Datasets:
Tasks:
Video-Text-to-Text
Modalities:
Video
Languages:
Chinese
Size:
10K - 100K
ArXiv:
Tags:
video
License:
1 | |
00:00:16,233 --> 00:00:17,100 | |
其他人:感觉不够 | |
Others: Feels like it's not enough. | |
2 | |
00:00:17,933 --> 00:00:19,900 | |
Tasha: 不会吧够了吧 | |
Tasha: No way, it should be enough. | |
3 | |
00:00:25,633 --> 00:00:27,566 | |
Tasha: 还多再把巧克力 | |
Tasha: There's more, add some chocolate. | |
4 | |
00:00:27,566 --> 00:00:28,900 | |
Tasha: 没办法没过去的 | |
Tasha: Can't help it, it didn't go through. | |
5 | |
00:01:10,866 --> 00:01:13,400 | |
Tasha: 鸡蛋确实都是这个味啊确实 | |
Tasha: Eggs do taste like this, indeed. | |
6 | |
00:01:25,966 --> 00:01:27,966 | |
Tasha: 我我在想找个筷子呢 | |
Tasha: I, I was thinking of finding some chopsticks. | |
7 | |
00:01:33,233 --> 00:01:34,133 | |
Tasha: 没事没事 | |
Tasha: It's okay, it's okay. | |
8 | |
00:01:36,266 --> 00:01:37,333 | |
Tasha: 这个干了的 | |
Tasha: This one's dried up. | |
9 | |
00:01:37,333 --> 00:01:38,766 | |
Tasha: 哎拿水拿水 | |
Tasha: Hey, get some water, get some water. | |
10 | |
00:03:47,100 --> 00:03:48,300 | |
Tasha: 做提拉米苏吧 | |
Tasha: Let's make tiramisu. | |
11 | |
00:03:51,633 --> 00:03:52,833 | |
Tasha: 蘸酱麻薯这 | |
Tasha: Dip the mochi in sauce. | |
12 | |
00:03:52,833 --> 00:03:53,833 | |
Tasha: 个超级简单 | |
Tasha: This is super easy. | |
13 | |
00:04:32,966 --> 00:04:35,233 | |
Tasha: 这个等这个烤好就送进去 | |
Tasha: Once this is baked, send it in. | |
14 | |
00:04:38,100 --> 00:04:40,300 | |
Tasha: 平底锅没有吧 | |
Tasha: We don't have a frying pan, right? | |
15 | |
00:04:40,300 --> 00:04:41,133 | |
Tasha: 只有平底锅哦 | |
Tasha: We only have a frying pan. | |
16 | |
00:04:41,133 --> 00:04:42,466 | |
Tasha: 你想煎牛排是吧 | |
Tasha: You want to fry the steak, right? | |
17 | |
00:04:48,900 --> 00:04:50,166 | |
Tasha: 你翻翻柜子 | |
Tasha: Check the cupboards. | |
18 | |
00:06:52,900 --> 00:06:54,633 | |
Tasha: 我说很会煎牛排吗 | |
Tasha: Am I good at frying steak? | |
19 | |
00:07:16,266 --> 00:07:18,433 | |
Alice:哎露西亚你在吗 | |
Alice: Hey Lucia, are you here? | |
20 | |
00:07:19,900 --> 00:07:21,133 | |
Alice:露西亚在吗 | |
Alice: Lucia, are you here? | |
21 | |
00:07:22,633 --> 00:07:23,433 | |
Alice:不在 | |
Alice: Not here. | |
22 | |
00:07:48,500 --> 00:07:49,266 | |
Alice:我要知道 | |
Alice: I need to know. | |
23 | |
00:07:57,133 --> 00:07:57,933 | |
其他人:现在煎吗 | |
Others: Fry it now? | |
24 | |
00:07:59,733 --> 00:08:00,533 | |
Tasha: 现在煎 | |
Tasha: Fry it now. | |
25 | |
00:09:20,566 --> 00:09:22,433 | |
其他人:就他只要裂开就跟那差不多 | |
Others: Once it cracks, it's almost done. | |
26 | |
00:09:23,133 --> 00:09:24,700 | |
Tasha: 没有里面没熟 | |
Tasha: No, it's not cooked inside. | |
27 | |
00:09:25,333 --> 00:09:26,966 | |
Tasha: 这个倒进去这三个 | |
Tasha: Pour these three in. | |
28 | |
00:09:33,266 --> 00:09:36,266 | |
Alice:哈哈哈 | |
Alice: Hahaha | |
29 | |
00:09:34,966 --> 00:09:36,266 | |
Tasha: 这太懂了吧你 | |
Tasha: You know this too well. | |
30 | |
00:09:41,133 --> 00:09:42,333 | |
Tasha: 能撕的开吗 | |
Tasha: Can you tear it open? | |
31 | |
00:09:42,433 --> 00:09:43,766 | |
Tasha: 我去帮你拿个剪刀 | |
Tasha: I'll get you some scissors. | |
32 | |
00:09:47,266 --> 00:09:48,133 | |
Tasha: 我有 | |
Tasha: I have them. | |
33 | |
00:09:50,366 --> 00:09:51,866 | |
Jake:哈哈 | |
Jake: Haha | |
34 | |
00:09:51,366 --> 00:09:52,433 | |
Tasha: 刀把啊 | |
Tasha: The knife handle. | |
35 | |
00:09:53,133 --> 00:09:54,666 | |
Tasha: 捋开是吗 | |
Tasha: Open it up, right? | |
36 | |
00:10:09,433 --> 00:10:10,466 | |
Tasha: 哎到这 | |
Tasha: Hey, over here. | |
37 | |
00:10:09,433 --> 00:10:11,100 | |
其他人:奶油吗 | |
Others: Cream? | |
38 | |
00:10:11,100 --> 00:10:12,766 | |
其他人:这个是 | |
Others: This is... | |
39 | |
00:10:11,833 --> 00:10:12,866 | |
Tasha: 马斯卡彭 | |
Tasha: Mascarpone. | |
40 | |
00:10:15,633 --> 00:10:17,500 | |
Alice:提拉米苏的 | |
Alice: For tiramisu. | |
41 | |
00:10:15,833 --> 00:10:17,366 | |
Tasha: 做提拉米苏专用 | |
Tasha: Specifically for tiramisu. | |
42 | |
00:10:21,233 --> 00:10:23,066 | |
Tasha: 你可以把这个边边都拿开 | |
Tasha: You can remove the edges. | |
43 | |
00:10:23,066 --> 00:10:25,200 | |
Tasha: 这样的话就完全挤出来 | |
Tasha: That way it squeezes out completely. | |
44 | |
00:10:30,133 --> 00:10:31,833 | |
Tasha: 黑笔我上楼拿一下 | |
Tasha: I'll go upstairs to get a black pen. | |
45 | |
00:10:31,833 --> 00:10:33,433 | |
Tasha: 正儿八经剪刀 | |
Tasha: Real scissors. | |
46 | |
00:10:33,266 --> 00:10:34,266 | |
其他人:黑笔是干什么 | |
Others: What's the black pen for? | |
47 | |
00:10:37,866 --> 00:10:39,033 | |
Alice:黑笔写字的 | |
Alice: For writing. | |
48 | |
00:10:41,400 --> 00:10:42,566 | |
其他人:写提拉米苏吗 | |
Other person: Write Tiramisu? | |
49 | |
00:10:43,766 --> 00:10:45,433 | |
Alice:那倒不是哈哈 | |
Alice: Not really, haha. | |
50 | |
00:10:52,733 --> 00:10:53,966 | |
Alice:其他人: | |
Alice: Other person: | |
51 | |
00:10:54,333 --> 00:10:55,300 | |
Alice:你可以吃 | |
Alice: You can eat it. | |
52 | |
00:11:04,133 --> 00:11:05,966 | |
Tasha: 好好吃吗 | |
Tasha: Is it really tasty? | |
53 | |
00:11:06,033 --> 00:11:06,966 | |
Alice:可以 | |
Alice: Yes. | |
54 | |
00:11:07,500 --> 00:11:08,866 | |
Tasha: 是啊这些东西都美味 | |
Tasha: Yeah, all these things are delicious. | |
55 | |
00:11:08,866 --> 00:11:09,766 | |
Tasha: 要加糖的 | |
Tasha: You need to add sugar. | |
56 | |
00:11:09,566 --> 00:11:11,066 | |
其他人:这是牛奶 | |
Other person: This is milk. | |
57 | |
00:11:11,866 --> 00:11:13,133 | |
Tasha: 酸度调节剂 | |
Tasha: Acidity regulator. | |
58 | |
00:11:16,300 --> 00:11:18,033 | |
Alice:是不跟吃油一样嗯 | |
Alice: It's not like eating oil, hmm. | |
59 | |
00:11:18,900 --> 00:11:22,200 | |
Alice:哈哈哈哈哈哈 | |
Alice: Hahahahaha. | |
60 | |
00:11:23,566 --> 00:11:24,433 | |
Alice:好好笑 | |
Alice: So funny. | |
61 | |
00:11:31,066 --> 00:11:36,566 | |
其他人:这就是奶奶加油的黄油也是 | |
Other person: This is like butter with added oil from grandma. | |
62 | |
00:11:34,033 --> 00:11:34,633 | |
Alice:嗯 | |
Alice: Yeah. | |
63 | |
00:11:37,166 --> 00:11:39,266 | |
其他人:四个三个都加进去 | |
Other person: Four, three, put them all in. | |
64 | |
00:11:45,133 --> 00:11:46,200 | |
Tasha: 这这剪刀 | |
Tasha: This, this scissors. | |
65 | |
00:11:50,266 --> 00:11:51,333 | |
Tasha: 我觉得 | |
Tasha: I think... | |
66 | |
00:11:55,300 --> 00:11:56,166 | |
其他人:你把那个这样 | |
Other person: You take that like this. | |
67 | |
00:11:56,166 --> 00:11:56,666 | |
其他人:把这个给 | |
Other person: Give this... | |
68 | |
00:11:56,666 --> 00:11:58,533 | |
其他人:打开我还是拿刀吧 | |
Other person: Open it, I'd better use a knife. | |
69 | |
00:12:27,100 --> 00:12:28,533 | |
其他人:你下边两脚没开 | |
Other person: You didn't open the bottom two legs. | |
70 | |
00:12:30,733 --> 00:12:31,733 | |
Tasha: 我没开完呢 | |
Tasha: I haven't finished opening it. | |
71 | |
00:12:31,733 --> 00:12:33,100 | |
Tasha: 你让我接这个了 | |
Tasha: You asked me to handle this. | |
72 | |
00:12:33,066 --> 00:12:34,266 | |
其他人:好问题不大 | |
Other person: It's fine, no big deal. | |
73 | |
00:12:38,433 --> 00:12:39,266 | |
Tasha: 不能浪费 | |
Tasha: Can't waste it. | |
74 | |
00:12:38,866 --> 00:12:39,933 | |
其他人:倒特别干净 | |
Other person: Pour it thoroughly. | |
75 | |
00:12:40,266 --> 00:12:41,633 | |
Tasha: 不用倒特别干净 | |
Tasha: No need to pour it thoroughly. | |
76 | |
00:12:42,233 --> 00:12:43,366 | |
Tasha: 很贵的这个 | |
Tasha: This is expensive. | |
77 | |
00:12:43,633 --> 00:12:44,100 | |
其他人:是吗 | |
Other person: Really? | |
78 | |
00:12:44,133 --> 00:12:46,666 | |
Tasha: 是啊这一包多少钱 | |
Tasha: Yeah, how much is this pack? | |
79 | |
00:12:45,366 --> 00:12:46,866 | |
其他人:这一包多少钱 | |
Other person: How much is this pack? | |
80 | |
00:12:46,933 --> 00:12:49,333 | |
Tasha: 一包二三十啊 | |
Tasha: A pack is twenty or thirty. | |
81 | |
00:12:47,133 --> 00:12:48,533 | |
Alice:一盒得二三十吧 | |
Alice: A box is about twenty or thirty, right? | |
82 | |
00:12:50,033 --> 00:12:51,766 | |
其他人:提拉米苏这么成本这么高 | |
Other person: Tiramisu costs that much to make? | |
83 | |
00:12:51,933 --> 00:12:52,300 | |
Tasha: 是的 | |
Tasha: Yes. | |
84 | |
00:12:52,300 --> 00:12:54,366 | |
Tasha: 尤其是如果你想做很垃圾的提拉米苏 | |
Tasha: Especially if you want to make a really bad Tiramisu. | |
