Datasets:

Modalities:
Video
Languages:
Chinese
ArXiv:
Tags:
video
Libraries:
Datasets
License:
EgoLife / EgoLifeCap /Transcript /A2_ALICE /DAY2 /A2_ALICE_DAY2_18000000.srt
Jingkang's picture
Batch upload files from EgoLifeCap
d330235 verified
1
00:00:00,800 --> 00:00:01,833
Jake:这一个
Jake: This one.
2
00:00:03,066 --> 00:00:04,000
Jake:一个插头是吧
Jake: Just one plug, right?
3
00:00:05,833 --> 00:00:09,566
Shure: 是的然后咱们弄几个锅
Shure: Yeah, and then we'll use a few pots.
4
00:00:09,566 --> 00:00:12,100
Shure: 是弄一个锅还是两个锅
Shure: Should we use one pot or two pots?
5
00:00:13,233 --> 00:00:14,033
Shure: 杨老板
Shure: Jake.
6
00:00:15,833 --> 00:00:16,633
Shure: 一个锅
Shure: One pot.
7
00:00:16,833 --> 00:00:17,766
Jake:有两个锅是吧
Jake: There are two pots, right?
8
00:00:17,833 --> 00:00:18,700
Shure: 对有两
Shure: Yeah, there are two.
9
00:00:18,566 --> 00:00:19,966
Jake:这个不用垫
Jake: This one doesn't need power.
10
00:00:20,100 --> 00:00:23,200
Lucia: 他们居然真的有运动过这个房子
Lucia: They actually did work out in this house.
11
00:00:20,833 --> 00:00:24,300
Shure: 个锅那就用一个这个吧先
Shure: Then let's use this one first.
12
00:00:25,766 --> 00:00:26,633
Shure: 用两个锅
Shure: Use two pots.
13
00:00:26,800 --> 00:00:27,633
Jake:一个不用电
Jake: One doesn't need power.
14
00:00:27,633 --> 00:00:28,433
Jake:就一个用电
Jake: Just one needs power.
15
00:00:28,900 --> 00:00:30,500
Shure: 底下还有一个不用电的
Shure: There's another one downstairs that doesn't need power.
16
00:00:32,333 --> 00:00:33,466
Jake:咱没那么多差异
Jake: We don't have that many differences.
17
00:00:32,733 --> 00:00:34,666
Alice:这个太短了这里
18
00:00:35,766 --> 00:00:39,300
Shure: 这气好像不是那么多问题
Shure: This gas doesn't seem to be a big issue.
19
00:00:39,366 --> 00:00:40,433
Shure: 应该也不大
Shure: It shouldn't be a big deal.
20
00:00:40,966 --> 00:00:42,433
Jake:这个是
Jake: This is...
21
00:00:47,166 --> 00:00:48,533
Lucia: 冰箱的电源吗
Lucia: Is this the fridge power?
22
00:00:47,333 --> 00:00:48,933
Jake:可以用对
23
00:00:49,166 --> 00:00:51,566
Jake:但是插墙上就行
24
00:01:06,166 --> 00:01:06,966
Shure: 我操
25
00:01:06,566 --> 00:01:07,100
Lucia: 你在这边
26
00:01:07,100 --> 00:01:08,300
Lucia: 我拿上来了
27
00:01:14,233 --> 00:01:16,766
Jake:看一看还有看还有多少
28
00:01:14,366 --> 00:01:14,933
Alice:这个叉子
29
00:01:14,933 --> 00:01:20,166
Alice:上面插排插插排插排插插排
30
00:01:15,433 --> 00:01:16,433
Shure: 对这个插座上面
31
00:01:20,166 --> 00:01:21,500
Alice:会不会有安全隐患
32
00:01:21,033 --> 00:01:21,766
Shure: 没有没有
33
00:01:21,733 --> 00:01:22,633
Lucia: 不会不会
34
00:01:21,766 --> 00:01:24,566
Shure: 死不了放心真的
35
00:01:22,633 --> 00:01:23,766
Alice:真的吗
36
00:01:23,966 --> 00:01:26,466
Jake:这个大家都是这么火的
37
00:01:26,566 --> 00:01:27,366
Shure: 对
38
00:01:28,500 --> 00:01:30,566
Shure: 都已经如此生活30年了
39
00:01:30,800 --> 00:01:32,400
Lucia: 哈哈哈
40
00:01:34,200 --> 00:01:37,433
Lucia: 没事这个不会的啦这个没问题的
41
00:01:36,700 --> 00:01:37,766
Shure: 没问题
42
00:01:37,766 --> 00:01:39,200
Jake:外边都是这么搞
43
00:01:41,333 --> 00:01:43,766
Jake:并且我们这个是民牌插足
Jake: And ours is a popular brand.
44
00:01:44,066 --> 00:01:45,133
Alice:公牛是吗
Alice: Bull, right?
45
00:01:44,933 --> 00:01:45,733
Jake:对
Jake: Yeah.
46
00:01:45,733 --> 00:01:48,166
Alice:好看到公牛我放心了
Alice: Great, seeing the bull logo makes me feel relieved.
47
00:01:47,033 --> 00:01:50,766
Shure: 然后就是坐这的同学稍微注意一些
Shure: So, everyone sitting here, just be a bit careful.
48
00:01:49,400 --> 00:01:53,133
Tasha: 哈哈由我来进行一个开箱仪式吗
Tasha: Haha, should I do the unboxing ceremony?
49
00:01:49,533 --> 00:01:51,033
Lucia: 哈哈哈
Lucia: Hahaha.
50
00:01:52,900 --> 00:01:53,700
Lucia: 对对对
Lucia: Yes, yes, yes.
51
00:01:53,266 --> 00:01:54,066
Tasha: 好好
Tasha: Alright, alright.
52
00:01:54,933 --> 00:01:56,900
Lucia: 开箱的工作交给你了
Lucia: The unboxing job is yours.
53
00:01:57,766 --> 00:01:59,366
Shure: 这白菜洗没洗呢
Shure: Has this cabbage been washed?
54
00:01:58,966 --> 00:02:00,966
Lucia: 我负责取快递你负责开箱
Lucia: I handle picking up the package, you handle unboxing.
55
00:01:59,366 --> 00:02:00,166
Alice:还没呢
Alice: Not yet.
56
00:02:01,033 --> 00:02:03,366
Shure: 那要不洗洗一下子
Shure: How about we give it a quick wash?
57
00:02:03,866 --> 00:02:04,866
Alice:确实得洗
Alice: Yeah, it needs to be washed.
58
00:02:05,133 --> 00:02:06,966
Alice:金针菇啥的也得洗一下
Alice: The enoki mushrooms and stuff need to be washed too.
59
00:02:06,966 --> 00:02:08,300
Alice:这种也得过一下
Alice: This stuff needs a rinse as well.
60
00:02:13,500 --> 00:02:14,833
Alice:干嘛
61
00:02:15,066 --> 00:02:16,233
Tasha: 吃吗
62
00:02:16,233 --> 00:02:16,833
Alice:哦
63
00:02:16,833 --> 00:02:17,633
Lucia: 哈
Lucia: Ha.
64
00:02:17,166 --> 00:02:18,333
Tasha: 啊哈
Tasha: Aha.
65
00:02:18,633 --> 00:02:19,233
Alice:谢谢
66
00:02:19,833 --> 00:02:20,700
Alice:没洗手
Alice: Didn't wash your hands.
67
00:02:21,533 --> 00:02:23,066
Tasha: 不干不净吃了没病
68
00:02:22,966 --> 00:02:23,833
Alice:好
69
00:02:23,600 --> 00:02:24,766
Lucia: 哈哈
Lucia: Haha
70
00:02:27,166 --> 00:02:27,966
Shure: 谢谢
Shure: Thanks
71
00:02:28,633 --> 00:02:29,633
Shure: 虽然没洗手
Shure: Even though I didn't wash my hands
72
00:02:29,700 --> 00:02:31,566
Shure: 但是不干不净
Shure: But you know, a little dirt never hurt
73
00:02:31,633 --> 00:02:32,500
Shure: 吃了没病
Shure: Eating it won't make you sick
74
00:02:40,133 --> 00:02:40,933
Tasha: 他问了
Tasha: He asked
75
00:02:42,200 --> 00:02:44,166
Jake:我怎么知道我订单尾号是什么
Jake: How would I know what the last digits of my order are?
76
00:02:45,733 --> 00:02:46,800
Tasha: 感觉像诈骗
Tasha: Feels like a scam
77
00:02:46,800 --> 00:02:47,633
Lucia: 哈哈哈
Lucia: Hahaha
78
00:02:47,366 --> 00:02:49,166
Jake:不是不是订单尾号快递
Jake: No, no, it's not the order number, it's the delivery
79
00:02:55,200 --> 00:02:56,433
Tasha: 什么时候吃晚饭
Tasha: When do we eat dinner?
80
00:02:57,033 --> 00:02:57,833
Lucia: 快
Lucia: Soon
81
00:02:57,366 --> 00:02:59,100
Shure: 打算在群里喊一下
Shure: Planning to announce it in the group
82
00:02:59,100 --> 00:03:00,166
Shure: 回家吃饭了
Shure: Time to go home for dinner
83
00:03:03,666 --> 00:03:05,666
Jake:没吧没有没有没有
Jake: No, no, no, not at all
84
00:03:08,300 --> 00:03:10,266
Alice:可以再来一个吗
Alice: Can I have another one?
85
00:03:09,433 --> 00:03:10,666
Tasha: 你吃啊
Tasha: You eat it
86
00:03:10,466 --> 00:03:11,900
Alice:他们是不够了
87
00:03:12,600 --> 00:03:14,866
Tasha: 没事不是每个人都要吃到一个
Tasha: It's okay, not everyone needs to have one
88
00:03:14,933 --> 00:03:15,733
Lucia: 哈哈
Lucia: Haha
89
00:03:15,233 --> 00:03:16,266
Alice:那我再来一个吧
90
00:03:16,566 --> 00:03:17,600
Alice:那个长的最好看
91
00:03:18,066 --> 00:03:19,966
Tasha: 啊这个能至于
Tasha: Ah, this is really necessary
92
00:03:18,300 --> 00:03:19,100
Lucia: 哈
Lucia: Ha
93
00:03:19,533 --> 00:03:19,900
Alice:我也觉得
Alice: I think so too
94
00:03:19,900 --> 00:03:20,933
Alice:因为他没有被压
Alice: Because it wasn't pressed
95
00:03:27,766 --> 00:03:29,633
Shure: 啊稍微稍微冲一下
Shure: Ah, just rinse it a bit
96
00:03:30,366 --> 00:03:31,766
Shure: 虽然这应该是干净的
Shure: Even though it should be clean
97
00:03:32,233 --> 00:03:33,333
Tasha: 其实我想问这个
Tasha: Actually, I wanted to ask this
98
00:03:32,633 --> 00:03:33,500
Alice:嗯你说什么
Alice: Uh, what did you say?
99
00:03:33,333 --> 00:03:35,600
Tasha: 那个瓦斯罐应该装在哪
Tasha: Where should the gas canister be placed?
100
00:03:35,600 --> 00:03:36,966
Shure: 装完了装进去了
Shure: It's already in
101
00:03:37,166 --> 00:03:38,066
Tasha: 装进去吧
Tasha: Put it in, right?
102
00:03:38,466 --> 00:03:39,333
Tasha: 嗯行
Tasha: Okay, got it
103
00:03:39,233 --> 00:03:40,500
Shure: 我宿舍就有
Shure: I have one in my dorm
104
00:03:42,033 --> 00:03:44,500
Shure: 一个非非常不安全
Shure: It's very, very unsafe
105
00:03:42,266 --> 00:03:43,233
Alice:真牛逼
Alice: That's badass
106
00:03:42,366 --> 00:03:43,166
Tasha: 我没有
Tasha: I don't have one
107
00:03:44,566 --> 00:03:45,500
Shure: 大家不要学
Shure: Don't try this at home, folks
108
00:03:46,000 --> 00:03:46,900
Lucia: 谢谢
Lucia: Thanks
109
00:03:47,900 --> 00:03:48,700
Shure: 就是
Shure: Exactly
110
00:03:49,433 --> 00:03:52,300
Shure: 也可以烧水的哦
Shure: You can also use it to boil water
111
00:03:52,700 --> 00:03:53,566
Shure: 电水热水壶
Shure: With an electric kettle
112
00:03:53,133 --> 00:03:53,933
Tasha: 月饼
Tasha: Mooncake.
113
00:03:53,633 --> 00:03:54,566
Shure: 还在楼下
Shure: Still downstairs.
114
00:03:57,433 --> 00:03:58,733
Tasha: 他们还有3个人是吧
Tasha: There are still three of them, right?
115
00:03:58,700 --> 00:04:00,733
Alice:我们学校前一段还着火了
Alice: Our school caught fire a while ago.
116
00:04:00,933 --> 00:04:01,733
Tasha: 那好吧
Tasha: Oh, okay.
117
00:04:01,633 --> 00:04:02,466
Jake:为什么呢
Jake: Why?
118
00:04:04,800 --> 00:04:06,833
Jake:用擦板吃火锅
Jake: Using a blackboard eraser to eat hotpot.
