Datasets:
Tasks:
Video-Text-to-Text
Modalities:
Video
Languages:
Chinese
Size:
10K - 100K
ArXiv:
Tags:
video
License:
1 | |
00:16:34,066 --> 00:16:34,466 | |
Jake:挺好 | |
Jake: Pretty good. | |
2 | |
00:16:35,100 --> 00:16:36,533 | |
女嘉宾:这个背景真的很劣宗 | |
Female Guest: This background is really tacky. | |
3 | |
00:16:36,466 --> 00:16:37,533 | |
女嘉宾:不觉得吗哈哈 | |
Female Guest: Don't you think so? Haha. | |
4 | |
00:16:39,433 --> 00:16:39,866 | |
Alice: 好甜 | |
Alice: So sweet. | |
5 | |
00:16:40,933 --> 00:16:41,500 | |
Alice:开嗑 | |
Alice: Let's crack it open. | |
6 | |
00:16:41,566 --> 00:16:42,900 | |
女嘉宾:这个背景特别劣宗 | |
Female Guest: This background is especially tacky. | |
7 | |
00:16:43,200 --> 00:16:45,533 | |
女嘉宾:你要是单独一个人坐在那就是后彩 | |
Female Guest: If you sit there alone, it's just colorful. | |
8 | |
00:16:45,700 --> 00:16:47,833 | |
女嘉宾:直接问你有哪位心动女嘉宾 | |
Female Guest: I'll directly ask if there's any female guest you like. | |
9 | |
00:16:46,066 --> 00:16:46,500 | |
Jake: 哦 | |
Jake: Oh. | |
10 | |
00:16:47,766 --> 00:16:48,133 | |
Jake: 挺好 | |
Jake: Pretty good. | |
11 | |
00:16:47,866 --> 00:16:49,833 | |
女嘉宾:然后什么给谁发了短信 | |
Female Guest: And then who did you send a message to? | |
12 | |
00:16:48,200 --> 00:16:48,733 | |
Jack: 可以啊 | |
Jack: Alright. | |
13 | |
00:16:48,800 --> 00:16:49,700 | |
Jake: 是是是 | |
Jake: Yes, yes, yes. | |
14 | |
00:16:49,866 --> 00:16:50,833 | |
女嘉宾:然后说你的 | |
Female Guest: And then talk about your... | |
15 | |
00:16:49,966 --> 00:16:50,433 | |
Jack: 怎么玩 | |
Jack: How to play? | |
16 | |
00:16:50,866 --> 00:16:51,533 | |
女嘉宾:x没有选择你 | |
Female Guest: X didn't choose you. | |
17 | |
00:16:51,966 --> 00:16:53,266 | |
Jack: 可以啊可以啊 | |
Jack: Alright, alright. | |
18 | |
00:16:54,166 --> 00:16:55,300 | |
Jake: 上墙了对 | |
Jake: It's posted on the wall, right? | |
19 | |
00:17:06,233 --> 00:17:06,866 | |
Jake: 太专业了 | |
Jake: So professional. | |
20 | |
00:17:07,766 --> 00:17:08,066 | |
Jake: 是 | |
Jake: Yes. | |
21 | |
00:17:08,133 --> 00:17:09,900 | |
Jack: 来来来想想拍氛围感的 | |
Jack: Come on, let's think about creating an atmosphere. | |
22 | |
00:17:10,366 --> 00:17:12,033 | |
Alice: 我没说话 | |
Alice: I didn't say anything. | |
23 | |
00:17:10,500 --> 00:17:11,466 | |
刘婷:我跟你说 | |
Liu Ting: Let me tell you. | |
24 | |
00:17:11,566 --> 00:17:13,100 | |
刘婷:你看看你 | |
Liu Ting: Look at you. | |
25 | |
00:17:14,500 --> 00:17:17,666 | |
Jack: 想想拍氛围感的可以可以那个 | |
Jack: Think about creating an atmosphere, we can do that. | |
26 | |
00:17:17,000 --> 00:17:18,033 | |
刘婷:口不择言 | |
Liu Ting: Speaking without thinking. | |
27 | |
00:17:20,066 --> 00:17:21,566 | |
刘婷:童颜无忌 童言无忌 | |
Liu Ting: Innocent words, innocent face. | |
28 | |
00:17:21,966 --> 00:17:22,800 | |
Alice:童言无忌 | |
Alice: Innocent words. | |
29 | |
00:17:22,666 --> 00:17:23,166 | |
Alice: 我比你大 | |
Alice: I'm older than you. | |
30 | |
00:17:23,166 --> 00:17:23,866 | |
Alice: 我是你姐 | |
Alice: I'm your elder sister. | |
31 | |
00:17:23,866 --> 00:17:25,166 | |
Alice: 我童言无忌 | |
Alice: I speak innocently. | |
32 | |
00:17:25,266 --> 00:17:26,300 | |
Alice: 没大没小 | |
Alice: No respect for elders. | |
33 | |
00:17:26,566 --> 00:17:27,566 | |
Alice: 倒返天罡 | |
Alice: Going back and forth. | |
34 | |
00:17:31,733 --> 00:17:34,933 | |
Alice: 快点我们俩能合照一张吗 | |
Alice: Hurry, can we take a picture together? | |
35 | |
00:17:34,933 --> 00:17:36,300 | |
Alice: 我我想跟她合照 | |
Alice: I want to take a picture with her. | |
36 | |
00:17:36,300 --> 00:17:38,700 | |
Alice: 有一张很有爱的 | |
Alice: A really lovely one. | |
37 | |
00:17:37,733 --> 00:17:38,733 | |
刘婷:什么叫很有 | |
Liu Ting: What do you mean really lovely? | |
38 | |
00:17:38,733 --> 00:17:39,866 | |
Alice: 表情给我管理好 | |
Alice: Control your expression. | |
39 | |
00:17:41,700 --> 00:17:43,166 | |
Alice:来 | |
Alice: Come on. | |
40 | |
00:17:46,500 --> 00:17:47,666 | |
刘婷:一定要带着眼镜吗 | |
Liu Ting: Do I have to wear glasses? | |
41 | |
00:18:01,900 --> 00:18:02,900 | |
女嘉宾:雌雄双煞一样 | |
Female Guest: Like a double threat | |
42 | |
00:18:03,433 --> 00:18:05,000 | |
女嘉宾:你们俩干什么呢 | |
Female Guest: What are you two doing? | |
43 | |
00:18:03,466 --> 00:18:05,766 | |
Jack: 黑白双煞 黑白双煞 | |
Jack: Black and white duo, black and white duo | |
44 | |
00:18:06,166 --> 00:18:06,966 | |
Alice: 快点 | |
Alice: Hurry up | |
45 | |
00:18:08,733 --> 00:18:11,800 | |
Alice: 这墙是 | |
Alice: This wall is... | |
46 | |
00:18:11,133 --> 00:18:11,766 | |
女嘉宾:哇 | |
Female Guest: Wow | |
47 | |
00:18:12,900 --> 00:18:14,266 | |
Alice: 能不能搂着我呀来 | |
Alice: Can you hold me, come on | |
48 | |
00:18:15,000 --> 00:18:17,666 | |
Jack: 那边叫神仙眷侣这边叫黑白双煞 | |
Jack: Over there they call it a perfect match, here it's a black and white duo | |
49 | |
00:18:17,266 --> 00:18:19,066 | |
Alice: 哈哈来吧 | |
Alice: Haha, come on | |
50 | |
00:18:18,066 --> 00:18:20,000 | |
Alice:来吧 | |
Alice: Come on | |
51 | |
00:18:22,666 --> 00:18:23,700 | |
Alice: 好僵硬 | |
Alice: So stiff | |
52 | |
00:18:25,566 --> 00:18:26,500 | |
女嘉宾:是我的 | |
Female Guest: It's mine | |
53 | |
00:18:26,566 --> 00:18:28,900 | |
Jack: 对被迫营业啊 | |
Jack: Yeah, it's forced business | |
54 | |
00:18:34,000 --> 00:18:34,633 | |
女嘉宾:太难看了 | |
Female Guest: So ugly | |
55 | |
00:18:36,500 --> 00:18:39,733 | |
Jack: 这个这个这个这个这叫被迫营业啊 | |
Jack: This, this, this, this, this is called forced business | |
56 | |
00:18:40,666 --> 00:18:42,066 | |
Jack: 这个叫被迫营业啊 | |
Jack: This is called forced business | |
57 | |
00:18:42,633 --> 00:18:44,666 | |
Alice:一看就不是真情侣知道吗 | |
Alice: You can tell they're not a real couple, you know | |
58 | |
00:18:43,400 --> 00:18:44,800 | |
Jack: 这个这个叫黑白双煞 | |
Jack: This, this is called a black and white duo | |
59 | |
00:18:44,666 --> 00:18:46,800 | |
刘婷:什么 这个真情侣不完蛋了吗 | |
Liu Ting: What, if they're a real couple, they're done for | |
60 | |
00:18:47,000 --> 00:18:48,033 | |
Alice:我真笑死 | |
Alice: I'm dying of laughter | |
61 | |
00:18:48,666 --> 00:18:49,466 | |
Jack: 上面在写个匾 | |
Jack: Write a plaque above | |
62 | |
00:18:49,500 --> 00:18:50,133 | |
女嘉宾:ok | |
Female Guest: Okay | |
63 | |
00:18:50,133 --> 00:18:52,700 | |
Jack: 被迫营业啊黑白双煞 | |
Jack: Forced business, black and white duo | |
64 | |
00:18:52,800 --> 00:18:53,433 | |
Jack: 然后 | |
Jack: And then | |
65 | |
00:18:54,300 --> 00:18:55,933 | |
Jack: 哎 哎 | |
Jack: Hey, hey | |
66 | |
00:18:55,900 --> 00:18:57,066 | |
Jack: 画风突变 | |
Jack: Sudden change of style | |
67 | |
00:18:56,166 --> 00:18:57,000 | |
Jake:哦 | |
Jake: Oh | |
68 | |
00:18:57,200 --> 00:18:59,333 | |
Alice:这才真情侣 | |
Alice: Now that's a real couple | |
69 | |
00:18:57,266 --> 00:18:58,733 | |
刘婷:男士没了 | |
Liu Ting: The man is gone | |
70 | |
00:18:59,633 --> 00:19:02,100 | |
Alice:跟你就拍不出这种感觉 | |
Alice: You can't get this feeling with you | |
71 | |
00:19:02,133 --> 00:19:03,966 | |
刘婷:因为我们本来就是就是 | |
Liu Ting: Because we are, we are... | |
72 | |
00:19:04,166 --> 00:19:05,466 | |
Alice:低智哈哈哈 | |
Alice: Low IQ, hahaha | |
73 | |
00:19:04,800 --> 00:19:05,733 | |
刘婷:契约 | |
Liu Ting: A contract | |
74 | |
00:19:05,666 --> 00:19:07,466 | |
Alice: 哈哈哈啊 | |
Alice: Hahaha | |
75 | |
00:19:08,066 --> 00:19:09,333 | |
刘婷:就是行婚你知道吗 | |
Liu Ting: It's a sham marriage, you know | |
76 | |
00:19:09,366 --> 00:19:11,066 | |
Alice:我靠 谁跟你行婚 | |
Alice: Damn, who has a sham marriage with you | |
77 | |
00:19:11,733 --> 00:19:14,133 | |
Alice:我行婚都不想跟你行婚你去死吧你啊 | |
Alice: I wouldn't even want a sham marriage with you, go to hell | |
78 | |
00:19:17,566 --> 00:19:20,000 | |
Alice:来低智 | |
Alice: Come on, low IQ | |
79 | |
00:19:19,833 --> 00:19:22,300 | |
Alice:我现在就来驯服我的手脚 | |
Alice: Now I'll tame my hands and feet | |
80 | |
00:19:25,966 --> 00:19:26,733 | |
Alice:没耳机啊 | |
Alice: No headphones? | |
81 | |
00:19:26,733 --> 00:19:27,900 | |
刘婷:这个动作会 | |
Liu Ting: This move will... | |
82 | |
00:19:30,333 --> 00:19:32,633 | |
Jake:倔强 倔强青铜 | |
Jake: Stubborn, stubborn bronze. | |
83 | |
00:19:31,666 --> 00:19:32,633 | |
Alice:低智 | |
Alice: Low intelligence. | |
84 | |
00:19:35,000 --> 00:19:36,933 | |
女嘉宾:我也是四肢不齐 | |
Female Guest: My limbs are also uneven. | |
85 | |
00:19:41,900 --> 00:19:42,566 | |
Alice:给我备注全名 | |
Alice: Save my full name for me. | |
86 | |
00:19:43,233 --> 00:19:44,333 | |
刘婷:哎这个如何 | |
Liu Ting: Hey, how about this? | |
87 | |
00:19:44,566 --> 00:19:47,700 | |
Alice: 给我 我靠 太难了 | |
Alice: Give it to me. Oh my god, it's so hard. | |
88 | |
00:19:45,800 --> 00:19:47,400 | |
女嘉宾:好弱智的小视频 | |
Female Guest: Such a dumb little video. | |
89 | |
00:19:49,166 --> 00:19:51,633 | |
Alice:他天天给我发这个 | |
Alice: He sends me this every day. | |
90 | |
00:19:50,700 --> 00:19:51,933 | |
刘婷:挺好玩的这个 | |
Liu Ting: This is pretty fun. | |
91 | |
00:19:52,566 --> 00:19:53,200 | |
刘婷:这是 | |
Liu Ting: This is... | |
92 | |
00:19:55,333 --> 00:19:57,133 | |
Alice:我不要跟你跳这个 | |
Alice: I don't want to dance this with you. | |
93 | |
00:19:57,500 --> 00:20:01,966 | |
Alice:我这机器掉了我给你说啊你今天你就走不了了 | |
Alice: If this machine falls, I'm telling you, you're not leaving today. | |
94 | |
00:19:58,733 --> 00:20:01,100 | |
刘婷:你还挑 ok ok | |
Liu Ting: You're still picky. Ok, ok. | |
95 | |
00:20:04,066 --> 00:20:04,700 | |
刘婷:这个 | |
Liu Ting: This... | |
96 | |
00:20:05,266 --> 00:20:07,733 | |
Alice:我要这个 | |
Alice: I want this one. | |
97 | |
00:20:09,066 --> 00:20:10,466 | |
Alice:学不会啊 | |
Alice: I can't learn it. | |
98 | |
00:20:10,266 --> 00:20:13,300 | |
刘婷:左人 右 左右各一个人 | |
Liu Ting: Left person, right, one on each side. | |
99 | |
00:20:10,466 --> 00:20:11,733 | |
Shure: 后期这边全打码 | |
Shure: We'll blur everything in post-production. | |
100 | |
00:20:13,466 --> 00:20:14,700 | |
Alice:你能教我吗 | |
Alice: Can you teach me? | |
101 | |
00:20:13,866 --> 00:20:14,500 | |
Jake:啊 | |
Jake: Huh? | |
102 | |
00:20:14,900 --> 00:20:17,200 | |
Shure: 啊没事没事 | |
Shure: Oh, it's fine, it's fine. | |
103 | |
00:20:15,933 --> 00:20:17,000 | |
Jake:那带什么眼镜 | |
Jake: Then what glasses should we wear? | |
104 | |
00:20:17,066 --> 00:20:18,000 | |
Shure的女友:我也想问啊 | |
Shure's GF: I also want to ask. | |
105 | |
00:20:18,666 --> 00:20:19,566 | |
Shure的女友:我也想问啊 | |
Shure's GF: I also want to ask. | |
106 | |
00:20:21,666 --> 00:20:24,833 | |
Shure: 没事那你给贡献一下也是可以的 | |
Shure: It's okay, you can contribute too if you want. | |
107 | |
00:20:24,933 --> 00:20:25,866 | |
Shure的女友:不可以 | |
Shure's GF: No, I can't. | |
108 | |
00:20:26,000 --> 00:20:27,000 | |
Shure的女友:我不可以 | |
Shure's GF: I can't. | |
109 | |
00:20:28,666 --> 00:20:30,400 | |
Shure: 好好好 | |
Shure: Alright, alright. | |
110 | |
00:20:28,800 --> 00:20:30,233 | |
Jake:好给您处理好吗 | |
Jake: Okay, we'll handle it for you, alright? | |
111 | |
00:20:30,400 --> 00:20:31,666 | |
Shure: 给你眼睛打个码 | |
Shure: We'll blur your eyes. | |
112 | |
00:20:31,666 --> 00:20:32,933 | |
Lucia:啊 找我吗 | |
Lucia: Huh, are you looking for me? | |
113 | |
00:20:32,933 --> 00:20:35,266 | |
Alice:你想参加我们的低智小视频吗 | |
Alice: Do you want to join our low intelligence video? | |
114 | |
00:20:35,366 --> 00:20:36,833 | |
Lucia:什么低智小视频 | |
Lucia: What low intelligence video? | |
115 | |
00:20:37,300 --> 00:20:38,566 | |
Alice:来来来 你让她看 | |
Alice: Come on, show her. | |
116 | |
00:20:37,566 --> 00:20:39,166 | |
女嘉宾:等一下我把这个连上 | |
Female Guest: Wait, let me connect this. | |
117 | |
00:20:43,666 --> 00:20:44,500 | |
Alice: 声音放大 | |
Alice: Turn up the volume. | |
118 | |
00:20:44,133 --> 00:20:47,800 | |
Jake: 这样你们这段声音可以闭掉是吧 | |
Jake: So you can mute this part, right? | |
119 | |
00:20:46,933 --> 00:20:47,866 | |
女嘉宾:最后最后 | |
Female Guest: At the end, at the end. | |
120 | |
00:20:47,933 --> 00:20:49,666 | |
Shure的女友:不 图像也不可以 | |
Shure's GF: No, the image can't be used either. | |
121 | |
00:20:48,866 --> 00:20:51,100 | |
Jake: 图像也不可以 | |
Jake: The image can't be used. | |
122 | |
00:20:51,866 --> 00:20:55,400 | |
Shure: 图像可以可以 | |
Shure: The image can be used, it can. | |
123 | |
00:20:52,000 --> 00:20:52,800 | |
Jake: 为啥 | |
Jake: Why? | |
124 | |
00:20:54,366 --> 00:20:55,000 | |
Shure的女友:不可以 | |
Shure's GF: It can't be used. | |
125 | |
