Datasets:

Modalities:
Video
Languages:
Chinese
ArXiv:
Tags:
video
Libraries:
Datasets
License:
EgoLife / EgoLifeCap /Transcript /A2_ALICE /DAY2 /A2_ALICE_DAY2_11000000.srt
Jingkang's picture
Batch upload files from EgoLifeCap
d330235 verified
1
00:00:01,100 --> 00:00:02,266
Alice: 火小一点
Alice: Lower the flame a bit.
2
00:00:02,900 --> 00:00:04,133
Tasha: 火已经很小了
Tasha: The flame is already low.
3
00:00:05,566 --> 00:00:06,733
Alice: 你锅里是不是有油
Alice: Do you have oil in the pot?
4
00:00:06,733 --> 00:00:07,033
Alice: 哎不对
Alice: Oh no.
5
00:00:07,033 --> 00:00:08,533
Alice: 有水
Alice: There's water.
6
00:00:07,866 --> 00:00:09,866
Tasha: 没有我已经把水抽干了
Tasha: No, I've already dried the water out.
7
00:00:09,833 --> 00:00:11,500
Lucia: 这锅昨天是不是用过呀
Lucia: Was this pot used yesterday?
8
00:00:12,100 --> 00:00:13,666
Tasha: 我靠这锅怎么这么倒
Tasha: Damn, why is this pot so...
9
00:00:13,666 --> 00:00:14,866
Tasha: 倒热怎么这么快
Tasha: It heats up so fast.
10
00:00:15,900 --> 00:00:16,700
Alice: 它比较薄
Alice: It's pretty thin.
11
00:00:22,666 --> 00:00:24,866
Tasha: 拿一个那个小小小碟子来呗
Tasha: Can you get a small, small, small plate?
12
00:00:24,866 --> 00:00:25,733
Tasha: 放这些饼
Tasha: To put these pancakes on.
13
00:00:26,266 --> 00:00:27,033
Alice: 好
Alice: Sure.
14
00:00:42,400 --> 00:00:43,833
Alice: 露西亚你就不用帮我热了吧
Alice: Lucia, you don't need to heat it up for me.
15
00:00:44,400 --> 00:00:45,733
Alice: 倒直接倒就行了
Alice: Just pour it directly.
16
00:00:48,466 --> 00:00:49,033
Alice: 给你
Alice: Here you go.
17
00:00:50,566 --> 00:00:51,633
Alice: 笑死了这个这个
Alice: This is hilarious.
18
00:00:51,633 --> 00:00:54,700
Alice: 手机拍的好整齐你看
Alice: The phones are lined up so neatly, look.
19
00:00:54,900 --> 00:00:56,233
Tasha: 哈哈
Tasha: Haha.
20
00:00:56,033 --> 00:00:57,100
Alice: 像开会一样
Alice: It's like a meeting.
21
00:00:57,733 --> 00:00:59,133
Tasha: 开会上交手机
Tasha: Collecting phones for the meeting.
22
00:00:58,233 --> 00:00:59,033
Lucia: 手机开会
Lucia: Phone meeting.
23
00:01:08,666 --> 00:01:09,733
Tasha: 也不知道熟了没
Tasha: I wonder if it's cooked.
24
00:01:09,733 --> 00:01:10,866
Tasha: 外面都糊了
Tasha: It's burnt outside.
25
00:01:12,100 --> 00:01:12,400
Alice: 没
Alice: No.
26
00:01:12,466 --> 00:01:13,933
Alice: 这太短了时间
Alice: It's too short a time.
27
00:01:14,566 --> 00:01:16,133
Tasha: 那只能用小火煎了
Tasha: Then we can only use low heat to fry it.
28
00:01:20,066 --> 00:01:21,900
Tasha: 看看不清了都
Tasha: Look, it's all blurred.
29
00:01:21,833 --> 00:01:22,633
Alice: 没关系
Alice: It's okay.
30
00:01:26,300 --> 00:01:28,266
Alice: 你看这里面还爆浆呢
Alice: Look, it's oozing inside.
31
00:01:28,533 --> 00:01:29,500
Alice: 当然没熟
Alice: Of course it's not cooked.
32
00:01:30,833 --> 00:01:32,300
Lucia: 你昨天没有开牛奶吗
Lucia: Didn't you open the milk yesterday?
33
00:01:32,300 --> 00:01:33,733
Lucia: 应该开过一瓶吧
Lucia: You should have opened a bottle.
34
00:01:34,900 --> 00:01:36,633
Alice: 看里面都不熟呢
Alice: Look, it's not cooked inside.
35
00:01:37,033 --> 00:01:39,066
Tasha: 外面都已经这么黑了
Tasha: It's already so burnt outside.
36
00:01:39,300 --> 00:01:41,066
Alice: 油一点点大哈
Alice: The oil is a bit too much.
37
00:01:40,466 --> 00:01:41,266
Tasha: 啊
Tasha: Ah.
38
00:01:42,766 --> 00:01:44,466
Tasha: 哈哈哈
Tasha: Hahaha.
39
00:01:44,700 --> 00:01:46,633
Alice: 太厚了没关系没关系
Alice: It's too thick, it's okay, it's okay.
40
00:01:46,666 --> 00:01:49,033
Alice: 把那个外面面的那个丢掉就行
Alice: Just throw away the outer layer.
41
00:01:49,433 --> 00:01:52,066
Tasha: OK第一个饼现给杨老板吃
Tasha: OK, the first pancake goes to Jake.
42
00:01:54,866 --> 00:01:56,333
Tasha: 我这个锅怎么回事
Tasha: What's wrong with this pan?
43
00:01:56,333 --> 00:01:57,233
Tasha: 太可怕了
Tasha: It's terrible.
44
00:02:00,500 --> 00:02:02,133
Alice: 你要不给弄开吧好
Alice: If you can't, just open it.
45
00:02:08,233 --> 00:02:09,033
Alice: 勉强
Alice: Barely.
46
00:02:12,333 --> 00:02:13,133
Lucia: sorry
Lucia: Sorry.
47
00:02:16,133 --> 00:02:18,933
Lucia: 我怎么每次开门都会掉点东西下来啊
Lucia: Why do I always drop something when I open the door?
48
00:02:18,300 --> 00:02:19,100
Alice: 小一点
Alice: Smaller.
49
00:02:20,066 --> 00:02:20,633
Tasha: 没事没事
Tasha: It's okay, it's okay.
50
00:02:20,633 --> 00:02:23,866
Tasha: 我来把这个也也也剪开
Tasha: I'll cut this open too.
51
00:02:28,266 --> 00:02:29,900
Lucia: 我可以用一下另一个灶吗
Lucia: Can I use the other stove?
52
00:02:31,366 --> 00:02:33,233
Tasha: 要要用微波炉
Tasha: You want to use the microwave.
53
00:02:33,333 --> 00:02:34,566
Tasha: 呃呃好吧
Tasha: Uh, okay.
54
00:02:34,133 --> 00:02:34,933
Jake:哎呀卧槽
Jake: Oh my gosh.
55
00:02:34,966 --> 00:02:36,100
Tasha: 这个也可以了
Tasha: This one is fine too.
56
00:02:35,866 --> 00:02:36,966
Lucia: 微波炉打吗
Lucia: Should we microwave it?
57
00:02:37,300 --> 00:02:39,766
Lucia: 微波炉打不知道能不能打的透
Lucia: Not sure if the microwave can heat it through.
58
00:02:39,833 --> 00:02:41,866
Lucia: 而且没事就放在这吧
Lucia: Anyway, just leave it here.
59
00:02:41,866 --> 00:02:43,466
Lucia: 然后大家再倒出来就好
Lucia: Then everyone can pour it out later.
60
00:02:43,366 --> 00:02:44,833
Tasha: 啊这个锅太可怕了
Tasha: Ah, this pot is scary.
61
00:02:50,800 --> 00:02:52,366
Alice: 哎呦好拍掉点东西
Alice: Oh no, something fell.
62
00:02:51,833 --> 00:02:52,833
Lucia: 哎这个灶台
Lucia: Oh, this stove.
63
00:02:55,266 --> 00:02:57,433
Alice: 露西亚你准备的是几个人的牛奶
Alice: Lucia, how many people are you making milk for?
64
00:02:58,833 --> 00:03:01,133
Lucia: 呃没事我们可以随便倒哈哈
Lucia: Uh, it's fine, we can pour it as we like, haha.
65
00:03:00,933 --> 00:03:02,933
Alice: 啊因为我想喝凉的
Alice: Ah, because I want to drink it cold.
66
00:03:03,033 --> 00:03:03,766
Lucia: 你想喝凉的
Lucia: You want it cold?
67
00:03:03,766 --> 00:03:04,700
Lucia: 呃有还有
Lucia: Uh, we still have more.
68
00:03:04,366 --> 00:03:05,133
Alice: 啊对
Alice: Ah, right.
69
00:03:05,133 --> 00:03:07,333
Alice: 就是不用算我的量就可以了
Alice: So, don't count mine.
70
00:03:07,333 --> 00:03:09,566
Lucia: 没事那就如果多了的话
Lucia: No problem, if there's too much,
71
00:03:09,566 --> 00:03:11,533
Lucia: 大家一会多喝一点就好了哈哈
Lucia: everyone can drink a bit more later, haha.
72
00:03:10,733 --> 00:03:11,233
Alice: 啊好
Alice: Ah, okay.
73
00:03:11,233 --> 00:03:12,033
Alice: 可以可以
Alice: Sure, sure.
74
00:03:13,766 --> 00:03:16,033
Lucia: 就是那个那个已经打开的我也没倒完
Lucia: The one that's already open, I haven't finished pouring.
75
00:03:16,033 --> 00:03:16,900
Lucia: 然后假如你不够喝
Lucia: And if you don't have enough,
76
00:03:16,900 --> 00:03:18,133
Lucia: 你也可以打开那个新的
Lucia: you can open the new one.
77
00:03:17,766 --> 00:03:19,133
Alice: 啊不用谢谢
Alice: Ah, no need, thanks.
78
00:03:18,966 --> 00:03:19,900
Lucia: 没事没事
Lucia: No worries, no worries.
79
00:03:21,200 --> 00:03:22,566
Tasha: 喔
80
00:03:21,966 --> 00:03:22,933
Lucia: 小心
Lucia: Oh, be careful.
81
00:03:42,200 --> 00:03:43,466
Alice: 这个我自己倒吧
Alice: I'll pour this myself.
82
00:03:44,900 --> 00:03:45,733
Lucia: 啊好的
Lucia: Ah, okay.
83
00:03:47,166 --> 00:03:48,433
Lucia: 然后我看看
Lucia: Let me see.
84
00:03:48,433 --> 00:03:49,900
Lucia: 我们牛奶应该是要用杯子
Lucia: We should use cups for the milk.
85
00:03:49,900 --> 00:03:51,433
Lucia: 我把剩下这几杯子都洗了
Lucia: I'll wash the rest of these cups.
86
00:03:52,500 --> 00:03:53,500
Alice: 我直接用碗了
Alice: I'll just use a bowl.
87
00:03:53,833 --> 00:03:55,066
Lucia: 也可以哈哈
Lucia: That works too, haha.
88
00:03:55,133 --> 00:03:56,500
Lucia: 这个任君选择
Lucia: Whatever you prefer.
89
00:03:58,466 --> 00:03:59,833
Alice: 呵呵呵呵
90
00:03:59,233 --> 00:04:04,066
Lucia: 23234 那我们剩下有 4
Lucia: 23234, so we have 4 left.
91
00:04:05,833 --> 00:04:06,633
Lucia: 人都
Lucia: Everyone...
92
00:04:07,033 --> 00:04:08,066
Alice: 外国人一点震撼
Alice: Foreigners are a bit shocked.
93
00:04:08,166 --> 00:04:09,300
Lucia: 哈哈哈
Lucia: Hahaha.
94
00:04:15,333 --> 00:04:16,900
Lucia: 雨轩你要单喝纯牛奶吗
Lucia: Yuxuan, do you want to drink plain milk?
95
00:04:15,600 --> 00:04:16,700
Alice: 这眼镜有点松
Alice: These glasses are a bit loose.
96
00:04:16,900 --> 00:04:19,433
Lucia: 还是你还喝你刚才的咖啡哦
Lucia: Or do you want your coffee from earlier?
97
00:04:17,733 --> 00:04:19,500
Katrina: 不用我就喝我自己这个就行
Katrina: No need, I'll just drink this one.
98
00:04:19,433 --> 00:04:20,100
Lucia: 好的好的
Lucia: Okay, okay.
99
00:04:20,100 --> 00:04:21,966
Lucia: 那我们就三个杯子哎
Lucia: So we only need three cups then.
100
00:04:21,966 --> 00:04:23,566
Lucia: 那牛奶可能稍微有点多
Lucia: The milk might be a bit too much.
101
00:04:24,166 --> 00:04:25,566
Alice: 没事喝不完可以给我
Alice: No worries, if you can't finish, give it to me.
102
00:04:25,933 --> 00:04:28,666
Lucia: 啊可以哈哈你可以等他凉了再喝
Lucia: Sure, haha, you can wait until it cools down to drink.
103
00:04:28,666 --> 00:04:30,866
Lucia: 或者我们多喝一点
Lucia: Or we can drink a bit more.
104
00:04:29,466 --> 00:04:30,033
Alice: 没事没事
Alice: No worries, no worries.
105
00:04:30,033 --> 00:04:31,900
Alice: 我只是比较喜欢喝凉的
Alice: I just prefer drinking it cool.
106
00:04:32,033 --> 00:04:33,733
Lucia: 我和薇薇多喝一点
Lucia: Tasha and I will drink a bit more.
107
00:04:34,166 --> 00:04:37,833
Lucia: 因为那个靖康他好像也要喝咖啡
Lucia: Because Jingkang seems to want coffee too.
108
00:04:41,500 --> 00:04:43,166
Tasha: OK第二次做的是薄饼
Tasha: Okay, the second time we made pancakes.
109
00:04:43,966 --> 00:04:46,233
Alice: 你你那个离他远一点
Alice: Hey, move a bit farther from it.
110
00:04:50,433 --> 00:04:52,066
Alice: 因为怕熏到你的眼镜
Alice: Because I'm afraid it might smoke up your glasses.
111
00:04:54,633 --> 00:04:55,666
Tasha: 颠勺颠勺
Tasha: Flip the pan, flip the pan.
112
00:04:55,166 --> 00:04:56,866
Alice: 哎哎小心点小心点啊
Alice: Hey, be careful, be careful.
113
00:04:55,766 --> 00:04:57,500
Tasha: 我靠太可怕了
Tasha: Oh my god, it's so scary.
114
00:05:12,633 --> 00:05:13,666
Lucia: 哦我在把我手机的
Lucia: Oh, I'm turning on my phone's...
115
00:05:13,666 --> 00:05:14,700
Lucia: 铃声打开
Lucia: ...ringer.
116
00:05:14,766 --> 00:05:17,133
Lucia: 要不然一会万一外卖到了的话
Lucia: Otherwise, if the delivery arrives...
117
00:05:17,133 --> 00:05:17,966
Lucia: 我听不见
Lucia: ...I won't hear it.
118
00:05:17,166 --> 00:05:19,300
Tasha: 熟了吗熟了好像
Tasha: Is it done? It seems like it is.
119
00:05:47,533 --> 00:05:49,100
Alice: 哎小心点怎么了
Alice: Hey, be careful, what's going on?
120
00:05:50,766 --> 00:05:51,566
Alice: 怎么了
Alice: What's going on?
121
00:05:51,266 --> 00:05:52,066
Tasha: 没事
Tasha: It's fine.
122
00:06:00,633 --> 00:06:02,100
Alice: 这给它搁哪呢
Alice: Where should we put this?
123
00:06:05,400 --> 00:06:06,466
Alice: 咋了我看看
Alice: What's up, let me see.
124
00:06:07,433 --> 00:06:08,533
Tasha: 锅溅油了
Tasha: Oil got into the pan.
125
00:06:11,700 --> 00:06:13,500
Tasha: 这真是一个脾气不好的锅
Tasha: This is really a bad-tempered pan.
126
00:06:14,166 --> 00:06:16,166
Alice: 可以等油没那么热的时候就放进去
Alice: You can put it in when the oil is not that hot.
127
00:06:15,966 --> 00:06:19,766
Tasha: 我关小火了他还是崩了
Tasha: I turned down the heat, but it's still splattering.
128
00:06:16,166 --> 00:06:17,933
Alice: 油太热的那啥嗯
Alice: The oil is too hot, hmm.
129
00:06:21,066 --> 00:06:23,833
Alice: 因为我们那个面粉里有含水吗
Alice: Because our flour contains water, right?
130
00:06:24,433 --> 00:06:25,233
Tasha: 含
Tasha: Yes.
131
00:06:44,066 --> 00:06:45,900
Lucia: 时间太久给他烧开了
Lucia: It boiled because it took too long.
132
00:07:03,466 --> 00:07:04,966
Alice: 筷子竟然不是一样长的
Alice: The chopsticks aren't the same length.
133
00:07:15,366 --> 00:07:16,666
Alice: 这就顺眼了
Alice: This looks better now.
134
00:07:39,433 --> 00:07:41,333
Alice: 露西亚你把它拿起来一下
Alice: Lucia, can you lift it up for a moment?
135
00:07:44,266 --> 00:07:45,933
Alice: 因为这个桌布应该不耐高温
Alice: Because this tablecloth isn't heat-resistant.
136
00:07:48,700 --> 00:07:50,666
Lucia: 把这个稍微往中间放一点
Lucia: Let's move this a bit more to the center.
137
00:07:53,366 --> 00:07:55,533
Lucia: 啊不过一会中间还要放蛋饼
Lucia: Oh, but we need to add the egg pancake in the middle for a bit.
138
00:07:56,633 --> 00:08:00,033
Lucia: 也不需要那么中间放一会吧
Lucia: It doesn't need to be in the middle for too long, right?
139
00:08:00,300 --> 00:08:02,700
Lucia: 然后把这边上稍微挪一下
Lucia: Then move this side a little bit.
140
00:08:02,333 --> 00:08:03,133
Tasha: 哦
Tasha: Oh.
141
00:08:05,100 --> 00:08:06,966
Lucia: 这是你的咖啡吗
Lucia: Is this your coffee?
142
00:08:06,333 --> 00:08:07,566
Alice: 我已经倒进去了
Alice: I already poured it.
143
00:08:07,233 --> 00:08:07,566
Lucia: 啊
Lucia: Ah.
144
00:08:07,566 --> 00:08:10,433
Lucia: 那这个应该是刚才给靖康拿出来的
Lucia: Then this one must be the one we took out for Jingkang earlier.
145
00:08:10,533 --> 00:08:11,433
Lucia: 给他放回去
Lucia: Let's put it back for him.
146
00:08:12,166 --> 00:08:13,666
Lucia: 他一会下来了再拿吧
Lucia: He can get it later when he comes down.
147
00:08:13,666 --> 00:08:15,900
Lucia: 要不然东桌上东西太多了
Lucia: Otherwise, there'll be too much stuff on the table.
148
00:08:21,933 --> 00:08:22,733
Alice: 嗯
Alice: Hmm.
149
00:08:24,666 --> 00:08:25,466
Alice: 很棒
Alice: Great.
150
00:08:25,833 --> 00:08:27,500
Tasha: 已经与他和平相处了
Tasha: I've already made peace with him.
151
00:08:27,466 --> 00:08:28,000
Alice: 嗯
Alice: Hmm.
152
00:08:28,066 --> 00:08:30,233
Tasha: 我说已经与他和平相处了
Tasha: I said I've already made peace with him.
153
00:08:34,866 --> 00:08:36,566
Alice: 那我帮你把这个洗了吧
Alice: Then let me help you wash this.
154
00:08:36,566 --> 00:08:38,300
Alice: 给你做收尾工作
Alice: I'll finish up for you.
155
00:08:47,166 --> 00:08:48,566
Alice: 先搁哪呢
Alice: Where should I put it first?
156
00:09:02,266 --> 00:09:03,733
Alice: 这也太难洗了
Alice: This is so hard to wash.
157
00:09:10,533 --> 00:09:11,833
Katrina: 好像幼儿园舞蹈
Katrina: Looks like a kindergarten dance.
158
00:09:11,866 --> 00:09:13,333
Katrina: 好啊哈哈
Katrina: Haha, yeah.
159
00:09:12,666 --> 00:09:16,033
Lucia: 对这个这个音乐比较比较
Lucia: Yeah, this music is quite...
160
00:09:15,966 --> 00:09:16,966
Katrina: 比较可爱
Katrina: Quite cute.
161
00:09:22,633 --> 00:09:23,566
Katrina: 啊他们有3
Katrina: Ah, they have three.
162
00:10:48,200 --> 00:10:49,000
Alice:嗯
Alice: Hmm.
163
00:10:59,666 --> 00:11:01,100
Tasha: 啊不用接听
Tasha: No need to answer.
164
00:11:32,633 --> 00:11:34,266
Lucia: 个音乐真的好幼儿园
Lucia: This music is really like kindergarten.
165
00:11:34,533 --> 00:11:35,333
Katrina: 嗯
Katrina: Hmm.
166
00:11:36,266 --> 00:11:39,766
Katrina: 但只有这种就大家都能都听过的音乐
Katrina: But only this kind of music that everyone has heard.
167
00:11:39,766 --> 00:11:40,566
Katrina: 才能
Katrina: Can...
168
00:12:17,300 --> 00:12:19,633
Lucia: 倒了吗倒出来了
Lucia: Is it poured out? Is it out?
169
00:12:36,233 --> 00:12:37,266
Alice: 关火了吗
Alice: Did you turn off the heat?
170
00:12:37,133 --> 00:12:37,966
Tasha: 没呢
171
00:12:39,066 --> 00:12:40,166
Alice: 翻面了吧该
Alice: Should flip it over now.
172
00:12:40,066 --> 00:12:41,700
Tasha: 嗯我看一下
Tasha: Hmm, let me check.
173
00:12:53,566 --> 00:12:55,133
Lucia: 哎比较合适是的
Lucia: Yeah, that's more appropriate.
174
00:13:16,300 --> 00:13:17,866
Katrina: 怎么没有起舞了又
Katrina: Why aren't they dancing again?
175
00:13:16,966 --> 00:13:18,333
Alice: 变松我紧一下
176
00:13:17,533 --> 00:13:19,433
Lucia: 后面这段的音乐好像
Lucia: The music at the end seems...
177
00:13:22,233 --> 00:13:23,466
Katrina: 但是他起舞不多
Katrina: But they don't dance much.
178
00:13:34,933 --> 00:13:36,300
Alice: 熟了吧
Alice: Is it done?
179
00:13:37,800 --> 00:13:38,233
Tasha: 熟了
Tasha: It's done.
180
00:13:39,166 --> 00:13:40,033
Alice:吃吧
Alice: Let's eat.
181
00:13:57,233 --> 00:13:58,166
Lucia: 我我投这个一票
Lucia: I vote for this one.
182
00:13:58,166 --> 00:13:59,766
Lucia: 我觉得这个鼓点强一些
Lucia: I think this beat is stronger.
183
00:13:59,966 --> 00:14:03,066
Katrina: 嗯嗯但这这个怕他们有点
Katrina: Yeah, but I'm worried they might have too many moves.
184
00:14:03,666 --> 00:14:04,633
Katrina: 动作还挺多
Katrina: There are quite a lot of actions.
185
00:14:19,266 --> 00:14:21,700
Lucia: 或者可以把就是难度高一点的动作
Lucia: Or we can just cut out the more difficult moves.
186
00:14:21,700 --> 00:14:23,066
Lucia: 给他删掉
Lucia: Remove them.
187
00:14:22,500 --> 00:14:23,300
Katrina: 改了
Katrina: Change it.
188
00:14:23,066 --> 00:14:24,433
Lucia: 对重新编一下
Lucia: Yeah, re-choreograph it.
189
00:14:31,466 --> 00:14:32,500
Lucia: 我们可以从这段开始
Lucia: We can start from this part.
