Datasets:
Tasks:
Video-Text-to-Text
Modalities:
Video
Languages:
Chinese
Size:
10K - 100K
ArXiv:
Tags:
video
License:
1 | |
00:00:04,400 --> 00:00:05,533 | |
Katrina: 这是谁啊 | |
Katrina: Who is this? | |
2 | |
00:00:06,433 --> 00:00:11,333 | |
Shure: 啊看我笑的多灿烂啊 | |
Shure: Ah, look how brightly I'm smiling. | |
3 | |
00:00:12,533 --> 00:00:15,500 | |
Shure: 啊我又暗淡了 | |
Shure: Ah, now I'm dim again. | |
4 | |
00:00:16,633 --> 00:00:19,733 | |
Shure: 老板知道为什么我暗淡了吗 | |
Shure: Boss, do you know why I'm dim again? | |
5 | |
00:00:19,733 --> 00:00:20,900 | |
Jack: 因为没给钱是吧 | |
Jack: Because you didn't get paid, right? | |
6 | |
00:00:21,000 --> 00:00:24,433 | |
Shure: 因为我想涨工资 | |
Shure: Because I want a raise. | |
7 | |
00:00:24,433 --> 00:00:24,800 | |
Jack: 啊 | |
Jack: Ah. | |
8 | |
00:00:27,633 --> 00:00:29,033 | |
Shure: 可以了可以了可以了 | |
Shure: Okay, okay, okay. | |
9 | |
00:00:29,033 --> 00:00:30,900 | |
Shure: 哈哈哈 | |
Shure: Hahaha. | |
10 | |
00:00:33,833 --> 00:00:34,866 | |
Jake:准时 | |
Jake: On time. | |
11 | |
00:00:34,866 --> 00:00:35,166 | |
Shure: 懂懂 | |
Shure: Got it. | |
12 | |
00:00:35,166 --> 00:00:36,000 | |
Shure: 这叫什么 | |
Shure: What's this called? | |
13 | |
00:00:36,366 --> 00:00:37,766 | |
Shure: 音乐脱口秀 | |
Shure: Music stand-up show. | |
14 | |
00:00:37,833 --> 00:00:38,700 | |
Shure: 懂了吧 | |
Shure: Got it? | |
15 | |
00:00:39,000 --> 00:00:40,733 | |
Alice:你这状态持续多久了 | |
Alice: How long have you been in this state? | |
16 | |
00:00:42,200 --> 00:00:43,800 | |
Jack: 这是有有病 | |
Jack: This is, this is sick. | |
17 | |
00:00:43,800 --> 00:00:44,666 | |
Jack: 有病得治 | |
Jack: You need treatment. | |
18 | |
00:00:44,800 --> 00:00:45,666 | |
Shure: 哎 | |
Shure: Hey. | |
19 | |
00:00:45,666 --> 00:00:47,233 | |
Katrina: 你弹的够悲伤的 | |
Katrina: You're playing quite sadly. | |
20 | |
00:00:47,233 --> 00:00:48,833 | |
Katrina: 哈哈 | |
Katrina: Haha. | |
21 | |
00:00:48,066 --> 00:00:50,066 | |
Nicous: 妈的 跟着修硕这节奏 | |
Nicous: Damn it, following Shure's rhythm. | |
22 | |
00:00:48,833 --> 00:00:49,833 | |
Shure: 有一种 | |
Shure: There's a feeling... | |
23 | |
00:00:50,133 --> 00:00:52,600 | |
Tasha:哈哈 | |
Tasha: Hahaha | |
24 | |
00:00:52,600 --> 00:00:54,333 | |
Shure: 怎么我的诗朗诵不好吗 | |
Shure: What, my poetry reading wasn't good? | |
25 | |
00:00:54,433 --> 00:00:56,433 | |
Katrina: 特别好都想哭了 | |
Katrina: It was so good, it almost made me cry. | |
26 | |
00:00:55,400 --> 00:00:56,400 | |
Jack: 太好了 | |
Jack: It was great. | |
27 | |
00:00:57,333 --> 00:00:58,133 | |
男嘉宾:关了 | |
Male Guest: Turn it off. | |
28 | |
00:01:13,400 --> 00:01:16,200 | |
Shure: 我都不知道难忘今宵的歌词是啥 | |
Shure: I don't even know the lyrics to "Unforgettable Tonight". | |
29 | |
00:01:16,366 --> 00:01:17,233 | |
Jake:就就这个 | |
Jake: It's just like this. | |
30 | |
00:01:19,900 --> 00:01:21,166 | |
Shure: 难忘今宵 | |
Shure: Unforgettable Tonight. | |
31 | |
00:01:21,766 --> 00:01:23,300 | |
Shure: 我们大家一起大合唱 | |
Shure: Let's all sing it together. | |
32 | |
00:01:25,866 --> 00:01:27,133 | |
刘婷:这是你们的固定节目吗 | |
Liuting: Is this your regular program? | |
33 | |
00:01:26,166 --> 00:01:27,566 | |
Jack: 我们来点年头小点的吧 | |
Jack: Let's pick a newer song. | |
34 | |
00:01:27,566 --> 00:01:29,100 | |
Alice:哈哈是吧 | |
Alice: Haha, right? | |
35 | |
00:01:29,100 --> 00:01:30,166 | |
Shure: 年头小点的歌 | |
Shure: A newer song. | |
36 | |
00:01:34,233 --> 00:01:35,933 | |
Shure: 怎么你你哈哈哈 | |
Shure: What, you, hahaha. | |
37 | |
00:01:45,033 --> 00:01:46,933 | |
Jack: 哎这个可以可以 | |
Jack: Hey, this one is good. | |
38 | |
00:01:45,033 --> 00:01:47,800 | |
Alice:我俩坐那吧 | |
Alice: Let's sit there. | |
39 | |
00:01:49,800 --> 00:01:52,766 | |
Jake:难忘哈哈哈 | |
Jake: Unforgettable, hahaha. | |
40 | |
00:02:04,533 --> 00:02:05,900 | |
Alice:你把凳子搬过来呗 | |
Alice: Move the chair over here. | |
41 | |
00:02:17,466 --> 00:02:18,833 | |
Katrina: 他改精神攻击了 | |
Katrina: He's switched to mental attacks now. | |
42 | |
00:02:20,133 --> 00:02:22,066 | |
Jack: 你就会这一句是吧 | |
Jack: You only know this one line, right? | |
43 | |
00:02:22,066 --> 00:02:22,866 | |
Shure: 对 | |
Shure: Yes. | |
44 | |
00:02:23,200 --> 00:02:24,333 | |
Jake:不行了不行 | |
Jake: Can't do it anymore. | |
45 | |
00:02:25,633 --> 00:02:26,533 | |
Jake:你还要加工资 | |
Jake: You still want a raise. | |
46 | |
00:02:28,200 --> 00:02:28,700 | |
Shure: 什么 | |
Shure: What? | |
47 | |
00:02:28,900 --> 00:02:30,100 | |
Jake:你还要加工资 | |
Jake: You still want a raise. | |
48 | |
00:02:30,800 --> 00:02:31,666 | |
Shure: 对啊 | |
Shure: Yeah. | |
49 | |
00:02:30,800 --> 00:02:33,066 | |
Jack: 这应该 扣精神损失费是吧 | |
Jack: This should be a follow-up insult, right? | |
50 | |
00:02:34,200 --> 00:02:36,833 | |
Shure: 大家有有什么想听的歌吗 | |
Shure: Does anyone have a song they want to hear? | |
51 | |
00:02:36,933 --> 00:02:38,166 | |
Shure: XBZ都会弹 | |
Shure: XBZ can play anything. | |
52 | |
00:02:38,500 --> 00:02:39,800 | |
Nicous: 我会库吗 | |
Nicous: Can I do it? | |
53 | |
00:02:41,166 --> 00:02:43,200 | |
Nicous: 哎呀这终于恢复正常了 | |
Nicous: Finally, things are back to normal. | |
54 | |
00:02:46,466 --> 00:02:50,633 | |
Nicous: 来来来找个什么歌唱什么 | |
Nicous: Come on, let's find a song to sing. | |
55 | |
00:02:49,966 --> 00:02:50,766 | |
Shure: 唱什么 | |
Shure: What to sing? | |
56 | |
00:02:51,500 --> 00:02:52,533 | |
Shure: 你刚才说什么 | |
Shure: What did you just say? | |
57 | |
00:02:59,133 --> 00:02:59,866 | |
Shure: 不会 | |
Shure: No way. | |
58 | |
00:03:01,800 --> 00:03:03,433 | |
Jack: 看起来可以唱 | |
Jack: Looks like you can sing it. | |
59 | |
00:03:03,433 --> 00:03:04,366 | |
女嘉宾:真的很会唱啊 | |
Female Guest: Really sings well. | |
60 | |
00:03:05,433 --> 00:03:06,800 | |
Jack: 能唱就唱 | |
Jack: If you can sing, then sing. | |
61 | |
00:03:10,600 --> 00:03:11,800 | |
Shure: 给大家表演一个 | |
Shure: I'll perform for everyone. | |
62 | |
00:03:11,800 --> 00:03:15,766 | |
Shure: 每次都会在酒后给大家表演的 | |
Shure: I always perform for everyone after drinking. | |
63 | |
00:03:18,166 --> 00:03:19,700 | |
Shure: 叫什么来着哈哈 | |
Shure: What's it called again, haha | |
64 | |
00:03:21,833 --> 00:03:22,633 | |
Shure: 对 | |
Shure: Right | |
65 | |
00:03:26,000 --> 00:03:26,800 | |
Shure: 来吧 | |
Shure: Come on | |
66 | |
00:03:29,300 --> 00:03:30,633 | |
Alice:本人不伤心 | |
Alice: I'm not upset | |
67 | |
00:03:36,500 --> 00:03:37,066 | |
Shure: 来吧 | |
Shure: Come on | |
68 | |
00:03:43,666 --> 00:03:45,000 | |
Alice:试这个点心 | |
Alice: Try this snack | |
69 | |
00:03:47,566 --> 00:03:48,800 | |
Shure: 就四个和弦 | |
Shure: Just four chords | |
70 | |
00:03:53,500 --> 00:03:55,733 | |
Shure: 你往低了点弹不就得了吗 | |
Shure: Can't you play it a bit lower? | |
71 | |
00:03:56,500 --> 00:03:57,433 | |
Shure: 哎呀我都能 | |
Shure: Oh, I can do it | |
72 | |
00:03:58,433 --> 00:03:59,500 | |
Shure: 弹到哪了 | |
Shure: Where did I play? | |
73 | |
00:03:59,733 --> 00:04:01,633 | |
Shure: 就1645四个和弦 | |
Shure: It's just 1645, four chords | |
74 | |
00:04:03,633 --> 00:04:08,000 | |
Shure: 我我我我我怎么怎么起的啊 | |
Shure: How did I start again? | |
75 | |
00:04:22,800 --> 00:04:23,900 | |
Shure: 哎怎么怎么卧槽 | |
Shure: Oh, how... what the heck | |
76 | |
00:04:24,366 --> 00:04:26,800 | |
Jack: 我又寡言掉了你懂个叫我行不 | |
Jack: I'm being quiet again, can you call me? | |
77 | |
00:04:25,566 --> 00:04:29,566 | |
Shure: 我我我我最啊我最爱 | |
Shure: I, I, I, I, I love it the most | |
78 | |
00:04:29,600 --> 00:04:30,533 | |
Shure: 卧哎卧槽 | |
Shure: Oh, what the heck | |