00:20:55,466 --> 00:20:56,733 | |
Jake: 行了全打码吧 | |
Jake: Fine, let's blur it all. | |
126 | |
00:20:59,200 --> 00:21:02,266 | |
Shure的女友:声音其实没问题但是图像不可以 | |
Shure's GF: The audio is actually okay, but the image can't be used. | |
127 | |
00:21:02,500 --> 00:21:03,300 | |
Jake:好好那也可以 | |
Jake: Okay, that's fine. | |
128 | |
00:21:04,000 --> 00:21:04,633 | |
Lucia:哇 | |
Lucia: Wow. | |
129 | |
00:21:05,000 --> 00:21:05,933 | |
男嘉宾:咱俩聊聊 | |
Male Guest: Let's chat. | |
130 | |
00:21:10,233 --> 00:21:12,600 | |
Jake:这是市场需要的 | |
Jake: This is what the market needs. | |
131 | |
00:21:13,333 --> 00:21:14,733 | |
男嘉宾:第一视角第二视角 | |
Male Guest: First-person view, second-person view. | |
132 | |
00:21:14,300 --> 00:21:18,100 | |
Jake: 对 那确实 | |
Jake: Yes, that's true. | |
133 | |
00:21:16,000 --> 00:21:17,000 | |
男嘉宾:太有必要了 | |
Male Guest: It's really necessary. | |
134 | |
00:21:17,266 --> 00:21:18,333 | |
Lucia:可以啊 | |
Lucia: Sure. | |
135 | |
00:21:19,200 --> 00:21:20,066 | |
刘婷:快 你学好吗 | |
Liu Ting: Quick, did you learn it? | |
136 | |
00:21:20,133 --> 00:21:20,900 | |
Jake: 怎么 | |
Jake: What? | |
137 | |
00:21:20,400 --> 00:21:22,833 | |
我们那天跳舞应该找他们的哦 | |
We should have invited them to dance that day. | |
138 | |
00:21:20,900 --> 00:21:22,633 | |
Alice: 怎么记住啊 | |
Alice: How do you remember it? | |
139 | |
00:21:23,200 --> 00:21:24,633 | |
Jake:哦 | |
Jake: Oh. | |
140 | |
00:21:23,566 --> 00:21:26,700 | |
Alice:不是我们 是他这种低智视频 | |
Alice: Not us, it's his kind of low-IQ videos. | |
141 | |
00:21:25,966 --> 00:21:28,966 | |
女嘉宾:别别不要给我乱戴帽子 | |
Female Guest: No, no, don't label me like that. | |
142 | |
00:21:27,066 --> 00:21:27,866 | |
Alice: 祖奶 | |
Alice: Grandma. | |
143 | |
00:21:29,033 --> 00:21:30,233 | |
Jake: 来来来我要看我要看 | |
Jake: Come on, I want to see it. | |
144 | |
00:21:30,733 --> 00:21:32,566 | |
Jake: 导演把导演版拿出来 | |
Jake: Director, show the director's cut. | |
145 | |
00:21:31,866 --> 00:21:33,700 | |
刘婷:拍低智 过来 行 | |
Liu Ting: Shoot the low-IQ one, come on, okay. | |
146 | |
00:21:34,866 --> 00:21:37,333 | |
Alice:让他拍哈哈哈哈 | |
Alice: Let him shoot, hahaha. | |
147 | |
00:21:55,100 --> 00:21:55,966 | |
刘婷:然后 | |
Liu Ting: And then... | |
148 | |
00:21:55,966 --> 00:21:57,100 | |
Alice:这样啊哈哈哈哈 | |
Alice: Like this, hahaha. | |
149 | |
00:22:00,233 --> 00:22:02,433 | |
刘婷:后退 等一下 | |
Liu Ting: Step back, wait a second. | |
150 | |
00:22:00,333 --> 00:22:00,966 | |
刘婷:ok | |
Liu Ting: Okay. | |
151 | |
00:22:02,233 --> 00:22:03,633 | |
Alice:这样 | |
Alice: Like this. | |
152 | |
00:22:02,833 --> 00:22:05,300 | |
刘婷:这样 然后你直到啊一声 | |
Liu Ting: Like this, then you shout "ah". | |
153 | |
00:22:06,133 --> 00:22:06,500 | |
刘婷:开始 | |
Liu Ting: Start. | |
154 | |
00:22:07,200 --> 00:22:07,833 | |
女嘉宾:起事 | |
Female Guest: Begin. | |
155 | |
00:22:08,400 --> 00:22:09,333 | |
Lucia:起 | |
Lucia: Start. | |
156 | |
00:22:11,133 --> 00:22:13,500 | |
Lucia:这是咱今天晚上保留节目吗 | |
Lucia: Is this our reserved program for tonight? | |
157 | |
00:22:11,500 --> 00:22:12,366 | |
刘婷:对 然后你 | |
Liu Ting: Yes, then you... | |
158 | |
00:22:13,233 --> 00:22:13,866 | |
刘婷:呃 | |
Liu Ting: Uh... | |
159 | |
00:22:13,900 --> 00:22:14,633 | |
Alice:不是 | |
Alice: No. | |
160 | |
00:22:14,100 --> 00:22:15,066 | |
刘婷:这是我们的 | |
Liu Ting: This is ours. | |
161 | |
00:22:15,100 --> 00:22:15,733 | |
Jack: 可以是可以是 | |
Jack: Sure, sure. | |
162 | |
00:22:15,933 --> 00:22:17,333 | |
Lucia:可以是可以是 | |
Lucia: Sure, sure. | |
163 | |
00:22:17,233 --> 00:22:18,900 | |
Jake: 挺好挺好的 | |
Jake: It's pretty good. | |
164 | |
00:22:17,333 --> 00:22:18,266 | |
Lucia:来我帮你拍 | |
Lucia: Here, let me take a picture for you. | |
165 | |
00:22:18,400 --> 00:22:20,400 | |
刘婷:AI识别不出来了怎么办 | |
Liu Ting: What do we do if the AI can't recognize it? | |
166 | |
00:22:21,766 --> 00:22:23,366 | |
Jake: 最好让它识别出来对 | |
Jake: It's best to make it recognize it, yes. | |
167 | |
00:22:23,133 --> 00:22:25,200 | |
刘婷:ok 你就就就是最后面那个人 | |
Liu Ting: Okay, you are the one at the very back. | |
168 | |
00:22:23,166 --> 00:22:23,966 | |
Lucia:现在就是开了 | |
Lucia: Now it's on. | |
169 | |
00:22:23,966 --> 00:22:28,233 | |
Lucia:你要不要先调一下这些各种 参数之类的这些 | |
Lucia: Do you want to adjust all these parameters first? | |
170 | |
00:22:25,366 --> 00:22:26,800 | |
刘婷:然后我们前面有两个人 | |
Liu Ting: And we have two people in front. | |
171 | |
00:22:27,800 --> 00:22:30,133 | |
Jack: 我看看没什么需要调的 | |
Jack: Let me see, there's nothing that needs adjusting. | |
172 | |
00:22:27,833 --> 00:22:30,666 | |
刘婷:然后这个之后我们就 双臂展开 | |
Liu Ting: After this, we spread our arms. | |
173 | |
00:22:30,133 --> 00:22:32,400 | |
Jack: 然后你就看你喜欢的背景就可以了 | |
Jack: Then just choose the background you like. | |
174 | |
00:22:31,300 --> 00:22:32,500 | |
刘婷:抓紧 你知道吧 | |
Liu Ting: Hurry up, you know? | |
175 | |
00:22:32,633 --> 00:22:34,900 | |
刘婷:展开展开我忘 我忘 我也忘了 应该是 | |
Liu Ting: Spread out, spread out, I forgot, I forgot, I think. | |
176 | |
00:22:34,666 --> 00:22:35,733 | |
Lucia:你来选择 | |
Lucia: You choose. | |
177 | |
00:22:36,100 --> 00:22:38,566 | |
Katrina: 就没找过我了 | |
Katrina: They haven't asked me yet. | |
178 | |
00:22:36,433 --> 00:22:38,066 | |
Lucia:或者你刚刚就是帮大家拍的时候 | |
Lucia: Or when you were helping everyone take pictures just now. | |
179 | |
00:22:38,133 --> 00:22:39,900 | |
Lucia:你觉得哪里好看你就站哪里就行 | |
Lucia: Just stand wherever you think looks good. | |
180 | |
00:22:38,166 --> 00:22:40,300 | |
Shure的女友:已经很片面地了解了我的性取向 | |
181 | |
00:22:38,733 --> 00:22:39,900 | |
刘婷:然后 右 左 | |
Liu Ting: Then right, left. | |
182 | |
00:22:39,900 --> 00:22:40,733 | |
Katrina: 还没怎么去了解呢 | |
Katrina: Haven't really understood it yet. | |
183 | |
00:22:40,500 --> 00:22:41,600 | |
刘婷:右左 | |
Liu Ting: Right, left. | |
184 | |
00:22:40,733 --> 00:22:42,566 | |
Katrina: 我应该是做容器那一块 | |
Katrina: I should be in the container section. | |
185 | |
00:22:41,600 --> 00:22:42,533 | |
刘婷:然后 | |
Liu Ting: Then... | |
186 | |
00:22:42,066 --> 00:22:42,933 | |
Jake: 好大劲啊 | |
Jake: So strong. | |
187 | |
00:22:42,666 --> 00:22:45,366 | |
Alice: 不是 这什么时候出 什么时候收啊 | |
Alice: No, when does it come out? When do we collect? | |
188 | |
00:22:43,900 --> 00:22:44,700 | |
Lucia:你是换了个镜头吗 | |
Lucia: Did you switch lenses? | |
189 | |
00:22:44,700 --> 00:22:47,466 | |
Jack: 没有啊如果你 | |
Jack: No, if you... | |
190 | |
00:22:45,933 --> 00:22:47,266 | |
Lucia:是调焦啊ok 了 | |
Lucia: Adjust the focus, okay. | |
191 | |
00:22:46,066 --> 00:22:46,633 | |
刘婷:协调一点嘛 | |
Liu Ting: Coordinate a bit. | |
192 | |
00:22:47,666 --> 00:22:49,766 | |
Lucia: OK OK来试试吧 | |
Lucia: OK, OK, let's try it. | |
193 | |
00:22:50,933 --> 00:22:51,700 | |
Jake: 我就不试 | |
Jake: I'm not trying it. | |
194 | |
00:22:53,666 --> 00:22:54,933 | |
Lucia: 不是他咋又黑了 | |
Lucia: Why is it dark again? | |
195 | |
00:22:56,266 --> 00:22:57,400 | |
Lucia: OK OK OK | |
Lucia: OK, OK, OK. | |
196 | |
00:22:58,566 --> 00:23:00,300 | |
刘婷:起 右 左 | |
Liu Ting: Up, right, left. | |
197 | |
00:22:58,600 --> 00:23:01,000 | |
Katrina: 嗯嗯 可以去游戏公司 但是 | |
Katrina: Yeah, yeah, I can go to a gaming company, but... | |
198 | |
00:22:59,200 --> 00:23:00,600 | |
Alice:嗯 | |
Alice: Hmm. | |
199 | |
00:23:01,133 --> 00:23:02,400 | |
Alice: 哎呀懂了 | |
Alice: Ah, got it. | |
200 | |
00:23:01,500 --> 00:23:02,200 | |
Shure的女友:OK啊我回家 | |
Shure: OK, I'm heading home. | |
201 | |
00:23:02,200 --> 00:23:03,366 | |
Shure的女友:我带个小朋友回家 | |
Shure's GF: I'm taking a kid home. | |
202 | |
00:23:02,466 --> 00:23:03,766 | |
刘婷:左右踏步 | |
Liu Ting: Step to the left and right. | |
203 | |
00:23:05,200 --> 00:23:06,133 | |
Alice: 这不是踏步 | |
Alice: That's not stepping. | |
204 | |
00:23:06,133 --> 00:23:07,533 | |
Alice: 这不是扭腿吗 | |
Alice: Isn't that twisting your leg? | |
205 | |
00:23:07,300 --> 00:23:12,033 | |
Shure: 吓死我以为你说小朋友是是我 | |
Shure: You scared me, I thought you were saying the kid was me. | |
206 | |
00:23:09,166 --> 00:23:11,100 | |
Lucia:为啥是连拍 | |
Lucia: Why is it a continuous shot? | |
207 | |
00:23:12,200 --> 00:23:13,500 | |
Alice: 啊我觉得太抽象了 | |
Alice: Ah, I think it's too abstract. | |
208 | |
00:23:13,500 --> 00:23:14,533 | |
Lucia: 拍了好多张 | |
Lucia: Took so many shots. | |
209 | |
00:23:14,166 --> 00:23:15,233 | |
刘婷:那就是 | |
Liu Ting: So that's it. | |
210 | |
00:23:15,900 --> 00:23:17,500 | |
Alice: 不行不行还是要这个 | |
Alice: No, no, we still need this one. | |
211 | |
00:23:16,200 --> 00:23:17,733 | |
Alice:在哪 | |
Alice: Where is it? | |
212 | |
00:23:19,000 --> 00:23:20,066 | |
Lucia:这个光感好像不太用 | |
Lucia: This lighting doesn't seem right. | |
213 | |
00:23:19,866 --> 00:23:22,333 | |
Alice:啊 不是这个 | |
Alice: Ah, not this one. | |
214 | |
00:23:22,933 --> 00:23:24,566 | |
刘婷:拍之前那个嫌难度高 | |
Liu Ting: The one before was too difficult. | |
215 | |
00:23:24,700 --> 00:23:25,700 | |
刘婷:拍这哎 | |
Liu Ting: Shoot this one, hey. | |
216 | |
00:23:25,066 --> 00:23:26,666 | |
Alice: 哎呀 不难 我学 | |
Alice: Oh, it's not hard, I'll learn. | |
217 | |
00:23:36,033 --> 00:23:37,300 | |
Jake: 哎你干嘛呢自闭啦 | |
Jake: Hey, what are you doing? Are you closing yourself off? | |
218 | |
00:23:37,466 --> 00:23:38,066 | |
Jake: 你在干嘛 | |
Jake: What are you doing? | |
219 | |
00:23:38,800 --> 00:23:40,733 | |
Jake: 打游戏hello | |
Jake: Playing games, hello? | |
220 | |
00:23:39,966 --> 00:23:40,766 | |
男嘉宾:打游戏 | |
Male Guest: Playing games. | |
221 | |
00:23:42,566 --> 00:23:43,333 | |
Jake: 睡觉啊 | |
Jake: Sleeping? | |
222 | |
00:23:43,333 --> 00:23:44,400 | |
Jake: OK | |
Jake: OK. | |
223 | |
00:23:44,266 --> 00:23:45,233 | |
Jake: 好 | |
Jake: Alright. | |
224 | |
00:23:44,400 --> 00:23:44,766 | |
Alice:学不 | |
Alice: Learning? | |
225 | |
00:23:44,766 --> 00:23:45,933 | |
Jake: 那我们下去玩吧 | |
Jake: Then let's go downstairs and play. | |
226 | |
00:23:46,366 --> 00:23:47,900 | |
Jake: 哈哈哈 不知道 | |
Jake: Hahaha, I don't know. | |
227 | |
00:23:47,633 --> 00:23:49,100 | |
Jake: 不知道带着眼镜下去采一点 | |
Jake: I don't know, maybe wearing glasses will help. | |
228 | |
00:23:49,733 --> 00:23:50,766 | |
Jake: 或者你要休息啊 | |
Jake: Or do you want to rest? | |
229 | |
00:23:51,666 --> 00:23:52,633 | |
Jake: 发烧了 好 是 | |
Jake: Fever, okay, yes. | |
230 | |
00:23:54,533 --> 00:23:55,166 | |
Jake:好 是 发烧了 唉 好 | |
Jake: Okay, yes, fever, sigh, okay. | |
231 | |
00:24:00,333 --> 00:24:01,533 | |
Jake: 哈哈哈哈打游戏 | |
Jake: Hahaha, playing games. | |
232 | |
00:24:01,533 --> 00:24:02,333 | |
Jake: 下去打去哈哈哈 | |
Jake: Go downstairs to play, haha. | |
233 | |
00:24:04,700 --> 00:24:06,600 | |
Jake:都在玩呢有啥差别 | |
Jake: Everyone's playing, what's the difference? | |
234 | |
00:24:26,600 --> 00:24:27,900 | |
Alice: 我又不用分散 | |
Alice: I don't need to distract. | |
235 | |
00:24:27,900 --> 00:24:29,866 | |
Lucia:跑了相机不好相相机没拍出你的这个 | |
Lucia: The camera didn't capture your heroic posture. | |
236 | |
00:24:29,866 --> 00:24:32,533 | |
Lucia:这个这个英姿飒爽是吧 | |
Lucia: This, this heroic posture, right? | |
237 | |
00:24:30,733 --> 00:24:32,533 | |
Jake:在这里在这里 | |
Jake: Here, here. | |
238 | |
00:24:46,600 --> 00:24:47,433 | |
刘婷:这不关你的事 | |
Liu Ting: It's none of your business. | |
239 | |
00:24:52,500 --> 00:24:55,500 | |
Alice: 啊这个哈哈哈哈 | |
Alice: Ah, this, hahaha. | |
240 | |
00:24:54,400 --> 00:24:56,600 | |
刘婷:你 你不是这个苗子我天呢 | |
Liu Ting: You, you're not the right fit, oh my god. | |
241 | |
00:24:57,533 --> 00:24:58,333 | |
刘婷:如何 | |
Liu Ting: How is it? | |
242 | |
00:24:58,700 --> 00:24:59,933 | |
Lucia:特别好 | |
Lucia: Really good. | |
243 | |
00:24:59,933 --> 00:25:01,900 | |
Alice:好像学会了又好像没学会 | |
Alice: Feels like I learned it, but also not really. | |
244 | |
00:25:01,900 --> 00:25:03,866 | |
Alice: 你你要不要参与我们 | |
Alice: Do you want to join us? | |
245 | |
00:25:02,333 --> 00:25:05,200 | |
Jake:早来一点 我靠 | |
Jake: Come a bit earlier, damn. | |
246 | |
00:25:08,733 --> 00:25:10,666 | |
Alice:脸 哈哈哈Lucia你来嘛 | |
Alice: Face it, hahaha, Lucia come on. | |
247 | |
00:25:11,933 --> 00:25:12,966 | |
Alice: 我是摸屁股这个 | |
Alice: I’m the one touching the butt. | |
248 | |
00:25:12,966 --> 00:25:17,733 | |
Alice: 哈哈哈不是哈哈哈哈 | |
Alice: Hahaha, no, hahaha. | |
249 | |
00:25:13,900 --> 00:25:14,766 | |