85 | |
00:12:54,366 --> 00:12:55,300 | |
Tasha: 其实很便宜 | |
Tasha: It's actually cheap. | |
86 | |
00:12:55,500 --> 00:12:57,700 | |
Tasha: 但是想要做很纯正的就很贵 | |
Tasha: But if you want to make a really authentic one, it's expensive. | |
87 | |
00:12:58,633 --> 00:13:00,666 | |
Alice:能做一排 | |
88 | |
00:12:59,500 --> 00:13:00,433 | |
Tasha: 12个吧 | |
Tasha: 12, right? | |
89 | |
00:13:00,700 --> 00:13:02,633 | |
Alice:恩一盘 | |
Alice: Yeah, then one tray. | |
90 | |
00:13:01,066 --> 00:13:02,033 | |
Tasha: 对就是一板 | |
Tasha: Yeah, just one tray. | |
91 | |
00:13:02,266 --> 00:13:04,700 | |
Tasha: 就刚刚那么就这么大一盘 | |
Tasha: Just like that, it's one big tray. | |
92 | |
00:13:02,633 --> 00:13:03,833 | |
其他人:那一个做4个 | |
Others: Then make 4 each. | |
93 | |
00:13:04,733 --> 00:13:05,833 | |
Tasha: 对所以挑 | |
Tasha: Yeah, so pick. | |
94 | |
00:13:05,233 --> 00:13:06,566 | |
其他人:这一个就卖68 | |
Others: This one sells for 68. | |
95 | |
00:13:07,500 --> 00:13:09,566 | |
Tasha: 对啊所以才会卖的贵吧我觉得 | |
Tasha: Yeah, that's why it's expensive, I guess. | |
96 | |
00:13:10,166 --> 00:13:12,200 | |
Tasha: 而且这用的都是最好的原料了 | |
Tasha: And it's made with the best ingredients. | |
97 | |
00:13:12,200 --> 00:13:12,566 | |
Alice:嗯 | |
Alice: Right. | |
98 | |
00:13:14,233 --> 00:13:16,100 | |
Alice:我们买抹茶粉也是很好的 | |
Alice: We bought really good matcha powder too. | |
99 | |
00:13:19,066 --> 00:13:20,566 | |
其他人:其他女生能做抹茶味 | |
Others: Other girls can make matcha flavor. | |
100 | |
00:13:21,633 --> 00:13:24,433 | |
Alice:那就是你的那个胚跟底是一样的 | |
Alice: So your base and the bottom are the same. | |
101 | |
00:13:24,433 --> 00:13:26,666 | |
Alice:就看你上面撒什么粉嗯 | |
Alice: It's just about what powder you sprinkle on top. | |
102 | |
00:13:30,166 --> 00:13:30,966 | |
其他人:搅 | |
Others: Stir. | |
103 | |
00:13:34,333 --> 00:13:38,100 | |
Alice:用那个打发 | |
104 | |
00:13:36,266 --> 00:13:37,066 | |
Tasha: 搅拌 | |
Tasha: Stir. | |
105 | |
00:13:38,100 --> 00:13:40,700 | |
其他人:哦就跟那个面包似的 | |
Others: Oh, like making bread. | |
106 | |
00:13:40,700 --> 00:13:41,700 | |
其他人:做那个蛋糕似的 | |
Others: Like making a cake. | |
107 | |
00:13:42,933 --> 00:13:44,133 | |
Alice:你做过蛋糕吗 | |
Alice: Have you made a cake before? | |
108 | |
00:13:44,366 --> 00:13:46,133 | |
其他人:没做过但我看看 | |
Others: Never, but I've seen it done. | |
109 | |
00:13:47,033 --> 00:13:47,900 | |
其它人:其实想做 | |
110 | |
00:13:48,300 --> 00:13:49,566 | |
其他人: 等下过生日去做 | |
Others: Do it for a birthday. | |
111 | |
00:13:53,100 --> 00:13:54,766 | |
其他人:有很多那种什么情侣的那个 | |
Others: There are lots of couples' activities. | |
112 | |
00:13:54,766 --> 00:13:56,200 | |
其他人: 什么项目 | |
Others: What kind of activities? | |
113 | |
00:13:58,333 --> 00:14:00,200 | |
Tasha: 我今天买了淡奶油呢 | |
Tasha: I bought some whipped cream today. | |
114 | |
00:14:00,933 --> 00:14:01,966 | |
Alice:在右边吗 | |
Alice: Is it on the right? | |
115 | |
00:14:02,466 --> 00:14:03,266 | |
Tasha: 不在 | |
Tasha: No, it's not. | |
116 | |
00:14:02,633 --> 00:14:06,266 | |
其他人:这我得按一个方向搅 | |
Others: I have to stir in one direction. | |
117 | |
00:14:06,300 --> 00:14:07,300 | |
Alice:是的 | |
Alice: Yes. | |
118 | |
00:14:06,733 --> 00:14:09,300 | |
其他人:如果不是会怎么样 | |
Others: What happens if I don't? | |
119 | |
00:14:10,466 --> 00:14:11,266 | |
Alice:不知道 | |
Alice: No idea. | |
120 | |
00:14:13,333 --> 00:14:15,466 | |
Tasha: 我今买的淡奶油呢 | |
Tasha: I bought whipped cream today. | |
121 | |
00:14:17,966 --> 00:14:19,066 | |
Alice:放进去了吗 | |
Alice: Did you put it in? | |
122 | |
00:14:19,433 --> 00:14:21,166 | |
Tasha: 我今天放进来了呀 | |
Tasha: I put it in today. | |
123 | |
00:14:21,166 --> 00:14:22,966 | |
Tasha: 难道被拿到楼上去了 | |
Tasha: Did someone take it upstairs? | |
124 | |
00:14:23,466 --> 00:14:25,666 | |
其他人:这这 | |
Others: This, this... | |
125 | |
00:14:24,766 --> 00:14:26,466 | |
Tasha: 哎谁拿出来的 | |
Tasha: Hey, who took it out? | |
126 | |
00:14:27,033 --> 00:14:28,166 | |
其他人:你拿出来的吧 | |
Others: Didn't you take it out? | |
127 | |
00:14:28,333 --> 00:14:29,133 | |
Tasha: 我吗 | |
Tasha: Me? | |
128 | |
00:14:28,366 --> 00:14:31,566 | |
Alice:这是今天买的还是上次买的呀 | |
Alice: Did you buy this today or last time? | |
129 | |
00:14:31,700 --> 00:14:32,700 | |
Tasha: 今天刚到 | |
Tasha: It just arrived today. | |
130 | |
00:14:32,700 --> 00:14:34,466 | |
Tasha: 哎今天啊这个也是 | |
Tasha: Yeah, today, this too. | |
131 | |
00:14:34,100 --> 00:14:34,900 | |
其他人:今天买的今天买的 | |
Others: Bought today, bought today. | |
132 | |
00:14:37,333 --> 00:14:38,133 | |
Tasha: 盆哎 | |
Tasha: The pot, yeah. | |
133 | |
00:14:39,533 --> 00:14:40,333 | |
其他人:可以了吗 | |
Others: Is it okay now? | |
134 | |
00:14:40,700 --> 00:14:45,533 | |
Tasha: 可以了呀然后放上来呃好吧 | |
Tasha: Yes, it's fine, then put it up here, um, okay. | |
135 | |
00:14:41,433 --> 00:14:43,700 | |
其它人:然后就稍微你弄就行 | |
Alice: Then you just need to do it a bit. | |
136 | |
00:14:50,233 --> 00:14:51,033 | |
Tasha: 没关系 | |
Tasha: It's alright. | |
137 | |
00:14:50,433 --> 00:14:51,200 | |
Alice:无妨 | |
Alice: No problem. | |
138 | |
00:14:53,166 --> 00:14:54,200 | |
Tasha: 你这样子 | |
Tasha: You do it like this. | |
139 | |
00:14:56,100 --> 00:14:56,900 | |
其他人:你加吧 | |
Others: You add it. | |
140 | |
00:14:58,133 --> 00:15:00,666 | |
Tasha: 没关系叫500颗 | |
Tasha: It's okay, call for 500 pieces. | |
141 | |
00:15:03,366 --> 00:15:05,033 | |
Tasha: 这个这袋子用完就 | |
Tasha: Once this bag is used up... | |
142 | |
00:15:05,066 --> 00:15:06,966 | |
其他人:他这上面不是写了大概多少克 | |
Others: Doesn't it say roughly how many grams on it? | |
143 | |
00:15:08,066 --> 00:15:09,700 | |
Tasha: 这个还真是被点了就 | |
Tasha: This one really has been counted. | |
144 | |
00:15:10,166 --> 00:15:11,266 | |
其他人:嗯哦哦 | |
Others: Oh, oh. | |
145 | |
00:15:11,700 --> 00:15:13,200 | |
Alice:小半一点点 | |
Alice: A little bit more. | |
146 | |
00:15:17,333 --> 00:15:18,133 | |
Tasha: 捋开 | |
Tasha: Spread it out. | |
147 | |
00:15:21,633 --> 00:15:22,900 | |
其他人:可不好拿刀剪 | |
Others: It's hard to cut with a knife. | |
148 | |
00:15:24,933 --> 00:15:26,766 | |
其他人:剪刀刚才剪刀呢 | |
Others: Where are the scissors from earlier? | |
149 | |
00:15:27,566 --> 00:15:29,066 | |
Tasha: 剪刀 | |
Tasha: Scissors. | |
150 | |
00:15:27,900 --> 00:15:29,033 | |
Alice:那那那 | |
Alice: There, there, there. | |
151 | |
00:15:38,033 --> 00:15:39,566 | |
其他人:加500 是吧 | |
Others: Add 500, right? | |
152 | |
00:15:39,566 --> 00:15:40,666 | |
其他人:对多少 | |
Others: Yes, how much? | |
153 | |
00:15:39,633 --> 00:15:42,033 | |
Tasha: 对加500一共500 | |
Tasha: Yes, add 500, a total of 500. | |
154 | |
00:15:42,033 --> 00:15:43,466 | |
Tasha: 刚才你加了130了 | |
Tasha: You added 130 earlier. | |
155 | |
00:16:01,700 --> 00:16:02,633 | |
Tasha: 可以了吧 | |
Tasha: Is it okay now? | |
156 | |
00:16:07,700 --> 00:16:08,700 | |
Tasha: 用这个用这个 | |
Tasha: Use this, use this. | |
157 | |
00:16:17,366 --> 00:16:17,866 | |
其他人:就这 | |
Others: Just this. | |
158 | |
00:16:17,866 --> 00:16:21,433 | |
其他人:现在那个披萨只能加这么多东西 | |
Others: Now the pizza can only add this much stuff. | |
159 | |
00:16:19,500 --> 00:16:20,366 | |
Tasha: 把它搅拌 | |
Tasha: Stir it. | |
160 | |
00:16:23,266 --> 00:16:25,700 | |
Alice:还得加蛋液吧 | |
Alice: Do we still need to add egg mixture? | |
161 | |
00:16:23,433 --> 00:16:24,933 | |
Tasha: 对这这个这个 | |
Tasha: Yes, this one, this one. | |
162 | |
00:16:28,300 --> 00:16:30,300 | |
Tasha: 蛋液什么的要先去啊 | |
Tasha: The egg mixture and stuff need to go first. | |
163 | |
00:16:30,366 --> 00:16:32,733 | |
其他人:没事弄熟了我去搞 | |
Others: No problem, once cooked, I'll handle it. | |
164 | |
00:16:31,933 --> 00:16:33,833 | |
Tasha: 我去搞蛋液那一部分啊 | |
Tasha: I'll handle the egg mixture part. | |
165 | |
00:16:33,833 --> 00:16:35,533 | |
Tasha: 你把它打发成那种膏状 | |
Tasha: You whip it into a paste. | |
166 | |
00:16:36,733 --> 00:16:37,833 | |
Alice:需要我帮你什么吗 | |
Alice: Do you need my help? | |
167 | |
00:16:38,433 --> 00:16:40,966 | |
Tasha: 不用嗯不用 | |
Tasha: No, no need. | |
168 | |
00:16:41,933 --> 00:16:42,833 | |
Tasha: 很简单 | |
Tasha: It's simple. | |
169 | |
00:16:45,266 --> 00:16:46,200 | |
