Datasets:
Tasks:
Video-Text-to-Text
Modalities:
Video
Languages:
Chinese
Size:
10K - 100K
ArXiv:
Tags:
video
License:
1 | |
00:09:48,966 --> 00:09:50,766 | |
Jake: 然后一个秒表 | |
Jake: Okay, then we need a stopwatch. | |
2 | |
00:09:54,700 --> 00:09:55,700 | |
Shure: 时间戳呗 | |
Shure: Mark a timestamp, right? | |
3 | |
00:09:56,500 --> 00:09:57,266 | |
Jake: 戳一下 | |
Jake: Mark it. | |
4 | |
00:10:00,466 --> 00:10:01,200 | |
Jake: 都戳一下 | |
Jake: Everyone, mark it. | |
5 | |
00:10:01,200 --> 00:10:02,200 | |
Jake: 每人戳一下 | |
Jake: Each person, mark it. | |
6 | |
00:10:04,166 --> 00:10:05,266 | |
Jake: 传过去戳一下哎 | |
Jake: Pass it around and mark it. | |
7 | |
00:10:05,266 --> 00:10:06,366 | |
Jake: 你能看到对吗 | |
Jake: You can see it, right? | |
8 | |
00:10:12,333 --> 00:10:14,133 | |
Jake: 好戳完了 | |
Jake: Alright, all marked. | |
9 | |
00:10:16,366 --> 00:10:17,166 | |
Jake: 行 | |
Jake: Okay. | |
10 | |
00:10:17,566 --> 00:10:18,933 | |
Jake: 开机开 | |
Jake: Turn it on. | |
11 | |
00:10:20,666 --> 00:10:21,600 | |
Jake: 那 | |
Jake: So, | |
12 | |
00:10:21,600 --> 00:10:23,400 | |
Jake:就是今天我们就讨论讨论 | |
Jake: Today, we will discuss, | |
13 | |
00:10:23,400 --> 00:10:24,000 | |
Jake: 早上讨论 | |
Jake: Discuss this morning. | |
14 | |
00:10:24,000 --> 00:10:25,766 | |
Jake: 讨论我们最后一天干点啥呗 | |
Jake: Discuss what we will do on our last day. | |
15 | |
00:10:25,766 --> 00:10:26,966 | |
Jake: 然后可能 | |
Jake: And then maybe, | |
16 | |
00:10:28,000 --> 00:10:28,900 | |
Jake: 嗯 | |
Jake: Hmm. | |
17 | |
00:10:29,933 --> 00:10:31,666 | |
Jake: 就是这边还有4个 | |
Jake: There are still four of these. | |
18 | |
00:10:31,666 --> 00:10:34,533 | |
Jake: 这个USB就可能这 | |
Jake: This USB, maybe this. | |
19 | |
00:10:34,566 --> 00:10:34,966 | |
Jake: 这叫什么 | |
Jake: What's this called? | |
20 | |
00:10:34,966 --> 00:10:35,766 | |
Jake: 这个硬盘 | |
Jake: This hard drive. | |
21 | |
00:10:36,100 --> 00:10:36,933 | |
Jake: 嗯 | |
Jake: Hmm. | |
22 | |
00:10:37,600 --> 00:10:39,900 | |
Jake: 早上我觉得大家主要是讨论 | |
Jake: This morning, I think we mainly discuss. | |
23 | |
00:10:39,900 --> 00:10:42,700 | |
Jake: 然后讨论的时候闲着没事 | |
Jake: And when discussing, if there's nothing to do. | |
24 | |
00:10:42,700 --> 00:10:44,333 | |
Jake: 如果大家陷入了沉思 | |
Jake: If everyone falls into deep thought. | |
25 | |
00:10:44,333 --> 00:10:45,133 | |
Jake: 陷入了尴尬 | |
Jake: If it gets awkward. | |
26 | |
00:10:45,133 --> 00:10:46,700 | |
Jake: 可以把这个给装一装 | |
Jake: We can put this together. | |
27 | |
00:10:46,933 --> 00:10:48,400 | |
Jake: 对只是一个back up | |
Jake: Yeah, just as a backup. | |
28 | |
00:10:49,133 --> 00:10:49,933 | |
Jake: 嗯 | |
Jake: Hmm. | |
29 | |
00:10:50,500 --> 00:10:51,300 | |
Jake: 所以 | |
Jake: So, | |
30 | |
00:10:53,600 --> 00:10:54,500 | |
Jake: 现在就尴尬了啊 | |
Jake: Now it's awkward, huh? | |
31 | |
00:10:53,600 --> 00:10:56,600 | |
Lucia: 啊 | |
Lucia: Ah. | |
32 | |
00:10:55,666 --> 00:10:56,366 | |
Shure: 没有没有 | |
Shure: No, no. | |
33 | |
00:10:55,666 --> 00:10:58,666 | |
Shure: 先看拆了看看是什么 | |
Shure: Let's first open it and see what it is. | |
34 | |
00:10:58,200 --> 00:10:59,666 | |
Jake: 行那也行那也行 | |
Jake: Okay, that's fine too. | |
35 | |
00:11:03,533 --> 00:11:04,266 | |
Shure: 哇哦 | |
Shure: Wow. | |
36 | |
00:11:04,266 --> 00:11:04,700 | |
Lucia: 哎 | |
Lucia: Oh. | |
37 | |
00:11:05,133 --> 00:11:06,366 | |
Lucia: 只有4个吗 | |
Lucia: Only four? | |
38 | |
00:11:06,366 --> 00:11:07,333 | |
Jake: 对只有4个 | |
Jake: Yes, only four. | |
39 | |
00:11:08,000 --> 00:11:08,500 | |
Lucia: 没事没事 | |
Lucia: It's okay, it's okay. | |
40 | |
00:11:08,500 --> 00:11:09,400 | |
Lucia: 我拆过这个 | |
Lucia: I've taken this apart before. | |
41 | |
00:11:09,400 --> 00:11:10,000 | |
Jake: 对对对 | |
Jake: Yeah, yeah, yeah. | |
42 | |
00:11:11,666 --> 00:11:13,600 | |
Jake: 因为你是menter | |
Jake: Because you are the mentor. | |
43 | |
00:11:13,600 --> 00:11:14,000 | |
Jake: 啊对 | |
Jake: Oh, right. | |
44 | |
00:11:14,000 --> 00:11:15,000 | |
Lucia: tutor | |
Lucia: Tutor. | |
45 | |
00:11:15,000 --> 00:11:17,966 | |
Lucia: 哈哈我已经装过这个东西了 | |
Lucia: Haha, I've already assembled this thing. | |
46 | |
00:11:18,600 --> 00:11:20,366 | |
Shure: 需要充电宝在这里拿 | |
Shure: If you need a power bank, take one here. | |
47 | |
00:11:20,966 --> 00:11:21,766 | |
Lucia: 谢谢 | |
Lucia: Thanks. | |
48 | |
00:11:22,533 --> 00:11:24,466 | |
Jake: 我先把这些端走 | |
Jake: I'll take these away first. | |
49 | |
00:11:26,366 --> 00:11:27,966 | |
Katrina: 哇还有螺丝呀 | |
Jake: Wow, there are screws too. | |
50 | |
00:12:09,100 --> 00:12:12,733 | |
Jake: 大家拆出来了可以摆成什么样呢 | |
Jake: What can we make after taking everything apart? | |
51 | |
00:12:13,800 --> 00:12:14,400 | |
Jake: 摆成 | |
Jake: Make it... | |
52 | |
00:12:14,400 --> 00:12:16,566 | |
Jake: 这个盒子要留着 | |
Jake: We need to keep this box. | |
53 | |
00:12:17,766 --> 00:12:19,800 | |
Jake: 嗯里边这个东西可以丢掉 | |
Jake: Hmm, the stuff inside can be thrown away. | |
54 | |
00:12:19,866 --> 00:12:21,166 | |
Jake: 这东西都丢掉吧 | |
Jake: Let's throw all this stuff away. | |
55 | |
00:12:26,000 --> 00:12:27,133 | |
Jake: 这眼镜布留着 | |
Jake: Keep this glasses cloth. | |
56 | |
00:12:46,900 --> 00:12:47,966 | |
Jake: 好那就先摆成这样 | |
Jake: Okay, let's just arrange it like this for now. | |
57 | |
00:12:49,766 --> 00:12:52,866 | |
Jake: 这个是等大家陷入沉思的时候再用 | |
Jake: This will be used when everyone is deep in thought. | |
58 | |
00:12:52,866 --> 00:12:54,766 | |
Jake: 但是这个我可以跟大家先讲一下 | |
Jake: But I can explain it to you all now. | |
59 | |
00:12:54,766 --> 00:12:56,066 | |
Jake: 这个东西是什么呢 | |
Jake: What is this thing? | |
60 | |
00:12:56,066 --> 00:12:58,866 | |
Jake: 就大家可以看这个地方 | |
Jake: So everyone can look at this part. | |
61 | |
00:13:00,800 --> 00:13:03,300 | |
Jake: 你们也看不见这个地方 | |
Jake: You can't see this part either. | |
62 | |
00:13:04,300 --> 00:13:05,166 | |
Jake: 或者你们过来吧 | |
Jake: Or you can come over. | |
63 | |
00:13:05,166 --> 00:13:05,966 | |
Jake: 走动走动 | |
Jake: Walk around. | |
64 | |
00:13:14,966 --> 00:13:17,200 | |
Jake: 就是看我的工作间 | |
Jake: Just look at my workspace. | |
65 | |
00:13:18,933 --> 00:13:20,966 | |
Shure: 我们这算私闯闺房吗 | |
Shure: Are we intruding into private space? | |
66 | |
00:13:20,966 --> 00:13:22,366 | |
Jake: 那请请请请 | |
Jake: Please, please, please, please. | |
67 | |
00:13:22,966 --> 00:13:23,766 | |
Jake: 工作间 | |
Jake: Workspace. | |
68 | |
00:13:24,133 --> 00:13:27,133 | |
Lucia: 嗯 | |
Lucia: Hmm. | |
69 | |
00:13:27,566 --> 00:13:29,066 | |
Jake: 然后这7台 | |
Jake: Then there's seven. | |
70 | |
00:13:29,066 --> 00:13:30,000 | |
Jake: 8台 | |
Jake: Eight. | |
71 | |
00:13:30,000 --> 00:13:30,733 | |
Jake: 嗯 | |
Jake: Hmm. | |
72 | |
00:13:30,966 --> 00:13:31,600 | |
Jake: 9台 10台 | |
Jake: Nine, ten. | |
73 | |
00:13:31,600 --> 00:13:32,966 | |
Jake: 但是就是这边6台电脑 | |
Jake: But we have six computers here. | |
74 | |
00:13:32,966 --> 00:13:33,566 | |
Jake: 每一个电脑 | |
Jake: Each computer | |
75 | |
00:13:33,566 --> 00:13:36,066 | |
Jake: 都对应着你们的一台眼镜 | |
Jake: corresponds to one of your glasses. | |
76 | |
00:13:36,600 --> 00:13:38,500 | |
Jake: 然后这个每一台电脑 | |
Jake: Then each computer | |
77 | |
00:13:38,533 --> 00:13:41,866 | |
Jake: 你们每次录完结束 | |
Jake: after you finish recording | |
78 | |
00:13:41,866 --> 00:13:42,766 | |
Jake: 每隔三个小时 | |
Jake: every three hours | |
79 | |
00:13:42,766 --> 00:13:47,266 | |
Jake: 然后会嗯就是在这儿导到这个硬盘里边 | |
Jake: will import the data into this hard drive. | |
80 | |
00:13:47,266 --> 00:13:48,100 | |
Jake: 然后这个硬盘 | |
Jake: Then this hard drive | |
81 | |
00:13:48,100 --> 00:13:49,566 | |
Jake: 就是你们一会要装的硬盘 | |
Jake: is the one you need to install later. | |
82 | |
00:13:49,933 --> 00:13:53,100 | |
Jake: 就是比方说这个这个L1这个L1这个L2 | |
Jake: For example, this L1, this L1, and this L2, | |
83 | |
00:13:53,100 --> 00:13:54,900 | |
Jake: 然后这个名字的名字都写在这了 | |
Jake: the names are all written here. | |
84 | |
00:13:55,566 --> 00:13:58,933 | |
Jake: 哈哈哈你们的数据都在这个里边 | |
Jake: Haha, all your data is in here. | |
85 | |
00:13:58,966 --> 00:14:00,900 | |
Jake: 这我们的第二生命 | |
Jake: This is our second life. | |
86 | |
00:14:03,900 --> 00:14:05,366 | |
Jake: 比方说我这个L1 | |
Jake: For example, my L1, | |
87 | |
00:14:05,366 --> 00:14:07,300 | |
Jake: 对吧然后你们结束之后 | |
Jake: right? And after you finish, | |
88 | |
00:14:07,300 --> 00:14:10,100 | |
Jake: 就是会把这个眼镜插到这个上面 | |
89 | |
00:14:10,100 --> 00:14:10,866 | |
Jake: 然后同时 | |
Jake: And at the same time, | |
90 | |
00:14:10,866 --> 00:14:13,000 | |
Jake: 现在一直接着这个第一个硬盘 | |
Jake: now continuously connect to this first hard drive. | |
91 | |
00:14:13,566 --> 00:14:16,400 | |
Jake: 对然后这个硬盘它有两根线 | |
Jake: Yes, and this hard drive has two cables. | |
92 | |
00:14:16,400 --> 00:14:19,166 | |
Jake: 一个是一个是接电脑的 | |
Jake: One connects to the computer, | |
93 | |
00:14:19,166 --> 00:14:20,366 | |
Jake: 一个是接电源的 | |
Jake: one connects to the power. | |
94 | |
00:14:20,366 --> 00:14:21,200 | |
Jake: 然后这个电源 | |
Jake: Then this power | |
95 | |
00:14:21,200 --> 00:14:24,600 | |
Jake: 是为了让这个硬盘假装自己在电脑上 | |
Jake: is to make the hard drive pretend it's connected to a computer. | |
96 | |
00:14:25,766 --> 00:14:27,333 | |
Jake:呵呵 所以这个盒的意思就是说 | |
Jake: Haha, so this box means | |
97 | |
00:14:27,333 --> 00:14:29,333 | |
Jake: 他给模拟一个电脑的环境 | |
Jake: it simulates a computer environment. | |
98 | |
00:14:27,333 --> 00:14:30,333 | |
Shure: 诱骗器 | |
Shure: A decoy. | |
99 | |
00:14:29,333 --> 00:14:30,600 | |
Jake: 然后用硬盘对对 | |
Jake: And using the hard drive, yes. | |
100 | |
00:14:30,600 --> 00:14:33,000 | |
Jake:对对 让硬盘能知道自己要工作了 | |
Jake: Yes, so the hard drive knows it needs to work. | |
101 | |
00:14:33,366 --> 00:14:35,766 | |
Jake: 对啊然后这个线啊 | |
Jake: Yeah, and this cable, | |
102 | |
00:14:35,766 --> 00:14:39,300 | |
Jake: 这个线我们我们布线还挺有意思的 | |
Jake: this cable, we set it up quite interestingly. | |
103 | |
00:14:39,300 --> 00:14:40,400 | |
Jake: 就长成这个样子 | |
Jake: It looks like this. | |
104 | |
00:14:40,700 --> 00:14:41,666 | |
Jake: 呵呵 | |
Jake: Haha. | |
105 | |
00:14:40,700 --> 00:14:42,500 | |
Jake: 呵呵是一个悬着的 | |
Jake: Haha, it's hanging there. | |
106 | |
00:14:41,666 --> 00:14:42,500 | |
Shure: 是一个悬着的啊 | |
Shure: It's hanging there, huh? | |
107 | |
00:14:42,500 --> 00:14:43,433 | |
Jake: 对 | |
Jake: Yes. | |
108 | |
00:14:43,433 --> 00:14:45,733 | |
Shure: 那如果突然停电了会怎么样 | |
Shure: What if there's a sudden power outage? | |
109 | |
00:14:45,800 --> 00:14:47,733 | |
Jake: 那不好讲 | |
Jake: That's hard to say. | |
110 | |
00:14:48,866 --> 00:14:50,200 | |
Jake: 就是电脑突然停电 | |
Jake: Like if the computer suddenly loses power. | |
111 | |
00:14:50,200 --> 00:14:51,200 | |
Jake: 就是会很尴尬 | |
Jake: It would be really awkward. | |
112 | |
00:14:52,500 --> 00:14:54,366 | |
Shure: 那没有什么 | |
Shure: Is there nothing like... | |
113 | |
00:14:54,733 --> 00:14:56,766 | |
Shure: 就是USP之类的 | |
Shure: Like a USP or something? | |
114 | |
00:14:57,366 --> 00:15:00,133 | |
Shure: 嗯就是那种备用电源 | |
Shure: You know, like a backup power supply. | |
115 | |
00:15:01,333 --> 00:15:02,933 | |
Jake: 哦哦没有 | |
Jake: Oh, no. | |
116 | |
00:15:03,700 --> 00:15:04,900 | |
Jake: 还没那么有钱 | |
Jake: We're not that rich yet. | |
117 | |
00:15:05,866 --> 00:15:07,766 | |
Jake: 我们只能相信这个别墅 | |
Jake: We just have to trust this villa. | |
118 | |
00:15:08,000 --> 00:15:09,766 | |
Jake: 或者相信北京电力吧 | |
Jake: Or trust the Beijing power company. | |
119 | |
00:15:11,366 --> 00:15:12,166 | |
Jake: 对 | |
Jake: Yep. | |
120 | |
00:15:14,133 --> 00:15:14,933 | |
Shure: 感谢 | |
Shure: Thanks. | |
121 | |
00:15:15,800 --> 00:15:17,333 | |
Jake: 好你们都开始装了 | |
Jake: Alright, you guys start setting up. | |
122 | |
00:15:18,066 --> 00:15:18,900 | |
Shure: 我们 | |
Shure: We... | |
123 | |
00:15:20,333 --> 00:15:21,800 | |
Shure: 我们可以 | |
Shure: We can... | |
124 | |
00:15:21,800 --> 00:15:22,800 | |
Jake:可以边聊边装嘛 | |
Jake: We can talk while setting up? | |
125 | |
00:15:22,800 --> 00:15:23,100 | |
Shure: 对 | |
Shure: Yeah. | |
126 | |
00:15:23,100 --> 00:15:26,666 | |
Jake: 对嗯或者说你们先带你们带点什么吧 | |
Jake: Sure, or maybe you can show us what you brought. | |
127 | |
00:15:27,366 --> 00:15:28,733 | |
Jake: 你们带点什么 | |
Jake: What did you bring? | |
128 | |
00:15:28,733 --> 00:15:31,200 | |
Jake: 哎这个这个眼镜你得带好 | |
Jake: Hey, these glasses, you need to put them on right. | |
129 | |
00:15:33,266 --> 00:15:34,200 | |
Jake: 这眼镜 | |
Jake: These glasses. | |
130 | |
00:15:35,966 --> 00:15:37,866 | |
Jake: 嗯也不能遮住 | |
Jake: Yeah, don't cover them. | |
131 | |
00:15:38,100 --> 00:15:39,466 | |
Jake: 应该都不没遮住吧 | |
Jake: They shouldn't be covered, right? | |
132 | |
00:15:40,333 --> 00:15:41,566 | |
Jake: 现在没遮住 | |
Jake: They're not covered now. | |
133 | |
00:15:41,733 --> 00:15:43,200 | |
Lucia: 但这里有一个孔 | |
Jake: But there's a hole here. | |
134 | |
00:15:43,766 --> 00:15:45,900 | |
Lucia: 然后这个地方是要坐在这的 | |
Lucia: And this part needs to sit here. | |
135 | |
00:15:46,500 --> 00:15:48,300 | |
Lucia: 所以你要就是最好这样对齐 | |
Lucia: So you should align it like this. | |
136 | |
00:15:48,300 --> 00:15:49,800 | |
Lucia: 然后慢慢往里推 | |
Lucia: And then slowly push it in. | |
137 | |
00:15:49,800 --> 00:15:51,200 | |
Lucia: 看怎么样能推进去 | |
Lucia: See how it fits in. | |
138 | |
00:15:51,533 --> 00:15:52,366 | |
Lucia: 好像要轻一点 | |
Lucia: It needs to be gentle. | |
139 | |
00:15:52,366 --> 00:15:54,800 | |
Lucia: 那天那同学跟我说这个挺脆弱的 | |
Lucia: That classmate told me this is quite fragile. | |
140 | |
00:15:54,800 --> 00:15:55,933 | |
Jake: 嗯对就是 | |
Jake: Yeah, exactly. | |
141 | |
00:15:55,933 --> 00:15:57,266 | |
Jake: 没事搞定 | |
Jake: No worries, got it. | |
142 | |
00:15:57,800 --> 00:15:59,800 | |
Lucia: 就是这不是有一个口吗 | |
Lucia: There's this notch, right? | |
143 | |
00:15:59,900 --> 00:16:01,300 | |
Lucia: 跟这个是对着的 | |
Lucia: It aligns with this. | |
144 | |
00:16:01,533 --> 00:16:03,600 | |
Lucia: 你就像他们这样对着 | |
Lucia: Just like them, face it like this. | |
145 | |
00:16:03,600 --> 00:16:04,600 | |
Lucia: 然后慢慢地推 | |
Lucia: And then push slowly. | |
146 | |
00:16:04,600 --> 00:16:06,766 | |
Lucia: 看这样手里能有推进去 | |
Lucia: See if you can push it in with your hand. | |
147 | |
00:16:08,300 --> 00:16:09,666 | |
Lucia: 要稍微使点力气 | |
Lucia: You need to use a bit of force. | |
148 | |
00:16:09,666 --> 00:16:10,900 | |
Lucia: 他这还是有一点紧的 | |
Lucia: It's still a bit tight. | |
149 | |
00:16:10,900 --> 00:16:12,100 | |
Lucia: 但是需要别太使劲 | |
Shure: But don't use too much force. | |
150 | |
00:16:12,100 --> 00:16:12,866 | |
Lucia: 别掰坏了 | |
Lucia: Don't break it. | |
151 | |
00:16:12,866 --> 00:16:14,000 | |
Shure: 没有吧 | |
Shure: I don't think so. | |
152 | |
00:16:14,000 --> 00:16:15,333 | |
Lucia: 好像很脆弱的样子 | |
Lucia: It looks very fragile. | |
153 | |
00:16:15,333 --> 00:16:17,133 | |
Lucia: 不过我其实也不是很懂这个 | |
Lucia: But actually, I don't really understand this. | |
154 | |
00:16:18,900 --> 00:16:20,966 | |
Jake: 有有有很多螺丝 | |
Jake: There are many screws. | |
155 | |
00:16:20,966 --> 00:16:21,666 | |
Lucia: 要拧螺丝 | |
Lucia: We need to tighten the screws. | |
156 | |
00:16:21,666 --> 00:16:22,866 | |
Jake: 对 | |
Jake: Yes. | |
157 | |
00:16:22,866 --> 00:16:23,666 | |
Shure: 那螺丝呢 | |
Shure: What about the screws? | |
158 | |
00:16:23,933 --> 00:16:24,766 | |
Lucia: 在那里面 | |
Lucia: They’re in there. | |
159 | |
00:16:24,766 --> 00:16:26,666 | |
Shure: 哦懂了 | |
Jake: Oh, got it. | |
160 | |
00:16:27,733 --> 00:16:28,533 | |
Shure: easy | |
Shure: Easy. | |
161 | |
00:16:31,733 --> 00:16:33,066 | |
Katrina: 然后就把它装进去了 | |
Katrina: And then we just put it in. | |
162 | |
00:16:33,733 --> 00:16:35,866 | |
Lucia: 嗯对然后要装到这个盒子里 | |
Lucia: Yeah, and then it needs to go into this box. | |
163 | |
00:16:36,200 --> 00:16:39,300 | |
Lucia: 就是你最好是把这个地方取下来 | |
Lucia: You should probably take this part off first. | |
164 | |
00:16:39,466 --> 00:16:41,100 | |
Lucia: 然后这个片就可以不要了 | |
Lucia: And then you can discard this piece. | |
165 | |
00:16:41,500 --> 00:16:43,866 | |
Lucia: 因为这里一会要也要用来拧螺丝 | |
Lucia: Because we’ll need this spot to screw in later. | |
166 | |
00:16:46,266 --> 00:16:47,966 | |
Alice: 是不是只要拧4个螺丝啊 | |
Alice: Do we just need to screw in 4 screws? | |
167 | |
00:16:48,466 --> 00:16:50,233 | |
Lucia: 呃8个 | |
Lucia: Uh, 8. | |
168 | |
00:16:50,233 --> 00:16:50,933 | |
Alice:::8个吗 | |
Alice: 8? | |
169 | |
00:16:50,933 --> 00:16:52,533 | |
Lucia: 对. | |
170 | |
00:16:53,633 --> 00:16:56,066 | |
Lucia: 就是你你把那个条抽出来 | |
Lucia: Yeah, you need to pull out that strip. | |
171 | |
00:16:56,166 --> 00:16:58,366 | |
Lucia: 对然后就你看到那个孔了没 | |
Lucia: Right, and then you see that hole? | |
172 | |
00:16:58,366 --> 00:16:59,466 | |
Lucia: 长条形那个 | |
Lucia: The long one. | |
173 | |
00:16:59,466 --> 00:17:00,800 | |
Lucia: 他那里面也有一个螺丝孔 | |
Lucia: There's a screw hole in there too. | |
174 | |
