Datasets:
Tasks:
Video-Text-to-Text
Modalities:
Video
Languages:
Chinese
Size:
10K - 100K
ArXiv:
Tags:
video
License:
1 | |
00:00:15,833 --> 00:00:16,633 | |
Shure: 6 | |
Shure: 6 | |
2 | |
00:00:25,966 --> 00:00:26,933 | |
Tasha: 哈哈 | |
Tasha: Haha | |
3 | |
00:00:26,266 --> 00:00:27,066 | |
Alice:什么鬼 | |
Alice: What the heck | |
4 | |
00:00:26,433 --> 00:00:27,500 | |
Shure: 哈哈 | |
Shure: Haha | |
5 | |
00:00:29,033 --> 00:00:33,266 | |
Shure: 卧槽这个他妈的 | |
Shure: Damn, this is freaking... | |
6 | |
00:00:42,966 --> 00:00:46,433 | |
Shure: 哈哈 | |
Shure: Haha | |
7 | |
00:01:09,233 --> 00:01:10,833 | |
Shure: 跨肩膀肩膀跨 | |
Shure: Cross shoulders, shoulders cross | |
8 | |
00:01:10,900 --> 00:01:12,500 | |
Shure: 跨肩膀肩膀跨 | |
Shure: Cross shoulders, shoulders cross | |
9 | |
00:01:32,633 --> 00:01:44,166 | |
Shure: 这几个关节好像2哒3哒45678 哇 | |
Shure: These joints seem like 2, 3, 45678, wow | |
10 | |
00:01:33,733 --> 00:01:35,233 | |
Lucia: 臀体拳预备 | |
Lucia: Get ready for hip punches | |
11 | |
00:01:44,166 --> 00:01:45,100 | |
Shure: 还扎马步 | |
Shure: Even doing horse stance | |
12 | |
00:01:51,233 --> 00:01:52,100 | |
Shure: 哇 | |
Shure: Wow | |
13 | |
00:01:53,566 --> 00:01:54,366 | |
Katrina: 哈 | |
Katrina: Ha | |
14 | |
00:01:54,300 --> 00:01:56,100 | |
Shure: 张元英转圈是吧 | |
Shure: Zhang Yuanying spins, right? | |
15 | |
00:01:56,700 --> 00:01:58,633 | |
Shure: 不行这真不会啊 | |
Shure: No, I really can't do this | |
16 | |
00:01:57,466 --> 00:01:59,066 | |
Katrina: 哈哈 | |
Katrina: Haha | |
17 | |
00:02:49,600 --> 00:02:50,966 | |
Tasha: 难度不对吧 | |
Tasha: Isn't this too difficult? | |
18 | |
00:03:37,233 --> 00:03:39,633 | |
Shure: 这是0.5倍速是吗 | |
Shure: Is this 0.5x speed? | |
19 | |
00:04:00,366 --> 00:04:03,033 | |
Shure: 哈哈哈哈哈哈 | |
Shure: Hahahahaha | |
20 | |
00:04:03,100 --> 00:04:04,966 | |
Shure: one two three four | |
Shure: One two three four | |
21 | |
00:04:04,966 --> 00:04:12,500 | |
Shure: one two three four 1234哇的fuck 23 哇吼 | |
Shure: One two three four, 1234, wow fuck, 23, wow | |
22 | |
00:04:05,900 --> 00:04:06,733 | |
Katrina: 哈 | |
Katrina: Ha | |
23 | |
00:04:06,666 --> 00:04:08,033 | |
Lucia: 哎好快这一边 | |
Lucia: Hey, this side is so fast | |
24 | |
00:04:09,033 --> 00:04:11,566 | |
Katrina: 哈哈哈哈 | |
Katrina: Hahahaha | |
25 | |
00:04:14,733 --> 00:04:16,866 | |
Lucia: 啊啊 | |
Lucia: Ah ah | |
26 | |
00:04:16,300 --> 00:04:17,500 | |
Shure: 不行了不行了 | |
Shure: I can't, I can't | |
27 | |
00:04:17,500 --> 00:04:18,633 | |
Katrina: 先把前两部分 | |
Katrina: Let's start with the first two parts | |
28 | |
00:04:20,033 --> 00:04:20,833 | |
Jake:再来一次 | |
Jake: One more time | |
29 | |
00:04:20,100 --> 00:04:20,900 | |
Shure: 再来 | |
Shure: Again | |
30 | |
00:04:21,900 --> 00:04:23,566 | |
Katrina: 把前两部分回顾一下 | |
Katrina: Let's review the first two parts | |
31 | |
00:04:23,433 --> 00:04:24,233 | |
Jake:来 | |
Jake: Come on | |
32 | |
00:04:24,366 --> 00:04:25,166 | |
Lucia: 嗯 | |
Lucia: Yeah | |
33 | |
00:04:24,366 --> 00:04:25,900 | |
Shure: 脑容量要炸了 | |
Shure: My brain's gonna explode | |
34 | |
00:04:25,700 --> 00:04:28,066 | |
Katrina: 手机呢调往前调一下 | |
Katrina: Where's the phone, scroll it back a bit | |
35 | |
00:04:30,900 --> 00:04:31,700 | |
Jake:放哪了 | |
Jake: Where did we put it | |
36 | |
00:04:31,266 --> 00:04:34,100 | |
Katrina: 你是要录我们刚刚跟音乐的吗 | |
Katrina: Are you recording us with the music? | |
37 | |
00:04:34,366 --> 00:04:35,533 | |
Katrina: 还是从头 | |
Katrina: Or from the beginning | |
38 | |
00:04:35,533 --> 00:04:36,333 | |
Jake:呃 | |
Jake: Uh | |
39 | |
00:04:36,366 --> 00:04:40,100 | |
Jake:就是你们来跳一次比较完整的就行 | |
Jake: Just do a complete one for us | |
40 | |
00:04:42,100 --> 00:04:45,700 | |
Shure: 那我们给大家展示一下这个第一部分 | |
Shure: Then we'll show everyone the first part | |
41 | |
00:04:45,700 --> 00:04:47,633 | |
Shure: 我们跳的最好的这一部分吧 | |
Shure: The part we do best | |
42 | |
00:04:51,166 --> 00:04:51,900 | |
Jake:全景相机 | |
Jake: Panoramic camera | |
43 | |
00:04:51,900 --> 00:04:54,333 | |
Jake:就是相当于这边处一人看你们 | |
Jake: It's like having someone over here watching you | |
44 | |
00:04:57,833 --> 00:05:00,966 | |
Shure: OK准备好了吗确定 | |
Shure: OK, are you ready? | |
45 | |
00:05:06,566 --> 00:05:10,500 | |
Shure: 二三四五六七八 | |
Shure: Two, three, four, five, six, seven, eight | |
46 | |
00:05:10,566 --> 00:05:15,433 | |
Shure: 二二三四五六七八 | |
Shure: Two, two, three, four, five, six, seven, eight | |
47 | |
00:05:15,566 --> 00:05:20,566 | |
Shure: 三二三四五六七八 | |
Shure: Three, two, three, four, five, six, seven, eight | |
48 | |
00:05:20,833 --> 00:05:25,700 | |
Shure: 四二三四跑二三起 | |
Shure: Four, two, three, four, run, two, three, jump | |
49 | |
00:05:25,700 --> 00:05:30,100 | |
Shure: 一二三四张二收 | |
Shure: One, two, three, four, stretch, two, collect | |
50 | |
00:05:30,233 --> 00:05:35,833 | |
Shure: 二三二三四把来二三滑 | |
Shure: Two, three, two, three, four, come, two, three, slide | |
51 | |
00:05:35,900 --> 00:05:40,833 | |
Shure: 二二三四五六七八 | |
Shure: Two, two, three, four, five, six, seven, eight | |
52 | |
00:05:38,133 --> 00:05:39,733 | |
Jake:牛啊 | |
Jake: Awesome | |
53 | |
00:05:41,100 --> 00:05:44,033 | |
Shure: 伸二比心张 | |
Shure: Stretch, two, heart shape, stretch | |
54 | |
00:05:44,233 --> 00:05:47,500 | |
Shure: 二三走一二 | |
Shure: Two, three, go, one, two | |
55 | |
00:05:52,166 --> 00:05:55,500 | |
Shure: 二三四五六七八 | |
Shure: Two, three, four, five, six, seven, eight | |
56 | |
00:05:55,500 --> 00:05:59,233 | |
Shure: 一二三四五六七八 | |
Shure: One, two, three, four, five, six, seven, eight | |
57 | |
00:05:59,233 --> 00:06:03,033 | |
Shure: 踏步二一二三四 | |
Shure: Step, two, one, two, three, four | |
58 | |
00:06:03,100 --> 00:06:05,500 | |
Shure: 一二三四跑 | |
Shure: One, two, three, four, run | |
59 | |
00:06:06,900 --> 00:06:08,833 | |
Shure: 跳二三四 | |
Shure: Jump, two, three, four | |
60 | |
00:06:08,833 --> 00:06:14,500 | |
Shure: 张二收二三四划二三四 | |
Shure: Stretch, two, collect, two, three, four, slide, two, three, four | |
61 | |
00:06:14,633 --> 00:06:18,233 | |
Shure: 摸手二三四顶二三四 | |
Shure: Touch hand, two, three, four, push, two, three, four | |
62 | |
00:06:18,700 --> 00:06:22,100 | |
Shure: 二三四一二三停 | |
Shure: Two, three, four, one, two, three, stop | |
63 | |
00:06:20,666 --> 00:06:21,833 | |
Lucia: 又卡帧了 | |
Lucia: It lagged again | |
64 | |
00:06:25,366 --> 00:06:26,166 | |
Shure: 简单 | |
Shure: Simple | |
65 | |
00:06:27,100 --> 00:06:28,766 | |
Katrina: 第二部分要不要再过一遍 | |
Katrina: Should we go over the second part again? | |
66 | |
00:06:28,900 --> 00:06:29,633 | |
Shure: 来第二部分 | |
Shure: Let's do the second part | |
67 | |
00:06:29,633 --> 00:06:30,566 | |
Shure: 再跟他过一遍 | |
Shure: Go over it again | |
68 | |
00:06:32,166 --> 00:06:32,966 | |
Katrina: 真的吗 | |
Katrina: Really? | |
69 | |
00:06:44,933 --> 00:06:47,266 | |
Katrina: 哇你就这么自信的吗 | |
Katrina: Wow, you're that confident? | |
70 | |
00:06:51,333 --> 00:06:52,633 | |
Jake:这是OK | |
Jake: This is okay | |
71 | |
00:06:57,366 --> 00:06:58,233 | |
Lucia: 这三部分加起来 | |
Lucia: Adding these three parts together | |
72 | |
00:06:58,233 --> 00:07:00,133 | |
Lucia: 好像没有到完整的时长 | |
Lucia: It doesn't seem to be the full length | |
73 | |
00:07:01,966 --> 00:07:03,966 | |
Lucia: 那就从头单曲循环 | |
Lucia: So let's loop it from the beginning | |
74 | |
00:07:05,300 --> 00:07:12,500 | |
Shure: 一二三四二二三四一二甩 | |
Shure: One, two, three, four, two, two, three, four, one, two, swing | |
75 | |
00:07:12,566 --> 00:07:18,433 | |
Shure: 二张二开二一二三四 | |
Shure: Two, stretch, two, open, two, one, two, three, four | |
76 | |
00:07:17,066 --> 00:07:18,433 | |
Lucia: 等一下太快了 | |
Lucia: Wait, too fast | |
77 | |
00:07:20,100 --> 00:07:27,033 | |
Shure: 41234223412 | |
Shure: Four, one, two, three, four, two, two, three, four, one, two | |
78 | |
00:07:31,100 --> 00:07:35,966 | |
Shure: 最够一二三四五六七八 | |
Shure: One, two, three, four, five, six, seven, eight. | |
79 | |
00:07:36,033 --> 00:07:39,900 | |
Shure: 二二三四五六七八 | |
Shure: Two, two, three, four, five, six, seven, eight. | |
80 | |
00:07:39,900 --> 00:07:43,566 | |
Shure: 转胯三四五六拍拍 | |
Shure: Rotate the hips, three, four, five, six, clap, clap. | |
81 | |
00:07:43,700 --> 00:07:47,500 | |
Shure: 一二三四五六七停 | |
Shure: One, two, three, four, five, six, seven, stop. | |
82 | |
00:07:47,966 --> 00:07:49,766 | |
Lucia: 我觉得第二趴还是练一下吧 | |
Lucia: I think we should practice the second part again. | |
83 | |
00:07:48,566 --> 00:07:49,366 | |
Shure: sorry sorry | |
Shure: Sorry, sorry. | |
84 | |
00:07:49,766 --> 00:07:52,300 | |
Lucia: 因为手和脚上动作要合一下 | |
Lucia: Because we need to coordinate the hand and foot movements. | |
85 | |
00:07:49,866 --> 00:07:50,666 | |
Katrina: 对 | |
Katrina: Yes. | |
86 | |
00:07:52,133 --> 00:07:52,933 | |
Katrina: 嗯 | |
Katrina: Yeah. | |
87 | |
00:07:54,766 --> 00:07:55,566 | |
Katrina: 哈 | |
Katrina: Ha. | |
88 | |
00:07:57,633 --> 00:07:58,500 | |
Katrina: 哈 | |
Katrina: Ha. | |
89 | |
00:07:57,633 --> 00:07:59,433 | |
Jake:好好下一个环节 | |
Jake: Okay, okay, next segment. | |
90 | |
00:08:00,100 --> 00:08:01,166 | |
Katrina: 下一个环节 | |
Katrina: Next segment. | |
91 | |
00:08:01,100 --> 00:08:01,900 | |
Jake:记得花 | |
Jake: Remember the flower. | |
92 | |
00:08:02,233 --> 00:08:06,066 | |
Katrina: 哦哦哦你说行行 | |
Katrina: Oh, oh, oh, you mean, okay, okay. | |
93 | |
00:08:05,033 --> 00:08:08,933 | |
Jake:行吧好好好行 | |
Jake: Alright, okay, okay, sure. | |
94 | |
00:08:09,900 --> 00:08:11,633 | |
Shure: 呀呀呀呀呀呀呀 | |
Shure: Ya ya ya ya ya ya ya. | |
95 | |
00:08:10,100 --> 00:08:13,233 | |
Katrina: 哈哈哈 | |
Katrina: Hahaha. | |
96 | |
00:08:10,500 --> 00:08:13,933 | |
Jake:哈哈哈哈哈哈哈 | |
Jake: Hahahahahahaha. | |
97 | |
00:08:13,933 --> 00:08:14,566 | |
Jake:都录着了 | |
Jake: It's all recorded. | |
98 | |
00:08:14,566 --> 00:08:16,700 | |
Jake:啊哈哈好 | |
Jake: Ahaha, okay. | |
99 | |
00:08:16,333 --> 00:08:17,700 | |
Katrina: 行吧去选花吧 | |
Katrina: Alright, let's go choose the flowers. | |
100 | |
00:08:17,500 --> 00:08:20,433 | |
Shure: 他的出镜率不比他来的出镜率低是吧 | |
Shure: His screen time isn't less than when he came, right? | |
101 | |
00:08:20,433 --> 00:08:24,566 | |
Jake:对我们第第7位选手 | |
Jake: Yeah, our 7th contestant. | |
102 | |
00:08:24,466 --> 00:08:25,466 | |
Katrina: 几点钟了 | |
Katrina: What time is it? | |
103 | |
00:08:24,900 --> 00:08:25,966 | |
Shure: 哈哈哈 | |
Shure: Hahaha. | |
104 | |
00:08:27,700 --> 00:08:28,500 | |
Katrina: 哦 4点了 | |
Katrina: Oh, it's 4 o'clock. | |
105 | |
00:08:28,500 --> 00:08:31,233 | |
Katrina: 是不是也得准备菜啥的啊 | |
Katrina: Should we also start preparing the dishes or something? | |
106 | |
00:08:29,966 --> 00:08:30,966 | |
Jake:对是的 | |
Jake: Yes, we should. | |
107 | |
00:08:31,233 --> 00:08:32,500 | |
Katrina: 那就选一下花 | |
Katrina: Then let's choose the flowers. | |
108 | |
00:08:33,166 --> 00:08:36,100 | |
Jake:对拧个花就是我们的活动 | |
Jake: Yes, picking flowers is our activity. | |
109 | |
00:08:36,233 --> 00:08:40,466 | |
Jake:我们可以再给你跟跟剧组讲解一下的 | |
Jake: We can also explain it to the crew. | |
110 | |
00:08:40,466 --> 00:08:41,266 | |
Jake:一些 | |
Jake: A bit. | |
111 | |
00:08:43,166 --> 00:08:46,233 | |
Jake:也不是就是可能是7天 | |
Jake: It's not, maybe it's 7 days. | |
112 | |
00:08:45,666 --> 00:08:46,400 | |
Alice:哈哈 | |
113 | |
00:08:47,033 --> 00:08:50,866 | |
Jake:呃看着一一束花就长开 | |
Jake: Look at a bunch of flowers and they will bloom. | |
114 | |
00:08:47,766 --> 00:08:48,500 | |
Tasha: 没学会 | |
Tasha: Didn't learn it. | |
115 | |
00:08:48,600 --> 00:08:48,933 | |
Alice:我也不会 | |
116 | |
00:08:50,800 --> 00:08:52,366 | |
Alice:就是那个,哈哈 | |
117 | |
00:08:52,066 --> 00:08:53,133 | |
Jake:走吧下去吧 | |
Jake: Let's go, let's head down. | |
118 | |
00:08:52,800 --> 00:08:53,466 | |
Alice:走吧 | |
119 | |
00:08:57,466 --> 00:08:58,566 | |
Alice:还有手机 | |
120 | |
00:08:58,466 --> 00:08:58,866 | |
Lucia: 没事 | |
Lucia: It's okay. | |
121 | |
00:09:02,866 --> 00:09:04,433 | |
Jake:得一直处于摄像头上 | |
Jake: We need to stay in front of the camera. | |
122 | |
00:09:05,266 --> 00:09:06,766 | |
Jake:那不行没有的话 | |
Jake: It won't work if not. | |
123 | |
00:09:12,033 --> 00:09:12,766 | |
Lucia: 但是理论上说 | |
Lucia: But theoretically speaking | |
124 | |
00:09:12,766 --> 00:09:15,033 | |
Lucia: 最后跳怎样其实不是特别重要 | |
Lucia: How we jump in the end isn't really that important | |
125 | |
00:09:15,033 --> 00:09:16,700 | |
Lucia: 对吧我们只要有这个数据 | |
Lucia: Right, as long as we have the data | |
126 | |
00:09:18,933 --> 00:09:20,133 | |
Katrina: 写一下名字簿 | |
Katrina: Write the name in the book | |
127 | |
00:09:20,133 --> 00:09:21,666 | |
Katrina: 然后贴挑一束花 | |
Katrina: Then pick a bouquet of flowers | |
128 | |
00:09:21,666 --> 00:09:23,133 | |
Katrina: 然后每天要给他拍照 | |
Katrina: And take pictures every day | |
129 | |
00:09:24,066 --> 00:09:25,900 | |
Katrina: 对因为有了花苞 | |
Katrina: Yes, because there are buds | |
130 | |
00:09:26,300 --> 00:09:28,400 | |
Katrina: 这就是他会慢慢盛开 | |
Katrina: They will slowly bloom | |
131 | |
00:09:32,433 --> 00:09:34,166 | |
Katrina: 写名字写名字贴 | |
Katrina: Write the name, stick it on | |
132 | |
00:09:34,966 --> 00:09:35,900 | |
Shure: 写名字 | |
Shure: Write the name | |
133 | |
00:09:35,466 --> 00:09:36,700 | |
Jake:写名字写呗 | |
