Datasets:

Modalities:
Video
Languages:
Chinese
ArXiv:
Tags:
video
Libraries:
Datasets
License:
EgoLife / EgoLifeCap /Transcript /A2_ALICE /DAY5 /A2_ALICE_DAY5_21000000.srt
Jingkang's picture
Batch upload files from EgoLifeCap
d330235 verified
1
00:00:00,933 --> 00:00:01,700
Tasha: 这怎么可能呢
Tasha: How is that possible?
2
00:00:01,700 --> 00:00:02,766
Tasha: 就塞一半呗
Tasha: Just stuff it halfway.
3
00:00:05,200 --> 00:00:06,300
其他人:藏这空调扇叶里
Others: Hide it in the air conditioner vents.
4
00:00:06,100 --> 00:00:09,333
其他人:好在上面那个盖给你打开啊
Others: Open the cover on top for you.
5
00:00:09,600 --> 00:00:10,400
Jake:藏完了
6
00:00:11,933 --> 00:00:12,900
Alice:还有给你
Alice: Here's more for you.
7
00:00:12,900 --> 00:00:14,366
Alice:还藏吗来
Alice: Still hiding? Come on.
8
00:00:13,700 --> 00:00:14,866
其他人:来好
Others: Come on, sure.
9
00:00:14,900 --> 00:00:17,300
其他人:发挥我的想象力
Others: Use your imagination.
10
00:00:17,200 --> 00:00:19,400
Lucia: 哎呀镜子这会掉可恶
Lucia: Oh no, the mirror might fall, damn it.
11
00:00:17,300 --> 00:00:19,700
其他人:这不是藏的是贴的
Others: That's not hiding, it's sticking.
12
00:00:19,966 --> 00:00:22,433
其他人:哈哈哈那行找了也无所谓
Others: Hahaha, that's fine, finding it doesn't matter.
13
00:00:20,966 --> 00:00:21,800
Jake:贴上去的
Jake: It's stuck on.
14
00:00:22,466 --> 00:00:24,400
Alice:藏在这一个
15
00:00:24,433 --> 00:00:25,433
Lucia: 希望他别掉到后面
Lucia: Hope it doesn't fall behind.
16
00:00:25,433 --> 00:00:26,833
Lucia: 拿不出来了就行
Lucia: Can't get it out then.
17
00:00:26,466 --> 00:00:28,600
Jake:哦这个还挺挺看到
Jake: Oh, this one's pretty visible.
18
00:00:27,266 --> 00:00:29,933
Alice:真的没人往桌子底下这放一个吗
Alice: Really, no one hid one under the table?
19
00:00:28,600 --> 00:00:29,833
Jake:挺容易看到的
Jake: Quite easy to see.
20
00:00:29,700 --> 00:00:31,733
Lucia: 那就下面
Lucia: Then put it underneath.
21
00:00:33,066 --> 00:00:35,166
Alice:可以拿个胶带这样反粘着
Alice: You can use tape to stick it reversely.
22
00:00:35,300 --> 00:00:36,900
Jake:啊这个不好
Jake: Ah, that's not good.
23
00:00:38,433 --> 00:00:40,100
Lucia: 哎我的美文纸到了
Lucia: Oh, my fancy paper arrived.
24
00:00:39,166 --> 00:00:40,333
Jake:可以夹进去
Jake: You can clip it in.
25
00:00:40,666 --> 00:00:42,300
Jake:这好夹了肯定有缝
Jake: It clips well, there must be a gap.
26
00:00:41,866 --> 00:00:43,133
Alice:不太好夹吧
Alice: Not so easy to clip, right?
27
00:00:42,666 --> 00:00:43,900
Jake:肯定很有缝吧
Jake: There must be a gap, right?
28
00:00:43,900 --> 00:00:46,700
Jake:没有缝吧哈哈这么结实
Jake: No gap, haha, it's that sturdy.
29
00:00:44,700 --> 00:00:45,466
Alice:没有
Alice: No
30
00:00:47,300 --> 00:00:50,466
其他人:我好像我藏的地方藏的挺好
Others: I think I hid in a pretty good spot.
31
00:00:49,933 --> 00:00:51,466
Shure: 我藏我肚子里一个
Shure: I hid one in my stomach.
32
00:00:51,333 --> 00:00:52,700
其他人:哈哈哈
Others: Hahaha
33
00:00:53,666 --> 00:00:55,466
Alice:我藏桌子底下一个啊
Alice: I hid one under the table.
34
00:00:55,800 --> 00:00:57,900
Alice:就这样吧反正
Alice: Let's just go with that.
35
00:00:58,533 --> 00:01:00,100
Shure: 藏到我裤子里一个
Shure: I hid one in my pants.
36
00:01:02,333 --> 00:01:03,933
Lucia: 嗯那我就把这关上了
Lucia: Hmm, then I'll just close this.
37
00:01:03,766 --> 00:01:04,566
Alice:OK了
Alice: Okay.
