Datasets:

Modalities:
Video
Languages:
Chinese
ArXiv:
Tags:
video
Libraries:
Datasets
License:
EgoLife / EgoLifeCap /Transcript /A2_ALICE /DAY3 /A2_ALICE_DAY3_12000000.srt
Jingkang's picture
Batch upload files from EgoLifeCap
d330235 verified
1
00:00:01,066 --> 00:00:01,866
Shure: 土豆
Shure: Potatoes.
2
00:00:03,900 --> 00:00:05,766
Katrina: 土豆侠吃土
Katrina: Potato hero eats dirt.
3
00:00:06,366 --> 00:00:07,833
Lucia: 这还有一个
Lucia: There's another one here.
4
00:00:07,833 --> 00:00:09,633
Shure: 以塔塔ki马斯
Shure: Itadakimasu.
5
00:00:09,633 --> 00:00:10,266
Alice: 他够不到
Alice: He can't reach it.
6
00:00:10,266 --> 00:00:12,133
Alice: 我们挪一下啊
Alice: Let's move it a bit.
7
00:00:12,166 --> 00:00:13,100
Alice: 那边还有一个
Alice: There's another one over there.
8
00:00:13,166 --> 00:00:13,966
Katrina: 对
Katrina: Yeah.
9
00:00:14,700 --> 00:00:16,966
Shure: 我靠 6张披萨
Shure: Whoa, six pizzas.
10
00:00:17,433 --> 00:00:18,500
Tasha: 天不是吧
Tasha: No way, really?
11
00:00:18,500 --> 00:00:20,933
Lucia: 哎哎为什么会是6个披萨呢
Lucia: Hey, hey, why are there six pizzas?
12
00:00:21,433 --> 00:00:22,766
Jake: 买22
Jake: Buy 2, get 2 free.
13
00:00:22,766 --> 00:00:24,266
Tasha: 买33
Tasha: Buy 3, get 3 free.
14
00:00:24,266 --> 00:00:25,066
Katrina: 啊
Katrina: Ah
15
00:00:25,233 --> 00:00:26,700
Alice: 啊现在有那个活动
Alice: Ah, there's that event now.
16
00:00:27,533 --> 00:00:28,766
Lucia: 但我们不是买了
Lucia: But didn't we buy it?
17
00:00:29,766 --> 00:00:32,300
Lucia: 就是我还以为是我们买4
Lucia: I thought we bought four of them.
18
00:00:32,300 --> 00:00:33,666
Lucia: 其中有两个是送的呢
Lucia: And two of them were free gifts.
19
00:00:33,666 --> 00:00:35,233
Lucia: 哈哈
Lucia: Haha
20
00:00:35,233 --> 00:00:35,500
Alice: 不行
Alice: No way.
21
00:00:35,533 --> 00:00:36,366
Alice: 我想在这
Alice: I want it here.
22
00:00:36,366 --> 00:00:38,266
Katrina: 从未打过这么富裕的仗
Katrina: I've never fought such a rich battle.
23
00:00:39,033 --> 00:00:40,266
Katrina: 这么多箱子
Katrina: So many boxes.
24
00:00:39,500 --> 00:00:40,266
Alice:笑死
25
00:00:41,433 --> 00:00:42,566
Jake: 对流水席
Jake: Yeah, it's a feast.
26
00:00:43,166 --> 00:00:43,766
Jake: 确实
Jake: Indeed.
27
00:00:43,766 --> 00:00:44,300
Katrina: 哦对
Katrina: Oh right.
28
00:00:44,300 --> 00:00:45,300
Katrina: 可以站在这边站着吃吧
Katrina: We can stand here and eat, right?
29
00:00:45,300 --> 00:00:45,866
Jake: 站着吃吧
Jake: Let's stand and eat.
30
00:00:45,866 --> 00:00:46,833
Jake: 要不就
Jake: Or...
31
00:00:46,833 --> 00:00:47,500
Katrina: 行啊
Katrina: Sure.
32
00:00:49,233 --> 00:00:52,466
Shure: 要不我们什么击鼓传花停哪就
Shure: Or we can play the game where we pass the flower, and whoever it stops at...
33
00:00:52,466 --> 00:00:54,700
Alice:哈哈哈哈
34
00:00:52,966 --> 00:00:55,200
Shure: 哈哈哈就吃哪啊
Shure: Hahaha, they eat there.
35
00:00:54,766 --> 00:00:56,300
Jake: 那你把你的音箱拿上来
Jake: Then bring your speaker up here.
36
00:00:58,766 --> 00:00:59,500
Katrina: 没有
Katrina: I don't have one.
37
00:00:59,533 --> 00:01:00,566
Jake: 手套可以
Jake: Gloves are fine.
38
00:01:04,766 --> 00:01:06,133
Alice:谢谢
39
00:01:12,100 --> 00:01:13,233
Shure: 没开是吗
Shure: It's not on, right?
40
00:01:13,433 --> 00:01:14,266
Katrina: 我说开了
Katrina: I said it's on.
41
00:01:14,266 --> 00:01:15,266
Katrina: 我看有多少电量
Katrina: I'll check the battery.
42
00:01:15,266 --> 00:01:16,366
Katrina: 要不要充一会
Katrina: Should we charge it for a bit?
43
00:01:17,300 --> 00:01:18,366
Tasha: 嗯谢谢
Tasha: Hmm, thanks.
44
00:01:20,100 --> 00:01:20,800
Jake: 嗯
Jake: Hmm.
45
00:01:20,800 --> 00:01:21,333
Katrina: 我亮了吗
Katrina: Am I lit up?
46
00:01:21,333 --> 00:01:22,200
Shure: 你亮着
Shure: You're lit.
47
00:01:22,200 --> 00:01:23,000
Katrina: 他怎么肯定
Katrina: How can he be sure?
48
00:01:23,033 --> 00:01:25,433
Katrina: 还挺吓我一跳我们遛一下
Katrina: It really scared me, let's go for a walk.
49
00:01:27,833 --> 00:01:30,100
Lucia: 三个多余的哈哈哈
Lucia: Three extra ones, hahaha.
50
00:01:34,100 --> 00:01:35,433
Alice: 可以开始了吗
Alice: Can we start?
51
00:01:39,933 --> 00:01:40,466
Lucia: 可以尝尝
Lucia: Can we try it?
52
00:01:40,466 --> 00:01:42,266
Jake: 我先吃也行
Jake: I can eat first, it's fine.
53
00:01:43,100 --> 00:01:45,433
Jake: 问题不大问题不大问题不大
Jake: No problem, no problem, no problem.
54
00:01:45,566 --> 00:01:46,900
Alice: 谢谢
55
00:01:49,533 --> 00:01:50,933
Jake: 一切都充满着变化
Jake: Everything is full of change.
56
00:01:50,933 --> 00:01:53,333
Jake: 哈哈哈问题不大
Jake: Hahaha, no problem.
57
00:02:03,300 --> 00:02:05,066
Tasha: 早知道点两个榴莲了
Tasha: If I had known, I would've ordered two durians.
58
00:02:07,333 --> 00:02:08,233
Jake: 子涵喝水
Jake: Zihan, drink some water.
59
00:02:08,766 --> 00:02:09,733
Jake: 你喝哪一个
Jake: Which one are you drinking?
60
00:02:10,833 --> 00:02:11,633
Jake: 几号
Jake: Which number?
61
00:02:32,966 --> 00:02:33,966
Katrina: 今天是什么活动
Katrina: What's the event today?
62
00:02:33,966 --> 00:02:35,533
Katrina: 这个怎么会有6
Katrina: Why are there six of these?
63
00:02:35,566 --> 00:02:36,333
Katrina: 买42
Katrina: Buy 4, get 2 free.
64
00:02:36,333 --> 00:02:37,666
Shure: 买一赠一
Shure: Buy one, get one free.
65
00:02:37,666 --> 00:02:38,366
Tasha: 买33
Tasha: Buy 3, get 3 free.
66
00:02:38,433 --> 00:02:39,133
Alice:恩
67
00:02:41,500 --> 00:02:44,900
Tasha: 我刚才想买4个的话是会不会不够
Tasha: I was wondering if buying 4 would be enough.
68
00:02:44,900 --> 00:02:46,300
Tasha: 他这是九寸的
Tasha: This is a nine-inch one.
69
00:02:46,300 --> 00:02:47,333
Tasha: 嗯嗯
Tasha: Mm-hmm.
70
00:02:48,066 --> 00:02:49,266
Katrina: 连晚饭都解决了
Katrina: It even covers dinner.
71
00:02:50,733 --> 00:02:51,500
Jake: 可以
Jake: Sure.
72
00:03:31,133 --> 00:03:32,500
Jake: 啊也好
Jake: Ah, that works too.
73
00:03:36,900 --> 00:03:37,700
Jake: 嗯
Jake: Mm.
74
00:03:39,966 --> 00:03:40,766
Jake: 嗯
Jake: Mm.
75
00:03:41,766 --> 00:03:43,233
Shure: 一会自己操作一下
Shure: You'll need to do it yourself later.
76
00:03:43,866 --> 00:03:44,633
Jake: 嗯
Jake: Mm.
77
00:03:48,166 --> 00:03:48,866
Shure: 嗯呐嗯呐
Shure: Yeah, yeah.
78
00:03:48,866 --> 00:03:49,633
Shure: 来吧
Shure: Come on.
79
00:03:50,433 --> 00:03:54,633
Jake: 嗯这边都是什么管家代取了
Jake: Mm, so everything here is handled by the housekeeper.
80
00:03:54,633 --> 00:03:55,100
Jake: 就是请我
Jake: They just invite me.
81
00:03:55,100 --> 00:03:56,833
Jake: 我让他们取一下吧
Jake: I'll let them pick it up.
82
00:04:00,866 --> 00:04:01,633
Katrina: 哎
Katrina: Hey.
83
00:04:04,933 --> 00:04:05,733
Jake: 嗯
Jake: Mm.
84
00:04:07,500 --> 00:04:09,700
Jake: 那我告诉你号码还是什么呀
Jake: Should I give you the number or what?
85
00:04:09,700 --> 00:04:10,366
Alice: 给你拿
86
00:04:10,233 --> 00:04:10,900
Alice: 要榴莲的吗
Alice: Do you want durian?
87
00:04:10,366 --> 00:04:11,866
Jake: 53愈合期
Jake: 53, recovery period.
88
00:04:11,866 --> 00:04:13,833
Jake: 53还是您
Jake: 53, or you.
89
00:04:13,833 --> 00:04:14,833
Jake: 您要什么呀
Jake: What do you want?
90
00:04:18,233 --> 00:04:19,000
Katrina: 喝了咖啡
Katrina: Had coffee.
91
00:04:19,000 --> 00:04:19,700
Jake: 打电话吧
Jake: Give them a call.
92
00:04:19,700 --> 00:04:21,266
Katrina: 你的食欲会下降
Katrina: Your appetite will decrease.
93
00:04:22,433 --> 00:04:23,233
Jake: 嗯
Jake: Mm.
94
00:04:23,900 --> 00:04:26,066
Jake: 好就是我们其实3031
Jake: Okay, so we're actually in building 3031.
95
00:04:26,100 --> 00:04:27,533
Jake: 玉河区31
Jake: Yuhu District, Building 31.
96
00:04:27,966 --> 00:04:29,233
Jake: 玉河区31
Jake: Yuhu District, 31, ah.
97
00:04:29,633 --> 00:04:30,733
Jake: 玉河区31
Jake: Yuhu District, 31.
98
00:04:30,766 --> 00:04:31,766
Jake: 佑佑的院子
Jake: Youyou's courtyard.
99
00:04:35,633 --> 00:04:37,500
Jake: 啊可以可以对
Jake: Ah, yes, yes, that’s right.
100
00:04:41,766 --> 00:04:43,400
Jake: 嗯好嘞好嘞谢谢
Jake: Hmm, okay, okay, thanks.
101
00:04:52,333 --> 00:04:54,266
Shure: 感觉吃了一半就已经饱了
Shure: I feel full after eating just half.
102
00:04:54,266 --> 00:04:55,133
Tasha: 吃了两片
Tasha: I ate two slices.
103
00:04:57,133 --> 00:04:58,466
Katrina: 带出去野餐吧
Katrina: Let’s take it out for a picnic.
104
00:04:59,266 --> 00:05:01,766
Tasha: 嗯带出去野餐吧
Tasha: Yeah, let’s take it out for a picnic.
105
00:05:01,866 --> 00:05:02,500
Jake: 嗯
Jake: Hmm.
106
00:05:02,533 --> 00:05:02,966
Lucia: 好
Lucia: Okay.
107
00:05:03,466 --> 00:05:05,300
Katrina: 走累了搞搞个那野餐
Katrina: After a tiring walk, we’ll have a picnic.
108
00:05:05,300 --> 00:05:06,166
Katrina: 那一坐就开始吃
Katrina: Once we sit down, we start eating.
109
00:05:06,166 --> 00:05:07,566
Katrina: 吃完又走
Katrina: After eating, we walk again.
110
00:05:09,300 --> 00:05:10,233
Jake: 吃不完带走
Jake: If we can’t finish it, we’ll take it away.
111
00:05:11,866 --> 00:05:12,200
Shure: 对
Shure: Yes.
112
00:05:12,200 --> 00:05:13,400
Tasha: 再去采风是吧
Tasha: And then we go take some photos, right?
113
00:05:13,433 --> 00:05:14,300
Tasha: 嗯嗯
Tasha: Yeah, yeah.
114
00:05:15,033 --> 00:05:16,166
Jake: 这个应该可以吃完
Jake: We should be able to finish this.
115
00:05:16,866 --> 00:05:18,066
Tasha: 应该可以吃完
Tasha: We should be able to finish this.
116
00:05:18,333 --> 00:05:19,700
Jake: 不是就是今天的时候
Jake: I mean today, though.
117
00:05:19,933 --> 00:05:21,900
Jake: 嗯不会像之前一样丢掉
Jake: It won’t be like before when we wasted it.
118
00:05:22,533 --> 00:05:25,533
Jake: 丢到第二天就没有用了
Jake: Throwing it away the next day, it becomes useless.
119
00:05:33,966 --> 00:05:34,733
Shure: 煤气高钙
Shure: High-calcium gas.
120
00:05:34,733 --> 00:05:35,966
Shure: 不能浪费食物
Shure: We can’t waste food.
121
00:05:35,866 --> 00:05:36,666
Alice:谢谢
122
00:05:36,500 --> 00:05:37,300
Jake: 嗯
Jake: Hmm.
123
00:05:37,966 --> 00:05:38,900
Alice:碎了吧唧的
124
00:06:03,500 --> 00:06:05,233
Shure: 看我昨天还看的那个梗
Shure: Look at this joke I saw yesterday.
125
00:06:10,233 --> 00:06:14,266
Shure: 然后就是绑着他强制喂他吃榴莲披萨
Shure: Tying him up and force-feeding him durian pizza. 社会问题
126
00:06:14,300 --> 00:06:15,166
Shure: 哈哈哈
Shure: Hahaha.
127
00:06:15,166 --> 00:06:15,666
Lucia: 我还以为是
Lucia: I thought it was...
