Datasets:

Modalities:
Video
Languages:
Chinese
ArXiv:
Tags:
video
Libraries:
Datasets
License:
EgoLife / EgoLifeCap /Transcript /A2_ALICE /DAY6 /A2_ALICE_DAY6_15000000.srt
Jingkang's picture
Batch upload files from EgoLifeCap
d330235 verified
1
00:00:00,466 --> 00:00:03,033
Alice:呆会儿可以吃小甜品了
Alice: We'll have some desserts later.
2
00:00:03,166 --> 00:00:06,400
其他人:这地方为什么叫 佑佑的院子老板叫佑佑吗
Others: Why is this place called Youyou's Yard? Is the owner named Youyou?
3
00:00:06,600 --> 00:00:08,300
Alice: 对 这个就是这个这个
Alice: Yes, it's this, this.
4
00:00:08,300 --> 00:00:09,066
Alice: 这个房间
Alice: This room.
5
00:00:09,100 --> 00:00:11,500
Alice: 他们就是租的时候这个的名字
Alice: They used this name when they rented it.
6
00:00:11,566 --> 00:00:13,166
其他人:兄弟们给我来点水我有点
Others: Guys, can I get some water? I'm a bit...
7
00:00:13,300 --> 00:00:14,866
Alice: 你想喝我的水吧
Alice: You want to drink my water, right?
8
00:00:15,966 --> 00:00:18,233
Alice:这不知道谁的 你就直接用我的吧
Alice: I don't know whose this is, just use mine.
9
00:00:25,966 --> 00:00:27,366
其他人:这个有两层吗
Others: Does this have two floors?
10
00:00:27,933 --> 00:00:29,433
Alice:是的 其实三层
Alice: Yes, actually three floors.
11
00:00:29,433 --> 00:00:30,500
Alice: 第三层不能上
Alice: The third floor is off-limits.
12
00:00:43,066 --> 00:00:43,333
Alice:切
Alice: Tsk.
13
00:00:43,333 --> 00:00:45,266
其他人:这水怎么一股茶味
Others: Why does this water taste like tea?
14
00:00:45,800 --> 00:00:47,666
其他人:因为泡太久茶了
Others: Because the tea has been steeped for too long.
15
00:00:47,666 --> 00:00:49,566
其他人:变味了哈哈
Others: It's gone bad, haha.
16
00:00:49,666 --> 00:00:52,766
Alice:怎么了请你免费喝茶不好吗
Alice: What's wrong? Isn't it nice to have free tea?
17
00:00:55,900 --> 00:00:58,166
其他人:是那种老板水杯里面的茶
Others: It's that kind of tea from the boss's cup.
18
00:00:58,200 --> 00:00:59,200
其他人:多年的茶
Others: Years-old tea.
19
00:00:59,566 --> 00:01:00,700
Alice:多年的茶垢
Alice: Years-old tea stains.
20
00:01:10,533 --> 00:01:11,333
Alice:怎么呢
Alice: What's up?
21
00:01:12,966 --> 00:01:15,300
Alice:啊哈哈哈
Alice: Ahahaha.
22
00:01:15,733 --> 00:01:16,966
其他人:看对对角
Others: Look at the diagonal.
23
00:01:16,966 --> 00:01:17,566
其他人:对角对角
Others: The diagonal, the diagonal.
24
00:01:17,600 --> 00:01:19,600
其他人: 怎么有一块翻白的那个哈哈
Others: Why is there a white spot flipping over, haha.
25
00:01:21,766 --> 00:01:23,466
Alice: 我真服了
Alice: I'm really impressed.
26
00:01:23,600 --> 00:01:28,066
其他人:随时随地发现新科技
Others: Discovering new technology anytime, anywhere.
27
00:01:39,500 --> 00:01:40,933
Alice: 行了刘婷别找了
Alice: Alright Liu Ting, stop searching.
28
00:01:40,933 --> 00:01:42,266
Alice: 足够赎我了
Alice: It's enough to redeem me.
29
00:01:46,966 --> 00:01:48,266
Alice: 给别的嘉宾留一点
Alice: Leave some for other guests.
30
00:01:48,266 --> 00:01:49,366
Alice: 大家还没到齐
Alice: Not everyone is here yet.
31
00:01:50,033 --> 00:01:50,833
Tasha: 还有几个人
Tasha: How many more people?
32
00:01:50,933 --> 00:01:52,300
Alice: 呃我也不知道
Alice: Uh, I don't know either.
33
00:01:55,466 --> 00:01:58,000
Alice: 刘婷你你你上瘾了是吧
Alice: Liu Ting, you're addicted, aren't you?
34
00:02:03,033 --> 00:02:03,833
Alice: 这个像不像
Alice: Does this look like...
35
00:02:06,833 --> 00:02:08,000
Alice: 如果把他想象成
Alice: If you imagine it as...
36
00:02:08,033 --> 00:02:10,966
Alice: 如果把他想象成你
37
00:02:10,966 --> 00:02:12,366
Alice: 我到是抓挺有劲
38
00:02:14,933 --> 00:02:16,233
其他人:啊YOU
Others: Ah, YOU.
39
00:02:25,066 --> 00:02:26,366
Alice:我有
Alice: I have it.
40
00:02:28,900 --> 00:02:30,066
Alice: 你可以用我的充这个
Alice: You can use my charger for this.
41
00:02:30,066 --> 00:02:32,533
Alice: 这个充电宝上有那个那个啥连的线
Alice: This power bank has that, that connecting wire.
42
00:02:35,500 --> 00:02:36,133
Alice: 这呢
Alice: Here it is.
43
00:02:36,533 --> 00:02:37,333
Alice: 对
Alice: Right.
44
00:02:39,233 --> 00:02:41,466
Alice: 这个眼镜是要充着电用哎
Alice: These glasses need to be charged to use.
45
00:02:41,466 --> 00:02:42,733
Alice: 要不你搁那充吧
Alice: How about you charge it over there?
46
00:02:42,733 --> 00:02:44,100
Alice: 你看那底下那不
Alice: Look under there, isn't it?
47
00:02:44,100 --> 00:02:45,966
Alice: 哎呀这缺的就是充电宝
Alice: Oh, we just need a power bank.
48
00:02:46,700 --> 00:02:47,900
Alice: 你瞅见了吗
Alice: Did you see it?
49
00:02:49,433 --> 00:02:50,833
Alice: 这不充电宝是啥呀
Alice: Isn't that a power bank?
50
00:02:52,433 --> 00:02:53,233
Alice: 充上呗
Alice: Go ahead and charge it.
51
00:02:56,566 --> 00:02:57,533
Alice: 我怎么就一个了呢
Alice: Why do I only have one?
52
00:02:57,533 --> 00:02:59,100
Alice: 但是好像是头不太对
Alice: But the head doesn't seem right.
53
00:03:03,133 --> 00:03:06,166
其他人:没有没有苹果的线是吗
Others: There's no Apple cable, right?
54
00:03:06,366 --> 00:03:07,633
Alice: 那你用我这个吧
Alice: Then use mine.
55
00:03:11,566 --> 00:03:12,866
Alice:不是不是
Alice: No, no.
56
00:03:14,733 --> 00:03:15,500
Alice: 嗯
Alice: Hmm.
57
00:03:17,366 --> 00:03:19,133
Alice: 你待会待会我拿我的给你充吧
Alice: Wait a bit, I'll use mine to charge it for you.
58
00:03:19,166 --> 00:03:20,100
Alice: 我那个在屋里
Alice: Mine is in the room.
59
00:03:20,100 --> 00:03:20,933
Alice: 那个线呢
Alice: Where's the cable?
60
00:03:26,066 --> 00:03:26,733
Alice: 你不累吗
Alice: Aren't you tired?
61
00:03:26,733 --> 00:03:28,333
Alice: 你坐那马上骑会呗
Alice: Sit down and rest for a bit.
62
00:03:52,533 --> 00:03:55,133
Alice: 怎么了你别又瞅见了啊
Alice: What's wrong? Don't look again.
63
00:03:59,133 --> 00:04:00,400
Alice:可以
Alice: Okay.
64
00:04:02,466 --> 00:04:03,700
Tasha: 这个这个
Tasha: This, this.
65
00:04:06,466 --> 00:04:07,466
Shure: 你快找去让
Shure: Quickly find it.
66
00:04:11,900 --> 00:04:13,300
Shure: 哈哈哈
Shure: Hahaha.
67
00:04:23,700 --> 00:04:27,133
Shure: 它这个分辨率就就会这个样子
Shure: The resolution will look like this.
68
00:04:33,500 --> 00:04:34,900
Shure: 不要瞎说大实话好吗
Shure: Don't speak the hard truth.
69
00:04:34,866 --> 00:04:35,633
Alice: 那倒不是
Alice: Not really.
70
00:04:37,500 --> 00:04:38,766
Alice: 大部分点外卖
Alice: Mostly ordering takeout.
71
00:04:38,766 --> 00:04:41,066
Alice: 然后有时候做火锅烧烤之类的
Alice: Sometimes we do hotpot or BBQ.
72
00:04:41,100 --> 00:04:42,533
Alice: 就录一下那个活动
Alice: We just record those activities.
73
00:04:45,233 --> 00:04:46,300
Alice: 嗯对
Alice: Yeah, right.
74
00:04:47,133 --> 00:04:49,666
Alice: 然后明天就收尾
Alice: Then we'll wrap it up tomorrow.
75
00:05:02,000 --> 00:05:06,000
其他人:我可以把最难的那个告诉你
Others: I can tell you where the hardest one is.
76
00:05:06,366 --> 00:05:10,000
其他人:最难那个藏在你装饰的门把手
Others: The hardest one is hidden in your decorated doorknob.
77
00:05:10,333 --> 00:05:15,333
其他人:哈哈哈哈哈哈哈哈哈
Others: Hahahahahaha.
78
00:05:16,866 --> 00:05:20,966
其他人:不我就藏了一个最难的
Others: No, I just hid the hardest one.
79
00:05:28,366 --> 00:05:29,633
其他人:没有只有一个
Others: No, there's only one.
80
00:05:33,900 --> 00:05:34,966
Alice: 哎 闭住
Alice: Hey, quiet.
81
00:05:39,900 --> 00:05:41,200
其他人:猫
Others: Cat.
82
00:05:49,100 --> 00:05:50,400
其他人:OK
Others: OK.
83
00:05:51,133 --> 00:05:53,500
其他人:要确认他们接的就可以是吗
Others: Just confirm that they connected, right?
84
00:05:53,566 --> 00:05:54,866
其他人:得确认他们还有多少电
Others: Need to check how much battery they have left.
85
00:05:57,366 --> 00:05:59,766
其他人:你觉得多少是一个警界线
Others: How much do you think is the threshold?
86
00:06:02,900 --> 00:06:04,400
Alice: 都是每人一个房间
Alice: Everyone has their own room.
87
00:06:10,333 --> 00:06:12,833
其他人:要不要贴这个眼睛上
Others: Should we stick this on our eyes?
88
00:06:17,766 --> 00:06:18,333
Alice: 来吧
Alice: Go ahead.
89
00:06:18,300 --> 00:06:21,900
其他人:不随身带那么猎奇的东西
Others: Don't carry such weird stuff around.
90
00:06:23,333 --> 00:06:23,666
Alice: 这个
Alice: This.
91
00:06:23,666 --> 00:06:26,333
Alice: 这个不会是有什么专门的用处吧
Alice: Does this have a special use?
92
00:06:29,166 --> 00:06:30,033
Alice: 这是谁的
93
00:06:30,033 --> 00:06:31,733
Alice: 这个是有什么专门的用处吗
Alice: Does this have a special use?
94
00:06:32,166 --> 00:06:34,166
Alice: 就可以随便贴着玩是吧
Alice: Or can we just stick it for fun?
95
00:06:34,166 --> 00:06:35,300
Alice: 嗯来吧
Alice: Yeah, go ahead.
96
00:06:35,566 --> 00:06:36,366
Alice: 一人一个
Alice: One for each.
97
00:07:07,166 --> 00:07:09,066
其他人:你买到回家的票了吗
Others: Did you get a ticket to go home?
98
00:07:09,300 --> 00:07:10,400
Alice: 没不回去了
Alice: No, I'm not going back.
99
00:07:10,800 --> 00:07:13,333
其他人:那你这5天干什么
Others: What are you going to do for these 5 days?
100
00:07:13,533 --> 00:07:14,333
Alice: 再说吧
Alice: We'll see.
101
00:07:16,433 --> 00:07:18,766
Alice:想到一天是一天
Alice: Taking it one day at a time.
102
00:07:18,866 --> 00:07:24,233
其他人:想着买了去的票还能买回来的票
Others: Thinking you can buy a return ticket after buying a ticket to go.
103
00:07:20,400 --> 00:07:21,066
Shure: 假币
Shure: Fake money.
104
00:07:24,533 --> 00:07:27,233
Alice: 没关系在哪都一样
Alice: It doesn't matter, it's the same everywhere.
105
00:07:27,900 --> 00:07:29,466
Alice: 五一爆炸人多
Alice: May Day is too crowded.
106
00:07:30,500 --> 00:07:32,166
Alice: 哎要不我去你家玩吧刘婷
Alice: Hey, how about I visit your place, Liu Ting?
107
00:07:32,833 --> 00:07:35,100
其他人:他要别的价钱我跟你说
Others: He'll charge you a different price, I'm telling you.
108
00:07:35,366 --> 00:07:37,233
Alice: 你不应该邀请我一下吗
Alice: Shouldn't you invite me?
109
00:07:37,500 --> 00:07:39,500
Alice: 你现在可以发出邀请
Alice: You can invite me now.
110
00:07:39,733 --> 00:07:40,833
Jake: 在哪充电了
Jake: Where did you charge it?
111
00:07:41,100 --> 00:07:42,866
其他人: 换掉我放你放你
Others: Change it, let me, let me.