Lucia:不行 | |
Lucia: No way. | |
250 | |
00:25:14,766 --> 00:25:16,166 | |
Alice:你是哈哈那个 | |
Alice: You’re the laughing one. | |
251 | |
00:25:17,333 --> 00:25:18,500 | |
刘婷:这是不是太近了 | |
Liu Ting: Isn’t this too close? | |
252 | |
00:25:17,733 --> 00:25:20,000 | |
Lucia:如何一句话劝退别人是吗 | |
Lucia: How to discourage someone with one sentence, right? | |
253 | |
00:25:21,300 --> 00:25:22,133 | |
Jake: 让我整这个 | |
Jake: Let me handle this. | |
254 | |
00:25:31,100 --> 00:25:32,566 | |
Nicous: 我怕把你吓着了 | |
Nicous: I’m afraid I’ll scare you. | |
255 | |
00:25:34,733 --> 00:25:37,966 | |
Shure的女友:你别扇别扇别扇别扇别扇 | |
Shure's GF: Don’t slap, don’t slap, don’t slap. | |
256 | |
00:25:34,900 --> 00:25:37,100 | |
刘婷:就是可能会伤害他的眼睛 | |
Liu Ting: It might hurt his eyes. | |
257 | |
00:25:38,733 --> 00:25:40,400 | |
Jake:见证一下 | |
Jake: Witness this. | |
258 | |
00:25:40,366 --> 00:25:41,433 | |
Nicous: 关健是他本忘了他叫什么 | |
Nicous: The key is he forgot his name. | |
259 | |
00:25:41,666 --> 00:25:43,066 | |
Alice: 这别我腰上的 | |
Alice: Don’t touch my waist. | |
260 | |
00:25:42,633 --> 00:25:43,566 | |
Nicous: 找到修硕都没听清 | |
Nicous: Even Shure didn’t hear it clearly. | |
261 | |
00:25:44,766 --> 00:25:46,366 | |
Shure的女友:你没有存我备注吗那时候 | |
262 | |
00:25:53,466 --> 00:25:55,133 | |
Shure: L O R | |
Shure: L O R | |
263 | |
00:25:54,500 --> 00:25:56,266 | |
Shure的女友: L O R C H I D | |
Shure's GF: L O R C H I D | |
264 | |
00:25:58,600 --> 00:25:59,233 | |
Shure的女友:哦 | |
Shure's GF: Oh. | |
265 | |
00:26:03,100 --> 00:26:03,733 | |
Shure的女友:不是 | |
Shure's GF: No. | |
266 | |
00:26:04,166 --> 00:26:04,800 | |
Shure的女友:不是 | |
Shure's GF: No. | |
267 | |
00:26:06,100 --> 00:26:07,200 | |
Jake:什么东西 | |
Jake: What is it? | |
268 | |
00:26:06,633 --> 00:26:07,800 | |
Nicous: 你加我嘛 | |
Nicous: You added me, right? | |
269 | |
00:26:21,366 --> 00:26:22,300 | |
Jake:开机啦 | |
Jake: It's on! | |
270 | |
00:26:22,666 --> 00:26:24,200 | |
Lucia:迅速进入角色 | |
Lucia: Quickly get into character. | |
271 | |
00:26:23,966 --> 00:26:24,833 | |
刘婷:你看你看 | |
Liu Ting: Look, look. | |
272 | |
00:26:25,166 --> 00:26:26,633 | |
刘婷:无所谓拍的好不好无所谓 | |
Liu Ting: Doesn't matter if it's good or not, it doesn't matter. | |
273 | |
00:26:26,633 --> 00:26:28,500 | |
刘婷:重在参与好不好 重在参与 | |
Liu Ting: Participation is what counts, right? Participation. | |
274 | |
00:26:29,033 --> 00:26:29,833 | |
刘婷:有信心吗 | |
Liu Ting: Are you confident? | |
275 | |
00:26:30,366 --> 00:26:31,733 | |
Lucia:没有 | |
Lucia: No. | |
276 | |
00:26:30,633 --> 00:26:31,833 | |
刘婷:没有我不 | |
Liu Ting: No, I... | |
277 | |
00:26:31,866 --> 00:26:32,666 | |
刘婷:你要有 | |
Liu Ting: You have to be. | |
278 | |
00:26:31,900 --> 00:26:33,966 | |
Jake: 你怎样 | |
Jake: How are you? | |
279 | |
00:26:32,666 --> 00:26:34,200 | |
Lucia:响亮的答案没有 | |
Lucia: Loud and clear, no. | |
280 | |
00:26:34,200 --> 00:26:35,800 | |
Shure: 哈哈哈没有没有 | |
Shure: Hahaha, no, no. | |
281 | |
00:26:34,666 --> 00:26:36,266 | |
刘婷:要有要有要有 | |
Liu Ting: We need it, we need it, we need it. | |
282 | |
00:26:36,000 --> 00:26:37,766 | |
刘婷:OK我们看一下我们看一下 | |
Liu Ting: OK, let's take a look, let's take a look. | |
283 | |
00:26:40,900 --> 00:26:42,700 | |
Lucia:我们没有 | |
Lucia: We don't have it. | |
284 | |
00:26:43,066 --> 00:26:44,400 | |
Jack: 可以啊 | |
Jack: It's possible. | |
285 | |
00:26:43,966 --> 00:26:44,766 | |
Jake: 你要变身 | |
Jake: You need to transform. | |
286 | |
00:26:44,766 --> 00:26:46,366 | |
Shure: 怎么有人驾着的开始 | |
Shure: Why is someone driving to start? | |
287 | |
00:26:45,266 --> 00:26:46,800 | |
刘婷:你看一下位置 | |
Liu Ting: Check the position. | |
288 | |
00:26:46,533 --> 00:26:48,566 | |
Katrina: 靖康导师导师我可以拿这个拍张照吗 | |
Katrina: Coach Jingkang, can I take a photo with this? | |
289 | |
00:26:47,733 --> 00:26:48,700 | |
刘婷:这这这那 | |
Liu Ting: This, this, and that. | |
290 | |
00:26:48,800 --> 00:26:51,033 | |
Jake:啊 没问题你自己改 你随便改 | |
Jake: Ah, no problem, you can change it however you like. | |
291 | |
00:26:51,000 --> 00:26:52,500 | |
Jake:你随便改一下都可以 | |
Jake: You can change it however you want. | |
292 | |
00:26:51,666 --> 00:26:54,333 | |
Katrina: 哈哈哈看哪光好 | |
Katrina: Hahaha, let's see where the light is good. | |
293 | |
00:26:56,066 --> 00:26:57,133 | |
Jack: 这这黄哪光都那样 | |
Jack: The light is the same everywhere. | |
294 | |
00:26:58,733 --> 00:27:00,533 | |
Jake: 可以打光要不要搬出来 | |
Jake: We can use lighting, do you want to move it out? | |
295 | |
00:26:58,800 --> 00:27:00,166 | |
Jake:那我搬出来 | |
Jake: Then I'll move it out. | |
296 | |
00:27:00,166 --> 00:27:00,966 | |
Jack: 那可以 | |
Jack: That's fine. | |
297 | |
00:27:00,633 --> 00:27:01,533 | |
刘婷:哎呦 不对哦 | |
Liu Ting: Oh no, that's not right. | |
298 | |
00:27:00,966 --> 00:27:02,100 | |
Jake:那我搬出来 | |
Jake: Then I'll move it out. | |
299 | |
00:27:01,266 --> 00:27:02,800 | |
Alice: 那这边不就没地了 | |
Alice: Then there will be no space here. | |
300 | |
00:27:56,500 --> 00:27:58,500 | |
Jake: 姐 帮帮忙呗 | |
Jake: Sis, help me out. | |
301 | |
00:27:58,700 --> 00:27:59,500 | |
Tasha:说 | |
Tasha: Sure. | |
302 | |
00:28:00,000 --> 00:28:00,733 | |
Jake: 那个一会 | |
Jake: Later, | |
303 | |
00:28:00,733 --> 00:28:01,100 | |
Jake: 叫我们一起 | |
Jake: call us together. | |
304 | |
00:28:01,100 --> 00:28:03,200 | |
Jake: 把充电宝给 不是 插电板给弄下来 | |
Jake: to take down the power strip. | |
305 | |
00:28:03,766 --> 00:28:04,566 | |
Tasha:好呀 | |
Tasha: Okay. | |
306 | |
00:28:04,566 --> 00:28:05,566 | |
Jake:好 | |
Jake: Good. | |
307 | |
00:28:05,966 --> 00:28:07,033 | |
Jake:我去 | |
Jake: I'll go. | |
308 | |
00:28:08,133 --> 00:28:09,833 | |
Jake: 就这样录一下你们祥是哈哈哈哈 | |
Jake: Just record it like this, you guys are hilarious, hahaha. | |
309 | |
00:28:11,400 --> 00:28:12,600 | |
Lucia:然后下一个是我是吧 | |
Lucia: Then I'm next, right? | |
310 | |
00:28:12,600 --> 00:28:13,966 | |
Lucia:啊这样子 | |
Lucia: Ah, like this. | |
311 | |
00:28:15,400 --> 00:28:18,733 | |
Lucia:然后还是接着动啊哈哈 | |
Lucia: And keep moving, haha. | |
312 | |
00:28:19,266 --> 00:28:22,966 | |
Alice: 玩不了一点哈哈哈 | |
Alice: Can't play at all, hahaha. | |
313 | |
00:28:20,600 --> 00:28:21,666 | |
Jack: 你们这个 | |
Jack: You guys are... | |
314 | |
00:28:21,833 --> 00:28:22,766 | |
刘婷:存个草稿 | |
Liu Ting: Save a draft. | |
315 | |
00:28:22,600 --> 00:28:25,000 | |
Shure的女友:然后随便是在我那个 | |
Shure: Then just randomly in my... | |
316 | |
00:28:23,066 --> 00:28:25,000 | |
Jake: 呃我拉插线板会长一点 | |
Jake: Uh, I'll pull the power strip to make it longer. | |
317 | |
00:28:25,000 --> 00:28:25,833 | |
Alice:看看 | |
Alice: Let's see. | |
318 | |
00:28:25,000 --> 00:28:26,266 | |
Jack: 他色温可以调吗 | |
Jack: Can you adjust the color temperature? | |
319 | |
00:28:26,266 --> 00:28:27,666 | |
Jake:我不会了 | |
Jake: I can't do it anymore. | |
320 | |
00:28:27,700 --> 00:28:29,066 | |
Jake: 他很便宜啊 | |
Jake: It's really cheap. | |
321 | |
00:28:28,166 --> 00:28:29,333 | |
Jack: 那就这样了 | |
Jack: So that's it then. | |
322 | |
00:28:29,466 --> 00:28:31,300 | |
Jake: 好嘞 能强点是吧 | |
Jake: Alright, can we make it stronger? | |
323 | |
00:28:31,300 --> 00:28:33,366 | |
Jack: 不是 色温可以重新 | |
Jack: No, we can redo the color temperature. | |
324 | |
00:28:32,533 --> 00:28:34,166 | |
刘婷:存草稿吧存草稿 | |
Unknown: Save it as a draft, save it as a draft. | |
325 | |
00:28:33,700 --> 00:28:34,933 | |
Shure的女友:我那还有 | |
Shure: I still have it. | |
326 | |
00:28:34,700 --> 00:28:36,033 | |
Alice:哎呦 我笑死了 | |
Alice: Oh my, I'm dying of laughter. | |
327 | |
00:28:35,400 --> 00:28:36,000 | |
女嘉宾:再来一遍 | |
Female Guest: Let's do it again. | |
328 | |
00:28:36,000 --> 00:28:37,533 | |
刘婷:有信心吗 | |
Unknown: Do you have confidence? | |
329 | |
00:28:36,033 --> 00:28:36,600 | |
Jake:哦 | |
Jake: Oh. | |
330 | |
00:28:36,600 --> 00:28:38,133 | |
Katrina: 看补光灯有效果没 | |
Katrina: Check if the fill light is effective. | |
331 | |
00:28:37,666 --> 00:28:38,266 | |
Lucia:没有 | |
Lucia: No. | |
332 | |
00:28:39,233 --> 00:28:41,800 | |
Lucia:响亮的答复 没有 | |
Lucia: Loud and clear, no. | |
333 | |
00:28:43,066 --> 00:28:44,533 | |
Alice:没有我们先休息一会 | |
Alice: No, let's take a break first. | |
334 | |
00:28:44,700 --> 00:28:45,666 | |
Alice: 不急于一时 | |
Alice: No rush. | |
335 | |
00:28:44,733 --> 00:28:45,266 | |
刘婷:行 没事 | |
Unknown: Okay, no problem. | |
336 | |
00:28:45,666 --> 00:28:46,300 | |
Alice: 反正有个草稿了 | |
Alice: Anyway, we have a draft. | |
337 | |
00:28:49,066 --> 00:28:49,866 | |
刘婷:我们 | |
Unknown: We... | |
338 | |
00:28:51,433 --> 00:28:54,133 | |
刘婷:我们有这一个版其实已经很不错了 | |
Unknown: We already have a version, which is quite good. | |
339 | |
00:28:58,400 --> 00:28:59,900 | |
Tasha: 哎他 不是 | |
Tasha: Hey, he... no. | |
340 | |
00:29:00,600 --> 00:29:01,366 | |
Jake:你说 | |
Jake: Go ahead. | |
341 | |
00:29:09,166 --> 00:29:09,900 | |
Jake:什么东西 | |
Jake: What? | |
342 | |
00:29:12,566 --> 00:29:13,966 | |
Jake:什么什么东西 | |
Jake: What do you mean? | |
343 | |
00:29:14,100 --> 00:29:19,100 | |
Tasha:啊 没有人吧 我就是好奇一下 | |
Tasha: Ah, nobody, I'm just curious. | |
344 | |
00:29:14,400 --> 00:29:15,133 | |
Jake:啊 | |
Jake: Ah. | |
345 | |
00:29:29,100 --> 00:29:30,100 | |
Jake: 哦哦哦 | |
Jake: Oh, oh, oh. | |
346 | |
00:29:29,133 --> 00:29:30,533 | |
Tasha:哦 | |
Tasha: Oh. | |
347 | |
00:29:32,100 --> 00:29:32,900 | |
Tasha:啊 | |
Tasha: Ah. | |
348 | |
00:29:33,100 --> 00:29:34,500 | |
Tasha:没有关系 | |
Tasha: It doesn't matter. | |
349 | |
00:29:34,800 --> 00:29:35,566 | |
Jake:我不知道 | |
Jake: I don't know. | |
350 | |
00:29:36,400 --> 00:29:38,333 | |
Jake:我不知道 我真不知道 | |
Jake: I don't know, I really don't know. | |
351 | |
00:29:38,900 --> 00:29:39,833 | |
Jake: 我们 | |
Jake: We... | |
352 | |
00:29:40,266 --> 00:29:42,200 | |
Jake: 我们工作上 | |
Jake: We at work... | |
353 | |
00:29:42,200 --> 00:29:45,100 | |
Jake: 哈哈哈保持工作上的联系 | |
Jake: Haha, we maintain work contact. | |
354 | |
00:29:43,600 --> 00:29:45,000 | |
Tasha: 是吗 | |
Tasha: Really? | |
355 | |
00:29:45,533 --> 00:29:46,866 | |
Tasha:只 只 只 | |
Tasha: Just, just, just... | |
356 | |
00:29:47,300 --> 00:29:48,966 | |
Tasha:好吧 | |
Tasha: Okay | |
357 | |
00:29:48,500 --> 00:29:51,300 | |
Jake: 也不是 我没问过我也没太懂 | |
Jake: Not really, I never asked, so I don't really understand. | |
358 | |
00:29:51,366 --> 00:29:52,300 | |
Tasha:要干嘛呀 | |
Tasha: What are we doing? | |
359 | |
00:29:54,966 --> 00:29:55,900 | |
Jake:呃 拔掉 | |
Jake: Uh, unplug it. | |
360 | |
00:29:56,533 --> 00:29:57,900 | |
Jake: 我去拔我去拔 | |
Jake: I'll unplug it, I'll unplug it. | |
361 | |
00:30:01,400 --> 00:30:02,400 | |
Tasha:这个嘛 | |
Tasha: This one? | |
362 | |
00:30:02,566 --> 00:30:03,233 | |
Tasha:这个吗 | |
Tasha: This one? | |
363 | |
00:30:03,233 --> 00:30:03,733 | |
Jake:对 | |
Jake: Yes. | |
364 | |
00:30:08,700 --> 00:30:10,100 | |
Tasha:the | |
Tasha: The... | |
365 | |
00:30:09,900 --> 00:30:10,633 | |
Jake:the | |
Jake: The... | |
366 | |
00:30:10,833 --> 00:30:12,233 | |
Tasha:the | |
Tasha: The... | |
367 | |
00:30:12,233 --> 00:30:12,966 | |
Jake:the | |
Jake: The... | |
368 | |
00:30:14,400 --> 00:30:15,800 | |
Tasha:this | |
Tasha: This... | |
369 | |
00:30:18,533 --> 00:30:19,900 | |
Tasha:and the | |
Tasha: And the... | |
370 | |
00:30:20,766 --> 00:30:21,966 | |
Tasha:我靠你就不能买个长的吗 | |
Tasha: Oh my god, couldn't you just buy a longer one? | |
371 | |
00:30:21,966 --> 00:30:23,333 | |
Tasha:你买俩小短的 | |
Tasha: You bought two short ones. | |
372 | |
00:30:23,900 --> 00:30:25,066 | |
Jake: 嘿嘿 | |
Jake: Hehe. | |
373 | |
00:30:25,633 --> 00:30:26,366 | |
Jake:经费有限 | |
Jake: Budget is limited. | |
374 | |
00:30:28,233 --> 00:30:29,633 | |
Tasha:OK | |
Tasha: OK. | |
375 | |
00:30:34,966 --> 00:30:35,833 | |
Jake:经费有限 | |
Jake: Budget is limited. | |
376 | |
00:30:38,900 --> 00:30:40,766 | |
女嘉宾:一会伸手不见五指 | |
Female Guest: Soon you won't be able to see your hand in front of your face. | |
377 | |
00:30:44,266 --> 00:30:45,833 | |
Lucia:不是不是修硕要 | |
Lucia: No, no, it's Shure who... | |
378 | |
00:30:45,833 --> 00:30:46,166 | |
Katrina: 唱歌 | |
Katrina: Sing. | |
379 | |
00:30:47,700 --> 00:30:49,100 | |
Katrina: 啊修硕 唱歌 | |
Katrina: Ah, Shure, sing. | |
380 | |