128
00:06:15,666 --> 00:06:17,033
Lucia: 夏威夷披萨呢
Lucia: Hawaiian pizza.
129
00:06:17,300 --> 00:06:18,066
Shure: 差不多
Shure: Almost.
130
00:06:18,566 --> 00:06:19,233
Tasha: 榴莲披萨
Tasha: Durian pizza.
131
00:06:19,233 --> 00:06:20,233
Tasha: 这么好吃
Tasha: So delicious.
132
00:06:20,766 --> 00:06:21,133
Lucia: 不是
Lucia: No.
133
00:06:21,133 --> 00:06:23,700
Lucia: 就是意大利人看到给披萨上放水果
Lucia: Italians would be devastated to see fruit on pizza.
134
00:06:23,700 --> 00:06:24,900
Lucia: 会非常的崩溃
Lucia: They'd be so upset.
135
00:06:24,900 --> 00:06:25,366
Shure: 是吗
Shure: Really?
136
00:06:25,366 --> 00:06:28,333
Shure: 咱们饺子里面放水果给你吃一样
Shure: It’s like putting fruit in dumplings for us.
137
00:06:28,333 --> 00:06:28,833
Katrina: 啊
Katrina: Ah.
138
00:06:29,933 --> 00:06:33,033
Lucia: 他们传统披萨上面是不放水果的
Lucia: Traditionally, they don’t put fruit on pizza.
139
00:06:33,033 --> 00:06:33,800
Shure: 对
Shure: Yes.
140
00:06:33,800 --> 00:06:34,900
Tasha: 嗯
Tasha: Hmm.
141
00:06:34,933 --> 00:06:37,433
Shure: 肉夹馍突然给你加了一个番茄酱
Shure: Suddenly added ketchup to the meat sandwich.
142
00:06:38,966 --> 00:06:39,400
Jake: 哈哈
Jake: Haha.
143
00:06:39,433 --> 00:06:42,933
Tasha: 没关系我觉得番茄酱蘸什么都好吃
Tasha: It's okay, I think ketchup tastes good with anything.
144
00:06:43,966 --> 00:06:46,133
Lucia: 肉夹馍为什么要放番茄酱
Lucia: Why would you put ketchup on a meat sandwich?
145
00:06:47,233 --> 00:06:48,466
Tasha: 丰富口感吧
Tasha: To enhance the flavor, I guess.
146
00:06:48,866 --> 00:06:50,266
Lucia: 异端
Lucia: Heresy.
147
00:06:50,266 --> 00:06:52,500
Jake: 臊子面放cheese
Jake: Put cheese on the minced meat noodles.
148
00:06:54,066 --> 00:06:55,366
Lucia: 臊子面放cheese
Lucia: Cheese on minced meat noodles.
149
00:06:55,366 --> 00:06:56,333
Lucia: 但这我怎么觉得还好
Lucia: But that seems okay to me.
150
00:06:56,333 --> 00:06:57,466
Lucia: 还可以接受
Lucia: I can accept that.
151
00:06:57,566 --> 00:06:58,633
Tasha: 我也可以接受
Tasha: I can accept it too.
152
00:06:58,666 --> 00:06:59,533
Jake: 臊子面放cheese
Jake: Cheese on minced meat noodles.
153
00:07:04,166 --> 00:07:06,433
Lucia: 还有美国的那种做成甜了的披萨
Lucia: And those sweet pizzas from America.
154
00:07:06,433 --> 00:07:08,466
Lucia: 好像意大利人也会觉得很崩溃
Lucia: Italians probably find them very frustrating.
155
00:07:08,466 --> 00:07:09,000
Tasha: 嗯
Tasha: Hmm.
156
00:07:10,133 --> 00:07:12,166
Tasha: 今天还有布朗尼披萨吗
Tasha: Do we still have brownie pizza today?
157
00:07:12,166 --> 00:07:14,233
Lucia: 你猜吧哦买噶
Lucia: Guess what, oh my god.
158
00:07:14,633 --> 00:07:16,300
Jake: 今晚做一个
Jake: Let's make one tonight.
159
00:07:16,300 --> 00:07:18,466
Tasha: 啊我说达美乐的时候啊
Tasha: Oh, I meant from Domino's.
160
00:07:18,500 --> 00:07:19,433
Jake: 真他有啊
Jake: They really have it.
161
00:07:19,433 --> 00:07:20,300
Tasha: 他有啊
Tasha: They have it.
162
00:07:20,300 --> 00:07:20,866
Lucia: 他有
Lucia: They have it.
163
00:07:20,866 --> 00:07:21,400
Jake: 他真的有
Jake: They really have it.
164
00:07:21,433 --> 00:07:22,833
Lucia: 达美乐有这个味
Lucia: Domino's has that flavor.
165
00:07:22,833 --> 00:07:23,566
Tasha: 布朗尼的
Tasha: Brownie.
166
00:07:23,566 --> 00:07:25,433
Tasha: 还有各种各样甜的披萨
Tasha: And all kinds of sweet pizzas.
167
00:07:33,833 --> 00:07:34,866
Tasha: 吃榴莲吗
Tasha: Do you eat durian?
168
00:07:35,033 --> 00:07:37,933
Jake: 吃吃吃草本草本谢谢您
Jake: Eat, eat, eat, herbal, herbal, thank you.
169
00:07:39,666 --> 00:07:40,833
Shure: 你好像触发了什么
Shure: You seem to have triggered something.
170
00:07:40,833 --> 00:07:41,800
Shure: NPC对话
Shure: An NPC dialogue.
171
00:07:41,800 --> 00:07:42,766
Jake: 去去去
Jake: Go, go, go.
172
00:07:42,766 --> 00:07:43,700
Shure: 稍等稍等
Shure: Wait, wait.
173
00:07:43,700 --> 00:07:44,733
Lucia: 谢谢你
Lucia: Thank you.
174
00:07:44,733 --> 00:07:45,633
Shure: 哈哈
Shure: Haha.
175
00:07:45,633 --> 00:07:45,833
Jake: 因为
Jake: Because.
176
00:07:45,833 --> 00:07:48,633
Tasha: 他是那天唯一一个点那个榴莲汉堡的
Tasha: He was the only one who ordered that durian burger that day.
177
00:07:48,633 --> 00:07:49,500
Tasha: 跟我一起
Tasha: With me.
178
00:08:04,100 --> 00:08:07,133
Jake: 一些珍贵的人类吃披萨镜头
Jake: Some precious footage of people eating pizza.
179
00:08:12,500 --> 00:08:12,766
Lucia: 我
Lucia: I
180
00:08:12,766 --> 00:08:15,866
Lucia: 眼镜怎么这两天又开始疯狂的往下滑
Lucia: Why are my glasses slipping down so much these past couple of days?
181
00:08:19,833 --> 00:08:20,866
Jake: 这两天瘦了
Jake: You lost weight these past couple of days.
182
00:08:22,866 --> 00:08:23,400
Shure: 真的吗
Shure: Really?
183
00:08:23,400 --> 00:08:23,866
Lucia: 不能吧
Lucia: Can't be.
184
00:08:25,566 --> 00:08:26,900
Shure: 这都吃瘦了
Shure: All this eating made you lose weight.
185
00:08:26,900 --> 00:08:27,700
Lucia: 哈哈哈
Lucia: Hahaha.
186
00:08:27,700 --> 00:08:28,500
Jake: 吃瘦了
Jake: Eating made you lose weight.
187
00:08:28,900 --> 00:08:29,866
Jake: 太辛苦了
Jake: It's too hard.
188
00:08:30,533 --> 00:08:31,033
Jake: 剧组太辛苦了
Jake: The crew is working too hard.
189
00:08:31,033 --> 00:08:31,366
Shure: 天哪
Shure: Oh my god.
190
00:08:31,366 --> 00:08:32,900
Shure: 我们这剧组
Shure: Our crew.
191
00:08:32,933 --> 00:08:35,233
Jake: 把人这两天把人吃瘦了
Jake: Made people lose weight in just a couple of days.
192
00:08:35,233 --> 00:08:37,266
Lucia: 哈哈不至于吧
Lucia: Haha, can't be that bad.
193
00:08:38,033 --> 00:08:39,233
Shure: 供吃供住
Shure: Providing food and housing.
194
00:08:41,133 --> 00:08:44,100
Tasha: 能不瘦吗哈哈哈
Tasha: How can you not lose weight? Hahaha.
195
00:08:46,300 --> 00:08:48,166
Tasha: 哈哈哈啊
Tasha: Hahaha.
196
00:08:48,166 --> 00:08:48,800
Shure: 我们
Shure: We.
197
00:08:48,800 --> 00:08:50,066
Jake: 这个有问题
Jake: There's a problem with this.
198
00:08:50,466 --> 00:08:51,000
Tasha: 你看
Tasha: Look.
199
00:08:51,033 --> 00:08:51,500
Jake: 我记一下
Jake: I'll note it down.
200
00:08:51,500 --> 00:08:53,333
Tasha: 大家只能挤着一起吃披萨
Tasha: Everyone has to squeeze together to eat pizza.
201
00:08:53,333 --> 00:08:54,900
Tasha: 而不是一个人娱乐
Tasha: Instead of enjoying it alone.
202
00:08:55,333 --> 00:08:55,966
Shure: 就是
Shure: Exactly.
203
00:08:55,966 --> 00:08:58,400
Tasha: 就已经已经遭受不公平的待遇了
Tasha: We've already suffered unfair treatment.
204
00:08:58,566 --> 00:08:59,800
Jake: 不是就
Jake: No, just.
205
00:08:59,800 --> 00:09:01,500
Shure: 这段数据要删掉
Shure: This segment needs to be deleted.
206
00:09:01,866 --> 00:09:02,666
Jake: 对啊
Jake: Yeah.
207
00:09:03,166 --> 00:09:04,466
Jake: 小心小心你这个
Jake: Be careful, be careful with this.
208
00:09:04,500 --> 00:09:06,433
Jake: 增加我们很多工作量啊
Jake: It adds a lot to our workload.
209
00:09:06,433 --> 00:09:07,433
Shure: 对不起对不起
Shure: Sorry, sorry.
210
00:09:07,700 --> 00:09:08,700
Jake: 我要记一下
Jake: I'll note it down.
211
00:09:12,666 --> 00:09:13,700
Lucia: 啊什么要删掉
Lucia: Ah, what needs to be deleted?
212
00:09:13,733 --> 00:09:14,700
Lucia: 吃披萨吗
Lucia: Eating pizza?
213
00:09:14,766 --> 00:09:15,033
Shure: 不是
Shure: No.
214
00:09:15,066 --> 00:09:17,066
Tasha: 12.09
Tasha: 12.09
215
00:09:17,066 --> 00:09:17,633
Lucia: 啊
Lucia: Ah.
216
00:09:17,700 --> 00:09:19,100
Tasha: 受了不公平的待遇
Tasha: Suffered unfair treatment.
217
00:09:19,433 --> 00:09:20,866
Shure: 你看你又说了一遍
Shure: See, you said it again.
218
00:09:20,866 --> 00:09:22,033
Shure: 他又在说
Shure: He's saying it again
219
00:09:22,033 --> 00:09:22,666
Shure: 逼逼一句
Shure: Blabbering again
220
00:09:22,666 --> 00:09:23,533
Jake: 没关系没关系
Jake: It's okay, it's okay
221
00:09:23,566 --> 00:09:26,133
Jake: 就这这逼逼逼逼逼的
Jake: Just blabbering like this
222
00:09:26,233 --> 00:09:27,333
Jake: 你们继续吃你们的
Jake: You guys keep eating
223
00:09:27,333 --> 00:09:28,766
Jake: 但是边吃边逼逼逼
Jake: But keep blabbering while eating
224
00:09:28,900 --> 00:09:29,100
Lucia: 那
Lucia: So
225
00:09:29,100 --> 00:09:32,666
Lucia: 我们之前出现了多少要被道德词汇
Lucia: How many moral terms have we encountered before?
226
00:09:32,666 --> 00:09:33,466
Lucia: 啊
Lucia: Ah
227
00:09:34,166 --> 00:09:35,466
Lucia: F word的是不是也要
Lucia: Does the F word also
228
00:09:35,533 --> 00:09:36,200
Lucia: 哈哈
Lucia: Haha
229
00:09:36,233 --> 00:09:38,566
Katrina: 昨天还看到直升机了
Katrina: We saw a helicopter yesterday
230
00:09:38,566 --> 00:09:39,066
Shure: 啊对
Shure: Oh, right
231
00:09:39,066 --> 00:09:40,133
Katrina: 军用的
Katrina: A military one
232
00:09:40,133 --> 00:09:42,133
Lucia: 对军用的是不是会侵占他的版权啊
Lucia: Wouldn't a military one infringe on his copyright?
233
00:09:42,133 --> 00:09:43,566
Shure: 看一眼
Shure: Take a look
234
00:09:43,566 --> 00:09:44,666
Tasha: 我们昨天放的电影
Tasha: The movie we played yesterday
235
00:09:44,666 --> 00:09:45,533
Tasha: 要不要删掉
Tasha: Should we delete it?
236
00:09:46,500 --> 00:09:47,433
Lucia: 我忘了
Lucia: I forgot
237
00:09:47,433 --> 00:09:49,266
Shure: 咱们昨天吃火锅没戴眼镜
Shure: We ate hotpot yesterday without wearing glasses
238
00:09:49,300 --> 00:09:51,733
Katrina: 哦空调遥控器呢
Katrina: Oh, where's the air conditioner remote?
239
00:09:56,400 --> 00:09:56,866
Katrina: 嗯
Katrina: Yeah
240
00:09:56,866 --> 00:09:57,400
Shure: 嗯
Shure: Yeah
241
00:09:58,733 --> 00:09:59,900
Katrina: 不想看来着
Katrina: Didn't want to look at it
242
00:10:00,900 --> 00:10:01,966
Alice: 呵呵
Alice: Hehe
243
00:10:02,000 --> 00:10:03,133
Jake: 没关系没关系
Jake: It's okay, it's okay
244
00:10:04,233 --> 00:10:04,366
Katrina: 薇薇
Katrina: Tasha
245
00:10:04,366 --> 00:10:06,300
Katrina: 昨天那个空调遥控器是不是在你那
Katrina: Did you have the air conditioner remote yesterday?
246
00:10:07,033 --> 00:10:09,266
Katrina: 薇薇嗯遥控器
Katrina: Tasha, yeah, the remote
247
00:10:09,266 --> 00:10:09,666
Tasha: 不在我那
Tasha: It's not with me
248
00:10:09,666 --> 00:10:11,666
Tasha: 我说放在外面的桌上了
Tasha: I said I put it on the table outside
249
00:10:14,500 --> 00:10:15,466
Shure: 空调遥控器
Shure: Air conditioner remote
250
00:10:18,666 --> 00:10:20,466
Katrina: 2楼不通风有点热
Katrina: The second floor isn't ventilated, it's a bit hot
251
00:10:23,866 --> 00:10:24,666
Katrina: 在这里
Katrina: It's here
252
00:10:26,466 --> 00:10:28,133
Lucia: 这俩是同一个味吗
Lucia: Do these two taste the same?