119
00:04:06,333 --> 00:04:07,533
Alice:嗯有人吸烟
Alice: Yeah, someone was smoking.
120
00:04:08,433 --> 00:04:09,933
Alice:哦这好像不让说的
Alice: Oh, we're not supposed to say that.
121
00:04:10,500 --> 00:04:12,100
Alice:无所谓哈哈
Alice: It doesn't matter, haha.
122
00:04:14,566 --> 00:04:16,966
Alice:没关系啊
Alice: It's okay.
123
00:04:14,833 --> 00:04:18,733
Lucia: 关系没事他会把这段删掉的哈
Lucia: No worries, he'll edit this part out, haha.
124
00:04:15,000 --> 00:04:16,533
Jake:跪下不让说
Jake: Kneel down, don't say that.
125
00:04:18,033 --> 00:04:19,533
Alice:不删也行无所谓
Alice: It's fine if he doesn't, it doesn't matter.
126
00:04:19,633 --> 00:04:22,633
Shure: 有人逼逼哈哈哈
Shure: Someone is babbling, haha.
127
00:04:20,933 --> 00:04:21,933
Lucia: 哈哈
Lucia: Haha.
128
00:04:20,966 --> 00:04:21,766
Alice:哈哈哈哈哈
Alice: Hahahaha.
129
00:04:22,600 --> 00:04:23,400
Tasha: 第一
Tasha: First.
130
00:04:22,766 --> 00:04:24,133
Lucia: 那我给你手动做音效
Lucia: I'll make the sound effects for you manually.
131
00:04:24,033 --> 00:04:28,100
Shure: 然后他在逼逼的时候他逼逼的哈哈
Shure: And when he's babbling, he just babbles, haha.
132
00:04:24,133 --> 00:04:25,133
Lucia: 你现在说吧
Lucia: You can talk now.
133
00:04:25,133 --> 00:04:28,966
Lucia: 哈哈哈咪哈哈
Lucia: Hahaha, meow haha.
134
00:04:25,300 --> 00:04:28,300
Alice:哈哈咦
Alice: Haha, yuck.
135
00:04:28,466 --> 00:04:29,366
Alice:无所谓这个
Alice: It's okay.
136
00:04:35,033 --> 00:04:37,966
Lucia: 我们学校之前也有过但好像是电动车
Lucia: Our school had one too, but it was an electric scooter.
137
00:04:39,733 --> 00:04:41,900
Alice:然后那个救护车开到楼下了
Alice: Then an ambulance arrived downstairs.
138
00:04:41,900 --> 00:04:42,933
Alice:我还在睡觉
Alice: I was still asleep.
139
00:04:43,100 --> 00:04:44,233
Alice:完全没有听到
Alice: I didn't hear anything.
140
00:04:44,233 --> 00:04:46,066
Alice:他们在群里一直在吵我们要不要跑
Alice: They were arguing in the group whether to run or not.
141
00:04:46,066 --> 00:04:47,033
Alice:要不要跑哈
Alice: Should we run or not, haha.
142
00:04:47,866 --> 00:04:49,100
Alice:没有听到声音
Alice: I didn't hear anything.
143
00:04:48,600 --> 00:04:50,500
Lucia: 所以 大家精神状态都很稳定吗
Lucia: So, was everyone's mental state stable?
144
00:04:50,433 --> 00:04:51,900
Alice:哈哈哈
Alice: Hahaha.
145
00:04:50,633 --> 00:04:51,900
Lucia: 哈哈哈
Lucia: Hahaha.
146
00:04:52,633 --> 00:04:53,533
Alice:小的不用跑
Alice: Small ones don't need to run.
147
00:04:53,533 --> 00:04:54,533
Alice:大的跑不了
Alice: Big ones can't run.
148
00:05:02,866 --> 00:05:03,666
Alice:洗菜
Alice: Washing vegetables.
149
00:05:03,033 --> 00:05:03,566
Jake:鼓手是
Jake: The drummer is...
150
00:05:03,566 --> 00:05:04,466
Jake:就是是吧
Jake: Right?
151
00:05:04,566 --> 00:05:05,366
Shure: 好
Shure: Okay.
152
00:05:05,466 --> 00:05:06,633
Jake:哈哈啊
Jake: Haha
153
00:05:07,033 --> 00:05:07,900
Shure: 可以可以
Shure: Okay, okay.
154
00:05:08,600 --> 00:05:09,600
Jake:打击乐手
Jake: Percussionist.
155
00:05:10,100 --> 00:05:12,066
Alice:这点有餐盘啥的吗
Alice: Do we have any trays here?
156
00:05:12,500 --> 00:05:13,633
Alice:还是楼下有
Alice: Or are they downstairs?
157
00:05:14,200 --> 00:05:15,833
Tasha: 这好像也有
Tasha: I think we have some here too.
158
00:05:15,966 --> 00:05:16,766
Alice:洗一下吧
Alice: Let's wash them.
159
00:05:19,433 --> 00:05:20,233
Tasha: 没有
Tasha: There's none.
160
00:05:19,466 --> 00:05:20,666
Alice:这个不用洗
Alice: This one doesn't need washing.
161
00:05:20,266 --> 00:05:22,033
Lucia: sorry不是这个
Lucia: Sorry, not this one.
162
00:05:22,766 --> 00:05:24,333
Alice:这个这个不用
Alice: This one, this one doesn't need washing.
163
00:05:22,766 --> 00:05:24,433
Tasha: 别的都不用好像
Tasha: Seems like the others don't need washing either.
164
00:05:28,133 --> 00:05:29,233
Alice:这个需要吗
Alice: Do we need this?
165
00:05:29,533 --> 00:05:30,966
Alice:不用吧这个要
166
00:05:34,233 --> 00:05:36,500
Alice:嗯拿碟装吧
Alice: Hmm, let's put it on a plate.
167
00:05:36,833 --> 00:05:38,600
Lucia: 嗯碟的话不够
Lucia: Hmm, that's not enough if we order.
168
00:05:39,100 --> 00:05:40,133
Lucia: 咱有8个人
Lucia: We have eight people.
169
00:05:40,400 --> 00:05:42,666
Alice:不不不是,这个
170
00:05:42,600 --> 00:05:43,400
Lucia: 哦
Lucia: Oh.
171
00:05:44,833 --> 00:05:46,833
Alice:魔芋是不是得下楼切
Alice: Should we cut the konjac downstairs?
172
00:05:50,200 --> 00:05:52,733
Alice:这儿有有没有大一点
Alice: Is there a bigger one here?
173
00:05:51,700 --> 00:05:52,766
Lucia: 有没有小工具
Lucia: Any small tools?
174
00:05:52,733 --> 00:05:53,833
Alice:我想要那个
Alice: I want that one.
175
00:05:54,633 --> 00:05:56,733
Alice:我洗白菜啊
Alice: I'll wash the cabbage.
176
00:05:54,933 --> 00:05:56,300
Lucia: 啊你说你说碗吗
Lucia: Ah, are you talking about bowls?
177
00:05:56,733 --> 00:05:57,900
Alice:大碗对
Alice: Yes, big bowls.
178
00:05:57,600 --> 00:05:58,400
Lucia: 这个
Lucia: This one?
179
00:05:57,900 --> 00:05:58,833
Alice:我洗白菜
Alice: I'll wash the cabbage.
180
00:05:59,833 --> 00:06:01,233
Lucia: 这个碗我前两天洗过
Lucia: I washed this bowl a few days ago.
181
00:06:01,733 --> 00:06:03,333
Lucia: 我涮一下就可以
Lucia: I'll just rinse it.
182
00:06:03,333 --> 00:06:04,433
Lucia: 对但其他的
Lucia: Yes, but the others...
183
00:06:04,433 --> 00:06:06,566
Lucia: 这上面的碗应该还没怎么用过
Lucia: These bowls on top haven't been used much.
184
00:06:08,700 --> 00:06:09,733
Lucia: 我先都拿出来
Lucia: I'll take them all out first.
185
00:06:09,733 --> 00:06:11,400
Lucia: 就是先拿8个这个小碗
Lucia: Let's take out eight small bowls first.
186
00:06:12,566 --> 00:06:14,233
Alice:白菜手撕的好吃
Alice: Cabbage tastes better when hand-torn.
187
00:06:15,266 --> 00:06:16,066
Alice:谁懂
Alice: Who knows that?
188
00:06:16,766 --> 00:06:18,166
Lucia: 啊太好了有白菜
Lucia: Ah, great, we have cabbage.
189
00:06:22,000 --> 00:06:24,000
Lucia: 我还以为白菜咱昨天用完了呢
Lucia: I thought we finished it all yesterday.
190
00:06:24,000 --> 00:06:26,233
Alice:没有我只用了叶没用包
Alice: No, I only used the leaves, not the head.
191
00:06:31,000 --> 00:06:34,366
Alice:有点废水这样洗但是无所谓
Alice: Washing like this wastes some water, but it's fine.
192
00:06:36,133 --> 00:06:38,500
Lucia: 我到楼下看看楼下的碗够不够
Lucia: I'll go downstairs and check if there are enough bowls.
193
00:06:38,500 --> 00:06:39,300
Lucia: 要楼下碗够
Lucia: Need more bowls from downstairs.
194
00:06:39,300 --> 00:06:40,733
Lucia: 把楼下碗拿上来算了
Lucia: Just bring the bowls up from downstairs.
195
00:06:42,666 --> 00:06:44,566
Alice:什么白菜这么脏
Alice: Why is this cabbage so dirty?
196
00:06:57,466 --> 00:06:58,566
Tasha: 走一下线
Tasha: Let's run the cable.
197
00:07:03,433 --> 00:07:04,300
Shure: 回来了
Shure: I'm back.
198
00:07:04,433 --> 00:07:05,833
Jake:三颗钱还是什么
Jake: Three coins or what?
199
00:07:04,433 --> 00:07:06,900
Alice:怎么洗不掉呢奇怪
Alice: Why can't this be washed off? Weird.
200
00:07:05,300 --> 00:07:06,966
Katrina: 非常非常丰富
Katrina: Very, very rich.
201
00:07:05,833 --> 00:07:07,866
Jake:三三颗出伪金币吗还是
Jake: Three fake coins or what?
202
00:07:08,233 --> 00:07:10,133
Katrina: 哈哈哈都有
Katrina: Hahaha, there's everything.
203
00:07:09,600 --> 00:07:10,466
Jake:什么都有
Jake: Everything, huh?
204
00:07:10,466 --> 00:07:11,400
Jake:很多是吧
Jake: There's a lot, right?
205
00:07:14,033 --> 00:07:14,966
Jake:要火要火
Jake: It needs to be hot.
206
00:07:18,966 --> 00:07:21,300
Shure: 没人吧
Shure: No one's here, right?
207
00:07:21,200 --> 00:07:23,566
Katrina: 哇团建的感觉
Katrina: Wow, feels like a team-building event.
208
00:07:24,833 --> 00:07:27,266
Jake:一会开吃了再结束吧
Jake: Let's start eating and then wrap up.
209
00:07:27,266 --> 00:07:29,233
Jake:就是把这个都拆开
Jake: Just unpack everything.
210
00:07:28,500 --> 00:07:29,300
Shure: 好
Shure: Okay.
211
00:07:30,433 --> 00:07:33,166
Shure: 我们来来个同学帮我一下
Shure: Can someone help me out here?
212
00:07:33,366 --> 00:07:34,866
Jake:来要干啥
Jake: What do you need?
213
00:07:34,866 --> 00:07:37,700
Alice:这啥玩意怎么洗不掉呢
Alice: What is this thing? Why can't it be washed off?
214
00:07:35,300 --> 00:07:36,766
Shure: 直接倒到那里面
Shure: Just pour it in there.
215
00:07:36,766 --> 00:07:38,766
Shure: 省得我一点一点接了是吧
Shure: So I don't have to do it bit by bit, right?
216
00:07:38,433 --> 00:07:40,966
Katrina: 诶从哪搞两股啊
Katrina: Hey, where to get two strands?
217
00:07:38,966 --> 00:07:41,133
Jake:哦哦走赶走
Jake: Oh, oh, let's move.
218
00:07:41,566 --> 00:07:43,366
Shure: 然后这个拿着吧
Shure: And then hold this.
219
00:07:43,366 --> 00:07:45,366
Shure: 别别让这个粘着那什么
Shure: Don't let this stick to anything.
220
00:07:43,733 --> 00:07:44,533
Jake:哦哦哦
Jake: Oh, oh, oh.
221
00:07:47,600 --> 00:07:48,400
Jake:对
Jake: Right.
222
00:07:49,666 --> 00:07:50,866
Alice:不知道为什么这洗不掉
Alice: I told you it can't be washed off.
223
00:07:52,866 --> 00:07:53,800
Jake:你别碰他
Jake: Don't touch it.
224
00:07:53,366 --> 00:07:55,833
Alice:这什么玩意
Alice: What is this thing?
225
00:07:53,833 --> 00:07:55,033
Jake:就这样就行了
Jake: It's fine like this.