112
00:07:42,866 --> 00:07:43,133
Alice: 哈哈哈哈哈哈哈
Alice: Hahahahahaha.
113
00:07:43,133 --> 00:07:44,166
Alice: 哈哈哈哈
Alice: Hahaha.
114
00:07:52,766 --> 00:07:53,900
Alice: 我去你家玩了
Alice: I'm going to your place.
115
00:07:53,933 --> 00:07:55,500
Alice: 刘婷给我准备好床
Alice: Liu Ting, prepare a bed for me.
116
00:07:55,700 --> 00:07:56,900
Alice: 我要我要
Alice: I want, I want.
117
00:07:56,900 --> 00:07:58,733
Alice: 新的拖鞋 床单被罩
Alice: New slippers, bed sheets, and quilt cover.
118
00:07:58,733 --> 00:07:59,900
Alice: 可以用你的
Alice: I can use yours.
119
00:08:00,666 --> 00:08:02,233
Alice: 床也要躺你的
Alice: I even want to lie on your bed.
120
00:08:10,433 --> 00:08:15,366
其他人:照你这个频率每周都出去逛个景点估计北京市 早就让你逛完了
Others: At the rate you visit a tourist spot every week, you'd have toured all of Beijing by now.
121
00:08:15,666 --> 00:08:17,300
Alice: 我已经逛完了差不多
Alice: I've almost finished touring.
122
00:08:19,266 --> 00:08:21,900
Alice: 完蛋了差你家没去了
Alice: The only place I haven't been is your home.
123
00:08:23,666 --> 00:08:26,266
Alice: 你能不能给我唱一首北京欢迎你
Alice: Can you sing "Beijing Welcomes You" for me?
124
00:08:26,366 --> 00:08:28,466
Alice: 就是我家大门常打开
125
00:08:30,566 --> 00:08:32,633
Alice: 我都不知道你家门在哪开
Alice: I don't even know where your door opens.
126
00:08:33,466 --> 00:08:34,333
其他人:: 不知道就好
127
00:08:36,166 --> 00:08:38,300
Shure: 不要一脸嫌弃的眼神看着我
Shure: Don’t look at me with that disgusted expression.
128
00:08:38,300 --> 00:08:40,333
Alice: 你真的不邀请我去你家玩吗
Alice: Are you really not inviting me to your place?
129
00:08:41,200 --> 00:08:46,266
其他人:你这邀请你去我家玩儿不给我增添家务吗
Others: If I invite you to my place, won’t that just add to my chores?
130
00:08:46,566 --> 00:08:48,133
Alice: 对呀又可以
Alice: Yeah, but it’s okay.
131
00:08:48,333 --> 00:08:49,133
Alice: 都可以给你
Alice: It’s all fine.
132
00:08:49,633 --> 00:08:52,000
Alice: 可以让你多运动
Alice: It can help you get more exercise.
133
00:08:52,033 --> 00:08:52,833
Shure: 哦
Shure: Oh.
134
00:08:53,100 --> 00:08:56,900
其他人:YOU不给自己找事儿干吗
Others: Aren’t you just looking for trouble for yourself?
135
00:09:08,066 --> 00:09:11,833
Alice:大馋丫头
Alice: You greedy girl.
136
00:09:22,133 --> 00:09:23,133
Alice: 是不是我的呀
Alice: Is this mine?
137
00:09:24,333 --> 00:09:25,366
Alice: 啊啊啊
Alice: Ahhh.
138
00:09:26,033 --> 00:09:27,266
Alice: 没事不是我的
Alice: Never mind, it’s not mine.
139
00:09:33,766 --> 00:09:36,033
Alice: 那个看看见好像没有人用哎
Alice: It looks like no one is using it.
140
00:09:36,066 --> 00:09:36,866
Alice: 这个这个
Alice: This one, this one.
141
00:09:45,500 --> 00:09:47,966
Alice: 啊啊那也是
Alice: Ah, yes, that too.
142
00:09:48,633 --> 00:09:49,900
Alice: 要不你玩那个拼图吧
Alice: How about you play with the puzzle?
143
00:09:48,633 --> 00:09:49,900
其他人: 这个看起来没有很
Alice: How about you play with the puzzle?
144
00:09:49,900 --> 00:09:51,566
Alice: 我看你在这挺没事干的
Alice: You seem pretty bored here.
145
00:09:53,400 --> 00:09:57,233
其他人:我的手机充着电呢
Others: My phone is charging.
146
00:09:58,700 --> 00:10:00,266
Alice: OK了等一下
Alice: Okay, just wait a bit.
147
00:10:06,900 --> 00:10:08,200
Alice:麻薯
Alice: Mochi.
148
00:10:09,500 --> 00:10:12,033
Alice: 你这特别像一个什么神仙下凡
Alice: You look just like some deity descending to earth.
149
00:10:12,500 --> 00:10:13,366
Alice: 你这装扮
Alice: Your outfit.
150
00:10:13,366 --> 00:10:14,833
Alice: 你这大赤耳朵
Alice: Those big red ears.
151
00:10:15,633 --> 00:10:16,700
Alice: 有福之相
Alice: You look blessed.
152
00:10:19,100 --> 00:10:21,666
Alice:你这给我都粘进去了
Alice: You got it all stuck on me.
153
00:10:22,033 --> 00:10:23,466
Alice: 那不是你自己粘的吗
Alice: Didn’t you stick it yourself?
154
00:10:24,333 --> 00:10:25,500
Alice: 你放什么屁呢
Alice: What nonsense are you talking?
155
00:10:26,900 --> 00:10:28,366
Alice: 那不你自己粘的吗
Alice: Didn’t you stick it yourself?
156
00:10:28,366 --> 00:10:29,833
Alice: 我在房间里
Alice: I’m in the room.
157
00:10:30,633 --> 00:10:33,100
Alice: 你耳朵是你自己粘的呀你忘了
Alice: You stuck your own ears, remember?
158
00:10:33,633 --> 00:10:34,900
其他人:你不粘了吗
Others: Didn’t you stick it?
159
00:10:35,333 --> 00:10:36,000
Alice: 我没给你粘
Alice: I didn’t stick it for you.
160
00:10:36,033 --> 00:10:36,933
Alice: 你自己粘的
Alice: You stuck it yourself.
161
00:10:37,900 --> 00:10:40,000
Alice: 你怎么乱污蔑人呢你这人
Alice: Why are you falsely accusing people?
162
00:10:41,366 --> 00:10:42,400
Alice: 哈哈哈
163
00:10:43,166 --> 00:10:43,866
Tasha: 你挤吧
Tasha: You squeeze it.
164
00:10:43,866 --> 00:10:46,566
Tasha: 挤一个小团子小团子的出来
Tasha: Squeeze out a little ball, a little ball.
165
00:10:47,733 --> 00:10:49,266
Alice: 挤一个爱心型的
Alice: Squeeze out a heart shape.
166
00:10:49,533 --> 00:10:53,100
Alice: 哈哈哈送给刘婷哈哈哈
Alice: Hahaha, this is for Liu Ting, hahaha.
167
00:10:53,533 --> 00:10:56,300
其他人:没人管管她吗
Others: Isn't anyone going to stop her?
168
00:10:58,100 --> 00:10:59,966
Tasha: 不在也不在我房间哎
Tasha: It's not in my room either, geez.
169
00:11:02,166 --> 00:11:03,466
其他人:咱俩这块怎么吃呢
Others: How are we supposed to eat this?
170
00:11:04,300 --> 00:11:05,566
Tasha: 这样子吧
Tasha: Just like this.
171
00:11:04,300 --> 00:11:05,833
Alice: 我能团成这样吧
Alice: Can I roll it like this?
172
00:11:05,666 --> 00:11:06,933
其他人:因为我没有打火机
Others: Because I don't have a lighter.
173
00:11:05,733 --> 00:11:06,900
Tasha: 就这样子放那
Tasha: Just leave it there.
174
00:11:07,100 --> 00:11:08,766
Tasha: 不用你一直挤就行了
Tasha: You don't need to keep squeezing it.
175
00:11:08,766 --> 00:11:10,233
Alice: 可是我觉得我想给他团的圆圆的
Alice: But I want to make it really round.
176
00:11:09,466 --> 00:11:11,733
Lucia: 他那个打火机好像好像棉芯有点用完了
Lucia: His lighter seems to be running out of wick.
177
00:11:13,166 --> 00:11:14,466
Alice: 你往粉的地方放
Alice: Put it where the powder is.
178
00:11:14,466 --> 00:11:15,500
Tasha: 不然我拿不下来
Tasha: Or else I can't take it off.
179
00:11:15,533 --> 00:11:16,566
其他人:: 这个肯定不行这个肯定不行
180
00:11:18,966 --> 00:11:22,633
其他人:看看你干的好事儿这是这叫什么来着
Others: Look at what you did, what do you call this?
181
00:11:19,100 --> 00:11:22,266
Lucia: 那个空调遥控器我就没怎么见过
Lucia: I haven't really seen that AC remote before.
182
00:11:23,233 --> 00:11:24,500
其他人:麻薯
Others: Mochi.
183
00:11:24,600 --> 00:11:25,900
其他人:就是那个粉
Others: Yeah, that powder.
184
00:11:26,266 --> 00:11:27,133
Alice: 黄豆粉
Alice: Soybean flour.
185
00:11:27,900 --> 00:11:30,666
Tasha: 太小了再挤太一了 太小了
Tasha: It's too small, squeeze it more. It's too small.
186
00:11:29,500 --> 00:11:30,800
Alice:太小了
Alice: It's too small.
187
00:11:33,366 --> 00:11:34,833
Alice: 好热呀你热不热薇薇
Alice: It's so hot, aren't you hot, Tasha?
188
00:11:35,233 --> 00:11:35,800
Tasha: 还好
Tasha: It's alright.
189
00:11:36,500 --> 00:11:37,733
Tasha: 就这么大就行
Tasha: This size is just fine.
190
00:12:07,766 --> 00:12:09,700
Tasha: 平台上面没有显示
Tasha: It doesn't show on the platform.
191
00:12:09,900 --> 00:12:12,466
Alice: 那怎么办你为什么不给我勾一个
Alice: What do we do then? Why didn't you check it for me?
192
00:12:12,466 --> 00:12:13,466
Alice: 你要买现成的
Alice: You need to buy a ready-made one.
193
00:12:15,333 --> 00:12:17,100
其它人: 那八辈子都能收到啊
194
00:12:17,233 --> 00:12:18,566
其他人: 我估计我坐下来之后
195
00:12:18,566 --> 00:12:20,066
其它人: 我都已经烧给你了
196
00:12:21,733 --> 00:12:23,133
Alice: 行在你
Alice: Fine, it's up to you.
197
00:12:23,133 --> 00:12:25,833
Alice: 我在你心里就只这一点点位置
Alice: I guess I only have a tiny spot in your heart.
198
00:12:28,066 --> 00:12:29,266
Alice: 你不会为我学吗
Alice: Won't you learn for me?
199
00:12:31,633 --> 00:12:35,700
Tasha: 挤死我得了我连拼图都不愿意拼的人你让我学那个
Tasha: It's killing me. I don't even like doing puzzles, and you want me to learn that?
200
00:12:35,766 --> 00:12:37,033
Alice:好懂了
Alice: Alright, I get it.
201
00:12:39,300 --> 00:12:41,833
Alice:我不在你心里面那么一点点的位置
Alice: I don't even have that little spot in your heart.
202
00:12:40,066 --> 00:12:41,566
Jake: 差谁点一下吧
Jake: Can someone just press it?
203
00:12:56,466 --> 00:12:58,300
Alice: 你用它测测你心里的温度吧
Alice: Why don't you measure the temperature of your heart with it?
204
00:12:58,300 --> 00:12:58,900
Alice: 我觉得
Alice: I bet
205
00:13:00,366 --> 00:13:03,033
Alice: 零下200度
Alice: It's minus 200 degrees.
206
00:13:01,133 --> 00:13:02,400
其他人:零下18度
Others: Minus 18 degrees.
207
00:13:29,566 --> 00:13:30,566
Tasha: 放可可
Tasha: Add some cocoa.
208
00:13:35,500 --> 00:13:36,500
其他人: 还有PPT吗
Others: Any more PPTs?
209
00:13:35,700 --> 00:13:36,966
Alice:啥
Alice: What?
210
00:13:42,433 --> 00:13:44,766
Alice: 6啊你这眼睛是咋长的呀
Alice: Wow, your eyesight is amazing!
211
00:13:44,766 --> 00:13:47,200
其他人:我眼睛就是尺
Others: My eyes are like a ruler.
212
00:13:53,766 --> 00:13:55,033
Alice:是的
Alice: Yep.
213
00:13:56,766 --> 00:13:58,033
Shure: 现在能不能吃了
Shure: Can we eat now?
214
00:13:57,966 --> 00:13:59,233
Alice: 让你吃了 不知道呀
Alice: Not sure if you can eat it.
215
00:13:59,233 --> 00:14:00,100
Tasha: 不知道呀
Tasha: Not sure.
216
00:14:02,300 --> 00:14:03,333
Alice: 大馋丫头
Alice: You glutton!
217
00:14:03,366 --> 00:14:06,000
其他人:你把我招到这儿你还怕我吃
Others: You invited me here and now you're worried I'll eat?
218
00:14:06,466 --> 00:14:07,766
Alice:给你个原味儿的
Alice: Here, have a plain one.
219
00:14:08,033 --> 00:14:08,366
Alice: 给
Alice: Take it.
220
00:14:09,066 --> 00:14:10,366
Alice:快点
Alice: Hurry up.
221
00:14:11,600 --> 00:14:12,433
Alice: 给你个原味的
Alice: Here's a plain one.
222
00:14:12,600 --> 00:14:13,900
Alice:这只是味儿有点淡而已了
Alice: It just has a mild flavor.
223
00:14:13,300 --> 00:14:14,266
Jake: 我们现在
Jake: We now...
224
00:14:14,566 --> 00:14:16,066
其他人:这差不多应该算齐了
Others: This should be about right.