253
00:10:28,500 --> 00:10:29,533
Alice: 嗯
Alice: Yeah
254
00:10:29,533 --> 00:10:30,533
Tasha: 嗯
Tasha: Yeah
255
00:10:31,633 --> 00:10:32,500
Tasha: 可能你加了之后
Tasha: Maybe after you added it
256
00:10:32,500 --> 00:10:33,933
Tasha: 我又不小心又加了一遍
Tasha: I accidentally added it again.
257
00:10:35,066 --> 00:10:35,866
Lucia: 不不不
Lucia: No no no.
258
00:10:43,500 --> 00:10:45,433
Lucia: 有哪位宝宝需要餐巾纸吗
Lucia: Does anyone need napkins?
259
00:10:46,733 --> 00:10:47,333
Tasha: 呃
Tasha: Uh.
260
00:10:47,333 --> 00:10:47,633
Lucia: 需要吗
Lucia: Do you need it?
261
00:10:47,633 --> 00:10:48,700
Tasha: 等一下就需要
Tasha: I'll need it in a bit.
262
00:10:49,500 --> 00:10:51,300
Lucia: 那我先放在你这里
Lucia: I'll put it here for you.
263
00:10:51,300 --> 00:10:52,233
Tasha: 哦我这怎么了
Tasha: Oh, what's up with me?
264
00:10:52,500 --> 00:10:53,000
Lucia: 嗯
Lucia: Hmm.
265
00:10:53,000 --> 00:10:54,133
Shure: 哦不
Shure: Oh no.
266
00:10:54,166 --> 00:10:55,233
Alice: 下雪了
Alice: It's snowing.
267
00:10:55,466 --> 00:10:56,300
Tasha: 大家够用吗
Tasha: Does everyone have enough?
268
00:10:56,300 --> 00:10:56,766
Lucia: 要
Lucia: Yes.
269
00:10:56,766 --> 00:10:57,400
Jake: 谢谢谢谢
Jake: Thank you, thank you.
270
00:10:57,433 --> 00:10:59,066
Shure: 张万森下雪了
Shure: Zhang Wansen, it's snowing.
271
00:11:00,166 --> 00:11:01,166
Tasha: 哈哈
Tasha: Haha.
272
00:11:03,166 --> 00:11:03,600
Lucia: 好
Lucia: Okay.
273
00:11:03,600 --> 00:11:04,733
Katrina: 我再来一张吧
Katrina: I'll take another one.
274
00:11:05,333 --> 00:11:08,766
Lucia: 如果谁需要纸可以传递一下
Lucia: If anyone needs a napkin, pass it around.
275
00:11:13,033 --> 00:11:14,133
Shure: 是带那个
Shure: Is it the one with...
276
00:11:15,900 --> 00:11:18,033
Shure: 洗洁精的湿巾是吗
Shure: Dish soap wipes, right?
277
00:11:18,033 --> 00:11:18,833
Alice: 嗯
Alice: Yeah.
278
00:11:19,733 --> 00:11:21,133
Shure: 哈哈我擦擦
Shure: Haha, let me wipe.
279
00:11:21,300 --> 00:11:21,900
Alice: 恩,哈哈你擦嘴了
280
00:11:22,033 --> 00:11:23,466
Shure: 怎么感觉味不对
Shure: Why does it smell off?
281
00:11:23,466 --> 00:11:24,900
Alice: 哈哈哈
Alice: Hahaha.
282
00:11:24,933 --> 00:11:26,900
Katrina: 哈哈哈再舔起泡了
Katrina: Hahaha, it foams up when licked.
283
00:11:28,933 --> 00:11:30,333
Alice: 那个厨房湿巾
Alice: That's the kitchen wipe.
284
00:11:30,766 --> 00:11:31,300
Alice: 他擦嘴了
285
00:11:31,300 --> 00:11:33,033
Katrina: 哈哈哈
Katrina: Hahaha.
286
00:11:35,733 --> 00:11:37,066
Alice: 一个宝贵的数据
Alice: A precious piece of data.
287
00:11:38,266 --> 00:11:41,033
Shure: 哎我记得我刚才掉了一块肉在这
Shure: Hey, I remember I dropped a piece of meat here.
288
00:11:42,633 --> 00:11:43,700
Shure: 怎么找不到了
Shure: Why can't I find it?
289
00:11:44,366 --> 00:11:45,166
Jake: 掉什么了
Jake: Dropped what?
290
00:11:46,133 --> 00:11:47,366
Jake: 掉披萨了啊
Jake: Dropped pizza?
291
00:11:47,366 --> 00:11:49,866
Shure: 啊不是那个有一块
Shure: No, it was a piece of meat.
292
00:11:50,366 --> 00:11:51,633
Shure: 刚才掉了一块肉
Shure: I just dropped a piece of meat.
293
00:11:51,633 --> 00:11:53,366
Shure: 我记得掉地下了
Shure: I remember it fell to the ground.
294
00:11:53,766 --> 00:11:54,900
Shure: 掉下找不到了
Shure: It fell and I can't find it.
295
00:12:03,666 --> 00:12:06,400
Shure: 行了留给蟑螂先生了
Shure: Fine, it's left for Mr. Cockroach.
296
00:12:07,633 --> 00:12:08,466
Lucia: 为什么你们
Lucia: Why do you guys...
297
00:12:09,833 --> 00:12:11,566
Tasha: 每个盘都送的好均匀啊
Tasha: Every plate is evenly distributed.
298
00:12:12,433 --> 00:12:14,833
Shure: 一两个两个两个
Shure: One or two, two, two.
299
00:12:16,300 --> 00:12:16,800
Lucia: 这个
Lucia: This...
300
00:12:16,800 --> 00:12:17,700
Katrina: 他俩不是一个
Katrina: They're not the same.
301
00:12:17,700 --> 00:12:18,400
Alice: 所以这个是
Alice: So this is...
302
00:12:18,433 --> 00:12:21,466
Katrina: 我要问一下他是讲新课还是讲复习课
Katrina: I need to ask if he's teaching a new lesson or a review.
303
00:12:21,766 --> 00:12:23,666
Katrina: 这个得等他回来才知道
Katrina: We'll have to wait for him to come back to know.
304
00:12:27,100 --> 00:12:28,566
Tasha: 要不要把整盒整盒
Tasha: Should we put the whole boxes together?
305
00:12:28,900 --> 00:12:30,166
Jake: 好啊拼一拼
Jake: Yeah, let's combine them.
306
00:12:30,233 --> 00:12:31,900
Alice: 这俩可以直接拼过来了
307
00:12:33,133 --> 00:12:34,666
Tasha: 把这个拼在一起
Tasha: Put this together.
308
00:12:34,066 --> 00:12:35,600
Alice:恩,对
309
00:12:34,900 --> 00:12:36,666
Tasha: 对这好像就差两块
Tasha: Yeah, this one is only missing two pieces.
310
00:12:37,033 --> 00:12:38,233
Alice: 一家子一家子
Alice: All in the family, all in the family.
311
00:12:38,233 --> 00:12:40,466
Jake: 这就是什么什么
Jake: This is like... something, something.
312
00:12:40,766 --> 00:12:42,266
Jake: 油泼面拌臊子面
Jake: Oil-splashed noodles mixed with minced meat noodles.
313
00:12:42,933 --> 00:12:45,666
Jake: 哈哈哈
Jake: Hahaha.
314
00:12:45,666 --> 00:12:46,333
Tasha: 哦
Tasha: Oh.
315
00:12:49,500 --> 00:12:50,900
Lucia: 必胜客经典二合一
Lucia: Pizza Hut classic two-in-one.
316
00:12:54,133 --> 00:12:55,333
Jake: 这二合一确实很好
Jake: This two-in-one is really good.
317
00:12:55,333 --> 00:12:58,133
Lucia: 不行我现在站不起来了哈哈
Lucia: No, I can't stand up right now, haha.
318
00:13:00,133 --> 00:13:01,700
Lucia: 啊谢谢谢谢好了
Lucia: Ah, thank you, thank you. All good.
319
00:13:02,333 --> 00:13:03,966
Jake: 嗯挺好
Jake: Hmm, pretty good.
320
00:13:06,100 --> 00:13:07,700
Tasha: 还好把榴莲的都吃完了
Tasha: It's good we finished all the durian.
321
00:13:07,700 --> 00:13:09,366
Tasha: 不然他会污染别的味道
Tasha: Otherwise, it would contaminate the other flavors.
322
00:13:11,066 --> 00:13:11,833
Lucia: 好热好热
Lucia: So hot, so hot.
323
00:13:11,833 --> 00:13:14,033
Jake: 榴莲还是可以吃完的怎么了
Jake: Durian is still edible, what's the matter?
324
00:13:15,366 --> 00:13:16,166
Jake: 哦好热
Jake: Oh, so hot.
325
00:13:18,933 --> 00:13:20,733
Lucia: 可能是二楼没有那么透气的
Lucia: Maybe the second floor isn't so ventilated.
326
00:13:20,733 --> 00:13:21,700
Lucia: 稍等一下啊
Lucia: Hold on a second.
327
00:13:23,866 --> 00:13:26,766
Lucia: 对只有只有卧室的窗户好像能打开
Lucia: Yeah, it seems only the bedroom window can be opened.
328
00:13:26,966 --> 00:13:28,266
Lucia: 大厅的都打不开
Lucia: The living room ones can't be opened.
329
00:13:38,033 --> 00:13:38,900
Alice: 想用一下
Alice: Want to use it?
330
00:13:38,900 --> 00:13:40,166
Jake: 好收溜
Jake: Okay, sure.
331
00:13:44,700 --> 00:13:48,133
Jake: 收丢上礼物上链接
Jake: Collect the gifts, add the links.
332
00:13:50,733 --> 00:13:51,966
Lucia: 这俩叠一块吧
Lucia: Let's stack these two together.
333
00:13:58,966 --> 00:13:59,900
Shure: 这个改过的
Shure: This one has been modified.
334
00:13:59,933 --> 00:14:01,700
Shure: 结构大概是这个样子
Shure: The structure is roughly like this.
335
00:14:06,100 --> 00:14:07,866
Lucia: 我们的垃圾袋啊在那边
Lucia: Our trash bags are over there.
336
00:14:13,333 --> 00:14:14,133
Lucia: good
Lucia: Good.
337
00:14:15,166 --> 00:14:15,700
Jake: 嗯
Jake: Hmm
338
00:14:15,700 --> 00:14:16,300
Katrina: good
Katrina: Good
339
00:14:18,500 --> 00:14:18,900
Lucia: 等等我
Lucia: Wait for me
340
00:14:18,900 --> 00:14:20,033
Lucia: 好像已经好几天没有打卡
Lucia: I think it's been a few days since I checked in
341
00:14:20,033 --> 00:14:21,066
Lucia: 我的duolingo了
Lucia: On my Duolingo
342
00:14:22,933 --> 00:14:24,333
Jake: 学学什么呢
Jake: What are you learning?
343
00:14:25,033 --> 00:14:25,833
Lucia: 德语
Lucia: German
344
00:14:25,833 --> 00:14:26,366
Jake: 德语
Jake: German
345
00:14:31,133 --> 00:14:32,133
Jake: 学德语干啥
Jake: Why are you learning German?
346
00:14:33,066 --> 00:14:34,633
Lucia: 比较喜欢哦
Lucia: I just like it
347
00:14:42,100 --> 00:14:45,266
Shure: 想带上我的一切
Shure: I want to take everything with me
348
00:14:46,566 --> 00:14:47,533
Shure: 然后
Shure: And then
349
00:14:52,933 --> 00:14:54,166
Alice:洗下手
350
00:14:55,300 --> 00:14:56,533
Shure: 这是水是吧
Shure: This is water, right?
351
00:15:01,066 --> 00:15:02,066
Shure: 20
Shure: 20
352
00:15:05,666 --> 00:15:06,466
Shure: 不能
Shure: Can't
353
00:15:11,266 --> 00:15:12,300
Alice: 还有纸吗
Alice: Is there any paper left?
354
00:15:14,066 --> 00:15:16,266
Shure: 逼着我喝水
Shure: Forcing me to drink water
355
00:15:16,266 --> 00:15:17,133
Alice: 啊谢谢
Alice: Ah, thanks
356
00:15:18,866 --> 00:15:19,866
Alice: 我上个厕所
Alice: I need to use the restroom
357
00:15:20,233 --> 00:15:21,233
Jake: 这个空了
Jake: This one's empty
358
00:15:23,433 --> 00:15:24,033
Alice: 眼镜
Alice: Glasses
359
00:15:24,033 --> 00:15:25,633
Jake: duo lin go是不是你很久没上
Jake: If you don't use Duolingo for a long time
360
00:15:25,633 --> 00:15:27,266
Jake: 他就会把图标变得很丑
Jake: The icon becomes ugly
361
00:15:27,566 --> 00:15:28,900
Lucia: 呃对
Lucia: Uh, yes
362
00:15:28,900 --> 00:15:30,366
Jake: 就是就真的会很就变
Jake: Like, does it really change?
363
00:15:30,366 --> 00:15:31,533
Jake: 会变吗你变了吗
Jake: Did yours change?
364
00:15:31,533 --> 00:15:32,333
Lucia: 会变
Lucia: It changes
365
00:15:32,333 --> 00:15:34,366
Lucia: 就是如果说你好好久不去上课的话
Lucia: If you don't go to class for a long time
366
00:15:34,366 --> 00:15:37,200
Lucia: 他就会变成要么在睡觉的表情
Lucia: It either shows a sleepy expression
367
00:15:37,200 --> 00:15:37,566
Jake: 哦
Jake: Oh
368
00:15:37,566 --> 00:15:39,566
Lucia: 要么就变成沙漠里的一个鸟骷髅
Lucia: Or it becomes a bird skeleton in the desert
369
00:15:40,133 --> 00:15:40,800
Jake: OK
Jake: OK
370
00:15:40,800 --> 00:15:42,166
Lucia: 然后如果你每天打卡的话
Lucia: And if you check in every day
371
00:15:42,166 --> 00:15:43,533
Lucia: 他就会非常开心
Lucia: The expression is really happy
372
00:15:43,566 --> 00:15:44,433
Lucia: 那个表情
Lucia: The icon
373
00:15:44,500 --> 00:15:46,300
Lucia: 如果你某一天当天没有打卡
Lucia: If you miss a day
374
00:15:46,300 --> 00:15:49,866
Lucia: 他就会就是呈现一个怒火的表情哦
Lucia: It shows an angry expression, really interesting
375
00:15:49,933 --> 00:15:50,966
Lucia: 真的很有意思
Lucia: It's really fun
376
00:15:50,966 --> 00:15:51,900
Jake: 是
Jake: Yes
377
00:15:53,100 --> 00:15:56,066
Lucia: 我觉得我最大的乐趣不来自于学语言
Lucia: I think my biggest joy doesn't come from learning the language
378
00:15:56,066 --> 00:15:57,166
Lucia: 来自于观赏他
Lucia: Came from watching him
379
00:15:57,166 --> 00:15:59,166
Lucia: 这个图标射程
Lucia: This icon's range
380
00:15:59,166 --> 00:16:00,033
Jake: 可以
Jake: Okay
381
00:16:09,033 --> 00:16:09,900
Jake: 嗯管家什么时候
Jake: Hmm, when's the butler
382
00:16:09,933 --> 00:16:10,833
Jake: 我也不知道管家什么时候
Jake: I don't know when the butler
383
00:16:10,833 --> 00:16:11,300
Jake: 问话要
Jake: Questions should be asked
384
00:16:32,900 --> 00:16:33,666
Jake: 对
Jake: Yes
385
00:16:59,633 --> 00:17:01,133
Shure: 这个是运动会
Shure: This is the sports meet
386
00:17:01,900 --> 00:17:04,133
Jake: 大伙看看自己眼镜还有多少电
Jake: Everyone check how much battery your glasses have left
387
00:17:04,133 --> 00:17:05,333
Jake: 要不要插充电宝
Jake: Do you need to plug in a power bank?
