:06:33,066 --> 00:06:34,100
Shure: 我真想要
Shure: I really want it.
105
00:06:35,966 --> 00:06:37,200
Shure: 啊不一样
Shure: Ah, it's different.
106
00:06:37,933 --> 00:06:39,100
Shure: 给你发三个来
Shure: I'll send you three.
107
00:06:39,466 --> 00:06:41,833
其他人:我手工品你带回去
Others: Take my handmade items back with you.
108
00:06:43,600 --> 00:06:51,400
其他人: 没有没有我猜是因为他昨天跟我讲找了一下没有可以相着不会思考可是很有意思的
109
00:06:52,000 --> 00:06:53,166
Shure: 好的
Shure: Alright.
110
00:06:53,466 --> 00:06:55,733
Shure: 那我们下一个
Shure: Let's move on to the next one.
111
00:06:56,400 --> 00:06:57,366
Shure: 这是什么
Shure: What is this?
112
00:07:00,000 --> 00:07:05,200
Shure: 哦这是一个栏杆旁边的一个大汉
Shure: Oh, this is a big guy next to a railing.
113
00:07:05,600 --> 00:07:06,400
Shure: 对
Shure: Yes.
114
00:07:06,900 --> 00:07:08,666
Shure: 也是起拍价一
Shure: Starting bid is one.
115
00:07:09,533 --> 00:07:09,966
Shure: 一个
Shure: One.
116
00:07:10,566 --> 00:07:11,233
Shure: 两个
Shure: Two.
117
00:07:13,566 --> 00:07:14,433
Shure: 两个一次
Shure: Twice for two.
118
00:07:15,566 --> 00:07:16,566
Shure: 两个两次
Shure: Twice for two.
119
00:07:17,800 --> 00:07:19,466
Shure: 三个三个一次
Shure: Three, once for three.
120
00:07:20,500 --> 00:07:21,633
Shure: 三个两次
Shure: Twice for three.
121
00:07:23,200 --> 00:07:24,200
Shure: 还有更高的吗
Shure: Is there anything higher?
122
00:07:25,000 --> 00:07:26,633
Shure: 三个三次落锤
Shure: Three times with the hammer.
123
00:07:28,200 --> 00:07:29,600
Shure: 成交哈
Shure: Sold!
124
00:07:31,900 --> 00:07:36,600
其他人: 坏了 你这你这你这产生了阶级
Others: Oh no, you just created a class system.
125
00:07:38,500 --> 00:07:40,366
Tasha: 我们是中产阶级
Tasha: We are the middle class.
126
00:07:40,666 --> 00:07:41,433
Shure: 还有
Shure: And...
127
00:07:42,866 --> 00:07:44,433
Shure: 还有一个啊
Shure: There's one more.
128
00:07:44,433 --> 00:07:45,500
Shure: 第三个
Shure: The third one.
129
00:07:46,366 --> 00:07:48,666
Shure: 第三个是一个 出价两个
Shure: The third one is one, starting with two.
130
00:07:49,100 --> 00:07:50,166
Shure: 还有一个是楼
Shure: And there's a building.
131
00:07:50,166 --> 00:07:51,466
Shure: 其他的几个都是啊
Shure: The rest are all...
132
00:07:52,500 --> 00:07:53,300
Shure: 哦这是
Shure: Oh, this is...
133
00:07:53,300 --> 00:07:59,333
其他人: 哦这是这张是青岛那个一派帆船中心
Others: Oh, this one is from the Qingdao Sailing Center.
134
00:07:59,700 --> 00:08:01,466
Shure: 这是一个带有船的海
Shure: This one has a boat on the sea.
135
00:08:01,466 --> 00:08:03,666
Shure: 还有后背景是一个
Shure: And the background is...
136
00:08:04,433 --> 00:08:05,600
Shure: 不要到最后一个
Shure: Don't go for the last one.
137
00:08:04,433 --> 00:08:07,100
Tasha: 不要到最后一个拍会很高
Tasha: Don't go for the last one, it will be very high.
138
00:08:05,833 --> 00:08:07,100
Shure: 还有一些楼
Shure: And there are some buildings.
139
00:08:07,600 --> 00:08:09,266
Shure: 起拍价一个两个
Shure: Starting price is one, two.
140
00:08:09,866 --> 00:08:11,433
Shure: 一个两个
Shure: One, two.
141
00:08:13,766 --> 00:08:15,166
Shure: 两个两个一次
Shure: Two, two once.
142
00:08:16,466 --> 00:08:17,966
Shure: 两个两次哦
Shure: Two, two twice.
143
00:08:18,500 --> 00:08:19,633
Shure: 他又三个
Shure: Now three.
144
00:08:20,566 --> 00:08:22,800
Tasha: 这就是资产阶级
Tasha: This is the bourgeoisie.
145
00:08:22,800 --> 00:08:23,966
Shure: 哎呦四个
Shure: Oh wow, four.
146
00:08:26,000 --> 00:08:26,866
Shure: 4个一次
Shure: Four once.
147
00:08:27,366 --> 00:08:28,466
Shure: 4个两次
Shure: Four twice.
148
00:08:30,100 --> 00:08:30,866
Shure: 4个3次
Shure: Four three times.
149
00:08:30,866 --> 00:08:32,533
Shure: so 成交
Shure: So, sold!
150
00:08:33,733 --> 00:08:34,533
其他人:他只有4个
Others: He only has four.
151
00:08:41,866 --> 00:08:43,966
Shure: 然后大家拿到手可以直接用
Shure: Then everyone can use it directly.
152
00:08:44,600 --> 00:08:46,466
其他人:我要增加一下我的拍卖资金
Others: I need to increase my auction funds.
153
00:08:46,733 --> 00:08:49,466
Lucia: 这个如果大家一会有喜欢也可以拍拍试试
Lucia: If anyone likes it, you can try to bid for it later.
154
00:08:48,866 --> 00:08:50,433
Shure: 然后下一个
Shure: Then the next one.
155
00:08:49,466 --> 00:08:50,966
Lucia: 这也是压花
Lucia: This is also embossed.
156
00:08:51,000 --> 00:08:52,466
Tasha: 好好那我的呢
Tasha: Okay, what about mine?
157
00:08:53,566 --> 00:08:55,566
Tasha: 不管我这瓶就是我的
Tasha: Anyway, this bottle is mine.
158
00:08:55,700 --> 00:08:58,033
Shure: 要不你拿着给大家展示一下
Shure: How about you hold it up and show everyone?
159
00:08:59,100 --> 00:09:00,266
Shure: 呃我拿着来
Shure: Uh, I'll hold it.
160
00:09:03,566 --> 00:09:05,033
Shure: 还是给大家展示一下吧
Shure: Still, show it to everyone.
161
00:09:05,033 --> 00:09:06,766
Shure: 这个会看的更
Shure: This will look more...
162
00:09:07,800 --> 00:09:09,266
Lucia: 哎我把手机放哪
Lucia: Hey, where did I put my phone?
163
00:09:09,400 --> 00:09:09,933
Lucia: 在这
Lucia: Here it is.
164
00:09:10,133 --> 00:09:11,466
Shure: 更那什么一点
Shure: More, um, something.
165
00:09:11,766 --> 00:09:13,166
Shure: 对给大家看一下
Shure: Yeah, let's show everyone.
166
00:09:17,333 --> 00:09:17,566
Shure: 对
Shure: Right.
167
00:09:17,566 --> 00:09:19,400
Shure: 这是一个纯的海面
Shure: This is a pure ocean view.
168
00:09:20,366 --> 00:09:22,400
Shure: 然后还有啊
Shure: And then there's, um...
169
00:09:22,400 --> 00:09:23,066
Shure: 还有这个
Shure: There's this.
170
00:09:23,066 --> 00:09:25,166
Shure: 这个是一个楼的
Shure: This is a building view.
171
00:09:25,666 --> 00:09:26,733
Shure: 还有这两个
Shure: And these two.
172
00:09:27,433 --> 00:09:30,100
其他人: 都是纯景选的都是没有人的那个
Others: They are all pure scenery, no people in them.
173
00:09:30,466 --> 00:09:31,733
Shure: 对纯景的
Shure: Yeah, pure scenery.
174
00:09:31,900 --> 00:09:34,566
其他人:因为有人的不太好
Others: Because the ones with people aren't that good.
175
00:09:34,833 --> 00:09:37,866
Shure: 那就先先拍一个楼的吧好吧
Shure: So let's start with a building view, shall we?
