Datasets:

Modalities:
Video
Languages:
Chinese
ArXiv:
Tags:
video
Libraries:
Datasets
License:
EgoLife / EgoLifeCap /Transcript /A2_ALICE /DAY1 /A2_ALICE_DAY1_11000000.srt
Jingkang's picture
Batch upload files from EgoLifeCap
d330235 verified
1
00:09:48,966 --> 00:09:50,766
Jake: 然后一个秒表
Jake: Okay, then we need a stopwatch.
2
00:09:54,700 --> 00:09:55,700
Shure: 时间戳呗
Shure: Mark a timestamp, right?
3
00:09:56,500 --> 00:09:57,266
Jake: 戳一下
Jake: Mark it.
4
00:10:00,466 --> 00:10:01,200
Jake: 都戳一下
Jake: Everyone, mark it.
5
00:10:01,200 --> 00:10:02,200
Jake: 每人戳一下
Jake: Each person, mark it.
6
00:10:04,166 --> 00:10:05,266
Jake: 传过去戳一下哎
Jake: Pass it around and mark it.
7
00:10:05,266 --> 00:10:06,366
Jake: 你能看到对吗
Jake: You can see it, right?
8
00:10:12,333 --> 00:10:14,133
Jake: 好戳完了
Jake: Alright, all marked.
9
00:10:16,366 --> 00:10:17,166
Jake: 行
Jake: Okay.
10
00:10:17,566 --> 00:10:18,933
Jake: 开机开
Jake: Turn it on.
11
00:10:20,666 --> 00:10:21,600
Jake: 那
Jake: So,
12
00:10:21,600 --> 00:10:23,400
Jake:就是今天我们就讨论讨论
Jake: Today, we will discuss,
13
00:10:23,400 --> 00:10:24,000
Jake: 早上讨论
Jake: Discuss this morning.
14
00:10:24,000 --> 00:10:25,766
Jake: 讨论我们最后一天干点啥呗
Jake: Discuss what we will do on our last day.
15
00:10:25,766 --> 00:10:26,966
Jake: 然后可能
Jake: And then maybe,
16
00:10:28,000 --> 00:10:28,900
Jake: 嗯
Jake: Hmm.
17
00:10:29,933 --> 00:10:31,666
Jake: 就是这边还有4
Jake: There are still four of these.
18
00:10:31,666 --> 00:10:34,533
Jake: 这个USB就可能这
Jake: This USB, maybe this.
19
00:10:34,566 --> 00:10:34,966
Jake: 这叫什么
Jake: What's this called?
20
00:10:34,966 --> 00:10:35,766
Jake: 这个硬盘
Jake: This hard drive.
21
00:10:36,100 --> 00:10:36,933
Jake: 嗯
Jake: Hmm.
22
00:10:37,600 --> 00:10:39,900
Jake: 早上我觉得大家主要是讨论
Jake: This morning, I think we mainly discuss.
23
00:10:39,900 --> 00:10:42,700
Jake: 然后讨论的时候闲着没事
Jake: And when discussing, if there's nothing to do.
24
00:10:42,700 --> 00:10:44,333
Jake: 如果大家陷入了沉思
Jake: If everyone falls into deep thought.
25
00:10:44,333 --> 00:10:45,133
Jake: 陷入了尴尬
Jake: If it gets awkward.
26
00:10:45,133 --> 00:10:46,700
Jake: 可以把这个给装一装
Jake: We can put this together.
27
00:10:46,933 --> 00:10:48,400
Jake: 对只是一个back up
Jake: Yeah, just as a backup.
28
00:10:49,133 --> 00:10:49,933
Jake: 嗯
Jake: Hmm.
29
00:10:50,500 --> 00:10:51,300
Jake: 所以
Jake: So,
30
00:10:53,600 --> 00:10:54,500
Jake: 现在就尴尬了啊
Jake: Now it's awkward, huh?
31
00:10:53,600 --> 00:10:56,600
Lucia: 啊
Lucia: Ah.
32
00:10:55,666 --> 00:10:56,366
Shure: 没有没有
Shure: No, no.
33
00:10:55,666 --> 00:10:58,666
Shure: 先看拆了看看是什么
Shure: Let's first open it and see what it is.
34
00:10:58,200 --> 00:10:59,666
Jake: 行那也行那也行
Jake: Okay, that's fine too.
35
00:11:03,533 --> 00:11:04,266
Shure: 哇哦
Shure: Wow.
36
00:11:04,266 --> 00:11:04,700
Lucia: 哎
Lucia: Oh.
37
00:11:05,133 --> 00:11:06,366
Lucia: 只有4个吗
Lucia: Only four?
38
00:11:06,366 --> 00:11:07,333
Jake: 对只有4
Jake: Yes, only four.
39
00:11:08,000 --> 00:11:08,500
Lucia: 没事没事
Lucia: It's okay, it's okay.
40
00:11:08,500 --> 00:11:09,400
Lucia: 我拆过这个
Lucia: I've taken this apart before.
41
00:11:09,400 --> 00:11:10,000
Jake: 对对对
Jake: Yeah, yeah, yeah.
42
00:11:11,666 --> 00:11:13,600
Jake: 因为你是menter
Jake: Because you are the mentor.
43
00:11:13,600 --> 00:11:14,000
Jake: 啊对
Jake: Oh, right.
44
00:11:14,000 --> 00:11:15,000
Lucia: tutor
Lucia: Tutor.
45
00:11:15,000 --> 00:11:17,966
Lucia: 哈哈我已经装过这个东西了
Lucia: Haha, I've already assembled this thing.
46
00:11:18,600 --> 00:11:20,366
Shure: 需要充电宝在这里拿
Shure: If you need a power bank, take one here.
47
00:11:20,966 --> 00:11:21,766
Lucia: 谢谢
Lucia: Thanks.
48
00:11:22,533 --> 00:11:24,466
Jake: 我先把这些端走
Jake: I'll take these away first.
49
00:11:26,366 --> 00:11:27,966
Katrina: 哇还有螺丝呀
Jake: Wow, there are screws too.
50
00:12:09,100 --> 00:12:12,733
Jake: 大家拆出来了可以摆成什么样呢
Jake: What can we make after taking everything apart?
51
00:12:13,800 --> 00:12:14,400
Jake: 摆成
Jake: Make it...
52
00:12:14,400 --> 00:12:16,566
Jake: 这个盒子要留着
Jake: We need to keep this box.
53
00:12:17,766 --> 00:12:19,800
Jake: 嗯里边这个东西可以丢掉
Jake: Hmm, the stuff inside can be thrown away.
54
00:12:19,866 --> 00:12:21,166
Jake: 这东西都丢掉吧
Jake: Let's throw all this stuff away.
55
00:12:26,000 --> 00:12:27,133
Jake: 这眼镜布留着
Jake: Keep this glasses cloth.
56
00:12:46,900 --> 00:12:47,966
Jake: 好那就先摆成这样
Jake: Okay, let's just arrange it like this for now.
57
00:12:49,766 --> 00:12:52,866
Jake: 这个是等大家陷入沉思的时候再用
Jake: This will be used when everyone is deep in thought.
58
00:12:52,866 --> 00:12:54,766
Jake: 但是这个我可以跟大家先讲一下
Jake: But I can explain it to you all now.
59
00:12:54,766 --> 00:12:56,066
Jake: 这个东西是什么呢
Jake: What is this thing?
60
00:12:56,066 --> 00:12:58,866
Jake: 就大家可以看这个地方
Jake: So everyone can look at this part.
61
00:13:00,800 --> 00:13:03,300
Jake: 你们也看不见这个地方
Jake: You can't see this part either.
62
00:13:04,300 --> 00:13:05,166
Jake: 或者你们过来吧
Jake: Or you can come over.
63
00:13:05,166 --> 00:13:05,966
Jake: 走动走动
Jake: Walk around.
64
00:13:14,966 --> 00:13:17,200
Jake: 就是看我的工作间
Jake: Just look at my workspace.
65
00:13:18,933 --> 00:13:20,966
Shure: 我们这算私闯闺房吗
Shure: Are we intruding into private space?
66
00:13:20,966 --> 00:13:22,366
Jake: 那请请请请
Jake: Please, please, please, please.
67
00:13:22,966 --> 00:13:23,766
Jake: 工作间
Jake: Workspace.
68
00:13:24,133 --> 00:13:27,133
Lucia: 嗯
Lucia: Hmm.
69
00:13:27,566 --> 00:13:29,066
Jake: 然后这7
Jake: Then there's seven.
70
00:13:29,066 --> 00:13:30,000
Jake: 8
Jake: Eight.
71
00:13:30,000 --> 00:13:30,733
Jake: 嗯
Jake: Hmm.
72
00:13:30,966 --> 00:13:31,600
Jake: 910
Jake: Nine, ten.
73
00:13:31,600 --> 00:13:32,966
Jake: 但是就是这边6台电脑
Jake: But we have six computers here.
74
00:13:32,966 --> 00:13:33,566
Jake: 每一个电脑
Jake: Each computer
75
00:13:33,566 --> 00:13:36,066
Jake: 都对应着你们的一台眼镜
Jake: corresponds to one of your glasses.
76
00:13:36,600 --> 00:13:38,500
Jake: 然后这个每一台电脑
Jake: Then each computer
77
00:13:38,533 --> 00:13:41,866
Jake: 你们每次录完结束
Jake: after you finish recording
78
00:13:41,866 --> 00:13:42,766
Jake: 每隔三个小时
Jake: every three hours
79
00:13:42,766 --> 00:13:47,266
Jake: 然后会嗯就是在这儿导到这个硬盘里边
Jake: will import the data into this hard drive.
80
00:13:47,266 --> 00:13:48,100
Jake: 然后这个硬盘
Jake: Then this hard drive
81
00:13:48,100 --> 00:13:49,566
Jake: 就是你们一会要装的硬盘
Jake: is the one you need to install later.
82
00:13:49,933 --> 00:13:53,100
Jake: 就是比方说这个这个L1这个L1这个L2
Jake: For example, this L1, this L1, and this L2,
83
00:13:53,100 --> 00:13:54,900
Jake: 然后这个名字的名字都写在这了
Jake: the names are all written here.
84
00:13:55,566 --> 00:13:58,933
Jake: 哈哈哈你们的数据都在这个里边
Jake: Haha, all your data is in here.
85
00:13:58,966 --> 00:14:00,900
Jake: 这我们的第二生命
Jake: This is our second life.
86
00:14:03,900 --> 00:14:05,366
Jake: 比方说我这个L1
Jake: For example, my L1,
87
00:14:05,366 --> 00:14:07,300
Jake: 对吧然后你们结束之后
Jake: right? And after you finish,
88
00:14:07,300 --> 00:14:10,100
Jake: 就是会把这个眼镜插到这个上面
89
00:14:10,100 --> 00:14:10,866
Jake: 然后同时
Jake: And at the same time,
90
00:14:10,866 --> 00:14:13,000
Jake: 现在一直接着这个第一个硬盘
Jake: now continuously connect to this first hard drive.
91
00:14:13,566 --> 00:14:16,400
Jake: 对然后这个硬盘它有两根线
Jake: Yes, and this hard drive has two cables.
92
00:14:16,400 --> 00:14:19,166
Jake: 一个是一个是接电脑的
Jake: One connects to the computer,
93
00:14:19,166 --> 00:14:20,366
Jake: 一个是接电源的
Jake: one connects to the power.
94
00:14:20,366 --> 00:14:21,200
Jake: 然后这个电源
Jake: Then this power
95
00:14:21,200 --> 00:14:24,600
Jake: 是为了让这个硬盘假装自己在电脑上
Jake: is to make the hard drive pretend it's connected to a computer.
96
00:14:25,766 --> 00:14:27,333
Jake:呵呵 所以这个盒的意思就是说
Jake: Haha, so this box means
97
00:14:27,333 --> 00:14:29,333
Jake: 他给模拟一个电脑的环境
Jake: it simulates a computer environment.
98
00:14:27,333 --> 00:14:30,333
Shure: 诱骗器
Shure: A decoy.
99
00:14:29,333 --> 00:14:30,600
Jake: 然后用硬盘对对
Jake: And using the hard drive, yes.
100
00:14:30,600 --> 00:14:33,000
Jake:对对 让硬盘能知道自己要工作了
Jake: Yes, so the hard drive knows it needs to work.
101
00:14:33,366 --> 00:14:35,766
Jake: 对啊然后这个线啊
Jake: Yeah, and this cable,
102
00:14:35,766 --> 00:14:39,300
Jake: 这个线我们我们布线还挺有意思的
Jake: this cable, we set it up quite interestingly.
103
00:14:39,300 --> 00:14:40,400
Jake: 就长成这个样子
Jake: It looks like this.
104
00:14:40,700 --> 00:14:41,666
Jake: 呵呵
Jake: Haha.
105
00:14:40,700 --> 00:14:42,500
Jake: 呵呵是一个悬着的
Jake: Haha, it's hanging there.
106
00:14:41,666 --> 00:14:42,500
Shure: 是一个悬着的啊
Shure: It's hanging there, huh?
107
00:14:42,500 --> 00:14:43,433
Jake: 对
Jake: Yes.
108
00:14:43,433 --> 00:14:45,733
Shure: 那如果突然停电了会怎么样
Shure: What if there's a sudden power outage?
109
00:14:45,800 --> 00:14:47,733
Jake: 那不好讲
Jake: That's hard to say.
110
00:14:48,866 --> 00:14:50,200
Jake: 就是电脑突然停电
Jake: Like if the computer suddenly loses power.
111
00:14:50,200 --> 00:14:51,200
Jake: 就是会很尴尬
Jake: It would be really awkward.
112
00:14:52,500 --> 00:14:54,366
Shure: 那没有什么
Shure: Is there nothing like...
113
00:14:54,733 --> 00:14:56,766
Shure: 就是USP之类的
Shure: Like a USP or something?
114
00:14:57,366 --> 00:15:00,133
Shure: 嗯就是那种备用电源
Shure: You know, like a backup power supply.
115
00:15:01,333 --> 00:15:02,933
Jake: 哦哦没有
Jake: Oh, no.
116
00:15:03,700 --> 00:15:04,900
Jake: 还没那么有钱
Jake: We're not that rich yet.
117
00:15:05,866 --> 00:15:07,766
Jake: 我们只能相信这个别墅
Jake: We just have to trust this villa.
118
00:15:08,000 --> 00:15:09,766
Jake: 或者相信北京电力吧
Jake: Or trust the Beijing power company.
119
00:15:11,366 --> 00:15:12,166
Jake: 对
Jake: Yep.
120
00:15:14,133 --> 00:15:14,933
Shure: 感谢
Shure: Thanks.
121
00:15:15,800 --> 00:15:17,333
Jake: 好你们都开始装了
Jake: Alright, you guys start setting up.
122
00:15:18,066 --> 00:15:18,900
Shure: 我们
Shure: We...
123
00:15:20,333 --> 00:15:21,800
Shure: 我们可以
Shure: We can...
124
00:15:21,800 --> 00:15:22,800
Jake:可以边聊边装嘛
Jake: We can talk while setting up?
125
00:15:22,800 --> 00:15:23,100
Shure: 对
Shure: Yeah.
126
00:15:23,100 --> 00:15:26,666
Jake: 对嗯或者说你们先带你们带点什么吧
Jake: Sure, or maybe you can show us what you brought.
127
00:15:27,366 --> 00:15:28,733
Jake: 你们带点什么
Jake: What did you bring?
128
00:15:28,733 --> 00:15:31,200
Jake: 哎这个这个眼镜你得带好
Jake: Hey, these glasses, you need to put them on right.
129
00:15:33,266 --> 00:15:34,200
Jake: 这眼镜
Jake: These glasses.
130
00:15:35,966 --> 00:15:37,866
Jake: 嗯也不能遮住
Jake: Yeah, don't cover them.
131
00:15:38,100 --> 00:15:39,466
Jake: 应该都不没遮住吧
Jake: They shouldn't be covered, right?
132
00:15:40,333 --> 00:15:41,566
Jake: 现在没遮住
Jake: They're not covered now.
133
00:15:41,733 --> 00:15:43,200
Lucia: 但这里有一个孔
Jake: But there's a hole here.
134
00:15:43,766 --> 00:15:45,900
Lucia: 然后这个地方是要坐在这的
Lucia: And this part needs to sit here.
135
00:15:46,500 --> 00:15:48,300
Lucia: 所以你要就是最好这样对齐
Lucia: So you should align it like this.
136
00:15:48,300 --> 00:15:49,800
Lucia: 然后慢慢往里推
Lucia: And then slowly push it in.
137
00:15:49,800 --> 00:15:51,200
Lucia: 看怎么样能推进去
Lucia: See how it fits in.
138
00:15:51,533 --> 00:15:52,366
Lucia: 好像要轻一点
Lucia: It needs to be gentle.
139
00:15:52,366 --> 00:15:54,800
Lucia: 那天那同学跟我说这个挺脆弱的
Lucia: That classmate told me this is quite fragile.
140
00:15:54,800 --> 00:15:55,933
Jake: 嗯对就是
Jake: Yeah, exactly.
141
00:15:55,933 --> 00:15:57,266
Jake: 没事搞定
Jake: No worries, got it.
142
00:15:57,800 --> 00:15:59,800
Lucia: 就是这不是有一个口吗
Lucia: There's this notch, right?
143
00:15:59,900 --> 00:16:01,300
Lucia: 跟这个是对着的
Lucia: It aligns with this.
144
00:16:01,533 --> 00:16:03,600
Lucia: 你就像他们这样对着
Lucia: Just like them, face it like this.
145
00:16:03,600 --> 00:16:04,600
Lucia: 然后慢慢地推
Lucia: And then push slowly.
146
00:16:04,600 --> 00:16:06,766
Lucia: 看这样手里能有推进去
Lucia: See if you can push it in with your hand.
147
00:16:08,300 --> 00:16:09,666
Lucia: 要稍微使点力气
Lucia: You need to use a bit of force.
148
00:16:09,666 --> 00:16:10,900
Lucia: 他这还是有一点紧的
Lucia: It's still a bit tight.
149
00:16:10,900 --> 00:16:12,100
Lucia: 但是需要别太使劲
Shure: But don't use too much force.
150
00:16:12,100 --> 00:16:12,866
Lucia: 别掰坏了
Lucia: Don't break it.
151
00:16:12,866 --> 00:16:14,000
Shure: 没有吧
Shure: I don't think so.
152
00:16:14,000 --> 00:16:15,333
Lucia: 好像很脆弱的样子
Lucia: It looks very fragile.
153
00:16:15,333 --> 00:16:17,133
Lucia: 不过我其实也不是很懂这个
Lucia: But actually, I don't really understand this.
154
00:16:18,900 --> 00:16:20,966
Jake: 有有有很多螺丝
Jake: There are many screws.
155
00:16:20,966 --> 00:16:21,666
Lucia: 要拧螺丝
Lucia: We need to tighten the screws.
156
00:16:21,666 --> 00:16:22,866
Jake: 对
Jake: Yes.
157
00:16:22,866 --> 00:16:23,666
Shure: 那螺丝呢
Shure: What about the screws?
158
00:16:23,933 --> 00:16:24,766
Lucia: 在那里面
Lucia: They’re in there.
159
00:16:24,766 --> 00:16:26,666
Shure: 哦懂了
Jake: Oh, got it.
160
00:16:27,733 --> 00:16:28,533
Shure: easy
Shure: Easy.
161
00:16:31,733 --> 00:16:33,066
Katrina: 然后就把它装进去了
Katrina: And then we just put it in.
162
00:16:33,733 --> 00:16:35,866
Lucia: 嗯对然后要装到这个盒子里
Lucia: Yeah, and then it needs to go into this box.
163
00:16:36,200 --> 00:16:39,300
Lucia: 就是你最好是把这个地方取下来
Lucia: You should probably take this part off first.
164
00:16:39,466 --> 00:16:41,100
Lucia: 然后这个片就可以不要了
Lucia: And then you can discard this piece.
165
00:16:41,500 --> 00:16:43,866
Lucia: 因为这里一会要也要用来拧螺丝
Lucia: Because we’ll need this spot to screw in later.
166
00:16:46,266 --> 00:16:47,966
Alice: 是不是只要拧4个螺丝啊
Alice: Do we just need to screw in 4 screws?
167
00:16:48,466 --> 00:16:50,233
Lucia: 呃8
Lucia: Uh, 8.
168
00:16:50,233 --> 00:16:50,933
Alice:::8个吗
Alice: 8?
169
00:16:50,933 --> 00:16:52,533
Lucia: 对.
170
00:16:53,633 --> 00:16:56,066
Lucia: 就是你你把那个条抽出来
Lucia: Yeah, you need to pull out that strip.
171
00:16:56,166 --> 00:16:58,366
Lucia: 对然后就你看到那个孔了没
Lucia: Right, and then you see that hole?
