Datasets:

Modalities:
Video
Languages:
Chinese
ArXiv:
Tags:
video
Libraries:
Datasets
License:
EgoLife / EgoLifeCap /Transcript /A2_ALICE /DAY2 /A2_ALICE_DAY2_17000000.srt
Jingkang's picture
Batch upload files from EgoLifeCap
d330235 verified
1
00:00:03,433 --> 00:00:06,233
Shure: 为什么写着原浆荞麦啤酒3元一罐
Shure: Why does it say raw buckwheat beer for 3 yuan per can?
2
00:00:06,233 --> 00:00:09,766
Shure: 而打开冰箱却一罐啤酒都没有
Shure: But there's no beer in the fridge.
3
00:00:11,033 --> 00:00:13,100
Shure: 为什么为什么
Shure: Why, why?
4
00:00:14,566 --> 00:00:15,766
Shure: 配上这个音乐就
Shure: With this music...
5
00:00:15,833 --> 00:00:21,766
Jake:哈哈哈哈哈哈哈
Jake: Hahahahaha.
6
00:00:17,500 --> 00:00:18,700
Shure: 就忍不住
Shure: I just can't help it.
7
00:00:18,700 --> 00:00:19,566
Shure: 你知道吧
Shure: You know, right?
8
00:00:25,633 --> 00:00:26,700
Shure: 保卫黄河
Shure: Defend the Yellow River.
9
00:00:26,833 --> 00:00:27,833
Shure: 保卫华北
Shure: Defend North China.
10
00:00:28,166 --> 00:00:29,700
Shure: 保卫全中国
Shure: Defend all of China.
11
00:00:35,800 --> 00:00:36,733
Jake:我靠你说
Jake: Damn, you said...
12
00:00:36,733 --> 00:00:44,000
Jake:哈哈哈你把这个12台电脑烧了哈哈哈
Jake: Hahaha, you burned these 12 computers, hahaha.
13
00:00:44,133 --> 00:00:47,000
Shure: 好多黄油啊
Shure: So much butter.
14
00:00:48,333 --> 00:00:49,933
Jake:一个烟头打过去
Jake: A cigarette butt thrown over.
15
00:00:53,166 --> 00:00:56,033
Shure: 哦一会是不是要吃那什么来着
Shure: Oh, are we gonna eat that later?
16
00:00:56,433 --> 00:00:58,233
Shure: 我把麻将给卸了吧
Shure: I'll take off the Mahjong tiles.
17
00:00:58,833 --> 00:00:59,766
Jake:行啊可以
Jake: Sure, go ahead.
18
00:00:58,833 --> 00:01:00,233
Shure: 好好吧
Shure: Alright, fine.
19
00:01:02,700 --> 00:01:03,566
Shure: 麻酱在哪
Shure: Where's the sesame paste?
20
00:01:03,400 --> 00:01:04,200
Jake:哎
Jake: Hey.
21
00:01:04,600 --> 00:01:07,166
Jake:没灯了没灯没灯了
Jake: No lights, no lights.
22
00:01:07,533 --> 00:01:08,333
Jake:对啊对啊
Jake: Yeah, yeah.
23
00:01:11,366 --> 00:01:13,466
Jake:是好
Jake: It's good.
24
00:01:21,566 --> 00:01:22,566
Shure: 家人们
Shure: Guys...
25
00:01:23,500 --> 00:01:25,966
Shure: 麻酱昨天放到哪里了
Shure: Where did we put the sesame paste yesterday?
26
00:01:29,766 --> 00:01:32,000
Shure: 应该不会吧昂
Shure: It shouldn't be, right?
27
00:01:33,433 --> 00:01:34,233
Shure: 啊啊
Shure: Ah, ah.
28
00:01:37,833 --> 00:01:38,633
Shure: OK
Shure: OK.
29
00:01:43,366 --> 00:01:46,166
Shure: 来给家人们表演一个卸麻酱好吧
Shure: Let me show you guys how to take off the sesame paste, okay?
30
00:01:46,266 --> 00:01:47,066
Jake:好嘞
Jake: Okay
31
00:01:48,133 --> 00:01:49,133
Jake:充电宝是吧
Jake: A power bank, right?
32
00:01:50,566 --> 00:01:51,366
Jake:电爆
Jake: Power explosion
33
00:01:58,466 --> 00:01:59,833
Jake:呃这个可以显示
Jake: Uh, this can show
34
00:02:03,433 --> 00:02:04,400
Jake:我有很多电脑
Jake: I have a lot of computers
35
00:02:04,400 --> 00:02:05,833
Jake:我可以下载电脑
Jake: I can download computers
36
00:02:29,666 --> 00:02:32,733
Jake:但是你要先这是一个脆弱的硬盘
Jake: But you have to, this is a fragile hard drive
37
00:02:33,533 --> 00:02:35,533
Jake:对对对你要规范使用它
Jake: Yes, yes, you have to use it properly
38
00:02:35,566 --> 00:02:36,466
Jake:它很脆弱
Jake: It's very fragile
39
00:02:36,466 --> 00:02:38,033
Jake:它很便宜很脆弱
Jake: It's cheap and fragile
40
00:02:38,533 --> 00:02:40,666
Jake:那那个那个充电宝给我
Jake: Give me that power bank
41
00:02:45,233 --> 00:02:46,266
Jake:那几点零了
Jake: What time is it now?
42
00:02:49,566 --> 00:02:51,800
Jake:哈
Jake: Ha
43
00:02:53,333 --> 00:02:55,033
Jake:哈哈哈哈
Jake: Hahaha
44
00:03:01,400 --> 00:03:05,933
Jake:你什么专业来着哈哈哈
Jake: What's your major again? Hahaha
45
00:03:07,400 --> 00:03:08,200
Jake:什么专业
Jake: What major?
46
00:03:10,066 --> 00:03:10,866
Jake:麻将专业
Jake: Majong major
47
00:03:30,666 --> 00:03:32,666
Jake:有有的
Jake: There is, there is
48
00:03:31,133 --> 00:03:32,266
Alice:有
49
00:03:32,866 --> 00:03:33,900
这可以直接喝吗
50
00:03:33,733 --> 00:03:34,866
Alice:可以
51
00:03:35,366 --> 00:03:36,166
Jake:开了吗
Jake: Is it on?
52
00:03:37,633 --> 00:03:38,433
Jake:没有开
Jake: It's not on
53
00:03:42,633 --> 00:03:44,000
Jake:变脸了没有开
Jake: Changed face, not on
54
00:03:44,533 --> 00:03:46,266
Jake:你那你就热一个吧
Jake: Heat one up then
55
00:03:46,266 --> 00:03:47,133
Jake:热一个好点
Jake: Heating it is better
56
00:03:48,066 --> 00:03:49,400
Jake:是没电了所以
Jake: It's out of battery, so
57
00:03:50,633 --> 00:03:52,166
Jake:OK OK OK那你过也
Jake: OK OK OK, you go ahead
58
00:03:52,166 --> 00:03:53,333
Jake:对对对你等他
Jake: Yes, yes, wait for him
59
00:03:56,800 --> 00:03:57,866
Jake:呃他应该你
Jake: Uh, he should, you
60
00:03:57,866 --> 00:03:59,333
Jake:你现在店很少
Jake: You have very little battery now
61
00:04:01,866 --> 00:04:02,766
Jake:对对对
Jake: Yes, yes
62
00:04:04,666 --> 00:04:08,233
Jake:店很少可能不能可能冲到10%
Jake: Very little battery, maybe can't even charge to 10%
63
00:04:16,166 --> 00:04:17,066
这有纸吗?
64
00:04:17,100 --> 00:04:18,000
Alice:有
65
00:04:18,900 --> 00:04:20,366
好,谢谢
66
00:04:27,266 --> 00:04:28,166
Jake:想陶喆了
Jake: Missing David Tao
67
00:04:28,266 --> 00:04:29,133
Jake:忍不住了
Jake: Can't hold it
68
00:04:29,433 --> 00:04:30,400
Jake:忍不了了
Jake: Can't hold it anymore
69
00:04:57,400 --> 00:04:58,766
Jake:这个水桶怎么用
Jake: How to use this water bucket?
70
00:05:00,366 --> 00:05:01,166
Alice:按压
Alice: Press it
71
00:05:04,400 --> 00:05:05,266
Jake:嗯那个
Jake: Hmm, that
72
00:05:10,800 --> 00:05:11,833
Jake:还要等吗
Jake: Still waiting?
73
00:05:21,100 --> 00:05:22,966
Shure: 筷子在哪呢
Shure: Where are the chopsticks?
74
00:05:22,200 --> 00:05:23,200
Jake:要插电是吧
Jake: Need to plug in, right?
75
00:05:23,466 --> 00:05:25,366
Jake:那我上楼接水我上去
Jake: Then I'll go upstairs to fetch water, I'm going up
76
00:05:29,833 --> 00:05:31,700
Shure: 这筷子昨天是刷了还是没刷呢
Shure: Were these chopsticks washed yesterday or not?
77
00:05:30,866 --> 00:05:31,966
Jake:不用了我放楼接
Jake: No need, I put them upstairs.
78
00:05:33,266 --> 00:05:34,066
Jake:好好好
Jake: Okay, okay, okay.
79
00:06:19,066 --> 00:06:21,266
Jake:一会他们收拾完房间
Jake: Once they finish cleaning the room,
80
00:06:21,266 --> 00:06:24,466
Jake:然后你们也收拾一下房间
Jake: Then you guys clean up the room as well.
81
00:06:25,333 --> 00:06:26,366
Jake:收拾完之后
Jake: After cleaning,
82
00:06:27,166 --> 00:06:29,766
Jake:有待我们稍微讲一讲你们要干什么
Jake: We need to briefly talk about what you guys will do.
83
00:06:32,266 --> 00:06:33,066
Tasha: 我
Tasha: Me
84
00:06:33,366 --> 00:06:34,166
Jake:一般
Jake: Usually
85
00:06:35,333 --> 00:06:36,266
Tasha: 出什么方案
Tasha: What plan do we come up with?
86
00:06:37,533 --> 00:06:38,033
Jake:没有处罚
Jake: No punishment.
87
00:06:38,033 --> 00:06:40,133
Jake:就是加一些缓解
Jake: Just adding some relief.
88
00:06:44,033 --> 00:06:44,866
Jake:然后吃火锅
Jake: Then we eat hotpot.
89
00:06:44,866 --> 00:06:46,766
Jake:吃完火锅之后把礼物送掉
Jake: After hotpot, we give out the gifts.
90
00:06:48,000 --> 00:06:48,733
Jake:你好着呢
Jake: Are you okay?
91
00:06:48,733 --> 00:06:51,166
Choiszt: 哈哈哈哈
Choiszt: Hahaha
92
00:06:56,200 --> 00:06:58,400
Shure: 是的还有一袋
Shure: Yes, there's one more bag.
93
00:06:58,766 --> 00:07:00,233
Jake:我们还是到二楼吃火锅吧
Jake: Let's go to the second floor to eat hotpot.
94
00:07:00,400 --> 00:07:03,033
Jake:我们上去把桌子给搬中间去
Jake: We'll move the table to the middle.
95
00:07:05,733 --> 00:07:08,200
Jake:一楼确实拿来连鸡蛋都吃不了
Jake: The first floor can't even handle eating eggs.
96
00:07:14,033 --> 00:07:15,000
Jake:还没弄好
Jake: Still not done yet.
97
00:07:15,166 --> 00:07:16,066
Jake:还没穿好
Jake: Still not dressed yet.
98
00:07:18,566 --> 00:07:19,366
Jake:卧槽
Jake: Damn.
99
00:07:25,166 --> 00:07:25,966
Jake:他的
Jake: His.
100
00:07:39,533 --> 00:07:41,266
Jake:哎你我我我
Jake: Hey you, I, I, I
101
00:07:43,366 --> 00:07:45,466
Jake:说帮我拍一张
Jake: Asked you to take a picture for me.
102
00:07:43,900 --> 00:07:44,700
Shure: 哎
Shure: Hey
103
00:07:45,633 --> 00:07:46,500
Shure: 开什么
Shure: Open what?
104
00:07:47,966 --> 00:07:49,033
Shure: 拍一张是吧
Shure: Take a picture, right?