176
00:09:41,200 --> 00:09:43,166
Shure: 这个楼的啊对
Shure: This building, yeah.
177
00:09:43,600 --> 00:09:44,966
Shure: 一个大摩
Shure: A big skyscraper.
178
00:09:45,033 --> 00:09:46,466
Shure: 呃也不算摩天吧
Shure: Uh, maybe not a skyscraper.
179
00:09:46,466 --> 00:09:48,600
Shure: 就是楼的一个景
Shure: Just a building scene.
180
00:09:48,833 --> 00:09:50,166
Shure: 起拍价还是一个
Shure: Starting bid is...
181
00:09:50,866 --> 00:09:51,666
Shure: 一个
Shure: One...
182
00:09:52,400 --> 00:09:53,200
Shure: 两个
Shure: Two...
183
00:09:59,600 --> 00:10:00,400
Shure: 两个一次
Shure: Two once.
184
00:10:00,200 --> 00:10:03,266
其他人:哄抬一下特价啊
Others: Raise the price a bit, special offer.
185
00:10:02,233 --> 00:10:03,266
Shure: 两个两次
Shure: Two twice.
186
00:10:04,233 --> 00:10:07,600
Tasha: 我靠这资产阶级受不了了
Tasha: Oh my god, I can't stand this bourgeoisie.
187
00:10:05,733 --> 00:10:08,300
Shure: 那你怎么都要买过来是吗
Shure: So you're going to buy it, right?
188
00:10:09,200 --> 00:10:10,433
Tasha: 受不了了
Tasha: I can't stand it.
189
00:10:09,366 --> 00:10:11,200
Shure: 3个三个一次
Shure: Three, three once.
190
00:10:11,233 --> 00:10:14,033
Tasha: 我觉得三个是顶价下次我们直接拍三个
Tasha: I think three is the top price, next time we'll start with three.
191
00:10:14,033 --> 00:10:15,000
Shure: 3个两次
Shure: Three twice.
192
00:10:15,800 --> 00:10:16,600
Tasha: 等有人说一个
Tasha: When someone says one.
193
00:10:16,600 --> 00:10:17,700
Tasha: 我们就说三个
Tasha: We'll say three.
194
00:10:18,466 --> 00:10:19,300
Tasha: 不说了断层
Tasha: No more, cut off.
195
00:10:19,300 --> 00:10:20,666
Tasha: 断层就不会有人买
Tasha: If we cut off, no one will buy.
196
00:10:19,533 --> 00:10:20,933
Shure: 3个三次
Shure: Three, three times.
197
00:10:20,666 --> 00:10:21,433
Tasha: 不过最后一个了
Tasha: But it's the last one.
198
00:10:21,433 --> 00:10:22,233
Tasha: 怎么办
Tasha: What to do?
199
00:10:22,866 --> 00:10:23,533
Shure: 成交
Shure: Sold.
200
00:10:23,533 --> 00:10:24,966
Tasha: 不知道呀
Tasha: No idea.
201
00:10:30,000 --> 00:10:32,100
Shure: 还有最后一个
Shure: There's one last one.
202
00:10:32,900 --> 00:10:34,366
Shure: 这个是一个海的啊
Shure: This one is from the sea.
203
00:10:34,966 --> 00:10:36,033
Jake: 这怎么卖啊
Jake: How do you sell this?
204
00:10:34,966 --> 00:10:36,200
Shure: 对这个是个海的
Shure: Yes, this one is from the sea.
205
00:10:36,966 --> 00:10:37,966
Shure: 起拍价还是一个
Shure: The starting bid is still one.
206
00:10:37,633 --> 00:10:39,166
Tasha: 不是为什么有人吃了
Tasha: Why did someone eat it?
207
00:10:39,166 --> 00:10:39,966
Tasha: 给我一个
Tasha: Give me one.
208
00:10:41,000 --> 00:10:41,666
Shure: 一个
Shure: One.
209
00:10:41,400 --> 00:10:42,700
Jake: 对呀怎么卖啊
Jake: Yeah, how do you sell it?
210
00:10:43,166 --> 00:10:44,366
Tasha: 不知道
Tasha: I don't know.
211
00:10:43,366 --> 00:10:45,966
Shure: 有人一个
Shure: Someone bid one.
212
00:10:43,533 --> 00:10:45,766
Jake: 这要卖了
Jake: We need to sell it.
213
00:10:44,633 --> 00:10:45,533
其他人: 两个
Others: Two.
214
00:10:45,766 --> 00:10:46,833
Jake: 给给他钱吧
Jake: Give him the money.
215
00:10:47,000 --> 00:10:48,666
Shure: 两个两个一次
Shure: Two, two once.
216
00:10:51,066 --> 00:10:53,600
Shure: 你就不要不要跟gas抢了好吗三个
Shure: Don't compete with gas, okay? Three.
217
00:10:53,100 --> 00:10:54,100
Tasha: 三个
Tasha: Three.
218
00:10:57,366 --> 00:10:58,233
Shure: 两个两次
Shure: Two, two twice.
219
00:10:57,433 --> 00:10:59,533
Jake:他也是是乱分的是吗
Jake: Is he also randomly dividing it?
220
00:10:58,233 --> 00:10:58,733
Tasha: 三个
Tasha: Three.
221
00:10:59,100 --> 00:11:00,033
Shure: 三个一次
Shure: Three, once.
222
00:11:00,766 --> 00:11:01,633
Jake: 试吃 一下
Jake: Taste test.
223
00:11:01,766 --> 00:11:06,266
其他人:我也试吃一下回口比较好我一会儿帮你卖一下
Others: I'll taste test it too, it's good. I'll help you sell it later.
224
00:11:02,766 --> 00:11:04,033
Shure: 三个三个好
Shure: Three, three, okay.
225
00:11:07,266 --> 00:11:08,266
Shure: 三个一次
Shure: Three, once.
226
00:11:07,500 --> 00:11:10,300
Tasha: 好你就说出你的真实体验就行
Tasha: Okay, just say your real experience.
227
00:11:07,766 --> 00:11:09,400
Jake: 这大老板都是这
Jake: All the big bosses do this.
228
00:11:09,366 --> 00:11:10,366
Shure: 三个两次
Shure: Three, twice.
229
00:11:09,633 --> 00:11:10,433
其他人:对我已经体验过了
Others: Yes, I've already experienced it.
230
00:11:13,266 --> 00:11:15,100
Shure: 没事咱们咱们可以说着
Shure: It's fine, we can talk about it.
231
00:11:17,900 --> 00:11:19,100
Shure: 四个 四个一次
Shure: Four, four once.
232
00:11:19,100 --> 00:11:19,800
Tasha: 我靠
Tasha: Oh my god.
233
00:11:21,166 --> 00:11:22,166
Shure: 四个两次
Shure: Four, twice.
234
00:11:22,600 --> 00:11:23,366
Shure: 四个三次
Shure: Four, three times.
235
00:11:23,366 --> 00:11:24,166
Shure: 成交
Shure: Sold.
236
00:11:26,466 --> 00:11:28,466
Tasha: 买不到了算了
Tasha: Can't buy it, forget it.
237
00:11:28,866 --> 00:11:30,833
其他人:太急迫了马上必须 马上把钱给我
Others: Too urgent, must give me the money immediately.
238
00:11:31,000 --> 00:11:34,000
Tasha: 要不是把钱要不是替你还债了
Tasha: If it weren't for paying off your debt...
239
00:11:36,833 --> 00:11:40,400
Tasha: 要不是要不是替你还债了
Tasha: If it weren't for paying off your debt...
240
00:11:43,666 --> 00:11:45,366
Shure: 好的然后
Shure: Alright then...
241
00:11:48,033 --> 00:11:50,866
Shure: 现在谁手上的比较少一点
Shure: Who has the least in their hands right now?
242
00:11:52,600 --> 00:11:54,066
Tasha: 你有什么可拍的
Tasha: What do you have to shoot?
243
00:11:57,033 --> 00:11:59,200
其他人:8+8-,对12个
Others: 8+8-, yeah, 12.
244
00:11:59,600 --> 00:12:00,800
Shure: 还有12个你呢
Shure: Still 12, how about you?
245
00:12:02,100 --> 00:12:03,166
其他人:还有12个
Others: Still 12.
246
00:12:05,700 --> 00:12:06,266
Shure: 6个
Shure: 6.
247
00:12:07,000 --> 00:12:07,766
Tasha: 我去自我介绍
Tasha: I'll go introduce myself.