172
00:16:58,366 --> 00:16:59,466
Lucia: 长条形那个
Lucia: The long one.
173
00:16:59,466 --> 00:17:00,800
Lucia: 他那里面也有一个螺丝孔
Lucia: There's a screw hole in there too.
174
00:17:00,800 --> 00:17:02,100
Lucia: 你要把那个也上上
Lucia: You need to screw that one in too.
175
00:17:03,000 --> 00:17:04,866
Lucia: 就是那个是大螺丝的螺丝孔
Lucia: That's the screw hole for the big screw.
176
00:17:05,266 --> 00:17:06,166
Alice::啊哪个
Katrina: Uh, which one?
177
00:17:06,500 --> 00:17:08,133
Lucia: 呃这一个
Lucia: Uh, this one.
178
00:17:08,133 --> 00:17:10,533
Alice::我已经上上完一个螺丝
Alice: I've already screwed in one.
179
00:17:11,733 --> 00:17:14,333
Lucia: 就是这个这个东西
Lucia: It's this thing.
180
00:17:14,333 --> 00:17:16,700
Lucia: 嗯我怎么样给你指的比较清楚
Lucia: Hmm, how do I point it out more clearly to you?
181
00:17:16,700 --> 00:17:18,200
Lucia: 哎你上的这是对的
Lucia: Ah, you got it right.
182
00:17:18,266 --> 00:17:18,800
Alice: 嗯
183
00:17:18,800 --> 00:17:19,766
Lucia: 对然后这边每个都有
Lucia: Yes, and there's one on each side.
184
00:17:19,766 --> 00:17:21,800
Lucia: 然后这个也是所以一共是8
Lucia: And this one too, so there are 8 in total.
185
00:17:22,066 --> 00:17:22,700
Lucia: 对的
Lucia: Exactly.
186
00:17:22,700 --> 00:17:22,933
Alice::嗷懂了
Alice: Oh, got it.
187
00:17:22,933 --> 00:17:23,633
Alice: 看见了
Alice: I see.
188
00:17:22,933 --> 00:17:24,133
Katrina: 看见了这是大螺丝
Katrina: I see, this is the big screw.
189
00:17:23,633 --> 00:17:24,133
Lucia: 这是大螺丝
Lucia: This is the big screw.
190
00:17:23,633 --> 00:17:26,633
Alice::没看见刚刚
Alice: Didn't see it just now.
191
00:17:24,133 --> 00:17:25,566
Katrina: 你看在这
Katrina: Look, it's here.
192
00:17:25,566 --> 00:17:27,000
Lucia: 对对小螺丝上这对
Lucia: Yes, the small screws go here.
193
00:17:27,000 --> 00:17:29,066
Alice: 哦里边是把它插进去就行了吧
Alice: Oh, you just insert it in, right?
194
00:17:29,066 --> 00:17:30,100
Alice: 就那个
Alice: Just that one.
195
00:17:30,100 --> 00:17:30,266
Jake:对
Jake: Right.
196
00:17:30,300 --> 00:17:32,400
Alice: 呃那个对
Alice: Uh, that one, right.
197
00:17:32,500 --> 00:17:33,500
Alice: 嗯
Alice: Hmm.
198
00:17:33,500 --> 00:17:34,733
Lucia: 里面应该插进去
Lucia: It should be inserted inside.
199
00:17:34,733 --> 00:17:35,900
Alice: 集成电路还是什么
Alice: Integrated circuit or something?
200
00:17:41,166 --> 00:17:43,600
Jake: 上一回我们一直在抱怨磁吸的问题
Jake: Last time we kept complaining about the magnetic issue.
201
00:17:43,600 --> 00:17:45,900
Jake: 但是好像今天大家都没有什么
Jake: But it seems like today everyone's fine with it.
202
00:17:45,933 --> 00:17:48,333
Lucia: 对今天大家好像接受良好
Jake: Yes, it seems like everyone's fine with it today.
203
00:17:48,966 --> 00:17:49,866
Jake: 对
Jake: Right.
204
00:17:49,866 --> 00:17:50,766
Alice::什么磁吸的
Alice: What magnetic?
205
00:17:50,766 --> 00:17:53,333
Shure: 毕竟附赠的这个不可能给你
Shure: After all, the one that comes with it can't be given to you.
206
00:17:53,333 --> 00:17:54,066
Lucia: 就是就是
Lucia: Exactly, exactly.
207
00:17:54,066 --> 00:17:56,300
Lucia: 这个螺丝刀它没有磁吸
Lucia: This screwdriver doesn't have magnetic attraction.
208
00:17:56,733 --> 00:17:59,166
Lucia: 对所以就是在这是装大的
Lucia: Right, so when installing screws, it's a hassle.
209
00:17:59,166 --> 00:18:00,400
Lucia: 放螺丝的时候就很麻
Lucia: When placing the screws, it's a hassle.
210
00:18:00,400 --> 00:18:01,966
Lucia: 对是这里是放大的
Lucia: Yes, this is for the larger ones.
211
00:18:01,966 --> 00:18:03,533
Katrina: 嗯大的能卡进去
Katrina: Hmm, the big ones can snap in.
212
00:18:03,933 --> 00:18:05,300
Lucia: 呃他就是这样子
Lucia: Uh, it's like this.
213
00:18:05,266 --> 00:18:06,933
Lucia: 他没有办法就穿过这个孔
Lucia: It can't pass through this hole.
214
00:18:06,966 --> 00:18:08,533
Lucia: 你就是要把
Lucia: You just need to...
215
00:18:08,533 --> 00:18:10,466
Jake:你的头发总喜欢挡着镜头
Jake: Your hair always blocks the camera.
216
00:18:10,766 --> 00:18:11,666
Jake: 要不想想办法
Jake: Maybe do something about it?
217
00:18:11,666 --> 00:18:13,800
Jake: 对或者塞到里边去
Jake: Yeah, or tuck it inside.
218
00:18:16,600 --> 00:18:19,166
Lucia: 大家是只要把它固定住就好
Lucia: As long as everyone can secure it, it's fine.
219
00:18:19,266 --> 00:18:20,466
Lucia: 是是这样吗
Lucia: Is that right?
220
00:18:26,066 --> 00:18:27,333
Jake: 嗯这个好
Jake: Hmm, this is good.
221
00:18:32,666 --> 00:18:33,466
Shure: 我们
Shure: We...
222
00:18:35,266 --> 00:18:38,400
Shure: 是不是可以有一点BGM
Shure: Shouldn't we have some background music?
223
00:18:38,400 --> 00:18:39,666
Jake:让你放一点喂
Jake: Let you play a bit?
224
00:18:39,666 --> 00:18:42,666
Lucia: 支持
Lucia: I support that.
225
00:18:45,000 --> 00:18:47,100
Shure: 大家平时爱听什么类型的音乐
Shure: What type of music do you guys usually listen to?
226
00:18:48,166 --> 00:18:49,566
Katrina: 我我听陶喆
Katrina: I, I listen to David Tao.
227
00:18:50,933 --> 00:18:52,133
Jake: 陶喆类型的音乐
Jake: David Tao type music?
228
00:18:52,500 --> 00:18:54,333
Jake: 嗯RMB RMB
Jake: Hmm, R&B, R&B.
229
00:18:56,500 --> 00:18:57,400
Lucia: 混欧美圈的
Lucia: Mixed with Western music.
230
00:18:57,400 --> 00:18:58,766
Lucia: 所以就乱听
Lucia: So I just listen to anything.
231
00:19:00,266 --> 00:19:02,066
Alice: 给大家一个比较干劲的
Alice: Let's play something energetic for everyone.
232
00:19:03,600 --> 00:19:06,066
Katrina: 好弹那个东北御姐的BGM
Katrina: Okay, play that Northeast Lady's BGM.
233
00:19:06,966 --> 00:19:10,033
Shure: 哈哈哈哈哈
Shure: Hahaha.
234
00:19:10,033 --> 00:19:11,400
Jake:来自东方
Jake: From the East.
235
00:19:11,400 --> 00:19:14,166
Alice: 笑死我了,贼有劲
236
00:19:14,333 --> 00:19:15,133
Jake: 对
Jake: Right.
237
00:19:15,733 --> 00:19:17,366
Jake: 来跳吧要不然
Jake: Come on, let's dance, shall we?
238
00:19:18,966 --> 00:19:21,100
Shure: 我想扛起来了
Shure: I feel like lifting it up.
239
00:19:21,100 --> 00:19:21,766
扛起来
Shure: Lifting it up.
240
00:19:26,000 --> 00:19:28,000
Shure: 呵呵呵这个半嵌入就行是吧
Shure: Haha, this half-embedded part should be fine, right?
241
00:19:28,000 --> 00:19:29,466
Shure: 这样
Shure: Like this.
242
00:19:29,600 --> 00:19:30,533
Jake: 对对古蔺游戏
Jake: Right, the ancient Lin game.
243
00:19:32,266 --> 00:19:32,566
Alice::ok了
244
00:19:32,833 --> 00:19:35,933
Shure: 大东北 我的家乡
Shure: The great Northeast, my hometown.
245
00:19:37,500 --> 00:19:38,600
Jake: 你东北哪的呀
Jake: Which part of Northeast are you from?
246
00:19:40,100 --> 00:19:41,500
Shure: 我 稻花香
Shure: Daohuaxiang.
247
00:19:42,400 --> 00:19:43,333
Jake: 东北稻花的
Jake: From Daohuaxiang in the Northeast.
248
00:19:43,333 --> 00:19:44,000
Shure: 不是不是
Shure: No, no.
249
00:19:44,000 --> 00:19:45,166
Shure: 那个长春的
Shure: From Changchun.
250
00:19:45,166 --> 00:19:46,733
Jake: 长春的
Jake: From Changchun.
251
00:19:46,733 --> 00:19:47,933
Shure: 吉林省长春市
Shure: Changchun, Jilin Province.
252
00:19:49,600 --> 00:19:51,800
Shure: 大家知道这个城市吗
Shure: Does everyone know this city?
253
00:19:51,800 --> 00:19:52,333
Katrina: 知道呀
Katrina: Yes, they do.
254
00:19:53,666 --> 00:19:56,333
Shure: 大家知道吉林省还有个吉林市吗
Shure: Does everyone know there's also a city called Jilin in Jilin Province?
255
00:19:56,533 --> 00:19:57,366
Alice::啊
Alice: Ah.
256
00:19:57,366 --> 00:19:58,066
Jake:对这也知道
Jake: Yes, we know that too.
257
00:19:59,266 --> 00:20:00,933
Jake: 怎么你在吉林市
Jake: So, are you in Jilin city?
258
00:20:01,166 --> 00:20:02,366
Jake: 没有我在吉林市
Jake: No, I'm in Jilin city.
259
00:20:02,666 --> 00:20:03,400
Jake: 你们隔壁
Jake: You're next door.
260
00:20:03,400 --> 00:20:04,766
Jake: 是吧好像是
Jake: Right? It seems like it.
261
00:20:10,466 --> 00:20:11,400
Shure: 大东北
Shure: The northeast.
262
00:20:28,000 --> 00:20:31,133
Shure: AI人类为什么喜欢听这样的音乐
Shure: AI, why do humans like listening to this kind of music?
263
00:20:31,133 --> 00:20:32,300
Lucia: 人类迷惑行为
Lucia: Human confusing behavior.
264
00:20:34,500 --> 00:20:36,500
Jake: 然后这边有一个螺丝
Jake: And then there's a screw here.
265
00:20:37,066 --> 00:20:38,100
Jake: 你看两边
Jake: Look, on both sides.
266
00:20:40,333 --> 00:20:42,100
Lucia: 外面这好像不装回去也
Lucia: It seems like we don't need to put this back.
267
00:20:42,100 --> 00:20:43,666
Lucia: 也可以就这个条
Lucia: It's okay, just this strip.
268
00:20:43,666 --> 00:20:45,166
Lucia: 我们那天反正好像都扔了我记得
Lucia: I think we threw everything away that day anyway.
269
00:20:45,166 --> 00:20:46,733
Jake: 我记得
Jake: I remember.
270
00:20:45,166 --> 00:20:46,733
Shure: 这条刚好
Jake: I remember.
271
00:20:46,733 --> 00:20:47,600
Shure: 这条可以扔
Shure: This strip can be discarded.
272
00:20:47,600 --> 00:20:48,533
Lucia: 这条可以可以任意摆
Lucia: This strip can be placed anywhere.
273
00:20:48,533 --> 00:20:50,266
Jake: 我昨天成功的放了进去
Jake: I successfully put it in yesterday.
274
00:20:50,266 --> 00:20:52,066
Lucia: 哦哦哦原来如此
Lucia: Oh, I see.
275
00:20:50,266 --> 00:20:53,266
Jake:对
Jake: Yes.
276
00:20:52,066 --> 00:20:53,766
Lucia: 那那那咱那天的嘞
Lucia: Then what about that day?
277
00:20:53,766 --> 00:20:54,566
Jake: 没关系
Jake: It's okay.
278
00:20:55,066 --> 00:20:56,166
Jake: 它就是美观
Jake: It's just for aesthetics.
279
00:20:56,266 --> 00:20:58,333
Jake: 它就是看的没有螺丝
Jake: It's just so it looks like there are no screws.
280
00:20:56,366 --> 00:20:57,600
Alice::可以了吗
281
00:20:59,700 --> 00:21:02,566
Jake: 然后把它这样
Jake: And then put it like this.
282
00:21:02,566 --> 00:21:03,900
Shure: 可以进厂了
Shure: It can be placed.
283
00:21:04,500 --> 00:21:06,966
Alice: 可以我已经进过厂了
Alice: Yes, I've been to the factory.
284
00:21:06,966 --> 00:21:07,500
Jake:哈哈哈
Jake: Hahaha.
285
00:21:07,900 --> 00:21:09,300
Jake: 啊你你进过厂玩过
Jake: Oh, you’ve been to the factory?
286
00:21:09,300 --> 00:21:13,466
Alice: 我觉得我们大学那些接线的
Alice: I think our university wiring...
287
00:21:13,466 --> 00:21:15,800
Alice: 焊板子的跟进厂没啥区别
Alice: Soldering boards isn't much different from going to the factory.
288
00:21:16,066 --> 00:21:16,666
Jake: 物联网吗
Jake: The Internet of Things?
289
00:21:16,666 --> 00:21:17,066
Jake: 还是什么
Jake: Or what?
290
00:21:17,066 --> 00:21:18,066
Jake: 嗯电工
Jake: Hmm, electricians.
291
00:21:18,200 --> 00:21:19,100
Alice: 对电工
Alice: Yes, electricians.
292
00:21:19,100 --> 00:21:22,566
Lucia: 看吧对电工实习会做一些神奇的东西 我们学校也是
Lucia: See, electrician internships can create some amazing things. Our school too.
293
00:21:22,566 --> 00:21:25,133
Jake: 最后最后放成这个样子
Jake: Finally, it ends up like this.
294
00:21:25,133 --> 00:21:30,400
Jake: 好吧然后就就可以出叫出场了对
Jake: Okay, then we can wrap it up and call it a day, right?
295
00:21:32,866 --> 00:21:33,733
Jake: 出流水线
Jake: Off the assembly line.
296
00:21:34,666 --> 00:21:35,733
Jake: 下一个流水线
Jake: Next one on the assembly line.
297
00:21:36,900 --> 00:21:38,766
Lucia: 下一个流水线是让你接到电脑上的
Lucia: The next one on the assembly line connects to the computer.
298
00:21:38,766 --> 00:21:39,800
Lucia: 哈哈哈
Lucia: Haha.
299
00:21:40,733 --> 00:21:42,500
Shure: 下一个需要高级技工
Shure: The next one needs a senior technician.
300
00:21:42,566 --> 00:21:44,633
Lucia: 哈哈哈高级技工
Lucia: Haha, senior technician.
301
00:21:46,266 --> 00:21:48,566
Alice: 暂停吧吵吵的
302
00:21:50,266 --> 00:21:52,366
Jake: 3,000的技工到5,000的技工
Jake: From a 3,000 technician to a 5,000 technician.
303
00:21:53,500 --> 00:21:55,266
Shure: 你说的这是技工吗
Shure: Are you talking about a technician?
304
00:21:57,600 --> 00:21:58,700
Alice: 什么是技工
Alice: What is Jigong?
305
00:21:59,400 --> 00:22:01,800
Alice: 鸡公煲
Alice: Jigongbao, skilled worker.
306
00:21:59,400 --> 00:22:01,800
Lucia: 技术工人
Alice: Jigongbao, skilled worker.
307
00:22:03,866 --> 00:22:04,966
Shure: 哎为什么我
Shure: Hey, why me?
308
00:22:06,400 --> 00:22:08,366
Alice: 因为你按反了啊
Alice: Because you pressed it the wrong way.
309
00:22:08,366 --> 00:22:12,533
Jake: 这个是有俩螺丝啊
Jake: This has two screws.
310
00:22:12,533 --> 00:22:14,466
Jake: 锁呢哎哎
Jake: The lock, hey, hey.
311
00:22:17,066 --> 00:22:17,566
Shure: 完了太丢人了
Shure: It's over, so embarrassing.
312
00:22:17,566 --> 00:22:18,800
Jake: 2,000
Jake: 2,000.
313
00:22:18,800 --> 00:22:19,366
Shure: 倒数第一了
Shure: Last place.
314
00:22:19,366 --> 00:22:20,066
Jake:2,000
Jake: 2,000.
315
00:22:20,533 --> 00:22:21,866
Alice: 哈哈哈
Jake: Haha.
316
00:22:21,866 --> 00:22:23,366
Shure: 不行我必须要争一下
Shure: No, I have to fight for it.
317
00:22:23,366 --> 00:22:24,300
Shure: 我不能倒数第一
Shure: I can't be last.
318
00:22:24,300 --> 00:22:25,900
Shure: 哈哈好
Shure: Haha, okay.
319
00:22:26,200 --> 00:22:28,500
Jake: 硬盘硬盘锦标赛
Jake: Hard drive, hard drive championship.
320
00:22:28,500 --> 00:22:30,066
Katrina: 就不用干什么了吗
321
00:22:30,533 --> 00:22:31,866
Lucia: 拧完应该就就好了
Lucia: It should be fine after you twist it.
322
00:22:31,866 --> 00:22:35,166
Shure: 对他风轻云淡的说一句拧完了
Jake: Yeah, he casually said, "It's twisted."
323
00:22:35,166 --> 00:22:36,700
Shure: 然后
Shure: Then...
324
00:22:36,700 --> 00:22:37,466
Jake:哈哈哈
Jake: Hahaha.
325
00:22:37,466 --> 00:22:38,200
Shure: 他挑衅我
Shure: He's provoking me.
326
00:22:38,200 --> 00:22:39,300
Shure: 我靠
Shure: Damn.
327
00:22:39,300 --> 00:22:40,600
Jake:到底还有机会吗
Jake: Do I still have a chance?
328
00:22:41,966 --> 00:22:42,866
Lucia: 是这样吗
Lucia: Is that so?
329
00:22:42,866 --> 00:22:43,866
Lucia: 应该是吧
Lucia: Probably.
330
00:22:44,533 --> 00:22:46,533
Jake: 对对对放到这个盒子里面
Jake: Yeah, yeah, put it in this box.
331
00:22:46,533 --> 00:22:48,266
Shure: 你看你没有装上那一关
Jake: Look, you didn't pass that level.
332
00:22:48,466 --> 00:22:52,100
Jake: 对条不用装这就是最后一步
Jake: Yeah, you don't need to put it there, this is the last step.
333
00:22:52,300 --> 00:22:54,900
Jake: 给你一点机会但是你还是没有抓住
Jake: I gave you a chance, but you still didn't take it.
334
00:22:54,900 --> 00:22:56,100
Katrina: 你可以把条放在里面
Jake: You can put the strip inside.
335
00:22:56,100 --> 00:22:57,166
Lucia: 如果需要装的话
Lucia: If it needs to be installed.
336
00:22:57,166 --> 00:22:59,466
Lucia: 然后尽量自己装就好了
Lucia: Then you should try to install it yourself.
337
00:22:59,533 --> 00:23:02,666
Jake: 没需要装完全没必要放里面就好
Jake: No need to install it, just put it inside, it's totally fine.
338
00:23:05,333 --> 00:23:06,133
Shure: OK
Katrina: OK.
339
00:23:07,733 --> 00:23:10,066
Shure: 他已经可以出场了出场
Shure: He can go on stage now.
340
00:23:11,600 --> 00:23:12,700
Jake: 好谢谢大家
Jake: Alright, thank you, everyone.
341
00:23:16,700 --> 00:23:18,933
Jake: 完成了一个奇怪的第一次任务
Jake: Completed a weird first mission.
342
00:23:19,766 --> 00:23:23,166
Jake: 然后这个EGO life最后一天
Jake: And then, on the last day of EGO life.