00:30:48,600 --> 00:30:49,966 | |
Lucia:不是修硕要跳舞来着的吗 | |
Lucia: Wasn't Shure going to dance? | |
381 | |
00:30:50,333 --> 00:30:51,600 | |
Jake: 对啊修硕跳舞唱歌 | |
Jake: Yes, Shure dances and sings. | |
382 | |
00:30:51,700 --> 00:30:52,833 | |
Katrina: 修硕跳舞 | |
Katrina: Shure dances. | |
383 | |
00:30:52,833 --> 00:30:54,800 | |
Lucia:不是修硕要干好多事来着吗 | |
Lucia: Didn't Shure have a lot of things to do? | |
384 | |
00:30:54,800 --> 00:30:56,366 | |
Katrina: 哈哈哈核心主力吗 | |
Katrina: Haha, the main force, right? | |
385 | |
00:30:56,366 --> 00:30:58,033 | |
Shure: 我怕回去他不认我了 | |
Shure: I'm afraid he won't recognize me when I go back. | |
386 | |
00:30:58,066 --> 00:31:00,900 | |
Katrina: 哈哈你跳个舞她也跟你和好了 | |
Katrina: Haha, if you dance, she'll get back with you. | |
387 | |
00:31:00,900 --> 00:31:02,966 | |
Katrina: 哈哈 | |
Katrina: Haha. | |
388 | |
00:31:01,900 --> 00:31:02,700 | |
Tasha:好 | |
Tasha: Alright. | |
389 | |
00:31:02,966 --> 00:31:04,300 | |
Shure: 他分在哪跳啊 | |
Shure: Where is he going to dance? | |
390 | |
00:31:10,166 --> 00:31:11,200 | |
Katrina: 他学什么舞种 | |
Katrina: What kind of dance is he learning? | |
391 | |
00:31:12,133 --> 00:31:12,900 | |
Shure的女友:你问他咯 | |
Shure's GF: Ask him. | |
392 | |
00:31:13,300 --> 00:31:14,533 | |
Katrina: 不会学拉丁吧 | |
Katrina: Not Latin dance, right? | |
393 | |
00:31:14,600 --> 00:31:15,466 | |
Shure: 没有没有 | |
Shure: No, no. | |
394 | |
00:31:33,966 --> 00:31:34,700 | |
Alice:我去送他一下 | |
Alice: I'll walk him out. | |
395 | |
00:31:34,733 --> 00:31:35,033 | |
Jake:好 | |
Jake: Okay. | |
396 | |
00:31:36,200 --> 00:31:36,533 | |
Jake:谢谢 | |
Jake: Thanks | |
397 | |
00:31:36,900 --> 00:31:38,200 | |
Jake:拜拜拜拜 | |
Jake: Bye bye bye | |
398 | |
00:31:38,666 --> 00:31:39,400 | |
Jake:没开过 | |
Jake: Never done it before | |
399 | |
00:31:40,033 --> 00:31:41,300 | |
Jake:头回开 | |
Jake: First time | |
400 | |
00:31:40,033 --> 00:31:41,500 | |
Alice:开过 但忘了 | |
Alice: Done it before, but forgot | |
401 | |
00:31:43,133 --> 00:31:44,333 | |
刘婷:哦哟 慢点慢点 | |
Liu Ting: Oh, slow down, slow down | |
402 | |
00:31:44,333 --> 00:31:45,000 | |
Jake:对 | |
Jake: Yeah | |
403 | |
00:31:45,600 --> 00:31:46,900 | |
Alice:那我就录着这个走啦 | |
Alice: Alright, I'll record this while we go | |
404 | |
00:31:46,900 --> 00:31:47,966 | |
Jake:好好好 | |
Jake: Okay okay okay | |
405 | |
00:31:48,400 --> 00:31:49,866 | |
Alice:拜拜 | |
Alice: Bye | |
406 | |
00:31:48,633 --> 00:31:49,733 | |
Jake:拜拜拜拜 | |
Jake: Bye bye bye | |
407 | |
00:31:56,400 --> 00:31:57,966 | |
Jake: 对 两个gester送走 | |
Jake: Yeah, sent off two guests | |
408 | |
00:31:57,966 --> 00:31:59,533 | |
Jake: 送走两位gester | |
Jake: Sent off the two guests | |
409 | |
00:32:02,133 --> 00:32:07,066 | |
Katrina: 我们预计八点结束还没有唱一首歌 | |
Katrina: We planned to end at eight but haven't sung a song yet | |
410 | |
00:32:11,133 --> 00:32:12,900 | |
Katrina: 你还没表演你的才艺呢 | |
Katrina: You haven't performed your talent yet | |
411 | |
00:32:13,100 --> 00:32:13,800 | |
Jake: 对啊 | |
Jake: Yeah | |
412 | |
00:32:13,800 --> 00:32:14,200 | |
Lucia:没事没事 | |
Lucia: It's okay, it's okay | |
413 | |
00:32:14,200 --> 00:32:15,300 | |
Lucia:相信您的技术 | |
Lucia: Trust your skills | |
414 | |
00:32:16,666 --> 00:32:17,766 | |
Jake:哎我去 | |
Jake: Oh my gosh | |
415 | |
00:32:23,900 --> 00:32:25,300 | |
Lucia:哎我觉得这张很好对对对 | |
Lucia: Oh, I think this one's really good, yeah yeah yeah | |
416 | |
00:32:26,466 --> 00:32:27,900 | |
男嘉宾:你拍我脸干嘛呀 | |
Male Guest: Why are you taking a picture of my face? | |
417 | |
00:32:29,200 --> 00:32:30,400 | |
女嘉宾:这打光自拍 | |
Female Guest: It's for a well-lit selfie | |
418 | |
00:32:30,766 --> 00:32:32,366 | |
Lucia:最后最后那张就是我 | |
Lucia: The last one, the last one is me | |
419 | |
00:32:32,366 --> 00:32:33,800 | |
Lucia:就是那个角度的话 | |
Lucia: From that angle | |
420 | |
00:32:33,800 --> 00:32:35,566 | |
Lucia:我的脸型会有点有点胖 | |
Lucia: My face looks a bit chubby | |
421 | |
00:32:35,566 --> 00:32:36,233 | |
Lucia:但是前面几张都很好 | |
Lucia: But the earlier ones are all good | |
422 | |
00:32:36,233 --> 00:32:37,700 | |
Jake: 还没开始呢就让我清场 | |
Jake: Haven't even started and I'm asked to clear the field | |
423 | |
00:32:38,266 --> 00:32:40,400 | |
Jake: 别忘了那三首歌啊 我靠 哈哈哈 | |
Jake: Don't forget those three songs, oh my gosh hahaha | |
424 | |
00:32:40,400 --> 00:32:41,100 | |
Lucia:没事没事可以了 | |
Lucia: It's okay, it's okay, it's fine | |
425 | |
00:32:41,533 --> 00:32:42,200 | |
Katrina: 修硕 | |
Katrina: Shure | |
426 | |
00:32:42,200 --> 00:32:43,366 | |
Jake: 修硕你选的三首歌了 | |
Jake: Shure, your three songs | |
427 | |
00:32:43,800 --> 00:32:47,166 | |
Lucia:只有偶偶然有发挥失误的时候也很正常是吧 | |
Lucia: It's only natural to have occasional performance mistakes, right? | |
428 | |
00:32:44,466 --> 00:32:46,333 | |
Jake: 修硕你选的三首歌呢 | |
Jake: Shure, your three songs? | |
429 | |
00:32:46,566 --> 00:32:49,233 | |
Shure: 我选的三首歌 | |
Shure: The three songs I picked | |
430 | |
00:32:49,400 --> 00:32:49,966 | |
Katrina: 一起唱呗 | |
Katrina: Let's sing together | |
431 | |
00:32:49,533 --> 00:32:50,200 | |
Jake:啊 | |
Jake: Ah | |
432 | |
00:32:51,200 --> 00:32:51,866 | |
Shure: 好 | |
Shure: Okay | |
433 | |
00:32:53,400 --> 00:32:54,066 | |
Katrina: new boy这首 | |
Katrina: The song "New Boy" | |
434 | |
00:33:04,966 --> 00:33:05,900 | |
Shure的女友:拍你们不行吗 | |
Shure's GF: Can't I take a picture of you guys? | |
435 | |
00:33:05,533 --> 00:33:07,533 | |
Jack: 你俩是唯一正经的情侣 | |
Jack: You two are the only serious couple | |
436 | |
00:33:07,966 --> 00:33:08,933 | |
Shure: 什么叫正经 | |
Shure: What do you mean by serious? | |
437 | |
00:33:09,100 --> 00:33:11,066 | |
Shure: 你们这些回去都不能说是吧 | |
Shure: You guys can't talk about this when you go back, right? | |
438 | |
00:33:10,733 --> 00:33:11,966 | |
Shure: 哈哈哈 | |
Shure: Hahaha | |
439 | |
00:33:11,966 --> 00:33:14,133 | |
Shure的女友:我们这都不是CP | |
Shure's GF: We're not even a couple. | |
440 | |
00:33:12,966 --> 00:33:13,900 | |
Shure: 哦好好好 | |
Shure: Oh, okay, okay. | |
441 | |
00:33:14,700 --> 00:33:16,766 | |
男嘉宾:我们我们这个 | |
Male Guest: We, we... | |
442 | |
00:33:16,766 --> 00:33:18,233 | |
Katrina: 我看用手机拍 | |
Katrina: I think I can take a photo with my phone. | |
443 | |
00:33:21,600 --> 00:33:22,633 | |
Shure的女友:咦不要 | |
Shure's GF: Eww, no. | |
444 | |
00:33:24,633 --> 00:33:27,500 | |
Katrina: 我试试给你们拍一组壁纸出来 | |
Katrina: I'll try to take some wallpaper shots for you guys. | |
445 | |
00:33:27,566 --> 00:33:29,233 | |
Jake:两个ego币 | |
Jake: Two ego coins. | |
446 | |
00:33:34,033 --> 00:33:35,700 | |
Jake:现在也挺好的是不是 | |
Jake: It's pretty good now, right? | |
447 | |
00:33:35,966 --> 00:33:37,066 | |
Jake:蹲下去了这个就不行了 | |
Jake: If you squat, it won't work. | |
448 | |
00:33:43,266 --> 00:33:44,066 | |
女嘉宾:哈你 | |
Female Guest: Ha, you... | |
449 | |
00:33:44,066 --> 00:33:44,800 | |
男嘉宾:没有入镜 | |
Male Guest: Not in the frame. | |
450 | |
00:33:46,466 --> 00:33:47,433 | |
Tasha:你就差一点 | |
Tasha: You were so close. | |
451 | |
00:33:55,866 --> 00:33:56,666 | |
女嘉宾:可以 | |
Female Guest: Okay. | |
452 | |
00:33:56,566 --> 00:33:59,566 | |
Shure的女友:就是我们俩这个情况比较复杂 | |
Shure's GF: Our situation is pretty complicated. | |
453 | |
00:33:59,566 --> 00:33:59,800 | |
Shure的女友:你知道吗 | |
Shure's GF: You know? | |
454 | |
00:34:01,400 --> 00:34:02,600 | |
Jake:啊 | |
Jake: Uh-huh. | |
455 | |
00:34:02,100 --> 00:34:04,566 | |
Jack: 什么情况比较复杂 | |
Jack: What's so complicated? | |
456 | |
00:34:02,966 --> 00:34:05,600 | |
Jake:啊什么叫复杂什么叫复杂 | |
Jake: What do you mean by complicated? What do you mean? | |
457 | |
00:34:04,466 --> 00:34:05,133 | |
Jack: 什么叫复杂 | |
Jack: What's complicated? | |
458 | |
00:34:06,333 --> 00:34:09,066 | |
Katrina: 拍 拍 拍到非公开群里 | |
Katrina: Take, take, post in the private group. | |
459 | |
00:34:06,600 --> 00:34:07,400 | |
男嘉宾:哪里复杂 | |
Male Guest: What's complicated? | |
460 | |
00:34:08,100 --> 00:34:08,900 | |
Katrina: 这是 | |
Katrina: This is... | |
461 | |
00:34:08,600 --> 00:34:09,600 | |
Shure的女友:sorry | |
Shure's GF: Sorry. | |
462 | |
00:34:10,300 --> 00:34:11,566 | |
Shure: 没有没有没有没有 | |
Shure: No, no, no, no. | |
463 | |
00:34:12,333 --> 00:34:14,533 | |
Jake: 你要给我们送一集多少信息 | |
Jake: How much information are you going to give us in one episode? | |
464 | |
00:34:17,033 --> 00:34:17,666 | |
Jack: 怎么复杂 | |
Jack: How is it complicated? | |
465 | |
00:34:17,833 --> 00:34:19,866 | |
Jake:咱能飙一下午咱能飙得了不 | |
Jake: Can we keep going all afternoon? | |
466 | |
00:34:19,866 --> 00:34:21,166 | |
Jake:咱能飙得了不 | |
Jake: Can we keep going? | |
467 | |
00:34:22,600 --> 00:34:24,000 | |
Jack: 到时候到时候这涉及到一个问题 | |
Jack: There's an issue with that. | |
468 | |
00:34:24,100 --> 00:34:26,466 | |
Jack: 为什么复杂然后发给修硕他 | |
Jack: Why is it complicated? Send it to Shure. | |
469 | |
00:34:25,033 --> 00:34:27,733 | |
Jack: 发给修硕填填填答案呢 | |
Jack: Send it to Shure to fill in the answers. | |
470 | |
00:34:28,366 --> 00:34:30,466 | |
Jake:好嘞 行 等着嘞 | |
Jake: Alright, got it, waiting. | |
471 | |
00:34:30,100 --> 00:34:32,566 | |
Jack: 那个灰鸟灰得什么情况笑场 | |
Jack: What is that grey bird doing? Laughing? | |
472 | |
00:34:50,900 --> 00:34:52,433 | |
男嘉宾:你俩能互相看一下吗 | |
Male Guest: Can you two look at each other? | |
473 | |
00:34:52,600 --> 00:34:54,500 | |
Lucia:这样看好像有点暗 | |
Lucia: It looks a bit dark like this. | |
474 | |
00:34:55,233 --> 00:34:56,700 | |
男嘉宾:快快快 | |
Male Guest: Quick, quick, quick. | |
475 | |
00:34:58,666 --> 00:35:00,100 | |
Jake:哎呀妈 | |
Jake: Oh my god. | |
476 | |
00:35:00,100 --> 00:35:03,500 | |
Jack: 这这个看法不太不太正常 | |
Jack: This opinion is kind of unusual. | |
477 | |
00:35:10,400 --> 00:35:13,400 | |
Katrina: 你俩别整的像暧昧气一样行吗 | |
Katrina: Can you two stop acting all flirty? | |
478 | |
00:35:13,400 --> 00:35:14,800 | |
Jack: 你们俩搞得像你们俩 | |
Jack: You two are acting like... | |
479 | |
00:35:14,833 --> 00:35:16,600 | |
Jack: 现在还在害羞非常暧昧 | |
Jack: You're still shy and very flirty. | |
480 | |
00:35:16,733 --> 00:35:17,600 | |
Shure: 没有 | |
Shure: No. | |
481 | |
00:35:17,266 --> 00:35:19,333 | |
Jack: 所以是暧昧期吗 | |
Jack: So, is this the flirting phase? | |
482 | |
00:35:20,466 --> 00:35:21,400 | |
Katrina: 还老夫老妻了暧昧去 | |
Katrina: More like an old married couple. | |
483 | |
00:35:21,900 --> 00:35:23,833 | |
Lucia:我自拍的时候其实不知道应该看哪 | |
Lucia: When I take selfies, I never know where to look. | |
484 | |
00:35:21,966 --> 00:35:22,733 | |
Jack: 看着也不像啊 | |
Jack: Doesn't look like it. | |
485 | |
00:35:22,766 --> 00:35:24,000 | |
Jake:多久了 我也不懂我也不懂 | |
Jake: How long has it been? I don’t get it, I don’t get it. | |
486 | |
00:35:24,100 --> 00:35:25,466 | |
男嘉宾:我也不懂我也很好奇 | |
Male Guest: I don’t get it either, I’m curious. | |
487 | |
00:35:24,733 --> 00:35:26,500 | |
Jake:回去你自己飙啊 | |
Jake: Go home and figure it out yourself. | |
488 | |
00:35:26,333 --> 00:35:27,166 | |
男嘉宾:最后两张 | |
Male Guest: Last two pictures. | |
489 | |
00:35:26,466 --> 00:35:29,300 | |
Jake: 哈哈哈 我是飙不了的 | |
Jake: Haha, I can’t figure it out. | |
490 | |
00:35:27,733 --> 00:35:29,500 | |
Shure: 来来来必须给 | |
Shure: Come on, gotta give it a try. | |
491 | |
00:35:28,500 --> 00:35:30,266 | |
Jake:我是飙不了 | |
492 | |
00:35:29,333 --> 00:35:30,966 | |
Jack: 到正到时问起就哎放 | |
Jack: When it’s time to ask, just ask. | |
493 | |
00:35:31,666 --> 00:35:33,333 | |
Jake:这玩意飙不了啦 | |
494 | |
00:35:34,966 --> 00:35:36,666 | |
Nicous: 这是要打自己一巴掌 | |
Nicous: This is like slapping yourself. | |
495 | |
00:35:38,266 --> 00:35:39,200 | |
Katrina: 理解不了 | |
Katrina: I can’t understand. | |
496 | |
00:35:43,166 --> 00:35:44,633 | |
Jake:哦 | |
Jake: Oh. | |
497 | |
00:35:50,600 --> 00:35:53,100 | |
Lucia:我们俩总有一个人模糊拍 | |
Lucia: One of us always ends up blurry in the photo. | |
498 | |
00:35:51,866 --> 00:35:53,833 | |
Jake:拍破防了 我草 | |
Jake: Broke my defenses, damn. | |
499 | |
00:35:53,100 --> 00:35:55,533 | |
Lucia:对这张还行 | |
Lucia: Yeah, this one’s alright. | |
500 | |
00:35:55,666 --> 00:35:56,800 | |
Jake:拍到了吧是吧 | |
Jake: Got it, right? | |
501 | |
00:35:57,266 --> 00:35:58,400 | |
Jake:反正我们是都录了 | |
Jake: Anyway, we recorded it all. | |
502 | |
00:35:58,400 --> 00:35:59,600 | |
男嘉宾:没电了 | |
Male Guest: Battery's dead. | |