00:17:00,800 --> 00:17:02,100 | |
Lucia: 你要把那个也上上 | |
Lucia: You need to screw that one in too. | |
175 | |
00:17:03,000 --> 00:17:04,866 | |
Lucia: 就是那个是大螺丝的螺丝孔 | |
Lucia: That's the screw hole for the big screw. | |
176 | |
00:17:05,266 --> 00:17:06,166 | |
Alice::啊哪个 | |
Katrina: Uh, which one? | |
177 | |
00:17:06,500 --> 00:17:08,133 | |
Lucia: 呃这一个 | |
Lucia: Uh, this one. | |
178 | |
00:17:08,133 --> 00:17:10,533 | |
Alice::我已经上上完一个螺丝 | |
Alice: I've already screwed in one. | |
179 | |
00:17:11,733 --> 00:17:14,333 | |
Lucia: 就是这个这个东西 | |
Lucia: It's this thing. | |
180 | |
00:17:14,333 --> 00:17:16,700 | |
Lucia: 嗯我怎么样给你指的比较清楚 | |
Lucia: Hmm, how do I point it out more clearly to you? | |
181 | |
00:17:16,700 --> 00:17:18,200 | |
Lucia: 哎你上的这是对的 | |
Lucia: Ah, you got it right. | |
182 | |
00:17:18,266 --> 00:17:18,800 | |
Alice: 嗯 | |
183 | |
00:17:18,800 --> 00:17:19,766 | |
Lucia: 对然后这边每个都有 | |
Lucia: Yes, and there's one on each side. | |
184 | |
00:17:19,766 --> 00:17:21,800 | |
Lucia: 然后这个也是所以一共是8个 | |
Lucia: And this one too, so there are 8 in total. | |
185 | |
00:17:22,066 --> 00:17:22,700 | |
Lucia: 对的 | |
Lucia: Exactly. | |
186 | |
00:17:22,700 --> 00:17:22,933 | |
Alice::嗷懂了 | |
Alice: Oh, got it. | |
187 | |
00:17:22,933 --> 00:17:23,633 | |
Alice: 看见了 | |
Alice: I see. | |
188 | |
00:17:22,933 --> 00:17:24,133 | |
Katrina: 看见了这是大螺丝 | |
Katrina: I see, this is the big screw. | |
189 | |
00:17:23,633 --> 00:17:24,133 | |
Lucia: 这是大螺丝 | |
Lucia: This is the big screw. | |
190 | |
00:17:23,633 --> 00:17:26,633 | |
Alice::没看见刚刚 | |
Alice: Didn't see it just now. | |
191 | |
00:17:24,133 --> 00:17:25,566 | |
Katrina: 你看在这 | |
Katrina: Look, it's here. | |
192 | |
00:17:25,566 --> 00:17:27,000 | |
Lucia: 对对小螺丝上这对 | |
Lucia: Yes, the small screws go here. | |
193 | |
00:17:27,000 --> 00:17:29,066 | |
Alice: 哦里边是把它插进去就行了吧 | |
Alice: Oh, you just insert it in, right? | |
194 | |
00:17:29,066 --> 00:17:30,100 | |
Alice: 就那个 | |
Alice: Just that one. | |
195 | |
00:17:30,100 --> 00:17:30,266 | |
Jake:对 | |
Jake: Right. | |
196 | |
00:17:30,300 --> 00:17:32,400 | |
Alice: 呃那个对 | |
Alice: Uh, that one, right. | |
197 | |
00:17:32,500 --> 00:17:33,500 | |
Alice: 嗯 | |
Alice: Hmm. | |
198 | |
00:17:33,500 --> 00:17:34,733 | |
Lucia: 里面应该插进去 | |
Lucia: It should be inserted inside. | |
199 | |
00:17:34,733 --> 00:17:35,900 | |
Alice: 集成电路还是什么 | |
Alice: Integrated circuit or something? | |
200 | |
00:17:41,166 --> 00:17:43,600 | |
Jake: 上一回我们一直在抱怨磁吸的问题 | |
Jake: Last time we kept complaining about the magnetic issue. | |
201 | |
00:17:43,600 --> 00:17:45,900 | |
Jake: 但是好像今天大家都没有什么 | |
Jake: But it seems like today everyone's fine with it. | |
202 | |
00:17:45,933 --> 00:17:48,333 | |
Lucia: 对今天大家好像接受良好 | |
Jake: Yes, it seems like everyone's fine with it today. | |
203 | |
00:17:48,966 --> 00:17:49,866 | |
Jake: 对 | |
Jake: Right. | |
204 | |
00:17:49,866 --> 00:17:50,766 | |
Alice::什么磁吸的 | |
Alice: What magnetic? | |
205 | |
00:17:50,766 --> 00:17:53,333 | |
Shure: 毕竟附赠的这个不可能给你 | |
Shure: After all, the one that comes with it can't be given to you. | |
206 | |
00:17:53,333 --> 00:17:54,066 | |
Lucia: 就是就是 | |
Lucia: Exactly, exactly. | |
207 | |
00:17:54,066 --> 00:17:56,300 | |
Lucia: 这个螺丝刀它没有磁吸 | |
Lucia: This screwdriver doesn't have magnetic attraction. | |
208 | |
00:17:56,733 --> 00:17:59,166 | |
Lucia: 对所以就是在这是装大的 | |
Lucia: Right, so when installing screws, it's a hassle. | |
209 | |
00:17:59,166 --> 00:18:00,400 | |
Lucia: 放螺丝的时候就很麻 | |
Lucia: When placing the screws, it's a hassle. | |
210 | |
00:18:00,400 --> 00:18:01,966 | |
Lucia: 对是这里是放大的 | |
Lucia: Yes, this is for the larger ones. | |
211 | |
00:18:01,966 --> 00:18:03,533 | |
Katrina: 嗯大的能卡进去 | |
Katrina: Hmm, the big ones can snap in. | |
212 | |
00:18:03,933 --> 00:18:05,300 | |
Lucia: 呃他就是这样子 | |
Lucia: Uh, it's like this. | |
213 | |
00:18:05,266 --> 00:18:06,933 | |
Lucia: 他没有办法就穿过这个孔 | |
Lucia: It can't pass through this hole. | |
214 | |
00:18:06,966 --> 00:18:08,533 | |
Lucia: 你就是要把 | |
Lucia: You just need to... | |
215 | |
00:18:08,533 --> 00:18:10,466 | |
Jake:你的头发总喜欢挡着镜头 | |
Jake: Your hair always blocks the camera. | |
216 | |
00:18:10,766 --> 00:18:11,666 | |
Jake: 要不想想办法 | |
Jake: Maybe do something about it? | |
217 | |
00:18:11,666 --> 00:18:13,800 | |
Jake: 对或者塞到里边去 | |
Jake: Yeah, or tuck it inside. | |
218 | |
00:18:16,600 --> 00:18:19,166 | |
Lucia: 大家是只要把它固定住就好 | |
Lucia: As long as everyone can secure it, it's fine. | |
219 | |
00:18:19,266 --> 00:18:20,466 | |
Lucia: 是是这样吗 | |
Lucia: Is that right? | |
220 | |
00:18:26,066 --> 00:18:27,333 | |
Jake: 嗯这个好 | |
Jake: Hmm, this is good. | |
221 | |
00:18:32,666 --> 00:18:33,466 | |
Shure: 我们 | |
Shure: We... | |
222 | |
00:18:35,266 --> 00:18:38,400 | |
Shure: 是不是可以有一点BGM | |
Shure: Shouldn't we have some background music? | |
223 | |
00:18:38,400 --> 00:18:39,666 | |
Jake:让你放一点喂 | |
Jake: Let you play a bit? | |
224 | |
00:18:39,666 --> 00:18:42,666 | |
Lucia: 支持 | |
Lucia: I support that. | |
225 | |
00:18:45,000 --> 00:18:47,100 | |
Shure: 大家平时爱听什么类型的音乐 | |
Shure: What type of music do you guys usually listen to? | |
226 | |
00:18:48,166 --> 00:18:49,566 | |
Katrina: 我我听陶喆 | |
Katrina: I, I listen to David Tao. | |
227 | |
00:18:50,933 --> 00:18:52,133 | |
Jake: 陶喆类型的音乐 | |
Jake: David Tao type music? | |
228 | |
00:18:52,500 --> 00:18:54,333 | |
Jake: 嗯RMB RMB | |
Jake: Hmm, R&B, R&B. | |
229 | |
00:18:56,500 --> 00:18:57,400 | |
Lucia: 混欧美圈的 | |
Lucia: Mixed with Western music. | |
230 | |
00:18:57,400 --> 00:18:58,766 | |
Lucia: 所以就乱听 | |
Lucia: So I just listen to anything. | |
231 | |
00:19:00,266 --> 00:19:02,066 | |
Alice: 给大家一个比较干劲的 | |
Alice: Let's play something energetic for everyone. | |
232 | |
00:19:03,600 --> 00:19:06,066 | |
Katrina: 好弹那个东北御姐的BGM | |
Katrina: Okay, play that Northeast Lady's BGM. | |
233 | |
00:19:06,966 --> 00:19:10,033 | |
Shure: 哈哈哈哈哈 | |
Shure: Hahaha. | |
234 | |
00:19:10,033 --> 00:19:11,400 | |
Jake:来自东方 | |
Jake: From the East. | |
235 | |
00:19:11,400 --> 00:19:14,166 | |
Alice: 笑死我了,贼有劲 | |
236 | |
00:19:14,333 --> 00:19:15,133 | |
Jake: 对 | |
Jake: Right. | |
237 | |
00:19:15,733 --> 00:19:17,366 | |
Jake: 来跳吧要不然 | |
Jake: Come on, let's dance, shall we? | |
238 | |
00:19:18,966 --> 00:19:21,100 | |
Shure: 我想扛起来了 | |
Shure: I feel like lifting it up. | |
239 | |
00:19:21,100 --> 00:19:21,766 | |
扛起来 | |
Shure: Lifting it up. | |
240 | |
00:19:26,000 --> 00:19:28,000 | |
Shure: 呵呵呵这个半嵌入就行是吧 | |
Shure: Haha, this half-embedded part should be fine, right? | |
241 | |
00:19:28,000 --> 00:19:29,466 | |
Shure: 这样 | |
Shure: Like this. | |
242 | |
00:19:29,600 --> 00:19:30,533 | |
Jake: 对对古蔺游戏 | |
Jake: Right, the ancient Lin game. | |
243 | |
00:19:32,266 --> 00:19:32,566 | |
Alice::ok了 | |
244 | |
00:19:32,833 --> 00:19:35,933 | |
Shure: 大东北 我的家乡 | |
Shure: The great Northeast, my hometown. | |
245 | |
00:19:37,500 --> 00:19:38,600 | |
Jake: 你东北哪的呀 | |
Jake: Which part of Northeast are you from? | |
246 | |
00:19:40,100 --> 00:19:41,500 | |
杨Shure: 我 稻花香 | |
Shure: Daohuaxiang. | |
247 | |
00:19:42,400 --> 00:19:43,333 | |
Jake: 东北稻花的 | |
Jake: From Daohuaxiang in the Northeast. | |
248 | |
00:19:43,333 --> 00:19:44,000 | |
Shure: 不是不是 | |
Shure: No, no. | |
249 | |
00:19:44,000 --> 00:19:45,166 | |
Shure: 那个长春的 | |
Shure: From Changchun. | |
250 | |
00:19:45,166 --> 00:19:46,733 | |
Jake: 长春的 | |
Jake: From Changchun. | |
251 | |
00:19:46,733 --> 00:19:47,933 | |
Shure: 吉林省长春市 | |
Shure: Changchun, Jilin Province. | |
252 | |
00:19:49,600 --> 00:19:51,800 | |
Shure: 大家知道这个城市吗 | |
Shure: Does everyone know this city? | |
253 | |
00:19:51,800 --> 00:19:52,333 | |
Katrina: 知道呀 | |
Katrina: Yes, they do. | |
254 | |
00:19:53,666 --> 00:19:56,333 | |
Shure: 大家知道吉林省还有个吉林市吗 | |
Shure: Does everyone know there's also a city called Jilin in Jilin Province? | |
255 | |
00:19:56,533 --> 00:19:57,366 | |
Alice::啊 | |
Alice: Ah. | |
256 | |
00:19:57,366 --> 00:19:58,066 | |
Jake:对这也知道 | |
Jake: Yes, we know that too. | |
257 | |
00:19:59,266 --> 00:20:00,933 | |
Jake: 怎么你在吉林市 | |
Jake: So, are you in Jilin city? | |
258 | |
00:20:01,166 --> 00:20:02,366 | |
Jake: 没有我在吉林市 | |
Jake: No, I'm in Jilin city. | |
259 | |
00:20:02,666 --> 00:20:03,400 | |
Jake: 你们隔壁 | |
Jake: You're next door. | |
260 | |
00:20:03,400 --> 00:20:04,766 | |
Jake: 是吧好像是 | |
Jake: Right? It seems like it. | |
261 | |
00:20:10,466 --> 00:20:11,400 | |
Shure: 大东北 | |
Shure: The northeast. | |
262 | |
00:20:28,000 --> 00:20:31,133 | |
Shure: AI人类为什么喜欢听这样的音乐 | |
Shure: AI, why do humans like listening to this kind of music? | |
263 | |
00:20:31,133 --> 00:20:32,300 | |
Lucia: 人类迷惑行为 | |
Lucia: Human confusing behavior. | |
264 | |
00:20:34,500 --> 00:20:36,500 | |
Jake: 然后这边有一个螺丝 | |
Jake: And then there's a screw here. | |
265 | |
00:20:37,066 --> 00:20:38,100 | |
Jake: 你看两边 | |
Jake: Look, on both sides. | |
266 | |
00:20:40,333 --> 00:20:42,100 | |
Lucia: 外面这好像不装回去也 | |
Lucia: It seems like we don't need to put this back. | |
267 | |
00:20:42,100 --> 00:20:43,666 | |
Lucia: 也可以就这个条 | |
Lucia: It's okay, just this strip. | |
268 | |
00:20:43,666 --> 00:20:45,166 | |
Lucia: 我们那天反正好像都扔了我记得 | |
Lucia: I think we threw everything away that day anyway. | |
269 | |
00:20:45,166 --> 00:20:46,733 | |
Jake: 我记得 | |
Jake: I remember. | |
270 | |
00:20:45,166 --> 00:20:46,733 | |
Shure: 这条刚好 | |
Jake: I remember. | |
271 | |
00:20:46,733 --> 00:20:47,600 | |
Shure: 这条可以扔 | |
Shure: This strip can be discarded. | |
272 | |
00:20:47,600 --> 00:20:48,533 | |
Lucia: 这条可以可以任意摆 | |
Lucia: This strip can be placed anywhere. | |
273 | |
00:20:48,533 --> 00:20:50,266 | |
Jake: 我昨天成功的放了进去 | |
Jake: I successfully put it in yesterday. | |
274 | |
00:20:50,266 --> 00:20:52,066 | |
Lucia: 哦哦哦原来如此 | |
Lucia: Oh, I see. | |
275 | |
00:20:50,266 --> 00:20:53,266 | |
Jake:对 | |
Jake: Yes. | |
276 | |
00:20:52,066 --> 00:20:53,766 | |
Lucia: 那那那咱那天的嘞 | |
Lucia: Then what about that day? | |
277 | |
00:20:53,766 --> 00:20:54,566 | |
Jake: 没关系 | |
Jake: It's okay. | |
278 | |
00:20:55,066 --> 00:20:56,166 | |
Jake: 它就是美观 | |
Jake: It's just for aesthetics. | |
279 | |
00:20:56,266 --> 00:20:58,333 | |
Jake: 它就是看的没有螺丝 | |
Jake: It's just so it looks like there are no screws. | |
280 | |
00:20:56,366 --> 00:20:57,600 | |
Alice::可以了吗 | |
281 | |
00:20:59,700 --> 00:21:02,566 | |
Jake: 然后把它这样 | |
Jake: And then put it like this. | |
282 | |
00:21:02,566 --> 00:21:03,900 | |
Shure: 可以进厂了 | |
Shure: It can be placed. | |
283 | |
00:21:04,500 --> 00:21:06,966 | |
Alice: 可以我已经进过厂了 | |
Alice: Yes, I've been to the factory. | |
284 | |
00:21:06,966 --> 00:21:07,500 | |
Jake:哈哈哈 | |
Jake: Hahaha. | |
285 | |
00:21:07,900 --> 00:21:09,300 | |
Jake: 啊你你进过厂玩过 | |
Jake: Oh, you’ve been to the factory? | |
286 | |
00:21:09,300 --> 00:21:13,466 | |
Alice: 我觉得我们大学那些接线的 | |
Alice: I think our university wiring... | |
287 | |
00:21:13,466 --> 00:21:15,800 | |
Alice: 焊板子的跟进厂没啥区别 | |
Alice: Soldering boards isn't much different from going to the factory. | |
288 | |
00:21:16,066 --> 00:21:16,666 | |
Jake: 物联网吗 | |
Jake: The Internet of Things? | |
289 | |
00:21:16,666 --> 00:21:17,066 | |
Jake: 还是什么 | |
Jake: Or what? | |
290 | |
00:21:17,066 --> 00:21:18,066 | |
Jake: 嗯电工 | |
Jake: Hmm, electricians. | |
291 | |
00:21:18,200 --> 00:21:19,100 | |
Alice: 对电工 | |
Alice: Yes, electricians. | |
292 | |
00:21:19,100 --> 00:21:22,566 | |
Lucia: 看吧对电工实习会做一些神奇的东西 我们学校也是 | |
Lucia: See, electrician internships can create some amazing things. Our school too. | |
293 | |
00:21:22,566 --> 00:21:25,133 | |
Jake: 最后最后放成这个样子 | |
Jake: Finally, it ends up like this. | |
294 | |
00:21:25,133 --> 00:21:30,400 | |
Jake: 好吧然后就就可以出叫出场了对 | |
Jake: Okay, then we can wrap it up and call it a day, right? | |
295 | |
00:21:32,866 --> 00:21:33,733 | |
Jake: 出流水线 | |
Jake: Off the assembly line. | |
296 | |
00:21:34,666 --> 00:21:35,733 | |
Jake: 下一个流水线 | |
Jake: Next one on the assembly line. | |
297 | |
00:21:36,900 --> 00:21:38,766 | |
Lucia: 下一个流水线是让你接到电脑上的 | |
Lucia: The next one on the assembly line connects to the computer. | |
298 | |
00:21:38,766 --> 00:21:39,800 | |
Lucia: 哈哈哈 | |
Lucia: Haha. | |
299 | |
00:21:40,733 --> 00:21:42,500 | |
Shure: 下一个需要高级技工 | |
Shure: The next one needs a senior technician. | |
300 | |
00:21:42,566 --> 00:21:44,633 | |
Lucia: 哈哈哈高级技工 | |
Lucia: Haha, senior technician. | |
301 | |
00:21:46,266 --> 00:21:48,566 | |
Alice: 暂停吧吵吵的 | |
302 | |
00:21:50,266 --> 00:21:52,366 | |
Jake: 3,000的技工到5,000的技工 | |
Jake: From a 3,000 technician to a 5,000 technician. | |
303 | |
00:21:53,500 --> 00:21:55,266 | |
Shure: 你说的这是技工吗 | |
Shure: Are you talking about a technician? | |
304 | |
00:21:57,600 --> 00:21:58,700 | |
Alice: 什么是技工 | |
Alice: What is Jigong? | |
305 | |
00:21:59,400 --> 00:22:01,800 | |
Alice: 鸡公煲 | |
Alice: Jigongbao, skilled worker. | |
306 | |
00:21:59,400 --> 00:22:01,800 | |
Lucia: 技术工人 | |
Alice: Jigongbao, skilled worker. | |
307 | |
00:22:03,866 --> 00:22:04,966 | |
Shure: 哎为什么我 | |
Shure: Hey, why me? | |
308 | |
00:22:06,400 --> 00:22:08,366 | |
Alice: 因为你按反了啊 | |
Alice: Because you pressed it the wrong way. | |
309 | |
00:22:08,366 --> 00:22:12,533 | |
Jake: 这个是有俩螺丝啊 | |
Jake: This has two screws. | |
310 | |
00:22:12,533 --> 00:22:14,466 | |
Jake: 锁呢哎哎 | |
Jake: The lock, hey, hey. | |
311 | |
00:22:17,066 --> 00:22:17,566 | |
Shure: 完了太丢人了 | |
Shure: It's over, so embarrassing. | |
312 | |
00:22:17,566 --> 00:22:18,800 | |
Jake: 2,000的 | |
Jake: 2,000. | |
313 | |
00:22:18,800 --> 00:22:19,366 | |
Shure: 倒数第一了 | |
Shure: Last place. | |
314 | |
00:22:19,366 --> 00:22:20,066 | |
Jake:2,000了 | |
Jake: 2,000. | |
315 | |
00:22:20,533 --> 00:22:21,866 | |
Alice: 哈哈哈 | |
Jake: Haha. | |
316 | |
00:22:21,866 --> 00:22:23,366 | |
Shure: 不行我必须要争一下 | |
Shure: No, I have to fight for it. | |
317 | |
00:22:23,366 --> 00:22:24,300 | |
Shure: 我不能倒数第一 | |
Shure: I can't be last. | |
318 | |
00:22:24,300 --> 00:22:25,900 | |
Shure: 哈哈好 | |
Shure: Haha, okay. | |
319 | |
00:22:26,200 --> 00:22:28,500 | |
Jake: 硬盘硬盘锦标赛 | |
Jake: Hard drive, hard drive championship. | |
320 | |
00:22:28,500 --> 00:22:30,066 | |
Katrina: 就不用干什么了吗 | |
321 | |
00:22:30,533 --> 00:22:31,866 | |
Lucia: 拧完应该就就好了 | |
Lucia: It should be fine after you twist it. | |
322 | |
00:22:31,866 --> 00:22:35,166 | |
Shure: 对他风轻云淡的说一句拧完了 | |
Jake: Yeah, he casually said, "It's twisted." | |
323 | |
00:22:35,166 --> 00:22:36,700 | |
Shure: 然后 | |
Shure: Then... | |
324 | |
00:22:36,700 --> 00:22:37,466 | |
Jake:哈哈哈 | |
Jake: Hahaha. | |
325 | |
00:22:37,466 --> 00:22:38,200 | |
Shure: 他挑衅我 | |
Shure: He's provoking me. | |
326 | |
00:22:38,200 --> 00:22:39,300 | |
Shure: 我靠 | |
Shure: Damn. | |
327 | |
00:22:39,300 --> 00:22:40,600 | |
Jake:到底还有机会吗 | |
Jake: Do I still have a chance? | |
328 | |
00:22:41,966 --> 00:22:42,866 | |
Lucia: 是这样吗 | |
Lucia: Is that so? | |
329 | |
00:22:42,866 --> 00:22:43,866 | |
Lucia: 应该是吧 | |
Lucia: Probably. | |
330 | |
00:22:44,533 --> 00:22:46,533 | |
Jake: 对对对放到这个盒子里面 | |
Jake: Yeah, yeah, put it in this box. | |
331 | |
00:22:46,533 --> 00:22:48,266 | |
Shure: 你看你没有装上那一关 | |
Jake: Look, you didn't pass that level. | |
332 | |
00:22:48,466 --> 00:22:52,100 | |
Jake: 对条不用装这就是最后一步 | |
Jake: Yeah, you don't need to put it there, this is the last step. | |
333 | |
00:22:52,300 --> 00:22:54,900 | |
Jake: 给你一点机会但是你还是没有抓住 | |
Jake: I gave you a chance, but you still didn't take it. | |
334 | |
00:22:54,900 --> 00:22:56,100 | |
Katrina: 你可以把条放在里面 | |
Jake: You can put the strip inside. | |
335 | |
00:22:56,100 --> 00:22:57,166 | |
Lucia: 如果需要装的话 | |
Lucia: If it needs to be installed. | |
336 | |
00:22:57,166 --> 00:22:59,466 | |
Lucia: 然后尽量自己装就好了 | |
Lucia: Then you should try to install it yourself. | |
337 | |
00:22:59,533 --> 00:23:02,666 | |
Jake: 没需要装完全没必要放里面就好 | |
Jake: No need to install it, just put it inside, it's totally fine. | |
338 | |
00:23:05,333 --> 00:23:06,133 | |
Shure: OK | |
Katrina: OK. | |
339 | |
00:23:07,733 --> 00:23:10,066 | |
Shure: 他已经可以出场了出场 | |
Shure: He can go on stage now. | |
340 | |
00:23:11,600 --> 00:23:12,700 | |
Jake: 好谢谢大家 | |
Jake: Alright, thank you, everyone. | |
341 | |
00:23:16,700 --> 00:23:18,933 | |
Jake: 完成了一个奇怪的第一次任务 | |
Jake: Completed a weird first mission. | |
342 | |
00:23:19,766 --> 00:23:23,166 | |
Jake: 然后这个EGO life最后一天 | |
Jake: And then, on the last day of EGO life. | |
343 | |
00:23:23,166 --> 00:23:24,766 | |
Jake: 大家会邀请什么人呢 | |
Jake: Who will everyone invite? | |
344 | |
00:23:26,466 --> 00:23:27,733 | |