Alice:手指饼干呢 | |
Alice: Where are the ladyfingers? | |
170 | |
00:16:46,233 --> 00:16:47,466 | |
Alice:我给他拿出来吧 | |
Alice: I'll get them out. | |
171 | |
00:16:48,466 --> 00:16:49,700 | |
其他人:这就跟调麻酱 | |
Others: It's just like mixing sesame paste. | |
172 | |
00:16:53,033 --> 00:16:53,833 | |
Alice:酒 | |
Alice: Wine. | |
173 | |
00:16:55,433 --> 00:16:57,866 | |
Alice:哎手指饼干在哪里 | |
Alice: Hey, where are the ladyfingers? | |
174 | |
00:16:58,233 --> 00:16:59,533 | |
Tasha: 手指饼干在这呢 | |
Tasha: The ladyfingers are here. | |
175 | |
00:16:59,800 --> 00:17:01,133 | |
Alice:OK | |
176 | |
00:17:02,566 --> 00:17:03,900 | |
Alice:那个 | |
177 | |
00:17:04,833 --> 00:17:06,100 | |
Tasha: 60克水 | |
Tasha: 60 grams of water. | |
178 | |
00:17:14,866 --> 00:17:17,133 | |
Alice:你是要沾这个液吧对 | |
Alice: You need to dip them in this liquid, right? | |
179 | |
00:17:21,566 --> 00:17:24,633 | |
其他人:像那个就是蛋糕上面抹 | |
Others: It's like spreading it on a cake. | |
180 | |
00:17:24,166 --> 00:17:24,966 | |
Alice:奶油 | |
Alice: Cream. | |
181 | |
00:17:27,100 --> 00:17:28,366 | |
其他人:奶油抹也可以这么做 | |
Others: You can do it with cream too. | |
182 | |
00:17:28,366 --> 00:17:30,300 | |
Tasha: 你不是加带奶油进去了吗 | |
Tasha: Didn't you add cream to it? | |
183 | |
00:17:30,866 --> 00:17:32,966 | |
其他人:他那那他那种奶就是那种奶油 | |
Others: That kind, that kind of cream. | |
184 | |
00:17:32,966 --> 00:17:35,066 | |
Alice:就是是牛奶打发 | |
Alice: It's whipped milk. | |
185 | |
00:17:35,500 --> 00:17:36,366 | |
其他人:就牛奶加 | |
Others: Just add milk. | |
186 | |
00:17:36,433 --> 00:17:37,766 | |
其他人:这个洗奶油 | |
Others: This is whipped cream. | |
187 | |
00:17:37,766 --> 00:17:39,466 | |
Alice:不用就是牛奶加糖 | |
Alice: No, just milk and sugar. | |
188 | |
00:17:38,100 --> 00:17:39,766 | |
其他人:加糖 | |
Others: Add sugar. | |
189 | |
00:17:39,466 --> 00:17:40,266 | |
Alice:嗯 | |
Alice: Yeah. | |
190 | |
00:17:41,066 --> 00:17:43,333 | |
其他人:那为什么刚才打的那个你说不是 | |
Others: Then why did you say the one we just whipped wasn't? | |
191 | |
00:17:44,233 --> 00:17:45,333 | |
Tasha: 刚打哪个 | |
Tasha: Which one did we just whip? | |
192 | |
00:17:45,466 --> 00:17:46,466 | |
其他人:那个就是 | |
Others: That one. | |
193 | |
00:17:46,633 --> 00:17:48,466 | |
Tasha: 那个没加带奶油呀我们 | |
Tasha: That one didn't have cream in it. | |
194 | |
00:17:48,733 --> 00:17:50,033 | |
其他人:你刚不是说牛奶加糖 | |
Others: Didn't you just say milk and sugar? | |
195 | |
00:17:50,033 --> 00:17:51,900 | |
其他人:就是淡奶油啊 | |
Others: That's light cream. | |
196 | |
00:17:51,900 --> 00:17:53,333 | |
其他人:淡奶油加牛奶加糖 | |
Others: Light cream with milk and sugar. | |
197 | |
00:17:55,066 --> 00:17:55,933 | |
Alice:什么没听懂 | |
Alice: What? I didn't get it. | |
198 | |
00:17:55,933 --> 00:17:58,166 | |
其他人:就是那个蛋糕上面那个奶 | |
Others: The cream on top of the cake. | |
199 | |
00:17:58,666 --> 00:18:01,433 | |
Alice:那个就是奶加糖打 | |
Alice: That's just milk and sugar whipped together. | |
200 | |
00:18:01,433 --> 00:18:02,866 | |
Alice:但是你用手打打不出来 | |
Alice: But you can't whip it by hand. | |
201 | |
00:18:02,866 --> 00:18:04,266 | |
Alice:得用那个高速的打 | |
Alice: You need a high-speed mixer. | |
202 | |
00:18:04,733 --> 00:18:05,766 | |
其他人:哦对啊 | |
Others: Oh, right. | |
203 | |
00:18:05,766 --> 00:18:06,633 | |
其他人:那咱刚才做的那个 | |
Others: So the one we made earlier. | |
204 | |
00:18:06,633 --> 00:18:09,566 | |
其他人:第一个不就是加了这些吗 | |
Others: The first one had those ingredients, right? | |
205 | |
00:18:09,900 --> 00:18:11,133 | |
Tasha: 没加这些呀 | |
Tasha: No, it didn't. | |
206 | |
00:18:11,266 --> 00:18:12,900 | |
其他人:咱第一个不是加水和油 | |
Others: The first one had water and oil. | |
207 | |
00:18:12,900 --> 00:18:16,700 | |
其他人: 然后就然后就加了那个蛋清和糖吗 | |
Others: And then we added egg whites and sugar, right? | |
208 | |
00:18:16,733 --> 00:18:18,500 | |
Tasha: 哦所以才问奶油问 | |
Tasha: Oh, so you were asking about the cream. | |
209 | |
00:18:18,166 --> 00:18:20,966 | |
其他人: 所以那不就是蛋糕奶油吗 | |
Others: So that was the cake cream. | |
210 | |
00:18:21,233 --> 00:18:22,866 | |
Alice:不用奶油不用加鸡蛋 | |
Alice: No cream, no eggs. | |
211 | |
00:18:24,333 --> 00:18:26,766 | |
其他人: 要不说奶和糖就是奶和糖 | |
Others: If you say milk and sugar, it’s milk and sugar. | |
212 | |
00:18:26,766 --> 00:18:28,200 | |
Alice:奶和糖是奶油 | |
Alice: Milk and sugar make cream. | |
213 | |
00:18:29,033 --> 00:18:30,766 | |
Alice:不加鸡蛋 | |
Alice: No eggs. | |
214 | |
00:18:29,933 --> 00:18:30,933 | |
其他人:要加油吗 | |
Others: Do we need oil? | |
215 | |
00:18:31,133 --> 00:18:31,933 | |
Alice:不加 | |
Alice: No. | |
216 | |
00:18:32,500 --> 00:18:34,466 | |
其他人:真的吗 | |
Others: Really? | |
217 | |
00:18:33,033 --> 00:18:35,000 | |
Alice:骗你干嘛 | |
Alice: Why would I lie to you? | |
218 | |
00:18:41,366 --> 00:18:42,566 | |
其他人:那是旺仔牛奶 | |
Others: That's Wangzai milk. | |
219 | |
00:18:43,166 --> 00:18:45,100 | |
其他人:直接把旺仔牛奶搅拌 | |
Others: Just blend the Wangzai milk. | |
220 | |
00:18:45,100 --> 00:18:47,066 | |
其他人:再搅拌搅拌就是奶油 | |
Others: Blend it more, and it's cream. | |
221 | |
00:18:49,633 --> 00:18:50,533 | |
Alice:旺仔牛奶 | |
Alice: Wangzai milk. | |
222 | |
00:18:51,500 --> 00:18:52,366 | |
Tasha: 刚刚你那一个鸡蛋 | |
Tasha: The egg you had earlier... | |
223 | |
00:18:52,366 --> 00:18:53,266 | |
Tasha: 哦搁这呢 | |
Tasha: Oh, here it is. | |
224 | |
00:18:54,466 --> 00:18:55,466 | |
Alice:不太行吧 | |
Alice: Is that okay? | |
225 | |
00:18:55,500 --> 00:18:57,033 | |
Alice:旺仔牛奶可以了 | |
Alice: Wangzai milk is fine. | |
226 | |
00:18:56,100 --> 00:18:57,633 | |
其他人:可以了 | |
Others: It's fine. | |
227 | |
00:18:57,700 --> 00:18:59,666 | |
其他人:这边抹到抹到什么上面 | |
Others: What do we spread this on? | |
228 | |
00:19:02,433 --> 00:19:07,133 | |
Alice:这个还得加可生食鸡蛋的蛋液 | |
Alice: We still need to add edible raw egg liquid. | |
229 | |
00:19:05,633 --> 00:19:06,700 | |
其他人:蛋清 | |
Others: Egg whites? | |
230 | |
00:19:08,633 --> 00:19:10,100 | |
Alice:不是蛋液的蛋黄吧 | |
Alice: No, the egg yolk from the egg liquid. | |
231 | |
00:19:17,300 --> 00:19:18,100 | |
其他人:还要加什么 | |
Others: What else to add? | |
232 | |
00:19:18,966 --> 00:19:19,933 | |
Alice:打黄叶吧 | |
Alice: Beat the yolk. | |
233 | |
00:19:21,166 --> 00:19:23,033 | |
Tasha: 接那个跑腿 | |
Tasha: Answer the errands. | |
234 | |
00:19:23,366 --> 00:19:24,533 | |
Tasha: 你接你接 | |
Tasha: You answer, you answer. | |
235 | |
00:19:25,500 --> 00:19:26,200 | |
Tasha: 不用不用 | |
Tasha: No need, no need. | |
236 | |
00:19:26,233 --> 00:19:27,500 | |
Tasha: 好了好了你说吧 | |
Tasha: Okay, okay, you talk. | |
237 | |
00:19:27,500 --> 00:19:28,366 | |
Tasha: 你跟他说话 | |
Tasha: You talk to him. | |
238 | |
00:19:28,100 --> 00:19:28,900 | |
其他人:喂你好 | |
Others: Hello? | |
239 | |
00:19:31,066 --> 00:19:32,100 | |
其他人:啊您在哪 | |
Others: Ah, where are you? | |
240 | |
00:19:32,500 --> 00:19:33,766 | |
Tasha: 您出去找他吧 | |
Tasha: You go out and find him. | |
241 | |
00:19:33,666 --> 00:19:34,500 | |
Alice:我去吧 | |
Alice: I'll go. | |
242 | |
00:19:35,366 --> 00:19:36,666 | |
Alice:太热了 | |
Alice: It's too hot. | |
243 | |
00:19:35,766 --> 00:19:37,700 | |
其他人:在53号楼门口是吧 | |
Others: At the entrance of Building 53, right? | |
244 | |
00:19:38,133 --> 00:19:39,466 | |
Alice:53 好好好 | |
Alice: 53, okay, okay. | |
245 | |
00:19:38,866 --> 00:19:40,200 | |
其他人: 好好好 | |
Others: Okay, okay. | |
246 | |
00:19:39,466 --> 00:19:40,533 | |
其他人:我去找你 | |
Others: I'll find you. | |
247 | |
00:19:46,300 --> 00:19:47,100 | |
其他人:那我去吧 | |
Others: I'll go then. | |
248 | |
00:19:47,300 --> 00:19:48,066 | |
Alice:你能拿着吗 | |
Alice: Can you carry it? | |
249 | |
00:19:48,066 --> 00:19:48,833 | |
Alice:我跟你一块 | |
Alice: I'll come with you. | |
250 | |
00:19:50,300 --> 00:19:51,100 | |
Tasha: 对有好多 | |
Tasha: Yeah, there are a lot. | |
251 | |
00:19:56,833 --> 00:19:58,466 | |
Alice:你知道这个门的密码吗 | |
Alice: Do you know the code for this door? | |
252 | |
00:20:05,833 --> 00:20:06,833 | |
Alice:他在哪呢 | |
Alice: Where is he? | |
253 | |
00:20:15,933 --> 00:20:16,633 | |
其他人:你看一下 | |
Others: Check it out. | |
254 | |
00:20:16,633 --> 00:20:18,566 | |
其他人:矿泉水是在这个厨房里的 | |