503 | |
00:35:59,600 --> 00:36:00,266 | |
Jake:噢 | |
Jake: Oh. | |
504 | |
00:36:00,300 --> 00:36:01,366 | |
男嘉宾:看不见 | |
Male Guest: Can’t see. | |
505 | |
00:36:00,966 --> 00:36:02,900 | |
Jack: 没事还有电 | |
Jack: No worries, there’s still battery. | |
506 | |
00:36:04,466 --> 00:36:05,266 | |
Jake: 挺好 | |
Jake: Good. | |
507 | |
00:36:05,300 --> 00:36:08,666 | |
Lucia:对这张好像反光弱一些 | |
Lucia: Yeah, this one’s got less glare. | |
508 | |
00:36:05,833 --> 00:36:08,700 | |
Shure: 是的都是我们配的一环 | |
Shure: Yep, it’s all part of our setup. | |
509 | |
00:36:07,466 --> 00:36:10,600 | |
Jake:我觉得是第一个学习机里有接吻片的 | |
Jake: I think it’s the first learning device with kissing scenes. | |
510 | |
00:36:11,666 --> 00:36:13,066 | |
Jake: 第一视角接吻照片 | |
Jake: First-person view of kissing photos. | |
511 | |
00:36:13,100 --> 00:36:16,100 | |
Shure: 怎么以后以后以后 | |
Shure: How about in the future, in the future... | |
512 | |
00:36:13,266 --> 00:36:15,666 | |
Jack: 我刚我刚错过了什么 | |
Jack: What did I just miss? | |
513 | |
00:36:16,400 --> 00:36:18,100 | |
Jake:马上给他们看一眼 | |
Jake: I'll show them in a bit. | |
514 | |
00:36:16,600 --> 00:36:19,900 | |
Shure: 所有那个学生会议都要邀请我俩去亲一下是吧 | |
Shure: Every student meeting should invite us to kiss, right? | |
515 | |
00:36:18,400 --> 00:36:19,700 | |
Jack: 我刚错过了什么 | |
Jack: What did I just miss? | |
516 | |
00:36:19,900 --> 00:36:21,600 | |
Tasha: 这里面有 上一张 | |
Tasha: There’s more, the previous one. | |
517 | |
00:36:19,966 --> 00:36:21,300 | |
Jake: 对对对 | |
Jake: Yes, yes, yes. | |
518 | |
00:36:21,333 --> 00:36:24,500 | |
Jake:我们第一张图片配合第一张图片就是这个哇 | |
Jake: Our first picture matches with the first picture, it's this one. | |
519 | |
00:36:21,600 --> 00:36:24,466 | |
Jack: 让我看看 来来来先先 | |
Jack: Let me see. Come on, come on, first. | |
520 | |
00:36:25,366 --> 00:36:28,966 | |
Tasha: 哦 | |
Tasha: Oh. | |
521 | |
00:36:25,733 --> 00:36:26,366 | |
Jack: 哦 | |
Jack: Oh. | |
522 | |
00:36:26,666 --> 00:36:27,666 | |
Katrina: 看看看 | |
Katrina: Look, look, look. | |
523 | |
00:36:27,966 --> 00:36:28,966 | |
Katrina: 拍到了吗看看 | |
Katrina: Did you take it? Look. | |
524 | |
00:36:29,033 --> 00:36:29,666 | |
Jack: 哦 | |
Jack: Oh. | |
525 | |
00:36:29,733 --> 00:36:31,400 | |
Jake:啊好妙啊 | |
Jake: Ah, it's so wonderful. | |
526 | |
00:36:30,533 --> 00:36:32,100 | |
Jack: 看了一下正点啊 | |
Jack: Checked it, it's on point. | |
527 | |
00:36:30,533 --> 00:36:33,000 | |
Shure的女友:分手了只要钱到位也没关系 | |
Shure's GF: Breaking up is fine as long as the money is right. | |
528 | |
00:36:31,666 --> 00:36:32,800 | |
Katrina: 哇 | |
Katrina: Wow. | |
529 | |
00:36:32,733 --> 00:36:35,600 | |
Katrina: 哇 来给我拍一张 | |
Katrina: Wow, come take a picture of me. | |
530 | |
00:36:32,833 --> 00:36:34,100 | |
Lucia:对 我觉得这边这个好一点 | |
Lucia: Yeah, I think this one over here is better. | |
531 | |
00:36:34,100 --> 00:36:34,766 | |
Shure: 可以可以过去在亲的这是没有问题 | |
Shure: Sure, sure, go ahead, there's no problem with that. | |
532 | |
00:36:34,900 --> 00:36:37,066 | |
Jack: 分手钱给到位也没问题 | |
533 | |
00:36:36,400 --> 00:36:38,800 | |
Nicous: 分手了也没有关系吗 | |
Nicous: Breaking up is no problem? | |
534 | |
00:36:40,233 --> 00:36:42,233 | |
Shure: 又不是没分过 | |
Shure: It's not like it hasn't happened before. | |
535 | |
00:36:40,400 --> 00:36:41,600 | |
Katrina: 是发群里吧 | |
Katrina: Post it in the group, right? | |
536 | |
00:36:41,600 --> 00:36:42,166 | |
Katrina: 发群里公开 | |
Katrina: Post it in the group, make it public. | |
537 | |
00:36:43,166 --> 00:36:44,033 | |
Jake:没问题 | |
Jake: No problem. | |
538 | |
00:36:45,066 --> 00:36:45,700 | |
Jake:对 | |
Jake: Yes. | |
539 | |
00:36:46,166 --> 00:36:46,833 | |
女嘉宾:全部都交给露亚了啊 | |
Female Guest: Leave everything to Lucia. | |
540 | |
00:36:46,900 --> 00:36:48,533 | |
Shure的女友:要不然怎么会说情况很复杂呢 | |
Shure's GF: Otherwise, why would they say the situation is complicated? | |
541 | |
00:36:47,733 --> 00:36:48,600 | |
Jake:还有四张图 | |
Jake: There are four more pictures. | |
542 | |
00:36:49,766 --> 00:36:51,133 | |
Jake:哦哦差了四张图是吧 | |
Jake: Oh, oh, we're missing four pictures, right? | |
543 | |
00:36:51,100 --> 00:36:52,766 | |
男嘉宾:拍四张类型的拼过去 | |
Male Guest: Take four types and stitch them together. | |
544 | |
00:36:51,966 --> 00:36:52,900 | |
Lucia:然后我直接转发到群里 | |
Lucia: Then I'll forward it directly to the group. | |
545 | |
00:36:52,900 --> 00:36:54,366 | |
Jake:OK OK | |
Jake: OK, OK. | |
546 | |
00:36:54,400 --> 00:36:55,166 | |
Jake: 妙 | |
Jake: Wonderful. | |
547 | |
00:36:54,800 --> 00:36:56,100 | |
Nicous: 有点郁闷睡觉了 | |
Nicous: Feeling a bit depressed, going to sleep. | |
548 | |
00:36:57,533 --> 00:36:59,566 | |
Jack: 这关系真的是很复杂 | |
Jack: This relationship is really complicated. | |
549 | |
00:37:00,166 --> 00:37:01,100 | |
Jake:好 | |
Jake: Okay. | |
550 | |
00:37:04,666 --> 00:37:05,400 | |
Jake: 哎呀 | |
Jake: Oh man. | |
551 | |
00:37:06,833 --> 00:37:07,900 | |
Shure: 先放着吧 | |
Shure: Just leave it for now. | |
552 | |
00:37:07,900 --> 00:37:09,300 | |
Jake:抽两根要 | |
Jake: Need to smoke two. | |
553 | |
00:37:10,966 --> 00:37:12,866 | |
Jack: 这Paty活动适合拍照 | |
Jack: This party is perfect for taking pictures. | |
554 | |
00:37:13,800 --> 00:37:15,900 | |
Jake: 该唱歌的人在那呢 | |
Jake: The one who should be singing is over there. | |
555 | |
00:37:15,900 --> 00:37:17,400 | |
男嘉宾:唱歌唱歌 | |
Male Guest: Sing, sing. | |
556 | |
00:37:16,900 --> 00:37:18,333 | |
Jake:该唱歌的人在这整活了 | |
Jake: The one who should be singing is doing something else here. | |
557 | |
00:37:17,400 --> 00:37:21,066 | |
Jack: 唱啊开唱唱唱唱唱 | |
Jack: Sing, come on, start singing, sing, sing, sing, sing! | |
558 | |
00:37:18,900 --> 00:37:22,033 | |
Shure: 啊唱唱唱唱唱唱唱什么 | |
Shure: Ah, sing, sing, sing, sing what? | |
559 | |
00:37:22,033 --> 00:37:23,033 | |
Jake:整活了太忙了 | |
Jake: Too busy with all the activities. | |
560 | |
00:37:23,033 --> 00:37:24,200 | |
Shure: 来吧 | |
Shure: Come on. | |
561 | |
00:37:25,600 --> 00:37:26,900 | |
Shure: 我们要唱什么来着 | |
Shure: What are we supposed to sing? | |
562 | |
00:37:26,733 --> 00:37:28,200 | |
Shure: 是不是说说说给大家 | |
Shure: Shouldn't we tell everyone? | |
563 | |
00:37:28,800 --> 00:37:30,466 | |
Shure: 我的我的我的teammates | |
Shure: My, my, my teammates. | |
564 | |
00:37:31,166 --> 00:37:32,233 | |
Shure: 我的我的roommates呢 | |
Shure: Where are my roommates? | |
565 | |
00:37:33,600 --> 00:37:36,333 | |
Shure: roommates上里面调小药水去了 | |
Shure: Roommates are mixing potions inside. | |
566 | |
00:37:35,733 --> 00:37:37,533 | |
Jake: 这这你调酒去了 | |
Jake: Mixing drinks over there? | |
567 | |
00:37:37,600 --> 00:37:38,100 | |
Jake: 你又唱 | |
Jake: You sing again. | |
568 | |
00:37:38,800 --> 00:37:41,400 | |
Lucia:你有teammates你不是说好了我自己solo吗 | |
Lucia: You have teammates? Didn't we agree I would solo? | |
569 | |
00:37:39,266 --> 00:37:40,833 | |
女嘉宾:不是说好了我自己solo吗 | |
Female Guest: Didn't we agree I would solo? | |
570 | |
00:37:39,900 --> 00:37:41,966 | |
Jake:solo 对呀 | |
Jake: Solo, right. | |
571 | |
00:37:40,833 --> 00:37:42,100 | |
Shure: 什么solo不是 | |
Shure: What solo? No. | |
572 | |
00:37:42,466 --> 00:37:43,700 | |
Jake:solo dancer | |
Jake: Solo dancer. | |
573 | |
00:37:46,866 --> 00:37:48,033 | |
Alice:真没走过路姐们 | |
Alice: Seriously, never walked this path before. | |
574 | |
00:37:47,733 --> 00:37:48,366 | |
Tasha: 可以可以 | |
Tasha: Okay, okay. | |
575 | |
00:37:48,366 --> 00:37:50,600 | |
Tasha: 没关系你想要哪张就哪张 | |
Tasha: It's alright, you can pick whichever one you want. | |
576 | |
00:37:51,266 --> 00:37:52,533 | |
女嘉宾:给个这个吧 | |
Female Guest: Give me this one. | |
577 | |
00:37:56,400 --> 00:37:59,333 | |
Shure: 不不上去还是在下边上去是吗 | |
Shure: Should I go up or stay down here? | |
578 | |
00:37:59,733 --> 00:38:01,466 | |
Jake: 哎都行听你的 | |
Jake: Hey, whatever you want. | |
579 | |
00:38:01,066 --> 00:38:02,266 | |
Jack: 就在下边吧 | |
Jack: Just stay down here. | |
580 | |
00:38:03,733 --> 00:38:05,466 | |
Jake: 行在下面呆着吧 | |
Jake: Okay, just stay here. | |
581 | |
00:38:05,466 --> 00:38:05,900 | |
Lucia:现在是 | |
Lucia: Now it's... | |
582 | |
00:38:06,600 --> 00:38:07,366 | |
Alice:温度还好啊 | |
Alice: The temperature is alright. | |
583 | |
00:38:07,466 --> 00:38:08,200 | |
Jake: 对 | |
Jake: Yeah. | |
584 | |
00:38:08,233 --> 00:38:10,100 | |
Lucia:已经都7:40了快 | |
Lucia: It's almost 7:40. | |
585 | |
00:38:10,400 --> 00:38:12,233 | |
Jake: 是 | |
Jake: Yes. | |
586 | |
00:38:11,666 --> 00:38:12,966 | |
女嘉宾:那两个guest已经走了 | |
Female Guest: Those two guests already left. | |
587 | |
00:38:14,533 --> 00:38:15,333 | |
女嘉宾:guest | |
Female Guest: Guest. | |
588 | |
00:38:14,533 --> 00:38:16,233 | |
Lucia:这个柯欣的guest | |
Lucia: This is Kexin's guest. | |
589 | |
00:39:31,566 --> 00:39:35,400 | |
Shure: 谁记得我的iPad放哪儿 | |
Shure: Who remembers where I put my iPad? | |
590 | |
00:39:36,966 --> 00:39:37,900 | |
Shure: 我的iPad放哪儿 | |
Shure: Where did I put my iPad? | |
591 | |
00:39:37,900 --> 00:39:38,566 | |
Jake:会有这种数据我靠 | |
Jake: There would be such data? Damn. | |
592 | |
00:39:38,566 --> 00:39:39,666 | |
Shure: 你有印象吗 | |
Shure: Do you have any idea? | |
593 | |
00:39:39,666 --> 00:39:42,233 | |
Lucia:你试试那个寻找我的iPhone的功能 | |
Lucia: Try using the Find My iPhone feature. | |
594 | |
00:39:43,166 --> 00:39:44,900 | |
Jake: 哦你在找吗 | |
Jake: Oh, are you looking for it? | |
595 | |
00:39:45,066 --> 00:39:45,800 | |
Lucia:不是 | |
Lucia: No. | |
596 | |
00:39:46,166 --> 00:39:47,466 | |
Shure: 没有我的iPad | |
Shure: I can't find my iPad. | |
597 | |
00:39:47,100 --> 00:39:48,833 | |
Lucia:修硕不是找不到 | |
Lucia: Shure didn't lose it. | |
598 | |
00:39:47,466 --> 00:39:49,033 | |
Shure: 忘记了放哪了 | |
Shure: I just forgot where I put it. | |
599 | |
00:39:48,800 --> 00:39:50,333 | |
Lucia:我说可以试试寻找我的iPhone的功能 | |
Lucia: I said you could try the "Find My iPhone" feature. | |
600 | |
00:39:51,466 --> 00:39:52,233 | |
Jake: 咋的呀 | |
Jake: What's up? | |
601 | |
00:39:53,100 --> 00:39:53,900 | |
Jake: 不是这个不是这个薇薇的 | |
Jake: No, this isn't it. This belongs to Tasha. | |
602 | |
00:39:53,900 --> 00:39:54,566 | |
Lucia:这个应该是薇薇的吧 | |
Lucia: This should be Tasha's, right? | |
603 | |
00:39:57,866 --> 00:39:58,666 | |
Jake: 二楼没有吗 | |
Jake: Not on the second floor? | |
604 | |
00:39:58,666 --> 00:40:00,166 | |
Shure: 你有看到我的iPad吗 | |
Shure: Have you seen my iPad? | |
605 | |
00:40:00,733 --> 00:40:01,500 | |
Shure的女友:在楼上 | |
Shure's GF: It's upstairs. | |
606 | |
00:40:10,233 --> 00:40:11,166 | |
Shure的女友:就在那个水池旁边 | |
Shure's GF: Right next to the sink. | |
607 | |
00:40:13,400 --> 00:40:15,033 | |
Lucia:这两天这个网怎么老是这么差 | |
Lucia: Why has the internet been so bad these past two days? | |
608 | |
00:40:16,666 --> 00:40:18,133 | |
Jake:是我也发现了 | |
Jake: Yeah, I've noticed that too. | |
609 | |
00:40:24,900 --> 00:40:26,566 | |
Katrina: 去二楼活动还是去哪活动啊 | |
Katrina: Are we going to the second floor to hang out or somewhere else? | |
610 | |
00:40:26,600 --> 00:40:27,466 | |
Jake:二楼活动 | |
Jake: Second floor. | |
611 | |
00:40:27,466 --> 00:40:28,800 | |
Jake:或者外面都行 | |
Jake: Or outside, either works. | |
612 | |
00:40:29,966 --> 00:40:30,900 | |
Jake:看设备在哪 | |
Jake: Depends on where the equipment is. | |
613 | |
00:40:31,666 --> 00:40:32,233 | |
Katrina: 准备 | |
Katrina: Alright. | |
614 | |
00:40:32,466 --> 00:40:33,033 | |
Katrina: 上才艺 | |
Katrina: Time to perform. | |
615 | |
00:40:36,466 --> 00:40:37,066 | |
Katrina: 撤退 | |
Katrina: Retreat. | |
616 | |
00:40:37,100 --> 00:40:38,466 | |
Katrina: 什么撤退了 | |
Katrina: What do you mean retreat? | |
617 | |
00:40:38,100 --> 00:40:39,100 | |
Lucia:哎你今天回学校吗 | |
Lucia: Hey, are you going back to school today? | |
618 | |
00:40:40,166 --> 00:40:41,400 | |
Katrina: 哦快8点了 | |
Katrina: Oh, it's almost 8 o'clock. | |
619 | |
00:40:42,400 --> 00:40:45,200 | |
Katrina: 因为我们整体活动往后延了一个小时 | |
Katrina: Because our whole schedule got delayed by an hour. | |
620 | |
00:40:45,600 --> 00:40:47,900 | |
Jake:我们不是6:40准时 | |
Jake: Weren't we supposed to start at 6:40 sharp? | |
621 | |
00:40:49,733 --> 00:40:50,866 | |
Jake:4.07准时开始是吗 | |
Jake: Or was it 4:07 sharp? | |
622 | |
00:40:51,800 --> 00:40:52,266 | |