79 | |
00:04:30,733 --> 00:04:34,100 | |
Shure: 哈哈哈等一下 | |
Shure: Hahaha, wait a minute | |
80 | |
00:04:37,566 --> 00:04:38,566 | |
Alice:气急败坏 | |
Alice: Frustrated | |
81 | |
00:04:41,600 --> 00:04:43,133 | |
Shure: 啊啊啊找到了 | |
Shure: Ah, found it | |
82 | |
00:07:06,466 --> 00:07:07,300 | |
Shure: 谢谢大家谢谢大家 | |
Shure: Thank you everyone, thank you | |
83 | |
00:07:07,300 --> 00:07:07,800 | |
Alice:你喝酒不喝 | |
Alice: Do you drink? | |
84 | |
00:07:07,800 --> 00:07:08,666 | |
Alice:我给你拿杯子 | |
Alice: I'll get you a glass | |
85 | |
00:07:08,666 --> 00:07:11,900 | |
Shure: 好了我们的egoKTV | |
Shure: Okay, our egoKTV | |
86 | |
00:07:11,933 --> 00:07:12,700 | |
Nicous: 下一首 | |
Nicous: Next song | |
87 | |
00:07:12,800 --> 00:07:13,533 | |
Jack: 下一首 | |
88 | |
00:07:13,566 --> 00:07:14,166 | |
Jake: 下一首 | |
Jake: Next song | |
89 | |
00:07:14,166 --> 00:07:16,333 | |
Shure: 别下一首了哈哈哈 | |
Shure: No more next song, haha | |
90 | |
00:07:16,933 --> 00:07:18,966 | |
Shure: 一会老底都揭没了怎么办 | |
Shure: What if we reveal all secrets? | |
91 | |
00:07:18,500 --> 00:07:19,366 | |
Jack: 下一首 | |
Jack: Next song | |
92 | |
00:07:23,000 --> 00:07:24,866 | |
Shure: 哎大家大家 | |
Shure: Hey everyone | |
93 | |
00:07:24,500 --> 00:07:24,866 | |
Alice:露西 | |
Alice: Lucia | |
94 | |
00:07:24,866 --> 00:07:26,100 | |
Shure: 还会唱什么 | |
Shure: What else can you sing? | |
95 | |
00:07:24,866 --> 00:07:25,366 | |
Alice:露西 | |
Alice: Lucia | |
96 | |
00:07:25,766 --> 00:07:26,100 | |
Alice:哦在这 | |
97 | |
00:07:25,766 --> 00:07:26,100 | |
Lucia:嗯 | |
Alice: Come closer | |
98 | |
00:07:26,100 --> 00:07:26,866 | |
Shure: 还听过什么 | |
Shure: What else have you heard? | |
99 | |
00:07:26,866 --> 00:07:29,400 | |
Shure: 就是能大家一起调动氛围一起唱的 | |
Shure: Something that can get everyone to sing along | |
100 | |
00:07:29,100 --> 00:07:29,966 | |
Lucia:想你了 | |
Lucia: Miss you | |
101 | |
00:07:29,400 --> 00:07:30,733 | |
Shure: 想你了 | |
Shure: Miss you | |
102 | |
00:07:30,633 --> 00:07:31,500 | |
Lucia:哦不不不 | |
Lucia: Oh no, no, no | |
103 | |
00:07:30,733 --> 00:07:32,066 | |
Shure: 想谁了哈哈哈 | |
Shure: Miss who, haha | |
104 | |
00:07:32,066 --> 00:07:34,666 | |
Shure: 哈哈哈哈 | |
Shure: Hahahaha | |
105 | |
00:07:34,666 --> 00:07:36,933 | |
Lucia:人家想我了哈哈 | |
Lucia: You missed me, haha. | |
106 | |
00:07:37,800 --> 00:07:39,733 | |
Shure: 哎呀想想想想 | |
Shure: Oh yeah, I missed you a lot. | |
107 | |
00:07:40,133 --> 00:07:42,766 | |
Shure: 别普通朋友了哈哈 | |
Shure: Don't just be an ordinary friend, haha. | |
108 | |
00:07:43,366 --> 00:07:46,666 | |
Shure: 老老在这唱这多晦气是吧哈哈 | |
Shure: Singing this song here is so unlucky, right? Haha. | |
109 | |
00:07:49,966 --> 00:07:50,966 | |
Shure: 什么东西 | |
Shure: What's this? | |
110 | |
00:07:51,966 --> 00:07:53,200 | |
Shure: 你这什么风格 | |
Shure: What's your style here? | |
111 | |
00:07:52,666 --> 00:07:54,266 | |
Jack: 你今天弹这个 | |
Jack: You're playing this today? | |
112 | |
00:07:54,266 --> 00:07:56,633 | |
Jack: 应该有很多什么情歌之类的 | |
Jack: Should be a lot of love songs or something like that. | |
113 | |
00:07:56,700 --> 00:07:57,466 | |
Jack: 就流沙嘛 | |
Jack: Like quicksand. | |
114 | |
00:07:57,466 --> 00:07:58,266 | |
Jack: 爱情好像流沙 | |
Jack: Love is like quicksand. | |
115 | |
00:07:58,266 --> 00:07:59,466 | |
Jack: 不复挣扎嘛 | |
Jack: No more struggling. | |
116 | |
00:07:58,400 --> 00:07:59,266 | |
Lucia:出现 | |
Lucia: Appear. | |
117 | |
00:08:00,600 --> 00:08:01,766 | |
Shure: 我这就 | |
Shure: I'll just... | |
118 | |
00:08:01,400 --> 00:08:02,866 | |
Lucia:你今天晚上住这边吗 | |
Lucia: Are you staying here tonight? | |
119 | |
00:08:01,766 --> 00:08:06,966 | |
Shure: 主要已经脱离了那个唱苦情歌的阶段 | |
Shure: Mainly, I've moved on from singing sad love songs. | |
120 | |
00:08:03,366 --> 00:08:04,100 | |
Alice:嗯 | |
Alice: Hmm. | |
121 | |
00:08:05,866 --> 00:08:07,100 | |
男嘉宾:有了对像了是吧 | |
Male Guest: You've got someone now, right? | |
122 | |
00:08:06,966 --> 00:08:07,900 | |
Shure: 对 | |
Shure: Yes. | |
123 | |
00:08:07,900 --> 00:08:09,133 | |
Katrina: 那你唱那个 | |
Katrina: Then sing that one. | |
124 | |
00:08:08,233 --> 00:08:09,833 | |
Jack: 那那那来点甜甜的吧 | |
Jack: Yeah, sing something sweet. | |
125 | |
00:08:09,533 --> 00:08:10,100 | |
Katrina: 你唱那个 | |
Katrina: Sing that one. | |
126 | |
00:08:10,100 --> 00:08:12,800 | |
Katrina: 恋爱ING吧反正你也是恋爱ING | |
Katrina: Sing "In Love", you're in love anyway. | |
127 | |
00:08:14,133 --> 00:08:16,600 | |
Shure: 恋爱ING的词是什么来着 | |
Shure: What are the lyrics to "In Love"? | |
128 | |
00:08:18,233 --> 00:08:20,466 | |
Shure: 那那有点唱不上去 | |
Shure: That one is a bit hard to sing. | |
129 | |
00:08:20,466 --> 00:08:21,333 | |
男嘉宾:情非得已 | |
Male Guest: "Cannot Help It". | |
130 | |
00:08:20,866 --> 00:08:21,533 | |
Alice:咋啦 | |
Alice: What's up? | |
131 | |
00:08:21,000 --> 00:08:23,800 | |
刘婷:快跟人亲热亲热快点 | |
Liu Ting: Go get close to them quickly. | |
132 | |
00:08:21,866 --> 00:08:23,000 | |
Katrina: 情非得已也行 | |
Katrina: "Cannot Help It" is fine too. | |
133 | |
00:08:23,566 --> 00:08:24,433 | |
男嘉宾:有何不可 | |
Male Guest: Why not? | |
134 | |
00:08:25,333 --> 00:08:26,200 | |
Katrina: 唱素颜吧 | |
Katrina: Sing "Barefaced". | |
135 | |
00:08:25,333 --> 00:08:26,400 | |
Alice:我鞋呢 | |
Alice: Where are my shoes? | |
136 | |
00:08:26,300 --> 00:08:27,966 | |
Katrina: 对着你女朋友唱素颜 | |
Katrina: Sing "Barefaced" to your girlfriend. | |
137 | |
00:08:27,633 --> 00:08:28,566 | |
Jake:哎唱素颜了 | |
Jake: Hey, sing "Barefaced". | |
138 | |
00:08:28,033 --> 00:08:30,966 | |
Alice:我这人不爱穿鞋有什么毛病 | |
Alice: I don't like wearing shoes, is that a problem? | |
139 | |
00:08:28,766 --> 00:08:30,000 | |
Katrina: 你女朋友给你唱那个 | |
Katrina: Your girlfriend can sing that. | |
140 | |
00:08:30,000 --> 00:08:31,100 | |
Katrina: 她唱女生不 | |
Katrina: Does she sing female parts? | |
141 | |
00:08:31,166 --> 00:08:32,566 | |
男嘉宾:来点那什么小小那个 | |
Male Guest: How about a bit of that one? | |
142 | |
00:08:31,366 --> 00:08:32,700 | |
Alice:我又不脚臭 | |
Alice: My feet don't smell. | |
143 | |
00:08:34,400 --> 00:08:35,566 | |
Shure: 来嘛 | |
Shure: Come on. | |
144 | |
00:08:35,566 --> 00:08:36,700 | |
Katrina: 素颜嘛 | |
Katrina: Let's go natural. | |
145 | |
00:08:36,200 --> 00:08:38,666 | |
Shure: 唱一个素颜来了 | |
Shure: Sing "Natural Look" then. | |
146 | |
00:08:36,533 --> 00:08:38,633 | |
Shure: 素颜来了 | |
Shure: "Natural Look" it is. | |
147 | |
00:08:37,766 --> 00:08:38,900 | |
Katrina: 来嘛 | |
Katrina: Come on. | |
148 | |
00:08:38,633 --> 00:08:39,800 | |
Shure的女友:等会我再喝口 | |
Shure's GF: Wait, let me have a drink first. | |
149 | |
00:08:40,800 --> 00:08:43,133 | |
Alice:我去给他拿杯子 | |
Alice: I'll get him a glass. | |
150 | |
00:08:42,800 --> 00:08:43,566 | |
Shure: 行 | |
Shure: Alright. | |
151 | |
00:08:43,300 --> 00:08:44,766 | |
叉叉:素颜 素颜 | |
Jack: Natural look, natural look. | |
152 | |
00:08:44,866 --> 00:08:46,200 | |
Shure: 来给我给我也整一杯 | |
Shure: Come on, get me a glass too. | |
153 | |
00:08:45,233 --> 00:08:45,900 | |
Alice:哎哟 | |
Alice: Oh dear. | |
154 | |
00:08:47,700 --> 00:08:48,566 | |
Shure的女友:还有杯子吗 | |
Shure's GF: Any more glasses? | |
155 | |
00:08:48,333 --> 00:08:50,533 | |
Alice:来我给你洗一个 | |
Alice: Here, I'll wash one for you. | |
156 | |
00:08:51,166 --> 00:08:52,733 | |
Alice:哎没了我靠 | |
Alice: Oh no, we're out. | |
157 | |
00:08:52,366 --> 00:08:53,733 | |
刘婷:用碗也行 | |
Liu Ting: A bowl works too. | |
158 | |