248
00:12:07,766 --> 00:12:08,600
Tasha: 没有用呀
Tasha: It's useless.
249
00:12:08,866 --> 00:12:12,433
Shure: 那黄导你先上来介绍一下你的拍品吧
Shure: Nicous, why don't you come up and introduce your auction item?
250
00:12:09,166 --> 00:12:10,300
Tasha: 4个
Tasha: 4.
251
00:12:12,433 --> 00:12:14,700
Shure: 是中间这个相机吗
Shure: Is it this camera in the middle?
252
00:12:15,466 --> 00:12:17,566
其他人:这玩意我看看
Others: Let me have a look at this thing.
253
00:12:19,133 --> 00:12:20,966
Jake: 你要要这相机我们直接起飞
Jake: If you want this camera, we'll fly straight away.
254
00:12:21,800 --> 00:12:22,466
Jake: ego币
Jake: Ego coins.
255
00:12:22,266 --> 00:12:24,700
Tasha: 我一百五十个给你
Tasha: I'll give you one hundred and fifty.
256
00:12:22,666 --> 00:12:23,833
Shure: ego币直接起飞
Shure: Ego coins, straight away.
257
00:12:24,866 --> 00:12:25,466
Shure: 来吧来吧
Shure: Come on, come on.
258
00:12:25,500 --> 00:12:26,800
Shure: 黄导黄导先上
Shure: Nicous, you go first.
259
00:12:27,033 --> 00:12:31,600
其他人: 不幸的问题是我今天还真没有什么拍品
Others: Unfortunately, I really don't have any auction items today.
260
00:12:31,666 --> 00:12:33,566
其他人: LUCIA 好像完全忘记跟我说这个事儿
Others: Lucia seems to have completely forgotten to tell me about it.
261
00:12:33,600 --> 00:12:35,666
Lucia: 我好像没跟他说这个事
Lucia: I think I forgot to tell him.
262
00:12:36,500 --> 00:12:37,400
Alice: 讲个故事
Alice: Tell a story.
263
00:12:37,500 --> 00:12:39,466
Alice: 哎不对这是拍卖会
Alice: Oh no, this is an auction.
264
00:12:37,500 --> 00:12:40,066
Lucia: 因为我自己也忘了
Lucia: Because I forgot too.
265
00:12:37,966 --> 00:12:40,066
Jake: 表演一下没关系的
Jake: Perform something, it's fine.
266
00:12:39,600 --> 00:12:40,400
其他人:拍卖一下才艺
Others: Auction a talent.
267
00:12:40,766 --> 00:12:41,300
Shure: 还可以
Shure: That works.
268
00:12:40,966 --> 00:12:42,966
Lucia: 你不是还有一瓶水吗
Lucia: Don't you still have a bottle of water?
269
00:12:41,833 --> 00:12:42,400
Shure: 拍卖
Shure: Auction it.
270
00:12:42,400 --> 00:12:43,200
Alice:卖艺啊
Alice: Sell your talent.
271
00:12:44,300 --> 00:12:45,166
Jake: 哎好可以
Jake: Oh, that works.
272
00:12:45,166 --> 00:12:46,533
Lucia: 你不是还有一瓶水吗
Lucia: Don't you still have a bottle of water?
273
00:12:46,600 --> 00:12:49,200
其他人:哦非常实用啊 实用道具
Others: Oh, very practical, a practical prop.
274
00:12:49,400 --> 00:12:51,333
Jake: 完了和和市场接轨了现在
Jake: Now we've really aligned with the market.
275
00:12:54,100 --> 00:12:56,566
Shure: 他这有一瓶我们这都没有的饮料
Shure: He has a drink that none of us have.
276
00:12:58,000 --> 00:12:58,800
其他人: 市场化道具
Others: A marketable prop.
277
00:12:59,833 --> 00:13:01,066
Shure: 起拍价一个
Shure: Starting bid is one.
278
00:13:02,800 --> 00:13:03,600
Shure: 没有没有
Shure: No, no.
279
00:13:03,800 --> 00:13:04,933
Shure: 那个
Shure: That.
280
00:13:05,133 --> 00:13:06,466
Jake: 你后面的是不是
Jake: Is it the one behind you?
281
00:13:07,566 --> 00:13:09,700
Shure: 我靠
Shure: Damn it.
282
00:13:13,466 --> 00:13:14,200
Shure: 要不这样吧
Shure: How about this?
283
00:13:14,200 --> 00:13:18,600
Shure: 那个给大家一起我们拍一组照片
Shure: How about we take a group photo together?
284
00:13:18,600 --> 00:13:19,466
Shure: 然后
Shure: Then...
285
00:13:21,100 --> 00:13:22,666
Lucia: 啊这个太擅长
Lucia: Oh, I'm really good at this.
286
00:13:22,700 --> 00:13:23,266
Shure: 这个他擅长
Shure: He's good at this.
287
00:13:25,766 --> 00:13:27,433
Shure: 也算是卖了一波艺
Shure: It's like showing off our skills.
288
00:13:30,666 --> 00:13:31,466
Shure: 怎么怎么拍
Shure: How should we pose?
289
00:13:32,233 --> 00:13:34,566
Shure: 你可以定时下或者是怎么着
Shure: You can use a timer or something.
290
00:13:34,566 --> 00:13:36,933
其他人:拍到了给他们拍一组写真
Others: Take a set of portraits for them.
291
00:13:37,533 --> 00:13:38,333
Jake:哦哦哦
Jake: Oh, oh, oh.
292
00:13:40,666 --> 00:13:41,700
Jake: 灯灯灭了
Jake: The light's out.
293
00:13:42,966 --> 00:13:43,400
Jake: 对
Jake: Yeah.
294
00:13:48,366 --> 00:13:48,966
Jake: 可能是吧
Jake: Maybe.
295
00:13:49,000 --> 00:13:49,833
Jake: 看一下吧
Jake: Let's check.
296
00:13:50,366 --> 00:13:51,466
Jake: 没有就算了
Jake: If not, then forget it.
297
00:13:53,066 --> 00:13:54,200
Jake: 看一下看一下
Jake: Take a look, take a look.
298
00:14:02,866 --> 00:14:06,533
其他人: 后面的背景会有些黑看见光了
Others: The background might be a bit dark; there's some light.
299
00:14:03,166 --> 00:14:03,966
Alice: 哎呦
Alice: Oh my.
300
00:14:05,700 --> 00:14:07,300
Lucia: 有点有点背光
Lucia: It's a bit backlit.
301
00:14:06,533 --> 00:14:07,733
其他人: 哦逆光
Others: Oh, backlight.
302
00:14:08,000 --> 00:14:10,266
其他人: 还是到我们这边来
Others: Better come over to our side.
303
00:14:17,033 --> 00:14:18,600
其他人:我把饮料搁这
Others: I'll put the drink here.
304
00:14:24,700 --> 00:14:27,600
Lucia: 都站到那个椅子的前面去吗还是
Lucia: Should we stand in front of the chair or...
305
00:14:27,733 --> 00:14:29,400
其他人:啊你往后推就行
Others: Yeah, just push it back.
306
00:14:29,833 --> 00:14:34,100
其他人: 那要不把椅子调个吧 因为前面有些坐着比较好
Others: Maybe adjust the chair since sitting in front is better.
307
00:14:34,400 --> 00:14:36,366
Shure: 来来来老板C位
Shure: Come on, come on, boss in the center.
308
00:14:37,166 --> 00:14:37,600
Jake: 哼
Jake: Hmph.
309
00:14:38,866 --> 00:14:39,666
Jake: 老板
Jake: Boss.
310
00:14:43,433 --> 00:14:44,466
Jake: 对我调不过去
Jake: I can't adjust it.
311
00:14:44,466 --> 00:14:45,233
Jake: 你帮我调
Jake: Help me adjust it.
312
00:14:45,300 --> 00:14:46,266
Jake: 你帮我调
Jake: Help me adjust it.
313
00:14:47,200 --> 00:14:48,366
Jake: 帮我调第一个
Jake: Adjust the first one for me.
314
00:14:49,600 --> 00:14:50,933
其他人: 那我们往后
Others: Let's move back.
315
00:14:51,566 --> 00:14:53,966
其他人:坐着还坐到这儿
Others: Should we sit here or...
316
00:15:04,400 --> 00:15:06,400
Jake: Gast先坐行吗
Jake: Can Gast sit first?