343
00:23:23,166 --> 00:23:24,766
Jake: 大家会邀请什么人呢
Jake: Who will everyone invite?
344
00:23:26,466 --> 00:23:27,733
Shure: 啊最后一天
Shure: Ah, the last day.
345
00:23:27,766 --> 00:23:28,933
Jake: 最后一天
Jake: The last day.
346
00:23:28,933 --> 00:23:29,600
Shure: 是周日是吗
Shure: Is it Sunday?
347
00:23:29,600 --> 00:23:31,966
Jake: 是周周日周日下午吧
Jake: It's Sunday, Sunday afternoon, right?
348
00:23:33,600 --> 00:23:35,866
Shure: 啊咱俩会邀请什么人
Shure: Ah, who are we inviting?
349
00:23:36,200 --> 00:23:36,966
Jake: 会邀请几个人
Jake: How many people are we inviting?
350
00:23:36,966 --> 00:23:37,766
Jake: 呀
Jake: Yeah.
351
00:23:38,100 --> 00:23:39,100
Lucia: 应该
Lucia: We should.
352
00:23:39,100 --> 00:23:40,100
Shure: 黑板写一写吧
Shure: Let's write it on the board.
353
00:23:40,133 --> 00:23:41,566
Jake: 对黑板可以写一写
Jake: Yeah, we can write it on the board.
354
00:23:41,733 --> 00:23:43,800
Jake: 来我来我字非常好看
Jake: Let me do it, my handwriting is really nice.
355
00:23:43,800 --> 00:23:44,600
Jake: 好的
Jake: Okay.
356
00:23:45,133 --> 00:23:46,266
Jake: 我们还有一个架子
Jake: We also have a rack.
357
00:23:46,266 --> 00:23:47,700
Jake: 要不我们也拼一下好
Jake: How about we assemble it too?
358
00:23:49,000 --> 00:23:49,533
Shure: 什么架子
Shure: What rack?
359
00:23:49,533 --> 00:23:50,566
Shure: 就是不是
Shure: No, I mean...
360
00:23:50,566 --> 00:23:53,800
Jake: 你如果觉得这个这么写很难写的话
Jake: If you find it hard to write like this...
361
00:23:53,900 --> 00:23:55,133
Jake: 它其实有一个
Jake: Actually, there's...
362
00:23:59,066 --> 00:23:59,866
Shure: 没有笔
Jake: No pen.
363
00:24:05,733 --> 00:24:09,800
Jake: 就这个东西就是你可以假装再装吧
Jake: This thing, you can pretend to assemble it.
364
00:24:09,800 --> 00:24:11,100
Shure: 行问题不大是吧
Shure: It's not a big deal, right?
365
00:24:11,100 --> 00:24:12,033
Shure: 问题不大
Shure: It's not a big deal.
366
00:24:12,033 --> 00:24:12,500
Jake:问题不大
Jake: It's not a big deal.
367
00:24:12,666 --> 00:24:15,300
Shure: 不影响我这个书法的发挥
Shure: It won't affect my calligraphy.
368
00:24:15,800 --> 00:24:16,800
Jake: 笔呢
Jake: Where's the pen?
369
00:24:16,800 --> 00:24:17,166
Shure: 笔呢
Shure: Where's the pen?
370
00:24:18,666 --> 00:24:19,733
Shure: 好问题
Shure: Good question.
371
00:24:19,733 --> 00:24:20,133
Jake:好问题
Jake: Good question.
372
00:24:20,400 --> 00:24:21,200
Lucia: 嗯
Lucia: Hmm.
373
00:24:22,200 --> 00:24:23,966
Shure: 问问他问问AI
Shure: Ask him, ask AI.
374
00:24:23,966 --> 00:24:24,866
Shure: 笔呢
Shure: Where's the pen?
375
00:24:24,866 --> 00:24:25,133
Jake:笔呢
Jake: Where's the pen?
376
00:24:25,966 --> 00:24:27,100
Lucia: 寻找我的iPhone吗
Lucia: Find my iPhone?
377
00:24:27,100 --> 00:24:30,000
Jake: 哈哈哈对笔呢
Jake: Hahaha, yeah, where's the pen?
378
00:24:30,000 --> 00:24:30,933
Lucia: 寻找我的
Lucia: Looking for my
379
00:24:31,000 --> 00:24:32,133
Lucia: 寻找我的pencil
Lucia: Looking for my pencil
380
00:24:32,133 --> 00:24:33,200
Jake: 笔应该在上面
Jake: The pen should be up there.
381
00:24:33,200 --> 00:24:34,000
Jake: 等一下啊
Jake: Wait a sec.
382
00:24:38,066 --> 00:24:39,100
Shure: 我们都是iPhone
Shure: We all have iPhones.
383
00:24:40,100 --> 00:24:41,366
Lucia: 好像应该是
Lucia: Seems like we do.
384
00:24:42,866 --> 00:24:44,133
Alice: 我是ePhone
Alice: I'm an ePhone.
385
00:24:46,000 --> 00:24:49,300
Shure: 咦什么烂梗啊哈哈哈
Shure: Eh, what a lame joke, hahaha.
386
00:24:49,300 --> 00:24:50,500
Lucia: 啊这是个梗吗
Lucia: Ah, is that a joke?
387
00:24:50,733 --> 00:24:52,566
Lucia: 我为什么没有改到iPhone
Lucia: Why didn't I change to an iPhone?
388
00:24:52,933 --> 00:24:54,166
Katrina: 他是e人
Katrina: He's an ePerson.
389
00:24:54,366 --> 00:24:55,566
Lucia: 哦哦OK
Lucia: Oh, oh, OK.
390
00:24:56,466 --> 00:24:59,166
Lucia: 哎所以我们的e人到底是哪两位啊
Lucia: So who are our ePersons exactly?
391
00:24:59,766 --> 00:25:01,200
Jake: 一
Jake: One.
392
00:25:01,200 --> 00:25:02,666
Shure: 我我也是一
Shure: I'm one too.
393
00:25:02,666 --> 00:25:03,600
Lucia: 哎你是一吗
Lucia: Hey, are you one?
394
00:25:03,800 --> 00:25:06,933
Shure: 啊我我是E不是1啊OK
Shure: Ah, no, I'm E, not one, OK.
395
00:25:06,933 --> 00:25:08,700
哈哈哈
Hahaha.
396
00:25:08,700 --> 00:25:09,966
Jake:有啥差别啊
Jake: What's the difference?
397
00:25:09,966 --> 00:25:11,433
Jake: 啊你是1
Jake: Ah, you're one.
398
00:25:11,433 --> 00:25:12,766
Lucia: 所以哎那我们是6
Lucia: So we are 6.
399
00:25:12,766 --> 00:25:14,066
Katrina: 算算一两
Katrina: Count, count, one, two.
400
00:25:14,066 --> 00:25:16,466
Lucia: 哎那咱俩是然后呢
Lucia: So we are, and then?
401
00:25:16,466 --> 00:25:18,733
Lucia: 啊OK昨天我没有
Lucia: Ah, OK, yesterday I didn't
402
00:25:18,733 --> 00:25:19,700
Lucia: 昨天我没有猜出来
Lucia: Yesterday I didn't guess it.
403
00:25:19,700 --> 00:25:22,800
Lucia: 虽然我猜到他可能是E人
Lucia: Though I guessed he might be an ePerson.
404
00:25:22,800 --> 00:25:24,466
Shure: EGO life
Shure: EGO life.
405
00:25:28,333 --> 00:25:30,566
Shure: 最后一天的名单行啊
Shure: The final day list, alright.
406
00:25:30,600 --> 00:25:31,600
Jake:行啊
407
00:25:33,666 --> 00:25:34,466
Shure: 拟
408
00:25:36,666 --> 00:25:38,000
Shure: 邀
409
00:25:38,000 --> 00:25:40,400
Jake:哈哈是这么写的
Jake: Haha, that's how you write it.
410
00:25:40,700 --> 00:25:42,400
Jake: 笔画邀邀是这么写的
411
00:25:42,400 --> 00:25:43,466
Shure: 是这么写的
Shure: It's written like this.
412
00:25:49,733 --> 00:25:50,533
Shure: 嘉怎么写
Shure: How do you write "嘉"?
413
00:25:50,533 --> 00:25:53,366
Katrina: 哈哈哈
Katrina: Hahaha.
414
00:25:53,366 --> 00:25:55,400
Shure: 啊太久没写
Shure: Ah, it's been too long since I last wrote.
415
00:25:56,800 --> 00:25:57,533
Tasha: 宝盖头
Tasha: The roof radical.
416
00:25:57,533 --> 00:25:57,766
Katrina: 宝盖头
Katrina: The roof radical.
417
00:25:57,766 --> 00:26:00,933
Tasha: 哈哈哈
Tasha: Hahaha.
418
00:26:01,600 --> 00:26:04,133
Shure: OK第一位
Shure: OK, the first one.
419
00:26:06,966 --> 00:26:08,700
Jake: 修硕你邀请几个人啊
Jake: Shure, how many people are you inviting?
420
00:26:09,366 --> 00:26:11,866
Shure: 我浅浅邀一个吧
Shure: I'll just invite one for now.
421
00:26:12,066 --> 00:26:14,466
Shure: 浅浅浅先邀一个啊
Shure: Just one for now.
422
00:26:14,733 --> 00:26:15,533
Jake: 鲁亚呢
Jake: What about Luya?
423
00:26:16,400 --> 00:26:18,966
Lucia: 我不太确定因为咱们这太远了
Lucia: I'm not sure because it's too far from here.
424
00:26:18,966 --> 00:26:20,800
Lucia: 我不知道我小伙伴过不过得来
Lucia: I don't know if my friend can make it.
425
00:26:20,800 --> 00:26:23,000
Jake: 好那你的工作室
Lucia: Well, then your studio.
426
00:26:24,933 --> 00:26:26,733
Tasha: 我浅浅邀请一个吧
Tasha: I'll just invite one for now.
427
00:26:26,733 --> 00:26:28,266
Jake: 好浅浅邀请一个
Jake: Okay, just invite one.
428
00:26:29,433 --> 00:26:30,366
Shure: 叫什么名字
Shure: What's their name?
429
00:26:30,400 --> 00:26:31,500
Jake: 用不着用不着
Jake: Doesn't matter.
430
00:26:31,933 --> 00:26:32,500
Jake: 这就用不
Jake: Really doesn't.
431
00:26:32,500 --> 00:26:35,366
Jake: 着了就是大概画个正字得了
Jake: Just draw a tally mark or something.
432
00:26:35,366 --> 00:26:36,933
Shure: 啊画正字好
Shure: Ah, a tally mark is good.
433
00:26:37,500 --> 00:26:38,566
Jake: 或者你用那个小球
Jake: Or you can use that little ball.
434
00:26:38,566 --> 00:26:39,500
Jake: 我估计也够
Jake: I think that's enough.
435
00:26:40,566 --> 00:26:41,800
Katrina: 画小人吧
Katrina: Just draw a little person.
436
00:26:41,800 --> 00:26:43,200
Katrina: 男生就是这样
Katrina: Boys are like this.
437
00:26:43,200 --> 00:26:44,500
Katrina: 女生夹两边
Katrina: Girls are like this with two sides.
438
00:26:47,566 --> 00:26:49,133
Shure: 你邀请
Shure: You invite.
439
00:26:49,133 --> 00:26:49,833
Jake:哈哈哈
Jake: Hahaha.
440
00:26:49,866 --> 00:26:51,533
Tasha: 这是你邀请的女生吗
Tasha: Is this the girl you invited?
441
00:26:51,500 --> 00:26:52,666
Shure: 啊你啊
442
00:26:52,700 --> 00:26:54,666
Tasha: 那我也邀请一位女生
Tasha: Then I'll invite a girl too.
443
00:27:01,100 --> 00:27:02,300
Lucia: 你这个你这个辫
Lucia: This, this braid of yours.
444
00:27:02,300 --> 00:27:05,166
Lucia: 他这个接口没有在头上
Lucia: This connector isn't on the top.
445
00:27:03,600 --> 00:27:04,233
Alice::抽象
446
00:27:05,400 --> 00:27:08,333
Katrina: 这个假发
Katrina: This wig
447
00:27:07,733 --> 00:27:08,366
Alice::我的天啊。
448
00:27:08,333 --> 00:27:10,266
Lucia: 哈哈
Lucia: Hahaha.
449
00:27:10,266 --> 00:27:12,533
Shure: 我们冲天一下哎
Shure: Let's shoot up.
450
00:27:12,866 --> 00:27:14,100
Jake: 哈哈哈
Jake: Hahaha.
451
00:27:14,100 --> 00:27:15,733
Katrina: 我应该邀请一个男生
Katrina: I should invite a guy.
452
00:27:15,966 --> 00:27:17,066
Shure: 男生
Shure: A guy.
453
00:27:17,066 --> 00:27:17,266
Katrina: 嗯
Katrina: Yeah.
454
00:27:22,866 --> 00:27:24,866
Alice: 我爱心童的
Alice: I love children.
455
00:27:24,866 --> 00:27:25,866
Katrina: 哈哈三条腿
Katrina: Haha, three legs.
456
00:27:25,866 --> 00:27:31,566
Jake: 哈哈哈这合适吧这样
Jake: Hahaha, is this appropriate?
457
00:27:28,166 --> 00:27:29,233
Alice::哈哈哈哈
458
00:27:33,300 --> 00:27:35,366
Shure: 对不起不小心画出头
Shure: Sorry, I accidentally drew a head.
459
00:27:35,800 --> 00:27:38,933
Jake: 哈哈哈
Jake: Hahaha.
460
00:27:41,666 --> 00:27:42,566
Shure: OK
Shure: OK.
461
00:27:42,666 --> 00:27:44,366
Lucia: 我其实可以问一个女生
Lucia: I actually can ask a girl.
462
00:27:44,366 --> 00:27:45,866
Lucia: 但我不确定她能不能过得来
Lucia: But I'm not sure if she can come.
463
00:27:45,866 --> 00:27:47,500
Lucia: 因为她那边挺远的
Lucia: Because she's quite far away.
464
00:27:50,500 --> 00:27:55,166
Lucia: 存疑是吧存疑
Lucia: Hahaha, doubtful, right, doubtful.
465
00:27:51,000 --> 00:27:52,200
Alice::哈哈哈
466
00:27:57,533 --> 00:28:00,733
Jake: 还有你可以在每个人下面写一个名字
Jake: Also, you can write a name under each person.
467
00:27:58,233 --> 00:27:59,033
Alice::啊,我可以
468
00:28:00,766 --> 00:28:02,133
Jake: 写一个他的host
Jake: Write their host.
469
00:28:02,900 --> 00:28:03,766
Shure: host是吗
Shure: Host, right?
470
00:28:03,766 --> 00:28:05,966
Jake: 嗯就是你的代号嘛
Jake: Yeah, it's like your code name.
471
00:28:05,966 --> 00:28:06,800
Shure: 嗯认领一下
Shure: Yeah, claim it.
472
00:28:06,800 --> 00:28:07,166
Jake: 不不不
Jake: No, no, no.
473
00:28:07,166 --> 00:28:09,466
Jake: 你就在这个小人的下面写一个
Jake: Just write one under the little person.
474
00:28:09,533 --> 00:28:12,800
Jake: 或者在上面或者脸上写一个之类的
Jake: Or write it above or on the face or something.
475
00:28:18,700 --> 00:28:20,866
Shure: 这是谁的来着那
Shure: Whose is this again then?
476
00:28:20,866 --> 00:28:22,333
Alice: 啊塔莎
477
00:28:24,533 --> 00:28:27,166
Alice: 哈哈哈
Katrina: Hahaha.
478
00:28:27,166 --> 00:28:27,900
Shure: 然后
Shure: And then
479
00:28:27,900 --> 00:28:29,800
Alice::这是宇轩的
Alice: This is Yuxuan's
480
00:28:29,933 --> 00:28:35,100
Katrina: 嗯那写LX LYX
Katrina: Hmm, then write LX LYX
481
00:28:39,066 --> 00:28:42,500
Jake: 啊哈哈哈哈
Jake: Ah hahaha
482
00:28:39,600 --> 00:28:41,000
Alice::哈哈哈好抽象
483
00:28:42,533 --> 00:28:43,766
Shure: 这这位是谁的人
Shure: Whose person is this?
484
00:28:43,866 --> 00:28:47,933
Lucia: 我录像或者写个l也行哈哈哈
Shure: I can record it or just write an "L" haha
485
00:28:52,900 --> 00:28:54,966
Shure: 你要邀请奖了是吗
Shure: Ah, are you going for the invitation award?
486
00:28:53,200 --> 00:28:53,666
Alice::啊
487
00:28:54,966 --> 00:28:56,900
Alice: 对但是有一个可能来不了
Alice: Yes, but one person might not make it
488
00:28:57,866 --> 00:28:59,866
Shure: 性别
Shure: Gender
489
00:28:59,133 --> 00:29:00,833
Alice::都是女的
490
00:29:03,500 --> 00:29:06,700
Alice: 有一个不知道能来不能
Tasha: There's one who might not be able to come
491
00:29:12,533 --> 00:29:15,366
Alice: 你给我画个星就行了五角星
Tasha: Just draw me a star, a five-pointed star
492
00:29:16,700 --> 00:29:17,500
Alice::OK了
493
00:29:18,566 --> 00:29:22,366
Shure: 现在我们有一二三四五六六位嘉宾
Shure: Now we have one, two, three, four, five, six guests
494
00:29:22,933 --> 00:29:26,300
Jake: 嗯呃4-6位嘉宾
Jake: Hmm, uh, 4-6 guests
495
00:29:26,900 --> 00:29:29,233
Shure: 对 4-6
Shure: Yes, 4-6 guests
496
00:29:29,233 --> 00:29:30,933
Jake:4-6位嘉宾OK
Jake: 4-6 guests, OK
497
00:29:32,000 --> 00:29:32,800
Jake: 呃
Jake: Uh
498
00:29:33,600 --> 00:29:37,200
Jake: 我们原来还打算有可能的话
Jake: We originally planned, if possible
499
00:29:37,200 --> 00:29:39,400
Jake: 去邀请周围的人
Jake: To invite people around us
500
00:29:40,366 --> 00:29:41,633
Shure: 啊
Shure: Ah
501
00:29:41,633 --> 00:29:41,866
Jake:对
Jake: Right
502
00:29:41,933 --> 00:29:44,133
Jake: 就是或者小红书
Jake: Or maybe from Xiaohongshu
503
00:29:44,966 --> 00:29:45,200
Lucia: 还是
Lucia: Or
504
00:29:45,200 --> 00:29:48,333
Lucia: 是采取挨家挨户敲门询问的方式吗
Lucia: Are you planning to go door-to-door asking?
505
00:29:48,533 --> 00:29:49,333
Jake: 呃
Jake: Uh
506
00:29:49,433 --> 00:29:50,066
Jake:反正
Jake: Anyway
507
00:29:50,166 --> 00:29:52,400
Tasha: 提一篮子鸡蛋比较好
Jake: Bringing a basket of eggs might be better
508
00:29:50,166 --> 00:29:52,400
Jake: 环球影城门口直接抓人
509
00:29:52,500 --> 00:29:53,933
Shure: 哈哈哈哈
Shure: Hahaha
510
00:29:53,933 --> 00:29:55,466
Lucia: 确实如果如
Lucia: Indeed, if
511
00:29:55,466 --> 00:29:57,466
Lucia: 果就是如果他们来的话可以发鸡蛋
Lucia: If they come, we could give them eggs or something
512
00:29:57,466 --> 00:29:59,166
Lucia: 听起来就像香肠一样
Lucia: Sounds like sausage or something
513
00:29:59,533 --> 00:30:00,333
Jake: 对对对
Jake: Yes, yes, yes.
514
00:30:01,300 --> 00:30:03,000
Shure: 明天咱们这地就被举报了
515
00:30:03,466 --> 00:30:04,900
Jake: 哈哈哈哈
Jake: Hahaha.
516
00:30:04,900 --> 00:30:09,066
Jake: 明天可以拍一段警察的镜头哈哈哈
Jake: Tomorrow we could shoot a scene with the police, haha.
517
00:30:12,400 --> 00:30:13,333
Shure: 2邀请邻居
Shure: Invite the neighbors.
518
00:30:15,866 --> 00:30:17,533
Shure: 哎这邀字好难写
Shure: Ugh, this word "waist" is so hard to write.
519
00:30:18,533 --> 00:30:19,800
Jake: 要不隐外字吧
Jake: How about skipping the word?
520
00:30:19,966 --> 00:30:21,333
Shure: 我觉得也是
Shure: I think so too.
521
00:30:21,466 --> 00:30:22,400
Shure: 带上系带
Shure: Tie it up.
522
00:30:22,400 --> 00:30:24,300
Tasha: 你要是来我就把这一栏送你
Tasha: If you come, I'll give you this basket.