190
00:14:32,500 --> 00:14:33,633
Lucia: 我觉得这对
Lucia: I think this is good.
191
00:14:33,666 --> 00:14:36,266
Lucia: 然后这个就是前面出现过的那一部分
Lucia: And then this is the part that appeared earlier.
192
00:14:36,866 --> 00:14:39,066
Lucia: 就是可以省略掉一些
Lucia: We can skip some of it.
193
00:14:39,066 --> 00:14:42,200
Lucia: 就是比较强那个什么的
Lucia: The stronger part or whatever.
194
00:14:42,633 --> 00:14:43,433
Tasha: 吃吃吃
Tasha: Eat, eat, eat.
195
00:14:45,866 --> 00:14:47,433
Tasha: 早饭了
Tasha: It's breakfast time.
196
00:14:48,900 --> 00:14:49,866
Alice: 我拿个充电宝
Alice: I'll get a power bank.
197
00:14:49,866 --> 00:14:50,900
Alice: 我怕这个没电
Alice: I’m afraid this might run out of battery.
198
00:14:52,500 --> 00:14:54,300
Alice: 充电宝在哪里嘞
Alice: Where's the power bank?
199
00:14:52,833 --> 00:14:54,166
Tasha: 人怎么不齐
Tasha: Why is everyone not here?
200
00:14:55,233 --> 00:14:56,466
Alice: 进去不太好吧
Alice: Is it okay to go in?
201
00:15:05,066 --> 00:15:06,633
Tasha: 要不要喊他一起吃
Tasha: Should we call him to eat together?
202
00:15:07,700 --> 00:15:11,066
Alice: 他好像刚好像看他出去了还是怎样
Alice: It seemed like he just went out or something.
203
00:15:11,766 --> 00:15:13,000
Tasha: 哦那还要喊他吗
Tasha: Oh, should we still call him?
204
00:15:12,466 --> 00:15:15,000
Lucia: 突然breaking了起来哈哈
Lucia: Suddenly started breaking, haha.
205
00:15:13,900 --> 00:15:16,633
Katrina: 对要不就前面1分半看看
Katrina: Yeah, maybe just watch the first 1.5 minutes.
206
00:15:16,233 --> 00:15:17,466
Alice: 差不多关了
Alice: Almost done.
207
00:15:22,733 --> 00:15:23,833
Katrina: 1分多够拍
Katrina: A bit more than a minute is enough to shoot.
208
00:15:23,833 --> 00:15:25,300
Katrina: 哈哈够够呛
Katrina: Haha, it's quite tough.
209
00:15:44,566 --> 00:15:45,566
Alice:能掉吗
Alice: Can it fall off?
210
00:15:47,500 --> 00:15:48,500
Alice: 留着吧
Alice: Just leave it.
211
00:15:55,333 --> 00:15:57,166
Tasha: 谁用碗喝咖啡吗
Tasha: Who uses a bowl to drink coffee?
212
00:15:57,300 --> 00:15:58,066
Alice:我
Alice: Me.
213
00:15:57,966 --> 00:15:59,800
Tasha: 啊好
Tasha: Ah, okay.
214
00:16:13,633 --> 00:16:14,700
Katrina: 到底在哪跳啊
Katrina: Where exactly are we dancing?
215
00:16:14,700 --> 00:16:15,966
Katrina: 外面还是二楼啊
Katrina: Outside or on the second floor?
216
00:16:16,766 --> 00:16:17,866
Lucia: 可能是外面吧
Lucia: Maybe outside.
217
00:16:17,866 --> 00:16:20,433
Lucia: 但是其我在想是外面没有什么舞台
Lucia: But I was thinking there's no stage outside.
218
00:16:18,500 --> 00:16:19,833
Katrina: 外面是石子哎
Katrina: It's gravel outside.
219
00:16:20,433 --> 00:16:21,933
Lucia: 然后二楼又不够宽敞
Lucia: And the second floor is not spacious enough.
220
00:16:22,300 --> 00:16:26,366
Lucia: 如果我们五六个人的话不是很宽敞
Lucia: If there are five or six of us, it's not very spacious.
221
00:16:48,366 --> 00:16:50,066
Tasha: 哎门怎么打开了
Tasha: Hey, why is the door open?
222
00:17:10,566 --> 00:17:11,366
Alice:好喝
Alice: Tastes good.
223
00:17:11,866 --> 00:17:12,833
Tasha: 好喝哈
Tasha: Yeah, tastes good.
224
00:17:51,700 --> 00:17:52,833
Alice: 好了我结束了
Alice: Alright, I'm done.
225
00:17:53,466 --> 00:17:55,066
Tasha: 啊你结束了
Tasha: Oh, you're done?
226
00:17:54,700 --> 00:17:55,500
Alice: 哈哈对
Alice: Haha, yes.
227
00:17:59,166 --> 00:18:00,133
Lucia: 我们可以想想
Lucia: We can think about it.
228
00:18:00,133 --> 00:18:02,266
Lucia: 上面要什么花纹或者颜色的
Lucia: What patterns or colors we want on top.
229
00:18:07,766 --> 00:18:09,633
Jake: 这什么曲子呀
Jake: What's this song?
230
00:18:09,866 --> 00:18:11,000
Katrina: 奔跑的青春
Katrina: "Youth Running".
231
00:18:11,133 --> 00:18:15,300
Katrina: 哈哈但是还没决定好几个
Katrina: Haha, but we haven't decided how many.
232
00:18:17,666 --> 00:18:19,266
Katrina: 要看一下大家难度
Katrina: We need to see the difficulty for everyone.
233
00:18:30,266 --> 00:18:31,500
Katrina: 猪猪侠那个有点慢我觉得
Katrina: I think the "Pig Hero" one is a bit slow.
234
00:18:36,133 --> 00:18:37,100
Katrina: 拿筷子了吗
Katrina: Did you get the chopsticks?
235
00:18:43,866 --> 00:18:45,200
Jake: 我又被diss了
Jake: I'm being dissed again.
236
00:18:45,833 --> 00:18:48,466
Jake: 你又diss我哈哈
Jake: You're dissing me again, haha.
237
00:18:49,933 --> 00:18:51,033
Jake: 总不回他的消息
Jake: Always not replying to his messages.
238
00:18:51,033 --> 00:18:53,200
Jake: 他让我吃早饭
Jake: He tells me to have breakfast.
239
00:18:55,133 --> 00:18:56,733
Jake: 牛啊就喊牛
Jake: Just call him "bull".
240
00:18:56,333 --> 00:18:57,500
Tasha: 这还牛别看了
Tasha: That's not impressive, stop looking.
241
00:18:57,833 --> 00:19:01,500
Tasha: 哈哈哈这锅烧导热性太好
Tasha: Hahaha, this pot conducts heat too well.
242
00:18:58,500 --> 00:18:59,933
Jake: 哈哈哈哈
Jake: Hahahaha.
243
00:19:02,033 --> 00:19:03,400
Jake: 哦导多了
Jake: Oh, too much conduction.
244
00:19:04,100 --> 00:19:05,633
Lucia: 我觉得这一看就很好吃
Lucia: I think this looks delicious.
245
00:19:06,000 --> 00:19:07,800
Jake: 是啊
Jake: Yeah.
246
00:19:06,933 --> 00:19:07,733
Tasha: 不不会
Tasha: No, it won't be.
247
00:19:09,366 --> 00:19:10,866
Jake: 为啥不会就会
Jake: Why not? It will be.
248
00:19:09,900 --> 00:19:12,133
Lucia: 这个牛奶是你的了
Lucia: This milk is yours.
249
00:19:12,933 --> 00:19:14,033
Tasha: 我没有信心
Tasha: I have no confidence.
250
00:19:14,766 --> 00:19:15,833
Alice: 没事没事
Alice: It's okay, it's okay.
251
00:19:16,833 --> 00:19:17,633
Jake: 试试试试
Jake: Try it, try it.
252
00:19:18,566 --> 00:19:20,533
Lucia: 然后如果需要加咖啡请自行加
Lucia: And if you need to add coffee, add it yourself.
253
00:19:20,533 --> 00:19:22,100
Lucia: 因为我不知道你要喝多浓
Lucia: Because I don't know how strong you want it.
254
00:19:20,733 --> 00:19:22,166
Jake: 好
Jake: Okay.
255
00:19:22,166 --> 00:19:23,833
Jake: 好没关系
Jake: Alright, no problem.
256
00:19:23,266 --> 00:19:24,066
Tasha: 加糖
Tasha: Add sugar.
257
00:19:25,066 --> 00:19:26,133
Alice: 给你露西亚你的碗
Alice: Here you go, Lucia, your bowl.
258
00:19:25,433 --> 00:19:26,233
Jake: 糖在哪
Jake: Where's the sugar?
259
00:19:26,866 --> 00:19:27,933
Alice: 我拿一下吧
Alice: I'll grab it.
260
00:19:28,033 --> 00:19:29,766
Tasha: 糖糖糖蘸糖
Tasha: Sugar, sugar, dip in sugar.
261
00:19:29,433 --> 00:19:30,300
Lucia: 这个碗
Lucia: This bowl.
262
00:19:31,900 --> 00:19:34,266
Lucia: 倒一个再拿一个好了
Lucia: Pour one and then take another.
263
00:19:33,333 --> 00:19:33,766
Alice: 我我不要
Alice: I don't want it.
264
00:19:33,766 --> 00:19:34,933
Alice: 我的已经结束了
Alice: I'm already done.
265
00:19:34,733 --> 00:19:36,466
Lucia: 啊啊
Lucia: Ah, ah.
266
00:19:34,933 --> 00:19:36,233
Alice: 我碗都刷完了
Alice: I've already washed my bowl.
267
00:19:37,533 --> 00:19:41,266
Lucia: 那我就先拿走一个这个
Lucia: Then I'll just take one of these first.
268
00:19:38,266 --> 00:19:39,166
Katrina: 不用加糖
Katrina: No need to add sugar.
269
00:19:38,466 --> 00:19:39,666
Alice: 拿个纸擦一下
Alice: Get a tissue and wipe it.
270
00:19:40,466 --> 00:19:42,366
Alice: 放放这个放糖吧
Alice: Put this, put the sugar in.
271
00:19:46,433 --> 00:19:47,066
Jake: 要什么纸
Jake: What tissue?
272
00:19:46,700 --> 00:19:48,466
Alice: 这这里面不是放糖蘸的吗
Alice: Isn't the sugar supposed to go in here?
273
00:19:48,466 --> 00:19:49,933
Alice: 还是自己倒自己碗里
Alice: Or just pour it into your own bowl.
274
00:19:51,733 --> 00:19:52,966
Tasha: 这是自己的碗
Tasha: This is your own bowl.
275
00:19:53,866 --> 00:19:54,666
Katrina: 自己到自己碗里吧
Katrina: Just pour it into your own bowl.
276
00:19:54,300 --> 00:19:55,100
Alice: 谁的碗
Alice: Whose bowl?
277
00:19:55,633 --> 00:19:56,966
Katrina: 没人用就给他吧
Katrina: If no one's using it, give it to him.
278
00:19:57,666 --> 00:19:58,133
Jake: 好
Jake: Okay.
279
00:19:57,866 --> 00:19:59,466
Alice: 你自己倒吧要不
Alice: Why don't you pour it yourself then?
280
00:19:59,466 --> 00:20:00,566
Alice: 我不知道你要多少
Alice: I don't know how much you want.
281
00:20:00,566 --> 00:20:01,466
Alice: 你说停吧
Alice: You tell me when to stop.
282
00:20:01,633 --> 00:20:03,000
Jake: 我我我来倒就好
Jake: I'll just pour it myself.
283
00:20:20,400 --> 00:20:21,566
Jake: 为什么倒不下来
Jake: Why isn't it coming out?
284
00:20:21,766 --> 00:20:23,500
Alice: 因为他有点受潮了
Alice: Because it's a bit damp.
285
00:20:24,433 --> 00:20:26,100
Tasha: 这是绵白糖本来就这么绵
Tasha: This is caster sugar, it's supposed to be soft.
286
00:20:26,166 --> 00:20:27,233
Jake: 哦好
Jake: Oh, okay.
287
00:20:29,200 --> 00:20:30,400
Jake: 买的好挺好
Jake: Good purchase, very good.
288
00:20:32,166 --> 00:20:33,866
Alice: 哦天哪跟谁
Alice: Oh my gosh, with whom?
289
00:20:32,566 --> 00:20:33,366
Jake: 我去
Jake: Oh man.
290
00:20:33,866 --> 00:20:35,866
Alice: 分点吧
Alice: Let's split it.
291
00:20:34,866 --> 00:20:36,400
Jake: 哈哈哈哈
Jake: Hahaha.
292
00:20:35,033 --> 00:20:35,833
Tasha: 哈哈
Tasha: Haha.
293
00:20:36,400 --> 00:20:37,366
Jake: 强行售卖
Jake: Forced sale.
294
00:20:36,566 --> 00:20:38,666
Tasha: 哎哈哈
Tasha: Oh haha.
295
00:20:36,633 --> 00:20:39,266
Alice: 你不得你给他弄碎点
Alice: You should crush it a bit for him.
296
00:20:39,500 --> 00:20:40,733
Jake: 强行售卖
Jake: Forced sale.
297
00:20:45,866 --> 00:20:46,666
Jake: 可以吧
Jake: Is that okay?
298
00:20:47,133 --> 00:20:49,633
Lucia: 这个里面就应该有糖的吗
Lucia: Should there be sugar in this?
299
00:20:47,333 --> 00:20:48,133
Jake: 还要吗
Jake: Do you still need more?
300
00:20:47,433 --> 00:20:48,300
Alice: 蘸糖吗
Alice: Dip it in sugar?
301
00:20:50,133 --> 00:20:51,600
Jake: 分点
Jake: Share a bit.
302
00:20:50,566 --> 00:20:51,366
Tasha: 哈哈
Tasha: Haha.
303
00:20:50,666 --> 00:20:51,866
Alice: 江苏人的
Alice: Like people from Jiangsu.
304
00:20:52,000 --> 00:20:52,966
Jake: 分分你一点
Jake: I'll share a bit with you.
305
00:20:52,966 --> 00:20:53,800
Lucia: 呃也可以
Lucia: Uh, that's fine.
306
00:20:53,800 --> 00:20:54,600
Jake: 好
Jake: Okay.
307
00:20:55,033 --> 00:20:57,200
Lucia: 你这个倒太多了
Lucia: You poured too much.
308
00:20:56,700 --> 00:20:58,633
Tasha: 对他骚太多了哈哈
Tasha: Yeah, he's being too extra, haha.
309
00:20:57,333 --> 00:20:59,366
Jake: 对都都都是
Jake: Yeah, it's all too much.
310
00:20:59,366 --> 00:21:00,466
Jake: 是我放太多了
Jake: I put in too much.
311
00:21:00,466 --> 00:21:01,766
Alice: 你要糖吗雨轩
Alice: Do you want sugar, Yuxuan?
312
00:21:01,033 --> 00:21:03,266
Tasha: 然后嗯贴面蘸
Tasha: And then, um, stand face to face.
313
00:21:01,433 --> 00:21:02,933
Jake: 要吗好
Jake: Do you want it? Okay.
314
00:21:01,633 --> 00:21:02,533
Katrina: 我不要糖
Katrina: I don't want sugar.
315
00:21:03,266 --> 00:21:04,133
Jake: 你也不要
Jake: You don't want it either?
316
00:21:05,266 --> 00:21:06,066
Alice: 我不吃糖
Alice: I don't eat sugar.
317
00:21:06,100 --> 00:21:07,100
Alice: 我会流鼻血
Alice: It makes me have nosebleeds.
318
00:21:06,766 --> 00:21:07,800
Jake: 啊确实
Jake: Ah, indeed.
319
00:21:08,166 --> 00:21:09,066
Katrina: 这舞也行
Katrina: This dance is okay.
320
00:21:08,866 --> 00:21:09,700
Tasha: 你要接受
Tasha: You have to accept it.
321
00:21:09,266 --> 00:21:12,666
Lucia: 这个好像是我们那校庆
Lucia: This seems like our school celebration.
322
00:21:10,900 --> 00:21:12,233
Katrina: 我高中跳过
Katrina: I danced this in high school.
323
00:21:12,500 --> 00:21:13,766
Katrina: 高中晚会跳过
Katrina: During the high school party.
324
00:21:16,000 --> 00:21:17,533
Lucia: 虽然我觉得动作可能不完全一样
Lucia: Although I think the moves might not be exactly the same.
325
00:21:17,533 --> 00:21:19,866
Lucia: 但就这个背景音乐
Lucia: But this background music.
326
00:21:19,066 --> 00:21:19,866
Katrina: 这个其实还行
Katrina: This is actually okay.
327
00:21:19,866 --> 00:21:21,500
Katrina: 如果你能接受奔跑的青春的话
Katrina: If you can accept the youthful energy of running.
328
00:21:21,500 --> 00:21:22,966
Katrina: 那你更加能接受这个
Katrina: Then you can accept this even more.
329
00:21:23,233 --> 00:21:24,633
Katrina: 慢一点动作更简单
Katrina: The moves are simpler and slower.
330
00:21:25,933 --> 00:21:26,633
Lucia: 就这个也可以
Lucia: This one is also fine.
331
00:21:26,633 --> 00:21:28,566
Lucia: 这个鼓点也比较清晰
Lucia: The beat is quite clear.
332
00:21:29,200 --> 00:21:30,000
Lucia: 就我喜欢这种
Lucia: I like this kind.
333
00:21:29,433 --> 00:21:30,433
Alice: 不好不好
Alice: Not good, not good.
334
00:21:30,000 --> 00:21:31,866
Lucia: 我能很快找到他的节奏的
Lucia: I can quickly find its rhythm.
335
00:21:41,166 --> 00:21:41,866
Alice: 充电宝在哪
Alice: Where's the power bank?
336
00:21:41,866 --> 00:21:43,866
Alice: 我这个可能快快要充电了
Alice: Mine might need charging soon.
337
00:21:43,800 --> 00:21:44,500
Jake: 好
Jake: Okay.
338
00:21:44,500 --> 00:21:46,966
Tasha: 谁把我的充电宝拔走了
Tasha: Who took my power bank?
339
00:21:45,533 --> 00:21:47,533
Alice: 你告诉我在哪我去拿就行了
Alice: Just tell me where it is, and I'll get it.
340
00:21:47,266 --> 00:21:48,600
Jake: 我我来拿我来拿
Jake: I'll get it, I'll get it.
341
00:21:54,733 --> 00:21:55,533
Alice: 味道怎么样
Alice: How does it taste?
342
00:21:56,066 --> 00:21:56,866
Lucia: 很棒
Lucia: It's great.
343
00:21:59,166 --> 00:21:59,966
Lucia: 特别好
Lucia: Really good.
344
00:22:01,066 --> 00:22:03,700
Tasha: 我觉得用错面团了啊面粉了
Tasha: I think we used the wrong dough or flour.
345
00:22:05,033 --> 00:22:05,833
Lucia: 那应该
Lucia: It should be...
346
00:22:05,400 --> 00:22:06,433
Jake: 密度刚好
Jake: The density is just right.
347
00:22:07,666 --> 00:22:10,033
Jake: 这这个面的密度刚好
Jake: This dough's density is just right.
348
00:22:10,733 --> 00:22:11,600
Jake: 这是你的吗
Jake: Is this yours?
349
00:22:11,866 --> 00:22:14,800
Jake: 这是这是这是
Jake: This... this... this...
350
00:22:14,800 --> 00:22:15,666
Jake: 这是啥呀
Jake: What is this?
351
00:22:16,666 --> 00:22:17,866
Alice: 这个不知道谁的
Alice: I don't know whose this is.
352
00:22:18,666 --> 00:22:19,500
Alice: 这不是他的
Alice: It's not his.
353
00:22:19,500 --> 00:22:20,700
Alice: 他的是个小蝴蝶
Alice: His has a little butterfly.
354
00:22:19,533 --> 00:22:20,266
Jake: 这啥啊
Jake: What is this?
355
00:22:20,833 --> 00:22:21,733
Alice: 不对小翅膀
Alice: No, it's a little wing.
356
00:22:22,966 --> 00:22:23,933
Jake: 怎么看呢
Jake: How do you see it?
357
00:22:24,800 --> 00:22:26,333
Alice: 不知道这是谁的
Alice: I don't know whose it is.
358
00:22:27,133 --> 00:22:28,266
Lucia: 莫不是我的吗
Lucia: Could it be mine?
359
00:22:29,133 --> 00:22:31,466
Jake: 是露西亚
Jake: It's Lucia's.
360
00:22:30,366 --> 00:22:31,166
Alice: 啊姜
Alice: Ah, ginger.
361
00:22:31,466 --> 00:22:32,333
Jake: 这这是姜
Jake: This is ginger.
362
00:22:32,466 --> 00:22:33,400
Jake: 哦是吗
Jake: Oh, really?
363
00:22:35,000 --> 00:22:36,100
Lucia: 嗯是
Lucia: Yes, it is.
364
00:22:35,566 --> 00:22:36,633
Jake: 这是姜
Jake: This is ginger.
365
00:22:36,633 --> 00:22:40,433
Jake: 哦哦哦哦哦哦好好
Jake: Oh, oh, oh, okay, okay.
366
00:22:38,233 --> 00:22:39,033
Tasha: 好像
Tasha: Seems like it.
367
00:22:40,966 --> 00:22:42,233
Jake: 那你要点
Jake: Do you want some?
368
00:22:42,233 --> 00:22:43,066
Jake: 你也要点
Jake: Do you want some too?
369
00:22:43,300 --> 00:22:44,400
Lucia: 谢谢
Lucia: Thanks.
370
00:22:45,833 --> 00:22:47,266
Jake: 就先放这些
Jake: Let's just put these first.
371
00:22:49,100 --> 00:22:49,566
Katrina: 我觉得跳那个
Katrina: I think jumping that one...
372
00:22:49,566 --> 00:22:50,466
Katrina: 不如跳这个
Katrina: is not as good as this one.
373
00:22:54,266 --> 00:22:55,466
Alice: 味道还行吗
Alice: Does it taste okay?
374
00:22:55,433 --> 00:22:57,366
Tasha: 啊哈哈哈
Tasha: Ah, hahaha.
375
00:22:56,866 --> 00:22:58,166
Katrina: 这还能3分钟呢
Katrina: This still has 3 minutes left.
376
00:22:58,166 --> 00:22:59,966
Katrina: 这这动作都重复了
Katrina: These moves are all repeating.
377
00:23:02,866 --> 00:23:04,633
Jake: 行这个比较明显
Jake: Okay, this one is more obvious.
378
00:23:03,533 --> 00:23:04,333
Alice: 啊yes yes
Alice: Ah yes yes
379
00:23:10,600 --> 00:23:11,633
Jake: 正好你坐着
Jake: Just in time, you're sitting down.
380
00:23:12,733 --> 00:23:14,166
Katrina: 哦我要充电是吗
Katrina: Oh, do I need to charge?
381
00:23:14,600 --> 00:23:15,566
Jake: 可以充一会
Jake: You can charge for a bit.
382
00:23:20,200 --> 00:23:21,000
Jake: 哎
Jake: Hey
383
00:23:21,933 --> 00:23:22,733
Jake: 是不不够啊
Jake: Is it not enough?
384
00:23:30,566 --> 00:23:32,866
Katrina: 有一种机器人被连上电的感觉
Katrina: Feels like I'm a robot getting plugged in.
385
00:23:32,033 --> 00:23:32,766
Jake: 嗯
Jake: Hmm
386
00:23:35,600 --> 00:23:38,000
Jake: 连上之后记忆加速
Jake: Once plugged in, memory accelerates.
387
00:23:38,166 --> 00:23:39,233
Jake: 1秒学舞
Jake: Learn dance in one second.
388
00:23:38,166 --> 00:23:40,566
Katrina: 激活激活了
Katrina: Activation complete.
389
00:23:40,133 --> 00:23:40,933
Jake: 嗯
Jake: Hmm
390
00:23:55,766 --> 00:23:56,566
Jake: 这是谁的
Jake: Whose is this?