105
00:07:48,800 --> 00:07:52,633
Jake:好对就这对联机太黑
Jake: Yes, just like this, it's too dark.
106
00:07:49,033 --> 00:07:50,300
Shure: 哦你们三个
Shure: Oh, you three.
107
00:07:51,566 --> 00:07:53,233
Shure: 1414
Shure: 1414
108
00:07:53,766 --> 00:07:55,433
Jake:v three v three
Jake: v three v three
109
00:07:56,566 --> 00:07:57,366
Jake:呃摆拍
Jake: Uh, pose.
110
00:07:57,366 --> 00:07:58,200
Jake:摆拍一下摆拍
Jake: Pose a bit, pose.
111
00:07:58,200 --> 00:07:59,233
Jake:不要打麻将了
Jake: Don't play mahjong.
112
00:08:01,566 --> 00:08:02,600
Jake:发给老板看了
Jake: Send it to the boss.
113
00:08:01,633 --> 00:08:03,233
Shure: 我们什么时候打麻将
Shure: When are we playing mahjong?
114
00:08:03,233 --> 00:08:04,900
Shure: 对不说有这个环节
Shure: Didn't you say there's this segment?
115
00:08:08,266 --> 00:08:09,266
Jake:那我就这样
Jake: Then I'll just do this.
116
00:08:09,266 --> 00:08:10,166
Jake:作为一个老板
Jake: As a boss
117
00:08:12,266 --> 00:08:15,100
Shure: 你们的严肃的办公吗
Shure: Do you guys work seriously?
118
00:08:13,366 --> 00:08:14,233
Jake:你干活呀
Jake: You should work!
119
00:08:14,233 --> 00:08:17,833
Jake:你这是干嘛呀哈哈哈
Jake: What are you doing? Hahaha
120
00:08:17,766 --> 00:08:18,966
Shure: 你得一边喝着咖啡
Shure: You need to drink coffee
121
00:08:18,966 --> 00:08:21,166
Shure: 然后一边守着手里工作都不停
Shure: And keep working without stopping
122
00:08:19,800 --> 00:08:21,800
Jake:对对对是是是
Jake: Yes, yes, that's right
123
00:08:21,366 --> 00:08:23,700
Shure: 哎谢明珠脸没露出来哎
Shure: Hey, Xie Mingzhu's face didn't show up
124
00:08:23,633 --> 00:08:24,433
Jake:那
Jake: Well
125
00:08:23,766 --> 00:08:24,900
Shure: 对对对好好好
Shure: Yes, yes, good, good
126
00:08:24,966 --> 00:08:28,700
Shure: 然后你在那个帅往右边侧一侧脸
Shure: Then turn your face slightly to the right
127
00:08:29,366 --> 00:08:31,300
Shure: 右右右哎对
Shure: Right, right, yes
128
00:08:31,300 --> 00:08:32,366
Shure: 然后再往后一点
Shure: And a little bit back
129
00:08:32,633 --> 00:08:33,500
Shure: 帅往后一点
Shure: Move back a bit
130
00:08:35,300 --> 00:08:40,366
Shure: 然后再往右一点甩脸往右侧一点OK OK
Shure: Then turn your face to the right a bit more, OK, OK
131
00:08:40,966 --> 00:08:41,566
Jake:就上新闻
Jake: This is for the news
132
00:08:41,566 --> 00:08:42,833
Jake:你莫不也不过这样
Jake: Don't just do it like that
133
00:08:41,966 --> 00:08:43,166
Shure: OK OK OK
Shure: OK, OK, OK
134
00:08:44,700 --> 00:08:45,500
Shure: 无敌
Shure: Invincible
135
00:08:51,433 --> 00:08:52,833
Jake:这这个没没拍群啊
Jake: This, this wasn't filmed in the group
136
00:08:52,833 --> 00:08:54,566
Jake:这个电脑少拍了
Jake: We missed filming some computers
137
00:08:54,566 --> 00:08:55,566
Jake:少拍几台电脑
Jake: Missed a few computers
138
00:08:55,666 --> 00:08:56,466
Tasha: 啊
Tasha: Ah
139
00:08:55,700 --> 00:08:57,900
Shure: 啊懂了懂了
Shure: Ah, got it, got it
140
00:08:56,266 --> 00:08:57,066
Jake:对
Jake: Yes
141
00:09:04,233 --> 00:09:05,366
Shure: 怎么摸鱼呢
Shure: How do you slack off?
142
00:09:08,166 --> 00:09:08,966
Shure: 好
Shure: Okay
143
00:09:09,566 --> 00:09:10,366
Shure: 可以
Shure: Alright
144
00:09:09,733 --> 00:09:11,566
Jake:这个一般是什么创业劲头是吧
Jake: This is usually the entrepreneurial drive, right?
145
00:09:11,566 --> 00:09:13,366
Jake:等到这个市值百亿的时候
Jake: When the market value reaches a billion
146
00:09:12,100 --> 00:09:12,900
Shure: 对
Shure: Yes
147
00:09:13,366 --> 00:09:14,200
Jake:这张照片
Jake: This photo
148
00:09:13,566 --> 00:09:16,166
Shure: 然后就是雷总杨总
Shure: Then it's like CEO Lei and CEO Yang
149
00:09:14,333 --> 00:09:18,833
Jake:哈哈哈哈哈哈哈
Jake: Hahahahaha
150
00:09:21,766 --> 00:09:22,566
Jake:对对对
Jake: Yes, yes
151
00:09:26,666 --> 00:09:27,466
Jake:交配一下
Jake: Mate for a bit
152
00:09:28,066 --> 00:09:30,466
Tasha: 啊开始第二波
Tasha: Ah, starting the second wave
153
00:09:31,766 --> 00:09:33,666
Alice:这眼影盘比较贵我舍不得
Alice: This eyeshadow palette is quite expensive, I can't bear to use it
154
00:09:33,966 --> 00:09:36,433
Shure: 所以你没有看到我刚才给你发的视频
Shure: So you didn't see the video I just sent you
155
00:09:36,433 --> 00:09:37,633
Shure: 在放安普
Shure: Playing Anpu
156
00:09:37,633 --> 00:09:38,966
Shure: 我很伤心
Shure: I'm really sad.
157
00:09:53,666 --> 00:09:54,000
Jake:你你的
Jake: You, your...
158
00:09:54,000 --> 00:09:55,133
Jake:可能啊你
Jake: Maybe you...
159
00:09:55,133 --> 00:09:56,966
Jake:你们俩在你们俩在互相传
Jake: You two are just passing things back and forth.
160
00:10:05,566 --> 00:10:07,000
Jake:哦哦哦来来来
Jake: Oh, oh, oh, come on.
161
00:10:07,000 --> 00:10:07,800
Jake:打扫了
Jake: Clean up.
162
00:10:09,033 --> 00:10:10,433
Jake:哈哈哈
Jake: Hahaha.
163
00:10:15,366 --> 00:10:16,900
Shure: 怎么切我歌呢
Shure: Why did you cut my song?
164
00:10:17,133 --> 00:10:17,933
Katrina: 晶晶
Katrina: Jingjing.
165
00:10:18,433 --> 00:10:19,833
Shure: 哎很伤心
Shure: Hey, very sad.
166
00:10:20,566 --> 00:10:21,633
Shure: 还没满day
Shure: Not even a full day.
167
00:10:21,633 --> 00:10:23,233
Shure: 陪你走到Sunday呢
Shure: I'll walk with you until Sunday.
168
00:10:26,600 --> 00:10:28,533
Jake:哎是丧
Jake: Yeah, it's depressing.
169
00:10:28,566 --> 00:10:29,500
Shure: 可以可以可以
Shure: It's okay, it's okay, it's okay.
170
00:10:29,466 --> 00:10:30,266
Jake:去吧
Jake: Go on.
171
00:10:30,933 --> 00:10:34,266
Jake:可以啊对对
Jake: It's fine, yeah, yeah.
172
00:10:33,100 --> 00:10:35,700
Shure: 好嘞谢谢你
Shure: Alright, thank you.
173
00:10:38,166 --> 00:10:39,433
Jake:对门口有好多垃圾
Jake: There's a lot of trash at the door.
174
00:10:40,200 --> 00:10:41,166
Jake:就门后面
Jake: Just behind the door.
175
00:10:41,666 --> 00:10:44,200
Jake:门后面垃圾是归谁管
Jake: Who's responsible for the trash behind the door?
176
00:10:50,133 --> 00:10:52,966
Jake:这些啊我们纸盒还有机会
Jake: These cardboard boxes, we still have a chance.
177
00:10:52,966 --> 00:10:55,066
Jake:要吗啊挑一挑
Jake: Do you want to sort them out?
178
00:10:58,233 --> 00:11:00,133
Jake:哦哦哦就我我我OK
Jake: Oh, oh, oh, just me, me, me, okay.
179
00:11:03,900 --> 00:11:06,100
Shure: 咱们这有酱油来着吗
Shure: Do we have any soy sauce here?
180
00:11:06,633 --> 00:11:08,200
Alice:酱油没有
181
00:11:09,233 --> 00:11:10,033
Jake:好
Jake: Okay.
182
00:11:09,633 --> 00:11:12,300
Shure: 民宿没自带点什么调料之类的
Shure: Does the guesthouse provide any condiments?
183
00:11:12,000 --> 00:11:12,800
Jake:好
Jake: Okay.
184
00:11:12,700 --> 00:11:13,900
Alice:啊?
185
00:11:14,033 --> 00:11:16,100
Shure: 民宿没自带点调料什么的
Shure: Does the guesthouse provide any condiments?
186
00:11:16,100 --> 00:11:17,300
Alice:没吧
Alice: I don't think so.
187
00:11:23,566 --> 00:11:27,166
Jake:你好你好你好啊
Jake: Hello, hello, hello.
188
00:11:27,566 --> 00:11:28,366
Shure: 浇什么
Shure: What to pour?
189
00:11:28,133 --> 00:11:29,000
Jake:你在哪啊
Jake: Where are you?
190
00:11:31,566 --> 00:11:32,766
Shure: 水多了放糖
Shure: Add sugar if there's too much water.
191
00:11:32,766 --> 00:11:33,966
Shure: 糖多了放水
Shure: Add water if there's too much sugar.
192
00:11:45,366 --> 00:11:46,633
Shure: 这是哪个rapper啊
Shure: Which rapper is this?
193
00:11:50,833 --> 00:11:51,633
Shure: 叫什么
Shure: What's their name?
194
00:11:54,100 --> 00:11:54,900
Shure: 啊
Shure: Ah.
195
00:11:59,966 --> 00:12:01,966
Shure: 是我问叫什么这个人
Shure: I was asking what this person's name is.
196
00:12:05,833 --> 00:12:08,633
Shure: OK多少粉丝现在
Shure: Okay, how many followers do they have now?
197
00:12:13,500 --> 00:12:14,500
Shure: 网易云呢
Shure: What about on NetEase Cloud?
198
00:12:19,433 --> 00:12:21,366
Shure: 觉得感觉可以买他点歌哎
Shure: I think we can buy his song.
199
00:12:31,633 --> 00:12:34,033
Shure: 我还买过好多比咱们小的
Shure: I've also bought many that are younger than us.
200
00:12:36,166 --> 00:12:36,966
Shure: 破麻酱
Shure: Broken sesame paste.
201
00:12:45,433 --> 00:12:47,633
Shure: 那叫一个地道
Shure: That's really authentic.
202
00:12:50,700 --> 00:12:53,233
Shure: 嘀嗒嘀嘀嗒嘀嗒
Shure: Tick-tock, tick-tock, tick-tock.
203
00:13:33,233 --> 00:13:34,633
Shure: 完了水加多了
Shure: Oh no, added too much water.
204
00:14:28,100 --> 00:14:35,766
Jake:哈哈哈这是为什么
Jake: Hahaha, why is that?
205
00:14:35,766 --> 00:14:37,600
Jake:这么为什么能拍出这种照片是吗
Jake: How can you take such a photo?
206
00:14:39,000 --> 00:14:39,966
Jake:这个很难reason
Jake: This is hard to reason.