00:08:53,566 --> 00:08:55,133 | |
Alice:好那我就碗了啊 | |
Alice: Okay, I'll use a bowl then. | |
159 | |
00:08:57,266 --> 00:08:58,333 | |
Shure的女友:这没杯子了吗 | |
Shure's GF: No more glasses left? | |
160 | |
00:08:59,166 --> 00:09:01,133 | |
Alice:这没了 | |
Alice: Yeah, we're out. | |
161 | |
00:09:00,600 --> 00:09:02,633 | |
Shure: 你能可以只弹左手 | |
Shure: Can you play with just your left hand? | |
162 | |
00:09:14,100 --> 00:09:15,600 | |
Shure: 刘帅要不你替我弹 | |
Shure: Choiszt, how about you play for me? | |
163 | |
00:09:15,366 --> 00:09:17,433 | |
Choiszt: 我没听过你弹这个 | |
Choiszt: I've never heard you play this before. | |
164 | |
00:09:16,900 --> 00:09:18,733 | |
Shure: 你弹弹就行 | |
Shure: Just go ahead and play it. | |
165 | |
00:09:17,433 --> 00:09:18,733 | |
Katrina: 你没听过这歌 | |
Katrina: You haven't heard this song? | |
166 | |
00:09:22,566 --> 00:09:23,866 | |
Shure: 哎OK OK | |
Shure: Hey, OK, OK. | |
167 | |
00:09:28,600 --> 00:09:30,133 | |
男嘉宾:喂 喂 | |
Male Guest: Hello, hello. | |
168 | |
00:09:31,133 --> 00:09:32,000 | |
Alice:给 | |
Alice: Here you go. | |
169 | |
00:09:33,166 --> 00:09:34,766 | |
Alice:擦过了哈哈哈 | |
Alice: It's been wiped, hahaha. | |
170 | |
00:09:34,766 --> 00:09:35,366 | |
Alice:不用这么客气 | |
Alice: No need to be so polite. | |
171 | |
00:09:35,366 --> 00:09:36,700 | |
Shure: 怎么还整俩碗呢 | |
Shure: Why do we have two bowls? | |
172 | |
00:09:36,700 --> 00:09:37,600 | |
Shure: 结拜了是吗 | |
Shure: Are we swearing an oath? | |
173 | |
00:09:40,300 --> 00:09:42,933 | |
Katrina: 哎这是啥意思 | |
Katrina: Hey, what's that supposed to mean? | |
174 | |
00:09:48,600 --> 00:09:49,100 | |
Alice:让我过去 | |
Alice: Let me pass. | |
175 | |
00:09:48,600 --> 00:09:50,400 | |
Shure: 我要那 就要 还没 | |
Shure: I want that, just that, not yet... | |
176 | |
00:09:50,133 --> 00:09:51,600 | |
Alice:你要吗露西哦你不能喝哦 | |
Alice: Do you want it, Lucia? Oh, you can't drink. | |
177 | |
00:09:51,600 --> 00:09:52,266 | |
Lucia:我不喝 | |
Lucia: I don't drink. | |
178 | |
00:09:52,266 --> 00:09:52,866 | |
Alice:刘婷你喝不喝 | |
Alice: Liu Ting, do you want to drink? | |
179 | |
00:09:52,866 --> 00:09:53,566 | |
Alice:你别喝了 | |
Alice: You better not drink. | |
180 | |
00:09:53,566 --> 00:09:54,600 | |
Alice:小孩不让喝酒 | |
Alice: Kids aren't allowed to drink. | |
181 | |
00:09:57,866 --> 00:09:59,566 | |
Lucia:这不是饮料这是水 | |
Lucia: This isn't a drink, it's water. | |
182 | |
00:10:00,166 --> 00:10:03,766 | |
Shure: 可以可以哇哈哈哈 | |
Shure: Alright, alright, hahaha. | |
183 | |
00:10:00,933 --> 00:10:02,466 | |
男嘉宾:用碗 | |
184 | |
00:10:01,933 --> 00:10:02,600 | |
Shure: 你说啥 | |
Shure: What did you say? | |
185 | |
00:10:03,766 --> 00:10:04,566 | |
Alice:没杯子 | |
Alice: No cups. | |
186 | |
00:10:05,400 --> 00:10:06,933 | |
Lucia:微醺 | |
Lucia: Tipsy. | |
187 | |
00:10:05,466 --> 00:10:06,566 | |
Shure: 纯饮一碗是吧 | |
Shure: Just drink a bowl straight, right? | |
188 | |
00:10:08,066 --> 00:10:09,400 | |
Katrina: 农夫山泉微醺水 | |
Katrina: Nongfu Spring Tipsy Water. | |
189 | |
00:10:10,300 --> 00:10:11,366 | |
Jack: 可以可以 | |
Jack: Alright, alright. | |
190 | |
00:10:11,600 --> 00:10:12,500 | |
Shure: 随便随便 | |
Shure: Whatever, whatever. | |
191 | |
00:10:13,766 --> 00:10:15,766 | |
Katrina: 行你两个小时确实有点 | |
Katrina: Okay, two hours is indeed a bit much. | |
192 | |
00:10:14,766 --> 00:10:16,233 | |
Alice:你喝吗 哦你不喝 | |
Alice: Are you drinking? Oh, you're not drinking. | |
193 | |
00:10:15,766 --> 00:10:19,166 | |
Alice:我今晚怎么回事 | |
Alice: What's going on with me tonight? | |
194 | |
00:10:18,133 --> 00:10:19,200 | |
Lucia:一顿乱回 | |
Lucia: Such a mess. | |
195 | |
00:10:20,000 --> 00:10:22,466 | |
Jack: 可以啊 厉害呀 | |
Jack: That's fine, impressive. | |
196 | |
00:10:21,066 --> 00:10:22,566 | |
Jake:手挺狠啊 | |
Jake: Quite bold, huh? | |
197 | |
00:10:22,800 --> 00:10:24,333 | |
Jack: 要喝好啊 | |
Jack: Drink up if you want. | |
198 | |
00:10:23,133 --> 00:10:24,066 | |
Alice:紫棠你要吗 | |
Alice: Violet, do you want some? | |
199 | |
00:10:23,133 --> 00:10:24,733 | |
Katrina: 拜拜拜拜 | |
Katrina: Bye, bye, bye. | |
200 | |
00:10:24,066 --> 00:10:25,900 | |
Alice:我下去给你找个杯子啥的 | |
Alice: I'll go down and find a cup or something. | |
201 | |
00:10:24,766 --> 00:10:25,833 | |
Shure: 哎呀不好 | |
Shure: Oh no, that's not good. | |
202 | |
00:10:26,500 --> 00:10:27,333 | |
Alice:你不要吗 | |
Alice: You don't want any? | |
203 | |
00:10:26,500 --> 00:10:28,000 | |
Katrina: 那我把他送到门口吧走吧 | |
Katrina: Then I'll walk him to the door, let's go. | |
204 | |
00:10:28,000 --> 00:10:30,300 | |
Alice:你要吗你要吗 | |
Alice: Do you want some? Do you want some? | |
205 | |
00:10:30,466 --> 00:10:31,800 | |
Alice:我给你找个容器 | |
Alice: I'll find you a container. | |
206 | |
00:10:31,733 --> 00:10:33,266 | |
Jack: 啥也不可以 | |
Jack: Nothing is allowed. | |
207 | |
00:10:33,566 --> 00:10:34,400 | |
Alice:我给你拿个 | |
Alice: I'll get you one. | |
208 | |
00:10:33,566 --> 00:10:36,600 | |
Katrina: 你知咋出去不虽然我自已也不在 | |
Katrina: Do you know how to get out? Even though I'm not here myself. | |
209 | |
00:10:34,466 --> 00:10:35,166 | |
Alice:拿个容器 | |
Alice: Get a container. | |
210 | |
00:10:35,166 --> 00:10:36,366 | |
Alice:我来都来了 | |
211 | |
00:10:36,533 --> 00:10:38,600 | |
Katrina: 哈哈哈哈 | |
Katrina: Hahaha. | |
212 | |
00:10:39,133 --> 00:10:40,133 | |
Katrina: 迷宫啊 | |
Katrina: A maze, huh? | |
213 | |
00:10:41,300 --> 00:10:44,800 | |
Katrina: 这一片我第一次出来时候也绕半天 | |
Katrina: The first time I came out here, I also got lost for quite a while. | |
214 | |
00:10:42,566 --> 00:10:46,800 | |
Katrina: 这咋了 哈哈哈哈 咋了 | |
Katrina: What's going on? Hahaha, what's going on? | |
215 | |
00:10:46,800 --> 00:10:48,000 | |
Katrina: 要不要再带一个小蛋糕走 | |
Katrina: Want to take another small cake? | |
216 | |
00:10:49,200 --> 00:10:50,066 | |
Alice:杯子呢 | |
Alice: Where's the cup? | |
217 | |
00:10:51,766 --> 00:10:52,633 | |
Alice:没杯子了? | |
218 | |
00:10:53,033 --> 00:10:53,500 | |
Alice:哎,这呢,这有 | |
219 | |
00:10:53,933 --> 00:10:55,000 | |
Alice:这有一次性的 | |
Alice: There's a disposable one here. | |
220 | |
00:10:56,966 --> 00:10:58,166 | |
Alice:还有小蛋糕呢 | |
Alice: And there's a small cake too. | |
221 | |
00:11:03,400 --> 00:11:04,400 | |
Alice:刘婷拿个巧克力 | |
Alice: Liu Ting, grab some chocolate. | |
222 | |
00:11:15,333 --> 00:11:16,800 | |
Alice:你的朋友要走了吗 | |
Alice: Is your friend leaving? | |
223 | |
00:11:16,800 --> 00:11:18,866 | |
Katrina: 对她回去两个小时 | |
Katrina: Yeah, she's heading back, two hours. | |
224 | |
00:11:16,866 --> 00:11:17,700 | |
Alice:对你看 | |
Alice: Yeah, see? | |
225 | |
00:11:19,900 --> 00:11:20,966 | |
Alice:那得小心点 | |
Alice: Be careful then. | |
226 | |
00:11:22,900 --> 00:11:23,366 | |
Alice:我来洗吧 | |
Alice: I'll wash it. | |
227 | |
00:11:23,366 --> 00:11:25,133 | |
Alice:但是这要一次性的 | |
Alice: But this has to be disposable. | |
228 | |
00:11:26,200 --> 00:11:27,066 | |
Alice:要玻璃杯 | |
Alice: We need glass cups. | |
229 | |
00:11:27,066 --> 00:11:28,500 | |
Katrina: 今天是世界地球日 | |
Katrina: Today is Earth Day. | |
230 | |
00:11:28,800 --> 00:11:31,300 | |
Alice:对不起对对对对不起 | |
Alice: Sorry, sorry, I'm really sorry. | |
231 | |
00:11:31,500 --> 00:11:32,366 | |
Alice:我有罪 | |
Alice: My bad. | |
232 | |
00:11:33,333 --> 00:11:34,333 | |
Alice:我来洗吧 | |
Alice: I'll wash it. | |
233 | |
00:11:38,033 --> 00:11:38,866 | |
Alice:嗯好 | |
Alice: Okay. | |
234 | |
00:11:40,200 --> 00:11:41,033 | |
Alice:我拿纸 | |
Alice: I'll get the paper. | |
235 | |