391
00:23:56,633 --> 00:23:57,766
Tasha: 这个特别好吃
Tasha: This is really tasty.
392
00:23:57,800 --> 00:23:59,366
Jake: 哈哈哈我
Jake: Hahaha, mine.
393
00:23:57,966 --> 00:24:01,033
Tasha: 哈哈哈哈哈哈
Tasha: Hahahahaha
394
00:23:59,366 --> 00:24:00,766
Jake: 我的是吧
Jake: It's mine, right?
395
00:24:03,000 --> 00:24:04,800
Jake: 真的吗
Jake: Really?
396
00:24:03,633 --> 00:24:04,766
Tasha: 真的这是第
Tasha: Yes, this is the first result.
397
00:24:04,766 --> 00:24:05,633
Tasha: 一个成果
Tasha: The first product.
398
00:24:09,333 --> 00:24:11,133
Jake: 真的哦真吃了
Jake: Really? You actually ate it.
399
00:24:10,833 --> 00:24:13,433
Tasha: 哈哈哈哈
Tasha: Hahahaha
400
00:24:12,466 --> 00:24:13,433
Jake: 哈哈哈哈哈
Jake: Hahahahaha
401
00:24:13,066 --> 00:24:14,433
Katrina: 哈哈哈哈
Katrina: Hahahaha
402
00:24:13,433 --> 00:24:16,233
Lucia: 假吃了还能
Lucia: Pretending to eat it still...
403
00:24:15,300 --> 00:24:17,133
Tasha: 别吃了吧哈哈
Tasha: Stop eating it, haha.
404
00:24:31,666 --> 00:24:33,200
Jake: 刚刚那个猪猪侠是怎么跳的
Jake: Just now, how did Super Piggy dance?
405
00:24:33,200 --> 00:24:34,200
Jake: 我很好奇
Jake: I'm really curious.
406
00:24:34,666 --> 00:24:35,833
Katrina: 为啥特别简单
Katrina: Why? It's really simple.
407
00:24:36,033 --> 00:24:38,333
Katrina: 就1234才做一个动作
Katrina: It's just 1, 2, 3, 4 for each move.
408
00:24:38,266 --> 00:24:39,866
Lucia: 对这个比较简单哦
Lucia: Yeah, it's pretty simple.
409
00:24:43,366 --> 00:24:46,666
Jake: 好好哎这个看一下
Jake: Okay, let's take a look at this.
410
00:24:46,866 --> 00:24:49,100
Lucia: 她的节奏节奏感没有那么
Lucia: Her rhythm sense isn't that...
411
00:24:50,366 --> 00:24:51,500
Lucia: 那么明确
Lucia: ...that clear.
412
00:24:53,433 --> 00:24:54,733
Jake: 嗯确实有点呆
Jake: Yeah, she's a bit stiff.
413
00:25:01,766 --> 00:25:02,833
Lucia: 那我们可以像雨轩说的
Lucia: Then we can do like Yuxuan said.
414
00:25:02,833 --> 00:25:04,266
Lucia: 觉得比较可爱的造型
415
00:25:04,966 --> 00:25:06,000
Lucia: 然后跳这个
Lucia: And dance this.
416
00:25:06,666 --> 00:25:08,133
Jake: 可以都可以
Jake: Sure, we can do that.
417
00:25:07,666 --> 00:25:08,166
Katrina: 人人都可以
Katrina: Everyone can do it.
418
00:25:08,333 --> 00:25:10,533
Katrina: 一人带个蘑菇头跳那个蘑菇蘑菇
Katrina: Everyone with a mushroom haircut can dance the mushroom dance.
419
00:25:10,833 --> 00:25:13,300
Katrina: 哈哈哈哈
Katrina: Hahahahaha
420
00:25:11,233 --> 00:25:12,533
Lucia: 啊哈哈
Lucia: Ahahaha
421
00:25:13,000 --> 00:25:13,966
Lucia: 很有道理
Lucia: That makes sense.
422
00:25:13,766 --> 00:25:15,633
Katrina: 嗯买两个头套就行
Katrina: Yeah, just buy two head covers.
423
00:25:17,466 --> 00:25:18,266
Jake: 可以
Jake: Okay.
424
00:25:26,366 --> 00:25:28,133
Jake: 买个那那种气球
Jake: Buy one of those balloons.
425
00:25:31,033 --> 00:25:32,133
Jake: 风吹起来
Jake: The kind that floats in the air.
426
00:25:31,100 --> 00:25:32,166
Katrina: 造型的气球吗
Katrina: You mean a shaped balloon?
427
00:25:32,666 --> 00:25:35,166
Katrina: 哦哦哦那个风吹那个人那个的
Katrina: Oh, oh, oh, the one that moves with the wind?
428
00:25:56,733 --> 00:25:57,900
Lucia: 嗯是外卖到了吗
Lucia: Hmm, is the delivery here?
429
00:25:58,066 --> 00:25:58,866
Jake: 嗯
Jake: Yeah.
430
00:25:59,066 --> 00:26:00,233
Lucia: 不是外卖美团买药
Lucia: It's not delivery, it's from Meituan.
431
00:25:59,866 --> 00:26:00,666
Jake: 来了
Jake: It's here.
432
00:26:02,466 --> 00:26:05,066
Tasha: 嗯我以为午饭到了
Tasha: Hmm, I thought it was lunch.
433
00:26:03,400 --> 00:26:04,566
Lucia: 喂你好
Lucia: Hello, hi.
434
00:26:05,133 --> 00:26:06,633
Jake: 嗯嗯哼哼哼
Jake: Uh-huh, yeah, yeah.
435
00:26:07,766 --> 00:26:09,866
Lucia: 呃我们是黄色铁门吗
Lucia: Uh, do we have a yellow iron gate?
436
00:26:09,966 --> 00:26:10,766
Katrina: 现在在这
Katrina: Now it's here.
437
00:26:11,166 --> 00:26:12,233
Katrina: 我听到他声音了
Katrina: I hear his voice.
438
00:26:12,233 --> 00:26:13,033
Katrina: 他就在这
Katrina: He's right here.
439
00:26:12,800 --> 00:26:13,800
Lucia: 哦这样子
Lucia: Oh, I see.
440
00:26:13,800 --> 00:26:15,266
Lucia: 呃应该是同一个
Lucia: Uh, it should be the same one.
441
00:26:15,266 --> 00:26:16,200
Lucia: 您稍等一下
Lucia: Please wait a moment.
442
00:26:16,300 --> 00:26:17,700
Katrina: 是蓝绿色的
Katrina: It's turquoise.
443
00:26:18,433 --> 00:26:20,333
Lucia: 是一个蓝绿色的建筑
Lucia: It's a turquoise building.
444
00:26:22,833 --> 00:26:24,733
Alice: 薇薇这个饼你还满意吗
Alice: Tasha, are you happy with this pancake?
445
00:26:24,966 --> 00:26:27,433
Tasha: 嗯煎的有点
Tasha: Hmm, it's a bit overcooked.
446
00:26:25,433 --> 00:26:26,200
Alice: 还不错吧
Alice: It's not bad, right?
447
00:26:27,666 --> 00:26:28,733
Tasha: 你吃了吗
Tasha: Have you tried it?
448
00:26:28,866 --> 00:26:29,666
Alice: 没有啊
Alice: No, I haven't.
449
00:26:29,233 --> 00:26:32,133
Tasha: 你还挺好的
Tasha: You're pretty good at this.
450
00:26:32,433 --> 00:26:34,333
Alice: 那就行很棒
Alice: Well, that's great, it's awesome.
451
00:26:36,733 --> 00:26:39,133
Tasha: 可见其实什么面粉并不重要
Tasha: Actually, the type of flour doesn't really matter.
452
00:26:39,966 --> 00:26:41,100
Tasha: 那个锅的问题
Tasha: It's the pan's problem.
453
00:26:40,766 --> 00:26:42,433
Alice: 过筛也可没没关系
Alice: Sifting it doesn't matter either.
454
00:26:42,700 --> 00:26:43,933
Tasha: 那个锅的问题
Tasha: It's the pan's problem.
455
00:26:48,566 --> 00:26:49,766
Jake: 你耳朵怎么这么好
Jake: How come your hearing is so good?
456
00:26:50,133 --> 00:26:51,433
Jake: 还是隔音太差了
Jake: Or is the soundproofing too bad?
457
00:26:51,700 --> 00:26:54,566
Katrina: 哈哈哈我刚以为你房间有人说话
Katrina: Hahaha, I thought someone was talking in your room.
458
00:26:54,966 --> 00:26:55,633
Jake: 哦是这样
Jake: Oh, I see.
459
00:27:18,966 --> 00:27:20,566
Jake: 怎么去郑州
Jake: How do I get to Zhengzhou?
460
00:27:20,866 --> 00:27:21,966
Tasha: 哎你怎么是吧
Tasha: Hey, what are you...
461
00:27:21,866 --> 00:27:23,333
Jake: 你刚刚打电话说的
Jake: You just called and said...
462
00:27:25,566 --> 00:27:26,366
Jake: 去干嘛呀
Jake: What are you going to do there?
463
00:27:27,366 --> 00:27:28,166
Alice: 跟我约会
Alice: Go on a date with me.
464
00:27:28,633 --> 00:27:29,900
Jake: 哦可以
Jake: Oh, sure.
465
00:27:28,733 --> 00:27:29,900
Tasha: 哈哈哈
Tasha: Hahaha.
466
00:27:30,266 --> 00:27:31,500
Katrina: 你要去郑州吗
Katrina: Are you going to Zhengzhou?
467
00:27:31,900 --> 00:27:32,700
Tasha: 对
Tasha: Yes.
468
00:27:32,766 --> 00:27:34,966
Katrina: 你去郑州干啥开会吗
Katrina: What are you going to Zhengzhou for? A meeting?
469
00:27:35,900 --> 00:27:38,766
Tasha: 去玩五一
Tasha: Going to have fun for May Day.
470
00:27:38,000 --> 00:27:39,033
Jake: 五一去郑州
Jake: Going to Zhengzhou for May Day?
471
00:27:39,066 --> 00:27:42,633
Jake: 可以人会很多吧
Jake: There will be a lot of people, right?
472
00:27:39,466 --> 00:27:40,733
Alice: 啊你去郑州
Alice: Ah, you're going to Zhengzhou?
473
00:27:42,833 --> 00:27:44,566
Alice: 不是你郑州去哪啊
Alice: No, where in Zhengzhou are you going?
474
00:27:44,766 --> 00:27:45,566
Tasha: 不知道呀
Tasha: I don't know yet.
475
00:27:46,066 --> 00:27:48,433
Katrina: 哈哈哈我有个舍友也是郑州
Katrina: Hahaha, I have a roommate from Zhengzhou too.
476
00:27:46,533 --> 00:27:47,700
Alice: 你去
Alice: You go...
477
00:27:47,433 --> 00:27:48,566
Lucia: 本地人
Lucia: Local person.
478
00:27:48,633 --> 00:27:51,466
Alice: 你问我吧问我吧
Alice: Ask me, ask me!
479
00:27:50,066 --> 00:27:50,866
Tasha: 啊
Tasha: Ah...
480
00:27:51,366 --> 00:27:52,933
Tasha: 我不知道去哪呢还
Tasha: I still don't know where to go.
481
00:27:53,266 --> 00:27:54,700
Tasha: 他们安排我
Tasha: They're planning for me.
482
00:27:54,700 --> 00:27:56,533
Tasha: 我可是个P人
Tasha: I'm just a nobody.
483
00:27:56,733 --> 00:27:57,266
Alice: 我的天啊
Alice: Oh my god.
484
00:27:57,266 --> 00:27:59,833
Alice: 我觉得去哪玩我都理解不了
Alice: I can't understand where to go for fun.
485
00:27:58,566 --> 00:27:59,366
Katrina: 完了
Katrina: It's over.
486
00:28:00,800 --> 00:28:02,966
Lucia: 我只有碰到比我更P的朋友的时候
Lucia: Only when I meet friends who are even more laid-back than me...
487
00:28:00,833 --> 00:28:02,300
Alice: 带你去洛阳
Alice: I'll take you to Luoyang.
488
00:28:02,966 --> 00:28:03,766
Lucia: 我才会做计划
Lucia: Only then I make plans.
489
00:28:03,766 --> 00:28:05,666
Jake: 哈哈哈
Jake: Hahaha.
490
00:28:04,133 --> 00:28:07,533
Alice: 哈哈哈你去洛阳跟开封都挺近的
Alice: Hahaha, going to Luoyang and Kaifeng is pretty close.
491
00:28:07,933 --> 00:28:11,133
Alice: 从郑州东站出发哈哈哈
Alice: Start from Zhengzhou East Station, hahaha.
492
00:28:09,900 --> 00:28:12,700
Katrina: 郑州最好玩的就是郑州东站
Katrina: The most fun place in Zhengzhou is Zhengzhou East Station.
493
00:28:12,533 --> 00:28:14,333
Alice: 郑州东站哈哈
Alice: Zhengzhou East Station, haha.
494
00:28:12,700 --> 00:28:14,366
Katrina: 买一张票去别的地方
Katrina: Buy a ticket to go somewhere else.
495
00:28:14,100 --> 00:28:14,966
Tasha: 啊好
Tasha: Ah, okay.
496
00:28:16,966 --> 00:28:18,066
Alice: 我跟你说一下
Alice: Let me tell you something.
497
00:28:19,700 --> 00:28:23,033
Alice: 超级好吃的那种甜水铺你可以去
Alice: There's this really delicious sweet water shop you can go to.
498
00:28:23,266 --> 00:28:23,900
Tasha: 啊你说吧
Tasha: Ah, you go ahead.
499
00:28:23,266 --> 00:28:24,000
Jake: 好你说吧
Jake: Alright, go on.
500
00:28:23,900 --> 00:28:26,133
Tasha: 我让万一我不去他们能吃
Tasha: I mean, in case I don't go, they can still eat.
501
00:28:24,233 --> 00:28:25,900
Alice: 我觉得那一栋楼只有
Alice: I think that building only has...
502
00:28:25,900 --> 00:28:28,866
Alice: 就是为数不多的几家活着
Alice: Just a few families still living there.
503
00:28:29,300 --> 00:28:30,100
Tasha: 你说
Tasha: You say it.
504
00:28:30,500 --> 00:28:31,300
Alice: 嗯
Alice: Hmm.
505
00:28:31,000 --> 00:28:33,000
Jake: 这个咖啡我是怎么搞啊
Jake: How do I make this coffee?
506
00:28:33,100 --> 00:28:36,733
Alice: 直接啊浓缩液倒进去往上拔
Alice: Just pour in the concentrate and pull it up.
507
00:28:34,233 --> 00:28:35,900
Katrina: 就一条拔出来
Katrina: Just pull out one strip.
508
00:28:36,633 --> 00:28:37,800
Jake: 哦哦哦
Jake: Oh, oh, oh.
509
00:28:38,466 --> 00:28:39,866
Alice: 就是大上海城
Alice: That's in the Shanghai City.
510
00:28:40,400 --> 00:28:41,200
Jake: 有点多哎
Jake: That's a bit much.
511
00:28:41,866 --> 00:28:44,766
Tasha: 啊上海城然后呢
Tasha: Ah, Shanghai City, and then what?
512
00:28:42,333 --> 00:28:43,333
Katrina: 倒进来就这么
Katrina: Just pour it in like this.
513
00:28:44,500 --> 00:28:45,933
Alice: 东东鲜芋圆
Alice: Dong Dong Fresh Taro Balls.
514
00:28:46,033 --> 00:28:47,233
Alice: 东西南北的东
Alice: "Dong" as in east.
515
00:28:46,100 --> 00:28:50,933
Tasha: 东东鲜芋圆好了
Tasha: Dong Dong Fresh Taro Balls, got it.
516
00:28:47,933 --> 00:28:53,466
Alice: 嗯东东鲜芋圆就他们家巨好吃
Alice: Yeah, Dong Dong Fresh Taro Balls, their stuff is super tasty.
517
00:28:56,100 --> 00:28:56,500
Alice: 你会发现
Alice: You'll find...
518
00:28:56,500 --> 00:28:58,900
Alice: 那个商城基本上是倒闭的状态
Alice: That mall is basically shut down.
519
00:28:59,333 --> 00:29:00,466
Tasha: 哈哈哈哈
Tasha: Hahaha.
520
00:28:59,833 --> 00:29:00,633
Alice: 哈哈哈哈
Alice: Hahaha.
521
00:29:27,633 --> 00:29:27,766
Alice: 哎
Alice: Hey.
522
00:29:27,766 --> 00:29:29,933
Alice: 你五一要真的去的话你可以来我家玩
Alice: If you really come over on May Day, you can hang out at my place.
523
00:29:30,733 --> 00:29:32,666
Alice: 真的你要不住我家吧
Alice: Really, why don't you stay at my place?
524
00:29:32,866 --> 00:29:34,333
Katrina: 节省了一笔房费
Katrina: Save on hotel costs.
525
00:29:34,866 --> 00:29:36,566
Alice: 真的你要不住我家吧
Alice: Really, why don't you stay at my place?
526
00:29:36,700 --> 00:29:37,900
Alice: 我家也没啥人
Alice: My place isn't crowded.
527
00:29:37,366 --> 00:29:38,600
Jake: 你你还能带几个人
Jake: How many people can you bring?
528
00:29:38,600 --> 00:29:40,166
Jake: 哈哈哈住几个人
Jake: Hahaha, how many people can stay?
529
00:29:40,466 --> 00:29:41,900
Tasha: 能住几个哈哈
Tasha: How many can stay? Haha.
530
00:29:41,300 --> 00:29:42,533
Alice: 啊哈啊你有几个
Alice: Ah, how many do you have?
531
00:29:42,400 --> 00:29:43,633
Lucia: 对我这离你家很近
Lucia: Yeah, I'm really close to your place.
532
00:29:43,566 --> 00:29:44,366
Alice: 我也可以去网吧
Alice: I can go to the internet cafe too.
533
00:29:43,633 --> 00:29:45,433
Lucia: 我也可以住两个人吧
Lucia: I can host two people too.
534
00:29:44,266 --> 00:29:46,333
Tasha: 我天呐哈哈
Tasha: Oh my gosh, haha.
535
00:29:44,366 --> 00:29:45,333
Alice: 来吧来吧
Alice: Come on, come on.
536
00:29:45,500 --> 00:29:47,033
Alice: 你你们有几个人
Alice: How many of you are there?
537
00:29:46,766 --> 00:29:47,800
Lucia: 一只手
Lucia: One hand's worth.
538
00:29:47,066 --> 00:29:49,033
Tasha: 应该是3个到4
Tasha: Should be around three to four.
539
00:29:49,033 --> 00:29:50,766
Tasha: 呃 4个到5个吧
Tasha: Uh, about 4 to 5.
540
00:29:50,366 --> 00:29:51,266
Alice: 啊把我第
Alice: Ah, then kick me out.
541
00:29:51,266 --> 00:29:52,166
Alice: 赶出家门
Alice: Kick me out of the house.
542
00:29:51,966 --> 00:29:56,166
Tasha: 啊哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈嗯
Tasha: Ah hahahahahahahahaha
543
00:29:52,766 --> 00:29:54,633
Alice: 让他让他不许回来
Alice: And don't let him come back.
544
00:29:55,133 --> 00:29:57,100
Alice: 然后就可以腾出来房间住了
Alice: Then we can free up a room to live in.
545
00:30:00,233 --> 00:30:00,866
Alice: 笑死
Alice: That's hilarious.
546
00:30:20,566 --> 00:30:23,766
Tasha: 月188点开始抢票
Tasha: Tickets go on sale at 8 PM on the 18th.
547
00:30:24,266 --> 00:30:25,433
Tasha: 怎么什么都要抢
Tasha: Why do we have to fight for everything?
548
00:30:26,733 --> 00:30:28,333
Jake: 五一要抢票是吧
Jake: We have to fight for tickets for May Day, right?
549
00:30:31,566 --> 00:30:33,166
Jake: 完了五一那会儿我回新加坡
Jake: Well, I'm going back to Singapore for May Day.
550
00:30:33,166 --> 00:30:34,033
Jake: 是不是特别贵
Jake: Is it really expensive?
551
00:30:34,800 --> 00:30:37,333
Jake: 呵呵呵我没订票
Jake: Haha, I haven't booked the tickets.
552
00:30:35,100 --> 00:30:36,566
Katrina: 还没订票
Katrina: You haven't booked yet.
553
00:30:38,866 --> 00:30:40,066
Jake:P人不会订票
Jake: People don't know how to book tickets.
554
00:30:40,333 --> 00:30:41,533
Alice: 我五一要回家了
Alice: I'm going home for May Day.
555
00:30:41,533 --> 00:30:42,900
Alice: 我现在还没开始定
Alice: I haven't started booking yet.
556
00:30:42,900 --> 00:30:44,033
Alice: 哈哈哈
Alice: Haha.
557
00:30:44,033 --> 00:30:46,233
Lucia: 哈哈连我一个P都觉得震惊
Lucia: Haha, even someone like me is shocked.
558
00:30:45,933 --> 00:30:46,733
Tasha: 什么
Tasha: What?
559
00:30:45,966 --> 00:30:47,366
Jake: 呵呵我上了飞
Jake: Haha, I get on the plane.
560
00:30:47,466 --> 00:30:48,966
Jake: 先去飞机场再买票
Jake: Buy the ticket at the airport.
561
00:30:49,633 --> 00:30:50,700
Katrina: 嗯我是受不了
Katrina: I can't handle that.
562
00:30:50,200 --> 00:30:52,733
Jake: 哈哈哈哈
Jake: Hahaha.
563
00:30:50,533 --> 00:30:52,233
Alice: 啊什么
Alice: What?
564
00:30:50,700 --> 00:30:53,133
Katrina: 哈哈哈哈
Katrina: Hahaha.
565
00:30:52,733 --> 00:30:54,600
Jake: 因为
Jake: Because...
566
00:30:52,900 --> 00:30:54,566
Tasha: 先去飞机场再买票
Tasha: Buy the ticket at the airport first.
567
00:30:54,366 --> 00:30:55,166
Alice: 啊
Alice: Ah.
568
00:30:54,733 --> 00:30:55,966
Jake: 因为这比较省钱
Jake: Because it's cheaper.
569
00:30:56,300 --> 00:30:57,100
Tasha: 真的吗
Tasha: Really?
570
00:30:56,333 --> 00:30:57,400
Jake: 嗯
Jake: Yeah.
571
00:30:57,533 --> 00:31:00,433
Jake: 因为如果我提前买票通常赶不上飞机
Jake: Because if I buy tickets in advance, I usually miss the flight.
572
00:31:01,133 --> 00:31:02,366
Jake: 所以就要改签
Jake: So I have to reschedule.
573
00:31:01,300 --> 00:31:02,500
Alice: 原来是这样
Alice: Oh, I see.
574
00:31:02,500 --> 00:31:03,700
Alice: 我的天呐
Alice: Oh my gosh.
575
00:31:02,900 --> 00:31:05,166
Katrina: 但是你到那买不是很贵吗
Katrina: But isn't it very expensive to buy there?
576
00:31:05,166 --> 00:31:05,966
Katrina: 有的时候
Katrina: Sometimes.
577
00:31:06,166 --> 00:31:07,766
Jake: 但是我每次都赶不上飞机
Jake: But I always miss the flight.
578
00:31:08,266 --> 00:31:10,733
Jake: 哈哈哈哈
Jake: Hahaha.
579
00:31:08,333 --> 00:31:10,300
Alice: 是原来是这样
Alice: Oh, so that's how it is.
580
00:31:09,300 --> 00:31:10,900
Katrina: 受不了你了真的
Katrina: I really can't stand you.
581
00:31:10,800 --> 00:31:12,466
Jake: 对所以比较省钱
Jake: Yeah, so it's more economical.
582
00:31:12,266 --> 00:31:13,166
Alice: 这是能说的吗
Alice: Is this something we can say?
