Datasets:

Modalities:
Video
Languages:
Chinese
ArXiv:
Tags:
video
Libraries:
Datasets
License:
EgoLife / EgoLifeCap /Transcript /A2_ALICE /DAY3 /A2_ALICE_DAY3_22000000.srt
Jingkang's picture
Batch upload files from EgoLifeCap
d330235 verified
1
00:00:00,066 --> 00:00:02,866
Shure: 那个呢那应该也差不多吧
Shure: How about that one? It should be about ready too, right?
2
00:00:03,566 --> 00:00:05,700
Alice:你可以那个不熟的你再弄回来
Alice: If that one's not done, just put it back.
3
00:00:14,366 --> 00:00:15,933
Alice:啥肉这么碎
Alice: Why is this meat so shredded?
4
00:00:17,066 --> 00:00:18,633
Alice:管他呢,就这吧
5
00:00:32,266 --> 00:00:33,833
Alice:这也放这上面吧
Alice: Let's put this on top too.
6
00:00:37,600 --> 00:00:39,466
Shure: 哦我可以用吉他弹这首歌
Shure: Oh, I can play this song on the guitar.
7
00:00:39,466 --> 00:00:41,033
Alice:啊
Alice: Huh?
8
00:00:40,200 --> 00:00:41,833
Shure: 我可以用吉他弹这首歌
Shure: I can play this song on the guitar.
9
00:00:49,433 --> 00:00:51,966
Katrina: 我看着你的脸
Katrina: I'm looking at your face.
10
00:01:08,666 --> 00:01:09,700
Shure: 然后我再给他们送过去
Shure: Then I'll deliver it to them.
11
00:01:24,966 --> 00:01:26,533
Alice:猪
Alice: Pork.
12
00:01:43,766 --> 00:01:44,733
Alice:放冰箱也没事
Alice: It's okay to put it in the fridge.
13
00:01:44,700 --> 00:01:45,766
Alice:有的就专门
Alice: Some are just for...
14
00:01:47,933 --> 00:01:49,166
Alice:嗯放冰箱
Alice: Yeah, put it in the fridge.
15
00:01:54,200 --> 00:01:55,266
Alice:爱你
16
00:02:40,433 --> 00:02:42,000
Alice:感觉明天都是烟味
Alice: I feel like everything will smell like smoke tomorrow.
17
00:03:15,100 --> 00:03:16,233
Alice:感觉这火不旺
Alice: Feels like the fire isn't strong enough.
18
00:03:17,533 --> 00:03:20,300
Alice:炭要碎掉了
Alice: The charcoal is about to crumble.
19
00:03:34,066 --> 00:03:34,966
Alice:爱你
20
00:04:02,100 --> 00:04:03,633
Alice:好香啊好熏啊
Alice: Smells so good, but it's really smoky.
21
00:04:11,766 --> 00:04:13,300
Alice:你避开肉撒
22
00:04:13,666 --> 00:04:15,200
Alice:一点点就行
Alice: Just a little bit is fine.
23
00:04:13,800 --> 00:04:14,600
Katrina: 啊
Katrina: Ah.
24
00:04:18,100 --> 00:04:19,600
Katrina: 为什么不能洒在肉上
Katrina: Why can't we sprinkle it on the meat?
25
00:04:21,600 --> 00:04:23,800
Alice:主要是让那个水掉下去
Alice: The main thing is to let the water fall.
26
00:04:23,766 --> 00:04:24,700
Katrina: 哦
Katrina: Oh.
27
00:04:26,166 --> 00:04:27,933
Katrina: 看看啊试验一下
Katrina: Let's see, let's test it out.
28
00:04:33,033 --> 00:04:35,000
Shure: 这不等你回去吃去吗
Shure: Aren't you waiting to eat when you get back?
29
00:04:46,366 --> 00:04:47,933
Alice:怎么这么生
Alice: Why is it so raw?
30
00:05:01,066 --> 00:05:02,633
Alice:这块肉真好
Alice: This piece of meat is really good.
31
00:05:14,300 --> 00:05:15,700
Katrina: 有一个是我的
Katrina: One of them is mine.
32
00:05:20,900 --> 00:05:23,966
Shure: 就是脑袋里面全只想这一件事了
Shure: You just can't stop thinking about it.
33
00:05:24,700 --> 00:05:26,066
Shure: 就是跟你搜手
Shure: You're obsessed with it.
34
00:05:27,966 --> 00:05:29,366
Lucia: 现在用刮刀刮上了奶油
Lucia: Now spread the cream with a spatula.
35
00:05:29,400 --> 00:05:30,600
Lucia: 要进去看一眼吗
Lucia: Wanna take a look inside?
36
00:05:44,466 --> 00:05:46,600
Shure: 所以边烤着就边吃了
Shure: So we just eat while it bakes.
37
00:05:46,800 --> 00:05:48,866
Shure: 反正菜也好像买少了
Shure: Anyway, it looks like we bought too little food.
38
00:05:48,866 --> 00:05:50,700
Shure: 你看你看你看
Shure: Look, look, look.
39
00:05:50,700 --> 00:05:51,566
Shure: 就这么点啊
Shure: There's just this much.
40
00:05:51,566 --> 00:05:54,733
Shure: 对他就是那个那个那个那个
Shure: Yeah, it's just that, that, that.
41
00:06:10,800 --> 00:06:12,500
Alice:不是我就想让他滴下去
Alice: No, I just wanted it to drip down.