00:11:44,400 --> 00:11:45,000 | |
Alice:纸呢 | |
Alice: Where's the paper? | |
236 | |
00:11:48,833 --> 00:11:49,833 | |
Alice:没有纸吗 | |
Alice: No paper? | |
237 | |
00:11:50,366 --> 00:11:51,433 | |
Alice:哦在这 | |
Alice: Oh, here it is. | |
238 | |
00:11:52,766 --> 00:11:54,233 | |
Alice:这个擦得更干一点 | |
Alice: This one wipes drier. | |
239 | |
00:11:59,066 --> 00:12:00,566 | |
Alice:你这是挂耳染吗 | |
Alice: Is that an ear dye? | |
240 | |
00:11:59,266 --> 00:12:00,133 | |
女嘉宾:这边 | |
Female Guest: Over here. | |
241 | |
00:12:00,566 --> 00:12:02,766 | |
Shure的女友:啊对之前是 | |
Shure's GF: Ah yes, it was before. | |
242 | |
00:12:02,866 --> 00:12:04,166 | |
Shure的女友:然后现在长出来了 | |
Shure's GF: Now it's grown out. | |
243 | |
00:12:08,666 --> 00:12:09,666 | |
Alice:你是I人吗 | |
Alice: Are you an I person? | |
244 | |
00:12:11,066 --> 00:12:12,433 | |
Shure的女友:哦是的哦 | |
Shure's GF: Oh yes. | |
245 | |
00:12:11,233 --> 00:12:12,300 | |
Alice:哦 | |
Alice: Oh. | |
246 | |
00:12:13,066 --> 00:12:14,166 | |
Shure: 一般一般一般 | |
Shure: It's so-so. | |
247 | |
00:12:15,566 --> 00:12:16,433 | |
女嘉宾:够了够了够了 | |
Female Guest: It's enough, it's enough. | |
248 | |
00:12:16,433 --> 00:12:17,900 | |
女嘉宾:一张其实够了好的 | |
Female Guest: One sheet is actually enough, okay. | |
249 | |
00:12:21,800 --> 00:12:22,700 | |
Shure: 这个这个 | |
Shure: This one, this one. | |
250 | |
00:12:26,866 --> 00:12:27,600 | |
Alice:走吧 | |
Alice: Let's go. | |
251 | |
00:12:32,933 --> 00:12:38,200 | |
Shure: 我开始学老板反向画饼哈哈哈 | |
Shure: I'm starting to learn how to reverse-promise like the boss, haha. | |
252 | |
00:12:45,366 --> 00:12:47,266 | |
Shure: 来吧你给我倒回去吧 | |
Shure: Come on, pour it back for me. | |
253 | |
00:12:48,000 --> 00:12:48,800 | |
Shure: 放这吧放这吧 | |
Shure: Put it here, put it here. | |
254 | |
00:12:48,800 --> 00:12:49,600 | |
Shure: 我倒回去 | |
Shure: I'll pour it back. | |
255 | |
00:12:53,000 --> 00:12:54,033 | |
Alice:给你拿巧克力 | |
Alice: Here, have some chocolate. | |
256 | |
00:12:54,900 --> 00:12:56,033 | |
Lucia:谢谢 | |
Lucia: Thanks. | |
257 | |
00:12:57,366 --> 00:12:59,400 | |
Jake:就朝着弱智吧那路去了 | |
Jake: Heading down the path of an idiot. | |
258 | |
00:12:59,800 --> 00:13:00,633 | |
Alice:恩将仇报是吧 | |
Alice: Repaying kindness with vengeance, huh? | |
259 | |
00:13:00,633 --> 00:13:01,400 | |
Shure: 我们我们 | |
Shure: We, we... | |
260 | |
00:13:01,400 --> 00:13:02,566 | |
Shure: 这个是人类 | |
Shure: This is human... | |
261 | |
00:13:02,566 --> 00:13:04,866 | |
Shure: 其实是一些正常的活动 | |
Shure: Actually just some normal activities. | |
262 | |
00:13:04,866 --> 00:13:05,466 | |
Jake:哎正常活动 | |
Jake: Yeah, normal activities. | |
263 | |
00:13:05,466 --> 00:13:06,366 | |
Jake:都很正常 | |
Jake: Everything is normal. | |
264 | |
00:13:06,366 --> 00:13:07,800 | |
Shure: 不不不造作 | |
Shure: Not pretentious. | |
265 | |
00:13:07,800 --> 00:13:08,500 | |
Shure: 不 | |
Shure: Not... | |
266 | |
00:13:08,500 --> 00:13:10,200 | |
Jake:就 就你不喝酒就唱不上去 | |
Jake: You just can't sing without drinking. | |
267 | |
00:13:10,200 --> 00:13:10,766 | |
Jake:这很的 | |
Jake: It's true. | |
268 | |
00:13:10,766 --> 00:13:10,966 | |
Shure: 对 | |
Shure: Yeah. | |
269 | |
00:13:10,966 --> 00:13:12,433 | |
Jake:对 这个就 | |
Jake: Yeah, this... | |
270 | |
00:13:12,433 --> 00:13:14,200 | |
Shure: AI根本想不到这点对吧 | |
Shure: AI would never think of that, right? | |
271 | |
00:13:18,766 --> 00:13:19,566 | |
Shure: 能啊 | |
Shure: It can. | |
272 | |
00:13:19,500 --> 00:13:20,566 | |
Jack: 你错过了 | |
Jack: You missed it. | |
273 | |
00:13:20,800 --> 00:13:21,600 | |
Jake:再来一次 | |
Jake: Let's do it again. | |
274 | |
00:13:21,700 --> 00:13:22,500 | |
Jack: 精彩发言 | |
Jack: Great speech. | |
275 | |
00:13:31,200 --> 00:13:32,466 | |
男嘉宾:你说高不高呢 | |
Male Guest: Do you think it's high? | |
276 | |
00:13:32,433 --> 00:13:33,233 | |
Jack: 这样 | |
Jack: Like this. | |
277 | |
00:13:34,033 --> 00:13:35,300 | |
Jack: 这你 你先说 | |
Jack: You, you go first. | |
278 | |
00:13:41,000 --> 00:13:42,533 | |
Jack: 你说高不高吧 | |
Jack: Do you think it's high or not? | |
279 | |
00:13:43,800 --> 00:13:44,233 | |
Shure: 好 | |
Shure: Okay. | |
280 | |
00:13:46,900 --> 00:13:47,700 | |
Shure: 哎我靠 | |
Shure: Oh my god. | |
281 | |
00:13:49,233 --> 00:13:51,166 | |
Shure: 来吧女嘉宾 | |
Shure: Come on, lady guest. | |
282 | |
00:13:52,166 --> 00:13:53,300 | |
Alice:吃提拉米苏不吃 | |
Alice: Want some tiramisu? | |
283 | |
00:13:54,833 --> 00:13:55,633 | |
Shure: 来吧 | |
Shure: Come on. | |
284 | |
00:13:54,966 --> 00:13:55,833 | |
Alice:我给你切一个吧 | |
Alice: I'll cut a piece for you. | |
285 | |
00:13:55,033 --> 00:13:56,566 | |
男嘉宾:刚刚喝酒干嘛呢 | |
Male Guest: What were you doing while drinking? | |
286 | |
00:13:56,566 --> 00:13:57,233 | |
Shure: 对啊 | |
Shure: Yeah. | |
287 | |
00:13:57,233 --> 00:13:57,666 | |
Alice:拿着啊 | |
Alice: Take it. | |
288 | |
00:13:57,800 --> 00:13:59,333 | |
男嘉宾:你已经忘了喝酒干嘛了 | |
Male Guest: You already forgot why you were drinking. | |
289 | |
00:13:58,466 --> 00:14:00,766 | |
Jake:呵呵看来喝挺多 | |
Jake: Haha, looks like you drank a lot. | |
290 | |
00:13:59,800 --> 00:14:01,533 | |
男嘉宾:已经倒半天了 | |
Male Guest: It's been pouring for a while. | |
291 | |
00:14:00,766 --> 00:14:01,400 | |
Alice:这有水 | |
Alice: There's water here. | |
292 | |
00:14:02,733 --> 00:14:03,600 | |
男嘉宾:嗯 | |
Male Guest: Hmm. | |
293 | |
00:14:03,233 --> 00:14:04,033 | |
Alice:行 | |
Alice: Got it. | |
294 | |
00:14:05,166 --> 00:14:06,300 | |
Alice:别玩抽象 | |
Alice: Don't be abstract. | |
295 | |
00:14:07,466 --> 00:14:08,166 | |
Shure: 词写上了 | |
Shure: The lyrics are up. | |
296 | |
00:14:07,466 --> 00:14:08,600 | |
Jake:有 有词有词 | |
Jake: Yes, there are lyrics. | |
297 | |
00:14:10,000 --> 00:14:12,100 | |
Shure: 呃你稍微放大一点 | |
Shure: Uh, can you enlarge it a bit? | |
298 | |
00:14:10,466 --> 00:14:11,133 | |
Jake:呃 | |
Jake: Uh. | |
299 | |
00:14:12,100 --> 00:14:13,666 | |
Shure: 刘帅好OK | |
Shure: Choiszt, okay. | |
300 | |
00:14:14,066 --> 00:14:16,266 | |
Jake:我 我来给你播 | |
Jake: I'll play it for you. | |
301 | |
00:14:14,066 --> 00:14:16,266 | |
Shure: 然后你来翻谱对OK | |
Jake: I'll play it for you. | |
302 | |
00:14:16,266 --> 00:14:17,633 | |
Shure: 这回能看清了吧 | |
Shure: Can you see it clearly now? | |
303 | |
00:14:23,066 --> 00:14:23,866 | |
Shure: 我 | |
Shure: I... | |
304 | |
00:14:23,700 --> 00:14:24,566 | |
男嘉宾:倒酒 | |
Male Guest: Pour the wine. | |
305 | |
00:14:25,166 --> 00:14:25,900 | |
Shure: 来吧来吧拿 过来 | |
Shure: Come on, come on, take it. | |
306 | |
00:14:25,233 --> 00:14:27,766 | |
Alice:我给你拿个勺子类的东西 | |
Alice: I'll get you something like a spoon. | |
307 | |
00:14:31,000 --> 00:14:31,900 | |
Shure: 来吧准备 | |
Shure: Come on, get ready. | |
308 | |
00:16:33,800 --> 00:16:35,933 | |
Alice:我不是这个 | |
309 | |
00:16:41,433 --> 00:16:42,233 | |
Shure: 可以了 | |
Shure: It's done. | |
310 | |
00:16:41,533 --> 00:16:43,666 | |
Alice:你修修图啊稍等我 | |
Alice: Can you touch up the picture? Wait for me. | |
311 | |
00:16:42,766 --> 00:16:44,233 | |
Shure: 一段就可以了 | |
Shure: One section is enough. | |
312 | |
00:16:48,900 --> 00:16:50,433 | |
Jack: 你有没有拍下去呢 | |
Jack: Did you take the shot? | |
313 | |
00:16:49,833 --> 00:16:51,300 | |
男嘉宾:刚刚发生了什么 | |
Male Guest: What just happened? | |
314 | |
00:16:51,500 --> 00:16:52,000 | |
Jake:啊没看见 | |
Jake: Ah, didn't see it. | |
315 | |
00:16:51,600 --> 00:16:53,433 | |
Alice:什么什么什么 | |
Alice: What, what, what? | |
316 | |