583
00:31:13,166 --> 00:31:14,500
Alice: 给外国人一点震撼哈
Alice: Give the foreigners a bit of a shock, huh?
584
00:31:14,900 --> 00:31:15,700
Katrina: 嘿嘿嘿
Katrina: Hehehe.
585
00:31:15,533 --> 00:31:16,133
Alice:笑死
Alice: Laughing to death.
586
00:31:15,566 --> 00:31:16,533
Jake: 这个可以说吧
Jake: This should be okay to say, right?
587
00:31:16,733 --> 00:31:17,866
Alice: 哈哈
Alice: Haha.
588
00:31:20,133 --> 00:31:21,933
Jake: 以前试了很多次教训
Jake: I tried many times before and learned my lesson.
589
00:31:21,933 --> 00:31:26,000
Jake: 就是每次都可能提前40分钟check in
Jake: Every time I would check in like 40 minutes early.
590
00:31:26,033 --> 00:31:28,833
Jake: 然后我可能就3938分钟到
Jake: And then I might arrive 39 or 38 minutes early.
591
00:31:29,200 --> 00:31:30,833
Jake: 然后呵呵呵
Jake: And then, haha.
592
00:31:30,833 --> 00:31:31,800
Jake: 就很失望
Jake: It was very disappointing.
593
00:31:31,800 --> 00:31:33,033
Jake: 以后就不买票了
Jake: So I stopped buying tickets.
594
00:31:33,700 --> 00:31:35,433
Alice: 呵我第一次听说
Alice: This is the first time I've heard this.
595
00:31:35,433 --> 00:31:36,333
Alice: 哈哈
Alice: Haha.
596
00:31:36,066 --> 00:31:38,166
Lucia: 是不是很让人震惊
Lucia: Isn't it quite shocking?
597
00:31:37,233 --> 00:31:39,700
Alice: 我觉得我已经很很那啥了
Alice: I thought I was already quite something.
598
00:31:40,166 --> 00:31:42,200
Jake: 哎路亚你这个关了
Jake: Hey, Lucia, you turned it off.
599
00:31:41,833 --> 00:31:42,633
Lucia: 啊
Lucia: Huh?
600
00:31:42,533 --> 00:31:45,666
Jake: 是哎为什么会关
Jake: Yeah, why did you turn it off?
601
00:31:42,633 --> 00:31:43,700
Alice: 嗯充电
Alice: Hmm, charging.
602
00:31:45,500 --> 00:31:46,566
Lucia: 啊有充着电呢
Lucia: Ah, it's charging.
603
00:31:46,166 --> 00:31:47,066
Jake: 看一下看一下
Jake: Check it, check it.
604
00:31:47,066 --> 00:31:47,866
Jake: 什么什么
Jake: What, what?
605
00:31:48,100 --> 00:31:49,266
Tasha: 说不出话来
Tasha: I'm speechless.
606
00:31:49,833 --> 00:31:53,966
Tasha: 还是钱太多了还是还是钱太多了
Tasha: Still, too much money, still too much money.
607
00:31:50,766 --> 00:31:51,733
Alice: 震惊了
Alice: I'm shocked.
608
00:31:50,866 --> 00:31:51,833
Lucia: 他被你吓着了
Lucia: He got scared by you.
609
00:31:53,766 --> 00:31:55,033
Jake: 不是没有
Jake: No, no.
610
00:31:57,466 --> 00:31:58,333
Jake: 还是要省钱
Jake: Still need to save money.
611
00:31:58,666 --> 00:32:00,066
Tasha: 还是钱太多了家里
Tasha: Still too much money at home.
612
00:31:59,766 --> 00:32:00,833
Jake: 还是不能白花钱
Jake: Still can't waste money.
613
00:32:00,833 --> 00:32:01,833
Jake: 就是可以贵一点
Jake: It can be a bit more expensive.
614
00:32:01,833 --> 00:32:03,000
Jake: 但是不能白花钱
Jake: But can't waste money.
615
00:32:02,866 --> 00:32:04,366
Tasha: 还是家里钱太多了
Tasha: Still too much money at home.
616
00:32:04,666 --> 00:32:06,033
Katrina: 笑死我了
Katrina: I'm dying of laughter.
617
00:32:05,233 --> 00:32:06,200
Lucia: 他又变白了
Lucia: He turned pale again.
618
00:32:06,200 --> 00:32:07,066
Lucia: 但是我没有关
Lucia: But I didn't turn it off.
619
00:32:07,066 --> 00:32:10,000
Lucia: 我的它是自动
Lucia: Mine is automatic.
620
00:32:08,966 --> 00:32:10,233
Tasha: 啊哈哈
Tasha: Ahaha.
621
00:32:10,000 --> 00:32:10,800
Lucia: 关闭了吗
Lucia: Is it turned off?
622
00:32:11,733 --> 00:32:14,100
Tasha: 接完接电话是不是会自动关
Tasha: Does it turn off automatically after you finish a call?
623
00:32:14,033 --> 00:32:14,833
Lucia: 应该会影响吧
Lucia: It should affect it, right?
624
00:32:15,600 --> 00:32:16,466
Jake: 应该不会
Jake: It shouldn't.
625
00:32:28,400 --> 00:32:31,400
Lucia: 哎他好像真的刚才那圈突然掉线了
Lucia: Oh, it really seemed to disconnect suddenly just now.
626
00:32:32,166 --> 00:32:33,400
Lucia: 那我再来一个
Lucia: Let me try again.
627
00:32:38,433 --> 00:32:41,500
Alice: 薇薇,你们那个规划我真的很好奇
628
00:32:41,500 --> 00:32:43,533
Alice: 我也想知道郑州有啥玩的
Alice: I also want to know what's fun in Zhengzhou.
629
00:32:43,500 --> 00:32:45,633
Tasha: 不知道呀玩啥呀
Tasha: No idea, what is there to do?
630
00:32:45,233 --> 00:32:46,933
Katrina: 看下外地人做的攻略你就知道
Katrina: Check out the guides made by outsiders and you'll know.
631
00:32:46,500 --> 00:32:48,333
Alice: 对对对哈哈哈
Alice: Yeah, yeah, hahaha.
632
00:32:46,933 --> 00:32:48,533
Katrina: 哈哈哈哈
Katrina: Hahaha.
633
00:32:48,066 --> 00:32:49,033
Tasha: 不知道呀
Tasha: No idea.
634
00:32:49,033 --> 00:32:50,066
Tasha: 我什么都不知道
Tasha: I don't know anything.
635
00:32:50,066 --> 00:32:52,300
Tasha: 就今天打电话说去郑州玩嘛
Tasha: Just got a call today saying to go to Zhengzhou.
636
00:32:52,766 --> 00:32:56,100
Tasha: 哈哈我说有空我就去
Tasha: Haha, I said I'd go if I had time.
637
00:32:54,866 --> 00:32:56,866
Alice: 是不是你们要去演唱会之类的
Alice: Are you guys going to a concert or something?
638
00:32:56,933 --> 00:32:57,733
Tasha: 是吗
Tasha: Really?
639
00:32:58,333 --> 00:32:59,766
Alice: 是吗我不知道啊
Alice: Really? I didn't know.
640
00:32:59,433 --> 00:33:00,433
Tasha: 不知道呀
Tasha: No idea.
641
00:33:00,300 --> 00:33:01,633
Katrina: 你怎么不来武汉玩
Katrina: Why don't you come to Wuhan?
642
00:33:02,233 --> 00:33:03,233
Tasha: 武汉
Tasha: Wuhan?
643
00:33:04,266 --> 00:33:07,866
Tasha: 没有人邀请我去
Tasha: No one invited me.
644
00:33:05,466 --> 00:33:07,433
Katrina: 觉得武汉还是我邀请你
Katrina: I think Wuhan is better, so I'm inviting you.
645
00:33:05,833 --> 00:33:08,233
Jake: 哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈
Jake: Hahahahahahaha.
646
00:33:08,166 --> 00:33:10,033
Katrina: 武汉比郑州好玩一点点
Katrina: Wuhan is a bit more fun than Zhengzhou.
647
00:33:10,766 --> 00:33:12,200
Lucia: 我还没去过郑州
Lucia: I've never been to Zhengzhou.
648
00:33:12,433 --> 00:33:13,566
Tasha: 我也没有去过
Tasha: Me neither.
649
00:33:12,500 --> 00:33:15,300
Katrina: 武汉但是武汉五一人应该很多
Katrina: But Wuhan should be crowded during Labor Day.
650
00:33:13,966 --> 00:33:15,066
Alice: 来吧来找我吧
Alice: Come on, come visit me.
651
00:33:15,066 --> 00:33:16,666
Alice: 我五一应该在家
Alice: I'll probably be home during Labor Day.
652
00:33:17,166 --> 00:33:18,366
Alice: 我也没开始订票
Alice: I haven't started booking tickets yet.
653
00:33:18,366 --> 00:33:20,133
Alice: 我一看那个票售罄了
Alice: I saw the tickets were sold out.
654
00:33:20,133 --> 00:33:21,366
Alice: 然后我还没开始订
Alice: So I haven't started booking.
655
00:33:21,800 --> 00:33:23,766
Lucia: 行那果然是全员批人
Lucia: Well, everyone's procrastinating as usual.
656
00:33:23,933 --> 00:33:25,133
Alice: 无所谓反正
Alice: It doesn't matter anyway.
657
00:33:25,133 --> 00:33:27,333
Alice: 嗯买不到票就只能
Alice: If I can't get tickets, then I just...
658
00:33:27,233 --> 00:33:29,200
Lucia: 我也经常会提前两三天才订
Lucia: I also often book just two or three days in advance.
659
00:33:29,200 --> 00:33:32,766
Lucia: 但是嗯您知道吗哈哈哈
Lucia: But, um, you know? Hahaha
660
00:33:35,733 --> 00:33:38,600
Jake: 一般大概也就提前两个小时对
Jake: Usually, it's about two hours in advance.
661
00:33:38,800 --> 00:33:40,200
Lucia: 比较厉害的了
Lucia: That's pretty impressive.
662
00:33:40,166 --> 00:33:41,966
Jake: 就提前两个小时就能有飞机
Jake: Just two hours in advance and you can get a flight.
663
00:33:44,933 --> 00:33:45,933
Alice: 第一次听说
Alice: First time hearing this.
664
00:33:45,933 --> 00:33:47,500
Alice: 真的闻所未闻
Alice: Really unheard of.
665
00:33:47,533 --> 00:33:48,333
Jake: 哈哈哈
Jake: Hahaha
666
00:33:48,333 --> 00:33:51,266
Jake: 到了机场一看那个板我觉得这个不错
Jake: When I got to the airport and saw the board, I thought this was not bad.
667
00:33:48,733 --> 00:33:49,833
Alice: 哈哈
Alice: Haha
668
00:33:51,266 --> 00:33:51,933
Jake: 看看多少钱
Jake: Let's see how much it costs.
669
00:33:51,266 --> 00:33:58,133
Alice: 哈哈哈哈哈闻所未闻
Alice: Hahahahaha, really unheard of.
670
00:33:51,933 --> 00:33:54,533
Jake: 哈哈哈
Jake: Hahaha
671
00:33:51,966 --> 00:33:53,433
Katrina: 哈哈哈哈哈
Katrina: Hahahahaha
672
00:33:54,533 --> 00:33:56,833
Lucia: 大开眼界
Lucia: Really eye-opening.
673
00:33:58,333 --> 00:33:58,700
Alice: 我觉得
Alice: I think
674
00:33:58,700 --> 00:34:01,366
Alice: 我提前一两天买票已经挺极限了
Alice: Buying tickets one or two days in advance is already my limit.
675
00:34:01,366 --> 00:34:03,500
Alice: 就是别人可能他一放票
Alice: I mean, others might start as soon as the tickets are released.
676
00:34:03,500 --> 00:34:05,633
Alice: 或者说是提前几天就是放票的
Alice: Or a few days before the release date.
677
00:34:05,633 --> 00:34:06,433
Alice: 提前几天
Alice: A few days in advance.
678
00:34:06,433 --> 00:34:09,233
Alice: 可能就一共推往前推个一二十天
Alice: They could be looking at about ten to twenty days in advance.
679
00:34:09,233 --> 00:34:10,233
Alice: 就开始抢了
Alice: And then start snatching.
680
00:34:10,266 --> 00:34:11,766
Alice: 然后我大学的时候也是
Alice: When I was in college,
681
00:34:12,033 --> 00:34:13,333
Alice: 他们都已经开始想
Alice: They were already planning
682
00:34:13,333 --> 00:34:14,766
Alice: 哪天抢哪天的票了
Alice: Which day's tickets to grab.
683
00:34:14,766 --> 00:34:16,033
Alice: 然后每次都是快回家了
Alice: And every time it was almost time to go home,
684
00:34:16,033 --> 00:34:17,533
Alice: 我想要不看看票吧
Alice: I thought, why not check the tickets?
685
00:34:17,533 --> 00:34:20,533
Alice: 一看啦啦啦售罄哈哈哈
Alice: And then, sold out, hahahaha.
686
00:34:19,433 --> 00:34:20,433
Jake: 哈哈是
Jake: Haha, yes.
687
00:34:22,033 --> 00:34:22,600
Alice: 好吧
Alice: Alright.
688
00:34:27,533 --> 00:34:30,600
Jake: 是有一次我回家飞南京然后
Jake: There was one time I was flying back home to Nanjing, and
689
00:34:32,133 --> 00:34:32,766
Jake: 就没赶上嘛
Jake: I missed it.
690
00:34:32,766 --> 00:34:34,000
Jake: 自然而然没有赶上
Jake: Naturally, I missed it.
691
00:34:34,033 --> 00:34:35,366
Jake: 呃那一天最后
Jake: That day was the last
692
00:34:35,233 --> 00:34:39,033
Tasha: 哈哈哈自然而然没赶上
Tasha: Hahaha, naturally missed it.
693
00:34:35,366 --> 00:34:37,766
Jake: 哈哈哈哈
Jake: Hahahaha
694
00:34:35,500 --> 00:34:39,500
Alice: 哈哈哈哈哈自然而然没有赶上
695
00:34:36,266 --> 00:34:38,100
Lucia: 哈哈哈这个是我最爱
Lucia: Hahaha, this is my favorite.
696
00:34:39,433 --> 00:34:40,633
Jake: 对自然而然没有赶上
Jake: Yes, naturally missed it.
697
00:34:40,633 --> 00:34:42,933
Jake: 所以所以那天看的最后一班
Jake: So, that day, I watched the last flight
698
00:34:42,933 --> 00:34:43,566
Jake: 回中国了
Jake: back to China.
699
00:34:43,566 --> 00:34:44,466
Jake: 先到了成都
Jake: First, we arrived in Chengdu.
700
00:34:44,833 --> 00:34:46,700
Alice: 哈哈哈
Alice: Hahaha
701
00:34:44,966 --> 00:34:46,566
Jake: 对到了成都待了一晚上
Jake: Yeah, we stayed a night in Chengdu.
702
00:34:46,566 --> 00:34:49,033
Jake: 我觉得成都到南京应该高铁也挺快
Jake: I thought the high-speed train from Chengdu to Nanjing would be quick.
703
00:34:49,066 --> 00:34:50,133
Tasha: 然后也没赶上
Tasha: And we missed it.
704
00:34:50,133 --> 00:34:50,966
Katrina: 很很远很远
Katrina: It's really, really far.
705
00:34:50,966 --> 00:34:52,166
Katrina: 1,800公里
Katrina: 1,800 kilometers.
706
00:34:51,133 --> 00:34:53,466
Jake: 对我我我以为挺快的
Jake: Yeah, I thought it would be fast.
707
00:34:51,733 --> 00:34:52,700
Alice: 哈哈哈哈哈哈
Alice: Hahahahaha
708
00:34:53,466 --> 00:34:55,533
Jake: 因为我想北京也挺
Jake: Because I thought Beijing was also...
709
00:34:55,133 --> 00:34:57,566
Alice: 哈哈
Alice: Haha
710
00:34:55,533 --> 00:34:56,833
Jake: 就差不多距离吧
Jake: ...about the same distance, right?
711
00:34:56,966 --> 00:34:58,600
Jake: 对吧大概有几个小时
Jake: About a few hours, right?
712
00:34:57,733 --> 00:34:59,166
Tasha: 啊然后赶上好吗
Tasha: So, did you catch it?
713
00:34:58,600 --> 00:35:01,366
Jake: 结果要那个是飞机场买的所以
Jake: The thing is, we bought the tickets at the airport, so...
714
00:35:01,366 --> 00:35:05,466
Jake: 赶上哈哈哈哈
Jake: We managed to catch it, hahaha.
715
00:35:03,133 --> 00:35:05,566
Alice: 哈哈哈哈哈哈
Alice: Hahahahaha
716
00:35:05,533 --> 00:35:07,366
Jake: 就是去到成都之对那
Jake: So, we went to Chengdu and then...
717
00:35:07,366 --> 00:35:09,666
Jake: 那个是买到了成都之后
Jake: After we bought the tickets in Chengdu...
718
00:35:09,666 --> 00:35:13,966
Jake: 一晚上就在这个春熙路晃悠了一晚上
Jake: We wandered around Chunxi Road for a night.
719
00:35:14,000 --> 00:35:15,800
Jake: 然后因为第二天早上的飞机
Jake: Because we had an early flight the next morning.
720
00:35:16,200 --> 00:35:17,666
Jake: 然后就飞走了
Jake: Then we flew out.
721
00:35:17,833 --> 00:35:18,933
Jake: 原来想坐高铁的
Jake: Initially, we wanted to take the high-speed train.
722
00:35:18,933 --> 00:35:19,333
Jake: 结果
Jake: But...
723
00:35:19,333 --> 00:35:21,966
Jake: 那个高铁大概也得七八个小时是吧
Jake: The high-speed train would have taken about seven or eight hours, right?
724
00:35:21,900 --> 00:35:22,766
Katrina: 没有高铁
Katrina: There's no high-speed train.
725
00:35:22,766 --> 00:35:24,666
Katrina: 成都到武汉都要9个小时
Katrina: It takes 9 hours from Chengdu to Wuhan.
726
00:35:25,133 --> 00:35:26,733
Katrina: 武汉到南京还要2 3个小时
Katrina: And another 2-3 hours from Wuhan to Nanjing.
727
00:35:27,333 --> 00:35:28,866
Alice: 它那个线路不一定
Alice: The route isn't fixed.
728
00:35:29,633 --> 00:35:31,166
Katrina: 但是但是10小时以上
Katrina: But it's over 10 hours.
729
00:35:32,300 --> 00:35:33,166
Jake: 太可怕了
Jake: That's scary.
730
00:35:32,300 --> 00:35:33,766
Katrina: 我一般都是买的飞机票
Katrina: I usually buy plane tickets.
731
00:35:34,100 --> 00:35:35,166
Katrina: 我当时也以为
Katrina: I used to think...
732
00:35:35,166 --> 00:35:36,666
Katrina: 我以为那个武汉长沙
Katrina: I thought Wuhan and Changsha...
733
00:35:36,666 --> 00:35:37,733
Katrina: 成都是挨在一起的
Katrina: ...were close to Chengdu.
734
00:35:37,733 --> 00:35:38,533
Katrina: 你知道吗
Katrina: You know?
735
00:35:38,733 --> 00:35:40,233
Katrina: 武汉跟长沙只有一个小时
Katrina: It's only an hour from Wuhan to Changsha.
736
00:35:40,233 --> 00:35:42,700
Katrina: 但是到到川渝那就很远
Katrina: But getting to Sichuan and Chongqing is far.
737
00:35:42,700 --> 00:35:43,700
Katrina: 就要6个小时
Katrina: It takes about 6 hours.
738
00:35:43,666 --> 00:35:44,633
Jake: 要绕一圈
Jake: You have to go around in a loop.
739
00:35:47,266 --> 00:35:48,233
Jake: 我也觉得应该挺近
Jake: I also think it should be pretty close.
740
00:35:48,233 --> 00:35:50,233
Jake: 我也觉得这个中国高铁应该没这么
Jake: I also think the Chinese high-speed rail shouldn't be this...
741
00:35:50,233 --> 00:35:51,366
Jake: 没这么慢
Jake: ...slow.
742
00:35:50,300 --> 00:35:51,733
Alice: 哈哈哈
Alice: Hahaha.
743
00:35:50,633 --> 00:35:51,466
Katrina: 哈哈哈哈
Katrina: Hahahaha.
744
00:35:51,366 --> 00:35:53,200
Jake: 我高铁有十几个小时
Jake: My high-speed rail takes more than ten hours.
745
00:35:52,500 --> 00:35:56,333
Lucia: 虽然成都到武汉比成都到北京还慢
Lucia: Although it's slower from Chengdu to Wuhan than from Chengdu to Beijing.
746
00:35:56,633 --> 00:35:57,666
Lucia: 总感觉好像
Lucia: It always feels like...
747
00:35:58,033 --> 00:36:00,733
Lucia: 感觉上应该就是他到北京更远一些
Lucia: It feels like Beijing is farther away.
748
00:36:00,766 --> 00:36:02,633
Alice: 现高铁是不是降过速了
Alice: Did they slow down the high-speed rail?
749
00:36:04,300 --> 00:36:05,766
Alice: 现在高铁是不是降过速了
Alice: Did they slow it down?
750
00:36:05,766 --> 00:36:07,666
Alice: 现在一般都300多了
Alice: Now it's usually over 300 km/h.
751
00:36:08,033 --> 00:36:09,533
Jake: 对都是300
Jake: Yes, it's all around 300 km/h.
752
00:36:08,300 --> 00:36:09,633
Alice: 嗯都是300
Alice: Hmm, all over 300.
753
00:36:09,533 --> 00:36:11,566
Jake: 300整怎么
Jake: Exactly 300, how...
754
00:36:09,766 --> 00:36:10,766
Tasha: 太离谱了
Tasha: That's ridiculous.
755
00:36:12,766 --> 00:36:15,500
Tasha: 他帮我找出来了北京到郑州的公交票
Tasha: He helped me find a bus ticket from Beijing to Zhengzhou.
756
00:36:15,566 --> 00:36:16,366
Alice: 啊
Alice: Ah.
757
00:36:15,700 --> 00:36:19,933
Tasha: 哈哈哈哈
Tasha: Hahahaha.
758
00:36:16,833 --> 00:36:17,633
Alice: 什么
Alice: What?
759
00:36:17,633 --> 00:36:18,433
Jake: 倒多少趟
Jake: How many transfers?
760
00:36:18,066 --> 00:36:18,966
Lucia: 哈
Lucia: Ha.
761
00:36:20,166 --> 00:36:21,633
Alice: 告诉我哈哈
Alice: Tell me, haha.
762
00:36:20,566 --> 00:36:22,233
Tasha: 我说我说如果我不去
Tasha: I said, if I don't go...
763
00:36:21,766 --> 00:36:23,000
Jake: 哎狭路共赏
Jake: Oh, narrow path.
764
00:36:22,366 --> 00:36:25,033
Tasha: 我说我说如果我24号去北京
Tasha: I said, if I go to Beijing on the 24th...
765
00:36:25,033 --> 00:36:27,033
Tasha: 我他说不去打死我
Tasha: He said he wouldn't go even if you kill him.
766
00:36:26,333 --> 00:36:28,033
Alice: 不去打死
Alice: Wouldn't go even if...
767
00:36:27,033 --> 00:36:28,066
Tasha: 我说住哪
Tasha: I asked where to stay...
768
00:36:28,300 --> 00:36:31,766
Tasha: 然后他说麻麻利利的把公交票订下来
Tasha: Then he quickly booked the bus ticket.
769
00:36:31,766 --> 00:36:32,933
Tasha: 哈哈啊
Tasha: Haha, ah.
770
00:36:31,833 --> 00:36:34,666
Lucia: 哈哈哈你朋友是真人吗
Lucia: Hahaha, is your friend even real?
771
00:36:32,300 --> 00:36:34,566
Alice: 啊我的天
Alice: Oh my god.
772
00:36:34,833 --> 00:36:37,200
Jake: 北京任意点
Jake: Any point in Beijing.