523
00:30:24,300 --> 00:30:25,766
Tasha: 你不来就不送
Tasha: If you don't come, I won't give it.
524
00:30:25,900 --> 00:30:27,800
Tasha: 哈哈隐
Tasha: Haha, hide.
525
00:30:28,366 --> 00:30:30,300
Shure: 邻居
526
00:30:31,700 --> 00:30:32,733
Shure: 哎这字
Shure: Ugh, this word.
527
00:30:33,100 --> 00:30:34,666
Shure: 齐白石看着都落泪
Shure: Even Qi Baishi would cry looking at this.
528
00:30:35,166 --> 00:30:36,600
Alice: 有种复古的感觉
Alice: It has a vintage feel.
529
00:30:40,166 --> 00:30:41,666
Shure: 这是我们的plan
Shure: This is our plan.
530
00:30:43,266 --> 00:30:44,166
Shure: 存疑plan
Shure: A questionable plan.
531
00:30:49,666 --> 00:30:50,466
Shure: okay
Shure: Okay.
532
00:30:50,566 --> 00:30:51,466
Lucia: 好多问号啊
Lucia: So many question marks.
533
00:30:51,466 --> 00:30:52,800
Lucia: 我们好像谜语人
Lucia: We seem like riddlers.
534
00:30:53,300 --> 00:30:54,333
Katrina: 哈哈哈
Katrina: Hahaha.
535
00:30:54,333 --> 00:30:55,533
Shure: the riddle
Shure: The riddle.
536
00:30:57,133 --> 00:30:59,133
Shure: 然后我们还还有
Shure: And then we still have...
537
00:30:59,133 --> 00:30:59,966
Shure: 还有什么
Shure: What else do we have?
538
00:31:00,566 --> 00:31:01,766
Jake: 呃这是人员
Jake: Uh, this is the personnel.
539
00:31:01,766 --> 00:31:02,900
Shure: 不对
Shure: No.
540
00:31:02,900 --> 00:31:05,600
Jake: 呃剧组吧剧组还有5个人
Jake: Uh, the crew, the crew still has 5 people.
541
00:31:06,200 --> 00:31:08,166
Jake: 然后对总共看
Jake: And then, overall...
542
00:31:10,266 --> 00:31:12,100
Jake: 最后我们要host多少个人
Jake: Finally, how many people do we need to host?
543
00:31:12,100 --> 00:31:15,400
Jake: 然后看看这活动在这个人数下
Jake: And then let's see how this event goes with this number of people.
544
00:31:15,400 --> 00:31:16,300
Jake: 应该整点啥
Jake: What should we do?
545
00:31:18,666 --> 00:31:19,466
Alice::绞丝
546
00:31:27,266 --> 00:31:28,133
Jake: 给大家拍
Jake: Filming it for everyone.
547
00:31:31,900 --> 00:31:33,733
Jake: 这可以技术处理一下吗
Jake: Can we edit this technically?
548
00:31:33,933 --> 00:31:35,366
Jake: 是但是
Jake: Yes, but...
549
00:31:35,366 --> 00:31:35,933
Shure: 后期给
Shure: For post-production.
550
00:31:35,933 --> 00:31:36,866
Jake:后期很麻烦哈哈
Jake: It's a hassle for post-production, haha.
551
00:31:37,100 --> 00:31:38,166
Shure: 添了多少麻烦
Shure: How much of a hassle?
552
00:31:40,300 --> 00:31:44,100
Shure: OK所以总共one two three four
Shure: OK, so in total, one, two, three, four.
553
00:31:46,366 --> 00:31:48,433
Alice: 46
554
00:31:48,433 --> 00:31:50,500
Shure: four加五五个
Shure: Four plus five, five.
555
00:31:50,500 --> 00:31:52,166
Shure: 这是9
Shure: That's 9.
556
00:31:52,166 --> 00:31:52,900
Jake:4加五九
Jake: Four plus five, nine.
557
00:31:52,900 --> 00:31:54,800
Jake: 九九九到11是吧
Jake: Nine, nine, nine to 11, right?
558
00:31:54,800 --> 00:31:55,966
Shure: 911
Shure: 9 to 11 people.
559
00:31:56,066 --> 00:31:58,333
Jake: 911 然后各位自己
Jake: 9 to 11, then everyone can...
560
00:32:01,066 --> 00:32:01,966
Shure: 算算上我们是吧
Shure: Including us, right?
561
00:32:01,966 --> 00:32:05,200
Jake:可以 哎就先先先就写到9-11
Jake: Okay, let's just note it down as 9-11 for now.
562
00:32:05,300 --> 00:32:07,233
Jake: 9-11
Jake: 9-11.
563
00:32:07,233 --> 00:32:09,200
Shure: 9-11 徒正无穷
Shure: 9-11, it's endless.
564
00:32:09,800 --> 00:32:11,933
Shure: 因为我们可以邀请邻居
Shure: Because we can invite neighbors.
565
00:32:11,966 --> 00:32:12,933
Jake: 嗯对对
Jake: Yeah, right, right.
566
00:32:12,933 --> 00:32:14,866
Jake: 非常也有无穷的邻居
Jake: There's also endless neighbors.
567
00:32:15,366 --> 00:32:17,500
Jake: 也不是正无穷吧 16亿
Jake: Not really endless, 1.6 billion.
568
00:32:19,200 --> 00:32:21,800
Jake: 哈哈哈哈
Jake: Hahaha.
569
00:32:20,033 --> 00:32:20,600
Alice::太严谨了
570
00:32:21,800 --> 00:32:24,400
Shure: 现在我们我我国人有16亿了吗
Shure: Do we have 1.6 billion people now?
571
00:32:24,900 --> 00:32:26,066
Jake: 14
Jake: 1.4.
572
00:32:26,066 --> 00:32:26,566
Shure: 14
Shure: 1.4 then.
573
00:32:26,566 --> 00:32:27,266
Jake:那就14
Jake: Then it's 14.
574
00:32:27,266 --> 00:32:29,800
Shure: 完了这移动的
Shure: Oh no, it's moving.
575
00:32:29,800 --> 00:32:30,333
Jake:报数多了
Jake: Too many counts.
576
00:32:35,766 --> 00:32:37,533
Jake: 哈哈合适吗
Jake: Haha, is that appropriate?
577
00:32:37,566 --> 00:32:41,766
Jake: 哈哈哈哈哈哈
Jake: Hahahahahaha.
578
00:32:41,766 --> 00:32:42,900
Jake: 问题不大问题不大
Jake: It's not a big problem, not a big problem.
579
00:32:45,466 --> 00:32:46,866
Shure: 一OK
Shure: One OK.
580
00:32:47,600 --> 00:32:48,400
Jake: OK
Jake: OK.
581
00:32:49,766 --> 00:32:52,466
Shure: 然后好人员确定了
Shure: And then, personnel is confirmed.
582
00:32:52,466 --> 00:32:53,333
Shure: 嗯这是第一
Shure: Hmm, this is the first...
583
00:32:53,333 --> 00:32:55,000
Shure: 第一大点的第三
Shure: First big point's third...
584
00:32:55,133 --> 00:32:57,133
Shure: 下面三个小点人员
Shure: Next, three small points of personnel.
585
00:32:58,766 --> 00:33:00,666
Shure: 然后我们还有第二点
Shure: And then we have the second point.
586
00:33:02,600 --> 00:33:04,000
Shure: 要开始活
Shure: To start working...
587
00:33:04,000 --> 00:33:05,333
Shure: 动内容部分吗
Shure: On the content part?
588
00:33:05,333 --> 00:33:05,466
Jake:对
Jake: Right.
589
00:33:08,166 --> 00:33:11,266
Shure: 这我觉得是一块硬骨头我们要啃很久
Shure: I think this is a tough nut to crack, we'll be at it for a while.
590
00:33:11,300 --> 00:33:14,133
Shure: 嗯所以我们要直接先来这个吗
Shure: Hmm, so should we start with this directly?
591
00:33:16,733 --> 00:33:17,733
Jake: 那还有别的吗
Jake: Is there anything else?
592
00:33:17,733 --> 00:33:18,800
Jake: 哈哈哈
Jake: Hahaha.
593
00:33:19,766 --> 00:33:20,766
Shure: 活动内容
Shure: Activity content.
594
00:33:22,266 --> 00:33:23,066
Shure: 大家想想
Shure: Everyone think about it.
595
00:33:24,333 --> 00:33:27,000
Shure: 我记得大家问卷的时候应该是填过的
Shure: I remember everyone filled out the questionnaire, right?
596
00:33:28,666 --> 00:33:29,700
Shure: 嗯是吧
Shure: Hmm, right?
597
00:33:29,700 --> 00:33:30,800
Jake: 是的
Jake: Yes.
598
00:33:30,800 --> 00:33:32,533
Shure: 大家问卷填的是什么来着
Shure: What did everyone fill in the questionnaire again?
599
00:33:32,533 --> 00:33:34,200
Shure: 不会都是GPT生成的吧
Shure: It wasn't all generated by GPT, was it?
600
00:33:34,200 --> 00:33:36,100
Shure: 不是哈哈哈
Katrina: No, hahaha, I wrote it myself.
601
00:33:36,100 --> 00:33:38,166
Jake: 湖南GPT生成的
Jake: I wrote it myself, generated by Hunan GPT.
602
00:33:39,666 --> 00:33:42,100
Shure: 那既然提到湖南GPT那我们先从
603
00:33:45,766 --> 00:33:48,000
Shure: Lyx同学
Shure: Lyx student.
604
00:33:48,200 --> 00:33:52,266
Katrina: 哈哈哈我我想是那个就是呃7
Katrina: I think it's like, um, 7 days.
605
00:33:52,266 --> 00:33:53,966
Katrina: 然后每我买那花嘛
Katrina: And then I buy the flowers.
606
00:33:53,966 --> 00:33:55,300
Katrina: 然后每人一个花瓶
Katrina: And then each person gets a vase.
607
00:33:55,300 --> 00:33:58,100
Katrina: 然后就相当于醒花一一到2
Katrina: Then you let the flowers wake up for 1 to 2 days.
608
00:33:58,100 --> 00:33:59,600
Katrina: 然后刚好他一个周期
Katrina: And it's just right for one cycle.
609
00:33:59,600 --> 00:34:01,666
Katrina: 就是可以让这花慢慢的开放
Katrina: So the flowers can slowly bloom.
610
00:34:01,666 --> 00:34:03,300
Katrina: 然后把这个花的花瓣
Katrina: Then you take the petals.
611
00:34:03,300 --> 00:34:04,866
Katrina: 然后做成那种压花
Katrina: And make pressed flowers.
612
00:34:04,866 --> 00:34:07,600
Katrina: 然后就比较环保做成那种明信片
Katrina: It's more eco-friendly to make postcards this way.
613
00:34:07,700 --> 00:34:09,666
Katrina: 还有买了那种亚克力的玻璃
Katrina: I also bought some acrylic glass.
614
00:34:10,100 --> 00:34:11,166
Katrina: 然后就嵌进去
Katrina: And then embed it.
615
00:34:11,166 --> 00:34:12,600
Katrina: 就是那种比较好看的手工
Katrina: It's a pretty handicraft.
616
00:34:12,600 --> 00:34:14,166
Katrina: 然后也跟植物有关
Katrina: And it's related to plants.
617
00:34:14,500 --> 00:34:17,733
Katrina: 然后原材料又是自己精心养了7天的
Katrina: The raw materials are carefully grown by myself for 7 days.
618
00:34:18,000 --> 00:34:20,100
Katrina: 然后又觉得形成了一个闭环
Katrina: And I feel like it forms a closed loop.
619
00:34:20,600 --> 00:34:21,300
Jake: 好
Jake: Alright.
620
00:34:21,300 --> 00:34:22,300
Katrina: 就做了一些周边
Katrina: So we made some peripherals.
621
00:34:22,300 --> 00:34:24,700
Katrina: 到时候那一天就可以分发给大家
Katrina: And we can distribute them to everyone that day.
622
00:34:24,700 --> 00:34:25,500
Jake: 上才艺
Jake: Show your talents.
623
00:34:26,666 --> 00:34:28,533
Katrina: 那花的在哪
Katrina: Where are the flowers?
624
00:34:29,400 --> 00:34:30,333
Katrina: 花还要醒一的
Katrina: The flowers need to wake up.
625
00:34:30,333 --> 00:34:30,900
Katrina: 因为我看我
Katrina: Because I...
626
00:34:30,900 --> 00:34:33,400
Katrina: 我刚才想的是种那种什么东西
Katrina: I was just thinking about what to plant.
627
00:34:33,400 --> 00:34:35,700
Katrina: 符合那种地球世界
Katrina: Something that fits the Earth Day theme.
628
00:34:35,700 --> 00:34:38,533
Katrina: 地球日他7天基本上发不了芽
Katrina: But for Earth Day, 7 days is not enough for seeds to sprout.
629
00:34:38,800 --> 00:34:41,200
Katrina: 然后我就想是买这种花
Katrina: So I thought of buying these flowers.
630
00:34:41,200 --> 00:34:41,733
Jake:上才艺
Jake: Show talent.
631
00:34:42,000 --> 00:34:45,100
Katrina: : 直接那个顺丰发过来
632
00:34:45,100 --> 00:34:46,000
Jake:是这个吗
Jake: Is this it?
633
00:34:46,000 --> 00:34:46,966
Katrina: 云南的花
Katrina: Flowers from Yunnan.
634
00:34:46,966 --> 00:34:48,566
Lucia: 是他好像有两个苞
Lucia: It looks like it has two buds.
635
00:34:49,300 --> 00:34:51,666
Katrina: 对我买了芍药啊
Katrina: Yeah, I bought peonies.
636
00:34:51,666 --> 00:34:52,533
Jake:不想送了
Jake: You don't want to give them away anymore?
637
00:34:54,266 --> 00:34:55,066
Katrina: 哇
Katrina: Wow.
638
00:34:55,166 --> 00:34:58,366
Katrina: 刚好一些花骨朵就这两天就可以开了
Katrina: Some flower buds will bloom in the next few days.
639
00:34:58,966 --> 00:35:01,066
Lucia: 你要找个剪刀什么的吗
Lucia: Do you need to find some scissors or something?
640
00:35:01,133 --> 00:35:02,233
Alice: 剪刀昨天
641
00:35:02,333 --> 00:35:04,100
Katrina: JK Gan吗还是说要把后面的列完
Katrina: JK Gan or should we just list out the ones at the back?
642
00:35:04,466 --> 00:35:06,200
Jake: 呃先秀一下
Jake: Uh, show them first.
643
00:35:06,200 --> 00:35:06,900
Shure: 先秀一下
Shure: Show them first.
644
00:35:06,900 --> 00:35:07,600
Jake:先秀一下
Jake: Show them first.
645
00:35:07,600 --> 00:35:08,600
Alice::剪刀不在那
Alice: The scissors are missing.
646
00:35:08,600 --> 00:35:10,433
Katrina: 我买了好几束来着
Katrina: I bought several bunches.
647
00:35:10,433 --> 00:35:10,900
Shure: 剪刀在这儿呢
Shure: The scissors are here.
648
00:35:10,900 --> 00:35:13,866
Katrina: 还买了康乃馨
Katrina: I also bought some carnations.
649
00:35:14,200 --> 00:35:15,333
Katrina: 哈哈
Alice: Thank you.
650
00:35:14,200 --> 00:35:15,333
Alice: 谢谢
Alice: Thank you.
651
00:35:16,166 --> 00:35:17,366
Jake: 眼神好啊小伙
Jake: Good eyesight, kid.
652
00:35:16,700 --> 00:35:17,900
Alice::我来吧
653
00:35:18,100 --> 00:35:20,666
Katrina: 刚好我们女孩子比较多哈哈
Alice: It’s just that we have more girls here, haha.
654
00:35:22,566 --> 00:35:23,233
Alice::给
655
00:35:26,200 --> 00:35:27,300
Katrina: 啊这也是
Katrina: Ah, that too.
656
00:35:28,366 --> 00:35:29,900
Katrina: 这花瓣就可以做压花
Katrina: These petals can be used for pressed flowers.
657
00:35:29,900 --> 00:35:34,366
Katrina: 然后买了压花器还有那种干燥剂
Katrina: So, I bought a flower press and some desiccant.
658
00:35:40,500 --> 00:35:41,400
Katrina: 这是什么
Lucia: What is this?
659
00:35:41,600 --> 00:35:44,500
Katrina: 这是花这个要晾一下
Katrina: This is a flower, it needs to be aired out.
660
00:35:54,766 --> 00:35:55,766
Alice: 这是芍药吗
Tasha: Is it a peony?
661
00:35:56,000 --> 00:35:59,766
Katrina: 嗯我买多了我才知道
Alice: Yeah, I bought too many, then I realized.
662
00:36:00,000 --> 00:36:02,500
Katrina: 他说要一到两天才能开花
Katrina: They said it would take one to two days to bloom.
663
00:36:03,466 --> 00:36:05,166
Katrina: 然后想时间就差不多
Katrina: So, the timing is just right.
664
00:36:05,566 --> 00:36:07,366
Katrina: 压花就要压个两三天
Katrina: Pressing flowers takes about two or three days.
665
00:36:05,566 --> 00:36:07,366
Katrina: 压花就要压两三天
Katrina: Pressing flowers takes about two or three days.
666
00:36:07,366 --> 00:36:08,900
Katrina: 然后这个养个两三天
Katrina: Then this takes about two or three days to nurture.
667
00:36:19,666 --> 00:36:21,066
Alice::这是什么百合
668
00:36:21,066 --> 00:36:21,933
Alice::香雪蓝还是啥
Alice: Freesia or something?
669
00:36:22,266 --> 00:36:24,566
Alice: 林兰百合蓝
Katrina: What kind of lily was it again? Lily blue?
670
00:36:39,500 --> 00:36:40,766
Alice: 这两个颜色的
Alice: These two colors.
671
00:36:41,700 --> 00:36:43,500
Katrina: 对一个白一个黄
Katrina: Yeah, one is white and one is yellow.
672
00:36:45,200 --> 00:36:46,133
Katrina: 是一个包裹
Katrina: It's in one package.
673
00:36:46,133 --> 00:36:48,600
Katrina: 我看我记得他好像发两个包裹
Katrina: I remember he sent two packages.
674
00:36:53,000 --> 00:36:55,600
Jake: 要不他上我们也上
Jake: How about if he goes up, we go up too?
675
00:36:55,600 --> 00:36:57,800
Jake: 才艺你看看哪些是你的
Jake: Talents, see which ones are yours.
676
00:36:58,500 --> 00:36:59,466
Tasha: 没有我的
Tasha: None are mine.
677
00:36:59,500 --> 00:37:00,366
Jake: 没有你的啊
Jake: None are yours?
678
00:37:00,366 --> 00:37:01,533
Jake: 你没有买这个
Jake: You didn't buy this?
679
00:37:09,166 --> 00:37:10,500
Jake: 还有别人买快递
Jake: Did anyone else buy deliveries?
680
00:37:10,500 --> 00:37:11,533
Lucia: 你们买东西了吗
Lucia: Did you guys buy anything?
681
00:37:11,533 --> 00:37:12,900
Shure: 还没呢还没
Shure: Not yet, not yet.
682
00:37:13,100 --> 00:37:14,733
Jake: 行没问题
Jake: Okay, no problem.
683
00:37:14,166 --> 00:37:14,733
Alice::康乃馨
684
00:37:17,166 --> 00:37:18,900
Jake: 他们都是自带的是吧
Jake: He brushes everything himself, right?
685
00:37:20,333 --> 00:37:21,300
Shure: 带资进组
Shure: He brought his own funds into the group.
686
00:37:21,300 --> 00:37:22,900
Shure: 你看这就
Shure: Look, this is...
687
00:37:22,900 --> 00:37:23,133
Jake:确实
Jake: Indeed.
688
00:37:23,133 --> 00:37:23,700
老板:觉悟
Jake: Enlightenment.
689
00:37:29,500 --> 00:37:34,600
Katrina: 然后呢然后就花瓶你比划一比划
Katrina: Then, then you compare the vase.
690
00:37:34,600 --> 00:37:35,200
Jake: 比划比划
Jake: Compare it.
691
00:37:35,200 --> 00:37:37,800
Jake: 就是大概要个什么形式
Jake: Like, what kind of style do you want?
692
00:37:38,333 --> 00:37:40,700
Katrina: 形式吗 形式就是我们6个人一人一个花瓶
Katrina: Style? The style is, we six people each have a vase.
693
00:37:40,700 --> 00:37:42,133
Katrina: 花瓶我也买好了
Katrina: I also bought the vases.
694
00:37:42,133 --> 00:37:45,400
Katrina: 然后大家把这花分分分分了以后养了
Katrina: Then everyone divides the flowers and nurtures them.
695
00:37:45,400 --> 00:37:47,066
Katrina: 一一一到两三天
Katrina: One to two or three days.