Others: The mineral water is in this kitchen. | |
255 | |
00:20:22,333 --> 00:20:24,266 | |
其他人:矿泉水是在这个厨房里的 | |
Others: The mineral water is in this kitchen. | |
256 | |
00:20:25,266 --> 00:20:26,066 | |
Alice:不知道 | |
Alice: I don't know. | |
257 | |
00:20:42,566 --> 00:20:43,333 | |
其他人:刚给你打电话 | |
Others: Just called you. | |
258 | |
00:20:43,366 --> 00:20:44,466 | |
其他人:有一个那个码 | |
Others: There's a code. | |
259 | |
00:20:45,066 --> 00:20:46,500 | |
其他人:有个码是吗嗯 | |
Others: There's a code, right? | |
260 | |
00:20:50,900 --> 00:20:52,100 | |
Alice:我的那个 | |
Alice: My... | |
261 | |
00:20:59,633 --> 00:21:00,633 | |
Alice:好像也能提着 | |
Alice: I think I can carry it too. | |
262 | |
00:21:00,633 --> 00:21:01,533 | |
Alice:这个沉吗 | |
Alice: Is this heavy? | |
263 | |
00:21:02,100 --> 00:21:02,766 | |
其他人:沉倒是不沉 | |
Others: It's not heavy. | |
264 | |
00:21:02,766 --> 00:21:03,766 | |
其他人:就是不怎么好 | |
Others: It's just not very good. | |
265 | |
00:21:09,066 --> 00:21:09,766 | |
其它人:你能拿吗 | |
266 | |
00:21:09,766 --> 00:21:10,566 | |
Alice:可以可以 | |
Alice: Sure, sure. | |
267 | |
00:21:49,766 --> 00:21:50,566 | |
Alice:嗯 | |
Alice: Hmm. | |
268 | |
00:21:58,033 --> 00:21:58,833 | |
Alice:哎呦 | |
269 | |
00:21:59,500 --> 00:22:01,833 | |
Alice:这就叫绝不认输的中国女人 | |
Alice: This is what you call an indomitable Chinese woman. | |
270 | |
00:22:04,300 --> 00:22:05,100 | |
Alice:哎呀 | |
Alice: Oh dear. | |
271 | |
00:22:11,066 --> 00:22:13,200 | |
Alice:呜有空位吗 | |
Alice: Is there a free spot? | |
272 | |
00:22:14,333 --> 00:22:15,433 | |
Alice:哎呦我的天呐 | |
Alice: Oh my goodness. | |
273 | |
00:22:16,066 --> 00:22:16,833 | |
Alice:这搁哪 | |
Alice: Where should we put this? | |
274 | |
00:22:18,966 --> 00:22:19,933 | |
Tasha: 放地上吧 | |
Tasha: Put it on the floor. | |
275 | |
00:22:19,966 --> 00:22:22,333 | |
Alice:放地上我们在二楼还是一楼吃 | |
Alice: Put it on the floor? Are we eating on the second floor or the first floor? | |
276 | |
00:22:22,066 --> 00:22:24,033 | |
Tasha: 哦那应该在二楼吃是吧 | |
Tasha: Oh, should we eat on the second floor? | |
277 | |
00:22:24,866 --> 00:22:25,833 | |
Alice:在一楼吧 | |
Alice: Let's eat on the first floor. | |
278 | |
00:22:26,133 --> 00:22:27,566 | |
Tasha: 在一楼这怎么吃 | |
Tasha: How do we eat on the first floor? | |
279 | |
00:22:27,866 --> 00:22:29,666 | |
Alice:要不你看阳台 | |
Alice: Why don't you check the balcony? | |
280 | |
00:22:29,666 --> 00:22:30,566 | |
Alice:哎不是阳台 | |
Alice: Oh, not the balcony. | |
281 | |
00:29:22,566 --> 00:29:24,700 | |
其他人:这一会底感觉要糊啊 | |
Others: This batch feels like it's going to burn. | |
282 | |
00:29:28,200 --> 00:29:29,000 | |
Tasha: 完了 | |
Tasha: Oh no. | |
283 | |
00:29:28,866 --> 00:29:29,800 | |
其他人:糊了 | |
Others: It's burnt. | |
284 | |
00:29:30,266 --> 00:29:32,266 | |
Alice:熟了 | |
285 | |
00:29:30,266 --> 00:29:32,266 | |
其他人:你先给它倒出来 | |
Alice: It's done, pour it out first. | |
286 | |
00:29:32,266 --> 00:29:33,033 | |
其他人:然后再换 | |
Others: Then replace it. | |
287 | |
00:29:33,066 --> 00:29:35,300 | |
其他人:换个盆 | |
Others: Change the bowl. | |
288 | |
00:29:34,433 --> 00:29:35,666 | |
Tasha: 过筛一下吧等会 | |
Tasha: Sieve it later. | |
289 | |
00:29:36,666 --> 00:29:37,800 | |
其他人:换壳加热 | |
Others: Reheat with a different shell. | |
290 | |
00:29:41,300 --> 00:29:42,666 | |
Tasha: 怎么熟这么快我靠 | |
Tasha: How did it cook so fast, oh my god. | |
291 | |
00:29:43,000 --> 00:29:44,266 | |
Alice:是是熟了吗 | |
Alice: Is it really done? | |
292 | |
00:29:45,300 --> 00:29:46,933 | |
Tasha: 没有没有没有没关系 | |
Tasha: No, no, no, it's okay. | |
293 | |
00:29:49,466 --> 00:29:51,066 | |
Alice:你你是哪个学院的 | |
Alice: Which college are you from? | |
294 | |
00:29:52,466 --> 00:29:53,166 | |
其他人:那个学院 | |
Others: Which college? | |
295 | |
00:29:53,166 --> 00:29:53,966 | |
Alice:嗯 | |
Alice: Hmm. | |
296 | |
00:29:54,566 --> 00:29:55,933 | |
Tasha: 学院计算机吧 | |
Tasha: Computer science, I think. | |
297 | |
00:29:56,666 --> 00:30:00,966 | |
其他人:人人工智能计算机好没 | |
Others: Artificial Intelligence and Computer Science, right? | |
298 | |
00:30:00,966 --> 00:30:02,766 | |
Alice:不是你们那个全称叫啥 | |
Alice: What's the full name of your college? | |
299 | |
00:30:02,933 --> 00:30:05,166 | |
其他人:就叫人工智能 | |
Others: Just Artificial Intelligence. | |
300 | |
00:30:05,100 --> 00:30:06,866 | |
Alice:人工智能学院嗯 | |
Alice: Artificial Intelligence College, hmm. | |
301 | |
00:30:10,366 --> 00:30:11,166 | |
Alice:哎 | |
Alice: Hey. | |
302 | |
00:30:14,666 --> 00:30:16,566 | |
Tasha: 哎呀这很着急 | |
Tasha: Oh my, this is so urgent. | |
303 | |
00:30:26,266 --> 00:30:27,266 | |
Alice:帮你搅一下 | |
Alice: Let me stir it for you. | |
304 | |
00:30:26,933 --> 00:30:28,366 | |
其他人:我怕你烫到我 | |
Others: I'm afraid you'll burn me. | |
305 | |
00:30:35,700 --> 00:30:37,366 | |
其他人:开空调哈哈哈 | |
Others: Turn on the air conditioner, haha. | |
306 | |
00:30:37,766 --> 00:30:38,566 | |
Alice:关掉吧 | |
Alice: Turn it off. | |
307 | |
00:30:39,666 --> 00:30:41,800 | |
其他人:你们不热吗 | |
Others: Aren't you hot? | |
308 | |
00:30:40,666 --> 00:30:42,000 | |
Alice:有一点 | |
Alice: A little bit. | |
309 | |
00:30:45,866 --> 00:30:46,333 | |
Tasha: 我觉得 | |
Tasha: I think... | |
310 | |
00:30:46,300 --> 00:30:48,500 | |
Tasha: 还需要再打几个可食用鸡蛋进去 | |
Tasha: We need to add a few more edible eggs. | |
311 | |
00:30:49,066 --> 00:30:50,233 | |
Tasha: 不然鸡蛋不够 | |
Tasha: Otherwise, there won't be enough eggs. | |
312 | |
00:30:55,766 --> 00:30:58,066 | |
Alice:蛋液用生的不加热应该也行 | |
Alice: The egg liquid can be used raw without heating, I think. | |
313 | |
00:30:58,300 --> 00:30:59,300 | |
Tasha: 嗯只不过刚 | |
Tasha: Hmm, just now... | |
314 | |
00:30:59,300 --> 00:31:01,833 | |
Tasha: 为了让那几个东西充分融合一下 | |
Tasha: To let those ingredients fully blend. | |
315 | |
00:31:04,666 --> 00:31:06,000 | |
其他人:我开空调呢 | |
Others: I'm turning on the air conditioner. | |
316 | |
00:31:08,966 --> 00:31:10,466 | |
Alice:有没有那个万能遥控 | |
Alice: Do we have a universal remote? | |
317 | |
00:31:20,700 --> 00:31:23,600 | |
Tasha: 再搞两个蛋清蛋黄进去 | |
Tasha: Add two more egg whites and yolks. | |
318 | |
00:31:29,766 --> 00:31:30,733 | |
Alice:有个按钮 | |
Alice: There's a button. | |
319 | |
00:31:31,666 --> 00:31:32,466 | |
其他人:真的假的 | |
Others: Really? | |
320 | |
00:31:32,866 --> 00:31:34,033 | |
Alice:我得看看 | |
Alice: Let me check. | |
321 | |
00:31:36,666 --> 00:31:37,466 | |
Alice:哎呀 | |
Alice: Oh no | |
322 | |
00:31:54,666 --> 00:31:56,466 | |
Alice:有的是有按钮的呀 | |
Alice: Some of them have buttons. | |
323 | |
00:32:08,166 --> 00:32:09,100 | |
Alice:找到了吗? | |
Alice: Did you find it? | |
324 | |
00:32:27,133 --> 00:32:28,200 | |
Alice:看看滤网 | |
Alice: Check the filter. | |
325 | |
00:32:30,666 --> 00:32:32,266 | |
Alice:滤网有点脏 | |
Alice: The filter is a bit dirty. | |
326 | |
00:32:32,966 --> 00:32:33,900 | |
Alice:就这样吧 | |
Alice: Just leave it like that. | |
327 | |
00:32:33,966 --> 00:32:35,200 | |
Alice:吹不了多久了 | |
Alice: It won't last long. | |
328 | |
00:32:38,066 --> 00:32:38,833 | |
Alice:牛逼 | |
Alice: Awesome. | |
329 | |
00:32:40,766 --> 00:32:41,633 | |
Tasha: 这么热 | |
Tasha: It's so hot. | |
330 | |
00:32:41,366 --> 00:32:42,933 | |
Alice:你妈看见不打你 | |
Alice: Your mom won't hit you if she sees it? | |
331 | |
00:33:01,066 --> 00:33:02,833 | |
Alice:你吃过你们学校那个包子吗 | |
332 | |
00:33:02,866 --> 00:33:05,500 | |
其他人:嗯我们学校给包的啊 | |
Others: Yeah, our school gave them out. | |
333 | |
00:33:06,266 --> 00:33:08,233 | |
其他人:我学习都没咋去过学校 | |
Others: I rarely went to school. | |
334 | |
00:33:08,500 --> 00:33:10,066 | |
其他人:我四年都没咋去过学校 | |
Others: I barely attended in four years. | |
335 | |
00:33:12,566 --> 00:33:13,433 | |
其他人:一直翘课 | |
Others: Always skipping classes. | |
336 | |
00:33:16,166 --> 00:33:17,200 | |
其他人:学那些课没啥用 | |
Others: Those classes are useless. | |
337 | |
00:33:20,200 --> 00:33:20,666 | |
其他人:基本都是 | |
Others: Mostly. | |
338 | |
00:33:20,666 --> 00:33:24,000 | |
其他人:考前一周突击一下就结束嗯 | |
Others: Just cramming a week before exams and that's it. | |
339 | |
00:33:31,766 --> 00:33:32,633 | |
Alice:热呀 | |
Alice: So hot. | |
340 | |