317
00:15:06,400 --> 00:15:08,400
其他人: 之前都谁坐了先坐吧 还坐着
Others: Whoever sat before, sit first. Still sitting.
318
00:15:08,800 --> 00:15:09,766
Shure: Gaste先坐吧
Shure: Let Gaste sit first.
319
00:15:09,766 --> 00:15:13,100
Jake: 然后就是志愿者往后坐
Jake: Then the volunteers sit back.
320
00:15:14,366 --> 00:15:15,366
Jake: Gaster先往前坐
Jake: Gaster, sit in front first.
321
00:15:15,366 --> 00:15:15,566
Jake: Gaster往前坐
Jake: Gaster, move forward.
322
00:15:15,566 --> 00:15:16,066
Jake: Gaster往前坐
Jake: Gaster, move forward.
323
00:15:16,066 --> 00:15:17,700
Shure: 纯黑的哦
Shure: Pure black, huh?
324
00:15:17,066 --> 00:15:20,233
其他人:其实只有第二排能拍到 是吧
Others: Actually, only the second row can be seen, right?
325
00:15:17,700 --> 00:15:18,700
Shure: 弄个纯黑的
Shure: Make it pure black.
326
00:15:21,100 --> 00:15:23,966
Jake: 哦那前面三个椅子干掉是吧
Jake: Oh, then we'll get rid of the three chairs in front, right?
327
00:15:24,100 --> 00:15:25,800
Jake: 挪掉
Jake: Move them away.
328
00:15:25,800 --> 00:15:27,600
Shure: 来吧老板站站站到这位
Shure: Come on, boss, stand here.
329
00:15:30,566 --> 00:15:31,433
Tasha: 可以可以
Tasha: Okay, okay.
330
00:15:34,033 --> 00:15:34,800
Alice: 拍照
Alice: Take a photo.
331
00:15:34,066 --> 00:15:34,966
Lucia: 拍照环节
Lucia: Photo session.
332
00:15:34,800 --> 00:15:35,433
Jake: 哎请坐请坐
Jake: Hey, have a seat, have a seat.
333
00:15:35,200 --> 00:15:36,266
Shure: 本来最高
Shure: Originally the tallest.
334
00:15:35,733 --> 00:15:36,600
Lucia: 合影环节
Lucia: Group photo session.
335
00:15:36,233 --> 00:15:37,933
Shure: 然后就还给自己加磅是吗
Shure: Then add weight to yourself, right?
336
00:15:36,533 --> 00:15:37,166
Jake: 哎请坐请坐
Jake: Hey, have a seat, have a seat.
337
00:15:37,733 --> 00:15:38,866
Tasha: 你笨来就最高
Tasha: You were the tallest from the start.
338
00:15:37,933 --> 00:15:38,833
Alice: 坐刘婷
Alice: Sit down, Liu Ting.
339
00:15:39,166 --> 00:15:39,866
Jake: 请坐请坐
Jake: Please sit, please sit.
340
00:15:39,866 --> 00:15:41,166
Jake: 请坐请坐
Jake: Please sit, please sit.
341
00:15:40,766 --> 00:15:41,233
Alice: 坐
Alice: Sit.
342
00:15:41,200 --> 00:15:42,200
Lucia: 你怎么这么高
Lucia: Why are you so tall?
343
00:15:42,233 --> 00:15:43,033
其他人: 怎么都没人坐啊
Others: Why is no one sitting?
344
00:15:43,266 --> 00:15:44,100
Jake: 请坐请坐
Jake: Please sit, please sit.
345
00:15:44,233 --> 00:15:45,266
Jake: 三位客人请坐
Jake: Three guests, please sit.
346
00:15:47,300 --> 00:15:51,600
Lucia: 前在坐着后面站着怎么像那种家族照一样
Lucia: Sitting in front, standing in the back, looks like a family portrait.
347
00:15:51,633 --> 00:15:53,800
Lucia: 豪门家族照 一样
Lucia: Like a wealthy family's portrait.
348
00:15:51,900 --> 00:15:52,966
Shure: 老板老板老板
Shure: Boss, boss, boss.
349
00:15:52,966 --> 00:15:53,733
Shure: 来来来
Shure: Come, come, come.
350
00:15:54,866 --> 00:15:55,466
Jake: 老板老板老板
Jake: Boss, boss, boss.
351
00:15:55,200 --> 00:15:56,966
Shure: 老板站中间老板站中间
Shure: Boss, stand in the middle, boss, stand in the middle.
352
00:15:55,466 --> 00:15:57,300
Jake: 站后面站旁边就好了
Jake: Stand at the back, standing beside is fine.
353
00:15:58,733 --> 00:16:00,166
Shure: 你也得过来
Shure: You have to come over too.
354
00:16:02,033 --> 00:16:03,466
Lucia: 你这个相机有自动那个什么吗
Lucia: Does this camera have an auto thing?
355
00:16:03,466 --> 00:16:03,733
Jake: 有
Jake: Yes.
356
00:16:04,600 --> 00:16:05,400
Jake: 有三脚架
Jake: It has a tripod.
357
00:16:04,833 --> 00:16:05,600
Shure: 但是没有
Shure: But it doesn't.
358
00:16:05,400 --> 00:16:06,200
Jake: 有三脚架
Jake: It has a tripod.
359
00:16:06,900 --> 00:16:08,466
Jake: 对我们三脚架l多了
Jake: Yes, we have a lot of tripods.
360
00:16:07,966 --> 00:16:08,600
Tasha: 他有刀
Tasha: He has a knife.
361
00:16:14,366 --> 00:16:15,033
Lucia: 哎现在可以
Lucia: Hey, now it works.
362
00:16:15,400 --> 00:16:16,166
Lucia: 哦不可以
Lucia: Oh, it doesn't.
363
00:16:16,166 --> 00:16:17,200
Lucia: 你是没那啥了
Lucia: You're out of luck.
364
00:16:16,700 --> 00:16:17,600
Alice: 我打你吗
Alice: Should I hit you?
365
00:16:50,100 --> 00:16:50,900
Shure: 就等你呢
Shure: We've been waiting for you.
366
00:16:50,900 --> 00:16:51,666
Jake: 对就等你了
Jake: Yeah, just waiting for you.
367
00:16:51,166 --> 00:16:52,566
Shure: 我们算到了其实是
Shure: We actually figured it out.
368
00:16:58,733 --> 00:17:01,533
Alice: 我我我我狗的老老婆呢
Alice: Where's my, my, my old dog wife?
369
00:17:04,633 --> 00:17:05,633
Jake: 在这蹲俩是吧
Jake: Squatting here, right?
370
00:17:06,566 --> 00:17:09,166
Lucia: 还可以让他们加进来可以吗
Lucia: Can we let them join, is that okay?
371
00:17:07,100 --> 00:17:07,833
Jake: 猜不到吧
Jake: Can't guess, right?
372
00:17:07,833 --> 00:17:09,366
Shure: 让他俩他俩也进来
Shure: Let them both come in.
373
00:17:09,166 --> 00:17:10,400
Lucia: 他俩在前面
Lucia: They're in front.
374
00:17:09,366 --> 00:17:10,200
Shure: 他俩在前面
Shure: They're in front.
375
00:17:13,033 --> 00:17:13,466
Jake: 挺好
Jake: Pretty good.
376
00:17:17,800 --> 00:17:18,400
Jake: 这边
Jake: Over here.
377
00:17:19,633 --> 00:17:21,600
Lucia: 要不咱俩换一下那个啥
Lucia: Should we switch that thing?
378
00:17:21,700 --> 00:17:22,233
Lucia: 因为
Lucia: Because...
379
00:17:25,166 --> 00:17:25,833
Lucia: 这样可以在
Lucia: This way we can...
380
00:17:25,866 --> 00:17:28,666
其他人: 你想过来就来吧别太矜持了
Others: If you want to come over, just do it, don't be so reserved.
381
00:17:30,733 --> 00:17:32,833
Lucia: 你在这边咱们可以这样
Lucia: You over here, we can do this.
382
00:17:31,333 --> 00:17:32,866
Alice: 我打不着你了是吧
Alice: I can't hit you now, right?
383
00:17:35,100 --> 00:17:36,833
Alice:见证见证一对一对新人
Alice: Witnessing a new couple.
384
00:17:38,333 --> 00:17:41,200
Lucia: 一对新人一对新狗
Lucia: A new couple and a new dog couple.
385
00:17:41,200 --> 00:17:43,066
其他人: 一对新狗的诞生
Others: The birth of a new dog couple.