42
00:06:12,566 --> 00:06:14,566
Alice:我嫌火太不旺了
Alice: I think the fire isn't strong enough.
43
00:06:31,066 --> 00:06:33,133
Shure: 嗯在屋里吃的
Shure: Yeah, they were eating inside.
44
00:06:33,200 --> 00:06:35,033
Shure: 不他们在屋里做蛋糕呢
Shure: No, they were making a cake inside.
45
00:06:35,066 --> 00:06:36,833
Shure: 哈哈就是这几个
Shure: Haha, it's just these few.
46
00:06:38,866 --> 00:06:43,033
Shure: 就是这就是为给AI这个数据集就是
Shure: Yeah, this is for giving the AI this dataset.
47
00:06:44,366 --> 00:06:46,400
Shure: 人类在探索一些食物
Shure: Humans are exploring some foods.
48
00:06:46,400 --> 00:06:48,900
Shure: 能不能吃的这种感觉你知道吗
Shure: To see if they are edible, you know?
49
00:06:53,666 --> 00:06:56,400
Shure: 如何把一坨看着还能吃的东西
Shure: How to make something that looks edible...
50
00:07:09,800 --> 00:07:11,366
Alice:我的板呢
51
00:07:11,366 --> 00:07:12,633
Alice:我的板呢
52
00:07:14,066 --> 00:07:15,633
Alice:我的板呢
53
00:07:19,566 --> 00:07:20,800
Shure: 杨老板回个头
Shure: Jake, turn around.
54
00:07:20,433 --> 00:07:21,800
Alice:我想直接爆炒了
Alice: I want to stir-fry it directly.
55
00:07:21,800 --> 00:07:22,966
Alice:家人说实话
Alice: Honestly, family...
56
00:07:22,566 --> 00:07:23,333
Shure: 好
Shure: Okay.
57
00:08:29,700 --> 00:08:31,266
Alice:给
Alice: Here.
58
00:08:30,033 --> 00:08:31,200
Shure: 那一瓶才多少
Shure: How much was in that bottle?
59
00:08:31,200 --> 00:08:32,466
Shure: 倒了四五杯
Shure: Poured four or five cups.
60
00:08:32,700 --> 00:08:33,466
Shure: 是的
Shure: Yeah.
61
00:08:34,200 --> 00:08:35,233
Shure: 好好
Shure: Alright, alright.
62
00:08:36,900 --> 00:08:37,900
Shure: 送里面去吧
Shure: Take it inside.
63
00:08:40,266 --> 00:08:41,266
Alice:都可以
64
00:08:42,566 --> 00:08:43,333
Shure: 来
Shure: Come.
65
00:08:44,566 --> 00:08:45,400
Shure: 这个是能
Shure: This can...
66
00:09:20,066 --> 00:09:22,266
Katrina: 哈哈哈哈
Katrina: Hahaha.
67
00:09:34,200 --> 00:09:35,700
Lucia: 哈哈哈
Lucia: Hahaha.
68
00:09:47,066 --> 00:09:47,833
Jake:哈
Jake: Ha.
69
00:09:49,933 --> 00:09:56,966
Jake:哈哈哈哈哈哈
Jake: Hahahahahaha.
70
00:10:03,200 --> 00:10:04,400
Lucia: 小心小心
Lucia: Careful, careful.
71
00:10:12,066 --> 00:10:12,933
Katrina: 紧急公关
Katrina: Emergency PR.
72
00:12:29,200 --> 00:12:30,766
Alice:都可以
Alice: It's all good.
73
00:13:10,533 --> 00:13:12,100
Alice:没事
Alice: No problem.
74
00:17:01,200 --> 00:17:02,600
Alice:太慢太慢了
Alice: Too slow, too slow.
75
00:17:03,600 --> 00:17:04,400
Shure: 你好
Shure: Hello.
76
00:17:06,433 --> 00:17:07,233
Shure: 你好
Shure: Hello.
77
00:17:28,400 --> 00:17:31,966
Alice:太慢了我感觉这炭火一会就烧完了
Alice: Too slow, I feel like the charcoal will burn out soon.
78
00:17:34,100 --> 00:17:35,700
Shure: 大叔这鸡爪
Shure: Uncle, these chicken feet...
79
00:17:35,833 --> 00:17:38,533
Alice:哎呦哈哈哈哈
Alice: Oh, hahaha.
80
00:17:43,666 --> 00:17:46,066
Alice:我们是不是如果真的要烤的话
81
00:17:46,066 --> 00:17:47,200
Alice:是不是碳应该多点
Alice: Like, the whole thing?
82
00:17:47,200 --> 00:17:48,233
Alice:就整个的
Alice: Just all of it.
83
00:17:48,300 --> 00:17:52,466
Shure: 铺满然后大概而且要要要铺高一点
Shure: Cover it completely and it should be higher too.
84
00:17:48,433 --> 00:17:52,966
Alice:对大概而且要要铺高一点对
Alice: Yeah, cover it completely and make it higher.
85
00:17:52,866 --> 00:17:55,866
Shure: 他离离得感觉有点远是吧
Shure: It feels a bit far, right?
86
00:17:56,466 --> 00:17:57,466
Shure: 是这样的吗
Shure: Is it like this?
87
00:17:57,266 --> 00:17:58,066
Alice:嗯
Alice: Hmm.
88
00:17:57,966 --> 00:17:59,400
Shure: 他离得是不是有点远啊
Shure: Isn't it a bit far?
89
00:17:59,100 --> 00:18:00,666
Alice:什么离得有点远
Alice: What's a bit far?