Shure: 啊最后一天 | |
Shure: Ah, the last day. | |
345 | |
00:23:27,766 --> 00:23:28,933 | |
Jake: 最后一天 | |
Jake: The last day. | |
346 | |
00:23:28,933 --> 00:23:29,600 | |
Shure: 是周日是吗 | |
Shure: Is it Sunday? | |
347 | |
00:23:29,600 --> 00:23:31,966 | |
Jake: 是周周日周日下午吧 | |
Jake: It's Sunday, Sunday afternoon, right? | |
348 | |
00:23:33,600 --> 00:23:35,866 | |
Shure: 啊咱俩会邀请什么人 | |
Shure: Ah, who are we inviting? | |
349 | |
00:23:36,200 --> 00:23:36,966 | |
Jake: 会邀请几个人 | |
Jake: How many people are we inviting? | |
350 | |
00:23:36,966 --> 00:23:37,766 | |
Jake: 呀 | |
Jake: Yeah. | |
351 | |
00:23:38,100 --> 00:23:39,100 | |
Lucia: 应该 | |
Lucia: We should. | |
352 | |
00:23:39,100 --> 00:23:40,100 | |
Shure: 黑板写一写吧 | |
Shure: Let's write it on the board. | |
353 | |
00:23:40,133 --> 00:23:41,566 | |
Jake: 对黑板可以写一写 | |
Jake: Yeah, we can write it on the board. | |
354 | |
00:23:41,733 --> 00:23:43,800 | |
Jake: 来我来我字非常好看 | |
Jake: Let me do it, my handwriting is really nice. | |
355 | |
00:23:43,800 --> 00:23:44,600 | |
Jake: 好的 | |
Jake: Okay. | |
356 | |
00:23:45,133 --> 00:23:46,266 | |
Jake: 我们还有一个架子 | |
Jake: We also have a rack. | |
357 | |
00:23:46,266 --> 00:23:47,700 | |
Jake: 要不我们也拼一下好 | |
Jake: How about we assemble it too? | |
358 | |
00:23:49,000 --> 00:23:49,533 | |
Shure: 什么架子 | |
Shure: What rack? | |
359 | |
00:23:49,533 --> 00:23:50,566 | |
Shure: 就是不是 | |
Shure: No, I mean... | |
360 | |
00:23:50,566 --> 00:23:53,800 | |
Jake: 你如果觉得这个这么写很难写的话 | |
Jake: If you find it hard to write like this... | |
361 | |
00:23:53,900 --> 00:23:55,133 | |
Jake: 它其实有一个 | |
Jake: Actually, there's... | |
362 | |
00:23:59,066 --> 00:23:59,866 | |
Shure: 没有笔 | |
Jake: No pen. | |
363 | |
00:24:05,733 --> 00:24:09,800 | |
Jake: 就这个东西就是你可以假装再装吧 | |
Jake: This thing, you can pretend to assemble it. | |
364 | |
00:24:09,800 --> 00:24:11,100 | |
Shure: 行问题不大是吧 | |
Shure: It's not a big deal, right? | |
365 | |
00:24:11,100 --> 00:24:12,033 | |
Shure: 问题不大 | |
Shure: It's not a big deal. | |
366 | |
00:24:12,033 --> 00:24:12,500 | |
Jake:问题不大 | |
Jake: It's not a big deal. | |
367 | |
00:24:12,666 --> 00:24:15,300 | |
Shure: 不影响我这个书法的发挥 | |
Shure: It won't affect my calligraphy. | |
368 | |
00:24:15,800 --> 00:24:16,800 | |
Jake: 笔呢 | |
Jake: Where's the pen? | |
369 | |
00:24:16,800 --> 00:24:17,166 | |
Shure: 笔呢 | |
Shure: Where's the pen? | |
370 | |
00:24:18,666 --> 00:24:19,733 | |
Shure: 好问题 | |
Shure: Good question. | |
371 | |
00:24:19,733 --> 00:24:20,133 | |
Jake:好问题 | |
Jake: Good question. | |
372 | |
00:24:20,400 --> 00:24:21,200 | |
Lucia: 嗯 | |
Lucia: Hmm. | |
373 | |
00:24:22,200 --> 00:24:23,966 | |
Shure: 问问他问问AI | |
Shure: Ask him, ask AI. | |
374 | |
00:24:23,966 --> 00:24:24,866 | |
Shure: 笔呢 | |
Shure: Where's the pen? | |
375 | |
00:24:24,866 --> 00:24:25,133 | |
Jake:笔呢 | |
Jake: Where's the pen? | |
376 | |
00:24:25,966 --> 00:24:27,100 | |
Lucia: 寻找我的iPhone吗 | |
Lucia: Find my iPhone? | |
377 | |
00:24:27,100 --> 00:24:30,000 | |
Jake: 哈哈哈对笔呢 | |
Jake: Hahaha, yeah, where's the pen? | |
378 | |
00:24:30,000 --> 00:24:30,933 | |
Lucia: 寻找我的 | |
Lucia: Looking for my | |
379 | |
00:24:31,000 --> 00:24:32,133 | |
Lucia: 寻找我的pencil | |
Lucia: Looking for my pencil | |
380 | |
00:24:32,133 --> 00:24:33,200 | |
Jake: 笔应该在上面 | |
Jake: The pen should be up there. | |
381 | |
00:24:33,200 --> 00:24:34,000 | |
Jake: 等一下啊 | |
Jake: Wait a sec. | |
382 | |
00:24:38,066 --> 00:24:39,100 | |
Shure: 我们都是iPhone | |
Shure: We all have iPhones. | |
383 | |
00:24:40,100 --> 00:24:41,366 | |
Lucia: 好像应该是 | |
Lucia: Seems like we do. | |
384 | |
00:24:42,866 --> 00:24:44,133 | |
Alice: 我是ePhone | |
Alice: I'm an ePhone. | |
385 | |
00:24:46,000 --> 00:24:49,300 | |
Shure: 咦什么烂梗啊哈哈哈 | |
Shure: Eh, what a lame joke, hahaha. | |
386 | |
00:24:49,300 --> 00:24:50,500 | |
Lucia: 啊这是个梗吗 | |
Lucia: Ah, is that a joke? | |
387 | |
00:24:50,733 --> 00:24:52,566 | |
Lucia: 我为什么没有改到iPhone | |
Lucia: Why didn't I change to an iPhone? | |
388 | |
00:24:52,933 --> 00:24:54,166 | |
Katrina: 他是e人 | |
Katrina: He's an ePerson. | |
389 | |
00:24:54,366 --> 00:24:55,566 | |
Lucia: 哦哦OK | |
Lucia: Oh, oh, OK. | |
390 | |
00:24:56,466 --> 00:24:59,166 | |
Lucia: 哎所以我们的e人到底是哪两位啊 | |
Lucia: So who are our ePersons exactly? | |
391 | |
00:24:59,766 --> 00:25:01,200 | |
Jake: 一 | |
Jake: One. | |
392 | |
00:25:01,200 --> 00:25:02,666 | |
Shure: 我我也是一 | |
Shure: I'm one too. | |
393 | |
00:25:02,666 --> 00:25:03,600 | |
Lucia: 哎你是一吗 | |
Lucia: Hey, are you one? | |
394 | |
00:25:03,800 --> 00:25:06,933 | |
Shure: 啊我我是E不是1啊OK | |
Shure: Ah, no, I'm E, not one, OK. | |
395 | |
00:25:06,933 --> 00:25:08,700 | |
哈哈哈 | |
Hahaha. | |
396 | |
00:25:08,700 --> 00:25:09,966 | |
Jake:有啥差别啊 | |
Jake: What's the difference? | |
397 | |
00:25:09,966 --> 00:25:11,433 | |
Jake: 啊你是1哦 | |
Jake: Ah, you're one. | |
398 | |
00:25:11,433 --> 00:25:12,766 | |
Lucia: 所以哎那我们是6啊 | |
Lucia: So we are 6. | |
399 | |
00:25:12,766 --> 00:25:14,066 | |
Katrina: 算算一两 | |
Katrina: Count, count, one, two. | |
400 | |
00:25:14,066 --> 00:25:16,466 | |
Lucia: 哎那咱俩是然后呢 | |
Lucia: So we are, and then? | |
401 | |
00:25:16,466 --> 00:25:18,733 | |
Lucia: 啊OK昨天我没有 | |
Lucia: Ah, OK, yesterday I didn't | |
402 | |
00:25:18,733 --> 00:25:19,700 | |
Lucia: 昨天我没有猜出来 | |
Lucia: Yesterday I didn't guess it. | |
403 | |
00:25:19,700 --> 00:25:22,800 | |
Lucia: 虽然我猜到他可能是E人 | |
Lucia: Though I guessed he might be an ePerson. | |
404 | |
00:25:22,800 --> 00:25:24,466 | |
Shure: EGO life | |
Shure: EGO life. | |
405 | |
00:25:28,333 --> 00:25:30,566 | |
Shure: 最后一天的名单行啊 | |
Shure: The final day list, alright. | |
406 | |
00:25:30,600 --> 00:25:31,600 | |
Jake:行啊 | |
407 | |
00:25:33,666 --> 00:25:34,466 | |
Shure: 拟 | |
408 | |
00:25:36,666 --> 00:25:38,000 | |
Shure: 邀 | |
409 | |
00:25:38,000 --> 00:25:40,400 | |
Jake:哈哈是这么写的 | |
Jake: Haha, that's how you write it. | |
410 | |
00:25:40,700 --> 00:25:42,400 | |
Jake: 笔画邀邀是这么写的 | |
411 | |
00:25:42,400 --> 00:25:43,466 | |
Shure: 是这么写的 | |
Shure: It's written like this. | |
412 | |
00:25:49,733 --> 00:25:50,533 | |
Shure: 嘉怎么写 | |
Shure: How do you write "嘉"? | |
413 | |
00:25:50,533 --> 00:25:53,366 | |
Katrina: 哈哈哈 | |
Katrina: Hahaha. | |
414 | |
00:25:53,366 --> 00:25:55,400 | |
Shure: 啊太久没写 | |
Shure: Ah, it's been too long since I last wrote. | |
415 | |
00:25:56,800 --> 00:25:57,533 | |
Tasha: 宝盖头 | |
Tasha: The roof radical. | |
416 | |
00:25:57,533 --> 00:25:57,766 | |
Katrina: 宝盖头 | |
Katrina: The roof radical. | |
417 | |
00:25:57,766 --> 00:26:00,933 | |
Tasha: 哈哈哈 | |
Tasha: Hahaha. | |
418 | |
00:26:01,600 --> 00:26:04,133 | |
Shure: OK第一位 | |
Shure: OK, the first one. | |
419 | |
00:26:06,966 --> 00:26:08,700 | |
Jake: 修硕你邀请几个人啊 | |
Jake: Shure, how many people are you inviting? | |
420 | |
00:26:09,366 --> 00:26:11,866 | |
Shure: 我浅浅邀一个吧 | |
Shure: I'll just invite one for now. | |
421 | |
00:26:12,066 --> 00:26:14,466 | |
Shure: 浅浅浅先邀一个啊 | |
Shure: Just one for now. | |
422 | |
00:26:14,733 --> 00:26:15,533 | |
Jake: 鲁亚呢 | |
Jake: What about Luya? | |
423 | |
00:26:16,400 --> 00:26:18,966 | |
Lucia: 我不太确定因为咱们这太远了 | |
Lucia: I'm not sure because it's too far from here. | |
424 | |
00:26:18,966 --> 00:26:20,800 | |
Lucia: 我不知道我小伙伴过不过得来 | |
Lucia: I don't know if my friend can make it. | |
425 | |
00:26:20,800 --> 00:26:23,000 | |
Jake: 好那你的工作室 | |
Lucia: Well, then your studio. | |
426 | |
00:26:24,933 --> 00:26:26,733 | |
Tasha: 我浅浅邀请一个吧 | |
Tasha: I'll just invite one for now. | |
427 | |
00:26:26,733 --> 00:26:28,266 | |
Jake: 好浅浅邀请一个 | |
Jake: Okay, just invite one. | |
428 | |
00:26:29,433 --> 00:26:30,366 | |
Shure: 叫什么名字 | |
Shure: What's their name? | |
429 | |
00:26:30,400 --> 00:26:31,500 | |
Jake: 用不着用不着 | |
Jake: Doesn't matter. | |
430 | |
00:26:31,933 --> 00:26:32,500 | |
Jake: 这就用不 | |
Jake: Really doesn't. | |
431 | |
00:26:32,500 --> 00:26:35,366 | |
Jake: 着了就是大概画个正字得了 | |
Jake: Just draw a tally mark or something. | |
432 | |
00:26:35,366 --> 00:26:36,933 | |
Shure: 啊画正字好 | |
Shure: Ah, a tally mark is good. | |
433 | |
00:26:37,500 --> 00:26:38,566 | |
Jake: 或者你用那个小球 | |
Jake: Or you can use that little ball. | |
434 | |
00:26:38,566 --> 00:26:39,500 | |
Jake: 我估计也够 | |
Jake: I think that's enough. | |
435 | |
00:26:40,566 --> 00:26:41,800 | |
Katrina: 画小人吧 | |
Katrina: Just draw a little person. | |
436 | |
00:26:41,800 --> 00:26:43,200 | |
Katrina: 男生就是这样 | |
Katrina: Boys are like this. | |
437 | |
00:26:43,200 --> 00:26:44,500 | |
Katrina: 女生夹两边 | |
Katrina: Girls are like this with two sides. | |
438 | |
00:26:47,566 --> 00:26:49,133 | |
Shure: 你邀请 | |
Shure: You invite. | |
439 | |
00:26:49,133 --> 00:26:49,833 | |
Jake:哈哈哈 | |
Jake: Hahaha. | |
440 | |
00:26:49,866 --> 00:26:51,533 | |
Tasha: 这是你邀请的女生吗 | |
Tasha: Is this the girl you invited? | |
441 | |
00:26:51,500 --> 00:26:52,666 | |
Shure: 啊你啊 | |
442 | |
00:26:52,700 --> 00:26:54,666 | |
Tasha: 那我也邀请一位女生 | |
Tasha: Then I'll invite a girl too. | |
443 | |
00:27:01,100 --> 00:27:02,300 | |
Lucia: 你这个你这个辫 | |
Lucia: This, this braid of yours. | |
444 | |
00:27:02,300 --> 00:27:05,166 | |
Lucia: 他这个接口没有在头上 | |
Lucia: This connector isn't on the top. | |
445 | |
00:27:03,600 --> 00:27:04,233 | |
Alice::抽象 | |
446 | |
00:27:05,400 --> 00:27:08,333 | |
Katrina: 这个假发 | |
Katrina: This wig | |
447 | |
00:27:07,733 --> 00:27:08,366 | |
Alice::我的天啊。 | |
448 | |
00:27:08,333 --> 00:27:10,266 | |
Lucia: 哈哈 | |
Lucia: Hahaha. | |
449 | |
00:27:10,266 --> 00:27:12,533 | |
Shure: 我们冲天一下哎 | |
Shure: Let's shoot up. | |
450 | |
00:27:12,866 --> 00:27:14,100 | |
Jake: 哈哈哈 | |
Jake: Hahaha. | |
451 | |
00:27:14,100 --> 00:27:15,733 | |
Katrina: 我应该邀请一个男生 | |
Katrina: I should invite a guy. | |
452 | |
00:27:15,966 --> 00:27:17,066 | |
Shure: 男生 | |
Shure: A guy. | |
453 | |
00:27:17,066 --> 00:27:17,266 | |
Katrina: 嗯 | |
Katrina: Yeah. | |
454 | |
00:27:22,866 --> 00:27:24,866 | |
Alice: 我爱心童的 | |
Alice: I love children. | |
455 | |
00:27:24,866 --> 00:27:25,866 | |
Katrina: 哈哈三条腿 | |
Katrina: Haha, three legs. | |
456 | |
00:27:25,866 --> 00:27:31,566 | |
Jake: 哈哈哈这合适吧这样 | |
Jake: Hahaha, is this appropriate? | |
457 | |
00:27:28,166 --> 00:27:29,233 | |
Alice::哈哈哈哈 | |
458 | |
00:27:33,300 --> 00:27:35,366 | |
Shure: 对不起不小心画出头 | |
Shure: Sorry, I accidentally drew a head. | |
459 | |
00:27:35,800 --> 00:27:38,933 | |
Jake: 哈哈哈 | |
Jake: Hahaha. | |
460 | |
00:27:41,666 --> 00:27:42,566 | |
Shure: OK | |
Shure: OK. | |
461 | |
00:27:42,666 --> 00:27:44,366 | |
Lucia: 我其实可以问一个女生 | |
Lucia: I actually can ask a girl. | |
462 | |
00:27:44,366 --> 00:27:45,866 | |
Lucia: 但我不确定她能不能过得来 | |
Lucia: But I'm not sure if she can come. | |
463 | |
00:27:45,866 --> 00:27:47,500 | |
Lucia: 因为她那边挺远的 | |
Lucia: Because she's quite far away. | |
464 | |
00:27:50,500 --> 00:27:55,166 | |
Lucia: 存疑是吧存疑 | |
Lucia: Hahaha, doubtful, right, doubtful. | |
465 | |
00:27:51,000 --> 00:27:52,200 | |
Alice::哈哈哈 | |
466 | |
00:27:57,533 --> 00:28:00,733 | |
Jake: 还有你可以在每个人下面写一个名字 | |
Jake: Also, you can write a name under each person. | |
467 | |
00:27:58,233 --> 00:27:59,033 | |
Alice::啊,我可以 | |
468 | |
00:28:00,766 --> 00:28:02,133 | |
Jake: 写一个他的host | |
Jake: Write their host. | |
469 | |
00:28:02,900 --> 00:28:03,766 | |
Shure: host是吗 | |
Shure: Host, right? | |
470 | |
00:28:03,766 --> 00:28:05,966 | |
Jake: 嗯就是你的代号嘛 | |
Jake: Yeah, it's like your code name. | |
471 | |
00:28:05,966 --> 00:28:06,800 | |
Shure: 嗯认领一下 | |
Shure: Yeah, claim it. | |
472 | |
00:28:06,800 --> 00:28:07,166 | |
Jake: 不不不 | |
Jake: No, no, no. | |
473 | |
00:28:07,166 --> 00:28:09,466 | |
Jake: 你就在这个小人的下面写一个 | |
Jake: Just write one under the little person. | |
474 | |
00:28:09,533 --> 00:28:12,800 | |
Jake: 或者在上面或者脸上写一个之类的 | |
Jake: Or write it above or on the face or something. | |
475 | |
00:28:18,700 --> 00:28:20,866 | |
Shure: 这是谁的来着那 | |
Shure: Whose is this again then? | |
476 | |
00:28:20,866 --> 00:28:22,333 | |
Alice: 啊塔莎 | |
477 | |
00:28:24,533 --> 00:28:27,166 | |
Alice: 哈哈哈 | |
Katrina: Hahaha. | |
478 | |
00:28:27,166 --> 00:28:27,900 | |
Shure: 然后 | |
Shure: And then | |
479 | |
00:28:27,900 --> 00:28:29,800 | |
Alice::这是宇轩的 | |
Alice: This is Yuxuan's | |
480 | |
00:28:29,933 --> 00:28:35,100 | |
Katrina: 嗯那写LX LYX | |
Katrina: Hmm, then write LX LYX | |
481 | |
00:28:39,066 --> 00:28:42,500 | |
Jake: 啊哈哈哈哈 | |
Jake: Ah hahaha | |
482 | |
00:28:39,600 --> 00:28:41,000 | |
Alice::哈哈哈好抽象 | |
483 | |
00:28:42,533 --> 00:28:43,766 | |
Shure: 这这位是谁的人 | |
Shure: Whose person is this? | |
484 | |
00:28:43,866 --> 00:28:47,933 | |
Lucia: 我录像或者写个l也行哈哈哈 | |
Shure: I can record it or just write an "L" haha | |
485 | |
00:28:52,900 --> 00:28:54,966 | |
Shure: 你要邀请奖了是吗 | |
Shure: Ah, are you going for the invitation award? | |
486 | |
00:28:53,200 --> 00:28:53,666 | |
Alice::啊 | |
487 | |
00:28:54,966 --> 00:28:56,900 | |
Alice: 对但是有一个可能来不了 | |
Alice: Yes, but one person might not make it | |
488 | |
00:28:57,866 --> 00:28:59,866 | |
Shure: 性别 | |
Shure: Gender | |
489 | |
00:28:59,133 --> 00:29:00,833 | |
Alice::都是女的 | |
490 | |
00:29:03,500 --> 00:29:06,700 | |
Alice: 有一个不知道能来不能 | |
Tasha: There's one who might not be able to come | |
491 | |
00:29:12,533 --> 00:29:15,366 | |
Alice: 你给我画个星就行了五角星 | |
Tasha: Just draw me a star, a five-pointed star | |
492 | |
00:29:16,700 --> 00:29:17,500 | |
Alice::OK了 | |
493 | |
00:29:18,566 --> 00:29:22,366 | |
Shure: 现在我们有一二三四五六六位嘉宾 | |
Shure: Now we have one, two, three, four, five, six guests | |
494 | |
00:29:22,933 --> 00:29:26,300 | |
Jake: 嗯呃4-6位嘉宾 | |
Jake: Hmm, uh, 4-6 guests | |
495 | |
00:29:26,900 --> 00:29:29,233 | |
Shure: 对 4-6位 | |
Shure: Yes, 4-6 guests | |
496 | |
00:29:29,233 --> 00:29:30,933 | |
Jake:4-6位嘉宾OK | |
Jake: 4-6 guests, OK | |
497 | |
00:29:32,000 --> 00:29:32,800 | |
Jake: 呃 | |
Jake: Uh | |
498 | |
00:29:33,600 --> 00:29:37,200 | |
Jake: 我们原来还打算有可能的话 | |
Jake: We originally planned, if possible | |
499 | |
00:29:37,200 --> 00:29:39,400 | |
Jake: 去邀请周围的人 | |
Jake: To invite people around us | |
500 | |
00:29:40,366 --> 00:29:41,633 | |
Shure: 啊 | |
Shure: Ah | |
501 | |
00:29:41,633 --> 00:29:41,866 | |
Jake:对 | |
Jake: Right | |
502 | |
00:29:41,933 --> 00:29:44,133 | |
Jake: 就是或者小红书 | |
Jake: Or maybe from Xiaohongshu | |
503 | |
00:29:44,966 --> 00:29:45,200 | |
Lucia: 还是 | |
Lucia: Or | |
504 | |
00:29:45,200 --> 00:29:48,333 | |
Lucia: 是采取挨家挨户敲门询问的方式吗 | |
Lucia: Are you planning to go door-to-door asking? | |
505 | |
00:29:48,533 --> 00:29:49,333 | |
Jake: 呃 | |
Jake: Uh | |
506 | |
00:29:49,433 --> 00:29:50,066 | |
Jake:反正 | |
Jake: Anyway | |
507 | |
00:29:50,166 --> 00:29:52,400 | |
Tasha: 提一篮子鸡蛋比较好 | |
Jake: Bringing a basket of eggs might be better | |
508 | |
00:29:50,166 --> 00:29:52,400 | |
Jake: 环球影城门口直接抓人 | |
509 | |
00:29:52,500 --> 00:29:53,933 | |
Shure: 哈哈哈哈 | |
Shure: Hahaha | |
510 | |
00:29:53,933 --> 00:29:55,466 | |
Lucia: 确实如果如 | |
Lucia: Indeed, if | |
511 | |
00:29:55,466 --> 00:29:57,466 | |
Lucia: 果就是如果他们来的话可以发鸡蛋 | |
Lucia: If they come, we could give them eggs or something | |
512 | |
00:29:57,466 --> 00:29:59,166 | |
Lucia: 听起来就像香肠一样 | |
Lucia: Sounds like sausage or something | |
513 | |
00:29:59,533 --> 00:30:00,333 | |
Jake: 对对对 | |
Jake: Yes, yes, yes. | |
514 | |
00:30:01,300 --> 00:30:03,000 | |
Shure: 明天咱们这地就被举报了 | |
515 | |
00:30:03,466 --> 00:30:04,900 | |
Jake: 哈哈哈哈 | |
Jake: Hahaha. | |
516 | |
00:30:04,900 --> 00:30:09,066 | |
Jake: 明天可以拍一段警察的镜头哈哈哈 | |
Jake: Tomorrow we could shoot a scene with the police, haha. | |
517 | |
00:30:12,400 --> 00:30:13,333 | |
Shure: 2邀请邻居 | |
Shure: Invite the neighbors. | |
518 | |
00:30:15,866 --> 00:30:17,533 | |
Shure: 哎这邀字好难写 | |
Shure: Ugh, this word "waist" is so hard to write. | |
519 | |
00:30:18,533 --> 00:30:19,800 | |
Jake: 要不隐外字吧 | |
Jake: How about skipping the word? | |
520 | |
00:30:19,966 --> 00:30:21,333 | |
Shure: 我觉得也是 | |
Shure: I think so too. | |
521 | |
00:30:21,466 --> 00:30:22,400 | |
Shure: 带上系带 | |
Shure: Tie it up. | |
522 | |
00:30:22,400 --> 00:30:24,300 | |
Tasha: 你要是来我就把这一栏送你 | |
Tasha: If you come, I'll give you this basket. | |
523 | |
00:30:24,300 --> 00:30:25,766 | |
Tasha: 你不来就不送 | |
Tasha: If you don't come, I won't give it. | |
524 | |
00:30:25,900 --> 00:30:27,800 | |
Tasha: 哈哈隐 | |
Tasha: Haha, hide. | |
525 | |
00:30:28,366 --> 00:30:30,300 | |
Shure: 邻居 | |
526 | |
00:30:31,700 --> 00:30:32,733 | |
Shure: 哎这字 | |
Shure: Ugh, this word. | |
527 | |
00:30:33,100 --> 00:30:34,666 | |
Shure: 齐白石看着都落泪 | |
Shure: Even Qi Baishi would cry looking at this. | |