386
00:17:46,633 --> 00:17:47,600
Lucia: 你的狗戴花花
Lucia: Your dog is wearing flowers.
387
00:17:46,666 --> 00:17:49,466
Shure: 上面那个够pro的给卸一下
Shure: Take off that GoPro.
388
00:17:47,600 --> 00:17:48,833
Lucia: 你的狗才是新娘
Lucia: Your dog is the bride.
389
00:17:51,333 --> 00:17:52,500
Jake:goPro的
Jake: The GoPro one.
390
00:17:54,566 --> 00:17:56,033
Alice: 感谢你特别邀请
Alice: Thank you for the special invitation.
391
00:17:56,700 --> 00:17:58,600
Jake: 然后你看怎么搞的
Jake: Then, see how to handle this.
392
00:17:56,733 --> 00:17:58,433
Tasha: 拍卖结束之后干嘛啊
Tasha: What do we do after the auction?
393
00:17:59,133 --> 00:17:59,966
Jake: 它是有一个
Jake: There's a...
394
00:17:59,166 --> 00:18:00,466
Tasha: 拍卖结束之后干嘛啊
Tasha: What do we do after the auction?
395
00:18:01,200 --> 00:18:02,100
Jake: 行行没问题
Jake: Okay, no problem.
396
00:18:06,266 --> 00:18:07,400
Jake:对上吗
Jake: Does it match?
397
00:18:06,500 --> 00:18:07,100
Lucia: 救命
Lucia: Help!
398
00:18:09,300 --> 00:18:10,100
Jake:OK
Jake: OK.
399
00:18:16,133 --> 00:18:17,566
Jake: 后面没
Jake: Nothing at the back.
400
00:18:20,800 --> 00:18:22,600
Alice: 祸乱后宫罪不容诛
Alice: Creating chaos in the harem is an unforgivable crime.
401
00:18:24,300 --> 00:18:25,100
Jake:是一页吗
Jake: Is it one page?
402
00:18:25,033 --> 00:18:26,333
Shure: 就就放这页吧
Shure: Just put it on this page.
403
00:18:26,433 --> 00:18:29,200
Shure: 那个放白的那个有点就是照到脸上了
Shure: The white one is kind of reflecting on the face.
404
00:18:27,700 --> 00:18:28,433
Jake:OK行行行
Jake: OK, got it.
405
00:18:33,433 --> 00:18:34,533
Jake:呵呵呵
Jake: Hehehe
406
00:18:35,933 --> 00:18:37,100
Lucia: 咱这甚至还有补光灯呢
Lucia: We even have a fill light here.
407
00:18:37,133 --> 00:18:37,966
Lucia: 不虚
Lucia: Not bad.
408
00:18:38,566 --> 00:18:39,600
Alice: 对不起对不起对不起
Alice: Sorry, sorry, sorry.
409
00:18:42,833 --> 00:18:44,500
Jake: 补光灯要到前面的
Jake: The fill light should be in the front.
410
00:18:44,633 --> 00:18:45,433
Jake: 还不用啊
Jake: Not needed yet.
411
00:18:47,200 --> 00:18:47,733
Jake: 好的
Jake: Alright.
412
00:18:56,366 --> 00:18:57,166
Tasha: 好热啊
Tasha: It's so hot.
413
00:19:01,333 --> 00:19:01,800
Alice: 来吧
Alice: Let's go.
414
00:19:04,233 --> 00:19:04,833
Jake: 雨萱拿
Jake: Yuxuan, take it.
415
00:19:04,833 --> 00:19:05,966
Jake: 可以拿一个眼镜
Jake: You can take a pair of glasses.
416
00:19:05,966 --> 00:19:06,800
Jake: 你可以不戴
Jake: You don't have to wear them.
417
00:19:09,900 --> 00:19:10,700
Jake: 你也可以
Jake: You can too.
418
00:19:11,500 --> 00:19:16,066
其他人: 10秒自拍模式 启动
Others: 10-second selfie mode, start!
419
00:19:25,933 --> 00:19:26,333
Alice: OK
Alice: OK.
420
00:19:26,333 --> 00:19:27,100
Jake:耶
Jake: Yay!
421
00:19:34,133 --> 00:19:36,200
Shure: 来吧我觉得这波才艺
Shure: Come on, I think this talent is great.
422
00:19:38,200 --> 00:19:39,366
Jake:很有才艺
Jake: Very talented.
423
00:19:38,333 --> 00:19:42,100
Shure: 123456
Shure: 123456
424
00:19:40,900 --> 00:19:41,600
Jake: 黄一波
Jake: Huang Yibo.
425
00:19:42,333 --> 00:19:42,900
Jake: 黄一波
Jake: Huang Yibo.
426
00:19:48,166 --> 00:19:48,533
Jake: 挺好
Jake: Pretty good.
427
00:19:48,433 --> 00:19:48,933
Shure: 6个吧
Shure: Six of them, right?
428
00:19:50,733 --> 00:19:51,900
Shure: 行 再来俩吧
Shure: Alright, let's do two more.
429
00:19:51,900 --> 00:19:53,033
Shure: 8个吧发发发
Shure: Eight of them, let's go!
430
00:20:04,633 --> 00:20:07,333
其他人:凳子把凳子再搬回去呗
Others: Move the chairs back.
431
00:20:07,266 --> 00:20:10,666
其他人: 都是谁对应的凳子再拿回去
Others: Everyone, take back your corresponding chairs.
432
00:20:09,300 --> 00:20:10,166
Alice: Lucia
Alice: Lucia.
433
00:20:15,966 --> 00:20:17,600
Shure: 大家搬搬下凳子
Shure: Everyone, move your chairs.
434
00:20:17,633 --> 00:20:18,766
Shure: 然后回到原位
Shure: Then go back to your positions.
435
00:20:18,766 --> 00:20:21,966
Shure: 然后我们继续进行这个拍卖环节
Shure: Then we'll continue with the auction segment.
436
00:20:23,233 --> 00:20:24,033
Tasha: 还有谁
Tasha: Who else?
437
00:20:26,066 --> 00:20:27,833
Shure: 谢斌竹呢谢斌竹呢
Shure: Xie Binzhu, where is Xie Binzhu?
438
00:20:32,366 --> 00:20:32,966
Shure: 谢斌竹
Shure: Xie Binzhu.
439
00:20:33,233 --> 00:20:34,066
Tasha: 点什么呀
Tasha: What are we pointing at?
440
00:20:41,700 --> 00:20:43,833
Jake: 披萨大披萨超级大披萨
Jake: Pizza, big pizza, super big pizza.
441
00:20:45,133 --> 00:20:46,100
Alice: 大庭广众
Alice: In public
442
00:21:00,233 --> 00:21:01,500
Alice: 刘婷你的够花吗
Alice: Liu Ting, do you have enough flowers?
443
00:21:01,500 --> 00:21:02,600
Alice: 要不我给你偷俩
Alice: How about I steal a couple for you?
444
00:21:07,033 --> 00:21:09,300
Alice: 我去偷俩这是假钞吧
Alice: I'll go steal a couple, are these fake bills?
445
00:21:09,833 --> 00:21:10,733
Lucia: 你在check吗
Lucia: Are you checking?
446
00:21:10,766 --> 00:21:11,800
Lucia: 让我看看
Lucia: Let me see
447
00:21:13,333 --> 00:21:14,233
Tasha: 你买了吗
Tasha: Did you buy it?
448
00:21:15,200 --> 00:21:16,300
Tasha: 那你就想点跑腿
Tasha: Then just think of it as a delivery
449
00:21:20,833 --> 00:21:21,800
Lucia: 不错不错
Lucia: Not bad, not bad
450
00:21:21,800 --> 00:21:22,566
Lucia: 预热这个
Lucia: Warm this up
451
00:21:27,133 --> 00:21:28,400
Lucia: 那个那个灯
Lucia: That light, that one
452
00:21:50,366 --> 00:21:51,166
其他人:修硕
Others: Shure
453
00:21:51,300 --> 00:21:52,100
Shure: 啊
Shure: Yeah
454
00:21:52,633 --> 00:21:54,533
Shure: 就是那最大最大那个
Shure: It's the biggest one, the biggest one
455
00:21:57,933 --> 00:22:01,500
Shure: 24的话24的话咱们是几个人10个人
Shure: If it's 24, if it's 24, how many are we? 10 people
456
00:21:59,166 --> 00:22:00,966
Lucia: 那我得坚持10秒吗
Lucia: Then do I have to hold for 10 seconds?