226
00:07:54,733 --> 00:07:56,300
Lucia: 有就是有的菜叶子上它就
Lucia: Some leaves just have it.
227
00:07:55,800 --> 00:07:56,766
Jake:就没必要了
Jake: It's not necessary.
228
00:07:56,300 --> 00:07:57,500
Lucia: 就长这样还是怎么回事
Lucia: They just grow like this or something.
229
00:07:57,500 --> 00:07:58,700
Lucia: 我们家洗菜也是
Lucia: At home, we wash veggies too.
230
00:07:58,700 --> 00:08:00,733
Lucia: 就是有时候这个东西它是洗不掉的
Lucia: Sometimes you just can't wash it off.
231
00:07:59,300 --> 00:08:00,100
Alice:摸摸
Alice: Feel it.
232
00:08:01,466 --> 00:08:02,400
Jake:倒个数据呗
Jake: Pour the data.
233
00:08:02,200 --> 00:08:03,533
Lucia: 应该它就长这样
Lucia: It should look like this.
234
00:08:02,700 --> 00:08:04,166
Alice:好像长上去了一样
Alice: It seems like it has grown up.
235
00:08:03,033 --> 00:08:05,033
Jake:数据倒了倒了
Jake: The data is down, it's down.
236
00:08:03,600 --> 00:08:05,033
Lucia: 对它就长这样
Lucia: Yes, it looks like this.
237
00:08:04,166 --> 00:08:05,700
Alice:好你给我做个见
Alice: Alright, give me a proof.
238
00:08:05,700 --> 00:08:06,500
Alice:证啊
Alice: A proof.
239
00:08:06,966 --> 00:08:09,066
Alice:放心吧我确实洗了
Alice: Don't worry, I did wash it.
240
00:08:07,000 --> 00:08:07,833
Lucia: 好放心吧
Lucia: Okay, don't worry.
241
00:08:08,166 --> 00:08:09,033
Lucia: 他就长这样
Lucia: He looks like this.
242
00:08:10,633 --> 00:08:11,433
Jake:哈
Jake: Ha.
243
00:08:11,800 --> 00:08:13,100
Katrina: 哇哦
Katrina: Wow.
244
00:08:13,700 --> 00:08:14,700
Shure: 这放放顶上
Shure: Put it on top.
245
00:08:14,766 --> 00:08:16,300
Shure: 不然话我一会钻不过去
Shure: Otherwise, I won't be able to get through.
246
00:08:16,533 --> 00:08:17,433
Tasha: 啊
Tasha: Ah.
247
00:08:16,966 --> 00:08:19,033
Shure: 哈哈哈
Shure: Hahaha.
248
00:08:19,566 --> 00:08:22,100
Shure: 我对我自己几斤几两非常有点逼数
Shure: I know very well what I'm capable of.
249
00:08:22,100 --> 00:08:22,900
Shure: 你知道吧
Shure: You know?
250
00:08:30,300 --> 00:08:31,233
Shure: 呦呦呦
Shure: Yo yo yo.
251
00:08:30,633 --> 00:08:32,566
Lucia: 你小心小心
Lucia: Be careful, be careful.
252
00:08:33,200 --> 00:08:35,833
Lucia: 主要是别碰到接口什么的地方
Lucia: Just don't touch the connectors or anything.
253
00:08:36,733 --> 00:08:39,900
Katrina: 没事擦一下吧
Katrina: It's okay, just wipe it.
254
00:08:38,300 --> 00:08:42,300
Lucia: 呃楼上是不是没有抹布好像哎有
Lucia: Uh, is there no cloth upstairs? Wait, there is.
255
00:08:42,966 --> 00:08:44,766
Tasha: 这个水明显少了
Tasha: This water is clearly less.
256
00:08:46,033 --> 00:08:46,833
Shure: 是的
Shure: Yes.
257
00:08:47,566 --> 00:08:50,166
Shure: 没事我们一会拿那个开水直接补吧
Shure: It's okay, we can just add some hot water later.
258
00:08:50,533 --> 00:08:51,933
Tasha: 好
Tasha: Okay.
259
00:08:50,833 --> 00:08:52,200
Jake:用娃哈哈的水
Jake: Use Wahaha water.
260
00:08:53,933 --> 00:08:54,500
Lucia: 呃
Lucia: Uh.
261
00:08:54,066 --> 00:08:56,066
Jake:啊用娃哈哈的水
Jake: Ah, use Wahaha water.
262
00:08:54,500 --> 00:08:58,500
Lucia: 啊娃哈哈的水就是说它的水很健康啊
Lucia: Ah, Wahaha water, meaning it's very healthy.
263
00:08:58,600 --> 00:09:01,100
Lucia: OK实验室用水
Lucia: OK, lab water.
264
00:09:00,066 --> 00:09:01,933
Jake:哈哈哈没有没有
Jake: Hahaha, no, no.
265
00:09:01,933 --> 00:09:02,800
Jake:我乱说的
Jake: I'm just kidding.
266
00:09:04,833 --> 00:09:06,633
Katrina: 想喝个饮料
Katrina: I want to drink something.
267
00:09:06,033 --> 00:09:07,600
Jake:本身我们还有一个环节
Jake: Actually, we have another part.
268
00:09:08,033 --> 00:09:14,000
Jake:就是给你们五六种这种矿泉水
Jake: We give you five or six kinds of mineral water.
269
00:09:14,066 --> 00:09:15,233
Jake:让你们去分
Jake: And you figure them out.
270
00:09:15,866 --> 00:09:18,466
Shure: 啊可以啊
Shure: Ah, that's doable.
271
00:09:19,700 --> 00:09:22,500
Lucia: 然后呢谁先把这些水喝完谁是赢家吗
Lucia: And then, whoever drinks all the water first wins, right?
272
00:09:22,066 --> 00:09:23,533
Jake:谁能分辨得出来
Jake: Whoever can tell the difference.
273
00:09:47,033 --> 00:09:47,833
Shure: 没问题
Shure: No problem.
274
00:09:49,033 --> 00:09:50,033
Shure: 万事俱备
Shure: Everything's ready.
275
00:09:51,033 --> 00:09:52,500
Shure: 只他娘的欠东风
Shure: Just need that final touch.
276
00:09:54,833 --> 00:09:55,966
Shure: 东风是什么呢
Shure: What is that final touch?
277
00:09:56,433 --> 00:09:57,766
Shure: 东风就是火锅底料
Shure: It's the hot pot base.
278
00:09:58,200 --> 00:09:59,000
Jake:为什么
Jake: Why?
279
00:09:58,466 --> 00:09:59,466
Tasha: 火锅底料呢
Tasha: The hot pot base?
280
00:10:00,666 --> 00:10:04,833
Tasha: 那个那个所有的料的那个袋子
Tasha: The bag with all the ingredients.
281
00:10:05,166 --> 00:10:06,133
Katrina: 在楼下
Katrina: It's downstairs.
282
00:10:06,566 --> 00:10:07,533
Tasha: 哦对
Tasha: Oh right.
283
00:10:07,533 --> 00:10:08,533
Tasha: 在楼下
Tasha: It's downstairs.
284
00:10:08,966 --> 00:10:10,066
Tasha: 是不是还要拿一些
Tasha: Should we get some more?
285
00:10:10,066 --> 00:10:12,366
Tasha: 8个碗 8个碟
Tasha: 8 bowls, 8 plates.
286
00:10:12,566 --> 00:10:13,633
Tasha: 嗯碗有
Tasha: Hmm, we have bowls.
287
00:10:13,633 --> 00:10:14,633
Tasha: 但盘子不够
Tasha: But not enough plates.
288
00:10:14,633 --> 00:10:16,633
Tasha: 咱就用小碗吧嗯
Tasha: Let's just use small bowls then.
289
00:10:15,800 --> 00:10:17,900
Lucia: 因为他这的盘子都是那种大一点的
Lucia: Because the plates here are all kinda big.
290
00:10:17,900 --> 00:10:19,366
Lucia: 而且好像没有8
Lucia: And I don't think we have 8.
291
00:10:19,366 --> 00:10:20,333
Lucia: 至少楼上没有
Lucia: At least not upstairs.
292
00:10:20,366 --> 00:10:22,233
Lucia: 不过小碗已经都拿出来了
Lucia: But I've already got the small bowls out.
293
00:10:21,133 --> 00:10:22,333
Tasha: 就拿碗吧
Tasha: Let's just use bowls.
294
00:10:22,533 --> 00:10:24,333
Lucia: 对然后那有3个是楼下洗过
Lucia: Yeah, and there are 3 more washed downstairs.
295
00:10:24,333 --> 00:10:25,400
Lucia: 我直接拿上来了
Lucia: I just brought them up.
296
00:10:24,366 --> 00:10:26,000
Tasha: 一二三四五五个
Tasha: One, two, three, four, five, five bowls.
297
00:10:25,566 --> 00:10:26,700
Lucia: 然后对然后
Lucia: Right, and then...
298
00:10:26,733 --> 00:10:28,566
Lucia: 呃池子里应该还有几个
Lucia: Um, there should be a few more in the sink.
299
00:10:28,566 --> 00:10:30,033
Lucia: 反正我刚把底下都拿出来了
Lucia: Anyway, I brought everything up from downstairs.
300
00:10:30,033 --> 00:10:31,533
Lucia: 我先去拿一下那个调料
Lucia: I'll go get the seasoning first.
301
00:10:35,200 --> 00:10:36,800
Tasha: 帮我把菜端过去
Tasha: Help me carry the dishes over.
302
00:10:49,333 --> 00:10:50,766
Tasha: 吃饭也要开棚
Tasha: Even for eating, we need to set up.
303
00:10:51,066 --> 00:10:51,866
Jake:iPhone
Jake: iPhone.
304
00:10:54,233 --> 00:10:55,266
Jake:今天比较富裕
Jake: We're quite well-off today.
305
00:10:54,233 --> 00:10:55,766
Shure: 有有一个
Shure: Yeah, we have one.
306
00:10:55,266 --> 00:10:56,366
Jake:今天是富裕上
Jake: Today we're well-off.
307
00:10:57,300 --> 00:10:59,166
Shure: 要变成纯清汤
Shure: It's gonna turn into plain soup.
308
00:11:03,033 --> 00:11:03,966
Shure: 这就一包啊
Shure: There's only one packet.
309
00:11:03,100 --> 00:11:04,200
Katrina: 这就一包啊
Katrina: There's only one packet.
310
00:11:05,133 --> 00:11:07,200
Tasha: 一包不能拆成两包用吗
Tasha: Can't we split one packet into two?
311
00:11:07,100 --> 00:11:07,900
Shure: 呃
Shure: Uh...
312
00:11:08,266 --> 00:11:12,433
Tasha: 他这个是写3-5人吃
Tasha: It says it's for 3-5 people.
313
00:11:08,300 --> 00:11:09,900
Katrina: 他这个你撕一下
Katrina: Tear this one for him.
314
00:11:14,700 --> 00:11:16,700
Shure: 其实也不是不行
Shure: Actually, it's not impossible.
315
00:11:16,800 --> 00:11:18,600
Katrina: 对他应该是一锅的量
Katrina: Yeah, it's probably enough for one pot.
316
00:11:17,566 --> 00:11:18,366
Tasha: 怎么办
Tasha: What should we do?
317
00:11:18,933 --> 00:11:20,566
Katrina: 然后就分成两个半
Katrina: Then just split it into two halves.
318
00:11:19,233 --> 00:11:20,200
Tasha: 我也撕开
Tasha: I'll tear it too.
319
00:11:20,100 --> 00:11:23,900
Shure: 我们我们吃辣的水平是什么样的
Shure: What's our spice tolerance level?
320
00:11:23,966 --> 00:11:24,766
Shure: 家人们
Shure: Guys?
321
00:11:25,400 --> 00:11:26,766
Katrina: 我很能吃辣
Katrina: I can handle a lot of spice.
322
00:11:27,033 --> 00:11:28,366
Shure: OK四个全
Shure: OK, all four.
323
00:11:28,433 --> 00:11:29,300
Shure: 下一个里
Shure: In the next one.
324
00:11:29,733 --> 00:11:33,766
Katrina: 哈哈哈总有刁民想害朕
Katrina: Hahaha, there's always someone trying to mess with me.
325
00:11:31,733 --> 00:11:32,533
Tasha: 哦
Tasha: Oh.
326
00:11:33,633 --> 00:11:35,566
Shure: 辣辣不死你
Shure: We'll spice you up!
327
00:11:35,800 --> 00:11:36,833
Katrina: 哈哈哈哈哈哈
Katrina: Hahahahaha.
328
00:11:37,100 --> 00:11:38,366
Shure: 明天不用拍摄
Shure: No filming tomorrow.
329
00:11:38,433 --> 00:11:39,900
Shure: 大家都在厕所
Shure: Everyone will be in the bathroom.
330
00:11:39,800 --> 00:11:41,766
Tasha: 那那就各分一半吧
Tasha: Then let's just split it in half.
331
00:11:41,166 --> 00:11:41,966
Shure: 哎呦呦
Shure: Oh dear.
332
00:11:41,433 --> 00:11:42,800
Katrina: 哈
Katrina: Ha.