528 | |
00:30:35,166 --> 00:30:36,600 | |
Alice: 有种复古的感觉 | |
Alice: It has a vintage feel. | |
529 | |
00:30:40,166 --> 00:30:41,666 | |
Shure: 这是我们的plan | |
Shure: This is our plan. | |
530 | |
00:30:43,266 --> 00:30:44,166 | |
Shure: 存疑plan | |
Shure: A questionable plan. | |
531 | |
00:30:49,666 --> 00:30:50,466 | |
Shure: okay | |
Shure: Okay. | |
532 | |
00:30:50,566 --> 00:30:51,466 | |
Lucia: 好多问号啊 | |
Lucia: So many question marks. | |
533 | |
00:30:51,466 --> 00:30:52,800 | |
Lucia: 我们好像谜语人 | |
Lucia: We seem like riddlers. | |
534 | |
00:30:53,300 --> 00:30:54,333 | |
Katrina: 哈哈哈 | |
Katrina: Hahaha. | |
535 | |
00:30:54,333 --> 00:30:55,533 | |
Shure: the riddle | |
Shure: The riddle. | |
536 | |
00:30:57,133 --> 00:30:59,133 | |
Shure: 然后我们还还有 | |
Shure: And then we still have... | |
537 | |
00:30:59,133 --> 00:30:59,966 | |
Shure: 还有什么 | |
Shure: What else do we have? | |
538 | |
00:31:00,566 --> 00:31:01,766 | |
Jake: 呃这是人员 | |
Jake: Uh, this is the personnel. | |
539 | |
00:31:01,766 --> 00:31:02,900 | |
Shure: 不对 | |
Shure: No. | |
540 | |
00:31:02,900 --> 00:31:05,600 | |
Jake: 呃剧组吧剧组还有5个人 | |
Jake: Uh, the crew, the crew still has 5 people. | |
541 | |
00:31:06,200 --> 00:31:08,166 | |
Jake: 然后对总共看 | |
Jake: And then, overall... | |
542 | |
00:31:10,266 --> 00:31:12,100 | |
Jake: 最后我们要host多少个人 | |
Jake: Finally, how many people do we need to host? | |
543 | |
00:31:12,100 --> 00:31:15,400 | |
Jake: 然后看看这活动在这个人数下 | |
Jake: And then let's see how this event goes with this number of people. | |
544 | |
00:31:15,400 --> 00:31:16,300 | |
Jake: 应该整点啥 | |
Jake: What should we do? | |
545 | |
00:31:18,666 --> 00:31:19,466 | |
Alice::绞丝 | |
546 | |
00:31:27,266 --> 00:31:28,133 | |
Jake: 给大家拍 | |
Jake: Filming it for everyone. | |
547 | |
00:31:31,900 --> 00:31:33,733 | |
Jake: 这可以技术处理一下吗 | |
Jake: Can we edit this technically? | |
548 | |
00:31:33,933 --> 00:31:35,366 | |
Jake: 是但是 | |
Jake: Yes, but... | |
549 | |
00:31:35,366 --> 00:31:35,933 | |
Shure: 后期给 | |
Shure: For post-production. | |
550 | |
00:31:35,933 --> 00:31:36,866 | |
Jake:后期很麻烦哈哈 | |
Jake: It's a hassle for post-production, haha. | |
551 | |
00:31:37,100 --> 00:31:38,166 | |
Shure: 添了多少麻烦 | |
Shure: How much of a hassle? | |
552 | |
00:31:40,300 --> 00:31:44,100 | |
Shure: OK所以总共one two three four | |
Shure: OK, so in total, one, two, three, four. | |
553 | |
00:31:46,366 --> 00:31:48,433 | |
Alice: 4到6 个 | |
554 | |
00:31:48,433 --> 00:31:50,500 | |
Shure: four加五五个 | |
Shure: Four plus five, five. | |
555 | |
00:31:50,500 --> 00:31:52,166 | |
Shure: 这是9 | |
Shure: That's 9. | |
556 | |
00:31:52,166 --> 00:31:52,900 | |
Jake:4加五九 | |
Jake: Four plus five, nine. | |
557 | |
00:31:52,900 --> 00:31:54,800 | |
Jake: 九九九到11是吧 | |
Jake: Nine, nine, nine to 11, right? | |
558 | |
00:31:54,800 --> 00:31:55,966 | |
Shure: 9到11 人 | |
Shure: 9 to 11 people. | |
559 | |
00:31:56,066 --> 00:31:58,333 | |
Jake: 9到11 然后各位自己 | |
Jake: 9 to 11, then everyone can... | |
560 | |
00:32:01,066 --> 00:32:01,966 | |
Shure: 算算上我们是吧 | |
Shure: Including us, right? | |
561 | |
00:32:01,966 --> 00:32:05,200 | |
Jake:可以 哎就先先先就写到9-11吧 | |
Jake: Okay, let's just note it down as 9-11 for now. | |
562 | |
00:32:05,300 --> 00:32:07,233 | |
Jake: 9-11 | |
Jake: 9-11. | |
563 | |
00:32:07,233 --> 00:32:09,200 | |
Shure: 9-11 徒正无穷 | |
Shure: 9-11, it's endless. | |
564 | |
00:32:09,800 --> 00:32:11,933 | |
Shure: 因为我们可以邀请邻居 | |
Shure: Because we can invite neighbors. | |
565 | |
00:32:11,966 --> 00:32:12,933 | |
Jake: 嗯对对 | |
Jake: Yeah, right, right. | |
566 | |
00:32:12,933 --> 00:32:14,866 | |
Jake: 非常也有无穷的邻居 | |
Jake: There's also endless neighbors. | |
567 | |
00:32:15,366 --> 00:32:17,500 | |
Jake: 也不是正无穷吧 16亿 | |
Jake: Not really endless, 1.6 billion. | |
568 | |
00:32:19,200 --> 00:32:21,800 | |
Jake: 哈哈哈哈 | |
Jake: Hahaha. | |
569 | |
00:32:20,033 --> 00:32:20,600 | |
Alice::太严谨了 | |
570 | |
00:32:21,800 --> 00:32:24,400 | |
Shure: 现在我们我我国人有16亿了吗 | |
Shure: Do we have 1.6 billion people now? | |
571 | |
00:32:24,900 --> 00:32:26,066 | |
Jake: 14 | |
Jake: 1.4. | |
572 | |
00:32:26,066 --> 00:32:26,566 | |
Shure: 14吧 | |
Shure: 1.4 then. | |
573 | |
00:32:26,566 --> 00:32:27,266 | |
Jake:那就14 | |
Jake: Then it's 14. | |
574 | |
00:32:27,266 --> 00:32:29,800 | |
Shure: 完了这移动的 | |
Shure: Oh no, it's moving. | |
575 | |
00:32:29,800 --> 00:32:30,333 | |
Jake:报数多了 | |
Jake: Too many counts. | |
576 | |
00:32:35,766 --> 00:32:37,533 | |
Jake: 哈哈合适吗 | |
Jake: Haha, is that appropriate? | |
577 | |
00:32:37,566 --> 00:32:41,766 | |
Jake: 哈哈哈哈哈哈 | |
Jake: Hahahahahaha. | |
578 | |
00:32:41,766 --> 00:32:42,900 | |
Jake: 问题不大问题不大 | |
Jake: It's not a big problem, not a big problem. | |
579 | |
00:32:45,466 --> 00:32:46,866 | |
Shure: 一OK | |
Shure: One OK. | |
580 | |
00:32:47,600 --> 00:32:48,400 | |
Jake: OK | |
Jake: OK. | |
581 | |
00:32:49,766 --> 00:32:52,466 | |
Shure: 然后好人员确定了 | |
Shure: And then, personnel is confirmed. | |
582 | |
00:32:52,466 --> 00:32:53,333 | |
Shure: 嗯这是第一 | |
Shure: Hmm, this is the first... | |
583 | |
00:32:53,333 --> 00:32:55,000 | |
Shure: 第一大点的第三 | |
Shure: First big point's third... | |
584 | |
00:32:55,133 --> 00:32:57,133 | |
Shure: 下面三个小点人员 | |
Shure: Next, three small points of personnel. | |
585 | |
00:32:58,766 --> 00:33:00,666 | |
Shure: 然后我们还有第二点 | |
Shure: And then we have the second point. | |
586 | |
00:33:02,600 --> 00:33:04,000 | |
Shure: 要开始活 | |
Shure: To start working... | |
587 | |
00:33:04,000 --> 00:33:05,333 | |
Shure: 动内容部分吗 | |
Shure: On the content part? | |
588 | |
00:33:05,333 --> 00:33:05,466 | |
Jake:对 | |
Jake: Right. | |
589 | |
00:33:08,166 --> 00:33:11,266 | |
Shure: 这我觉得是一块硬骨头我们要啃很久 | |
Shure: I think this is a tough nut to crack, we'll be at it for a while. | |
590 | |
00:33:11,300 --> 00:33:14,133 | |
Shure: 嗯所以我们要直接先来这个吗 | |
Shure: Hmm, so should we start with this directly? | |
591 | |
00:33:16,733 --> 00:33:17,733 | |
Jake: 那还有别的吗 | |
Jake: Is there anything else? | |
592 | |
00:33:17,733 --> 00:33:18,800 | |
Jake: 哈哈哈 | |
Jake: Hahaha. | |
593 | |
00:33:19,766 --> 00:33:20,766 | |
Shure: 活动内容 | |
Shure: Activity content. | |
594 | |
00:33:22,266 --> 00:33:23,066 | |
Shure: 大家想想 | |
Shure: Everyone think about it. | |
595 | |
00:33:24,333 --> 00:33:27,000 | |
Shure: 我记得大家问卷的时候应该是填过的 | |
Shure: I remember everyone filled out the questionnaire, right? | |
596 | |
00:33:28,666 --> 00:33:29,700 | |
Shure: 嗯是吧 | |
Shure: Hmm, right? | |
597 | |
00:33:29,700 --> 00:33:30,800 | |
Jake: 是的 | |
Jake: Yes. | |
598 | |
00:33:30,800 --> 00:33:32,533 | |
Shure: 大家问卷填的是什么来着 | |
Shure: What did everyone fill in the questionnaire again? | |
599 | |
00:33:32,533 --> 00:33:34,200 | |
Shure: 不会都是GPT生成的吧 | |
Shure: It wasn't all generated by GPT, was it? | |
600 | |
00:33:34,200 --> 00:33:36,100 | |
Shure: 不是哈哈哈 | |
Katrina: No, hahaha, I wrote it myself. | |
601 | |
00:33:36,100 --> 00:33:38,166 | |
Jake: 湖南GPT生成的 | |
Jake: I wrote it myself, generated by Hunan GPT. | |
602 | |
00:33:39,666 --> 00:33:42,100 | |
Shure: 那既然提到湖南GPT那我们先从 | |
603 | |
00:33:45,766 --> 00:33:48,000 | |
Shure: Lyx同学 | |
Shure: Lyx student. | |
604 | |
00:33:48,200 --> 00:33:52,266 | |
Katrina: 哈哈哈我我想是那个就是呃7天 | |
Katrina: I think it's like, um, 7 days. | |
605 | |
00:33:52,266 --> 00:33:53,966 | |
Katrina: 然后每我买那花嘛 | |
Katrina: And then I buy the flowers. | |
606 | |
00:33:53,966 --> 00:33:55,300 | |
Katrina: 然后每人一个花瓶 | |
Katrina: And then each person gets a vase. | |
607 | |
00:33:55,300 --> 00:33:58,100 | |
Katrina: 然后就相当于醒花一一到2天 | |
Katrina: Then you let the flowers wake up for 1 to 2 days. | |
608 | |
00:33:58,100 --> 00:33:59,600 | |
Katrina: 然后刚好他一个周期 | |
Katrina: And it's just right for one cycle. | |
609 | |
00:33:59,600 --> 00:34:01,666 | |
Katrina: 就是可以让这花慢慢的开放 | |
Katrina: So the flowers can slowly bloom. | |
610 | |
00:34:01,666 --> 00:34:03,300 | |
Katrina: 然后把这个花的花瓣 | |
Katrina: Then you take the petals. | |
611 | |
00:34:03,300 --> 00:34:04,866 | |
Katrina: 然后做成那种压花 | |
Katrina: And make pressed flowers. | |
612 | |
00:34:04,866 --> 00:34:07,600 | |
Katrina: 然后就比较环保做成那种明信片 | |
Katrina: It's more eco-friendly to make postcards this way. | |
613 | |
00:34:07,700 --> 00:34:09,666 | |
Katrina: 还有买了那种亚克力的玻璃 | |
Katrina: I also bought some acrylic glass. | |
614 | |
00:34:10,100 --> 00:34:11,166 | |
Katrina: 然后就嵌进去 | |
Katrina: And then embed it. | |
615 | |
00:34:11,166 --> 00:34:12,600 | |
Katrina: 就是那种比较好看的手工 | |
Katrina: It's a pretty handicraft. | |
616 | |
00:34:12,600 --> 00:34:14,166 | |
Katrina: 然后也跟植物有关 | |
Katrina: And it's related to plants. | |
617 | |
00:34:14,500 --> 00:34:17,733 | |
Katrina: 然后原材料又是自己精心养了7天的 | |
Katrina: The raw materials are carefully grown by myself for 7 days. | |
618 | |
00:34:18,000 --> 00:34:20,100 | |
Katrina: 然后又觉得形成了一个闭环 | |
Katrina: And I feel like it forms a closed loop. | |
619 | |
00:34:20,600 --> 00:34:21,300 | |
Jake: 好 | |
Jake: Alright. | |
620 | |
00:34:21,300 --> 00:34:22,300 | |
Katrina: 就做了一些周边 | |
Katrina: So we made some peripherals. | |
621 | |
00:34:22,300 --> 00:34:24,700 | |
Katrina: 到时候那一天就可以分发给大家 | |
Katrina: And we can distribute them to everyone that day. | |
622 | |
00:34:24,700 --> 00:34:25,500 | |
Jake: 上才艺 | |
Jake: Show your talents. | |
623 | |
00:34:26,666 --> 00:34:28,533 | |
Katrina: 那花的在哪 | |
Katrina: Where are the flowers? | |
624 | |
00:34:29,400 --> 00:34:30,333 | |
Katrina: 花还要醒一的 | |
Katrina: The flowers need to wake up. | |
625 | |
00:34:30,333 --> 00:34:30,900 | |
Katrina: 因为我看我 | |
Katrina: Because I... | |
626 | |
00:34:30,900 --> 00:34:33,400 | |
Katrina: 我刚才想的是种那种什么东西 | |
Katrina: I was just thinking about what to plant. | |
627 | |
00:34:33,400 --> 00:34:35,700 | |
Katrina: 符合那种地球世界 | |
Katrina: Something that fits the Earth Day theme. | |
628 | |
00:34:35,700 --> 00:34:38,533 | |
Katrina: 地球日他7天基本上发不了芽 | |
Katrina: But for Earth Day, 7 days is not enough for seeds to sprout. | |
629 | |
00:34:38,800 --> 00:34:41,200 | |
Katrina: 然后我就想是买这种花 | |
Katrina: So I thought of buying these flowers. | |
630 | |
00:34:41,200 --> 00:34:41,733 | |
Jake:上才艺 | |
Jake: Show talent. | |
631 | |
00:34:42,000 --> 00:34:45,100 | |
Katrina: : 直接那个顺丰发过来 | |
632 | |
00:34:45,100 --> 00:34:46,000 | |
Jake:是这个吗 | |
Jake: Is this it? | |
633 | |
00:34:46,000 --> 00:34:46,966 | |
Katrina: 云南的花 | |
Katrina: Flowers from Yunnan. | |
634 | |
00:34:46,966 --> 00:34:48,566 | |
Lucia: 是他好像有两个苞 | |
Lucia: It looks like it has two buds. | |
635 | |
00:34:49,300 --> 00:34:51,666 | |
Katrina: 对我买了芍药啊 | |
Katrina: Yeah, I bought peonies. | |
636 | |
00:34:51,666 --> 00:34:52,533 | |
Jake:不想送了 | |
Jake: You don't want to give them away anymore? | |
637 | |
00:34:54,266 --> 00:34:55,066 | |
Katrina: 哇 | |
Katrina: Wow. | |
638 | |
00:34:55,166 --> 00:34:58,366 | |
Katrina: 刚好一些花骨朵就这两天就可以开了 | |
Katrina: Some flower buds will bloom in the next few days. | |
639 | |
00:34:58,966 --> 00:35:01,066 | |
Lucia: 你要找个剪刀什么的吗 | |
Lucia: Do you need to find some scissors or something? | |
640 | |
00:35:01,133 --> 00:35:02,233 | |
Alice: 剪刀昨天 | |
641 | |
00:35:02,333 --> 00:35:04,100 | |
Katrina: JK Gan吗还是说要把后面的列完 | |
Katrina: JK Gan or should we just list out the ones at the back? | |
642 | |
00:35:04,466 --> 00:35:06,200 | |
Jake: 呃先秀一下 | |
Jake: Uh, show them first. | |
643 | |
00:35:06,200 --> 00:35:06,900 | |
Shure: 先秀一下 | |
Shure: Show them first. | |
644 | |
00:35:06,900 --> 00:35:07,600 | |
Jake:先秀一下 | |
Jake: Show them first. | |
645 | |
00:35:07,600 --> 00:35:08,600 | |
Alice::剪刀不在那 | |
Alice: The scissors are missing. | |
646 | |
00:35:08,600 --> 00:35:10,433 | |
Katrina: 我买了好几束来着 | |
Katrina: I bought several bunches. | |
647 | |
00:35:10,433 --> 00:35:10,900 | |
Shure: 剪刀在这儿呢 | |
Shure: The scissors are here. | |
648 | |
00:35:10,900 --> 00:35:13,866 | |
Katrina: 还买了康乃馨 | |
Katrina: I also bought some carnations. | |
649 | |
00:35:14,200 --> 00:35:15,333 | |
Katrina: 哈哈 | |
Alice: Thank you. | |
650 | |
00:35:14,200 --> 00:35:15,333 | |
Alice: 谢谢 | |
Alice: Thank you. | |
651 | |
00:35:16,166 --> 00:35:17,366 | |
Jake: 眼神好啊小伙 | |
Jake: Good eyesight, kid. | |
652 | |
00:35:16,700 --> 00:35:17,900 | |
Alice::我来吧 | |
653 | |
00:35:18,100 --> 00:35:20,666 | |
Katrina: 刚好我们女孩子比较多哈哈 | |
Alice: It’s just that we have more girls here, haha. | |
654 | |
00:35:22,566 --> 00:35:23,233 | |
Alice::给 | |
655 | |
00:35:26,200 --> 00:35:27,300 | |
Katrina: 啊这也是 | |
Katrina: Ah, that too. | |
656 | |
00:35:28,366 --> 00:35:29,900 | |
Katrina: 这花瓣就可以做压花 | |
Katrina: These petals can be used for pressed flowers. | |
657 | |
00:35:29,900 --> 00:35:34,366 | |
Katrina: 然后买了压花器还有那种干燥剂 | |
Katrina: So, I bought a flower press and some desiccant. | |
658 | |
00:35:40,500 --> 00:35:41,400 | |
Katrina: 这是什么 | |
Lucia: What is this? | |
659 | |
00:35:41,600 --> 00:35:44,500 | |
Katrina: 这是花这个要晾一下 | |
Katrina: This is a flower, it needs to be aired out. | |
660 | |
00:35:54,766 --> 00:35:55,766 | |
Alice: 这是芍药吗 | |
Tasha: Is it a peony? | |
661 | |
00:35:56,000 --> 00:35:59,766 | |
Katrina: 嗯我买多了我才知道 | |
Alice: Yeah, I bought too many, then I realized. | |
662 | |
00:36:00,000 --> 00:36:02,500 | |
Katrina: 他说要一到两天才能开花 | |
Katrina: They said it would take one to two days to bloom. | |
663 | |
00:36:03,466 --> 00:36:05,166 | |
Katrina: 然后想时间就差不多 | |
Katrina: So, the timing is just right. | |
664 | |
00:36:05,566 --> 00:36:07,366 | |
Katrina: 压花就要压个两三天 | |
Katrina: Pressing flowers takes about two or three days. | |
665 | |
00:36:05,566 --> 00:36:07,366 | |
Katrina: 压花就要压两三天 | |
Katrina: Pressing flowers takes about two or three days. | |
666 | |
00:36:07,366 --> 00:36:08,900 | |
Katrina: 然后这个养个两三天 | |
Katrina: Then this takes about two or three days to nurture. | |
667 | |
00:36:19,666 --> 00:36:21,066 | |
Alice::这是什么百合 | |
668 | |
00:36:21,066 --> 00:36:21,933 | |
Alice::香雪蓝还是啥 | |
Alice: Freesia or something? | |
669 | |
00:36:22,266 --> 00:36:24,566 | |
Alice: 林兰百合蓝 | |
Katrina: What kind of lily was it again? Lily blue? | |
670 | |
00:36:39,500 --> 00:36:40,766 | |
Alice: 这两个颜色的 | |
Alice: These two colors. | |
671 | |
00:36:41,700 --> 00:36:43,500 | |
Katrina: 对一个白一个黄 | |
Katrina: Yeah, one is white and one is yellow. | |
672 | |
00:36:45,200 --> 00:36:46,133 | |
Katrina: 是一个包裹 | |
Katrina: It's in one package. | |
673 | |
00:36:46,133 --> 00:36:48,600 | |
Katrina: 我看我记得他好像发两个包裹 | |
Katrina: I remember he sent two packages. | |
674 | |
00:36:53,000 --> 00:36:55,600 | |
Jake: 要不他上我们也上 | |
Jake: How about if he goes up, we go up too? | |
675 | |
00:36:55,600 --> 00:36:57,800 | |
Jake: 才艺你看看哪些是你的 | |
Jake: Talents, see which ones are yours. | |
676 | |
00:36:58,500 --> 00:36:59,466 | |
Tasha: 没有我的 | |
Tasha: None are mine. | |
677 | |
00:36:59,500 --> 00:37:00,366 | |
Jake: 没有你的啊 | |
Jake: None are yours? | |
678 | |
00:37:00,366 --> 00:37:01,533 | |
Jake: 你没有买这个 | |
Jake: You didn't buy this? | |
679 | |
00:37:09,166 --> 00:37:10,500 | |
Jake: 还有别人买快递 | |
Jake: Did anyone else buy deliveries? | |
680 | |
00:37:10,500 --> 00:37:11,533 | |
Lucia: 你们买东西了吗 | |
Lucia: Did you guys buy anything? | |
681 | |
00:37:11,533 --> 00:37:12,900 | |
Shure: 还没呢还没 | |
Shure: Not yet, not yet. | |
682 | |
00:37:13,100 --> 00:37:14,733 | |
Jake: 行没问题 | |
Jake: Okay, no problem. | |
683 | |
00:37:14,166 --> 00:37:14,733 | |
Alice::康乃馨 | |
684 | |
00:37:17,166 --> 00:37:18,900 | |
Jake: 他们都是自带的是吧 | |
Jake: He brushes everything himself, right? | |
685 | |
00:37:20,333 --> 00:37:21,300 | |
Shure: 带资进组 | |
Shure: He brought his own funds into the group. | |
686 | |
00:37:21,300 --> 00:37:22,900 | |
Shure: 你看这就 | |
Shure: Look, this is... | |
687 | |
00:37:22,900 --> 00:37:23,133 | |
Jake:确实 | |
Jake: Indeed. | |
688 | |
00:37:23,133 --> 00:37:23,700 | |
老板:觉悟 | |
Jake: Enlightenment. | |
689 | |
00:37:29,500 --> 00:37:34,600 | |
Katrina: 然后呢然后就花瓶你比划一比划 | |
Katrina: Then, then you compare the vase. | |
690 | |
00:37:34,600 --> 00:37:35,200 | |
Jake: 比划比划 | |
Jake: Compare it. | |
691 | |
00:37:35,200 --> 00:37:37,800 | |
Jake: 就是大概要个什么形式 | |
Jake: Like, what kind of style do you want? | |
692 | |
00:37:38,333 --> 00:37:40,700 | |
Katrina: 形式吗 形式就是我们6个人一人一个花瓶 | |
Katrina: Style? The style is, we six people each have a vase. | |
693 | |
00:37:40,700 --> 00:37:42,133 | |
Katrina: 花瓶我也买好了 | |
Katrina: I also bought the vases. | |
694 | |
00:37:42,133 --> 00:37:45,400 | |
Katrina: 然后大家把这花分分分分了以后养了 | |
Katrina: Then everyone divides the flowers and nurtures them. | |
695 | |
00:37:45,400 --> 00:37:47,066 | |
Katrina: 一一一到两三天 | |
Katrina: One to two or three days. | |
696 | |