00:16:54,066 --> 00:16:54,800 | |
Alice:波啦 | |
Alice: Oh no. | |
317 | |
00:16:54,100 --> 00:16:56,300 | |
Jake:OK OK没关系这边有个机会 | |
Jake: OK, OK, no worries, there's another chance here. | |
318 | |
00:16:56,066 --> 00:16:57,800 | |
Alice:哎呀 | |
Alice: Ah, geez. | |
319 | |
00:16:56,300 --> 00:17:00,300 | |
Katrina: 我今天晚上受不了了 | |
Katrina: I can't take it anymore tonight. | |
320 | |
00:17:00,300 --> 00:17:03,433 | |
Katrina: 哈哈哈哈 | |
Katrina: Hahahaha | |
321 | |
00:17:04,433 --> 00:17:05,600 | |
Katrina: 啊真难受 | |
Katrina: Ah, it's really uncomfortable. | |
322 | |
00:17:07,500 --> 00:17:08,600 | |
Katrina: 点一首唯一 | |
Katrina: Play "The Only One". | |
323 | |
00:17:07,700 --> 00:17:08,433 | |
Alice:在来一块 | |
Alice: Come on, another piece. | |
324 | |
00:17:10,433 --> 00:17:10,966 | |
Shure: 来吧 | |
Shure: Come on. | |
325 | |
00:17:11,366 --> 00:17:12,033 | |
Nicous: 小黄 唱吧 | |
Nicous: Nicous, sing it. | |
326 | |
00:17:11,833 --> 00:17:12,533 | |
Katrina: E了 | |
Katrina: I'm done. | |
327 | |
00:17:11,833 --> 00:17:13,800 | |
Shure: 您来唱 | |
Shure: You sing. | |
328 | |
00:17:12,933 --> 00:17:13,633 | |
Katrina: 真E了 | |
Katrina: Really, I'm done. | |
329 | |
00:17:13,166 --> 00:17:13,700 | |
男嘉宾:咱心里 | |
Male Guest: In our hearts. | |
330 | |
00:17:14,800 --> 00:17:15,466 | |
男嘉宾:也是难以 | |
Male Guest: It's also difficult. | |
331 | |
00:17:14,800 --> 00:17:15,766 | |
Tasha:也是男女 | |
Tasha: It's also about men and women. | |
332 | |
00:17:16,033 --> 00:17:17,166 | |
Shure: 我不会 | |
Shure: I don't know it. | |
333 | |
00:17:17,200 --> 00:17:18,433 | |
Shure的女友:那首我真不会 | |
Shure's GF: I really don't know that song. | |
334 | |
00:17:18,500 --> 00:17:19,333 | |
Shure的女友:这首还唱过 | |
Shure's GF: I've sung this one before. | |
335 | |
00:17:19,333 --> 00:17:20,233 | |
Shure的女友:那首真不会 | |
Shure's GF: I really don't know that one. | |
336 | |
00:17:20,233 --> 00:17:20,700 | |
男嘉宾:OK | |
Male Guest: OK. | |
337 | |
00:17:21,566 --> 00:17:23,200 | |
男嘉宾:告五人的是不是王力宏的 | |
Male Guest: Is it by "告五人" or Leehom Wang? | |
338 | |
00:17:22,100 --> 00:17:24,366 | |
Shure: 对 告5人的 | |
Shure: Yes, it's by "告五人". | |
339 | |
00:17:23,966 --> 00:17:24,500 | |
Shure: 告五人的 | |
Shure: It's by "告五人". | |
340 | |
00:17:24,366 --> 00:17:24,966 | |
Shure: 告5人的 | |
Shure: It's by "告五人". | |
341 | |
00:17:24,500 --> 00:17:26,733 | |
Shure: 告五人你弹的是王力宏的 | |
Shure: The one you're playing is by Leehom Wang. | |
342 | |
00:17:24,966 --> 00:17:26,633 | |
Shure: 你谈的是王力宏的啊 | |
Shure: The one you're playing is by Leehom Wang. | |
343 | |
00:17:26,966 --> 00:17:27,833 | |
男嘉宾:这是告五人的吗 | |
Male Guest: Is this by "告五人"? | |
344 | |
00:17:27,833 --> 00:17:28,900 | |
Jack: 啊告五人 | |
Jack: Ah, it's by "告五人". | |
345 | |
00:17:28,900 --> 00:17:30,933 | |
Jack: 这这这跟那个有什么区别吗 | |
Jack: What's the difference between this one and that one? | |
346 | |
00:17:31,566 --> 00:17:32,300 | |
Nicous: 是两个两个 | |
Nicous: They are two different ones. | |
347 | |
00:17:32,166 --> 00:17:34,000 | |
Shure: 完全不一样的歌 | |
Shure: Completely different song. | |
348 | |
00:17:32,300 --> 00:17:32,900 | |
Nicous: 完全不一样 | |
Nicous: Totally different. | |
349 | |
00:17:32,900 --> 00:17:33,700 | |
Shure: 两种不一样 | |
Shure: Two different kinds. | |
350 | |
00:17:33,866 --> 00:17:34,600 | |
Jack: 哦 | |
Jack: Oh. | |
351 | |
00:17:34,100 --> 00:17:35,433 | |
Shure: 来吧 | |
Shure: Come on. | |
352 | |
00:17:35,433 --> 00:17:36,833 | |
Katrina: 我真的能唱吗 | |
Katrina: Can I really sing? | |
353 | |
00:17:37,166 --> 00:17:37,900 | |
Shure: 你可以的 | |
Shure: You can do it. | |
354 | |
00:17:38,100 --> 00:17:38,700 | |
Katrina: 来 | |
Katrina: Let's go. | |
355 | |
00:17:41,300 --> 00:17:42,800 | |
Shure: 你不行少和弦就行 | |
Shure: If you can't, just play fewer chords. | |
356 | |
00:17:42,800 --> 00:17:44,300 | |
Katrina: 你帮我合着点 | |
Katrina: Can you help me a bit? | |
357 | |
00:17:44,400 --> 00:17:46,000 | |
Shure: 我还帮你合着点 | |
Shure: I'll help you a bit. | |
358 | |
00:17:46,000 --> 00:17:47,000 | |
Katrina: 就大家帮我合着点 | |
Katrina: Everyone help me out a bit. | |
359 | |
00:17:47,000 --> 00:17:49,666 | |
Katrina: 我一个人唱我的声音我会觉得很尴尬 | |
Katrina: I would feel really awkward singing alone. | |
360 | |
00:17:49,833 --> 00:17:50,633 | |
Shure: 好 | |
Shure: Okay. | |
361 | |
00:17:50,633 --> 00:17:51,833 | |
Katrina: 我看从哪开始 | |
Katrina: Let's see where to start. | |
362 | |
00:17:52,233 --> 00:17:53,366 | |
Katrina: 我靠挺好我不知道从哪进 | |
Katrina: I have no idea when to start. | |
363 | |
00:17:52,300 --> 00:17:53,633 | |
Alice:吃提拉米苏吗我给你切一块 | |
Alice: Want some tiramisu? I'll cut you a piece. | |
364 | |
00:17:53,366 --> 00:17:54,800 | |
Katrina: 你能提示一下吗 | |
Katrina: Can you give me a cue? | |
365 | |
00:17:53,966 --> 00:17:54,700 | |
Lucia:我下午吃了 | |
Lucia: I had some this afternoon. | |
366 | |
00:17:54,966 --> 00:17:56,000 | |
Alice:他说挺好吃的 | |
Alice: He said it was really good. | |
367 | |
00:17:56,000 --> 00:17:57,433 | |
Lucia:对我也觉得挺好吃的 | |
Lucia: Yeah, I think it’s really good too. | |
368 | |
00:17:58,600 --> 00:17:59,100 | |
Lucia:是吧 | |
Lucia: Right? | |
369 | |
00:17:59,100 --> 00:17:59,766 | |
Katrina: 我也觉得 | |
Katrina: I think so too. | |
370 | |
00:17:59,466 --> 00:18:00,800 | |
Alice:吃提拉米苏吗我给你切一块 | |
Alice: Want some tiramisu? I'll cut you a piece. | |
371 | |
00:17:59,766 --> 00:18:01,066 | |
Shure: 哎我直接弹了得了 | |
Shure: Hey, I'll just play it. | |
372 | |
00:18:01,066 --> 00:18:01,666 | |
Shure: 来吧来吧 | |
Shure: Come on, come on. | |
373 | |
00:18:01,266 --> 00:18:01,833 | |
Shure的女友:我吃过了 | |
Shure's GF: I’ve had some. | |
374 | |
00:18:01,866 --> 00:18:02,666 | |
Alice:你要吗 | |
Alice: Do you want some? | |
375 | |
00:18:02,300 --> 00:18:03,100 | |
Lucia:我们俩一起吃的 | |
Lucia: We had it together. | |
376 | |
00:18:03,233 --> 00:18:05,100 | |
Shure: 你这怎么D调你知道吗 | |
Shure: Do you know how to play this in D? | |
377 | |
00:18:03,733 --> 00:18:04,533 | |
Alice:你要吗给你切一下 | |
Alice: Do you want some? I'll cut you a piece. | |
378 | |
00:18:05,266 --> 00:18:06,066 | |
男嘉宾:我从来不用这些 | |
Male Guest: I never use these. | |
379 | |
00:18:06,300 --> 00:18:08,000 | |
Alice:我得给你找个容器 | |
Alice: I’ll find you a container. | |
380 | |
00:18:06,866 --> 00:18:07,300 | |
Shure: 我草 | |
Shure: Damn. | |
381 | |
00:18:10,233 --> 00:18:12,133 | |
Shure: 你给我移个调我就可以可以 | |
Shure: Change the key for me and I can play it. | |
382 | |
00:18:12,133 --> 00:18:12,966 | |
Alice:给你用这个吧 | |
Alice: Use this. | |
383 | |
00:18:14,033 --> 00:18:15,066 | |
Katrina: 这是在干什么呢 | |
Katrina: What are you doing? | |
384 | |
00:18:15,800 --> 00:18:16,500 | |
Alice:你在乱叫吗 | |
Alice: You're just making noise. | |
385 | |
00:18:16,500 --> 00:18:17,433 | |
Alice:我杀了你 | |
Alice: Mom, I’ll kill you. | |
386 | |
00:18:16,500 --> 00:18:17,566 | |
Shure: 等一下啊 | |
Shure: Hold on. | |
387 | |
00:18:17,433 --> 00:18:20,233 | |
Shure: 我稍等我稍微移个调就可以 | |
Shure: Wait a bit, I'll just change the key a little. | |
388 | |
00:18:20,566 --> 00:18:22,666 | |
Shure: 你怎么移调啊 | |
Shure: How are you changing the key? | |
389 | |
00:18:25,000 --> 00:18:25,466 | |
男嘉宾:这歌你没听过吗 | |
Male Guest: Haven't you heard this song before? | |
390 | |
00:18:25,566 --> 00:18:26,466 | |
Shure: 哎 | |
Shure: Eh? | |
391 | |
00:18:26,566 --> 00:18:27,400 | |
Katrina: 没听过吗 | |
Katrina: Haven't heard it? | |
392 | |
00:18:29,400 --> 00:18:30,800 | |
Nicous: 哦这这这这这个 | |