207
00:14:41,766 --> 00:14:43,066
Jake:我拍了一个这个
Jake: I took this one.
208
00:14:46,033 --> 00:14:46,833
Shure: 什么
Shure: What?
209
00:14:46,233 --> 00:14:47,133
Jake:有点厉害
Jake: It's kind of impressive.
210
00:14:48,966 --> 00:14:49,766
Shure: 可以
Shure: Not bad.
211
00:14:51,800 --> 00:14:52,833
Jake:现在可以去了
Jake: We can go now.
212
00:14:53,266 --> 00:14:55,066
Jake:插上电我们对齐就可以去
Jake: Plug it in, align it, and we can go.
213
00:14:56,566 --> 00:14:58,233
Shure: 我卸好麻酱了
Shure: I finished with the sesame paste.
214
00:14:58,666 --> 00:14:59,966
Shure: 但是麻酱是淡的
Shure: But the paste is bland.
215
00:15:00,566 --> 00:15:02,766
Shure: 咱们没有酱油
Shure: We don't have soy sauce.
216
00:15:02,800 --> 00:15:03,600
Jake:试着开机
Jake: Try turning it on.
217
00:15:41,466 --> 00:15:42,466
Jake:怎么做到的
Jake: How did you do it?
218
00:15:42,233 --> 00:15:43,700
Shure: 呃也不是
Shure: Uh, not really.
219
00:15:43,700 --> 00:15:45,900
Shure: 就是买了点彩虹元素
Shure: Just bought some rainbow elements.
220
00:15:45,966 --> 00:15:48,166
Shure: 但是本人并不是的
Shure: But I am not really into it.
221
00:15:48,200 --> 00:15:49,000
Jake:oh
Jake: Oh.
222
00:15:48,966 --> 00:15:49,766
Alice:怎么样
223
00:15:50,366 --> 00:15:51,166
Tasha: 真好看的
224
00:15:53,433 --> 00:15:56,966
Shure: 我要把头发扎起来太长了
Shure: I need to tie up my hair, it's too long.
225
00:15:54,733 --> 00:15:56,000
Tasha: 以假乱真一朵
Tasha: Almost indistinguishable from the real thing.
226
00:16:06,866 --> 00:16:08,100
Tasha: 不会谢掉吧
Tasha: It won't wither, right?
227
00:16:08,466 --> 00:16:10,266
Alice:永不凋谢的花
228
00:16:28,133 --> 00:16:29,533
Jake:火这糖怎么办
Jake: What about this sugar?
229
00:16:30,366 --> 00:16:31,966
Jake:给它融了倒掉是吧
Jake: Melt it and pour it out, right?
230
00:16:34,733 --> 00:16:35,600
Jake:唐人厉害
Jake: The Tang people are impressive.
231
00:16:35,366 --> 00:16:37,166
Shure: 哦这还有两个真好
Shure: Oh, there are two more, great.
232
00:17:38,166 --> 00:17:39,200
Jake:收拾好了
Jake: All cleaned up.
233
00:17:49,733 --> 00:17:50,766
Katrina: 走不走看狗去
Katrina: Are we going to see the dogs?
234
00:17:50,766 --> 00:17:52,733
Katrina: 然后要回来搞搞饭了
Katrina: Then we need to come back and cook.
235
00:17:52,633 --> 00:17:53,433
Shure: 走
Shure: Let's go.
236
00:17:52,766 --> 00:17:54,366
Jake:对去看狗吧
Jake: Yes, let's go see the dogs.
237
00:17:54,633 --> 00:17:55,433
Shure: 走
Shure: Let's go.
238
00:17:54,700 --> 00:17:55,733
Katrina: 他还在吗
Katrina: Is he still there?
239
00:17:56,300 --> 00:17:57,300
Katrina: 他俩去吗
Katrina: Are they going?
240
00:17:57,800 --> 00:17:58,966
Katrina: 你们俩去吗
Katrina: Are you two going?
241
00:17:59,400 --> 00:18:00,333
Katrina: 你俩去吗
Katrina: Are you two going?
242
00:18:00,333 --> 00:18:02,200
Alice:阿姨卫生间收了吗
Alice: Hey, is the bathroom cleaned up?
243
00:18:01,966 --> 00:18:02,766
拉圾我给你收了
244
00:18:02,966 --> 00:18:04,933
Alice:哦,好的,好的
245
00:18:04,166 --> 00:18:04,733
Lucia: 哦对
Lucia: Oh, right.
246
00:18:04,733 --> 00:18:07,200
Lucia: 楼上那个洗手间也换一下可以吗
Lucia: Can you also change the trash bag in the upstairs bathroom?
247
00:18:07,200 --> 00:18:08,166
Lucia: 就是垃圾袋
Lucia: Just the trash bag.
248
00:18:08,700 --> 00:18:09,966
Lucia: 哦好谢谢啊
Lucia: Oh, thanks a lot.
249
00:18:14,633 --> 00:18:15,733
Lucia: 哦也行
Lucia: Oh, that works too.
250
00:18:20,533 --> 00:18:21,333
Jake:洗洗
Jake: Wash it.
251
00:18:24,633 --> 00:18:27,433
Shure: 这箱子我们留着还有点用
Shure: Let's keep this box, it might still be useful.
252
00:18:30,566 --> 00:18:31,466
Jake:谢谢您
Jake: Thank you.
253
00:18:33,000 --> 00:18:33,800
Jake:搁哪呢
Jake: Where is it?
254
00:18:35,133 --> 00:18:35,933
Jake:搁这呢
Jake: It's here.
255
00:19:08,633 --> 00:19:09,566
Lucia: 啊可以的
Lucia: Ah, that's fine.
256
00:19:09,566 --> 00:19:11,533
Lucia: 只要就是主要就是那个垃圾桶
Lucia: As long as the main thing is the trash can.
257
00:19:11,533 --> 00:19:12,733
Lucia: 收拾一下就行了
Lucia: Just tidy it up a bit.
258
00:19:36,633 --> 00:19:39,200
Lucia: 呃这边的这些箱纸箱吗
Lucia: Uh, these cardboard boxes here?
259
00:19:47,400 --> 00:19:49,633
Lucia: 呃这个这个也不要了
Lucia: Uh, we don't need this one either.
260
00:19:50,966 --> 00:19:51,766
Jake:研究完了
Jake: Done with the research?
261
00:19:52,766 --> 00:19:54,366
Jake:研究出了idea
Jake: Did you come up with an idea?
262
00:19:54,633 --> 00:19:55,533
Jake:idea出来了
Jake: Got an idea?
263
00:19:55,166 --> 00:19:57,533
Alice:呃一个比较杂乱的idea
Alice: Uh, it's a bit of a messy idea.
264
00:19:57,600 --> 00:19:58,733
Jake:OK行
Jake: OK, sure.
265
00:19:58,966 --> 00:20:01,833
Lucia: 嗯对那个应该是外卖垃圾
Lucia: Hmm, yeah, that's probably takeout trash.
266
00:19:59,366 --> 00:20:00,533
Jake:那一块可以聊聊
Jake: We can talk about that.
267
00:20:02,033 --> 00:20:06,200
Lucia: 对对对然后这个这个箱子也不要了
Lucia: Yes, yes, and this box can go too.
268
00:20:04,833 --> 00:20:06,566
Katrina: 你知道就是嗯那种
Katrina: You know, like, um, those...
269
00:20:06,966 --> 00:20:08,000
Lucia: 嗯
Lucia: Hmm.
270
00:20:06,966 --> 00:20:10,366
Katrina: 就是小玩偶然后他可以抱在那个
Katrina: Those little dolls that you can hang on door handles?
271
00:20:10,533 --> 00:20:14,000
Katrina: 就是这种门把手上那个叫什么挂件吗
Katrina: Like those door handle hangers, what are they called?
272
00:20:14,133 --> 00:20:15,900
Lucia: 没看这京东快递
Lucia: Didn't you see the JD package?
273
00:20:15,500 --> 00:20:16,766
Alice:门把手挂件
Alice: Door handle hanger.
274
00:20:15,900 --> 00:20:17,200
Lucia: 这刚拿回来的吗
Lucia: Did you just get this?
275
00:20:16,833 --> 00:20:19,933
Katrina: 就是嗯包括你有一个这样的圆柱子
Katrina: Yeah, and you have this cylinder thing too.
276
00:20:19,666 --> 00:20:20,466
Alice:啊
Alice: Ah.
277
00:20:19,933 --> 00:20:22,400
Katrina: 那个东西可以这样抱着他叫什么
Katrina: That thing that can hug it, what's it called?
278
00:20:21,733 --> 00:20:23,866
Alice:那什么啪啪圈什么
Alice: That, um, slap bracelet thing?
279
00:20:23,233 --> 00:20:24,900
Lucia: 这边这些是要用的
Lucia: These things here we still need.
280
00:20:23,966 --> 00:20:26,133
Katrina: 我不知道搜什么关键词哎
Katrina: I don't know what keywords to search for.
281
00:20:26,500 --> 00:20:30,100
Alice:你可以试着搜类似的然后看有没有,然后再找
Alice: You can try searching for something similar and see if it comes up.
282
00:20:31,000 --> 00:20:33,300
Lucia: 呃对这些先别动吧这些我不确定
Lucia: Uh, don't touch these for now, I'm not sure about them.
283
00:20:31,500 --> 00:20:33,433
Alice:啪啪圈试着搜一下
Alice: Try searching for "Papang Circle".
284
00:20:34,766 --> 00:20:36,700
Shure: 哦我前两天看那个
Shure: Oh, I saw that a couple of days ago.
285
00:20:36,700 --> 00:20:40,766
Shure: 一个表情包啪啪屈原的图然然后
Shure: It was a meme with Qu Yuan's picture, and then...
286
00:20:36,966 --> 00:20:38,433
Jake:呃对齐一下
Jake: Uh, align it.
287
00:20:38,433 --> 00:20:39,733
Jake:对齐之后就可以
Jake: Once it's aligned, you can...
288
00:20:39,900 --> 00:20:41,333
Katrina: 就就还有那种可以
Katrina: And also, there's that kind of...
289
00:20:41,333 --> 00:20:42,333
Katrina: 就是你背书包上
Katrina: You know, on your backpack...
290
00:20:42,333 --> 00:20:44,633
Katrina: 他有抱在你书包上的那种
Katrina: It can hug onto your backpack.
291
00:20:44,700 --> 00:20:45,700
Shure: 然后说这
Shure: And then it says...
292
00:20:45,233 --> 00:20:46,633
Katrina: 叫什么挂件
Katrina: What do you call it, a pendant?
293
00:20:45,766 --> 00:20:51,166
Shure: 这是我们小时候玩的最早的SM哈哈哈
Shure: This was our earliest form of SM when we were kids, hahaha.
294
00:20:48,766 --> 00:20:51,400
Katrina: 哈哈够了真的是
Katrina: Hahaha, that's enough, seriously.
295
00:20:51,766 --> 00:20:53,733
Katrina: 走吧你们去不去散散步
Katrina: Shall we go for a walk?
296
00:20:51,966 --> 00:20:53,933
Jake:来对齐对齐
Jake: Come on, align it, align it.
297
00:20:55,133 --> 00:20:56,400
Lucia: 哎咱门口就是
Lucia: Hey, right outside our door...
298
00:20:55,133 --> 00:20:57,266
Jake:看看时间先看这个
Jake: Check the time first, look at this.
299
00:20:56,400 --> 00:21:00,333
Lucia: 那那些箱子是已经收拾过的吗
Lucia: Are those boxes already packed?
300
00:21:05,300 --> 00:21:06,300
Alice:搅好了吗
301
00:21:06,966 --> 00:21:07,766
Shure: 浇好了
Shure: It's done.
302
00:21:09,700 --> 00:21:10,833
Shure: 有点稀了
Shure: It's a bit thin.
303
00:21:10,833 --> 00:21:12,966
Shure: 但是问题不大
Shure: But it's not a big problem.
304
00:21:11,500 --> 00:21:12,433
爱丝丽:没事
305
00:21:12,633 --> 00:21:13,566
Lucia: 啊那也行
Lucia: Ah, that's fine then.
306
00:21:13,966 --> 00:21:15,166
Alice:放盐了吗
Alice: Did you add salt?