225
00:14:17,766 --> 00:14:18,966
其他人: 有可能会到
Others: It might happen.
226
00:14:19,300 --> 00:14:20,966
其他人:对她有可能来
Others: Yeah, she might come.
227
00:14:21,266 --> 00:14:22,466
Jake: 哦这么 呵呵呵
Jake: Oh, really? Haha.
228
00:14:22,566 --> 00:14:25,966
Jake: 好嘞好的没关系
Jake: Alright, no problem.
229
00:14:26,233 --> 00:14:27,733
Jake: 那我们就
Jake: So we'll...
230
00:14:27,733 --> 00:14:30,133
其他人:就因为理论上说就是就是
Others: Because theoretically, it's like...
231
00:14:30,766 --> 00:14:33,333
其他人: 他今天应该会就是有时间应该会过来
Others: He should have time to come today.
232
00:14:33,333 --> 00:14:35,900
其他人:不过他现在没跟我说
Others: But he hasn't told me yet.
233
00:14:37,633 --> 00:14:38,400
其他人:刘婷: 那个妹子的话
Others: Liu Ting: That girl...
234
00:14:38,433 --> 00:14:40,600
其他人:他因为太远了就不太方便
Others: It's too far for her, not convenient.
235
00:14:40,600 --> 00:14:43,066
其他人: 如果他来的话就要来
Others: If she comes, she'll have to...
236
00:14:43,066 --> 00:14:45,433
其他人: 两个小时左右然后回去还得回
Others: Spend about two hours here and two hours back.
237
00:14:45,433 --> 00:14:46,066
其他人: 两个小时
Others: Two hours.
238
00:14:46,066 --> 00:14:47,566
Lucia: 没有吗这不是很方便吗
Lucia: Isn't that pretty convenient?
239
00:14:47,400 --> 00:14:49,733
其他人:啊一会儿你们把这些凳子要不都搬上去
Others: Hey, why don't you all move these chairs upstairs?
240
00:14:51,033 --> 00:14:51,900
Jake: 哎你你来摆
Jake: Hey, you set it up.
241
00:14:51,900 --> 00:14:55,866
Jake: 哈哈哈OK不是我们
Jake: Haha, OK, not us.
242
00:14:56,066 --> 00:15:00,933
Jake: 我我们开开个场吧要不 往后摆 然后
Jake: Let's start, maybe set them further back and...
243
00:15:02,833 --> 00:15:04,133
其他人:还是让他们坐比如坐垫子上
Others: Or let them sit on cushions.
244
00:15:07,633 --> 00:15:08,500
Jake: 我想一想
Jake: Let me think.
245
00:15:08,766 --> 00:15:10,066
Jake: 哎我想一想
Jake: Let me think.
246
00:15:10,100 --> 00:15:11,466
Jake: 这边可能
Jake: Over here, maybe...
247
00:15:13,266 --> 00:15:14,233
Jake: 这我们得都上去
Jake: We all need to go up there.
248
00:15:14,233 --> 00:15:15,266
Jake: 那这个我们能上去搞
Jake: Can we go up and do this?
249
00:15:15,266 --> 00:15:16,033
Jake: 吗对
Jake: Right?
250
00:15:16,500 --> 00:15:17,833
Alice: 这个快这个快
Alice: This one is quick, this one is quick.
251
00:15:17,833 --> 00:15:19,133
Alice: 弄好对了
Alice: Done, it's right.
252
00:15:17,833 --> 00:15:19,133
其他人:要不搞完再上去
Alice: Done, it's right.
253
00:15:19,133 --> 00:15:19,966
Jake:对 要不这一波
Jake: Yeah, or this round...
254
00:15:19,966 --> 00:15:21,366
Jake: 这这这一波
Jake: This, this round...
255
00:15:22,266 --> 00:15:22,866
Jake: 这波搞完
Jake: This round, we finish it.
256
00:15:22,866 --> 00:15:23,400
Jake: 我上去
Jake: I'll go up.
257
00:15:23,633 --> 00:15:24,200
Jake: 好行
Jake: Okay, got it.
258
00:15:25,700 --> 00:15:27,633
Jake: 上去就介绍一下
Jake: I'll go up and give a brief intro.
259
00:15:27,633 --> 00:15:28,833
Jake: 然后开场
Jake: Then start the event.
260
00:15:28,833 --> 00:15:32,000
Jake: 呃到处每个房间走一走
Jake: Uh, walk around each room.
261
00:15:32,566 --> 00:15:33,433
Jake: 装饰完了吗
Jake: Is the decoration done?
262
00:15:34,666 --> 00:15:35,466
Jake: 那
Jake: So...
263
00:15:36,766 --> 00:15:38,066
Jake: 好那就可以看是吧
Jake: Okay, then we can see it, right?
264
00:15:38,100 --> 00:15:38,866
Jake: 还可以看
Jake: Still can see.
265
00:15:38,866 --> 00:15:41,300
Jake: 那什么时候能出完全品
Jake: So when can we see the complete product?
266
00:15:41,333 --> 00:15:42,333
Tasha: 不行
Tasha: No way.
267
00:15:42,333 --> 00:15:43,000
Jake: 完全品
Jake: The complete product.
268
00:15:43,100 --> 00:15:44,700
Jake: 完全的屋子
Jake: The complete house.
269
00:15:44,766 --> 00:15:45,766
Jake: 完整状态
Jake: In perfect condition.
270
00:15:47,833 --> 00:15:48,566
Alice: 这是原味
Alice: This is the original flavor.
271
00:15:49,500 --> 00:15:50,600
其他人:不然它会掉
Others: Otherwise, it will fall off.
272
00:15:51,666 --> 00:15:52,966
其他人:驴打滚
Others: "Rolling Donkey."
273
00:15:52,133 --> 00:15:53,166
其他人:可以 哦压花
Others: Okay, oh, pressed flowers.
274
00:15:53,166 --> 00:15:54,433
其他人:对对对你们去别的房间的时候
Others: Yeah, when you go to other rooms...
275
00:15:54,166 --> 00:15:55,466
Alice:麻薯
Alice: Mochi.
276
00:15:54,433 --> 00:15:56,066
其他人:c我就溜进去整理我的
Others: I'll just sneak in and tidy mine up.
277
00:15:59,333 --> 00:16:01,000
Alice: 确实 应该 驴打滚的亲戚
Alice: Indeed, it's like a relative of "Rolling Donkey."
278
00:16:02,666 --> 00:16:04,900
其他人: 对就是他这里还有两条腿
Others: Yeah, just that it has two more legs here.
279
00:16:08,900 --> 00:16:10,200
Alice:还弄黄豆吗
Alice: Still adding soybeans?
280
00:16:12,766 --> 00:16:14,900
Alice:有点少反正是
Alice: A bit less, anyway.
281
00:16:14,900 --> 00:16:16,200
Alice:不过差不多
282
00:16:16,466 --> 00:16:17,333
Alice:匀一点
Alice: Spread it evenly.
283
00:16:16,866 --> 00:16:18,133
其他人:但这个有点小
Others: But this is a bit small.
284
00:16:18,133 --> 00:16:18,766
其他人:不太好做
Others: Not easy to make.
285
00:16:18,766 --> 00:16:19,633
Shure: 没关系个
Shure: It's okay.
286
00:16:22,133 --> 00:16:23,500
其他人: 估计现在就能吃了
Others: I guess we can eat it now.
287
00:16:24,366 --> 00:16:26,000
Alice: 这是熟的 蒸过的
Alice: This is cooked, it's steamed.
288
00:16:28,833 --> 00:16:31,633
Alice: 怎么我还能毒死你啊毒死你也不会在这哎
Alice: How could I poison you? If I could, you wouldn't be here.
289
00:16:32,433 --> 00:16:38,133
Alice: 哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈
290
00:16:34,966 --> 00:16:36,200
其他人:真他妈上头你说什么
291
00:16:41,000 --> 00:16:42,300
其他人:好下面 各位
Others: Okay, next up, everyone.
292
00:16:46,233 --> 00:16:47,033
其他人:啊6个加3个垫子加一个多余的桌子
Others: Ah, 6 plus 3 cushions and an extra table.
293
00:16:47,066 --> 00:16:49,266
Alice: 哈哈哈
294
00:16:47,866 --> 00:16:49,533
其他人:啊这些凳子可以给它搬上去
Others: Ah, these stools can be moved up.
295
00:16:53,833 --> 00:16:55,333
其他人:(歌声)你做了什么
Others: (singing) What did you do?
296
00:16:56,333 --> 00:16:58,100
Jake: 这小这这小马
Jake: This little... this little pony...
297
00:16:58,100 --> 00:16:59,133
Jake: 可以安上去么
Jake: Can it be installed?
298
00:16:59,433 --> 00:17:02,033
Shure: 也可以VVVIP
Shure: It can also be a VVVVIP.
299
00:17:01,733 --> 00:17:03,033
其他人:RIGHT RIGHT
Others: RIGHT RIGHT.
300
00:17:03,066 --> 00:17:04,300
Jake: 好那就算了
Jake: Okay, forget it then.
301
00:17:04,300 --> 00:17:05,200
Jake: 太重了是吧
Jake: It's too heavy, right?
302
00:17:05,200 --> 00:17:06,800
Shure: 你就是night vip
Shure: You are just a night VIP.
303
00:17:06,800 --> 00:17:08,133
Jake: 牛批哎呀
Jake: Awesome, wow.
304
00:17:08,133 --> 00:17:10,533
Shure: ego night好吧
Shure: Ego night, alright.
305
00:17:09,766 --> 00:17:10,466
其他人:他是Ego house
Others: He is Ego house.
306
00:17:11,166 --> 00:17:11,866
Shure: 他是Ego house
Shure: He is Ego house.
307
00:17:11,933 --> 00:17:13,000
Shure: 你是Ego night
Shure: You are Ego night.
308
00:17:17,733 --> 00:17:19,733
其他人:试图再整 出来一个
Others: Trying to come up with another one.
309
00:17:25,966 --> 00:17:26,733
Alice: 你要吃哪个味刘婷
Alice: Which flavor do you want to eat, Liu Ting?
310
00:17:26,733 --> 00:17:28,900
其他人: 都吃不起
311
00:17:29,033 --> 00:17:30,466
Shure: 来来来给你俩照一张
Shure: Come on, let me take a picture of you two.
312
00:17:29,033 --> 00:17:30,900
Alice: 不我要给你弄一些小的
Alice: No, I want to get you some small ones.
313
00:17:31,300 --> 00:17:33,100
Shure: 你干什么不是你歧视
Shure: What are you doing? Aren't you being discriminatory?
314
00:17:33,133 --> 00:17:35,100
Shure: 戴耳钉会怎么样吗
Shure: What's wrong with wearing earrings?
315
00:17:35,100 --> 00:17:35,966
Alice: 我不爱吃可可
Alice: I don't like eating cocoa.
316
00:17:40,100 --> 00:17:42,200
Shure: 你戴的是摇滚是吗哈哈
Shure: You are wearing rock style, right? Haha.
317
00:17:44,100 --> 00:17:45,100
Alice: 我要整个形
Alice: I want to get a whole shape.
318
00:17:47,266 --> 00:17:47,900
Alice: 爱心
Alice: Heart-shaped.
319
00:17:48,000 --> 00:17:48,666
Shure: 怎么了
Shure: What's wrong?
320
00:17:48,666 --> 00:17:49,466
Alice: 恶心啊
Alice: Disgusting.
321
00:17:49,666 --> 00:17:50,033
Alice: 快
Alice: Quick.
322
00:17:52,100 --> 00:17:53,400
其他人:这样不是真能吃了吧
Others: Isn't this really edible now?
323
00:17:53,400 --> 00:17:54,866
Alice:真的这是熟的公主
Alice: Really, it's cooked, princess.
324
00:17:57,133 --> 00:17:58,200
Shure: 没乐子看了是吗
Shure: No fun to watch anymore, huh?
325
00:18:08,766 --> 00:18:10,400
其他人:说快说公主请吃
Others: Quickly say it, princess, please eat.
326
00:18:10,800 --> 00:18:12,566
Alice: 公主你他妈赶紧去吃啊
Alice: Princess, just go eat, damn it.
327
00:18:11,700 --> 00:18:13,300
其他人:不就是回去见家长吗
Others: Isn't it just meeting the parents?
328
00:18:14,233 --> 00:18:15,866
Alice: 哈哈哈
Alice: Hahaha
329
00:18:16,566 --> 00:18:18,233
Alice: 公主请吃
Alice: Princess, please eat
330
00:18:18,333 --> 00:18:19,633
其他人:好嘞
Others: Okay
331
00:18:19,700 --> 00:18:21,300
Alice: 这是耻辱
Alice: This is a disgrace
332
00:18:27,033 --> 00:18:28,533
Alice: 萱哈哈哈哈
Alice: Hahaha
333
00:18:28,733 --> 00:18:30,033
其他人:恩哇太好吃了
Others: Mmm, it's so delicious
334
00:18:34,800 --> 00:18:37,133
Shure: 你非得要当一把大爷是吗
Shure: Do you really have to act like a big shot?
335
00:18:38,233 --> 00:18:39,233
Shure: 啊不是
Shure: Oh, no
336
00:18:40,200 --> 00:18:42,033
Lucia: 哈哈离炉子太近了
Lucia: Haha, too close to the stove
337
00:18:44,066 --> 00:18:44,666
Shure: 嫂子开门
Shure: Open the door, sis-in-law
338
00:18:44,600 --> 00:18:45,900
Alice:矿泉水矿泉水
Alice: Bottled water, bottled water
339
00:18:44,666 --> 00:18:45,533
Shure: 我是我哥是吧
Shure: Is it my brother or me?