773
00:36:36,500 --> 00:36:38,866
Katrina: 不是怎么坐公交来这啊
Katrina: How do you take a bus from there?
774
00:36:38,566 --> 00:36:39,366
Jake: 啥意思
Jake: What do you mean?
775
00:36:40,100 --> 00:36:41,966
Tasha: 北京任意点到郑州
Tasha: From any point in Beijing to Zhengzhou.
776
00:36:42,733 --> 00:36:44,366
Lucia: 是可以坐公交去郑州
Lucia: Can you really take a bus to Zhengzhou?
777
00:36:44,300 --> 00:36:45,100
Tasha: 嗯
Tasha: Hmm.
778
00:36:44,933 --> 00:36:46,900
Alice: 我的天呐
Alice: Oh my god.
779
00:36:46,100 --> 00:36:46,933
Tasha: 上门接送
Tasha: Door-to-door service
780
00:36:46,933 --> 00:36:48,166
Tasha: 上门接送
Tasha: Door-to-door service
781
00:36:47,033 --> 00:36:47,600
Lucia: 上门接送
Lucia: Door-to-door service
782
00:36:47,600 --> 00:36:49,200
Jake: 哈哈上
Jake: Haha, door-to-door
783
00:36:48,933 --> 00:36:49,833
Katrina: 我去
Katrina: I'll go
784
00:36:49,066 --> 00:36:51,100
Alice: 我的天呐哈哈哈
Alice: Oh my god, hahaha
785
00:36:51,066 --> 00:36:52,000
Jake: 专车是吧
Jake: Private car, right?
786
00:36:52,000 --> 00:36:52,866
Jake: 专车才280
Jake: Private car for only 280
787
00:36:52,866 --> 00:36:53,733
Lucia: 对我也想问
Lucia: Yeah, I was going to ask
788
00:36:53,733 --> 00:36:54,533
Lucia: 这么便宜啊
Lucia: So cheap?
789
00:36:55,433 --> 00:36:56,433
Alice: 比我高铁还便宜
Alice: Cheaper than my high-speed train
790
00:36:56,433 --> 00:36:58,666
Alice: 但是时间太长了屁股要坐烂了
Alice: But it takes so long, my butt will be sore
791
00:36:58,566 --> 00:36:59,700
Tasha: 10个小时
Tasha: 10 hours
792
00:37:00,433 --> 00:37:01,666
Tasha: 唉那好吧
Tasha: Sigh, well okay then
793
00:37:01,833 --> 00:37:02,933
Lucia: 咱在国内也没必要
Lucia: There's no need for that domestically
794
00:37:02,933 --> 00:37:05,200
Lucia: 做什么fuss或者哈哈哈
Lucia: To make such a fuss, hahaha
795
00:37:05,200 --> 00:37:06,333
Lucia: 会所BUS这种东西
Lucia: Things like club buses
796
00:37:06,233 --> 00:37:08,133
Tasha: 到那再说开宾馆
Tasha: We'll book a hotel when we get there
797
00:37:08,100 --> 00:37:08,933
Alice: 我看看
Alice: Let me see
798
00:37:11,633 --> 00:37:12,433
Alice: 绝了
Alice: Amazing
799
00:37:13,100 --> 00:37:15,333
Alice: 不是他是怎么能想到这条路的
Alice: How did he even think of this route?
800
00:37:15,333 --> 00:37:16,666
Alice: 我真是闻所未闻
Alice: I've never heard of this before
801
00:37:16,566 --> 00:37:19,666
Tasha: 他一会让我骑自行车过去哈哈哈
Tasha: He wants me to ride a bike there, hahaha
802
00:37:19,366 --> 00:37:20,500
Alice: 你骑个小黄
Alice: You ride a Nicous
803
00:37:20,833 --> 00:37:23,366
Jake: 北京到郑州自行车骑多久
Jake: How long does it take to bike from Beijing to Zhengzhou?
804
00:37:21,700 --> 00:37:22,500
Tasha: 啊
Tasha: Ah
805
00:37:23,166 --> 00:37:23,966
Tasha: 不知道
Tasha: I don't know
806
00:37:24,600 --> 00:37:26,733
Lucia: 到地了都当地的小黄
Lucia: By the time you get there, you’ll be a local Nicous
807
00:37:25,600 --> 00:37:27,200
Jake: 就是五一
Jake: Just for Labor Day
808
00:37:26,733 --> 00:37:28,400
Lucia: 接收站都不接收他
Lucia: Even the reception won’t accept him
809
00:37:29,366 --> 00:37:31,500
Alice: 调度费太贵了哈哈
Alice: The scheduling fee is too expensive, haha
810
00:37:30,766 --> 00:37:31,500
Jake: 是
Jake: Yes
811
00:37:32,366 --> 00:37:35,433
Tasha: 那我要用那种第一次的手机号去注册
Tasha: Then I’ll have to use a new phone number to register
812
00:37:35,433 --> 00:37:39,266
Tasha: 然后他说新人首次可以免费调度
Tasha: And he said new users get free scheduling for the first time
813
00:37:39,333 --> 00:37:42,400
Lucia: 哈哈哈你可以每路上每到一个城市
Lucia: Hahaha, you can change to a new Nicous in every city you pass
814
00:37:42,400 --> 00:37:43,366
Lucia: 换一辆小黄
Lucia: Between neighboring cities
815
00:37:43,433 --> 00:37:44,800
Lucia: 就挨着的城市之间
Lucia: Just between the cities
816
00:37:45,233 --> 00:37:47,633
Tasha: 不是你在思考这件事的可行性吗
Tasha: Are you really considering the feasibility of this?
817
00:37:47,633 --> 00:37:49,366
Tasha: 我到那要不要先治腿
Tasha: Should I treat my legs first when I get there?
818
00:37:47,966 --> 00:37:48,766
Alice: 天哪
Alice: Oh my god
819
00:37:49,033 --> 00:37:49,600
Lucia: 对对对
Lucia: Yes, yes, yes.
820
00:37:50,566 --> 00:37:52,733
Alice: 为了盘醋包了盘饺子
Alice: I made dumplings just to go with the vinegar.
821
00:37:52,600 --> 00:37:54,366
Jake: 哈哈哈哈
Jake: Hahahahaha.
822
00:37:55,666 --> 00:37:56,900
Alice: 太好笑了
Alice: That's hilarious.
823
00:37:56,666 --> 00:37:59,833
Lucia: 为了保证你能顺利顺利去郑州啊
Lucia: Just to make sure you can enjoy the pearls, right?
824
00:37:59,933 --> 00:38:00,866
Alice: 闻所未闻
Alice: Never heard of that before.
825
00:38:02,200 --> 00:38:03,933
Jake: 导航郑州哪个医院好
Jake: Navigate to the best hospital in Zhengzhou.
826
00:38:03,933 --> 00:38:08,466
Jake: 哈哈哈哈
Jake: Hahahahaha.
827
00:38:04,233 --> 00:38:10,100
Alice: 哈哈哈哈哈哈哈哈
Alice: Hahahahahahahahaha.
828
00:38:04,433 --> 00:38:06,100
Tasha: 哈哈哈哈哈哈哈
Tasha: Hahahahahahaha.
829
00:38:08,800 --> 00:38:10,766
Jake: 骨科
Jake: Orthopedics.
830
00:38:09,233 --> 00:38:11,466
Tasha: 我懂了就这样子
Tasha: I get it, just like that.
831
00:38:11,700 --> 00:38:13,933
Tasha: 我在中途然后摔倒了
Tasha: I fell halfway through.
832
00:38:13,933 --> 00:38:17,566
Tasha: 然后郑州开救护车过来接我哈哈哈
Tasha: Then Zhengzhou sent an ambulance to pick me up, hahaha.
833
00:38:16,133 --> 00:38:17,000
Jake: 哦
Jake: Oh.
834
00:38:17,033 --> 00:38:17,966
Alice: 哈哈哈
Alice: Haha.
835
00:38:19,300 --> 00:38:21,233
Alice: 哎压住了谁手机
Alice: Hey, who's phone did I sit on?
836
00:38:25,666 --> 00:38:26,633
Alice: 郑州确实有
Alice: Zhengzhou really has...
837
00:38:26,633 --> 00:38:27,533
Alice: 骨科医院
Alice: An orthopedic hospital.
838
00:38:33,566 --> 00:38:34,966
Alice: 离东站不是很远
Alice: It's not far from the east station.
839
00:38:35,233 --> 00:38:37,766
Alice: 可以到了直接去哈哈
Alice: You can go there directly, haha.
840
00:38:36,933 --> 00:38:37,733
Tasha: 哈哈哈
Tasha: Haha.
841
00:38:39,366 --> 00:38:42,133
Lucia: 也不用去宾馆了是吧哈哈哈
Lucia: No need to go to a hotel, right? Haha.
842
00:38:39,666 --> 00:38:41,733
Alice: 哈哈哈哈
Alice: Hahaha.
843
00:38:54,733 --> 00:38:55,533
Tasha: yeah
Tasha: Yeah.
844
00:38:59,466 --> 00:39:00,266
Jake: 五一
Jake: May Day.
845
00:39:01,166 --> 00:39:02,166
Jake: 五一放几天
Jake: How many days off for May Day?
846
00:39:03,366 --> 00:39:04,166
Alice: 没看
Alice: Didn't check.
847
00:39:03,366 --> 00:39:06,433
Jake: 7天吧
Jake: Probably 7 days off.
848
00:39:03,366 --> 00:39:06,433
Lucia: 少说5天嗯
Jake: Probably 7 days off.
849
00:39:06,733 --> 00:39:08,233
Alice: 休不够就请假
Alice: If not enough, just take leave.
850
00:39:10,933 --> 00:39:12,400
Lucia: 你你还可以大胆一点
Lucia: You can be more bold.
851
00:39:10,966 --> 00:39:11,766
Tasha: 你你
Tasha: You, you...
852
00:39:12,400 --> 00:39:13,433
Lucia: 休不够就翘课
Lucia: If not enough, just skip class.
853
00:39:15,466 --> 00:39:16,933
Tasha: 对啊我今天就翘课了
Tasha: Yeah, I skipped class today.
854
00:39:17,666 --> 00:39:18,466
Jake: 什么课啊
Jake: What class?
855
00:39:18,833 --> 00:39:19,733
Tasha: 什么课不重要
Tasha: What class doesn't matter.
856
00:39:19,733 --> 00:39:22,666
Tasha: 我其实没见过他呢哈哈
Tasha: Actually, I've never met him, haha.
857
00:39:26,666 --> 00:39:28,700
Alice:你要跳舞吗
Alice: Do you want to dance?
858
00:39:29,666 --> 00:39:32,866
Jake: 好多人啊哈哈哈
Jake: So many people, haha.
859
00:39:31,366 --> 00:39:32,166
Tasha: 哈
Tasha: Ha
860
00:39:32,333 --> 00:39:33,266
Alice: 好多人啊
Alice: So many people
861
00:39:34,266 --> 00:39:38,233
Alice: 我看最近有什么演唱会的票今天晚上可以开始抢了
Alice: I'm checking what concert tickets are available, they go on sale tonight
862
00:39:44,700 --> 00:39:45,666
Katrina: 135
Katrina: 135
863
00:39:48,866 --> 00:39:50,566
Tasha: 在北京的医院居然要抢
Tasha: Even in Beijing hospitals, you have to fight for it
864
00:39:50,633 --> 00:39:51,933
Tasha: 抢票你知道吗
Tasha: Do you know about fighting for tickets?
865
00:39:52,566 --> 00:39:57,100
Tasha: 就是要提前7天的时候就要开始抢
Tasha: You have to start fighting for them 7 days in advance
866
00:39:53,766 --> 00:39:57,433
Lucia: 哎我明明充电它为什么又变成低电量
Lucia: Hey, I clearly charged it, why is it low battery again?
867
00:39:57,100 --> 00:39:58,866
Tasha: 那个医治的号
Tasha: The treatment number
868
00:39:57,233 --> 00:39:59,033
Jake: 那个我看一下
Jake: Let me check
869
00:39:57,566 --> 00:39:59,500
Alice: 是的是的对
Alice: Yes, yes, exactly
870
00:39:59,466 --> 00:40:01,633
Tasha: 挂号费咋这么贵 100块钱
Tasha: Why is the registration fee so expensive? 100 yuan
871
00:40:01,933 --> 00:40:03,466
Alice: 你挂的是什么号啊
Alice: What kind of number did you register for?
872
00:40:01,933 --> 00:40:03,566
Katrina: 怎么又有SOLO啊
Katrina: How come there's another solo?
873
00:40:03,566 --> 00:40:04,633
Tasha: 专家号
Tasha: Specialist number
874
00:40:04,633 --> 00:40:06,466
Alice: 那专家号是会贵一点
Alice: Specialist numbers are a bit more expensive
875
00:40:06,833 --> 00:40:10,466
Alice: 你会发现专家号也就给你诊疗个
Alice: You'll find that the specialist number will just give you a diagnosis
876
00:40:09,033 --> 00:40:12,033
Lucia: 可是我刚办上的时候他还30%
Lucia: But when I first started, it was still at 30%
877
00:40:12,033 --> 00:40:14,833
Lucia: 但是中间有那么一小一小段时间没插
Lucia: But there was a short period when it wasn't plugged in
878
00:40:12,133 --> 00:40:13,233
Alice:一 点点时间
Alice: A little bit of time
879
00:40:13,100 --> 00:40:15,866
Tasha: 还有那种急诊预约挂号
Tasha: There’s also emergency appointment registration
880
00:40:15,866 --> 00:40:17,266
Tasha: 500块钱一个号
Tasha: 500 yuan per number
881
00:40:16,966 --> 00:40:17,766
Jake: 好
Jake: Okay
882
00:40:18,233 --> 00:40:21,600
Jake: 我给你调个电多的
Jake: I’ll get you one with more power
883
00:40:18,733 --> 00:40:19,533
Alice: 急诊
Alice: Emergency
884
00:40:19,366 --> 00:40:20,166
Tasha: 嗯
Tasha: Mm-hmm
885
00:40:20,466 --> 00:40:21,766
Alice: 急诊还得预约
Alice: Even emergencies need appointments?
886
00:40:21,933 --> 00:40:22,566
Tasha: 啊
Tasha: Yeah
887
00:40:22,700 --> 00:40:24,766
Alice: 都急诊了为什么还要预约呢
Alice: If it's an emergency, why do you need an appointment?
888
00:40:24,433 --> 00:40:27,533
Tasha: 就是紧急急诊预约号
Tasha: It's an urgent emergency appointment number
889
00:40:27,533 --> 00:40:28,866
Tasha: 500块一个人
Tasha: 500 yuan per person
890
00:40:27,633 --> 00:40:30,166
Jake: 嗯给你一个这个大的
Jake: Here, I’ll give you this big one
891
00:40:30,566 --> 00:40:31,066
Jake: 就是大的
Jake: It's big
892
00:40:30,900 --> 00:40:33,233
Alice: 暂时还没有遇到过急诊的情况
Alice: I haven't encountered an emergency situation yet
893
00:40:32,033 --> 00:40:32,433
Jake: 贵的
Jake: Expensive
894
00:40:34,933 --> 00:40:35,500
Tasha: 我们学校
Tasha: At our school
895
00:40:35,500 --> 00:40:37,766
Tasha: 校医院挂号都一块钱
Tasha: The school hospital registration is just 1 yuan
896
00:40:38,333 --> 00:40:40,566
Tasha: 你们学校也是是吧
Tasha: It's the same at your school, right?
897
00:40:38,966 --> 00:40:41,033
Alice: 因为有补助是吧嗯
Alice: Because there are subsidies, right? Mm-hmm
898
00:40:41,333 --> 00:40:43,566
Lucia: 我们学校医院刚开始就只要5毛钱
Lucia: Our school hospital just needed 0.5 yuan at the beginning
899
00:40:43,566 --> 00:40:45,033
Jake: 换一个
Jake: Change it.
900
00:40:43,566 --> 00:40:45,033
Lucia: 后来加到两块钱
Jake: Change it.
901
00:40:45,033 --> 00:40:46,166
Lucia: 好过分啊
Lucia: That's too much.
902
00:40:46,133 --> 00:40:47,666
Tasha: 那那是一块钱我
Tasha: That was one yuan for me.
903
00:40:49,066 --> 00:40:51,033
Jake: 对要保证上面的灯一直是亮着的
Jake: Yes, we need to make sure the light stays on.
904
00:40:51,033 --> 00:40:52,066
Jake: 他才能充
Jake: Only then it can charge.
905
00:40:52,833 --> 00:40:53,866
Alice: 张惠妹
Alice: A-Mei Zhang
906
00:40:53,366 --> 00:40:56,266
Tasha: 然后每次开的药都需要提个麻袋去
Tasha: And every time I get medicine, I need to bring a big sack.
907
00:40:56,266 --> 00:40:57,166
Tasha: 去提是吧
Tasha: To carry it, right?
908
00:40:57,166 --> 00:40:58,866
Tasha: 哈哈是吧
Tasha: Haha, right?
909
00:40:58,766 --> 00:41:00,566
Lucia: 哈哈哈
Lucia: Hahaha
910
00:40:58,866 --> 00:41:01,900
Tasha: 对是的他给你开药都是10盒起开
Tasha: Yes, they prescribe at least 10 boxes each time.
911
00:41:02,400 --> 00:41:03,300
Lucia: 没有这么夸张
Lucia: It's not that exaggerated.
912
00:41:03,066 --> 00:41:04,666
Tasha: 这没有那么夸张吗
Tasha: It's not that exaggerated?
913
00:41:04,666 --> 00:41:06,500
Lucia: 你是使用了夸张的修辞手法吗
Lucia: Are you using hyperbole?
914
00:41:06,966 --> 00:41:08,500
Tasha: 哈哈没有使用夸张学法
Tasha: Haha, no hyperbole.
915
00:41:08,500 --> 00:41:10,933
Tasha: 我比如说呃我最近有点感冒
Tasha: For example, if I have a cold,
916
00:41:10,933 --> 00:41:13,233
Tasha: 他会给我开说哪里感冒
Tasha: they ask where does it hurt.
917
00:41:13,233 --> 00:41:14,433
Tasha: 你喉咙疼不疼
Tasha: Does your throat hurt?
918
00:41:14,433 --> 00:41:15,633
Tasha: 我如果说喉咙疼
Tasha: If I say my throat hurts,
919
00:41:15,733 --> 00:41:17,933
Tasha: 他会给我开喉咙疼的药
Tasha: they prescribe throat medicine.
920
00:41:18,033 --> 00:41:19,100
Tasha: 喷喉咙的药
Tasha: Throat spray.
921
00:41:19,266 --> 00:41:21,433
Tasha: 感冒灵颗粒解毒胶囊
Tasha: Cold granules and detox capsules.
922
00:41:21,500 --> 00:41:25,533
Tasha: 哈哈开到一盒一种药就要开两三盒
Tasha: Haha, and for each type, they prescribe two or three boxes.
923
00:41:25,566 --> 00:41:28,966
Tasha: 那种可能就就不要钱吧
Tasha: Maybe those are free.
924
00:41:29,100 --> 00:41:30,233
Tasha: 然后他就一直开
Tasha: And they just keep prescribing.
925
00:41:32,233 --> 00:41:33,200
Jake: 头疼医脑
Jake: Cure the head for a headache.
926
00:41:35,633 --> 00:41:37,133
Lucia: 头疼医全身
Lucia: Cure the whole body for a headache.
927
00:41:37,133 --> 00:41:38,733
Jake: 嗯哈哈
Jake: Hmm, haha.
928
00:41:41,366 --> 00:41:43,100
Alice: 今年没有抢到一张票
Alice: I didn't get a single ticket this year.
929
00:41:43,833 --> 00:41:44,633
Jake: 什么票
Jake: What ticket?
930
00:41:43,900 --> 00:41:45,433
Tasha: 抢什么票
Tasha: What ticket are you talking about?
931
00:41:45,033 --> 00:41:47,833
Alice: 演唱会的一张没抢到
Alice: Not a single concert ticket.
932
00:41:46,933 --> 00:41:47,733
Jake: 都有啥呀
Jake: What concerts are there?
933
00:41:46,933 --> 00:41:48,266
Katrina: 我都找代抢了
Katrina: I even used a proxy.
934
00:41:48,400 --> 00:41:49,200
Lucia: 让
Lucia: Let
935
00:41:49,866 --> 00:41:50,666
Alice: 啊
Alice: Ah
936
00:41:50,233 --> 00:41:50,866
Lucia: 让杨老板
Lucia: Let Jake
937
00:41:50,866 --> 00:41:52,066
Lucia: 用他的那些设备
Lucia: use his equipment.
938
00:41:51,933 --> 00:41:53,133
Tasha: 设备帮你抢
Tasha: to help you grab tickets.
939
00:41:52,766 --> 00:41:53,900
Katrina: 哈哈哈哈哈
Katrina: Hahahahahaha
940
00:41:53,166 --> 00:41:54,233
Alice: 啊可以吗
Alice: Oh, can we?
941
00:41:54,533 --> 00:41:55,833
Tasha: 开启加速器
Tasha: Turn on the accelerator.
942
00:41:54,566 --> 00:41:56,066
Jake: 开启7台电脑
Jake: Turn on 7 computers.
943
00:41:55,066 --> 00:41:56,866
Katrina: 要搞一个Python脚本
Katrina: We need to create a Python script.
944
00:41:57,800 --> 00:41:59,233
Lucia: 是因为他电脑多了
Lucia: It's because he has too many computers.
945
00:41:59,366 --> 00:42:01,600
Jake: 哈哈哈一样的
Jake: Hahaha, same thing.
946
00:42:01,600 --> 00:42:02,766
Jake: 那你猜这台电脑
Jake: So, guess this computer.
947
00:42:02,766 --> 00:42:05,366
Jake: 就是这些电脑每一台都都是租的
Jake: All these computers are rented.
948
00:42:05,366 --> 00:42:06,866
Jake: 然后租了十天
Jake: And rented for ten days.
949
00:42:07,466 --> 00:42:08,333
Jake: 每一台多少钱
Jake: How much for each?
950
00:42:08,333 --> 00:42:09,866
Jake: 你猜就是十天多少钱
Jake: Guess how much for ten days.
951
00:42:10,033 --> 00:42:11,066
Jake: 一台
Jake: For one.
952
00:42:10,033 --> 00:42:12,033
Tasha: 多少钱一台多少钱
Tasha: How much for one, how much?
953
00:42:12,533 --> 00:42:15,400
Jake: 给个数给个数字吧
Jake: Give a number, just a number.
954
00:42:12,833 --> 00:42:15,000
Lucia: 应该不会太贵吧否则的话他就会买
Lucia: It shouldn't be too expensive, otherwise, he would buy them.
955
00:42:14,500 --> 00:42:15,300
Tasha: 一百块钱
Tasha: A hundred bucks.
956
00:42:17,666 --> 00:42:19,500
Katrina: 我们学校竟然跳过这舞
Katrina: Our school actually danced this.
957
00:42:18,333 --> 00:42:19,233
Jake: 差不多
Jake: Close enough.
958
00:42:19,233 --> 00:42:20,566
Tasha: 我把我电脑借给你吧
Tasha: I'll lend you my computer.
959
00:42:21,033 --> 00:42:26,566
Jake: 哈哈哈十天80
Jake: Hahaha, ten days for 80.
960
00:42:25,966 --> 00:42:26,766
Tasha: 啊
Tasha: What?
961
00:42:26,766 --> 00:42:28,033
Lucia: 十天80
Lucia: Ten days for 80.
962
00:42:26,766 --> 00:42:29,866
Jake: 十天80
Jake: Ten days for 80.
963
00:42:27,833 --> 00:42:28,666
Tasha: 80一天
Tasha: 80 per day?
964
00:42:29,866 --> 00:42:31,400
Jake: 十天一个电脑
Jake: Ten days for one computer.
965
00:42:31,400 --> 00:42:32,566
Jake: 一台电脑八十
Jake: One computer for 80.
966
00:42:33,300 --> 00:42:34,100
Tasha: 10
Tasha: 10 days.