Jake: Write the name, go ahead | |
134 | |
00:09:36,166 --> 00:09:38,733 | |
Katrina: 那这我挑了 | |
Katrina: Okay, I've chosen this one | |
135 | |
00:09:39,700 --> 00:09:42,900 | |
Shure: 谁让你挑的呵呵呵 | |
Shure: Who told you to pick it, hahaha | |
136 | |
00:09:41,766 --> 00:09:42,633 | |
Katrina: 偷偷挑的 | |
Katrina: I secretly picked it | |
137 | |
00:09:42,633 --> 00:09:43,700 | |
Katrina: 挑是最好的 | |
Katrina: It's the best choice | |
138 | |
00:09:46,466 --> 00:09:48,100 | |
Katrina: 今晚上还可以再练 | |
Katrina: We can practice again tonight | |
139 | |
00:09:47,333 --> 00:09:48,833 | |
Jake:哎你你俩有 | |
Jake: Hey, you two have | |
140 | |
00:09:48,833 --> 00:09:49,733 | |
Jake:有你俩事 | |
Jake: Got something going on | |
141 | |
00:09:50,233 --> 00:09:50,833 | |
Jake:你俩在打 | |
Jake: You two are fighting | |
142 | |
00:09:50,833 --> 00:09:53,233 | |
Jake:我出去来 | |
Jake: I'll head out | |
143 | |
00:09:54,566 --> 00:09:56,033 | |
Katrina: 我的草莓种 | |
Katrina: My strawberry plants | |
144 | |
00:09:56,300 --> 00:09:56,766 | |
Tasha: 嗯哦 | |
Tasha: Hmm oh | |
145 | |
00:09:56,766 --> 00:09:57,666 | |
Tasha: 这有人了 | |
Tasha: Someone's here | |
146 | |
00:09:57,666 --> 00:09:59,066 | |
Tasha: 名花有主了 | |
Tasha: The flower is taken | |
147 | |
00:09:59,633 --> 00:10:00,533 | |
Tasha: 那就你吧 | |
Tasha: Then it's you | |
148 | |
00:10:03,466 --> 00:10:05,133 | |
Katrina: 这是要泡几分钟 | |
Katrina: How many minutes should this soak? | |
149 | |
00:10:05,433 --> 00:10:06,733 | |
Alice:这个好像没有勺药 | |
Alice: It seems like it doesn't have peony | |
150 | |
00:10:07,033 --> 00:10:08,333 | |
Alice:哦,有一个 | |
151 | |
00:10:08,833 --> 00:10:10,133 | |
Lucia: 有他应该是还没开 | |
Lucia: It should have, it just hasn't opened yet | |
152 | |
00:10:10,133 --> 00:10:13,233 | |
Lucia: 就是应该各种就里面都都放了 | |
Lucia: Everything should be inside | |
153 | |
00:10:10,666 --> 00:10:11,933 | |
Alice:应该只有一个 | |
Alice: There should be only one | |
154 | |
00:10:11,900 --> 00:10:14,100 | |
Katrina: 都都放了芍药的球球 | |
Katrina: Everything has peony bulbs | |
155 | |
00:10:14,500 --> 00:10:15,866 | |
Katrina: 等它慢慢开就行 | |
Katrina: Just wait for them to open | |
156 | |
00:10:15,333 --> 00:10:16,633 | |
Alice:芍药只有一个 | |
157 | |
00:10:16,500 --> 00:10:18,833 | |
Katrina: 对这些都是芍药球 | |
Katrina: Yes, these are all peony bulbs | |
158 | |
00:10:17,633 --> 00:10:19,033 | |
Alice:找个多一点的 | |
Alice: Find one with more | |
159 | |
00:10:19,433 --> 00:10:20,433 | |
Katrina: 芍药开出 | |
Katrina: Peonies will bloom | |
160 | |
00:10:20,100 --> 00:10:23,433 | |
Lucia: 啊我可以写了哎 | |
Lucia: Ah, I can write now | |
161 | |
00:10:20,433 --> 00:10:21,633 | |
Katrina: 来好大呀 | |
Katrina: It's so big | |
162 | |
00:10:23,500 --> 00:10:25,166 | |
Lucia: 笔上哪去了在这 | |
Lucia: Where did the pen go? Oh, here it is | |
163 | |
00:10:23,566 --> 00:10:25,966 | |
Katrina: 出来出来出来 | |
Katrina: Come out, come out, come out | |
164 | |
00:10:31,833 --> 00:10:33,333 | |
Katrina: 自己房间装饰 | |
Katrina: Decorate your own room | |
165 | |
00:10:39,066 --> 00:10:41,533 | |
Lucia: 可以把它融入到我们的房间装饰里 | |
Lucia: We can incorporate it into our room decor. | |
166 | |
00:10:41,533 --> 00:10:44,466 | |
Katrina: 你也可以把它放在这客厅某一个位置 | |
Katrina: You can also place it somewhere in the living room. | |
167 | |
00:10:44,466 --> 00:10:45,766 | |
Katrina: 都行反正你自己管着 | |
Katrina: It’s up to you anyway. | |
168 | |
00:10:45,766 --> 00:10:47,500 | |
Katrina: 他每天要拍照 | |
Katrina: He needs to take photos every day. | |
169 | |
00:10:49,633 --> 00:10:52,466 | |
Katrina: 哎呀老学我的口音干什么 | |
Katrina: Oh my, why are you imitating my accent? | |
170 | |
00:10:52,466 --> 00:10:54,900 | |
Katrina: 哈哈哈可以放外面播 | |
Katrina: Haha, you can place it outside. | |
171 | |
00:10:54,900 --> 00:10:56,700 | |
Katrina: 他需要那个光合作用吗 | |
Katrina: Does it need photosynthesis? | |
172 | |
00:10:56,833 --> 00:10:59,166 | |
Shure: 外面不好吧 | |
Shure: Outside isn't good, right? | |
173 | |
00:10:59,966 --> 00:11:00,866 | |
Katrina: 就是生物钟 | |
Katrina: It's about the biological clock. | |
174 | |
00:11:00,866 --> 00:11:03,500 | |
Katrina: 他们是需要进行光合作用好像 | |
Katrina: They need photosynthesis, I think. | |
175 | |
00:11:03,500 --> 00:11:05,700 | |
Katrina: 但是也不能长时间进行光合作用 | |
Katrina: But they can’t do photosynthesis for too long. | |
176 | |
00:11:05,766 --> 00:11:06,833 | |
Katrina: 你还记得吗 | |
Katrina: Do you remember? | |
177 | |
00:11:07,266 --> 00:11:09,033 | |
Katrina: 好像会那个什么死掉 | |
Katrina: They might die from that. | |
178 | |
00:11:09,333 --> 00:11:11,233 | |
Katrina: 就是那个气口 | |
Katrina: I mean, the stomata. | |
179 | |
00:11:10,233 --> 00:11:12,033 | |
Shure: 蒸腾作用过的 | |
Shure: From too much transpiration. | |
180 | |
00:11:11,233 --> 00:11:12,900 | |
Katrina: 对对真疼 | |
Katrina: Yes, yes, transpiration. | |
181 | |
00:11:11,466 --> 00:11:12,666 | |
Lucia: 灯也是可以的吗 | |
Lucia: Can it be a lamp too? | |
182 | |
00:11:12,500 --> 00:11:15,700 | |
Shure: 你看看这脑子 | |
Shure: Look at this brain. | |
183 | |
00:11:15,700 --> 00:11:16,900 | |
Katrina: 就是有文化 | |
Katrina: So knowledgeable. | |
184 | |
00:11:18,333 --> 00:11:20,100 | |
Tasha: 嗯这怎么断了一根 | |
Tasha: Hmm, why is this one broken? | |
185 | |
00:11:23,800 --> 00:11:25,100 | |
Alice:没关系,让它留着吧 | |
186 | |
00:11:25,300 --> 00:11:27,833 | |
Shure: Dyson i need a corporation | |
Shure: Dyson, I need a corporation. | |
187 | |
00:11:27,766 --> 00:11:28,633 | |
Jake:哪去了 | |
Jake: Where did it go? | |
188 | |
00:11:32,500 --> 00:11:34,433 | |
Shure: 这个放哪呢 | |
Shure: Where should I put this? | |
189 | |
00:11:34,433 --> 00:11:38,366 | |
Shure: 我那面是阴面不宜养花 | |
Shure: My side is shady, not good for growing flowers. | |
190 | |
00:11:45,700 --> 00:11:47,000 | |
Alice:掉了 | |
191 | |
00:11:56,166 --> 00:11:58,133 | |
Lucia: 我觉得我房间要放阳台上 | |
Lucia: I think my room needs to put it on the balcony. | |
192 | |
00:11:58,133 --> 00:11:59,533 | |
Lucia: 挺容易掉下来的 | |
Lucia: It's pretty easy to fall off. | |
193 | |
00:12:00,066 --> 00:12:03,433 | |
Lucia: 因为我那阳台它并不大 | |
Lucia: Because my balcony isn’t that big. | |
194 | |
00:12:19,900 --> 00:12:22,300 | |
Jake:呃等下找不着了 | |
Jake: Uh, wait, I can't find it. | |
195 | |
00:12:26,466 --> 00:12:27,566 | |
Jake:敲完了吗大伙 | |
Jake: Is everyone done knocking? | |
196 | |
00:12:30,166 --> 00:12:31,133 | |
Alice:你贴了吗 | |
Alice: Did you stick it? | |
197 | |
00:12:34,966 --> 00:12:36,100 | |
Tasha: 最里面那个 | |
Tasha: The innermost one. | |
198 | |
00:12:36,100 --> 00:12:37,066 | |
Alice:这个。 | |
199 | |
00:12:42,466 --> 00:12:44,866 | |
Lucia: 今天的照片我把它放哪拍呢 | |
Lucia: Where should I take today's photo? | |
200 | |
00:12:45,500 --> 00:12:46,300 | |
Lucia: 哈哈 | |
Lucia: Haha | |
201 | |
00:12:49,533 --> 00:12:51,966 | |
Katrina: 看看芍药需要几天才能开花 | |
Katrina: Let’s see how long it takes for the peony to bloom. | |
202 | |
00:12:52,733 --> 00:12:53,533 | |
Lucia: 这里 | |
Lucia: Here. | |
203 | |
00:13:00,733 --> 00:13:02,300 | |
Jake:幸亏他妈的奶可乐 | |
Jake: Luckily, damn it, milk cola. | |
204 | |
00:13:09,833 --> 00:13:11,533 | |
Alice:让我给他修剪一下下吧 | |
Alice: Let me trim it a bit. | |
205 | |
00:13:12,133 --> 00:13:13,033 | |
Jake:挑好了吗 | |
Jake: Did you pick it? | |
206 | |
00:13:12,966 --> 00:13:15,566 | |
Alice:这个是可以剪花的 | |
Alice: This one can be used for cutting flowers. | |
207 | |
00:13:14,333 --> 00:13:15,533 | |
Jake:给我留的哪个呀 | |
Jake: Which one did you leave for me? | |
208 | |
00:13:15,966 --> 00:13:17,833 | |
Tasha: 那要不拿昨天那个剪 | |
Tasha: How about we use the one from yesterday? | |
209 | |
00:13:16,833 --> 00:13:19,700 | |
Katrina: 是不是最里面那个这个这 | |
Katrina: Is it the innermost one, this one? | |
210 | |
00:13:17,433 --> 00:13:18,566 | |
Alice:昨天那个在哪 | |
Alice: Where is the one from yesterday? | |
211 | |
00:13:18,533 --> 00:13:19,333 | |
Jake:这个 | |
Jake: This one. | |
212 | |
00:13:20,666 --> 00:13:21,566 | |
Jake:这什么花呀 | |
Jake: What kind of flower is this? | |
213 | |
00:13:22,300 --> 00:13:23,633 | |
Katrina: 这是芍药 | |
Katrina: This is a peony. | |
214 | |
00:13:23,633 --> 00:13:24,433 | |
Katrina: 这应该也是芍药 | |
Katrina: This should also be a peony. | |
215 | |
00:13:24,433 --> 00:13:25,233 | |
Katrina: 这是康乃馨 | |
Katrina: This is a carnation. | |
216 | |
00:13:25,233 --> 00:13:26,366 | |
Katrina: 然后这是百合 | |
Katrina: And this is a lily. | |
217 | |
00:13:26,566 --> 00:13:29,133 | |
Alice:哎剪子在哪里 | |
Alice: Hey, where are the scissors? | |
218 | |
00:13:26,866 --> 00:13:28,033 | |
Katrina: 就买了这几种 | |
Katrina: We only bought these kinds. | |
219 | |
00:13:28,233 --> 00:13:30,100 | |
Tasha: 在这呢 | |
Tasha: Here they are. | |
220 | |
00:13:29,766 --> 00:13:30,966 | |
Alice:剪花的那个 | |
Alice: The ones for cutting flowers. | |
221 | |
00:13:38,600 --> 00:13:43,766 | |
Shure: 我给自己的花起个名吧 | |
Shure: I'll give my flower a name. | |
222 | |
00:13:41,833 --> 00:13:44,100 | |
Katrina: sunshine好土 | |
Katrina: "Sunshine" sounds so cheesy. | |
223 | |
00:13:44,566 --> 00:13:46,766 | |
Katrina: 你可以叫sunshine或者叫smile | |
Katrina: You can call it "Sunshine" or "Smile". | |
224 | |
00:13:49,433 --> 00:13:50,833 | |
Shure: smart可还行 | |
Shure: How about "Smart"? | |
225 | |
00:13:51,300 --> 00:13:52,100 | |
Katrina: 微笑 | |
Katrina: Smile. | |
226 | |
00:14:47,333 --> 00:14:48,966 | |
Jake:血汗工厂开店 | |
Jake: Sweatshop is opening a store. | |
227 | |
00:15:00,566 --> 00:15:01,466 | |
Jake:你你们进去吧 | |
Jake: You guys go in. | |
228 | |
00:15:01,466 --> 00:15:02,333 | |
Jake:这这两个给你们 | |
Jake: These two are for you. | |
229 | |
00:15:02,100 --> 00:15:03,466 | |
Katrina: 哇好像那是自习室啊 | |
Katrina: Wow, it looks like a study room. | |
230 | |
00:15:02,333 --> 00:15:03,133 | |
Jake:这 | |
Jake: This. | |
231 | |
00:15:03,466 --> 00:15:04,433 | |
Katrina: 就是那补习班 | |
Katrina: It’s like a cram school. | |
232 | |
00:15:04,433 --> 00:15:07,433 | |
Katrina: 然后现在推门进去减负 | |
Katrina: And now we push the door to reduce the burden. | |
233 | |
00:15:05,033 --> 00:15:06,766 | |
Lucia: 哈哈对 | |
Lucia: Haha, right. | |
234 | |
00:15:07,666 --> 00:15:08,833 | |
Katrina: 不准办补习班 | |
Katrina: No cram schools allowed. | |
235 | |
00:15:10,966 --> 00:15:11,666 | |
Lucia: 不可翻译 | |
Lucia: Cannot translate. | |
236 | |
00:15:11,533 --> 00:15:17,666 | |
Katrina: 哈哈哈哈哈太搞笑了 | |
Katrina: Hahaha, this is too funny. | |
237 | |
00:15:11,666 --> 00:15:12,733 | |
Lucia: 不准翻弓 | |
Lucia: No bowing allowed. | |
238 | |
00:15:13,366 --> 00:15:15,300 | |
Jake:这边贴一个禁止办公 | |
Jake: Let's put a "no working" sign here. | |
239 | |
00:15:15,966 --> 00:15:17,833 | |
Lucia: 这标这标语我喜欢 | |
Lucia: I like this slogan. | |
240 | |
00:15:19,500 --> 00:15:20,833 | |
Katrina: 拍拍坐像那种 | |
Katrina: Take a picture like that. | |
241 | |
00:15:20,033 --> 00:15:21,300 | |
Shure: 你们你们仨是网吧 | |
Shure: Are you guys like an internet cafe? | |
242 | |
00:15:21,366 --> 00:15:22,566 | |
Shure: 3连坐是吗 | |
Shure: Three seats in a row? | |
243 | |
00:15:21,700 --> 00:15:24,766 | |
Katrina: 哈哈哈真的像 | |
Katrina: Hahaha, it really looks like one. | |
244 | |
00:15:21,933 --> 00:15:23,466 | |
Alice:哈哈 | |
Alice: Haha. | |
245 | |
00:15:25,333 --> 00:15:28,100 | |
Lucia: 这外面这桌子是不是有点有点歪 | |
Lucia: Is this table outside a bit crooked? | |
246 | |
00:15:28,100 --> 00:15:29,266 | |
Lucia: 这个板 | |
Lucia: This board. | |
247 | |
00:15:30,466 --> 00:15:32,766 | |
Lucia: 不是就是这板好像不太平 | |
Lucia: No, it's just that this board seems a bit uneven. | |
248 | |
00:15:32,533 --> 00:15:33,666 | |
Jake:对对对是的是的 | |
Jake: Yeah, yeah, yeah, exactly. | |
249 | |
00:15:32,766 --> 00:15:36,133 | |
Lucia: 对对对是平时不够哦OK | |
Lucia: Yeah, yeah, yeah, usually it's not enough. OK. | |
250 | |
00:15:33,666 --> 00:15:34,533 | |
Jake:他就是不够 | |
Jake: It's just not enough. | |
251 | |
00:15:34,533 --> 00:15:35,933 | |
Jake:哈哈哈很勉强 | |
Jake: Haha, it's a bit forced. | |
252 | |
00:15:36,566 --> 00:15:38,466 | |
Jake:不过也行这样就好 | |
Jake: But it's okay, this will do. | |
253 | |
00:15:40,233 --> 00:15:42,233 | |
Shure: 你们仨准备打点什么 | |
Shure: What are you three planning to play? | |
254 | |
00:15:42,433 --> 00:15:43,433 | |
Shure: 英雄联盟吗 | |
Shure: League of Legends? | |
255 | |
00:15:42,666 --> 00:15:43,933 | |
Jake:三个人能打什么呀 | |
Jake: What can three people play? | |
256 | |
00:15:44,300 --> 00:15:45,100 | |
Jake:帮我拿一下 | |
Jake: Help me grab this. | |
257 | |
00:15:44,500 --> 00:15:45,300 | |
Shure: 啊 | |
Shure: Huh? | |
258 | |
00:15:45,433 --> 00:15:46,233 | |
Alice:斗地主 | |
Alice: Landlord. | |
259 | |
00:15:46,933 --> 00:15:47,766 | |
Jake:帮我拿一下 | |
Jake: Help me grab this. | |
260 | |
00:15:47,700 --> 00:15:49,900 | |
Shure: 三个人APEX | |
Shure: Three people can play APEX. | |
261 | |
00:15:48,233 --> 00:15:49,066 | |
Lucia: 三个人可以 | |
Lucia: Three people can. | |
262 | |
00:15:49,533 --> 00:15:51,933 | |
Lucia: 三个人可以联机玩刺客信条黑棋 | |
Lucia: Three people can play Assassin's Creed Black Flag online. | |
263 | |
00:15:55,966 --> 00:15:57,566 | |
Shure: 可以永结无间 | |
Shure: You can play Naraka: Bladepoint. | |
264 | |
00:15:58,266 --> 00:15:59,433 | |
Jake:好好好行了行了 | |
Jake: Okay, okay, that's enough. | |
265 | |
00:15:58,833 --> 00:16:01,233 | |
Shure: 这时候赶紧给我们的网易打个广告 | |
Shure: This is the perfect time to advertise for NetEase. | |