90
00:18:00,200 --> 00:18:02,433
Shure: 这个碳和肉之间的距离的话
Shure: The distance between the charcoal and the meat.
91
00:18:02,833 --> 00:18:04,866
Alice:还行差别不大
Alice: It's fine, not much difference.
92
00:18:03,033 --> 00:18:04,066
Shure: 还还是还行
Shure: It's fine?
93
00:18:04,066 --> 00:18:06,666
Shure: 是吗但反正最起码得铺满它是吧
Shure: Really? But at least it has to be fully covered, right?
94
00:18:08,833 --> 00:18:10,366
Alice:碳也没有很多
95
00:18:13,966 --> 00:18:14,766
Alice:就是
Alice: Exactly.
96
00:18:15,066 --> 00:18:16,233
Shure: 来摆拍一下
Shure: Let's take a staged photo.
97
00:18:17,566 --> 00:18:18,100
Shure: 摆拍一下
Shure: Take a staged photo.
98
00:18:18,100 --> 00:18:20,466
Shure: 好吧其实一直我在干呢
Shure: Okay, actually I've been doing it all along.
99
00:18:20,466 --> 00:18:21,966
Shure: 然后就是给你打打电话
Shure: And then just calling you.
100
00:18:21,866 --> 00:18:25,600
Katrina: 为什么只和你能聊一整夜
Katrina: Why can I talk to you all night?
101
00:18:21,966 --> 00:18:23,766
Shure: 之后就是嗯对是吧
Shure: Then it's like, right?
102
00:18:24,966 --> 00:18:28,100
Alice:哈哈哈
Alice: Hahaha
103
00:18:25,100 --> 00:18:28,300
Shure: 哈哈哈哈哈
Shure: Hahahahaha
104
00:18:25,833 --> 00:18:29,466
Katrina: 为什么才道别就当想见面
Katrina: Why do I want to see you just after saying goodbye?
105
00:18:29,433 --> 00:18:31,966
Shure: 没有没有没有我也在
Shure: No, no, no, I'm here too.
106
00:18:29,466 --> 00:18:33,333
Katrina: 在朋友里面就数你最特特别
Katrina: Among friends, you're the most special.
107
00:18:33,333 --> 00:18:36,666
Katrina: 总让我觉得记忆很甜
Katrina: Always making my memories sweet.
108
00:18:34,033 --> 00:18:36,600
Shure: 你知道我演这个炭演了多久吗
Shure: Do you know how long I've been managing this charcoal?
109
00:18:37,766 --> 00:18:41,633
Katrina: 为什么你在意谁陪我逛街
Katrina: Why do you care who goes shopping with me?
110
00:18:37,866 --> 00:18:40,233
Shure: 引了他妈将近一个小时你知道吗
Shure: Almost a goddamn hour, do you know that?
111
00:18:40,333 --> 00:18:41,600
Alice:才把这个炭整着
Alice: Just got the charcoal fixed.
112
00:18:40,366 --> 00:18:41,666
Shure: 才把这个炭整着
Shure: Just got the charcoal fixed.
113
00:18:41,766 --> 00:18:45,466
Katrina: 为什么你担心谁对我疯癫
Katrina: Why do you worry about who drives me crazy?
114
00:18:42,100 --> 00:18:44,600
Shure: 本来7点多肉就腌好了
Shure: The meat was ready around 7.
115
00:18:45,033 --> 00:18:47,900
Shure: 所以呢啊所以呢
Shure: So what, right?
116
00:18:45,466 --> 00:18:47,900
Katrina: 你说你对我
Katrina: You said you...
117
00:18:47,900 --> 00:18:49,433
Shure: 你现在不还在摸鱼
Shure: Aren't you still slacking off?
118
00:18:48,300 --> 00:18:52,466
Katrina: 多一些却又不说是多那一些
Katrina: More or less, but you won't say how much.
119
00:18:49,833 --> 00:18:51,433
Shure: 那不得摸一会吗
Shure: Can't I slack off for a bit?
120
00:18:57,366 --> 00:18:59,733
Shure: 看我的室友们在干嘛
Shure: Look what my roommates are doing.
121
00:19:03,166 --> 00:19:04,233
Shure: 打个招呼吧
Shure: Say hi.
122
00:19:04,566 --> 00:19:05,466
Katrina: 哈喽
Katrina: Hello.
123
00:19:06,233 --> 00:19:10,166
Katrina: 过两天就可以跟你见面了哈
Katrina: In a few days, we can meet up.
124
00:19:06,766 --> 00:19:08,933
Lucia: 啊啊蛋糕胚
Lucia: Ah, the cake base!
125
00:19:08,900 --> 00:19:09,700
Shure: 哈哈哈
Shure: Hahaha
126
00:19:10,400 --> 00:19:11,600
Shure: 你听到了吗
Shure: Did you hear that?
127
00:19:12,033 --> 00:19:13,200
Shure: 我听到了
Shure: I heard it.
128
00:19:15,166 --> 00:19:16,466
Shure: 每天都让你模拟大便
Shure: Making you simulate poop every day.
129
00:19:16,466 --> 00:19:19,466
Shure: 好吧哈哈哈
Shure: Alright, hahaha.
130
00:19:17,566 --> 00:19:19,233
Katrina: 哈哈
Katrina: Haha
131
00:19:19,700 --> 00:19:21,333
Katrina: 时间已经不多
Katrina: Time is running out.