00:33:36,500 --> 00:33:38,866 | |
Alice:我第一时间是关于 | |
Alice: My first thought was about. | |
341 | |
00:33:38,866 --> 00:33:40,733 | |
Alice:我的朋友 | |
Alice: My friend. | |
342 | |
00:33:41,466 --> 00:33:44,100 | |
Alice:他给我发了那个完整的PDF | |
Alice: He sent me the complete PDF. | |
343 | |
00:33:44,066 --> 00:33:45,733 | |
Alice:他他他 | |
Alice: He, he, he. | |
344 | |
00:33:45,766 --> 00:33:47,266 | |
Alice:是啊 | |
Alice: Yeah. | |
345 | |
00:33:48,200 --> 00:33:49,000 | |
Alice:对 | |
Alice: Right. | |
346 | |
00:33:49,666 --> 00:33:51,200 | |
其他人:那个院的 | |
Others: From that department. | |
347 | |
00:33:51,933 --> 00:33:52,866 | |
Alice:忘记了 | |
Alice: Forgot. | |
348 | |
00:33:55,566 --> 00:33:56,933 | |
Alice:也是那种吧 | |
Alice: It's the same kind, right? | |
349 | |
00:33:57,266 --> 00:33:58,633 | |
其他人:叫啥 | |
Others: What's it called? | |
350 | |
00:33:58,566 --> 00:34:00,500 | |
Alice:不想说万一你知道呢 | |
Alice: I don't want to say, in case you know. | |
351 | |
00:34:00,466 --> 00:34:02,433 | |
其他人:那就更巧了 | |
Others: That would be even more interesting. | |
352 | |
00:34:02,366 --> 00:34:03,866 | |
Alice:不说哈哈 | |
Alice: Not saying, haha. | |
353 | |
00:34:08,866 --> 00:34:10,366 | |
其他人:那不是更好吗 | |
Others: Isn't that better? | |
354 | |
00:34:12,000 --> 00:34:13,366 | |
其他人:给你煎个蛋白吃 | |
Others: I'll make you an egg white. | |
355 | |
00:34:15,000 --> 00:34:15,766 | |
其他人:怎么样 | |
Others: How about that? | |
356 | |
00:34:30,300 --> 00:34:31,866 | |
Alice:温度越高凉的越快 | |
Alice: The hotter it is, the faster it cools. | |
357 | |
00:34:32,766 --> 00:34:33,566 | |
其他人:是吗 | |
Others: Really? | |
358 | |
00:34:34,066 --> 00:34:37,866 | |
Alice:他那个有一个什么什么一个曲线的 | |
Alice: There's this curve or something. | |
359 | |
00:34:54,466 --> 00:34:55,000 | |
其他人:昨天烧烤 | |
Others: Barbecue yesterday. | |
360 | |
00:34:55,000 --> 00:34:56,000 | |
其他人:在哪在哪搞 | |
Others: Where was it? | |
361 | |
00:34:56,700 --> 00:34:58,100 | |
Alice:昨天还是前天吧 | |
Alice: Was it yesterday or the day before? | |
362 | |
00:34:58,133 --> 00:34:59,266 | |
Alice:我们就在院里 | |
363 | |
00:35:01,866 --> 00:35:04,366 | |
Alice:对买的炭卧槽 | |
Alice: Yeah, bought some charcoal, damn. | |
364 | |
00:35:02,966 --> 00:35:05,466 | |
其他人:卧槽 | |
Others: Damn. | |
365 | |
00:35:05,700 --> 00:35:06,733 | |
其他人能吃吗这点 | |
Others: Can this be eaten? | |
366 | |
00:35:06,766 --> 00:35:07,766 | |
Alice:这是充的气 | |
Alice: It's filled with gas. | |
367 | |
00:35:08,466 --> 00:35:09,466 | |
Alice:保鲜的 | |
Alice: Preserved. | |
368 | |
00:35:33,566 --> 00:35:37,066 | |
Alice:你是准备读研工作还是出国读研应 | |
Alice: Are you planning to do graduate studies here or go abroad? | |
369 | |
00:35:34,200 --> 00:35:37,700 | |
其他人:读研应 | |
Others: Graduate studies here. | |
370 | |
00:35:37,066 --> 00:35:38,433 | |
其他人:该就是去他们组 | |
Others: Just join their group. | |
371 | |
00:35:38,466 --> 00:35:39,400 | |
其他人:就是在他们组 | |
Others: Just in their group. | |
372 | |
00:35:39,466 --> 00:35:41,000 | |
其他人:就是去NTU | |
Others: Just go to NTU. | |
373 | |
00:35:45,700 --> 00:35:48,366 | |
其他人:你是研一是吗 | |
Others: Are you a first-year graduate student? | |
374 | |
00:35:46,866 --> 00:35:49,533 | |
Alice:研二哦 | |
Alice: Second year. | |
375 | |
00:35:50,066 --> 00:35:51,500 | |
其他人:那你现在还挣钱 | |
Others: Are you still earning money now? | |
376 | |
00:35:54,466 --> 00:35:55,533 | |
其他人:准备毕业是吧 | |
Others: Preparing to graduate, right? | |
377 | |
00:35:55,766 --> 00:35:57,233 | |
Alice:我是三年的 | |
Alice: I'm on a three-year program. | |
378 | |
00:35:58,500 --> 00:36:01,266 | |
其他人:哎你那个叫应应用语言学是吗 | |
Others: Hey, your major is Applied Linguistics, right? | |
379 | |
00:36:01,266 --> 00:36:03,100 | |
Alice:嗯是 | |
Alice: Yes. | |
380 | |
00:36:03,200 --> 00:36:06,166 | |
其他人:就是中文的应用语言学对 | |
Others: Applied Linguistics in Chinese, right? | |
381 | |
00:36:05,200 --> 00:36:06,633 | |
Alice:对 | |
Alice: Right. | |
382 | |
00:36:10,466 --> 00:36:12,166 | |
其他人:可以 | |
Others: Okay. | |
383 | |
00:36:10,766 --> 00:36:12,433 | |
Alice:我已经换了好几个 | |
Alice: I've already changed majors several times. | |
384 | |
00:36:12,466 --> 00:36:15,000 | |
Alice:也不是换了好几个专业就 | |
Alice: Not really several, just... | |
385 | |
00:36:16,966 --> 00:36:18,900 | |
Alice:东一榔头西一棒槌 | |
Alice: A bit of this and that. | |
386 | |
00:36:24,700 --> 00:36:25,500 | |
Alice:我们也有语聊库 | |
387 | |
00:36:25,500 --> 00:36:27,500 | |
其他人:但他是英语 | |
Others: But his major is English. | |
388 | |
00:36:29,066 --> 00:36:33,100 | |
其他人:你当时本科学的是物联网啊 | |
Others: You studied Internet of Things in your undergrad? | |
389 | |
00:36:33,366 --> 00:36:34,600 | |
其他人:你本科学的物联网 | |
Others: Your undergrad was IoT? | |
390 | |
00:36:34,666 --> 00:36:35,733 | |
Alice:对 | |
Alice: Yes. | |
391 | |
00:36:39,066 --> 00:36:40,700 | |
Alice:是的高中理科 | |
Alice: Yep, science in high school. | |
392 | |
00:36:40,700 --> 00:36:41,700 | |
Alice:大学工科 | |
Alice: Engineering in college. | |
393 | |
00:36:41,700 --> 00:36:42,833 | |
Alice:研究生文科 | |
Alice: Humanities in grad school. | |
394 | |
00:36:43,866 --> 00:36:44,666 | |
Alice:好玩 | |
Alice: Fun. | |
395 | |
00:36:53,666 --> 00:36:54,366 | |
Alice:怎么说呢 | |
Alice: How to say... | |
396 | |
00:36:54,366 --> 00:36:56,733 | |
Alice:我感觉我还不是很想工作 | |
Alice: I feel like I don't really want to work yet. | |
397 | |
00:36:57,166 --> 00:36:59,533 | |
其他人:那你要读博 | |
Others: Then you should go for a PhD. | |
398 | |
00:36:59,666 --> 00:37:00,700 | |
Alice:不想读博 | |
Alice: Don't want to do a PhD. | |
399 | |
00:37:02,866 --> 00:37:04,733 | |
Alice:我啊 | |
Alice: Me? | |
400 | |
00:37:07,566 --> 00:37:09,066 | |
Alice:倒也不用家里蹲吧 | |
Alice: I don't want to just stay at home either. | |
401 | |
00:37:09,466 --> 00:37:10,966 | |
其他人:就是没想好 | |
Others: Just haven't decided yet. | |
402 | |
00:37:11,133 --> 00:37:12,066 | |
Alice:也不是没想好 | |
Alice: It's not that I haven't decided. | |
403 | |
00:37:12,066 --> 00:37:15,766 | |
Alice:我的想法就是我就想一直换工作 | |
Alice: My thought is, I just want to keep changing jobs. | |
404 | |
00:37:15,766 --> 00:37:16,566 | |
Alice:你懂 | |
Alice: You know? | |
405 | |
00:37:17,200 --> 00:37:18,166 | |
Alice:怎么说呢 | |
Alice: How should I put it? | |
406 | |
00:37:18,633 --> 00:37:21,066 | |
其他人:那你去实习吗 | |
Others: Are you going for an internship then? | |
407 | |
00:37:20,766 --> 00:37:21,566 | |
Alice:确实 | |
Alice: For sure. | |
408 | |
00:37:24,066 --> 00:37:24,833 | |
Alice:啊 | |
Alice: Ah. | |
409 | |
00:37:24,700 --> 00:37:26,433 | |
其他人:那不稳定 | |
Others: That's not stable. | |
410 | |
00:37:26,300 --> 00:37:28,033 | |
Alice:我要稳定干嘛呀 | |
Alice: Why do I need stability? | |
411 | |
00:37:29,766 --> 00:37:33,100 | |
Alice:那稳定那不直接考公务员了吗 | |
Alice: If I wanted stability, wouldn't I just take the civil service exam? | |
412 | |
00:37:31,700 --> 00:37:35,033 | |
其他人:人家比较喜欢招稳定的 | |
Others: They prefer hiring stable people. | |
413 | |
00:37:44,500 --> 00:37:45,466 | |
其他人:这要做啥 | |
Others: What should we do with this? | |
414 | |
00:37:44,866 --> 00:37:45,666 | |
Alice:小料 | |
Alice: Small pieces. | |
415 | |
00:38:01,366 --> 00:38:02,900 | |
Alice:这个没用过 | |
Alice: Haven't used this before. | |
416 | |
00:38:03,066 --> 00:38:04,433 | |
Tasha: 这个剪刀是剪肉的 | |
Tasha: These scissors are for cutting meat. | |
417 | |
00:38:08,700 --> 00:38:09,866 | |
其他人:这盖太大了 | |
Others: The lid is too big. | |
418 | |
00:38:09,866 --> 00:38:13,066 | |
其他人:这个轮胎不好熟感觉弄开呗 | |
Others: This tire doesn't seem to cook well, should we just open it? | |
419 | |
00:38:11,133 --> 00:38:12,900 | |
Alice:弄开呗 | |
Alice: Just open it then. | |
420 | |
00:38:15,266 --> 00:38:16,433 | |
其他人:切开太薄了 | |
Others: It's cut too thin. | |
421 | |
00:38:17,566 --> 00:38:19,700 | |
Alice:太薄 | |
Alice: Too thin. | |
422 | |
00:38:18,266 --> 00:38:20,366 | |
其他人:切开太薄 | |
Others: It's cut too thin. | |
423 | |
00:38:24,766 --> 00:38:25,766 | |
Alice:切开怎么会薄呢 | |
Alice: How can it be too thin if cut? | |
424 | |
00:38:25,766 --> 00:38:27,933 | |
Alice:你不这样分也不也行吗 | |
Alice: Can't you just separate it differently? | |