Jake:确实 | |
Jake: Indeed. | |
623 | |
00:40:57,300 --> 00:40:58,600 | |
Lucia:为什么大家都站着我坐着 | |
Lucia: Why is everyone standing while I'm sitting? | |
624 | |
00:40:59,866 --> 00:41:00,800 | |
Katrina: 上二楼坐 | |
Katrina: Sit on the second floor. | |
625 | |
00:40:59,900 --> 00:41:01,466 | |
Jake:嗯没事没事 | |
Jake: Yeah, it's fine, no worries. | |
626 | |
00:41:00,900 --> 00:41:01,166 | |
Lucia:起立 | |
Lucia: Stand up. | |
627 | |
00:41:01,233 --> 00:41:02,500 | |
Katrina: 上二楼坐一会你在走 | |
Katrina: Sit on the second floor for a while, then you can go. | |
628 | |
00:41:11,766 --> 00:41:12,866 | |
Katrina: 那你那你明天还来吗你们 | |
Katrina: Are you coming again tomorrow? | |
629 | |
00:41:29,333 --> 00:41:30,400 | |
Jake:哎呀要上去了 | |
Jake: Oh, we're heading up. | |
630 | |
00:41:31,233 --> 00:41:32,233 | |
Tasha:怎么回事 | |
Tasha: What's going on? | |
631 | |
00:41:33,233 --> 00:41:35,400 | |
Tasha:我上来他们下来我也来他们上来 | |
Tasha: I come up, they go down, I come down, they go up. | |
632 | |
00:41:38,866 --> 00:41:39,300 | |
Jake:没逗你 | |
Jake: Not joking with you. | |
633 | |
00:41:44,600 --> 00:41:46,000 | |
Jake:可没逗您 | |
Jake: Seriously, not joking. | |
634 | |
00:41:48,666 --> 00:41:49,466 | |
Jake:放下 | |
Jake: Put it down. | |
635 | |
00:41:51,033 --> 00:41:51,900 | |
Jake:唉放这里 | |
Jake: Yeah, put it here. | |
636 | |
00:41:55,666 --> 00:41:56,833 | |
Jake:还得往里走一点 | |
Jake: Move it a bit further inside. | |
637 | |
00:42:13,966 --> 00:42:14,933 | |
Jake:要插电板吗 | |
Jake: Do you need a power strip? | |
638 | |
00:42:16,466 --> 00:42:17,166 | |
Shure: 不用了 | |
Shure: No, it's okay. | |
639 | |
00:42:17,166 --> 00:42:18,533 | |
Jake:不用了 好嘞 | |
Jake: No? Alright then. | |
640 | |
00:42:18,866 --> 00:42:20,033 | |
Nicous: 你音箱接上了没 | |
Nicous: Did you connect the speakers? | |
641 | |
00:42:21,300 --> 00:42:23,466 | |
Shure: 音箱他们都接一起了我记得 | |
Shure: Yeah, I think they connected all the speakers together. | |
642 | |
00:42:25,266 --> 00:42:26,133 | |
Shure: 对插这个 | |
Shure: Yeah, plug this in. | |
643 | |
00:42:27,566 --> 00:42:28,333 | |
Jack: 这这个是个啥呀 | |
Jack: What is this thing? | |
644 | |
00:42:28,600 --> 00:42:29,866 | |
Shure: 这就是个声卡 | |
Shure: This is just a sound card. | |
645 | |
00:42:31,266 --> 00:42:32,866 | |
Shure: 哎这要插线板 | |
Shure: Hey, we need a power strip. | |
646 | |
00:42:32,866 --> 00:42:33,466 | |
Shure: 谁把这个插线板拔下去了 | |
Shure: Who unplugged the power strip? | |
647 | |
00:42:33,466 --> 00:42:36,100 | |
Shure: 我打算就回去上两天班看看心情 | |
Shure: I was planning to go back to work for a couple of days, see how I feel. | |
648 | |
00:42:34,300 --> 00:42:35,766 | |
Jake:我啊 拔下去的呀 | |
Jake: I did, I unplugged it. | |
649 | |
00:42:38,400 --> 00:42:39,166 | |
Shure: 来吧来吧 | |
Shure: Come on, come on. | |
650 | |
00:42:39,533 --> 00:42:40,300 | |
Shure的女友:修 要琴吗 | |
Unknown: Shure, do you need the piano? | |
651 | |
00:42:40,466 --> 00:42:41,033 | |
Shure: 哎要琴 | |
Shure: Yeah, we need the piano. | |
652 | |
00:42:42,166 --> 00:42:42,900 | |
Shure: 你先 | |
Shure: You first. | |
653 | |
00:42:44,600 --> 00:42:45,166 | |
Shure: 谢谢你 | |
Shure: Thank you. | |
654 | |
00:42:45,900 --> 00:42:46,433 | |
Jake:嗯 | |
Jake: Mm. | |
655 | |
00:42:46,400 --> 00:42:47,966 | |
Jack: 来我给你主持一波 | |
Jack: Let me host this for you. | |
656 | |
00:42:48,266 --> 00:42:50,400 | |
Nicous: 听说你今晚不走了走了 | |
Nicous: I heard you're not leaving tonight. | |
657 | |
00:42:50,466 --> 00:42:51,400 | |
Shure: 我 | |
Shure: I... | |
658 | |
00:42:51,400 --> 00:42:52,366 | |
Jake:啊你还要走啊 | |
Jake: Oh, you're leaving? | |
659 | |
00:42:52,666 --> 00:42:53,166 | |
Jake:你不能走啊 | |
Jake: You can't leave. | |
660 | |
00:42:53,400 --> 00:42:54,666 | |
Shure: 我不能走么 | |
Shure: I can't leave? | |
661 | |
00:42:55,100 --> 00:42:55,966 | |
Jake:你你也能走 | |
Jake: You can leave too. | |
662 | |
00:42:57,800 --> 00:42:59,466 | |
Shure: 我我主要 | |
Shure: I mainly... | |
663 | |
00:43:00,666 --> 00:43:01,600 | |
Shure: 我主要想 | |
Shure: I mainly want... | |
664 | |
00:43:02,533 --> 00:43:02,966 | |
Shure: 明 | |
Shure: Tomorrow... | |
665 | |
00:43:02,533 --> 00:43:04,466 | |
Jake:想干嘛想想毕业 | |
Jake: What do you want to do? Thinking about graduation? | |
666 | |
00:43:04,666 --> 00:43:06,400 | |
Shure: 明天上班主要是 | |
Shure: Mainly to work tomorrow. | |
667 | |
00:43:06,600 --> 00:43:07,966 | |
Nicous: 明天上班 | |
Nicous: Work tomorrow. | |
668 | |
00:43:10,300 --> 00:43:10,900 | |
Shure: 明天 | |
Shure: Tomorrow. | |
669 | |
00:43:11,300 --> 00:43:11,900 | |
Jake:来插线板 | |
Jake: Come on, power strip. | |
670 | |
00:43:12,666 --> 00:43:13,233 | |
Shure: 因为 | |
Shure: Because... | |
671 | |
00:43:15,600 --> 00:43:16,966 | |
Shure: 其实再再呆一天 | |
Shure: Actually, if I stay another day... | |
672 | |
00:43:18,166 --> 00:43:19,366 | |
Shure: 我翘了一周班 | |
Shure: I've skipped work for a week. | |
673 | |
00:43:19,366 --> 00:43:20,100 | |
Shure: 我靠 | |
Shure: Damn. | |
674 | |
00:43:20,166 --> 00:43:20,966 | |
Jack: 哦血亏2100 至少2100 | |
Jack: Oh, lost at least 2100. | |
675 | |
00:43:22,666 --> 00:43:23,233 | |
Shure: 没有没有 | |
Shure: No, no. | |
676 | |
00:43:23,266 --> 00:43:25,266 | |
Jake:带薪翘班还是啥 | |
Jake: Was it paid leave or what? | |
677 | |
00:43:25,766 --> 00:43:27,900 | |
Jack: 你给他300一天网易少给他300一天 | |
Jack: You give him 300 a day, but NetEase gives him 300 less. | |
678 | |
00:43:27,900 --> 00:43:28,666 | |
Shure: 没有没有 | |
Shure: No, no. | |
679 | |
00:43:28,900 --> 00:43:29,666 | |
Jake:哦这么回事 | |
Jake: Oh, is that how it is? | |
680 | |
00:43:29,666 --> 00:43:30,900 | |
Shure: 网易就150 | |
Shure: NetEase only gives 150. | |
681 | |
00:43:30,900 --> 00:43:31,966 | |
Shure: 我一天 | |
Shure: For a day. | |
682 | |
00:43:31,966 --> 00:43:33,300 | |
Jake:那你一直在我身上 对啊 | |
Jake: So you've always been with me. Right? | |
683 | |
00:43:32,166 --> 00:43:33,300 | |
Lucia:哦 其实赚了 | |
Lucia: Oh, actually, you earned more. | |
684 | |
00:43:33,400 --> 00:43:34,466 | |
Shure: 而而且 | |
Shure: And, and... | |
685 | |
00:43:33,400 --> 00:43:35,166 | |
Jake:对啊 那你回去干嘛 | |
Jake: Yeah, so why go back? | |
686 | |
00:43:37,100 --> 00:43:37,766 | |
Jake:那你回去干嘛 | |
Jake: So why go back? | |
687 | |
00:43:37,766 --> 00:43:39,200 | |
Katrina: 明天待一天还有300呢 | |
Katrina: Stay another day, you get another 300. | |
688 | |
00:43:39,766 --> 00:43:41,133 | |
Shure: 也也也也有道理 | |
Shure: That, that makes sense. | |
689 | |
00:43:40,900 --> 00:43:41,733 | |
Jack: 对啊那那那 | |
Jack: Yeah, so... | |
690 | |
00:43:41,733 --> 00:43:44,066 | |
Shure: 待一天吧待一天吧 | |
Shure: Stay one more day, stay one more day. | |
691 | |
00:43:44,066 --> 00:43:44,966 | |
Shure: 哈哈哈 | |
Shure: Hahaha. | |
692 | |
00:43:44,533 --> 00:43:45,700 | |
Shure的女友:谁呀我啊 | |
Sue: Who, me? | |
693 | |
00:43:50,400 --> 00:43:53,966 | |
Jack: 既然都不能转正摸就摸吧 | |
Jack: Since we can't make it permanent, just go with the flow. | |
694 | |
00:44:03,900 --> 00:44:05,433 | |
Jake:确实 就是雇大家来摸鱼啦 | |
695 | |
00:44:05,966 --> 00:44:06,966 | |
Jake:你们带着眼镜就行 | |
Jake: Just wear glasses. | |
696 | |
00:44:06,566 --> 00:44:07,966 | |
Shure: 来 我来我来 | |
Shure: Here, let me do it, let me do it. | |
697 | |
00:44:07,600 --> 00:44:08,333 | |
Jake:干啥都行 | |
Jake: Whatever you do is fine. | |
698 | |
00:44:14,166 --> 00:44:17,900 | |
Katrina: 哈哈哈拍一下我们提倡摸鱼的老板 | |
Katrina: Hahaha, let's take a picture of our boss who encourages slacking off. | |
699 | |
00:44:17,900 --> 00:44:21,533 | |
Katrina: 哈哈哈真好人 | |
Katrina: Hahaha, what a good person. | |
700 | |
00:44:21,800 --> 00:44:23,766 | |
Katrina: 睡到11点不带叫你醒的 | |
Katrina: Sleep until 11, no one will wake you. | |
701 | |
00:44:24,233 --> 00:44:25,000 | |
Jack: 是吗 | |
Jack: Really? | |
702 | |
00:44:31,033 --> 00:44:31,800 | |
Jack: 喂喂 | |
Jack: Hello, hello. | |
703 | |
00:44:42,333 --> 00:44:45,033 | |
Jake:咦 少个人少人是吧 | |
Jake: Hey, someone is missing, right? | |
704 | |
00:44:45,600 --> 00:44:46,400 | |
Katrina: 少谁啊 | |
Katrina: Who's missing? | |
705 | |
00:44:45,600 --> 00:44:46,400 | |
Jake:坐地上可以 | |
Katrina: Who's missing? | |
706 | |
00:44:46,533 --> 00:44:47,200 | |
Katrina: 薇薇啊 | |
Katrina: Tasha. | |
707 | |
00:44:47,266 --> 00:44:47,700 | |
Jake:对 | |
Jake: Right. | |
708 | |
00:44:47,900 --> 00:44:48,600 | |
Katrina: 哦还有那个 | |
Katrina: Oh, and... | |
709 | |
00:44:49,233 --> 00:44:49,833 | |
Katrina: 柯欣是吗 | |
Katrina: Kexin, right? | |
710 | |
00:44:50,066 --> 00:44:50,533 | |
Jake:柯欣 | |
Jake: Kexin. | |
711 | |
00:44:51,400 --> 00:44:51,966 | |
Jake:坐地上 | |
Jake: Sit on the floor. | |
712 | |
00:44:52,733 --> 00:44:54,600 | |
Shure: 来吧我在703 | |
Shure: Come on, I'm in 703. | |
713 | |
00:44:55,166 --> 00:44:57,333 | |
Katrina: 哈哈哈我们没有排过任何一遍 | |
Katrina: Hahaha, we've never rehearsed even once. | |
714 | |
00:44:57,333 --> 00:44:58,500 | |
Katrina: 真的的可以吗 | |
Katrina: Really, is that okay? | |
715 | |
00:44:58,466 --> 00:44:58,966 | |
Shure: 可以 | |
Shure: It's fine. | |
716 | |
00:44:58,966 --> 00:44:59,700 | |
Jake:这是默契 | |
Jake: This is synergy. | |
717 | |
00:44:59,733 --> 00:45:00,233 | |
Jake:已经毕业了 | |
Jake: Already graduated. | |
718 | |
00:45:00,233 --> 00:45:01,166 | |
Shure: 对就是默契 | |
Shure: Yeah, it's all about the chemistry. | |
719 | |
00:45:00,233 --> 00:45:01,733 | |
Jake:对这是提前培养的默契 | |
Jake: Yeah, this chemistry was developed early on. | |
720 | |
00:45:02,466 --> 00:45:05,300 | |
Katrina: 等等等薇薇他们回来要不要一起 | |
Katrina: Wait, wait, should we wait for Tasha and them to come back? | |
721 | |
00:45:07,900 --> 00:45:08,800 | |
男嘉宾:不如在这个时候 | |
Male Guest: How about we do it now? | |
722 | |
00:45:13,400 --> 00:45:14,233 | |
Jake:薇薇走了 | |
Jake: Tasha left. | |
723 | |
00:45:16,100 --> 00:45:16,666 | |
Jake:薇薇 | |
Jake: Tasha. | |
724 | |
00:45:17,400 --> 00:45:19,866 | |
Jake:姐 | |
Jake: Sis. | |
725 | |
00:45:17,666 --> 00:45:18,233 | |
Jake:薇薇 | |
Jake: Tasha. | |
726 | |
00:45:18,800 --> 00:45:19,900 | |
Tasha:不要感我姐 | |
Tasha: Don't call me sis. | |
727 | |
00:45:19,900 --> 00:45:21,100 | |
Jake:那喊你什么呀 | |
Jake: Then what should I call you? | |
728 | |
00:45:21,733 --> 00:45:22,600 | |
Jake:怎么不戴眼镜 | |
Jake: Why aren't you wearing glasses? | |
729 | |
00:45:23,400 --> 00:45:24,900 | |
Tasha:因为在做 | |
Tasha: Because I'm doing... | |
730 | |
00:45:25,600 --> 00:45:26,100 | |
Jake:啊 | |
Jake: Huh? | |
731 | |
00:45:27,100 --> 00:45:27,666 | |
Jake:因为在做什么 | |
Jake: Because you're doing what? | |
732 | |
00:45:29,033 --> 00:45:30,500 | |
Tasha:不要喊我姐我比你小吧 | |
Tasha: Don't call me sis, I'm younger than you, right? | |
733 | |
00:45:29,100 --> 00:45:29,966 | |
Jake:好 | |
Jake: Okay. | |
734 | |
00:45:31,166 --> 00:45:31,600 | |
Jake:好 征求你说 | |
Jake: Okay, I'll listen to you. | |
735 | |
00:45:31,600 --> 00:45:32,600 | |
Tasha:你几几年的 | |
Tasha: What year are you born in? | |
736 | |
00:45:32,600 --> 00:45:33,300 | |
Jake:我95年的 | |
Jake: I was born in '95. | |
737 | |
00:45:33,833 --> 00:45:35,400 | |
Tasha:好 哥 | |
Tasha: Okay, bro. | |
738 | |
00:45:35,066 --> 00:45:35,600 | |
Jake:好 走 | |
Jake: Alright, let's go. | |
739 | |
00:45:36,233 --> 00:45:36,833 | |
Jake:请 | |
Jake: After you. | |
740 | |
00:45:39,166 --> 00:45:40,266 | |
Tasha:去楼上干啥 | |
Tasha: What are we doing upstairs? | |
741 | |
00:45:40,300 --> 00:45:40,833 | |
Jake:我 | |
Jake: I... | |
742 | |
00:45:41,366 --> 00:45:42,166 | |
Tasha:我不会唱歌 | |
Tasha: I can't sing. | |
743 | |
00:45:41,966 --> 00:45:42,866 | |
Jake:没关系我也不会 | |
Jake: It's okay, I can't either. | |
744 | |
00:45:43,666 --> 00:45:44,600 | |
Tasha:那你去干啥 | |
Tasha: Then what are we going to do? | |
745 | |
00:45:44,833 --> 00:45:47,533 | |
Jake:去看着 就是活动嘛 走一遍流程 | |
Jake: Just watching, it's an event, going through the motions. | |
746 | |
00:45:48,266 --> 00:45:49,833 | |
Tasha:好吧 石头剪刀布 | |
Tasha: Alright, rock-paper-scissors. | |
747 | |
00:45:48,600 --> 00:45:49,133 | |
Jake:对 走 | |
Jake: Yeah, let's go. | |
748 | |
00:45:50,166 --> 00:45:50,700 | |
Jake:然后呢 | |
Jake: And then? | |
749 | |
00:45:52,166 --> 00:45:53,233 | |
Tasha:我赢了的话 | |
Tasha: If I win... | |
750 | |
00:45:53,266 --> 00:45:53,800 | |
Jake:嗯 | |
Jake: Yeah? | |
751 | |