307
00:21:13,966 --> 00:21:15,933
Katrina: 你你吃麻酱还是吃什么酱
Katrina: Do you prefer sesame paste or something else?
308
00:21:14,433 --> 00:21:15,833
Shure: 放盐盐多了
Shure: Added salt, too much salt.
309
00:21:16,500 --> 00:21:17,300
Shure: 是的
Shure: Yes.
310
00:21:16,566 --> 00:21:17,766
Alice:我只吃麻酱
Alice: I only eat sesame paste.
311
00:21:17,766 --> 00:21:19,500
Alice:我不吃油碟吃不了
Alice: I can't handle oil dips.
312
00:21:19,700 --> 00:21:22,366
Shure: 放了放盐了
Shure: Added salt, added salt.
313
00:21:20,133 --> 00:21:21,100
Alice:你吃油碟还是什么
314
00:21:22,033 --> 00:21:23,000
Katrina: 油碟醋
Katrina: Oil dip with vinegar.
315
00:21:22,833 --> 00:21:25,633
Shure: 其实本来是应该加酱油
Shure: Actually, it should have soy sauce.
316
00:21:22,900 --> 00:21:24,700
Alice:但是我们买油碟了吗
Alice: Did Alfo buy oil dips?
317
00:21:23,700 --> 00:21:24,500
Katrina: 香菜
Katrina: Cilantro.
318
00:21:25,533 --> 00:21:26,400
Katrina: 买了买了
Katrina: Bought it, bought it.
319
00:21:25,633 --> 00:21:28,366
Shure: 或者生抽来调这个咸味
Shure: Or light soy sauce to adjust the saltiness.
320
00:21:27,200 --> 00:21:28,300
Katrina: 对对对
Katrina: Right, right, right.
321
00:21:27,766 --> 00:21:29,866
Alice:是,味极鲜那种可以直接
322
00:21:30,200 --> 00:21:31,133
Katrina: 昨天没买酱油
Katrina: Didn't buy soy sauce yesterday.
323
00:21:30,833 --> 00:21:32,233
Shure: 差不多就这样
Shure: That's about it.
324
00:21:31,133 --> 00:21:32,800
Katrina: 是吧无所谓吧
Katrina: Right? It doesn't really matter.
325
00:21:32,233 --> 00:21:33,033
Alice:无所谓
Alice: Doesn't matter.
326
00:21:32,800 --> 00:21:34,966
Katrina: 都能吃但我不吃麻酱
Katrina: I can eat anything but I don't like sesame paste.
327
00:21:37,500 --> 00:21:39,833
Shure: 你们怎么私闯我的房间呢
Shure: How did you guys break into my room?
328
00:21:37,833 --> 00:21:38,633
Katrina: 够不够
Katrina: Is it enough?
329
00:21:40,200 --> 00:21:41,000
Katrina: go go
Katrina: Go, go.
330
00:21:40,633 --> 00:21:41,433
Jake:暗中
Jake: In secret.
331
00:21:44,600 --> 00:21:46,500
Lucia: 哎又校准一次
Lucia: Oh, calibrate it again.
332
00:21:51,433 --> 00:21:52,400
Jake:你没电了
Jake: Your battery is dead.
333
00:21:55,066 --> 00:21:55,866
Jake:不亮了
Jake: It's not lighting up.
334
00:21:57,033 --> 00:21:58,266
Jake:那是怎么回事
Jake: What's going on?
335
00:21:58,700 --> 00:21:59,800
Katrina: 走不走走不走
Katrina: Are we going or not?
336
00:21:59,400 --> 00:22:00,400
Jake:看看你的电
Jake: Check your battery.
337
00:21:59,900 --> 00:22:00,933
Katrina: 要走赶紧走
Katrina: If we're going, let's go quickly.
338
00:22:00,400 --> 00:22:02,666
Jake:还是他会这有电
Jake: Or maybe it still has power.
339
00:22:03,466 --> 00:22:04,266
Jake:插上的
Jake: It's plugged in.
340
00:22:04,166 --> 00:22:05,300
Shure: 好好好
Shure: Okay, okay.
341
00:22:04,833 --> 00:22:09,333
Katrina: 很艺术你看那画家的感觉走不走
Katrina: Very artistic, you see, it feels like a painter. Are we going?
342
00:22:06,233 --> 00:22:07,033
Shure: 谢
Shure: Thanks.
343
00:22:12,033 --> 00:22:14,433
Choiszt: 霓虹几乌鸡豆
Choiszt: Neon chicken beans.
344
00:22:15,233 --> 00:22:16,466
Jake:按一下才能充
Jake: You have to press it to charge.
345
00:22:16,700 --> 00:22:17,500
Shure: 走吧
Shure: Let's go.
346
00:22:18,933 --> 00:22:19,733
Jake:所以
Jake: So...
347
00:22:19,100 --> 00:22:20,366
Katrina: 溜一圈回来
Katrina: Take a walk and come back.
348
00:22:20,366 --> 00:22:21,733
Katrina: 今天还没出去透气
Katrina: Haven't gone out for fresh air today.
349
00:22:20,500 --> 00:22:21,300
Shure: 走吧
Shure: Let's go.
350
00:22:20,933 --> 00:22:22,166
Jake:所以你要开一下
Jake: So you need to turn it on.
351
00:22:22,433 --> 00:22:23,700
Shure: 咱去走
Shure: Let's go.
352
00:22:24,633 --> 00:22:25,566
Jake:还得再浇水
Jake: Still need to water it again.
353
00:22:26,100 --> 00:22:27,166
Shure: 哪有人上厕所
Shure: Is there anyone in the bathroom?
354
00:22:28,000 --> 00:22:28,900
Katrina: 不知道啊
Katrina: No idea.
355
00:22:59,166 --> 00:22:59,900
Lucia: 虽然很难想
Lucia: Although it's hard to imagine.
356
00:22:59,900 --> 00:23:02,166
Lucia: 不过我觉得我有一个大概的计划了
Lucia: But I think I have a rough plan.
357
00:23:02,300 --> 00:23:03,566
Alice:你选了几呀
Alice: Which ones did you pick?
358
00:23:04,000 --> 00:23:06,833
Lucia: 我就是我计划里的
Lucia: The ones in my plan.
359
00:23:06,833 --> 00:23:12,233
Lucia: 现在有一二三四五个
Lucia: Now there are one, two, three, four, five of them.
360
00:23:12,233 --> 00:23:16,133
Lucia: 五个东西就是可以用来装饰一下的
Lucia: These five things can be used for decoration.
361
00:23:17,433 --> 00:23:18,700
Lucia: 不过还没下单
Lucia: But I haven't ordered them yet.
362
00:23:17,900 --> 00:23:19,466
Alice:有点少我
Alice: Seems a bit few.
363
00:23:18,700 --> 00:23:21,933
Lucia: 因为我还没想好然后可能
Lucia: Because I'm still thinking, and maybe...
364
00:23:22,033 --> 00:23:24,966
Lucia: 可能再加一点贴纸或者之类的东西
Lucia: Maybe we can add some stickers or something like that.
365
00:23:26,100 --> 00:23:28,866
Alice:我可能就四四哎我也差不多好像
Alice: I think I'm at four-four, I guess I'm almost there too.
366
00:23:28,533 --> 00:23:30,000
Jake:没关系你一会再拍吧
Jake: It's okay, you can shoot it later.
367
00:23:29,833 --> 00:23:34,033
Alice:一二三四四五个差不多
368
00:23:36,500 --> 00:23:37,233
Lucia: 如果我们有预算
Lucia: If we have the budget,
369
00:23:37,233 --> 00:23:38,200
Lucia: 我是不是可以买个娃娃
Lucia: can I buy a doll?
370
00:23:38,200 --> 00:23:39,133
Lucia: 把它当成装饰
Lucia: Use it as decoration.
371
00:23:39,133 --> 00:23:40,233
Lucia: 最后再带回去
Lucia: And take it back at the end.
372
00:23:40,566 --> 00:23:41,366
Alice: 可以
Alice: Sure.
373
00:23:44,033 --> 00:23:46,200
Lucia: 就是符合我的那个风格的
Lucia: It just matches my style.
374
00:23:53,433 --> 00:23:54,466
Alice:你设计怎么样了
375
00:23:55,200 --> 00:23:56,233
Tasha: 恩
376
00:23:55,366 --> 00:23:57,500
Alice:差不多了
377
00:23:56,733 --> 00:23:59,066
Tasha: 恩,预备买一些东西
378
00:23:59,400 --> 00:24:02,966
Lucia: 抄作业哈哈哈
Lucia: Copying homework, haha.
379
00:24:14,233 --> 00:24:15,366
Alice:啊我也喜欢地毯
Alice: Ah, I like carpets too.
380
00:24:15,766 --> 00:24:16,433
Lucia: 啊哎
Lucia: Oh, hey.
381
00:24:16,433 --> 00:24:17,600
Lucia: 我没有放地毯
Lucia: I didn't use a carpet.
382
00:24:17,900 --> 00:24:20,333
Lucia: 不过我因为我那个房间进去那个空间
Lucia: But because the space in my room...
383
00:24:20,400 --> 00:24:21,166
Lucia: 它是有一个那
Lucia: There's something...
384
00:24:21,166 --> 00:24:23,433
Lucia: 样的然后再进去我觉得不是很好选
Lucia: Like that, then going in, I think it's hard to choose.
385
00:24:22,633 --> 00:24:23,966
Alice:的嗯对
Alice: Yeah, right.
386
00:24:23,433 --> 00:24:24,500
Lucia: 地毯我就没选
Lucia: So I didn't choose a carpet.
387
00:24:24,533 --> 00:24:26,600
Lucia: 哦不过咱俩户型是一样的应该
Lucia: Oh, but our layouts should be the same.
388
00:24:25,866 --> 00:24:26,666
Alice:哦
Alice: Oh.
389
00:24:27,500 --> 00:24:28,333
Lucia: 我想搞一个
Lucia: I want to make one...
390
00:24:27,666 --> 00:24:28,933
Alice:那我们现在正在录的话
Alice: If we're recording now,
391
00:24:28,933 --> 00:24:30,133
Alice:应该可以说了吧
Alice: we can probably talk about it, right?
392
00:24:29,733 --> 00:24:30,966
Lucia: 对可以说了吧
Lucia: Yeah, we can talk about it now.
393
00:24:31,200 --> 00:24:32,766
Lucia: 咱不是专门把这个留着
Lucia: Didn't we save this especially for...
394
00:24:31,500 --> 00:24:32,933
Alice:因为对
Alice: Yeah, because...
395
00:24:32,766 --> 00:24:34,400
Lucia: 但是微微的还没打开
Lucia: But Tasha hasn't opened it yet.
396
00:24:34,400 --> 00:24:35,500
Lucia: 应该没关系
Lucia: It should be fine.
397
00:24:38,700 --> 00:24:39,600
Lucia: 我想弄一个
Lucia: I want to make one...
398
00:24:39,600 --> 00:24:41,833
Lucia: 就是那种毛毡照片墙
Lucia: Like a felt photo wall.
399
00:24:42,833 --> 00:24:45,633
Lucia: 就可以拿图钉往上戳照片的那个
Lucia: So you can pin photos on it with thumbtacks.
400
00:24:45,733 --> 00:24:47,400
Lucia: 然后我看他好像买那个照片墙
Lucia: And I saw that if you buy the photo wall,
401
00:24:47,400 --> 00:24:48,633
Lucia: 就会送美文纸
Lucia: it comes with aesthetic paper.
402
00:24:48,833 --> 00:24:49,733
Alice:哈哈哈
Alice: Haha.
403
00:24:49,100 --> 00:24:51,433
Lucia: 我就可以直接贴在墙上
Lucia: I can just stick it on the wall.
404
00:24:55,466 --> 00:24:57,166
Alice:那你想做什么风格呢大概
Alice: What style do you want to go for?
405
00:24:58,933 --> 00:25:00,533
Lucia: 其实我想做蓝色系
Lucia: Actually, I want to do a blue theme.
406
00:25:00,966 --> 00:25:02,100
Alice:我昨天想过
Alice: I thought about it yesterday.