340
00:18:46,466 --> 00:18:47,300
Alice: 就一点点
Alice: Just a little bit
341
00:18:50,000 --> 00:18:50,900
Shure: 你给他加油
Shure: You cheer him on
342
00:18:52,400 --> 00:18:53,333
Lucia: 转不出来了
Lucia: It won't turn
343
00:18:53,333 --> 00:18:54,200
Lucia: 我的手机
Lucia: My phone
344
00:18:54,833 --> 00:18:56,133
其他人:我以为吸不出来水了
Others: I thought it couldn't suck water anymore
345
00:18:57,366 --> 00:18:59,100
Alice: 是不是水太少了
Alice: Is there too little water?
346
00:18:59,133 --> 00:19:01,133
Lucia: 看起来还有半瓶
Lucia: Looks like there's still half a bottle
347
00:19:01,933 --> 00:19:03,100
Alice: 你点他不管用哦
Alice: Pointing at it won't work
348
00:19:03,100 --> 00:19:05,033
Alice: 那个啥他没插电吗不是
Alice: Is it not plugged in or what?
349
00:19:05,800 --> 00:19:06,600
Tasha: 没插电
Tasha: Not plugged in
350
00:19:06,933 --> 00:19:08,300
Alice: 你看那个那个那个那个
Alice: Look at that, look at that
351
00:19:10,500 --> 00:19:11,433
Alice: 呃哪个不用啊
Alice: Uh, which one isn't working?
352
00:19:11,266 --> 00:19:12,200
Tasha: 微波炉不用了
Tasha: The microwave's not working
353
00:19:12,200 --> 00:19:13,133
Alice: 这个好像不用
Alice: This one doesn't seem to work
354
00:19:14,333 --> 00:19:17,700
Alice: 这个你别拔错了这个烤鸭正在烤
Alice: Don't unplug the wrong one, the duck is roasting
355
00:19:15,066 --> 00:19:17,300
Lucia: 对有一点点没事
Lucia: Yeah, a little bit is fine
356
00:19:17,633 --> 00:19:18,900
其他人:那我觉得我可以不拔
Others: Then I think I don't need to unplug it
357
00:19:18,633 --> 00:19:20,133
Lucia: 做饭还是很容易被烫到的
Lucia: Cooking can easily burn you
358
00:19:19,633 --> 00:19:22,300
Alice: 要不你去其他地方把它挪走
Alice: Why don't you move it somewhere else?
359
00:19:22,333 --> 00:19:23,633
其他人:二楼是不还有水
Others: Is there still water on the second floor?
360
00:19:23,500 --> 00:19:24,300
Alice: 二楼也有
Alice: There's water on the second floor too
361
00:19:24,300 --> 00:19:25,533
Tasha: 那个是正常的
Tasha: That's normal
362
00:19:31,600 --> 00:19:34,466
Lucia: 等一下我擦下手然后给他回一下
Lucia: Wait, let me wipe my hands and then get back to him
363
00:19:41,733 --> 00:19:42,900
Lucia: 呃是到哪里啊给他说
Lucia: Uh, where is it? Tell him
364
00:19:46,500 --> 00:19:47,800
Shure: 在外面呢你打孔器
Shure: It's outside, you puncher
365
00:19:50,200 --> 00:19:51,600
Shure: 咱早上不在外面能看见
Shure: We can't see it in the morning outside
366
00:20:00,566 --> 00:20:01,300
Alice:薄脆
Alice: Crispy
367
00:20:01,333 --> 00:20:02,466
其他人:这是个套餐吗
Others: Is this a set meal?
368
00:20:02,600 --> 00:20:03,900
Alice:YES
Alice: YES
369
00:20:03,900 --> 00:20:05,400
其他人:哈哈哈哈
Others: Hahahaha
370
00:20:05,966 --> 00:20:06,600
Jake:呵呵呵
Jake: Hehehe
371
00:20:14,166 --> 00:20:15,200
Alice: 啊再拿一个吧
Alice: Ah, let's get another one.
372
00:20:57,400 --> 00:20:59,866
Alice: 干什么you jump
Alice: What are you doing, you jump.
373
00:20:59,866 --> 00:21:00,833
Alice: I jump了
Alice: I jumped.
374
00:21:07,900 --> 00:21:09,866
Lucia: 我是那个朱利文建材
Lucia: I am from that Julian Construction Materials.
375
00:21:09,600 --> 00:21:10,833
Lucia: 对四个都好一点是吧
Lucia: Yes, it's better to have all four, right?
376
00:21:10,833 --> 00:21:12,400
Lucia: 哈哈哈
Lucia: Hahaha
377
00:21:16,133 --> 00:21:18,233
Lucia: 就是这个名字呢比较长
Lucia: It's just that the name is quite long.
378
00:21:19,800 --> 00:21:22,066
Alice: 刘婷你愿意出多少钱买我的狗
Alice: Liu Ting, how much are you willing to pay for my dog?
379
00:21:22,433 --> 00:21:23,733
其他人:什么你让我花钱
Others: What, you want me to pay?
380
00:21:24,100 --> 00:21:26,966
Alice: 哈哈哈我的狗不值钱吗
Alice: Hahaha, is my dog not worth any money?
381
00:21:29,500 --> 00:21:30,233
Alice: 在外边呢
Alice: It's outside.
382
00:21:30,233 --> 00:21:31,600
Alice: 你能把它迎接回来吗
Alice: Can you bring it back?
383
00:21:31,600 --> 00:21:32,833
Alice: 待会再迎接吧
Alice: Let's bring it back later.
384
00:21:33,866 --> 00:21:36,233
Alice: 你愿意出多少买它
Alice: How much are you willing to pay for it?
385
00:21:37,000 --> 00:21:38,833
其他人:会要我的命
Others: It will cost me my life.
386
00:21:41,133 --> 00:21:42,733
其他人:你的心里人们是多少
Others: What's the price in your mind?
387
00:21:44,333 --> 00:21:45,633
Alice:200
Alice: 200
388
00:21:51,266 --> 00:21:52,533
其他人:能打12315吗
Others: Can I call 12315?
389
00:21:58,300 --> 00:21:59,600
Alice:哎哟
Alice: Oh no.
390
00:22:00,500 --> 00:22:01,966
Lucia: 没有口袋
Lucia: No pockets.
391
00:22:05,666 --> 00:22:07,200
Alice:你那你那房间装饰好了吗
Alice: Have you decorated your room yet?
392
00:22:07,200 --> 00:22:08,466
Lucia: 好了
Lucia: Yes, it's done.
393
00:22:09,200 --> 00:22:09,966
Lucia: 就就就这样吧
Lucia: Just like this.
394
00:22:09,966 --> 00:22:11,466
Lucia: 管他呢反正好了
Lucia: Whatever, it's done.
395
00:22:10,666 --> 00:22:12,266
Alice:就这样了
Alice: Just like that.
396
00:22:12,766 --> 00:22:14,833
Alice: 你见过我的完整版吗
Alice: Have you seen my full version?
397
00:22:14,600 --> 00:22:15,466
Lucia: 我可以看一下吗
Lucia: Can I take a look?
398
00:22:15,500 --> 00:22:17,133
Alice: 啊你可以
Alice: Yes, you can.
399
00:22:16,100 --> 00:22:16,966
Lucia: 啊谢谢
Lucia: Ah, thank you.
400
00:22:17,600 --> 00:22:19,866
Lucia: 我那个在大家去看之前我还得去粘一下
Lucia: Before everyone goes to see it, I need to fix it up.
401
00:22:19,866 --> 00:22:20,400
Lucia: 因为美文纸
Lucia: Because the decorative paper.
402
00:22:20,433 --> 00:22:20,700
Lucia: 特别容易掉
Lucia: Falls off easily.
403
00:22:22,433 --> 00:22:23,833
Alice: 我掉了还没粘上呢
Alice: Mine fell off, I haven't fixed it yet.
404
00:22:26,400 --> 00:22:27,466
Alice: 好的我去
Alice: Okay, I'll go.
405
00:22:27,500 --> 00:22:30,200
Lucia: 那你去修整一下我和你一块去修整一下
Lucia: You go fix it, I'll come with you to fix it.
406
00:22:27,633 --> 00:22:29,300
Alice: 我去补救一下
Alice: I'll go fix it up.
407
00:22:29,300 --> 00:22:30,566
Tasha: 这怎么办
Tasha: What should we do?
408
00:22:32,333 --> 00:22:33,666
Alice: 没关系
Alice: It's okay.
409
00:22:36,600 --> 00:22:38,233
Lucia: 哇你的房间好香啊
Lucia: Wow, your room smells so good.
410
00:22:41,266 --> 00:22:42,866
Lucia: 可惜还没有过来
Lucia: Too bad she hasn't come yet.
411
00:22:46,000 --> 00:22:47,033
Alice: 拿个什么
Alice: What are you grabbing?
412
00:22:47,366 --> 00:22:48,400
Alice: 那个水杯给我
Alice: Give me that cup.
413
00:22:57,100 --> 00:22:58,400
其他人:这红豆
Others: These red beans.
414
00:22:59,133 --> 00:23:01,233
Alice: 这是巧克力豆
Alice: These are chocolate beans.
415
00:23:03,033 --> 00:23:03,833
Tasha: 呃
Tasha: Uh...
416
00:23:04,933 --> 00:23:07,200
Alice:比我命还硬
Alice: Tougher than my life.
417
00:23:08,400 --> 00:23:09,166
Tasha: 算了
Tasha: Forget it.
418
00:23:11,400 --> 00:23:12,800
Alice: 哦 有一点碎的下面有
Alice: Oh, there's some broken pieces at the bottom.
419
00:23:15,700 --> 00:23:16,266
Alice: 刘婷
Alice: Liu Ting.
420
00:23:16,366 --> 00:23:16,766
其他人:干啥
Others: What?
421
00:23:16,700 --> 00:23:17,600
Alice: 你吃巧克力吗
Alice: Do you eat chocolate?
422
00:23:18,900 --> 00:23:19,133
Alice: 给
Alice: Here.
423
00:23:19,633 --> 00:23:20,766
其他人:我谢谢你姐
Others: Thank you, sis.
424
00:23:26,433 --> 00:23:27,233
Alice: 好吃吗
Alice: Is it good?
425
00:23:27,266 --> 00:23:27,633
其他人:OOK
Others: Okay.
426
00:23:27,700 --> 00:23:29,066
Alice: 好吃这个都给你吃
Alice: If it's good, you can have all of it.
427
00:23:29,700 --> 00:23:31,233
Alice: 这个反正用不上
Alice: We don't need it anyway.
428
00:23:33,900 --> 00:23:34,366
Alice:给吧
Alice: Here.
429
00:23:36,233 --> 00:23:37,133
Alice: 公主请吃
Alice: Princess, please eat.
430
00:23:37,133 --> 00:23:37,800
其他人:别别别
Others: No, no, no.
431
00:23:38,033 --> 00:23:40,000
其他人:给它放兜里放那个袋子里吧
Others: Put it in your pocket or in a bag.
432
00:23:47,300 --> 00:23:48,466
Alice: 拿湿了没事
Alice: It's okay if it's wet.
433
00:23:48,500 --> 00:23:49,833
Alice: 用不完用完了真疼啊
Alice: It hurts if you use it up.
434
00:23:49,966 --> 00:23:51,266
其他人:谢谢姐谢谢
Others: Thanks, sis, thanks.
435
00:23:54,266 --> 00:23:54,700
Alice: 怎么了呢
Alice: What's wrong?
436
00:23:55,066 --> 00:23:56,433
Tasha: 而且这个可以最后再拿
Tasha: And you can take this last.
437
00:23:56,433 --> 00:23:57,400
Tasha: 就是一起拿
Tasha: Just take it all together.
438
00:23:57,533 --> 00:23:58,400
Tasha: 蛋挞还没烤
Tasha: The egg tarts aren't baked yet.
439
00:23:58,400 --> 00:24:00,700
Tasha: 还要半个小时就全部都做完了
Tasha: It'll take another half hour to finish everything.
440
00:24:16,400 --> 00:24:20,866
Alice:ASMR
Alice: ASMR.
441
00:24:23,633 --> 00:24:24,533
Alice: 嗯咋了
Alice: Hmm, what's up?
442
00:24:24,500 --> 00:24:25,800
其他人:感觉侈有 根头发
Others: Feels like there's a hair.
443
00:24:26,766 --> 00:24:27,100
Alice:好
Alice: Okay.
444
00:24:28,100 --> 00:24:29,633
Alice: 我们的抹茶粉
Alice: Our matcha powder.
445
00:24:32,133 --> 00:24:33,400
Alice:当咚
Alice: Dang.
446
00:24:34,300 --> 00:24:35,600
Alice:抹茶粉去哪里了
Alice: Where did the matcha powder go?
447
00:24:39,400 --> 00:24:39,800
Alice:恩
Alice: Hmm.
448
00:24:42,600 --> 00:24:44,800
Alice:抹茶粉在这里
Alice: The matcha powder is here.
449
00:25:10,433 --> 00:25:11,833
Alice: 不要偷吃刘婷
Alice: Don't sneak a bite, Liu Ting.
450
00:25:12,000 --> 00:25:14,600
Alice: 我指名点姓的提醒你
Alice: I'm specifically calling you out.
451
00:25:14,666 --> 00:25:16,233
其他人:指名点姓的污蔑我 我去
Others: Accusing me by name, really?
452
00:25:16,966 --> 00:25:18,200
Tasha: 不会吧
Tasha: No way.
453
00:25:18,633 --> 00:25:19,866
Alice: 不会吧
Alice: No way.
454
00:25:19,933 --> 00:25:21,400
Alice: 你不会偷吃吧
Alice: You wouldn't sneak a bite, right?
455
00:25:21,766 --> 00:25:23,800
其他人:你是不被污鬼上身了
Others: Are you possessed by a ghost?
456
00:25:25,100 --> 00:25:25,800
Alice: 不是本人
Alice: It's not me.
457
00:25:25,800 --> 00:25:28,733
Alice: 刚刚好像有什么东西上我身了
Alice: I think something just possessed me.