00:37:47,533 --> 00:37:49,700 | |
Katrina: 呃他这个就会慢慢全部开了吗 | |
Katrina: Uh, will this slowly open up completely? | |
697 | |
00:37:49,700 --> 00:37:52,166 | |
Katrina: 开了以后就用这种花瓣或者是 | |
Katrina: After it opens, we can use these petals or | |
698 | |
00:37:52,166 --> 00:37:52,933 | |
Katrina: 我看他们压花 | |
Katrina: I saw them pressing flowers | |
699 | |
00:37:52,933 --> 00:37:56,300 | |
Katrina: 就是直接把这个花骨朵花剪下来 | |
Katrina: They just cut the flower bud directly | |
700 | |
00:37:56,300 --> 00:37:57,466 | |
Katrina: 然后就直接这样压 | |
Katrina: And then press it like this | |
701 | |
00:37:57,466 --> 00:37:59,866 | |
Katrina: 他就会变成一个那种平面的 | |
Katrina: It will become a flat, open flower | |
702 | |
00:37:59,866 --> 00:38:01,366 | |
Katrina: 然后展开的那个花 | |
Katrina: Then you can put it on a postcard | |
703 | |
00:38:01,400 --> 00:38:03,700 | |
Katrina: 然后就可以坐在那种明信片 | |
Katrina: The kind of postcard I bought | |
704 | |
00:38:03,700 --> 00:38:05,200 | |
Katrina: 我买的那种明信片贺卡 | |
Katrina: And those, what's it called | |
705 | |
00:38:05,200 --> 00:38:07,600 | |
Katrina: 还有那个包括那个叫什么 | |
Katrina: Those acrylic double-layer glass | |
706 | |
00:38:07,600 --> 00:38:09,366 | |
Katrina: 那种亚克力双层玻璃 | |
Katrina: Like a photo frame, you can | |
707 | |
00:38:09,366 --> 00:38:11,733 | |
Katrina: 然后像像一个那种相框就可以 | |
Katrina: Give it to someone, with some leaves and stuff | |
708 | |
00:38:11,933 --> 00:38:14,866 | |
Katrina: 送给别人然后一些叶子啊什么的 | |
Katrina: At the time, I was thinking | |
709 | |
00:38:14,866 --> 00:38:15,733 | |
Katrina: 然后当时想的是 | |
Katrina: Since you have outdoor activities | |
710 | |
00:38:15,733 --> 00:38:17,166 | |
Katrina: 你不是有那个户外活动吗 | |
Katrina: We can pick up some leaves | |
711 | |
00:38:17,166 --> 00:38:18,733 | |
Katrina: 我们就可以去捡一些叶子 | |
Katrina: And put them together like a painting | |
712 | |
00:38:18,733 --> 00:38:20,566 | |
Katrina: 然后就把它拼成一幅画一样的 | |
Katrina: Yeah | |
713 | |
00:38:20,766 --> 00:38:21,466 | |
Katrina: 对 | |
Katrina: And also bookmarks, everyone can make their own | |
714 | |
00:38:21,466 --> 00:38:23,933 | |
Katrina: 然后书签也有然后就大家自己做着玩 | |
Katrina: And on the last day | |
715 | |
00:38:23,933 --> 00:38:25,333 | |
Katrina: 然后最后一天 | |
Katrina: Because I was thinking of this format | |
716 | |
00:38:25,333 --> 00:38:26,766 | |
Katrina: 因为想这种形式 | |
Katrina: We can invite friends and stuff | |
717 | |
00:38:26,766 --> 00:38:30,333 | |
Katrina: 这种就邀请什么各种好朋友啊什么的 | |
Katrina: You can give out what you made and grew yourself | |
718 | |
00:38:30,333 --> 00:38:33,066 | |
Katrina: 就可以你自己做的自己养的 | |
Katrina: It's quite nice and fits the 7-day cycle | |
719 | |
00:38:33,066 --> 00:38:35,000 | |
Katrina: 然后分发给大家就挺好 | |
Katrina: It's really nice | |
720 | |
00:38:35,800 --> 00:38:38,700 | |
Katrina: 然后也比较符合7天这个周期嘛 | |
Katrina: And it fits the 7-day cycle | |
721 | |
00:38:38,933 --> 00:38:41,366 | |
Alice: 嗯要不先给他醒了吧 | |
Alice: Hmm, should we wake him up first? | |
722 | |
00:38:41,366 --> 00:38:45,133 | |
Katrina: 嗯可以啊今天我肯今天是一定要 | |
Katrina: Hmm, sure, I think today we definitely should | |
723 | |
00:38:45,166 --> 00:38:48,333 | |
Jake: 先聊吧这个回头下一个 | |
Jake: Let's chat first, and then the next one | |
724 | |
00:38:48,500 --> 00:38:49,900 | |
Katrina: 行下一个下一个谁 | |
Katrina: Alright, who's next? | |
725 | |
00:38:49,900 --> 00:38:50,866 | |
Alice: 下一个 | |
Tasha: Next one | |
726 | |
00:38:50,866 --> 00:38:51,600 | |
Katrina: 我来弄这个 | |
Katrina: I'll do this one | |
727 | |
00:39:02,000 --> 00:39:03,766 | |
Shure: 下一个 路路亚同学啊 | |
Shure: Next one, Lulua | |
728 | |
00:39:03,766 --> 00:39:04,833 | |
Katrina: 我 | |
Katrina: I | |
729 | |
00:39:04,833 --> 00:39:05,700 | |
Shure: 露西 | |
Shure: Lucia | |
730 | |
00:39:05,700 --> 00:39:07,333 | |
Lucia: 啊其实就是我的构思 | |
Lucia: Ah, actually, this is my idea. | |
731 | |
00:39:07,333 --> 00:39:09,066 | |
Lucia: 也跟DIY是有关系的 | |
Lucia: It's also related to DIY. | |
732 | |
00:39:09,066 --> 00:39:10,900 | |
Lucia: 对我刚我刚开始想的是 | |
Lucia: So at first, I was thinking | |
733 | |
00:39:10,900 --> 00:39:12,933 | |
Lucia: 就是可以因为是世界地球日 | |
Lucia: Since it's Earth Day, | |
734 | |
00:39:12,933 --> 00:39:15,400 | |
Lucia: 所以我想就是做一点环保一点的东西 | |
Lucia: I wanted to do something a bit more eco-friendly. | |
735 | |
00:39:15,400 --> 00:39:17,766 | |
Lucia: 就我不知道大家有没有做过水母灯 | |
Lucia: I don't know if any of you have made jellyfish lamps before. | |
736 | |
00:39:17,933 --> 00:39:20,000 | |
Lucia: 就这两年在景区还挺火的 | |
Lucia: They've been quite popular at scenic spots these past two years. | |
737 | |
00:39:20,533 --> 00:39:22,933 | |
Lucia: 呃就是长得像水母一样的一个小灯 | |
Lucia: Um, it's a small lamp that looks like a jellyfish. | |
738 | |
00:39:23,200 --> 00:39:23,566 | |
Lucia: 对 | |
Lucia: Yeah. | |
739 | |
00:39:23,266 --> 00:39:23,533 | |
Jake:哦 | |
Jake: Oh. | |
740 | |
00:39:23,566 --> 00:39:26,066 | |
Lucia: 然后这个东西它原本是有材料包的 | |
Lucia: So, originally, you could buy a kit online. | |
741 | |
00:39:26,066 --> 00:39:28,000 | |
Lucia: 就是可以直接在网上买材料包做 | |
Lucia: You could get a kit and make it yourself. | |
742 | |
00:39:28,133 --> 00:39:29,333 | |
Lucia: 但是我就是我想的是 | |
Lucia: But what I was thinking is, | |
743 | |
00:39:29,333 --> 00:39:31,200 | |
Lucia: 就是既然是世界地球日的话 | |
Lucia: Since it's Earth Day, | |
744 | |
00:39:31,200 --> 00:39:33,300 | |
Lucia: 我之前在网上刷到过一个教程 | |
Lucia: I saw a tutorial online before, | |
745 | |
00:39:33,300 --> 00:39:35,400 | |
Lucia: 就是可以用那个奶茶杯盖 | |
Lucia: That you could use a bubble tea cup lid | |
746 | |
00:39:35,733 --> 00:39:37,133 | |
Lucia: 然后以它作为一个主体 | |
Lucia: And use that as the main body. | |
747 | |
00:39:37,133 --> 00:39:38,933 | |
Lucia: 然后就是再加一些丝带 | |
Lucia: Then add some ribbons | |
748 | |
00:39:38,933 --> 00:39:40,200 | |
Lucia: 或者串珠之类的 | |
Lucia: Or beads and such. | |
749 | |
00:39:40,200 --> 00:39:42,666 | |
Lucia: 呃我不知道咱们这有没有热热胶枪 | |
Lucia: Um, I don't know if we have a hot glue gun. | |
750 | |
00:39:42,666 --> 00:39:43,466 | |
Lucia: 如果没有的话 | |
Lucia: If not, | |
751 | |
00:39:43,466 --> 00:39:44,966 | |
Lucia: 可以后面看有没有什么替代的 | |
Lucia: We can see if there's an alternative, | |
752 | |
00:39:44,966 --> 00:39:46,200 | |
Lucia: 或者说买一个也行 | |
Lucia: Or we can buy one. | |
753 | |
00:39:46,366 --> 00:39:47,733 | |
Lucia: 然后就是大家一起 | |
Lucia: Then everyone can | |
754 | |
00:39:47,733 --> 00:39:49,933 | |
Lucia: 就是每个人都做一个这样的小灯 | |
Lucia: Make a small lamp together. | |
755 | |
00:39:49,933 --> 00:39:51,600 | |
Lucia: 就是它还挺好看的 | |
Lucia: It looks really nice. | |
756 | |
00:39:51,900 --> 00:39:54,333 | |
Lucia: 然后这是其中一个设想 | |
Lucia: And that's one idea. | |
757 | |
00:39:54,333 --> 00:39:55,533 | |
Lucia: 还有一个就是也是 | |
Lucia: Another idea is also | |
758 | |
00:39:55,533 --> 00:39:56,900 | |
Lucia: 有点这种怎么说呢 | |
Lucia: Sort of like, | |
759 | |
00:39:56,900 --> 00:39:58,266 | |
Lucia: 低碳和循环利用的 | |
Lucia: Low-carbon and recycling. | |
760 | |
00:39:58,266 --> 00:40:01,600 | |
Lucia: 就是大家有没有做过纸箱小狗 | |
Lucia: Have you ever made cardboard dogs? | |
761 | |
00:40:02,333 --> 00:40:04,166 | |
Lucia: 就前段时间特别火那个啊 | |
Lucia: They were really popular recently. | |
762 | |
00:40:04,166 --> 00:40:05,500 | |
Katrina: 可以放在那个 | |
Katrina: You can put it at the | |
763 | |
00:40:05,566 --> 00:40:06,933 | |
Lucia: 对然后可以放在门口 | |
Lucia: Yeah, you can put it at the door. | |
764 | |
00:40:06,933 --> 00:40:08,933 | |
Lucia: 然后纸箱小狗的好处就是 | |
Lucia: And the good thing about cardboard dogs is, | |
765 | |
00:40:08,933 --> 00:40:10,566 | |
Lucia: 如果想要很简单做一下的话 | |
Lucia: If you want to make it simple, | |
766 | |
00:40:10,566 --> 00:40:11,866 | |
Lucia: 就拿纸箱简单剪一下 | |
Lucia: Just cut the cardboard box simply. | |
767 | |
00:40:11,866 --> 00:40:14,000 | |
Lucia: 然后画一个小狗头粘上就可以 | |
Lucia: Then draw a small dog's head and stick it on. | |
768 | |
00:40:14,100 --> 00:40:15,366 | |
Lucia: 如果想要复杂一点的话 | |
Lucia: If you want it to be more complex, | |
769 | |
00:40:15,366 --> 00:40:16,533 | |
Lucia: 就是也有一些 | |
Lucia: you can also | |
770 | |
00:40:16,533 --> 00:40:19,366 | |
Lucia: 就是复杂点就需要多剪几个 | |
Lucia: you know, make it more complex by cutting out more pieces. | |
771 | |
00:40:19,366 --> 00:40:20,366 | |
Lucia: 然后做成一个大的 | |
Lucia: Then make a big one. | |
772 | |
00:40:20,366 --> 00:40:21,966 | |
Lucia: 我之前看到有人做过杜宾 | |
Lucia: I once saw someone make a Doberman. | |
773 | |
00:40:22,300 --> 00:40:23,500 | |
Lucia: 但是那个我没做过就是 | |
Lucia: But I haven't done that myself. | |
774 | |
00:40:23,500 --> 00:40:24,933 | |
Lucia: 但是就是看了一下教程 | |
Lucia: I just looked at the tutorial. | |
775 | |
00:40:24,933 --> 00:40:26,000 | |
Lucia: 好像也挺简单的 | |
Lucia: It seems pretty easy. | |
776 | |
00:40:26,000 --> 00:40:28,133 | |
Lucia: 只要画一下卡纸就能很容易剪出来 | |
Lucia: You just need to draw on the cardboard and cut it out easily. | |
777 | |
00:40:28,133 --> 00:40:29,766 | |
Shure: 咱们最不缺的就是纸箱 | |
Shure: We have plenty of cardboard boxes. | |
778 | |
00:40:29,766 --> 00:40:31,500 | |
Shure: 所以我觉得这个 | |
779 | |
00:40:31,500 --> 00:40:32,533 | |
Lucia: 对我当时想的也是 | |
Lucia: That's what I thought too. | |
780 | |
00:40:32,533 --> 00:40:34,600 | |
Lucia: 在咱们这里到时候肯定会有很多纸箱 | |
Lucia: We will definitely have a lot of cardboard boxes here. | |
781 | |
00:40:34,600 --> 00:40:36,366 | |
Lucia: 如果说就能直接使用的话 | |
Lucia: So if we can just use them directly... | |
782 | |
00:40:36,366 --> 00:40:37,666 | |
Lucia: 就还挺环保的 | |
783 | |
00:40:37,666 --> 00:40:39,866 | |
Lucia: 就也很契合世界地球日这个主题 | |
Lucia: It really fits the Earth Day theme too. | |
784 | |
00:40:39,866 --> 00:40:40,933 | |
Jake: 对 | |
Jake: Yeah. | |
785 | |
00:40:39,866 --> 00:40:42,866 | |
Shure: start | |
Shure: Start. | |
786 | |
00:40:40,933 --> 00:40:43,133 | |
Lucia: 然后最后还有一个想法 | |
Lucia: And there's one more idea I have. | |
787 | |
00:40:43,133 --> 00:40:45,100 | |
Lucia: 但是这个想法实施起来就比较困难 | |
Lucia: But it's a bit difficult to implement. | |
788 | |
00:40:45,100 --> 00:40:46,133 | |
Lucia: 我本来想的是 | |
Lucia: What I was thinking is... | |
789 | |
00:40:46,133 --> 00:40:49,100 | |
Lucia: 可能大家可以简单的排一个小短剧 | |
Lucia: Maybe we could put together a short skit. | |
790 | |
00:40:49,100 --> 00:40:50,100 | |
Lucia: 或者之类的 | |
Lucia: Or something like that. | |
791 | |
00:40:50,300 --> 00:40:52,166 | |
Lucia: 对因为我之前跟我小伙伴有说 | |
Lucia: Because I talked to my friends about it before. | |
792 | |
00:40:52,166 --> 00:40:54,266 | |
Lucia: 我们今天拍一些微电影这种 | |
Lucia: We were thinking of shooting some short films today. | |
793 | |
00:40:54,366 --> 00:40:56,766 | |
Lucia: 但是如果要排一个小短剧的话 | |
Lucia: But if we want to do a short skit... | |
794 | |
00:40:56,766 --> 00:40:59,400 | |
Lucia: 就是我现在暂时还没有想到一个现成 | |
Lucia: I don't have a ready-made script in mind right now. | |
795 | |
00:40:59,400 --> 00:41:01,000 | |
Lucia: 我们目前就拿来用的剧本 | |
Lucia: Because we're short on time. | |
796 | |
00:41:01,000 --> 00:41:02,333 | |
Lucia: 因为咱们时间比较短 | |
Lucia: If we try to write one now... | |
797 | |
00:41:02,900 --> 00:41:04,600 | |
Lucia: 就如果要现在去编的话 | |
Lucia: It might be too rushed. | |
798 | |
00:41:04,600 --> 00:41:06,800 | |
Lucia: 可能就不太来得及 | |
Lucia: So if anyone has any ideas... | |
799 | |
00:41:06,900 --> 00:41:08,600 | |
Lucia: 就如果大家有想到什么 | |
Lucia: Like any short videos you've seen before... | |
800 | |
00:41:08,600 --> 00:41:10,766 | |
Lucia: 你们以前看到过的短视频之类的 | |
Lucia: That could work too. | |
801 | |
00:41:10,766 --> 00:41:11,766 | |
Lucia: 这种也可以 | |
Lucia: That could work too. | |
802 | |
00:41:11,766 --> 00:41:12,866 | |
Lucia: 就如果有个现成的剧本 | |
Lucia: If we have a ready-made script | |
803 | |
00:41:12,866 --> 00:41:14,700 | |
Lucia: 我觉得咱们可以尝试拍一下 | |
Lucia: I think we can try to shoot it | |
804 | |
00:41:15,266 --> 00:41:16,066 | |
Shure: 对OK | |
Shure: Right, OK | |
805 | |
00:41:16,733 --> 00:41:18,933 | |
Lucia: 好这个是目前暂时的想法 | |
Lucia: Alright, this is our current idea | |
806 | |
00:41:19,766 --> 00:41:22,166 | |
Shure: 这是Lucia | |
Shure: This is Lucia | |
807 | |
00:41:23,500 --> 00:41:24,300 | |
Shure: 这是 | |
Shure: This is | |
808 | |
00:41:25,700 --> 00:41:27,933 | |
Shure: 露西亚哈哈 | |
Shure: Lucia, haha | |
809 | |
00:41:28,566 --> 00:41:30,966 | |
Lucia: 哦我们两个名字好像 | |
Lucia: Oh, our names sound so similar | |
810 | |
00:41:30,966 --> 00:41:34,066 | |
Alice: 你把他名写反了哎 | |
Alice: You wrote his name backwards | |
811 | |
00:41:34,066 --> 00:41:37,500 | |
Lucia: 刘Alice:哈哈哈哈哈哈 | |
Lucia: Liu Alice, hahaha | |
812 | |
00:41:37,566 --> 00:41:38,533 | |
Alice: 加一道就行 | |
Alice: Just add one more | |
813 | |
00:41:41,333 --> 00:41:43,300 | |
Jake: 哈哈哈哈哈 | |
Jake: Hahahaha | |
814 | |
00:41:41,533 --> 00:41:42,333 | |
Alice::哈哈哈 | |
815 | |
00:41:43,400 --> 00:41:45,933 | |
Katrina: 完了就是那个变异来磕完染色体的 | |
Katrina: And then the mutation came to finish off the chromosomes | |
816 | |
00:41:45,933 --> 00:41:47,700 | |
Jake: 对对对变异 | |
Katrina: Yeah, yeah, mutation | |
817 | |
00:41:48,000 --> 00:41:49,466 | |
Shure: 好家伙这俩你都有 | |
Shure: Wow, you have both of these | |
818 | |
00:41:49,466 --> 00:41:52,733 | |
Shure: 是吗哈哈哈哈 | |
Shure: Really? Hahaha | |
819 | |
00:41:56,200 --> 00:41:57,000 | |
Shure: TASHA | |
820 | |
00:41:57,600 --> 00:42:00,366 | |
Tasha: OK上我的道具拿出来哈哈哈哈 | |
Tasha: OK, bring out my props, hahaha | |
821 | |
00:42:00,366 --> 00:42:03,666 | |
Jake: 上道具BGM | |
Jake: Bring out the props BGM | |
822 | |
00:42:05,600 --> 00:42:06,400 | |
Shure: 当当当当当当当 | |
Shure: Dun dun dun dun dun | |
823 | |
00:42:08,400 --> 00:42:09,766 | |
Tasha: 当当当 | |
Tasha: Dun dun dun | |
824 | |
00:42:09,766 --> 00:42:11,533 | |
Lucia: 说明有背景音乐哈哈 | |
Lucia: Meaning there's background music, haha | |
825 | |
00:42:13,600 --> 00:42:15,766 | |
Shure: 他的道具为什么在你的行李箱里 | |
Shure: Why are his props in your suitcase | |
826 | |
00:42:18,800 --> 00:42:20,666 | |
Jake: 啊因为又是代言人 | |
Jake: Ah, because he's the spokesperson again | |
827 | |
00:42:20,666 --> 00:42:21,200 | |
Tasha: 不就这个 | |
Tasha: Isn't it just this one | |
828 | |
00:42:21,200 --> 00:42:23,100 | |
Tasha: 就这个啊 | |
Tasha: Just this one | |
829 | |
00:42:23,100 --> 00:42:24,100 | |
Tasha: 你怎么没拆 | |
Tasha: Why didn't you unpack it | |
830 | |
00:42:24,100 --> 00:42:25,666 | |
Tasha: 我去拿个现成的吧 | |
Tasha: I'll go get a ready-made one. | |
831 | |
00:42:25,666 --> 00:42:27,300 | |
Tasha: 你把培养皿拿出来吧 | |
Tasha: You take out the petri dish. | |
832 | |
00:42:27,366 --> 00:42:29,000 | |
Shure: 培养皿 | |
Shure: Petri dish. | |
833 | |
00:42:29,000 --> 00:42:29,733 | |
Jake:培养皿 | |
Jake: Petri dish. | |
834 | |
00:42:30,966 --> 00:42:32,200 | |
Jake: 培养皿买了 | |
Jake: Bought the petri dish. | |
835 | |
00:42:32,200 --> 00:42:33,333 | |
Jake: 但是不一定到了 | |
Jake: But it might not have arrived yet. | |
836 | |
00:42:34,966 --> 00:42:35,700 | |
Jake: 不一定到哈 | |
Jake: It might not be here yet. | |
837 | |
00:42:35,700 --> 00:42:36,666 | |
Jake: 我看一下 | |
Jake: Let me check. | |
838 | |
00:42:36,700 --> 00:42:38,133 | |
Katrina: 买了康乃馨 | |
Katrina: Bought some carnations. | |
839 | |
00:42:38,166 --> 00:42:39,366 | |
Katrina: 这个叫叫叫 | |
Katrina: This is called, called, called... | |
840 | |
00:42:39,366 --> 00:42:41,466 | |
Katrina: 芍药康乃馨 | |
Katrina: Peony carnations. | |
841 | |
00:42:44,133 --> 00:42:45,300 | |
Katrina: 直播间买的 | |
Katrina: Bought it from a live stream. | |
842 | |
00:42:45,566 --> 00:42:48,300 | |
Lucia: 哈哈好好看呀 | |
Katrina: Haha, it looks so good. | |
843 | |
00:42:48,566 --> 00:42:49,766 | |
Lucia: 直播间买 | |
Lucia: Bought it from a live stream. | |
844 | |
00:42:49,766 --> 00:42:51,100 | |
Katrina: 顺丰秒送 | |
Lucia: SF Express delivery. | |
845 | |
00:42:55,300 --> 00:42:58,800 | |
Katrina: 哎他昨天花瓶昨天也到了 | |
Katrina: Hey, his vase arrived yesterday too. | |
846 | |
00:42:58,800 --> 00:42:59,600 | |
Jake: 对到了 | |
Jake: Yeah, it did. | |
847 | |
00:43:04,133 --> 00:43:05,966 | |
Katrina: 这都是我们的快递 | |
Katrina: These are all our deliveries. | |
848 | |
00:43:05,966 --> 00:43:06,133 | |
Jake:对 | |
Jake: Right. | |
849 | |
00:43:50,100 --> 00:43:51,533 | |
Tasha: 好像没有别的种类 | |
Tasha: Seems like there are no other types. | |
850 | |
00:43:56,966 --> 00:43:58,500 | |
Katrina: 可以装在这种里面 | |
Katrina: You can put it inside this. | |
851 | |
00:43:59,100 --> 00:43:59,666 | |
Katrina: 我看一下 | |
Katrina: Let me check. | |
852 | |
00:43:59,666 --> 00:44:00,833 | |
Katrina: 弄出来特别漂亮 | |
Katrina: It looks really nice. | |
853 | |
00:44:12,666 --> 00:44:13,700 | |
Shure: 你这是香 | |
Shure: Is that an incense holder? | |
854 | |
00:44:14,400 --> 00:44:16,000 | |
Katrina: 对就把花夹在里面 | |
Katrina: Yeah, just clip the flowers inside. | |
855 | |
00:44:16,000 --> 00:44:18,800 | |
Katrina: 还有一些叶子什么的可以摆在家里 | |
Katrina: And you can put some leaves and stuff, looks great at home. | |
856 | |
00:44:20,666 --> 00:44:22,833 | |
Katrina: 这确实这怎么雾蒙蒙的 | |
Katrina: This really looks kind of foggy. | |