696
00:37:47,533 --> 00:37:49,700
Katrina: 呃他这个就会慢慢全部开了吗
Katrina: Uh, will this slowly open up completely?
697
00:37:49,700 --> 00:37:52,166
Katrina: 开了以后就用这种花瓣或者是
Katrina: After it opens, we can use these petals or
698
00:37:52,166 --> 00:37:52,933
Katrina: 我看他们压花
Katrina: I saw them pressing flowers
699
00:37:52,933 --> 00:37:56,300
Katrina: 就是直接把这个花骨朵花剪下来
Katrina: They just cut the flower bud directly
700
00:37:56,300 --> 00:37:57,466
Katrina: 然后就直接这样压
Katrina: And then press it like this
701
00:37:57,466 --> 00:37:59,866
Katrina: 他就会变成一个那种平面的
Katrina: It will become a flat, open flower
702
00:37:59,866 --> 00:38:01,366
Katrina: 然后展开的那个花
Katrina: Then you can put it on a postcard
703
00:38:01,400 --> 00:38:03,700
Katrina: 然后就可以坐在那种明信片
Katrina: The kind of postcard I bought
704
00:38:03,700 --> 00:38:05,200
Katrina: 我买的那种明信片贺卡
Katrina: And those, what's it called
705
00:38:05,200 --> 00:38:07,600
Katrina: 还有那个包括那个叫什么
Katrina: Those acrylic double-layer glass
706
00:38:07,600 --> 00:38:09,366
Katrina: 那种亚克力双层玻璃
Katrina: Like a photo frame, you can
707
00:38:09,366 --> 00:38:11,733
Katrina: 然后像像一个那种相框就可以
Katrina: Give it to someone, with some leaves and stuff
708
00:38:11,933 --> 00:38:14,866
Katrina: 送给别人然后一些叶子啊什么的
Katrina: At the time, I was thinking
709
00:38:14,866 --> 00:38:15,733
Katrina: 然后当时想的是
Katrina: Since you have outdoor activities
710
00:38:15,733 --> 00:38:17,166
Katrina: 你不是有那个户外活动吗
Katrina: We can pick up some leaves
711
00:38:17,166 --> 00:38:18,733
Katrina: 我们就可以去捡一些叶子
Katrina: And put them together like a painting
712
00:38:18,733 --> 00:38:20,566
Katrina: 然后就把它拼成一幅画一样的
Katrina: Yeah
713
00:38:20,766 --> 00:38:21,466
Katrina: 对
Katrina: And also bookmarks, everyone can make their own
714
00:38:21,466 --> 00:38:23,933
Katrina: 然后书签也有然后就大家自己做着玩
Katrina: And on the last day
715
00:38:23,933 --> 00:38:25,333
Katrina: 然后最后一天
Katrina: Because I was thinking of this format
716
00:38:25,333 --> 00:38:26,766
Katrina: 因为想这种形式
Katrina: We can invite friends and stuff
717
00:38:26,766 --> 00:38:30,333
Katrina: 这种就邀请什么各种好朋友啊什么的
Katrina: You can give out what you made and grew yourself
718
00:38:30,333 --> 00:38:33,066
Katrina: 就可以你自己做的自己养的
Katrina: It's quite nice and fits the 7-day cycle
719
00:38:33,066 --> 00:38:35,000
Katrina: 然后分发给大家就挺好
Katrina: It's really nice
720
00:38:35,800 --> 00:38:38,700
Katrina: 然后也比较符合7天这个周期嘛
Katrina: And it fits the 7-day cycle
721
00:38:38,933 --> 00:38:41,366
Alice: 嗯要不先给他醒了吧
Alice: Hmm, should we wake him up first?
722
00:38:41,366 --> 00:38:45,133
Katrina: 嗯可以啊今天我肯今天是一定要
Katrina: Hmm, sure, I think today we definitely should
723
00:38:45,166 --> 00:38:48,333
Jake: 先聊吧这个回头下一个
Jake: Let's chat first, and then the next one
724
00:38:48,500 --> 00:38:49,900
Katrina: 行下一个下一个谁
Katrina: Alright, who's next?
725
00:38:49,900 --> 00:38:50,866
Alice: 下一个
Tasha: Next one
726
00:38:50,866 --> 00:38:51,600
Katrina: 我来弄这个
Katrina: I'll do this one
727
00:39:02,000 --> 00:39:03,766
Shure: 下一个 路路亚同学啊
Shure: Next one, Lulua
728
00:39:03,766 --> 00:39:04,833
Katrina: 我
Katrina: I
729
00:39:04,833 --> 00:39:05,700
Shure: 露西
Shure: Lucia
730
00:39:05,700 --> 00:39:07,333
Lucia: 啊其实就是我的构思
Lucia: Ah, actually, this is my idea.
731
00:39:07,333 --> 00:39:09,066
Lucia: 也跟DIY是有关系的
Lucia: It's also related to DIY.
732
00:39:09,066 --> 00:39:10,900
Lucia: 对我刚我刚开始想的是
Lucia: So at first, I was thinking
733
00:39:10,900 --> 00:39:12,933
Lucia: 就是可以因为是世界地球日
Lucia: Since it's Earth Day,
734
00:39:12,933 --> 00:39:15,400
Lucia: 所以我想就是做一点环保一点的东西
Lucia: I wanted to do something a bit more eco-friendly.
735
00:39:15,400 --> 00:39:17,766
Lucia: 就我不知道大家有没有做过水母灯
Lucia: I don't know if any of you have made jellyfish lamps before.
736
00:39:17,933 --> 00:39:20,000
Lucia: 就这两年在景区还挺火的
Lucia: They've been quite popular at scenic spots these past two years.
737
00:39:20,533 --> 00:39:22,933
Lucia: 呃就是长得像水母一样的一个小灯
Lucia: Um, it's a small lamp that looks like a jellyfish.
738
00:39:23,200 --> 00:39:23,566
Lucia: 对
Lucia: Yeah.
739
00:39:23,266 --> 00:39:23,533
Jake:哦
Jake: Oh.
740
00:39:23,566 --> 00:39:26,066
Lucia: 然后这个东西它原本是有材料包的
Lucia: So, originally, you could buy a kit online.
741
00:39:26,066 --> 00:39:28,000
Lucia: 就是可以直接在网上买材料包做
Lucia: You could get a kit and make it yourself.
742
00:39:28,133 --> 00:39:29,333
Lucia: 但是我就是我想的是
Lucia: But what I was thinking is,
743
00:39:29,333 --> 00:39:31,200
Lucia: 就是既然是世界地球日的话
Lucia: Since it's Earth Day,
744
00:39:31,200 --> 00:39:33,300
Lucia: 我之前在网上刷到过一个教程
Lucia: I saw a tutorial online before,
745
00:39:33,300 --> 00:39:35,400
Lucia: 就是可以用那个奶茶杯盖
Lucia: That you could use a bubble tea cup lid
746
00:39:35,733 --> 00:39:37,133
Lucia: 然后以它作为一个主体
Lucia: And use that as the main body.
747
00:39:37,133 --> 00:39:38,933
Lucia: 然后就是再加一些丝带
Lucia: Then add some ribbons
748
00:39:38,933 --> 00:39:40,200
Lucia: 或者串珠之类的
Lucia: Or beads and such.
749
00:39:40,200 --> 00:39:42,666
Lucia: 呃我不知道咱们这有没有热热胶枪
Lucia: Um, I don't know if we have a hot glue gun.
750
00:39:42,666 --> 00:39:43,466
Lucia: 如果没有的话
Lucia: If not,
751
00:39:43,466 --> 00:39:44,966
Lucia: 可以后面看有没有什么替代的
Lucia: We can see if there's an alternative,
752
00:39:44,966 --> 00:39:46,200
Lucia: 或者说买一个也行
Lucia: Or we can buy one.
753
00:39:46,366 --> 00:39:47,733
Lucia: 然后就是大家一起
Lucia: Then everyone can
754
00:39:47,733 --> 00:39:49,933
Lucia: 就是每个人都做一个这样的小灯
Lucia: Make a small lamp together.
755
00:39:49,933 --> 00:39:51,600
Lucia: 就是它还挺好看的
Lucia: It looks really nice.
756
00:39:51,900 --> 00:39:54,333
Lucia: 然后这是其中一个设想
Lucia: And that's one idea.
757
00:39:54,333 --> 00:39:55,533
Lucia: 还有一个就是也是
Lucia: Another idea is also
758
00:39:55,533 --> 00:39:56,900
Lucia: 有点这种怎么说呢
Lucia: Sort of like,
759
00:39:56,900 --> 00:39:58,266
Lucia: 低碳和循环利用的
Lucia: Low-carbon and recycling.
760
00:39:58,266 --> 00:40:01,600
Lucia: 就是大家有没有做过纸箱小狗
Lucia: Have you ever made cardboard dogs?
761
00:40:02,333 --> 00:40:04,166
Lucia: 就前段时间特别火那个啊
Lucia: They were really popular recently.
762
00:40:04,166 --> 00:40:05,500
Katrina: 可以放在那个
Katrina: You can put it at the
763
00:40:05,566 --> 00:40:06,933
Lucia: 对然后可以放在门口
Lucia: Yeah, you can put it at the door.
764
00:40:06,933 --> 00:40:08,933
Lucia: 然后纸箱小狗的好处就是
Lucia: And the good thing about cardboard dogs is,
765
00:40:08,933 --> 00:40:10,566
Lucia: 如果想要很简单做一下的话
Lucia: If you want to make it simple,
766
00:40:10,566 --> 00:40:11,866
Lucia: 就拿纸箱简单剪一下
Lucia: Just cut the cardboard box simply.
767
00:40:11,866 --> 00:40:14,000
Lucia: 然后画一个小狗头粘上就可以
Lucia: Then draw a small dog's head and stick it on.
768
00:40:14,100 --> 00:40:15,366
Lucia: 如果想要复杂一点的话
Lucia: If you want it to be more complex,
769
00:40:15,366 --> 00:40:16,533
Lucia: 就是也有一些
Lucia: you can also
770
00:40:16,533 --> 00:40:19,366
Lucia: 就是复杂点就需要多剪几个
Lucia: you know, make it more complex by cutting out more pieces.
771
00:40:19,366 --> 00:40:20,366
Lucia: 然后做成一个大的
Lucia: Then make a big one.
772
00:40:20,366 --> 00:40:21,966
Lucia: 我之前看到有人做过杜宾
Lucia: I once saw someone make a Doberman.
773
00:40:22,300 --> 00:40:23,500
Lucia: 但是那个我没做过就是
Lucia: But I haven't done that myself.
774
00:40:23,500 --> 00:40:24,933
Lucia: 但是就是看了一下教程
Lucia: I just looked at the tutorial.
775
00:40:24,933 --> 00:40:26,000
Lucia: 好像也挺简单的
Lucia: It seems pretty easy.
776
00:40:26,000 --> 00:40:28,133
Lucia: 只要画一下卡纸就能很容易剪出来
Lucia: You just need to draw on the cardboard and cut it out easily.
777
00:40:28,133 --> 00:40:29,766
Shure: 咱们最不缺的就是纸箱
Shure: We have plenty of cardboard boxes.
778
00:40:29,766 --> 00:40:31,500
Shure: 所以我觉得这个
779
00:40:31,500 --> 00:40:32,533
Lucia: 对我当时想的也是
Lucia: That's what I thought too.
780
00:40:32,533 --> 00:40:34,600
Lucia: 在咱们这里到时候肯定会有很多纸箱
Lucia: We will definitely have a lot of cardboard boxes here.
781
00:40:34,600 --> 00:40:36,366
Lucia: 如果说就能直接使用的话
Lucia: So if we can just use them directly...
782
00:40:36,366 --> 00:40:37,666
Lucia: 就还挺环保的
783
00:40:37,666 --> 00:40:39,866
Lucia: 就也很契合世界地球日这个主题
Lucia: It really fits the Earth Day theme too.
784
00:40:39,866 --> 00:40:40,933
Jake: 对
Jake: Yeah.
785
00:40:39,866 --> 00:40:42,866
Shure: start
Shure: Start.
786
00:40:40,933 --> 00:40:43,133
Lucia: 然后最后还有一个想法
Lucia: And there's one more idea I have.
787
00:40:43,133 --> 00:40:45,100
Lucia: 但是这个想法实施起来就比较困难
Lucia: But it's a bit difficult to implement.
788
00:40:45,100 --> 00:40:46,133
Lucia: 我本来想的是
Lucia: What I was thinking is...
789
00:40:46,133 --> 00:40:49,100
Lucia: 可能大家可以简单的排一个小短剧
Lucia: Maybe we could put together a short skit.
790
00:40:49,100 --> 00:40:50,100
Lucia: 或者之类的
Lucia: Or something like that.
791
00:40:50,300 --> 00:40:52,166
Lucia: 对因为我之前跟我小伙伴有说
Lucia: Because I talked to my friends about it before.
792
00:40:52,166 --> 00:40:54,266
Lucia: 我们今天拍一些微电影这种
Lucia: We were thinking of shooting some short films today.
793
00:40:54,366 --> 00:40:56,766
Lucia: 但是如果要排一个小短剧的话
Lucia: But if we want to do a short skit...
794
00:40:56,766 --> 00:40:59,400
Lucia: 就是我现在暂时还没有想到一个现成
Lucia: I don't have a ready-made script in mind right now.
795
00:40:59,400 --> 00:41:01,000
Lucia: 我们目前就拿来用的剧本
Lucia: Because we're short on time.
796
00:41:01,000 --> 00:41:02,333
Lucia: 因为咱们时间比较短
Lucia: If we try to write one now...
797
00:41:02,900 --> 00:41:04,600
Lucia: 就如果要现在去编的话
Lucia: It might be too rushed.
798
00:41:04,600 --> 00:41:06,800
Lucia: 可能就不太来得及
Lucia: So if anyone has any ideas...
799
00:41:06,900 --> 00:41:08,600
Lucia: 就如果大家有想到什么
Lucia: Like any short videos you've seen before...
800
00:41:08,600 --> 00:41:10,766
Lucia: 你们以前看到过的短视频之类的
Lucia: That could work too.
801
00:41:10,766 --> 00:41:11,766
Lucia: 这种也可以
Lucia: That could work too.
802
00:41:11,766 --> 00:41:12,866
Lucia: 就如果有个现成的剧本
Lucia: If we have a ready-made script
803
00:41:12,866 --> 00:41:14,700
Lucia: 我觉得咱们可以尝试拍一下
Lucia: I think we can try to shoot it
804
00:41:15,266 --> 00:41:16,066
Shure: 对OK
Shure: Right, OK
805
00:41:16,733 --> 00:41:18,933
Lucia: 好这个是目前暂时的想法
Lucia: Alright, this is our current idea
806
00:41:19,766 --> 00:41:22,166
Shure: 这是Lucia
Shure: This is Lucia
807
00:41:23,500 --> 00:41:24,300
Shure: 这是
Shure: This is
808
00:41:25,700 --> 00:41:27,933
Shure: 露西亚哈哈
Shure: Lucia, haha
809
00:41:28,566 --> 00:41:30,966
Lucia: 哦我们两个名字好像
Lucia: Oh, our names sound so similar
810
00:41:30,966 --> 00:41:34,066
Alice: 你把他名写反了哎
Alice: You wrote his name backwards
811
00:41:34,066 --> 00:41:37,500
Lucia: 刘Alice:哈哈哈哈哈哈
Lucia: Liu Alice, hahaha
812
00:41:37,566 --> 00:41:38,533
Alice: 加一道就行
Alice: Just add one more
813
00:41:41,333 --> 00:41:43,300
Jake: 哈哈哈哈哈
Jake: Hahahaha
814
00:41:41,533 --> 00:41:42,333
Alice::哈哈哈
815
00:41:43,400 --> 00:41:45,933
Katrina: 完了就是那个变异来磕完染色体的
Katrina: And then the mutation came to finish off the chromosomes
816
00:41:45,933 --> 00:41:47,700
Jake: 对对对变异
Katrina: Yeah, yeah, mutation
817
00:41:48,000 --> 00:41:49,466
Shure: 好家伙这俩你都有
Shure: Wow, you have both of these
818
00:41:49,466 --> 00:41:52,733
Shure: 是吗哈哈哈哈
Shure: Really? Hahaha
819
00:41:56,200 --> 00:41:57,000
Shure: TASHA
820
00:41:57,600 --> 00:42:00,366
Tasha: OK上我的道具拿出来哈哈哈哈
Tasha: OK, bring out my props, hahaha
821
00:42:00,366 --> 00:42:03,666
Jake: 上道具BGM
Jake: Bring out the props BGM
822
00:42:05,600 --> 00:42:06,400
Shure: 当当当当当当当
Shure: Dun dun dun dun dun
823
00:42:08,400 --> 00:42:09,766
Tasha: 当当当
Tasha: Dun dun dun
824
00:42:09,766 --> 00:42:11,533
Lucia: 说明有背景音乐哈哈
Lucia: Meaning there's background music, haha
825
00:42:13,600 --> 00:42:15,766
Shure: 他的道具为什么在你的行李箱里
Shure: Why are his props in your suitcase
826
00:42:18,800 --> 00:42:20,666
Jake: 啊因为又是代言人
Jake: Ah, because he's the spokesperson again
827
00:42:20,666 --> 00:42:21,200
Tasha: 不就这个
Tasha: Isn't it just this one
828
00:42:21,200 --> 00:42:23,100
Tasha: 就这个啊
Tasha: Just this one
829
00:42:23,100 --> 00:42:24,100
Tasha: 你怎么没拆
Tasha: Why didn't you unpack it
830
00:42:24,100 --> 00:42:25,666
Tasha: 我去拿个现成的吧
Tasha: I'll go get a ready-made one.
831
00:42:25,666 --> 00:42:27,300
Tasha: 你把培养皿拿出来吧
Tasha: You take out the petri dish.
832
00:42:27,366 --> 00:42:29,000
Shure: 培养皿
Shure: Petri dish.
833
00:42:29,000 --> 00:42:29,733
Jake:培养皿
Jake: Petri dish.
834
00:42:30,966 --> 00:42:32,200
Jake: 培养皿买了
Jake: Bought the petri dish.
835
00:42:32,200 --> 00:42:33,333
Jake: 但是不一定到了
Jake: But it might not have arrived yet.
836
00:42:34,966 --> 00:42:35,700
Jake: 不一定到哈
Jake: It might not be here yet.
837
00:42:35,700 --> 00:42:36,666
Jake: 我看一下
Jake: Let me check.
838
00:42:36,700 --> 00:42:38,133
Katrina: 买了康乃馨
Katrina: Bought some carnations.
839
00:42:38,166 --> 00:42:39,366
Katrina: 这个叫叫叫
Katrina: This is called, called, called...
840
00:42:39,366 --> 00:42:41,466
Katrina: 芍药康乃馨
Katrina: Peony carnations.
841
00:42:44,133 --> 00:42:45,300
Katrina: 直播间买的
Katrina: Bought it from a live stream.
842
00:42:45,566 --> 00:42:48,300
Lucia: 哈哈好好看呀
Katrina: Haha, it looks so good.
843
00:42:48,566 --> 00:42:49,766
Lucia: 直播间买
Lucia: Bought it from a live stream.
844
00:42:49,766 --> 00:42:51,100
Katrina: 顺丰秒送
Lucia: SF Express delivery.
845
00:42:55,300 --> 00:42:58,800
Katrina: 哎他昨天花瓶昨天也到了
Katrina: Hey, his vase arrived yesterday too.
846
00:42:58,800 --> 00:42:59,600
Jake: 对到了
Jake: Yeah, it did.
847
00:43:04,133 --> 00:43:05,966
Katrina: 这都是我们的快递
Katrina: These are all our deliveries.
848
00:43:05,966 --> 00:43:06,133
Jake:对
Jake: Right.
849
00:43:50,100 --> 00:43:51,533
Tasha: 好像没有别的种类
Tasha: Seems like there are no other types.
850
00:43:56,966 --> 00:43:58,500
Katrina: 可以装在这种里面
Katrina: You can put it inside this.
851
00:43:59,100 --> 00:43:59,666
Katrina: 我看一下
Katrina: Let me check.
852
00:43:59,666 --> 00:44:00,833
Katrina: 弄出来特别漂亮
Katrina: It looks really nice.
853
00:44:12,666 --> 00:44:13,700
Shure: 你这是香
Shure: Is that an incense holder?
854
00:44:14,400 --> 00:44:16,000
Katrina: 对就把花夹在里面
Katrina: Yeah, just clip the flowers inside.
855
00:44:16,000 --> 00:44:18,800
Katrina: 还有一些叶子什么的可以摆在家里
Katrina: And you can put some leaves and stuff, looks great at home.
856
00:44:20,666 --> 00:44:22,833
Katrina: 这确实这怎么雾蒙蒙的
Katrina: This really looks kind of foggy.