407
00:25:02,100 --> 00:25:02,366
Alice:但是
Alice: But
408
00:25:02,366 --> 00:25:04,966
Alice:我就是没有找到我喜欢的那个蓝色
Alice: I just couldn't find the blue I liked.
409
00:25:04,800 --> 00:25:06,600
Lucia: 啊
Lucia: Ah
410
00:25:05,066 --> 00:25:06,566
Alice:然后我就换了换成
Alice: So I switched it to
411
00:25:07,933 --> 00:25:09,166
Alice:森林的那种感觉
Alice: A forest kind of feel.
412
00:25:08,700 --> 00:25:09,966
Lucia: 啊我现在
Lucia: Ah, now I
413
00:25:09,166 --> 00:25:11,566
Alice:嗯绿色的其实我不是很喜欢绿色
Alice: Hmm, green... actually, I don't really like green.
414
00:25:09,966 --> 00:25:10,766
Lucia: 我现在
Lucia: Now I
415
00:25:11,333 --> 00:25:14,700
Lucia: 我现在想法可能是做一点偏地中海
Lucia: Now I’m thinking about doing something more Mediterranean.
416
00:25:13,833 --> 00:25:14,633
Alice:海洋
Alice: Ocean
417
00:25:14,700 --> 00:25:16,400
Lucia: 对对对对那种风格
Lucia: Yes, yes, that kind of style.
418
00:25:16,733 --> 00:25:18,233
Lucia: 所以我想再买一个
Lucia: So I want to buy another
419
00:25:18,233 --> 00:25:19,400
Lucia: 再买一张渔网
Lucia: Another fishing net.
420
00:25:19,733 --> 00:25:20,966
Lucia: 然后咱们把它挂一下
Lucia: And then we’ll hang it up.
421
00:25:20,966 --> 00:25:22,966
Lucia: 我刚就是在想怎样挂会比较好看
Lucia: I was just thinking about how to hang it to look nice.
422
00:25:21,700 --> 00:25:22,233
Alice:那个渔网
Alice: That fishing net
423
00:25:22,233 --> 00:25:24,166
Alice:挂的话你是不是可以买点什么水母啊
Alice: When you hang it, maybe you can buy some jellyfish
424
00:25:24,166 --> 00:25:26,033
Alice:或者贝壳那种元素在上面
Alice: Or shell elements to decorate it.
425
00:25:26,033 --> 00:25:27,400
Lucia: 对我也是在想这个
Lucia: Yes, I was thinking the same.
426
00:25:27,400 --> 00:25:28,566
Lucia: 就把它点缀一下
Lucia: Just to decorate it a bit.
427
00:25:28,566 --> 00:25:29,733
Lucia: 但我还在想怎么挂
Lucia: But I'm still thinking about how to hang it.
428
00:25:29,733 --> 00:25:31,733
Lucia: 就要不然把它直接挂在照片墙上
Lucia: Maybe just hang it directly on the photo wall.
429
00:25:32,633 --> 00:25:35,300
Lucia: 然后再然后再在那个渔网上面戳照片
Lucia: And then pin photos on the fishing net.
430
00:25:35,133 --> 00:25:36,500
Alice:我昨天瘦了一圈
Alice: I lost some weight yesterday.
431
00:25:35,700 --> 00:25:36,533
Lucia: 但我好像没
Lucia: But I think
432
00:25:36,533 --> 00:25:38,566
Lucia: 我觉得现在好像不太来得及打印照片
Lucia: I think it's too late to print photos now.
433
00:25:38,566 --> 00:25:40,033
Lucia: 我要不要买几张图算了
Lucia: Should I just buy some pictures?
434
00:25:40,033 --> 00:25:42,333
Lucia: 可能也很便宜买几张明信片
Lucia: It might be cheap to buy some postcards.
435
00:25:43,500 --> 00:25:45,033
Alice:昨天想了很多的
Alice: I thought a lot yesterday.
436
00:25:45,266 --> 00:25:50,300
Alice:呃星星就水星海母贝壳用海洋元素
Alice: Uh, stars, Mercury, jellyfish, shells, using ocean elements.
437
00:25:50,300 --> 00:25:53,100
Alice:然后发现就没有喜欢的那种蓝色
Alice: But then I couldn't find the blue I liked.
438
00:25:53,100 --> 00:25:54,866
Alice:我就我就换了
Alice: So I switched it.
439
00:25:54,866 --> 00:25:57,466
Alice:你看这个是我自己的那个小海星
Alice: Look, this is my little starfish.
440
00:25:57,700 --> 00:25:59,233
Alice:我就真的很喜欢海洋
Alice: I really love the ocean.
441
00:25:58,233 --> 00:25:59,933
Lucia: 好好看哇好好看
Lucia: It's so pretty, so pretty.
442
00:25:59,933 --> 00:26:01,766
Lucia: 这是你自己自己设计的吗
Lucia: Did you design this yourself?
443
00:26:01,766 --> 00:26:02,933
Lucia: 自己做的啊
Lucia: You made it yourself?
444
00:26:02,933 --> 00:26:03,766
Lucia: 好看耶
Lucia: It looks great.
445
00:26:04,100 --> 00:26:06,300
Lucia: 我想想我们学校之前有一个课
Lucia: I remember our school had a class
446
00:26:05,166 --> 00:26:06,966
Alice:还行
447
00:26:06,300 --> 00:26:07,733
Lucia: 就他有点像电工实习
Lucia: It was kind of like electrical practice.
448
00:26:07,533 --> 00:26:08,366
Alice:恩
449
00:26:07,733 --> 00:26:08,600
Lucia: 但不完全一样
Lucia: But it's not exactly the same.
450
00:26:08,600 --> 00:26:10,333
Lucia: 就是也会自己做节制
Lucia: I mean, you also have to control yourself.
451
00:26:10,600 --> 00:26:12,300
Lucia: 对然后我当时做的也是一个星星
Lucia: Yeah, and back then I made a star too.
452
00:26:12,300 --> 00:26:12,700
Lucia: 不过不是
Lucia: But it wasn't...
453
00:26:12,333 --> 00:26:15,833
Jake:卢亚来帮帮个忙帮个忙
Jake: Lua, come help me out, help me out.
454
00:26:12,700 --> 00:26:14,400
Lucia: 海星啊怎么了
Lucia: Starfish, what's wrong?
455
00:26:18,733 --> 00:26:19,600
Lucia: what's wrong
Lucia: What's wrong?
456
00:26:19,466 --> 00:26:21,466
Jake:我一不小心按到了这个电源键
Jake: I accidentally pressed the power button.
457
00:26:21,566 --> 00:26:23,400
Jake:我要松的话我就凉了
Jake: If I let go, I'm done for.
458
00:26:24,200 --> 00:26:25,000
Jake:所以
Jake: So...
459
00:26:24,500 --> 00:26:25,633
Lucia: 所以
Lucia: So...
460
00:26:25,133 --> 00:26:27,233
Jake:所以你要帮我把所有硬盘都退出去
Jake: So you need to help me eject all the hard drives.
461
00:26:27,166 --> 00:26:27,966
Lucia: 怎么退
Lucia: How do I do that?
462
00:26:27,866 --> 00:26:30,666
Jake:就是就是那个退出退出
Jake: Just, just eject them.
463
00:26:30,800 --> 00:26:34,933
Lucia: 天呐不是您真的情绪好稳定
Lucia: Oh my god, you are really calm.
464
00:26:33,933 --> 00:26:35,700
Alice:天呐哪个是我的水啊
Alice: Oh my god, which one is my water?
465
00:26:36,666 --> 00:26:38,200
Jake:就是地雷知道吧
Jake: It's like a minefield, you know?
466
00:26:37,200 --> 00:26:38,966
Lucia: 我我我怎样怎样
Lucia: I, I, what, what do I do?
467
00:26:39,533 --> 00:26:41,300
Alice:哦,这个不是我的水,我没有弄这个
468
00:26:41,700 --> 00:26:43,466
Alice:那说明这个是我的
469
00:26:44,366 --> 00:26:46,133
Alice:是吗,是吗
470
00:26:46,700 --> 00:26:48,133
Lucia: 我帮你挪一下可以吗
Lucia: Can I move it for you?
471
00:26:48,633 --> 00:26:49,566
Alice:我我我
472
00:26:49,333 --> 00:26:50,066
Tasha: 天哪
Tasha: Oh my god.
473
00:26:49,766 --> 00:26:51,700
Lucia: 最下下面的这个就是退出号
Lucia: The bottom one is the eject button.
474
00:26:50,433 --> 00:26:51,233
Tasha: 重新
Tasha: Reset.
475
00:26:51,866 --> 00:26:52,800
Alice:是我的吧,应该是
476
00:26:52,800 --> 00:26:53,833
Alice:喝掉都
477
00:26:53,566 --> 00:26:55,933
Lucia: 他得退一会吗不
Lucia: Does it take a while? No.
478
00:26:53,833 --> 00:26:54,866
Jake:啊你摁一下
Jake: Ah, just press it.
479
00:26:54,466 --> 00:26:55,333
Alice:怎么了
Alice: What's wrong?
480
00:26:55,533 --> 00:26:57,600
Tasha: 我说重新拿一瓶吧能能
Tasha: I said just get a new bottle, can you?
481
00:26:56,800 --> 00:26:57,566
Jake:或者你摁
Jake: Or you press...
482
00:26:58,533 --> 00:26:59,366
Alice:桌上只有两瓶
Alice: There are only two bottles on the table.
483
00:26:59,366 --> 00:27:00,866
Alice:应该就是我放的那一瓶
Alice: It should be the one I put there.
484
00:27:00,166 --> 00:27:01,566
Lucia: 弹出失败
Lucia: Eject failed.
485
00:27:02,366 --> 00:27:03,400
Alice:就这样吧
486
00:27:05,333 --> 00:27:07,233
Alice:你在干什么
487
00:27:07,433 --> 00:27:09,000
Lucia: 你看哪个电脑比较方便
Lucia: Which computer is more convenient?
488
00:27:09,000 --> 00:27:10,200
Lucia: 我先操作那个电脑
Lucia: I'll start with that one.
489
00:27:10,200 --> 00:27:12,700
Lucia: 然后接下来的我就可以照本宣科了
Lucia: Then I can follow the routine for the rest.
490
00:27:10,866 --> 00:27:11,766
Jake:好你看我
Jake: Okay, watch me.
491
00:27:14,933 --> 00:27:17,233
Jake:啊就是就是这个
Jake: Ah, it's, it's this one.
492
00:27:14,933 --> 00:27:18,900
Lucia: 啊原来不是统一的嗯
Lucia: Ah, so it's not standardized, hmm.
493
00:27:27,633 --> 00:27:28,333
Alice:怎么
494
00:27:29,233 --> 00:27:29,833
Tasha: 没事干
Tasha: Nothing to do.
495
00:27:29,866 --> 00:27:30,566
Alice:叹气
Alice: Sigh.
496
00:27:30,533 --> 00:27:33,100
Lucia: 我要我要给他们讲这个故事
Lucia: I, I want to tell them this story.
497
00:27:33,033 --> 00:27:34,433
Jake:这个故事确实挺好讲
Jake: This story is really worth telling.
498
00:27:35,666 --> 00:27:36,933
Alice:欣赏我们的花吧
Alice: Appreciate our flowers.
499
00:27:38,733 --> 00:27:40,466
Alice:你看我们的就很有层次
Alice: Look at ours, it's very layered.
500
00:27:40,533 --> 00:27:42,433
Alice:但是你这个就是一只
Alice: But yours is just one.
501
00:27:42,433 --> 00:27:44,133
Alice:上面就好几个头
Alice: And it has several heads on top.
502
00:27:44,133 --> 00:27:45,333
Alice:就这种高度
Alice: At this height.
503
00:27:46,100 --> 00:27:47,666
Alice:这个高度是没办法变的
Alice: This height can't be changed.
504
00:27:53,366 --> 00:27:54,966
Alice:我好像单针的比较多
Alice: I seem to have more single needles.
505
00:27:59,266 --> 00:28:01,433
Alice:外边纸箱吗
Alice: Are those cardboard boxes outside?
506
00:28:02,066 --> 00:28:03,766
Alice:要不先留一下
Alice: How about we keep them for now?