388
00:17:05,833 --> 00:17:07,100
Jake: 时间差不多了
Jake: It's almost time
389
00:17:07,100 --> 00:17:08,833
Shure: 一直在挂着尿袋
Shure: Always wearing a urine bag
390
00:17:08,833 --> 00:17:09,533
Jake: 好嘞
Jake: Got it
391
00:17:14,500 --> 00:17:15,866
Shure: 我们吃了4个披萨
Shure: We ate 4 pizzas
392
00:17:19,566 --> 00:17:20,066
Jake: 嗯
Jake: Uh-huh
393
00:17:20,266 --> 00:17:21,733
Shure: 7个人4个披萨
Shure: 7 people, 4 pizzas
394
00:17:29,700 --> 00:17:31,133
Lucia: 4624
Lucia: 4624
395
00:17:33,433 --> 00:17:36,100
Lucia: 28 大概每个人吃了三四块的样子
Lucia: 28, roughly three to four slices each
396
00:17:36,766 --> 00:17:37,833
Lucia: 为什么要算
Lucia: Why are we calculating this?
397
00:17:40,666 --> 00:17:42,266
Lucia: 条件反射的算一下
Lucia: Reflexively calculated it
398
00:17:44,266 --> 00:17:46,466
Lucia: 估算一下大家的饭量以后好点
Lucia: Estimate everyone's appetite for next time
399
00:17:48,966 --> 00:17:50,966
Shure: 之前还看过一个披萨笑话是
Shure: I once heard a pizza joke
400
00:17:52,833 --> 00:17:55,533
Shure: 说披萨是最诚实的食物
Shure: It said pizza is the most honest food
401
00:17:55,966 --> 00:17:57,466
Shure: 因为他没有欺骗
Shure: Because it doesn't deceive
402
00:18:00,466 --> 00:18:01,466
Lucia: 哦哦OK
Lucia: Oh, okay
403
00:18:01,466 --> 00:18:01,833
Alice:啊,不会叠
404
00:18:02,100 --> 00:18:02,466
Lucia: 对不会
Lucia: Yeah, no
405
00:18:02,500 --> 00:18:06,500
Lucia: 天呐谐音梗扣分哈哈哈
Lucia: Oh my god, puns, points deducted, hahaha
406
00:18:08,700 --> 00:18:10,100
Lucia: 没有反应过来
Lucia: Didn't get it at first
407
00:18:14,266 --> 00:18:16,366
Lucia: 这个我们要放冰箱或者怎么样吗
Lucia: Should we put this in the fridge or what?
408
00:18:16,366 --> 00:18:17,633
Lucia: 还是就在外面放着就行
Lucia: Or just leave it out?
409
00:18:17,633 --> 00:18:19,566
Lucia: 如果一会就用来picknick了
Lucia: If we're using it for a picnic soon
410
00:18:19,566 --> 00:18:20,566
Shure: 先不用放冰箱了
Shure: No need to refrigerate it
411
00:18:20,566 --> 00:18:22,333
Alice: 不用放了下午不就拿走了
Alice: No need, we're taking it this afternoon
412
00:18:27,300 --> 00:18:30,166
Shure: 阴凉遮光无光处对
Shure: Keep it in a cool, dark place, yeah
413
00:18:31,500 --> 00:18:32,133
Alice: 哈哈哈
Alice: Hahaha
414
00:18:32,133 --> 00:18:32,700
Tasha: 我靠
Tasha: Oh my god
415
00:18:33,266 --> 00:18:35,033
Lucia: 嗯好再打一下我们又可以吃了
Lucia: Okay, heat it up and we can eat again
416
00:18:35,066 --> 00:18:36,133
Lucia: 哈哈哈
Lucia: Hahaha
417
00:18:36,366 --> 00:18:40,733
Tasha: 我就是搜的一模一样他要我1064
Tasha: I found the exact same one, and it's 106.4 yuan
418
00:18:40,733 --> 00:18:41,700
Alice: 这个是多出来的
Alice: This is extra
419
00:18:41,700 --> 00:18:42,700
Alice: 要搁那吗
Alice: Should we put it there?
420
00:18:43,166 --> 00:18:46,133
Tasha: 嗯这两次尝尝价格不一样人家会说吧
Tasha: Hmm, the prices are different for these two samples, won't they say something?
421
00:18:50,966 --> 00:18:53,033
Shure: 是的哈哈哈
Shure: Yes, hahaha.
422
00:18:54,366 --> 00:18:58,266
Tasha: 不知道呀而且跟你刚刚的界面一模一样
Tasha: I don't know, and it looks exactly like your previous screen.
423
00:18:58,266 --> 00:18:59,966
Jake: 子豪我们再看一下充电宝吧
Jake: Nicous, let's check the power bank again.
424
00:19:01,166 --> 00:19:01,733
Jake: 对你你查
Jake: Yes, you check it.
425
00:19:01,733 --> 00:19:02,966
Tasha: 所以要不还是你查吧
Tasha: So, maybe you should check it?
426
00:19:02,966 --> 00:19:03,633
Jake: 再看一下
Jake: Check it again.
427
00:19:03,633 --> 00:19:05,166
Tasha: 我真的已经打开了
Tasha: I really have already opened it.
428
00:19:05,333 --> 00:19:06,333
Shure: 这是重要素材
Shure: This is important material.
429
00:19:06,333 --> 00:19:07,900
Shure: 所以不可丢不可遗失
Shure: So it can't be lost or misplaced.
430
00:19:07,900 --> 00:19:08,300
Shure: 是吧
Shure: Right?
431
00:19:08,300 --> 00:19:08,766
Jake: 嗯
Jake: Hmm.
432
00:19:17,866 --> 00:19:20,900
Tasha: 对他要在下午2点钟之前要 我们查完之后看
Tasha: Yes, he needs it before 2 PM. We'll check and see after that.
433
00:19:20,900 --> 00:19:23,766
Alice: 你们有空调遥控器在房间里吗
Alice: Do you have the air conditioner remote in your room?
434
00:19:24,933 --> 00:19:26,300
Tasha: 安好吗好
Tasha: Install it? Okay, sure.
435
00:19:28,500 --> 00:19:30,066
Tasha: 好好拜拜
Tasha: Okay, bye.
436
00:19:30,066 --> 00:19:30,700
Alice: Lucy
Alice: Lucy.
437
00:19:30,733 --> 00:19:31,066
Lucia: 嗯
Lucia: Hmm?
438
00:19:31,066 --> 00:19:33,866
Alice: 你的那个空调遥控器是在你房间吗
Alice: Is your air conditioner remote in your room?
439
00:19:34,166 --> 00:19:34,966
Lucia: 啊我没注意
Lucia: Ah, I didn't notice.
440
00:19:34,966 --> 00:19:36,233
Lucia: 因为一直没在
Lucia: Because I haven't been there.
441
00:19:36,900 --> 00:19:38,133
Alice: 你的呢
Alice: What about yours?
442
00:19:38,133 --> 00:19:38,833
Shure: 我的不知道
Shure: I don't know.
443
00:19:38,833 --> 00:19:40,166
Shure: 我的还开着呢
Shure: Mine is still on.
444
00:19:41,100 --> 00:19:41,766
Lucia: 你不冷吗
Lucia: Aren't you cold?
445
00:19:41,766 --> 00:19:42,400
Lucia: 哈哈
Lucia: Haha.
446
00:19:42,433 --> 00:19:43,100
Shure: 他不
Shure: It's not.
447
00:19:43,100 --> 00:19:44,566
Shure: 他是完全自动
Shure: It's fully automatic.
448
00:19:44,566 --> 00:19:45,166
Shure: 就是冷了
Shure: When it gets cold,
449
00:19:45,166 --> 00:19:49,666
Shure: 他会给我吹热风然后温度合适
Shure: it blows warm air at me until the temperature is just right.
450
00:19:49,666 --> 00:19:50,633
Shure: 他不吹风
Shure: It doesn't blow air otherwise.
451
00:19:50,666 --> 00:19:52,466
Alice: 我觉得你像个面团子
Alice: I think you look like a dough ball.
452
00:19:52,933 --> 00:19:53,733
Lucia: interesting
Lucia: Interesting.
453
00:19:53,733 --> 00:19:54,533
Shure: 为什么
Shure: Why?
454
00:19:54,533 --> 00:19:55,533
Alice: 水多加面
Alice: Add more water if it's too dry,
455
00:19:55,533 --> 00:19:56,900
Alice: 面多加水
Alice: Add more flour if it's too wet.
456
00:19:56,933 --> 00:19:57,500
Shure: 啊
Shure: Ah.
457
00:20:01,700 --> 00:20:03,066
Shure: 昨天和麻酱也是
Shure: Yesterday with the sesame paste too,
458
00:20:03,066 --> 00:20:04,133
Shure: 水多加面
Shure: add more water if needed.
459
00:20:04,166 --> 00:20:05,166
Shure: 水多加麻酱
Shure: Add more sesame paste if there's a lot of water.
460
00:20:05,166 --> 00:20:06,233
Shure: 麻酱多加水
Shure: Add more water if there's a lot of sesame paste.
461
00:20:06,233 --> 00:20:07,300
Alice: 哈哈
Alice: Haha
462
00:20:08,366 --> 00:20:11,466
Lucia: 怪不得结局过去那么大一碗啊
Lucia: No wonder the final dish was such a big bowl.
463
00:20:09,233 --> 00:20:11,233
Alice: 世界就是巨大的面团
464
00:20:11,500 --> 00:20:12,466
Shure: 没有没有
Shure: No, no.
465
00:20:13,766 --> 00:20:14,900
Shure: 肯定都和上
Shure: It all mixes together.
466
00:20:21,566 --> 00:20:23,933
Lucia: 我的东西在京东上找不到怎么办呢
Lucia: What do I do if I can't find my stuff on JD?
467
00:20:23,933 --> 00:20:24,700
Lucia: 淘宝
Lucia: Try Taobao.
468
00:20:24,700 --> 00:20:25,400
Alice: 我都是淘宝
Alice: I always use Taobao.
469
00:20:25,900 --> 00:20:27,466
Lucia: 我怕淘宝他到不了
Lucia: I'm afraid Taobao won't deliver it.
470
00:20:27,533 --> 00:20:28,700
Alice: 到不了我就退了
Alice: If they can't deliver, I just return it.
471
00:20:28,700 --> 00:20:31,633
Lucia: 哈哈有道理啊
Lucia: Haha, makes sense.
472
00:20:32,100 --> 00:20:34,366
Alice: 我一般就是他那种呃
Alice: I usually go for the ones that ship within 24 or 48 hours.
473
00:20:34,366 --> 00:20:36,533
Alice: 48小时24小时之内发货的
Alice: I just buy those.
474
00:20:36,533 --> 00:20:37,233
Alice: 我就买了
Alice: If they don't deliver, I return it.
475
00:20:37,233 --> 00:20:39,066
Alice: 买不到到不了就退了
Alice: If it can't be delivered, I return it.
476
00:20:40,633 --> 00:20:43,033
Lucia: 要不因为我在淘宝上看到了
Lucia: Otherwise, because I saw it on Taobao.
477
00:20:43,033 --> 00:20:44,333
Lucia: 我的那些渔网什么的
Lucia: My fishing nets and stuff.
478
00:20:44,333 --> 00:20:45,833
Lucia: 我觉得还挺合适的
Lucia: I think they're quite suitable.
479
00:20:46,033 --> 00:20:47,666
Lucia: 那我还是淘宝上买算了
Lucia: So I should just buy them on Taobao.
480
00:20:48,966 --> 00:20:49,766
Alice: 呃
Alice: Uh.
481
00:20:50,766 --> 00:20:52,966
Lucia: 这是用来装饰房间的
Lucia: These are for decorating the room.
482
00:20:51,566 --> 00:20:52,966
Alice: 装饰房间的
483
00:20:52,966 --> 00:20:53,766
Shure: 渔网
Shure: Fishing nets?
484
00:20:54,266 --> 00:20:55,533
Katrina: 捕梦网是不是
Katrina: You mean dreamcatchers?
485
00:20:56,466 --> 00:20:57,466
Lucia: 哦没有就是
Lucia: Oh no, it's just...
486
00:20:57,466 --> 00:20:59,266
Lucia: 是对但是跟海有关
Lucia: Yeah, but related to the sea.
487
00:20:59,266 --> 00:20:59,900
Lucia: 就我想的是
Lucia: So I was thinking...
488
00:20:59,900 --> 00:21:01,866
Lucia: 可能做成地中海风格的那种
Lucia: Maybe making a Mediterranean style.
489
00:21:01,866 --> 00:21:03,266
Lucia: 蓝白的颜色
Lucia: Blue and white colors.
490
00:21:03,700 --> 00:21:06,666
Lucia: 但我发现我现在买的材料都是白的
Lucia: But I found all the materials I bought are white.
491
00:21:06,666 --> 00:21:08,400
Lucia: 还没有蓝材料呢
Lucia: There's no blue material yet.
492
00:21:08,433 --> 00:21:09,700
Alice: 如果你想做地中海风格
Alice: If you want Mediterranean style...
493
00:21:09,700 --> 00:21:12,400
Alice: 我可以把高中的老师捐给你
Alice: I can donate my high school teacher to you.
494
00:21:12,500 --> 00:21:13,866
Lucia: 把高中老师捐给我
Lucia: Donate your high school teacher to me?
495
00:21:13,866 --> 00:21:14,300
Lucia: 为什么
Lucia: Why?
496
00:21:14,300 --> 00:21:15,900
Alice: 因为他是个地中海啊
Alice: Because he's bald (like the Mediterranean Sea)!
497
00:21:15,933 --> 00:21:16,866
Lucia: 啊OK好
Lucia: Ah, okay, got it.
498
00:21:16,866 --> 00:21:18,033
Jake: 那我再说
Jake: Then let me say this...
499
00:21:22,033 --> 00:21:23,066
Jake: 你还有电吗
Jake: Do you still have power?
500
00:21:24,566 --> 00:21:25,866
Alice: 露西呀你还有电吗
Alice: Lucia, do you still have power?
501
00:21:25,866 --> 00:21:26,700
Lucia: 嗯你在问我吗
Lucia: Hmm, are you asking me?