857 | |
00:44:24,500 --> 00:44:26,366 | |
Katrina: 他中间应该夹了一层东西 | |
Katrina: There must be a layer of something in the middle. | |
858 | |
00:44:27,600 --> 00:44:28,566 | |
Jake: 被嫌弃了 | |
Jake: It's being disliked. | |
859 | |
00:44:30,166 --> 00:44:31,333 | |
Jake: 我应该拆吗 | |
Jake: Should I unpack it? | |
860 | |
00:44:31,933 --> 00:44:33,400 | |
Tasha: 然后哈哈 | |
Tasha: And then haha. | |
861 | |
00:44:33,933 --> 00:44:35,066 | |
Tasha: 就是这是 | |
Tasha: So this is... | |
862 | |
00:44:36,566 --> 00:44:40,733 | |
Tasha: 自己设计的一些种子纸 | |
Tasha: Some seed paper that I designed. | |
863 | |
00:44:41,333 --> 00:44:43,933 | |
Tasha: 就是把种子放在这个纸里面 | |
Tasha: You just put the seeds inside this paper. | |
864 | |
00:44:43,933 --> 00:44:47,500 | |
Tasha: 这个纸是用废弃的咖啡渣 | |
Tasha: This paper is made from used coffee grounds. | |
865 | |
00:44:47,933 --> 00:44:49,166 | |
Tasha: 呃一些纸 | |
Tasha: Uh, some paper. | |
866 | |
00:44:49,366 --> 00:44:51,066 | |
Tasha: 然后做成那种纸浆 | |
Tasha: Then it's turned into pulp. | |
867 | |
00:44:51,166 --> 00:44:53,566 | |
Tasha: 然后纸浆里面有那种乳种子 | |
Tasha: And the pulp has seeds in it. | |
868 | |
00:44:53,566 --> 00:44:55,933 | |
Tasha: 都是用的太阳花种子 | |
Tasha: They use sunflower seeds. | |
869 | |
00:44:56,100 --> 00:44:58,766 | |
Tasha: 太阳花种子它比较容易发芽 | |
Tasha: Sunflower seeds are easier to sprout. | |
870 | |
00:44:58,766 --> 00:45:00,966 | |
Tasha: 然后如果用培养皿水培的话 | |
Tasha: And if you use petri dishes and water culture, | |
871 | |
00:45:01,266 --> 00:45:03,533 | |
Tasha: 大概5天左右就可以发芽 | |
Tasha: They can sprout in about 5 days. | |
872 | |
00:45:04,066 --> 00:45:07,733 | |
Tasha: 然后做了一些种类的 | |
Tasha: And I made a few varieties. | |
873 | |
00:45:08,600 --> 00:45:10,366 | |
Tasha: 算世界地球日吗 | |
Tasha: Does this count as Earth Day? | |
874 | |
00:45:10,600 --> 00:45:11,400 | |
Jake: 那可地球了 | |
Jake: Totally for Earth. | |
875 | |
00:45:11,400 --> 00:45:12,466 | |
Alice: 这是你自己做的吗 | |
Jake: Did you make this yourself? | |
876 | |
00:45:12,466 --> 00:45:13,666 | |
Lucia: 好厉害 | |
Katrina: So impressive, yeah. | |
877 | |
00:45:12,466 --> 00:45:15,466 | |
Tasha: 嗯 | |
Katrina: Yeah. | |
878 | |
00:45:14,066 --> 00:45:15,066 | |
Katrina: 好厉害 | |
Katrina: So impressive. | |
879 | |
00:45:16,066 --> 00:45:18,933 | |
Tasha: 然后做了5种 | |
Tasha: And I made five kinds. | |
880 | |
00:45:20,266 --> 00:45:21,266 | |
Tasha: 地球的 | |
Tasha: For the Earth. | |
881 | |
00:45:21,266 --> 00:45:24,400 | |
Tasha: 然后做了两种很简单的 | |
Tasha: And then two simple ones. | |
882 | |
00:45:24,400 --> 00:45:25,800 | |
Tasha: 哈哈 | |
Tasha: Haha. | |
883 | |
00:45:25,800 --> 00:45:27,466 | |
Lucia: 但是你是原创哎 | |
Lucia: But it's your original creation. | |
884 | |
00:45:29,000 --> 00:45:30,500 | |
Jake: 有点强 | |
Jake: Pretty strong. | |
885 | |
00:45:30,500 --> 00:45:30,700 | |
Tasha: 对 | |
Tasha: Yeah. | |
886 | |
00:45:31,666 --> 00:45:32,466 | |
Jake: 种子片 | |
Jake: Seed paper. | |
887 | |
00:45:33,100 --> 00:45:34,866 | |
Jake: 种子片嗯 | |
Jake: Seed paper, yeah. | |
888 | |
00:45:35,000 --> 00:45:35,966 | |
Shure: 种子片 | |
Shure: Seed paper. | |
889 | |
00:45:35,966 --> 00:45:36,366 | |
Jake:种子片 | |
Jake: Seed paper. | |
890 | |
00:45:37,066 --> 00:45:40,000 | |
Tasha: 嗯然后这样就比较环保 | |
Tasha: Yeah, this way it's more eco-friendly. | |
891 | |
00:45:42,066 --> 00:45:43,733 | |
Lucia: 嗯真的很环保 | |
Katrina: Yeah, it's really eco-friendly. | |
892 | |
00:45:44,266 --> 00:45:45,200 | |
Lucia: 真的很环保 | |
Lucia: Really eco-friendly. | |
893 | |
00:45:46,333 --> 00:45:48,200 | |
Katrina: 而且还极具美感好吗 | |
Katrina: And it's also aesthetically pleasing. | |
894 | |
00:45:48,200 --> 00:45:49,966 | |
Katrina: 1234 好 | |
Katrina: 1234, alright. | |
895 | |
00:45:49,966 --> 00:45:51,500 | |
Jake: 那你自己设计的 | |
Jake: Did you design this yourself? | |
896 | |
00:45:51,300 --> 00:45:55,966 | |
Alice::噢对,我得去拿下我的东西 | |
897 | |
00:45:51,500 --> 00:45:52,766 | |
Jake: 是画的图吗 | |
Jake: Is it the drawing? | |
898 | |
00:45:53,766 --> 00:45:54,766 | |
Tasha: 啊这很简单了 | |
Tasha: Ah, this is very simple. | |
899 | |
00:45:54,766 --> 00:45:55,966 | |
Tasha: 就找一些logo | |
Tasha: Just find some logos. | |
900 | |
00:45:56,200 --> 00:45:57,400 | |
Tasha: 然后这个logo一找 | |
Tasha: Then once you find the logo, | |
901 | |
00:45:57,400 --> 00:45:59,800 | |
Tasha: 写个字框个框就行了 | |
Tasha: write some text and put it in a box, that's it. | |
902 | |
00:45:59,800 --> 00:46:00,600 | |
Tasha: OK | |
Tasha: OK. | |
903 | |
00:46:01,166 --> 00:46:02,533 | |
Jake: 挺好的挺好 | |
Jake: That's great, really good. | |
904 | |
00:46:03,300 --> 00:46:04,100 | |
Lucia: 好厉害 | |
Lucia: Awesome. | |
905 | |
00:46:07,100 --> 00:46:08,133 | |
Katrina: 种子卡片 | |
Katrina: Seed cards. | |
906 | |
00:46:08,600 --> 00:46:10,500 | |
Katrina: 然后呢就是 | |
Katrina: And then it's like... | |
907 | |
00:46:11,000 --> 00:46:13,400 | |
Alice: 嗯买了一个拼图 | |
Alice: Hmm, I bought a puzzle. | |
908 | |
00:46:17,300 --> 00:46:20,333 | |
Alice: 是一个呃大底层是一个圆的 | |
Alice: It's a, uh, the base layer is round. | |
909 | |
00:46:21,000 --> 00:46:23,200 | |
Alice: 然后它那个里面是这种的 | |
Alice: And inside it's like this. | |
910 | |
00:46:23,700 --> 00:46:25,466 | |
Alice: 就是各种动物的那种 | |
Alice: It's all kinds of animals. | |
911 | |
00:46:25,466 --> 00:46:26,166 | |
Lucia: 哦 | |
Lucia: Oh. | |
912 | |
00:46:26,166 --> 00:46:27,133 | |
Alice::然后你看你能不能 | |
Alice: Then you see if you can... | |
913 | |
00:46:27,266 --> 00:46:29,466 | |
Alice: 就是一个比较难的一个拼图 | |
Alice: It's a relatively difficult puzzle. | |
914 | |
00:46:29,466 --> 00:46:30,866 | |
Alice: 然后有很多种动物 | |
Alice: And it has many kinds of animals. | |
915 | |
00:46:30,866 --> 00:46:34,700 | |
Alice: 我想的就是呃你去尽力的往里面拼 | |
Alice: I was thinking, uh, you try to fit them in. | |
916 | |
00:46:34,733 --> 00:46:37,566 | |
Alice: 就是我觉得这个拼图就给人一种 | |
Alice: I think this puzzle gives a feeling like | |
917 | |
00:46:38,566 --> 00:46:39,333 | |
Alice: 我们在地球上 | |
Alice: we're on Earth, | |
918 | |
00:46:39,333 --> 00:46:41,400 | |
Alice: 可以和谐共处的那个感觉 | |
Alice: and we can coexist harmoniously. | |
919 | |
00:46:41,433 --> 00:46:41,733 | |
Lucia: 嗯 | |
Lucia: Hmm. | |
920 | |
00:46:41,666 --> 00:46:43,700 | |
Alice: 然后你不一定全都能拼上 | |
Alice: And you might not be able to fit everything. | |
921 | |
00:46:43,733 --> 00:46:46,866 | |
Alice: 但是因为这种不是那个严丝合缝 | |
Alice: Because it's not a perfect fit. | |
922 | |
00:46:46,866 --> 00:46:48,466 | |
Alice: 不是特别完全严丝合缝 | |
Alice: It's not perfectly seamless. | |
923 | |
00:46:48,466 --> 00:46:49,933 | |
Alice: 就是说你可以拼多一点 | |
Alice: So you can fit more pieces, | |
924 | |
00:46:49,933 --> 00:46:51,133 | |
Alice: 也可以拼少一点 | |
Alice: or you can fit fewer pieces. | |
925 | |
00:46:51,300 --> 00:46:52,133 | |
Alice: 然后我就想 | |
Alice: And I was thinking, | |
926 | |
00:46:52,600 --> 00:46:55,100 | |
Alice: 呃可能就是一个小的游戏吧 | |
Alice: uh, maybe it's just a small game. | |
927 | |
00:46:55,200 --> 00:46:56,133 | |
Jake: 头头发 | |
Jake: Hair, hair. | |
928 | |
00:46:57,200 --> 00:46:58,533 | |
Jake: 呵呵呵 | |
Jake: Hehehe. | |
929 | |
00:46:58,533 --> 00:46:58,900 | |
Alice::对 | |
Alice: Right. | |
930 | |
00:46:58,900 --> 00:46:59,066 | |
Jake:要不 | |
Jake: How about... | |
931 | |
00:47:01,166 --> 00:47:02,300 | |
Jake: 要不夹进去 | |
Jake: How about we clip it in | |
932 | |
00:47:02,933 --> 00:47:04,500 | |
Lucia: 有没有夹子 | |
Lucia: Do we have a clip? | |
933 | |
00:47:04,500 --> 00:47:04,700 | |
Jake:好 | |
Jake: Okay | |
934 | |
00:47:05,533 --> 00:47:07,166 | |
Alice: 然后就是 | |
Shure: And then | |
935 | |
00:47:07,800 --> 00:47:11,000 | |
Alice: 我就想给参与者就是一个小奖品 | |
Alice: I just want to give the participants a little prize | |
936 | |
00:47:11,000 --> 00:47:13,300 | |
Alice: 就是一颗水仙种球 | |
Alice: It's a daffodil bulb | |
937 | |
00:47:13,666 --> 00:47:16,466 | |
Alice: 因为这个水仙种球它好养 | |
Alice: Because this daffodil bulb is easy to grow | |
938 | |
00:47:16,800 --> 00:47:18,500 | |
Alice: 就是呃 | |
Alice: Like, um | |
939 | |
00:47:18,500 --> 00:47:21,900 | |
Alice: 在我的那种植物杀手朋友身上 | |
Alice: I've tried it with my friends who are plant killers | |
940 | |
00:47:21,900 --> 00:47:22,666 | |
Alice: 试验过了 | |
Alice: And they managed to keep it alive | |
941 | |
00:47:22,666 --> 00:47:24,266 | |
Alice: 他都能养活的东西 | |
Alice: They can keep it alive | |
942 | |
00:47:24,333 --> 00:47:26,733 | |
Alice: 然后这个花开出来也特别的好看 | |
Alice: And the flowers that bloom are really pretty | |
943 | |
00:47:27,066 --> 00:47:28,800 | |
Alice: 然后还有清香的味道 | |
Alice: And they have a nice fragrance | |
944 | |
00:47:28,800 --> 00:47:30,933 | |
Alice: 并且你看着他一天天长大 | |
Alice: And you can watch it grow day by day | |
945 | |
00:47:30,933 --> 00:47:33,066 | |
Alice: 你很有那种参与自然的感觉 | |
Alice: You get this feeling of participating in nature | |
946 | |
00:47:33,066 --> 00:47:35,266 | |
Alice: 对所以这就是我的想法 | |
Alice: So yeah, that's my idea | |
947 | |
00:47:35,266 --> 00:47:37,133 | |
Alice: 但是水仙球还没买 | |
Alice: But I haven't bought the daffodil bulbs yet | |
948 | |
00:47:37,133 --> 00:47:37,533 | |
Alice: 但是我有 | |
Alice: But I have | |
949 | |
00:47:37,533 --> 00:47:39,866 | |
Alice: 我知道有一家质量特别好的 | |
Alice: I know a place with really good quality ones | |
950 | |
00:47:39,866 --> 00:47:41,566 | |
Alice: 我养过的就是 | |
Alice: I've grown them before | |
951 | |
00:47:41,566 --> 00:47:43,000 | |
Alice: 有需要他可以直接买过来 | |
Alice: If needed, we can just buy them | |
952 | |
00:47:43,000 --> 00:47:43,800 | |
Jake: 好 | |
Alice: Okay | |
953 | |
00:47:44,566 --> 00:47:45,366 | |
Jake: 仙球 | |
Jake: Daffodil bulbs | |
954 | |
00:47:49,700 --> 00:47:51,266 | |
Shure: 活动内容现在有4个 | |
Shure: There are four activities now | |
955 | |
00:47:51,266 --> 00:47:52,700 | |
Shure: 到谁了 | |
Shure: Whose turn is it? | |
956 | |
00:47:51,700 --> 00:47:53,266 | |
Alice: 我写吧 | |
957 | |
00:47:52,900 --> 00:47:54,466 | |
Alice: 不是到我了吗 | |
958 | |
00:47:54,466 --> 00:47:55,666 | |
Shure: 野生动物拼图 | |
Shure: Wildlife puzzle | |
959 | |
00:47:55,966 --> 00:47:58,066 | |
Katrina: 哎我还想让我第一天吃海底捞 | |
Katrina: Hey, I still want my first day at Haidilao | |
960 | |
00:47:58,066 --> 00:48:00,166 | |
Katrina: 送了我一个种草莓的那个盆栽 | |
Katrina: They gave me a strawberry planting pot | |
961 | |
00:48:00,566 --> 00:48:01,966 | |
Katrina: 也可以种一下 | |
Katrina: You can also plant something | |
962 | |
00:48:01,966 --> 00:48:02,633 | |
Jake:海底捞 | |
Jake: Haidilao | |
963 | |
00:48:02,633 --> 00:48:03,133 | |
Tasha: 那那个豌豆还可以种 | |
Tasha: And those peas can be planted too | |
964 | |
00:48:03,133 --> 00:48:04,500 | |
Katrina: 对 | |
Katrina: Yes | |
965 | |
00:48:04,500 --> 00:48:04,800 | |
Jake:啊 | |
Jake: Ah | |
966 | |
00:48:04,800 --> 00:48:07,266 | |
Katrina: 海底捞就最近不是跟樱桃小丸子联名 | |
Katrina: Hai Di Lao recently collaborated with Chibi Maruko-chan | |
967 | |
00:48:07,266 --> 00:48:09,600 | |
Katrina: 点他那个东西他就送你那个盆栽 | |
Katrina: If you order that thing, they give you a potted plant | |
968 | |
00:48:09,600 --> 00:48:10,800 | |
Katrina: 哦这么好 | |
Katrina: Oh, that's so nice | |
969 | |
00:48:10,800 --> 00:48:12,966 | |
Shure: 嗯我草莓宿舍摆 | |
Lucia: Hmm, I'll put it in my strawberry dorm | |
970 | |
00:48:12,966 --> 00:48:15,100 | |
Katrina: 我说他咋知道我要过来种东西 | |
Katrina: I was wondering how they knew I wanted to plant something | |
971 | |
00:48:15,100 --> 00:48:17,933 | |
Katrina: 哈哈哈哈 | |
Katrina: Hahaha | |
972 | |
00:48:17,933 --> 00:48:19,666 | |
Katrina: 我当时本来想买盆栽来着 | |
Katrina: I actually wanted to buy a potted plant at the time | |
973 | |
00:48:19,666 --> 00:48:21,933 | |
Katrina: 想盆栽要一个月才能发芽 | |
Katrina: I thought it would take a month for the plant to sprout | |
974 | |
00:48:22,400 --> 00:48:24,100 | |
Jake: 走上海边种树去 | |
Jake: Let's go plant trees by the sea | |
975 | |
00:48:25,300 --> 00:48:27,966 | |
Shure: 然后到我了 | |
Shure: And then it was my turn | |
976 | |
00:48:27,966 --> 00:48:28,866 | |
Jake:到您了 | |
Jake: Your turn | |
977 | |
00:48:30,500 --> 00:48:31,500 | |
Shure: 我的是一个啧 | |
Shure: Mine is a... | |
978 | |
00:48:33,066 --> 00:48:35,566 | |
Shure: 一个类似于二手拍卖的 | |
Shure: A kind of second-hand auction | |
979 | |
00:48:35,566 --> 00:48:38,533 | |
Shure: 一个一个一个一个一个一个一个想法 | |
Shure: A, a, a, a, a, a, a, an idea | |
980 | |
00:48:38,900 --> 00:48:39,766 | |
Jake: OK | |
Jake: OK | |
981 | |
00:48:39,766 --> 00:48:40,266 | |
Shure: 我不知道 | |
Shure: I don't know | |
982 | |
00:48:41,600 --> 00:48:44,933 | |
Shure: 大家平时会不会去一些什么 | |
Shure: Does anyone usually go to places like | |
983 | |
00:48:44,933 --> 00:48:47,700 | |
Shure: 比如说小小小酒馆啊 | |
Shure: For example, small bars | |
984 | |
00:48:47,700 --> 00:48:49,366 | |
Shure: 或者是咖啡店 | |
Shure: Or coffee shops | |
985 | |
00:48:49,366 --> 00:48:53,300 | |
Shure: 就那种比较有烟火气的地方 | |
Shure: Those places with a lot of local life | |
986 | |
00:48:54,200 --> 00:48:56,000 | |
Shure: 然后之前那个 | |
Shure: And previously | |
987 | |
00:48:56,200 --> 00:48:58,766 | |
Shure: 北京有一个连锁的精酿啤酒 | |
Shure: There was a chain craft beer place in Beijing | |
988 | |
00:48:58,766 --> 00:48:59,966 | |
Shure: 叫跳海 | |
Shure: Called Tiao Hai | |
989 | |
00:48:59,966 --> 00:49:02,066 | |
Katrina: 哦我知道在什刹海那是不是 | |
Katrina: Oh, I know, it's in Shichahai, right? | |
990 | |
00:49:02,066 --> 00:49:04,366 | |
Shure: 对什刹海应该是这个吧 | |
Shure: Yes, Shichahai, I think it's this one | |
991 | |
00:49:05,366 --> 00:49:06,966 | |
Jake: 然后指的是这个吗 | |
Jake: And it's referring to this one? | |
992 | |
00:49:07,333 --> 00:49:08,933 | |
Shure: 其其他城市也有 | |
Shure: Other cities also have it | |
993 | |
00:49:09,133 --> 00:49:09,966 | |
Shure: 什么市场也有 | |
Shure: Some markets also have it | |
994 | |
00:49:10,366 --> 00:49:12,900 | |
Shure: 然后他们前两天大榕寺开业的时候 | |
Shure: And a few days ago when Dazhong Temple opened | |
995 | |
00:49:12,900 --> 00:49:13,933 | |
Shure: 他们搞了一个 | |
Shure: They did a... | |
996 | |
00:49:13,933 --> 00:49:16,500 | |
Shure: 就是类似于这个拍卖的 | |
Shure: Like an auction | |
997 | |
00:49:16,500 --> 00:49:18,566 | |
Shure: 一个一个一个形式吧 | |
Shure: One by one, in a certain way. | |
998 | |
00:49:18,866 --> 00:49:20,200 | |
Shure: 然后就是 | |
Shure: And then... | |
999 | |
00:49:20,800 --> 00:49:21,600 | |
Shure: 嗯 | |
Shure: Um... | |
1000 | |
00:49:22,500 --> 00:49:25,600 | |
Shure: 他们当时是你喝酒会给你一个币 | |
Shure: Back then, when you drank, they would give you a coin. | |
1001 | |
00:49:25,800 --> 00:49:26,733 | |
Jake: 知道吗 | |
Jake: You know? | |
1002 | |
00:49:26,733 --> 00:49:27,466 | |
Shure: 然后用这个币 | |
Shure: Then use the coin... | |
1003 | |
00:49:27,466 --> 00:49:30,866 | |
Shure: 来买大家的一些任何的东西 | |
Shure: To buy anything from everyone. | |
1004 | |
00:49:30,933 --> 00:49:33,933 | |
Shure: 可以是一个是是一个诗集 | |
Shure: It could be a collection of poems... | |
1005 | |
00:49:33,933 --> 00:49:35,066 | |
Shure: 可以是一个故事 | |
Shure: Or a story... | |
1006 | |
00:49:35,066 --> 00:49:36,533 | |
Shure: 然后也可以是一个 | |
Shure: Or even... | |
1007 | |
00:49:36,533 --> 00:49:38,566 | |
Shure: 就是真实存在的一个物品 | |
Shure: A real, tangible item. | |
1008 | |
00:49:38,866 --> 00:49:39,933 | |
Shure: 然后就每人 | |
Shure: Then each person... | |
1009 | |
00:49:40,366 --> 00:49:43,100 | |
Shure: 就是那个每个物品都做一个小的PPT | |
Shure: Would make a small PPT for each item... | |
1010 | |
00:49:43,400 --> 00:49:44,666 | |
Shure: 然后展示出来 | |
Shure: And present it. | |
1011 | |
00:49:46,366 --> 00:49:48,566 | |
Katrina: 啊还要做ppt吗 | |
Katrina: Ah, we have to make a PPT? | |
1012 | |
00:49:48,566 --> 00:49:49,366 | |
Lucia: 哈哈哈哈 | |
Lucia: Hahaha... | |
1013 | |
00:49:49,666 --> 00:49:51,166 | |
Lucia: 这是工作狂游戏吗 | |
Lucia: Is this a workaholic game? | |
1014 | |
00:49:51,166 --> 00:49:52,466 | |
Lucia: 哈哈哈 | |
Lucia: Hahaha... | |
1015 | |
00:49:51,166 --> 00:49:53,400 | |
Shure: 啊不然后然 | |
Lucia: Hahaha, oh no, then... | |
1016 | |
00:49:53,400 --> 00:49:53,800 | |
Shure: 后然后 | |
Shure: Then... | |
1017 | |
00:49:53,800 --> 00:49:54,600 | |
Shure: 然后然后 | |
Shure: Then, then... | |
1018 | |
00:49:54,700 --> 00:49:56,333 | |
Shure: 然后就是一个拍卖吧 | |
Shure: Then we have an auction. | |
1019 | |
00:49:56,666 --> 00:49:57,966 | |
Shure: 然后我们可以怎么样呢 | |
Shure: And we can, um... | |
1020 | |
00:49:58,000 --> 00:50:00,200 | |
Shure: 就是来的这些嘉宾 | |
Shure: The guests who come... | |
1021 | |
00:50:00,566 --> 00:50:03,333 | |
Shure: 然后大家一人分享一个故事 | |
Shure: Each share a story... | |
1022 | |
00:50:03,366 --> 00:50:04,966 | |
Shure: 或者是呃 | |
Shure: Or, uh... | |
1023 | |
00:50:04,966 --> 00:50:05,766 | |
Shure: 事故也好 | |
Shure: An incident... | |
1024 | |
00:50:05,766 --> 00:50:06,666 | |
Shure: 故事也好 | |
Shure: Or a story... | |
1025 | |
00:50:06,933 --> 00:50:09,266 | |
Shure: 然后来我们给评定 | |
Shure: Then we judge... | |
1026 | |
00:50:09,500 --> 00:50:11,100 | |
Shure: 觉得这个故事怎么样 | |
Shure: How good the story is. | |
1027 | |
00:50:11,100 --> 00:50:12,133 | |
Jake: 值多少个币是吧 | |