507
00:28:04,633 --> 00:28:05,700
Alice:哦谢谢阿姨
Alice: Oh, thank you, auntie.
508
00:28:07,233 --> 00:28:09,700
Alice: 呃好的
Alice: Uh, okay.
509
00:28:10,800 --> 00:28:11,600
Tasha: 喂
Tasha: Hello.
510
00:28:12,466 --> 00:28:13,266
Tasha: 喂
Tasha: Hello.
511
00:28:15,066 --> 00:28:16,400
Tasha: 拿快递是吗
Tasha: Are you picking up a package?
512
00:28:18,033 --> 00:28:19,800
Tasha: 我想我问一下
Tasha: I think I'll ask.
513
00:28:21,500 --> 00:28:22,300
Lucia: 此电脑
Lucia: This computer.
514
00:28:48,833 --> 00:28:50,933
Tasha: 今天也不去拿快递是吗
Tasha: Not picking up the package today either?
515
00:28:51,400 --> 00:28:52,233
Jake:什么快递
Jake: What package?
516
00:28:52,566 --> 00:28:57,966
Tasha: 啊嗯没有人拿要不下次再拿吧
Tasha: Ah, well, no one is picking it up, maybe we should get it next time.
517
00:28:52,966 --> 00:28:54,400
Jake:你要去拿快递吗
Jake: Are you going to get the package?
518
00:28:58,233 --> 00:29:00,766
Jake:呃你说今天有些快递到了
Jake: Uh, you said some packages arrived today.
519
00:29:00,866 --> 00:29:03,066
Tasha: 我上午的时候好像就说有
Tasha: I think I said there were some this morning.
520
00:29:08,166 --> 00:29:09,400
Tasha: 他跟我说他在
Tasha: He told me he is here.
521
00:29:20,966 --> 00:29:23,600
Tasha: 他说他今天现在在
Tasha: He said he is here today now.
522
00:29:23,600 --> 00:29:26,233
Tasha: 嗯但其实不是很重要的快递
Tasha: Yeah, but it's not a very important package.
523
00:29:32,333 --> 00:29:35,666
Tasha: 应该吧我不知道9707
Tasha: I guess, I don't know.
524
00:29:40,333 --> 00:29:42,800
Tasha: 那他是房东拿来送来了吗
Tasha: Did the landlord bring it over?
525
00:29:45,233 --> 00:29:46,566
Jake:呃是的是的
Jake: Uh, yes, yes.
526
00:29:46,566 --> 00:29:49,233
Jake:111707
Jake: 111707
527
00:29:49,866 --> 00:29:50,633
Tasha: 9707
Tasha: 9707
528
00:29:56,533 --> 00:29:57,333
Tasha: 喂你好
Tasha: Hello, hi.
529
00:29:59,666 --> 00:30:03,166
Tasha: 啊房东等会说去拿然后帮我们送过来
Tasha: Ah, the landlord said he would pick it up and bring it to us.
530
00:30:03,300 --> 00:30:06,133
Lucia: 了这个没有360就直接弹出呗
Lucia: This one doesn't have 360, it just pops up.
531
00:30:05,400 --> 00:30:06,233
Jake:对对对对
Jake: Yes, yes, yes.
532
00:30:10,633 --> 00:30:14,566
Jake:早上的那个毫米波也是因为360转了
Jake: The millimeter wave thing in the morning was also because 360 turned.
533
00:30:41,933 --> 00:30:44,666
Jake:哈哈哈
Jake: Hahaha.
534
00:30:42,300 --> 00:30:45,233
Lucia: 哈哈哈我觉得我比你要慌一些
Lucia: Hahaha, I think I'm more flustered than you.
535
00:30:45,033 --> 00:30:47,800
Jake:哈哈哈哈
Jake: Hahahaha.
536
00:30:45,600 --> 00:30:47,233
Lucia: 您怎么情绪这么稳定
Lucia: How are you so calm?
537
00:30:48,733 --> 00:30:50,366
Lucia: 这个好像也没有360
Lucia: This one doesn't seem to have 360 either.
538
00:30:54,500 --> 00:30:54,733
Lucia: 现在
Lucia: Now
539
00:30:54,733 --> 00:30:56,766
Lucia: AI是不是收集到了一些很神奇的数据
Lucia: Has the AI collected some amazing data?
540
00:30:56,766 --> 00:30:57,566
Lucia: 啊
Lucia: Ah
541
00:30:56,800 --> 00:30:57,733
Jake:是的是的
Jake: Yes, yes
542
00:30:57,833 --> 00:30:59,633
Jake:现在知道怎么让人不关机
Jake: Now it knows how to keep people from shutting down
543
00:31:03,533 --> 00:31:05,300
Lucia: 他现在他提示这个安全移除
Lucia: Now it's prompting for safe removal
544
00:31:22,766 --> 00:31:23,433
Lucia: 这是多少
Lucia: How much is this?
545
00:31:23,433 --> 00:31:25,000
Lucia: 六六 7个屏幕体验卡
Lucia: Six, six, 7 screen experience cards
546
00:31:25,000 --> 00:31:26,600
Lucia: 这好像也没有360
Lucia: This doesn't seem to have 360 either
547
00:31:34,533 --> 00:31:35,433
Lucia: 我觉得电脑是一个
Lucia: I think the computer is one
548
00:31:35,433 --> 00:31:37,833
Lucia: 经常莫名其妙就自己抽分的玩意
Lucia: That often randomly messes up
549
00:31:38,433 --> 00:31:40,700
Lucia: 就是也可能因为我不是学这个的啊
Lucia: Maybe because I'm not an expert in this
550
00:31:40,700 --> 00:31:42,933
Lucia: 但总之我经常这么觉得
Lucia: But I often feel this way
551
00:32:26,033 --> 00:32:27,433
Lucia: 啊你你现在啊
Lucia: Ah, you, you now, ah
552
00:32:32,166 --> 00:32:34,833
Lucia: 啊那行有什么想要的角度吗
Lucia: Ah, okay, do you have a preferred angle?
553
00:32:35,200 --> 00:32:36,966
Lucia: 你哪个角度比较比较觉
Lucia: Which angle do you think looks best?
554
00:32:36,966 --> 00:32:38,633
Lucia: 自己觉得比较好看的可以
Lucia: The one you think looks good
555
00:32:39,000 --> 00:32:40,566
Lucia: 那要不看镜头
Lucia: Or look at the camera?
556
00:32:43,900 --> 00:32:44,533
Lucia: 一会发您
Lucia: I'll send it to you later
557
00:32:43,933 --> 00:32:46,466
Jake:your time都可以啊
Jake: Your time is fine
558
00:32:44,533 --> 00:32:45,600
Lucia: 还是发群里
Lucia: Or send it to the group?
559
00:32:48,433 --> 00:32:50,633
Lucia: 这个这个是有360
Lucia: This one has 360
560
00:32:53,433 --> 00:32:55,933
Jake:对右下角有一个这个
Jake: Yes, there's one at the bottom right
561
00:32:55,966 --> 00:32:57,700
Lucia: 三角那个吗这个
Lucia: The triangle one? This one?
562
00:32:56,800 --> 00:32:58,600
Jake:对然后右键关掉它
Jake: Yes, then right-click to close it
563
00:33:08,500 --> 00:33:11,333
Lucia: 哈哈哈哈
Lucia: Hahaha
564
00:33:09,033 --> 00:33:12,800
Jake:要不然我就在这盯着盯到各位回家
Jake: Otherwise, I'll just keep watching until everyone goes home
565
00:33:11,933 --> 00:33:13,166
Lucia: 等到大家回来
Lucia: Until everyone comes back
566
00:33:12,933 --> 00:33:13,800
Jake:对对对
Jake: Yes, yes, yes
567
00:33:13,966 --> 00:33:16,533
Lucia: 然后再再那个用Windows自带的那个
Lucia: Then use the built-in Windows one again
568
00:33:56,966 --> 00:33:58,300
Lucia: 这外面是直升机吗
Lucia: Is that a helicopter outside?
569
00:33:58,300 --> 00:33:59,100
Lucia: 这个声音
Lucia: That sound
570
00:34:00,500 --> 00:34:01,700
Lucia: 哦哦sorry
Lucia: Oh, oh, sorry
571
00:34:03,400 --> 00:34:05,033
Lucia: 听着真的很像直升机
Lucia: It really sounds like a helicopter
572
00:34:05,166 --> 00:34:07,000
Lucia: 但这个地方有什么必要
Lucia: But why would there be one here?
573
00:34:06,566 --> 00:34:07,633
Jake:或者是飞机
Jake: Or an airplane
574
00:34:17,833 --> 00:34:19,100
Lucia: 这是l e
Lucia: This is LE
575
00:34:25,133 --> 00:34:26,966
Lucia: 这个东西不用管他吗
Lucia: Should we ignore this?
576
00:34:27,333 --> 00:34:29,133
Lucia: 就您这还有一个正在备份的
Lucia: There's also a backup in progress here
577
00:34:29,766 --> 00:34:33,066
Jake:这个宾馆我我已经火了
Jake: This hotel, I'm already famous
578
00:34:30,933 --> 00:34:31,733
Katrina: 咬你了
Katrina: Bit you.
579
00:34:33,533 --> 00:34:35,533
Lucia: 哈哈哈不用谢
Lucia: Hahaha, no need to thank me.
580
00:34:38,166 --> 00:34:39,033
Lucia: 我们中午吃饭
Lucia: We had lunch.
581
00:34:39,033 --> 00:34:39,833
Lucia: 你还没上来的时候
Lucia: When you hadn't come up yet.
582
00:34:39,833 --> 00:34:41,933
Lucia: 大家其实在讨论你是不是一个AI
Lucia: Everyone was actually discussing if you were an AI.
583
00:34:41,866 --> 00:34:44,533
Jake:哈哈哈哈
Jake: Hahahaha.
584
00:34:41,933 --> 00:34:46,333
Lucia: 哈哈哈因为情绪过于稳定
Lucia: Haha, because your emotions are too stable.
585
00:34:45,333 --> 00:34:46,766
Jake:不好是吧
Jake: Not good, right?
586
00:34:47,966 --> 00:34:48,766
Jake:麻了
Jake: Numb.
587
00:35:16,433 --> 00:35:20,833
Lucia: 大家easy不会争吵看看又什么灵感
Lucia: Everyone, take it easy, no arguing, let's see if there's any inspiration.
588
00:35:20,400 --> 00:35:22,833
Alice:买个桌布
589
00:35:23,166 --> 00:35:25,600
Lucia: 这个桌布好看啊
590
00:35:23,633 --> 00:35:24,533
Alice:恩
591
00:35:24,733 --> 00:35:25,766
Lucia: 我决定抄一下
Lucia: I decided to copy it.
592
00:35:25,766 --> 00:35:27,000
Lucia: 不过改一个颜色
Lucia: But change a color.
593
00:35:27,100 --> 00:35:28,566
Lucia: 没有开玩笑开玩笑
Lucia: Just kidding, just kidding.
594
00:35:30,033 --> 00:35:30,700
Alice:这个还行
Alice: This is okay.
595
00:35:30,700 --> 00:35:32,733
Alice:但不是我想要的那种颜色
Alice: But it's not the color I want.
596
00:35:32,833 --> 00:35:34,266
Alice:但可以先加进去
Alice: But we can add it first.
597
00:35:34,266 --> 00:35:35,633
Alice:然后慢慢删
Alice: Then slowly remove it.
598
00:35:36,166 --> 00:35:37,833
Lucia: 我觉得我现在那几个装饰
Lucia: I think my current decorations.
599
00:35:37,833 --> 00:35:39,800
Lucia: 都还是墙面的装饰
Lucia: Are still wall decorations.
600
00:35:39,800 --> 00:35:41,566
Lucia: 没有什么桌子上的
Lucia: Nothing for the table.
601
00:35:42,166 --> 00:35:44,433
Lucia: 因为我那个房间里面没有
Lucia: Because there's no table in my room.
602
00:35:44,933 --> 00:35:45,733
Lucia: 没有桌子
Lucia: No table.
603
00:35:45,733 --> 00:35:47,166
Lucia: 他只有一个小架子
Lucia: There's only a small shelf.