502
00:21:26,700 --> 00:21:27,566
Jake: 没有没有没有
Jake: No, no, no.
503
00:21:27,566 --> 00:21:28,966
Tasha: 这个在录着呢
Tasha: This is recording.
504
00:21:29,100 --> 00:21:30,366
Jake: 你你你插掉
Jake: You, you, you unplug it.
505
00:21:30,366 --> 00:21:31,466
Tasha: 直接插掉就行吗
Tasha: Just unplug it directly?
506
00:21:31,500 --> 00:21:32,200
Jake: 嗯
Jake: Yeah.
507
00:21:32,200 --> 00:21:33,900
Tasha: 还有60%
Tasha: It's at 60%.
508
00:21:34,366 --> 00:21:36,033
Jake: 嗯行可以
Jake: Hmm, okay, that works.
509
00:21:38,666 --> 00:21:40,533
Shure: 你看那个磁吸压到头发了
Shure: Look, that magnet is crushing the hair.
510
00:21:40,566 --> 00:21:44,500
Lucia: 我打算把那个串珠还是买一串
Lucia: I'm planning to buy another string of those beads.
511
00:21:44,500 --> 00:21:45,866
Lucia: 好吧如果他来得及到
Lucia: Okay, if he can get it in time.
512
00:21:45,866 --> 00:21:47,900
Lucia: 咱可能还能做一下那个水母灯
Lucia: Maybe we can still make that jellyfish lamp.
513
00:21:51,500 --> 00:21:52,766
Lucia: 再来点欧根纱
Lucia: And get some organza.
514
00:21:53,933 --> 00:21:55,500
Alice: 我本来昨天想买的
Alice: I was planning to buy it yesterday.
515
00:21:55,866 --> 00:21:57,300
Alice: 然后发现跟我的啊
Alice: Then I realized with my...
516
00:21:57,300 --> 00:21:59,900
Lucia: 啊我打算买一米的蓝色欧根纱
Lucia: Ah, I'm planning to buy a meter of blue organza.
517
00:21:59,900 --> 00:22:01,666
Lucia: 我可以在房间里面弄一下
Lucia: I can do something with it in the room.
518
00:22:01,666 --> 00:22:04,900
Lucia: 然后剩下的就你如如果就算真的要做灯
Lucia: And the rest, if we do end up making the lamp,
519
00:22:04,900 --> 00:22:06,566
Lucia: 它里面用的纱也很少
Lucia: It uses very little organza inside.
520
00:22:06,766 --> 00:22:08,133
Lucia: 就我们每个人可以弄一块
Lucia: So each of us can take a piece.
521
00:22:08,133 --> 00:22:08,966
Lucia: 然后放在里面
Lucia: And put it inside.
522
00:22:08,966 --> 00:22:09,966
Alice: 然后给他剪掉
Alice: Then cut it off.
523
00:22:10,133 --> 00:22:12,033
Lucia: 对对就比较好看一些
Lucia: Yeah, yeah, it looks nicer that way.
524
00:22:12,033 --> 00:22:14,333
Alice: 边角料可以旋转一下固定一下
Alice: The scraps can be twisted and fixed.
525
00:22:14,333 --> 00:22:15,133
Alice: 然后贴贴
Alice: Then stick them.
526
00:22:15,233 --> 00:22:16,333
Alice: 贴在什么地方
Alice: Stick them somewhere.
527
00:22:16,333 --> 00:22:16,966
Lucia: 对的
Lucia: Right.
528
00:22:18,833 --> 00:22:20,733
Lucia: 我觉得你昨天安利给我的那个桌布
Lucia: I think that tablecloth you recommended to me yesterday,
529
00:22:20,733 --> 00:22:21,766
Lucia: 真的很好看
Lucia: It looks really good.
530
00:22:21,766 --> 00:22:23,666
Alice: 嗯我也我也买桌布了
Alice: Hmm, I bought a tablecloth too.
531
00:22:24,933 --> 00:22:26,833
Jake: 桌布桌布挂墙上
Jake: Tablecloth, tablecloth, hang it on the wall.
532
00:22:26,833 --> 00:22:28,100
Lucia: 不是啦
Lucia: No, no.
533
00:22:28,100 --> 00:22:30,233
Lucia: 桌布当然是放在桌子上
Lucia: A tablecloth is, of course, for the table.
534
00:22:30,866 --> 00:22:32,266
Jake: 你们有桌子吗
Jake: Do you guys have a table?
535
00:22:32,300 --> 00:22:33,866
Alice: 我有一个小的
Alice: I have a small one.
536
00:22:33,866 --> 00:22:34,733
Lucia: 他有小桌子
Lucia: He has a small table.
537
00:22:34,733 --> 00:22:35,066
Jake: 哦
Jake: Oh.
538
00:22:35,066 --> 00:22:35,866
Alice: 四十乘
Alice: Forty by...
539
00:22:35,866 --> 00:22:39,600
Alice:不是,40直径的
540
00:22:36,900 --> 00:22:39,833
Lucia: 我打算配一个塑料的小方桌
Lucia: I'm planning to get a small plastic square table.
541
00:22:39,833 --> 00:22:40,166
Jake: 哦
Jake: Oh.
542
00:22:40,166 --> 00:22:41,300
Lucia: 就会能轻一点
Lucia: It will be a bit lighter.
543
00:22:41,300 --> 00:22:42,333
Lucia: 也不是很贵
Lucia: It's not very expensive either.
544
00:22:42,466 --> 00:22:44,666
Lucia: 因为我那个架子实在是太丑了
Lucia: Because that rack of mine is really too ugly.
545
00:22:44,766 --> 00:22:45,833
Jake: 明白
Jake: Got it.
546
00:22:45,833 --> 00:22:47,966
Lucia: 无法改造我觉得
Lucia: I think it's impossible to renovate.
547
00:22:47,966 --> 00:22:49,733
Alice: 我觉得我们这个户型还挺好的
Alice: I think our layout is pretty good.
548
00:22:49,733 --> 00:22:51,100
Alice: 因为比较小就
Alice: Because it's quite small.
549
00:22:51,100 --> 00:22:52,633
Alice:它就显东西
550
00:22:51,100 --> 00:22:51,866
Shure: 往下东西
Shure: Move things down.
551
00:22:52,100 --> 00:22:52,633
Lucia: 对对
Lucia: Yes, yes.
552
00:22:52,633 --> 00:22:53,466
Jake: 好
Jake: Okay.
553
00:22:53,466 --> 00:22:54,166
Shure: 哎
Shure: Hey.
554
00:22:54,166 --> 00:22:55,833
Alice: 哎东西呢
Alice: Hey, where are the things?
555
00:23:03,733 --> 00:23:04,900
Jake: 我们也整点喝的吧
Jake: Let's get some drinks too.
556
00:23:04,933 --> 00:23:09,166
Jake: 哈哈给给您倒点咖咖啡给您倒点水
Jake: Haha, let me pour you some coffee, let me pour you some water.
557
00:23:09,766 --> 00:23:11,033
Shure: 谢谢
Shure: Thanks.
558
00:23:11,033 --> 00:23:11,766
Katrina: 这咖啡吗
Katrina: Is this coffee?
559
00:23:11,766 --> 00:23:12,233
Shure: 啊
Shure: Yeah.
560
00:23:12,233 --> 00:23:13,100
Katrina: 这好像昨天晚上调的
Katrina: It seems like it was made last night.
561
00:23:13,100 --> 00:23:14,033
Jake: 就是这个
Jake: Yes, this is the one.
562
00:23:22,700 --> 00:23:23,900
Jake: 这些应该都用过
Jake: All of these should have been used.
563
00:23:24,000 --> 00:23:25,200
Alice:哦,是的
564
00:23:29,266 --> 00:23:30,466
Jake: 来吧我们
Jake: Come on, let's...
565
00:23:31,866 --> 00:23:33,866
Jake: 我们最后一名做到
Jake: Our last person will do it.
566
00:23:33,866 --> 00:23:34,900
Katrina: 我怎么做到老板
Katrina: How do I do it, boss?
567
00:23:34,900 --> 00:23:35,533
Alice: 最后一名
Alice: The last one.
568
00:23:35,533 --> 00:23:36,400
Katrina: 哈哈哈
Katrina: Hahaha.
569
00:23:36,400 --> 00:23:36,700
Jake: 没有没有
Jake: No, no.
570
00:23:36,700 --> 00:23:37,333
Jake: 我也不做
Jake: I'm not doing it either.
571
00:23:37,333 --> 00:23:41,033
Jake: 就是呃我们最后一名开始
Jake: It's just, uh, our last person will start.
572
00:23:41,900 --> 00:23:44,966
Jake: 呃介绍自己的礼物然后第一名
Jake: Uh, introduce their gift and then the first place.
573
00:23:45,066 --> 00:23:48,966
Jake: 呃大家秀一轮之后然后第一名开始挑
Jake: Uh, after everyone shows theirs, the first place will start picking.
574
00:23:49,866 --> 00:23:53,333
Jake: 对对对我们排名了
Jake: Yes, yes, we have ranked them.
575
00:23:53,866 --> 00:23:55,533
Jake: 我们有电量96
Jake: We have a battery level of 96.
576
00:23:55,566 --> 00:23:56,566
Alice: 到1-2
Alice: To 1-2.
577
00:23:57,333 --> 00:23:58,766
Alice: 嗯我在你后边
Alice: Hmm, I'm behind you.
578
00:23:58,766 --> 00:24:00,700
Tasha: 呃我不知道
Tasha: Uh, I don't know.
579
00:24:01,100 --> 00:24:02,466
Tasha: 写了一个东西
Tasha: Wrote something.
580
00:24:03,233 --> 00:24:04,733
Tasha: 乱七八糟的东西
Tasha: A bunch of messy stuff.
581
00:24:05,066 --> 00:24:06,066
Jake: 笑口常开
Jake: Keep smiling.
582
00:24:07,866 --> 00:24:08,900
Tasha: 明信片
Tasha: Postcard.
583
00:24:10,300 --> 00:24:11,100
Shure: 天下粮仓
Shure: Grain warehouse.
584
00:24:11,100 --> 00:24:12,466
Tasha: 种植套餐
Tasha: Planting package
585
00:24:12,666 --> 00:24:13,466
Katrina: 呵呵呵
Katrina: Hehehe
586
00:24:13,500 --> 00:24:13,900
Lucia: 哇
Lucia: Wow
587
00:24:13,900 --> 00:24:14,600
Lucia: 这
Lucia: This
588
00:24:14,600 --> 00:24:15,566
Tasha: 营养塔
Tasha: Nutrition tower
589
00:24:15,666 --> 00:24:20,533
Tasha: 营养土盆栽和培养米种这张卡片的
Tasha: Nutritious soil potted plants and seed cultivation, this card
590
00:24:20,533 --> 00:24:24,266
Lucia: 哈哈哈哈哈哈
Lucia: Hahahahahaha
591
00:24:24,266 --> 00:24:25,533
Shure: 这鼓好用吗
Shure: Is this drum good?
592
00:24:27,566 --> 00:24:28,200
Katrina: 把这摆着
Katrina: Put this here
593
00:24:28,200 --> 00:24:28,866
Jake: 不要太玩
Jake: Don't play too much
594
00:24:28,866 --> 00:24:29,033
Tasha: 好了
Tasha: Alright
595
00:24:29,033 --> 00:24:29,900
Lucia: 你说这个鼓吗
Lucia: You mean this drum?
596
00:24:29,900 --> 00:24:32,466
Katrina: 不是 蛊 虫子下蛊了
Katrina: No, it's "Gu", the insect curse
597
00:24:32,500 --> 00:24:33,500
Lucia: OK OK
Lucia: OK, OK
598
00:24:34,233 --> 00:24:35,533
Shure: 这个怎么翻译成英文
Shure: How do you translate this into English?
599
00:24:35,633 --> 00:24:38,033
Katrina: 100人就开始算塔罗了
Katrina: Once there are 100 people, we start reading Tarot cards
600
00:24:39,033 --> 00:24:39,833
Jake: 这什么呀
Jake: What's this?
601
00:24:40,266 --> 00:24:41,900
Tasha: 营养土啊
Tasha: Nutritious soil
602
00:24:41,933 --> 00:24:43,166
Lucia: 是椰土那种吗
Lucia: Is it coconut soil?
603
00:24:43,166 --> 00:24:44,200
Tasha: 啊啊
Tasha: Yeah, yeah
604
00:24:44,200 --> 00:24:44,966
Jake: 香菇是长
Jake: Mushrooms grow
605
00:24:44,966 --> 00:24:45,600
Jake: 香菇是好
Jake: Mushrooms are good
606
00:24:45,600 --> 00:24:47,566
Tasha: 可以养狼蛛用
Tasha: You can use it to raise tarantulas
607
00:24:48,200 --> 00:24:49,200
Lucia: sorry狼蛛
Lucia: Sorry, tarantulas?
608
00:24:49,200 --> 00:24:50,533
Alice:狼蛛哈哈
609
00:24:49,266 --> 00:24:51,466
Jake: 哈哈哈啊
Jake: Hahaha
610
00:24:51,500 --> 00:24:53,733
Lucia: 对就是养狼蛛是要垫椰土的
Lucia: Yeah, to raise tarantulas, you need coconut soil
611
00:24:53,733 --> 00:24:54,900
Alice: 你有这爱好
Alice: You have this hobby?
612
00:24:55,333 --> 00:24:57,166
Lucia: 我现在没养
Lucia: I don't raise them now
613
00:24:57,166 --> 00:24:58,366
Lucia: 我以前养过
Lucia: I used to
614
00:24:58,366 --> 00:24:58,733
Lucia: 但是
Lucia: But
615
00:24:58,733 --> 00:24:59,400
Jake: 你多大呀
Jake: How old are you?
616
00:24:59,433 --> 00:25:01,766
Lucia: 被我养死了哈哈哈
Lucia: I raised them to death, hahaha
617
00:25:03,366 --> 00:25:04,300
Lucia: 呃4只宠物
Lucia: Uh, four pets
618
00:25:04,300 --> 00:25:07,066
Lucia: 那个岂不是狼蛛不舍他们偷吃养的
Lucia: Doesn't that mean the tarantulas won't eat them sneakily?
619
00:25:09,033 --> 00:25:10,300
Jake: 啊倒第二
Jake: Ah, second last
620
00:25:10,766 --> 00:25:11,700
Jake: 倒数第二名
Jake: Second to last
621
00:25:12,633 --> 00:25:13,400
Jake: 第二名吧
Jake: Second place?
622
00:25:13,433 --> 00:25:13,966
Jake: 第二名
Jake: Second place
623
00:25:13,966 --> 00:25:14,666
Alice: 哦
Alice: Oh
624
00:25:14,666 --> 00:25:16,833
Alice: 准备了一个手链
Alice: Prepared a bracelet
625
00:25:18,433 --> 00:25:22,066
Alice: 是帝王沙跟绿松石的哦
Alice: It's made of emperor sand and turquoise.
626
00:25:22,166 --> 00:25:22,633
Alice: 朱砂
Alice: Cinnabar.