266 | |
00:15:59,433 --> 00:16:00,266 | |
Jake:挺好挺好 | |
Jake: Very good. | |
267 | |
00:16:02,866 --> 00:16:03,666 | |
Jake:这样好 | |
Jake: This is good. | |
268 | |
00:16:03,033 --> 00:16:04,300 | |
Shure: 这是干嘛的呀 | |
Shure: What's this for? | |
269 | |
00:16:05,166 --> 00:16:07,733 | |
Lucia: 做引体向上的哈哈哈 | |
Lucia: To do pull-ups, haha. | |
270 | |
00:16:05,566 --> 00:16:06,766 | |
Katrina: 做引体销售 | |
Katrina: To do pull-up sales. | |
271 | |
00:16:06,033 --> 00:16:06,833 | |
Jake:哎 | |
Jake: Hey. | |
272 | |
00:16:06,433 --> 00:16:07,500 | |
Tasha: 哈哈哈 | |
Tasha: Haha. | |
273 | |
00:16:07,366 --> 00:16:09,566 | |
Shure: 挂个杆然后做引体向上是吗 | |
Shure: Hang a bar and then do pull-ups, right? | |
274 | |
00:16:09,100 --> 00:16:09,900 | |
Lucia: 对对对 | |
Lucia: Yeah, yeah. | |
275 | |
00:16:10,700 --> 00:16:12,633 | |
Jake:行行行挺好挺好 | |
Jake: Okay, okay, very good. | |
276 | |
00:16:11,100 --> 00:16:12,566 | |
Shure: 能能成功吗 | |
Shure: Will it work? | |
277 | |
00:16:13,333 --> 00:16:16,100 | |
Jake:挺好挺好挺好挺好 | |
Jake: Very good, very good, very good. | |
278 | |
00:16:13,500 --> 00:16:14,533 | |
Lucia: 我们乱说的 | |
Lucia: We're just making stuff up. | |
279 | |
00:16:14,533 --> 00:16:15,366 | |
Lucia: 小心一点 | |
Lucia: Be careful. | |
280 | |
00:16:16,300 --> 00:16:17,633 | |
Shure: 主要我撑不起来 | |
Shure: Mainly, I can't lift myself up. | |
281 | |
00:16:23,033 --> 00:16:24,300 | |
Shure: 需要给他修剪吗 | |
Shure: Do you need to trim it? | |
282 | |
00:16:24,533 --> 00:16:25,700 | |
Katrina: 随便你你的话 | |
Katrina: Up to you. | |
283 | |
00:16:25,500 --> 00:16:27,300 | |
Lucia: 你想修的话可以修呀 | |
Lucia: If you want to trim it, you can. | |
284 | |
00:16:28,066 --> 00:16:28,966 | |
Jake:也不用那么高 | |
Jake: It doesn't need to be that high. | |
285 | |
00:16:28,500 --> 00:16:30,066 | |
Shure: 我不修因为我姓荀 | |
Shure: I won't trim it because my last name is Xun. | |
286 | |
00:16:29,633 --> 00:16:30,966 | |
Jake:就你就卡到这就行 | |
Jake: Just leave it here. | |
287 | |
00:16:31,300 --> 00:16:32,300 | |
Lucia: 哦哦 | |
Lucia: Oh, okay. | |
288 | |
00:16:31,666 --> 00:16:32,666 | |
Alice:你不缺修 | |
Alice: No need to fix it. | |
289 | |
00:16:31,666 --> 00:16:32,766 | |
Jake:高了我怕他摔 | |
Jake: If it's too high, I'm afraid he might fall. | |
290 | |
00:16:36,133 --> 00:16:38,300 | |
Jake:你看这个就是我的床的入口 | |
Jake: Look, this is the entrance to my bed. | |
291 | |
00:16:38,733 --> 00:16:41,233 | |
Lucia: 为什么这几个球球到现在还没有开 | |
Lucia: Why haven't these balls opened yet? | |
292 | |
00:16:39,633 --> 00:16:41,733 | |
Jake:全自动全自动入口你说 | |
Jake: It's a fully automatic entrance, you know. | |
293 | |
00:16:39,700 --> 00:16:40,500 | |
Shure: 我靠 | |
Shure: Oh my god! | |
294 | |
00:16:41,633 --> 00:16:42,633 | |
Shure: 你能过来吗 | |
Shure: Can you come over? | |
295 | |
00:16:42,066 --> 00:16:46,433 | |
Jake:哈哈哈能啊这个一跳我就上上床 | |
Jake: Hahaha, of course, I can jump right onto the bed. | |
296 | |
00:16:42,633 --> 00:16:43,433 | |
Shure: 这么大地 | |
Shure: It's so big. | |
297 | |
00:16:47,033 --> 00:16:48,500 | |
Jake:对上床入口 | |
Jake: Yeah, the entrance to the bed. | |
298 | |
00:16:47,300 --> 00:16:48,966 | |
Shure: 我靠哎呦喂、 | |
Shure: Oh my, wow! | |
299 | |
00:16:48,466 --> 00:16:51,166 | |
Lucia: sorry一跳就上涨了可爱笑 | |
Lucia: Sorry, just one jump and you're on the bed, so cute. | |
300 | |
00:16:48,500 --> 00:16:51,633 | |
Jake:对哈哈对对对入口 | |
Jake: Yeah, haha, exactly, the entrance. | |
301 | |
00:16:51,966 --> 00:16:53,766 | |
Katrina: 嗯理想中的房间 | |
Katrina: Hmm, the ideal room. | |
302 | |
00:16:53,833 --> 00:16:59,700 | |
Katrina: 哈哈哈学习完倒头就睡 | |
Katrina: Hahaha, just sleep right after studying. | |
303 | |
00:16:54,033 --> 00:16:56,466 | |
Jake:哈哈哈哈 | |
Jake: Hahahaha. | |
304 | |
00:16:54,433 --> 00:16:55,633 | |
Shure: 真的吗 | |
Shure: Really? | |
305 | |
00:16:56,700 --> 00:16:58,100 | |
Jake:饶了我吧哈哈哈 | |
Jake: Oh please, spare me, hahaha. | |
306 | |
00:16:57,866 --> 00:16:58,166 | |
Lucia: 这 | |
Lucia: This... | |
307 | |
00:16:58,166 --> 00:17:01,266 | |
Lucia: 这个确实是软件工程李小忠的房间了 | |
Lucia: This really is Software Engineer Xiao Zhong's room. | |
308 | |
00:17:00,266 --> 00:17:01,966 | |
Jake:哈哈哈 | |
Jake: Hahaha. | |
309 | |
00:17:00,633 --> 00:17:02,666 | |
Katrina: 对写完代码直接倒头就睡 | |
Katrina: Yeah, just sleep right after coding. | |
310 | |
00:17:04,900 --> 00:17:06,100 | |
Jake:哎盘呢 | |
Jake: Hey, where's the disk? | |
311 | |
00:17:07,133 --> 00:17:07,900 | |
Lucia: 啊哪哪个 | |
Lucia: Ah, which one? | |
312 | |
00:17:07,266 --> 00:17:09,366 | |
Jake:哦哦哦对对对刚刚对刚刚 | |
Jake: Oh, oh, oh, right, the one from just now. | |
313 | |
00:17:07,900 --> 00:17:09,133 | |
Lucia: 刚拿过来的这个吗 | |
Lucia: The one you just brought over? | |
314 | |
00:17:09,833 --> 00:17:12,100 | |
Katrina: 哎二楼这投影仪也可以 | |
Katrina: Hey, this projector on the second floor is pretty good. | |
315 | |
00:17:12,100 --> 00:17:16,333 | |
Katrina: 那款放点music可以吗 | |
Katrina: Can we play some music with it? | |
316 | |
00:17:12,766 --> 00:17:13,966 | |
Jake:对易老也是 | |
Jake: Yeah, Old Yi too. | |
317 | |
00:17:16,233 --> 00:17:18,633 | |
Shure: 来电music | |
Shure: Play some music. | |
318 | |
00:17:17,533 --> 00:17:19,900 | |
Katrina: yes反正戴了眼镜了 | |
Katrina: Yes, anyway, I'm wearing glasses. | |
319 | |
00:17:18,233 --> 00:17:19,166 | |
Jake:来点music | |
Jake: Play some music. | |
320 | |
00:17:19,900 --> 00:17:20,733 | |
Katrina: 已经录下来 | |
Katrina: It's already recording. | |
321 | |
00:17:20,733 --> 00:17:23,766 | |
Jake:你们你们要现在是要干啥呀按照 | |
Jake: What are you guys planning to do now? | |
322 | |
00:17:22,933 --> 00:17:24,300 | |
Katrina: 我们可以讨论一下 | |
Katrina: We can discuss. | |
323 | |
00:17:24,300 --> 00:17:26,133 | |
Katrina: 我们的那个房间装饰 | |
Katrina: Our room decoration. | |
324 | |
00:17:26,133 --> 00:17:28,233 | |
Katrina: 你不说要录录录下来吗 | |
Katrina: Didn't you say you wanted to record it? | |
325 | |
00:17:27,033 --> 00:17:29,633 | |
Jake:对对然后这个他们应该 | |
Jake: Yeah, yeah, and then they should. | |
326 | |
00:17:29,633 --> 00:17:32,833 | |
Jake:他说是4五点会有人过来收拾 | |
Jake: He said someone will come to clean around 4 or 5. | |
327 | |
00:17:33,666 --> 00:17:35,466 | |
Jake:对然后那会收拾 | |
Jake: Yeah, and then they'll clean. | |
328 | |
00:17:35,466 --> 00:17:36,866 | |
Jake:收拾完我们就扫房间 | |
Jake: After we finish cleaning up, we'll sweep the room. | |
329 | |
00:17:36,866 --> 00:17:38,300 | |
Jake:就是扫3D扫 | |
Jake: Like a 3D sweep. | |
330 | |
00:17:38,700 --> 00:17:41,566 | |
Jake:嗯对我靠 | |
Jake: Yeah, oh my god. | |
331 | |
00:17:41,566 --> 00:17:43,533 | |
Jake:4399 呵呵呵 | |
Jake: 4399, haha. | |
332 | |
00:17:43,466 --> 00:17:45,166 | |
Katrina: 那几点准备食材呢 | |
Katrina: What time do we start preparing the ingredients? | |
333 | |
00:17:43,533 --> 00:17:48,066 | |
Jake:呃对那要不现在就开始准备食材吧 | |
Jake: Uh, yeah, how about we start preparing the ingredients now? | |
334 | |
00:17:44,700 --> 00:17:45,833 | |
Shure: 死神vs火影 | |
Shure: Death vs. Naruto. | |
335 | |
00:17:45,833 --> 00:17:46,700 | |
Shure: 这不得来一把 | |
Shure: We gotta play a round. | |
336 | |
00:17:48,066 --> 00:17:48,866 | |
Jake:然后 | |
Jake: Then... | |
337 | |
00:17:52,066 --> 00:17:53,766 | |
Jake:对现在开始准备食材 | |
Jake: Yes, let's start preparing the ingredients now. | |
338 | |
00:17:54,100 --> 00:17:55,066 | |
Jake:就现在就看一看 | |
Jake: Let's just take a look now. | |
339 | |
00:17:55,066 --> 00:17:55,866 | |
Jake:准备准备 | |
Jake: Prepare, prepare. | |
340 | |
00:17:56,266 --> 00:18:00,133 | |
Katrina: 现在也可以看那个房间装饰购买 | |
Katrina: We can also look at purchasing room decorations now. | |
341 | |
00:17:59,966 --> 00:18:00,766 | |
Jake:也可以 | |
Jake: That's fine too. | |
342 | |
00:18:00,733 --> 00:18:03,366 | |
Katrina: 然后5点他来收拾然后扫房间 | |
Katrina: And then at 5, he'll come to clean and sweep the room. | |
343 | |
00:18:03,366 --> 00:18:04,366 | |
Katrina: 我们只需要稍微 | |
Katrina: We just need to slightly... | |
344 | |
00:18:04,166 --> 00:18:05,866 | |
Tasha: 把我的也修一下吧 | |
Tasha: Also fix mine, please. | |
345 | |
00:18:04,366 --> 00:18:06,166 | |
Katrina: 收拾一下我们就下来忙这个呗 | |
Katrina: Clean up a bit, and then we'll come down to handle this. | |
346 | |
00:18:05,866 --> 00:18:06,666 | |
Alice:好 | |
347 | |
00:18:07,100 --> 00:18:08,166 | |
Katrina: 对扫房间 | |
Katrina: Yes, sweep the room. | |
348 | |
00:18:08,166 --> 00:18:09,966 | |
Katrina: 扫房间是你们三个弄是吧 | |
Katrina: Sweeping the room is up to you three, right? | |
349 | |
00:18:10,333 --> 00:18:13,100 | |
Jake:呃这打扫房间是不是 | |
Jake: Uh, is it about cleaning the room? | |
350 | |
00:18:13,166 --> 00:18:15,133 | |
Tasha: 垃圾全部都放到我的行李箱 | |
Tasha: Put all the trash in my suitcase. | |
351 | |
00:18:14,033 --> 00:18:15,466 | |
Jake:嗯不用不用 | |
Jake: No, no need for that. | |
352 | |
00:18:15,466 --> 00:18:16,566 | |
Jake:我们都不用弄 | |
Jake: We don't need to do that. | |
353 | |
00:18:15,966 --> 00:18:17,400 | |
Alice:我是不是也得收起来 | |
354 | |
00:18:16,733 --> 00:18:18,566 | |
Katrina: OK那我们那个吧 | |
Katrina: OK, then let's... | |
355 | |
00:18:18,066 --> 00:18:19,500 | |
Tasha: 是那你先放也行 | |
Tasha: It's fine if you put it there for now. | |
356 | |
00:18:20,433 --> 00:18:21,866 | |
Katrina: 我看我要买什么 | |
Katrina: I'll see what I want to buy. | |
357 | |
00:18:21,966 --> 00:18:25,266 | |
Jake:OK来关掉4399 | |
Jake: OK, let's turn off 4399. | |
358 | |
00:18:22,133 --> 00:18:26,700 | |
Katrina: 我想买那我想搞成那种森林主题 | |
Katrina: I want to buy something to make it a forest theme. | |
359 | |
00:18:26,133 --> 00:18:29,833 | |
Jake:然后那个上上卡 | |
Jake: And then swipe the card. | |
360 | |
00:18:27,366 --> 00:18:30,866 | |
Lucia: 我我没想好我要怎么样 | |
Lucia: I haven't decided what I want yet. | |
361 | |
00:18:27,533 --> 00:18:28,900 | |
Katrina: 搞全绿色 | |
Katrina: Make it all green. | |
362 | |
00:18:30,866 --> 00:18:33,366 | |
Lucia: 我想我想借一个同学的作业抄一下 | |
Lucia: I want to borrow a classmate's homework to copy. | |
363 | |
00:18:31,433 --> 00:18:32,233 | |
Katrina: 还有 | |
Katrina: Also... | |
364 | |
00:18:33,133 --> 00:18:34,433 | |
Alice:我本来想弄蓝的 | |
Alice: I originally wanted to make it blue. | |
365 | |
00:18:34,433 --> 00:18:35,900 | |
Alice:后来发现蓝的太难买 | |
Alice: But then I realized blue is hard to find. | |
366 | |
00:18:35,900 --> 00:18:38,100 | |
Alice:然后昨天晚上也挑了绿的 | |
Alice: So I picked green last night. | |
367 | |
00:18:37,900 --> 00:18:39,433 | |
Katrina: 也可以搞那种极简的 | |
Katrina: We can also go for a minimalist style. | |
368 | |
00:18:39,066 --> 00:18:40,500 | |
Jake:为什么是这个 | |
Jake: Why this one? | |
369 | |
00:18:39,433 --> 00:18:41,533 | |
Katrina: 就那种无印良品风也行吧 | |
Katrina: Like the MUJI style, that works too. | |
370 | |
00:18:41,633 --> 00:18:42,933 | |
Alice:对,都可以 | |
371 | |
00:18:43,266 --> 00:18:45,966 | |
Tasha: 这衣服该放在哪里呢 | |
Tasha: Where should we put these clothes? | |
372 | |
00:18:43,900 --> 00:18:45,866 | |
Alice:我先找一堆绿的我喜欢 | |
Alice: I'll find a bunch of green ones first. I like them. | |
373 | |
00:18:46,933 --> 00:18:49,066 | |
Katrina: 你房间有那个钩子吗 | |
Katrina: Do you have those hooks in your room? | |
374 | |
00:18:47,300 --> 00:18:48,566 | |
Alice:青一点的绿 | |
Alice: The greener ones. | |
375 | |
00:18:48,800 --> 00:18:49,533 | |
Alice:没有 | |
376 | |
00:18:49,533 --> 00:18:50,833 | |
Katrina: 就是我房间有两个钩子 | |
Katrina: I have two hooks in my room. | |
377 | |
00:18:50,833 --> 00:18:53,933 | |
Katrina: 我感觉可以买那种挂画海报呢 | |
Katrina: I think we can buy those poster hangers. | |
378 | |
00:18:53,933 --> 00:18:55,066 | |
Katrina: 因为他不给贴 | |
Katrina: Because they don't let us stick things. | |
379 | |
00:18:53,966 --> 00:18:55,433 | |
Shure: 这样吧我们建一个歌单 | |
Shure: How about this, let's create a playlist. | |
380 | |
00:18:55,433 --> 00:18:57,700 | |
Shure: 然后大家一人报一个歌名好吧 | |
Shure: And then everyone can suggest a song, okay? | |
381 | |
00:18:58,166 --> 00:18:59,100 | |
Katrina: 就是就是 | |
Katrina: Yes, yes. | |
382 | |
00:18:59,100 --> 00:19:01,700 | |
Katrina: 大家可以想听什么自己输进去 | |
Katrina: Everyone can put in whatever they want to listen to. | |
383 | |
00:19:02,166 --> 00:19:02,966 | |
Shure: 好 | |
Shure: Okay. | |
384 | |
00:19:02,900 --> 00:19:04,700 | |
Katrina: 然后我们搞随机播放 | |
Katrina: And then we'll do a random shuffle. | |
385 | |
00:19:05,233 --> 00:19:06,033 | |
Shure: 好 | |
Shure: Okay. | |
386 | |
00:19:05,566 --> 00:19:08,266 | |
Katrina: 哇有点像那个随机舞蹈了哈哈 | |
Katrina: Wow, it's kinda like a random dance, haha. | |
387 | |
00:19:07,766 --> 00:19:09,633 | |
Shure: 来大家先一人说一个歌名 | |
Shure: Alright, everyone suggest a song first. | |
388 | |
00:19:09,633 --> 00:19:10,433 | |
Shure: 我先都不放 | |
Shure: I won't play anything yet. | |
389 | |
00:19:10,500 --> 00:19:11,633 | |
Shure: 然后都加到歌单里 | |
Shure: Then we'll add them to the playlist. | |
390 | |
00:19:11,633 --> 00:19:15,766 | |
Shure: 然后这个歌单随便放可以吧 | |
Shure: And then we can shuffle the playlist, okay? | |
391 | |
00:19:14,266 --> 00:19:16,266 | |
Katrina: 上想听的歌 | |
Katrina: Put in the songs you want to hear. | |
392 | |
00:19:17,566 --> 00:19:19,166 | |
Lucia: 我打开我的apple music | |
Lucia: I'll open my Apple Music. | |
393 | |
00:19:18,433 --> 00:19:19,866 | |
Katrina: 好有意思啊 | |
Katrina: So interesting. | |
394 | |
00:19:19,166 --> 00:19:19,966 | |
Lucia: 然后突然发现 | |