Jake: How many coins is it worth, right? | |
1028 | |
00:50:12,133 --> 00:50:13,100 | |
Shure: 对值多少个币 | |
Shure: Yes, how many coins. | |
1029 | |
00:50:13,100 --> 00:50:14,066 | |
Shure: 然后给他 | |
Shure: Then give them... | |
1030 | |
00:50:14,266 --> 00:50:15,633 | |
Shure: 然后这个币 | |
Shure: Then the coin... | |
1031 | |
00:50:15,633 --> 00:50:16,100 | |
Tasha: 像什么 | |
Tasha: Like what? | |
1032 | |
00:50:16,100 --> 00:50:18,566 | |
Tasha: 一个故事换一根藤条的那种 | |
Tasha: Like exchanging a story for a vine. | |
1033 | |
00:50:18,600 --> 00:50:19,333 | |
Jake: 哦 | |
Jake: Oh. | |
1034 | |
00:50:19,333 --> 00:50:19,500 | |
Shure: 对 | |
Shure: Yeah. | |
1035 | |
00:50:19,500 --> 00:50:21,766 | |
Shure: 然后这个币就用来拍卖 | |
Shure: And then the currency can be used for auctions. | |
1036 | |
00:50:21,766 --> 00:50:24,466 | |
Shure: 接下来这些嘉宾带来的二手物品 | |
Shure: For the second-hand items brought by our guests. | |
1037 | |
00:50:24,466 --> 00:50:27,933 | |
Shure: 以及是我们就是闲置的一些二手物品 | |
Shure: And for some of our unused second-hand items. | |
1038 | |
00:50:28,200 --> 00:50:31,133 | |
Shure: 然后来进行这样的一个交换 | |
Shure: We can use them for this kind of exchange. | |
1039 | |
00:50:31,333 --> 00:50:32,166 | |
Shure: 就是 | |
Shure: I mean... | |
1040 | |
00:50:32,366 --> 00:50:35,533 | |
Shure: 也是跟这个环保理念比较比较挂钩的 | |
Shure: This ties in pretty well with the environmental concept. | |
1041 | |
00:50:36,100 --> 00:50:37,800 | |
Shure: 行大概就是这个样子 | |
Shure: So, basically that's the idea. | |
1042 | |
00:50:37,800 --> 00:50:40,800 | |
Jake:妙啊 | |
Jake: Brilliant. | |
1043 | |
00:50:42,600 --> 00:50:43,733 | |
Katrina: 就是讲故事 | |
Katrina: So, tell a story. | |
1044 | |
00:50:43,733 --> 00:50:46,333 | |
Katrina: 换了币然后就可以购买 | |
Katrina: Earn currency and then you can buy. | |
1045 | |
00:50:47,200 --> 00:50:50,333 | |
Katrina: 购买他们自己带来的闲置物品嘛 | |
Katrina: Buy the unused items they brought. | |
1046 | |
00:50:50,566 --> 00:50:51,300 | |
Shure: 每个人拍 | |
Shure: Everyone auctions... | |
1047 | |
00:50:51,300 --> 00:50:53,466 | |
Shure: 拍卖就是比如说我 | |
Shure: For example, I... | |
1048 | |
00:50:53,466 --> 00:50:55,300 | |
Shure: 我要卖一个什么东西 | |
Shure: I need to sell something. | |
1049 | |
00:50:55,300 --> 00:50:57,066 | |
Shure: 然后我上来讲一下这个东西 | |
Shure: Then I'll come up and talk about it. | |
1050 | |
00:50:57,066 --> 00:50:59,333 | |
Shure: 然后我认为他的起拍价大概多少 | |
Shure: And I'll set a starting price for it. | |
1051 | |
00:50:59,866 --> 00:51:01,900 | |
Shure: 然后拍到这个钱 | |
Shure: Then it gets auctioned. | |
1052 | |
00:51:01,900 --> 00:51:03,866 | |
Shure: 是给到那个拍卖的那个人的 | |
Shure: The money goes to the person who auctioned it. | |
1053 | |
00:51:03,866 --> 00:51:05,900 | |
Shure: 然后他也流通过去那个货币 | |
Shure: And that person gets the currency. | |
1054 | |
00:51:06,000 --> 00:51:07,100 | |
Shure: 然后我拿着这些货币 | |
Shure: Then I take that currency. | |
1055 | |
00:51:07,100 --> 00:51:08,500 | |
Shure: 我可以再去拍卖 | |
Shure: And I can auction again. | |
1056 | |
00:51:08,800 --> 00:51:09,666 | |
Shure: 你再去买别的 | |
Shure: You can buy other stuff. | |
1057 | |
00:51:09,666 --> 00:51:11,300 | |
Shure: 对剩下的 | |
Shure: Yeah, the remaining stuff. | |
1058 | |
00:51:12,100 --> 00:51:15,666 | |
Alice: 反正就是换了一种交流的货币 | |
Alice: Anyway, it's just a different currency for exchange. | |
1059 | |
00:51:15,666 --> 00:51:16,133 | |
Alice: 哈哈哈 | |
Alice: Hahaha. | |
1060 | |
00:51:16,133 --> 00:51:18,966 | |
Katrina: 也构建了我们整个的经济体系 | |
Katrina: It also builds our entire economic system. | |
1061 | |
00:51:19,400 --> 00:51:21,366 | |
Katrina: 哈哈哈货币流通 | |
Katrina: Hahaha, currency circulation. | |
1062 | |
00:51:21,800 --> 00:51:24,666 | |
Tasha: OK那我就看他这个行 | |
Tasha: OK, I'll check if this works. | |
1063 | |
00:51:24,666 --> 00:51:25,900 | |
Katrina: 我们都是那个市场的内部了 | |
Katrina: We're all part of that market now. | |
1064 | |
00:51:25,900 --> 00:51:26,600 | |
Shure: 啊对可以把 | |
Shure: Ah yes, it works. | |
1065 | |
00:51:26,600 --> 00:51:27,433 | |
Shure: 这些一起 | |
Shure: All of these together | |
1066 | |
00:51:27,433 --> 00:51:28,000 | |
Katrina: 我们都是我们都是搞 | |
Katrina: We are all, we are all doing | |
1067 | |
00:51:28,500 --> 00:51:30,166 | |
Lucia: 我们都是搞 | |
1068 | |
00:51:29,300 --> 00:51:30,166 | |
Alice: 赚币的 | |
Tasha: Making money | |
1069 | |
00:51:30,366 --> 00:51:32,933 | |
Katrina: 他是他是搞货币流通的 | |
Katrina: He's, he's into currency circulation | |
1070 | |
00:51:33,566 --> 00:51:35,166 | |
Lucia: 可以做一些手工艺品 | |
Lucia: We can make some handicrafts | |
1071 | |
00:51:35,166 --> 00:51:36,333 | |
Lucia: 用来用来拍卖 | |
Lucia: To auction them | |
1072 | |
00:51:36,400 --> 00:51:36,833 | |
Jake: 对 | |
Jake: Right | |
1073 | |
00:51:36,833 --> 00:51:37,133 | |
Katrina: 可以啊 | |
Katrina: Yeah, we can | |
1074 | |
00:51:37,133 --> 00:51:37,700 | |
Katrina: 就我们做这个 | |
Katrina: We'll do this | |
1075 | |
00:51:37,700 --> 00:51:38,166 | |
Jake:平台方 | |
Jake: The platform | |
1076 | |
00:51:38,166 --> 00:51:39,333 | |
Katrina: 也可以 | |
Katrina: That's fine | |
1077 | |
00:51:39,333 --> 00:51:40,333 | |
Jake:平台方和小店 | |
Jake: The platform and small shops | |
1078 | |
00:51:40,366 --> 00:51:41,333 | |
Jake: 小店家 | |
Jake: Small shop owners | |
1079 | |
00:51:41,333 --> 00:51:42,066 | |
Katrina: 对哈哈哈哈 | |
Katrina: Right, hahaha | |
1080 | |
00:51:42,666 --> 00:51:44,200 | |
Shure: 今天就是这样的形式 | |
Shure: This is the format for today | |
1081 | |
00:51:49,266 --> 00:51:50,266 | |
Tasha: 这是我的商品 | |
Tasha: This is my product | |
1082 | |
00:51:50,266 --> 00:51:51,266 | |
Tasha: 我要拍卖了嘿嘿嘿嘿 | |
Tasha: I'm auctioning it | |
1083 | |
00:51:51,266 --> 00:51:52,900 | |
Katrina: 哈哈哈 | |
Katrina: Hahaha | |
1084 | |
00:51:51,266 --> 00:51:52,900 | |
Tasha: 哈哈哈 | |
Katrina: Hahaha | |
1085 | |
00:51:53,733 --> 00:51:54,533 | |
Shure: 还有什么想法吗 | |
Shure: Any other ideas? | |
1086 | |
00:51:54,533 --> 00:51:56,700 | |
Shure: 大家我看看啊 | |
Shure: Everyone, let me see | |
1087 | |
00:51:57,200 --> 00:51:58,566 | |
Katrina: 在那一天邀请他 | |
Katrina: Invite them on that day | |
1088 | |
00:51:58,566 --> 00:52:02,866 | |
Katrina: 们过来这是我们准备的一些嗯东东西 | |
Katrina: Over here, this is some of the stuff we prepared, um | |
1089 | |
00:52:02,866 --> 00:52:05,900 | |
Katrina: 那怎么招待他们要不要搞一点什么 | |
Katrina: How to entertain them? Should we do something? | |
1090 | |
00:52:06,166 --> 00:52:08,166 | |
Katrina: 就像我我我经常我们学校草坪发 | |
Katrina: Like, I, I often do this on our school lawn | |
1091 | |
00:52:08,166 --> 00:52:09,600 | |
Katrina: 他们会自己调酒 | |
Katrina: They will mix drinks themselves | |
1092 | |
00:52:11,533 --> 00:52:12,300 | |
Katrina: 就自己自己 | |
Katrina: Just themselves | |
1093 | |
00:52:12,300 --> 00:52:15,366 | |
Katrina: 人多的时候就有点像那种小party一样 | |
Katrina: When there are a lot of people, it's like a small party | |
1094 | |
00:52:15,366 --> 00:52:18,366 | |
Katrina: 可以在外面 | |
Katrina: Can be outside | |
1095 | |
00:52:15,366 --> 00:52:19,566 | |
Shure: 啊我可以可以给大家冲咖啡 | |
Shure: Ah, I can make coffee for everyone | |
1096 | |
00:52:19,566 --> 00:52:22,333 | |
Shure: 我那有有一套手冲的东西 | |
Shure: I've got a set of pour-over equipment. | |
1097 | |
00:52:22,333 --> 00:52:22,733 | |
Tasha: 哈哈哈哈 | |
Tasha: Hahaha. | |
1098 | |
00:52:22,733 --> 00:52:25,666 | |
Katrina: 对就是可以请大家喝点东西 | |
Katrina: Yeah, we can serve everyone some drinks. | |
1099 | |
00:52:25,666 --> 00:52:26,800 | |
Shure: 笑的这么开心 | |
Shure: You're laughing so happily. | |
1100 | |
00:52:27,400 --> 00:52:28,700 | |
Jake: 突然开心了起来 | |
Jake: Suddenly feeling happy. | |
1101 | |
00:52:29,500 --> 00:52:30,500 | |
Katrina: 支持 | |
Katrina: Agreed. | |
1102 | |
00:52:30,500 --> 00:52:30,833 | |
Shure: OK | |
Shure: Okay. | |
1103 | |
00:52:30,833 --> 00:52:31,333 | |
Katrina: 就表演 | |
Katrina: Perform. | |
1104 | |
00:52:31,333 --> 00:52:35,166 | |
Shure: c加a coffee and alcohol | |
Shure: "C plus A" - coffee and alcohol. | |
1105 | |
00:52:35,500 --> 00:52:36,500 | |
Katrina: 嗯 | |
Katrina: Hmm. | |
1106 | |
00:52:36,500 --> 00:52:37,133 | |
Shure: 可以吧 | |
Shure: Sounds good. | |
1107 | |
00:52:38,166 --> 00:52:39,866 | |
Katrina: 对那就是整个活动 | |
Katrina: Yeah, that's the whole event. | |
1108 | |
00:52:39,866 --> 00:52:42,166 | |
Katrina: 那一天大概持续多长时间 | |
Katrina: How long will the event last? | |
1109 | |
00:52:42,500 --> 00:52:43,333 | |
Jake: 一下午呗 | |
Jake: All afternoon. | |
1110 | |
00:52:43,400 --> 00:52:44,366 | |
Jake: 一下午 | |
Jake: All afternoon. | |
1111 | |
00:52:44,466 --> 00:52:48,766 | |
Katrina: 嗯那就给他们提供一些饮品就够了吧 | |
Katrina: Hmm, then just providing some drinks should be enough. | |
1112 | |
00:52:48,800 --> 00:52:49,866 | |
Shure: 对 | |
Shure: Yes. | |
1113 | |
00:52:49,866 --> 00:52:52,300 | |
Katrina: 先饮品然后我们就有点像 | |
Katrina: Drinks first, and then we can... | |
1114 | |
00:52:52,333 --> 00:52:54,100 | |
Katrina: 这这算市级部分 | |
Katrina: This counts as the city part. | |
1115 | |
00:52:54,100 --> 00:52:55,566 | |
Katrina: 然后饮品部分也有了 | |
Katrina: And the drinks part is settled too. | |
1116 | |
00:52:55,566 --> 00:52:57,600 | |
Katrina: 那是不是还要什么节目啊您之前 | |
Katrina: So, do we need any other programs? You mentioned before... | |
1117 | |
00:52:57,600 --> 00:52:58,866 | |
Jake: 嗯对可以 | |
Jake: Hmm, yeah, we can. | |
1118 | |
00:52:59,966 --> 00:53:05,266 | |
Jake: 嗯或者最后一天应该是从中午 | |
Jake: Hmm, or on the last day, starting from noon... | |
1119 | |
00:53:05,266 --> 00:53:06,533 | |
Jake: 中午管不管饭 | |
Jake: Are we providing lunch? | |
1120 | |
00:53:06,533 --> 00:53:07,366 | |
Jake: 这个另说 | |
Jake: That's another matter. | |
1121 | |
00:53:07,366 --> 00:53:10,533 | |
Jake: 也可以管也可以不管共多少个人 | |
Jake: We can provide it or not. How many people in total? | |
1122 | |
00:53:11,766 --> 00:53:12,000 | |
Katrina: 好像 | |
Katrina: Seems like... | |
1123 | |
00:53:12,000 --> 00:53:14,766 | |
Katrina: 不用管饭但是可以请他做一点点甜的 | |
Katrina: We don't need to provide lunch, but we can offer some sweets. | |
1124 | |
00:53:14,766 --> 00:53:16,066 | |
Jake: 对对对下午茶 | |
Jake: Yes, yes, afternoon tea. | |
1125 | |
00:53:16,133 --> 00:53:17,466 | |
Katrina: 对 | |
Katrina: Right. | |
1126 | |
00:53:17,466 --> 00:53:19,500 | |
Jake:嗯对那就是不用管饭 | |
Jake: Yes, so no need to provide lunch. | |
1127 | |
00:53:19,500 --> 00:53:20,966 | |
Jake: 大家吃完饭过来 | |
Jake: Everyone come over after eating. | |
1128 | |
00:53:21,200 --> 00:53:23,466 | |
Jake: 然后时间线我们捏一下 | |
Jake: Then we'll finalize the timeline. | |
1129 | |
00:53:23,666 --> 00:53:28,000 | |
Jake: 如果是下午开始两点比如说或者3点 | |
Jake: If we start in the afternoon, like at 2 or 3 PM, | |
1130 | |
00:53:28,800 --> 00:53:30,966 | |
Jake: 3点一直干到晚上之类的 | |
Jake: we can work until the evening or so. | |
1131 | |
00:53:32,266 --> 00:53:35,100 | |
Katrina: 可以干到晚上但是天气怎么样 | |
Katrina: We can work until the evening, but what about the weather? | |
1132 | |
00:53:35,366 --> 00:53:36,633 | |
Jake: 这个就不知道了 | |
Jake: That, I don't know. | |
1133 | |
00:53:36,633 --> 00:53:37,400 | |
Katrina: 我看会不会下雨 | |
Katrina: I'll check if it's going to rain. | |
1134 | |
00:53:37,400 --> 00:53:39,200 | |
Katrina: 不下雨的话如果像今天这种天的话 | |
Katrina: If it doesn't rain, and the weather is like today, | |
1135 | |
00:53:39,200 --> 00:53:41,200 | |
Katrina: 弄到晚上还是挺漂亮的 | |
Katrina: working until the evening would be quite nice. | |
1136 | |
00:53:41,200 --> 00:53:41,366 | |
Jake:嗯 | |
Jake: Yeah. | |
1137 | |
00:53:42,733 --> 00:53:43,933 | |
Jake: 对今天下午的话 | |
Jake: For this afternoon, | |
1138 | |
00:53:43,933 --> 00:53:47,466 | |
Jake: 这个小院子应该也挺舒服的 | |
Jake: this small courtyard should be quite comfortable. | |
1139 | |
00:53:48,100 --> 00:53:49,600 | |
Jake: 你还还可以烧烤 | |
Jake: You can even have a barbecue. | |
1140 | |
00:53:49,933 --> 00:53:50,800 | |
Katrina: 嗯 | |
Katrina: Yeah. | |
1141 | |
00:53:50,800 --> 00:53:51,166 | |
Shure: 是的 | |
Shure: Yeah. | |
1142 | |
00:53:52,000 --> 00:53:52,966 | |
Jake: 买签了吗 | |
Jake: Did you buy the skewers? | |
1143 | |
00:53:53,433 --> 00:53:55,366 | |
Shure: 还没呢 | |
Shure: Not yet. | |
1144 | |
00:53:54,533 --> 00:53:55,566 | |
Jake:好 | |
Jake: Okay. | |
1145 | |
00:53:55,566 --> 00:53:57,700 | |
Shure: 我今天一起购入 | |
Shure: I'll buy them today. | |
1146 | |
00:53:57,700 --> 00:53:58,533 | |
Jake:好的 | |
Jake: Alright. | |
1147 | |
00:54:00,233 --> 00:54:02,500 | |
Jake: 还要买碳的 | |
Jake: We also need to buy charcoal. | |
1148 | |
00:54:01,866 --> 00:54:02,733 | |
Shure: 签碳肉这些 | |
Shure: Skewers, charcoal, and meat. | |
1149 | |
00:54:02,733 --> 00:54:05,733 | |
Jake:嗯嗯 | |
Jake: Yeah, yeah. | |
1150 | |
00:54:02,733 --> 00:54:05,866 | |
Shure: 其实就是外卖都有其实可以当日达的 | |
Shure: Actually, we can order delivery; it can be delivered the same day. | |
1151 | |
00:54:05,866 --> 00:54:06,933 | |
Jake: 行行 | |
Jake: Okay, okay. | |
1152 | |
00:54:09,166 --> 00:54:10,300 | |
Katrina: 21号 | |
Katrina: The 21st? | |
1153 | |
00:54:11,533 --> 00:54:13,866 | |
Shure: 大家平时厨艺如何 | |
Shure: How's everyone's cooking skills? | |
1154 | |
00:54:14,166 --> 00:54:16,266 | |
Shure: 就是会使用刀吗 | |
Shure: Can you use a knife? | |
1155 | |
00:54:17,166 --> 00:54:19,033 | |
Katrina: 会啊 | |
Katrina: Yeah, I can. | |
1156 | |
00:54:17,166 --> 00:54:20,166 | |
Tasha: 我还行呵呵 | |
Tasha: I'm alright, hehe. | |
1157 | |
00:54:18,133 --> 00:54:19,666 | |
Jake: 会比较会使用 | |
Jake: Yeah, I can use it well. | |
1158 | |
00:54:19,666 --> 00:54:21,333 | |
Shure: 能切个肉什么的吗 | |
Shure: Can you cut meat and stuff? | |
1159 | |
00:54:21,333 --> 00:54:23,333 | |
修老板: 能切都能切吧 | |
Shure: You can all cut, right? | |
1160 | |
00:54:23,766 --> 00:54:24,866 | |
Jake: 都能切 | |
Jake: Yes, it can all be cut. | |
1161 | |
00:54:24,866 --> 00:54:25,133 | |
Shure: OK | |
Shure: OK. | |
1162 | |
00:54:25,133 --> 00:54:26,000 | |
Jake:各位都能切了 | |
Jake: Everyone can cut now. | |
1163 | |
00:54:26,000 --> 00:54:27,900 | |
Shure: 有大家这句话我就放心了 | |
Shure: With everyone saying that, I'm relieved. | |
1164 | |
00:54:28,166 --> 00:54:28,866 | |
Jake: 因为你不切 | |
Jake: Because you don't cut. | |
1165 | |
00:54:28,866 --> 00:54:29,733 | |
Lucia: 稍微冷藏一下 | |
Lucia: Chill it a bit. | |
1166 | |
00:54:29,733 --> 00:54:31,966 | |
Lucia: 然后拿出来稍微放一会的时候好切 | |
Lucia: Then take it out and let it sit for a bit, it'll be easier to cut. | |
1167 | |
00:54:32,300 --> 00:54:35,166 | |
Lucia: 嗯如果是软的肉我不是很会切 | |
Lucia: Hmm, if the meat is soft, I'm not very good at cutting it. | |
1168 | |
00:54:35,166 --> 00:54:37,133 | |
Lucia: 就已经化好的那种 | |
Lucia: Like the kind that's already thawed. | |
1169 | |
00:54:37,133 --> 00:54:38,166 | |
Shure: 明白 | |
Shure: Got it. | |
1170 | |
00:54:40,100 --> 00:54:40,466 | |
Shure: 行 | |
Shure: Okay. | |
1171 | |
00:54:40,666 --> 00:54:42,166 | |
Jake: 行可以烤是吧 | |
Jake: Alright, we can grill it, right? | |
1172 | |
00:54:42,166 --> 00:54:43,333 | |
Shure: 可以烤 | |
Shure: We can grill. | |
1173 | |
00:54:43,333 --> 00:54:43,933 | |
Jake:长春烤串 | |
Jake: Changchun skewers. | |
1174 | |
00:54:44,133 --> 00:54:45,800 | |
Jake: 哈哈哈 | |
Jake: Hahaha. | |
1175 | |
00:54:46,066 --> 00:54:49,500 | |
Katrina: 其实调酒好像就是买买一点那种 | |
Katrina: Actually, for mixing drinks, it's like you buy a little bit of that... | |
1176 | |
00:54:49,500 --> 00:54:49,933 | |
Shure: 啤酒 | |
Shure: Beer. | |
1177 | |
00:54:49,933 --> 00:54:51,766 | |
Katrina: 对然后搞一点冰块 | |
Katrina: Yes, and then get some ice cubes. | |
1178 | |
00:54:51,766 --> 00:54:52,566 | |
Shure: 对 | |
Katrina: Yeah. | |
1179 | |
00:54:53,166 --> 00:54:54,000 | |
Shure: 冰块的话 | |
Shure: About the ice cubes... | |
1180 | |
00:54:54,166 --> 00:54:56,000 | |
Katrina: 哎我现在前面我们走两步 | |
Katrina: Hey, in front of us, let's walk a bit. | |
1181 | |
00:54:56,000 --> 00:54:56,766 | |
Katrina: 不是有个咖啡厅 | |
Katrina: Isn't there a café? | |
1182 | |
00:54:56,766 --> 00:54:58,300 | |
Katrina: 能不能问他们借点冰块 | |
Katrina: Can we ask them to borrow some ice? | |
1183 | |
00:54:58,300 --> 00:55:00,200 | |
Katrina: 就不用自己买制冰机了 | |
Katrina: So we don't have to buy an ice maker ourselves. | |
1184 | |
00:55:00,400 --> 00:55:01,000 | |
Shure: 可以 | |
Shure: Sure. | |
1185 | |
00:55:01,000 --> 00:55:02,066 | |
Katrina: 我们花钱买点冰块 | |
Katrina: We can pay to buy some ice cubes. | |
1186 | |
00:55:02,066 --> 00:55:03,133 | |
Shure: 那边有咖啡厅吗 | |
Shure: Is there a café over there? | |
1187 | |
00:55:03,333 --> 00:55:04,866 | |
Katrina: 对啊昨天停车那位置 | |
Katrina: Yeah, where we parked yesterday. | |
1188 | |
00:55:05,866 --> 00:55:07,766 | |
Lucia: 如果我们要求不那么高的话 | |
Lucia: If our requirements aren't that high... | |
1189 | |
00:55:07,766 --> 00:55:10,100 | |
Lucia: 就是买一个冰膜然后自己冻一下 | |
Lucia: We can buy an ice mold and freeze it ourselves. | |
1190 | |
00:55:10,100 --> 00:55:10,966 | |
Lucia: 也可以啊 | |
Lucia: That works too. | |
1191 | |
00:55:10,100 --> 00:55:11,066 | |
Katrina: 啊 | |
Katrina: Ah. | |
1192 | |
00:55:10,966 --> 00:55:12,366 | |