425 | |
00:38:30,933 --> 00:38:32,066 | |
Alice:这不好切 | |
Alice: This is hard to cut. | |
426 | |
00:38:33,866 --> 00:38:35,566 | |
Alice:你切薄的话不好切 | |
Alice: If you cut it thin, it's hard to cut. | |
427 | |
00:38:38,500 --> 00:38:40,300 | |
Alice:真的吗你怎么把它立起来 | |
Alice: Really, how do you make it stand up? | |
428 | |
00:38:44,366 --> 00:38:45,533 | |
其他人:哎呦看一下 | |
Others: Oh, look at this. | |
429 | |
00:38:51,133 --> 00:38:52,200 | |
其他人:还挺新鲜的 | |
Others: It's quite fresh. | |
430 | |
00:38:54,200 --> 00:38:56,466 | |
其他人:今天几号 | |
Others: What's the date today? | |
431 | |
00:38:55,166 --> 00:38:57,433 | |
Alice: 20 | |
Alice: The 20th. | |
432 | |
00:39:05,866 --> 00:39:07,733 | |
其他人:反正冰箱温度也不知道够不够 | |
Others: Anyway, not sure if the fridge temperature is enough. | |
433 | |
00:39:15,766 --> 00:39:17,500 | |
其他人:你们那天烤的咋样 | |
Others: How did you guys grill it that day? | |
434 | |
00:39:17,500 --> 00:39:18,266 | |
其他人:熟了吗 | |
Others: Was it cooked? | |
435 | |
00:39:19,066 --> 00:39:20,133 | |
Alice:当然熟了 | |
Alice: Of course, it was cooked. | |
436 | |
00:39:20,200 --> 00:39:21,000 | |
其他人:好吃吗 | |
Others: Was it good? | |
437 | |
00:39:21,700 --> 00:39:23,566 | |
Alice:这我不能说吧 | |
Alice: I can't really say. | |
438 | |
00:39:23,766 --> 00:39:24,566 | |
其他人:这不好吃 | |
Others: It wasn't good? | |
439 | |
00:39:25,466 --> 00:39:26,600 | |
Alice:不我自己 | |
Alice: No, I mean... | |
440 | |
00:39:26,566 --> 00:39:28,433 | |
Alice:不对就是我烤的 | |
Alice: No, it was grilled by me. | |
441 | |
00:39:28,466 --> 00:39:31,800 | |
Alice:我动不动说自己烤的很难吃吧 | |
Alice: Do I ever say that my cooking tastes bad? | |
442 | |
00:39:32,766 --> 00:39:33,633 | |
Alice:也没有啊 | |
Alice: No, I haven't. | |
443 | |
00:39:33,433 --> 00:39:34,800 | |
其他人:各人烤个人的 | |
Others: Everyone grills their own stuff. | |
444 | |
00:39:34,500 --> 00:39:35,866 | |
Alice:不啊都是我烤的 | |
Alice: No, I cooked everything. | |
445 | |
00:39:40,000 --> 00:39:43,300 | |
Alice:但是那个啥烟是那个Su | |
Alice: But the smoke was from that Su thing. | |
446 | |
00:39:46,966 --> 00:39:48,100 | |
Alice:腌挺好的 | |
Alice: The marinade was good. | |
447 | |
00:39:51,200 --> 00:39:52,333 | |
Tasha: 能帮我拿一下吗 | |
Tasha: Can you help me take this? | |
448 | |
00:39:53,866 --> 00:39:55,366 | |
Alice:说一开始的碳不好找 | |
Alice: At first, the charcoal was hard to find. | |
449 | |
00:39:55,366 --> 00:39:56,666 | |
Alice:其他都挺好的 | |
Alice: But everything else was fine. | |
450 | |
00:40:02,966 --> 00:40:03,766 | |
其他人:现在切开 | |
Others: Cut it now. | |
451 | |
00:40:03,766 --> 00:40:05,566 | |
其他人:这不烤完就成牛 | |
Others: If we grill it more, it'll turn into beef. | |
452 | |
00:40:24,666 --> 00:40:26,466 | |
Alice:给我 | |
Alice: Give it to me. | |
453 | |
00:40:42,266 --> 00:40:44,066 | |
Alice:因为搞完卫生太累了 | |
Alice: Cleaning up was so tiring. | |
454 | |
00:40:44,066 --> 00:40:45,100 | |
Alice:不想刷了 | |
Alice: I don't want to wash anymore. | |
455 | |
00:41:05,766 --> 00:41:07,133 | |
其他人:还有海绵去哪 | |
Others: Where did the sponge go? | |
456 | |
00:41:08,966 --> 00:41:10,066 | |
其他人:好问题 | |
Others: Good question. | |
457 | |
00:41:25,866 --> 00:41:28,733 | |
其他人:他这个刀也没有架子没 | |
Others: His knife doesn't have a holder, does it? | |
458 | |
00:41:28,266 --> 00:41:29,400 | |
Alice:嗯 | |
Alice: Hmm. | |
459 | |
00:41:34,933 --> 00:41:36,066 | |
Alice:哎他们干嘛去了 | |
Alice: Hey, where did they go? | |
460 | |
00:41:38,700 --> 00:41:39,766 | |
Alice:拿快递吗 | |
Alice: To pick up a package? | |
461 | |
00:41:40,966 --> 00:41:42,033 | |
其他人:好像是吧 | |
Others: Seems like it. | |
462 | |
00:42:15,666 --> 00:42:17,366 | |
Alice:这是这的吧 | |
Alice: This belongs here, right? | |
463 | |
00:42:20,000 --> 00:42:20,966 | |
Tasha: 这些都是买的 | |
Tasha: These were all bought. | |
464 | |
00:42:21,666 --> 00:42:22,933 | |
Alice:锅也是我们买的 | |
Alice: We also bought the pot. | |
465 | |
00:42:22,933 --> 00:42:24,400 | |
其他人:这能用钢丝刷吗 | |
Others: Can we use a wire brush on this? | |
466 | |
00:42:24,500 --> 00:42:26,466 | |
Alice:用吧 | |
Alice: Sure. | |
467 | |
00:42:24,700 --> 00:42:26,666 | |
Tasha: 可以 | |
Tasha: Yeah. | |
468 | |
00:42:27,500 --> 00:42:30,166 | |
其他人:刷不干净以后也不用 | |
Others: If it can't be cleaned, we won't use it next time. | |
469 | |
00:42:30,266 --> 00:42:32,000 | |
其他人:不用就不刷了 | |
Others: If we don't use it, we won't clean it. | |
470 | |
00:42:38,766 --> 00:42:41,066 | |
Alice:确实确实 | |
Alice: True, true. | |
471 | |
00:42:42,866 --> 00:42:44,366 | |
Alice:你平时在家做饭吗 | |
Alice: Do you cook at home? | |
472 | |
00:42:45,266 --> 00:42:46,700 | |
其他人:你觉得我像做饭吗 | |
Others: Do I look like I cook? | |
473 | |
00:42:46,700 --> 00:42:47,833 | |
Alice:我不知道啊 | |
Alice: I don't know. | |
474 | |
00:42:48,766 --> 00:42:49,633 | |
Alice:你做吗 | |
Alice: Do you? | |
475 | |
00:42:50,700 --> 00:42:55,933 | |
其他人:也做过但是一般我也不在家做得少 | |
Others: I have cooked before, but usually, I don't cook much at home. | |
476 | |
00:42:58,500 --> 00:43:01,466 | |
其他人:他们到哪了 | |
Others: Where did they go? | |
477 | |
00:43:08,700 --> 00:43:10,066 | |
Tasha: 小薇 | |
Tasha: Tasha. | |
478 | |
00:43:10,066 --> 00:43:11,466 | |
其他人:酥皮已经起来了 | |
Others: The puff pastry has risen. | |
479 | |
00:43:11,500 --> 00:43:12,966 | |
其他人:但是中间不知道是没熟 | |
Others: But the middle seems undercooked. | |
480 | |
00:43:12,966 --> 00:43:15,000 | |
Tasha: 等20分钟到了之后 | |
Tasha: Wait until 20 minutes are up. | |
481 | |
00:43:15,000 --> 00:43:17,966 | |
Tasha: 然后把所有的那个蛋挞皮没关系 | |
Tasha: Then use all the tart crusts, it's okay. | |
482 | |
00:43:20,200 --> 00:43:23,266 | |
Tasha: 这啥哦哦哦好会啊 | |
Tasha: What's this? Oh, you're so good at this. | |
483 | |
00:43:40,766 --> 00:43:41,566 | |
其他人:就这样 | |
Others: Just like that. | |
484 | |
00:43:44,266 --> 00:43:45,066 | |
其他人:这个多少钱 | |
Others: How much is this? | |
485 | |
00:43:45,700 --> 00:43:47,066 | |
Tasha: 这个50块钱 | |
Tasha: This is 50 yuan. | |
486 | |
00:43:47,300 --> 00:43:48,833 | |
其他人: 5块钱 | |
Others: 5 yuan? | |
487 | |
00:43:47,866 --> 00:43:49,400 | |
Tasha: 50 | |
Tasha: 50. | |
488 | |
00:43:49,566 --> 00:43:51,300 | |
其他人:那其实扔了也合适 | |
Others: Then it's actually worth throwing away. | |
489 | |
00:43:53,500 --> 00:43:54,266 | |
Tasha: 啊 | |
Tasha: Ah. | |
490 | |
00:44:47,200 --> 00:44:48,200 | |
其他人:他回你了吗 | |
Others: Did he reply to you? | |
491 | |
00:44:49,133 --> 00:44:50,366 | |
Tasha: 打电话我们 | |
Tasha: Let's call him. | |
492 | |
00:44:55,500 --> 00:44:57,066 | |
其他人:这俩东西感觉已经 | |
Others: These two things feel like they are already... | |
493 | |
00:44:58,500 --> 00:44:59,266 | |
其他人:凉了呀 | |
Others: Cold. | |
494 | |
00:44:59,866 --> 00:45:01,466 | |
Tasha: 哪俩东西 | |
Tasha: Which two things? | |
495 | |
00:45:00,366 --> 00:45:01,966 | |
其他人:这个 | |
Others: These. | |
496 | |
00:45:04,266 --> 00:45:05,066 | |
Tasha: 哎呀 | |
Tasha: Oh no. | |
497 | |
00:45:07,966 --> 00:45:09,066 | |
Tasha: 你觉凉了吗 | |
Tasha: Do you think it's cold? | |
498 | |
00:45:09,566 --> 00:45:10,766 | |
其他人:还行有点凉 | |
Others: It's okay, a bit cold. | |
499 | |
00:45:21,766 --> 00:45:24,066 | |
其他人:好好学生推的高级 | |
Others: Good students push the advanced stuff. | |
500 | |
00:45:26,700 --> 00:45:28,033 | |
Tasha: 别别别别别 | |
Tasha: No, no, no, no, no. | |
501 | |
00:45:28,066 --> 00:45:29,700 | |
Tasha: 还没有结束呢 | |
Tasha: It's not over yet. | |
502 | |
00:45:29,966 --> 00:45:30,966 | |
其他人:这不能拿住 | |
Others: This can't be held. | |
503 | |
00:45:32,166 --> 00:45:33,100 | |
Tasha: 可以啊 | |
Tasha: Yes, it can. | |
504 | |
00:45:41,700 --> 00:45:42,933 | |
Tasha: 用用刀用刀 | |
Tasha: Use a knife, use a knife. | |
505 | |
00:45:44,066 --> 00:45:46,566 | |
Alice:不不那个平的长的我 | |
Alice: No, no, the flat long one, I... | |
506 | |
00:45:46,566 --> 00:45:48,066 | |
Alice:我好像搁那了吧 | |
Alice: I think I put it there. | |
507 | |
00:45:47,366 --> 00:45:48,866 | |
Tasha: 搁哪了 | |
Tasha: Where did you put it? | |
508 | |
00:45:48,566 --> 00:45:49,533 | |
Alice:那个架上 | |
Alice: On the rack. | |
509 | |
00:46:01,066 --> 00:46:02,933 | |
其他人:你这刀干净吗 | |
Others: Is this knife clean? | |