458
00:25:30,500 --> 00:25:33,866
Alice: 哈哈哈退退
Alice: Haha, go away, go away.
459
00:25:43,033 --> 00:25:44,333
Alice: 退退退
Alice: Go away, go away.
460
00:25:46,533 --> 00:25:47,833
Lucia: 开一下
Lucia: Open it.
461
00:25:48,733 --> 00:25:50,033
Alice:我来开吧
Alice: I'll open it.
462
00:25:50,633 --> 00:25:50,833
Lucia: 要几张
Lucia: How many?
463
00:25:50,833 --> 00:25:51,466
Lucia: 两张
Lucia: Two.
464
00:25:55,800 --> 00:25:57,300
Alice: 小心要往死里烫
Alice: Careful, it's extremely hot.
465
00:25:57,733 --> 00:25:58,733
Tasha: 没事没事
Tasha: It's fine, it's fine.
466
00:25:58,866 --> 00:25:59,866
Lucia: 别动别动
Lucia: Don't move, don't move.
467
00:26:37,466 --> 00:26:38,766
其他人:你手机呢
Others: Where's your phone?
468
00:26:41,000 --> 00:26:42,233
Alice: 你跟我在一块那么久
Alice: You've been with me for so long.
469
00:26:42,233 --> 00:26:43,266
Alice: 你你不找我
Alice: And you didn't look for me?
470
00:26:43,266 --> 00:26:44,300
Alice: 手机壳啥样
Alice: What does your phone case look like?
471
00:26:44,300 --> 00:26:47,300
其他人:你的声音是从哪 儿传出来的不是我的吧哦我的
Others: Where's that voice coming from, not mine, oh it's mine.
472
00:26:48,633 --> 00:26:49,000
Alice:你有
Alice: Do you have it?
473
00:26:59,000 --> 00:27:01,800
Alice:爱情好像流沙
Alice: Love feels like quicksand.
474
00:27:16,033 --> 00:27:18,266
Alice: 要不你去找我那挂纸给贴上
Alice: Why don't you go get my sticky note and put it on?
475
00:27:18,300 --> 00:27:20,633
其他人:啊 先不着争处理那个
Others: Ah, let's deal with that later.
476
00:27:22,300 --> 00:27:22,933
Alice: 咱俩这关系
Alice: Our relationship.
477
00:27:22,933 --> 00:27:23,466
Alice: 如果提钱
Alice: If we mention money.
478
00:27:24,500 --> 00:27:26,600
其他人:你刚才还说让我买你的狗呢
Others: You just asked me to buy your dog.
479
00:27:26,066 --> 00:27:26,433
Shure: 所以我
Shure: So I...
480
00:27:27,000 --> 00:27:28,466
Alice: 我那狗不值200吗
Alice: Isn't my dog worth 200?
481
00:27:28,500 --> 00:27:30,266
其他人:我的劳动不值 200吗
Others: Isn't my labor worth 200?
482
00:27:30,433 --> 00:27:34,100
Alice: 我就跟你说人民币我还没说刀呢真是我还没
Alice: I said RMB, not USD, really.
483
00:27:34,133 --> 00:27:35,700
Alice: 我还没给你算别的品种呢
Alice: I haven't even calculated other breeds.
484
00:27:35,700 --> 00:27:37,466
Alice: 我给你算人民币你还闲我黑
Alice: I quoted you in RMB and you think I'm overcharging.
485
00:27:41,300 --> 00:27:41,633
Alice: 啊
Alice: Ah.
486
00:27:43,300 --> 00:27:44,100
Alice: 没关系
Alice: It's okay.
487
00:27:45,133 --> 00:27:48,600
其他人:怎么能够假装一不小心栽到蛋糕上
Others: How can you pretend to accidentally fall into the cake?
488
00:28:05,833 --> 00:28:06,666
Jake: 怎么样啊
Jake: How's it going?
489
00:28:09,666 --> 00:28:10,266
Jake:哇哦
Jake: Wow
490
00:28:12,333 --> 00:28:12,766
Jake:确实
Jake: Indeed
491
00:28:13,133 --> 00:28:15,033
Shure: 他可要走一大圈
Shure: He's going to take a big lap
492
00:28:16,700 --> 00:28:17,500
Jake: 我来切
Jake: I'll cut it
493
00:28:21,533 --> 00:28:23,266
Jake: 哈哈不理我
Jake: Haha, ignoring me
494
00:28:27,033 --> 00:28:30,866
Jake: 对对对 算了算了算了算了
Jake: Yeah, yeah, yeah, forget it, forget it, forget it
495
00:28:33,033 --> 00:28:33,833
Alice: 真嘟假嘟
Alice: Really or not?
496
00:28:35,433 --> 00:28:36,533
Alice: 你知道怎么挂吗
Alice: Do you know how to hang it?
497
00:28:38,233 --> 00:28:39,800
Alice: 那你就这么自信的走过去
Alice: You just walk over with such confidence
498
00:28:39,800 --> 00:28:40,933
Alice: 你再给我装饰
Alice: Then you decorate it for me
499
00:28:40,933 --> 00:28:43,400
Alice: 破坏了 美景破坏了
Alice: Ruined, the view is ruined
500
00:28:46,500 --> 00:28:46,866
Jake: 嗯
Jake: Hmm
501
00:28:48,266 --> 00:28:49,400
Jake: 嗯
Jake: Hmm
502
00:28:49,666 --> 00:28:50,800
Jake: 咱还是不毁了
Jake: Let's not ruin it
503
00:28:50,800 --> 00:28:51,733
Jake: 哈哈哈
Jake: Hahaha
504
00:28:52,300 --> 00:28:52,866
Shure: 可以
Shure: Okay
505
00:28:54,733 --> 00:28:55,700
Jake: 哈喽
Jake: Hello
506
00:28:56,300 --> 00:28:57,333
Alice: 哈喽你用那个纸
Alice: Hello, use that paper
507
00:28:57,366 --> 00:28:59,800
其他人:啊那不是浊贴了个胶啊这个
Others: Ah, didn't you just put tape on it?
508
00:28:57,800 --> 00:28:59,033
Shure: 老板你好你好
Shure: Boss, hello, hello
509
00:29:00,333 --> 00:29:02,000
Alice: 是用这个哎
Alice: Use this one
510
00:29:02,466 --> 00:29:03,666
Alice: 你把它打开一下
Alice: Open it up
511
00:29:06,666 --> 00:29:07,000
其他人:哎呀
Others: Oh no
512
00:29:07,033 --> 00:29:07,833
Alice:这儿呢
Alice: Here it is
513
00:29:07,066 --> 00:29:08,700
Shure: 这呢哎呀
Shure: Here it is, oh no
514
00:29:07,866 --> 00:29:09,166
其他人:哎呀啊
Others: Oh no, ah
515
00:29:09,500 --> 00:29:10,066
其他人:你这个箱子
Others: This box of yours
516
00:29:10,066 --> 00:29:12,066
Alice:这个这个这个胶哦
Alice: This, this, this tape, oh
517
00:29:12,233 --> 00:29:14,300
Alice: 正好我的那个充电器你可以用
Alice: My charger fits perfectly
518
00:29:15,666 --> 00:29:16,966
Alice:然后你就这样贴吧
Alice: Then you just stick it like this
519
00:29:16,066 --> 00:29:17,033
Lucia: 然后你就这样帮找借口给他
Lucia: Then you just make excuses for him
520
00:29:18,833 --> 00:29:19,866
Alice:GET UP
Alice: GET UP
521
00:29:20,366 --> 00:29:21,800
其他人:你给我摘了我给你拿点
Others: You take it off, I'll get you something
522
00:29:21,866 --> 00:29:23,333
Alice: 我这玩意给你
Alice: I'll give you this thing
523
00:29:30,566 --> 00:29:33,633
其他人:你这个箱子不是也是配合这个蹦极吧
Others: Isn't your box also for bungee jumping?
524
00:29:33,733 --> 00:29:36,666
Alice: 你放屁我多长时间之前买的
Alice: You're talking nonsense, I bought it a long time ago
525
00:29:37,233 --> 00:29:38,333
Alice: 你看我这不艺术吗
Alice: Doesn't this look artistic?
526
00:29:38,333 --> 00:29:41,033
Alice: 我这挂着花呢哎我的天
Alice: I hung flowers here, oh my god
527
00:29:41,266 --> 00:29:43,066
Alice: 哎老是那个味的
Alice: It's always that smell
528
00:29:44,866 --> 00:29:48,433
Alice: 哎呀这个真他妈的难贴
Alice: Ah, this is so damn hard to stick on.
529
00:29:48,533 --> 00:29:49,033
Alice: 不好意思
Alice: Sorry.
530
00:29:49,033 --> 00:29:49,633
Alice: 正在录着
Alice: We're recording.
531
00:29:49,633 --> 00:29:50,633
Alice: 不应该说脏话
Alice: I shouldn't swear.
532
00:29:51,433 --> 00:29:51,766
Alice:低调
Alice: Keep it low-key.
533
00:29:56,566 --> 00:29:57,966
Alice:爱情
Alice: Love.
534
00:30:01,200 --> 00:30:01,933
Alice: 像流沙哎
Alice: It's like quicksand.
535
00:30:02,800 --> 00:30:04,933
Alice: 刘啥意思就是刘婷那个傻子
Alice: Liu, what does that mean, that fool Liu Ting.
536
00:30:08,466 --> 00:30:09,600
Alice: 别走
Alice: Don't go.
537
00:30:11,000 --> 00:30:12,200
Alice: 为什么要走
Alice: Why are you leaving?
538
00:30:13,833 --> 00:30:14,666
Alice: 别走应该应该不能这样
Alice: Don't go, you shouldn't.
539
00:30:14,766 --> 00:30:16,066
其他人:你出言不讯哪 你
Others: You speak without manners.
540
00:30:17,633 --> 00:30:18,933
其他人:大逆不道 造反天罡
Others: Such rebellion, defying the heavens.
541
00:30:19,033 --> 00:30:19,800
Alice: 真嘟假嘟
Alice: Really?
542
00:30:20,466 --> 00:30:22,266
Alice: 真嘟假嘟
Alice: Really?
543
00:30:24,433 --> 00:30:26,200
Alice: 好妈的我直接贴一条
Alice: Fine, I'll just stick one on.
544
00:30:26,300 --> 00:30:29,100
其他人:你跟这儿过过了几天把你逼 疯了吧
Others: You've been here for a few days and it's driving you crazy, huh?
545
00:30:31,366 --> 00:30:32,800
Alice: 我想你想的发疯了
Alice: I'm going crazy thinking about you.
546
00:30:32,800 --> 00:30:34,133
Alice: 为什么不让我在你家玩
Alice: Why won't you let me hang out at your place?
547
00:30:35,266 --> 00:30:36,566
其他人: 那是另外的价钱
Others: That costs extra.
548
00:30:37,333 --> 00:30:38,900
Alice: 多少钱我出的起
Alice: How much? I can afford it.
549
00:30:42,033 --> 00:30:43,066
其他人:200
Others: 200.
550
00:30:43,166 --> 00:30:43,900
Alice:我考
Alice: Damn.
551
00:30:43,933 --> 00:30:44,900
其他人:dollar
Others: Dollars.
552
00:30:45,133 --> 00:30:46,100
Alice: 那我直接拿
Alice: Then I'll just take it.
553
00:30:46,100 --> 00:30:48,033
Alice: 拿着狗去你家不就正好了吗
Alice: Taking the dog to your place is perfect, right?
554
00:30:49,766 --> 00:30:51,933
Alice:啊不是吗
Alice: Isn't it?
555
00:30:54,800 --> 00:30:56,133
Alice: 我直接 拿着狗去你家
Alice: I'll just take the dog to your place.
556
00:30:57,400 --> 00:30:58,200
Alice: 行吧这再掉
Alice: Okay, if it falls again...
557
00:30:59,833 --> 00:31:01,100
Alice: 再掉我他妈
Alice: If it falls again, damn it...
558
00:31:02,333 --> 00:31:04,033
Alice: 没事好
Alice: It's okay.
559
00:31:05,866 --> 00:31:09,066
Alice: 这小床铺的我中午都没午睡
Alice: This little bed, I didn't even get a nap at noon.
560
00:31:14,900 --> 00:31:15,733
Alice: 香不香
Alice: Smells good?
561
00:31:28,133 --> 00:31:30,100
Alice: 哦开空调了好热啊
Alice: Oh, the air conditioning is on, it's so hot.
562
00:31:42,266 --> 00:31:42,800
Alice:薄荷
Alice: Mint.
563
00:31:43,700 --> 00:31:44,566
Alice: 香
564
00:31:53,500 --> 00:31:57,400
Alice:我们不是买了那个半半好多呢
Alice: Didn't we buy a lot of that half-half thing?
565
00:31:58,966 --> 00:31:59,700
Alice:萱
Alice: Xuan.
566
00:32:13,466 --> 00:32:14,000
Alice: 无妨
Alice: No problem.
567
00:32:14,033 --> 00:32:14,600
其他人:好吃就行
Others: As long as it tastes good.
568
00:32:23,166 --> 00:32:24,466
Alice:不可以吃
Alice: You can't eat that.
569
00:32:26,066 --> 00:32:27,433
Alice: 洗了吗洗了吗
Alice: Did you wash it? Did you wash it?
570
00:32:28,533 --> 00:32:29,833
Alice:这个洗过就可以吃
Alice: You can eat it after washing.
571
00:32:33,566 --> 00:32:34,600
Alice: 巧克力豆嘛
Alice: Chocolate chips, right?
572
00:32:34,600 --> 00:32:35,333
其他人:那那那那
Others: Yeah, yeah, yeah.
573
00:32:46,200 --> 00:32:47,066
Tasha: 没关系
Tasha: It's okay.
574
00:32:47,266 --> 00:32:49,033
Tasha: 这种事在我们这经常不发
Tasha: This kind of thing happens a lot with us.