00:45:57,766 --> 00:45:58,666 | |
Tasha:你就扶我下来 | |
Tasha: You have to help me down. | |
752 | |
00:45:59,033 --> 00:45:59,366 | |
Jake:好 | |
Jake: Okay. | |
753 | |
00:46:00,366 --> 00:46:01,033 | |
Tasha:我输了的话 | |
Tasha: If I lose... | |
754 | |
00:46:01,066 --> 00:46:01,633 | |
Jake:嗯 | |
Jake: Yeah? | |
755 | |
00:46:04,466 --> 00:46:05,166 | |
Tasha:你就扶着凳子 | |
Tasha: You have to hold the stool. | |
756 | |
00:46:06,166 --> 00:46:07,400 | |
Jake:噢 好行 来 | |
Jake: Oh, alright. Come on. | |
757 | |
00:46:07,800 --> 00:46:08,300 | |
Tasha:不行 | |
Tasha: No way. | |
758 | |
00:46:12,833 --> 00:46:14,500 | |
Tasha:三局两胜 哈哈哈 | |
Tasha: Best of three. Hahaha. | |
759 | |
00:46:16,366 --> 00:46:16,600 | |
Tasha:好 | |
Tasha: Okay. | |
760 | |
00:46:16,966 --> 00:46:17,733 | |
Jake:好 扶你下来 | |
Jake: Alright, let me help you down. | |
761 | |
00:46:16,966 --> 00:46:18,600 | |
Katrina: 好一起唱呗 | |
Katrina: Okay, let's sing together. | |
762 | |
00:46:19,733 --> 00:46:20,266 | |
Jake:怎么扶 | |
Jake: How should I help? | |
763 | |
00:46:19,966 --> 00:46:21,666 | |
Shure: 来吧大家会的就一起唱 | |
Shure: Come on, everyone who knows the song, sing along. | |
764 | |
00:46:20,766 --> 00:46:21,366 | |
Tasha:不知道呀 | |
Tasha: I don't know. | |
765 | |
00:46:21,666 --> 00:46:22,166 | |
Katrina: 给你拍个绝美 | |
Katrina: I'll take a stunning photo of you. | |
766 | |
00:46:22,166 --> 00:46:23,633 | |
Lucia:你要擦那个相机吗还是 | |
Lucia: Do you want to clean the camera or... | |
767 | |
00:46:22,566 --> 00:46:23,433 | |
Jake:那请您 请您 | |
Jake: Please, go ahead. | |
768 | |
00:46:24,366 --> 00:46:25,533 | |
Jake:怎么怎么清 | |
Jake: How do I clean it? | |
769 | |
00:46:25,833 --> 00:46:26,666 | |
Tasha:不知道呀 | |
Tasha: I don't know. | |
770 | |
00:46:26,733 --> 00:46:28,300 | |
Jake:那有点难喂 | |
Jake: That's a bit difficult. | |
771 | |
00:46:27,600 --> 00:46:28,266 | |
Shure: 喂 | |
Shure: Hey. | |
772 | |
00:46:28,733 --> 00:46:30,533 | |
Jake:哈哈哈我去 | |
Jake: Hahaha, I'm going. | |
773 | |
00:46:29,766 --> 00:46:30,200 | |
Shure: 完了 | |
Shure: Done. | |
774 | |
00:46:30,533 --> 00:46:31,333 | |
Katrina: 好 好听 | |
Katrina: Okay, sounds good. | |
775 | |
00:46:33,333 --> 00:46:34,233 | |
Tasha:我赢了 | |
Tasha: I won. | |
776 | |
00:46:34,900 --> 00:46:35,800 | |
Jake:怎么怎么清下来着 | |
Jake: How do I clean it again? | |
777 | |
00:46:36,466 --> 00:46:37,033 | |
Tasha:不知道 | |
Tasha: I don't know. | |
778 | |
00:46:37,233 --> 00:46:37,866 | |
Jake:好难啊 | |
Jake: It's really hard. | |
779 | |
00:46:40,166 --> 00:46:40,800 | |
Jake:请您下来 | |
Jake: Please, step down. | |
780 | |
00:46:40,900 --> 00:46:41,500 | |
Jake:来 | |
Jake: Come on. | |
781 | |
00:46:41,066 --> 00:46:41,833 | |
Tasha:行行行 | |
Tasha: Alright, alright. | |
782 | |
00:46:45,333 --> 00:46:46,266 | |
Tasha:我害怕 | |
Tasha: I'm scared. | |
783 | |
00:46:45,666 --> 00:46:47,300 | |
Jake:唉 我去 还是还是这么下来了 | |
Jake: Sigh, here we go, still coming down like this. | |
784 | |
00:46:49,366 --> 00:46:49,966 | |
Tasha:好吧 | |
Tasha: Okay. | |
785 | |
00:46:49,366 --> 00:46:49,966 | |
Jake:好 | |
Tasha: Okay. | |
786 | |
00:46:49,366 --> 00:46:50,166 | |
Tasha:好吧 | |
Tasha: Okay. | |
787 | |
00:46:51,066 --> 00:46:51,866 | |
Jake:请 | |
788 | |
00:47:22,400 --> 00:47:23,833 | |
Tasha:嗯 好 | |
Tasha: Hmm, okay. | |
789 | |
00:47:33,966 --> 00:47:34,900 | |
Shure: 对着点我嘴 | |
Shure: Aim it at my mouth. | |
790 | |
00:47:35,133 --> 00:47:37,000 | |
Shure: 话筒一点升收不进去 | |
Shure: The mic needs to be a bit higher, it's not picking up. | |
791 | |
00:47:35,466 --> 00:47:37,400 | |
Jack: ok ok说声对不起 | |
Jack: OK, OK, say sorry. | |
792 | |
00:47:37,233 --> 00:47:39,633 | |
Shure: 哈哈哈喂喂哎 | |
Shure: Hahaha, hey hey. | |
793 | |
00:47:39,066 --> 00:47:39,833 | |
Katrina: 笑死 | |
Katrina: Laughing to death. | |
794 | |
00:47:44,733 --> 00:47:46,200 | |
Jake:哦忘词是吧 | |
Jake: Oh, forgot the lyrics, huh? | |
795 | |
00:47:47,666 --> 00:47:49,433 | |
Jake:放词行吗 | |
Jake: Can we put the lyrics on? | |
796 | |
00:47:50,400 --> 00:47:51,000 | |
Jake:啊 | |
Jake: Ah. | |
797 | |
00:47:52,400 --> 00:47:53,933 | |
Jake:在大屏幕上放词 | |
Jake: Put the lyrics on the big screen. | |
798 | |
00:47:58,966 --> 00:47:59,900 | |
Katrina: 这是这是 | |
Katrina: This is, this is... | |
799 | |
00:47:59,900 --> 00:48:01,133 | |
Katrina: 这是彩排啊 | |
Katrina: This is just a rehearsal. | |
800 | |
00:48:01,900 --> 00:48:03,833 | |
Shure: 哈哈哈刚才是试音好吧 | |
Shure: Hahaha, we were just testing the sound. | |
801 | |
00:48:02,400 --> 00:48:04,400 | |
男嘉宾:主要是试音 | |
Male Guest: Mainly testing the sound. | |
802 | |
00:48:03,866 --> 00:48:07,300 | |
Shure: 好吧也也能看到 | |
Shure: Okay, but you can also see it. | |
803 | |
00:48:04,566 --> 00:48:05,233 | |
Katrina: 试音 | |
Katrina: Sound test. | |
804 | |
00:48:04,766 --> 00:48:06,300 | |
男嘉宾:他这个看不到词 | |
Male Guest: He can't see the lyrics. | |
805 | |
00:48:06,066 --> 00:48:06,933 | |
男嘉宾:对对对 | |
Male Guest: Yeah, yeah, yeah. | |
806 | |
00:48:06,400 --> 00:48:07,900 | |
Shure: 也也能看到 | |
Shure: But you can see it. | |
807 | |
00:48:07,066 --> 00:48:08,133 | |
Nicous: 这词有点小 | |
Nicous: The lyrics are a bit small. | |
808 | |
00:48:09,066 --> 00:48:09,700 | |
男嘉宾:大 | |
Male Guest: Big. | |
809 | |
00:48:09,900 --> 00:48:10,500 | |
男嘉宾:可以可以 | |
Male Guest: It's okay, it's okay. | |
810 | |
00:48:10,166 --> 00:48:11,166 | |
Shure: 可以看到可以看到啊 | |
Shure: You can see it, you can see it. | |
811 | |
00:48:10,633 --> 00:48:11,733 | |
男嘉宾:可以看到可以看到 | |
Male Guest: You can see it, you can see it. | |
812 | |
00:48:11,166 --> 00:48:11,833 | |
Katrina: OK | |
Katrina: OK. | |
813 | |
00:48:11,833 --> 00:48:13,866 | |
Katrina: 那你要面对这边面吗 | |
Katrina: Do you want to face this way? | |
814 | |
00:48:14,300 --> 00:48:16,133 | |
男嘉宾:那你可以重来还是接着来 | |
Male Guest: Do you want to start over or continue? | |
815 | |
00:48:16,133 --> 00:48:17,333 | |
Shure: 从头来 | |
Shure: Start from the beginning. | |
816 | |
00:48:16,133 --> 00:48:17,766 | |
男嘉宾:从头来从头来 | |
Male Guest: Start from the beginning, start from the beginning. | |
817 | |
00:48:17,333 --> 00:48:17,566 | |
Katrina: 好 | |
Katrina: Okay. | |
818 | |
00:48:17,766 --> 00:48:18,733 | |
Shure: 保证 | |
Shure: Promise. | |
819 | |
00:48:18,733 --> 00:48:19,233 | |
Katrina: 有勇气 | |
Katrina: Courage. | |
820 | |
00:48:22,900 --> 00:48:24,666 | |
Lucia:没事没事这个不是玻璃 | |
Lucia: It's okay, it's okay, this isn't glass. | |
821 | |
00:48:23,500 --> 00:48:24,233 | |
Shure: 啥玩意碎了 | |
Shure: What broke? | |
822 | |
00:48:25,066 --> 00:48:26,000 | |
Lucia:这是个啥呀 | |
Lucia: What is this? | |
823 | |
00:48:25,400 --> 00:48:26,566 | |
女嘉宾:杨老板杨老板 | |
Female Guest: Jake, Jake! | |
824 | |
00:48:26,000 --> 00:48:27,033 | |
Jake:呃给我给我就好了 | |
Jake: Uh, give it to me, give it to me. | |
825 | |
00:48:28,733 --> 00:48:29,500 | |
Lucia:ok ok | |
Lucia: OK, OK. | |
826 | |
00:48:28,733 --> 00:48:29,500 | |
Jake:对对 | |
Lucia: OK, OK. | |
827 | |
00:50:39,266 --> 00:50:40,033 | |
Jake:哦 | |
Jake: Oh. | |
828 | |
00:50:45,066 --> 00:50:48,533 | |
Shure: 下一首还有还有下一首 | |
Shure: Next song, there's another song. | |
829 | |
00:50:46,400 --> 00:50:47,466 | |
Nicous: 加个钢琴 | |
Nicous: Add a piano. | |
830 | |
00:50:48,000 --> 00:50:48,700 | |
男嘉宾:还有下一首 | |
Male Guest: Another song. | |
831 | |
00:50:48,500 --> 00:50:49,666 | |
Katrina: 你想弹什么你弹 | |
Katrina: Play whatever you want. | |
832 | |
00:50:50,133 --> 00:50:51,400 | |
Nicous: 前面加一个钢琴 | |
Nicous: Add a piano at the beginning. | |
833 | |
00:50:51,500 --> 00:50:52,800 | |
Katrina: 来啊 | |
Katrina: Go ahead. | |
834 | |
00:50:51,666 --> 00:50:52,433 | |
Jack: 可以 | |
Jack: Sure. | |
835 | |
00:50:53,500 --> 00:50:54,133 | |
Jack: 流沙 | |
Jack: Quicksand. | |
836 | |
00:50:56,066 --> 00:50:58,666 | |
Shure: 我们是不是还说要唱new boy来着啊 | |
Shure: Didn't we say we were going to sing "New Boy"? | |
837 | |
00:50:58,700 --> 00:50:59,700 | |
Katrina: 都行都行 | |
Katrina: Anything's fine, anything's fine. | |
838 | |
00:50:59,733 --> 00:51:02,733 | |
Katrina: 反正发现就还是咱几个人 | |
Katrina: Anyway, it’s still just us. | |
839 | |
00:51:00,133 --> 00:51:00,900 | |
男嘉宾:唱什么 | |
Male Guest: What should we sing? | |
840 | |
00:51:03,300 --> 00:51:04,800 | |
Katrina: 那随便唱 | |
Katrina: Just sing whatever. | |
841 | |
00:51:04,800 --> 00:51:05,233 | |
Shure: 来吧 | |
Shure: Let’s go. | |
842 | |
00:51:05,366 --> 00:51:06,400 | |
Jake:对都在掌握中 | |
Jake: Yeah, it's all under control. | |
843 | |
00:51:06,400 --> 00:51:06,900 | |
Jake:你随便唱 | |
Jake: Just sing whatever. | |
844 | |
00:51:06,900 --> 00:51:08,033 | |
Katrina: 一切都在掌握中 | |
Katrina: Everything’s under control. | |
845 | |
00:51:08,066 --> 00:51:09,433 | |
Shure: 那个XBZ你 | |
Shure: Hey, Nicous, you... | |
846 | |
00:51:09,400 --> 00:51:10,766 | |
Nicous: 你把麦关了 | |
Nicous: Turn off the mic. | |
847 | |
00:51:10,866 --> 00:51:14,133 | |
Shure: 你 你弹一个D调的卡农的和弦会吗 | |
Shure: Can you play a D chord for Canon? | |
848 | |
00:51:14,233 --> 00:51:15,000 | |
Nicous: 可以 | |
Nicous: Sure. | |
849 | |
00:51:16,833 --> 00:51:19,500 | |
Shure: 不不 你就弹D调卡农和弦就行 | |
Shure: No, no, just play the D chord for Canon. | |
850 | |
00:51:20,000 --> 00:51:21,333 | |
Katrina: 一切都在掌握中 | |
Katrina: Everything’s under control. | |
851 | |
00:51:21,466 --> 00:51:22,233 | |
Nicous: 很高级 | |
Nicous: Very advanced. | |
852 | |
00:51:26,233 --> 00:51:27,000 | |
Jake:哦 | |
Jake: Oh. | |
853 | |
00:51:27,900 --> 00:51:28,633 | |
Shure: 就是 | |
Shure: That’s it. | |
854 | |
00:51:27,900 --> 00:51:31,300 | |
Katrina: 就么看我房间还是很好看的哈哈 | |
Katrina: Look, my room is still very nice, haha. | |
855 | |
00:51:33,500 --> 00:51:34,433 | |
Shure: 找一下吧 | |
Shure: Let’s find it. | |
856 | |
00:51:36,366 --> 00:51:37,700 | |
Shure: 哎呀歌词就行 | |
Shure: Oh, just the lyrics. | |
857 | |
00:51:37,700 --> 00:51:39,300 | |
Shure: 这个 | |
Shure: Here. | |
858 | |
00:51:48,766 --> 00:51:49,500 | |
Shure: 让大家 | |
Shure: Let everyone... | |
859 | |
00:51:48,766 --> 00:51:51,833 | |
Jake:对是其他挺费劲的 | |
Jake: Yeah, it's quite tricky otherwise. | |
860 | |
00:51:55,566 --> 00:51:57,233 | |
Shure: 能能能找明白不 | |
Shure: Can you figure it out? | |
861 | |
00:51:58,333 --> 00:51:59,133 | |
Shure: 啊 | |
Shure: Ah. | |
862 | |
00:52:05,266 --> 00:52:06,566 | |
Nicous: 是这个吗 | |
Nicous: Is it this one? | |
863 | |
00:52:06,966 --> 00:52:07,766 | |
Shure: 差不多吧 | |
Shure: Close enough. | |
864 | |
00:52:08,333 --> 00:52:09,166 | |
Shure: 相信你 | |
Shure: I trust you. | |
865 | |
00:52:11,500 --> 00:52:12,700 | |
刘婷:怎么顶格了 | |
Liu Ting: Why is it aligned? | |
866 | |
00:52:12,433 --> 00:52:13,566 | |
Shure: 第一个是这个 | |
Shure: The first one is this. | |
867 | |
00:52:19,066 --> 00:52:20,133 | |
Shure: 拍什么曲子 | |
Shure: What song to shoot? | |
868 | |
00:52:20,166 --> 00:52:21,533 | |
Shure: new boy | |
Shure: New Boy. | |
869 | |
00:52:20,166 --> 00:52:21,533 | |
Jake:哎薇薇呢 | |
Shure: New Boy. | |
870 | |
00:52:21,566 --> 00:52:22,500 | |
Jake:又翘班了 | |
Jake: Skipping work again? | |
871 | |
00:52:23,500 --> 00:52:24,133 | |
Jake:又翘班了 | |
Jake: Skipping work again? | |
872 | |
00:52:23,833 --> 00:52:24,933 | |
Shure: 好好好 | |
Shure: Okay, okay. | |
873 | |
00:52:24,133 --> 00:52:24,933 | |
Jake:不行不行 | |
Jake: Not okay, not okay. | |
874 | |
00:52:25,900 --> 00:52:26,766 | |
Jake:翘班不行 | |
Jake: Skipping work is not okay. | |
875 | |
00:52:27,500 --> 00:52:28,233 | |
Shure: 来吧 | |
Shure: Let’s go. | |
876 | |
00:52:27,500 --> 00:52:28,333 | |
Jake:得上来摸鱼 | |
Jake: Gotta come and slack off. | |
877 | |
00:52:28,333 --> 00:52:29,400 | |
Jake:翘班不行 | |
Jake: Skipping work is not allowed. | |
878 | |
00:52:31,733 --> 00:52:32,500 | |
Shure: one | |
Shure: one | |
879 | |
00:52:32,766 --> 00:52:33,500 | |
Shure: two | |
Shure: two | |
880 | |
00:52:33,733 --> 00:52:34,666 | |
Shure: one two three | |
Shure: one two three | |
881 | |
00:52:48,200 --> 00:52:50,166 | |
Jake:打电话了 好嘞 | |
Jake: Making a call now. Alright. | |
882 | |
00:52:49,066 --> 00:52:49,733 | |
Tasha:对对 | |
Tasha: Yes, yes. | |
883 | |
00:52:50,633 --> 00:52:51,266 | |
Tasha:我妈妈 | |
Tasha: My mom. | |
884 | |
00:52:51,433 --> 00:52:52,266 | |
Jake:好啊 | |