510 | |
00:46:03,700 --> 00:46:05,566 | |
Tasha: 都搁那了肯定就干净了 | |
Tasha: If it's put there, it must be clean. | |
511 | |
00:46:09,466 --> 00:46:12,933 | |
其他人:我这这几个刀割里边真的很危险 | |
Others: These knives inside are really dangerous. | |
512 | |
00:46:16,866 --> 00:46:18,266 | |
Tasha: 这就是你家芒果啊 | |
Tasha: This is your mango? | |
513 | |
00:46:18,466 --> 00:46:20,066 | |
Tasha: 不是芒果 | |
Tasha: Not a mango. | |
514 | |
00:46:19,000 --> 00:46:20,133 | |
Tasha: 啊菠萝 | |
Tasha: Ah, it's a pineapple. | |
515 | |
00:46:27,866 --> 00:46:28,900 | |
其他人:但是熟不了 | |
Others: But it can't ripen. | |
516 | |
00:46:37,166 --> 00:46:38,400 | |
其他人:刀我还觉得得换个地方 | |
Others: I think the knife needs to be moved. | |
517 | |
00:46:56,866 --> 00:46:57,833 | |
其他人:给他切一半 | |
Others: Cut it in half for him. | |
518 | |
00:46:59,466 --> 00:47:00,300 | |
其他人:咱先吃 | |
Others: Let's eat first. | |
519 | |
00:48:13,566 --> 00:48:14,500 | |
Alice:嗯嗯嗯 | |
Alice: Mm, mm, mm. | |
520 | |
00:48:38,133 --> 00:48:39,933 | |
Alice:安格斯什么来着 | |
Alice: What was Angus again? | |
521 | |
00:48:40,866 --> 00:48:41,666 | |
Alice:不是这个 | |
Alice: Not this one. | |
522 | |
00:48:41,666 --> 00:48:42,800 | |
Alice:不是那个吧 | |
Alice: It's not that one, right? | |
523 | |
00:48:45,300 --> 00:48:46,366 | |
其他人:这不是就这个吗 | |
Others: Isn't it this one? | |
524 | |
00:48:46,466 --> 00:48:47,400 | |
Alice:是这个吗 | |
Alice: Is it this one? | |
525 | |
00:48:51,266 --> 00:48:54,100 | |
其他人:小吃有 | |
Others: There's snacks. | |
526 | |
00:48:52,066 --> 00:48:54,133 | |
Alice:小吃 | |
Alice: Snacks. | |
527 | |
00:48:54,133 --> 00:48:56,666 | |
Alice:是麦乐鸡 | |
Alice: It's McNuggets. | |
528 | |
00:48:57,700 --> 00:48:59,466 | |
其他人:麦乐鸡是啥 | |
Others: What's McNuggets? | |
529 | |
00:48:59,933 --> 00:49:01,966 | |
其他人:鸡翅 | |
Others: Chicken wings. | |
530 | |
00:49:01,066 --> 00:49:02,333 | |
Alice:鸡块 | |
Alice: Chicken nuggets. | |
531 | |
00:49:03,866 --> 00:49:05,533 | |
Alice:谢谢 | |
Alice: Thank you. | |
532 | |
00:49:04,066 --> 00:49:05,700 | |
其他人: 5个的 | |
Others: A set of 5. | |
533 | |
00:49:06,366 --> 00:49:07,900 | |
Alice:5个还是4个忘了 | |
Alice: Was it 5 or 4? I forgot. | |
534 | |
00:49:08,500 --> 00:49:09,500 | |
其他人:你点的是那个 | |
Others: You ordered that one. | |
535 | |
00:49:10,766 --> 00:49:12,933 | |
其他人:呃四件套吗 | |
Others: Uh, the four-piece set? | |
536 | |
00:49:13,266 --> 00:49:14,466 | |
Alice:三件套吧 | |
Alice: Three-piece set, I think. | |
537 | |
00:49:14,766 --> 00:49:17,433 | |
Alice:三件套 | |
Alice: Three-piece set. | |
538 | |
00:49:15,433 --> 00:49:18,133 | |
其他人:三件套 | |
Others: Three-piece set. | |
539 | |
00:49:17,466 --> 00:49:18,533 | |
其他人:嗯没有薯条 | |
Others: Yeah, no fries. | |
540 | |
00:49:19,366 --> 00:49:20,766 | |
Alice:哦四 | |
Alice: Oh, four. | |
541 | |
00:49:19,700 --> 00:49:21,066 | |
其他人:四件套 | |
Others: Four-piece set. | |
542 | |
00:49:21,066 --> 00:49:22,100 | |
其他人:那就是这4个 | |
Others: So it's these 4. | |
543 | |
00:49:23,366 --> 00:49:23,900 | |
其他人:这是那可 | |
Others: This is that, right? | |
544 | |
00:49:23,866 --> 00:49:24,733 | |
其他人:能别人单点的 | |
Others: Maybe someone ordered individually. | |
545 | |
00:49:25,866 --> 00:49:28,300 | |
其他人:然后你点了薯条 | |
Others: And you ordered fries. | |
546 | |
00:49:27,800 --> 00:49:29,333 | |
Alice:是的 | |
Alice: Yes. | |
547 | |
00:49:29,700 --> 00:49:30,500 | |
Alice:谢谢 | |
Alice: Thank you. | |
548 | |
00:49:39,500 --> 00:49:39,966 | |
其他人:给你酱 | |
Others: Here's the sauce. | |
549 | |
00:49:40,300 --> 00:49:41,366 | |
Alice:我不要酱 | |
Alice: I don't want the sauce. | |
550 | |
00:49:41,366 --> 00:49:42,166 | |
Alice:算了给我 | |
Alice: Never mind, give it to me. | |
551 | |
00:49:46,300 --> 00:49:48,466 | |
Alice:别动好谢谢 | |
Alice: Don't touch it, thanks. | |
552 | |
00:49:51,466 --> 00:49:52,266 | |
Alice:咖啡 | |
Alice: Coffee. | |
553 | |
00:49:54,000 --> 00:49:54,700 | |
Alice:哎不对 | |
Alice: Oh, wait. | |
554 | |
00:49:54,700 --> 00:49:55,766 | |
Alice:我的是那个可乐 | |
Alice: Mine was the cola. | |
555 | |
00:49:55,766 --> 00:49:56,633 | |
Alice:但我不喝 | |
Alice: But I'm not drinking it. | |
556 | |
00:49:56,933 --> 00:49:58,000 | |
Alice:给那个谁吧 | |
Alice: Give it to someone else. | |
557 | |
00:49:59,766 --> 00:50:00,633 | |
Alice:你喝吗 | |
Alice: Do you want it? | |
558 | |
00:50:02,300 --> 00:50:03,266 | |
Alice:那你来吧 | |
Alice: Then you take it. | |
559 | |
00:50:09,366 --> 00:50:10,633 | |
Alice:是咖啡吗 | |
Alice: Is it coffee? | |
560 | |
00:50:11,066 --> 00:50:11,833 | |
Alice:看看 | |
Alice: Let's see. | |
561 | |
00:50:12,466 --> 00:50:15,366 | |
Alice:忘了我点的是咖啡还是可乐 | |
Alice: I forgot if I ordered coffee or cola. | |
562 | |
00:50:16,933 --> 00:50:17,700 | |
Alice:哎 | |
Alice: Ugh. | |
563 | |
00:50:18,666 --> 00:50:20,366 | |
Alice:难搞啊 | |
Alice: This is so tricky. | |
564 | |
00:50:28,266 --> 00:50:29,066 | |
Alice:这薯条 | |
Alice: These fries... | |
565 | |
00:50:31,700 --> 00:50:33,366 | |
Alice:对打一下吧 | |
Alice: Yeah, let's give it a try. | |
566 | |
00:50:56,766 --> 00:50:57,866 | |
其他人:你的肉松在哪 | |
Others: Where's your pork floss? | |
567 | |
00:50:57,866 --> 00:51:00,300 | |
其他人:这肉松在这买的 | |
Others: This pork floss was bought here. | |
568 | |
00:51:00,300 --> 00:51:02,333 | |
其他人:不咋地 | |
Others: Not that great. | |
569 | |
00:51:01,266 --> 00:51:03,300 | |
Tasha: 这还不咋地 | |
Tasha: This is not that great? | |
570 | |
00:51:03,700 --> 00:51:04,833 | |
Tasha: 不是他 | |
Tasha: It's not him. | |
571 | |
00:51:04,700 --> 00:51:05,766 | |
Tasha: 他只是看上去不咋地 | |
Tasha: He just looks not that great. | |
572 | |
00:51:05,766 --> 00:51:06,566 | |
Alice:他是风格 | |
Alice: It's his style. | |
573 | |
00:51:10,366 --> 00:51:12,566 | |
其他人:好好肉松吗 | |
Others: Is the pork floss good? | |
574 | |
00:51:11,300 --> 00:51:13,500 | |
Tasha: 嗯 | |
Tasha: Yeah. | |
575 | |
00:51:20,266 --> 00:51:21,100 | |
Alice:鸡吧 | |
Alice: Chicken. | |
576 | |
00:51:22,266 --> 00:51:23,466 | |
其他人:鸡肉嗯 | |
Others: Chicken, yeah. | |
577 | |
00:51:23,566 --> 00:51:24,433 | |
其他人:鸡肉便宜 | |
Others: Chicken is cheap. | |
578 | |
00:51:30,366 --> 00:51:32,133 | |
其他人:哎你那这是啥时候调的 | |
Others: When did you mix this? | |
579 | |
00:51:32,466 --> 00:51:33,566 | |
Tasha: 这个 | |
Tasha: This one? | |
580 | |
00:51:32,700 --> 00:51:33,766 | |
其他人:嗯 | |
Others: Yeah. | |
581 | |
00:51:34,000 --> 00:51:34,933 | |
Tasha: 刚刚调的 | |
Tasha: Just mixed it. | |
582 | |
00:51:36,200 --> 00:51:37,933 | |
其它人:这里都加上炼乳 | |
583 | |
00:51:37,866 --> 00:51:39,300 | |
Tasha: 嗯 | |
Tasha: Yeah. | |
584 | |
00:51:38,166 --> 00:51:39,600 | |
Alice:沙拉酱 | |
Alice: And some salad dressing. | |
585 | |
00:51:42,700 --> 00:51:45,066 | |
其他人:再加上 | |
Others: Add some more. | |
586 | |
00:51:43,433 --> 00:51:45,800 | |
Tasha: 味美滋 | |
Tasha: Some mayonnaise. | |
587 | |
00:51:47,500 --> 00:51:48,566 | |
其他人:美乃滋吧 | |
Others: Mayonnaise, right? | |
588 | |
00:51:47,966 --> 00:51:49,000 | |
Alice:呃美乃滋 | |
Alice: Uh, mayonnaise. | |
589 | |
00:51:58,966 --> 00:52:01,666 | |
Alice:哎我为什么不把那个也一起放进去 | |
Alice: Why don't I just put that in as well? | |
590 | |
00:52:02,466 --> 00:52:05,166 | |
其他人:糖度报表 | |
Others: The sugar level is off the charts. | |
591 | |
00:52:28,066 --> 00:52:29,133 | |
其他人:你为啥不喝可乐 | |
Others: Why don't you drink cola? | |
592 | |
00:52:30,066 --> 00:52:31,633 | |
Alice:我不喝碳酸饮料 | |
Alice: I don't drink carbonated drinks. | |
593 | |
00:52:35,200 --> 00:52:36,166 | |
其他人:就不喜欢喝 | |
Others: Just don't like them? | |
594 | |
00:52:36,766 --> 00:52:37,566 | |
Alice:嗯 | |
Alice: Yeah. | |
595 | |
00:52:51,166 --> 00:52:52,766 | |
其他人:蛋挞我觉得差不多了 | |
Others: I think the egg tarts are about done. | |
596 | |
00:52:53,133 --> 00:52:54,266 | |
Tasha: 蛋挞拿出来 | |
Tasha: Take out the egg tarts. | |
597 | |
00:52:54,266 --> 00:52:55,500 | |
Tasha: 然后把它翻成面 | |
Tasha: And then flip them over. | |
598 | |
00:52:56,700 --> 00:52:57,766 | |
Tasha: 担担面对 | |
Tasha: Facing the noodles. | |
599 | |
00:52:57,766 --> 00:52:59,333 | |
Tasha: 就是把那个锡纸取出来 | |
Tasha: Just remove the foil. | |
600 | |