Lucia: And then I suddenly realized... | |
395 | |
00:19:19,966 --> 00:19:22,166 | |
Lucia: 我的我的APP账号没登在里面 | |
Lucia: My app account isn't logged in. | |
396 | |
00:19:20,666 --> 00:19:24,466 | |
Jake:我操没关系没关系没关系没关系 | |
Jake: Damn, it's okay, it's okay, it's okay, it's okay. | |
397 | |
00:19:22,666 --> 00:19:24,433 | |
Lucia: 所以找不到自己签的歌单了 | |
Lucia: So I can't find my playlist. | |
398 | |
00:19:22,733 --> 00:19:25,133 | |
Katrina: 好有好有意思 | |
Katrina: It's really interesting. | |
399 | |
00:19:24,533 --> 00:19:26,100 | |
Lucia: 我得重新登录一下 | |
Lucia: I need to log in again. | |
400 | |
00:19:25,466 --> 00:19:26,833 | |
Jake:我我我觉 | |
Jake: I, I, I think... | |
401 | |
00:19:25,633 --> 00:19:26,833 | |
Shure: 你要什么 | |
Shure: What do you need? | |
402 | |
00:19:28,233 --> 00:19:29,133 | |
Tasha: 就这样 | |
Tasha: Just like this. | |
403 | |
00:19:28,533 --> 00:19:31,433 | |
Katrina: 来一首那个陶喆的爱很简单 | |
Katrina: Let's play David Tao's "Love is Simple." | |
404 | |
00:19:29,100 --> 00:19:30,133 | |
Jake:11号 | |
Jake: Number 11. | |
405 | |
00:19:32,033 --> 00:19:34,366 | |
Shure: 爱很简单真的吗 | |
Shure: "Love is Simple," really? | |
406 | |
00:19:33,033 --> 00:19:34,100 | |
Jake:看一看你看一看 | |
Jake: Take a look, see for yourself. | |
407 | |
00:19:34,100 --> 00:19:36,700 | |
Jake:看看这里面是什么 | |
Jake: Check out what's inside here. | |
408 | |
00:19:36,300 --> 00:19:39,300 | |
Katrina: 哇这首歌每次都是演唱会的压轴 | |
Katrina: Wow, this song is always the finale at concerts. | |
409 | |
00:19:38,733 --> 00:19:41,133 | |
Jake:他难道会这有人换吗 | |
Jake: Will there be anyone to change it? | |
410 | |
00:19:40,433 --> 00:19:41,233 | |
Shure: 陶喆 | |
Shure: David Tao. | |
411 | |
00:19:44,133 --> 00:19:45,100 | |
Jake:1号没人 | |
Jake: Number 1, no one. | |
412 | |
00:19:44,900 --> 00:19:46,033 | |
Shure: 哦好像 | |
Shure: Oh, seems like... | |
413 | |
00:19:46,866 --> 00:19:47,866 | |
Jake:换换下来就是这个 | |
Jake: Switching it would be this one. | |
414 | |
00:19:47,900 --> 00:19:48,366 | |
Jake:看看有没有 | |
Jake: Let's see if we have... | |
415 | |
00:19:48,233 --> 00:19:49,900 | |
Shure: 不是没有陶喆版本 | |
Shure: No, there's no David Tao version. | |
416 | |
00:19:48,366 --> 00:19:51,166 | |
Jake:东西万一要是原来送一个256 | |
Jake: What if the stuff originally came with a 256GB? | |
417 | |
00:19:50,633 --> 00:19:52,166 | |
Katrina: 啊你没有VIP是吗 | |
Katrina: Ah, you don't have VIP, do you? | |
418 | |
00:19:51,433 --> 00:19:53,366 | |
Shure: 啊这个带的都好 | |
Shure: Ah, this one is good. | |
419 | |
00:19:54,700 --> 00:19:56,033 | |
Shure: 好先不慌 | |
Shure: Okay, no rush. | |
420 | |
00:19:56,233 --> 00:19:57,366 | |
Shure: 先加入歌单 | |
Shure: Add it to the playlist first. | |
421 | |
00:19:58,366 --> 00:19:59,900 | |
Shure: 收藏一个 | |
Shure: Add it to favorites. | |
422 | |
00:19:59,333 --> 00:20:00,033 | |
Katrina: 等会等会 | |
Katrina: Wait, wait. | |
423 | |
00:20:00,033 --> 00:20:01,266 | |
Katrina: 这样拍张照好好 | |
Katrina: Let's take a picture like this. | |
424 | |
00:20:01,266 --> 00:20:02,900 | |
Katrina: 有那种综艺的感觉 | |
Katrina: It has that variety show vibe. | |
425 | |
00:20:02,966 --> 00:20:05,033 | |
Shure: 是的还有什么 | |
Shure: Yes, what else? | |
426 | |
00:20:06,166 --> 00:20:09,633 | |
Lucia: 我我我点那个打雷姐的video games | |
Lucia: I, I, I want to play Lana Del Rey's "Video Games." | |
427 | |
00:20:08,566 --> 00:20:17,700 | |
Shure: VEDD啊VIDD UVM | |
Shure: VEDD, uh, VIDD UVM | |
428 | |
00:20:19,100 --> 00:20:20,033 | |
Shure: 这个是什么 | |
Shure: What's this? | |
429 | |
00:20:19,266 --> 00:20:20,733 | |
Jake:哎可以 | |
Jake: Oh, that's good. | |
430 | |
00:20:20,066 --> 00:20:21,333 | |
Lucia: 拉娜德雷的对 | |
Lucia: Lana Del Rey's, yes. | |
431 | |
00:20:20,966 --> 00:20:21,966 | |
Jake:这电脑有吗 | |
Jake: Does this computer have it? | |
432 | |
00:20:22,400 --> 00:20:24,000 | |
Choiszt: 应该每个电脑都一样 | |
Choiszt: Should be the same on every computer. | |
433 | |
00:20:25,500 --> 00:20:26,466 | |
Jake:右边没有吗 | |
Jake: Not on the right? | |
434 | |
00:20:25,966 --> 00:20:26,900 | |
Katrina: 还有人吗 | |
Katrina: Anyone else? | |
435 | |
00:20:26,033 --> 00:20:26,833 | |
Shure: 还有什么 | |
Shure: What else? | |
436 | |
00:20:26,233 --> 00:20:27,866 | |
Lucia: 然后还有什么 | |
Lucia: And what else? | |
437 | |
00:20:26,933 --> 00:20:28,033 | |
Jake:不是不是他 | |
Jake: No, no, not him. | |
438 | |
00:20:27,733 --> 00:20:28,533 | |
Alice:蝴蝶 | |
Alice: Butterfly. | |
439 | |
00:20:28,033 --> 00:20:29,133 | |
Jake:你左边没有吗 | |
Jake: Nothing on your left? | |
440 | |
00:20:28,966 --> 00:20:30,166 | |
Shure: 蝴蝶谁的 | |
Shure: Whose "Butterfly"? | |
441 | |
00:20:29,566 --> 00:20:30,466 | |
Katrina: 谁的蝴蝶 | |
Katrina: Whose "Butterfly"? | |
442 | |
00:20:30,533 --> 00:20:31,333 | |
Alice:淘集集 | |
Alice: TaoJiji. | |
443 | |
00:20:30,766 --> 00:20:33,033 | |
Jake:我靠你他妈同款电脑我都学不会 | |
Jake: Damn it, I can't even learn it on the same model computer. | |
444 | |
00:20:31,833 --> 00:20:33,833 | |
Katrina: 你也喜欢这首歌吗 | |
Katrina: Do you like this song too? | |
445 | |
00:20:33,033 --> 00:20:35,500 | |
Jake:哈哈哈你搞笑了 | |
Jake: Hahaha, you're funny. | |
446 | |
00:20:33,866 --> 00:20:35,100 | |
Alice:我挺喜欢的 | |
Alice: I quite like it. | |
447 | |
00:20:34,333 --> 00:20:36,633 | |
Katrina: 这是我超喜欢的一首歌 | |
Katrina: It's one of my favorite songs. | |
448 | |
00:20:35,500 --> 00:20:39,866 | |
Jake:我靠哈哈哈哈哈耶 | |
Jake: Damn it, hahaha, yeah. | |
449 | |
00:20:36,866 --> 00:20:40,533 | |
Katrina: 我当时当时分手的时候狂听这首歌 | |
Katrina: I listened to it a lot when I broke up back then. | |
450 | |
00:20:37,033 --> 00:20:37,900 | |
Shure: 还有什么 | |
Shure: What else? | |
451 | |
00:20:40,433 --> 00:20:41,833 | |
Jake:我毫无encounter呢 | |
Jake: I have no encounter. | |
452 | |
00:20:40,466 --> 00:20:41,566 | |
Lucia: 诶薇薇呢 | |
Lucia: Hey, where's Tasha? | |
453 | |
00:20:41,833 --> 00:20:42,633 | |
Jake:我靠 | |
Jake: Oh crap | |
454 | |
00:20:42,100 --> 00:20:43,500 | |
Alice:上去收拾东西喽 | |
Alice: She went upstairs to pack her stuff | |
455 | |
00:20:43,366 --> 00:20:46,766 | |
Lucia: 啊她还没有报报歌 | |
Lucia: Ah, she hasn't picked a song yet | |
456 | |
00:20:43,666 --> 00:20:47,066 | |
Katrina: 当这世界已经准备着 | |
Katrina: When the world is ready | |
457 | |
00:20:46,933 --> 00:20:49,100 | |
Katrina: 我可以多多搞一场 | |
Katrina: I can do another show | |
458 | |
00:20:55,766 --> 00:20:58,166 | |
Shure: 我的宝贝宝贝 | |
Shure: My baby, baby | |
459 | |
00:22:53,933 --> 00:22:57,866 | |
Jake:好这样这个这个是1111是空的 | |
Jake: Okay, so this one, this one is empty | |
460 | |
00:22:57,500 --> 00:22:59,433 | |
Tasha: 嗯拍照去了 | |
Tasha: Yeah, she's taking pictures | |
461 | |
00:22:58,666 --> 00:23:00,333 | |
Lucia: 那我点那个滚石的 | |
Lucia: Then I'll pick a Rolling Stones song | |
462 | |
00:22:59,300 --> 00:23:00,966 | |
Alice:嗯还可以吗 | |
Alice: Hmm, is that okay? | |
463 | |
00:23:00,333 --> 00:23:02,566 | |
Lucia: 不是滚石枪花的希文沃 | |
Lucia: Not Rolling Stones, Guns N' Roses' "November Rain" | |
464 | |
00:23:02,033 --> 00:23:02,833 | |
Tasha: 嗯 | |
Tasha: Yeah | |
465 | |
00:23:02,633 --> 00:23:05,666 | |
Lucia: 哈哈超喜欢这个 | |
Lucia: Haha, I love this one so much | |
466 | |
00:23:02,900 --> 00:23:03,700 | |
Shure: 哎呦 | |
Shure: Oh wow | |
467 | |
00:23:04,266 --> 00:23:05,733 | |
Jake:还没有一张还没有 | |
Jake: Not a single one yet, not yet | |
468 | |
00:23:05,666 --> 00:23:06,566 | |
Lucia: 突然想起来 | |
Lucia: Suddenly remembered | |
469 | |
00:23:05,900 --> 00:23:06,633 | |
Jake:行这样吧 | |
Jake: Alright, let's do it this way | |
470 | |
00:23:06,633 --> 00:23:07,700 | |
Jake:就是你这二楼的 | |
Jake: So, you're on the second floor | |
471 | |
00:23:07,033 --> 00:23:08,366 | |
Shure: 这才是老摇滚 | |
Shure: This is real rock | |
472 | |
00:23:07,700 --> 00:23:09,533 | |
Jake:呃视频主搞一楼的好吧 | |
Jake: The main video is on the first floor, okay? | |
473 | |
00:23:12,500 --> 00:23:13,233 | |
Katrina: 经常在听 | |
Katrina: I listen to it a lot | |
474 | |
00:23:12,566 --> 00:23:13,866 | |
Lucia: 经常在听老歌 | |
Lucia: I often listen to old songs | |
475 | |
00:23:13,100 --> 00:23:13,833 | |
Jake:你你不用 | |
Jake: You don't need to | |
476 | |
00:23:13,833 --> 00:23:17,433 | |
Jake:就是首先你下一个下一个 | |
Jake: So first, you, next, you | |
477 | |
00:23:17,433 --> 00:23:23,366 | |
Jake:VLC VLC VLC VLC啊 | |
Jake: VLC VLC VLC VLC, yeah | |
478 | |
00:23:19,966 --> 00:23:22,366 | |
Shure: 谁刚刚没有点歌来着要点歌 | |
Shure: Who just didn't pick a song? Wanna pick one? | |
479 | |
00:23:21,766 --> 00:23:23,266 | |
Lucia: 微微点歌吗 | |
Lucia: Tasha, did you pick a song? | |
480 | |
00:23:22,733 --> 00:23:23,766 | |
Katrina: 他点了蝴蝶 | |
Katrina: She picked "Butterfly" | |
481 | |
00:23:23,866 --> 00:23:25,066 | |
Tasha: 我吗 | |
Tasha: Me? | |
482 | |
00:23:24,166 --> 00:23:26,166 | |
Katrina: 哦那个我也点过 | |
Katrina: Oh, I picked that one too | |
483 | |
00:23:24,433 --> 00:23:25,700 | |
Shure: 蝴蝶点过了 | |
Shure: "Butterfly" has been picked | |
484 | |
00:23:25,233 --> 00:23:26,333 | |
Lucia: 嗯对 | |
Lucia: Yeah, right | |
485 | |
00:23:26,333 --> 00:23:27,500 | |
Lucia: 你还你还你 | |
Lucia: You still, you still | |
486 | |
00:23:27,500 --> 00:23:28,866 | |
Lucia: 还没点应该 | |
Lucia: Haven't picked one, right? | |
487 | |
00:23:28,700 --> 00:23:29,633 | |
Shure: 还有谁没点 | |
Shure: Who else hasn't picked? | |
488 | |
00:23:31,366 --> 00:23:32,566 | |
Tasha: 路亚要点一首是吗 | |
Tasha: Does Luya want to pick one? | |
489 | |
00:23:33,366 --> 00:23:34,866 | |
Lucia: 对也可以多点 | |
Lucia: Yeah, she can pick more | |
490 | |
00:23:33,433 --> 00:23:34,233 | |
Katrina: 对对对 | |
Katrina: Yeah, yeah, yeah | |
491 | |
00:23:33,733 --> 00:23:34,966 | |
Jake:这边要点陈奕迅 | |
Jake: Let's pick an Eason Chan song | |
492 | |
00:23:34,866 --> 00:23:38,233 | |
Lucia: 两首可以点哪个浮夸 | |
Lucia: Can we select two songs, which one is "Exaggeration"? | |
493 | |
00:23:35,833 --> 00:23:36,966 | |
Katrina: 来首陈奕迅的 | |
Katrina: Let's play a song by Eason Chan. | |
494 | |
00:23:39,866 --> 00:23:41,066 | |
Tasha: 我手机呢 | |
Tasha: Where's my phone? | |
495 | |
00:23:40,700 --> 00:23:42,700 | |
Shure: 周杰伦没有我是 | |
Shure: There's no Jay Chou for me. | |
496 | |
00:23:45,100 --> 00:23:47,333 | |
Katrina: 我想听那个爱是一本书 | |
Katrina: I want to listen to "Love is a Book". | |
497 | |
00:23:47,833 --> 00:23:49,633 | |
Katrina: 就是陈奕迅的爱是一本书 | |
Katrina: It's Eason Chan's "Love is a Book". | |
498 | |
00:23:50,033 --> 00:23:52,100 | |
Shure: 是一本书OK | |
Shure: "Love is a Book", okay. | |
499 | |
00:23:52,766 --> 00:23:53,866 | |
Jake:哎你这怎么 | |
Jake: Hey, what's up? | |
500 | |
00:23:54,866 --> 00:23:55,966 | |
Jake:你看咋的 | |
Jake: Look, what's going on? | |
501 | |
00:23:58,000 --> 00:23:59,433 | |
Lucia: 我也来帮陈奕迅点一个 | |
Lucia: I'll also request an Eason Chan song. | |
502 | |
00:23:59,366 --> 00:24:00,500 | |
Jake:哎呦哎呦卧槽 | |
Jake: Oh, oh my gosh. | |
503 | |
00:24:00,666 --> 00:24:03,866 | |
Jake:哈哈哈哈哈 | |
Jake: Hahaha. | |
504 | |
00:24:03,900 --> 00:24:06,300 | |
Jake:卧槽你你是几天没睡觉的 | |
Jake: Damn, how many days haven't you slept? | |
505 | |
00:24:09,100 --> 00:24:10,700 | |
Shure: OK先 | |
Shure: Okay, first... | |
506 | |
00:24:11,233 --> 00:24:12,133 | |
Jake:呃你你等啊 | |
Jake: Uh, wait a second... | |
507 | |
00:24:12,133 --> 00:24:13,133 | |
Jake:你你拧一下 | |
Jake: You, you twist it. | |
508 | |
00:24:13,133 --> 00:24:14,366 | |
Jake:哈哈哈啊 | |
Jake: Haha. | |
509 | |
00:24:14,633 --> 00:24:15,833 | |
Jake:拧一下你拧一下 | |
Jake: Twist it, twist it. | |
510 | |
00:24:16,100 --> 00:24:17,866 | |
Jake:好你你是谁 | |
Jake: Okay, who are you? | |
511 | |
00:24:18,633 --> 00:24:19,500 | |
Jake:你要干嘛 | |
Jake: What do you want to do? | |
512 | |
00:24:21,933 --> 00:24:24,033 | |
Jake:OK你现在电脑里面 | |
Jake: Okay, now, on your computer... | |
513 | |
00:24:24,566 --> 00:24:27,166 | |
Jake:你你现在电脑里面是什么旗号 | |
Jake: What's the flag on your computer now? | |
514 | |
00:24:28,733 --> 00:24:29,666 | |
Jake:旗号拔出来先 | |
Jake: Pull out the flag first. | |
515 | |
00:24:29,666 --> 00:24:30,466 | |
Jake:不要旗号 | |
Jake: No flag. | |
516 | |
00:24:31,300 --> 00:24:33,333 | |
Katrina: 确实我觉得网易云唯一不足 | |
Katrina: Yeah, I think the only flaw with NetEase Cloud is... | |
517 | |
00:24:33,333 --> 00:24:34,566 | |
Katrina: 就是没有周杰伦 | |
Katrina: It doesn't have Jay Chou. | |
518 | |
00:24:34,566 --> 00:24:36,300 | |
Katrina: 就是你得切另一个软件 | |
Katrina: You have to switch to another app. | |
519 | |
00:24:36,233 --> 00:24:36,533 | |
Lucia: 啊是 | |
Lucia: Yeah. | |
520 | |
00:24:36,533 --> 00:24:40,100 | |
Lucia: 网易云上压根就没啊OK | |
Lucia: NetEase Cloud doesn't have it at all, okay. | |
521 | |
00:24:38,233 --> 00:24:39,500 | |
Shure: 没有那个版权 | |
Shure: No license for that. | |
522 | |
00:24:40,766 --> 00:24:42,700 | |
Shure: 来吧随机播放 | |
Shure: Come on, shuffle play. | |
523 | |
00:24:42,700 --> 00:24:44,300 | |
Shure: Steam首先放哪个 | |
Shure: Which one to play first on Steam? | |
524 | |
00:24:43,533 --> 00:24:44,866 | |
Jake:这个其实咱装可以 | |
Jake: Actually, this one can be installed. | |
525 | |
00:24:44,866 --> 00:24:47,266 | |
Jake:没问题没问题没问题 | |
Jake: No problem, no problem, no problem. | |
526 | |
00:24:45,300 --> 00:24:46,900 | |
Shure: 就先放你这个吧好吧 | |
Shure: Let's play yours first, okay? | |
527 | |
00:24:47,266 --> 00:24:51,666 | |
Katrina: 然后你按随机看你这音效效果怎么样 | |