Jake: Okay. | |
885 | |
00:52:52,566 --> 00:52:53,133 | |
Jake:你好你好 | |
Jake: Hello, hello. | |
886 | |
00:52:55,066 --> 00:52:56,300 | |
Jake:好你你忙你忙 | |
Jake: Alright, you go ahead. | |
887 | |
00:52:56,833 --> 00:52:57,633 | |
Tasha:好 | |
Tasha: Okay. | |
888 | |
00:52:58,066 --> 00:52:58,866 | |
Jake:没有没有 | |
Jake: No, no. | |
889 | |
00:52:59,833 --> 00:53:01,066 | |
Jake:没有我叫你上去 | |
Jake: No, I asked you to go up. | |
890 | |
00:53:01,300 --> 00:53:02,433 | |
Tasha:叫我上去干嘛 | |
Tasha: Why did you ask me to go up? | |
891 | |
00:53:02,966 --> 00:53:04,000 | |
Jake:上去参加活动 | |
Jake: To join the event. | |
892 | |
00:53:04,166 --> 00:53:04,800 | |
Tasha:哦 | |
Tasha: Oh. | |
893 | |
00:53:04,966 --> 00:53:06,000 | |
Jake:眼镜呢 | |
894 | |
00:53:05,333 --> 00:53:07,466 | |
Tasha:挂电话了 刚才打电话我放我就放在 | |
Tasha: Hung up the call. I just placed it... | |
895 | |
00:53:07,933 --> 00:53:09,166 | |
Jake:啊行行行 好 | |
Jake: Ah, okay, okay. Fine. | |
896 | |
00:53:19,700 --> 00:53:21,000 | |
Jake:下去接妈妈的电话去 | |
Jake: Go down and answer your mom's call. | |
897 | |
00:53:23,466 --> 00:53:24,066 | |
Jake:耶 | |
Jake: Yay. | |
898 | |
00:54:14,433 --> 00:54:16,666 | |
Jake:哈哈哈沙雕 | |
Jake: Hahaha, silly. | |
899 | |
00:54:17,300 --> 00:54:18,266 | |
Jake:来来来 | |
Jake: Come on, come on. | |
900 | |
00:54:56,333 --> 00:54:58,966 | |
Shure: 行了行了行了可以了可以了 | |
Shure: Alright, alright, alright, that's enough, that's enough. | |
901 | |
00:54:59,933 --> 00:55:01,900 | |
Katrina: 哈哈哈谱还没对象 | |
Katrina: Hahaha, still no partner. | |
902 | |
00:55:01,900 --> 00:55:03,133 | |
Katrina: 结束了 | |
Katrina: It's over. | |
903 | |
00:55:03,133 --> 00:55:05,633 | |
Shure: 来吧你你的难忘今宵了吧该 | |
Shure: Come on, it's your turn to sing "Unforgettable Tonight." | |
904 | |
00:55:05,633 --> 00:55:08,433 | |
Shure: 哈哈哈 | |
Shure: Hahaha. | |
905 | |
00:55:06,500 --> 00:55:08,433 | |
Jack: 啊 谁难忘今宵了 | |
Jack: Ah, who's singing "Unforgettable Tonight"? | |
906 | |
00:55:08,466 --> 00:55:09,566 | |
Nicous: 那你调下声 | |
Nicous: Then adjust the voice. | |
907 | |
00:55:18,000 --> 00:55:18,466 | |
Shure: 来吧 | |
Shure: Come on. | |
908 | |
00:55:18,233 --> 00:55:19,866 | |
Shure: 人呢还有一个 | |
Shure: Where's the other person? | |
909 | |
00:55:19,866 --> 00:55:22,500 | |
Shure: 还有一个XBZ同学要为大家带来的一首歌曲 | |
Shure: There's another student, XBZ, who's going to sing a song for everyone. | |
910 | |
00:55:22,500 --> 00:55:23,300 | |
Shure: 叫 | |
Shure: Called... | |
911 | |
00:55:22,866 --> 00:55:24,000 | |
Nicous: 谢彬竹和修硕的 | |
Nicous: Xie Binzhu and Shure's... | |
912 | |
00:55:24,500 --> 00:55:25,733 | |
Shure: 没有我没有我 | |
Shure: No, not me, not me. | |
913 | |
00:55:25,300 --> 00:55:26,733 | |
Nicous: 你这比我重要了 | |
Nicous: You're more important than me. | |
914 | |
00:55:25,733 --> 00:55:27,900 | |
Shure: 这个 | |
Shure: This... | |
915 | |
00:55:29,433 --> 00:55:30,333 | |
Shure: 我比你重要什么 | |
Shure: How am I more important than you? | |
916 | |
00:55:30,333 --> 00:55:32,866 | |
Shure: 我给你选一个好听的音色就好了 | |
Shure: I'll just choose a nice tone for you. | |
917 | |
00:55:32,466 --> 00:55:33,400 | |
Nicous: 给我切换一下 | |
Nicous: Switch it for me. | |
918 | |
00:55:34,066 --> 00:55:34,866 | |
Shure: 好 | |
Shure: Okay | |
919 | |
00:55:34,900 --> 00:55:36,333 | |
Nicous: 用手指切换 | |
Nicous: Use your fingers to switch | |
920 | |
00:55:36,933 --> 00:55:38,266 | |
Shure: 来吧XBZ同学 | |
Shure: Come on, XBZ | |
921 | |
00:55:40,300 --> 00:55:41,000 | |
Shure: 没有他 | |
Shure: He's not here | |
922 | |
00:55:42,933 --> 00:55:46,366 | |
Katrina: 呵呵 这弹出来 | |
Katrina: Haha, it popped out | |
923 | |
00:55:45,166 --> 00:55:47,300 | |
男嘉宾:有点想哭了 音乐出来就想哭 | |
Male Guest: I feel like crying, the music makes me want to cry | |
924 | |
00:55:51,966 --> 00:55:53,000 | |
Katrina: 这是背景音吧 | |
Katrina: Is this the background music? | |
925 | |
00:55:54,900 --> 00:55:57,000 | |
男嘉宾:这加了特效音乐 | |
Male Guest: They added some special effect music | |
926 | |
00:55:56,933 --> 00:55:57,700 | |
Katrina: 哦 | |
Katrina: Oh | |
927 | |
00:56:00,966 --> 00:56:04,066 | |
Katrina: 天呐 如听仙月耳在鸣哈哈 | |
Katrina: Oh my, like hearing celestial music, haha | |
928 | |
00:56:04,633 --> 00:56:06,833 | |
Jack: 准备 准准备开哭 | |
Jack: Get ready, prepare to cry | |
929 | |
00:56:09,166 --> 00:56:10,466 | |
Katrina: 这什么歌 | |
Katrina: What song is this? | |
930 | |
00:56:10,433 --> 00:56:11,200 | |
男嘉宾:难忘今宵 | |
Male Guest: Unforgettable Tonight | |
931 | |
00:56:11,333 --> 00:56:12,300 | |
Katrina: 啊 | |
Katrina: Ah | |
932 | |
00:56:13,133 --> 00:56:16,933 | |
Shure: 今夜我们在此欢聚 | |
Shure: Tonight we gather here | |
933 | |
00:56:14,933 --> 00:56:15,400 | |
Alice:我靠 | |
Alice: Oh my god | |
934 | |
00:56:16,966 --> 00:56:17,566 | |
男嘉宾:哎哟喂 | |
Male Guest: Oh my | |
935 | |
00:56:19,633 --> 00:56:20,733 | |
Katrina: 说不清 | |
Katrina: Can't explain it | |
936 | |
00:56:20,733 --> 00:56:24,433 | |
Shure: 今夜我们在此快乐 | |
Shure: Tonight we are happy here | |
937 | |
00:56:25,266 --> 00:56:26,066 | |
Nicous: 再再来一点 | |
Nicous: A bit more | |
938 | |
00:56:26,233 --> 00:56:27,666 | |
男嘉宾:已经开饮一天了 | |
Male Guest: Been drinking all day | |
939 | |
00:56:29,433 --> 00:56:30,733 | |
Alice:这什么环节啊 | |
Alice: What segment is this? | |
940 | |
00:56:31,500 --> 00:56:32,600 | |
Katrina: 忘记今宵 | |
Katrina: Forget Tonight | |
941 | |
00:56:31,566 --> 00:56:32,566 | |
Shure的女友:难忘今宵 | |
Shure's GF: Unforgettable Tonight | |
942 | |
00:56:32,833 --> 00:56:34,000 | |
Jake:赶上clothing了 | |
Jake: Just in time for clothing | |
943 | |
00:56:34,500 --> 00:56:37,266 | |
Shure: 我们相聚一堂 | |
Shure: We gather together | |
944 | |
00:56:37,933 --> 00:56:40,166 | |
Shure: 在这ego house | |
Shure: Here in this ego house | |
945 | |
00:56:41,433 --> 00:56:43,166 | |
Jack: 什么呀 | |
Jack: What is this? | |
946 | |
00:56:44,833 --> 00:56:46,166 | |
Alice:有点抽象 | |
Alice: It's a bit abstract | |
947 | |
00:56:46,166 --> 00:56:49,100 | |
Jake:我跟你哈哈哈哈 | |
Jake: I'll laugh with you, hahaha | |
948 | |
00:56:46,233 --> 00:56:47,500 | |
刘婷:ego house | |
Liu Ting: Ego house | |
949 | |
00:56:46,233 --> 00:56:47,933 | |
Jack: 顺间就服气了 | |
Jack: Suddenly I'm impressed | |
950 | |
00:56:49,066 --> 00:56:49,866 | |
女嘉宾:你们坐吧 | |
Female Guest: You guys sit down | |
951 | |
00:56:50,000 --> 00:56:54,066 | |
Shure: 我们难忘今宵 | |
Shure: We will never forget tonight | |
952 | |
00:56:55,500 --> 00:56:59,066 | |
Shure: 我们难忘未来 | |
Shure: We will never forget the future | |
953 | |
00:56:59,500 --> 00:57:01,233 | |
Jack: 难忘未来什么 | |
Jack: Never forget the future, what? | |
954 | |
00:57:00,933 --> 00:57:02,500 | |
Jake:哈哈哈哈哈你忘什么东西 | |
Jake: Hahahaha, what are you forgetting? | |
955 | |
00:57:02,233 --> 00:57:03,233 | |
男嘉宾:我笑死了 | |
Male Guest: I'm dying of laughter | |
956 | |
00:57:02,500 --> 00:57:03,900 | |
Katrina: 还没过呢就难忘 | |
Katrina: It's not even over yet and it's unforgettable | |
957 | |
00:57:04,066 --> 00:57:05,300 | |
Alice:难忘未来可还行 | |
Alice: Unforgettable future, really? | |
958 | |
00:57:08,700 --> 00:57:10,500 | |
Shure: 我们难忘过去 | |
Shure: We can't forget the past. | |
959 | |
00:57:13,966 --> 00:57:16,200 | |
Shure: 来吧 朋友 | |
Shure: Come on, friend. | |
960 | |
00:57:14,500 --> 00:57:15,400 | |
Jake:快进门 | |
Jake: Hurry, come in. | |
961 | |
00:57:17,666 --> 00:57:20,833 | |
Shure: 牵着你的手 | |
Shure: Holding your hand. | |
962 | |
00:57:23,566 --> 00:57:24,666 | |
女嘉宾:要退票了 | |
Female Guest: I need to cancel the ticket. | |
963 | |
00:57:24,300 --> 00:57:25,066 | |
Shure: 就让 | |
Shure: Just let... | |
964 | |
00:57:27,700 --> 00:57:30,366 | |
Shure: 昨天的烦恼都忘掉 | |
Shure: Forget all the worries from yesterday. | |
965 | |
00:57:30,366 --> 00:57:31,466 | |
Jake:傻瓜 | |
Jake: Fool. | |
966 | |
00:57:31,666 --> 00:57:34,433 | |
Shure: 去迎接明天的快乐吧 | |
Shure: Let's embrace the happiness of tomorrow. | |
967 | |
00:57:34,500 --> 00:57:37,200 | |
Katrina: 在做心灵SPA啊 | |
Katrina: Doing a spiritual spa, huh? | |
968 | |
00:57:36,433 --> 00:57:37,500 | |
Shure: 啊 | |
Shure: Ah. | |
969 | |
00:57:37,866 --> 00:57:38,900 | |
Jack: 还啊的一声 | |
Jack: Still saying "ah"? | |
970 | |
00:57:38,900 --> 00:57:39,633 | |
Alice:我的天 | |
Alice: Oh my god. | |
971 | |
00:57:38,900 --> 00:57:40,466 | |
Shure: 多好啊 | |
Shure: How great is this. | |
972 | |
00:57:40,466 --> 00:57:43,066 | |
Shure: 哈哈哈 | |
Shure: Hahaha. | |
973 | |
00:57:42,500 --> 00:57:44,366 | |
Nicous: 我有点感觉这个谱子不太对啊 | |
Nicous: I feel like this tune isn't quite right. | |
974 | |
00:57:44,366 --> 00:57:45,233 | |
Shure: 挺好的 | |
Shure: It's fine. | |
975 | |
00:57:44,366 --> 00:57:45,566 | |
男嘉宾:没有 | |
Male Guest: No. | |
976 | |
00:57:45,233 --> 00:57:46,100 | |
Jake:这叫离谱你懂吗 | |
Jake: This is what we call outrageous, you know? | |
977 | |
00:57:46,700 --> 00:57:49,333 | |
Shure: 这个我们就叫做离谱对吧 | |
Shure: We just call this outrageous, right? | |
978 | |
00:57:49,666 --> 00:57:50,466 | |
Jack: 没有 | |
Jack: No. | |
979 | |
00:57:51,166 --> 00:57:55,033 | |
Jack: 滚你这看起来就不算有谱不能叫离谱 | |
Jack: Get out of here, this doesn't even count as having a tune, it can't be called outrageous. | |
980 | |
00:57:55,066 --> 00:57:56,233 | |
Nicous: 他没有背歌词 | |
Nicous: He didn't memorize the lyrics. | |
981 | |
00:57:56,566 --> 00:57:58,566 | |
Nicous: 他在玩茶流鸡我草 | |
Nicous: He's messing around, damn. | |
982 | |
00:57:59,066 --> 00:58:00,000 | |
Jack: 让我猜他己经醉了 | |
Jack: Let me guess, he's already drunk. | |
983 | |
00:58:00,633 --> 00:58:02,266 | |
Jake:哈哈已经唱完了 | |
Jake: Haha, it's already over. | |
984 | |
00:58:03,066 --> 00:58:05,633 | |
Shure: 没有没有我们这就是诗朗诵环节 | |
Shure: No, no, this is our poetry recitation segment. | |
985 | |
00:58:06,500 --> 00:58:07,566 | |
Jake:哎好好好 | |
Jake: Okay, okay. | |
986 | |
00:58:15,833 --> 00:58:19,500 | |
Shure: 难忘今宵表演者 | |
Shure: Unforgettable Tonight performers. | |
987 | |
00:58:21,000 --> 00:58:23,166 | |
Shure: Ego life全体成员 | |
Shure: Ego Life team members. | |
988 | |
00:58:23,200 --> 00:58:24,833 | |
Jake:啥 哈哈 | |
Jake: What? Haha. | |
989 | |
00:58:24,833 --> 00:58:25,966 | |
Katrina: 立的都爬了 | |
Katrina: They're all up now. | |
990 | |
00:59:03,633 --> 00:59:05,300 | |
Katrina: 哈哈哈哈 | |
Katrina: Hahahaha. | |
991 | |
00:59:03,633 --> 00:59:07,400 | |
男嘉宾:所以所以你们这一个礼拜 | |
Male Guest: So, so you guys have been this crazy all week? | |
992 | |
00:59:04,900 --> 00:59:05,700 | |
女嘉宾:退票 | |
Female Guest: Cancel the ticket. | |
993 | |
00:59:07,400 --> 00:59:09,166 | |
男嘉宾:都是天天这么精神病吗 | |
Male Guest: Are you guys always this crazy every day? | |
994 | |
00:59:08,833 --> 00:59:10,333 | |
Katrina: 哈哈哈 | |
Katrina: Hahaha. | |
995 | |
00:59:10,333 --> 00:59:11,833 | |
Shure: 新来的朋友啊 | |
Shure: New friends, huh? | |
996 | |
00:59:17,266 --> 00:59:19,500 | |
Shure: 我们每天都很快乐 | |
Shure: We're happy every day. | |
997 | |
00:59:22,066 --> 00:59:26,500 | |
Shure: 来吧快来到美好的ego life吧 | |
Shure: Come on, come quickly to the wonderful Ego Life. | |
998 | |
00:59:26,500 --> 00:59:29,466 | |
Jack: 美好啊是没有好那个好吧 | |
Jack: Beautiful? No, it's not good, right? | |
999 | |
00:59:30,233 --> 00:59:33,166 | |
Shure: ego life是一个 | |
Shure: Ego life is a | |
1000 | |
00:59:34,766 --> 00:59:36,833 | |
Shure: 快乐的大家庭 | |
Shure: Happy big family | |
1001 | |
00:59:37,733 --> 00:59:41,666 | |
Shure: 是一个没有纷争的大家庭 | |
Shure: It's a big family without disputes | |
1002 | |
00:59:42,466 --> 00:59:44,633 | |
Shure: 是一个完蛋 | |
Shure: It's a total mess | |
1003 | |
00:59:44,633 --> 00:59:47,433 | |
Shure: 我被美女包围了的大家庭 | |
Shure: A big family where I'm surrounded by beautiful women | |
1004 | |
00:59:49,500 --> 00:59:50,500 | |
Shure: Ego life | |
Shure: Ego life | |
1005 | |
00:59:49,700 --> 00:59:51,933 | |
Jack: 就这句话比较现实 | |
Jack: This statement is more realistic | |
1006 | |
00:59:51,966 --> 00:59:53,833 | |
Shure: 带给了我快乐 | |
Shure: It brings me joy | |
1007 | |
00:59:54,766 --> 00:59:56,633 | |
Katrina: 这是诗歌朗诵 | |
Katrina: This is poetry recitation | |
1008 | |
00:59:54,766 --> 01:00:00,700 | |
Shure: 带给了我金币 | |
Shure: It brings me gold coins | |
1009 | |
00:59:58,933 --> 01:00:00,700 | |
Jake:Ego Coin | |
Jake: Ego Coin | |