Nicous: Oh this, this, this... | |
393 | |
00:18:30,800 --> 00:18:32,833 | |
Jake:这两天来少了 | |
Jake: You've been coming less these days. | |
394 | |
00:18:34,300 --> 00:18:35,400 | |
男嘉宾:不会每天都唱吧 | |
Male Guest: You don't sing every day, do you? | |
395 | |
00:18:35,433 --> 00:18:37,500 | |
Katrina: 每天都唱这首歌一到晚上 | |
Katrina: We sing this song every night. | |
396 | |
00:18:36,200 --> 00:18:37,500 | |
Jake:每天都唱 | |
Jake: Every day. | |
397 | |
00:18:36,400 --> 00:18:37,633 | |
Shure: 要不这个我帮你弹 | |
Shure: How about I play it for you? | |
398 | |
00:18:37,733 --> 00:18:39,266 | |
男嘉宾:啊 | |
Male Guest: Huh? | |
399 | |
00:18:38,233 --> 00:18:39,233 | |
Jack: 哦 | |
Jack: Oh. | |
400 | |
00:18:45,600 --> 00:18:46,966 | |
Shure: 你这调对吗你想想 | |
Shure: Is this the right key? Think about it. | |
401 | |
00:18:53,800 --> 00:18:54,833 | |
Alice:露西亚让我过一下下 | |
Alice: Lucia, let me pass for a moment. | |
402 | |
00:18:55,066 --> 00:18:56,166 | |
Lucia:啊好的 | |
Lucia: Ah, sure. | |
403 | |
00:18:57,166 --> 00:18:58,000 | |
Alice:哎我看有点 | |
Alice: Eh, let me see... | |
404 | |
00:18:58,733 --> 00:18:59,966 | |
Lucia:这个呃是不是还要在 | |
Lucia: Is this, uh, still necessary? | |
405 | |
00:19:00,200 --> 00:19:01,433 | |
Alice:噢噢谢谢 | |
Alice: Oh, oh, thanks. | |
406 | |
00:19:00,533 --> 00:19:01,766 | |
Lucia:没事 | |
Lucia: No problem. | |
407 | |
00:19:02,666 --> 00:19:03,300 | |
Lucia:嗯 | |
Lucia: Hmm. | |
408 | |
00:19:04,600 --> 00:19:06,600 | |
Jake:谢彬竹没搞定 | |
Jake: Xie Binzhu didn't get it done. | |
409 | |
00:20:14,600 --> 00:20:16,200 | |
Shure: 你就全程在这翻手机 | |
Shure: You've been on your phone the whole time. | |
410 | |
00:20:16,366 --> 00:20:18,300 | |
Shure: 你在你在后面有什么用 | |
Shure: What are you doing back there? | |
411 | |
00:20:18,666 --> 00:20:19,466 | |
Shure: 四级 | |
Shure: Level four. | |
412 | |
00:20:20,233 --> 00:20:22,900 | |
Shure: 然后你往上移半个调不就得了吗 | |
Shure: Then just move it up half a key, isn't that enough? | |
413 | |
00:20:23,300 --> 00:20:24,600 | |
Shure: 笨死了可 | |
Shure: So dumb, seriously. | |
414 | |
00:20:27,466 --> 00:20:28,266 | |
Shure: 哎 | |
Shure: Eh. | |
415 | |
00:20:29,300 --> 00:20:30,100 | |
Katrina: 从头吗 | |
Katrina: From the beginning? | |
416 | |
00:20:30,300 --> 00:20:30,900 | |
Jack: 从头吧 | |
Jack: From the start. | |
417 | |
00:20:31,066 --> 00:20:32,366 | |
Shure: OK能不能找到了哥 | |
Shure: OK, can you find it this time? | |
418 | |
00:20:32,366 --> 00:20:33,166 | |
Shure: 这次 | |
Shure: This time... | |
419 | |
00:20:33,666 --> 00:20:34,200 | |
Shure: 这这次 | |
Shure: This, this time... | |
420 | |
00:20:34,200 --> 00:20:36,000 | |
Shure: 那我就给你声开大点了啊 | |
Shure: Then I'll turn up the volume for you. | |
421 | |
00:20:35,333 --> 00:20:36,000 | |
Alice:要哪个 | |
Alice: Which one? | |
422 | |
00:20:37,200 --> 00:20:38,300 | |
Shure: 真没有问题了 | |
Shure: No more problems now. | |
423 | |
00:20:38,300 --> 00:20:41,233 | |
Shure: 哈哈哈哎 | |
Shure: Hahaha, eh. | |
424 | |
00:20:38,366 --> 00:20:39,000 | |
Nicous: 准备 | |
Nicous: Ready? | |
425 | |
00:20:41,233 --> 00:20:42,366 | |
Jake:你又行了了是吧 | |
Jake: You're good to go now, right? | |
426 | |
00:20:42,700 --> 00:20:43,600 | |
Shure: 他又行了 | |
Shure: He's good to go. | |
427 | |
00:20:48,366 --> 00:20:48,966 | |
Alice:行 | |
Alice: Okay | |
428 | |
00:20:58,600 --> 00:20:59,666 | |
Shure: 能不能找到他哥 | |
Shure: Can we find his brother? | |
429 | |
00:21:01,100 --> 00:21:02,233 | |
Katrina: 嗯 | |
Katrina: Hmm | |
430 | |
00:21:05,233 --> 00:21:06,833 | |
Shure: 那刚才不是完事了吗 | |
Shure: Wasn't it finished just now? | |
431 | |
00:21:05,533 --> 00:21:08,000 | |
Alice:能给我发个消息吗找不着你了 | |
Alice: Can you send me a message? I can't find you. | |
432 | |
00:21:08,966 --> 00:21:10,466 | |
Shure: 好终于对上了 | |
Shure: Finally matched up. | |
433 | |
00:21:10,466 --> 00:21:11,633 | |
Alice:太卡了 | |
Alice: It's too laggy. | |
434 | |
00:21:10,600 --> 00:21:11,300 | |
Shure: 你在你在后面有什么用 | |
Shure: What's the point of you being in the back? | |
435 | |
00:21:11,666 --> 00:21:11,833 | |
Katrina: 来 | |
Katrina: Come on. | |
436 | |
00:21:12,533 --> 00:21:13,533 | |
Alice:搜不到 | |
Alice: Can't search. | |
437 | |
00:21:13,166 --> 00:21:14,433 | |
Jake:你真的懂 | |
Jake: You really get it. | |
438 | |
00:21:40,466 --> 00:21:41,166 | |
Jake:呀 | |
Jake: Ah. | |
439 | |
00:22:38,666 --> 00:22:40,633 | |
Katrina: OK哦 | |
Katrina: OK. | |
440 | |
00:22:43,033 --> 00:22:43,966 | |
Katrina: 换下一首 | |
Katrina: Next song. | |
441 | |
00:22:44,033 --> 00:22:45,500 | |
Shure: 还有要表演的同学 | |
Shure: Any other students performing? | |
442 | |
00:22:46,600 --> 00:22:47,233 | |
男嘉宾:靖康 | |
Male Guest: Jingkang. | |
443 | |
00:22:48,033 --> 00:22:49,233 | |
Shure: 靖康你会唱什么 | |
Shure: Jingkang, what can you sing? | |
444 | |
00:22:48,800 --> 00:22:49,866 | |
Katrina: 唱一首 | |
Katrina: Sing a song. | |
445 | |
00:22:49,233 --> 00:22:50,866 | |
Shure: 这老板得唱一首吧 | |
Shure: The boss should sing a song, right? | |
446 | |
00:22:50,933 --> 00:22:52,700 | |
Shure: 唱什么老板啊 | |
Shure: What can you sing, boss? | |
447 | |
00:22:51,933 --> 00:22:52,600 | |
Jake:啊 | |
Jake: Ah? | |
448 | |
00:22:52,666 --> 00:22:53,600 | |
男嘉宾:你会唱什么 | |
Male Guest: What can you sing? | |
449 | |
00:22:54,033 --> 00:22:54,800 | |
Katrina: 爱拼才会赢 | |
Katrina: "Love to Fight Will Win" | |
450 | |
00:22:55,933 --> 00:22:56,233 | |
Jake:行来 | |
Jake: Alright, come on. | |
451 | |
00:22:58,366 --> 00:22:59,200 | |
Shure: 真的吗 | |
Shure: Really? | |
452 | |
00:22:59,733 --> 00:23:01,033 | |
Shure: 老板真会唱吗 | |
Shure: Can the boss really sing? | |
453 | |
00:23:01,166 --> 00:23:01,833 | |
Jake:不会 | |
Jake: No. | |
454 | |
00:23:05,366 --> 00:23:06,200 | |
Shure: 老板会会 | |
Shure: The boss can, can. | |
455 | |
00:23:06,233 --> 00:23:07,300 | |
Shure: 会唱点什么吗 | |
Shure: Can you sing something? | |
456 | |
00:23:07,500 --> 00:23:08,466 | |
Alice:yes OK | |
Alice: Yes, OK. | |
457 | |
00:23:11,366 --> 00:23:12,166 | |
女嘉宾:are you OK | |
Female Guest: Are you OK? | |
458 | |
00:23:12,866 --> 00:23:14,233 | |
Jake:are you OK | |
Jake: Are you OK? | |
459 | |
00:23:14,233 --> 00:23:14,800 | |
Katrina: 他的手机铃声 | |
460 | |
00:23:16,033 --> 00:23:17,700 | |
Jake:are you OK这个倒是可以 | |
Jake: "Are you OK" is doable. | |
461 | |
00:23:20,100 --> 00:23:20,866 | |
Shure: 哎呦 | |
Shure: Oh no. | |
462 | |
00:23:20,366 --> 00:23:22,233 | |
Lucia:婧康的手机铃声 | |
Lucia: Jingkang's ringtone. | |
463 | |
00:23:20,866 --> 00:23:22,233 | |
Jake:are you OK | |
Jake: Are you OK? | |
464 | |
00:23:20,866 --> 00:23:22,233 | |
Alice:are you OK | |
Jake: Are you OK? | |
465 | |
00:23:22,866 --> 00:23:23,833 | |
Alice:hello | |
Alice: Hello. | |
466 | |
00:23:25,166 --> 00:23:26,200 | |
Shure: 那我 | |
Shure: So I... | |
467 | |
00:23:27,800 --> 00:23:28,600 | |
Shure: 这怎么办呢 | |
Shure: What should we do? | |
468 | |
00:23:28,600 --> 00:23:30,466 | |
Shure: 这这大家以后你看 | |
Shure: This, everyone, look | |
469 | |
00:23:30,500 --> 00:23:32,433 | |
Shure: 这就是一个情商小课堂 | |
Shure: This is an emotional intelligence mini-class | |
470 | |
00:23:32,433 --> 00:23:33,000 | |
男嘉宾:富士山下 | |
Male Guest: Under Mount Fuji | |
471 | |
00:23:33,866 --> 00:23:34,666 | |
男嘉宾:哦 | |
Male Guest: Oh | |
472 | |
00:23:34,600 --> 00:23:36,533 | |
Jack: 可以可以 | |
Jack: Okay, okay | |
473 | |
00:23:36,100 --> 00:23:37,233 | |
Alice:我现在就去山东进修 | |
Alice: I'm going to Shandong for training now | |
474 | |