457
00:22:05,166 --> 00:22:07,866
Shure: 其实点一个然后再点点别的吧
Shure: Actually, press one and then press some other ones
458
00:22:07,300 --> 00:22:08,333
Lucia: 好久
Lucia: So long
459
00:22:08,300 --> 00:22:09,666
Lucia: 表情都不自然了
Lucia: My expression is getting unnatural
460
00:22:09,900 --> 00:22:10,966
Tasha: 点个榴莲的吧
Tasha: Order a durian one
461
00:22:30,800 --> 00:22:32,433
Alice: Lucia我想跟你合照一张
Alice: Lucia, I want to take a picture with you
462
00:22:32,433 --> 00:22:32,866
Lucia: 好呀
Lucia: Sure
463
00:22:36,466 --> 00:22:37,800
Lucia: 只要有福星出现的地方
Lucia: Wherever there's a lucky star
464
00:22:37,800 --> 00:22:39,466
Lucia: 他就会变成摄影师
Lucia: He'll turn into the photographer
465
00:22:39,966 --> 00:22:40,600
Alice: 真好啊
Alice: That's great
466
00:22:44,500 --> 00:22:46,100
Lucia: sorry sorry sorry my fault
Lucia: Sorry, sorry, sorry, my fault
467
00:22:46,100 --> 00:22:47,766
Lucia: 要不要把它转一下打到脸上
Lucia: Should we turn it to shine on our faces?
468
00:22:49,566 --> 00:22:51,400
Lucia: 我们站这边的话可以调
Lucia: If we stand here, we can adjust it
469
00:22:51,400 --> 00:22:52,300
Alice: 其实可以调一下
Alice: Actually, we can adjust it
470
00:22:52,300 --> 00:22:54,700
Lucia: 让他给脸上补点光之类的
Lucia: Let him add some light to our faces or something
471
00:22:54,833 --> 00:22:55,833
Alice: 那我们站这里
Alice: Then we'll stand here
472
00:22:56,233 --> 00:22:56,700
Alice: 差不多
Alice: Almost there
473
00:23:20,000 --> 00:23:20,700
Lucia: 可以可以
Lucia: Okay, okay
474
00:23:20,700 --> 00:23:22,200
Alice: 我我我不太会拍哦
Alice: I, I, I'm not good at taking pictures
475
00:23:23,033 --> 00:23:24,233
Alice: 你就说什么
Alice: Just tell me what to do
476
00:23:24,200 --> 00:23:25,933
Lucia: 这这这还是你之前的相机头
Lucia: This, this, this is still your old camera lens
477
00:23:27,700 --> 00:23:28,766
Alice: 这可以打鸟吗
Alice: Can this shoot birds?
478
00:23:32,366 --> 00:23:33,966
Lucia: 哇你怎么带这么奇装备
Lucia: Wow, why did you bring such strange equipment
479
00:23:33,066 --> 00:23:33,800
Shure: 来
Shure: Here
480
00:23:34,000 --> 00:23:35,366
Alice: 我是点这个就可以
Alice: I just press this, right?
481
00:23:35,833 --> 00:23:37,233
Shure: 我们我们
Shure: We we
482
00:23:39,233 --> 00:23:39,866
Shure: order
Shure: order
483
00:23:42,566 --> 00:23:43,800
Tasha: 还有甜品吗
Tasha: Do you have any dessert?
484
00:23:44,200 --> 00:23:45,166
Tasha: 不要不要不要
Tasha: No, no, no
485
00:23:45,166 --> 00:23:46,166
Tasha: 一次性餐具
Tasha: Disposable utensils
486
00:23:49,100 --> 00:23:49,966
Alice: 这是拍上了吗
Alice: Is this being recorded?
487
00:23:49,966 --> 00:23:51,200
Alice: 是不是有点太近了
Alice: Isn't it a bit too close?
488
00:23:53,200 --> 00:23:53,766
Alice: 好谢谢
Alice: Okay, thanks
489
00:23:54,000 --> 00:23:54,900
Tasha: 不是不是
Tasha: No, no
490
00:23:56,133 --> 00:24:00,766
Shure: 来吧现在我们下一位拍卖者
Shure: Alright, now our next auctioneer
491
00:24:04,266 --> 00:24:04,900
Tasha: 对啊
Tasha: Yeah
492
00:24:08,900 --> 00:24:10,333
Tasha: 店内自取
Tasha: Pick-up in store
493
00:24:17,266 --> 00:24:22,500
其他人:这个呢是一盒可孚 的牙线棒
Others: This is a box of Coflu floss sticks
494
00:24:22,566 --> 00:24:27,533
其他人: 为什么要选择这个呢 主要是因为有一句老话叫什么叫
Others: Why choose this? Mainly because there's an old saying, what does it say...
495
00:24:29,300 --> 00:24:30,866
Alice: 叫啥呀
Alice: What does it say?
496
00:24:31,400 --> 00:24:32,766
Tasha: 他拿了个牙线
Tasha: He picked up floss
497
00:24:37,000 --> 00:24:39,700
其他人: 啊麦斯尔夫说的
Others: Ah, it was said by Mayself
498
00:24:40,033 --> 00:24:44,066
其他人: 说一句是牙齿疼的时候可是要命啊这句话
Others: He said when a tooth aches, it's deadly, that's the saying
499
00:24:44,500 --> 00:24:46,400
其他人: 你确定定话是麦斯尔夫说的
Others: Are you sure Mayself said that?
500
00:24:46,733 --> 00:24:48,266
其他人: 啊对麦斯尔夫说的
Others: Yeah, Mayself said it
501
00:24:51,233 --> 00:24:55,100
其他人:对牙齿健康口腔健康 对我们来额外的重要
Others: Yes, dental health, oral health, is extremely important for us
502
00:24:57,733 --> 00:25:00,466
其他人: 我们从 一个币开始拍
Others: We start the bidding at one coin
503
00:25:00,633 --> 00:25:01,233
其他人: 一个
Others: One
504
00:25:01,233 --> 00:25:02,033
其他人: OK
Others: OK
505
00:25:06,000 --> 00:25:06,800
其他人: 一个币一个币还有吗
Others: One coin, one coin, anyone else?
506
00:25:07,233 --> 00:25:08,300
Jake: 这就是传媒人么
Jake: Is this what media people do?
507
00:25:08,300 --> 00:25:09,100
其他人:5个币是吗
Others: Five coins, right?
508
00:25:12,933 --> 00:25:14,466
其他人:一个币一个币一次
Others: One coin, one coin, once
509
00:25:18,700 --> 00:25:19,466
Shure: 算了算了
Shure: Forget it, forget it
510
00:25:19,533 --> 00:25:20,333
其他人:一个币两次
Others: One coin, twice
511
00:25:21,333 --> 00:25:22,233
Shure: 一个币两次
Shure: One coin, twice
512
00:25:23,600 --> 00:25:24,166
Shure: 主要
Shure: Main
513
00:25:23,700 --> 00:25:24,466
其他人:三个币是吧
Others: Three coins, right?
514
00:25:25,533 --> 00:25:27,166
Alice: 我都没有我跟你讲
Alice: I don't even have any, I'm telling you
515
00:25:27,933 --> 00:25:30,100
其他人: OK一个币三次恭喜你
Others: OK, one coin, three times, congratulations
516
00:25:30,166 --> 00:25:30,966
其他人: 太好了
Others: Great
517
00:25:31,600 --> 00:25:32,800
其他人:内部消化了
Others: Internal consumption
518
00:25:37,300 --> 00:25:39,466
Lucia: 就当是他拍的因为那个小狗没跟我收钱
Lucia: Just consider it bought because that puppy didn't charge me
519
00:25:41,400 --> 00:25:42,800
Tasha: 你知道靖康他
Tasha: You know Jingkang, he
520
00:25:43,800 --> 00:25:46,533
Tasha: 他用美团用美团日付你知道吗
Tasha: He uses Meituan, pays daily, you know?
521
00:25:44,400 --> 00:25:45,866
Shure: 亲兄弟明算账是吧
Shure: Clear accounts between brothers, right?
522
00:25:48,733 --> 00:25:52,400
Alice: 在身无分币的年纪遇见了最想要的啥
Alice: Met what I wanted most when I was penniless.
523
00:25:49,300 --> 00:25:51,400
Tasha: 他把他的美团日付刷爆了
Tasha: He maxed out his Meituan daily limit.