627
00:25:22,633 --> 00:25:28,233
Alice: 就是古代皇帝批折子用的那个红色的那个颜料就是从这边提取的
Alice: It's the red pigment that ancient emperors used for their seals, extracted from this.
628
00:25:28,766 --> 00:25:31,366
Alice: 然后绿松石就是蓝绿色
Alice: And turquoise is blue-green.
629
00:25:31,366 --> 00:25:34,266
Alice: 因为有铜跟铁的那些
Alice: Because of the copper and iron...
630
00:25:34,500 --> 00:25:35,100
Alice: 哎不是铜
Alice: Oh, not copper.
631
00:25:35,100 --> 00:25:35,800
Jake: 啥
Jake: What?
632
00:25:35,800 --> 00:25:36,400
Alice: 铜跟
Alice: Copper and...
633
00:25:36,433 --> 00:25:36,966
Shure: 朱砂
Shure: Cinnabar.
634
00:25:36,966 --> 00:25:37,466
Alice: 啊
Alice: Ah.
635
00:25:37,666 --> 00:25:38,966
Alice: 铜跟就是铜跟铁
Alice: Copper and tin, copper and iron.
636
00:25:39,366 --> 00:25:42,233
Alice: 然后他这个会呈现不同的颜色
Alice: Then it shows different colors.
637
00:25:42,433 --> 00:25:44,500
Alice: 主要是我觉得朱砂比较辟邪
Alice: Mainly, I think cinnabar wards off evil.
638
00:25:44,700 --> 00:25:45,500
Alice: 嗯
Alice: Hmm.
639
00:25:45,966 --> 00:25:46,766
Alice: 是这样
Alice: That's it.
640
00:25:47,633 --> 00:25:48,700
Alice: 哈哈
Alice: Haha.
641
00:25:52,033 --> 00:25:53,733
Jake: 谁电量多来着啊
Jake: Who has the most battery left?
642
00:25:53,733 --> 00:25:55,366
Shure: 啊我我我最老
Shure: Ah, me, me, I'm the oldest.
643
00:25:55,466 --> 00:25:56,700
Jake: 你多少来着
Jake: How much do you have?
644
00:25:56,700 --> 00:25:58,066
Shure: 我是十几
Shure: I'm at ten something.
645
00:25:58,066 --> 00:25:58,600
Shure: 好像
Shure: I think.
646
00:25:58,600 --> 00:25:59,366
Jake: 挺好哎
Jake: That's good.
647
00:25:59,500 --> 00:26:00,300
Jake: 你这啥玩意
Jake: What is this thing?
648
00:26:00,300 --> 00:26:02,300
Shure: 这个是一个乐器
Shure: This is a musical instrument.
649
00:26:02,300 --> 00:26:04,366
Shure: 它是一个叫做沙球的乐器
Shure: It's called a shaker.
650
00:26:04,366 --> 00:26:06,266
Tasha: 原来这个放到这一直就是你的呀
Tasha: So it's been yours all along?
651
00:26:06,266 --> 00:26:08,333
Katrina: 哈哈哈已经被玩过了
Katrina: Hahaha, it's been played with already.
652
00:26:08,633 --> 00:26:10,233
Shure: 已经被大家玩坏了
Shure: It's already been played to death.
653
00:26:10,233 --> 00:26:11,666
Shure: 哈哈哈
Shure: Hahaha.
654
00:26:12,566 --> 00:26:14,533
Shure: 然后他可以这个样子
Shure: And then you can do this.
655
00:26:14,733 --> 00:26:15,433
Tasha: 然后呢
Tasha: And then?
656
00:26:15,433 --> 00:26:17,333
Shure: 这是他的沙球作用
Shure: This is its shaker function.
657
00:26:17,700 --> 00:26:18,766
Shure: 然后他还可以
Shure: And it can also...
658
00:26:18,766 --> 00:26:20,666
Shure: 就是比如说
Shure: For example...
659
00:26:22,500 --> 00:26:25,633
Shure: 就是它会发出一些碰撞的声音
Shure: It makes some collision sounds.
660
00:26:25,633 --> 00:26:26,833
Shure: 对然后
Shure: Yeah, and then...
661
00:26:26,833 --> 00:26:28,766
Tasha: AMSR啊哈哈
Tasha: ASMR, haha.
662
00:26:28,966 --> 00:26:32,133
Shure: 最最最酷炫的就是它可以摆起来
Shure: The coolest part is that it can stand up.
663
00:26:34,833 --> 00:26:36,466
Tasha: 好酷哈哈
Tasha: So cool, haha.
664
00:26:36,466 --> 00:26:38,100
Shure: 然后配合摆动
Shure: And sway with the rhythm.
665
00:26:38,100 --> 00:26:40,166
Shure: 再加上一些
Shure: Add a bit more.
666
00:26:40,166 --> 00:26:41,533
Katrina: 摇滚的东西
Katrina: Rock elements.
667
00:26:41,700 --> 00:26:43,266
Shure: 一些一点点魔法
Shure: And a little bit of magic.
668
00:26:43,266 --> 00:26:45,233
Shure: 然后就可以打出不一样的节奏型
Shure: Then you can create a different rhythm.
669
00:26:45,233 --> 00:26:46,766
Shure: 就比如说像这个样子
Shure: For example, like this.
670
00:26:48,066 --> 00:26:49,166
Tasha: 哦
Tasha: Oh.
671
00:26:51,866 --> 00:26:52,566
Jake: 来一段
Jake: Give us a piece.
672
00:26:52,566 --> 00:26:53,900
Shure: 这是来一段
Shure: Here it goes.
673
00:26:53,900 --> 00:26:55,466
Shure: 哈哈哈哈
Shure: Hahaha.
674
00:26:55,466 --> 00:26:57,266
Jake: 我以为你叫什么大大节了
Jake: I thought you were going to play something big.
675
00:26:57,266 --> 00:26:59,566
Lucia: 不应该来点这个才艺表演吗
Lucia: Shouldn't we have some kind of performance?
676
00:26:59,566 --> 00:27:00,666
Lucia: 哈哈哈
Lucia: Haha.
677
00:27:00,666 --> 00:27:02,833
Shure: 竹板这么一打呀
Shure: When the bamboo clappers hit,
678
00:27:03,133 --> 00:27:04,500
Shure: 别的咱不夸
Shure: We don't brag about anything else,
679
00:27:04,900 --> 00:27:08,166
Shure: 咱就夸夸咱那个狗不理包子
Shure: We just brag about our Goubuli buns.
680
00:27:08,166 --> 00:27:10,633
Shure: 哈哈这一种赛博快板吧
Shure: Haha, this is a kind of cyber clapper talk.
681
00:27:10,966 --> 00:27:12,500
Shure: 可能非洲人的快板就是长这个样子
Shure: Maybe African clapper talk looks like this.
682
00:27:12,500 --> 00:27:16,766
Shure: 这确实好像是一种非洲的乐器
Shure: Haha, this really seems like an African instrument.
683
00:27:12,533 --> 00:27:14,400
Alice:哈哈哈
684
00:27:16,766 --> 00:27:17,600
Jake: OK
Jake: OK.
685
00:27:17,600 --> 00:27:20,533
Shure: 他的学名我忘了叫啥了
Shure: I forgot its scientific name.
686
00:27:20,533 --> 00:27:22,933
Shure: 反正大家都叫它砂锤啊砂球
Shure: Anyway, people call it a shaker or maraca.
687
00:27:22,933 --> 00:27:24,333
Shure: 然后这是一个静音的
Shure: This one's a silent type.
688
00:27:24,333 --> 00:27:25,966
Shure: 就是它就是这种橡木的
Shure: It's made of oak.
689
00:27:26,100 --> 00:27:29,033
Shure: 然后正常可能会有那种金属的
Shure: Usually, you might see ones made of metal.
690
00:27:29,033 --> 00:27:29,766
Shure: 或者塑料的
Shure: Or plastic.
691
00:27:29,766 --> 00:27:31,300
Shure: 就是音色是不一样的
Shure: They each have a different sound.
692
00:27:31,300 --> 00:27:33,766
Shure: 这个就比较不那么吵
Shure: This one's less noisy.
693
00:27:33,766 --> 00:27:35,833
Shure: 然后声音也稍微暖一些
Shure: And the sound is a bit warmer.
694
00:27:36,433 --> 00:27:38,133
Shure: 然后送出一个留一个
Shure: I'll give one away and keep one.
695
00:27:38,133 --> 00:27:39,500
Shure: 因为演出还需要用的
Shure: Because I need it for performances.
696
00:27:39,500 --> 00:27:43,300
Shure: 哈哈哈不能把吃饭家伙事丢了
Shure: Haha, can't lose my livelihood tools.
697
00:27:45,266 --> 00:27:46,966
Jake: 你是什么演出要用
Jake: What kind of performances do you need it for?
698
00:27:46,966 --> 00:27:49,566
Shure: 就一些现场的演出也会用到的
Shure: It's used for some live performances.
699
00:27:49,566 --> 00:27:50,900
Jake: 哈哈就煮饭啊
Jake: Haha, just for cooking?
700
00:27:50,900 --> 00:27:51,733
Shure: 没有没有没有
Shure: No, no, no.
701
00:27:53,066 --> 00:27:53,866
Jake: 哦
Jake: Oh.
702
00:27:53,866 --> 00:27:54,966
Shure: 制造一种氛围音的时候
Shure: When creating ambient sounds.
703
00:27:54,966 --> 00:27:58,566
Lucia: 好像ASMR啊
Lucia: Sounds like ASMR.
704
00:27:58,700 --> 00:28:00,300
Shure: 我再配合这手链给你
Shure: I'll combine it with this bracelet.
705
00:28:02,633 --> 00:28:03,333
Katrina: 睡了
Katrina: Fell asleep.
706
00:28:03,333 --> 00:28:04,366
Tasha: 睡了
Tasha: Fell asleep.
707
00:28:04,366 --> 00:28:05,366
Lucia: 困了困了
Lucia: So sleepy, so sleepy.
708
00:28:06,300 --> 00:28:07,500
Alice: 摇酒天赋
Alice: Cocktail shaking talent.
709
00:28:08,133 --> 00:28:10,466
Shure: 嗯好哈哈哈好
Shure: Hmm, alright, hahaha, alright.
710
00:28:10,466 --> 00:28:11,266
Katrina: 然后介绍我的吧
Katrina: Then let me introduce mine.
711
00:28:11,266 --> 00:28:14,033
Katrina: 我就是前前前一段时间去成都玩
Katrina: So, some time ago I went to Chengdu to have fun.
712
00:28:14,033 --> 00:28:16,300
Katrina: 然后去那个玉林路那一些古着店
Katrina: Then I went to those vintage stores on Yulin Road.
713
00:28:16,300 --> 00:28:17,333
Katrina: 淘的一些
Katrina: Got some stuff.
714
00:28:17,900 --> 00:28:19,900
Katrina: 呃就是钥匙扣和胸针
Katrina: Uh, like keychains and brooches.
715
00:28:19,933 --> 00:28:21,700
Shure: 就是淘宝店淘的新东西是吗
Shure: So, you got new stuff from those stores, right?
716
00:28:21,700 --> 00:28:22,366
Shure: 哈哈
Shure: Haha.
717
00:28:22,366 --> 00:28:25,266
Katrina: 对淘就是他他那个开店那个店主
Katrina: Yes, got them. The shop owner.
718
00:28:25,266 --> 00:28:26,700
Katrina: 他们是自己设计的
Katrina: They designed it themselves.
719
00:28:26,933 --> 00:28:29,333
Katrina: 就是自己是一个设计工作室
Katrina: It's their own design studio.
720
00:28:29,500 --> 00:28:30,566
Katrina: 然后就只有在他
Katrina: And only there.
721
00:28:30,566 --> 00:28:31,366
Katrina: 们那里能买到
Katrina: Can you buy it.
722
00:28:31,366 --> 00:28:34,700
Katrina: 然后买的是大熊猫的大熊猫
Katrina: So, I bought a panda, a giant panda.
723
00:28:34,766 --> 00:28:35,633
Katrina: 这是钥匙扣
Katrina: This is a keychain.
724
00:28:35,633 --> 00:28:38,100
Katrina: 这是一个胸针
Katrina: And this is a brooch.
725
00:28:38,100 --> 00:28:39,966
Katrina: 就是一个鸟和一个猫
Katrina: It's a bird and a cat.
726
00:28:39,966 --> 00:28:41,266
Katrina: 我也不知道什么意思
Katrina: I don't know what it means.
727
00:28:41,266 --> 00:28:42,333
Katrina: 我只是觉得很可爱
Katrina: I just thought it was cute.
728
00:28:42,333 --> 00:28:44,333
Katrina: 我就买回来送给大家
Katrina: So I bought them to give to everyone.
729
00:28:44,900 --> 00:28:45,733
Katrina: 好OK
Katrina: Okay, that's it.
730
00:28:46,833 --> 00:28:47,733
Alice: Lucy
Alice: Lucy.
731
00:28:47,733 --> 00:28:48,633
Jake: 好96
Jake: Okay, 96.
732
00:28:48,633 --> 00:28:53,533
Katrina: 嗯抽口的话对这里面有一个marry me
Katrina: Hmm, if I draw a card, there's a "marry me" in it.
733
00:28:53,700 --> 00:28:55,033
Katrina: 哈哈哈
Katrina: Hahaha.
734
00:28:54,300 --> 00:28:55,633
Alice: 哈哈哈
735
00:28:55,033 --> 00:28:56,033
Tasha: 真的吗
Tasha: Really?
736
00:28:56,100 --> 00:28:57,100
Lucia: 不是marry me
Lucia: It's not "marry me".
737
00:28:57,266 --> 00:29:00,700
Lucia: 就是我本来是就是有一个小手做的耳钉
Lucia: I originally had a handmade earring.
738
00:29:01,266 --> 00:29:03,333
Lucia: 然后对这个其实很简单
Lucia: And, yeah, it's actually pretty simple.
739
00:29:03,333 --> 00:29:04,933
Lucia: 就只要买打了孔的珠子
Lucia: You just need to buy drilled beads.
740
00:29:04,933 --> 00:29:06,733
Lucia: 和这个这个耳针
Lucia: And these earring posts.
741
00:29:06,733 --> 00:29:10,233
Lucia: 然后拿热熔胶把它粘在一起就可以
Lucia: Then use hot glue to stick them together.
742
00:29:10,433 --> 00:29:13,100
Lucia: 对然后但是就是我我自己做完之后
Lucia: Yeah, but after I made it.
743
00:29:13,100 --> 00:29:15,733
Lucia: 我觉得这个还那个效果还挺好
Lucia: I thought the effect was pretty good.
744
00:29:15,733 --> 00:29:16,866
Lucia: 所以我做了好几对
Lucia: So I made several pairs.
745
00:29:17,033 --> 00:29:18,966
Lucia: 然后刚好就是这边要给大家
Lucia: And just in time to give to everyone here.
746
00:29:18,966 --> 00:29:20,133
Lucia: 就是给大家准备礼物
Lucia: As gifts for everyone.
747
00:29:20,133 --> 00:29:20,866
Lucia: 我就准备了一个
Lucia: I just prepared one.