00:52:59,366 --> 00:53:00,900 | |
Tasha: 然后把它翻个面再烤 | |
Tasha: Then flip them over and bake again. | |
601 | |
00:53:01,166 --> 00:53:02,100 | |
Tasha: 再烤5分钟 | |
Tasha: Bake for another 5 minutes. | |
602 | |
00:53:02,766 --> 00:53:03,433 | |
其他人: 这么讲究 | |
Others: So particular. | |
603 | |
00:53:03,466 --> 00:53:05,066 | |
其他人:那你直接把直接上边加热 | |
Others: Why don't you just heat the top directly? | |
604 | |
00:53:05,066 --> 00:53:06,366 | |
其他人:下边不加热不就行了 | |
Others: And leave the bottom unheated? | |
605 | |
00:53:06,566 --> 00:53:07,566 | |
Tasha: 呃不是 | |
Tasha: Uh, no. | |
606 | |
00:53:07,566 --> 00:53:09,966 | |
Tasha: 他就是为了让底部烤的更酥脆一些 | |
Tasha: It's to make the bottom crispier. | |
607 | |
00:53:10,000 --> 00:53:10,766 | |
Tasha: 才这样 | |
Tasha: That's why. | |
608 | |
00:53:16,933 --> 00:53:18,900 | |
Alice:打完之后软了我真服 | |
Alice: It got soft after being beaten, I can't believe it. | |
609 | |
00:53:19,666 --> 00:53:21,100 | |
其他人:确实不能打 | |
Others: You really shouldn't beat it. | |
610 | |
00:53:21,700 --> 00:53:23,133 | |
Alice:那你为什么不说呀 | |
Alice: Then why didn't you say so? | |
611 | |
00:53:29,000 --> 00:53:30,433 | |
Alice:尝一下 | |
Alice: Try it. | |
612 | |
00:53:47,466 --> 00:53:48,300 | |
Alice:没纸 | |
Alice: No paper. | |
613 | |
00:54:08,866 --> 00:54:09,933 | |
Alice:啊 | |
Alice: Ah. | |
614 | |
00:54:09,200 --> 00:54:10,266 | |
其他人:我忘了 | |
Others: I forgot. | |
615 | |
00:54:09,933 --> 00:54:11,200 | |
其他人:我点的是脆脆薯条 | |
Others: I ordered crispy fries. | |
616 | |
00:54:11,200 --> 00:54:12,000 | |
其他人:普通薯条 | |
Others: Regular fries. | |
617 | |
00:54:14,366 --> 00:54:15,166 | |
Alice:嗯 | |
Alice: Hmm. | |
618 | |
00:54:16,166 --> 00:54:18,500 | |
Alice:那你就寄希望于别人也寄不住吧 | |
Alice: Then you just hope that others don't mind either. | |
619 | |
00:54:18,766 --> 00:54:19,966 | |
Alice:那就无所谓了 | |
Alice: Then it doesn't matter. | |
620 | |
00:55:40,200 --> 00:55:42,200 | |
其他人:m你这筷子用的不是很熟悉啊 | |
Others: You're not very familiar with using those chopsticks, huh? | |
621 | |
00:55:50,266 --> 00:55:51,266 | |
Alice:吃薯条吗 | |
Alice: Want some fries? | |
622 | |
00:55:54,066 --> 00:55:55,066 | |
其他人:你点的啥 | |
Others: What did you order? | |
623 | |
00:55:55,066 --> 00:55:56,766 | |
Tasha: 我点的嗯 | |
Tasha: I ordered, um. | |
624 | |
00:55:55,266 --> 00:55:56,933 | |
其他人:嗯 | |
Others: Hmm. | |
625 | |
00:55:56,766 --> 00:55:57,666 | |
Tasha: 一个汉堡 | |
Tasha: A burger. | |
626 | |
00:55:59,766 --> 00:56:00,566 | |
Tasha: 两个 | |
Tasha: Two. | |
627 | |
00:56:01,700 --> 00:56:03,266 | |
Tasha: 两个香芋派 | |
Tasha: Two taro pies. | |
628 | |
00:56:05,566 --> 00:56:07,300 | |
其他人: 尝尝你今天这甜度的爆表 | |
Others: Try them, your sweetness level is off the charts today. | |
629 | |
00:56:19,066 --> 00:56:20,266 | |
其他人:你先弄好位置 | |
Others: Get the position right first. | |
630 | |
00:56:20,266 --> 00:56:23,266 | |
其他人:然后再弄过去这个巧克 | |
Others: Then move the chocolate over. | |
631 | |
00:56:21,766 --> 00:56:23,066 | |
Tasha: 行 | |
Tasha: Got it. | |
632 | |
00:56:23,266 --> 00:56:24,500 | |
其他人:力还没化呢 | |
Others: The chocolate isn't melted yet. | |
633 | |
00:56:25,366 --> 00:56:26,700 | |
Alice:所以才爆浆呀 | |
Alice: That's why it bursts. | |
634 | |
00:56:28,266 --> 00:56:29,066 | |
Tasha: 巧克力肯定 | |
Tasha: The chocolate definitely— | |
635 | |
00:56:30,166 --> 00:56:31,600 | |
其他人:我就现在还没化 | |
Others: It's still not melted now. | |
636 | |
00:56:34,266 --> 00:56:35,766 | |
其他人:现在没化不就不对了 | |
Others: It should have melted by now. | |
637 | |
00:56:59,166 --> 00:57:00,466 | |
Tasha: 他们怎么还没回来 | |
Tasha: Why haven't they come back yet? | |
638 | |
00:57:01,300 --> 00:57:02,966 | |
Tasha: 去了都有一个小时了 | |
Tasha: They've been gone for an hour. | |
639 | |
00:57:12,566 --> 00:57:15,566 | |
Alice:他们会不会掉进了时空缝隙里 | |
Alice: Did they fall into a time warp or something? | |
640 | |
00:57:16,466 --> 00:57:17,666 | |
Alice:哈哈哈 | |
Alice: Hahaha. | |
641 | |
00:57:19,700 --> 00:57:21,233 | |
Tasha: 没有一个人能回来 | |
Tasha: No one can come back. | |
642 | |
00:57:22,266 --> 00:57:23,333 | |
Alice:无人生还 | |
Alice: No survivors. | |
643 | |
00:57:32,766 --> 00:57:34,700 | |
其他人:这我觉得和学校卖的那种蛋挞 | |
Others: I think this is like the egg tarts they sell at school. | |
644 | |
00:57:34,700 --> 00:57:35,566 | |
Alice:嗯回来了 | |
Alice: Yeah, they're back. | |
645 | |
00:57:42,366 --> 00:57:44,466 | |
其他人:我已经帮你把所有碗都刷完了 | |
Others: I already washed all the dishes for you. | |
646 | |
00:57:45,266 --> 00:57:46,133 | |
Jake:哦 | |
Jake: Oh. | |
647 | |
00:57:49,666 --> 00:57:51,633 | |
Jake:确实来给你们吃 | |
Jake: Sure, let me get you some food. | |
648 | |
00:57:53,000 --> 00:57:53,766 | |
Jake:快递 | |
Jake: Delivery. | |
649 | |
00:57:56,200 --> 00:57:57,933 | |
Shure: 这么香 | |
Shure: Smells so good. | |
650 | |
00:57:57,866 --> 00:57:59,166 | |
Katrina: 好香啊 | |
Katrina: So fragrant. | |
651 | |
00:57:59,500 --> 00:58:01,133 | |
其他人:要加班喽 | |
Others: Looks like we have to work overtime. | |
652 | |
00:58:04,966 --> 00:58:06,966 | |
Katrina: 我终于可以戴眼镜了 | |
Katrina: I can finally wear glasses. | |
653 | |
00:58:05,066 --> 00:58:06,766 | |
Lucia: 哇洗洗手 | |
Lucia: Wow, wash your hands. | |
654 | |
00:58:11,266 --> 00:58:12,533 | |
Jake:吃吃汉堡 | |
Jake: Let's have some burgers. | |
655 | |
00:58:13,500 --> 00:58:14,266 | |
Jake:吃蛋挞 | |
Jake: Eat some egg tarts. | |
656 | |
00:58:16,200 --> 00:58:17,000 | |
Jake:吃什么呀 | |
Jake: What should we eat? | |
657 | |
00:58:17,000 --> 00:58:17,766 | |
Jake:蛋挞是吧 | |
Jake: Egg tarts, right? | |
658 | |
00:58:17,766 --> 00:58:19,933 | |
Jake:好有什么好的吗有 | |
Jake: Okay, are there any good ones? | |
659 | |
00:58:19,266 --> 00:58:22,033 | |
其他人:你们有人点的那个脆脆薯条吗 | |
Others: Did anyone order the crispy fries? | |
660 | |
00:58:25,366 --> 00:58:27,233 | |
其他人:如果没有人点的就是我点的 | |
Others: If no one ordered, then it's mine. | |
661 | |
00:58:27,266 --> 00:58:28,500 | |
其他人:但是我忘了你点的 | |
Others: But I forgot you ordered it. | |
662 | |
00:58:29,500 --> 00:58:30,433 | |
Jake:吃两个呗 | |
Jake: Have two then. | |
663 | |
00:58:35,166 --> 00:58:36,533 | |
Tasha: 要吃个肉松小贝吗 | |
Tasha: Do you want a pork floss cake? | |
664 | |
00:58:36,466 --> 00:58:37,266 | |
Jake:好 | |
Jake: Sure. | |
665 | |
00:58:37,866 --> 00:58:41,166 | |
Tasha: 啊 | |
Tasha: Ah. | |
666 | |
00:58:39,766 --> 00:58:41,233 | |
Jake:菠萝要 | |
Jake: Want some pineapple? | |
667 | |
00:58:41,166 --> 00:58:42,066 | |
其他人:你要准备好 | |
Others: Get ready. | |
668 | |
00:58:42,566 --> 00:58:44,200 | |
Jake:可以要啊 | |
Jake: Of course, I want it. | |
669 | |
00:58:43,366 --> 00:58:44,866 | |
其他人:都给你们杀 | |
Others: We'll get it for you. | |
670 | |
00:58:44,966 --> 00:58:45,666 | |
其他人:不是给你们 | |
Others: Not for you. | |
671 | |
00:58:45,666 --> 00:58:48,133 | |
其他人:咱们刷吧哈哈哈 | |
Others: Let's wash up, haha. | |
672 | |
00:58:45,966 --> 00:58:48,500 | |
Jake:哈哈 | |
Jake: Haha. | |
673 | |
00:58:53,066 --> 00:58:53,933 | |
Jake:严谨严谨 | |
Jake: Be meticulous. | |
674 | |
00:59:26,566 --> 00:59:27,766 | |
Jake:吃点什么呢 | |
Jake: What should we eat? | |
675 | |
00:59:28,700 --> 00:59:29,666 | |
Lucia: 哪个是我的来着 | |
Lucia: Which one is mine? | |
676 | |
00:59:29,700 --> 00:59:30,500 | |
Lucia: 我又忘了 | |
Lucia: I forgot again. | |
677 | |
00:59:30,166 --> 00:59:31,766 | |
Jake:没关系盲盒 | |
Jake: No worries, it's a surprise box. | |
678 | |
00:59:32,700 --> 00:59:33,766 | |
Jake:麦当劳盲盒 | |
Jake: McDonald's surprise box. | |
679 | |
00:59:33,866 --> 00:59:35,066 | |
Jake:对麦当劳盲盒 | |
Jake: Yes, McDonald's surprise box. | |
680 | |
00:59:46,700 --> 00:59:47,766 | |
其他人:差不多一个小时 | |
Others: About an hour. | |
681 | |
00:59:47,966 --> 00:59:49,166 | |
Jake:因为路就很远 | |
Jake: Because the road is really long. | |
682 | |
00:59:50,300 --> 00:59:51,100 | |
Alice:走路去的吗 | |
Alice: Did you walk here? | |
683 | |
00:59:50,566 --> 00:59:51,366 | |
Jake:对 | |
Jake: Yes. | |
684 | |
00:59:51,566 --> 00:59:53,100 | |
Lucia: 这个好像是牛奶 | |
Lucia: This looks like milk. | |
685 | |
00:59:58,866 --> 01:00:00,100 | |
Alice:饮品在这里 | |
Alice: The drinks are over here. | |