132
00:19:21,333 --> 00:19:24,533
Katrina: 再下去只好只做朋友
Katrina: If this goes on, we can only be friends.
133
00:19:25,766 --> 00:19:29,700
Katrina: 再向前一点点我就会点头
Katrina: If I move forward a little bit, I'll nod my head.
134
00:19:28,900 --> 00:19:29,966
Shure: 分身是吧
Shure: It's a clone, right?
135
00:19:29,766 --> 00:19:33,466
Katrina: 再冲动一点点我就不闪躲
Katrina: If I get a little more impulsive, I won't dodge.
136
00:19:33,466 --> 00:19:35,233
Katrina: 不过三个字
Katrina: Just three words.
137
00:19:35,300 --> 00:19:37,466
Shure: 怎么他小名也叫楠楠
Shure: Why is his nickname also Nan Nan?
138
00:19:36,933 --> 00:19:38,700
Jake:主要是欠了4层的功劳是吧
Jake: Mainly because he owes credit for 4 floors, right?
139
00:19:37,466 --> 00:19:38,266
Shure: 是吗
Shure: Really?
140
00:19:38,833 --> 00:19:39,900
Shure: 他现在就是了
Shure: He is now.
141
00:19:39,900 --> 00:19:41,166
Shure: 我不叫这个了
Shure: I don't call that anymore.
142
00:19:40,166 --> 00:19:40,966
Jake:我也觉得
Jake: I think so too.
143
00:19:41,233 --> 00:19:41,900
Shure: 那你叫什么
Shure: Then what do you call?
144
00:19:41,900 --> 00:19:43,033
Shure: 叫北北是吗
Shure: Beibei, right?
145
00:19:46,666 --> 00:19:47,466
Shure: 大草莓
Shure: Big strawberry.
146
00:19:47,966 --> 00:19:49,200
Lucia: 我自己觉得超好吃
Lucia: I think it's super delicious.
147
00:19:51,966 --> 00:19:53,966
Shure: 嗯他是黄
Shure: Hmm, it's yellow.
148
00:19:52,200 --> 00:19:53,766
Jake:嗯奶油好吃
Jake: Hmm, the cream is delicious.
149
00:19:54,033 --> 00:19:55,200
Shure: 不是他是黄油
Shure: No, it's butter.
150
00:19:54,033 --> 00:19:57,200
Lucia: 谢谢老师夸奖哈哈哈
Lucia: Thanks for the compliment, teacher, hahaha.
151
00:19:54,333 --> 00:19:58,166
Katrina: 为什么我的过去很容易安慰我们
Katrina: Why is my past so easy to comfort us?
152
00:19:56,400 --> 00:19:56,900
Shure: 他是奶油
Shure: It's cream.
153
00:19:56,900 --> 00:19:58,833
Shure: 跟咱俩那天买的那个是一样的
Shure: Just like the one we bought that day.
154
00:19:58,166 --> 00:20:01,166
Katrina: 心里面明明都有感觉
Katrina: We both feel it in our hearts.
155
00:19:58,600 --> 00:19:59,400
Alice:熟了吗
Alice: Is it cooked?
156
00:19:59,300 --> 00:20:01,333
Lucia: 咱俩是不是得给老师点精神损失费啊
Lucia: Should we give the teacher some mental compensation?
157
00:20:01,333 --> 00:20:05,500
Lucia: 你说哈哈哈哈
Lucia: You say, hahaha.
158
00:20:01,700 --> 00:20:04,800
Shure: 就是那个带黄油味的那个
Shure: It's the one with the butter flavor.
159
00:20:01,833 --> 00:20:04,100
Katrina: 为什么不分辨
Katrina: Why not distinguish?
160
00:20:03,200 --> 00:20:04,800
Jake:老师我给你烤肉去好吧
Jake: Teacher, I'll grill some meat for you, okay?
161
00:20:05,400 --> 00:20:06,200
Shure: 嗯
Shure: Hmm.
162
00:20:05,866 --> 00:20:09,666
Katrina: 为什么你寂寞只想要我陪
Katrina: Why do you only want me to accompany you when you're lonely?
163
00:20:07,200 --> 00:20:07,766
Shure: 那个奶油
Shure: That cream.
164
00:20:07,766 --> 00:20:10,100
Shure: 不是啊那个奶油是个海盐的吧
Shure: No, isn't that cream salted?
165
00:20:09,200 --> 00:20:10,366
Jake:老师你要吃什么肉
Jake: Teacher, what kind of meat do you want?
166
00:20:09,233 --> 00:20:10,433
Lucia: 儿子你要吃什么肉
Lucia: Son, what kind of meat do you want?
167
00:20:09,666 --> 00:20:13,466
Katrina: 为什么我难过只肯让你安慰
Katrina: Why do I only let you comfort me when I'm sad?
168
00:20:10,100 --> 00:20:11,700
Shure: 啊对海盐的那个
Shure: Ah, yes, the salted one.
169
00:20:13,466 --> 00:20:17,400
Katrina: 我们心里面明明都有感觉
Katrina: We both clearly have feelings inside.
170
00:20:15,766 --> 00:20:16,966
Alice:好像瘦了吧
Alice: Seems like you've lost weight, right?
171
00:20:17,433 --> 00:20:20,900
Katrina: 为什么不敢面对
Katrina: Why don't we dare to face it?
172
00:20:21,100 --> 00:20:22,600
Shure: 沉浸式给你表演吃饭
Shure: Let me give you an immersive eating performance.