38
00:01:05,400 --> 00:01:07,100
Lucia: 我们光放大厅吗
Lucia: Should we only put it in the hall?
39
00:01:07,100 --> 00:01:08,400
Lucia: 宿舍院子也可以放
Lucia: We can also put it in the dorm courtyard.
40
00:01:11,300 --> 00:01:12,766
Alice:甜品台底下放一个
Alice: Place one under the dessert table.
41
00:01:12,600 --> 00:01:13,800
Lucia: 这有这个大家要
Lucia: There's this thing everyone wants.
42
00:01:13,833 --> 00:01:15,500
Lucia: 想粘也可以用它粘一下
Lucia: You can use it to stick if needed.
43
00:01:14,800 --> 00:01:18,600
Jake:可以查人人影或者你你你
Jake: You can check everyone's shadow or you, you, you.
44
00:01:15,766 --> 00:01:17,100
Lucia: 就是美纹纸可信
Lucia: It's masking tape, trustworthy.
45
00:01:17,100 --> 00:01:18,466
Lucia: 今天要用的那个
Lucia: The one we need to use today.
46
00:01:18,466 --> 00:01:19,666
Alice:可以给我一卷吗
Alice: Can you give me a roll?
47
00:01:18,600 --> 00:01:21,600
Jake:能稍微稍微没那么难找一些
Jake: Make it a bit easier to find.
48
00:01:19,400 --> 00:01:20,333
Lucia: 没问题
Lucia: No problem.
49
00:01:21,466 --> 00:01:23,933
Alice:古希拉掌管交代的神
Alice: The god who oversees orders in Greek mythology.
50
00:01:21,866 --> 00:01:24,066
Jake:也很难找这种
Jake: It's still hard to find this kind.
51
00:01:22,533 --> 00:01:24,366
Lucia: 我需要掌管美纹纸的神
Lucia: I need the god who oversees masking tape.
52
00:01:24,366 --> 00:01:26,000
Lucia: 哈哈要吗
Lucia: Haha, want it?
53
00:01:26,200 --> 00:01:26,966
Jake:只是不信
Jake: Just don't believe it.
54
00:01:26,566 --> 00:01:30,433
Lucia: 哎呦妈呀哎呦妈呀哈哈哈
Lucia: Oh my gosh, oh my gosh, hahaha.
55
00:01:27,300 --> 00:01:28,533
Alice:没有仪式感一点
Alice: No sense of ceremony at all.
56
00:01:28,100 --> 00:01:31,066
其他人:就把我藏在那个洗衣机上
Others: Just hide me on top of the washing machine.
57
00:01:28,533 --> 00:01:34,000
Alice:哈哈哈哈哈哈哈哈
Alice: Hahahahahahaha.
58
00:01:31,100 --> 00:01:33,066
其他人:洗衣机上OK
Others: On the washing machine, okay.
59
00:01:32,300 --> 00:01:33,800
Lucia: 不用谢哈哈
Lucia: Don't mention it, haha.
60
00:01:33,100 --> 00:01:34,700
其他人:你说啊洗衣机上
Others: You said on the washing machine.
61
00:01:34,166 --> 00:01:36,966
Lucia: 这个我应该也就用一卷
Lucia: I should only need one roll.
62
00:01:36,966 --> 00:01:37,866
Lucia: 可能就差不多了
Lucia: That should be enough.
63
00:01:37,900 --> 00:01:40,366
Lucia: 他是就是一买就是五卷
Lucia: He always buys five rolls at once.
64
00:01:38,100 --> 00:01:39,766
Alice:哈哈哈找不着头
65
00:01:38,300 --> 00:01:39,100
Shure: 哈
Shure: Ha.
66
00:01:40,900 --> 00:01:43,966
Shure: 哈哈哈哈
Shure: Hahahaha.
67
00:01:41,100 --> 00:01:41,966
Lucia: 但是它很便宜
Lucia: But it's really cheap.
68
00:01:41,966 --> 00:01:43,666
Lucia: 好像才8毛钱还是多少钱
Lucia: It's like 8 cents or something.
69
00:01:42,900 --> 00:01:43,700
Lucia: 还是多少钱
70
00:01:43,600 --> 00:01:45,300
其他人:看我估计长得像是在洗衣机上
Others: Look, I think I look like I'm on the washing machine.
71
00:01:43,700 --> 00:01:44,966
Alice:一共吗还是一卷
Alice: Altogether or just one roll?
72
00:01:44,800 --> 00:01:45,600
Lucia: 一共
Lucia: Altogether.
73
00:01:44,966 --> 00:01:45,733
Alice:一共
Alice: Altogether.
74
00:01:45,300 --> 00:01:47,766
其他人:其他人:然后我就然后就过去一拿就拿出来
Others: Then I just went and grabbed it.
75
00:01:46,100 --> 00:01:47,266
Lucia: 是不是很神奇
Lucia: Isn't it amazing?