857
00:44:24,500 --> 00:44:26,366
Katrina: 他中间应该夹了一层东西
Katrina: There must be a layer of something in the middle.
858
00:44:27,600 --> 00:44:28,566
Jake: 被嫌弃了
Jake: It's being disliked.
859
00:44:30,166 --> 00:44:31,333
Jake: 我应该拆吗
Jake: Should I unpack it?
860
00:44:31,933 --> 00:44:33,400
Tasha: 然后哈哈
Tasha: And then haha.
861
00:44:33,933 --> 00:44:35,066
Tasha: 就是这是
Tasha: So this is...
862
00:44:36,566 --> 00:44:40,733
Tasha: 自己设计的一些种子纸
Tasha: Some seed paper that I designed.
863
00:44:41,333 --> 00:44:43,933
Tasha: 就是把种子放在这个纸里面
Tasha: You just put the seeds inside this paper.
864
00:44:43,933 --> 00:44:47,500
Tasha: 这个纸是用废弃的咖啡渣
Tasha: This paper is made from used coffee grounds.
865
00:44:47,933 --> 00:44:49,166
Tasha: 呃一些纸
Tasha: Uh, some paper.
866
00:44:49,366 --> 00:44:51,066
Tasha: 然后做成那种纸浆
Tasha: Then it's turned into pulp.
867
00:44:51,166 --> 00:44:53,566
Tasha: 然后纸浆里面有那种乳种子
Tasha: And the pulp has seeds in it.
868
00:44:53,566 --> 00:44:55,933
Tasha: 都是用的太阳花种子
Tasha: They use sunflower seeds.
869
00:44:56,100 --> 00:44:58,766
Tasha: 太阳花种子它比较容易发芽
Tasha: Sunflower seeds are easier to sprout.
870
00:44:58,766 --> 00:45:00,966
Tasha: 然后如果用培养皿水培的话
Tasha: And if you use petri dishes and water culture,
871
00:45:01,266 --> 00:45:03,533
Tasha: 大概5天左右就可以发芽
Tasha: They can sprout in about 5 days.
872
00:45:04,066 --> 00:45:07,733
Tasha: 然后做了一些种类的
Tasha: And I made a few varieties.
873
00:45:08,600 --> 00:45:10,366
Tasha: 算世界地球日吗
Tasha: Does this count as Earth Day?
874
00:45:10,600 --> 00:45:11,400
Jake: 那可地球了
Jake: Totally for Earth.
875
00:45:11,400 --> 00:45:12,466
Alice: 这是你自己做的吗
Jake: Did you make this yourself?
876
00:45:12,466 --> 00:45:13,666
Lucia: 好厉害
Katrina: So impressive, yeah.
877
00:45:12,466 --> 00:45:15,466
Tasha: 嗯
Katrina: Yeah.
878
00:45:14,066 --> 00:45:15,066
Katrina: 好厉害
Katrina: So impressive.
879
00:45:16,066 --> 00:45:18,933
Tasha: 然后做了5
Tasha: And I made five kinds.
880
00:45:20,266 --> 00:45:21,266
Tasha: 地球的
Tasha: For the Earth.
881
00:45:21,266 --> 00:45:24,400
Tasha: 然后做了两种很简单的
Tasha: And then two simple ones.
882
00:45:24,400 --> 00:45:25,800
Tasha: 哈哈
Tasha: Haha.
883
00:45:25,800 --> 00:45:27,466
Lucia: 但是你是原创哎
Lucia: But it's your original creation.
884
00:45:29,000 --> 00:45:30,500
Jake: 有点强
Jake: Pretty strong.
885
00:45:30,500 --> 00:45:30,700
Tasha: 对
Tasha: Yeah.
886
00:45:31,666 --> 00:45:32,466
Jake: 种子片
Jake: Seed paper.
887
00:45:33,100 --> 00:45:34,866
Jake: 种子片嗯
Jake: Seed paper, yeah.
888
00:45:35,000 --> 00:45:35,966
Shure: 种子片
Shure: Seed paper.
889
00:45:35,966 --> 00:45:36,366
Jake:种子片
Jake: Seed paper.
890
00:45:37,066 --> 00:45:40,000
Tasha: 嗯然后这样就比较环保
Tasha: Yeah, this way it's more eco-friendly.
891
00:45:42,066 --> 00:45:43,733
Lucia: 嗯真的很环保
Katrina: Yeah, it's really eco-friendly.
892
00:45:44,266 --> 00:45:45,200
Lucia: 真的很环保
Lucia: Really eco-friendly.
893
00:45:46,333 --> 00:45:48,200
Katrina: 而且还极具美感好吗
Katrina: And it's also aesthetically pleasing.
894
00:45:48,200 --> 00:45:49,966
Katrina: 1234
Katrina: 1234, alright.
895
00:45:49,966 --> 00:45:51,500
Jake: 那你自己设计的
Jake: Did you design this yourself?
896
00:45:51,300 --> 00:45:55,966
Alice::噢对,我得去拿下我的东西
897
00:45:51,500 --> 00:45:52,766
Jake: 是画的图吗
Jake: Is it the drawing?
898
00:45:53,766 --> 00:45:54,766
Tasha: 啊这很简单了
Tasha: Ah, this is very simple.
899
00:45:54,766 --> 00:45:55,966
Tasha: 就找一些logo
Tasha: Just find some logos.
900
00:45:56,200 --> 00:45:57,400
Tasha: 然后这个logo一找
Tasha: Then once you find the logo,
901
00:45:57,400 --> 00:45:59,800
Tasha: 写个字框个框就行了
Tasha: write some text and put it in a box, that's it.
902
00:45:59,800 --> 00:46:00,600
Tasha: OK
Tasha: OK.
903
00:46:01,166 --> 00:46:02,533
Jake: 挺好的挺好
Jake: That's great, really good.
904
00:46:03,300 --> 00:46:04,100
Lucia: 好厉害
Lucia: Awesome.
905
00:46:07,100 --> 00:46:08,133
Katrina: 种子卡片
Katrina: Seed cards.
906
00:46:08,600 --> 00:46:10,500
Katrina: 然后呢就是
Katrina: And then it's like...
907
00:46:11,000 --> 00:46:13,400
Alice: 嗯买了一个拼图
Alice: Hmm, I bought a puzzle.
908
00:46:17,300 --> 00:46:20,333
Alice: 是一个呃大底层是一个圆的
Alice: It's a, uh, the base layer is round.
909
00:46:21,000 --> 00:46:23,200
Alice: 然后它那个里面是这种的
Alice: And inside it's like this.
910
00:46:23,700 --> 00:46:25,466
Alice: 就是各种动物的那种
Alice: It's all kinds of animals.
911
00:46:25,466 --> 00:46:26,166
Lucia: 哦
Lucia: Oh.
912
00:46:26,166 --> 00:46:27,133
Alice::然后你看你能不能
Alice: Then you see if you can...
913
00:46:27,266 --> 00:46:29,466
Alice: 就是一个比较难的一个拼图
Alice: It's a relatively difficult puzzle.
914
00:46:29,466 --> 00:46:30,866
Alice: 然后有很多种动物
Alice: And it has many kinds of animals.
915
00:46:30,866 --> 00:46:34,700
Alice: 我想的就是呃你去尽力的往里面拼
Alice: I was thinking, uh, you try to fit them in.
916
00:46:34,733 --> 00:46:37,566
Alice: 就是我觉得这个拼图就给人一种
Alice: I think this puzzle gives a feeling like
917
00:46:38,566 --> 00:46:39,333
Alice: 我们在地球上
Alice: we're on Earth,
918
00:46:39,333 --> 00:46:41,400
Alice: 可以和谐共处的那个感觉
Alice: and we can coexist harmoniously.
919
00:46:41,433 --> 00:46:41,733
Lucia: 嗯
Lucia: Hmm.
920
00:46:41,666 --> 00:46:43,700
Alice: 然后你不一定全都能拼上
Alice: And you might not be able to fit everything.
921
00:46:43,733 --> 00:46:46,866
Alice: 但是因为这种不是那个严丝合缝
Alice: Because it's not a perfect fit.
922
00:46:46,866 --> 00:46:48,466
Alice: 不是特别完全严丝合缝
Alice: It's not perfectly seamless.
923
00:46:48,466 --> 00:46:49,933
Alice: 就是说你可以拼多一点
Alice: So you can fit more pieces,
924
00:46:49,933 --> 00:46:51,133
Alice: 也可以拼少一点
Alice: or you can fit fewer pieces.
925
00:46:51,300 --> 00:46:52,133
Alice: 然后我就想
Alice: And I was thinking,
926
00:46:52,600 --> 00:46:55,100
Alice: 呃可能就是一个小的游戏吧
Alice: uh, maybe it's just a small game.
927
00:46:55,200 --> 00:46:56,133
Jake: 头头发
Jake: Hair, hair.
928
00:46:57,200 --> 00:46:58,533
Jake: 呵呵呵
Jake: Hehehe.
929
00:46:58,533 --> 00:46:58,900
Alice::对
Alice: Right.
930
00:46:58,900 --> 00:46:59,066
Jake:要不
Jake: How about...
931
00:47:01,166 --> 00:47:02,300
Jake: 要不夹进去
Jake: How about we clip it in
932
00:47:02,933 --> 00:47:04,500
Lucia: 有没有夹子
Lucia: Do we have a clip?
933
00:47:04,500 --> 00:47:04,700
Jake:好
Jake: Okay
934
00:47:05,533 --> 00:47:07,166
Alice: 然后就是
Shure: And then
935
00:47:07,800 --> 00:47:11,000
Alice: 我就想给参与者就是一个小奖品
Alice: I just want to give the participants a little prize
936
00:47:11,000 --> 00:47:13,300
Alice: 就是一颗水仙种球
Alice: It's a daffodil bulb
937
00:47:13,666 --> 00:47:16,466
Alice: 因为这个水仙种球它好养
Alice: Because this daffodil bulb is easy to grow
938
00:47:16,800 --> 00:47:18,500
Alice: 就是呃
Alice: Like, um
939
00:47:18,500 --> 00:47:21,900
Alice: 在我的那种植物杀手朋友身上
Alice: I've tried it with my friends who are plant killers
940
00:47:21,900 --> 00:47:22,666
Alice: 试验过了
Alice: And they managed to keep it alive
941
00:47:22,666 --> 00:47:24,266
Alice: 他都能养活的东西
Alice: They can keep it alive
942
00:47:24,333 --> 00:47:26,733
Alice: 然后这个花开出来也特别的好看
Alice: And the flowers that bloom are really pretty
943
00:47:27,066 --> 00:47:28,800
Alice: 然后还有清香的味道
Alice: And they have a nice fragrance
944
00:47:28,800 --> 00:47:30,933
Alice: 并且你看着他一天天长大
Alice: And you can watch it grow day by day
945
00:47:30,933 --> 00:47:33,066
Alice: 你很有那种参与自然的感觉
Alice: You get this feeling of participating in nature
946
00:47:33,066 --> 00:47:35,266
Alice: 对所以这就是我的想法
Alice: So yeah, that's my idea
947
00:47:35,266 --> 00:47:37,133
Alice: 但是水仙球还没买
Alice: But I haven't bought the daffodil bulbs yet
948
00:47:37,133 --> 00:47:37,533
Alice: 但是我有
Alice: But I have
949
00:47:37,533 --> 00:47:39,866
Alice: 我知道有一家质量特别好的
Alice: I know a place with really good quality ones
950
00:47:39,866 --> 00:47:41,566
Alice: 我养过的就是
Alice: I've grown them before
951
00:47:41,566 --> 00:47:43,000
Alice: 有需要他可以直接买过来
Alice: If needed, we can just buy them
952
00:47:43,000 --> 00:47:43,800
Jake: 好
Alice: Okay
953
00:47:44,566 --> 00:47:45,366
Jake: 仙球
Jake: Daffodil bulbs
954
00:47:49,700 --> 00:47:51,266
Shure: 活动内容现在有4
Shure: There are four activities now
955
00:47:51,266 --> 00:47:52,700
Shure: 到谁了
Shure: Whose turn is it?
956
00:47:51,700 --> 00:47:53,266
Alice: 我写吧
957
00:47:52,900 --> 00:47:54,466
Alice: 不是到我了吗
958
00:47:54,466 --> 00:47:55,666
Shure: 野生动物拼图
Shure: Wildlife puzzle
959
00:47:55,966 --> 00:47:58,066
Katrina: 哎我还想让我第一天吃海底捞
Katrina: Hey, I still want my first day at Haidilao
960
00:47:58,066 --> 00:48:00,166
Katrina: 送了我一个种草莓的那个盆栽
Katrina: They gave me a strawberry planting pot
961
00:48:00,566 --> 00:48:01,966
Katrina: 也可以种一下
Katrina: You can also plant something
962
00:48:01,966 --> 00:48:02,633
Jake:海底捞
Jake: Haidilao
963
00:48:02,633 --> 00:48:03,133
Tasha: 那那个豌豆还可以种
Tasha: And those peas can be planted too
964
00:48:03,133 --> 00:48:04,500
Katrina: 对
Katrina: Yes
965
00:48:04,500 --> 00:48:04,800
Jake:啊
Jake: Ah
966
00:48:04,800 --> 00:48:07,266
Katrina: 海底捞就最近不是跟樱桃小丸子联名
Katrina: Hai Di Lao recently collaborated with Chibi Maruko-chan
967
00:48:07,266 --> 00:48:09,600
Katrina: 点他那个东西他就送你那个盆栽
Katrina: If you order that thing, they give you a potted plant
968
00:48:09,600 --> 00:48:10,800
Katrina: 哦这么好
Katrina: Oh, that's so nice
969
00:48:10,800 --> 00:48:12,966
Shure: 嗯我草莓宿舍摆
Lucia: Hmm, I'll put it in my strawberry dorm
970
00:48:12,966 --> 00:48:15,100
Katrina: 我说他咋知道我要过来种东西
Katrina: I was wondering how they knew I wanted to plant something
971
00:48:15,100 --> 00:48:17,933
Katrina: 哈哈哈哈
Katrina: Hahaha
972
00:48:17,933 --> 00:48:19,666
Katrina: 我当时本来想买盆栽来着
Katrina: I actually wanted to buy a potted plant at the time
973
00:48:19,666 --> 00:48:21,933
Katrina: 想盆栽要一个月才能发芽
Katrina: I thought it would take a month for the plant to sprout
974
00:48:22,400 --> 00:48:24,100
Jake: 走上海边种树去
Jake: Let's go plant trees by the sea
975
00:48:25,300 --> 00:48:27,966
Shure: 然后到我了
Shure: And then it was my turn
976
00:48:27,966 --> 00:48:28,866
Jake:到您了
Jake: Your turn
977
00:48:30,500 --> 00:48:31,500
Shure: 我的是一个啧
Shure: Mine is a...
978
00:48:33,066 --> 00:48:35,566
Shure: 一个类似于二手拍卖的
Shure: A kind of second-hand auction
979
00:48:35,566 --> 00:48:38,533
Shure: 一个一个一个一个一个一个一个想法
Shure: A, a, a, a, a, a, a, an idea
980
00:48:38,900 --> 00:48:39,766
Jake: OK
Jake: OK
981
00:48:39,766 --> 00:48:40,266
Shure: 我不知道
Shure: I don't know
982
00:48:41,600 --> 00:48:44,933
Shure: 大家平时会不会去一些什么
Shure: Does anyone usually go to places like
983
00:48:44,933 --> 00:48:47,700
Shure: 比如说小小小酒馆啊
Shure: For example, small bars
984
00:48:47,700 --> 00:48:49,366
Shure: 或者是咖啡店
Shure: Or coffee shops
985
00:48:49,366 --> 00:48:53,300
Shure: 就那种比较有烟火气的地方
Shure: Those places with a lot of local life
986
00:48:54,200 --> 00:48:56,000
Shure: 然后之前那个
Shure: And previously
987
00:48:56,200 --> 00:48:58,766
Shure: 北京有一个连锁的精酿啤酒
Shure: There was a chain craft beer place in Beijing
988
00:48:58,766 --> 00:48:59,966
Shure: 叫跳海
Shure: Called Tiao Hai
989
00:48:59,966 --> 00:49:02,066
Katrina: 哦我知道在什刹海那是不是
Katrina: Oh, I know, it's in Shichahai, right?
990
00:49:02,066 --> 00:49:04,366
Shure: 对什刹海应该是这个吧
Shure: Yes, Shichahai, I think it's this one
991
00:49:05,366 --> 00:49:06,966
Jake: 然后指的是这个吗
Jake: And it's referring to this one?
992
00:49:07,333 --> 00:49:08,933
Shure: 其其他城市也有
Shure: Other cities also have it
993
00:49:09,133 --> 00:49:09,966
Shure: 什么市场也有
Shure: Some markets also have it
994
00:49:10,366 --> 00:49:12,900
Shure: 然后他们前两天大榕寺开业的时候
Shure: And a few days ago when Dazhong Temple opened
995
00:49:12,900 --> 00:49:13,933
Shure: 他们搞了一个
Shure: They did a...
996
00:49:13,933 --> 00:49:16,500
Shure: 就是类似于这个拍卖的
Shure: Like an auction
997
00:49:16,500 --> 00:49:18,566
Shure: 一个一个一个形式吧
Shure: One by one, in a certain way.
998
00:49:18,866 --> 00:49:20,200
Shure: 然后就是
Shure: And then...
999
00:49:20,800 --> 00:49:21,600
Shure: 嗯
Shure: Um...
1000
00:49:22,500 --> 00:49:25,600
Shure: 他们当时是你喝酒会给你一个币
Shure: Back then, when you drank, they would give you a coin.
1001
00:49:25,800 --> 00:49:26,733
Jake: 知道吗
Jake: You know?
1002
00:49:26,733 --> 00:49:27,466
Shure: 然后用这个币
Shure: Then use the coin...
1003
00:49:27,466 --> 00:49:30,866
Shure: 来买大家的一些任何的东西
Shure: To buy anything from everyone.
1004
00:49:30,933 --> 00:49:33,933
Shure: 可以是一个是是一个诗集
Shure: It could be a collection of poems...
1005
00:49:33,933 --> 00:49:35,066
Shure: 可以是一个故事
Shure: Or a story...
1006
00:49:35,066 --> 00:49:36,533
Shure: 然后也可以是一个
Shure: Or even...
1007
00:49:36,533 --> 00:49:38,566
Shure: 就是真实存在的一个物品
Shure: A real, tangible item.
1008
00:49:38,866 --> 00:49:39,933
Shure: 然后就每人
Shure: Then each person...
1009
00:49:40,366 --> 00:49:43,100
Shure: 就是那个每个物品都做一个小的PPT
Shure: Would make a small PPT for each item...
1010
00:49:43,400 --> 00:49:44,666
Shure: 然后展示出来
Shure: And present it.
1011
00:49:46,366 --> 00:49:48,566
Katrina: 啊还要做ppt吗
Katrina: Ah, we have to make a PPT?
1012
00:49:48,566 --> 00:49:49,366
Lucia: 哈哈哈哈
Lucia: Hahaha...
1013
00:49:49,666 --> 00:49:51,166
Lucia: 这是工作狂游戏吗
Lucia: Is this a workaholic game?
1014
00:49:51,166 --> 00:49:52,466
Lucia: 哈哈哈
Lucia: Hahaha...
1015
00:49:51,166 --> 00:49:53,400
Shure: 啊不然后然
Lucia: Hahaha, oh no, then...
1016
00:49:53,400 --> 00:49:53,800
Shure: 后然后
Shure: Then...
1017
00:49:53,800 --> 00:49:54,600
Shure: 然后然后
Shure: Then, then...
1018
00:49:54,700 --> 00:49:56,333
Shure: 然后就是一个拍卖吧
Shure: Then we have an auction.
1019
00:49:56,666 --> 00:49:57,966
Shure: 然后我们可以怎么样呢
Shure: And we can, um...
1020
00:49:58,000 --> 00:50:00,200
Shure: 就是来的这些嘉宾
Shure: The guests who come...
1021
00:50:00,566 --> 00:50:03,333
Shure: 然后大家一人分享一个故事
Shure: Each share a story...
1022
00:50:03,366 --> 00:50:04,966
Shure: 或者是呃
Shure: Or, uh...
1023
00:50:04,966 --> 00:50:05,766
Shure: 事故也好
Shure: An incident...
1024
00:50:05,766 --> 00:50:06,666
Shure: 故事也好
Shure: Or a story...
1025
00:50:06,933 --> 00:50:09,266
Shure: 然后来我们给评定
Shure: Then we judge...
1026
00:50:09,500 --> 00:50:11,100
Shure: 觉得这个故事怎么样
Shure: How good the story is.
1027
00:50:11,100 --> 00:50:12,133
Jake: 值多少个币是吧
Jake: How many coins is it worth, right?