524
00:25:52,400 --> 00:25:53,433
Alice: 牙线棒是吗哈哈哈
Alice: Dental floss sticks, right? Hahaha.
525
00:25:52,600 --> 00:25:53,466
Tasha: 两千
Tasha: Two thousand.
526
00:25:55,666 --> 00:26:01,866
其他人: OKOK接下来 是我们第二个拍品是一本书叫 月亮河6
Others: OK, OK, next up is our second auction item, a book called "Moon River 6".
527
00:26:03,400 --> 00:26:04,200
其他人: 不会是盗版书吧
Others: It won't be a pirated book, right?
528
00:26:04,566 --> 00:26:05,300
Shure: 盗版书
Shure: Pirated book.
529
00:26:05,333 --> 00:26:06,366
其他人:不能吧我看一下
Others: No way, let me check.
530
00:26:08,900 --> 00:26:11,200
Alice: 你从哪偷的你跟我说说
Alice: Where did you steal it from? Tell me.
531
00:26:11,266 --> 00:26:12,066
Lucia: 月亮河6件事
Lucia: "Moon River 6" stuff.
532
00:26:15,066 --> 00:26:19,733
其他人:OKOK就是 有这么一本书啊 俗话说的好
Others: OK, OK, so there's such a book. As the saying goes...
533
00:26:19,800 --> 00:26:23,566
其他人: 这个书籍是人类进步的阶梯 这个应该不是我说的
Others: Books are the ladder of human progress. I didn't say that.
534
00:26:23,700 --> 00:26:25,833
其他人: 那么我们是的是的那
Others: So we are, yes...
535
00:26:24,100 --> 00:26:25,600
Shure: 这是高尔基说的
Shure: That was Gorky.
536
00:26:25,900 --> 00:26:29,966
其他人: 那我们这个第二件拍卖品起步价一个币
Others: Then the starting price for our second auction item is one coin.
537
00:26:30,266 --> 00:26:31,066
Lucia: 一个币
Lucia: One coin.
538
00:26:33,933 --> 00:26:34,733
其他人:一个币一次
Others: One coin, going once.
539
00:26:34,900 --> 00:26:36,966
Shure: 这个绝版了这是
Shure: This is a limited edition.
540
00:26:37,400 --> 00:26:39,933
其他人:这可是月亮河 哈哈哈
Others: This is "Moon River", hahaha.
541
00:26:41,700 --> 00:26:43,700
Shure: 我看看这到底是谁写
Shure: Let me see who wrote this.
542
00:26:44,566 --> 00:26:46,566
其他人: 可能就是译文有问题应该是原版
Others: Maybe it's just the translation that's the issue, should be original.
543
00:26:47,033 --> 00:26:47,933
Shure: 是吧
Shure: Is that so?
544
00:26:48,366 --> 00:26:52,366
其他人: 应该是一个看起来很像盗版正版书
Others: It should look like a legitimate pirated book.
545
00:26:53,000 --> 00:26:55,566
其他人:满地都是月亮他却抬头看到6便士
Others: The ground is full of moons, but he looks up and sees sixpence.
546
00:26:53,466 --> 00:26:54,400
Shure: 是那个
Shure: Is that...
547
00:26:59,533 --> 00:27:00,533
Lucia: 你冷静一点
Lucia: Calm down.
548
00:27:00,700 --> 00:27:01,466
其他人: 一个币两次
Others: One coin, going twice.
549
00:27:02,933 --> 00:27:03,733
Shure: 2个币
Shure: Two coins.
550
00:27:04,533 --> 00:27:05,700
其他人:OK两个币一次
Others: OK, two coins, going once.
551
00:27:06,533 --> 00:27:08,233
其他人: 这么胜券再握书都拿走了
Others: So confident, already won the book.
552
00:27:08,533 --> 00:27:09,333
Shure: 没有了
Shure: That's it.
553
00:27:10,033 --> 00:27:11,100
其他人:两个币两次哦
Others: Two coins, going twice.
554
00:27:11,266 --> 00:27:12,400
Shure: 谢斌竹出3个币
Shure: Xie Binzhu offers three coins.
555
00:27:12,733 --> 00:27:13,533
其他人:什么什么
Others: What, what?
556
00:27:14,200 --> 00:27:15,166
Tasha: 他出3个币嗯
Tasha: He offers three coins.
557
00:27:16,066 --> 00:27:18,200
其他人: OK三个币 一次
Others: OK, three coins, going once.
558
00:27:19,400 --> 00:27:22,733
其他人:这个错版书错版书三个币两次
Others: This misprinted book, three coins, going twice.
559
00:27:24,500 --> 00:27:26,500
其他人:OK三个币三次成交
Others: OK, three coins, going thrice, sold!
560
00:27:26,566 --> 00:27:27,366
其他人:谢云竹拿钱
Others: Xie Yunzhu, pay up.
561
00:27:28,733 --> 00:27:31,100
Jake:哈哈哈
Jake: Hahaha
562
00:27:31,733 --> 00:27:34,033
其他人: 哈银行突然多了3块钱的
Others: Haha, the bank suddenly has 3 more bucks
563
00:27:35,133 --> 00:27:36,600
Tasha: 突然负债三个币
Tasha: Suddenly in debt by three coins
564
00:27:41,366 --> 00:27:43,366
其他人:我想说为什么说它错版
Others: I was wondering why they said it was a misprint
565
00:27:43,933 --> 00:27:46,600
Shure: 因为月亮和六便士啊
Shure: Because of "The Moon and Sixpence"
566
00:27:48,200 --> 00:27:49,700
Shure: 谢斌竹觉得还挺对的哈哈哈
Shure: Xie Binzhu thinks it's quite right, haha
567
00:27:51,700 --> 00:27:55,833
其他人: 月亮与六便士那么翻译问题吗我操
Others: "The Moon and Sixpence", is it a translation issue? Damn
568
00:27:55,833 --> 00:27:56,933
Lucia: 应该是重大
Lucia: It should be important
569
00:28:01,566 --> 00:28:03,166
Shure: 来吧来吧 3个币
Shure: Come on, come on, 3 coins
570
00:28:05,366 --> 00:28:06,166
Lucia: 从公家出啊
Lucia: From public funds, huh
571
00:28:08,800 --> 00:28:09,600
Shure: 啊他给的是吧
Shure: Ah, he gave it, right?
572
00:28:11,266 --> 00:28:12,166
Shure: 我以为他
Shure: I thought he
573
00:28:11,433 --> 00:28:12,366
Alice: 别说出来
Alice: Don't say it out loud
574
00:28:12,366 --> 00:28:13,933
Alice: 你这不偷偷拿6个
Alice: Didn't you secretly take 6
575
00:28:13,933 --> 00:28:15,200
Alice: 你给我
Alice: Give it to me
576
00:28:14,600 --> 00:28:16,966
Shure: 他从世界银行走的我以为
Shure: He got it from the World Bank, I thought
577
00:28:17,666 --> 00:28:18,733
Lucia: 怒赚六个
Lucia: Earned six angrily
578
00:28:17,700 --> 00:28:18,400
Shure: 好的
Shure: Alright
579
00:28:21,766 --> 00:28:24,333
Shure: 那我们下一位
Shure: Then let's move on to the next one
580
00:28:25,033 --> 00:28:25,900
Shure: 没了晚上啊
Shure: That's all for tonight
581
00:28:25,900 --> 00:28:26,533
Shure: 还有还有
Shure: There's more, there's more
582
00:28:26,600 --> 00:28:27,866
Tasha: 你不想打电话是吧
Tasha: You don't want to make the call, right?
583
00:28:27,966 --> 00:28:28,600
Shure: 小杜
Shure: Xiao Du
584
00:28:30,533 --> 00:28:35,766
其他人: 我从学校带来一钥匙链 行胜一言钥匙链
Others: I brought a keychain from school, a keychain with a saying
585
00:28:35,800 --> 00:28:38,933
其他人:好我就要拍了
Others: Okay, I'm going to take a photo
586
00:28:39,166 --> 00:28:40,200
Tasha: 什么东西啊
Tasha: What is it?