333
00:11:42,833 --> 00:11:43,966
Tasha: 各分一半了
Tasha: It's split in half now.
334
00:11:43,433 --> 00:11:45,700
Shure: 行行行这就各分一半吧
Shure: Alright, alright, let's just split it in half.
335
00:11:44,233 --> 00:11:46,133
Katrina: 强制下班喽case
Katrina: Forced to clock out, case closed.
336
00:11:47,566 --> 00:11:49,600
Tasha: 那这个火锅底料反正是4
Tasha: This hot pot base is in four pieces anyway.
337
00:11:49,600 --> 00:11:51,166
Tasha: 不如一个里面下两块
Tasha: How about putting two pieces in each pot?
338
00:11:50,433 --> 00:11:51,833
Shure: 就我一个人下两块
Shure: I'll put two pieces in my pot.
339
00:11:52,100 --> 00:11:53,766
Katrina: 可以
Katrina: Sure.
340
00:11:52,766 --> 00:11:54,033
Shure: 这哪到哪
Shure: How far can it go?
341
00:11:54,033 --> 00:11:56,366
Shure: 撒撒嘴吧就是
Shure: Just to spice up our mouths.
342
00:11:56,233 --> 00:11:57,733
Katrina: 刚从成都回来
Katrina: Just got back from Chengdu.
343
00:12:00,166 --> 00:12:00,966
Tasha: 一个是两
Tasha: One pot needs two pieces.
344
00:12:00,966 --> 00:12:02,800
Tasha: 一个锅是下两块
Tasha: One pot needs half a bag.
345
00:12:02,800 --> 00:12:04,133
Tasha: 一个锅是下半袋
Tasha: One pot needs half a bag.
346
00:12:08,566 --> 00:12:09,900
Lucia: 啊下半袋的意思是
Lucia: Ah, does half a bag mean...
347
00:12:09,900 --> 00:12:11,900
Lucia: 是这个里面少下一块吗
Lucia: Does it mean putting one less piece in this?
348
00:12:13,633 --> 00:12:16,766
Lucia: 啊OK OK那这个也是拆开放到这里面
Lucia: Ah, OK, OK, then this one is also split and put in here.
349
00:12:19,300 --> 00:12:20,600
Lucia: 那我就拆了
Lucia: Then I'll split it.
350
00:12:22,966 --> 00:12:24,933
Tasha: 不要让两种味道混合
Tasha: Don't let the two flavors mix.
351
00:12:26,833 --> 00:12:27,833
Shure: don t you
Shure: Don't you...
352
00:12:32,166 --> 00:12:33,966
Lucia: 怎么只有这一锅水最多
Lucia: Why is there only this much water in the pot?
353
00:12:34,500 --> 00:12:35,333
Katrina: 哎呀
Katrina: Oh no
354
00:12:34,666 --> 00:12:35,466
Tasha: 对
Tasha: Yeah
355
00:12:38,366 --> 00:12:39,833
Tasha: 啊这怎么办
Tasha: Ah, what do we do
356
00:12:40,566 --> 00:12:42,100
Shure: 什么一袋
Shure: What, just one bag?
357
00:12:41,166 --> 00:12:44,800
Katrina: 怎么了
Katrina: What's wrong?
358
00:12:41,400 --> 00:12:42,266
Tasha: 只有一袋
Tasha: There's only one bag
359
00:12:42,566 --> 00:12:45,433
Shure: 什么一袋不行吧
Shure: What? One bag is not enough
360
00:12:42,633 --> 00:12:44,400
Tasha: 我的建议是把这个袋子撕开
Tasha: My suggestion is to tear open this bag
361
00:12:44,400 --> 00:12:45,333
Tasha: 然后倒一半
Tasha: And then pour out half
362
00:12:46,966 --> 00:12:48,366
Shure: 这无需撕开
Shure: No need to tear it open
363
00:12:48,633 --> 00:12:50,233
Shure: 说明他不应该撕开
Shure: It means you shouldn't tear it open
364
00:12:51,833 --> 00:12:52,666
Tasha: 那怎么办
Tasha: Then what do we do
365
00:12:56,100 --> 00:12:56,900
Shure: 随便
Shure: Whatever
366
00:12:57,500 --> 00:13:01,433
Shure: 小公鸡点到谁我就选谁好
Shure: I'll choose whoever the little rooster points to, okay?
367
00:13:01,033 --> 00:13:01,833
Tasha: 啊
Tasha: Ah
368
00:13:02,266 --> 00:13:05,400
Tasha: 那这个锅的菌汤该有多么的孤单呀
Tasha: Then the mushroom soup in this pot will be so lonely
369
00:13:05,733 --> 00:13:08,233
Tasha: 啊煮一半把它捞出来放这个锅里
Tasha: Ah, cook half of it and then scoop it out and put it in this pot
370
00:13:08,166 --> 00:13:12,633
Shure: 哈哈哈流动料包
Shure: Hahaha, a mobile material pack
371
00:13:11,000 --> 00:13:14,033
Lucia: 失策早知道两个锅当时应该买两包
Lucia: Bad planning, we should have bought two packs for two pots
372
00:13:17,433 --> 00:13:18,766
Shure: 哦你在切东西
Shure: Oh, you're cutting something
373
00:13:23,733 --> 00:13:25,033
Shure: 厕所有人吗
Shure: Is someone in the bathroom?
374
00:13:26,633 --> 00:13:27,433
Shure: anyone
Shure: Anyone?
375
00:13:29,900 --> 00:13:30,700
Shure: come in
Shure: Come in
376
00:13:31,633 --> 00:13:32,966
Shure: 我要进来喽
Shure: I'm coming in
377
00:13:33,500 --> 00:13:34,966
Tasha: 妈呀
Tasha: Oh my gosh
378
00:13:33,600 --> 00:13:35,366
Lucia: 哈哈哈
Lucia: Hahaha
379
00:13:36,700 --> 00:13:39,300
Lucia: 好多预热啊哈哈哈
Lucia: So much preheating, hahaha
380
00:13:39,800 --> 00:13:40,600
Jake:严谨
Jake: Precise
381
00:13:41,966 --> 00:13:42,900
Shure: 嘿嘿嘿
Shure: Hehehe
382
00:13:46,133 --> 00:13:47,933
Lucia: 3次握手才能确定
Lucia: You have to shake hands three times to confirm
383
00:13:46,133 --> 00:13:47,966
Jake:有啊有啊
Jake: Yes, yes
384
00:13:50,766 --> 00:13:52,333
Lucia: 正在进行握手
Lucia: Shaking hands in progress
385
00:14:03,433 --> 00:14:07,000
Lucia: 我觉得我们家网经常握手它就握不
Lucia: I think our home internet shakes hands so often it doesn't work
386
00:14:04,100 --> 00:14:05,100
Shure: 这只扔了
Shure: Just throw this one away
387
00:14:07,000 --> 00:14:07,800
Lucia: 上了
Lucia: It connects
388
00:14:13,766 --> 00:14:15,566
Lucia: 十五秒抓把鸭肠
Lucia: Fifteen seconds to grab some duck intestines
389
00:14:17,633 --> 00:14:21,166
Shure: 我们那个河马的那些袋子拿一个
Shure: Take one of those bags from the river horse
390
00:14:21,233 --> 00:14:22,766
Shure: 然后当一个垃圾袋吧
Shure: And use it as a trash bag
391
00:14:22,966 --> 00:14:24,100
Shure: 哎你就在那弄
Shure: Hey, just do it there
392
00:14:24,100 --> 00:14:25,033
Shure: 那你先弄着
Shure: You handle that first
393
00:14:25,400 --> 00:14:27,200
Lucia: 盒马袋子还有吗
Lucia: Do we still have Hema bags?
394
00:14:27,200 --> 00:14:28,133
Lucia: 我去看看
Lucia: I'll go check.
395
00:14:27,300 --> 00:14:28,366
Shure: 有吧应该
Shure: We should, I think.
396
00:14:28,733 --> 00:14:30,000
Lucia: 哎我把我手机又撂哪
Lucia: Oh, where did I put my phone?
397
00:14:30,000 --> 00:14:31,100
Lucia: 哎算放那了
Lucia: Oh well, I'll just leave it there.
398
00:14:33,166 --> 00:14:33,966
Shure: 我们
Shure: Let's...
399
00:14:35,766 --> 00:14:37,100
Shure: 放点电影看吧
Shure: Watch a movie.
400
00:14:37,966 --> 00:14:40,366
Shure: 大家想看什么类型的电影吗
Shure: What kind of movie does everyone want to watch?
401
00:14:42,033 --> 00:14:42,833
Shure: 好
Shure: Okay.
402
00:14:45,766 --> 00:14:46,833
Shure: 那我们就看
Shure: Then we'll watch...
403
00:15:05,033 --> 00:15:05,833
Shure: 就看
Shure: We'll watch...
404
00:15:09,766 --> 00:15:11,166
Shure: 一些下饭的
Shure: Something light-hearted.
405
00:15:14,566 --> 00:15:16,433
Shure: 哎我的电脑在哪里
Shure: Oh, where's my laptop?
406
00:15:17,433 --> 00:15:18,433
Shure: 我看见了
Shure: I see it.
407
00:15:18,433 --> 00:15:19,633
Shure: 我刚刚拿上来
Shure: I just brought it up.
408
00:15:21,766 --> 00:15:23,300
Shure: 看见我的电脑吗
Shure: Did you see my laptop?
409
00:15:24,900 --> 00:15:26,033
Shure: 在这里吗
Shure: Is it here?
410
00:15:36,433 --> 00:15:37,433
Lucia: behold
Lucia: Behold.
411
00:15:38,766 --> 00:15:39,766
Shure: 好啊好啊
Shure: Yeah, yeah.
412
00:15:41,966 --> 00:15:43,500
Shure: 他拿了一个大袋子
Shure: He brought a big bag.
413
00:15:44,966 --> 00:15:45,766
Shure: OK
Shure: OK.
414
00:15:46,833 --> 00:15:48,833
Shure: 哪边水不够我们再补一点
Shure: If the water is not enough, we can add more.
415
00:15:50,433 --> 00:15:52,366
Shure: 没有案楼下是不是有案板
Shure: Isn't there a cutting board downstairs?
416
00:15:51,533 --> 00:15:54,633
Lucia: 我觉得这这是不是俩都有点少看起来
Lucia: I think both of these look a bit small.
417
00:15:54,233 --> 00:15:55,033
Shure: 是的
Shure: Yes.
418
00:16:03,766 --> 00:16:05,166
Shure: 是不是应该拿个小盘
Shure: Should we get a small plate?
419
00:16:05,233 --> 00:16:09,166
Shure: 这样然后这个是辣锅烧是吧
Shure: And this is the spicy pot, right?
420
00:16:22,633 --> 00:16:23,633
Shure: 天啊太气
Shure: Oh my, so annoying.
421
00:16:23,766 --> 00:16:26,033
Shure: 把那个门关上吧你们
Shure: Close the door, you guys.
422
00:16:26,766 --> 00:16:28,433
Lucia: 哦微
Lucia: Oh, Tasha.
423
00:16:27,166 --> 00:16:29,900
Shure: 不然话会窜进去味的
Shure: Otherwise, the smell will get in.
424
00:16:29,600 --> 00:16:30,866
Tasha: 嗯嗯
Tasha: Uh-huh.
425
00:16:30,166 --> 00:16:33,166
Lucia: 微你的门或者我帮你关
Lucia: Tasha, your door or I can close it for you.
426
00:16:33,633 --> 00:16:34,966
Lucia: 如果你不介意的话
Lucia: If you don't mind.
427
00:16:35,166 --> 00:16:36,233
Tasha: 没关系
Tasha: It's fine.
428
00:16:38,433 --> 00:16:39,766
Shure: 关好哦大家
Shure: Close it properly, everyone.
429
00:16:40,100 --> 00:16:41,200
Lucia: 我看看我那边啊
Lucia: I'll check my side.
430
00:16:41,200 --> 00:16:42,566
Lucia: 我把我那边也关上
Lucia: I'll close mine too.
431
00:16:42,466 --> 00:16:44,666
Alice:你们介意我把这个魔芋直接拽成块吗
Alice: Do you guys mind if I just tear the konjac into pieces?
432
00:16:45,166 --> 00:16:46,633
Shure: 不介意拽吧
Shure: No, go ahead.
433
00:16:46,633 --> 00:16:47,500
Shure: 我不介意
Shure: I don't mind.
434
00:16:47,500 --> 00:16:48,500
Shure: 有介意的吗
Shure: Does anyone mind?
435
00:16:49,233 --> 00:16:51,300
Shure: 他们不敢介意了好拽吧
Shure: They don't dare to mind, how cool is that?
436
00:16:51,333 --> 00:16:54,166
Alice:好,开始随便
437
00:16:51,433 --> 00:16:52,966
Shure: 对我们觉得拽着香
Shure: Yeah, we think being cool is awesome.
438
00:16:54,433 --> 00:16:55,966
Shure: 对我们觉得拽着香
Shure: Yeah, we think being cool is awesome.
439
00:16:58,433 --> 00:17:00,233
Shure: 就像手撕白菜一样
Shure: Just like tearing cabbage with your hands.