967
00:42:33,866 --> 00:42:35,500
Alice: 一天8块钱吗
Alice: So, 8 bucks a day?
968
00:42:35,366 --> 00:42:36,733
Tasha: 一天才8块钱
Tasha: Only 8 bucks a day.
969
00:42:37,266 --> 00:42:38,966
Jake: 对一台电脑一天8块钱
Jake: Yes, one computer, 8 bucks a day.
970
00:42:39,566 --> 00:42:40,600
Alice: 还挺便宜
Alice: That's pretty cheap.
971
00:42:40,800 --> 00:42:41,933
Jake: 可以不租了是吧
Jake: Can we not rent it anymore?
972
00:42:42,133 --> 00:42:43,466
Jake: 哈哈
Jake: Haha.
973
00:42:42,433 --> 00:42:43,366
Tasha: 啊没有啊
Tasha: No, not really.
974
00:42:43,633 --> 00:42:44,333
Jake: 也可以租
Jake: We can still rent.
975
00:42:44,333 --> 00:42:45,633
Jake: 是吗
Jake: Really?
976
00:42:44,700 --> 00:42:45,700
Katrina: 今天刷的这个5
Katrina: Today we cleaned this up.
977
00:42:44,733 --> 00:42:45,533
Tasha: 呃
Tasha: Uh.
978
00:42:45,700 --> 00:42:47,366
Katrina: 是我们计算机艺术团的
Katrina: It's for our computer arts group.
979
00:42:47,933 --> 00:42:49,600
Katrina: 还是我们学校的
Katrina: Still from our school.
980
00:42:49,366 --> 00:42:50,633
Tasha:才 80块钱10
Tasha: Only 80 yuan for 10 days.
981
00:42:50,666 --> 00:42:53,100
Katrina: 我学姐在杭州上班哈哈
Katrina: My senior is working in Hangzhou, haha.
982
00:42:51,733 --> 00:42:52,666
Jake: 哦
Jake: Oh.
983
00:42:54,033 --> 00:42:56,266
Tasha: 那我以后打游戏要不不买电脑了
Tasha: Then maybe I won't buy a computer for gaming anymore.
984
00:42:55,233 --> 00:42:56,033
Katrina: 对
Katrina: Yeah.
985
00:42:56,266 --> 00:42:57,466
Tasha: 去租电脑吧
Tasha: I'll just rent a computer.
986
00:42:56,900 --> 00:42:58,466
Katrina: 这是他那年的毕业晚会
Katrina: This was his graduation party that year.
987
00:42:57,500 --> 00:42:58,166
Tasha: 哈哈哈
Tasha: Hahaha.
988
00:42:58,466 --> 00:42:59,900
Katrina: 他大四我大一
Katrina: He was a senior, and I was a freshman.
989
00:42:58,533 --> 00:42:59,500
Lucia: 哈哈但是我觉得
Lucia: Haha, but I think...
990
00:42:58,633 --> 00:43:00,400
Jake: 哦哦哦哦
Jake: Oh, oh, oh.
991
00:42:59,633 --> 00:43:01,800
Lucia: 他租的电脑可能没有那么高配置
Lucia: The computer he rented might not have high specs.
992
00:43:00,233 --> 00:43:01,033
Katrina: 居然
Katrina: Can't believe it.
993
00:43:01,333 --> 00:43:03,466
Tasha: 哦垃圾电脑
Tasha: Oh, a trash computer.
994
00:43:01,533 --> 00:43:02,933
Katrina: 我4年前就跳过你
Katrina: I danced past you 4 years ago.
995
00:43:02,933 --> 00:43:05,733
Katrina: 要跳舞吗哈哈
Katrina: Wanna dance? Haha.
996
00:43:03,933 --> 00:43:04,733
Lucia: 我不知道
Lucia: I don't know.
997
00:43:05,600 --> 00:43:06,400
Lucia: 不知道
Lucia: No idea.
998
00:43:09,100 --> 00:43:10,500
Tasha: 弟弟得了一个怪病
Tasha: My little brother got a strange illness.
999
00:43:10,533 --> 00:43:11,666
Tasha: 要来北京治
Tasha: He needs to come to Beijing for treatment.
1000
00:43:11,766 --> 00:43:13,366
Tasha: 他在我们县医院治不好
Tasha: He can't be treated in our county hospital.
1001
00:43:13,366 --> 00:43:14,900
Tasha: 在扬州市医院治不好
Tasha: Can't be treated in Yangzhou city hospital.
1002
00:43:14,900 --> 00:43:17,166
Tasha: 在南京市医院也治不好
Tasha: Can't be treated in Nanjing city hospital either.
1003
00:43:16,866 --> 00:43:17,733
Katrina: 这太难了
Katrina: This is so difficult.
1004
00:43:17,300 --> 00:43:19,366
Tasha: 然后要来北京医院寻医
Tasha: So we have to seek treatment in a Beijing hospital.
1005
00:43:19,633 --> 00:43:20,433
Alice: 他怎么了
Alice: What's wrong with him?
1006
00:43:20,733 --> 00:43:21,533
Tasha: 他长不高
Tasha: He's not growing taller.
1007
00:43:23,133 --> 00:43:24,266
Jake: 长不高
Jake: Not growing taller?
1008
00:43:24,066 --> 00:43:24,866
Tasha: 嗯
Tasha: Yeah.
1009
00:43:24,066 --> 00:43:25,033
Katrina: 多大了
Katrina: How old is he?
1010
00:43:25,433 --> 00:43:26,866
Tasha: 12
Tasha: 12 years old.
1011
00:43:28,700 --> 00:43:31,266
Alice: 缺什么维生素还是什么
Alice: Is he lacking some vitamins or something?
1012
00:43:31,533 --> 00:43:32,566
Tasha: only 1
Tasha: Only 1 meter tall.
1013
00:43:34,633 --> 00:43:35,900
Alice: 11米大概
Alice: About 1 meter, 1 meter.
1014
00:43:39,100 --> 00:43:39,933
Katrina: 基因突变了吗
Katrina: A genetic mutation?
1015
00:43:40,000 --> 00:43:40,733
Alice: 这
Alice: That...
1016
00:43:41,600 --> 00:43:42,600
Jake: 我有卷尺
Jake: I have a measuring tape.
1017
00:43:42,666 --> 00:43:44,766
Jake: 好哈哈
Jake: Okay, haha.
1018
00:43:42,700 --> 00:43:43,500
Tasha: 啊不用
Tasha: Ah, no need.
1019
00:43:43,833 --> 00:43:45,066
Katrina: 那确实有点啊
Katrina: Yeah, that's a bit unusual.
1020
00:43:45,066 --> 00:43:46,733
Katrina: 12岁就这么点高
Katrina: Only this tall at 12 years old.
1021
00:43:46,700 --> 00:43:47,500
Tasha: 对
Tasha: Right.
1022
00:43:47,366 --> 00:43:48,166
Katrina: 当然好着急
Katrina: Of course, it's worrying.
1023
00:43:48,166 --> 00:43:49,266
Katrina: 男生女生啊
Katrina: Boy or girl?
1024
00:43:49,066 --> 00:43:49,866
Tasha: 男生
Tasha: A boy.
1025
00:43:49,666 --> 00:43:55,733
Alice: 他弟弟哈哈哈哈哈哈哈哈哈
Alice: Her brother, hahaha!
1026
00:43:50,966 --> 00:43:54,766
Jake: 哈哈哈妙啊
Jake: Haha, that's brilliant.
1027
00:43:54,900 --> 00:43:57,466
Tasha: 我觉得可能是生他生的比较晚
Tasha: I think it might be because he was born late.
1028
00:43:58,633 --> 00:43:59,700
Katrina: 跟激素啊
Katrina: It could be hormones.
1029
00:44:00,566 --> 00:44:02,866
Katrina: 就是我有一个我爸爸同事就是他
Katrina: I know someone, my dad's colleague, he
1030
00:44:02,866 --> 00:44:04,666
Katrina: 他自己那叔叔就很矮
Katrina: His uncle is really short.
1031
00:44:04,666 --> 00:44:04,933
Katrina: 就是
Katrina: So,
1032
00:44:04,933 --> 00:44:09,166
Katrina: 小时候就跟他儿子打那种什么促进骨
Katrina: When he was young, they gave his son those bone growth hormone shots.
1033
00:44:09,166 --> 00:44:10,866
Katrina: 骨骼发育的针
Katrina: It cost thousands each year.
1034
00:44:11,233 --> 00:44:13,166
Katrina: 反正一年还要大几千块钱
1035
00:44:13,766 --> 00:44:15,233
Katrina: 因为怕他儿子长不高
Katrina: Because they were worried he wouldn't grow tall.
1036
00:44:15,233 --> 00:44:16,766
Katrina: 因为那叔叔也就一米六
Katrina: His uncle is only 1.6 meters tall.
1037
00:44:15,766 --> 00:44:16,566
Tasha: 对
Tasha: Right.
1038
00:44:18,300 --> 00:44:20,266
Tasha: 好像说要先来测骨相
Tasha: Seems like we need to check bone structure first.
1039
00:44:20,500 --> 00:44:22,166
Katrina: 对要测什么骨龄啊
Katrina: Yeah, something about bone age.
1040
00:44:20,533 --> 00:44:23,100
Tasha: 看骨头还能不能再生长
Tasha: To see if the bones can still grow.
1041
00:44:23,433 --> 00:44:24,866
Katrina: 12岁应该还可以吧
Katrina: At 12, it should be fine, right?
1042
00:44:26,100 --> 00:44:28,133
Alice: 是不是还会测什么骨缝
Alice: Aren't they also checking bone gaps?
1043
00:44:28,133 --> 00:44:29,766
Alice: 什么闭合酶之类的
Alice: Something about closure enzymes or something.
1044
00:44:29,400 --> 00:44:30,400
Lucia: 对对要测
Lucia: Yes, exactly.
1045
00:44:29,533 --> 00:44:30,933
Katrina: 对对对
Katrina: Yeah, yeah, right.
1046
00:44:30,400 --> 00:44:31,400
Lucia: 运动员也要测
Lucia: Athletes need to check that too.
1047
00:44:31,400 --> 00:44:31,766
Lucia: 那个
Lucia: And...
1048
00:44:31,766 --> 00:44:34,633
Lucia: 就是预测你接下来的身体发育情况
Lucia: It's to predict your future physical development.
1049
00:44:34,633 --> 00:44:35,533
Lucia: 小时候测过
Lucia: I had it checked when I was a kid.
1050
00:44:37,233 --> 00:44:37,933
Jake: 想当运动员
Jake: Wanted to be an athlete?
1051
00:44:37,266 --> 00:44:38,066
Tasha: 哈
Tasha: Ha!
1052
00:44:37,933 --> 00:44:39,033
Lucia: 没有没有
Lucia: No, no.
1053
00:44:39,166 --> 00:44:39,766
Lucia: 不是不是
Lucia: Not at all.
1054
00:44:39,766 --> 00:44:41,100
Lucia: 我其实不想当运动员
Lucia: I actually didn't want to be an athlete.
1055
00:44:41,100 --> 00:44:42,700
Lucia: 只是那会机缘巧合
Lucia: It was just a coincidence at the time.
1056
00:44:42,366 --> 00:44:43,433
Jake: 可以当运动员
Jake: You could have been an athlete.
1057
00:44:43,433 --> 00:44:44,400
Jake: 但是不想当
Jake: But you didn't want to.
1058
00:44:46,333 --> 00:44:48,266
Tasha: 还记得小时候我们学哦
1059
00:44:48,266 --> 00:44:50,333
Tasha: 我上的班是什么国防班
Tasha: The class I attended was a national defense class.
1060
00:44:50,333 --> 00:44:51,366
Alice: 嗯
Alice: Yeah.
1061
00:44:50,333 --> 00:44:52,633
Tasha: 就是当兵当飞行员
Tasha: It was about becoming a soldier and a pilot.
1062
00:44:51,433 --> 00:44:52,233
Lucia: 哇好厉害呀
Lucia: Wow, that's amazing.
1063
00:44:52,766 --> 00:44:53,566
Lucia: 哇
Lucia: Wow.
1064
00:44:52,900 --> 00:44:56,100
Tasha: 当时还有一批当飞行员的那个筛选
Tasha: At that time, there was a selection process for pilots.
1065
00:44:56,333 --> 00:44:59,366
Alice: 你弟弟的高度有大概吧
Alice: Your brother is about the right height, right?
1066
00:44:59,233 --> 00:45:00,633
Tasha: 嗯当时还有一批当
Tasha: Yeah, at that time there was still a batch of
1067
00:45:00,633 --> 00:45:01,966
Tasha: 飞行员的筛选结果
Tasha: results from the pilot selection.
1068
00:45:01,966 --> 00:45:03,033
Tasha: 前一天他体检前
Tasha: The day before his medical exam,
1069
00:45:03,033 --> 00:45:04,866
Tasha: 我不小心把他耳朵给划破了
Tasha: I accidentally scratched his ear.
1070
00:45:04,600 --> 00:45:05,633
Lucia: 错了哈哈
Lucia: Oh no, haha.
1071
00:45:04,866 --> 00:45:07,166
Tasha: 哈哈哈哈
Tasha: Hahaha.
1072
00:45:04,933 --> 00:45:06,333
Jake: 哈哈哦
Jake: Haha, oh.
1073
00:45:05,033 --> 00:45:07,300
Alice: 哈哈哈哈哈哈哈哈
Alice: Hahahahahahaha.
1074
00:45:05,633 --> 00:45:08,433
Lucia: 哈哈
Lucia: Haha.
1075
00:45:07,033 --> 00:45:07,633
Jake: 飞不了了
Jake: He couldn't fly anymore.
1076
00:45:07,166 --> 00:45:11,233
Tasha: 我还在想完了他要是飞行员不通过
Tasha: I was thinking if he couldn't pass as a pilot,
1077
00:45:11,233 --> 00:45:14,300
Tasha: 会不会就人家要来找我麻烦
Tasha: would they come after me for causing trouble?
1078
00:45:13,166 --> 00:45:15,566
Alice: 哈哈哈哈哈
Alice: Hahahaha.
1079
00:45:15,033 --> 00:45:17,533
Tasha: 就是飞行员身上不是不能有伤口吗
Tasha: Pilots can't have any wounds on their bodies, right?
1080
00:45:16,533 --> 00:45:17,333
Alice: 嗯对
Alice: Yeah, right.
1081
00:45:17,533 --> 00:45:19,433
Tasha: 啊结果他成绩没有考过
Tasha: But in the end, he didn't pass the exam.
1082
00:45:19,433 --> 00:45:23,300
Tasha: 哈哈虚惊一场哈哈
Tasha: Haha, it was just a false alarm, haha.
1083
00:45:19,700 --> 00:45:20,600
Lucia: 哈哈哈
Lucia: Hahaha.
1084
00:45:21,166 --> 00:45:21,966
Jake: 虚惊一场
Jake: A false alarm.
1085
00:45:21,300 --> 00:45:21,933
Lucia: 虚惊一场
Lucia: A false alarm.
1086
00:45:21,966 --> 00:45:25,166
Jake: 哈哈哈
Jake: Hahaha.
1087
00:45:23,300 --> 00:45:25,533
Tasha: 呃这不是我的问题首先
1088
00:45:25,533 --> 00:45:28,333
Jake: 对对对撇清关系撇清责任
Jake: Yeah, yeah, clear the connection, clear the responsibility.
1089
00:45:37,733 --> 00:45:39,066
Alice: 飞行员还得看视力
Alice: Pilots also need good eyesight.
1090
00:45:40,133 --> 00:45:40,933
Tasha: 嗯
Tasha: Yeah.
1091
00:45:41,066 --> 00:45:43,766
Alice: 就我们那个女女的宇航员刘洋嘛
Alice: Like our female astronaut Liu Yang.
1092
00:45:43,700 --> 00:45:44,566
Katrina: 嘘这太
Katrina: Shh, that's too...
1093
00:45:44,033 --> 00:45:44,833
Tasha: 嗯
Tasha: Yeah.
1094
00:45:44,566 --> 00:45:47,366
Katrina: 这个核心力量太吓人了
Katrina: This core strength is too scary.
1095
00:45:45,100 --> 00:45:46,833
Alice: 他当时就是
Alice: At that time, she was...
1096
00:45:47,666 --> 00:45:49,700
Katrina: 什么时候能跳成这样啊
Katrina: When can I jump like that?
1097
00:45:47,933 --> 00:45:48,866
Alice: 他现在就是
Alice: Now, she...
1098
00:45:48,933 --> 00:45:50,300
Alice: 跟我弟那个学校
Alice: is at the same school as my brother.
1099
00:45:49,700 --> 00:45:51,066
Katrina: 这个是我开始玩的
Katrina: This is what I started playing.
1100
00:45:51,100 --> 00:45:51,900
Alice: 不对
Alice: No, that's wrong.
1101
00:45:51,833 --> 00:45:53,133
Katrina: 我OK我关注up主
Katrina: Okay, I'll follow the uploader.
1102
00:45:53,133 --> 00:45:54,200
Lucia: 他好厉害
Lucia: He's amazing.
1103
00:45:53,133 --> 00:45:56,466
Katrina: 我去这就力量型爵士
Katrina: Oh wow, this is power jazz.
1104
00:45:53,933 --> 00:45:55,733
Alice: 就是怎么说呢
Alice: How should I say this...
1105
00:45:56,933 --> 00:45:58,666
Alice: 就他曾经上的那个学校
Alice: The school he used to attend...
1106
00:45:57,700 --> 00:46:02,100
Katrina: 就这样一下我脖子咔嚓一声哈哈
Katrina: Just like that, my neck made a cracking sound, haha.
1107
00:46:03,266 --> 00:46:05,066
Alice: 那个那个那个那个那个宇航员
Alice: That astronaut...
1108
00:46:04,866 --> 00:46:06,966
Katrina: 嗯喜欢看一些大佬跳舞
Katrina: Yeah, I like watching some pros dance.
1109
00:46:05,066 --> 00:46:05,666
Alice: 他原来就是
Alice: He used to...
1110
00:46:05,666 --> 00:46:07,433
Alice: 上学的时候就是参加选拔吗
Alice: Participate in selections when he was in school.
1111
00:46:07,100 --> 00:46:07,900
Tasha: 啊
Tasha: Ah.
1112
00:46:07,500 --> 00:46:09,766
Alice: 就好多人被筛掉就是因为视力不过关
Alice: Many people were eliminated because their vision didn't meet the standard.
1113
00:46:09,766 --> 00:46:11,100
Alice: 但是他当时视力就蛮好的
Alice: But his vision was pretty good at that time.
1114
00:46:10,500 --> 00:46:11,300
Katrina: 哇
Katrina: Wow.
1115
00:46:11,700 --> 00:46:12,733
Katrina: 太厉害了
Katrina: That's awesome.
1116
00:46:12,366 --> 00:46:14,466
Tasha: 但是当飞行员视力都要很好
Tasha: But to be a pilot, your vision has to be great.
1117
00:46:13,366 --> 00:46:14,500
Katrina: 娜娜记录
Katrina: Nanna, record this.
1118
00:46:14,466 --> 00:46:15,866
Tasha: 然后身上没有伤口
Tasha: And you can't have any scars on your body.
1119
00:46:14,566 --> 00:46:16,266
Alice: 嗯是的对
Alice: Yes, that's right.
1120
00:46:15,866 --> 00:46:18,933
Tasha: 然后好像还要转圈保持平衡
Tasha: And you have to spin around to maintain balance.
1121
00:46:16,133 --> 00:46:17,100
Katrina: 我我看一下
Katrina: Let me see.
1122
00:46:17,100 --> 00:46:18,933
Katrina: 你要跳舞吗或者是
Katrina: Do you want to dance or...
1123
00:46:20,766 --> 00:46:22,033
Tasha: 我也没有通过
Tasha: I didn't pass either.
1124
00:46:21,033 --> 00:46:22,433
Katrina: 然后跳舞嘛
Katrina: Then let's dance.
1125
00:46:21,966 --> 00:46:22,766
Jake: 宇航员
Jake: Astronaut.
1126
00:46:22,433 --> 00:46:25,500
Katrina: 跟那个偶像万万岁
Katrina: Along with that idol, Long Live.
1127
00:46:23,266 --> 00:46:26,666
Tasha: 对哦不好意思是飞行员我
Tasha: Oh right, sorry, I meant pilot.
1128
00:46:23,400 --> 00:46:24,333
Jake: 对宇航员
Jake: Yes, astronaut.
1129
00:46:23,733 --> 00:46:24,533
Alice: 宇航员
Alice: Astronaut.
1130
00:46:25,166 --> 00:46:25,966
Alice: 不好意
Alice: Sorry.
1131
00:46:25,500 --> 00:46:26,700
Katrina: 还有good time
Katrina: And good time.
1132
00:46:26,400 --> 00:46:27,400
Jake: 飞行员就要这样
Jake: Pilots have to do that.
1133
00:46:26,833 --> 00:46:27,633
Katrina: 呃就是这个
Katrina: Uh, it's this one.
1134
00:46:27,633 --> 00:46:28,666
Katrina: 还不如good time对吧
Katrina: Not as good as good time, right?
1135
00:46:28,666 --> 00:46:30,266
Katrina: 然后猪猪侠我们排掉了
Katrina: And we eliminated Piggy Hero.
1136
00:46:29,966 --> 00:46:30,766
Tasha: 要不跳
Tasha: How about dancing?
1137
00:46:31,733 --> 00:46:32,633
Katrina: 排除的排吗
Katrina: Eliminated, right?
1138
00:46:32,633 --> 00:46:34,166
Katrina: 排除了OK OK
Katrina: Eliminated, okay, okay.
1139
00:46:32,833 --> 00:46:33,633
Tasha: OK
Tasha: OK
1140
00:46:34,066 --> 00:46:37,466
Jake: 哈哈哈哎呀我去
Jake: Hahaha, oh my gosh
1141
00:46:34,900 --> 00:46:39,233
Tasha: 哈哈哈我就会一个动作
Tasha: Hahaha, I only know one move
1142
00:46:34,933 --> 00:46:37,633
Katrina: 哎我可以跳yes OK可以
Katrina: Oh, I can dance to "yes OK", no problem
1143
00:46:35,566 --> 00:46:36,533
Alice: 中有你是吗
Alice: Is it you in the middle?
1144
00:46:36,533 --> 00:46:37,766
Alice: 哈哈哈哈哈
Alice: Hahahahaha
1145
00:46:39,233 --> 00:46:40,900
Tasha: 哈哈哈哈是吧
Tasha: Hahahaha, right?
1146
00:46:39,366 --> 00:46:40,666
Alice: 哈哈
Alice: Haha
1147
00:46:40,900 --> 00:46:42,733
Katrina: 可以跳yes OK其实也
Katrina: I can dance to "yes OK" actually
1148
00:46:41,400 --> 00:46:42,533
Jake: 对很重要
Jake: Yes, very important
1149
00:46:42,266 --> 00:46:43,066
Tasha: 哈哈哈
Tasha: Hahaha
1150
00:46:43,166 --> 00:46:44,866
Jake: 呵这是精华是吧
Jake: Haha, this is the essence, right?
1151
00:46:45,466 --> 00:46:46,900
Alice: 杨超越那个是啥呀
Alice: What's that Yang Chaoyue thing?
1152
00:46:46,166 --> 00:46:48,666
Katrina: 差不多跟我高中跳那个
Katrina: It's almost like what I did in high school
1153
00:46:47,833 --> 00:46:49,100
Tasha: 呃我不知道哎
Tasha: Uh, I don't know
1154
00:46:49,133 --> 00:46:50,533
Tasha: 创造101
Tasha: Is it "Produce 101"?
1155
00:46:51,066 --> 00:46:52,333
Alice: 青春有你是谁啊
Alice: Who's from "Youth with You"?
1156
00:46:52,833 --> 00:46:54,633
Katrina: 我那两个分不清哼
Katrina: I can't tell those two apart, ugh
1157
00:46:54,633 --> 00:46:55,666
Katrina: 那两个节目
Katrina: Those two shows
1158
00:46:55,333 --> 00:46:56,300
Alice: 有没有男团
Alice: Are there any boy bands?