587
00:28:39,533 --> 00:28:45,766
其他人:这个相当 我这个跟了我半年里面积攒了我所有写代码的怨恨
Others: This is quite something, it's been with me for half a year, accumulating all my coding grievances
588
00:28:45,766 --> 00:28:52,133
其他人: 那个我大脑骂人的 语气我下班回家的开心还有那 在学校里面
Others: My brain cursing, my happiness after work, and that, in school
589
00:28:57,466 --> 00:28:58,233
其他人: 怨灵
Others: Grudge spirit
590
00:28:58,766 --> 00:28:59,366
Shure: 精华
Shure: Essence
591
00:29:00,433 --> 00:29:02,766
Shure: 一个两个三个四个
Shure: One, two, three, four
592
00:29:02,033 --> 00:29:03,766
Lucia: 开过光的开过光的
Lucia: Blessed, blessed
593
00:29:04,533 --> 00:29:05,333
其他人:你要再再再
Others: Do you want more, more, more
594
00:29:06,400 --> 00:29:07,800
其他人:一个是清华校徽
Others: One is the Tsinghua emblem
595
00:29:07,900 --> 00:29:08,900
其他人:这边有清华大学
Others: This one says Tsinghua University
596
00:29:08,933 --> 00:29:10,000
其他人:一个是二少儿
Others: One is the Second Children's
597
00:29:10,100 --> 00:29:11,466
其他人: 然后一个是那个
Others: And then there's that
598
00:29:17,633 --> 00:29:18,133
Shure: OK
Shure: OK
599
00:29:21,200 --> 00:29:21,800
Shure: 来吧
Shure: Come on
600
00:29:22,200 --> 00:29:24,100
Shure: 那么我们现在开始
Shure: So, let's start now
601
00:29:24,133 --> 00:29:25,200
Shure: 一个币的起拍
Shure: Starting bid is one coin.
602
00:29:26,233 --> 00:29:27,033
Shure: 一个
Shure: One.
603
00:29:28,366 --> 00:29:29,600
Shure: L同学出一个
Shure: L bids one.
604
00:29:29,900 --> 00:29:30,966
Shure: 一个币一次
Shure: One coin, once.
605
00:29:31,866 --> 00:29:33,400
Tasha: 我让他5分钟后到店
Tasha: I'll have him come to the shop in 5 minutes.
606
00:29:35,900 --> 00:29:37,100
Tasha: 大概多长时间做好
Tasha: How long will it take to finish?
607
00:29:37,233 --> 00:29:39,733
Shure: LL同学出了两个
Shure: LL bids two.
608
00:29:42,366 --> 00:29:43,233
Shure: 2个币一次
Shure: Two coins, once.
609
00:29:45,900 --> 00:29:47,166
Shure: 两个币两次
Shure: Two coins, twice.
610
00:29:48,566 --> 00:29:50,466
Alice: 怨恨这么大的东西才两个币
Alice: Only two coins for something this big?
611
00:29:51,200 --> 00:29:53,100
其他人:这店里挺贵的呢
Others: This shop is quite expensive.
612
00:29:54,166 --> 00:29:54,966
Lucia: 3 个
Lucia: Three.
613
00:29:55,600 --> 00:29:56,233
Shure: 3个
Shure: Three.
614
00:29:56,600 --> 00:29:57,733
Shure: 3个币一次
Shure: Three coins, once.
615
00:29:58,700 --> 00:30:01,100
Shure: 主办有没有想想想想要的
Shure: Does the host have any other thoughts?
616
00:30:01,100 --> 00:30:02,200
Shure: 3个币的啊
Shure: Three coins?
617
00:30:02,366 --> 00:30:02,933
Alice: 可以可以
Alice: Sure, sure.
618
00:30:02,933 --> 00:30:03,933
Alice: 给我掏钱吗
Alice: Are you going to pay for me?
619
00:30:03,833 --> 00:30:05,533
Lucia: 掏过了我的存款
Lucia: I've already used up my savings.
620
00:30:06,133 --> 00:30:07,166
Shure: 3个币一次
Shure: Three coins, once.
621
00:30:07,733 --> 00:30:08,766
Shure: 3个币两次
Shure: Three coins, twice.
622
00:30:11,233 --> 00:30:13,166
Alice: 我可以带4个币吗
Alice: Can I bid four coins?
623
00:30:13,166 --> 00:30:14,466
Shure: 我我出4个
Shure: I'll bid four.
624
00:30:15,966 --> 00:30:17,200
Shure: 4个币一次
Shure: Four coins, once.
625
00:30:17,000 --> 00:30:17,466
Tasha: 什么
Tasha: What?
626
00:30:18,366 --> 00:30:19,833
Shure: 什么4个币两次了
Shure: What? Four coins, twice.
627
00:30:20,200 --> 00:30:21,433
Alice: 老公给我买
Alice: My husband will buy it for me.
628
00:30:21,700 --> 00:30:23,366
Alice: 我我出的四个呀
Alice: I bid four.
629
00:30:24,800 --> 00:30:25,733
Shure: 5个币一次
Shure: Five coins, once.
630
00:30:25,766 --> 00:30:26,900
Alice: 4是我出的呀
Alice: I bid four!
631
00:30:26,900 --> 00:30:28,300
Alice: 你压我干啥
Alice: Why are you outbidding me?
632
00:30:27,266 --> 00:30:28,200
Shure: 5个币两次
Shure: Five coins, twice.
633
00:30:29,666 --> 00:30:30,800
Shure: 5个币三次
Shure: Five coins, three times.
634
00:30:30,066 --> 00:30:30,800
Alice: 我没有
Alice: I don’t have it.
635
00:30:30,933 --> 00:30:32,600
Tasha: 算了吧小程序点吧
Tasha: Forget it, just use the app.
636
00:30:31,500 --> 00:30:32,833
Alice: 我不都贷款吗
Alice: I’ll just take a loan.
637
00:30:33,433 --> 00:30:34,200
Shure: 成交
Shure: Sold.
638
00:30:34,600 --> 00:30:37,100
Tasha: 你就问他你就跟你就把那个码报给他
Tasha: Just tell him the code.
639
00:30:38,000 --> 00:30:39,400
Tasha: 你就把这个码报给他
Tasha: Just give him the code.
640
00:30:39,400 --> 00:30:41,266
Tasha: 然后你说大概多长时间做好就行
Tasha: And tell him how long it will take to finish.
641
00:30:42,033 --> 00:30:44,700
其他人:没事儿你从我这10个币买走
Others: No worries, you can buy it from me for 10 coins.
642
00:30:45,433 --> 00:30:47,533
Shure: 哈哈哈人家就是那学校的
Shure: Hahaha, he’s from that school.
643
00:30:49,066 --> 00:30:49,866
Lucia: 二道贩子
Lucia: Middleman.
644
00:30:54,566 --> 00:30:56,100
Shure: 还有还有auction
Shure: Also, also, auction.
645
00:30:56,133 --> 00:30:57,900
Shure: 什么any auction anymore
Shure: Any auction anymore?
646
00:30:58,200 --> 00:30:58,966
Tasha: 不卖了不卖了
Tasha: Not selling, not selling.
647
00:30:59,900 --> 00:31:00,433
Jake: 不卖了不卖了
Jake: Not selling, not selling.
648
00:31:02,733 --> 00:31:04,166
Jake: 卖卖卖卖卖一部卖一部
Jake: Sell, sell, sell, sell, sell one.
649
00:31:04,800 --> 00:31:05,533
Shure: 哦哦
Shure: Oh, oh.
650
00:31:07,766 --> 00:31:09,166
Shure: 大家可以看到
Shure: Everyone can see.
651
00:31:08,833 --> 00:31:10,066
Tasha: 您来您来
Tasha: Come on, come on.
652
00:31:10,633 --> 00:31:12,000
Shure: 我们的大厨上来吧
Shure: Let's welcome our chef.
653
00:31:12,000 --> 00:31:13,433
Shure: 来来我们的我们的
Shure: Come on, our, our.
654
00:31:13,533 --> 00:31:16,066
Shure: 甜点甜点king
Shure: Dessert, dessert king.
655
00:31:16,566 --> 00:31:18,600
Shure: desert king还是desert king来着
Shure: Desert king or dessert king?
656
00:31:18,666 --> 00:31:20,033
其他人: 我还要找骑手干嘛 呀
Others: Why do I still need a rider?
657
00:31:21,900 --> 00:31:24,366
Shure: desert还是desert desert吧
Shure: Desert or dessert, let's go with dessert.
658
00:31:25,366 --> 00:31:26,166
其他人:啊这是拍
Others: Ah, this is shooting.
659
00:31:26,200 --> 00:31:26,966
其他人: 是呀
Others: Yes.
660
00:31:27,000 --> 00:31:27,800
其他人:刚才都
Others: Just now…