173
00:20:22,066 --> 00:20:25,466
Katrina: 友达以上恋人未满
Katrina: More than friends, less than lovers.
174
00:20:22,600 --> 00:20:23,400
Shure: 好吧
Shure: Alright.
175
00:20:24,100 --> 00:20:25,900
Shure: 哈哈哈
Shure: Hahaha.
176
00:20:25,600 --> 00:20:29,500
Katrina: 甜蜜心酸愉悦混乱
Katrina: Sweet, sour, joyful, and chaotic.
177
00:20:30,100 --> 00:20:33,600
Katrina: 我们以后会变怎样
Katrina: What will become of us in the future?
178
00:20:33,866 --> 00:20:36,733
Katrina: 我迫不及待想知道答案
Katrina: I'm eager to know the answer.
179
00:20:36,466 --> 00:20:38,666
Shure: 认识四年了头一回打视频是吧
Shure: We've known each other for four years and this is the first time we're video chatting, right?
180
00:20:37,866 --> 00:20:41,733
Katrina: 再靠近一点就让你牵手
Katrina: If we get a little closer, I'll let you hold my hand.
181
00:20:38,666 --> 00:20:43,900
Shure: 哈哈哈哈不是吧差不多
Shure: Hahaha, almost, right?
182
00:20:41,833 --> 00:20:45,533
Katrina: 再勇敢一点点我就跟你走
Katrina: If I get a bit braver, I'll go with you.
183
00:20:45,300 --> 00:20:46,900
Shure: 只不过上次跟你打视频的时候
Shure: Just last time when we were video chatting...
184
00:20:45,533 --> 00:20:49,333
Katrina: 你还等什么时间已经不多
Katrina: What are you waiting for? Time is running out.
185
00:20:46,900 --> 00:20:50,366
Shure: 我也在跟我群友打视频而已啦嗯
Shure: I was just video chatting with my group mates, that's all.
186
00:20:49,333 --> 00:20:52,466
Katrina: 再下去只好只做朋友
Katrina: If this keeps up, we'll only be friends.
187
00:20:53,766 --> 00:20:57,533
Katrina: 再向前一点点我就会点头
Katrina: If you move a bit forward, I'll nod my head.
188
00:20:54,966 --> 00:20:56,733
Alice:虾仁盘子可以拿过来了
Alice: You can bring over the shrimp plate now.
189
00:20:59,066 --> 00:21:00,866
Shure: 大一的时候都没打过是吧
Shure: We didn't video chat during freshman year, right?
190
00:21:00,800 --> 00:21:02,100
Lucia: 是不是要再打一些
Lucia: Should we make some more?
191
00:21:01,100 --> 00:21:02,100
Shure: 好像是吧
Shure: Seems like it.
192
00:21:04,266 --> 00:21:06,066
Shure: 以后不要不要羞涩跟你讲
Shure: From now on, don't be shy when talking to you.
193
00:21:06,066 --> 00:21:07,233
Shure: 不要像现在那么不要脸
Shure: Don't be as shameless as you are now.
194
00:21:07,266 --> 00:21:09,600
Shure: 哈哈哈啊
Shure: Hahaha.
195
00:21:09,033 --> 00:21:10,433
Alice:应该都熟了
Alice: It should be cooked by now.
196
00:21:09,666 --> 00:21:11,033
Shure: 你是在说你自己吗
Shure: Are you talking about yourself?
197
00:21:11,033 --> 00:21:12,700
Shure: 是的那不然呢
Shure: Yes, who else?
198
00:21:11,066 --> 00:21:11,800
Alice:把它们叫出来
Alice: Bring them out.
199
00:21:11,800 --> 00:21:12,666
Alice:可以吃了
Alice: They're ready to eat.
200
00:21:12,700 --> 00:21:14,766
Shure: 真好意思真好意思
Shure: How considerate, how considerate.
201
00:21:14,066 --> 00:21:15,733
Alice:每个人分一点点吧
Alice: Everyone can have a little bit.
202
00:21:16,666 --> 00:21:17,600
Shure: 真羞涩那
Shure: So shy, huh.
203
00:21:17,600 --> 00:21:19,400
Shure: 时候怎么了
Shure: What happened back then?
204
00:21:22,600 --> 00:21:23,900
Shure: 那时候不羞涩吗
Shure: Weren't you shy back then?
205
00:21:29,433 --> 00:21:31,200
Shure: 你不要做那青蛙表情
Shure: Don't make that frog face.
206
00:21:31,833 --> 00:21:33,433
Katrina: 尝两口然后端进去
Katrina: Taste a bit and then take it in.
207
00:21:35,466 --> 00:21:36,933
Katrina: 你已经在吃蛋糕了
Katrina: You're already eating the cake.
208
00:21:40,200 --> 00:21:41,766
Shure: 你可以把它剪一下吗
Shure: Can you cut it up?
209
00:21:42,100 --> 00:21:44,833
Shure: 就是把这个大的剪刀剪
Shure: Just use these big scissors to cut it.
210
00:21:43,100 --> 00:21:44,300
Katrina: 剪刀在哪呀
Katrina: Where are the scissors?
211
00:21:44,833 --> 00:21:47,400
Shure: 那不用的了
Shure: Nevermind, don't need them.
212
00:21:45,100 --> 00:21:46,333
Katrina: 这要洗一下不
Katrina: Does this need washing?
213
00:21:45,333 --> 00:21:45,700
Lucia: 就是
Lucia: Exactly.
214
00:21:47,566 --> 00:21:49,400
Shure: 是一直捡手肉的
Shure: I always pick up the meat by hand.