440
00:16:59,400 --> 00:17:01,700
Lucia: 哦原来魔芋块是长这样的
Lucia: Oh, so that's what konjac looks like.
441
00:17:02,833 --> 00:17:07,166
Alice:今天放飞自我了,我所谓了
442
00:17:05,766 --> 00:17:07,600
Lucia: 小心手要不要把那个盘
Lucia: Be careful with your hand, do you want that plate?
443
00:17:07,700 --> 00:17:09,400
Lucia: 案板是在楼下是吗
Lucia: Is the cutting board downstairs?
444
00:17:09,766 --> 00:17:11,166
Alice:不用了懒得拿了
445
00:17:10,133 --> 00:17:11,766
Lucia: 我再去拿一下好了
Lucia: I'll go get it.
446
00:17:11,366 --> 00:17:12,766
Alice:没事我已经切完了
Alice: It's okay, I've finished cutting.
447
00:17:12,633 --> 00:17:13,833
Lucia: 啊那行
Lucia: Ah, alright then.
448
00:17:17,133 --> 00:17:21,300
Alice:哈哈好像阴暗扭曲的一个人
Alice: Haha, I seem like a dark and twisted person.
449
00:18:52,333 --> 00:18:55,466
Alice:还有什么需要弄的
Alice: Is there anything else that needs to be done?
450
00:18:55,033 --> 00:18:56,966
Tasha: 好像没有了
Tasha: It looks like there's nothing left.
451
00:18:59,500 --> 00:19:01,300
Alice:坐你旁边吧有纸吗
Alice: Can I sit next to you? Do you have any tissues?
452
00:19:06,600 --> 00:19:10,133
Alice:又再来一个吧谢谢
Alice: Let's have another one, thanks.
453
00:19:12,133 --> 00:19:16,500
Alice:我感觉我快没有存存储
Alice: I feel like I'm almost out of "eating dumb rat."
454
00:19:13,600 --> 00:19:15,533
Tasha: 嗯蘸料呢哦
Tasha: Hmm, where's the dipping sauce?
455
00:19:17,366 --> 00:19:18,866
Tasha: 蘸料是拿来了吗
Tasha: Did you get the dipping sauce?
456
00:19:18,866 --> 00:19:20,500
Alice:蘸料是不是还搁底下呢
Alice: Is the yam still down there?
457
00:19:19,166 --> 00:19:22,533
Lucia: 蘸料刚才好像修硕已经开了
Lucia: Shure just opened the dipping sauce earlier.
458
00:19:23,300 --> 00:19:24,533
Alice:是不是在底下呀
Alice: Is it down there?
459
00:19:24,566 --> 00:19:25,366
Shure: 什么
Shure: What?
460
00:19:25,200 --> 00:19:26,533
Tasha: 醋碟油碟
Tasha: The vinegar dish, the oil dish.
461
00:19:26,700 --> 00:19:31,166
Shure: 呃都我只把麻酱给卸了
Shure: Uh, I only got the sesame paste ready.
462
00:19:26,966 --> 00:19:28,366
Alice:没有油条就麻酱
Alice: No fried dough sticks, just sesame paste.
463
00:19:28,233 --> 00:19:30,300
Lucia: 蘸料你是不是打开了一个
Lucia: Did you open a dipping sauce?
464
00:19:29,066 --> 00:19:30,933
Tasha: 买了油买了
Tasha: Bought the oil, bought it.
465
00:19:29,166 --> 00:19:31,366
Alice:我没有醋吗买了
Alice: No vinegar? Did we buy it?
466
00:19:31,166 --> 00:19:32,766
Shure: 其他的还还没弄
Shure: The rest isn't done yet.
467
00:19:32,800 --> 00:19:34,600
Lucia: 呃有点买了一个小的
Lucia: Uh, we bought a small one.
468
00:19:34,600 --> 00:19:35,900
Lucia: 我去把它拿上来
Lucia: I'll go get it.
469
00:19:34,833 --> 00:19:36,600
Tasha: 嗯油碟醋碟
470
00:20:07,633 --> 00:20:10,633
Shure: 什么鬼你来呀来呀你
Shure: What the heck, come on, come on.
471
00:20:30,233 --> 00:20:31,700
Shure: 大家想看什么呢
Shure: What does everyone want to see?
472
00:20:54,833 --> 00:20:56,366
Shure: 大家想看什么呀
Shure: What does everyone want to see?
473
00:20:56,733 --> 00:20:59,000
Lucia: 那个麻将我不太清楚放哪了
Lucia: I'm not sure where the sesame paste is.
474
00:20:59,000 --> 00:21:00,766
Lucia: 但是这两个可以拿上来
Lucia: But I can bring these two up.
475
00:20:59,500 --> 00:21:01,900
Shure: 放在楼下的这个这个地方
Shure: It's downstairs, in that spot.
476
00:21:03,733 --> 00:21:04,366
Lucia: 啊确定吗
Lucia: Ah, are you sure?
477
00:21:04,366 --> 00:21:06,400
Lucia: 我感觉那一块只有一些烘焙原料
Lucia: I think there's only some baking ingredients there.
478
00:21:06,633 --> 00:21:08,166
Shure: 不他那一大碗就是麻酱
Shure: No, that big bowl is sesame paste.
479
00:21:08,533 --> 00:21:12,333
Lucia: 啊哈我再看一眼
Lucia: Uh-huh, let me take another look.
480
00:21:09,166 --> 00:21:11,566
Shure: 对那个碗是我卸好的麻酱
Shure: Yeah, that bowl is the sesame paste I prepared.
481
00:21:14,200 --> 00:21:16,166
Tasha: 啊就带这个带的吗
Tasha: Oh, did you bring it with you?
482
00:21:17,466 --> 00:21:18,600
Tasha: 确实会有点
Tasha: It does have a bit of...
483
00:21:24,966 --> 00:21:26,366
Alice:洗干净没啊
484
00:21:27,233 --> 00:21:28,633
Alice:差不多了
485
00:21:40,700 --> 00:21:42,066
Alice:身上会很多味
Alice: It has a strong smell.
486
00:21:42,666 --> 00:21:44,066
Tasha: 嗯吃完火锅
Tasha: Yeah, after eating hotpot.
487
00:21:43,733 --> 00:21:45,133
Alice:是这样的
488
00:21:45,400 --> 00:21:46,066
Tasha: 还好昨天
Tasha: Fortunately, yesterday...
489
00:21:46,066 --> 00:21:47,166
Tasha: 也穿的这身
Tasha: I wore the same outfit.
490
00:21:49,966 --> 00:21:51,366
Alice:我要洗一下吧。
491
00:21:51,966 --> 00:21:52,800
Tasha: 碗吗?
492
00:21:53,100 --> 00:21:54,500
Alice:我说衣服
493
00:21:54,533 --> 00:21:56,333
Lucia: 先放在这大家一会自己
Lucia: Let's put it here for now, everyone can...
494
00:21:55,666 --> 00:21:58,466
Tasha: 啊人怎么又不见了的感觉
Tasha: Oh, where did everyone go again?
495
00:21:58,300 --> 00:21:59,100
Shure: 我
Shure: I...
496
00:21:58,733 --> 00:22:00,400
Lucia: 呃有俩人在楼下
Lucia: Uh, two people are downstairs.
497
00:22:01,333 --> 00:22:02,566
Alice:他们回来了吗
Alice: Are they back?
498
00:22:01,400 --> 00:22:02,033
Lucia: 哎不对啊
Lucia: Wait, no...
499
00:22:02,033 --> 00:22:03,133
Lucia: 应该有三个回
Lucia: There should be three back.
500
00:22:03,133 --> 00:22:04,566
Lucia: 回来了应该回来了
Lucia: They should be back, right?
501
00:22:05,433 --> 00:22:07,033
Lucia: 应该有三个人在楼下呀
Lucia: There should be three people downstairs.
502
00:22:07,866 --> 00:22:09,266
Alice:这个火力好像比较足
503
00:22:11,233 --> 00:22:12,633
Alice:这个水位稍微多一点
504
00:22:11,733 --> 00:22:15,000
Tasha: 这边这个为什么都不冒气
505
00:22:15,200 --> 00:22:16,600
Alice:嗯
506
00:22:16,933 --> 00:22:19,433
Lucia: 他是不是要把火再开大一些
Lucia: Should he turn up the heat a bit?
507
00:22:19,833 --> 00:22:21,233
Alice:火锅
508
00:22:21,233 --> 00:22:22,633
Tasha: 这是不是已经最大了
509
00:22:22,333 --> 00:22:23,733
Alice:是
510
00:22:24,266 --> 00:22:25,666
Alice:加不了了
511
00:22:26,366 --> 00:22:28,800
Alice:这个水比这个水多一点所以会慢一点
Alice: There's a bit more water in this one, so it takes longer.
512
00:22:29,566 --> 00:22:31,033
Tasha: 可能这边受热不均匀
Tasha: Maybe it's heating unevenly.
513
00:22:31,033 --> 00:22:33,066
Tasha: 你看它这个圆圈在这里
Tasha: Look, this circle is here.
514
00:22:35,133 --> 00:22:36,433
Tasha: 它这个圆圈
Tasha: This circle...
515
00:22:36,500 --> 00:22:41,133
Shure: 知道为什么吗因为
Shure: Do you know why? Because...
516
00:22:38,700 --> 00:22:39,500
Tasha: 这样
Tasha: Like this.
517
00:22:42,800 --> 00:22:45,833
Alice:因为爱情,不会轻易悲伤
518
00:22:44,300 --> 00:22:45,500
Shure: 它的功率大一点
Shure: Its power is a bit higher.
519
00:22:45,500 --> 00:22:47,966
Shure: 哈哈哈没有什么为什么
Shure: Haha, there's no real reason.
520
00:22:48,500 --> 00:22:50,233
Shure: 哦好
Shure: Oh, okay.
521
00:22:49,333 --> 00:22:50,666
Alice:这个水还少呢
Alice: There's still less water here.
522
00:22:50,433 --> 00:22:51,100
Shure: 是因为那个
Shure: It's because...
523
00:22:51,100 --> 00:22:54,100
Shure: 我后来不是把开水几乎都加在这边了
Shure: I added almost all the boiling water here.
524
00:22:53,333 --> 00:22:55,800
Tasha: 哦这边加的是开水
Tasha: Oh, you added boiling water here.
525
00:22:54,166 --> 00:22:57,166
Shure: 所以他开水加的多一点
Shure: So there's more boiling water here.
526
00:22:58,066 --> 00:22:59,933
Alice:晚上就熏入味了
Alice: It'll soak in the flavor overnight.
527
00:23:05,800 --> 00:23:07,200
Alice:晚上的
528
00:23:08,900 --> 00:23:10,833
Alice:看还有多少存储
529
00:23:15,300 --> 00:23:17,300
Shure: 有酒能不喝开玩笑
Shure: If there's alcohol, of course we'll drink it.
530
00:23:19,633 --> 00:23:21,333
Lucia: 已经把朗姆酒打开了
Lucia: I've already opened the rum.
531
00:23:26,733 --> 00:23:28,266
Alice:看来这马上要没了
Alice: Looks like it's about to run out.
532
00:23:28,533 --> 00:23:31,033
Alice:没存储现在已经快3小时了
Alice: No storage for almost 3 hours now.
533
00:23:35,633 --> 00:23:37,966
Shure: 橙汁补满螺丝棋子
Shure: Refill the orange juice with screws and chess pieces.
534
00:23:36,600 --> 00:23:39,733
Alice:嗯只有20个G了
Alice: Hmm, only 20GB left.
535
00:23:42,600 --> 00:23:43,666
Tasha: 这是什么
Tasha: What's this?
536
00:23:44,233 --> 00:23:45,666
Tasha: 哦好吧
Tasha: Oh, alright.
537
00:23:44,766 --> 00:23:46,766
Shure: 好喝的小甜水
Shure: Delicious sweet water.
538
00:23:45,966 --> 00:23:47,300
Alice:果汁
539
00:23:53,633 --> 00:23:54,700
Shure: 一些酒鬼
Shure: Some drunkards.
540
00:23:59,366 --> 00:24:01,433
Shure: 我可以让火小一点了
Shure: I can turn down the heat a bit.
541
00:24:01,866 --> 00:24:03,700
Alice:上面有水吗
Alice: Is there water on top?
542
00:24:03,566 --> 00:24:04,433
Shure: 有啊没有
Shure: Yes, no.
543
00:24:04,900 --> 00:24:06,300
Alice:没有,那我下去拿吧
544
00:24:11,033 --> 00:24:12,133
Tasha: 喝可乐就行
Tasha: Just drink Coke.
545
00:24:12,233 --> 00:24:13,266
Tasha: 中午的可乐
Tasha: The Coke from noon.
546
00:24:13,600 --> 00:24:15,766
Tasha: 我觉得火锅应该喝可乐
Tasha: I think we should drink Coke with hotpot.
547
00:24:16,766 --> 00:24:17,766
Shure: 可乐有
Shure: We have Coke.
548
00:24:18,233 --> 00:24:19,766
Shure: 还有啤酒要吗
Shure: And beer, do you want some?