00:23:36,100 --> 00:23:37,233 | |
Shure: 可以 | |
Alice: I'm going to Shandong for training now | |
475 | |
00:23:41,033 --> 00:23:42,500 | |
Alice:呃山东 | |
Alice: Uh, Shandong | |
476 | |
00:23:43,166 --> 00:23:45,433 | |
Alice:呃哈哈哈哈 | |
Alice: Uh, hahaha | |
477 | |
00:23:46,866 --> 00:23:47,866 | |
Alice:情商小课堂 | |
Alice: Emotional intelligence mini-class | |
478 | |
00:23:47,866 --> 00:23:49,766 | |
Shure: are you OK哈喽 | |
Shure: Are you okay, hello | |
479 | |
00:23:52,100 --> 00:23:53,433 | |
Lucia:我靠 | |
Lucia: Oh my god | |
480 | |
00:23:56,800 --> 00:23:57,600 | |
Shure: 老板来 | |
Shure: Boss, come here | |
481 | |
00:23:58,100 --> 00:23:59,566 | |
Shure: 我觉得这样也可以 | |
Shure: I think this works too | |
482 | |
00:24:00,033 --> 00:24:01,033 | |
Shure: 咱们也不尴尬 | |
Shure: We're not awkward either | |
483 | |
00:24:01,233 --> 00:24:01,933 | |
Jake:用不着用不着 | |
Jake: No need, no need | |
484 | |
00:24:01,933 --> 00:24:02,733 | |
Jake:用不着 | |
Jake: No need | |
485 | |
00:24:03,466 --> 00:24:04,233 | |
Jake:用不着用不着 | |
Jake: No need, no need | |
486 | |
00:24:04,300 --> 00:24:05,233 | |
Jake:用不着用不着 | |
Jake: No need, no need | |
487 | |
00:24:05,233 --> 00:24:07,000 | |
Shure: 要成功哈哈哈 | |
Shure: To succeed, hahaha | |
488 | |
00:24:07,033 --> 00:24:07,900 | |
Jake:先打 | |
Jake: First hit | |
489 | |
00:24:08,933 --> 00:24:10,033 | |
Lucia:不是谁是老板啊 | |
Lucia: Who's the boss? | |
490 | |
00:24:11,300 --> 00:24:12,400 | |
Shure: 老板老板 | |
Shure: Boss, boss | |
491 | |
00:24:11,866 --> 00:24:12,900 | |
Jake:用不着 | |
Jake: No need | |
492 | |
00:24:12,866 --> 00:24:13,433 | |
Jake:用不着用不着 | |
Jake: No need, no need | |
493 | |
00:24:13,466 --> 00:24:14,333 | |
Jake:呃算了 | |
Jake: Uh, forget it | |
494 | |
00:24:18,166 --> 00:24:18,866 | |
Jake:哈哈挺会 | |
Jake: Haha, quite good | |
495 | |
00:24:20,366 --> 00:24:21,233 | |
Katrina: 这弹啥了 | |
Katrina: What was that? | |
496 | |
00:24:21,233 --> 00:24:23,300 | |
Shure: 他把老板的歌词给弹了 | |
Shure: He played the boss's lyrics | |
497 | |
00:24:24,666 --> 00:24:26,666 | |
Shure: 这种一般都怎么处理呢 | |
Shure: How do you usually handle this? | |
498 | |
00:24:27,600 --> 00:24:28,800 | |
Alice:送去山东 | |
Alice: Send to Shandong | |
499 | |
00:24:29,166 --> 00:24:31,533 | |
Jack: 不趁着人多的时候说话知道不 | |
Jack: Don't talk when there are many people, you know? | |
500 | |
00:24:31,666 --> 00:24:32,833 | |
Shure: 我感觉这样 | |
Shure: I feel like | |
501 | |
00:24:32,800 --> 00:24:35,866 | |
Shure: 明天他左脚就可能踏进公司了吧 | |
Shure: Tomorrow his left foot might step into the company | |
502 | |
00:24:36,033 --> 00:24:38,233 | |
Shure: 呃 | |
Shure: Uh | |
503 | |
00:24:40,866 --> 00:24:42,400 | |
Katrina: 那个唱富士山下 | |
Katrina: That song, Under Mount Fuji | |
504 | |
00:24:42,500 --> 00:24:44,600 | |
Shure: 所以所以XBZ | |
Shure: So, so, XBZ | |
505 | |
00:24:43,100 --> 00:24:43,600 | |
Jack: 可以 | |
Jack: Okay | |
506 | |
00:24:45,033 --> 00:24:45,900 | |
Shure: 你你在这里的 | |
Shure: You, you are here | |
507 | |
00:24:47,100 --> 00:24:48,233 | |
Katrina: 起一个什么作用呢 | |
Katrina: What role does it play? | |
508 | |
00:24:48,600 --> 00:24:49,466 | |
Shure: 气氛组 | |
Shure: It's to set the mood. | |
509 | |
00:24:50,166 --> 00:24:52,133 | |
Katrina: 起一个logo作用哈哈哈 | |
Katrina: It acts like a logo, haha. | |
510 | |
00:24:53,933 --> 00:24:54,800 | |
Shure: logo怎么这牌子 | |
Shure: A logo? What's this brand? | |
511 | |
00:24:54,800 --> 00:24:55,933 | |
Shure: 打钱了是吗 | |
Shure: Did they pay? | |
512 | |
00:24:58,033 --> 00:24:59,200 | |
Katrina: 唱点经典的 | |
Katrina: Sing some classics. | |
513 | |
00:24:59,233 --> 00:25:00,433 | |
Katrina: 大家都会的 | |
Katrina: Ones everyone knows. | |
514 | |
00:25:00,433 --> 00:25:01,433 | |
Shure: 来吧 | |
Shure: Sure. | |
515 | |
00:25:00,433 --> 00:25:02,400 | |
Katrina: 周杰伦陈奕迅 | |
Katrina: Jay Chou, Eason Chan. | |
516 | |
00:25:06,600 --> 00:25:07,400 | |
Shure: 嗯 | |
Shure: Hmm. | |
517 | |
00:25:18,166 --> 00:25:20,733 | |
Jack: 可不可以又弹又跳一条龙 | |
Jack: Can you play and dance all at once? | |
518 | |
00:25:20,800 --> 00:25:22,000 | |
男嘉宾:这有点难 | |
Male Guest: That's a bit tough. | |
519 | |
00:25:22,300 --> 00:25:23,100 | |
Shure: 你好 | |
Shure: Hello. | |
520 | |
00:25:23,933 --> 00:25:25,433 | |
Shure: 没事看看你 | |
Shure: It's okay, just checking on you. | |
521 | |
00:25:25,433 --> 00:25:27,233 | |
Shure: 没事 不用不用 | |
Shure: It's fine, no need. | |
522 | |
00:25:27,233 --> 00:25:29,233 | |
Katrina: 这个词有点难看到 | |
Katrina: This word is a bit hard to see. | |
523 | |
00:25:30,033 --> 00:25:31,800 | |
Shure: 对你这上不了桌回家的时候 | |
Shure: Right, you can't put this on the table at home. | |
524 | |
00:25:35,100 --> 00:25:37,033 | |
Shure: 现在先坐小孩的时候历练2年 | |
Shure: For now, let the kid train for 2 years. | |
525 | |
00:25:39,100 --> 00:25:40,233 | |
Shure: 哼 什么好的好的 | |
Shure: Hm? Alright, alright. | |
526 | |
00:25:39,866 --> 00:25:41,033 | |
Alice:好吗 | |
Alice: Is that okay? | |
527 | |
00:25:40,233 --> 00:25:41,033 | |
Alice:好的 | |
Alice: Okay. | |
528 | |
00:25:44,100 --> 00:25:45,300 | |
Alice:好的 | |
Alice: Okay. | |
529 | |
00:25:44,100 --> 00:25:46,100 | |
Katrina: 好吧好的 | |
Katrina: Alright, sure. | |
530 | |
00:25:46,100 --> 00:25:47,366 | |
Alice:好的 | |
Alice: Okay. | |
531 | |
00:25:51,500 --> 00:25:53,233 | |
Alice:大兵打人装修吗 | |
Alice: Is the soldier hitting people or renovating? | |
532 | |
00:25:58,033 --> 00:25:59,533 | |
男嘉宾:来一个来一个来一个 | |
Male Guest: Do one, do one, do one. | |
533 | |
00:25:59,666 --> 00:26:01,100 | |
Alice:再来一块吗还吃吗 | |
Alice: Want another piece? Still hungry? | |
534 | |
00:26:04,100 --> 00:26:04,466 | |
Jack: 给你拿麦 我给你拿麦 | |
Jack: I'll hold the mic for you. | |
535 | |
00:26:04,800 --> 00:26:05,600 | |
Shure: 这太浓了 | |
Shure: This is too strong. | |
536 | |
00:26:05,100 --> 00:26:06,166 | |
Jack: 我负责给你拿麦 | |
Jack: I'll hold the mic for you. | |
537 | |
00:26:12,166 --> 00:26:12,866 | |
Shure: 就跟我 | |
Shure: Just with me. | |
538 | |
00:26:16,100 --> 00:26:17,866 | |
Shure: 要不给我就稍微倒一点 | |
Shure: Or just pour a little for me. | |
539 | |
00:26:32,300 --> 00:26:33,500 | |
Alice:有但是太杂了这根本就没有一个 | |
Alice: There is, but it's too messy, there's no one. | |
540 | |
00:26:33,500 --> 00:26:35,100 | |
Shure: 陈奕迅啊这是 | |
Shure: Eason Chan, right? | |
541 | |
00:26:40,733 --> 00:26:41,933 | |
Shure: 兑一起然后再分一半 | |
Shure: Mix it together, then split it in half. | |
542 | |
00:26:41,933 --> 00:26:43,033 | |
Shure: 我给他录一个 | |
Shure: I'll record one for him. | |
543 | |
00:27:02,500 --> 00:27:03,300 | |
Lucia:哇好厉害 | |
Lucia: Wow, amazing. | |
544 | |
00:27:06,166 --> 00:27:08,166 | |
Shure: 啊他那天说的 | |
Shure: Ah, that's what he said that day. | |
545 | |
00:28:07,533 --> 00:28:08,733 | |
Shure: 哇谢彬竹 | |
Shure: Wow, Xie Binzhu. | |
546 | |
00:28:11,300 --> 00:28:12,466 | |
Shure: 终于默契了一次 | |
Shure: Finally, we have a moment of synergy. | |
547 | |
00:28:12,466 --> 00:28:14,466 | |
Shure: 我懂了问题出在我身上 | |
Shure: I get it, the problem is with me. | |
548 | |
00:28:14,466 --> 00:28:16,333 | |
Shure: 不是不是你身上 | |
Shure: No, no, it's not with you. | |
549 | |
00:28:18,100 --> 00:28:19,000 | |
Shure: 懂了懂了 | |
Shure: Got it, got it. | |
550 | |
00:28:19,600 --> 00:28:21,900 | |
Shure: 跟跟跟那个帅师傅比较 | |
Shure: Comparing with Master Choiszt, | |
551 | |
00:28:21,933 --> 00:28:23,400 | |
Shure: 比较投缘是吧 | |
Shure: You seem to get along better, right? | |
552 | |
00:28:27,600 --> 00:28:28,166 | |