Katrina: Then you hit shuffle and see how the sound effects are. | |
528 | |
00:24:48,433 --> 00:24:49,233 | |
Jake:7号 | |
Jake: Number 7. | |
529 | |
00:24:50,433 --> 00:24:51,233 | |
Jake:哎 | |
Jake: Hey. | |
530 | |
00:24:51,900 --> 00:24:55,166 | |
Jake:对然后呃西明珠从1号开始稍微容 | |
Jake: Yeah, then, uh, West Pearl starts from number 1 slightly... | |
531 | |
00:24:54,300 --> 00:24:57,166 | |
Lucia: 谁的有谁的电话吗这是 | |
Lucia: Whose phone is this? | |
532 | |
00:24:55,166 --> 00:24:57,766 | |
Jake:易一点对你你稍微难一点 | |
Jake: It's a bit easier for you, just a bit harder. | |
533 | |
00:24:57,466 --> 00:24:58,933 | |
Tasha: 啊我手机居然在这里 | |
Tasha: Ah, my phone's actually here. | |
534 | |
00:24:57,533 --> 00:24:59,500 | |
Katrina: 贴的啥安康 | |
Katrina: What did you stick on there, Ankang? | |
535 | |
00:24:57,766 --> 00:25:01,033 | |
Jake:哈哈哈你从你从9号开始 | |
Jake: Hahaha, you start from the 9th. | |
536 | |
00:25:01,233 --> 00:25:03,100 | |
Shure: 这是我原来乐队的名字 | |
Shure: That's my old band's name. | |
537 | |
00:25:01,300 --> 00:25:02,166 | |
Jake:8号在一楼 | |
Jake: The 8th is on the first floor. | |
538 | |
00:25:04,033 --> 00:25:05,333 | |
Jake:呃9号 | |
Jake: Uh, the 9th. | |
539 | |
00:25:08,733 --> 00:25:10,366 | |
Jake:对十一号跳过去 | |
Jake: Yes, then jump to the 11th. | |
540 | |
00:25:13,933 --> 00:25:14,733 | |
Jake:对对 | |
Jake: Yes, yes. | |
541 | |
00:25:14,933 --> 00:25:18,633 | |
Jake:然后你们要做的事情是把每一层 | |
Jake: Then what you need to do is for each floor... | |
542 | |
00:25:18,633 --> 00:25:19,533 | |
Jake:就是按楼层 | |
Jake: by floor... | |
543 | |
00:25:19,533 --> 00:25:20,566 | |
Jake:这个是一楼 | |
Jake: This is the first floor. | |
544 | |
00:25:20,233 --> 00:25:21,666 | |
Katrina: 哇对味 | |
Katrina: Wow, perfect match. | |
545 | |
00:25:21,333 --> 00:25:22,866 | |
Jake:哎这是一楼 | |
Jake: Hey, this is the first floor. | |
546 | |
00:25:22,866 --> 00:25:23,766 | |
Jake:这是二楼 | |
Jake: This is the second floor. | |
547 | |
00:25:23,733 --> 00:25:24,533 | |
Katrina: 爽啦 | |
Katrina: Awesome. | |
548 | |
00:25:24,266 --> 00:25:25,466 | |
Jake:然后我标一下 | |
Jake: Then I'll mark it. | |
549 | |
00:25:25,466 --> 00:25:26,866 | |
Jake:给我一个那个纸 | |
Jake: Give me that paper. | |
550 | |
00:25:34,833 --> 00:25:36,666 | |
Jake:还能是谁哈哈 | |
Jake: Who else could it be, haha. | |
551 | |
00:25:39,333 --> 00:25:41,033 | |
Jake:对啊郝哲 | |
Jake: Yeah, Haozhe. | |
552 | |
00:25:40,100 --> 00:25:42,733 | |
Katrina: 哎呀怎么把我网名念出来了 | |
Katrina: Oh no, why did you say my screen name out loud? | |
553 | |
00:25:42,866 --> 00:25:45,166 | |
Jake:呵为什么还在3月2号 | |
Jake: Haha, why is it still on March 2nd? | |
554 | |
00:25:45,533 --> 00:25:47,933 | |
Lucia: 太激动了不想改 | |
Lucia: Too excited to change it. | |
555 | |
00:25:48,500 --> 00:25:50,066 | |
Jake:等到明年3月2号是吧 | |
Jake: Wait until next March 2nd, right? | |
556 | |
00:25:49,233 --> 00:25:51,466 | |
Katrina: 等到什么时候再看下一场了再改 | |
Katrina: Wait until the next event to change it. | |
557 | |
00:25:51,033 --> 00:25:52,033 | |
Jake:哦 | |
Jake: Oh. | |
558 | |
00:25:53,100 --> 00:25:53,966 | |
Katrina: 对我看第一场 | |
Katrina: Yeah, I'll watch the first show. | |
559 | |
00:25:53,966 --> 00:25:56,500 | |
Katrina: 在武汉我抢到了前驱票 | |
Katrina: In Wuhan, I got the early bird tickets. | |
560 | |
00:25:58,233 --> 00:26:00,333 | |
Katrina: 3月2号 哦 | |
Katrina: March 2nd, oh. | |
561 | |
00:26:00,533 --> 00:26:02,033 | |
Katrina: 那时候刚来学校一会 | |
Katrina: Just started school back then. | |
562 | |
00:26:03,433 --> 00:26:06,666 | |
Lucia: sorry哈哈哈 | |
Lucia: Sorry, hahaha. | |
563 | |
00:26:08,700 --> 00:26:09,133 | |
Katrina: 但是但是 | |
Katrina: But, but... | |
564 | |
00:26:09,133 --> 00:26:11,166 | |
Katrina: 他现在嗓子已经回春很多了 | |
Katrina: His voice has improved a lot now. | |
565 | |
00:26:11,166 --> 00:26:13,566 | |
Katrina: 他把那心乱肺的高音给飙上去 | |
Katrina: He can hit those high notes effortlessly. | |
566 | |
00:26:13,366 --> 00:26:14,933 | |
Jake:那就整整火锅呗 | |
Jake: Then let's have hotpot. | |
567 | |
00:26:15,066 --> 00:26:16,566 | |
Jake:然后聊一聊你们 | |
Jake: And chat about you guys. | |
568 | |
00:26:17,233 --> 00:26:19,033 | |
Katrina: 我要买一下我的东西 | |
Katrina: I need to buy my stuff. | |
569 | |
00:26:19,433 --> 00:26:21,300 | |
Jake:好让数据丰富起来 | |
Jake: Okay, let's get more data. | |
570 | |
00:26:22,133 --> 00:26:23,100 | |
Katrina: 今天可丰富了 | |
Katrina: It's really rich today. | |
571 | |
00:26:23,100 --> 00:26:24,766 | |
Katrina: 今天还那么多肢体动作 | |
Katrina: So many gestures today too. | |
572 | |
00:26:24,066 --> 00:26:26,166 | |
Jake:确实对现在也要丰富起来 | |
Jake: Yeah, we need to enrich it now. | |
573 | |
00:26:24,566 --> 00:26:25,433 | |
Lucia: 对对 | |
Lucia: Yes, yes. | |
574 | |
00:26:24,766 --> 00:26:26,466 | |
Alice:给你剪 | |
Alice: I'll cut it for you. | |
575 | |
00:26:26,900 --> 00:26:27,466 | |
Tasha: 嗯 | |
Tasha: Mhm. | |
576 | |
00:26:27,900 --> 00:26:29,766 | |
Katrina: 哎我靠真好看 | |
Katrina: Oh wow, this looks so good. | |
577 | |
00:26:30,766 --> 00:26:32,266 | |
Lucia: 到现在还没想好买啥 | |
Lucia: I still haven't decided what to buy. | |
578 | |
00:26:32,566 --> 00:26:33,933 | |
Katrina: 其实现在好多那种 | |
Katrina: Actually, there are many | |
579 | |
00:26:33,966 --> 00:26:36,366 | |
Katrina: 就是那种很有意思的做的家居品牌 | |
Katrina: interesting home decor brands now. | |
580 | |
00:26:35,666 --> 00:26:39,766 | |
Lucia: 我选一个整屋定制哈哈哈 | |
Lucia: I'll choose a customized whole house, haha. | |
581 | |
00:26:36,366 --> 00:26:37,133 | |
Katrina: 整屋定制 | |
Katrina: Customized whole house. | |
582 | |
00:26:37,133 --> 00:26:38,966 | |
Katrina: 好好看哈哈 | |
Katrina: Looks so good, haha. | |
583 | |
00:26:38,966 --> 00:26:40,033 | |
Katrina: 整屋定制 | |
Katrina: Customized whole house. | |
584 | |
00:26:40,033 --> 00:26:42,233 | |
Katrina: 你让杨老板给你报销 | |
Katrina: You should ask Jake to reimburse you. | |
585 | |
00:26:40,633 --> 00:26:41,433 | |
Jake:外包是吧 | |
Jake: Outsourcing, right? | |
586 | |
00:26:41,633 --> 00:26:43,166 | |
Lucia: 对对对哈哈 | |
Lucia: Yeah, yeah, haha. | |
587 | |
00:26:41,633 --> 00:26:43,500 | |
Jake:外包呵呵 | |
Jake: Outsourcing, hehe. | |
588 | |
00:26:43,233 --> 00:26:44,166 | |
Katrina: 整屋定制 | |
Katrina: Customized whole house. | |
589 | |
00:26:43,500 --> 00:26:44,733 | |
Jake:500块钱 200外包 | |
Jake: 500 yuan, 200 for outsourcing. | |
590 | |
00:26:44,733 --> 00:26:45,833 | |
Jake:呵呵呵 | |
Jake: Hehehe. | |
591 | |
00:26:44,766 --> 00:26:46,133 | |
Lucia: 哈 | |
Lucia: Ha. | |
592 | |
00:26:46,533 --> 00:26:47,366 | |
Jake:全程外包 | |
Jake: Full outsourcing. | |
593 | |
00:26:49,466 --> 00:26:51,033 | |
Jake:不是不是VLC啊 | |
Jake: Not VLC, right? | |
594 | |
00:26:53,266 --> 00:26:55,300 | |
Lucia: 因为这种对于我这个选择恐惧症来说 | |
Lucia: Because for someone like me with decision paralysis, | |
595 | |
00:26:55,300 --> 00:26:56,233 | |
Lucia: 真的很难搞 | |
Lucia: it's really hard to deal with. | |
596 | |
00:26:57,366 --> 00:26:59,033 | |
Katrina: 我还有一个小阳台 | |
Katrina: I also have a small balcony. | |
597 | |
00:26:59,033 --> 00:27:00,766 | |
Katrina: 我阳台上可以放东西 | |
Katrina: I can put things on the balcony. | |
598 | |
00:27:01,700 --> 00:27:02,933 | |
Jake:你瞎盗版了 | |
Jake: You're pirating it. | |
599 | |
00:27:04,366 --> 00:27:06,900 | |
Jake:哈哈哈学学 | |
Jake: Haha, learn. | |
600 | |
00:27:15,266 --> 00:27:18,333 | |
Jake:呃这样你你跟他一样 | |
Jake: Uh, so you do it like him. | |
601 | |
00:27:22,166 --> 00:27:23,300 | |
Jake:你腰部也低一点 | |
Jake: Lower your waist a bit too. | |
602 | |
00:27:22,866 --> 00:27:25,100 | |
Tasha: 哈减无可减 | |
Tasha: Haha, can't cut any more. | |
603 | |
00:27:23,500 --> 00:27:24,700 | |
Jake:然后这个高一点 | |
Jake: Then raise this up a bit. | |
604 | |
00:27:25,866 --> 00:27:26,633 | |
Jake:我想想怎么办 | |
Jake: Let me think how to do this. | |
605 | |
00:27:26,633 --> 00:27:26,900 | |
Jake:因为 | |
Jake: Because | |
606 | |
00:27:26,900 --> 00:27:28,900 | |
Jake:因为你这个硬盘也要放在这个地方 | |
Jake: Because you need to place the hard drive here. | |
607 | |
00:27:29,533 --> 00:27:32,100 | |
Jake:然后但是这个硬盘你你不能摔着 | |
Jake: But you can't let the hard drive fall. | |
608 | |
00:27:32,100 --> 00:27:35,233 | |
Jake:你懂吗所以你行行行 | |
Jake: You know? So yeah. | |
609 | |
00:27:35,333 --> 00:27:39,233 | |
Jake:哈哈哈对然后插上 | |
Jake: Haha, right, then plug it in. | |
610 | |
00:27:42,966 --> 00:27:44,933 | |
Katrina: 有一种岁月静好的感觉 | |
Katrina: It gives a feeling of peace and tranquility. | |
611 | |
00:27:45,133 --> 00:27:45,933 | |
Lucia: 嗯 | |
Lucia: Mhm. | |
612 | |
00:27:46,833 --> 00:27:47,866 | |
Katrina: 他们在工作 | |
Katrina: They're working. | |
613 | |
00:27:47,100 --> 00:27:48,933 | |
Lucia: 要不然我搞个照片墙 | |
Lucia: How about I make a photo wall? | |
614 | |
00:27:47,866 --> 00:27:48,866 | |
Katrina: 然后这边在放歌 | |
Katrina: And then playing music here. | |
615 | |
00:27:48,866 --> 00:27:50,133 | |
Katrina: 这边在剪花 | |
Katrina: And cutting flowers here. | |
616 | |
00:27:51,366 --> 00:27:53,233 | |
Shure: 我给你们加油打气 | |
Shure: I'll cheer you guys on. | |
617 | |
00:27:53,433 --> 00:27:55,300 | |
Shure: 我给你们跳yes okay | |
Shure: I'll dance "yes okay" for you. | |
618 | |
00:27:55,100 --> 00:27:57,033 | |
Lucia: 哈哈哈哎 | |
Lucia: Hahaha, hey. | |
619 | |
00:27:56,933 --> 00:27:57,733 | |
Jake:对唔出 | |
Jake: Can't figure it out. | |
620 | |
00:27:57,033 --> 00:27:59,033 | |
Lucia: 我觉得他动作已经很得精髓了 | |
Lucia: I think he's really got the essence of it. | |
621 | |
00:27:59,366 --> 00:28:01,833 | |
Jake:要不把碗洗了哈哈哈 | |
Jake: How about you wash the dishes, haha. | |
622 | |
00:28:01,633 --> 00:28:02,433 | |
Shure: 好 | |
Shure: Okay. | |
623 | |
00:28:07,366 --> 00:28:08,166 | |
Jake:先生你好 | |
Jake: Hello, sir. | |
624 | |
00:28:11,100 --> 00:28:14,533 | |
Jake:卧槽哈哈哈你怎么弄的 | |
Jake: Whoa, hahaha, how did you do that? | |
625 | |
00:28:23,233 --> 00:28:25,033 | |
Jake:呃OK | |
Jake: Uh, okay. | |
626 | |
00:28:26,366 --> 00:28:27,900 | |
Jake:那那你直接这样嘛 | |
Jake: Then, just do it like this. | |
627 | |
00:28:29,666 --> 00:28:31,100 | |
Jake:你你觉得怎么样 | |
Jake: What do you think? | |
628 | |
00:28:31,533 --> 00:28:32,466 | |
Jake:贴着贴哎 | |
Jake: Stick it, stick it, hey. | |
629 | |
00:28:32,466 --> 00:28:34,033 | |
Jake:能能贴吗贴着吧 | |
Jake: Can you stick it? Just stick it. | |
630 | |
00:28:37,866 --> 00:28:40,033 | |
Jake:不行歇着歇着好 | |
Jake: No, take a break, take a break, okay. | |
631 | |
00:28:42,033 --> 00:28:42,833 | |
Jake:oh | |
Jake: Oh. | |
632 | |
00:28:44,833 --> 00:28:45,666 | |
Jake:拿个工具 | |
Jake: Get a tool. | |
633 | |
00:29:09,500 --> 00:29:10,366 | |
Jake:哎呦卧槽 | |
Jake: Ouch, whoa. | |
634 | |
00:29:10,366 --> 00:29:11,900 | |
Jake:呵呵呵挺好 | |
Jake: Hahaha, it's pretty good. | |
635 | |
00:29:11,900 --> 00:29:12,766 | |
Jake:没事没事 | |
Jake: It's okay, it's okay. | |
636 | |
00:29:13,466 --> 00:29:14,266 | |
Jake:问题不大 | |
Jake: Not a big deal. | |
637 | |
00:29:19,566 --> 00:29:20,500 | |
Jake:哦那你看怎么贴 | |
Jake: Oh, then see how you stick it. | |
638 | |
00:29:20,500 --> 00:29:21,633 | |
Jake:爱爱咋贴咋贴 | |
Jake: However you want to stick it, stick it. | |
639 | |
00:29:20,633 --> 00:29:24,866 | |
Lucia: 飘窗柜好像很有用的鸭子 | |
Lucia: The bay window cabinet seems really useful. | |
640 | |
00:29:22,566 --> 00:29:23,466 | |
Jake:你弄矮一点 | |
Jake: Make it shorter. | |
641 | |
00:29:25,566 --> 00:29:26,366 | |
Jake:好 | |
Jake: Okay. | |
642 | |
00:29:26,933 --> 00:29:27,833 | |
Jake:那贴一个 | |
Jake: Then stick one. | |
643 | |
00:29:30,033 --> 00:29:32,233 | |
Jake:等一下贴硬盘上 1 2 | |
Jake: Wait, stick it on the hard drive. One, two. | |
644 | |
00:29:32,733 --> 00:29:34,966 | |
Katrina: 天呐好多好看的都是要做手工 | |
Katrina: Oh my god, so many beautiful ones need to be handmade. | |
645 | |
00:29:36,533 --> 00:29:37,333 | |
Lucia: 啊 | |
Lucia: Ah. | |
646 | |
00:29:36,933 --> 00:29:38,700 | |
Katrina: 啊直接到浮夸了 | |
Katrina: Ah, it's directly exaggerated. | |
647 | |
00:29:38,833 --> 00:29:40,700 | |
Jake:教外国人用淘宝也挺好 | |
Jake: Teaching foreigners to use Taobao is also good. | |
648 | |
00:29:42,066 --> 00:29:43,333 | |
Jake:让他们羡慕去 | |
Jake: Let them be envious. | |
649 | |
00:29:44,566 --> 00:29:46,566 | |
Lucia: 有哪个购物平台给咱给赞助吗 | |
Lucia: Is there any shopping platform sponsoring us? | |
650 | |
00:29:46,566 --> 00:29:47,966 | |
Lucia: 就多用用他们的 | |
Lucia: Just use theirs more. | |
651 | |
00:29:48,066 --> 00:29:50,966 | |
Jake:这还有个帽子还戴着呢哈 | |
Jake: There's still a hat here, and I'm wearing it, haha. | |
652 | |
00:29:50,433 --> 00:29:51,966 | |
Lucia: 啊亚马逊是吗 | |
Lucia: Ah, Amazon, right? | |
653 | |
00:29:51,966 --> 00:29:53,566 | |
Lucia: 他们已经会用了不用教 | |
Lucia: They already know how to use it, no need to teach them. | |
654 | |
00:29:52,900 --> 00:29:53,966 | |
Jake:哈 | |
Jake: Ha. | |
655 | |
00:29:56,533 --> 00:29:58,266 | |
Katrina: 我要买几个摆在我那 | |
Katrina: I want to buy a few to place at my place. | |
656 | |
00:29:59,233 --> 00:30:00,033 | |
Jake:这就直接导 | |
Jake: Just import it directly. | |
657 | |
00:30:00,033 --> 00:30:02,300 | |
Jake:自然前面的数据都不太好 | |
Jake: Naturally, the previous data wasn't very good. | |
658 | |
00:30:04,733 --> 00:30:05,500 | |
Jake:呃这个 | |
Jake: Uh, this... | |
659 | |
00:30:05,500 --> 00:30:08,900 | |
Jake:你们这个硬盘里面贴这个 | |
Jake: You guys put this on the hard drive. | |
660 | |
00:30:15,466 --> 00:30:16,566 | |