549
00:24:20,766 --> 00:24:22,966
Tasha: 小孩来这桌哈哈
Tasha: Kids, come to this table, haha.
550
00:24:21,366 --> 00:24:22,766
Alice:给她拿一个吧
551
00:24:22,633 --> 00:24:23,433
Shure: 好吧
Shure: Okay.
552
00:24:28,500 --> 00:24:29,700
Shure: 还有soda water
Shure: There's also soda water.
553
00:24:31,366 --> 00:24:32,300
Shure: 气泡水
Shure: Sparkling water.
554
00:24:32,733 --> 00:24:35,500
Tasha: 椰子水有吗也有
Tasha: Do you have coconut water too?
555
00:24:39,433 --> 00:24:40,833
Alice:上面有吗
556
00:24:41,033 --> 00:24:41,966
Shure: 上面也有
Shure: It's also on top.
557
00:24:44,833 --> 00:24:45,566
Alice:你要水不要
Alice: Do you want water?
558
00:24:45,566 --> 00:24:46,533
Alice:我去拿一瓶
Alice: I'll go get a bottle.
559
00:24:46,633 --> 00:24:47,500
Tasha: 要什么
Tasha: What do you want?
560
00:24:47,166 --> 00:24:48,566
Alice:水
561
00:24:49,366 --> 00:24:51,066
Alice:我去拿哦
Alice: I'll go get it.
562
00:24:49,933 --> 00:24:51,000
Tasha: 你可以拿对
Tasha: You can get it, right?
563
00:24:51,000 --> 00:24:53,633
Tasha: 然后对你不喝饮料吗
Tasha: And you don't drink beverages?
564
00:24:54,166 --> 00:24:55,866
Alice:还有啥需要拿上来的
Alice: What else do we need to bring up?
565
00:24:56,433 --> 00:24:57,600
Tasha: 筷子有了
Tasha: We have chopsticks.
566
00:24:57,233 --> 00:24:59,233
Shure: 想起来啥拿啥
Shure: Grab anything you think of.
567
00:24:57,900 --> 00:24:58,833
Alice:这个洗
568
00:24:59,566 --> 00:25:00,633
Tasha: 是不是少啊
Tasha: Are we missing anything?
569
00:25:01,766 --> 00:25:03,033
Shure: 楼下还有筷子
Shure: There are more chopsticks downstairs.
570
00:25:02,933 --> 00:25:05,000
Tasha: 哦还有碗是不是够
Tasha: Oh, and bowls, are they enough?
571
00:25:04,433 --> 00:25:05,233
Shure: 对碗
Shure: Yes, bowls.
572
00:25:05,400 --> 00:25:06,633
Alice:碗够吗
Alice: Are there enough bowls?
573
00:25:06,766 --> 00:25:07,566
Shure: 也
Shure: Also.
574
00:25:07,466 --> 00:25:09,266
Tasha: 碗和筷子就行了吧
Tasha: Bowls and chopsticks should be enough, right?
575
00:25:08,700 --> 00:25:09,833
Lucia: 八个碗吗
Lucia: Eight bowls, right?
576
00:25:09,833 --> 00:25:12,300
Alice:那筷子呢
577
00:25:12,966 --> 00:25:15,700
Shure: 筷子筷子都拿上来吧
Shure: Bring up all the chopsticks.
578
00:25:14,466 --> 00:25:15,266
Lucia: 筷子
Lucia: Chopsticks.
579
00:25:16,233 --> 00:25:17,166
Alice:都拿上来
Alice: Bring them all up.
580
00:25:16,566 --> 00:25:18,966
Lucia: 现在有一二为
Lucia: Now there are one, two...
581
00:25:17,633 --> 00:25:18,833
Shure: 反正是8个人
Shure: Anyway, there are 8 people.
582
00:25:18,966 --> 00:25:20,566
Lucia: 什么是5根筷子
Lucia: What are 5 chopsticks?
583
00:25:20,366 --> 00:25:21,400
Tasha: 他拿走了一根
Tasha: He took one.
584
00:25:21,400 --> 00:25:22,533
Tasha: 那就是四双
Tasha: So that's four pairs.
585
00:25:21,833 --> 00:25:22,733
Lucia: 哦你拿走了一根
Lucia: Oh, you took one.
586
00:25:22,733 --> 00:25:24,300
Lucia: 我以为你拿走了一双呢
Lucia: I thought you took a pair.
587
00:25:23,433 --> 00:25:24,366
Tasha: 四双筷子
Tasha: Four pairs of chopsticks.
588
00:25:24,366 --> 00:25:25,433
Tasha: 还差四双
Tasha: Four pairs short.
589
00:25:25,766 --> 00:25:26,633
Alice:那我先去拿把
Alice: Then I'll go get them.
590
00:25:34,733 --> 00:25:36,400
Lucia: 我刚想说你倒的好像很多
Lucia: I was just about to say you poured a lot.
591
00:25:36,400 --> 00:25:37,966
Lucia: 但我以为是你比较能喝
Lucia: But I thought you could drink a lot.
592
00:25:40,666 --> 00:25:42,066
Alice:上去吃饭了
Alice: Let's go eat.
593
00:25:49,866 --> 00:25:51,266
Alice:都拿了吧
594
00:26:08,866 --> 00:26:10,700
Alice:拿一瓶水
Alice: Grab a bottle of water.
595
00:26:17,166 --> 00:26:19,000
Alice:再涮一下
596
00:26:24,033 --> 00:26:25,333
Alice:上去吃饭了
Alice: Let's go eat.
597
00:26:25,233 --> 00:26:26,400
Jake:好好好说说什么
Jake: Okay, okay, what are we talking about?
598
00:26:27,066 --> 00:26:28,466
Alice:需要拿这个吗
Alice: Do we need to bring this?
599
00:26:29,000 --> 00:26:30,366
Jake:我艾特你们一下啊
Jake: I'll tag you guys.
600
00:26:31,833 --> 00:26:33,666
Alice:好像不太需要
601
00:26:32,800 --> 00:26:34,166
Jake:哎就你就你
Jake: Hey, just you, just you.
602
00:26:34,166 --> 00:26:36,466
Jake:就记一下几点再几点再吃饭
Jake: Just note the times and eat.
603
00:26:34,666 --> 00:26:36,500
Alice:没什么东西要拿
604
00:26:36,466 --> 00:26:37,866
Jake:对就行了啊
Jake: Yeah, that's enough.
605
00:26:53,966 --> 00:26:57,100
Alice:叫了嗯但是无动于衷
Alice: Called them, but they didn't respond.
606
00:26:54,966 --> 00:26:56,233
Shure: 叫了吗OK
Shure: Called them? Okay.
607
00:26:58,066 --> 00:26:59,633
Alice:哈哈哈
Alice: Hahaha.
608
00:26:59,100 --> 00:27:00,966
Shure: 再无动于衷咱就开吃
Shure: If they don't respond, we'll start eating.
609
00:27:00,966 --> 00:27:01,966
Shure: 不等他们
Shure: We won't wait for them.
610
00:27:02,166 --> 00:27:02,833
Shure: 惯着他们
Shure: Spoiling them.
611
00:27:02,833 --> 00:27:03,833
Shure: 一天天的
Shure: Every single day.
612
00:27:03,333 --> 00:27:04,566
Alice:先没有筷子
Alice: But we don't have chopsticks.
613
00:27:05,900 --> 00:27:07,366
Shure: 吃饭都不积极
Shure: Not even eager to eat.
614
00:27:07,166 --> 00:27:09,266
Alice:你要尖筷子还是圆筷子
Alice: Do you want pointed or round chopsticks?
615
00:27:09,533 --> 00:27:10,733
Tasha: 啊呃
Tasha: Uh...
616
00:27:10,533 --> 00:27:12,066
Alice:只有一双圆筷子
Alice: There's only one pair of round chopsticks.
617
00:27:10,733 --> 00:27:12,800
Tasha: 那就是好
Tasha: That's fine.
618
00:27:12,800 --> 00:27:14,766
Tasha: 那我就要这双特殊的圆筷子
Tasha: Then I'll take the special round chopsticks.
619
00:27:14,966 --> 00:27:16,566
Tasha: 不我还是要尖筷子吧
Tasha: No, I'll take the pointed ones.
620
00:27:16,100 --> 00:27:16,900
Alice:那我也要尖筷子
Alice: I'll take the pointed ones too.
621
00:27:17,066 --> 00:27:17,966
Alice:我要跟你一样
Alice: I want to be like you.
622
00:27:18,766 --> 00:27:19,933
Alice:算了我用圆的吧
Alice: Never mind, I'll use the round one.
623
00:27:21,366 --> 00:27:24,633
Alice:因为尖的我可能夹不住
Alice: Because I might not be able to hold the sharp one.
624
00:27:26,166 --> 00:27:27,166
Lucia: 我也来一点
Lucia: I'll have a little too.
625
00:27:26,633 --> 00:27:27,433
Shure: 高点
Shure: Higher.
626
00:27:27,366 --> 00:27:28,166
Lucia: 哈哈对
Lucia: Haha, right.
627
00:27:28,566 --> 00:27:30,133
Lucia: 不过我不敢倒你那么多
Lucia: But I don't dare to pour as much as you.
628
00:27:32,166 --> 00:27:33,433
Shure: 你为什么不用杯子呀
Shure: Why don't you use a cup?
629
00:27:33,900 --> 00:27:35,366
Lucia: 啊因为我懒
Lucia: Ah, because I'm lazy.
630
00:27:35,266 --> 00:27:37,166
Tasha: 现在不给直播了
Tasha: We're not live streaming now.
631
00:27:35,766 --> 00:27:36,900
Lucia: 就是我把这个喝完了
Lucia: So, once I finish this,
632
00:27:36,900 --> 00:27:38,966
Lucia: 我就可以直接拿它来吃饭了哈哈
Lucia: I can use it directly to eat, haha.
633
00:27:41,766 --> 00:27:43,100
Tasha: 我不知道结果
Tasha: I don't know the result.
634
00:27:47,166 --> 00:27:49,500
Shure: 来点嘛雨轩
Shure: Come on, Yuxuan, have a bit.
635
00:27:51,500 --> 00:27:52,500
Shure: 喝
Shure: Drink.
636
00:27:56,033 --> 00:27:58,633
Shure: 就是橙汁加朗姆酒
Shure: It's just orange juice mixed with rum.
637
00:28:00,433 --> 00:28:01,566
Shure: 好像橙汁不够
Shure: Seems like there's not enough orange juice.
638
00:28:03,966 --> 00:28:06,233
Shure: 你其实对你们都喝不出来什么味
Shure: Honestly, you guys won't even taste anything.
639
00:28:08,833 --> 00:28:10,233
Lucia: 啊太小看人了吧
Lucia: Ah, you're underestimating us too much.
640
00:28:18,833 --> 00:28:20,500
Shure: 选个片吧选个片吧
Shure: Let's pick a movie, let's pick a movie.
641
00:28:21,300 --> 00:28:23,366
Shure: 别让我的大脸在这地方待着
Shure: Don't let my big face stay here.
642
00:28:23,433 --> 00:28:24,966
Shure: 太太可怕了
Shure: That's too scary.
643
00:28:25,333 --> 00:28:26,366
Tasha: 是一个独立的国家
Tasha: It's an independent country.
644
00:28:28,866 --> 00:28:30,700
Alice:哎怎么还是这个龙啊
645
00:28:30,600 --> 00:28:32,900
Lucia: 哎把壁纸换了
Lucia: Hey, change the wallpaper.
646
00:28:31,366 --> 00:28:32,366
Tasha: 还是这局
Tasha: Still this game.
647
00:28:33,966 --> 00:28:35,766
Shure: 这是我iPad壁纸
Shure: This is my iPad wallpaper.
648
00:28:34,800 --> 00:28:36,066
Jake:啊这个能播吗
649
00:28:36,600 --> 00:28:37,866
Tasha: 什么
Tasha: What?
650
00:28:37,000 --> 00:28:38,000
Jake:这个能播吗
651
00:28:37,566 --> 00:28:38,366
Shure: 怎么
Shure: What?
652
00:28:37,866 --> 00:28:39,233
Tasha: 这为什么不能播
Tasha: Why can't it be broadcast?
653
00:28:41,166 --> 00:28:43,833
Shure: 你还帮忙监督着是吗哈哈
Shure: Are you still supervising, haha?
654
00:28:45,066 --> 00:28:47,266
Tasha: 哦刚刚那段话吗
Tasha: Oh, that sentence just now?
655
00:28:48,333 --> 00:28:49,266
Tasha: 不知道呀
Tasha: No idea.
656
00:28:49,233 --> 00:28:50,366
Shure: 我也很开心
Shure: I'm also very happy.
657
00:28:50,366 --> 00:28:51,633
Shure: 因为我有酒喝
Shure: Because I have alcohol to drink.
658
00:28:56,933 --> 00:28:58,033
Lucia: 没事就算橙汁用完了
Lucia: It's okay, even if we run out of orange juice,
659
00:28:58,033 --> 00:28:59,100
Lucia: 咱还有可乐
Lucia: we still have cola.