575
00:32:50,733 --> 00:32:53,000
其他人:哎你们这个项目经费都是报销的对吗
Others: Hey, you guys get reimbursed for all your project expenses, right?
576
00:32:54,400 --> 00:32:56,066
Alice: 你想给我们捐点吗
Alice: Do you want to donate some to us?
577
00:32:56,200 --> 00:32:57,200
Alice: 你来报销
Alice: You can reimburse us.
578
00:32:57,233 --> 00:32:58,533
其他人:我是想存我是想黑点
Others: I just want to save up, I want to skim some off.
579
00:33:01,100 --> 00:33:01,966
Alice: 这话是可以说的吗
Alice: Can you say that?
580
00:33:01,800 --> 00:33:03,100
其他人:抽一点哈哈哈
Others: Just a little bit, hahaha.
581
00:33:04,533 --> 00:33:05,333
Alice: 你为啥
Alice: Why?
582
00:33:06,433 --> 00:33:07,733
其他人:多拿点莱克和走
Others: Take more and leave.
583
00:33:09,866 --> 00:33:12,266
Alice: 你这都快贴脸上了的睫毛你知道
Alice: Your eyelashes are almost sticking to your face, you know.
584
00:33:13,766 --> 00:33:14,500
Alice:好
Alice: Okay.
585
00:33:14,700 --> 00:33:15,133
Alice: 鲜
Alice: Fresh.
586
00:33:16,533 --> 00:33:18,200
其他人:真是一个比较有要求的一个小女孩
Others: She's quite a demanding little girl.
587
00:33:18,933 --> 00:33:20,233
Alice:那必须
Alice: Absolutely.
588
00:33:22,800 --> 00:33:24,100
Alice:像像
Alice: Yeah, yeah.
589
00:33:24,166 --> 00:33:26,500
Alice: 你别再发出那种魔性的声音了
Alice: Stop making that weird sound.
590
00:33:27,133 --> 00:33:28,433
Alice:好吗
Alice: Okay?
591
00:33:31,133 --> 00:33:32,066
Alice: 我跟你说啊
Alice: Let me tell you.
592
00:33:32,100 --> 00:33:34,100
Alice: 你万一发生了像那天的事
Alice: If something like that happens again...
593
00:33:34,300 --> 00:33:35,000
其他人:哦
Others: Oh.
594
00:33:35,100 --> 00:33:36,066
Alice: 我跟你说你
Alice: I'm telling you...
595
00:33:36,066 --> 00:33:38,000
Alice: 今年你就得内向了你知道吗
Alice: This year you'll become an introvert, you know?
596
00:33:38,266 --> 00:33:38,600
Alice: 一次
Alice: Once.
597
00:33:39,566 --> 00:33:40,866
其他人:不会吧哈哈哈
Others: No way, hahaha.
598
00:33:41,533 --> 00:33:42,566
Alice: 你有哈哈哈哈哈
Alice: You will, hahaha.
599
00:33:42,566 --> 00:33:44,600
其他人:我的故事还有这一个呢
Others: I have another story like that.
600
00:33:46,500 --> 00:33:48,000
Alice: 会重蹈覆辙的我跟你说
Alice: You'll repeat the same mistakes, I'm telling you.
601
00:33:48,000 --> 00:33:49,633
Alice: 我只能这么告诉你
Alice: That's all I can tell you.
602
00:33:51,666 --> 00:33:52,966
其他人:好哈哈哈
Others: Okay, hahaha.
603
00:33:54,000 --> 00:33:56,733
Alice:呖哈哈哈怎么不唱了哈哈哈
Alice: Why did you stop singing? Hahaha.
604
00:33:59,133 --> 00:33:59,800
Alice: 怎么不唱了
Alice: Why did you stop?
605
00:34:00,733 --> 00:34:02,900
其他人:(歌声)三颗心三颗心我们讨厌你
Others: (Singing) Three hearts, three hearts, we hate you.
606
00:34:11,066 --> 00:34:12,100
Alice: 你想进去啊
Alice: You want to go in?
607
00:34:17,200 --> 00:34:18,133
Alice: 哦sorry
Alice: Oh, sorry.
608
00:34:18,533 --> 00:34:19,733
Alice: 我给你洗个草莓怎么样 下一个
Alice: How about I wash a strawberry for you? Next one.
609
00:34:22,300 --> 00:34:22,933
Alice: no栓Q
Alice: No, thank you.
610
00:34:25,533 --> 00:34:29,066
Alice: 洗俩 一人一个 真好 谢冰
Alice: I'll wash two, one for each of us. Great, thanks Bing.
611
00:34:39,700 --> 00:34:41,000
Alice:给
Alice: Here you go.
612
00:34:41,133 --> 00:34:42,533
其他人:狼在对如狗在吼
Others: The wolf howls like a dog.
613
00:34:41,900 --> 00:34:43,533
Lucia: 但我看他们给我发
Lucia: But I saw them send it to me.
614
00:34:42,533 --> 00:34:43,366
其他人:哈哈
Others: Haha.
615
00:34:44,133 --> 00:34:46,166
其他人:你要是不跟我说还好
Others: It would have been better if you hadn't told me.
616
00:34:46,733 --> 00:34:48,233
其他人:现在我完全警惕自己
Others: Now I'm completely on guard.
617
00:34:48,433 --> 00:34:49,833
Alice: 你现在怎么变内向了
Alice: How did you become so introverted now?
618
00:34:49,833 --> 00:34:52,133
Alice: 刘婷你不是挺爱说话的吗
Alice: Liu Ting, weren't you quite talkative?
619
00:34:52,133 --> 00:34:53,900
Jake: 我去
Jake: Oh my.
620
00:34:59,033 --> 00:35:01,300
Jake:我去
Jake: Oh my.
621
00:34:59,033 --> 00:35:01,300
Shure: 太棒了
Jake: Oh my.
622
00:35:05,900 --> 00:35:08,466
Jake: 这个留着让大伙一起挤
Jake: Let's save this for everyone to squeeze together.
623
00:35:09,900 --> 00:35:10,933
Jake: 就是这个奶油的
Jake: It's the cream.
624
00:35:10,800 --> 00:35:12,100
Alice:上面奶油
Alice: The cream on top.
625
00:35:11,600 --> 00:35:12,833
Jake: 奶油大伙可以自己挤
Jake: Everyone can squeeze the cream themselves.
626
00:35:16,100 --> 00:35:17,333
Alice:奶油还没打呢
Alice: The cream isn't whipped yet.
627
00:35:17,900 --> 00:35:21,066
Tasha: 还没挤还没打人家说蛋挞里一起打
Tasha: It's not squeezed or whipped yet, they said to whip it together with the egg tart.
628
00:35:24,066 --> 00:35:25,033
Alice: 怎么内向
Alice: How are you so introverted?
629
00:35:25,066 --> 00:35:25,766
Alice: 不唱了 怎么这么摇滚
Alice: Not singing anymore? Why so rock and roll?
630
00:35:26,600 --> 00:35:28,133
Alice: 我记得你唱歌挺好听的呀
Alice: I remember you used to sing pretty well.
631
00:35:28,366 --> 00:35:29,666
其他人:我天生不爱唱
Others: I was born not to love singing.
632
00:35:41,300 --> 00:35:42,833
Alice: 没事那个人好像不在
Alice: It's okay, that person doesn't seem to be here.
633
00:35:43,066 --> 00:35:44,000
Alice: 他在二楼
Alice: He's on the second floor.
634
00:36:05,133 --> 00:36:06,166
Alice: 你可以吃瓜子
Alice: You can eat sunflower seeds.
635
00:36:08,700 --> 00:36:09,633
Alice: 你吃瓜子吗
Alice: Do you eat sunflower seeds?
636
00:36:12,700 --> 00:36:14,800
Alice:坐会儿吧累的
Alice: Sit down for a bit, you must be tired.
637
00:36:21,333 --> 00:36:22,633
Alice:三天三夜
Alice: Three days and three nights.
638
00:36:28,333 --> 00:36:29,500
Alice: 咋晚上有约了
Alice: Do you have plans tonight?
639
00:36:29,500 --> 00:36:30,333
Alice: 约谁了
Alice: Who are you meeting?
640
00:36:31,133 --> 00:36:31,966
Alice: 跟我玩
Alice: Play with me.
641
00:36:32,500 --> 00:36:33,800
Alice: 还搞时间规划
Alice: Still making time schedules.
642
00:36:35,766 --> 00:36:36,466
Alice: 跟谁约
Alice: Who are you meeting?
643
00:36:44,700 --> 00:36:46,000
Alice:恩差不多
Alice: Yeah, pretty much.
644
00:36:48,266 --> 00:36:49,566
Alice:啊朋友再见
Alice: Ah, goodbye friends.
645
00:36:49,633 --> 00:36:50,500
Jake: 要帮忙吗
Jake: Need help?
646
00:36:51,633 --> 00:36:53,133
Jake: 我靠这怎么这个样子
Jake: Wow, why is it like this?
647
00:36:56,233 --> 00:36:57,500
Alice: 筛过可可粉
Alice: Sifted cocoa powder.
648
00:37:00,033 --> 00:37:00,733
Alice:油纸
Alice: Parchment paper
649
00:37:01,100 --> 00:37:01,466
Alice: 婷
Alice: Ting
650
00:37:01,733 --> 00:37:03,633
Tasha: 这两个都铺一下
Tasha: Lay these two out
651
00:37:02,733 --> 00:37:04,033
Alice: give me 油纸
Alice: Give me the parchment paper
652
00:37:05,700 --> 00:37:06,900
其他人:我以为你说的
Others: I thought you said...
653
00:37:06,966 --> 00:37:07,633
Alice: 我说
Alice: I said...
654
00:37:08,700 --> 00:37:09,900
Alice: 我说你你低智
Alice: I said you're stupid
655
00:37:13,800 --> 00:37:15,100
Alice:爱情
Alice: Love
656
00:37:24,000 --> 00:37:25,000
Alice: 有活采
Alice: Alive color
657
00:37:27,733 --> 00:37:28,233
Alice:啊
Alice: Ah
658
00:37:28,333 --> 00:37:30,400
其他人: 他那个后来画设计图的时候我就看到了
Others: I saw it when he was drawing the design later
659
00:37:30,933 --> 00:37:33,833
其他人:不是姐们你还设计呢
Others: Seriously, girl, you’re still designing?
660
00:37:32,266 --> 00:37:33,033
Alice: 咋了
Alice: What's up?
661
00:37:34,066 --> 00:37:35,633
Alice: 这戒指是我设计的呀
Alice: I designed this ring
662
00:37:36,766 --> 00:37:38,100
Jake: 来把修硕给弄上了
Jake: Come on, get Shure involved
663
00:37:36,933 --> 00:37:39,700
Alice:啊 跟姐妹待这长时间
Alice: Ah, spent so much time with the girls
664
00:37:38,100 --> 00:37:38,700
Jake: 修硕
Jake: Shure
665
00:37:39,700 --> 00:37:42,033
Alice: 都不知道 什么意思
Alice: Don't even know what it means
666
00:37:42,033 --> 00:37:42,800
Alice: 刘婷
Alice: Liu Ting
667
00:37:42,800 --> 00:37:43,566
Alice: 你外面有狗了
Alice: You have a dog outside
668
00:38:03,100 --> 00:38:04,033
Alice: 我们不好了刘婷
Alice: We’re done, Liu Ting
669
00:38:10,100 --> 00:38:12,000
Alice: 刀不知道剪刀在哪
Alice: I don't know where the scissors are
670
00:38:17,733 --> 00:38:18,666
Alice: 虽然有这个
Alice: Even though there's this
671
00:38:18,666 --> 00:38:19,633
Alice: 但我没看见
Alice: But I haven't seen it
672
00:38:29,633 --> 00:38:31,633
Alice: 给你表演一个丝滑
Alice: Let me show you something smooth
673
00:38:31,633 --> 00:38:32,500
Alice: 撕这个好吗
Alice: Tear this, okay?
674
00:38:33,133 --> 00:38:35,033
Alice: 如果不丝滑就是愿意看
Alice: If it's not smooth, just keep watching
675
00:38:35,866 --> 00:38:37,433
Alice: 你影响了观测
Alice: You’re affecting the observation
676
00:39:26,066 --> 00:39:27,866
Alice: 撕太长啦
Alice: Tore it too long
677
00:39:33,400 --> 00:39:34,600
Alice: 真嘟假嘟
Alice: Really fake
678
00:39:35,466 --> 00:39:38,200
Alice:不行我得给它剪点上剪刀
Alice: No, I need to cut it with scissors
679
00:39:40,200 --> 00:39:42,900
其他人:前刀比贴纸还难找
Others: It's harder to find the front knife than the stickers
680
00:39:44,100 --> 00:39:45,033
Alice: 我也那么觉得
Alice: I think so too
681
00:39:45,433 --> 00:39:46,833
Alice: 我们这可缺剪刀了
Alice: We really lack scissors here
682
00:39:49,633 --> 00:39:52,133
Alice: 算了这样剪吧吧
Alice: Forget it, let's cut it like this
683
00:39:55,833 --> 00:39:56,966
Lucia: 嗯好的好的
Lucia: Hmm, okay, okay
684
00:39:59,133 --> 00:40:00,033
Jake: 然后一楼
Jake: Then the first floor
685
00:40:02,300 --> 00:40:03,100
Jake: 嗯对
Jake: Yeah, right
686
00:40:19,533 --> 00:40:20,700
Alice: 你慎言我跟你说
Alice: Watch your words, I'm telling you
687
00:40:20,700 --> 00:40:22,666
Alice: 那人家设计的那啥
Alice: That person designed that thing
688
00:40:22,766 --> 00:40:24,266
Alice: 你怎么老干那种事啊
Alice: Why do you always do that?
689
00:40:27,000 --> 00:40:30,066
其他人:你主这个是设计的这个是设计的
Others: This is the design, this is the design.
690
00:40:30,166 --> 00:40:30,800
Alice:对
Alice: Yeah.