604
00:35:47,166 --> 00:35:48,533
Lucia: 你那里面有桌子吗
Lucia: Do you have a table in yours?
605
00:35:47,166 --> 00:35:49,100
Alice:啊啊你可以去看
Alice: Ah, you can go check.
606
00:35:49,800 --> 00:35:51,333
Lucia: 呃可能会扫到
Lucia: Uh, might sweep it.
607
00:35:51,100 --> 00:35:53,633
Alice:无所谓我收拾过了哈哈哈
Alice: Doesn't matter, I cleaned up, hahaha.
608
00:35:51,833 --> 00:35:52,800
Lucia: 啊那我看过了
Lucia: Ah, then I checked.
609
00:35:52,800 --> 00:35:54,233
Lucia: 啊那我看一眼
Lucia: Ah, then I'll take a look.
610
00:35:55,833 --> 00:35:58,333
Alice:你看我我那有个桌子上上面有个灯
Alice: See, I have a table with a lamp on it.
611
00:35:58,700 --> 00:35:59,500
Lucia: 哦
Lucia: Oh.
612
00:36:01,966 --> 00:36:02,433
Lucia: 哦哎
Lucia: Oh, hey.
613
00:36:02,433 --> 00:36:03,633
Lucia: 那你这个很好看
Lucia: This looks nice.
614
00:36:03,633 --> 00:36:05,433
Lucia: 我那里面只有一个架子
Lucia: I only have a shelf in mine.
615
00:36:05,600 --> 00:36:09,300
Lucia: 就是像这种置物布局是一样的
Lucia: The layout is the same as this storage arrangement.
616
00:36:06,433 --> 00:36:07,866
Alice:间不是一样的吗
617
00:36:09,300 --> 00:36:10,833
Lucia: 但是就是它家具没有桌子
Lucia: But there's no table in the furniture.
618
00:36:10,833 --> 00:36:11,966
Lucia: 它只有一个置物架
Lucia: Only a storage rack.
619
00:36:11,966 --> 00:36:12,700
Lucia: 所以
Lucia: So.
620
00:36:12,700 --> 00:36:15,166
Lucia: 我就想给那个置物架上再放一个
Lucia: I want to put something on that rack.
621
00:36:15,166 --> 00:36:16,533
Lucia: 那种小小的收纳
Lucia: Those small storage
622
00:36:16,533 --> 00:36:17,366
Lucia: 收纳箱那种
Lucia: Storage boxes
623
00:36:17,366 --> 00:36:18,533
Lucia: 让它整齐一些
Lucia: To make things tidy
624
00:36:18,833 --> 00:36:19,933
Alice:可以的
625
00:36:21,733 --> 00:36:23,533
Lucia: 啊这个小灯挺好看的
Lucia: Ah, this small lamp is quite pretty
626
00:36:23,466 --> 00:36:24,266
Alice:嗯
Alice: Hmm
627
00:36:24,300 --> 00:36:26,433
Lucia: 我说那个小灯挺好看的
Lucia: I said that small lamp is quite pretty
628
00:36:26,266 --> 00:36:27,433
Alice:你没有灯吗
Alice: Don't you have a lamp?
629
00:36:27,700 --> 00:36:28,500
Lucia: 我没有
Lucia: I don't
630
00:36:28,533 --> 00:36:30,266
Alice:你只有上面的灯吗对
Alice: You only have the ceiling light, right?
631
00:36:29,800 --> 00:36:30,600
Lucia: 对
Lucia: Right
632
00:36:31,300 --> 00:36:33,033
Lucia: 是不是很amazing哈
Lucia: Isn't it amazing, huh
633
00:36:33,233 --> 00:36:36,866
Alice:我以为我们是等比例复制粘贴
Alice: I thought we were copying and pasting proportionally
634
00:36:36,766 --> 00:36:38,800
Lucia: 哈我们的房型是一样
Lucia: Ha, our room layouts are the same
635
00:36:38,800 --> 00:36:40,433
Lucia: 但是里面的东西不太一样
Lucia: But the stuff inside is different
636
00:36:41,366 --> 00:36:42,333
Lucia: 嗯
Lucia: Hmm
637
00:36:44,833 --> 00:36:46,366
Lucia: 搞一个蓝色的什么布
Lucia: Get some blue fabric
638
00:36:46,366 --> 00:36:47,966
Lucia: 把床铺一铺好
Lucia: To cover the bed nicely
639
00:37:18,233 --> 00:37:20,400
Alice: 买个杯垫
Alice: Buy a coaster
640
00:38:22,033 --> 00:38:22,933
Alice:什么材料包啊
Alice: What material kit?
641
00:38:22,933 --> 00:38:24,666
Alice:材料包我得勾到什么时候去
Alice: How long will it take me to crochet the material kit?
642
00:38:46,433 --> 00:38:47,500
Lucia: 啊我知道了
Lucia: Ah, I know
643
00:38:47,500 --> 00:38:49,366
Lucia: 我可以买一个宜家鲨鱼
Lucia: I can buy an IKEA shark
644
00:38:49,366 --> 00:38:51,200
Lucia: 因为我是地中海风
Lucia: Because I have a Mediterranean style
645
00:38:51,500 --> 00:38:52,300
Alice:是的
Alice: Yes
646
00:38:54,000 --> 00:38:54,800
Lucia: 啊
Lucia: Ah
647
00:38:56,733 --> 00:38:59,533
Lucia: son of whore and Scotsman
Lucia: Son of whore and Scotsman
648
00:39:03,366 --> 00:39:05,600
Lucia: 为什么一到这首歌声音突然变的这么小
Lucia: Why does the sound suddenly get so low when this song comes on?
649
00:39:06,666 --> 00:39:08,500
Alice: 可以调吗
Alice: Can you adjust it?
650
00:39:21,233 --> 00:39:22,533
Lucia: 好像不可以
Lucia: Seems like I can't
651
00:39:23,600 --> 00:39:26,600
Lucia: 因为这个电脑有锁啊
Lucia: Because this computer has a lock
652
00:39:26,600 --> 00:39:28,533
Lucia: 但我可以不同不打开他的锁
Lucia: But I can adjust the volume without unlocking it
653
00:39:28,566 --> 00:39:29,533
Lucia: 光调音量
Lucia: Just the volume
654
00:39:37,100 --> 00:39:38,466
Alice:这个是算你的吗
Alice: Is this yours?
655
00:39:38,700 --> 00:39:40,333
Alice:他是编织贝壳
Alice: It's a woven shell
656
00:39:39,600 --> 00:39:40,166
Katrina: 但是你要看
Katrina: But you have to see
657
00:39:40,833 --> 00:39:42,266
Alice:有海滩的风格
Alice: It has a beach style
658
00:39:42,833 --> 00:39:44,366
Lucia: 哎哦这个好好看哎
Lucia: Hey, this looks really nice
659
00:39:44,766 --> 00:39:48,633
Alice:可以搜用贝壳什么的编织杯垫
Alice: You can search for coasters woven from shells
660
00:39:45,100 --> 00:39:46,200
Lucia: 这是杯垫是吗
Lucia: Is this a coaster?
661
00:39:48,900 --> 00:39:50,800
Lucia: 我搜我搜搜看有没有类似的
Lucia: I'll search, search to see if there's anything similar
662
00:39:50,800 --> 00:39:51,766
Lucia: 虽然我可能
Lucia: Although I might
663
00:39:51,800 --> 00:39:53,400
Lucia: 我那个房间里面应该放不了
Lucia: My room probably can't fit it
664
00:39:53,400 --> 00:39:56,566
Lucia: 杯垫可以找找类似的其他的装饰
Lucia: We can look for similar coasters or other decorations
665
00:41:13,866 --> 00:41:16,233
Shure: 怎么突然又多了几个碗啊
Shure: How come there are suddenly more bowls?
666
00:41:16,333 --> 00:41:17,600
Alice:恩?
667
00:41:19,966 --> 00:41:22,200
Lucia: 可能是桌上刚收过去的
Lucia: Maybe they were just cleared from the table
668
00:41:24,166 --> 00:41:25,933
Lucia: 这剩的这个
Lucia: This leftover one
669
00:41:25,966 --> 00:41:27,166
Lucia: 反正碗都要洗了
Lucia: Anyway, all the bowls need to be washed
670
00:41:27,166 --> 00:41:28,366
Lucia: 要不把它倒了吧
Lucia: Why don't we just throw it out?
671
00:41:28,833 --> 00:41:29,600
Shure: 好的
Shure: Okay
672
00:41:34,233 --> 00:41:36,600
Shure: 早上是蘸白糖吃的吗
Shure: Did we dip it in sugar this morning?
673
00:41:36,500 --> 00:41:37,500
Lucia: 对哎呦妈呀
Lucia: Yes, oh my
674
00:41:37,700 --> 00:41:40,000
Lucia: 这个充电线怎么又开了是的
Lucia: Why is this charging cable acting up again
675
00:41:42,766 --> 00:41:43,733
Lucia: 我擦一下手
Lucia: Let me wipe my hands
676
00:41:43,733 --> 00:41:45,166
Lucia: 把这再带上
Lucia: And put this back on
677
00:41:47,766 --> 00:41:49,300
Katrina: 这也得买最白的
Katrina: This has to be the whitest
678
00:41:56,033 --> 00:41:57,833
Shure: 加了点但加了不多
Shure: I added some, but not much
679
00:41:58,100 --> 00:41:59,366
Shure: 我不知道多少
Shure: I don't know how much
680
00:41:59,766 --> 00:42:01,433
Shure: 那些那些没有
Shure: Those, those didn't have
681
00:42:02,833 --> 00:42:04,100
Shure: 腐乳什么的没有
Shure: No fermented tofu or anything
682
00:42:07,233 --> 00:42:08,900
Shure: 老北京二八酱是吧
Shure: It's the old Beijing 28 sauce, right?
683
00:42:10,433 --> 00:42:12,433
Shure: 主要怕有人不吃什么的
Shure: Mainly worried someone wouldn't eat it
684
00:42:16,300 --> 00:42:18,766
Shure: 美团现在送一点是来得及的
Shure: Meituan can still deliver a bit now
685
00:42:19,166 --> 00:42:20,566
Shure: 你美团点一下
Shure: You can order on Meituan
686
00:42:20,566 --> 00:42:21,366
Shure: 要不
Shure: Or
687
00:42:21,766 --> 00:42:23,566
Shure: 腐乳和韭菜花这俩
Shure: Fermented tofu and chive flower sauce
688
00:42:26,600 --> 00:42:27,400
Shure: 啊
Shure: Ah
689
00:42:28,433 --> 00:42:29,233
Shure: 点吗
Shure: Order?
690
00:43:43,366 --> 00:43:44,733
Lucia: 3525
Lucia: 3525
691
00:43:52,966 --> 00:43:54,600
Lucia: 25大概有这么宽
Lucia: 25 is about this wide
692
00:43:55,533 --> 00:43:57,033
Lucia: 好像也差不多了
Lucia: Seems about right
693
00:44:20,566 --> 00:44:21,433
Jake:不回来了吗
Jake: Not coming back?
694
00:44:25,000 --> 00:44:25,800
Jake:哦
Jake: Oh
695
00:44:26,966 --> 00:44:28,166
Jake:雨轩也没回来哈
Jake: Yuxuan didn't come back either
696
00:44:49,733 --> 00:44:52,600
Jake:哈哈哈伤心哈哈哈
Jake: Haha so sad haha
697
00:45:02,033 --> 00:45:02,833
Shure: 你好
Shure: Hello
698
00:45:04,700 --> 00:45:06,166
Shure: 有没有一点人服感
Shure: Do you feel any human touch?
699
00:45:06,566 --> 00:45:07,366
Jake:嗯
Jake: Hmm
700
00:45:07,500 --> 00:45:08,366
Shure: 人服感
Shure: Human touch
701
00:45:09,700 --> 00:45:10,566
Shure: 就是
Shure: Just
702
00:45:11,966 --> 00:45:13,366
Shure: 人肤感就是
Shure: Human skin touch, like
703
00:45:13,600 --> 00:45:17,400
Jake:哈哈哈
Jake: Hahaha
704
00:45:15,366 --> 00:45:17,600
Shure: 人人机感和人肤感对
Shure: The machine sense and human touch, right?