1159
00:46:56,300 --> 00:46:57,233
Alice: 男团是啥
Alice: What's a boy band?
1160
00:46:57,233 --> 00:46:59,466
Katrina: 男团是那就是范丞丞他们出道
Katrina: A boy band is like where Fan Chengcheng debuted
1161
00:46:59,466 --> 00:47:00,466
Katrina: 那个是什么来着
Katrina: What was that called again?
1162
00:47:00,500 --> 00:47:01,866
Tasha: 什么也是什么
Tasha: What is it again?
1163
00:47:00,533 --> 00:47:01,566
Alice: 哎呦我的天
Alice: Oh my gosh
1164
00:47:01,866 --> 00:47:03,066
Tasha: 创造101
Tasha: Is it "Produce 101"?
1165
00:47:03,066 --> 00:47:04,333
Tasha: 我不清楚了
Tasha: I'm not sure
1166
00:47:04,700 --> 00:47:06,166
Alice: 时代少年团是谁啊
Alice: Who are "Times Youth League"?
1167
00:47:07,300 --> 00:47:08,900
Katrina: 少年团是直接公司出道的
Katrina: They directly debuted from a company
1168
00:47:08,900 --> 00:47:10,833
Katrina: 没有选秀那个
Katrina: No talent show involved
1169
00:47:10,833 --> 00:47:12,033
Katrina: TF的那个家族
Katrina: They're from TF family
1170
00:47:14,266 --> 00:47:15,366
Tasha: 你要收回来吗
Tasha: Are you taking it back?
1171
00:47:14,766 --> 00:47:16,233
Jake: 没有我就玩
Jake: No, I'm just playing
1172
00:47:21,366 --> 00:47:22,366
Alice: 我刚一折
Alice: I just folded it
1173
00:47:27,033 --> 00:47:27,833
Jake: 哈哈
Jake: Haha
1174
00:47:27,300 --> 00:47:28,100
Tasha: 哈哈
Tasha: Haha
1175
00:47:31,266 --> 00:47:33,100
Tasha: 好你最多能挑出来多少米
Tasha: Okay, how much rice can you pick out at most?
1176
00:47:33,533 --> 00:47:34,333
Jake: 对
Jake: Yes
1177
00:47:34,733 --> 00:47:35,366
Tasha: 我靠
Tasha: Wow
1178
00:47:35,366 --> 00:47:37,466
Tasha: 我居然也想到了这个无聊的游戏
Tasha: I can't believe I also thought of this boring game
1179
00:47:40,233 --> 00:47:41,866
Jake: 他可能这个是这个
Jake: Maybe this is it
1180
00:47:42,066 --> 00:47:44,066
Jake: 这东西的上限跟人关系不大
Jake: The limit of this thing doesn't have much to do with people
1181
00:47:44,066 --> 00:47:44,866
Jake: 我感觉
Jake: I feel
1182
00:47:46,133 --> 00:47:48,500
Tasha: 我我其实刚刚想的就是挑战一下
Tasha: Actually, I was just thinking about challenging it
1183
00:47:48,500 --> 00:47:49,900
Tasha: 最高能折多少米
Tasha: How many meters can it fold at most
1184
00:47:50,533 --> 00:47:52,600
Jake: 嗯
Jake: Hmm
1185
00:47:52,333 --> 00:47:54,533
Tasha: 好我们来猜一下最高还能折多少米
Tasha: Okay, let's guess how many meters it can fold at most
1186
00:47:54,533 --> 00:47:55,300
Jake: 嗯
Jake: Hmm
1187
00:47:54,900 --> 00:47:55,833
Tasha: 谁能猜对
Tasha: Who can guess correctly
1188
00:47:55,966 --> 00:47:58,233
Jake: 呵呵呵把这全吃了
Jake: Haha, eat all of this
1189
00:47:59,100 --> 00:48:01,766
Tasha: 谁要是猜错了就把这些全吃了好吧
Tasha: Whoever guesses wrong will eat all of this, okay?
1190
00:47:59,233 --> 00:48:04,300
Alice: 哈哈哈哈哈哈哈
Alice: Hahahahaha
1191
00:48:01,200 --> 00:48:03,533
Jake: 那都全吃了
Jake: Then eat all of it
1192
00:48:03,666 --> 00:48:05,900
Tasha: 让我看一下现在多少米了
Tasha: Let me see how many meters it is now
1193
00:48:04,833 --> 00:48:05,800
Jake: 那你看啥呀
Jake: What are you looking at
1194
00:48:05,766 --> 00:48:06,566
Jake: 你要猜
Jake: You have to guess
1195
00:48:07,433 --> 00:48:09,400
Jake: 现在一米4243
Jake: Now it's 1.4243 meters
1196
00:48:09,566 --> 00:48:10,700
Tasha: 好你猜多少
Tasha: Okay, how much do you guess?
1197
00:48:10,933 --> 00:48:12,200
Jake: 我猜一米45
Jake: I guess 1.45 meters
1198
00:48:13,433 --> 00:48:15,566
Tasha: 就是就就会折掉
Tasha: That is, it will break
1199
00:48:15,566 --> 00:48:17,100
Tasha: 我们以那个为失败
Tasha: We'll take that as a failure
1200
00:48:17,133 --> 00:48:17,933
Jake: 哦
Jake: Oh
1201
00:48:18,566 --> 00:48:19,700
Tasha: 让我赌一米6
Tasha: Let me bet on 1.6 meters
1202
00:48:20,700 --> 00:48:23,933
Alice: 我觉得你要完了哈哈哈哈哈哈哈
Alice: I think you're done for, hahaha
1203
00:48:22,200 --> 00:48:25,266
Tasha: 啊啊那我要读一米五
Tasha: Ah, then I'll bet on 1.5 meters
1204
00:48:22,566 --> 00:48:24,000
Jake: 我也觉得你要完了啊
Jake: I also think you're done for
1205
00:48:23,933 --> 00:48:25,333
Alice: 呵呵
Alice: Hehe
1206
00:48:25,966 --> 00:48:26,933
Jake: 那也差不多完了
Jake: That's almost done for
1207
00:48:26,333 --> 00:48:27,300
Tasha: 你是一米多少
Tasha: How many meters did you guess?
1208
00:48:27,100 --> 00:48:30,433
Alice: 哈哈哈 145
Alice: Haha, 1.45 meters
1209
00:48:28,000 --> 00:48:29,866
Jake: 一米一米四五
Jake: 1.45 meters
1210
00:48:30,566 --> 00:48:31,933
Tasha: 那我就赌一米六
Tasha: Then I'll bet on 1.6 meters
1211
00:48:32,866 --> 00:48:33,800
Jake: 那你想吃你就
Jake: If you want to eat, you...
1212
00:48:33,333 --> 00:48:35,366
Alice: 没事反正哈哈
Alice: It's okay anyway, haha
1213
00:48:33,766 --> 00:48:34,766
Jake: 吃吧你要不
Jake: Go ahead and eat, if you...
1214
00:48:34,666 --> 00:48:36,500
Tasha: 那我赌一米555
Tasha: Then I'll bet on 1.555 meters
1215
00:48:37,133 --> 00:48:37,433
Jake: 好
Jake: Okay
1216
00:48:43,066 --> 00:48:43,833
Jake: 你要多少
Jake: How much do you want to bet?
1217
00:48:43,900 --> 00:48:44,833
Tasha: 155
Tasha: 1.55 meters
1218
00:48:44,833 --> 00:48:45,700
Jake: 一米55
Jake: 1.55 meters
1219
00:48:45,533 --> 00:48:48,500
Alice: 155跟一米4510公哈哈
Alice: 1.55 meters and 1.45 meters, there's a 10 cm difference haha
1220
00:48:45,866 --> 00:48:48,966
Jake: 你你自己来你自己来一米55
Jake: You, you do it yourself, you try to be 1.55 meters
1221
00:48:47,766 --> 00:48:48,566
Tasha: 70
Tasha: 70 years
1222
00:48:54,966 --> 00:48:55,766
Jake: 哈哈
Jake: Haha
1223
00:48:57,433 --> 00:48:58,200
Jake: 哈哈
Jake: Haha
1224
00:49:01,366 --> 00:49:02,333
Alice: 哈哈哈哈
Alice: Hahaha
1225
00:49:01,366 --> 00:49:02,800
Jake: 哈
Jake: Ha
1226
00:49:02,700 --> 00:49:04,133
Alice: 因为它越长它这个
Alice: Because the longer it is, the...
1227
00:49:08,866 --> 00:49:10,900
Tasha: 哈哈哈哈
Tasha: Hahaha
1228
00:49:09,066 --> 00:49:11,200
Jake: 哈哈哈哈
Jake: Hahaha
1229
00:49:17,066 --> 00:49:18,833
Jake: 哇哦
Jake: Wow
1230
00:49:23,533 --> 00:49:24,333
Tasha: 哈哈哈
Tasha: Hahaha
1231
00:49:24,666 --> 00:49:25,666
Alice: 你悄悄作一下弊
Alice: You secretly cheat a bit
1232
00:49:25,666 --> 00:49:27,566
Alice: 你可以把你的手往前伸一点
Alice: You can stretch your hand forward a bit
1233
00:49:28,466 --> 00:49:29,700
Alice: 但也伸不了多远
Alice: But it won't go too far
1234
00:49:29,366 --> 00:49:32,933
Tasha: 哎好了啊可恶仔
Tasha: Okay, alright, you little rascal
1235
00:49:29,700 --> 00:49:33,166
Alice: 好了这才一米三多哈哈哈
Alice: Alright, it's only a bit over 1.3 meters haha
1236
00:49:36,466 --> 00:49:37,266
Jake: 挺强的
Jake: Pretty strong
1237
00:49:41,533 --> 00:49:43,133
Katrina: 这副歌跳了3
Katrina: This chorus was repeated 3 times
1238
00:49:44,066 --> 00:49:46,033
Katrina: 其实他新动作不是很多哎
Katrina: Actually, there aren't many new moves
1239
00:49:44,200 --> 00:49:45,166
Jake: 挺强挺强
Jake: Pretty strong, pretty strong
1240
00:49:44,633 --> 00:49:45,433
Alice: 没事
Alice: It's okay
1241
00:49:46,466 --> 00:49:47,266
Alice: 我给你
Alice: I'll give you
1242
00:49:49,566 --> 00:49:51,266
Alice: 感觉这玩意会割伤手
Alice: Feels like this thing might cut your hand
1243
00:49:51,600 --> 00:49:52,833
Jake: 嗯小心点
Jake: Yeah, be careful
1244
00:49:52,133 --> 00:49:52,900
Katrina: 其实难度不大
Katrina: Actually, it's not that difficult
1245
00:49:52,900 --> 00:49:54,533
Katrina: 我看了一下全是那个
Katrina: I checked, it's all that
1246
00:49:54,033 --> 00:49:54,833
Alice: 慢慢的
Alice: Slowly
1247
00:49:55,166 --> 00:49:57,466
Katrina: 然后奔跑青春你还要再看一下吗
Katrina: Then do you want to watch "Youth Run" again?
1248
00:49:58,100 --> 00:49:59,700
Alice: 有杠杆的感觉
Alice: It feels like there's a lever effect
1249
00:50:01,100 --> 00:50:02,766
Katrina: 奔跑青春跳出来蛮好看的
Katrina: "Youth Run" looks pretty good when dancing
1250
00:50:02,366 --> 00:50:03,533
Alice: 没关系没关系
Alice: It's okay, it's okay
1251
00:50:02,766 --> 00:50:04,333
Katrina: 但是感觉只能跳一分钟
Katrina: But it feels like you can only dance for a minute
1252
00:50:06,266 --> 00:50:08,033
Alice: 哎呀拉地了哈哈
Alice: Oh no, it pulled the ground haha
1253
00:50:11,833 --> 00:50:13,033
Tasha: 啊哈哈别
Tasha: Ah, no, stop
1254
00:50:11,866 --> 00:50:14,666
Jake: 哈哈哈来吃开吃
Jake: Hahaha, come on, let's eat
1255
00:50:11,966 --> 00:50:13,833
Alice: 哈哈哈哈
Alice: Hahaha
1256
00:50:19,333 --> 00:50:20,366
Jake: 这是用什么
Jake: What's this made of?
1257
00:50:20,400 --> 00:50:23,400
Jake: 这是加了什么别的材料吗
Jake: Did you add some other ingredients?
1258
00:50:23,633 --> 00:50:27,200
Jake: 除了面面粉面粉面粉鸡蛋没了
Jake: Besides flour, flour, flour, eggs, nothing else?
1259
00:50:23,700 --> 00:50:24,500
Alice: 就糖
Alice: Just sugar
1260
00:50:24,200 --> 00:50:25,300
Tasha: 面粉鸡蛋
Tasha: Flour and eggs
1261
00:50:28,033 --> 00:50:29,533
Jake: 嗯可以
Jake: Hmm, okay
1262
00:50:37,066 --> 00:50:38,033
Jake: 这什么曲子
Jake: What's this song?
1263
00:50:38,466 --> 00:50:40,633
Jake: 我去小孩吗
Jake: Am I going to the kid?
1264
00:50:40,633 --> 00:50:42,000
Jake: 这都
Jake: This is all...
1265
00:50:41,533 --> 00:50:42,333
Katrina: 高中生
Katrina: High schoolers
1266
00:50:42,000 --> 00:50:42,866
Jake: 哈哈
Jake: Haha
1267
00:50:43,766 --> 00:50:44,566
Jake: 嗯
Jake: Hmm
1268
00:50:45,466 --> 00:50:47,466
Alice: 我真没见过蘸白糖的吃法
Alice: I've never seen anyone dip it in white sugar
1269
00:50:46,266 --> 00:50:50,700
Jake: 真的吗对那确实可能只有那一片
Jake: Really? Yeah, maybe it's just in that area
1270
00:50:46,833 --> 00:50:48,066
Tasha: 真的吗
Tasha: Really?
1271
00:50:48,133 --> 00:50:49,366
Alice: 嗯对
Alice: Yeah
1272
00:50:50,700 --> 00:50:52,000
Jake: 哈哈哈
Jake: Hahaha
1273
00:50:58,166 --> 00:51:00,166
Alice: 但我们那有甜豆腐脑跟咸豆腐脑
Alice: But we have sweet tofu pudding and salty tofu pudding
1274
00:51:02,000 --> 00:51:02,500
Jake:是
Jake: Yes
1275
00:51:02,166 --> 00:51:03,666
Tasha: 那我们吃吃咸豆腐呢
Tasha: So, shall we try the salty tofu?
1276
00:51:04,666 --> 00:51:06,200
Jake: 啊已经不记得了
Jake: Ah, I don't remember anymore
1277
00:51:09,066 --> 00:51:13,333
Jake: 现在好像这什么店都能开
Jake: Nowadays, it seems like any kind of shop can open
1278
00:51:14,333 --> 00:51:17,533
Jake: 已经不知道以前是什么味儿
Jake: I don't even remember what the original taste was
1279
00:51:18,133 --> 00:51:20,466
Jake: 因为有很多外地的人吧
Jake: Because there are many people from other places
1280
00:51:20,633 --> 00:51:22,433
Jake: 所以什么味儿都有
Jake: So there are all kinds of flavors
1281
00:51:32,066 --> 00:51:32,833
Katrina: 嗯
Katrina: Hmm
1282
00:51:36,000 --> 00:51:36,933
Jake: 这一分半
Jake: This is one and a half minutes
1283
00:51:36,933 --> 00:51:39,166
Katrina: 感觉跟那个跟3分的差不多
Katrina: Feels almost the same as three minutes
1284
00:51:39,566 --> 00:51:40,533
Katrina: 看下也是OK
Katrina: Looks okay too
1285
00:52:05,066 --> 00:52:06,033
Jake: 这后面什么字
Jake: What's written here?
1286
00:52:07,700 --> 00:52:08,733
Alice: 啥呀
Alice: What is it?
1287
00:52:08,266 --> 00:52:09,066
Jake: 这是一个团
Jake: It's a group
1288
00:52:09,066 --> 00:52:10,333
Jake: 哦好吧
Jake: Oh, okay
1289
00:52:12,133 --> 00:52:13,700
Tasha: 狗剩子不知道
Tasha: I don't know who Gou Sheng is
1290
00:52:12,266 --> 00:52:13,300
Alice: 谁是狗剩子
Alice: Who's Gou Sheng?
1291
00:52:15,666 --> 00:52:17,133
Jake: 我们后面也放一圈
Jake: We'll put a circle at the back too
1292
00:52:18,033 --> 00:52:19,166
Jake: 呵呵放一个什么呢
Jake: Haha, what should we put?
1293
00:52:19,533 --> 00:52:22,000
Lucia: 可以是自己设计一个logo哈哈
Lucia: We could design our own logo, haha
1294
00:52:21,066 --> 00:52:22,066
Jake: 哈哈可以
Jake: Haha, sounds good
1295
00:52:22,700 --> 00:52:24,400
Lucia: 因为每个练舞人就是就是那样
Lucia: Because every dancer has one like that
1296
00:52:23,866 --> 00:52:24,933
Tasha: 哈哈是吧
Tasha: Haha, right?
1297
00:52:25,066 --> 00:52:26,566
Lucia: 就会在后面放
Lucia: They always put it at the back
1298
00:52:25,533 --> 00:52:26,366
Tasha: 不记得了
Tasha: I don't remember
1299
00:52:26,033 --> 00:52:26,533
Jake: 哦
Jake: Oh
1300
00:52:26,333 --> 00:52:27,500
Alice: 坐你旁边吧
Alice: I'll sit next to you.
1301
00:52:26,766 --> 00:52:28,000
Lucia: 然后每次上完课之后
Lucia: And every time after class,
1302
00:52:28,033 --> 00:52:31,566
Lucia: 就会有人拿那个酷炫的那个有有
Lucia: someone would bring that cool, you know,
1303
00:52:31,566 --> 00:52:34,500
Lucia: 说什么云台的相机
Lucia: what's it called, a gimbal camera.
1304
00:52:33,266 --> 00:52:34,533
Katrina: 可以跳yes okay了
Katrina: We can jump to "yes okay" now.
1305
00:52:34,500 --> 00:52:37,400
Lucia: 然后给你录往前往后
Lucia: and they'd record you moving back and forth.
1306
00:52:34,533 --> 00:52:36,666
Katrina: 哈哈其实可以跳yes okay
Katrina: Haha, actually, we can jump to "yes okay."
1307
00:52:34,766 --> 00:52:36,200
Jake: 哦OK OK
Jake: Oh, OK OK.
1308
00:52:37,400 --> 00:52:39,400
Lucia: 然后录出那种视频的效果
Lucia: and then create that video effect.
1309
00:52:37,900 --> 00:52:40,333
Tasha: 或者那个什么呃
Tasha: Or, um...
1310
00:52:43,133 --> 00:52:43,966
Katrina: 我要不发群里
Katrina: How about I post it in the group?
1311
00:52:43,966 --> 00:52:44,766
Katrina: 你们自己挑
Katrina: You guys pick.
1312
00:52:48,066 --> 00:52:49,533
Katrina: 说服一下那个修硕
Katrina: Convince Shure.
1313
00:52:50,366 --> 00:52:51,466
Tasha: 啊他也要跳啊
Tasha: Oh, he has to dance too?
1314
00:52:50,466 --> 00:52:52,333
Katrina: 哈哈不拉
Katrina: Haha, no.
1315
00:52:51,766 --> 00:52:52,933
Jake: 对
Jake: Yeah.
1316
00:52:52,333 --> 00:52:54,766
Katrina: 你来呗我最喜欢看男生跳女团舞了
Katrina: Come on, I love watching guys dance girl group dances.
1317
00:52:55,266 --> 00:52:55,933
Jake: 他可以跳
Jake: He can dance.
1318
00:52:55,933 --> 00:52:56,766
Jake: 我觉得可以
Jake: I think he can.
1319
00:52:56,066 --> 00:52:57,333
Katrina: 还可以我觉得
Katrina: I think he can too.
1320
00:52:56,966 --> 00:52:58,900
Alice: 我觉得跳起来没准比我们还
Alice: I think if he dances, he might even...
1321
00:52:58,700 --> 00:53:00,900
Katrina: 对比我们更妖娆的有可能
Katrina: Yeah, he might be even more graceful than us.
1322
00:52:59,066 --> 00:52:59,833
Tasha: 哎
Tasha: Hey.
1323
00:53:00,566 --> 00:53:01,700
Alice: 还还娇羞呢
Alice: And bashful too.
1324
00:53:00,900 --> 00:53:03,966
Katrina: 哈哈哈哈哈哈
Katrina: Hahahahaha.
1325
00:53:01,700 --> 00:53:04,133
Alice: 哈哈娇俏哈哈哈
Alice: Hahaha, adorable, hahaha.
1326
00:53:03,966 --> 00:53:05,266
Katrina: 这也不是很快吗
Katrina: Isn't this fast enough?
1327
00:53:05,966 --> 00:53:10,033
Tasha: afterlike afterlike
Tasha: Afterlike, afterlike.
1328
00:53:10,266 --> 00:53:11,900
Katrina: Afterlife那是不是有点难
Katrina: Afterlife, isn't that a bit hard?
1329
00:53:11,966 --> 00:53:13,033
Tasha: 有点难吗
Tasha: Is it a bit hard?
1330
00:53:13,033 --> 00:53:15,100
Katrina: 嗯那是女团舞
Katrina: Hmm, it's a girl group dance.
1331
00:53:14,100 --> 00:53:16,933
Tasha: 我看好多男生在网上跳那个房舞
Tasha: I see a lot of guys dancing to it online.
1332
00:53:16,933 --> 00:53:17,700
Tasha: 哈哈
Tasha: Haha.
1333
00:53:18,700 --> 00:53:20,233
Tasha: 还有那个Dota
Tasha: And there's that Dota one.
1334
00:53:22,166 --> 00:53:23,666
Katrina: 低头吗还是什么
Katrina: Is it the bowing one or something?
1335
00:53:22,900 --> 00:53:23,700
Tasha: 哦低头
Tasha: Yeah, the bow.
1336
00:53:23,700 --> 00:53:24,500
Tasha: 哈哈哈
Tasha: Hahaha.
1337
00:53:24,066 --> 00:53:25,500
Katrina: 低头那有点难那个
Katrina: The bowing one is a bit hard.
1338
00:53:25,466 --> 00:53:26,566
Tasha: 那个有点难吗
Tasha: That one's a bit hard?
1339
00:53:26,566 --> 00:53:28,966
Tasha: 他那个节奏很简单吧
Tasha: His rhythm is quite simple, right?
1340
00:53:31,166 --> 00:53:34,633
Katrina: 他那个跳不出那个new爵士的感觉
Katrina: He can't break out of that new jazz vibe.
1341
00:53:35,066 --> 00:53:35,833
Katrina: 这还行是吧
Katrina: This is okay, right?
1342
00:53:35,866 --> 00:53:38,633
Katrina: 这多少 143 还行
Katrina: What's this? 1 minute 43 seconds? It's okay.
1343
00:53:39,866 --> 00:53:41,066
Tasha: afterlike
Tasha: Afterlike
1344
00:53:40,866 --> 00:53:42,133
Katrina: 拿出来给我看看啊
Katrina: Take it out and show me.
1345
00:53:42,833 --> 00:53:44,100
Alice:是不是该换水了
Alice: Should we change the water?
1346
00:53:45,466 --> 00:53:46,700
Katrina: 呜呜呜哎
Katrina: Oh no, oh no.
1347
00:53:46,700 --> 00:53:48,233
Katrina: 昨天昨天新换的
Katrina: We changed it yesterday.
1348
00:53:48,566 --> 00:53:50,633
Katrina: 嗯afterlike好有意思
Katrina: Hmm, Afterlike is so interesting.
1349
00:53:52,366 --> 00:53:53,566
Tasha: 哈哈哈哈哈
Tasha: Hahahaha
1350
00:53:59,366 --> 00:54:00,500
Katrina: 张元英的团
Katrina: Jang Wonyoung's group.