691
00:40:30,933 --> 00:40:34,166
其他人:那其实从设计角度上来说它还是蛮错的
Others: Actually, from a design perspective, it's quite wrong.
692
00:40:34,300 --> 00:40:39,733
其他人: 相地于就是买到的这个商用的
Others: It's like the commercial one you bought.
693
00:40:40,466 --> 00:40:41,100
Alice: 我看你啊
Alice: I see you.
694
00:40:41,100 --> 00:40:41,633
Alice: 你是
Alice: You are...
695
00:40:43,733 --> 00:40:45,800
Alice: 拖鞋一点记性不长刘婷
Alice: Liu Ting, you never learn, huh?
696
00:40:45,800 --> 00:40:47,866
Alice: 你说今天晚上我真的有有法
Alice: You know, tonight I really have something to say.
697
00:40:49,266 --> 00:40:50,633
Alice: 又有得聊了咱 俩
Alice: We'll have a good chat, the two of us.
698
00:40:53,733 --> 00:40:55,833
其他人:这设计设计 的是什么是树枝
Others: What's this design? Is it branches?
699
00:40:57,666 --> 00:40:58,300
其他人:蜘蛛
Others: A spider?
700
00:40:58,366 --> 00:40:59,166
Alice:鸟
Alice: A bird.
701
00:40:59,966 --> 00:41:01,733
其他人:你也设计一个
Others: You design one too.
702
00:41:01,766 --> 00:41:07,166
其他人:没看出来我以为是冬天那种光秃秃的树干
Others: I couldn't tell, I thought it was bare winter branches.
703
00:41:07,166 --> 00:41:09,266
Alice:嗨就这样吧
Alice: Oh well, it is what it is.
704
00:41:12,400 --> 00:41:14,500
Alice:哎哟我操
Alice: Oh my god.
705
00:41:14,966 --> 00:41:16,233
Alice: 你也上去吧
Alice: You go up too.
706
00:41:16,300 --> 00:41:17,033
Alice: 带着我
Alice: Take me with you.
707
00:41:17,066 --> 00:41:18,333
其他人:啊干嘛去啊
Others: Where are we going?
708
00:41:18,133 --> 00:41:19,033
Alice: 上楼
Alice: Upstairs.
709
00:41:19,033 --> 00:41:20,200
Alice: 找个地坐
Alice: Find a place to sit.
710
00:41:23,200 --> 00:41:24,166
Alice:不用
Alice: No need.
711
00:41:29,933 --> 00:41:31,766
Alice: 这先搁那没地儿啊
Alice: Just put it there, no space, huh?
712
00:41:32,600 --> 00:41:34,633
Alice: 你截过边还很大吗
Alice: Did you cut the edge? Is it still big?
713
00:41:37,033 --> 00:41:39,100
Alice: 有剪刀没啊
Alice: Do we have scissors?
714
00:41:40,366 --> 00:41:41,533
Alice: 扎死了
Alice: It's poking me.
715
00:41:42,833 --> 00:41:43,466
Alice: 直接剪吧
Alice: Just cut it.
716
00:41:43,833 --> 00:41:45,266
Alice: 那个太不好用了
Alice: That one's too hard to use.
717
00:41:45,500 --> 00:41:47,600
其他人:哇你现在跟我说这个东西
Others: Wow, now you're telling me this?
718
00:41:51,166 --> 00:41:53,266
Alice:萱
Alice: Xuan.
719
00:42:03,566 --> 00:42:04,566
Alice: 嗯
Alice: Hmm.
720
00:42:13,666 --> 00:42:15,433
Alice:拿着
Alice: Take it.
721
00:42:15,800 --> 00:42:17,466
Alice: 那刘婷顾头不顾腚
Alice: Liu Ting, you only focus on the head, not the tail.
722
00:42:18,400 --> 00:42:19,233
Alice: 刘婷
Alice: Liu Ting.
723
00:42:21,666 --> 00:42:24,600
Alice: 哦 你给他拿上去顺便骂他一下
Alice: Oh, you take it up and scold her a bit too.
724
00:42:25,666 --> 00:42:27,033
Alice: 说她顾头不顾腚
Alice: Tell her she only focuses on the head, not the tail.
725
00:42:30,733 --> 00:42:32,033
Jake:哦OK
Jake: Oh, okay.
726
00:42:31,933 --> 00:42:33,466
Alice: 这个小不小
Alice: Is this small?
727
00:42:37,366 --> 00:42:38,566
Alice: 就是这个边的
Alice: Just this edge.
728
00:42:39,733 --> 00:42:41,366
Alice: 好满足
Alice: So satisfied
729
00:42:44,200 --> 00:42:46,300
Alice:哦
Alice: Oh
730
00:43:07,533 --> 00:43:08,600
Alice: 因为你朋友来吗
Alice: Because your friend is coming?
731
00:44:01,100 --> 00:44:01,833
Alice: 可以吗
Alice: Is it okay?
732
00:44:01,866 --> 00:44:02,800
Alice: 虽然有点不规则
Alice: Even though it's a bit irregular
733
00:44:02,800 --> 00:44:03,966
Tasha: 就这样吧
Tasha: Let's just go with this
734
00:44:04,700 --> 00:44:07,066
Alice: 这个菱形这样吧
Alice: How about this diamond shape?
735
00:44:22,266 --> 00:44:24,200
Tasha: 洗个那个锅铲行吗
Tasha: Can you wash that spatula?
736
00:44:24,200 --> 00:44:26,300
Tasha: 就是那个硅胶铲
Tasha: The silicone one
737
00:44:26,300 --> 00:44:28,266
Shure: 让AI看看害羞的人类是么
Shure: Let AI see the shy human, right?
738
00:44:27,466 --> 00:44:28,266
Tasha: 在哪里呢
Tasha: Where is it?
739
00:44:32,100 --> 00:44:33,133
Tasha: 床是干的
Tasha: The bed is dry
740
00:44:36,100 --> 00:44:38,233
Tasha: 然后再拿个裱花袋在冰箱上
Tasha: Then get a piping bag from the fridge
741
00:44:46,633 --> 00:44:50,233
Tasha: 嗯把草莓洗一下和蓝莓
Tasha: Hmm, wash the strawberries and blueberries
742
00:44:55,633 --> 00:44:56,800
Tasha: 就放在这就行
Tasha: Just put them here, it's fine
743
00:45:00,400 --> 00:45:01,466
Tasha: 草莓和蓝莓
Tasha: Strawberries and blueberries
744
00:45:01,500 --> 00:45:03,466
Tasha: 各洗一盒吧
Tasha: Wash a box of each
745
00:45:12,866 --> 00:45:14,633
Tasha: 呃不够还有一盒嘞
Tasha: Uh, not enough, there's another box
746
00:45:48,033 --> 00:45:49,066
Alice:嗨
Alice: Hi
747
00:46:44,133 --> 00:46:45,233
Alice: 需要我做什么
Alice: Do you need me to do anything?
748
00:47:35,500 --> 00:47:37,433
Jake: 好那我们这边就
Jake: Alright, then we'll
749
00:47:38,533 --> 00:47:39,833
Jake: 算了可以开始
Jake: Forget it, we can start
750
00:47:40,166 --> 00:47:42,133
Alice: 还还需要
Alice: Still need
751
00:47:42,333 --> 00:47:43,633
Jake: 还需要
Jake: Still need
752
00:47:44,400 --> 00:47:45,533
Alice: 挤奶油
753
00:47:46,133 --> 00:47:47,166
Alice: 然后
Alice: Then
754
00:47:47,366 --> 00:47:48,933
Jake: 挤奶油挤奶油挤奶油 要不就
755
00:47:50,733 --> 00:47:52,100
Jake: 挤奶油大概要多久啊
Jake: How long does it take to whip the cream?
756
00:47:53,066 --> 00:47:54,733
Jake: 还是说可以把它冻起来
Jake: Or can we just freeze it?
757
00:47:55,500 --> 00:47:56,266
Alice: 什么冻起来
Alice: Freeze it?
758
00:47:56,266 --> 00:47:58,900
Jake: 就放冰箱冻起来给他们一起挤
Jake: Just put it in the freezer so they can whip it together
759
00:48:38,600 --> 00:48:42,433
Alice: 薇薇你还好吗感觉你好累休息好了吗
Alice: Tasha, are you okay? You look so tired, did you rest well?
760
00:48:58,633 --> 00:49:01,000
Alice: 你的朋友到了吗
Alice: Has your friend arrived?
761
00:49:01,566 --> 00:49:04,233
Alice: 现在现在人齐了吗
Alice: Is everyone here now?
762
00:49:25,133 --> 00:49:26,900
Jake:剪刀
Jake: Scissors
763
00:49:37,700 --> 00:49:39,266
Jake: 可能要帮师傅翻一下
Jake: Might need to help the chef flip it
764
00:49:49,666 --> 00:49:50,866
Alice: 小吗这个口
Alice: Is this opening too small?
765
00:49:51,666 --> 00:49:52,966
Tasha: 不小挤吧
Tasha: It's not small, just squeeze
766
00:49:53,833 --> 00:49:55,466
Alice: 我挤的挺丑的
Alice: My squeezing is pretty ugly
767
00:49:55,733 --> 00:49:57,466
Alice: 我可以挤平面吗
Alice: Can I do it flat?
768
00:49:58,433 --> 00:49:59,233
Tasha: 切半
Tasha: Cut it in half.
769
00:49:59,800 --> 00:50:02,300
Tasha: 要不你把蛋糕这个切一下行吗
Tasha: Can you cut the cake a bit?
770
00:50:02,933 --> 00:50:05,233
Alice: 切一下切成两半吗
Alice: Cut it in half?
771
00:50:03,566 --> 00:50:05,533
ihat1:有的要切对半
ihat1: Some need to be cut in half.
772
00:50:05,733 --> 00:50:06,566
Alice: 都切两半
Alice: Cut them all in half.
773
00:50:06,633 --> 00:50:08,333
Tasha: 有一半切对半就行了
Tasha: Just cut one half in half.
774
00:50:10,200 --> 00:50:11,266
Alice: 找个刀
Alice: Get a knife.
775
00:50:13,700 --> 00:50:14,600
Alice: 刀在这吗
Alice: Is the knife here?
776
00:50:15,500 --> 00:50:16,833
Alice: 我们的案板呢
Alice: Where's our cutting board?
777
00:50:18,300 --> 00:50:19,100
其他人:这个吗
Others: This one?
778
00:50:19,200 --> 00:50:20,000
Alice: 对
Alice: Yes.
779
00:50:20,000 --> 00:50:21,300
Alice: : 干净的吗
Alice: Is it clean?
780
00:50:22,433 --> 00:50:24,533
其他人:应该 或计大概也许
Others: Probably, or maybe.
781
00:50:24,166 --> 00:50:25,233
Alice: 涮一下吧
Alice: Rinse it a bit.
782
00:51:49,800 --> 00:51:51,566
Jake:欧欧欧
Jake: Oh, oh, oh.
783
00:52:15,733 --> 00:52:17,833
Alice:嗨 哎哟没事吧
Alice: Hey, are you okay?
784
00:52:26,200 --> 00:52:28,300
Alice:我挤吧
Alice: I'll squeeze it.
785
00:52:28,200 --> 00:52:33,033
Jake:好你们挤完就OK
Jake: Alright, once you finish squeezing it, it's all good.
786
00:52:31,233 --> 00:52:32,300
Alice:拿上去
Alice: Lift it up.
787
00:52:37,433 --> 00:52:39,700
Jake: 拿倒了哎哟我去拿到哪儿去
Jake: It's upside down! Oh no, where are you taking it?
788
00:52:41,933 --> 00:52:43,733
Lucia: 这个那个哪个
Lucia: This one, that one, which one?
789
00:52:43,733 --> 00:52:45,100
Lucia: 上面的那个吗
Lucia: The one on top?
790
00:52:47,333 --> 00:52:51,400
Jake:这个我们是在这儿摆盘是吗
Jake: Are we plating it here?
791
00:52:57,300 --> 00:52:58,933
Lucia: 那边没有电子产品吗
Lucia: Are there no electronics over there?
792
00:52:59,400 --> 00:53:01,033
Jake:那边没有
Jake: None over there.
793
00:53:04,133 --> 00:53:06,266
Shure: 大家知道今天是什么日子吗
Shure: Do you all know what day it is today?
794
00:53:05,133 --> 00:53:06,766
Jake:对
Jake: Yes.
795
00:53:19,900 --> 00:53:21,533
Jake: 你们你们要不暖场
Jake: Either you warm up the crowd,
796
00:53:21,533 --> 00:53:22,666
Jake: 要不下来干活
Jake: or get down to work.
797
00:53:22,900 --> 00:53:24,066
Jake: 不能坐着知道不
Jake: You can't just sit there, got it?
798
00:53:24,100 --> 00:53:25,233
Jake: 所谓剧组成员
Jake: We're a crew, after all.
799
00:53:36,800 --> 00:53:37,333
Alice: 咋了
Alice: What’s up?
800
00:53:40,833 --> 00:53:41,433
Alice: 收拾
Alice: Clean up.
801
00:53:41,566 --> 00:53:43,933
Jake:收拾然后把这收掉
Jake: Clean up and clear this away.
802
00:54:08,466 --> 00:54:11,800
其他人:这个晚上还要装起来吗
Others: Do we need to set this up again tonight?
803
00:54:12,233 --> 00:54:13,733
Jake:现马上就要蒸呗
Jake: No, we're steaming it now.
804
00:54:14,266 --> 00:54:17,033
Tasha: 不这两个就只有这个小房子不要
Tasha: No, just don’t need this little house.
805
00:54:21,500 --> 00:54:22,733
Jake: 刘帅呢
Jake: Where's Choiszt?
806
00:54:22,733 --> 00:54:23,700
Jake: 董叉叉呢
Jake: Where's Jack?
807
00:54:25,333 --> 00:54:25,966
Jake: 干嘛呢
Jake: What are they doing?