705
00:45:23,333 --> 00:45:25,466
Jake:学到一些很难翻译的东西
Jake: I learned some things that are hard to translate.
706
00:45:26,500 --> 00:45:27,300
Shure: 这怎么
Shure: How do you...
707
00:45:28,633 --> 00:45:30,233
Shure: host husband
Shure: Host husband.
708
00:45:31,100 --> 00:45:33,100
Shure: style感feeling yeah
Shure: Style feeling, yeah.
709
00:45:33,100 --> 00:45:35,433
Shure: feeling of host husband
Shure: Feeling of host husband.
710
00:45:47,566 --> 00:45:49,766
Shure: 我去楼上吃饭一会
Shure: I'm going upstairs to eat for a bit.
711
00:45:50,033 --> 00:45:52,166
Jake:对去布置布置
Jake: Yeah, go set things up a bit.
712
00:45:51,233 --> 00:45:52,166
Shure: OK
Shure: OK.
713
00:45:52,166 --> 00:45:53,533
Jake:我们拖桌子去吧
Jake: Let's move the table.
714
00:45:54,166 --> 00:45:54,966
Shure: 可以
Shure: Sure.
715
00:45:58,900 --> 00:46:00,433
Alice:为啥一看淘宝就困
Alice: Why do I always get sleepy when I look at Taobao?
716
00:46:00,966 --> 00:46:02,100
Lucia: 物业
Lucia: Property management.
717
00:46:01,833 --> 00:46:03,233
Alice:是个重复性的工作
Alice: It's a repetitive task.
718
00:46:03,233 --> 00:46:04,700
Alice:我一看我就犯困
Alice: I get sleepy just looking at it.
719
00:46:05,333 --> 00:46:07,633
Lucia: 我去把这个凳子再给他们搬上去
Lucia: I'll go move that chair upstairs for them.
720
00:46:09,033 --> 00:46:10,933
Lucia: 要不然上面凳子就不够了
Lucia: Otherwise, there won't be enough chairs upstairs.
721
00:50:46,633 --> 00:50:49,433
Shure: 我可以上楼了
Shure: Can I go upstairs now?
722
00:50:49,833 --> 00:50:51,166
Shure: 带着一把凳子
Shure: Taking a chair with me.
723
00:50:51,333 --> 00:50:53,000
Alice: 哦,好的
724
00:51:02,800 --> 00:51:04,466
Alice: 带个板凳是吗
Alice: Taking a stool, right?
725
00:51:09,966 --> 00:51:13,766
Shure: 慢得和你走到3
Shure: Slowly, we'll get to the third floor together.
726
00:51:21,833 --> 00:51:23,100
Lucia: 现在都上去吗
Lucia: Are we all going up now?
727
00:51:24,400 --> 00:51:26,233
Tasha: 毛都说的上去
Tasha: Mao said to go up.
728
00:51:33,800 --> 00:51:34,600
Jake:都来了
Jake: Everyone's here.
729
00:51:42,366 --> 00:51:43,766
Alice:凳子够吗 123
Alice: Are there enough chairs? 1, 2, 3.
730
00:51:43,000 --> 00:51:44,666
Jake:go
Jake: Go.
731
00:51:57,966 --> 00:51:58,666
Alice:哎呦我的妈呀
Alice: Oh my gosh.
732
00:51:58,666 --> 00:51:59,433
Alice:吓我一跳
Alice: You scared me!
733
00:51:59,433 --> 00:52:00,233
Alice:怎么还滑了呢
734
00:52:00,233 --> 00:52:01,466
Tasha: 嗯没有人
Tasha: Hmm, no one's here.
735
00:52:04,466 --> 00:52:05,266
Tasha: 哦
Tasha: Oh.
736
00:52:07,433 --> 00:52:13,433
Shure: 来吧我们摆锅摆菜准备开始
Shure: Come on, let's set up the pots and dishes, get ready to start.
737
00:52:14,466 --> 00:52:15,700
Alice:厕所有人吗
Alice: Is someone in the bathroom?
738
00:52:15,933 --> 00:52:17,066
Tasha: 不知道呀
Tasha: I don't know.
739
00:52:16,833 --> 00:52:17,633
Shure: 没有吧
Shure: I don't think so.
740
00:52:17,366 --> 00:52:18,366
Tasha: 应该没有吧
Tasha: Probably not.
741
00:52:19,033 --> 00:52:20,766
Shure: 没有咱们都在
Shure: No, we're all here.
742
00:52:20,766 --> 00:52:22,966
Shure: 然后那个那谁还在咖啡厅
Shure: And that person is still in the cafe.
743
00:52:22,966 --> 00:52:24,100
Shure: 其他都回来了
Shure: Everyone else is back.
744
00:52:23,333 --> 00:52:24,500
Alice:恩,好,上趟厕所
745
00:52:24,966 --> 00:52:26,133
Alice:开个门吧
746
00:52:26,166 --> 00:52:27,333
Tasha: 上面怎么这么冷
Tasha: Why is it so cold up here?
747
00:52:28,100 --> 00:52:30,333
Lucia: 因为之前空调一直开着
Lucia: Because the air conditioner was on earlier.
748
00:52:28,766 --> 00:52:31,533
Shure: 刚开空调然后现在关了
Shure: It was just turned on and now it's off.
749
00:52:33,133 --> 00:52:34,933
Alice:拜拜,我去上个厕所
750
00:52:40,433 --> 00:52:41,700
Shure: 这锁是坏的
Shure: This lock is broken.
751
00:52:41,766 --> 00:52:43,100
Shure: 但是我们不会进的
Shure: But we won't go in.
752
00:52:43,400 --> 00:52:44,400
Lucia: 那个锁是坏的
Lucia: That lock is broken.
753
00:52:44,400 --> 00:52:45,833
Lucia: 这锁还是好的
Lucia: This lock is still good.
754
00:52:46,433 --> 00:52:47,933
Lucia: 左边这锁好
Lucia: The lock on the left is good.
755
00:52:52,133 --> 00:52:53,733
Lucia: 所以大家在这里上洗手间的时候
Lucia: So when everyone uses the bathroom here,
756
00:52:53,733 --> 00:52:55,566
Lucia: 要养成先敲门的习惯
Lucia: you should get into the habit of knocking first.
757
00:52:57,833 --> 00:52:58,766
Shure: 真的没人
Shure: There's really no one.
758
00:52:59,833 --> 00:53:00,633
Shure: 没有
Shure: No one.
759
00:53:02,166 --> 00:53:02,966
Shure: 哎呀
Shure: Oh man.
760
00:53:04,033 --> 00:53:05,633
Shure: 不至于神精兮兮
761
00:53:13,800 --> 00:53:15,333
Lucia: 哦这有牛奶锅
Lucia: Oh, there's a milk pot here.
762
00:53:15,733 --> 00:53:16,566
Lucia: 这是他这带的
Lucia: Did he bring this?
763
00:53:16,566 --> 00:53:17,733
Lucia: 还是咱们的呀
Lucia: Or is it ours?
764
00:53:17,500 --> 00:53:19,100
Shure: 我的咖啡壶
Shure: It's my coffee pot.
765
00:53:19,366 --> 00:53:20,166
Lucia: sorry
Lucia: Sorry.
766
00:53:21,100 --> 00:53:22,700
Lucia: 当我没说哈哈哈
Lucia: Pretend I didn't say anything, haha.
767
00:53:28,966 --> 00:53:29,966
Shure: 嗯可以
Shure: Hmm, okay.
768
00:53:45,633 --> 00:53:47,033
Lucia: 啊太饿了
Lucia: Ah, I'm so hungry.
769
00:53:47,166 --> 00:53:48,633
Tasha: 我也好饿呀
Tasha: I'm so hungry too.
770
00:53:47,600 --> 00:53:49,900
Lucia: 让我看看这有什么吃的
Lucia: Let me see what's there to eat.
771
00:53:49,800 --> 00:53:51,800
Tasha: 我们把绿豆饼吃了吧
Tasha: Let's eat the mung bean cakes.
772
00:53:53,000 --> 00:53:55,500
Lucia: 我支持我支持
Lucia: I support that, I support.
773
00:53:54,133 --> 00:53:54,933
Tasha: 啊
Tasha: Ah.
774
00:53:55,533 --> 00:53:57,900
Lucia: 哈哈那我们下去睡
Lucia: Haha, then let's go downstairs and sleep.
775
00:53:55,766 --> 00:53:56,566
Tasha: 好啊
Tasha: Okay.
776
00:53:57,900 --> 00:53:59,233
Lucia: 还是在这
Lucia: Or stay here.
777
00:53:58,766 --> 00:54:00,200
Tasha: 要不要拿上来吃
Tasha: Should we bring it up to eat?
778
00:54:00,300 --> 00:54:01,166
Lucia: 拿上来也行
Lucia: Bringing it up is fine too.
779
00:54:01,166 --> 00:54:03,700
Lucia: 那会就放这个冰箱里行
Lucia: Then we can just put it in this fridge.
780
00:54:03,166 --> 00:54:07,266
Tasha: 行啊哈哈好饿呀
Tasha: Okay, haha, I'm so hungry.
781
00:54:03,766 --> 00:54:06,700
Lucia: 哈哈哈可以可以
Lucia: Hahaha, alright, alright.
782
00:54:40,233 --> 00:54:41,366
Shure: 桌子没擦
Shure: The table isn't wiped.
783
00:54:42,500 --> 00:54:43,633
Shure: 所以可能有点脏
Shure: So it might be a bit dirty.
784
00:54:42,933 --> 00:54:43,733
Tasha:忘了擦
Tasha: Forgot to wipe it.
785
00:54:43,700 --> 00:54:44,900
Shure: 得稍微擦一下
Shure: We need to wipe it a bit.
786
00:55:10,566 --> 00:55:12,800
Lucia: 啊就是火锅用的东西
Lucia: Ah, it's just things for hotpot.
787
00:55:12,800 --> 00:55:14,533
Lucia: 基本上可以都拿上去
788
00:55:31,600 --> 00:55:35,233
Lucia: 咕嘟咕嘟嘟嘟嘟
Lucia: Glug glug glug glug glug.
789
00:56:03,033 --> 00:56:04,366
Lucia: 啊要命
Lucia: Oh, that's a killer.
790
00:56:19,400 --> 00:56:20,866
Tasha: 要不要把锅拿上去
Tasha: Should we take the pot up?
791
00:56:33,733 --> 00:56:35,366
Tasha: 哎有两个鸳鸯锅
Tasha: Hey, there are two divided pots.
792
00:57:14,533 --> 00:57:15,600
Lucia: 嗯
793
00:57:50,366 --> 00:57:51,600
Tasha: 楼上有一个卡式炉
Tasha: There's a portable stove upstairs.
794
00:57:51,600 --> 00:57:53,033
Tasha: 再拿一个电磁炉就行
Tasha: We just need to bring an induction cooker.
795
00:57:52,500 --> 00:57:53,300
Shure: 好的
Shure: Got it.
796
00:57:58,366 --> 00:57:59,166
Tasha: 嘿
Tasha: Hey.
797
00:58:00,366 --> 00:58:01,333
Tasha: 在这里
Tasha: Over here.
798
00:59:34,366 --> 00:59:35,566
Shure: 插排拿过来
Shure: Bring the power strip over.
799
00:59:36,633 --> 00:59:38,366
Shure: 插排不够长吧
Shure: The power strip isn't long enough, right?
800
00:59:40,433 --> 00:59:41,233
Shure: 够吗
Shure: Is it enough?
801
00:59:46,366 --> 00:59:47,233
Shure: 插排不够长
Shure: The power strip isn't long enough.
802
00:59:48,966 --> 00:59:50,033
Shure: 再接个插排
Shure: Connect another power strip.
803
00:59:49,400 --> 00:59:50,166
Jake:打牌不够长
Jake: The deck isn't long enough.
804
00:59:50,166 --> 00:59:51,633
Jake:再接呗再接一个
Jake: Connect another one.
805
00:59:51,166 --> 00:59:51,966
Shure: 对
Shure: Right.
806
00:59:53,166 --> 00:59:54,033
Shure: 排接排
Shure: Strip to strip.