Jake:暗号是第二层 | |
Jake: The code is on the second layer. | |
661 | |
00:30:19,066 --> 00:30:21,233 | |
Jake:所以对对对 | |
Jake: So, right, right, right. | |
662 | |
00:30:21,233 --> 00:30:24,266 | |
Jake:专门专门做Pro的第二层 | |
Jake: It's specifically for the Pro's second layer. | |
663 | |
00:30:24,266 --> 00:30:27,300 | |
Jake:然后你按照每一个相机 | |
Jake: Then you follow each camera. | |
664 | |
00:30:27,433 --> 00:30:29,633 | |
Jake:呃然后每一天 | |
Jake: Uh, and then each day. | |
665 | |
00:31:07,300 --> 00:31:09,466 | |
Jake:他会切自己会切 | |
Jake: It'll cut by itself. | |
666 | |
00:31:08,333 --> 00:31:09,233 | |
Alice:还满意吗 | |
Alice: Are you satisfied? | |
667 | |
00:31:09,833 --> 00:31:12,266 | |
Tasha: 可以呀谢谢 | |
Tasha: It's fine, thank you. | |
668 | |
00:31:09,933 --> 00:31:11,666 | |
Jake:呃我来跟你命名 | |
Jake: Uh, I'll name it for you. | |
669 | |
00:31:11,833 --> 00:31:12,566 | |
Jake:看好看好 | |
Jake: Watch closely. | |
670 | |
00:31:12,566 --> 00:31:14,766 | |
Jake:然后这个先上 | |
Jake: And then put this on first. | |
671 | |
00:31:14,900 --> 00:31:16,066 | |
Jake:先上这个盘对吧 | |
Jake: First, this disk, right? | |
672 | |
00:31:17,666 --> 00:31:18,933 | |
Jake:这个这个盘 | |
Jake: This, this disk. | |
673 | |
00:31:20,466 --> 00:31:21,633 | |
Jake:好呃呃 | |
Jake: Okay, uh, uh... | |
674 | |
00:31:21,633 --> 00:31:22,433 | |
Jake:还没连上 | |
Jake: Haven't connected yet. | |
675 | |
00:31:23,266 --> 00:31:24,066 | |
Jake:连上 | |
Jake: Connect it. | |
676 | |
00:31:25,133 --> 00:31:25,933 | |
Jake:这个 | |
Jake: This... | |
677 | |
00:31:26,866 --> 00:31:27,733 | |
Jake:后边后边 | |
Jake: At the back, at the back. | |
678 | |
00:31:29,533 --> 00:31:30,233 | |
Jake:插上了这边 | |
Jake: Plug it in here. | |
679 | |
00:31:30,233 --> 00:31:31,633 | |
Jake:如果我原来帮他插上了 | |
Jake: If I originally plugged it in for him... | |
680 | |
00:31:32,866 --> 00:31:33,833 | |
Jake:然后你现在没有 | |
Jake: And now you don't have it... | |
681 | |
00:31:33,833 --> 00:31:34,900 | |
Jake:他要可热化一下 | |
Jake: He needs to hot-swap it. | |
682 | |
00:32:45,966 --> 00:32:46,933 | |
Shure: 你要洗手是吗 | |
Shure: You want to wash your hands, right? | |
683 | |
00:32:47,466 --> 00:32:48,666 | |
Jake:你你别搁错 | |
Jake: Don't mix it up. | |
684 | |
00:32:54,300 --> 00:32:55,700 | |
Shure: 这锅是 | |
Shure: This pot is... | |
685 | |
00:33:03,033 --> 00:33:03,866 | |
Alice: 用这个刷吧 | |
Alice: Use this brush. | |
686 | |
00:33:09,933 --> 00:33:10,766 | |
Lucia: 抄作业了 | |
Lucia: Copying homework. | |
687 | |
00:33:10,766 --> 00:33:11,966 | |
Lucia: 哈哈没事 | |
Lucia: Haha, it's fine. | |
688 | |
00:33:11,133 --> 00:33:12,033 | |
Tasha: 什么都没干 | |
Tasha: Didn't do anything. | |
689 | |
00:33:11,966 --> 00:33:12,900 | |
Lucia: 你做作业 | |
Lucia: Do your homework. | |
690 | |
00:33:13,900 --> 00:33:15,466 | |
Lucia: 你放心的做作业 | |
Lucia: Just focus on your homework. | |
691 | |
00:33:16,966 --> 00:33:17,900 | |
Jake:好结束了 | |
Jake: Okay, it's over. | |
692 | |
00:33:18,233 --> 00:33:19,566 | |
Jake:然后放对 | |
Jake: Then put it right. | |
693 | |
00:33:18,966 --> 00:33:20,666 | |
Lucia: 啊好难过死 | |
Lucia: Ah, this is so frustrating! | |
694 | |
00:33:19,566 --> 00:33:20,300 | |
Jake:一般放个瓶 | |
Jake: Usually, just put a bottle. | |
695 | |
00:33:27,966 --> 00:33:29,900 | |
Lucia: 啊你剪的这个好漂亮呀 | |
Lucia: Wow, you cut this so beautifully! | |
696 | |
00:33:30,333 --> 00:33:31,266 | |
Alice:这两都是我捡的 | |
697 | |
00:33:33,100 --> 00:33:34,633 | |
Lucia: 啊这也好看 | |
Lucia: Ah, this one looks great too. | |
698 | |
00:33:34,633 --> 00:33:36,466 | |
Lucia: 这面看特别有层次感 | |
Lucia: This side has a lot of depth. | |
699 | |
00:33:39,666 --> 00:33:41,433 | |
Lucia: 啊你的这个也还没开 | |
Lucia: Ah, yours haven't bloomed yet. | |
700 | |
00:33:41,333 --> 00:33:42,833 | |
Alice:嗯还没有呢 | |
Alice: Yeah, not yet. | |
701 | |
00:33:41,433 --> 00:33:42,433 | |
Lucia: 我那个也是 | |
Lucia: Mine too. | |
702 | |
00:33:42,433 --> 00:33:43,500 | |
Lucia: 都还没开 | |
Lucia: They haven't bloomed yet. | |
703 | |
00:33:44,733 --> 00:33:45,666 | |
Alice:来欣赏一下 | |
Alice: Let's appreciate it. | |
704 | |
00:33:46,733 --> 00:33:47,533 | |
Jake:好看 | |
Jake: Looks good. | |
705 | |
00:33:51,666 --> 00:33:53,100 | |
Jake:是修剪了一遍 | |
Jake: It was pruned once. | |
706 | |
00:33:53,166 --> 00:33:53,966 | |
Alice:yes | |
Alice: Yes. | |
707 | |
00:33:54,633 --> 00:33:56,666 | |
Jake:修剪了狠狠的修剪了一遍 | |
Jake: Pruned, really pruned once. | |
708 | |
00:33:57,233 --> 00:33:59,100 | |
Alice:也没有狠狠一般般 | |
Alice: Not really, it's still pretty average. | |
709 | |
00:33:59,566 --> 00:34:00,966 | |
Jake:确实好看了很多 | |
Jake: It does look a lot better. | |
710 | |
00:34:00,300 --> 00:34:03,033 | |
Lucia: 我好奇一下大家都写的什么符号 | |
Lucia: I'm curious what symbols everyone drew. | |
711 | |
00:34:03,633 --> 00:34:05,633 | |
Alice:我给他画的翅膀 | |
Alice: I drew wings for him. | |
712 | |
00:34:04,900 --> 00:34:06,733 | |
Lucia: 小翅膀 | |
Lucia: Little wings. | |
713 | |
00:34:05,633 --> 00:34:06,733 | |
Alice:但是画的有点丑 | |
Alice: But it's kind of ugly. | |
714 | |
00:34:06,866 --> 00:34:08,566 | |
Jake:还没写写一下 | |
Jake: Haven't written it down yet. | |
715 | |
00:34:07,433 --> 00:34:08,433 | |
Alice:我是个星 | |
Alice: I'm a star. | |
716 | |
00:34:08,500 --> 00:34:09,866 | |
Lucia: 我是个小太阳 | |
Lucia: I'm a little sun. | |
717 | |
00:34:15,033 --> 00:34:17,233 | |
Lucia: 啊雨轩是直接写的名字 | |
Lucia: Oh, Yuxuan just wrote their name directly. | |
718 | |
00:34:21,533 --> 00:34:22,500 | |
Katrina: 哦香薰 | |
Katrina: Oh, aromatherapy. | |
719 | |
00:34:22,500 --> 00:34:23,633 | |
Katrina: 我想买个小香薰 | |
Katrina: I want to buy a little aromatherapy. | |
720 | |
00:34:35,633 --> 00:34:36,566 | |
Lucia: 买一串星星灯 | |
Lucia: Buy a string of star lights. | |
721 | |
00:34:36,566 --> 00:34:39,633 | |
Lucia: 直接给房间上挂一圈就完事了 | |
Lucia: Just hang them around the room and you're done. | |
722 | |
00:34:43,366 --> 00:34:44,166 | |
Jake:哎 | |
Jake: Hey. | |
723 | |
00:34:46,366 --> 00:34:47,166 | |
Jake:这是我的 | |
Jake: This is mine. | |
724 | |
00:34:47,233 --> 00:34:48,033 | |
Katrina: 嗯 | |
Katrina: Hmm. | |
725 | |
00:34:48,666 --> 00:34:49,466 | |
Katrina: 火 | |
Katrina: Fire. | |
726 | |
00:34:50,366 --> 00:34:53,433 | |
Katrina: 哈哈哈受不 | |
Katrina: Hahaha, can't handle it? | |
727 | |
00:34:50,866 --> 00:34:52,133 | |
Lucia: 他是什么花 | |
Lucia: What kind of flower is he? | |
728 | |
00:34:52,133 --> 00:34:56,466 | |
Lucia: 哈哈哈 | |
Lucia: Hahaha. | |
729 | |
00:34:57,500 --> 00:34:58,833 | |
Lucia: 哇很直接了当 | |
Lucia: Wow, very straightforward. | |
730 | |
00:34:59,266 --> 00:35:02,433 | |
Jake:就是只要NB4 其他的都不用 | |
Jake: As long as it's NB4, you don't need anything else. | |
731 | |
00:35:03,066 --> 00:35:04,300 | |
Jake:不用啊哎 | |
Jake: No need, hey. | |
732 | |
00:35:04,300 --> 00:35:06,100 | |
Jake:人呢他会吗 | |
Jake: Can he do it? | |
733 | |
00:35:08,033 --> 00:35:13,966 | |
Jake:尼玛哈哈哈你咋跑了 | |
Jake: Nima, hahaha, why did you run away? | |
734 | |
00:35:13,966 --> 00:35:14,633 | |
Jake:我回来了 | |
Jake: I'm back. | |
735 | |
00:35:14,633 --> 00:35:18,300 | |
Jake:哈哈哈你结束 | |
Jake: Hahaha, you're done. | |
736 | |
00:35:18,300 --> 00:35:19,300 | |
Jake:尼玛不让你 | |
Jake: Nima, I won't let you. | |
737 | |
00:35:19,333 --> 00:35:22,033 | |
Jake:哈哈哈 15十五号 | |
Jake: Hahaha, the 15th, fifteenth. | |
738 | |
00:35:22,033 --> 00:35:23,100 | |
Jake:十六号秒 | |
Jake: Sixteenth second. | |
739 | |
00:35:24,900 --> 00:35:27,900 | |
Jake:你这是不是 | |
Jake: Is this okay? | |
740 | |
00:35:30,700 --> 00:35:32,266 | |
Jake:哎其实没毛病 | |
Jake: Actually, it's fine. | |
741 | |
00:35:32,266 --> 00:35:34,533 | |
Jake:哈哈哈多少慢了点 | |
Jake: Hahaha, just a bit slow. | |
742 | |
00:35:36,766 --> 00:35:37,733 | |
Jake:只是慢了 | |
Jake: Just a bit slow. | |
743 | |
00:35:43,866 --> 00:35:47,566 | |
Jake:有读卡器可以买读卡器 | |
Jake: You can buy a card reader. | |
744 | |
00:35:44,900 --> 00:35:46,966 | |
Shure: 这里有吧这里有 | |
Shure: There's one here, right? | |
745 | |
00:35:51,633 --> 00:35:52,733 | |
Jake:就一个硬盘啊 | |
Jake: Just one hard drive. | |
746 | |
00:36:06,100 --> 00:36:11,666 | |
Jake:呃应该就是很讲究的命名方式 | |
Jake: Uh, it should be a very sophisticated naming method. | |
747 | |
00:36:11,366 --> 00:36:14,833 | |
Shure: 这个面糊会不会堵下水道呢 | |
Shure: Will this batter clog the drain? | |
748 | |
00:36:11,666 --> 00:36:16,133 | |
Jake:是你呃你现在怎么命名呢 | |
Jake: So how are you naming it now? | |
749 | |
00:36:16,133 --> 00:36:17,633 | |
Jake:你现在就直接拖进去是吧 | |
Jake: You just drag it in directly, right? | |
750 | |
00:36:17,633 --> 00:36:18,300 | |
Jake:对对对我操 | |
Jake: Yeah, yeah, yeah, damn. | |
751 | |
00:36:18,300 --> 00:36:19,100 | |
Jake:你他妈太粗暴了 | |
Jake: You're so rough. | |
752 | |
00:36:19,100 --> 00:36:21,033 | |
Jake:对对对太太太粗暴了 | |
Jake: Yeah, yeah, too, too, too rough. | |
753 | |
00:36:21,033 --> 00:36:22,633 | |
Jake:来来来这个法2好吧 | |
Jake: Come, come, this method is better, okay? | |
754 | |
00:36:22,766 --> 00:36:26,366 | |
Jake:呃那个你是几号相机 | |
Jake: Uh, which camera are you using? | |
755 | |
00:36:27,300 --> 00:36:31,133 | |
Jake:那你写个一一一新建文件加一 | |
Jake: Then create a new file and add one. | |
756 | |
00:36:31,866 --> 00:36:33,133 | |
Jake:呃然后进去 | |
Jake: Uh, then go in. | |
757 | |
00:36:34,700 --> 00:36:38,500 | |
Jake:进去新建一个202404 | |
Jake: Go in and create a new one, 202404. | |
758 | |
00:36:46,566 --> 00:36:47,700 | |
Jake:你直接建吧 | |
Jake: Just create it. | |
759 | |
00:36:49,700 --> 00:36:50,033 | |
Jake:然后 | |
Jake: Then | |
760 | |
00:36:50,033 --> 00:36:52,300 | |
Jake:到时候你看他创建日期是什么时候 | |
Jake: Check the creation date later. | |
761 | |
00:36:52,300 --> 00:36:53,100 | |
Jake:你就往里面涂 | |
Jake: Just put it in. | |
762 | |
00:36:56,866 --> 00:36:57,633 | |
Jake:每一个视频 | |
Jake: Every video. | |
763 | |
00:36:57,633 --> 00:36:59,166 | |
Jake:他有自己的充电日期 | |
Jake: It has its own charging date. | |
764 | |
00:37:10,666 --> 00:37:11,866 | |
Lucia: 偏强 | |
Lucia: A bit strong. | |
765 | |
00:37:12,766 --> 00:37:14,066 | |
Jake:快速干嘛啊 | |
Jake: Why so fast? | |
766 | |
00:37:14,066 --> 00:37:15,566 | |
Jake:啊对这这够快了 | |
Jake: Yeah, this is fast enough. | |
767 | |
00:37:15,900 --> 00:37:17,033 | |
Jake:比迈克快多了 | |
Jake: Much faster than Mike. | |
768 | |
00:37:17,033 --> 00:37:18,233 | |
Jake:哎迈克也很快 | |
Jake: Hey, Mike is also fast. | |
769 | |
00:37:23,833 --> 00:37:24,633 | |
Jake:写个patter | |
Jake: Write a pattern. | |
770 | |
00:37:34,700 --> 00:37:36,566 | |
Jake:你可以你可以建很多 | |
Jake: You can, you can create a lot. | |
771 | |
00:37:36,566 --> 00:37:37,533 | |
Jake:你可以建到22 | |
Jake: You can create up to 22. | |
772 | |
00:37:44,433 --> 00:37:46,900 | |
Jake:然后这个里面再写相机的那个 | |
Jake: And then write the camera's... | |
773 | |
00:37:47,500 --> 00:37:49,833 | |
Jake:相机的编号 | |
Jake: The camera's serial number. | |
774 | |
00:37:50,533 --> 00:37:52,333 | |
Jake:对你编号在啊 | |
Jake: Yeah, the serial number is there. | |
775 | |
00:37:52,466 --> 00:37:53,533 | |
Jake:哎你是二人吗 | |
Jake: Hey, are you number two? | |
776 | |
00:37:53,533 --> 00:37:56,133 | |
Jake:22楼吗没有没有没有你 | |
Jake: 22nd floor? No, no, no, you... | |
777 | |
00:37:56,133 --> 00:37:57,133 | |
Jake:你在我最外层 | |
Jake: You are in my outermost layer. | |
778 | |
00:38:02,333 --> 00:38:04,333 | |
Jake:就这个你要你要 | |
Jake: So this, you need to... | |
779 | |
00:38:04,333 --> 00:38:05,233 | |
Jake:拖到一个 | |
Jake: Drag it to one... | |
780 | |
00:38:12,633 --> 00:38:13,633 | |
Jake:再到20号 | |
Jake: Then to the 20th. | |
781 | |
00:38:17,033 --> 00:38:18,666 | |
Jake:呃没关系 | |
Jake: Uh, it's okay. | |
782 | |
00:38:18,900 --> 00:38:19,966 | |
Jake:见到17也行 | |
Jake: Seeing the 17th is fine. | |
783 | |
00:38:22,066 --> 00:38:23,066 | |
Jake:见到17吧 | |
Jake: See the 17th. | |
784 | |
00:38:29,633 --> 00:38:30,433 | |
Jake:然后我就把 | |
Jake: Then I will... | |
785 | |
00:38:32,866 --> 00:38:33,966 | |
Jake:对你看到日期 | |
Jake: Right, you see the date? | |
786 | |
00:38:33,966 --> 00:38:35,066 | |
Jake:你看日期了吗 | |
Jake: Did you see the date? | |
787 | |
00:38:47,566 --> 00:38:48,466 | |
Jake:9号相机 | |
Jake: Camera number 9. | |
788 | |
00:38:49,066 --> 00:38:49,900 | |
Jake:你的一号相机 | |
Jake: Your camera number one. | |
789 | |
00:38:52,666 --> 00:38:54,066 | |
Jake:他从9号相机开始 | |
Jake: He starts from camera number 9. | |
790 | |
00:39:02,900 --> 00:39:03,700 | |
Shure: 搞定 | |
Shure: Done. | |
791 | |
00:39:04,300 --> 00:39:05,633 | |
Shure: 全倍亮跟你讲 | |
Shure: Full brightness, I'm telling you. | |
792 | |
00:39:14,133 --> 00:39:14,933 | |
Jake:不用不用 | |
Jake: No need, no need. | |
793 | |
00:39:24,933 --> 00:39:27,466 | |
Jake:对啊我我觉得不应该这么办了 | |
Jake: Yeah, I think it shouldn't be done this way. | |
794 | |
00:39:27,500 --> 00:39:28,300 | |
Jake:气死我了 | |
Jake: I'm so pissed. | |
795 | |
00:39:38,900 --> 00:39:40,866 | |
Jake:我原来想一个小时在这转一圈搞定 | |
Jake: I originally thought it would take an hour to finish this. | |
796 | |
00:39:40,866 --> 00:39:41,766 | |
Jake:他妈头崩了 | |
Jake: Damn, my head's about to explode. | |
797 | |
00:39:44,900 --> 00:39:46,033 | |
Shure: 啊搞定 | |
Shure: Ah, done. | |
798 | |
00:39:45,566 --> 00:39:47,833 | |
Jake:是我原来还没有买这种卡 | |
Jake: Yeah, I didn't buy this kind of card before. | |
799 | |
00:39:47,833 --> 00:39:49,766 | |