660
00:28:59,633 --> 00:29:01,366
Shure: 这个兑可乐好喝吗
Shure: Does this mix with coke taste good?
661
00:29:01,100 --> 00:29:02,000
Lucia: 自由古巴
Lucia: Cuba Libre.
662
00:29:01,566 --> 00:29:02,366
Tasha: 怎么了
Tasha: What's up?
663
00:29:03,233 --> 00:29:05,000
Lucia: 自由古巴的传统兑法吗
Lucia: Is it the traditional way of making Cuba Libre?
664
00:29:03,633 --> 00:29:04,666
Tasha: 这是一道裂痕
Tasha: This is a crack.
665
00:29:05,000 --> 00:29:06,333
Lucia: 这不是老母加可乐
Lucia: This isn't a Rum and Coke.
666
00:29:06,033 --> 00:29:06,833
Tasha: 啊
Tasha: Ah.
667
00:29:06,500 --> 00:29:07,300
Alice:你这
Alice: You...
668
00:29:07,966 --> 00:29:10,266
Alice:你这屏幕裂了吗还是膜
Alice: Did your screen crack or is it just the protector?
669
00:29:09,466 --> 00:29:10,633
Tasha: 不是膜
Tasha: It's not the protector.
670
00:29:12,933 --> 00:29:14,766
Alice:感觉有个头发呢
671
00:29:16,633 --> 00:29:17,800
Tasha: 什么时候开饭
Tasha: When are we eating?
672
00:29:20,000 --> 00:29:21,166
Jake:可以开了是吧
Jake: Can we start now?
673
00:29:21,366 --> 00:29:22,433
Shure: 可以开始了
Shure: We can start.
674
00:29:22,433 --> 00:29:25,033
Shure: 其实摆起来吧咱们
Shure: Actually, let's set things up.
675
00:29:22,533 --> 00:29:23,666
Alice:碗没拿过来
Alice: We didn't bring the bowls.
676
00:29:22,666 --> 00:29:23,966
Jake:那就摆起来
Jake: Then let's set up.
677
00:29:24,533 --> 00:29:26,333
Jake:摆起来开
Jake: Set it up and start.
678
00:29:25,333 --> 00:29:27,166
Alice:你的醋
679
00:29:25,566 --> 00:29:27,166
Shure: 然后把这个机器停了吧
Shure: And then let's stop the machine.
680
00:29:27,166 --> 00:29:28,500
Shure: 别别弄坏了
Shure: Don't break it.
681
00:29:30,833 --> 00:29:32,466
Jake:这个开完就结束录制
Jake: We'll finish recording after this.
682
00:29:32,566 --> 00:29:33,366
Shure: 可以
Shure: Got it.
683
00:29:33,400 --> 00:29:35,033
Jake:开把摆起来
Jake: Start and set up.
684
00:29:34,100 --> 00:29:37,100
Shure: 到时候没喝完的都得带回去
Shure: Whatever we don't finish drinking, we take back.
685
00:29:34,466 --> 00:29:38,066
Tasha: 哦然后又不不不录了就开始正正哦
Tasha: Oh, and then we won't record and just start...
686
00:29:36,633 --> 00:29:38,366
Jake:然后就不录对对对
Jake: Then we won't record, right.
687
00:29:37,366 --> 00:29:38,966
Alice:啊蚂蚁爬上来了
Alice: Ah, ants are climbing up.
688
00:29:44,833 --> 00:29:46,666
Alice:把这个不要了
689
00:29:46,933 --> 00:29:47,766
Jake:这怎么开
Jake: How do we open this?
690
00:29:48,066 --> 00:29:49,233
Jake:这叫刀划吗
Jake: Is this called cutting with a knife?
691
00:29:54,500 --> 00:29:56,333
Alice:刀在那呢
692
00:29:56,600 --> 00:29:57,400
Jake:哎在哪
Jake: Hey, where is it?
693
00:29:58,200 --> 00:30:00,033
Alice:那
694
00:29:59,066 --> 00:30:00,233
Jake:有有刀是吗
Jake: Do we have a knife?
695
00:30:00,233 --> 00:30:02,066
Alice:有
696
00:30:01,966 --> 00:30:03,966
Shure: 我还没没确定坐那
Shure: I haven't decided where to sit yet.
697
00:30:06,966 --> 00:30:07,766
Shure: 橙汁不够了
Shure: We're out of orange juice.
698
00:30:07,833 --> 00:30:08,766
Shure: 可能有点浓
Shure: It might be a bit strong.
699
00:30:12,166 --> 00:30:13,966
Shure: 啊可以往里兑氧和毒
Shure: We can mix in oxygen and poison.
700
00:30:27,033 --> 00:30:29,366
Lucia: 这个也开了吧要不
Lucia: Should we open this too?
701
00:30:32,266 --> 00:30:34,066
Jake:哈哈哈
Jake: Hahaha.
702
00:30:37,833 --> 00:30:39,533
Jake:8个人两个过合适吧
Jake: Two bottles for 8 people is fine, right?
703
00:30:41,033 --> 00:30:42,000
Lucia: 特别合适
Lucia: Perfect.
704
00:30:42,766 --> 00:30:44,533
Lucia: 这这好紧啊
Lucia: This is so tight.
705
00:30:45,033 --> 00:30:45,933
Jake:看你直播
Jake: Watch your stream.
706
00:30:47,133 --> 00:30:47,700
Lucia: 啊好
Lucia: Ah, okay.
707
00:30:47,700 --> 00:30:51,033
Lucia: 谢谢我看看有啥人能直接撕的
Lucia: Thanks, let me see if there's anything that can be torn directly.
708
00:30:48,033 --> 00:30:49,433
Shure: 我们看点什么
Shure: What should we watch?
709
00:30:51,766 --> 00:30:54,600
Lucia: 这是不能撕开啊
Lucia: This can't be torn open.
710
00:30:53,233 --> 00:30:54,300
Shure: 我们看点啥
Shure: What should we watch?
711
00:30:54,600 --> 00:30:55,900
Lucia: 这能撕开耶
Lucia: This can be torn open!
712
00:30:55,866 --> 00:30:58,200
Tasha: 是你们3个人的绿豆糕
Tasha: It's mung bean cake for the three of you.
713
00:30:56,900 --> 00:30:59,033
Lucia: 个人的绿豆糕啊
Lucia: Mung bean cake for each person?
714
00:30:59,366 --> 00:31:01,533
Tasha: 因为你们3个刚刚不在
Tasha: Because the three of you were not here just now.
715
00:31:04,766 --> 00:31:06,766
Tasha: 呃你猜
Tasha: Uh, guess what?
716
00:31:05,800 --> 00:31:07,066
Jake:是的是的
Jake: Yes, yes.
717
00:31:06,633 --> 00:31:08,100
Lucia: 可以试哈哈
Lucia: You can try, haha.
718
00:31:08,366 --> 00:31:09,366
Jake:这是一个好问题
Jake: That's a good question.
719
00:31:09,366 --> 00:31:10,533
Jake:一款可以问PUA
Jake: You can ask a PUA.
720
00:31:18,833 --> 00:31:20,966
Lucia: 虾滑就下的时候再撕吧
Lucia: Tear the shrimp paste when we put it in.
721
00:31:23,400 --> 00:31:25,533
Lucia: 呃这这这咋放呀
Lucia: Uh, how do we place this?
722
00:31:23,533 --> 00:31:24,600
Jake:这个也可以撕
Jake: This can also be torn.
723
00:31:27,433 --> 00:31:28,000
Jake:这个怎么
Jake: How about this?
724
00:31:28,000 --> 00:31:29,466
Jake:这是这是那个
Jake: This is, this is the...
725
00:31:28,700 --> 00:31:30,900
Lucia: 这是那个豆皮啥的应该
Lucia: This should be the bean curd thing, right?
726
00:31:34,633 --> 00:31:35,300
Shure: 腾讯会员
Shure: Tencent membership.
727
00:31:35,300 --> 00:31:36,300
Jake:我来
Jake: I'll do it.
728
00:31:39,700 --> 00:31:41,966
Lucia: 咱为啥买了两个毛肚妈
Lucia: Why did we buy two beef tripe, mom?
729
00:31:41,966 --> 00:31:43,300
Shure: 经典搞笑是吧
Shure: Classic comedy, right?
730
00:31:43,933 --> 00:31:45,100
Alice:这撕了吗
Alice: Has this been torn?
731
00:31:44,566 --> 00:31:46,166
Shure: 吓得我特烦恼
Shure: It scared me a lot.
732
00:31:45,000 --> 00:31:45,800
Lucia: 呀
Lucia: Ah!
733
00:31:46,233 --> 00:31:47,033
Jake:我靠
Jake: Oh my god.
734
00:31:47,433 --> 00:31:48,233
Lucia: 撕了撕了
Lucia: It's torn, it's torn.
735
00:31:48,733 --> 00:31:50,100
Lucia: 但是它里面还有个袋子
Lucia: But there's another bag inside.
736
00:31:49,333 --> 00:31:50,066
Jake:随便看看
Jake: Just take a look.
737
00:31:50,066 --> 00:31:51,166
Jake:这段不录你爱怎么
Jake: This part isn't recorded, do as you like.
738
00:31:50,100 --> 00:31:51,566
Lucia: 我知道外面这层撕了
Lucia: I know the outer layer is torn.
739
00:31:51,166 --> 00:31:51,966
Jake:哎不对
Jake: Wait, no.
740
00:31:51,600 --> 00:31:53,500
Lucia: 里面那可能是我也不知道它啥意思
Lucia: I'm not sure what the inner part means.
741
00:31:52,466 --> 00:31:53,866
Jake:有一圈摄像头在录
Jake: There's a circle of cameras recording.
742
00:31:53,500 --> 00:31:55,166
Lucia: 下的时候再撕还是什么吧
Lucia: Tear it when we put it in or something.
743
00:31:56,766 --> 00:31:59,366
Shure: 就是要放能播的是吗
Shure: We need to show something that can be broadcast, right?
744
00:31:57,033 --> 00:31:58,000
Lucia: 没事没事
Lucia: It's fine, it's fine.
745
00:31:57,666 --> 00:31:58,466
Jake:go Pro
Jake: Go Pro.
746
00:31:59,466 --> 00:32:00,400
Jake:放脸能播的
Jake: Show your face, it's good for broadcasting.
747
00:32:00,400 --> 00:32:01,466
Jake:go Pro还在拍
Jake: The GoPro is still recording.
748
00:32:03,033 --> 00:32:04,133
Lucia: 真真的吧
Lucia: Is it really?
749
00:32:03,266 --> 00:32:04,366
Tasha: 素毛肚吧
Tasha: Is it tripe?
750
00:32:03,866 --> 00:32:06,266
Jake:就是你你在塞博吃火锅
Jake: It's like you're having hotpot in Cyber.
751
00:32:04,833 --> 00:32:05,633
Lucia: 啊
Lucia: Ah.
752
00:32:08,000 --> 00:32:08,800
Lucia: 这个
Lucia: This.
753
00:32:08,733 --> 00:32:10,700
Alice:洗一下吗这个
Alice: Should we wash this?
754
00:32:11,066 --> 00:32:12,300
Alice: 哎这个 汁
Alice: Oh, this one?
755
00:32:21,500 --> 00:32:22,300
Alice:9个呢
Alice: There are 9 of them.
756
00:32:22,966 --> 00:32:23,566
Shure: 不干不净
Shure: Dirty or clean.
757
00:32:23,566 --> 00:32:24,366
Shure: 吃了没病
Shure: Eating it won't make you sick.
758
00:32:25,000 --> 00:32:25,533
Lucia: 我哎
Lucia: Oh, I...
759
00:32:25,533 --> 00:32:27,966
Lucia: 我以为他这种包装都是直接吃的嘞
Lucia: I thought this kind of packaging meant you could eat it directly.
760
00:32:29,533 --> 00:32:30,366
Lucia: 不了解
Lucia: I don't know.
761
00:32:32,633 --> 00:32:37,433
Jake:哈哈哈哈哈
Jake: Hahahahaha.
762
00:32:32,800 --> 00:32:35,766
Lucia: 哈哈哈
Lucia: Hahaha.
763
00:32:35,433 --> 00:32:37,566
Shure: 给大家表演一个人类洗毛肚啊
Shure: Let me show everyone how to wash tripe.
764
00:32:37,600 --> 00:32:38,766
Jake:可以记下来
Jake: You should write it down.
765
00:32:43,633 --> 00:32:45,100
Lucia: 啊你真的系了
Lucia: Oh, you really did it.
766
00:32:44,533 --> 00:32:45,266
Alice:咋了
767
00:32:46,033 --> 00:32:46,866
Tasha: 把这个包
Tasha: Wrap this up.
768
00:32:46,700 --> 00:32:48,033
Lucia: 记一些高光时刻是
Lucia: Capture some highlight moments.
769
00:32:50,066 --> 00:32:52,100
Alice:这个没有吗
Alice: Doesn't this one have it?
770
00:32:54,133 --> 00:32:57,033
Tasha: 所以我们决定两边一起共用
Tasha: So we decided to share both sides.