76
00:01:46,200 --> 00:01:47,800
Alice:确实
Alice: Indeed.
77
00:01:48,800 --> 00:01:51,400
Katrina: 洗衣机上我藏了一个
Katrina: I hid one on the washing machine.
78
00:01:49,166 --> 00:01:50,733
Lucia: 而且我们就剪短用一下
Lucia: And we just cut a bit to use it.
79
00:01:50,766 --> 00:01:52,533
Lucia: 我觉得应该也是能用的了的
Lucia: I think it should be usable.
80
00:01:53,066 --> 00:01:53,833
Jake:哪呢
Jake: Where is it?
81
00:01:55,066 --> 00:01:56,033
Jake:洗衣机上
Jake: On the washing machine.
82
00:01:56,100 --> 00:01:57,166
Lucia: 我找到了一大包
Lucia: I found a big bag.
83
00:01:57,800 --> 00:01:58,600
Lucia: 哈
Lucia: Ha.
84
00:01:58,100 --> 00:01:59,500
Shure: 谜底就在谜面上
Shure: The answer is right on the surface.
85
00:01:59,333 --> 00:02:00,800
其他人:我反正一拿就拿出来了
Others: Anyway, I just grabbed it.
86
00:01:59,433 --> 00:02:00,833
Jake:这个这个吗
Jake: Is it this one?
87
00:02:01,700 --> 00:02:02,466
Jake:卧槽找到你
Jake: Whoa, found you.
88
00:02:01,700 --> 00:02:02,433
其他人:卧槽找到
Others: Whoa, found it.
89
00:02:02,466 --> 00:02:08,733
Jake:哈哈哈哈
Jake: Hahaha.
90
00:02:02,466 --> 00:02:09,933
其他人:你哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈
Others: Hahahahaha.
91
00:02:08,100 --> 00:02:09,300
Alice:什么什么什么
Alice: What, what, what?
92
00:02:08,766 --> 00:02:09,633
Lucia: 什么呀
Lucia: What?
93
00:02:13,700 --> 00:02:14,566
Alice:哈哈
Alice: Haha.
94
00:02:14,066 --> 00:02:15,400
Jake:这个很圆这个
Jake: This one is very round.
95
00:02:14,266 --> 00:02:17,833
Shure: 这呢确实特别像那什么
Shure: This one really looks like that thing.
96
00:02:18,033 --> 00:02:21,366
Lucia: 花瓶啊底下有一个呀好
Lucia: There's one under the vase, alright.
97
00:02:26,666 --> 00:02:28,300
Alice:那藏底下能藏吗
Alice: Can it be hidden under the grass?
98
00:02:28,833 --> 00:02:29,600
Shure: 藏过
Shure: I've hidden there before.
99
00:02:29,800 --> 00:02:31,700
Alice:这个
Alice: This one?
100
00:02:30,766 --> 00:02:33,533
Lucia: 草底下我藏了一个你有看到吗
Lucia: I hid one under the grass, did you see it?
101
00:02:31,700 --> 00:02:32,833
Alice:这个藏过了吗
Alice: Has this one been hidden?
102
00:02:32,200 --> 00:02:32,966
Shure: 不能
Shure: No.
103
00:02:33,666 --> 00:02:35,466
Alice:没有哦看到了
104
00:02:33,700 --> 00:02:37,366
Lucia: 没有哈哈绿色的
Lucia: No, haha, the green one.
105
00:02:34,666 --> 00:02:35,933
Shure: 你要把我音响拆
Shure: Are you going to take apart my speaker?
106
00:02:35,466 --> 00:02:37,366
Alice:看到了
Alice: I saw it.
107
00:02:35,933 --> 00:02:37,533
Shure: 你咋不把我拆了呢
Shure: Why don't you just take me apart?
108
00:02:40,600 --> 00:02:41,400
Shure: 哎
Shure: Hey
109
00:02:42,200 --> 00:02:44,000
Lucia: 这还有
Lucia: There's more here.
110
00:02:42,966 --> 00:02:44,266
Alice:这个底下有吗
Alice: Is there anything underneath this?
111
00:02:45,333 --> 00:02:46,400
Lucia: 这个底下好像没有
Lucia: It doesn't seem like there's anything underneath.
112
00:02:46,400 --> 00:02:48,300
Lucia: 但这音箱明天会放在这吗
Lucia: But will this speaker be here tomorrow?
113
00:02:48,300 --> 00:02:50,366
Lucia: 有可能会放
Lucia: It might be placed here.
114
00:02:48,766 --> 00:02:50,466
Jake:有可能会挪对
Jake: It might be moved, right.
115
00:02:52,200 --> 00:02:53,000
Shure: 有
Shure: Yes.
116
00:02:53,666 --> 00:02:54,900
Alice:有意思
Alice: Interesting.
117
00:02:56,200 --> 00:02:57,466
Jake:烤箱能烤吗
Jake: Can the oven bake?