1028
00:50:12,133 --> 00:50:13,100
Shure: 对值多少个币
Shure: Yes, how many coins.
1029
00:50:13,100 --> 00:50:14,066
Shure: 然后给他
Shure: Then give them...
1030
00:50:14,266 --> 00:50:15,633
Shure: 然后这个币
Shure: Then the coin...
1031
00:50:15,633 --> 00:50:16,100
Tasha: 像什么
Tasha: Like what?
1032
00:50:16,100 --> 00:50:18,566
Tasha: 一个故事换一根藤条的那种
Tasha: Like exchanging a story for a vine.
1033
00:50:18,600 --> 00:50:19,333
Jake: 哦
Jake: Oh.
1034
00:50:19,333 --> 00:50:19,500
Shure: 对
Shure: Yeah.
1035
00:50:19,500 --> 00:50:21,766
Shure: 然后这个币就用来拍卖
Shure: And then the currency can be used for auctions.
1036
00:50:21,766 --> 00:50:24,466
Shure: 接下来这些嘉宾带来的二手物品
Shure: For the second-hand items brought by our guests.
1037
00:50:24,466 --> 00:50:27,933
Shure: 以及是我们就是闲置的一些二手物品
Shure: And for some of our unused second-hand items.
1038
00:50:28,200 --> 00:50:31,133
Shure: 然后来进行这样的一个交换
Shure: We can use them for this kind of exchange.
1039
00:50:31,333 --> 00:50:32,166
Shure: 就是
Shure: I mean...
1040
00:50:32,366 --> 00:50:35,533
Shure: 也是跟这个环保理念比较比较挂钩的
Shure: This ties in pretty well with the environmental concept.
1041
00:50:36,100 --> 00:50:37,800
Shure: 行大概就是这个样子
Shure: So, basically that's the idea.
1042
00:50:37,800 --> 00:50:40,800
Jake:妙啊
Jake: Brilliant.
1043
00:50:42,600 --> 00:50:43,733
Katrina: 就是讲故事
Katrina: So, tell a story.
1044
00:50:43,733 --> 00:50:46,333
Katrina: 换了币然后就可以购买
Katrina: Earn currency and then you can buy.
1045
00:50:47,200 --> 00:50:50,333
Katrina: 购买他们自己带来的闲置物品嘛
Katrina: Buy the unused items they brought.
1046
00:50:50,566 --> 00:50:51,300
Shure: 每个人拍
Shure: Everyone auctions...
1047
00:50:51,300 --> 00:50:53,466
Shure: 拍卖就是比如说我
Shure: For example, I...
1048
00:50:53,466 --> 00:50:55,300
Shure: 我要卖一个什么东西
Shure: I need to sell something.
1049
00:50:55,300 --> 00:50:57,066
Shure: 然后我上来讲一下这个东西
Shure: Then I'll come up and talk about it.
1050
00:50:57,066 --> 00:50:59,333
Shure: 然后我认为他的起拍价大概多少
Shure: And I'll set a starting price for it.
1051
00:50:59,866 --> 00:51:01,900
Shure: 然后拍到这个钱
Shure: Then it gets auctioned.
1052
00:51:01,900 --> 00:51:03,866
Shure: 是给到那个拍卖的那个人的
Shure: The money goes to the person who auctioned it.
1053
00:51:03,866 --> 00:51:05,900
Shure: 然后他也流通过去那个货币
Shure: And that person gets the currency.
1054
00:51:06,000 --> 00:51:07,100
Shure: 然后我拿着这些货币
Shure: Then I take that currency.
1055
00:51:07,100 --> 00:51:08,500
Shure: 我可以再去拍卖
Shure: And I can auction again.
1056
00:51:08,800 --> 00:51:09,666
Shure: 你再去买别的
Shure: You can buy other stuff.
1057
00:51:09,666 --> 00:51:11,300
Shure: 对剩下的
Shure: Yeah, the remaining stuff.
1058
00:51:12,100 --> 00:51:15,666
Alice: 反正就是换了一种交流的货币
Alice: Anyway, it's just a different currency for exchange.
1059
00:51:15,666 --> 00:51:16,133
Alice: 哈哈哈
Alice: Hahaha.
1060
00:51:16,133 --> 00:51:18,966
Katrina: 也构建了我们整个的经济体系
Katrina: It also builds our entire economic system.
1061
00:51:19,400 --> 00:51:21,366
Katrina: 哈哈哈货币流通
Katrina: Hahaha, currency circulation.
1062
00:51:21,800 --> 00:51:24,666
Tasha: OK那我就看他这个行
Tasha: OK, I'll check if this works.
1063
00:51:24,666 --> 00:51:25,900
Katrina: 我们都是那个市场的内部了
Katrina: We're all part of that market now.
1064
00:51:25,900 --> 00:51:26,600
Shure: 啊对可以把
Shure: Ah yes, it works.
1065
00:51:26,600 --> 00:51:27,433
Shure: 这些一起
Shure: All of these together
1066
00:51:27,433 --> 00:51:28,000
Katrina: 我们都是我们都是搞
Katrina: We are all, we are all doing
1067
00:51:28,500 --> 00:51:30,166
Lucia: 我们都是搞
1068
00:51:29,300 --> 00:51:30,166
Alice: 赚币的
Tasha: Making money
1069
00:51:30,366 --> 00:51:32,933
Katrina: 他是他是搞货币流通的
Katrina: He's, he's into currency circulation
1070
00:51:33,566 --> 00:51:35,166
Lucia: 可以做一些手工艺品
Lucia: We can make some handicrafts
1071
00:51:35,166 --> 00:51:36,333
Lucia: 用来用来拍卖
Lucia: To auction them
1072
00:51:36,400 --> 00:51:36,833
Jake: 对
Jake: Right
1073
00:51:36,833 --> 00:51:37,133
Katrina: 可以啊
Katrina: Yeah, we can
1074
00:51:37,133 --> 00:51:37,700
Katrina: 就我们做这个
Katrina: We'll do this
1075
00:51:37,700 --> 00:51:38,166
Jake:平台方
Jake: The platform
1076
00:51:38,166 --> 00:51:39,333
Katrina: 也可以
Katrina: That's fine
1077
00:51:39,333 --> 00:51:40,333
Jake:平台方和小店
Jake: The platform and small shops
1078
00:51:40,366 --> 00:51:41,333
Jake: 小店家
Jake: Small shop owners
1079
00:51:41,333 --> 00:51:42,066
Katrina: 对哈哈哈哈
Katrina: Right, hahaha
1080
00:51:42,666 --> 00:51:44,200
Shure: 今天就是这样的形式
Shure: This is the format for today
1081
00:51:49,266 --> 00:51:50,266
Tasha: 这是我的商品
Tasha: This is my product
1082
00:51:50,266 --> 00:51:51,266
Tasha: 我要拍卖了嘿嘿嘿嘿
Tasha: I'm auctioning it
1083
00:51:51,266 --> 00:51:52,900
Katrina: 哈哈哈
Katrina: Hahaha
1084
00:51:51,266 --> 00:51:52,900
Tasha: 哈哈哈
Katrina: Hahaha
1085
00:51:53,733 --> 00:51:54,533
Shure: 还有什么想法吗
Shure: Any other ideas?
1086
00:51:54,533 --> 00:51:56,700
Shure: 大家我看看啊
Shure: Everyone, let me see
1087
00:51:57,200 --> 00:51:58,566
Katrina: 在那一天邀请他
Katrina: Invite them on that day
1088
00:51:58,566 --> 00:52:02,866
Katrina: 们过来这是我们准备的一些嗯东东西
Katrina: Over here, this is some of the stuff we prepared, um
1089
00:52:02,866 --> 00:52:05,900
Katrina: 那怎么招待他们要不要搞一点什么
Katrina: How to entertain them? Should we do something?
1090
00:52:06,166 --> 00:52:08,166
Katrina: 就像我我我经常我们学校草坪发
Katrina: Like, I, I often do this on our school lawn
1091
00:52:08,166 --> 00:52:09,600
Katrina: 他们会自己调酒
Katrina: They will mix drinks themselves
1092
00:52:11,533 --> 00:52:12,300
Katrina: 就自己自己
Katrina: Just themselves
1093
00:52:12,300 --> 00:52:15,366
Katrina: 人多的时候就有点像那种小party一样
Katrina: When there are a lot of people, it's like a small party
1094
00:52:15,366 --> 00:52:18,366
Katrina: 可以在外面
Katrina: Can be outside
1095
00:52:15,366 --> 00:52:19,566
Shure: 啊我可以可以给大家冲咖啡
Shure: Ah, I can make coffee for everyone
1096
00:52:19,566 --> 00:52:22,333
Shure: 我那有有一套手冲的东西
Shure: I've got a set of pour-over equipment.
1097
00:52:22,333 --> 00:52:22,733
Tasha: 哈哈哈哈
Tasha: Hahaha.
1098
00:52:22,733 --> 00:52:25,666
Katrina: 对就是可以请大家喝点东西
Katrina: Yeah, we can serve everyone some drinks.
1099
00:52:25,666 --> 00:52:26,800
Shure: 笑的这么开心
Shure: You're laughing so happily.
1100
00:52:27,400 --> 00:52:28,700
Jake: 突然开心了起来
Jake: Suddenly feeling happy.
1101
00:52:29,500 --> 00:52:30,500
Katrina: 支持
Katrina: Agreed.
1102
00:52:30,500 --> 00:52:30,833
Shure: OK
Shure: Okay.
1103
00:52:30,833 --> 00:52:31,333
Katrina: 就表演
Katrina: Perform.
1104
00:52:31,333 --> 00:52:35,166
Shure: c加a coffee and alcohol
Shure: "C plus A" - coffee and alcohol.
1105
00:52:35,500 --> 00:52:36,500
Katrina: 嗯
Katrina: Hmm.
1106
00:52:36,500 --> 00:52:37,133
Shure: 可以吧
Shure: Sounds good.
1107
00:52:38,166 --> 00:52:39,866
Katrina: 对那就是整个活动
Katrina: Yeah, that's the whole event.
1108
00:52:39,866 --> 00:52:42,166
Katrina: 那一天大概持续多长时间
Katrina: How long will the event last?
1109
00:52:42,500 --> 00:52:43,333
Jake: 一下午呗
Jake: All afternoon.
1110
00:52:43,400 --> 00:52:44,366
Jake: 一下午
Jake: All afternoon.
1111
00:52:44,466 --> 00:52:48,766
Katrina: 嗯那就给他们提供一些饮品就够了吧
Katrina: Hmm, then just providing some drinks should be enough.
1112
00:52:48,800 --> 00:52:49,866
Shure: 对
Shure: Yes.
1113
00:52:49,866 --> 00:52:52,300
Katrina: 先饮品然后我们就有点像
Katrina: Drinks first, and then we can...
1114
00:52:52,333 --> 00:52:54,100
Katrina: 这这算市级部分
Katrina: This counts as the city part.
1115
00:52:54,100 --> 00:52:55,566
Katrina: 然后饮品部分也有了
Katrina: And the drinks part is settled too.
1116
00:52:55,566 --> 00:52:57,600
Katrina: 那是不是还要什么节目啊您之前
Katrina: So, do we need any other programs? You mentioned before...
1117
00:52:57,600 --> 00:52:58,866
Jake: 嗯对可以
Jake: Hmm, yeah, we can.
1118
00:52:59,966 --> 00:53:05,266
Jake: 嗯或者最后一天应该是从中午
Jake: Hmm, or on the last day, starting from noon...
1119
00:53:05,266 --> 00:53:06,533
Jake: 中午管不管饭
Jake: Are we providing lunch?
1120
00:53:06,533 --> 00:53:07,366
Jake: 这个另说
Jake: That's another matter.
1121
00:53:07,366 --> 00:53:10,533
Jake: 也可以管也可以不管共多少个人
Jake: We can provide it or not. How many people in total?
1122
00:53:11,766 --> 00:53:12,000
Katrina: 好像
Katrina: Seems like...
1123
00:53:12,000 --> 00:53:14,766
Katrina: 不用管饭但是可以请他做一点点甜的
Katrina: We don't need to provide lunch, but we can offer some sweets.
1124
00:53:14,766 --> 00:53:16,066
Jake: 对对对下午茶
Jake: Yes, yes, afternoon tea.
1125
00:53:16,133 --> 00:53:17,466
Katrina: 对
Katrina: Right.
1126
00:53:17,466 --> 00:53:19,500
Jake:嗯对那就是不用管饭
Jake: Yes, so no need to provide lunch.
1127
00:53:19,500 --> 00:53:20,966
Jake: 大家吃完饭过来
Jake: Everyone come over after eating.
1128
00:53:21,200 --> 00:53:23,466
Jake: 然后时间线我们捏一下
Jake: Then we'll finalize the timeline.
1129
00:53:23,666 --> 00:53:28,000
Jake: 如果是下午开始两点比如说或者3
Jake: If we start in the afternoon, like at 2 or 3 PM,
1130
00:53:28,800 --> 00:53:30,966
Jake: 3点一直干到晚上之类的
Jake: we can work until the evening or so.
1131
00:53:32,266 --> 00:53:35,100
Katrina: 可以干到晚上但是天气怎么样
Katrina: We can work until the evening, but what about the weather?
1132
00:53:35,366 --> 00:53:36,633
Jake: 这个就不知道了
Jake: That, I don't know.
1133
00:53:36,633 --> 00:53:37,400
Katrina: 我看会不会下雨
Katrina: I'll check if it's going to rain.
1134
00:53:37,400 --> 00:53:39,200
Katrina: 不下雨的话如果像今天这种天的话
Katrina: If it doesn't rain, and the weather is like today,
1135
00:53:39,200 --> 00:53:41,200
Katrina: 弄到晚上还是挺漂亮的
Katrina: working until the evening would be quite nice.
1136
00:53:41,200 --> 00:53:41,366
Jake:嗯
Jake: Yeah.
1137
00:53:42,733 --> 00:53:43,933
Jake: 对今天下午的话
Jake: For this afternoon,
1138
00:53:43,933 --> 00:53:47,466
Jake: 这个小院子应该也挺舒服的
Jake: this small courtyard should be quite comfortable.
1139
00:53:48,100 --> 00:53:49,600
Jake: 你还还可以烧烤
Jake: You can even have a barbecue.
1140
00:53:49,933 --> 00:53:50,800
Katrina: 嗯
Katrina: Yeah.
1141
00:53:50,800 --> 00:53:51,166
Shure: 是的
Shure: Yeah.
1142
00:53:52,000 --> 00:53:52,966
Jake: 买签了吗
Jake: Did you buy the skewers?
1143
00:53:53,433 --> 00:53:55,366
Shure: 还没呢
Shure: Not yet.
1144
00:53:54,533 --> 00:53:55,566
Jake:好
Jake: Okay.
1145
00:53:55,566 --> 00:53:57,700
Shure: 我今天一起购入
Shure: I'll buy them today.
1146
00:53:57,700 --> 00:53:58,533
Jake:好的
Jake: Alright.
1147
00:54:00,233 --> 00:54:02,500
Jake: 还要买碳的
Jake: We also need to buy charcoal.
1148
00:54:01,866 --> 00:54:02,733
Shure: 签碳肉这些
Shure: Skewers, charcoal, and meat.
1149
00:54:02,733 --> 00:54:05,733
Jake:嗯嗯
Jake: Yeah, yeah.
1150
00:54:02,733 --> 00:54:05,866
Shure: 其实就是外卖都有其实可以当日达的
Shure: Actually, we can order delivery; it can be delivered the same day.
1151
00:54:05,866 --> 00:54:06,933
Jake: 行行
Jake: Okay, okay.
1152
00:54:09,166 --> 00:54:10,300
Katrina: 21
Katrina: The 21st?
1153
00:54:11,533 --> 00:54:13,866
Shure: 大家平时厨艺如何
Shure: How's everyone's cooking skills?
1154
00:54:14,166 --> 00:54:16,266
Shure: 就是会使用刀吗
Shure: Can you use a knife?
1155
00:54:17,166 --> 00:54:19,033
Katrina: 会啊
Katrina: Yeah, I can.
1156
00:54:17,166 --> 00:54:20,166
Tasha: 我还行呵呵
Tasha: I'm alright, hehe.
1157
00:54:18,133 --> 00:54:19,666
Jake: 会比较会使用
Jake: Yeah, I can use it well.
1158
00:54:19,666 --> 00:54:21,333
Shure: 能切个肉什么的吗
Shure: Can you cut meat and stuff?
1159
00:54:21,333 --> 00:54:23,333
修老板: 能切都能切吧
Shure: You can all cut, right?
1160
00:54:23,766 --> 00:54:24,866
Jake: 都能切
Jake: Yes, it can all be cut.
1161
00:54:24,866 --> 00:54:25,133
Shure: OK
Shure: OK.
1162
00:54:25,133 --> 00:54:26,000
Jake:各位都能切了
Jake: Everyone can cut now.
1163
00:54:26,000 --> 00:54:27,900
Shure: 有大家这句话我就放心了
Shure: With everyone saying that, I'm relieved.
1164
00:54:28,166 --> 00:54:28,866
Jake: 因为你不切
Jake: Because you don't cut.
1165
00:54:28,866 --> 00:54:29,733
Lucia: 稍微冷藏一下
Lucia: Chill it a bit.
1166
00:54:29,733 --> 00:54:31,966
Lucia: 然后拿出来稍微放一会的时候好切
Lucia: Then take it out and let it sit for a bit, it'll be easier to cut.
1167
00:54:32,300 --> 00:54:35,166
Lucia: 嗯如果是软的肉我不是很会切
Lucia: Hmm, if the meat is soft, I'm not very good at cutting it.
1168
00:54:35,166 --> 00:54:37,133
Lucia: 就已经化好的那种
Lucia: Like the kind that's already thawed.
1169
00:54:37,133 --> 00:54:38,166
Shure: 明白
Shure: Got it.
1170
00:54:40,100 --> 00:54:40,466
Shure: 行
Shure: Okay.
1171
00:54:40,666 --> 00:54:42,166
Jake: 行可以烤是吧
Jake: Alright, we can grill it, right?
1172
00:54:42,166 --> 00:54:43,333
Shure: 可以烤
Shure: We can grill.
1173
00:54:43,333 --> 00:54:43,933
Jake:长春烤串
Jake: Changchun skewers.
1174
00:54:44,133 --> 00:54:45,800
Jake: 哈哈哈
Jake: Hahaha.
1175
00:54:46,066 --> 00:54:49,500
Katrina: 其实调酒好像就是买买一点那种
Katrina: Actually, for mixing drinks, it's like you buy a little bit of that...
1176
00:54:49,500 --> 00:54:49,933
Shure: 啤酒
Shure: Beer.
1177
00:54:49,933 --> 00:54:51,766
Katrina: 对然后搞一点冰块
Katrina: Yes, and then get some ice cubes.
1178
00:54:51,766 --> 00:54:52,566
Shure: 对
Katrina: Yeah.
1179
00:54:53,166 --> 00:54:54,000
Shure: 冰块的话
Shure: About the ice cubes...
1180
00:54:54,166 --> 00:54:56,000
Katrina: 哎我现在前面我们走两步
Katrina: Hey, in front of us, let's walk a bit.
1181
00:54:56,000 --> 00:54:56,766
Katrina: 不是有个咖啡厅
Katrina: Isn't there a café?
1182
00:54:56,766 --> 00:54:58,300
Katrina: 能不能问他们借点冰块
Katrina: Can we ask them to borrow some ice?
1183
00:54:58,300 --> 00:55:00,200
Katrina: 就不用自己买制冰机了
Katrina: So we don't have to buy an ice maker ourselves.
1184
00:55:00,400 --> 00:55:01,000
Shure: 可以
Shure: Sure.
1185
00:55:01,000 --> 00:55:02,066
Katrina: 我们花钱买点冰块
Katrina: We can pay to buy some ice cubes.
1186
00:55:02,066 --> 00:55:03,133
Shure: 那边有咖啡厅吗
Shure: Is there a café over there?
1187
00:55:03,333 --> 00:55:04,866
Katrina: 对啊昨天停车那位置
Katrina: Yeah, where we parked yesterday.
1188
00:55:05,866 --> 00:55:07,766
Lucia: 如果我们要求不那么高的话
Lucia: If our requirements aren't that high...
1189
00:55:07,766 --> 00:55:10,100
Lucia: 就是买一个冰膜然后自己冻一下
Lucia: We can buy an ice mold and freeze it ourselves.
1190
00:55:10,100 --> 00:55:10,966
Lucia: 也可以啊
Lucia: That works too.
1191
00:55:10,100 --> 00:55:11,066
Katrina: 啊
Katrina: Ah.