215
00:21:51,966 --> 00:21:53,466
Shure: 我帮你我帮你夹一下来
Shure: Let me help you, I'll hold it for you.
216
00:21:56,566 --> 00:21:59,400
Lucia: 哦那是那个生蚝他们还没烤呢
Lucia: Oh, those oysters aren't grilled yet.
217
00:21:57,966 --> 00:22:00,166
Shure: 他其实应该再剪碎一点
Shure: It should be cut into smaller pieces.
218
00:22:00,033 --> 00:22:01,066
Katrina: 还要剪碎一点
Katrina: Cut it smaller?
219
00:22:04,466 --> 00:22:08,966
Shure: 你哎没事挺好挺好
Shure: No worries, it's fine, it's fine.
220
00:22:06,433 --> 00:22:07,933
Lucia: 嗯准备出去了吗
Lucia: Are you ready to go out?
221
00:22:08,966 --> 00:22:10,066
Shure: 这个这个再见
Shure: This, this, goodbye.
222
00:22:09,733 --> 00:22:10,533
Alice:哒哒哒哒
Alice: Da da da da.
223
00:22:12,700 --> 00:22:13,466
Katrina: 呀呀
Katrina: Ah ah.
224
00:22:12,966 --> 00:22:15,666
Shure: 你从你先从底下剪然后这样
Shure: Start cutting from the bottom, then like this.
225
00:22:15,433 --> 00:22:16,433
Lucia: 灯怎么灭了
Lucia: Why did the light go out?
226
00:22:15,666 --> 00:22:17,900
Shure: 我不就一可以一直可以夹着吗
Shure: I can just keep holding it, right?
227
00:22:17,100 --> 00:22:17,900
Katrina: 呀
Katrina: Ah.
228
00:22:19,566 --> 00:22:20,466
Shure: 学费了吗
Shure: Have you paid the tuition?
229
00:22:23,600 --> 00:22:24,400
Shure: 好
Shure: Okay.
230
00:22:25,800 --> 00:22:28,100
Alice:你们可以先吃一点点
Alice: You can have a little bit first.
231
00:22:29,700 --> 00:22:30,866
Shure: 你在看什么
Shure: What are you looking at?
232
00:22:31,100 --> 00:22:31,800
Alice:在那个盘里
Alice: In that dish.
233
00:22:31,833 --> 00:22:32,766
Alice:我夹过去了
Alice: I put it there.
234
00:22:34,333 --> 00:22:35,600
Alice:杨老板你是不是饿了
Alice: Jake, are you hungry?
235
00:22:44,333 --> 00:22:46,266
Katrina: 没有直接上筷子吧
Katrina: Let's just use the chopsticks directly.
236
00:23:28,800 --> 00:23:30,333
Alice:怎么这么多筷子呀
Alice: Why are there so many chopsticks?
237
00:23:32,166 --> 00:23:33,800
Alice:咦这怎么有蛋糕啊
Alice: Eh, why is there cake here?
238
00:23:35,266 --> 00:23:36,566
Shure: 忘跟大叔说了
Shure: Forgot to tell the uncle.
239
00:23:37,666 --> 00:23:39,600
Alice:谢谢尝一块
Alice: Thanks, I'll try a piece.
240
00:23:38,666 --> 00:23:39,466
Shure: 开早开早
Shure: Early start, early start.
241
00:23:41,033 --> 00:23:43,966
Shure: 我感觉这个比刚刚那个味味好了一些
Shure: I think this tastes better than the previous one.
242
00:23:41,833 --> 00:23:45,666
Alice:你腌的时间长吗
Alice: Did you marinate it for a long time?
243
00:23:48,966 --> 00:23:49,966
Alice:关这咋吃
Alice: How do we eat this?
244
00:23:53,033 --> 00:23:53,833
Alice:这咋吃啊
245
00:24:28,366 --> 00:24:29,933
Alice:这是不是有孜然啊
Alice: Does this have cumin?
246
00:24:30,400 --> 00:24:33,066
Shure: 真的我觉得应该跟你在这看色之前
Shure: Honestly, I think I should have seen this before.
247
00:24:31,466 --> 00:24:33,033
Alice:有芝麻不给我
Alice: There's sesame but you didn't give me any.
248
00:24:32,100 --> 00:24:35,033
Katrina: 孜然粉就是在里面
Katrina: The cumin powder is in there.
249
00:24:34,600 --> 00:24:36,466
Shure: 每天远程当我的数据集
Shure: I use it daily for my data set.
250
00:24:39,400 --> 00:24:40,200
Shure: 那天
Shure: That day...
251
00:24:41,966 --> 00:24:42,766
Alice:那个是啥呀
252
00:24:43,266 --> 00:24:44,066
Alice:那个
253
00:24:45,233 --> 00:24:46,600
Alice:哎呀好东西
Alice: Wow, this is good stuff.
254
00:26:02,400 --> 00:26:03,733
Alice:生着
255
00:26:27,933 --> 00:26:29,500
Alice:那筷子是生的
256
00:26:31,400 --> 00:26:32,966
Alice:就那啊
Alice: Just that, right?
257
00:26:32,966 --> 00:26:33,766
Lucia: 嗯
Lucia: Yep.
258
00:28:05,600 --> 00:28:08,166
Alice:没事我不吃蛋糕太甜了
Alice: It's okay, I don't eat cake. It's too sweet.
259
00:28:10,933 --> 00:28:12,000
Alice:看里面还是生的
Alice: Look, it's still raw inside.