Jake:所以说我得插到GoPro | |
Jake: So I had to plug it into the GoPro. | |
800 | |
00:39:49,766 --> 00:39:51,666 | |
Jake:就是把那个充电线给插电脑上 | |
Jake: Just plug the charging cable into the computer. | |
801 | |
00:39:51,666 --> 00:39:52,500 | |
Jake:然后开始倒 | |
Jake: And then start transferring. | |
802 | |
00:39:52,666 --> 00:39:54,133 | |
Jake:然后每一个一个一个跑 | |
Jake: And then one by one, run. | |
803 | |
00:39:54,300 --> 00:39:56,533 | |
Jake:就是原来的方案是推着这个小桌子 | |
Jake: The original plan was to push this small table. | |
804 | |
00:39:56,533 --> 00:39:57,700 | |
Jake:然后推着到处跑 | |
Jake: And then push it around. | |
805 | |
00:39:58,100 --> 00:39:59,500 | |
Jake:然后碰到傻逼了 | |
Jake: And then encountered an idiot. | |
806 | |
00:39:59,500 --> 00:40:01,366 | |
Jake:哈哈哈太难了 | |
Jake: Hahaha, it's too difficult. | |
807 | |
00:40:02,233 --> 00:40:03,166 | |
Shure: 在点什么 | |
Shure: What are you clicking on? | |
808 | |
00:40:02,500 --> 00:40:04,300 | |
Jake:太慢了又慢又麻烦 | |
Jake: Too slow, both slow and troublesome. | |
809 | |
00:40:03,666 --> 00:40:05,466 | |
Alice:没事,玩的 | |
810 | |
00:40:09,666 --> 00:40:12,300 | |
Jake:they are就两两个人 | |
Jake: they are just two people. | |
811 | |
00:40:12,300 --> 00:40:13,433 | |
Jake:好歹一人一层啊 | |
Jake: At least one per layer. | |
812 | |
00:40:13,633 --> 00:40:14,666 | |
Jake:我他妈一人15个 | |
Jake: I'm doing 15 alone. | |
813 | |
00:40:14,666 --> 00:40:17,166 | |
Jake:哈哈哈哈 | |
Jake: Hahaha | |
814 | |
00:40:14,866 --> 00:40:17,566 | |
Lucia: 我要不要去搬俩凳子下来 | |
Lucia: Should I go get two more chairs? | |
815 | |
00:40:19,700 --> 00:40:23,233 | |
Shure: 我一会在上面吃还是下面吃火锅 | |
Shure: Am I going to eat hotpot upstairs or downstairs? | |
816 | |
00:40:27,566 --> 00:40:28,733 | |
Jake:我在下面吃 | |
Jake: I'll eat downstairs. | |
817 | |
00:40:27,833 --> 00:40:28,466 | |
Lucia: 啊啥 | |
Lucia: What? | |
818 | |
00:40:28,466 --> 00:40:30,500 | |
Lucia: 我们是在上面还是下面 | |
Lucia: Are we eating upstairs or downstairs? | |
819 | |
00:40:32,666 --> 00:40:34,033 | |
Katrina: 现在在shoping | |
Katrina: We're shopping now. | |
820 | |
00:40:33,533 --> 00:40:36,500 | |
Lucia: 如果在下面的话我就再搬俩凳子下来 | |
Lucia: If we're eating downstairs, I'll go get two more chairs. | |
821 | |
00:40:34,566 --> 00:40:35,366 | |
Jake:小品 | |
Jake: Little skit. | |
822 | |
00:40:35,233 --> 00:40:36,100 | |
Katrina: shoping中 | |
Katrina: Still shopping. | |
823 | |
00:40:36,233 --> 00:40:37,533 | |
Jake:好好在下面吃 | |
Jake: Fine, we'll eat downstairs. | |
824 | |
00:40:37,500 --> 00:40:38,300 | |
Lucia: 那行 | |
Lucia: Alright. | |
825 | |
00:40:40,733 --> 00:40:43,100 | |
Jake:呃我想一下在下面吃 | |
826 | |
00:40:47,066 --> 00:40:48,233 | |
Jake:可以在下面去 | |
Jake: We can go downstairs. | |
827 | |
00:40:50,300 --> 00:40:51,533 | |
Jake:你出来被拍吧 | |
Jake: You come out and get recorded. | |
828 | |
00:40:51,533 --> 00:40:52,833 | |
Jake:你就给点 | |
Jake: Just give some... | |
829 | |
00:40:52,833 --> 00:40:55,133 | |
Jake:你给点素材出来拍 | |
Jake: Give some material to record. | |
830 | |
00:40:58,333 --> 00:41:00,466 | |
Jake:给你你的座位嘛座位 | |
Jake: Here's your seat, your seat. | |
831 | |
00:40:58,900 --> 00:40:59,900 | |
Shure: 席地而坐 | |
Shure: Sitting on the ground. | |
832 | |
00:41:00,300 --> 00:41:01,766 | |
Shure: 大象席地而坐 | |
Shure: Like an elephant sitting on the ground. | |
833 | |
00:41:14,300 --> 00:41:14,733 | |
Jake:一个吉他 | |
Jake: A guitar. | |
834 | |
00:41:14,733 --> 00:41:15,866 | |
Jake:还是被扫过的 | |
Jake: But it's been scanned. | |
835 | |
00:41:16,500 --> 00:41:18,066 | |
Jake:这是一个赛博系统 | |
Jake: This is a cyber system. | |
836 | |
00:41:16,700 --> 00:41:18,633 | |
Shure: 是吗啊 | |
Shure: Really? | |
837 | |
00:41:18,833 --> 00:41:20,433 | |
Shure: 他有自己的生命了 | |
Shure: It has its own life now. | |
838 | |
00:41:20,233 --> 00:41:21,900 | |
Jake:对但是他不是赛博的 | |
Jake: Yes, but it's not cyber. | |
839 | |
00:41:21,900 --> 00:41:22,866 | |
Jake:你是赛博的 | |
Jake: You are cyber. | |
840 | |
00:41:22,966 --> 00:41:23,833 | |
Shure: 那也就是现在 | |
Shure: So now... | |
841 | |
00:41:23,700 --> 00:41:27,866 | |
Jake:呵呵哈哈哈哈哈哈啊 | |
Jake: Haha, hahaha. | |
842 | |
00:41:23,833 --> 00:41:25,700 | |
Shure: 就是凭空就有一个人 | |
Shure: So it's like a person just appeared... | |
843 | |
00:41:25,766 --> 00:41:28,366 | |
Shure: 有一把吉他在这里自己发声是吗 | |
Shure: And a guitar is making sounds by itself, right? | |
844 | |
00:41:27,866 --> 00:41:28,866 | |
Jake:谢谢谢谢 | |
Jake: Thanks, thanks. | |
845 | |
00:41:30,833 --> 00:41:38,033 | |
Lucia: 我们差差31234567然后我们有几个人 | |
Lucia: We are short 3, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, so how many people do we have? | |
846 | |
00:41:32,233 --> 00:41:33,033 | |
Jake:对 | |
Jake: Right. | |
847 | |
00:41:38,033 --> 00:41:39,233 | |
Lucia: 八个人再拿一个 | |
Lucia: Eight people, we need one more. | |
848 | |
00:42:17,433 --> 00:42:18,900 | |
Jake:酒来酒 | |
Jake: Bring the wine, wine. | |
849 | |
00:42:19,733 --> 00:42:22,633 | |
Jake:I99号卡 | |
Jake: I99 card. | |
850 | |
00:42:25,233 --> 00:42:26,533 | |
Jake:刚刚是谁拿走的 | |
Jake: Who just took it? | |
851 | |
00:42:29,733 --> 00:42:30,533 | |
Jake:9号 海 | |
Jake: Number 9, Hai. | |
852 | |
00:43:04,300 --> 00:43:07,633 | |
Shure: 以点歌然后加入到歌单就好 | |
Shure: Just order the song and add it to the playlist. | |
853 | |
00:43:04,733 --> 00:43:07,666 | |
Jake:树确实爽多了啊 | |
Jake: The tree is indeed much better now. | |
854 | |
00:43:17,500 --> 00:43:18,433 | |
Shure: 好好好 | |
Shure: Okay, okay, okay. | |
855 | |
00:43:25,833 --> 00:43:27,100 | |
Shure: 对加入到歌单 | |
Shure: Yes, add it to the playlist. | |
856 | |
00:43:27,100 --> 00:43:28,900 | |
Shure: 然后放入到易狗里面 | |
Shure: Then put it into Yigou. | |
857 | |
00:43:31,300 --> 00:43:34,366 | |
Shure: 就是你说那更多那块 | |
Shure: You mean that more section. | |
858 | |
00:43:34,766 --> 00:43:36,433 | |
Shure: 然后收藏 | |
Shure: Then save it. | |
859 | |
00:43:37,633 --> 00:43:39,100 | |
Shure: 然后到一狗里面 | |
Shure: And put it in Yigou. | |
860 | |
00:43:53,700 --> 00:43:55,900 | |
Shure: 想想我们要干什么家人们 | |
Shure: Think about what we should do, everyone. | |
861 | |
00:43:59,900 --> 00:44:00,700 | |
Shure: 啊 | |
Shure: Ah. | |
862 | |
00:44:25,033 --> 00:44:27,266 | |
Shure: 你们会翻绳吗会吗 | |
Shure: Do you know how to play with ropes? Do you? | |
863 | |
00:44:30,500 --> 00:44:31,300 | |
Shure: 拿绳来 | |
Shure: Bring the rope. | |
864 | |
00:44:32,900 --> 00:44:34,900 | |
Shure: 咱们不至于这么赛博吧 | |
Shure: We shouldn't be this cyber, right? | |
865 | |
00:44:36,100 --> 00:44:37,700 | |
Shure: 有没有棉线什么的 | |
Shure: Is there any cotton string or something? | |
866 | |
00:45:19,366 --> 00:45:21,100 | |
Jake:以房间装扮吗 | |
Jake: To decorate the room? | |
867 | |
00:45:21,500 --> 00:45:22,433 | |
Shure: 啊 | |
Shure: Ah. | |
868 | |
00:45:22,433 --> 00:45:23,666 | |
Jake:房间装扮吗 | |
Jake: Room decoration? | |
869 | |
00:45:23,700 --> 00:45:28,233 | |
Shure: 我的房间好像没有什么太装扮的东西 | |
Shure: My room doesn't really have much decoration. | |
870 | |
00:45:33,833 --> 00:45:34,633 | |
Jake:多少啊 | |
Jake: How much? | |
871 | |
00:45:46,133 --> 00:45:47,066 | |
Tasha: 20 | |
Tasha: 20. | |
872 | |
00:46:27,300 --> 00:46:30,500 | |
Shure: 这个角落真的好好看 | |
Shure: This corner looks really nice. | |
873 | |
00:46:29,366 --> 00:46:30,333 | |
Jake:太难了 | |
Jake: It's too hard. | |
874 | |
00:46:36,033 --> 00:46:38,833 | |
Jake:哈哈哈哈 | |
Jake: Hahaha. | |
875 | |
00:46:45,066 --> 00:46:47,266 | |
Jake:就是这个 | |
Jake: This is it. | |
876 | |
00:46:47,266 --> 00:46:48,833 | |
Jake:go Pro晚上到几点 | |
Jake: Go Pro, until what time at night? | |
877 | |
00:47:14,566 --> 00:47:16,433 | |
Nicous: 晚上给我戴个眼镜 | |
Nicous: Give me glasses at night. | |
878 | |
00:47:20,866 --> 00:47:21,666 | |
Jake:这个眼睛 | |
Jake: These glasses. | |
879 | |
00:47:30,766 --> 00:47:31,900 | |
Jake:那你有热吧 | |
Jake: Aren't you hot? | |
880 | |
00:47:32,700 --> 00:47:33,566 | |
Jake:哈哈 | |
Jake: Haha. | |
881 | |
00:48:18,700 --> 00:48:20,633 | |
Shure: 我们昨天看见他的衣服了 | |
Shure: We saw his clothes yesterday. | |
882 | |
00:48:22,966 --> 00:48:23,900 | |
Shure: 啊 | |
Shure: Ah. | |
883 | |
00:48:25,033 --> 00:48:26,300 | |
Shure: 那我们去扒他衣服去 | |
Shure: Let's go strip his clothes off. | |
884 | |
00:48:28,233 --> 00:48:29,100 | |
Shure: 扒他裤子 | |
Shure: Strip his pants. | |
885 | |
00:48:29,833 --> 00:48:30,566 | |
Jake:对已经关了 | |
Jake: Yeah, it's already off. | |
886 | |
00:48:30,566 --> 00:48:31,466 | |
Jake:没电了应该 | |
Jake: It should be out of battery. | |
887 | |
00:48:33,500 --> 00:48:34,533 | |
Jake:可能没电了 | |
Jake: It might be out of battery. | |
888 | |
00:48:34,566 --> 00:48:35,833 | |
Jake:sorry今天还在 | |
Jake: Sorry, it's still on today. | |
889 | |
00:48:34,733 --> 00:48:36,666 | |
Shure: 应该是没电了 | |
Shure: It should be out of battery. | |
890 | |
00:48:39,566 --> 00:48:40,433 | |
Jake:插充电宝 | |
Jake: Plug in the power bank. | |
891 | |
00:48:41,633 --> 00:48:43,566 | |
Shure: 那有一打刚才 | |
Shure: There was a hit just now. | |
892 | |
00:48:48,100 --> 00:48:50,966 | |
Jake:算再录录了再没人再看一下时间 | |
Jake: Let's record more, and then if no one is here, check the time again. | |
893 | |
00:48:58,066 --> 00:48:59,766 | |
Jake:救命哈哈 | |
Jake: Help, haha. | |
894 | |
00:49:03,866 --> 00:49:05,700 | |
Katrina: 你在干什么呀 | |
895 | |
00:49:04,566 --> 00:49:05,566 | |
Jake:计时计时 | |
Jake: Timing, timing. | |
896 | |
00:49:05,900 --> 00:49:07,433 | |
Jake:对对对然后每人都要看 | |
Jake: Yeah, yeah, everyone needs to see it. | |
897 | |
00:49:07,766 --> 00:49:09,833 | |
Alice:装饰我的花 | |
898 | |
00:49:08,433 --> 00:49:09,300 | |
Jake:每人都要看 | |
Jake: Everyone needs to see it. | |
899 | |
00:49:10,366 --> 00:49:12,200 | |
Katrina: 这是什么花 | |
900 | |
00:49:11,666 --> 00:49:12,333 | |
Jake:啊不不不 | |
Jake: Ah, no, no, no. | |
901 | |
00:49:12,333 --> 00:49:13,133 | |
Jake:一个秒表 | |
Jake: A stopwatch. | |
902 | |
00:49:12,866 --> 00:49:13,733 | |
Alice:纸 | |
903 | |
00:49:13,700 --> 00:49:15,866 | |
Jake:一个精确到后几位的秒表 | |
Jake: A stopwatch that is precise to the last few digits. | |
904 | |
00:49:14,266 --> 00:49:16,066 | |
Katrina: 我靠,好厉害 | |
905 | |
00:49:18,733 --> 00:49:19,533 | |
Jake:这个不中 | |
Jake: This won't work. | |
906 | |
00:49:25,233 --> 00:49:26,366 | |
Jake:是不是今天下午命名 | |
Jake: Are we naming it this afternoon? | |
907 | |
00:49:26,366 --> 00:49:28,833 | |
Jake:上面规定具体时间不重要 | |
Jake: The specific time mentioned above isn't important. | |
908 | |
00:49:30,166 --> 00:49:31,633 | |
Jake:时间线比较重要 | |
Jake: The timeline is more important. | |
909 | |
00:49:39,300 --> 00:49:40,566 | |
Jake:就是不要那么具体 | |
Jake: It doesn't have to be that specific. | |
910 | |
00:49:40,566 --> 00:49:41,933 | |
Jake:差个5分钟没关系 | |
Jake: Being off by 5 minutes is fine. | |
911 | |
00:49:48,466 --> 00:49:50,233 | |
Jake:没连上 | |
Jake: It's not connected. | |
912 | |
00:49:53,233 --> 00:49:57,133 | |
Shure: 你这是室内设计对吧 | |
Shure: You're talking about interior design, right? | |
913 | |
00:49:55,333 --> 00:49:56,133 | |
Tasha: 哈哈 | |
Tasha: Haha. | |
914 | |
00:49:57,300 --> 00:49:58,966 | |
Jake:插电了有电吗 | |
Jake: Plug it in, does it have power? | |
915 | |
00:50:01,300 --> 00:50:02,900 | |
Jake:没电而这上有电呢 | |
Jake: No power, but there's power here. | |
916 | |
00:50:02,966 --> 00:50:03,766 | |
Jake:互相有电 | |
Jake: They have power for each other. | |
917 | |
00:50:10,700 --> 00:50:12,433 | |
Jake:哎呦呦没电了话 | |
Jake: Oh no, no power. | |
918 | |
00:50:13,333 --> 00:50:14,133 | |
Jake:哦 | |
Jake: Oh. | |
919 | |
00:50:19,166 --> 00:50:20,533 | |
Jake:呃就是他出不了图 | |
Jake: Uh, it can't display the images. | |
920 | |
00:50:27,500 --> 00:50:29,900 | |
Shure: 这歌单成分太复杂了只能说 | |
Shure: This playlist is just too complicated, that's all I can say. | |
921 | |
00:50:32,700 --> 00:50:33,833 | |
Lucia: 是吗 | |
Lucia: Really? | |
922 | |
00:50:46,233 --> 00:50:47,900 | |
Katrina: 这这个也没倒是吗 | |
Katrina: This one didn't fall either, right? | |
923 | |
00:50:48,133 --> 00:50:48,866 | |
Jake:对这个没倒 | |
Jake: Yeah, this one didn't fall. | |
924 | |
00:50:48,866 --> 00:50:49,666 | |
Jake:中午没倒 | |
Jake: It didn't fall at noon. | |
925 | |
00:50:50,133 --> 00:50:51,233 | |
Alice:是卫生纸 | |
Alice: It's toilet paper. | |
926 | |
00:50:50,700 --> 00:50:51,333 | |
Jake:哎饿两个小时再坐 | |
Jake: Yeah, wait two more hours to sit. | |
927 | |
00:50:52,433 --> 00:50:53,333 | |
Jake:对妥妥的坐 | |
Jake: Yeah, sit comfortably. | |
928 | |
00:50:58,133 --> 00:50:58,766 | |
Jake:你命个名 | |
Jake: You name it. | |
929 | |
00:50:58,766 --> 00:51:00,666 | |
Jake:然后大家跟你对个齐 | |
Jake: Then everyone aligns with you. | |
930 | |
00:51:00,733 --> 00:51:01,566 | |
Jake:对齐时间 | |
Jake: Align the time. | |
931 | |
00:51:02,233 --> 00:51:03,433 | |
Jake:然后又可以去玩 | |
Jake: Then we can play again. | |
932 | |
00:51:23,633 --> 00:51:25,933 | |
Jake:嗯充上就行 | |
Jake: Yeah, just charge it. | |
933 | |
00:51:29,466 --> 00:51:31,633 | |
Jake:因为太因为没电是吧 | |
Jake: Because, because there's no power, right? | |
934 | |
00:51:32,400 --> 00:51:33,233 | |
Lucia: 啊谢谢 | |
Lucia: Ah, thank you. | |
935 | |
00:51:35,433 --> 00:51:36,500 | |
Jake:现在多low啊 | |
Jake: It's so low now. | |
936 | |
00:51:38,533 --> 00:51:39,166 | |
Jake:太low啊 | |
Jake: So low. | |
937 | |
00:51:39,166 --> 00:51:40,700 | |