748
00:29:20,866 --> 00:29:23,133
Lucia: 感觉是自己的手做的话会比较有意义
Lucia: I feel like it’s more meaningful if I make it myself.
749
00:29:23,433 --> 00:29:24,933
Lucia: 但是为什么我又去买了一个抽屉呢
Lucia: But why did I buy another drawer?
750
00:29:24,933 --> 00:29:26,866
Lucia: 因为我发现这个盒子有点大
Lucia: Because I realized this box is a bit big.
751
00:29:26,866 --> 00:29:28,733
Lucia: 当我把它放到这盒子里面的时候
Lucia: When I put it in this box,
752
00:29:28,733 --> 00:29:30,466
Lucia: 他们俩显得非常的孤单
Lucia: They both looked very lonely.
753
00:29:30,966 --> 00:29:33,166
Lucia: 然后我为了增加开盒的时候的气势
Lucia: So to make the unboxing more impressive,
754
00:29:33,166 --> 00:29:35,166
Lucia: 我就又去买了一个抽壳放在里面
Lucia: I bought another drawer to put inside.
755
00:29:35,166 --> 00:29:36,033
Lucia: 然后但这样一放
Lucia: But by doing this,
756
00:29:36,033 --> 00:29:37,933
Lucia: 就会完全挡住他们两个
Lucia: It completely covered both of them.
757
00:29:38,866 --> 00:29:40,100
Lucia: 所以就是对
Lucia: So, yeah.
758
00:29:40,100 --> 00:29:40,766
Lucia: 于是这个礼物
Lucia: So this gift
759
00:29:40,766 --> 00:29:43,500
Lucia: 就变成了一个复合装饰的样子
Lucia: Became a composite decoration.
760
00:29:43,500 --> 00:29:45,766
Lucia: 然后这个就很就是这个
Lucia: And it turned out quite nice.
761
00:29:45,766 --> 00:29:47,066
Lucia: 我觉得还蛮好看的
Lucia: I think it looks pretty good.
762
00:29:47,066 --> 00:29:48,666
Lucia: 因为它是那种丝绒的料
Lucia: Because it’s made of velvet.
763
00:29:48,666 --> 00:29:51,033
Lucia: 就是穿很多裙子都可以搭配
Lucia: It can match with many dresses.
764
00:29:51,133 --> 00:29:52,900
Lucia: 但是男孩子的话就不考虑了
Lucia: But for boys, just forget about it.
765
00:29:52,900 --> 00:29:54,100
Lucia: 哈哈哈
Lucia: Hahaha
766
00:29:54,100 --> 00:29:55,133
Shure: 行了
Shure: Alright.
767
00:29:55,133 --> 00:29:56,166
Lucia: sorry
Lucia: Sorry.
768
00:29:56,166 --> 00:29:57,666
Shure: 你怎么能定定义我
Shure: How can you define me like that?
769
00:29:58,366 --> 00:30:01,833
Lucia: 对不起对不起我错了啊
Lucia: I'm sorry, I'm sorry, my bad.
770
00:30:01,833 --> 00:30:03,700
Shure: 我就是你看正好两个嘛
Shure: See, it fits just right.
771
00:30:04,366 --> 00:30:06,133
Alice: 哦
Alice: Oh.
772
00:30:06,133 --> 00:30:07,233
Shure: 是吧
Shure: Right?
773
00:30:08,166 --> 00:30:09,366
Lucia: 没有想到这一次
Lucia: I didn’t expect this time
774
00:30:09,566 --> 00:30:11,566
Lucia: 那那那说明你也是可以试用的
Lucia: That means you can try it too.
775
00:30:11,566 --> 00:30:13,433
Lucia: 那大家挑选起来就没有顾虑
Lucia: Then everyone can choose without worry.
776
00:30:13,433 --> 00:30:13,866
Alice: 顾虑
777
00:30:13,866 --> 00:30:15,466
Shure: 好话都
Shure: You’ve said all the good stuff.
778
00:30:15,466 --> 00:30:16,333
Shure: 让你说完了
Shure: Hahaha
779
00:30:16,333 --> 00:30:19,100
Shure: 哈哈哈
Shure: Hahaha
780
00:30:19,100 --> 00:30:19,766
Jake: 好嘞
Jake: Alright.
781
00:30:19,900 --> 00:30:21,433
Jake: 那路亚开始
Jake: Now, Luya, start.
782
00:30:24,100 --> 00:30:24,666
Lucia: 这
Lucia: This.
783
00:30:24,666 --> 00:30:25,433
Jake: 这怎么挑的
Jake: How did you pick this?
784
00:30:25,433 --> 00:30:27,233
Lucia: 我以为是盲挑来着
Lucia: I thought it was a blind pick.
785
00:30:27,433 --> 00:30:28,533
Jake: 咱盲挑
Jake: Let’s do a blind pick.
786
00:30:28,533 --> 00:30:30,633
Lucia: 感觉都很有特色的样子
Lucia: They all seem quite unique.
787
00:30:31,533 --> 00:30:32,833
Shure: 先说一句好话
Shure: Say something nice first.
788
00:30:32,833 --> 00:30:34,333
Katrina: 哈哈哈哈
Katrina: Hahaha.
789
00:30:34,333 --> 00:30:36,866
Katrina: 憋出来了
Katrina: Couldn't hold it in.
790
00:30:36,866 --> 00:30:41,333
Jake: 那咱要不盲挑也可以要不
Jake: So, should we just pick blindly or...
791
00:30:41,333 --> 00:30:43,166
Lucia: 我我我摇个骰子吧
Lucia: I'll, I'll, I'll roll a dice.
792
00:30:43,166 --> 00:30:44,600
Lucia: 那就要不
Lucia: Or should we...
793
00:30:44,600 --> 00:30:45,066
Shure: 行
Shure: Sure.
794
00:30:47,533 --> 00:30:50,100
Lucia: 嗯可以抽到我自己怎么办
Lucia: What if I draw myself?
795
00:30:50,266 --> 00:30:50,733
Katrina: 一二
Katrina: One, two.
796
00:30:50,733 --> 00:30:51,500
Alice: 再来一轮
Alice: Let's do another round.
797
00:30:51,500 --> 00:30:52,366
Katrina: 4
Katrina: Four.
798
00:30:54,066 --> 00:30:55,166
Shure: 1234 对咱们
Shure: One, two, three, four, right?
799
00:30:55,166 --> 00:30:55,900
Lucia: 对咱们
Lucia: Right.
800
00:30:55,900 --> 00:30:57,100
Lucia: 咱们的群呢
Lucia: Our group, right?
801
00:30:57,100 --> 00:31:00,100
Lucia: 我放到我就在咱们群里摇好了
Lucia: I'll roll it in our group chat.
802
00:31:00,866 --> 00:31:02,900
Shure: 公平公正公开
Shure: Fair and square.
803
00:31:03,100 --> 00:31:03,800
Shure: sorry
Shure: Sorry.
804
00:31:03,800 --> 00:31:05,333
Katrina: 特别可爱是不是
Katrina: Isn't it super cute?
805
00:31:18,233 --> 00:31:19,433
Jake: 直播摇骰子
Jake: Live dice rolling.
806
00:31:19,566 --> 00:31:22,900
Lucia: 2 我结果大家能看得到吗
Lucia: Two. Can everyone see the result?
807
00:31:23,066 --> 00:31:23,733
Lucia: 发了一个
Lucia: I posted one.
808
00:31:23,733 --> 00:31:24,633
Tasha: 看到了
Tasha: I see it.
809
00:31:24,633 --> 00:31:25,300
Alice: 二
Alice: Two.
810
00:31:25,300 --> 00:31:25,766
Lucia: 二
Lucia: Two.
811
00:31:25,766 --> 00:31:26,333
Alice: 谁是2
Alice: Who's number two?
812
00:31:26,333 --> 00:31:27,333
Lucia: 按介绍说明
Lucia: Follow the instructions.
813
00:31:27,333 --> 00:31:28,033
Alice: 我是2
Alice: I'm number two.
814
00:31:28,033 --> 00:31:28,300
Katrina: 啊
Katrina: Ah.
815
00:31:30,733 --> 00:31:31,766
Lucia: 谢谢可馨
Lucia: Thank you, Kexin.
816
00:31:31,766 --> 00:31:34,700
Lucia: 啊这个包装也好好看
Lucia: Ah, this packaging looks so nice.
817
00:31:34,700 --> 00:31:35,333
Alice: 哈哈
Alice: Haha.
818
00:31:37,500 --> 00:31:37,900
Jake: 好
Jake: Okay.
819
00:31:37,900 --> 00:31:38,466
Katrina: 表情里
Katrina: In the expressions.
820
00:31:38,466 --> 00:31:39,633
Jake: 那我们第二
Jake: Now our second...
821
00:31:40,433 --> 00:31:41,500
Jake: 第二名来挑
Jake: Second place to pick.
822
00:31:42,100 --> 00:31:43,433
Jake: 倒数第二名来挑
Jake: Second to last to pick.
823
00:31:45,766 --> 00:31:48,966
Shure: 哈哈你挑的你都都不那什么了
Shure: Haha, you picked, you didn't even...
824
00:31:48,966 --> 00:31:50,566
Shure: 客套话都不说直接闪了
Shure: Didn't even say anything polite, just left.
825
00:31:51,433 --> 00:31:52,033
Katrina: 我
Katrina: I...
826
00:31:52,033 --> 00:31:54,100
Katrina: 哈哈迫不及待啊
Katrina: Haha, couldn't wait.
827
00:31:55,666 --> 00:31:57,033
Katrina: 会直接搜筛子
Katrina: I'll just search for dice.
828
00:31:58,066 --> 00:32:00,566
Jake: 这是真色子 假色子每次都能摇6
Jake: This is a real dice. The fake ones always roll a 6.
829
00:32:00,600 --> 00:32:03,000
Shure: 哎你这是固定三的
Shure: Hey, yours is fixed at 3.
830
00:32:03,000 --> 00:32:03,933
Katrina: 真假
Katrina: Really?
831
00:32:03,933 --> 00:32:04,433
Katrina: 什么叫固定3
Katrina: What do you mean by fixed at 3?
832
00:32:04,433 --> 00:32:05,966
Jake: 那再再忍一下你自己
Jake: Hold on, just bear with it for a bit.
833
00:32:06,433 --> 00:32:07,333
Shure: 一二哎
Shure: One, two, hey.
834
00:32:07,333 --> 00:32:08,733
Shure: 不是3是我 3是我
Shure: It's not 3, it's me. 3 is me.
835
00:32:08,733 --> 00:32:11,633
Jake: 等一下我再再再摇一下看是固定的吗
Jake: Wait a second, let me roll it again to see if it's fixed.
836
00:32:11,733 --> 00:32:12,900
Alice: 不是吧不是
Alice: No, it's not.
837
00:32:12,900 --> 00:32:13,900
Shure: 不是不是
Shure: It's not, it's not.
838
00:32:13,900 --> 00:32:15,700
Jake: OK那那行那行
Jake: OK, that's fine then.
839
00:32:17,700 --> 00:32:18,266
Katrina: 还是3
Katrina: It's still 3.
840
00:32:18,266 --> 00:32:18,766
Lucia: 还是3
Lucia: Still 3.
841
00:32:19,766 --> 00:32:20,300
Katrina: 哎
Katrina: Oh man.
842
00:32:20,300 --> 00:32:22,766
Shure: 你没有表这个表情吗
Shure: Don't you have any expression for this?
843
00:32:26,533 --> 00:32:27,333
Katrina: 哦
Katrina: Oh.
844
00:32:28,333 --> 00:32:29,300
Jake: 咬出一个亿
Jake: Roll a billion.
845
00:32:29,466 --> 00:32:30,566
Lucia: 哦咬出一个亿
Lucia: Oh, roll a billion.
846
00:32:30,566 --> 00:32:31,433
Katrina: 给我自己
Katrina: For myself.
847
00:32:31,466 --> 00:32:32,233
Shure: 那就3
Shure: Then just go with 3.
848
00:32:32,233 --> 00:32:34,200
Jake: 就三三好
Jake: Yes, 3 is good.
849
00:32:34,200 --> 00:32:35,100
Shure: 唉
Shure: Sigh.
850
00:32:36,366 --> 00:32:39,133
Katrina: 哈哈哈每天晚上你会听到我在房间
Katrina: Haha, every night you'll hear me in my room.
851
00:32:39,233 --> 00:32:40,666
Shure: 没事我在你楼下
Shure: It's fine, I'm downstairs.
852
00:32:41,933 --> 00:32:45,100
Jake: 好那到你摇吧
Jake: Alright, now it's your turn to roll.
853
00:32:46,866 --> 00:32:47,766
Jake: 你倒啊
Jake: Go ahead.
854
00:32:47,766 --> 00:32:49,533
Shure: 我我摇吧还是
Shure: Should I roll it or...
855
00:32:51,133 --> 00:32:52,233
Jake: 你客套话呢
Jake: Are you being polite?
856
00:32:52,933 --> 00:32:54,000
Shure: 客套话就是
Shure: Polite means...
857
00:32:54,000 --> 00:32:54,900
Katrina: 谢谢大家
Katrina: Thank you, everyone.
858
00:32:54,966 --> 00:32:57,133
Shure: 大家每个都非常的棒
Shure: Everyone did a great job.
859
00:32:57,466 --> 00:32:58,366
Shure: 然后呢
Shure: And then...
860
00:32:59,566 --> 00:33:02,966
Shure: 让我实在难以割舍
Shure: It makes it really hard for me to choose.
861
00:33:03,766 --> 00:33:05,166
Shure: 选哪个割舍其他的
Shure: Which one to choose and leave the others.
862
00:33:05,166 --> 00:33:05,966
Shure: 都是一种
Shure: It's all...
863
00:33:09,133 --> 00:33:10,166
Katrina: 演上了
Katrina: Here comes the acting.
864
00:33:14,166 --> 00:33:15,566
Shure: 我是几 四
Shure: What's my number? Four.
865
00:33:17,066 --> 00:33:18,566
Shure: 1234
Shure: One, two, three, four, oh yeah.
866
00:33:18,566 --> 00:33:18,966
Katrina: 呀
Katrina: Yeah.
867
00:33:19,466 --> 00:33:21,333
Katrina: 这么可爱的送给你
Katrina: Something this cute is for you.
868
00:33:22,500 --> 00:33:23,800
Shure: 哪有
Shure: Really?
869
00:33:23,800 --> 00:33:25,666
Katrina: 送给你哈哈送给你
Katrina: It's for you, haha, it's for you.
870
00:33:26,700 --> 00:33:27,500
Shure: 好
Shure: Okay.
871
00:33:27,933 --> 00:33:29,100
Lucia: 达成了交换
Lucia: The exchange is complete.
872
00:33:29,900 --> 00:33:30,700
Jake: 挺好
Jake: Nice.
873
00:33:31,366 --> 00:33:32,033
Jake: 那我们
Jake: So we...
874
00:33:32,033 --> 00:33:35,033
Shure: 剩下二位就变成交换了
Shure: The remaining two will exchange.
875
00:33:35,033 --> 00:33:35,900
Alice: 好
Alice: Okay.