260
00:28:11,966 --> 00:28:13,133
Alice:有点汁水
Alice: There's a bit of juice.
261
00:28:13,166 --> 00:28:14,600
Alice:不过还好
Alice: But it's fine.
262
00:28:14,966 --> 00:28:16,333
Alice:再过一会就能吃了
Alice: A bit more time and it will be ready.
263
00:28:19,033 --> 00:28:19,866
Katrina: 你饿不
Katrina: Are you hungry?
264
00:28:21,400 --> 00:28:22,966
Alice:一闻哪饭味儿就
Alice: As soon as I smell the food...
265
00:28:45,200 --> 00:28:46,966
Alice:喜欢撒芝麻的过程
Alice: I like the process of sprinkling sesame.
266
00:28:57,233 --> 00:28:58,966
Alice:看看它会不会掉下去
Alice: Let's see if it falls off.
267
00:29:21,333 --> 00:29:23,200
Alice:老板这锅快好了
Alice: Boss, this pot is almost ready.
268
00:29:23,800 --> 00:29:26,533
Jake:可以啊哈哈哈
Jake: Sure, haha.
269
00:29:23,833 --> 00:29:25,033
Alice:多了吗杨老板
Alice: Is it too much, Jake?
270
00:29:27,900 --> 00:29:28,966
Jake:期待期待
Jake: Looking forward to it.
271
00:29:30,466 --> 00:29:31,600
Alice:给你也尝一个
Alice: Try one too.
272
00:29:31,300 --> 00:29:32,266
Jake:只是期待
Jake: Just looking forward to it.
273
00:29:37,233 --> 00:29:38,800
Alice:有点烫啊
Alice: It's a bit hot.
274
00:30:26,966 --> 00:30:28,600
Alice:你把那个碳给翻个个吧
Alice: Flip that piece of charcoal over.
275
00:30:29,933 --> 00:30:30,833
Alice:恩
276
00:30:32,033 --> 00:30:34,066
Alice:不过感觉快烧完了差不多
Alice: But it feels like it's almost burnt out.
277
00:30:33,533 --> 00:30:35,766
Jake:呃好我来切
Jake: Okay, I'll cut it.
278
00:30:36,033 --> 00:30:37,200
Alice:哎我的夹呢
279
00:31:04,733 --> 00:31:06,866
Alice:没事,等一下
280
00:31:07,533 --> 00:31:08,233
Alice:麻烦
281
00:31:10,033 --> 00:31:10,733
Alice:给我吧
282
00:33:03,033 --> 00:33:04,600
Alice:给我吧我现在强的可怕
Alice: Give it to me, I'm super strong now.
283
00:36:18,933 --> 00:36:20,000
Alice:拿盘子吧
Alice: Get a plate.
284
00:36:41,833 --> 00:36:42,600
Alice:哎呦
Alice: Ouch.
285
00:36:43,466 --> 00:36:44,600
Alice:咋每次都是新盘子
Alice: Why is it always a new plate?
286
00:36:43,600 --> 00:36:44,400
Tasha: 好
Tasha: Okay.
287
00:36:44,366 --> 00:36:45,166
Lucia: 耶
Lucia: Yay.
288
00:36:44,600 --> 00:36:45,600
Alice:你们都刷了
Alice: Did you wash them all?
289
00:36:45,266 --> 00:36:46,066
Jake:耶
Jake: Yay.
290
00:36:46,533 --> 00:36:49,033
Tasha: 哦这个记得不错谢谢
Tasha: Oh, this is pretty good, thanks.
291
00:36:48,100 --> 00:36:48,966
Lucia: 谢谢
Lucia: Thanks.
292
00:36:48,766 --> 00:36:50,933
Jake:我先把盘子送出去
Jake: I'll take the plates out first.
293
00:37:49,100 --> 00:37:50,666
Alice:什么意思啊
Alice: What do you mean?
294
00:37:54,033 --> 00:37:54,833
Tasha: 哈
Tasha: Ha.
295
00:37:56,366 --> 00:37:57,600
Alice:吓死我了
Alice: That scared me to death.
296
00:37:57,600 --> 00:38:00,600
Alice:我年纪轻轻不会做出母爱的味道了吧
Alice: I'm too young to have a motherly touch, right?
297
00:40:11,966 --> 00:40:13,600
Alice:可以来认领鸡翅了
Alice: You can come claim the chicken wings now.
298
00:40:44,566 --> 00:40:45,600
Alice:你把他们叫出来吧
Alice: You should call them out.
299
00:40:45,600 --> 00:40:47,333
Alice:我感觉这会火挺好的
Alice: I think this will be quite popular.
300
00:40:47,600 --> 00:40:49,600
Lucia: 我们那边蛋糕马上就好了
Lucia: Our cake is almost ready.
301
00:40:49,766 --> 00:40:51,633
Lucia: 已经进行到最后一步了
Lucia: We're in the final step.
302
00:41:09,833 --> 00:41:11,000
Alice:鸡翅好啦
Alice: The chicken wings are done.
303
00:41:11,300 --> 00:41:12,366
Jake:炮台啊这是
Jake: It's like a cannon.
304
00:41:12,833 --> 00:41:13,600
Tasha: 啊啊
Tasha: Ah, ah.
305
00:41:26,400 --> 00:41:27,566
Lucia: 咱草莓不够啊
Lucia: We're short on strawberries.
306
00:41:26,533 --> 00:41:27,600
Alice:要不要尝一个
Alice: Want to try one?