Lucia: 只不过就是冻出来可能没有哎 | |
Lucia: It's just that freezing it might not | |
1193 | |
00:55:12,366 --> 00:55:13,366 | |
Lucia: 我们有透明 | |
Katrina: Hey, we have transparent | |
1194 | |
00:55:13,366 --> 00:55:14,533 | |
Katrina: 我们有冰箱 | |
Katrina: We have a fridge | |
1195 | |
00:55:14,533 --> 00:55:16,000 | |
Katrina: 就买个那个模具倒点水 | |
Katrina: Just buy a mold and pour some water | |
1196 | |
00:55:16,000 --> 00:55:16,966 | |
Katrina: 前天晚上冻一下 | |
Katrina: Freeze it overnight | |
1197 | |
00:55:16,966 --> 00:55:18,200 | |
Alice: 用蒸馏水就行 | |
Katrina: Use distilled water | |
1198 | |
00:55:18,366 --> 00:55:19,166 | |
Lucia: 哦 | |
Lucia: Oh | |
1199 | |
00:55:19,166 --> 00:55:20,333 | |
Alice::就煮过煮沸的水 | |
Alice: Boiled water | |
1200 | |
00:55:20,266 --> 00:55:21,333 | |
Lucia: 哦可以 | |
Lucia: Oh, that works | |
1201 | |
00:55:21,300 --> 00:55:22,333 | |
Shure: 蒸馏水对 | |
Shure: Distilled water, right | |
1202 | |
00:55:22,333 --> 00:55:24,566 | |
Shure: 可还行呵呵呵 | |
Shure: That's okay, haha | |
1203 | |
00:55:25,266 --> 00:55:26,866 | |
Shure: 我们到底是在搞什么 | |
Shure: What are we even doing | |
1204 | |
00:55:27,100 --> 00:55:28,200 | |
Shure: 搞实验了是吗 | |
Shure: Are we doing an experiment | |
1205 | |
00:55:33,466 --> 00:55:36,166 | |
Katrina: 那他整整体的时间流程呢 | |
Katrina: So, what's the overall schedule | |
1206 | |
00:55:37,533 --> 00:55:40,333 | |
Jake: 比如说我们从入场3点3点开始吧 | |
Jake: For example, we start entering at 3 o'clock | |
1207 | |
00:55:40,333 --> 00:55:41,766 | |
Katrina: 几点到几点干什么 | |
Jake: What are we doing from what time to what time | |
1208 | |
00:55:41,766 --> 00:55:43,100 | |
Katrina: 几点到几点干什么 | |
Katrina: What are we doing from what time to what time | |
1209 | |
00:55:43,200 --> 00:55:44,533 | |
Jake: 对 | |
Jake: Right | |
1210 | |
00:55:44,533 --> 00:55:45,900 | |
Katrina: 因为就5个人 | |
Katrina: Because there are only 5 people | |
1211 | |
00:55:45,900 --> 00:55:47,400 | |
Katrina: 就有一点像那种市集 | |
Katrina: It's a bit like a market | |
1212 | |
00:55:47,400 --> 00:55:48,800 | |
Katrina: 但是那种市集一般都是比较大 | |
Katrina: But those markets are usually big | |
1213 | |
00:55:48,800 --> 00:55:49,700 | |
Katrina: 然后大家随意逛 | |
Katrina: And people just wander around | |
1214 | |
00:55:49,700 --> 00:55:51,333 | |
Katrina: 但是我们这个地方比较小 | |
Katrina: But our place is quite small | |
1215 | |
00:55:51,333 --> 00:55:53,266 | |
Katrina: 那你肯定要规定一定的时间干什么 | |
Katrina: So you definitely need to set specific times for activities | |
1216 | |
00:55:53,266 --> 00:55:54,066 | |
Katrina: 一定的时间干什么 | |
Katrina: Specific times for activities | |
1217 | |
00:55:54,066 --> 00:55:56,400 | |
Katrina: 要不然容易他们一下就看完了 | |
Katrina: Otherwise, they might see everything too quickly | |
1218 | |
00:55:56,400 --> 00:55:58,400 | |
Jake: 对你的拍卖可以占一点时间 | |
Jake: Right, your auction can take some time | |
1219 | |
00:55:58,400 --> 00:55:59,600 | |
Jake: 看占多长时间 | |
Jake: See how long it takes | |
1220 | |
00:55:59,800 --> 00:56:00,600 | |
Jake: 然后 | |
Jake: Then | |
1221 | |
00:56:01,266 --> 00:56:01,966 | |
Jake: 唉 | |
Jake: Sigh | |
1222 | |
00:56:01,966 --> 00:56:05,000 | |
Jake: 就这些准备都是我们这几天准备对吧 | |
Jake: So all this preparation was done by us these past few days, right? | |
1223 | |
00:56:05,000 --> 00:56:06,900 | |
Jake: 然后别的耗时间的短剧 | |
Jake: And then for other time-consuming short skits... | |
1224 | |
00:56:08,200 --> 00:56:09,133 | |
Jake: 跳舞吗哈哈哈 | |
Jake: Dancing, haha! | |
1225 | |
00:56:09,133 --> 00:56:13,100 | |
Lucia: 哈哈我一个人跳吗 | |
Lucia: Haha, am I dancing alone? | |
1226 | |
00:56:13,666 --> 00:56:14,266 | |
Lucia: 可以拍一下 | |
Katrina: We can choreograph a simple one. | |
1227 | |
00:56:14,266 --> 00:56:15,800 | |
Katrina: 以前也可以跳 | |
Katrina: I used to be able to dance too. | |
1228 | |
00:56:15,800 --> 00:56:16,700 | |
Jake: 以前也可以跳 | |
Katrina: I used to be able to dance too. | |
1229 | |
00:56:17,700 --> 00:56:19,700 | |
Katrina: 可以拍个稍微简单点的摄也可以跳 | |
Katrina: We can film a simpler one and dance too. | |
1230 | |
00:56:19,166 --> 00:56:19,700 | |
Jake:硕也可以跳 | |
Jake: Shure can dance too. | |
1231 | |
00:56:19,166 --> 00:56:19,933 | |
Lucia: 哦那也行对 | |
Lucia: Oh, that works too, right. | |
1232 | |
00:56:19,966 --> 00:56:21,733 | |
Jake:是吧 | |
Jake: Right? | |
1233 | |
00:56:21,733 --> 00:56:23,700 | |
Lucia: 你如果有现成的剧本的话 | |
Lucia: If you have a ready-made script... | |
1234 | |
00:56:23,700 --> 00:56:26,766 | |
Lucia: 我们可以拍一个哈哈哈 | |
Lucia: We can film one, haha. | |
1235 | |
00:56:31,366 --> 00:56:33,900 | |
Shure: 演其实有有点小尬 | |
Shure: Acting can be a bit awkward. | |
1236 | |
00:56:34,000 --> 00:56:36,366 | |
Tasha: 嗯不如跳舞 | |
Shure: Hmm, better to dance. | |
1237 | |
00:56:36,666 --> 00:56:38,366 | |
Katrina: 因为那个音乐放上了 | |
Katrina: Because when the music plays... | |
1238 | |
00:56:38,366 --> 00:56:39,066 | |
Katrina: 不如跳舞 | |
Katrina: Better to dance. | |
1239 | |
00:56:39,066 --> 00:56:40,466 | |
Alice: 谈恋爱不如跳舞 | |
Tasha: Dating is not as good as dancing. | |
1240 | |
00:56:41,000 --> 00:56:42,333 | |
Shure: 不如跳舞 | |
Shure: Better to dance. | |
1241 | |
00:56:45,133 --> 00:56:46,533 | |
Shure: 捋一下时间线吧 | |
Shure: Let's sort out the timeline. | |
1242 | |
00:56:47,066 --> 00:56:49,866 | |
Lucia: 可是跳舞的话戴眼镜会掉耶 | |
Shure: But if we dance, the glasses might fall off. | |
1243 | |
00:56:50,600 --> 00:56:51,766 | |
Lucia: 哈哈哈 | |
Lucia: Hahaha. | |
1244 | |
00:56:51,766 --> 00:56:52,933 | |
Shure: 还戴眼镜那时候 | |
Shure: Still wearing glasses at that time. | |
1245 | |
00:56:53,733 --> 00:56:55,533 | |
Shure: 那我们可以挑点简单的 | |
Shure: Then we can pick something simpler. | |
1246 | |
00:56:55,966 --> 00:56:57,333 | |
Shure: 蘑菇蘑菇哎 | |
Shure: Mushrooms, mushrooms, hey. | |
1247 | |
00:56:57,366 --> 00:56:59,100 | |
Lucia: 我们可以跳抖音上的那种 | |
Lucia: We can dance to those TikTok ones. | |
1248 | |
00:56:59,100 --> 00:57:02,000 | |
Shure: 哈哈哈 | |
Shure: Hahaha. | |
1249 | |
00:57:02,900 --> 00:57:03,900 | |
Shure: 这个听我说 | |
Shure: Listen to me. | |
1250 | |
00:57:03,900 --> 00:57:04,600 | |
Shure: 谢谢你 | |
Shure: Thank you. | |
1251 | |
00:57:04,600 --> 00:57:04,900 | |
Lucia: 对对对 | |
Lucia: Yes, yes. | |
1252 | |
00:57:04,900 --> 00:57:06,766 | |
Lucia: 抖音上就大家都可以一起挑 | |
Lucia: On TikTok, everyone can join in. | |
1253 | |
00:57:07,066 --> 00:57:09,566 | |
Lucia: 就是排的时间也会短一些对吧 | |
Lucia: And the time to prepare would be shorter, right? | |
1254 | |
00:57:10,266 --> 00:57:11,866 | |
Lucia: 也没有什么比较大的动作 | |
Lucia: Plus, there aren't any big moves. | |
1255 | |
00:57:11,866 --> 00:57:13,100 | |
Lucia: 戴眼镜也不影响 | |
Lucia: Wearing glasses wouldn't affect it. | |
1256 | |
00:57:15,100 --> 00:57:15,900 | |
Shure: 哎 | |
Shure: Hey. | |
1257 | |
00:57:18,400 --> 00:57:19,266 | |
Shure: 捋下时间线 | |
Shure: Let's sort out the timeline. | |
1258 | |
00:57:19,266 --> 00:57:20,533 | |
Tasha: 可拍满100个硬币 | |
Tasha: We could film with 100 coins. | |
1259 | |
00:57:20,533 --> 00:57:21,733 | |
Tasha: 哈哈哈啊 | |
Tasha: Hahaha. | |
1260 | |
00:57:21,733 --> 00:57:22,500 | |
Katrina: 你那个 | |
Katrina: You know... | |
1261 | |
00:57:22,500 --> 00:57:22,733 | |
Tasha: 没事 | |
Tasha: It's okay. | |
1262 | |
00:57:22,733 --> 00:57:25,533 | |
Tasha: 我只是觉得 | |
1263 | |
00:57:22,733 --> 00:57:25,733 | |
Jake:哦好好可以买 | |
Jake: Oh, okay, we can buy that. | |
1264 | |
00:57:23,066 --> 00:57:25,866 | |
Katrina: 你那个拍卖10个银币 | |
1265 | |
00:57:26,766 --> 00:57:29,000 | |
Katrina: 拍卖之前首先要他们讲故事 | |
Katrina: Before the auction, they need to tell a story. | |
1266 | |
00:57:29,000 --> 00:57:30,566 | |
Katrina: 才能获得那个币 | |
Katrina: To earn the coins. | |
1267 | |
00:57:30,666 --> 00:57:32,766 | |
Jake: 对对对就是这个时间 | |
Jake: Yes, yes, that's the time. | |
1268 | |
00:57:32,766 --> 00:57:34,966 | |
Jake: 可能就得放一个半小时了 | |
Jake: It might take an hour and a half. | |
1269 | |
00:57:34,966 --> 00:57:35,766 | |
Jake: 对 | |
Jake: Yeah. | |
1270 | |
00:57:36,300 --> 00:57:38,666 | |
Jake: 就就你们昨天的那个活动 | |
Jake: Like your event yesterday. | |
1271 | |
00:57:38,900 --> 00:57:40,000 | |
Jake: 也也 | |
Jake: Also, also... | |
1272 | |
00:57:40,000 --> 00:57:40,966 | |
Shure: 也不用讲那么长 | |
Shure: No need to talk that long. | |
1273 | |
00:57:40,966 --> 00:57:42,166 | |
Shure: 就讲一个小故事 | |
Shure: Just tell a short story. | |
1274 | |
00:57:42,166 --> 00:57:44,133 | |
Shure: 一个每个人5分钟那种大概 | |
Shure: Each person gets about 5 minutes. | |
1275 | |
00:57:45,133 --> 00:57:45,933 | |
Jake: 哦 | |
Jake: Oh. | |
1276 | |
00:57:46,466 --> 00:57:47,700 | |
Jake: 可以可以 | |
Jake: Okay, okay. | |
1277 | |
00:57:47,900 --> 00:57:50,066 | |
Shure: 或者时间成本控制不好的话 | |
Shure: Or if the time cost is hard to control... | |
1278 | |
00:57:50,066 --> 00:57:51,866 | |
Shure: 就以其他形式获得币 | |
Shure: They can earn coins in other ways. | |
1279 | |
00:57:51,866 --> 00:57:55,500 | |
Shure: 但是这个活动的核心是那个拍卖过程 | |
Shure: But the core of this event is the auction process. | |
1280 | |
00:57:55,500 --> 00:57:57,000 | |
Shure: 但是这个货币怎么获得 | |
Shure: How they earn the coins... | |
1281 | |
00:57:57,000 --> 00:57:58,666 | |
Shure: 可以再进一步上去 | |
Shure: Can be decided further. | |
1282 | |
00:58:00,500 --> 00:58:01,233 | |
Shure: 对 | |
Shure: Right. | |
1283 | |
00:58:01,133 --> 00:58:01,400 | |
Jake:嗯 | |
Jake: Hmm. | |
1284 | |
00:58:01,233 --> 00:58:02,866 | |
Shure: 拍卖过程这个是要保留的 | |
Shure: We need to keep this auction process. | |
1285 | |
00:58:02,866 --> 00:58:05,866 | |
Shure: 大概像9个人的话每个人5分钟 | |
Shure: If there are about 9 people, each person gets 5 minutes. | |
1286 | |
00:58:05,866 --> 00:58:07,500 | |
Shure: 5945一个小时吧 | |
Shure: 5945 in an hour, right? | |
1287 | |
00:58:07,500 --> 00:58:08,933 | |
Shure: 就按一个小时算的 | |
Shure: Let's count it as an hour. | |
1288 | |
00:58:13,366 --> 00:58:14,600 | |
Lucia: 我给大家发一些币 | |
Lucia: I'll give everyone some coins. | |
1289 | |
00:58:14,600 --> 00:58:17,666 | |
Lucia: 然后通过摇骰子让大家玩一会 | |
Lucia: Then we can play a bit by rolling dice. | |
1290 | |
00:58:18,300 --> 00:58:19,700 | |
Lucia: 呵呵呵 | |
Lucia: Hehehe. | |
1291 | |
00:58:19,700 --> 00:58:20,733 | |
Katrina: 这这像游戏 | |
Katrina: This feels like a game. | |
1292 | |
00:58:21,966 --> 00:58:23,466 | |
Lucia: 哈哈哈 | |
1293 | |
00:58:23,466 --> 00:58:24,366 | |
Jake:呵整点游戏可以 | |
Jake: Haha, playing games sounds good. | |
1294 | |
00:58:24,366 --> 00:58:26,333 | |
Jake: 可以我们门门口再来一个 | |
Jake: Sure, let's set up one at our door. | |
1295 | |
00:58:27,566 --> 00:58:28,100 | |
Tasha: 哈哈哈 | |
Tasha: Hahaha | |
1296 | |
00:58:28,100 --> 00:58:28,900 | |
Lucia: 没有没有开个玩笑 | |
Lucia: No, no, just kidding. | |
1297 | |
00:58:28,900 --> 00:58:29,400 | |
Katrina: 没关系很快乐 | |
Katrina: It's okay, it's fun. | |
1298 | |
00:58:29,400 --> 00:58:31,100 | |
Katrina: 确实啊 | |
Katrina: Indeed. | |
1299 | |
00:58:31,100 --> 00:58:32,300 | |
Katrina: 这个听起来有点 | |
Katrina: This sounds a bit... | |
1300 | |
00:58:33,533 --> 00:58:37,466 | |
Lucia: 哈哈哈一会发鸡蛋一会摇色子 | |
Lucia: Hahaha, sometimes we hand out eggs, sometimes we roll dice. | |
1301 | |
00:58:37,466 --> 00:58:39,200 | |
Lucia: 哈哈哈 | |
Lucia: Hahaha | |
1302 | |
00:58:39,200 --> 00:58:40,200 | |
Jake:哈哈哈哈据点是吧 | |
Jake: Hahaha, is this a base? | |
1303 | |
00:58:40,200 --> 00:58:42,133 | |
Jake: 哈哈哈 | |
Jake: Hahaha | |
1304 | |
00:58:40,800 --> 00:58:41,633 | |
Lucia: 哈哈 | |
Lucia: Haha | |
1305 | |
00:58:42,133 --> 00:58:43,100 | |
Shure: 一锅端了 | |
Shure: Got them all in one shot. | |
1306 | |
00:58:43,500 --> 00:58:44,433 | |
Shure: 小心这 | |
Shure: Be careful with this. | |
1307 | |
00:58:44,433 --> 00:58:45,100 | |
Tasha: 进来玩玩嘛 | |
Tasha: Come in and play. | |
1308 | |
00:58:45,100 --> 00:58:47,000 | |
Tasha: 进来就可以获得10个币 | |
Tasha: You can get 10 coins just by coming in. | |
1309 | |
00:58:47,000 --> 00:58:48,700 | |
Tasha: 哈哈哈 | |
Tasha: Hahaha. | |
1310 | |
00:58:51,666 --> 00:58:52,666 | |
Shure: 哈哈 | |
Tasha: Haha. | |
1311 | |
00:58:51,666 --> 00:58:52,666 | |
Tasha: 哈哈 | |
Tasha: Haha. | |
1312 | |
00:58:53,333 --> 00:58:55,066 | |
Katrina: 但是一一进来就让 | |
Katrina: But once they come in... | |
1313 | |
00:58:55,100 --> 00:58:57,566 | |
Katrina: 就是刚开始肯定要获得货币 | |
Katrina: At first, they definitely need to get some currency. | |
1314 | |
00:58:57,566 --> 00:58:58,600 | |
Katrina: 但是你获得货币 | |
Katrina: But to get the currency... | |
1315 | |
00:58:58,600 --> 00:59:00,533 | |
Katrina: 是要他们通过讲故事的方式 | |
Katrina: They need to tell stories. | |
1316 | |
00:59:00,766 --> 00:59:02,866 | |
Katrina: 但是他们一进来可能还没那么熟 | |
Katrina: But they might not be that familiar when they first come in. | |
1317 | |
00:59:02,866 --> 00:59:05,133 | |
Katrina: 就要让他们在众人面前讲故事干什么 | |
Katrina: So asking them to tell stories in front of everyone, what for? | |
1318 | |
00:59:05,133 --> 00:59:06,000 | |
Tasha: 那就自我介绍 | |
Alice: Then just do self-introductions. | |
1319 | |
00:59:06,000 --> 00:59:06,766 | |
Tasha: 会冷场 | |
Tasha: It'll be awkward. | |
1320 | |
00:59:06,766 --> 00:59:07,666 | |
Tasha: 可以获得一个币啊 | |
Alice: They can get a coin. | |
1321 | |
00:59:07,666 --> 00:59:08,933 | |
Lucia: 啊自我介绍可以获得 | |
Lucia: Ah, self-introductions can get... | |
1322 | |
00:59:08,933 --> 00:59:09,833 | |
Lucia: 对 | |
Lucia: Right. | |
1323 | |
00:59:09,833 --> 00:59:11,533 | |
Katrina: 啊自我介绍可以获得 | |
Katrina: Ah, self-introductions can get... | |
1324 | |
00:59:09,833 --> 00:59:12,833 | |
Jake:自我介绍获得或者 | |
Jake: Self-introductions get or... | |
1325 | |
00:59:11,533 --> 00:59:12,800 | |
Alice: 第一个给5个 | |
Alice: The first one gets 5. | |
1326 | |
00:59:12,800 --> 00:59:13,700 | |
Alice: 第二个给仨 | |
Alice: The second one gets 3. | |
1327 | |
00:59:14,400 --> 00:59:15,766 | |
Lucia: 哈哈哈哈 | |
Lucia: Hahahahaha. | |
1328 | |
00:59:14,400 --> 00:59:15,766 | |
Jake: 哈哈哈哈 | |
Lucia: Hahahahaha. | |
1329 | |
00:59:15,900 --> 00:59:17,200 | |
Katrina: 养成机制 | |
Katrina: Nurturing mechanism. | |
1330 | |
00:59:17,300 --> 00:59:19,333 | |
Jake: 或者我们其实在这个屋子里面 | |
Jake: Or we can actually hide something in this room. | |
1331 | |
00:59:19,333 --> 00:59:20,400 | |
Jake: 可以藏点东西 | |
Jake: We can hide something. | |
1332 | |
00:59:20,700 --> 00:59:21,400 | |
Jake: 然后 | |
Jake: And then... | |
1333 | |
00:59:21,400 --> 00:59:21,500 | |
Lucia: 啊 | |
Lucia: Ah... | |
1334 | |
00:59:21,500 --> 00:59:24,166 | |
Lucia: 像复活节的那种寻彩蛋游戏一样 | |
Lucia: Like an Easter egg hunt game. | |
1335 | |
00:59:26,133 --> 00:59:26,933 | |
Jake: 藏点币 | |
Jake: Hide some coins. | |
1336 | |
00:59:27,333 --> 00:59:28,400 | |
Shure: 藏币 | |
Shure: Tibetan coins | |
1337 | |
00:59:28,566 --> 00:59:28,900 | |
Jake:哦 | |
Jake: Oh | |
1338 | |
00:59:28,966 --> 00:59:29,866 | |
Shure: 也行 | |
Shure: That works too | |
1339 | |
00:59:31,200 --> 00:59:33,200 | |
Katrina: 就是刚开始自我介绍或者币 | |
Katrina: It's like introducing ourselves first, or coins | |
1340 | |
00:59:33,200 --> 00:59:36,100 | |
Katrina: 然后玩玩点小游戏赢赢了的币 | |
Katrina: Then we play some small games to win coins | |
1341 | |
00:59:36,133 --> 00:59:37,133 | |
Shure: 对就比如说 | |
Shure: Yeah, for example | |
1342 | |
00:59:37,133 --> 00:59:38,133 | |
Katrina: 说一些问答什么的 | |
Katrina: Like some Q&A or something | |
1343 | |
00:59:38,133 --> 00:59:39,733 | |
Shure: 野生动物拼图那个 | |
Shure: That wildlife puzzle thing | |
1344 | |
00:59:39,733 --> 00:59:41,933 | |
Lucia: 哎问答的话反正是世界地球日 | |
Lucia: Hey, if it's Q&A, it's Earth Day anyway | |
1345 | |
00:59:41,933 --> 00:59:42,300 | |
Lucia: 对可以 | |
Lucia: Right, that works | |
1346 | |
00:59:42,300 --> 00:59:43,300 | |
Katrina: 知识问 | |
Katrina: Knowledge Q&A | |
1347 | |
00:59:43,300 --> 00:59:44,066 | |
Lucia: 对答知识问答 | |
Lucia: Right, knowledge Q&A | |
1348 | |
00:59:44,066 --> 00:59:45,666 | |
Shure: 知识问答得币 | |
Shure: Knowledge Q&A for coins | |
1349 | |
00:59:46,000 --> 00:59:46,800 | |
Shure: 对对对对对 | |
Shure: Yeah, yeah, yeah, yeah | |
1350 | |
00:59:46,800 --> 00:59:47,066 | |
Tasha: 好 | |
Tasha: Good | |
1351 | |
00:59:47,066 --> 00:59:47,400 | |
Shure: 世界第一 | |
Shure: The best in the world | |
1352 | |
00:59:47,400 --> 00:59:48,433 | |
Shure: 我想怎 | |
Shure: I'm thinking | |
1353 | |
00:59:48,433 --> 00:59:48,933 | |
小薇在哪一天 | |
Tasha: Which day? | |
1354 | |
00:59:48,933 --> 00:59:50,733 | |
Lucia: 先要把那个二十几来着 | |
Lucia: It has to be around the 20-something | |
1355 | |
00:59:50,733 --> 00:59:51,066 | |
Lucia: 二十几来着 | |
Lucia: Around the 20-something | |
1356 | |
00:59:51,066 --> 00:59:52,500 | |
Lucia: 2222 | |
Lucia: 2222 | |
1357 | |
00:59:52,500 --> 00:59:53,900 | |
Katrina: 钱给让他们得到 | |
Katrina: Give them the money | |
1358 | |
00:59:53,900 --> 00:59:54,500 | |
Jake:21来着 | |
Jake: 21 | |
1359 | |
00:59:54,500 --> 00:59:55,733 | |
Katrina: 然后再开始推销 | |
Katrina: Then we start promoting | |
1360 | |
00:59:56,500 --> 00:59:57,333 | |
Shure: 对 | |
Shure: Right | |
1361 | |
00:59:57,333 --> 00:59:58,333 | |
Katrina: 推销我们的产品 | |
Katrina: Promote our products | |