1351
00:54:00,466 --> 00:54:01,366
Tasha: 是的
Tasha: Yes.
1352
00:54:01,966 --> 00:54:02,666
Katrina: 这有点难
Katrina: This is kind of hard.
1353
00:54:02,666 --> 00:54:03,466
Katrina: 哈哈哈哈
Katrina: Hahahaha
1354
00:54:04,233 --> 00:54:06,333
Tasha: 挑战张元英转圈舞那个
Tasha: Challenge Jang Wonyoung's spinning dance.
1355
00:54:05,833 --> 00:54:07,266
Katrina: 哈
Katrina: Ha.
1356
00:54:05,966 --> 00:54:08,233
Jake: 哈哈哈可以
Jake: Hahaha, sounds good.
1357
00:54:06,033 --> 00:54:07,333
Lucia: 哈哈哈哈
Lucia: Hahahaha
1358
00:54:06,333 --> 00:54:07,866
Tasha: 哈哈哈哈
Tasha: Hahahaha
1359
00:54:10,700 --> 00:54:11,966
Katrina: 是真爱豆啊
Katrina: She's a true idol.
1360
00:54:24,500 --> 00:54:25,533
Katrina: 看张元英的
Katrina: Look at Jang Wonyoung.
1361
00:54:25,033 --> 00:54:25,900
Lucia: 两天都经常跳
Lucia: She dances every day.
1362
00:54:25,900 --> 00:54:26,633
Lucia: 很有力量才
Lucia: With such strength.
1363
00:54:26,633 --> 00:54:28,200
Lucia: 能跳出它这个效果来
Lucia: She can achieve that effect.
1364
00:54:28,433 --> 00:54:31,900
Lucia: 我觉得我们这几天可能好不了
Lucia: I think we might not be able to do it in the next few days.
1365
00:54:28,933 --> 00:54:30,433
Katrina: 呜啊啊
Katrina: Ugh.
1366
00:54:31,933 --> 00:54:32,733
Jake: 嗯
Jake: Hmm.
1367
00:54:33,100 --> 00:54:35,100
Tasha: 哈这要跳给谁看呢最终
Tasha: Ha, who are we performing this for in the end?
1368
00:54:33,600 --> 00:54:35,200
Jake: 得从健身开始
Jake: We need to start with fitness.
1369
00:54:35,366 --> 00:54:37,133
Jake: 呃呃呃
Jake: Ugh, ugh, ugh.
1370
00:54:35,433 --> 00:54:37,400
Lucia: 嗯呃我们
Lucia: Hmm, we...
1371
00:54:36,900 --> 00:54:38,100
Katrina: 那也是OK吧
Katrina: That's okay too, right?
1372
00:54:37,133 --> 00:54:37,800
Jake: 相机哎
Jake: Camera, hey.
1373
00:54:37,400 --> 00:54:39,733
Lucia: 可我们还不是有什么九刀救无穷
Lucia: But we still have a long way to go.
1374
00:54:39,233 --> 00:54:40,033
Katrina: 虫子
Katrina: Bugs.
1375
00:54:39,666 --> 00:54:40,433
Jake: 呵呵呵对
Jake: Haha, right.
1376
00:54:39,766 --> 00:54:41,766
Lucia: 哈哈哈啊
Lucia: Hahaha.
1377
00:54:40,433 --> 00:54:41,233
Jake: 九到正无穷
Jake: Nine to infinity.
1378
00:54:41,166 --> 00:54:42,466
Tasha: 啊这么可怕
Tasha: Ah, that's so scary.
1379
00:54:42,600 --> 00:54:43,800
Jake: 14亿全国人民
Jake: 1.4 billion people nationwide
1380
00:54:43,800 --> 00:54:46,166
Jake: 呵呵呵呵不
Jake: Hahaha, no
1381
00:54:45,766 --> 00:54:47,100
Alice: 能不能是全球人民
Alice: How about global people?
1382
00:54:46,166 --> 00:54:47,400
Jake: 七十亿全球人民
Jake: 7 billion people worldwide
1383
00:54:46,700 --> 00:54:47,500
Katrina: 人民
Katrina: People
1384
00:54:47,400 --> 00:54:47,766
Jake: 对对
Jake: Yes, yes
1385
00:54:47,533 --> 00:54:48,466
Alice: 哈哈哈哈
Alice: Hahaha
1386
00:54:47,700 --> 00:54:48,500
Tasha: 哈哈
Tasha: Haha
1387
00:54:47,766 --> 00:54:49,733
Jake: 七十亿全球人民呵
Jake: 7 billion people worldwide, haha
1388
00:54:50,533 --> 00:54:51,733
Katrina: 帮我拿下手机薇薇
Katrina: Tasha, can you get my phone?
1389
00:54:52,233 --> 00:54:53,033
Alice: 这个吗
Alice: This one?
1390
00:54:53,066 --> 00:54:54,433
Tasha: 看那个台舞吧
Tasha: Let's watch that stage dance
1391
00:54:58,233 --> 00:55:00,766
Alice: 塔莎你在吗
Alice: Tasha, are you there?
1392
00:55:01,833 --> 00:55:04,166
Tasha: yes you see you say
Tasha: Yes, you see, you say
1393
00:55:05,733 --> 00:55:10,200
Jake: 像这个领域大概有有100个组
Jake: In this field, there are probably around 100 groups
1394
00:55:10,766 --> 00:55:12,000
Jake: 100个组在做
Jake: 100 groups doing this
1395
00:55:12,033 --> 00:55:15,333
Jake: 如果他们都用你们的这个数据的话
Jake: If they all use your data
1396
00:55:13,300 --> 00:55:14,100
Tasha: 什么东西
Tasha: What?
1397
00:55:15,533 --> 00:55:17,033
Jake: 就至少是100个研究员
Jake: That’s at least 100 researchers
1398
00:55:17,033 --> 00:55:18,233
Jake: 他们要看你们跳舞
Jake: They need to watch you dance
1399
00:55:18,233 --> 00:55:21,066
Jake: 对呵呵呵呵呵对
Jake: Yes, hahaha, yes
1400
00:55:19,633 --> 00:55:20,766
Katrina: 哈哈哈哈哈
Katrina: Hahahaha
1401
00:55:19,733 --> 00:55:21,100
Lucia: 哈哈哈
Lucia: Haha
1402
00:55:21,066 --> 00:55:21,866
Lucia: 哈哈哈
Lucia: Haha
1403
00:55:21,566 --> 00:55:22,266
Lucia: 处理一下
Lucia: Handle it
1404
00:55:22,266 --> 00:55:25,800
Jake: 对对对但是是但是你们就会跳舞吗
Jake: Yes, yes, but can you dance?
1405
00:55:25,800 --> 00:55:26,233
Jake: 对没事
Jake: It's fine
1406
00:55:26,100 --> 00:55:27,800
Lucia: 没事他不知道是我就行
Lucia: It's okay, he won't know it's me
1407
00:55:27,333 --> 00:55:29,833
Jake: 是是没问题
Jake: Yes, yes, no problem
1408
00:55:27,433 --> 00:55:29,133
Lucia: 没事你听不着说就行
Lucia: It's fine, just don’t let him hear
1409
00:55:32,300 --> 00:55:33,400
Lucia: 不知道是我就是
Lucia: As long as he doesn't know it's me
1410
00:55:33,400 --> 00:55:35,033
Lucia: 其实我拍的也无所谓
Lucia: It doesn't matter if I shoot it
1411
00:55:35,033 --> 00:55:37,700
Lucia: 就算就算跳砸了他也不知道是咋回事
Lucia: Even if the dance is messed up, he won’t know what's going on
1412
00:55:36,233 --> 00:55:37,033
Tasha: 完了
Tasha: It's over
1413
00:55:37,300 --> 00:55:38,833
Katrina: lady Candle呀
Katrina: Lady Candle, huh
1414
00:55:38,033 --> 00:55:38,833
Jake: 对
Jake: Yes
1415
00:55:39,100 --> 00:55:40,866
Alice: 简直不敢相信我要是跳这个舞
Alice: I can't believe if I dance this
1416
00:55:40,866 --> 00:55:42,166
Alice: 会有多扭曲
Alice: How twisted it would be
1417
00:55:40,933 --> 00:55:41,733
Tasha: 我靠
Tasha: Oh my god
1418
00:55:42,166 --> 00:55:43,533
Alice: 哈哈哈疯了吧
Alice: Hahaha, you must be crazy
1419
00:55:42,733 --> 00:55:43,533
Tasha: 疯了吧
Tasha: Are you crazy?
1420
00:55:43,300 --> 00:55:45,533
Katrina: 张元英他们团队舞你看着简单
Katrina: Zhang Yuanying's team dance looks simple
1421
00:55:45,533 --> 00:55:46,600
Katrina: 好像没什么用力
Katrina: Seems like they don't use much force
1422
00:55:46,600 --> 00:55:47,966
Katrina: 但是你跳出来很丑
Katrina: But if you try, it looks ugly
1423
00:55:47,966 --> 00:55:50,400
Katrina: 你跳不出来那种感觉好
Katrina: You can't get the right feeling
1424
00:55:50,533 --> 00:55:51,566
Katrina: 就他们团队舞
Katrina: Their team dance
1425
00:55:51,566 --> 00:55:53,966
Katrina: 我就我经常不知道怎么发力
Katrina: I often don't know how to use my strength
1426
00:55:54,100 --> 00:55:54,900
Tasha: 那yes OK
Tasha: Well, yes, OK
1427
00:55:54,900 --> 00:55:56,133
Tasha: 确实很简单啊
Tasha: It is really simple
1428
00:55:56,133 --> 00:55:58,533
Katrina: 我分享到群里面
Katrina: I'll share it in the group
1429
00:56:05,366 --> 00:56:07,766
Katrina: 哎他鼓点还挺强的
Katrina: Hey, the beat is pretty strong
1430
00:56:10,300 --> 00:56:11,500
Alice: 来我家玩吧
Alice: Come over to my place
1431
00:56:12,833 --> 00:56:14,033
Alice: 邀请你
Alice: I'm inviting you
1432
00:56:16,366 --> 00:56:19,366
Tasha: 看能不能抢到医院的票
Tasha: See if we can get tickets for the hospital
1433
00:56:19,366 --> 00:56:22,133
Tasha: 我可能五一就要跟我妈妈在北京看病
Tasha: I might have to go to Beijing with my mom for a check-up on May Day
1434
00:56:25,566 --> 00:56:26,366
Tasha: life
Tasha: Life
1435
00:56:27,500 --> 00:56:28,866
Alice: life
Alice: Life
1436
00:56:31,933 --> 00:56:32,733
Katrina: 我发大群里吧
Katrina: I'll share it in the big group
1437
00:56:35,366 --> 00:56:38,666
Lucia: 剧组会不会跟我们一起跳
Lucia: Will the crew dance with us?
1438
00:56:38,400 --> 00:56:39,433
Jake: 可以跳可以跳
Jake: They can dance, they can dance
1439
00:56:42,233 --> 00:56:44,233
Alice: 剧组是不是就最后一天会来
Alice: The crew will only come on the last day, right?
1440
00:56:44,833 --> 00:56:47,066
Jake: 呃也不是周五吧
Jake: Uh, it's not Friday, right?
1441
00:56:47,833 --> 00:56:49,766
Jake: 周五他们上课啊
Jake: They have classes on Friday
1442
00:56:48,166 --> 00:56:50,200
Alice: 今天周几周三
Alice: What day is today? Wednesday?
1443
00:56:49,766 --> 00:56:51,266
Jake: 今天就会来两个
Jake: Only two will come today
1444
00:56:54,800 --> 00:56:55,866
Jake: 上课打卡
Jake: Class check-in
1445
00:56:55,933 --> 00:56:59,033
Jake: 呃就是紫藤唯一的女生她要打卡
Jake: Uh, the only girl in Zitong, she needs to check-in
1446
00:56:59,033 --> 00:57:00,133
Jake: 他们实验室要打卡
Jake: Their lab needs to check-in
1447
00:57:00,433 --> 00:57:03,166
Jake: 所以不太方便来
Jake: So it's inconvenient to come
1448
00:57:03,666 --> 00:57:04,633
Jake: 周末可以来
Jake: They can come on the weekend
1449
00:57:05,066 --> 00:57:06,400
Jake: 周五周六周日
Jake: Friday, Saturday, Sunday
1450
00:57:05,233 --> 00:57:06,900
Katrina: 奔跑的青春要分享吗
Katrina: Should we share "Running Youth"?
1451
00:57:07,866 --> 00:57:09,633
Lucia: 要不分享一下让大家看一看
Lucia: How about sharing it for everyone to see?
1452
00:57:09,633 --> 00:57:11,433
Lucia: 然后觉得不过不好
Lucia: If they don't think it's good
1453
00:57:11,433 --> 00:57:12,466
Lucia: 像现在这几个里面
Lucia: Among the current ones
1454
00:57:12,466 --> 00:57:13,933
Lucia: 应该属于比较难的一个
Lucia: This is probably one of the hardest
1455
00:57:19,400 --> 00:57:20,333
Jake: 放到管家群
Jake: Post it in the butler group
1456
00:57:20,333 --> 00:57:22,933
Jake: 管家一起跳就给你们开小车的
Jake: The butlers will dance and give you a ride
1457
00:57:23,300 --> 00:57:24,766
Alice: 哈哈哈哈哈哈
Alice: Hahahahaha
1458
00:57:23,866 --> 00:57:24,666
Tasha: 哈哈哈
Tasha: Hahaha
1459
00:57:24,633 --> 00:57:25,433
Lucia: 也可以
Lucia: That's fine.
1460
00:57:26,766 --> 00:57:27,566
Lucia: 欢迎
Lucia: Welcome.
1461
00:57:27,933 --> 00:57:29,166
Jake: 你们都做过了吗
Jake: Have you all done it?
1462
00:57:29,433 --> 00:57:30,133
Jake: 都做过了
Jake: All done?
1463
00:57:30,100 --> 00:57:30,900
Alice: 我没
Alice: I haven't.
1464
00:57:30,133 --> 00:57:32,266
Jake: 你还没有做哦
Jake: You haven't done it yet?
1465
00:57:32,833 --> 00:57:33,766
Jake: 今天给你
Jake: I'll give you one today.
1466
00:57:33,766 --> 00:57:34,800
Jake: 今天还有一次
Jake: There's another chance today.
1467
00:57:34,733 --> 00:57:35,733
Alice: 但我没快递
Alice: But I don't have a delivery.
1468
00:57:36,433 --> 00:57:38,566
Jake: 没关系今天该兜风了嘛
Jake: It's okay, today we can go for a ride.
1469
00:57:37,566 --> 00:57:39,166
Katrina: 该买嗯
Katrina: Should buy, yeah.
1470
00:57:39,500 --> 00:57:41,200
Lucia: 我们如果要买东西的话
Lucia: If we want to buy something...
1471
00:57:41,866 --> 00:57:42,800
Jake: 对是的
Jake: Yes, exactly.
1472
00:57:43,966 --> 00:57:45,633
Katrina: OK这4个挑吧
Katrina: Okay, choose from these four.
1473
00:57:51,166 --> 00:57:53,833
Lucia: P人的快乐时刻就是让他用帮忙决定的
Lucia: The happiest moment for P is to let him help decide.
1474
00:57:52,266 --> 00:57:55,266
Jake: 哈哈哈哈哈
Jake: Hahahahaha.
1475
00:57:54,866 --> 00:57:55,666
Katrina: 投票吧
Katrina: Let's vote.
1476
00:57:56,433 --> 00:57:59,566
Lucia: 而且因为我这几年就是我我
Lucia: And because in the past few years, I...
1477
00:57:59,566 --> 00:58:01,433
Lucia: 我前两年就开始
Lucia: I started a couple of years ago...
1478
00:58:02,033 --> 00:58:04,033
Jake: 哦对就是这个
Jake: Oh right, it's this one.
1479
00:58:04,000 --> 00:58:06,100
Lucia: 这个是我们
Lucia: This is ours...
1480
00:58:04,466 --> 00:58:05,933
Jake: 这个没有办法一起挑
Jake: This one can't be chosen together.
1481
00:58:05,966 --> 00:58:06,633
Katrina: 什么风格
Katrina: What style?
1482
00:58:05,966 --> 00:58:07,133
Jake: 对嗯
Jake: Yes, mm-hmm.
1483
00:58:06,633 --> 00:58:07,433
Katrina: 给我看看
Katrina: Show me.
1484
00:58:09,700 --> 00:58:11,500
Lucia: 这个是前前年的一个
Lucia: This is from the year before last.
1485
00:58:11,233 --> 00:58:13,066
Katrina: 啊我就说你有这方
Katrina: Ah, I knew you had this style.
1486
00:58:13,066 --> 00:58:14,733
Katrina: 感觉你很有这个气质
Katrina: You really have this vibe.
1487
00:58:15,766 --> 00:58:17,533
Lucia: 然后我之前学了一段时间Hi-Pop
Lucia: And I learned Hi-Pop for a while before.
1488
00:58:17,533 --> 00:58:19,000
Lucia: 但这几年都没怎么跳了
Lucia: But I haven't danced much these years.
1489
00:58:21,666 --> 00:58:23,033
Katrina: 有点偏民族
Katrina: It's a bit ethnic.
1490
00:58:24,100 --> 00:58:26,366
Lucia: 对对可能更现代舞一点
Lucia: Yeah, maybe more like modern dance.
1491
00:58:26,366 --> 00:58:28,166
Lucia: 因为我是没做过民族这个课
Lucia: Because I didn't take any ethnic dance classes.
1492
00:58:28,166 --> 00:58:29,766
Lucia: 我们当时是教现代舞
Lucia: We were taught modern dance at the time.
1493
00:58:30,166 --> 00:58:32,033
Lucia: 然后所以就我直接躺下去
Lucia: So I just lay down.
1494
00:58:32,033 --> 00:58:34,533
Lucia: 就是老师说你们要用到快点学了之后
Lucia: The teacher said we had to learn quickly after that.
1495
00:58:34,333 --> 00:58:35,433
Katrina: 嗯嗯嗯
Katrina: Mm-hmm, mm-hmm.
1496
00:58:34,533 --> 00:58:35,366
Lucia: 然后我就躺下
Lucia: So I just lay down.
1497
00:58:35,433 --> 00:58:36,933
Katrina: 你这好有气质
Katrina: You have such a vibe.
1498
00:58:37,033 --> 00:58:37,566
Katrina: 这个这个
Katrina: This, this...
1499
00:58:37,566 --> 00:58:38,933
Katrina: 我有点跳不来
Katrina: I kind of can't jump.
1500
00:58:39,500 --> 00:58:41,066
Katrina: 因为我感觉我没那么柔
Katrina: Because I feel like I'm not that flexible.
1501
00:58:39,766 --> 00:58:40,566
Lucia: 这个
Lucia: This...
1502
00:58:41,666 --> 00:58:44,400
Lucia: 而且这个也不适合咱们这个场地
Lucia: And this isn't suitable for our venue either.
1503
00:58:44,533 --> 00:58:46,966
Lucia: 对对
Lucia: Yeah, yeah.
1504
00:58:45,566 --> 00:58:47,333
Katrina: 我们学校办金秋舞蹈时候
Katrina: When our school hosted the Golden Autumn Dance...
1505
00:58:47,333 --> 00:58:48,700
Katrina: 就全部都跳这种舞
Katrina: ...everyone danced this kind of dance.
1506
00:58:47,933 --> 00:58:49,300
Alice: 可以坐我旁边吗
Alice: Can you sit next to me?
1507
00:58:49,566 --> 00:58:53,233
Katrina: 跳那种讲历史的那种舞
Katrina: ...they danced those historical dances.
1508
00:58:50,233 --> 00:58:51,333
Alice: 喜欢跟你在一块
Alice: I like being with you.
1509
00:58:51,500 --> 00:58:52,966
Alice: 哈哈哈哈
Alice: Hahaha.
1510
00:58:51,766 --> 00:58:54,166
Jake: 哈哈哈哈可以可以
Jake: Hahaha, sure, sure.
1511
00:58:54,400 --> 00:58:55,200
Lucia: 这个我忘编的
Lucia: I forgot to choreograph this part.
1512
00:58:55,200 --> 00:58:57,633
Lucia: 我们老师让每个每个同学定
Lucia: Our teacher made every student decide.
1513
00:58:56,366 --> 00:58:58,066
Katrina: 你哦你自己编的
Katrina: Oh, you choreographed it yourself?
1514
00:58:58,000 --> 00:58:58,400
Lucia: 对
Lucia: Yes.
1515
00:58:58,400 --> 00:59:00,366
Lucia: 我们老师让每个同学自己选一个音乐
Lucia: Our teacher let each student choose a piece of music.
1516
00:59:00,366 --> 00:59:01,333
Lucia: 然后编一段
Lucia: And then choreograph a part.
1517
00:59:01,800 --> 00:59:03,933
Lucia: 然后但其实我只编了前一分半
Lucia: But actually, I only choreographed the first minute and a half.
1518
00:59:03,933 --> 00:59:07,800
Lucia: 随后一份半我就胡乱无吐哈哈
Lucia: For the next minute and a half, I just made it up on the spot, haha.
1519
00:59:04,033 --> 00:59:05,266
Alice: 后一分半我知道
Alice: I know about the second half.
1520
00:59:06,133 --> 00:59:07,533
Katrina: 哈哈哈哈
Katrina: Hahaha.
1521
00:59:08,066 --> 00:59:09,333
Katrina: 心理素质好强啊
Katrina: You've got strong nerves.
1522
00:59:09,333 --> 00:59:10,866
Katrina: 居然能当人的面糊了
Katrina: You actually winged it in front of people.
1523
00:59:09,333 --> 00:59:12,766
Lucia: 哈就有点有点推荐卡拉OK那个意思
Lucia: It's kind of like recommending karaoke, haha.
1524
00:59:13,200 --> 00:59:14,766
Jake: 哦
Jake: Oh.
1525
00:59:13,300 --> 00:59:14,633
Lucia: 后面我就开始随意发挥
Lucia: After that, I just started improvising.
1526
00:59:14,633 --> 00:59:16,166
Lucia: 把前面的东西再抄一遍
Lucia: And repeated the earlier stuff again.
1527
00:59:14,766 --> 00:59:16,066
Jake: 可以freestyle
Jake: You can freestyle.
1528
00:59:14,866 --> 00:59:15,766
Alice: 哈哈哈
Alice: Haha.
1529
00:59:17,500 --> 00:59:19,400
Lucia: 不然没有人知道他原本是什么样的
Lucia: Otherwise, no one would know what it was originally like.
1530
00:59:20,500 --> 00:59:23,300
Katrina: 看一下如果这个只有1分多
Katrina: Look, if this is only a minute long...
1531
00:59:23,700 --> 00:59:24,566
Alice: 这个舞我来跳
Alice: I'll dance this.
1532
00:59:24,566 --> 00:59:26,766
Alice: 不知道有多丑陋哈哈哈
Alice: I don't know how ugly it will be, haha.
1533
00:59:50,966 --> 00:59:53,600
Lucia: 因为疫情的时候就是回国
Lucia: Because when the pandemic happened, I went back to my country.
1534
00:59:53,600 --> 00:59:55,433
Lucia: 然后不是有一段时间就刚好
Lucia: And for a while, it was just...
1535
00:59:55,266 --> 00:59:55,966
Jake: 嗯
Jake: Hmm.
1536
00:59:55,633 --> 00:59:57,633
Lucia: 马上就是就要结束了
Lucia: It was about to end.
1537
00:59:57,533 --> 00:59:57,766
Jake: 嗯
Jake: Hmm.
1538
00:59:57,833 --> 00:59:59,033
Lucia: 但是就是还没有
Lucia: But it still wasn't over.
1539
00:59:59,033 --> 00:59:59,966
Lucia: 那个当时
Lucia: At that time
1540
00:59:59,966 --> 01:00:00,966
Lucia: 还没有就是
Lucia: It hadn't yet...