307
00:41:38,600 --> 00:41:39,400
Alice:排骨
Alice: Ribs.
308
00:41:39,966 --> 00:41:40,733
Alice:应该
Alice: Should be.
309
00:41:48,866 --> 00:41:49,666
Alice:差不多
Alice: Almost.
310
00:41:54,866 --> 00:41:55,933
Alice:这个会嫩一点
Alice: This one will be a bit more tender.
311
00:41:56,100 --> 00:41:57,400
Alice:你喜欢吃嫩就夹这个
Alice: If you like tender, take this one.
312
00:41:57,433 --> 00:41:58,400
Alice:把这个也给你
Alice: I'll give you this one too.
313
00:41:59,066 --> 00:42:00,933
Alice:搁上去就这样
314
00:42:14,333 --> 00:42:16,233
Alice:这个是滋滋冒油版
Alice: This one's the sizzling oily version.
315
00:42:19,200 --> 00:42:20,166
Alice:尝一个
316
00:43:22,366 --> 00:43:23,166
Alice:那个盆
Alice: That bowl.
317
00:43:25,166 --> 00:43:25,800
Alice:哎没有没有
Alice: Oh, no, no.
318
00:43:25,800 --> 00:43:26,600
Alice:我说那个
Alice: I mean that one.
319
00:43:28,266 --> 00:43:30,600
Alice:那个腌肉的盆在哪在这
Alice: Where's the bowl for marinating meat? Here it is.
320
00:43:33,933 --> 00:43:34,733
Alice:啊
Alice: Ah.
321
00:43:35,566 --> 00:43:36,366
Alice:没有
Alice: No.
322
00:43:37,100 --> 00:43:38,666
Alice:这俩料一样吧
Alice: These two seasonings are the same, right?
323
00:43:44,533 --> 00:43:45,266
Alice:鸡翅好了
Alice: Chicken wings are done.
324
00:43:44,966 --> 00:43:45,733
Jake:哈哈
Jake: Haha.
325
00:43:45,266 --> 00:43:46,366
Alice:每人拿一个吧
Alice: Everyone take one.
326
00:43:56,166 --> 00:43:57,366
Alice:嗯倒了吗
Alice: Hmm, did you pour it?
327
00:43:58,900 --> 00:44:00,600
Jake:来啊就倒着是吧
Jake: Yeah, just pour it, right?
328
00:43:58,933 --> 00:43:59,733
Tasha: 啦
Tasha: La.
329
00:43:59,800 --> 00:44:01,433
Alice:啊就是让那样亮一点的
Alice: Ah, just to make it brighter.
330
00:43:59,933 --> 00:44:00,733
Lucia: 哈
Lucia: Ha.
331
00:44:01,466 --> 00:44:02,900
Jake:啊就更近一点是吧
Jake: Ah, a bit closer, right?
332
00:44:03,033 --> 00:44:03,633
Alice:YES
333
00:44:47,933 --> 00:44:48,633
Alice:哎呀
334
00:45:19,533 --> 00:45:20,533
Alice:盘子有吗
Alice: Do we have plates?
335
00:45:28,333 --> 00:45:29,333
Alice:盘子有吗
Alice: Do we have plates?
336
00:45:40,400 --> 00:45:42,766
Alice:我靠我要是退休真潇洒就好了
Alice: Man, if I could retire, that would be awesome.
337
00:45:55,833 --> 00:45:56,833
Alice:我的板呢
Alice: Where's my board?
338
00:46:39,466 --> 00:46:41,466
Alice:盘子我觉得趁热吃好吃
Alice: I think the plate is better when it's hot.
339
00:46:42,400 --> 00:46:43,333
Alice:来盘吧
Alice: Let's get a plate.
340
00:46:52,700 --> 00:46:56,866
Alice:哎哟没关系,就这样
341
00:46:57,700 --> 00:46:59,333
Alice:你离我近一点
342
00:47:03,166 --> 00:47:04,800
Alice:你们趁热吃吧
343
00:47:09,566 --> 00:47:11,166
Alice:嗯闻着饭味我就有点不好了
344
00:47:26,700 --> 00:47:27,466
Jake:我来烤会
Jake: I'll grill for a bit.
345
00:47:27,600 --> 00:47:28,566
Jake:我帮你一会
Jake: I'll help you in a bit.
346
00:47:29,466 --> 00:47:30,333
Jake:那得用啊
Jake: You need to use it.
347
00:47:30,466 --> 00:47:31,266
Tasha: 可以
Tasha: Okay.
348
00:47:34,266 --> 00:47:35,533
Alice:排骨搁外面
349
00:47:35,966 --> 00:47:39,133
Jake:这个碳是弄碎了吗
Jake: Is this charcoal crushed?
350
00:47:39,866 --> 00:47:40,666
Jake:哦
Jake: Oh.
351
00:49:34,100 --> 00:49:34,966
Jake:来吃一个
Jake: Have a bite.
352
00:49:34,100 --> 00:49:35,066
Tasha: 来吃一个
Tasha: Have a bite.
353
00:49:35,733 --> 00:49:36,666
Tasha: 吃个什么呢
Tasha: What should we eat?
354
00:49:35,733 --> 00:49:38,200
Jake:吃个什么呢我去
Jake: What should we eat, oh man.
355
00:49:37,300 --> 00:49:38,266
Tasha: 我去
Tasha: Oh man.
356
00:49:40,300 --> 00:49:41,100
Jake:好的
Jake: Alright.