771
00:32:55,800 --> 00:32:57,633
Alice:好
772
00:33:01,033 --> 00:33:02,433
Shure: 经典不知道看什么时候
Shure: Classic, don't know when to watch.
773
00:33:02,433 --> 00:33:03,966
Shure: 就看点夏洛特烦恼
Shure: Just watch "Goodbye Mr. Loser."
774
00:33:05,733 --> 00:33:06,966
Lucia: 哈
Lucia: Ha.
775
00:33:11,333 --> 00:33:12,200
Jake:对对对
Jake: Yes, yes, yes.
776
00:33:12,933 --> 00:33:13,733
Jake:迭代一下
Jake: Iterate a bit.
777
00:33:12,966 --> 00:33:13,766
Shure: 哈
Shure: Ha.
778
00:33:13,733 --> 00:33:14,566
Jake:还没迭代
Jake: Haven't iterated yet.
779
00:33:15,733 --> 00:33:16,600
Jake:迭代迭代
Jake: Iterate, iterate.
780
00:33:17,233 --> 00:33:17,800
Jake:多换几个
Jake: Change a few more.
781
00:33:17,800 --> 00:33:19,600
Jake:人气就一直很嗨
Jake: The popularity will stay high.
782
00:33:18,900 --> 00:33:20,033
Shure: 哈
Shure: Ha.
783
00:33:25,400 --> 00:33:26,333
Jake:开空调吗
Jake: Turn on the air conditioner?
784
00:33:27,000 --> 00:33:29,000
Lucia: 我直接我建议我直接用碗喝水了
Lucia: I suggest I just use a bowl to drink water.
785
00:33:27,133 --> 00:33:28,966
Alice:开吧
786
00:33:29,000 --> 00:33:30,366
Lucia: 所以一会就用这个碗吃
Lucia: So I'll use this bowl to eat later.
787
00:33:31,400 --> 00:33:33,400
Jake:遥控器在哪啊空调
Jake: Where's the remote for the air conditioner?
788
00:33:34,233 --> 00:33:35,700
Lucia: 嗯好问题
Lucia: Hmm, good question.
789
00:33:36,466 --> 00:33:39,066
Alice:是不在那个沙发上那个是吗
Alice: Is it not on that sofa?
790
00:33:42,566 --> 00:33:43,366
Lucia: 白色
Lucia: White.
791
00:33:43,433 --> 00:33:44,566
Shure: 黑色是电视
Shure: The black one is the TV.
792
00:33:46,100 --> 00:33:48,900
Alice:是不是开空调的时候放下去了还是
Alice: Did it fall when we turned on the air conditioner?
793
00:33:48,833 --> 00:33:49,433
Shure: 这也不是
Shure: Nope, not that either.
794
00:33:49,433 --> 00:33:50,900
Shure: 这是那什么的
Shure: It's from that thing.
795
00:33:50,766 --> 00:33:51,733
Jake:放下去了吗
Jake: Did it fall?
796
00:33:51,033 --> 00:33:51,633
Shure: 这呢这呢
Shure: It's here, it's here.
797
00:33:51,633 --> 00:33:52,766
Shure: 这呢我放这了
Shure: Here, I put it here.
798
00:33:51,933 --> 00:33:54,066
Jake:瞅一瞅去找一找啊
Jake: Take a look, go find it.
799
00:33:52,133 --> 00:33:52,933
Alice:是吗
Alice: Really?
800
00:33:54,066 --> 00:33:55,633
Jake:这个像确实像
Jake: This looks like it, definitely looks like it.
801
00:33:54,966 --> 00:33:55,966
Shure: 就这就是
Shure: This is it.
802
00:33:55,833 --> 00:33:57,133
Lucia: what's this
Lucia: What's this?
803
00:33:58,433 --> 00:33:59,233
Jake:好
Jake: Okay.
804
00:33:58,433 --> 00:34:02,700
Shure: 谁调到22度我妈妈在家不揍你
Shure: Who set it to 22 degrees? If my mom was home, she would be mad.
805
00:34:03,766 --> 00:34:05,966
Shure: 26度调好了
Shure: Set it to 26 degrees, it's done.
806
00:34:06,666 --> 00:34:07,566
Jake:保护地球
Jake: Save the planet.
807
00:34:07,566 --> 00:34:10,000
Jake:人人有责哈哈哈
Jake: It's everyone's responsibility, hahaha.
808
00:34:08,100 --> 00:34:11,500
Shure: 就是这你说录进去多不好啊
Shure: This is it, you know, it's bad to record this.
809
00:34:11,566 --> 00:34:12,833
Shure: 我们还用空调
Shure: We're still using air conditioners.
810
00:34:15,500 --> 00:34:17,166
Shure: 他真的一点听不到哎
Shure: He really can't hear anything at all.
811
00:34:18,033 --> 00:34:19,666
Jake:哈哈哈哈
Jake: Hahahaha.
812
00:34:18,300 --> 00:34:22,300
Shure: 哈哈哈我们仿佛在看默剧一样
Shure: Hahaha, it's like we're watching a silent movie.
813
00:34:18,833 --> 00:34:19,833
Alice:给
814
00:34:26,233 --> 00:34:27,533
Jake:嚯这确实经典
Jake: Wow, this is classic.
815
00:34:28,266 --> 00:34:29,866
Jake:来我们干个杯
Jake: Let's have a toast.
816
00:34:29,866 --> 00:34:30,566
Jake:就
Jake: Just...
817
00:34:32,000 --> 00:34:32,800
Katrina: come杯
Katrina: Come, cheers.
818
00:34:33,600 --> 00:34:34,766
Jake:有有杯子吗
Jake: Do we have cups?
819
00:34:35,166 --> 00:34:37,866
Alice:多了嗷给
Alice: Plenty, oh yeah.
820
00:34:37,566 --> 00:34:38,966
Jake:好好杯子
Jake: Great, great, cups.
821
00:34:45,233 --> 00:34:46,500
Shure: 应该喝不出来什么
Shure: Shouldn't taste like much.
822
00:34:49,333 --> 00:34:51,166
Jake:我要把我爸把我茅台打上来
Jake: I'm bringing up my dad's Maotai.
823
00:34:55,166 --> 00:34:55,966
Shure: 吧
Shure: Okay.
824
00:35:01,900 --> 00:35:03,500
Shure: 那边一个这边一个
Shure: One over there, one over here.
825
00:35:07,166 --> 00:35:08,000
Tasha: 哈
Tasha: Ha.
826
00:35:08,966 --> 00:35:10,033
Shure: 你往你往这边
Shure: You move this way.
827
00:35:10,633 --> 00:35:12,566
Shure: 我们挤一挤
Shure: Let's squeeze in.
828
00:35:10,733 --> 00:35:12,833
Tasha: 哈你跟老板坐这儿呗
Tasha: Ha, why don't you sit with the boss here?
829
00:35:12,566 --> 00:35:14,566
Shure: 中间串一个
Shure: Let's fit one more in the middle.
830
00:35:22,800 --> 00:35:23,800
Tasha: 他不用看电视
Tasha: He doesn't need to watch TV.
831
00:35:23,800 --> 00:35:25,366
Tasha: 他要观察志愿者
Tasha: He needs to observe the volunteers.
832
00:35:28,166 --> 00:35:29,966
Shure: 夏洛特烦恼哈哈
Shure: Charlotte Troubles, haha.
833
00:35:31,400 --> 00:35:32,266
Tasha: 还演过
Tasha: He acted in it too.
834
00:35:33,500 --> 00:35:35,166
Shure: 你演的是圆滑
Shure: You played the smooth-talker.
835
00:35:36,766 --> 00:35:37,833
Alice:这个车标
Alice: This car logo.
836
00:35:38,433 --> 00:35:39,400
Lucia: 玛莎拉蒂
Lucia: Maserati.
837
00:35:39,733 --> 00:35:41,033
Alice:他演了这个车标
Alice: He acted as this car logo.
838
00:35:41,433 --> 00:35:42,933
Lucia: 哦哈哈
Lucia: Oh, haha.
839
00:35:55,433 --> 00:35:56,233
Jake:干杯吧
Jake: Cheers!
840
00:35:56,966 --> 00:35:57,766
Shure: 干杯
Shure: Cheers!
841
00:35:57,133 --> 00:35:57,933
Jake:干杯
Jake: Cheers!
842
00:35:58,566 --> 00:35:59,366
Jake:好
Jake: Alright.
843
00:36:03,066 --> 00:36:03,866
Jake:对
Jake: Yes.
844
00:36:05,566 --> 00:36:06,333
Lucia: 啊那还行
Lucia: Ah, that's not bad.
845
00:36:06,333 --> 00:36:07,900
Lucia: 那我拿这玩意也不是那么突兀
Lucia: So, holding this thing isn't so awkward after all.
846
00:36:07,400 --> 00:36:09,200
Jake:哈哈哈确实
Jake: Haha, indeed.
847
00:36:07,900 --> 00:36:10,400
Lucia: 哈哈哈谢谢你哈哈
Lucia: Haha, thank you, haha.
848
00:36:09,200 --> 00:36:09,666
Jake:来干杯
Jake: Come on, cheers.
849
00:36:09,666 --> 00:36:10,466
Jake:干杯
Jake: Cheers.
850
00:36:09,833 --> 00:36:10,633
Shure: 来吧
Shure: Let's do it.
851
00:36:10,933 --> 00:36:11,733
Jake:干杯
Jake: Cheers.
852
00:36:12,300 --> 00:36:16,700
Shure: eagle life票房大卖哈哈哈
Shure: Eagle Life box office hit, haha.
853
00:36:14,800 --> 00:36:17,166
Jake:哈哈哈大卖卖
Jake: Haha, big hit, hit.
854
00:36:15,066 --> 00:36:17,766
Alice:哈哈哈
Alice: Haha.
855
00:36:15,100 --> 00:36:16,933
Tasha: 啊哈哈哈
Tasha: Ah, haha.
856
00:36:15,100 --> 00:36:18,233
Lucia: 哈哈哈哈哈哈哈
Lucia: Hahaha.
857
00:36:18,800 --> 00:36:21,400
Jake:点击百亿开源
Jake: A hundred billion clicks, open source.
858
00:36:18,833 --> 00:36:21,233
Shure: 希望点击百亿啊
Shure: Hope for a hundred billion clicks.
859
00:36:20,333 --> 00:36:23,066
Tasha: 这不是开源开源产品吗
Tasha: Isn't this an open-source product?
860
00:36:23,600 --> 00:36:24,400
Jake:卖卖卖
Jake: Sell, sell, sell.
861
00:36:25,533 --> 00:36:26,433
Jake:对上万star
Jake: Yes, ten thousand stars.
862
00:36:26,433 --> 00:36:27,233
Jake:这个可以
Jake: This is possible.
863
00:36:27,433 --> 00:36:28,633
Jake:专业这个专业
Jake: Professional, this is professional.
864
00:36:28,233 --> 00:36:32,166
Shure: OK那我们stop recording
Shure: OK, then we stop recording.
865
00:36:33,966 --> 00:36:35,100
Alice:老板有筷子吗
Alice: Boss, do you have chopsticks?
866
00:36:35,633 --> 00:36:37,233
Jake:这是吗不是
Jake: Is this it? No.
867
00:36:35,666 --> 00:36:36,866
Alice:你的筷子呢
Alice: Where are your chopsticks?
868
00:36:38,200 --> 00:36:39,033
Jake:十恶不露
Jake: Don't show your ten evils.
869
00:36:40,566 --> 00:36:41,366
Jake:嗯
Jake: Hmm.
870
00:36:41,966 --> 00:36:43,066
Jake:对你不用场景
Jake: No, you don't need the scenario.
871
00:36:45,300 --> 00:36:45,900
Shure: 有勺子吗
Shure: Do we have a spoon?
872
00:36:45,966 --> 00:36:47,033
Shure: 对咱没有勺子
Shure: Right, we don't have a spoon.
873
00:36:47,033 --> 00:36:50,100
Shure: 怎么把这个麻将舀出来呢
Shure: How are we going to scoop out this mahjong?
874
00:36:47,733 --> 00:36:50,066
Jake:咱有有点勺子
Jake: We do have some spoons.
875
00:36:51,466 --> 00:36:52,466
Jake:有塑料勺子
Jake: There are plastic spoons.
876
00:36:52,466 --> 00:36:56,733
Jake:会画吗哈哈哈哈
Jake: Can you draw? Hahaha.
877
00:36:53,166 --> 00:36:54,500
Shure: 不会不会
Shure: No, no, I can't.
878
00:36:56,366 --> 00:36:57,166
Shure: 你这
Shure: You're...
879
00:37:01,666 --> 00:37:02,933
Jake:谢谢这是啥呀
Jake: Thanks, what is this?
880
00:37:03,666 --> 00:37:04,466
Jake:我去
Jake: Oh, wow.
881
00:37:05,400 --> 00:37:06,200
Jake:自带美
Jake: Naturally beautiful.
882
00:37:10,166 --> 00:37:11,533
Jake:嗯没关系没关系
Jake: It's okay, it's okay.
883
00:37:13,400 --> 00:37:14,700
Jake:对对对谢
Jake: Yeah, yeah, thanks.