808
00:54:28,500 --> 00:54:31,000
Jake: 哈哈 他们他们在暖吗
Jake: Haha, are they warming up?
809
00:54:32,466 --> 00:54:34,066
Jake:呵maybe
Jake: Heh, maybe
810
00:54:39,500 --> 00:54:40,733
其他人:这个要吗
Others: Do we need this?
811
00:54:40,533 --> 00:54:40,900
Alice: 不要
Alice: No
812
00:54:40,900 --> 00:54:41,666
其他人:都不要了
Others: We don't need it
813
00:54:41,800 --> 00:54:42,600
Alice: 嗯
Alice: Hmm
814
00:54:42,766 --> 00:54:43,800
其他人:搁这了
Others: Put it here
815
00:54:58,433 --> 00:54:59,233
Alice: 秘诀
Alice: Secret
816
00:55:00,533 --> 00:55:02,633
其他人:又偷一本武林秘籍
Others: Stole another martial arts secret book
817
00:55:02,333 --> 00:55:05,200
Jake: 唉我去放在这边擦干的是不
Jake: Hey, did I leave it here to dry?
818
00:55:08,266 --> 00:55:09,500
Alice: 是不是饮料洒了
Alice: Did someone spill a drink?
819
00:55:09,500 --> 00:55:12,233
Alice: 怎么闻见一股果汁味呢
Alice: Why do I smell juice?
820
00:55:12,233 --> 00:55:13,133
Lucia: 是
Lucia: Yes
821
00:55:13,433 --> 00:55:15,066
Lucia: 刚才有一瓶那个
Lucia: There was a bottle just now
822
00:55:14,333 --> 00:55:15,366
其他人:葡萄汁
Others: Grape juice
823
00:55:15,266 --> 00:55:15,833
Lucia: 这个
Lucia: This one
824
00:55:16,433 --> 00:55:17,433
Lucia: 这是谁的
Lucia: Whose is this?
825
00:55:16,766 --> 00:55:17,866
Alice: 你咋不在上面呢
Alice: Why aren't you upstairs?
826
00:55:16,766 --> 00:55:20,200
Shure: 给大家放一点这个和节日这个相关的这种
Shure: I'll put on something related to the holiday for everyone
827
00:55:18,366 --> 00:55:20,466
其他人:我来上卫生间
Others: I'm going to the bathroom
828
00:55:21,000 --> 00:55:23,833
Alice: 卫生间那儿呢那上面也有卫生间
Alice: There's a bathroom upstairs too
829
00:55:24,433 --> 00:55:25,700
Lucia: 没事你都下来了就去吧
Lucia: It's fine, since you're down, just go
830
00:55:25,933 --> 00:55:28,033
其他人:来吧来吧
Others: Go ahead, go ahead
831
00:55:30,900 --> 00:55:32,333
Jake: 还有啥这个要洗掉对吧
Jake: What else needs to be washed, right?
832
00:55:34,166 --> 00:55:35,500
Alice:YES
Alice: YES
833
00:55:36,866 --> 00:55:38,133
Jake: 为什么现在有手套了
Jake: Why do we have gloves now?
834
00:55:38,133 --> 00:55:38,800
Jake: 怎么
Jake: What's up?
835
00:55:39,133 --> 00:55:40,300
Alice: 因为刚来的
Alice: Because they just arrived
836
00:55:57,633 --> 00:55:58,733
Alice: 这要不补一点
Alice: Should we add a bit more?
837
00:56:00,000 --> 00:56:01,233
Jake: 这个要丢掉是吧
Jake: This needs to be thrown away, right?
838
00:56:02,266 --> 00:56:03,633
Jake: 这个这个肯定是空的
Jake: This is definitely empty
839
00:56:04,600 --> 00:56:05,933
Jake: 这些该放哪啊
Jake: Where should these go?
840
00:56:06,533 --> 00:56:08,833
Tasha: 这这8个都放在这个托盘上
Tasha: Put these 8 on this tray
841
00:56:08,833 --> 00:56:10,666
Tasha: 都放在那个小架子上
Tasha: All on that little shelf
842
00:56:11,100 --> 00:56:12,666
Alice: 那个架子脏脏的
Alice: That shelf is dirty
843
00:56:13,500 --> 00:56:14,633
Tasha: 那就放托盘上
Tasha: Then put them on the tray
844
00:56:15,500 --> 00:56:17,233
Jake: 架子脏脏的就垫一下吧
Jake: If the shelf is dirty, just put something under it
845
00:56:18,333 --> 00:56:19,133
Alice: 托盘吧
Alice: Use the tray
846
00:56:20,066 --> 00:56:21,466
Jake: 这个这个纸
Jake: This, this paper
847
00:56:20,066 --> 00:56:22,233
Lucia: 纸在
Lucia: The paper is here
848
00:56:24,633 --> 00:56:25,433
Alice: 纸在这
Alice: The paper is here.
849
00:56:26,700 --> 00:56:27,500
Jake: 好
Jake: Okay.
850
00:56:29,800 --> 00:56:31,900
其他人:哇来个麦旋风吧
Others: Wow, let's get a McFlurry.
851
00:56:32,333 --> 00:56:32,833
Jake: 对
Jake: Right.
852
00:56:32,833 --> 00:56:34,066
Alice: 对你的麦旋风
Alice: Here's your McFlurry.
853
00:56:34,333 --> 00:56:35,333
Jake: 我买的麦旋风
Jake: I bought the McFlurry.
854
00:56:35,600 --> 00:56:36,400
Tasha: 干嘛
Tasha: What are you doing?
855
00:56:37,000 --> 00:56:38,233
Jake: 垫垫一下吗
Jake: Just padding it.
856
00:56:38,766 --> 00:56:40,866
其他人:现在怎样拿上去吗
Others: Should we put it up now?
857
00:56:41,900 --> 00:56:44,300
Tasha: 剪很窄就行了
Tasha: Just cut it narrow, that'll be fine.
858
00:56:41,933 --> 00:56:42,666
Alice: 等吧
Alice: Let's wait.
859
00:56:42,666 --> 00:56:43,633
Jake: 这个放在这吧
Jake: Let's put this here.
860
00:56:45,500 --> 00:56:46,800
Tasha: 剪跟他 还有3分钟
Tasha: Cut it, there's still 3 minutes.
861
00:56:48,666 --> 00:56:49,200
Jake:好
Jake: Okay.
862
00:56:48,666 --> 00:56:49,733
Alice: 好 还有三分钟啥
Alice: Alright, three minutes for what?
863
00:56:50,866 --> 00:56:51,700
Jake: 4点开始
Jake: Start at 4 o'clock.
864
00:56:51,700 --> 00:56:52,433
Alice: 在那在那
Alice: There, over there.
865
00:56:52,533 --> 00:56:53,166
Jake: 剪刀
Jake: Scissors.
866
00:56:56,033 --> 00:56:56,700
Jake: 有点
Jake: Got it.
867
00:56:57,466 --> 00:56:58,666
Alice: 这个不好使反正
Alice: This one isn't working well anyway.
868
00:57:00,066 --> 00:57:02,166
Alice:无妨
Alice: No worries.
869
00:57:01,266 --> 00:57:02,100
Lucia: 因为那个剪刀
Lucia: Because those scissors...
870
00:57:02,100 --> 00:57:04,233
Lucia: 刚才好像不是用来剪快递的吗
Lucia: Weren't those used for cutting packages earlier?
871
00:57:04,833 --> 00:57:09,100
Alice: 啊我已经用来剪它了无所谓了
Alice: Ah, I've already used them to cut this, it's fine.
872
00:57:07,400 --> 00:57:08,100
Lucia: 也没事
Lucia: It's okay.
873
00:57:08,100 --> 00:57:09,200
Jake: 没听见没听见
Jake: Didn't hear that, didn't hear that.
874
00:57:10,733 --> 00:57:11,800
Lucia: 嗯确实
Lucia: Yeah, indeed.
875
00:57:12,533 --> 00:57:13,333
Lucia: 拜拜
Lucia: Bye-bye.
876
00:57:24,433 --> 00:57:26,000
Lucia: 这里面有一个那个啥的印
Lucia: There's a mark inside here.
877
00:57:26,000 --> 00:57:26,866
Lucia: 那也够吧
Lucia: That's enough, right?
878
00:57:26,866 --> 00:57:28,266
Lucia: 那是沿着撕缝的
Lucia: It's along the tear line.
879
00:57:37,000 --> 00:57:40,466
Jake: 我们这个摆在上面么
Jake: Should we place this on top?
880
00:57:41,000 --> 00:57:42,100
Jake: 海是摆在下面了
Jake: Or place it underneath?
881
00:57:42,500 --> 00:57:43,833
Tasha: 这条会不有点窄
Tasha: Isn't this strip a bit narrow?
882
00:57:44,100 --> 00:57:47,533
Lucia: 好像还行 但是会长出来一点点
Lucia: Seems fine, but it might stick out a little.
883
00:57:47,900 --> 00:57:48,966
Alice: 剪了吧剪了
Alice: Just cut it, cut it.
884
00:57:52,100 --> 00:57:53,600
Alice: 你折一下然后我剪
Alice: You fold it, then I'll cut.
885
00:57:53,600 --> 00:57:54,833
Alice: 按照你的痕迹剪
Alice: Cut along your crease.
886
00:57:57,466 --> 00:57:59,333
Lucia: 它大概长出来这么多
Lucia: It'll probably stick out this much.
887
00:58:01,533 --> 00:58:02,500
Jake: 剪一下剪一下
Jake: Cut it, cut it.
888
00:58:02,433 --> 00:58:04,000
Alice: 在底下呢 底下呢
Alice: It's below, it's below
889
00:58:02,500 --> 00:58:03,300
Jake: 那底下呢
Jake: What's below?
890
00:58:10,566 --> 00:58:11,833
Lucia: 感觉这样也行
Lucia: I think this works too
891
00:58:11,300 --> 00:58:12,900
Alice: 你给我捏捏肩膀好吗
Alice: Can you massage my shoulders?
892
00:58:14,533 --> 00:58:16,633
其他人:另外的价格
Others: Different price
893
00:58:17,900 --> 00:58:20,000
Alice:哎哟上去吧上去吧
Alice: Oh well, just go on, go on
894
00:58:20,333 --> 00:58:21,500
Jake:呵呵呵
Jake: Haha
895
00:58:23,166 --> 00:58:24,266
Alice:恩
Alice: Hmm
896
00:58:29,100 --> 00:58:30,033
Jake: 行
Jake: Okay
897
00:58:30,500 --> 00:58:31,500
Jake:来水
Jake: Bring water
898
00:58:31,900 --> 00:58:33,266
Jake: 我们上去喷喷水
Jake: We'll spray some water up there
899
00:58:33,466 --> 00:58:34,900
Jake: 这个就往上面摆了
Jake: Just put it up there
900
00:58:34,933 --> 00:58:35,300
Alice: 嗯
Alice: Hmm
901
00:58:36,133 --> 00:58:37,866
Lucia: 请大家先喝点矿泉水
Lucia: Everyone, please have some mineral water first
902
00:58:37,866 --> 00:58:38,666
Jake: 对对对
Jake: Yes, yes
903
00:58:39,333 --> 00:58:40,700
Alice: 那个太长了
Alice: That one's too long
904
00:58:40,733 --> 00:58:42,833
Alice: 就光底下那个底就行了
Alice: Just the bottom part is enough
905
00:58:43,833 --> 00:58:44,800
Lucia: 好好看啊
Lucia: It looks really good
906
00:58:47,200 --> 00:58:47,900
Alice: 无妨
Alice: No problem
907
00:58:47,900 --> 00:58:49,333
Lucia: 底下是不是还需要一条
Lucia: Does the bottom need another one?
908
00:58:59,766 --> 00:59:00,900
Jake: 一会儿 我们端上去吗
Jake: Should we carry it up later?
909
00:59:02,533 --> 00:59:03,900
Alice: 在上面还是在下边
Alice: Up or down?
910
00:59:03,900 --> 00:59:05,733
Jake: 端上去吧下面
Jake: Carry it up, to the bottom
911
00:59:07,300 --> 00:59:09,400
Alice: 没没啥了就等着
Alice: There's nothing more, just waiting now
912
00:59:19,166 --> 00:59:20,733
其他人:这两个都是新的吧
Others: Are both of these new?
913
00:59:20,900 --> 00:59:21,900
Alice:哪个
Alice: Which one?
914
00:59:21,966 --> 00:59:23,000
其他人:麦旋风
Others: McFlurry
915
00:59:23,066 --> 00:59:25,533
Alice: 地 一个是杨老板的
Alice: One is Jake's
916
00:59:26,800 --> 00:59:27,400
Alice: 有一个是
Alice: One is
917
00:59:27,400 --> 00:59:28,233
Alice: 另外一个不知道
Alice: I don't know the other one
918
00:59:29,066 --> 00:59:30,533
其他人:这有预订 吗
Others: Is this one pre-ordered?
919
00:59:30,933 --> 00:59:31,533
Alice:没有
Alice: No
920
00:59:31,633 --> 00:59:32,533
其他人:新的
Others: It's new
921
00:59:32,666 --> 00:59:34,233
Alice:因为昨天这是画的
Alice: Because this was painted yesterday
922
00:59:35,666 --> 00:59:36,666
Tasha: 这个怎么没拿着啊
Tasha: Why didn't you take this?
923
00:59:38,666 --> 00:59:39,533
Tasha: 还有4个呢
Tasha: There are four more
924
00:59:40,533 --> 00:59:41,733
Alice: 这呢这这这
Alice: Here, here, here
925
00:59:41,733 --> 00:59:42,866
Jake: 你是客人是吧
Jake: Are you a guest?
926
00:59:45,000 --> 00:59:45,733
Alice: 往上摆吧
Alice: Put it up
927
00:59:54,800 --> 00:59:56,033
Alice:那上面呢
Alice: What about the top?