Jake:10% 坐一会吧 | |
Jake: 10%, let's sit for a while. | |
938 | |
00:51:57,066 --> 00:51:58,666 | |
Jake:嘿你这个挺好 | |
Jake: Hey, this is pretty good. | |
939 | |
00:51:59,233 --> 00:52:00,266 | |
Jake:掌握了精髓 | |
Jake: You've grasped the essence. | |
940 | |
00:52:09,033 --> 00:52:10,333 | |
Jake:在画画 | |
Jake: Drawing. | |
941 | |
00:52:10,300 --> 00:52:11,166 | |
Lucia: 不我在想 | |
Lucia: No, I'm thinking. | |
942 | |
00:52:11,166 --> 00:52:13,133 | |
Lucia: 我怎样能把那个他 | |
Lucia: How can I make that room look better? | |
943 | |
00:52:13,133 --> 00:52:15,200 | |
Lucia: 这个房间设计的更好看一点 | |
Lucia: Design it to look a bit nicer. | |
944 | |
00:52:18,533 --> 00:52:19,966 | |
Jake:我去你这个是啥呀 | |
Jake: Whoa, what is this? | |
945 | |
00:52:20,566 --> 00:52:21,366 | |
Alice:花 | |
Alice: Flowers. | |
946 | |
00:52:22,866 --> 00:52:24,333 | |
Jake:这什么材料呢 | |
Jake: What material is this? | |
947 | |
00:52:24,800 --> 00:52:27,500 | |
Lucia: 如果是1.5乘 | |
Lucia: If it’s 1.5 by... | |
948 | |
00:52:24,933 --> 00:52:25,733 | |
Alice:卫生纸 | |
Alice: Toilet paper. | |
949 | |
00:52:25,866 --> 00:52:26,666 | |
Jake:我靠 | |
Jake: Oh my god. | |
950 | |
00:52:28,800 --> 00:52:30,000 | |
Lucia: 哇好好看 | |
Lucia: Wow, it looks so good. | |
951 | |
00:52:30,333 --> 00:52:31,266 | |
Alice:哈哈哈没有 | |
Alice: Hahaha, no I haven't. | |
952 | |
00:52:30,333 --> 00:52:32,300 | |
Lucia: 你已经又上了一层颜色 | |
Lucia: You've added another layer of color. | |
953 | |
00:52:32,766 --> 00:52:34,033 | |
Jake:确实挺牛逼 | |
Jake: It's really impressive. | |
954 | |
00:52:40,166 --> 00:52:42,766 | |
Lucia: 这是1*2米 | |
Lucia: This is 1 by 2 meters. | |
955 | |
00:52:42,433 --> 00:52:44,700 | |
Jake:不给我看是不 | |
Jake: You’re not going to show me, are you? | |
956 | |
00:52:47,766 --> 00:52:48,566 | |
Jake:为什么呢 | |
Jake: Why not? | |
957 | |
00:53:10,766 --> 00:53:11,733 | |
Lucia: 没有我正在想 | |
Lucia: No, I'm thinking. | |
958 | |
00:53:11,733 --> 00:53:14,000 | |
Lucia: 我那个做成什么样的比例比较好 | |
Lucia: What proportion should I make that? | |
959 | |
00:53:14,000 --> 00:53:17,100 | |
Lucia: 我打算拿一个渔网把它挂一下 | |
Lucia: I'm planning to hang it up with a fishing net. | |
960 | |
00:53:33,300 --> 00:53:34,933 | |
Alice:应该拿个便宜点的眼影 | |
Alice: Should get a cheaper color. | |
961 | |
00:53:34,566 --> 00:53:36,666 | |
Jake:你知道如果没有你们我现在是什么样 | |
Jake: You know, if it weren't for you guys, do you know what I'd be like right now? | |
962 | |
00:53:36,266 --> 00:53:37,600 | |
Alice:有点心疼 | |
Alice: It makes me a bit sad. | |
963 | |
00:53:38,133 --> 00:53:38,866 | |
Tasha:哈哈哈哈 | |
Tasha: Hahahaha. | |
964 | |
00:53:38,533 --> 00:53:39,600 | |
Katrina: 你拿眼影花吗? | |
965 | |
00:53:40,033 --> 00:53:42,433 | |
Alice:对我没有别的 | |
966 | |
00:53:42,466 --> 00:53:44,200 | |
Alice:干枯玫瑰 | |
967 | |
00:53:42,833 --> 00:53:43,766 | |
Jake:六六台眼镜 | |
Jake: Six six glasses. | |
968 | |
00:54:02,700 --> 00:54:04,333 | |
Alice:用点不常用的颜色 | |
Alice: Use some less common colors. | |
969 | |
00:54:04,766 --> 00:54:05,933 | |
Alice:要不然我心疼 | |
Alice: Otherwise, it makes me sad. | |
970 | |
00:54:09,066 --> 00:54:10,166 | |
Tasha: 还好不常用 | |
Tasha: It's okay, they're not used often. | |
971 | |
00:54:22,966 --> 00:54:23,866 | |
Alice:还可以吧 | |
Alice: It's still okay. | |
972 | |
00:54:23,833 --> 00:54:24,633 | |
Tasha: 嗯 | |
Tasha: Mm. | |
973 | |
00:54:34,300 --> 00:54:35,200 | |
Alice:干枯玫瑰色 | |
974 | |
00:54:37,666 --> 00:54:38,266 | |
Jake:有了有了 | |
Jake: Got it, got it. | |
975 | |
00:54:38,266 --> 00:54:39,266 | |
Jake:有了可以用 | |
Jake: Got it, can use it. | |
976 | |
00:54:39,800 --> 00:54:40,633 | |
Jake:当然可以用 | |
Jake: Of course we can use it. | |
977 | |
00:54:46,966 --> 00:54:49,333 | |
Jake:这触摸板确实不太灵敏 | |
Jake: This touchpad isn't very responsive. | |
978 | |
00:54:54,433 --> 00:54:55,333 | |
Jake:苹果农贸 | |
Jake: Apple market. | |
979 | |
00:55:02,133 --> 00:55:03,066 | |
Jake:嗯苹果应该能到 | |
Jake: Yeah, Apple should be able to arrive. | |
980 | |
00:55:04,000 --> 00:55:04,866 | |
Jake:我不知道苹果 | |
Jake: I don't know, Apple. | |
981 | |
00:55:04,866 --> 00:55:06,366 | |
Jake:他不一定有苹果 | |
Jake: He might not have an Apple. | |
982 | |
00:55:06,366 --> 00:55:07,566 | |
Jake:你的苹果没有那个 | |
Jake: Your Apple doesn't have that. | |
983 | |
00:55:07,566 --> 00:55:08,533 | |
Jake:那那个口 | |
Jake: That port. | |
984 | |
00:55:08,766 --> 00:55:09,666 | |
Alice:OK | |
985 | |
00:55:10,133 --> 00:55:10,933 | |
Jake:没有SD口 | |
Jake: No SD port. | |
986 | |
00:55:15,433 --> 00:55:16,266 | |
Jake:那就可以倒 | |
Jake: Then it can be transferred. | |
987 | |
00:55:17,833 --> 00:55:20,266 | |
Jake:那你要有SD也要有USB | |
Jake: You need both an SD and a USB port. | |
988 | |
00:55:21,133 --> 00:55:22,033 | |
Alice:看 | |
989 | |
00:55:23,133 --> 00:55:24,033 | |
Tasha: 以假乱真 | |
Tasha: Looks so real. | |
990 | |
00:55:29,000 --> 00:55:30,266 | |
Jake:那那呃 | |
Jake: Umm... | |
991 | |
00:55:30,766 --> 00:55:32,100 | |
Lucia: 哇完美融入 | |
Lucia: Wow, perfectly integrated. | |
992 | |
00:55:32,200 --> 00:55:33,733 | |
Alice:哈哈哈 | |
993 | |
00:55:32,600 --> 00:55:35,366 | |
Jake:共15台你三三三一人5台也行 | |
Jake: There are 15 units, you can split them up, 5 each. | |
994 | |
00:55:35,300 --> 00:55:36,633 | |
Lucia: 啊真的好完美融入 | |
Lucia: Ah, it really is perfectly integrated. | |
995 | |
00:55:36,633 --> 00:55:37,766 | |
Lucia: 可以看一下吗 | |
Lucia: Can I take a look? | |
996 | |
00:55:37,933 --> 00:55:38,400 | |
Lucia: 啊不算 | |
Lucia: Ah, never mind. | |
997 | |
00:55:38,400 --> 00:55:39,333 | |
Lucia: 你已经插进去了 | |
Lucia: You've already inserted it. | |
998 | |
00:55:39,066 --> 00:55:40,366 | |
Alice:无所谓拿着看吧 | |
Alice: It's alright, just take a look. | |
999 | |
00:55:39,333 --> 00:55:41,933 | |
Lucia: 哈哈我害怕把它碰 | |
Lucia: Haha, I'm afraid of touching it. | |
1000 | |
00:55:41,933 --> 00:55:43,833 | |
Alice:会不啊 | |
1001 | |
00:55:48,500 --> 00:55:50,133 | |
Lucia: 哇真的很完美融入 | |
Lucia: Wow, really perfectly integrated. | |
1002 | |
00:55:51,333 --> 00:55:52,433 | |
Lucia: 好看好看 | |
Lucia: Looks good, looks good. | |
1003 | |
00:56:02,433 --> 00:56:03,733 | |
Jake:行再来一台吧 | |
Jake: Alright, let's get another one. | |
1004 | |
00:56:07,433 --> 00:56:08,233 | |
Alice: 嗯 | |
Alice: Hmm. | |
1005 | |
00:56:10,400 --> 00:56:12,933 | |
Jake:呃不是还有一个 | |
Jake: Uh, isn't there one more? | |
1006 | |
00:56:18,766 --> 00:56:19,566 | |
Katrina: 是的 | |
Katrina: Yes. | |
1007 | |
00:56:22,433 --> 00:56:23,533 | |
Jake:再来一个硬盘呗 | |
Jake: Let's get another hard drive. | |
1008 | |
00:56:23,533 --> 00:56:25,666 | |
Jake:Wu也不是UR了吧 | |
Jake: Wu is no longer UR, right? | |
1009 | |
00:56:26,366 --> 00:56:27,566 | |
Jake:Wu能快一点吧 | |
Jake: Wu can be faster, right? | |
1010 | |
00:56:27,633 --> 00:56:28,366 | |
Jake:也不一定 | |
Jake: Not necessarily. | |
1011 | |
00:56:28,366 --> 00:56:29,166 | |
Jake:说实话 | |
Jake: To be honest. | |
1012 | |
00:56:30,266 --> 00:56:32,133 | |
Jake:不不不就就就三台硬盘 | |
Jake: No, no, just three hard drives. | |
1013 | |
00:56:33,466 --> 00:56:34,833 | |
Jake:就这样吧就这样吧 | |
Jake: That's it, that's it. | |
1014 | |
00:56:40,133 --> 00:56:40,733 | |
Jake:确实确实 | |
Jake: Indeed, indeed. | |
1015 | |
00:56:40,733 --> 00:56:41,266 | |
Jake:多歇一会也行 | |
Jake: We can rest a bit more. | |
1016 | |
00:56:46,033 --> 00:56:49,033 | |
Jake:哈哈哈哈 | |
Jake: Hahaha. | |
1017 | |
00:56:46,433 --> 00:56:48,733 | |
Alice:是不是很 | |
1018 | |
00:56:51,566 --> 00:56:52,266 | |
Jake:保安都删了 | |
Jake: Security deleted everything. | |
1019 | |
00:56:52,266 --> 00:56:54,866 | |
Jake:保安你看一眼视频差不多对不对 | |
Jake: Security, just take a look at the video, right? | |
1020 | |
00:56:54,866 --> 00:56:58,400 | |
Jake:一般我们看这个就是大小对不对 | |
Jake: Usually, we check the size, right? | |
1021 | |
00:56:58,433 --> 00:56:59,400 | |
Jake:对了就没问题 | |
Jake: If it's right, then no problem. | |
1022 | |
00:57:01,400 --> 00:57:02,366 | |
Jake:就是分屏 | |
Jake: It's split screen. | |
1023 | |
00:57:02,366 --> 00:57:03,933 | |
Jake:一般我你看都全是分屏 | |
Jake: Usually, you see, it's all split screen. | |
1024 | |
00:57:09,033 --> 00:57:11,000 | |
Jake:12个头对 12个屏 | |
Jake: 12 cameras, right, 12 screens. | |
1025 | |
00:57:22,533 --> 00:57:23,800 | |
Jake:好然后再装回去 | |
Jake: Okay, then put it back. | |
1026 | |
00:57:23,833 --> 00:57:25,033 | |
Jake:装回到这个里边 | |
Jake: Put it back inside here. | |
1027 | |
00:57:25,366 --> 00:57:26,533 | |
Jake:一个屏幕四个屏 | |
Jake: One screen, four screens. | |
1028 | |
00:57:36,633 --> 00:57:37,733 | |
Jake:查看来熟悉一下 | |
Jake: Check it out and get familiar with it. | |
1029 | |
00:57:57,433 --> 00:57:59,533 | |
Jake:你们有几个人一起一场 | |
Jake: How many of you were together in one session? | |
1030 | |
00:57:59,533 --> 00:58:00,800 | |
Jake:那个魔力大变 | |
Jake: That big magic change. | |
1031 | |
00:58:01,833 --> 00:58:04,366 | |
Jake:今天早上10个 | |
Jake: This morning, 10 people. | |
1032 | |
00:58:02,633 --> 00:58:05,433 | |
Shure: 10个好像将近10个 | |
Shure: 10 people, seems like almost 10. | |
1033 | |
00:58:04,366 --> 00:58:05,233 | |
Jake:你第几个 | |
Jake: Which number were you? | |
1034 | |
00:58:05,966 --> 00:58:06,900 | |
Shure: 我第 | |
Shure: I was... | |
1035 | |
00:58:07,966 --> 00:58:10,366 | |
Shure: 不是谁谁自告奋勇 | |
Shure: It wasn't anyone volunteering. | |
1036 | |
00:58:10,433 --> 00:58:11,500 | |
Shure: 就是谁先来 | |
Shure: Just whoever came first. | |
1037 | |
00:58:11,200 --> 00:58:12,366 | |
Jake:你是好奋友 | |
Jake: You were brave. | |
1038 | |
00:58:12,233 --> 00:58:13,166 | |
Shure: 我第二个 | |
Shure: I was second. | |
1039 | |
00:58:13,166 --> 00:58:13,966 | |
Shure: 我第一个 | |
Shure: I was first. | |
1040 | |
00:58:13,333 --> 00:58:14,133 | |
Jake:牛逼 | |
Jake: Impressive. | |
1041 | |
00:58:14,033 --> 00:58:15,100 | |
Shure: 没没没答上 | |
Shure: No, no, I didn't answer it. | |
1042 | |
00:58:15,333 --> 00:58:16,133 | |
Jake:哦 | |
Jake: Oh. | |
1043 | |
00:58:15,766 --> 00:58:17,366 | |
Shure: 然后我后面的同学 | |
Shure: Then my classmate after me. | |
1044 | |
00:58:17,366 --> 00:58:19,366 | |
Shure: 呃就是我女朋友 | |
Shure: Uh, my girlfriend. | |
1045 | |
00:58:17,466 --> 00:58:18,266 | |
Jake:哦 | |
Jake: Oh. | |
1046 | |
00:58:19,433 --> 00:58:21,233 | |
Shure: 她电脑突然放不出来了 | |
Shure: Her computer suddenly stopped working. | |
1047 | |
00:58:21,233 --> 00:58:22,900 | |
Shure: 然后又借她电脑用一下 | |
Shure: Then I borrowed her computer for a bit. | |
1048 | |
00:58:21,266 --> 00:58:23,233 | |
Jake:哦你要帮帮那个忙 | |
Jake: Oh, you had to help with that. | |
1049 | |
00:58:22,900 --> 00:58:25,100 | |
Shure: 然后所以就10点半正好答完 | |
Shure: So I finished right at 10:30. | |
1050 | |
00:58:26,533 --> 00:58:29,033 | |
Jake:所以最后他们10个人的话结束 | |
Jake: So, in the end, they finished with 10 people. | |
1051 | |
00:58:29,033 --> 00:58:29,833 | |
Jake:没有结束 | |
Jake: Or not finished. | |
1052 | |
00:58:29,900 --> 00:58:30,966 | |
Shure: 12点多 | |
Shure: Around 12 o'clock. | |
1053 | |
00:58:32,566 --> 00:58:34,166 | |
Shure: 9点到12点 | |
Shure: From 9 to 12. | |
1054 | |
00:58:43,133 --> 00:58:44,633 | |
Jake:路上就是有一些我 | |
Jake: On the way, I was... | |
1055 | |
00:58:44,633 --> 00:58:47,666 | |
Jake:我用就是我手忙脚乱的导出来了 | |
Jake: I was in a hurry, but I managed to export it. | |
1056 | |
00:58:48,466 --> 00:58:49,633 | |
Jake:在那个硬盘里 | |
Jake: It's on the hard drive. | |
1057 | |
00:58:49,633 --> 00:58:51,166 | |
Jake:我把硬盘给你们 | |
Jake: I'll give you the hard drive. | |
1058 | |
00:58:51,166 --> 00:58:53,433 | |
Jake:然后还是把硬盘给青春 | |
Jake: Or I'll give the hard drive to Qingchun. | |
1059 | |
00:58:53,466 --> 00:58:55,000 | |
Jake:你你你你先整别的吧 | |
Jake: You, you, you work on something else first. | |
1060 | |
00:58:55,000 --> 00:58:57,400 | |
Jake:USB卡比较隔热就完事了 | |
Jake: The USB card is more insulated, and that's it. | |
1061 | |
00:58:58,666 --> 00:58:59,966 | |
Jake:你可以给他隔热化 | |
Jake: You can give it insulation. | |
1062 | |
00:59:00,000 --> 00:59:00,800 | |
Jake:运营也行 | |
Jake: Operations are fine too. | |
1063 | |
00:59:16,533 --> 00:59:17,266 | |
Jake:金猪帮我 | |
Jake: Jin Zhu, help me. | |
1064 | |
00:59:17,266 --> 00:59:18,666 | |
Jake:把我的水给我 | |
Jake: Get me my water. | |
1065 | |
00:59:37,933 --> 00:59:39,200 | |
Jake:帮忙收点数据吧 | |
Jake: Can you help collect some data? | |
1066 | |
00:59:39,766 --> 00:59:40,566 | |
Shure: 什么数据 | |
Shure: What data? | |
1067 | |
00:59:39,766 --> 00:59:41,933 | |
Jake:多多多看看昨天买的东西 | |
Jake: Take a look at what we bought yesterday. | |
1068 | |
00:59:42,166 --> 00:59:42,966 | |
Shure: 好的 | |
Shure: Okay. | |
1069 | |
00:59:44,666 --> 00:59:46,133 | |
Jake:一些毫无逻辑的行为 | |
Jake: Some completely illogical actions. | |
1070 | |
00:59:46,166 --> 00:59:47,133 | |
Jake:硬加一些QA | |
Jake: Force some QA in. | |
1071 | |
00:59:47,133 --> 00:59:49,433 | |
Jake:好吧你你就出题 | |
Jake: Alright, you come up with the questions. | |
1072 | |
00:59:49,433 --> 00:59:51,400 | |
Jake:好吧你现在就哈哈哈 | |
Jake: Okay, now you just go hahaha. | |
1073 | |
00:59:52,166 --> 00:59:54,433 | |
Shure: 为什么我们要买这些东西 | |
Shure: Why did we buy these things? | |
1074 | |
00:59:55,766 --> 00:59:57,233 | |
Shure: 白糖是干什么的 | |
Shure: What is the sugar for? | |
1075 | |
00:59:58,233 --> 00:59:59,900 | |
Shure: 玉米淀粉又是干什么 | |
Shure: And what about the cornstarch? | |