1192
00:55:10,966 --> 00:55:12,366
Lucia: 只不过就是冻出来可能没有哎
Lucia: It's just that freezing it might not
1193
00:55:12,366 --> 00:55:13,366
Lucia: 我们有透明
Katrina: Hey, we have transparent
1194
00:55:13,366 --> 00:55:14,533
Katrina: 我们有冰箱
Katrina: We have a fridge
1195
00:55:14,533 --> 00:55:16,000
Katrina: 就买个那个模具倒点水
Katrina: Just buy a mold and pour some water
1196
00:55:16,000 --> 00:55:16,966
Katrina: 前天晚上冻一下
Katrina: Freeze it overnight
1197
00:55:16,966 --> 00:55:18,200
Alice: 用蒸馏水就行
Katrina: Use distilled water
1198
00:55:18,366 --> 00:55:19,166
Lucia: 哦
Lucia: Oh
1199
00:55:19,166 --> 00:55:20,333
Alice::就煮过煮沸的水
Alice: Boiled water
1200
00:55:20,266 --> 00:55:21,333
Lucia: 哦可以
Lucia: Oh, that works
1201
00:55:21,300 --> 00:55:22,333
Shure: 蒸馏水对
Shure: Distilled water, right
1202
00:55:22,333 --> 00:55:24,566
Shure: 可还行呵呵呵
Shure: That's okay, haha
1203
00:55:25,266 --> 00:55:26,866
Shure: 我们到底是在搞什么
Shure: What are we even doing
1204
00:55:27,100 --> 00:55:28,200
Shure: 搞实验了是吗
Shure: Are we doing an experiment
1205
00:55:33,466 --> 00:55:36,166
Katrina: 那他整整体的时间流程呢
Katrina: So, what's the overall schedule
1206
00:55:37,533 --> 00:55:40,333
Jake: 比如说我们从入场33点开始吧
Jake: For example, we start entering at 3 o'clock
1207
00:55:40,333 --> 00:55:41,766
Katrina: 几点到几点干什么
Jake: What are we doing from what time to what time
1208
00:55:41,766 --> 00:55:43,100
Katrina: 几点到几点干什么
Katrina: What are we doing from what time to what time
1209
00:55:43,200 --> 00:55:44,533
Jake: 对
Jake: Right
1210
00:55:44,533 --> 00:55:45,900
Katrina: 因为就5个人
Katrina: Because there are only 5 people
1211
00:55:45,900 --> 00:55:47,400
Katrina: 就有一点像那种市集
Katrina: It's a bit like a market
1212
00:55:47,400 --> 00:55:48,800
Katrina: 但是那种市集一般都是比较大
Katrina: But those markets are usually big
1213
00:55:48,800 --> 00:55:49,700
Katrina: 然后大家随意逛
Katrina: And people just wander around
1214
00:55:49,700 --> 00:55:51,333
Katrina: 但是我们这个地方比较小
Katrina: But our place is quite small
1215
00:55:51,333 --> 00:55:53,266
Katrina: 那你肯定要规定一定的时间干什么
Katrina: So you definitely need to set specific times for activities
1216
00:55:53,266 --> 00:55:54,066
Katrina: 一定的时间干什么
Katrina: Specific times for activities
1217
00:55:54,066 --> 00:55:56,400
Katrina: 要不然容易他们一下就看完了
Katrina: Otherwise, they might see everything too quickly
1218
00:55:56,400 --> 00:55:58,400
Jake: 对你的拍卖可以占一点时间
Jake: Right, your auction can take some time
1219
00:55:58,400 --> 00:55:59,600
Jake: 看占多长时间
Jake: See how long it takes
1220
00:55:59,800 --> 00:56:00,600
Jake: 然后
Jake: Then
1221
00:56:01,266 --> 00:56:01,966
Jake: 唉
Jake: Sigh
1222
00:56:01,966 --> 00:56:05,000
Jake: 就这些准备都是我们这几天准备对吧
Jake: So all this preparation was done by us these past few days, right?
1223
00:56:05,000 --> 00:56:06,900
Jake: 然后别的耗时间的短剧
Jake: And then for other time-consuming short skits...
1224
00:56:08,200 --> 00:56:09,133
Jake: 跳舞吗哈哈哈
Jake: Dancing, haha!
1225
00:56:09,133 --> 00:56:13,100
Lucia: 哈哈我一个人跳吗
Lucia: Haha, am I dancing alone?
1226
00:56:13,666 --> 00:56:14,266
Lucia: 可以拍一下
Katrina: We can choreograph a simple one.
1227
00:56:14,266 --> 00:56:15,800
Katrina: 以前也可以跳
Katrina: I used to be able to dance too.
1228
00:56:15,800 --> 00:56:16,700
Jake: 以前也可以跳
Katrina: I used to be able to dance too.
1229
00:56:17,700 --> 00:56:19,700
Katrina: 可以拍个稍微简单点的摄也可以跳
Katrina: We can film a simpler one and dance too.
1230
00:56:19,166 --> 00:56:19,700
Jake:硕也可以跳
Jake: Shure can dance too.
1231
00:56:19,166 --> 00:56:19,933
Lucia: 哦那也行对
Lucia: Oh, that works too, right.
1232
00:56:19,966 --> 00:56:21,733
Jake:是吧
Jake: Right?
1233
00:56:21,733 --> 00:56:23,700
Lucia: 你如果有现成的剧本的话
Lucia: If you have a ready-made script...
1234
00:56:23,700 --> 00:56:26,766
Lucia: 我们可以拍一个哈哈哈
Lucia: We can film one, haha.
1235
00:56:31,366 --> 00:56:33,900
Shure: 演其实有有点小尬
Shure: Acting can be a bit awkward.
1236
00:56:34,000 --> 00:56:36,366
Tasha: 嗯不如跳舞
Shure: Hmm, better to dance.
1237
00:56:36,666 --> 00:56:38,366
Katrina: 因为那个音乐放上了
Katrina: Because when the music plays...
1238
00:56:38,366 --> 00:56:39,066
Katrina: 不如跳舞
Katrina: Better to dance.
1239
00:56:39,066 --> 00:56:40,466
Alice: 谈恋爱不如跳舞
Tasha: Dating is not as good as dancing.
1240
00:56:41,000 --> 00:56:42,333
Shure: 不如跳舞
Shure: Better to dance.
1241
00:56:45,133 --> 00:56:46,533
Shure: 捋一下时间线吧
Shure: Let's sort out the timeline.
1242
00:56:47,066 --> 00:56:49,866
Lucia: 可是跳舞的话戴眼镜会掉耶
Shure: But if we dance, the glasses might fall off.
1243
00:56:50,600 --> 00:56:51,766
Lucia: 哈哈哈
Lucia: Hahaha.
1244
00:56:51,766 --> 00:56:52,933
Shure: 还戴眼镜那时候
Shure: Still wearing glasses at that time.
1245
00:56:53,733 --> 00:56:55,533
Shure: 那我们可以挑点简单的
Shure: Then we can pick something simpler.
1246
00:56:55,966 --> 00:56:57,333
Shure: 蘑菇蘑菇哎
Shure: Mushrooms, mushrooms, hey.
1247
00:56:57,366 --> 00:56:59,100
Lucia: 我们可以跳抖音上的那种
Lucia: We can dance to those TikTok ones.
1248
00:56:59,100 --> 00:57:02,000
Shure: 哈哈哈
Shure: Hahaha.
1249
00:57:02,900 --> 00:57:03,900
Shure: 这个听我说
Shure: Listen to me.
1250
00:57:03,900 --> 00:57:04,600
Shure: 谢谢你
Shure: Thank you.
1251
00:57:04,600 --> 00:57:04,900
Lucia: 对对对
Lucia: Yes, yes.
1252
00:57:04,900 --> 00:57:06,766
Lucia: 抖音上就大家都可以一起挑
Lucia: On TikTok, everyone can join in.
1253
00:57:07,066 --> 00:57:09,566
Lucia: 就是排的时间也会短一些对吧
Lucia: And the time to prepare would be shorter, right?
1254
00:57:10,266 --> 00:57:11,866
Lucia: 也没有什么比较大的动作
Lucia: Plus, there aren't any big moves.
1255
00:57:11,866 --> 00:57:13,100
Lucia: 戴眼镜也不影响
Lucia: Wearing glasses wouldn't affect it.
1256
00:57:15,100 --> 00:57:15,900
Shure: 哎
Shure: Hey.
1257
00:57:18,400 --> 00:57:19,266
Shure: 捋下时间线
Shure: Let's sort out the timeline.
1258
00:57:19,266 --> 00:57:20,533
Tasha: 可拍满100个硬币
Tasha: We could film with 100 coins.
1259
00:57:20,533 --> 00:57:21,733
Tasha: 哈哈哈啊
Tasha: Hahaha.
1260
00:57:21,733 --> 00:57:22,500
Katrina: 你那个
Katrina: You know...
1261
00:57:22,500 --> 00:57:22,733
Tasha: 没事
Tasha: It's okay.
1262
00:57:22,733 --> 00:57:25,533
Tasha: 我只是觉得
1263
00:57:22,733 --> 00:57:25,733
Jake:哦好好可以买
Jake: Oh, okay, we can buy that.
1264
00:57:23,066 --> 00:57:25,866
Katrina: 你那个拍卖10个银币
1265
00:57:26,766 --> 00:57:29,000
Katrina: 拍卖之前首先要他们讲故事
Katrina: Before the auction, they need to tell a story.
1266
00:57:29,000 --> 00:57:30,566
Katrina: 才能获得那个币
Katrina: To earn the coins.
1267
00:57:30,666 --> 00:57:32,766
Jake: 对对对就是这个时间
Jake: Yes, yes, that's the time.
1268
00:57:32,766 --> 00:57:34,966
Jake: 可能就得放一个半小时了
Jake: It might take an hour and a half.
1269
00:57:34,966 --> 00:57:35,766
Jake: 对
Jake: Yeah.
1270
00:57:36,300 --> 00:57:38,666
Jake: 就就你们昨天的那个活动
Jake: Like your event yesterday.
1271
00:57:38,900 --> 00:57:40,000
Jake: 也也
Jake: Also, also...
1272
00:57:40,000 --> 00:57:40,966
Shure: 也不用讲那么长
Shure: No need to talk that long.
1273
00:57:40,966 --> 00:57:42,166
Shure: 就讲一个小故事
Shure: Just tell a short story.
1274
00:57:42,166 --> 00:57:44,133
Shure: 一个每个人5分钟那种大概
Shure: Each person gets about 5 minutes.
1275
00:57:45,133 --> 00:57:45,933
Jake: 哦
Jake: Oh.
1276
00:57:46,466 --> 00:57:47,700
Jake: 可以可以
Jake: Okay, okay.
1277
00:57:47,900 --> 00:57:50,066
Shure: 或者时间成本控制不好的话
Shure: Or if the time cost is hard to control...
1278
00:57:50,066 --> 00:57:51,866
Shure: 就以其他形式获得币
Shure: They can earn coins in other ways.
1279
00:57:51,866 --> 00:57:55,500
Shure: 但是这个活动的核心是那个拍卖过程
Shure: But the core of this event is the auction process.
1280
00:57:55,500 --> 00:57:57,000
Shure: 但是这个货币怎么获得
Shure: How they earn the coins...
1281
00:57:57,000 --> 00:57:58,666
Shure: 可以再进一步上去
Shure: Can be decided further.
1282
00:58:00,500 --> 00:58:01,233
Shure: 对
Shure: Right.
1283
00:58:01,133 --> 00:58:01,400
Jake:嗯
Jake: Hmm.
1284
00:58:01,233 --> 00:58:02,866
Shure: 拍卖过程这个是要保留的
Shure: We need to keep this auction process.
1285
00:58:02,866 --> 00:58:05,866
Shure: 大概像9个人的话每个人5分钟
Shure: If there are about 9 people, each person gets 5 minutes.
1286
00:58:05,866 --> 00:58:07,500
Shure: 5945一个小时吧
Shure: 5945 in an hour, right?
1287
00:58:07,500 --> 00:58:08,933
Shure: 就按一个小时算的
Shure: Let's count it as an hour.
1288
00:58:13,366 --> 00:58:14,600
Lucia: 我给大家发一些币
Lucia: I'll give everyone some coins.
1289
00:58:14,600 --> 00:58:17,666
Lucia: 然后通过摇骰子让大家玩一会
Lucia: Then we can play a bit by rolling dice.
1290
00:58:18,300 --> 00:58:19,700
Lucia: 呵呵呵
Lucia: Hehehe.
1291
00:58:19,700 --> 00:58:20,733
Katrina: 这这像游戏
Katrina: This feels like a game.
1292
00:58:21,966 --> 00:58:23,466
Lucia: 哈哈哈
1293
00:58:23,466 --> 00:58:24,366
Jake:呵整点游戏可以
Jake: Haha, playing games sounds good.
1294
00:58:24,366 --> 00:58:26,333
Jake: 可以我们门门口再来一个
Jake: Sure, let's set up one at our door.
1295
00:58:27,566 --> 00:58:28,100
Tasha: 哈哈哈
Tasha: Hahaha
1296
00:58:28,100 --> 00:58:28,900
Lucia: 没有没有开个玩笑
Lucia: No, no, just kidding.
1297
00:58:28,900 --> 00:58:29,400
Katrina: 没关系很快乐
Katrina: It's okay, it's fun.
1298
00:58:29,400 --> 00:58:31,100
Katrina: 确实啊
Katrina: Indeed.
1299
00:58:31,100 --> 00:58:32,300
Katrina: 这个听起来有点
Katrina: This sounds a bit...
1300
00:58:33,533 --> 00:58:37,466
Lucia: 哈哈哈一会发鸡蛋一会摇色子
Lucia: Hahaha, sometimes we hand out eggs, sometimes we roll dice.
1301
00:58:37,466 --> 00:58:39,200
Lucia: 哈哈哈
Lucia: Hahaha
1302
00:58:39,200 --> 00:58:40,200
Jake:哈哈哈哈据点是吧
Jake: Hahaha, is this a base?
1303
00:58:40,200 --> 00:58:42,133
Jake: 哈哈哈
Jake: Hahaha
1304
00:58:40,800 --> 00:58:41,633
Lucia: 哈哈
Lucia: Haha
1305
00:58:42,133 --> 00:58:43,100
Shure: 一锅端了
Shure: Got them all in one shot.
1306
00:58:43,500 --> 00:58:44,433
Shure: 小心这
Shure: Be careful with this.
1307
00:58:44,433 --> 00:58:45,100
Tasha: 进来玩玩嘛
Tasha: Come in and play.
1308
00:58:45,100 --> 00:58:47,000
Tasha: 进来就可以获得10个币
Tasha: You can get 10 coins just by coming in.
1309
00:58:47,000 --> 00:58:48,700
Tasha: 哈哈哈
Tasha: Hahaha.
1310
00:58:51,666 --> 00:58:52,666
Shure: 哈哈
Tasha: Haha.
1311
00:58:51,666 --> 00:58:52,666
Tasha: 哈哈
Tasha: Haha.
1312
00:58:53,333 --> 00:58:55,066
Katrina: 但是一一进来就让
Katrina: But once they come in...
1313
00:58:55,100 --> 00:58:57,566
Katrina: 就是刚开始肯定要获得货币
Katrina: At first, they definitely need to get some currency.
1314
00:58:57,566 --> 00:58:58,600
Katrina: 但是你获得货币
Katrina: But to get the currency...
1315
00:58:58,600 --> 00:59:00,533
Katrina: 是要他们通过讲故事的方式
Katrina: They need to tell stories.
1316
00:59:00,766 --> 00:59:02,866
Katrina: 但是他们一进来可能还没那么熟
Katrina: But they might not be that familiar when they first come in.
1317
00:59:02,866 --> 00:59:05,133
Katrina: 就要让他们在众人面前讲故事干什么
Katrina: So asking them to tell stories in front of everyone, what for?
1318
00:59:05,133 --> 00:59:06,000
Tasha: 那就自我介绍
Alice: Then just do self-introductions.
1319
00:59:06,000 --> 00:59:06,766
Tasha: 会冷场
Tasha: It'll be awkward.
1320
00:59:06,766 --> 00:59:07,666
Tasha: 可以获得一个币啊
Alice: They can get a coin.
1321
00:59:07,666 --> 00:59:08,933
Lucia: 啊自我介绍可以获得
Lucia: Ah, self-introductions can get...
1322
00:59:08,933 --> 00:59:09,833
Lucia: 对
Lucia: Right.
1323
00:59:09,833 --> 00:59:11,533
Katrina: 啊自我介绍可以获得
Katrina: Ah, self-introductions can get...
1324
00:59:09,833 --> 00:59:12,833
Jake:自我介绍获得或者
Jake: Self-introductions get or...
1325
00:59:11,533 --> 00:59:12,800
Alice: 第一个给5
Alice: The first one gets 5.
1326
00:59:12,800 --> 00:59:13,700
Alice: 第二个给仨
Alice: The second one gets 3.
1327
00:59:14,400 --> 00:59:15,766
Lucia: 哈哈哈哈
Lucia: Hahahahaha.
1328
00:59:14,400 --> 00:59:15,766
Jake: 哈哈哈哈
Lucia: Hahahahaha.
1329
00:59:15,900 --> 00:59:17,200
Katrina: 养成机制
Katrina: Nurturing mechanism.
1330
00:59:17,300 --> 00:59:19,333
Jake: 或者我们其实在这个屋子里面
Jake: Or we can actually hide something in this room.
1331
00:59:19,333 --> 00:59:20,400
Jake: 可以藏点东西
Jake: We can hide something.
1332
00:59:20,700 --> 00:59:21,400
Jake: 然后
Jake: And then...
1333
00:59:21,400 --> 00:59:21,500
Lucia: 啊
Lucia: Ah...
1334
00:59:21,500 --> 00:59:24,166
Lucia: 像复活节的那种寻彩蛋游戏一样
Lucia: Like an Easter egg hunt game.
1335
00:59:26,133 --> 00:59:26,933
Jake: 藏点币
Jake: Hide some coins.
1336
00:59:27,333 --> 00:59:28,400
Shure: 藏币
Shure: Tibetan coins
1337
00:59:28,566 --> 00:59:28,900
Jake:哦
Jake: Oh
1338
00:59:28,966 --> 00:59:29,866
Shure: 也行
Shure: That works too
1339
00:59:31,200 --> 00:59:33,200
Katrina: 就是刚开始自我介绍或者币
Katrina: It's like introducing ourselves first, or coins
1340
00:59:33,200 --> 00:59:36,100
Katrina: 然后玩玩点小游戏赢赢了的币
Katrina: Then we play some small games to win coins
1341
00:59:36,133 --> 00:59:37,133
Shure: 对就比如说
Shure: Yeah, for example
1342
00:59:37,133 --> 00:59:38,133
Katrina: 说一些问答什么的
Katrina: Like some Q&A or something
1343
00:59:38,133 --> 00:59:39,733
Shure: 野生动物拼图那个
Shure: That wildlife puzzle thing
1344
00:59:39,733 --> 00:59:41,933
Lucia: 哎问答的话反正是世界地球日
Lucia: Hey, if it's Q&A, it's Earth Day anyway
1345
00:59:41,933 --> 00:59:42,300
Lucia: 对可以
Lucia: Right, that works
1346
00:59:42,300 --> 00:59:43,300
Katrina: 知识问
Katrina: Knowledge Q&A
1347
00:59:43,300 --> 00:59:44,066
Lucia: 对答知识问答
Lucia: Right, knowledge Q&A
1348
00:59:44,066 --> 00:59:45,666
Shure: 知识问答得币
Shure: Knowledge Q&A for coins
1349
00:59:46,000 --> 00:59:46,800
Shure: 对对对对对
Shure: Yeah, yeah, yeah, yeah
1350
00:59:46,800 --> 00:59:47,066
Tasha: 好
Tasha: Good
1351
00:59:47,066 --> 00:59:47,400
Shure: 世界第一
Shure: The best in the world
1352
00:59:47,400 --> 00:59:48,433
Shure: 我想怎
Shure: I'm thinking
1353
00:59:48,433 --> 00:59:48,933
小薇在哪一天
Tasha: Which day?
1354
00:59:48,933 --> 00:59:50,733
Lucia: 先要把那个二十几来着
Lucia: It has to be around the 20-something
1355
00:59:50,733 --> 00:59:51,066
Lucia: 二十几来着
Lucia: Around the 20-something
1356
00:59:51,066 --> 00:59:52,500
Lucia: 2222
Lucia: 2222
1357
00:59:52,500 --> 00:59:53,900
Katrina: 钱给让他们得到
Katrina: Give them the money
1358
00:59:53,900 --> 00:59:54,500
Jake:21来着
Jake: 21
1359
00:59:54,500 --> 00:59:55,733
Katrina: 然后再开始推销
Katrina: Then we start promoting
1360
00:59:56,500 --> 00:59:57,333
Shure: 对
Shure: Right
1361
00:59:57,333 --> 00:59:58,333
Katrina: 推销我们的产品
Katrina: Promote our products