876
00:33:35,900 --> 00:33:36,533
Tasha: 好
Tasha: Okay.
877
00:33:37,966 --> 00:33:38,766
Alice: 你得给我
Alice: You need to give it to me.
878
00:33:38,766 --> 00:33:40,200
Alice: 然后他再给你
Alice: Then he will give it to you.
879
00:33:40,200 --> 00:33:41,033
Tasha: 我知道
Tasha: I know.
880
00:33:44,066 --> 00:33:44,866
Alice: 谢谢
Alice: Thanks.
881
00:33:45,666 --> 00:33:46,500
Shure: 完了
Shure: Done.
882
00:33:47,166 --> 00:33:49,800
Shure: 没抽到洋鼓很可惜
Shure: It's a pity we didn't draw the foreign drum.
883
00:33:49,800 --> 00:33:50,366
Jake: 好
Jake: Okay.
884
00:33:52,466 --> 00:33:54,233
Jake: 那就收拾收拾准备出发
Jake: Let's pack up and get ready to leave.
885
00:33:54,633 --> 00:33:55,333
Shure: 好
Shure: Okay.
886
00:33:55,333 --> 00:33:56,700
Katrina: 你这个要导数据吗
Katrina: Do you need to export this data?
887
00:33:56,700 --> 00:33:57,500
Jake: 要
Jake: Yes.
888
00:33:57,833 --> 00:33:59,133
Katrina: 你之前要倒一会啊
Katrina: You need to transfer it first.
889
00:33:59,133 --> 00:34:00,966
Tasha: 这钱我也不知道怎么啊
Tasha: I don't know what to do with this money.
890
00:34:00,966 --> 00:34:02,633
Tasha: 就是好看
Tasha: It's just pretty.
891
00:34:02,633 --> 00:34:05,100
Shure: 卡掉
Shure: Card stuck.
892
00:34:05,466 --> 00:34:08,466
Alice:你这个写的好好看,你有那个,练字的那种
Alice: Your handwriting is so beautiful. Do you have calligraphy practice materials?
893
00:34:06,666 --> 00:34:09,666
Alice:你这个写的好好看,你有那个,练字的那种
Alice: Your handwriting is so beautiful. Do you have calligraphy practice materials?
894
00:34:10,066 --> 00:34:11,266
Tasha:嗯
Tasha: Yeah.
895
00:34:11,266 --> 00:34:13,166
Alice:那种 那种东西吗 可以给我练
Alice: That kind of stuff? Can I use it to practice?
896
00:34:12,533 --> 00:34:14,033
Tasha: 啊
Tasha: Ah.
897
00:34:14,666 --> 00:34:16,433
Tasha: 那个是书法课上面老师
Tasha: That's from the calligraphy class teacher.
898
00:34:16,700 --> 00:34:18,966
Tasha: 呃统一买的
Tasha: Bought uniformly.
899
00:34:19,066 --> 00:34:21,100
Lucia: 哦可以好奇一下写的什么
Lucia: Oh, I'm curious, what did you write?
900
00:34:21,100 --> 00:34:22,166
Alice: 笑口常开
Alice: Always smile.
901
00:34:22,333 --> 00:34:23,466
Lucia: 哇好好看啊
Lucia: Wow, it's beautiful.
902
00:34:24,566 --> 00:34:25,066
Lucia: 写的好好
Lucia: You write so well.
903
00:34:25,066 --> 00:34:25,766
Alice: 回眸
Alice: Turn back.
904
00:34:25,766 --> 00:34:26,766
Jake: 啊谁写的
Jake: Ah, who wrote this?
905
00:34:26,866 --> 00:34:27,866
Jake: 你写的哦
Jake: You wrote it?
906
00:34:27,866 --> 00:34:28,566
Lucia: 微微写的
Lucia: Tasha wrote it.
907
00:34:28,566 --> 00:34:29,366
Jake: 哦哦哦
Jake: Oh, oh, oh.
908
00:34:30,233 --> 00:34:30,666
Lucia: 好好看
Lucia: Looks great.
909
00:34:30,666 --> 00:34:31,333
Jake: 牛啊
Jake: Awesome.
910
00:34:32,566 --> 00:34:34,466
Shure: 是不是有点太短了
Shure: Isn't it a bit too short?
911
00:34:36,100 --> 00:34:36,933
Alice:癸卯
912
00:34:36,933 --> 00:34:38,366
Jake: 好看
Jake: Looks good.
913
00:34:38,366 --> 00:34:41,200
Shure: 哈哈哈
Alice: Hahaha.
914
00:34:41,200 --> 00:34:42,866
Jake: 就大家把礼物放到自己房间
Jake: Everyone, put your gifts in your room.
915
00:34:42,866 --> 00:34:45,766
Jake: 然后下去再一起结束就结束了
Jake: Then come down and we'll wrap it up together.
916
00:34:46,966 --> 00:34:47,966
Alice: 癸卯是上一年
Alice: Guǐmǎo was last year.
917
00:34:47,966 --> 00:34:50,033
Alice: 去年冬天写的
Alice: I wrote it last winter.
918
00:34:50,266 --> 00:34:51,433
Tasha: 对哎我
Tasha: Yeah, I...
919
00:34:51,433 --> 00:34:52,133
Jake: 我跳舞了
Jake: I danced.
920
00:34:52,133 --> 00:34:53,366
Alice: 今年是甲辰
921
00:34:54,500 --> 00:34:55,333
Jake: 在外面跳舞回眸
Jake: Dance outside and turn around.
922
00:34:55,466 --> 00:34:57,866
Alice:甲辰 癸卯
923
00:34:56,300 --> 00:34:57,633
Jake: 你们得在外面跳舞
Jake: You guys need to dance outside and turn around.
924
00:34:57,633 --> 00:34:58,300
Jake: 然后拍拍照
Jake: And then take pictures.
925
00:34:58,300 --> 00:35:01,366
Alice: 癸卯 对不起
Alice: Guǐmǎo, sorry.
926
00:35:01,700 --> 00:35:03,533
Alice: 我念对念惯了
Alice: I'm used to reading it like that.
927
00:35:03,533 --> 00:35:05,566
Alice: 癸卯
Alice: Guǐmǎo.
928
00:35:08,733 --> 00:35:12,066
Jake: 对就是pick lick是跳舞对吧
Jake: Yes, pick lick means dance, right?
929
00:35:12,066 --> 00:35:14,200
Jake: 准备好防晒准备好
Jake: Get ready with sunscreen.
930
00:35:14,200 --> 00:35:14,933
Shure: 玩吧
Shure: Let's play.
931
00:35:14,933 --> 00:35:18,833
Jake: 呃拍拍照准备最后一天放PPT准备好
Jake: Uh, take pictures, get ready for the last day's PPT.
932
00:35:18,966 --> 00:35:20,433
Jake: 对就是手机拍拍照
Jake: Yes, take pictures with your phone.
933
00:35:20,433 --> 00:35:22,566
Lucia: 为什么我会砸到我自己的手
Lucia: Why do I keep hitting my own hand?
934
00:35:22,666 --> 00:35:24,066
Shure: 因为它长
Shure: Because it's long.
935
00:35:24,833 --> 00:35:27,533
Shure: 哦不不不就是夹的
Shure: Oh no, it's just pinched.
936
00:35:28,700 --> 00:35:30,300
Jake: 呃对OK
Jake: Uh, right, OK.
937
00:35:30,966 --> 00:35:32,066
Jake: 然后准备买肉
Jake: And get ready to buy some meat.
938
00:35:34,566 --> 00:35:36,700
Lucia: 不行我还是会砸到自己的手
Lucia: No, I still keep hitting my own hand.
939
00:35:37,133 --> 00:35:39,100
Jake: 晚上还有烤串
Jake: There will be BBQ skewers tonight.
940
00:35:39,866 --> 00:35:42,133
Jake: BBQ晚上烤串加甜点
Jake: BBQ skewers and desserts tonight.
941
00:35:42,433 --> 00:35:43,700
Tasha: 下午是要出去吗
Tasha: Are we going out this afternoon?
942
00:35:43,700 --> 00:35:44,500
Jake: 对
Jake: Yes.
943
00:35:45,233 --> 00:35:45,900
Jake: 可以吧
Jake: Is that okay?
944
00:35:45,900 --> 00:35:46,666
Katrina: 晚上还有披萨
Katrina: There's also pizza tonight.
945
00:35:46,666 --> 00:35:48,133
Katrina: 两个够了不用再点
Katrina: Two are enough, no need to order more.
946
00:35:49,366 --> 00:35:50,666
Jake: 这下午茶是披萨
Jake: This afternoon tea is pizza.
947
00:35:51,033 --> 00:35:53,433
Jake: 可能在外边你们走累了吃俩披萨
Jake: Maybe you can have two pizzas if you get tired outside.
948
00:35:53,433 --> 00:35:55,633
Katrina: 哦你说让披萨带出去
Katrina: Oh, you mean to take the pizza outside.
949
00:35:55,633 --> 00:35:56,366
Jake: 可以吧
Jake: Is that okay?
950
00:35:56,366 --> 00:35:57,033
Katrina: 可以
Katrina: Yes, it is.
951
00:35:57,033 --> 00:35:57,500
Jake: 嗯
Jake: Hmm.
952
00:35:57,933 --> 00:35:59,300
Katrina: 我得换件衣服
Katrina: I need to change my clothes.
953
00:35:59,300 --> 00:36:01,333
Katrina: 我得装这个东西没口袋
Katrina: I need to carry this thing, and it has no pockets.
954
00:36:02,233 --> 00:36:03,033
Katrina: 装裤子
Katrina: Put on some pants.
955
00:36:08,433 --> 00:36:09,266
Shure: 来杨老板坐这
Shure: Come on, Jake, sit here.
956
00:36:09,266 --> 00:36:10,300
Shure: 我给你治愈一下
Shure: I'll heal you a bit.
957
00:36:10,300 --> 00:36:11,766
Shure: 哎呦哎呦
Shure: Oh, oh.
958
00:36:11,866 --> 00:36:13,733
Lucia: 给你听个现场的鲜花
Lucia: Let me play you some live flowers.
959
00:36:15,866 --> 00:36:17,066
Jake: 环绕声是吧
Jake: Surround sound, right?
960
00:36:17,066 --> 00:36:17,333
Shure: 对
Shure: Yes.
961
00:36:19,700 --> 00:36:22,633
Shure: 一般拿个颂锅先duang
Shure: Usually, you take a gong and "duang".
962
00:36:23,766 --> 00:36:26,766
Alice: 哈哈哈哈哈
963
00:36:26,766 --> 00:36:27,633
Alice: 还是双声道的
964
00:36:27,633 --> 00:36:29,866
Lucia: 哈哈哈
Lucia: Hahaha.
965
00:36:29,866 --> 00:36:30,966
Jake: 挺好水平挺高
Jake: Pretty good, high level.
966
00:36:33,333 --> 00:36:34,300
Jake: 自带混响
Jake: Built-in reverb.
967
00:36:37,433 --> 00:36:38,233
Jake: 嗯
Jake: Hmm.
968
00:36:42,100 --> 00:36:43,500
Lucia: 哈哈这视频可以录吗
Lucia: Haha, can we record this video?
969
00:36:43,500 --> 00:36:45,366
Lucia: 晚上睡觉的时候就用来助眠用
Lucia: Use it to help you sleep at night.
970
00:36:45,666 --> 00:36:47,500
Jake: 可以你这卖钱吗
Jake: Can you sell this?
971
00:36:47,500 --> 00:36:49,266
Jake: 你要不你录一段
Jake: How about you record a segment?
972
00:36:49,266 --> 00:36:49,600
Jake: 卖钱
Jake: And sell it.
973
00:36:49,600 --> 00:36:50,866
Lucia: 你开一个
Lucia: You should start one.
974
00:36:50,866 --> 00:36:51,233
Jake: 卖多少钱
Jake: How much will you sell it for?
975
00:36:51,233 --> 00:36:52,366
Lucia: AMSR频道
Lucia: An ASMR channel.
976
00:36:52,366 --> 00:36:53,433
Jake: 这个卖多少钱
Jake: How much will you sell this for?
977
00:36:53,533 --> 00:36:54,833
Shure: 不知道
Shure: No idea.
978
00:36:54,833 --> 00:36:55,700
Jake: 你这个掉了
Jake: You dropped this.
979
00:36:57,900 --> 00:36:58,733
Shure: 我这个可以摘了
Shure: I can take this off.
980
00:36:58,733 --> 00:36:59,866
Shure: 应该
Shure: I think.
981
00:36:59,866 --> 00:37:00,633
Jake: 行啊
Jake: Alright.
982
00:37:00,733 --> 00:37:02,300
Shure: 是要导数据的是吧
Shure: We need to export the data, right?
983
00:37:02,300 --> 00:37:03,000
Jake: 走
Jake: Let's go.
984
00:37:03,000 --> 00:37:04,166
Alice: 现在就导吗
Alice: Export it now?
985
00:37:08,333 --> 00:37:11,466
Jake: 对他们把东西放回房间
Jake: Yeah, they need to put things back in the room.
986
00:37:11,466 --> 00:37:13,066
Jake: 然后把眼镜给解决
Jake: Then take care of the glasses.
987
00:37:13,066 --> 00:37:14,100
Jake: 然后再结束
Jake: Then it's done.
988
00:37:14,433 --> 00:37:14,833
Shure: 好
Shure: Okay.
989
00:37:14,833 --> 00:37:15,633
Jake: 放回去
Jake: Put it back.
990
00:37:15,633 --> 00:37:16,566
Jake: 然后再结束
Jake: Then finish it.
991
00:37:16,566 --> 00:37:17,066
Jake: 再都
Jake: And then all
992
00:37:17,066 --> 00:37:18,066
Shure: 忘拿了
Shure: Forgot to take it.
993
00:37:18,066 --> 00:37:18,333
Shure: 差点
Shure: Almost.
994
00:37:18,333 --> 00:37:21,066
Jake: 不是放回去到下面一起结束这么回事
Jake: It's not about putting it back and finishing it together below.
995
00:37:21,066 --> 00:37:21,866
Shure: 好OK
Shure: Okay, got it.
996
00:38:38,966 --> 00:38:40,933
Alice: 哈哈哈哈
Alice: Hahahaha.
997
00:38:42,500 --> 00:38:43,133
Jake: 子堂开工
Jake: Starting now.
998
00:38:43,133 --> 00:38:43,900
Alice: 这开的真好
999
00:38:43,900 --> 00:38:48,866
Alice:你看这是你的吗
Alice: Look, is this yours?
1000
00:38:48,866 --> 00:38:49,466
Katrina: 是我的
Katrina: It's mine.
1001
00:38:49,466 --> 00:38:51,066
Jake: 呃停OK
Jake: Uh, stop. Okay.
1002
00:38:53,733 --> 00:38:54,500
Alice: 停掉了
Alice: It's stopped.
1003
00:38:58,166 --> 00:38:59,633
Jake: 哎让他等我们倒吧
Jake: Hey, let him wait for us to finish.
1004
00:39:00,766 --> 00:39:01,566
Alice: done
Alice: Done.