Nicous: 下一个 | |
Nicous: Next one. | |
553 | |
00:28:28,366 --> 00:28:29,200 | |
Shure: 下一个 | |
Shure: Next one. | |
554 | |
00:28:30,100 --> 00:28:31,366 | |
Jake:哎别你别你别 | |
Jake: Hey, no, no, no. | |
555 | |
00:28:37,300 --> 00:28:38,533 | |
Shure: 靠 好 | |
Shure: Damn, okay. | |
556 | |
00:28:40,800 --> 00:28:41,600 | |
Nicous: 你来一个 | |
Nicous: You give it a try. | |
557 | |
00:28:41,733 --> 00:28:42,700 | |
Jake:对你来一个 | |
Jake: Yeah, you try it. | |
558 | |
00:28:43,300 --> 00:28:43,966 | |
男嘉宾:不用啦 | |
Male Guest: No need. | |
559 | |
00:28:45,300 --> 00:28:46,300 | |
Shure: 我们有全民K歌 | |
Shure: We've got 全民K歌 (Karaoke app). | |
560 | |
00:28:46,300 --> 00:28:47,500 | |
Katrina: 实在不行普通朋友 | |
Katrina: If it doesn't work, just friends. | |
561 | |
00:28:48,233 --> 00:28:48,866 | |
男嘉宾:普通朋友 | |
Male Guest: Just friends. | |
562 | |
00:28:51,033 --> 00:28:52,533 | |
Katrina: 大家一起唱就没事 | |
Katrina: Everyone sings together, no problem. | |
563 | |
00:28:54,300 --> 00:28:55,100 | |
Katrina: 来来来 | |
Katrina: Come on, come on. | |
564 | |
00:28:56,800 --> 00:28:59,433 | |
Katrina: RNB是非常适合这种氛围的 | |
Katrina: R&B is perfect for this kind of atmosphere. | |
565 | |
00:29:02,233 --> 00:29:03,700 | |
Katrina: 没关系挺可爱 | |
Katrina: It's okay, it's pretty cute. | |
566 | |
00:29:06,433 --> 00:29:07,466 | |
Katrina: 没事 | |
Katrina: It's fine. | |
567 | |
00:29:07,366 --> 00:29:08,233 | |
Shure的女友:都很喜欢 | |
Shure's GF: Everyone likes it. | |
568 | |
00:29:09,233 --> 00:29:10,933 | |
Jack: 给给给找个词呗 | |
Jack: Give us some lyrics. | |
569 | |
00:29:11,500 --> 00:29:12,100 | |
男嘉宾:哦 | |
Male Guest: Oh. | |
570 | |
00:29:14,366 --> 00:29:15,266 | |
Shure: 发完了记得删 | |
Shure: Remember to delete it after sending. | |
571 | |
00:29:15,300 --> 00:29:16,733 | |
Shure: 别被你女朋友发现了 | |
Shure: Don't let your girlfriend find out. | |
572 | |
00:29:29,533 --> 00:29:30,800 | |
Shure: 你不是孤优从立 | |
Shure: You aren't孤优从立 (independent). | |
573 | |
00:29:50,733 --> 00:29:51,533 | |
Jake:把手扳了 | |
Jake: Twist your hand. | |
574 | |
00:31:54,666 --> 00:31:55,333 | |
Shure: 很好 | |
Shure: Very good. | |
575 | |
00:31:56,933 --> 00:31:58,533 | |
Shure: 加入了最后一句 | |
Shure: Added the last line. | |
576 | |
00:31:58,600 --> 00:32:00,433 | |
Shure: 具有个人特色的rap部分 | |
Shure: With a unique personal rap part. | |
577 | |
00:32:06,033 --> 00:32:08,700 | |
Shure: 这谢彬竹每次最后一下叮一下就是哎 | |
Shure: This谢彬竹 (Xie Binzhu) always adds a finishing touch at the end. | |
578 | |
00:32:08,733 --> 00:32:10,100 | |
Shure: 非点睛一下 | |
Shure: Gotta put a final touch. | |
579 | |
00:32:10,100 --> 00:32:14,600 | |
Shure: 就是除了内我基本没听清哈哈哈 | |
Shure: Apart from that, I basically didn’t hear clearly, haha. | |
580 | |
00:32:14,600 --> 00:32:16,666 | |
Nicous: 两条进不去啊没歌词 | |
Nicous: Two lines can’t fit, no lyrics. | |
581 | |
00:32:17,366 --> 00:32:18,900 | |
Shure: 嗯 | |
Shure: Hmm. | |
582 | |
00:32:23,366 --> 00:32:24,033 | |
Shure: 好该谁了 | |
Shure: Okay, whose turn? | |
583 | |
00:32:25,433 --> 00:32:26,300 | |
Shure: 到谁了 | |
Shure: Whose turn is it? | |
584 | |
00:32:27,000 --> 00:32:28,600 | |
Katrina: 会弹的不就你们两个吗 | |
Katrina: Aren’t you two the only ones who can play? | |
585 | |
00:32:28,600 --> 00:32:28,966 | |
男嘉宾:对呀 | |
Male Guest: Yeah. | |
586 | |
00:32:31,800 --> 00:32:32,433 | |
Katrina: 点歌呗 | |
Katrina: Request a song. | |
587 | |
00:32:32,933 --> 00:32:34,233 | |
Shure: 主要我我唱的 | |
Shure: Mainly, I sang it. | |
588 | |
00:32:36,600 --> 00:32:36,933 | |
Shure: 对 | |
Shure: Yeah. | |
589 | |
00:32:39,666 --> 00:32:40,700 | |
Katrina: 你点个呗 | |
Katrina: Can you pick one? | |
590 | |
00:32:40,666 --> 00:32:43,233 | |
Shure: 好别摘不下来 | |
Shure: Alright, don't take it off. | |
591 | |
00:32:43,233 --> 00:32:44,300 | |
Shure: 对 | |
Shure: Yeah. | |
592 | |
00:32:44,300 --> 00:32:44,600 | |
Katrina: 嗯 | |
Katrina: Uh-huh. | |
593 | |
00:32:44,866 --> 00:32:46,400 | |
Shure: 这个这个呢 | |
Shure: This one, this one. | |
594 | |
00:32:50,033 --> 00:32:50,600 | |
男嘉宾:好摘 | |
Male Guest: Easy to take off. | |
595 | |
00:32:51,300 --> 00:32:53,000 | |
Shure: 那如果摘不下来呢 | |
Shure: What if it doesn't come off? | |
596 | |
00:32:52,600 --> 00:32:53,366 | |
男嘉宾:好摘 | |
Male Guest: Easy to take off. | |
597 | |
00:32:54,800 --> 00:32:56,866 | |
Shure: 哦只要不丢就行 | |
Shure: Oh, as long as we don't lose it. | |
598 | |
00:32:56,866 --> 00:32:59,200 | |
Shure: 但是手指手指可以去是吧 | |
Shure: But fingers, fingers can go, right? | |
599 | |
00:33:11,800 --> 00:33:12,433 | |
Nicous: 这什么 | |
Nicous: What's this? | |
600 | |
00:33:12,433 --> 00:33:13,033 | |
Shure: 淘汰 | |
Shure: Eliminated. | |
601 | |
00:33:19,933 --> 00:33:21,200 | |
Katrina: 前面怎么唱来着 | |
Katrina: How did the front part go? | |
602 | |
00:33:22,433 --> 00:33:23,233 | |
Shure: 这也不能顶 | |
Shure: This can't stand either. | |
603 | |
00:33:23,233 --> 00:33:24,900 | |
Shure: 那我那我先摘一个 | |
Shure: Then I'll, I'll take one off first. | |
604 | |
00:33:24,933 --> 00:33:25,933 | |
Shure: 摘不下来的时候 | |
Shure: When it doesn't come off. | |
605 | |
00:33:25,533 --> 00:33:27,066 | |
其他人:哎呀别别别别别 | |
606 | |
00:33:29,600 --> 00:33:31,700 | |
Shure: 到时候跟我妈妈哭 | |
Shure: Then I'll cry to my mom. | |
607 | |
00:33:31,933 --> 00:33:32,666 | |
Shure: 妈妈你看 | |
Shure: Mom, look. | |
608 | |
00:33:32,666 --> 00:33:35,200 | |
Shure: 他把我这个戒指抢走还摘不下来 | |
Shure: He took my ring and couldn't take it off. | |
609 | |
00:33:35,166 --> 00:33:36,533 | |
Shure: 妈给他剁了哈 | |
Shure: Mom, chop it off for him. | |
610 | |
00:33:42,500 --> 00:33:43,533 | |
其他人::我知道不能丢 | |
611 | |
00:33:43,600 --> 00:33:44,433 | |
Shure: 好好好 | |
Shure: Alright, alright, alright. | |
612 | |
00:33:45,600 --> 00:33:47,200 | |
其他人:这个丢了我真哭给你看 | |
613 | |
00:33:47,366 --> 00:33:48,600 | |
Shure: 我知道我知道 | |
Shure: I know, I know. | |
614 | |
00:33:51,100 --> 00:33:51,800 | |
Katrina: 受不了了 | |
Katrina: I can't take this. | |
615 | |
00:33:51,800 --> 00:33:53,000 | |
Katrina: 这对小情侣 | |
Katrina: This couple. | |
616 | |
00:33:56,866 --> 00:33:58,333 | |
Katrina: 我怎么看不清词啊 | |
Katrina: Why can't I see the words clearly? | |
617 | |
00:34:00,466 --> 00:34:01,900 | |
Shure: 几天怎么这么爱我 | |
Shure: How can you love me so much these days? | |
618 | |
00:34:03,600 --> 00:34:04,400 | |
Shure: 多爽啊 | |
Shure: It's so nice. | |
619 | |
00:34:05,866 --> 00:34:08,000 | |
Shure: 还每天能拿300块 | |
Shure: And we can get 300 bucks every day. | |
620 | |
00:34:10,100 --> 00:34:12,166 | |
Shure的女友:没有其实每个周末跟你出去玩的话 | |
Sister Shure: Actually, if we go out every weekend, | |
621 | |
00:34:11,600 --> 00:34:13,500 | |
Katrina: 直接拍情侣写真了 | |
Katrina: We'll just take couple photos directly. | |
622 | |
00:34:15,100 --> 00:34:17,433 | |
Shure的女友:会是在正常生活中 | |
Sister Shure: It will be in our normal life. | |
623 | |
00:34:16,800 --> 00:34:18,100 | |
Jake:草 这他妈怎么起来 | |
Jake: Damn, how did this happen? | |
624 | |
00:34:17,466 --> 00:34:20,400 | |
Shure的女友:然后出现一点很失去的情况 | |
Sister Shure: And then there will be some moments of loss. | |
625 | |
00:34:20,366 --> 00:34:21,733 | |
Shure的女友:但是特别好 | |
Sister Shure: But it's really good. | |
626 | |
00:34:21,733 --> 00:34:24,900 | |
Shure的女友:只要我正常生活也没有什么很好的 | |
Sister Shure: As long as I live normally, there's nothing too great. | |
627 | |
00:34:27,800 --> 00:34:29,000 | |
Alice:是的 | |
Alice: Yes | |
628 | |
00:34:29,233 --> 00:34:30,900 | |
Katrina: 哎 哎哟什么时候我也有男朋友 | |
Katrina: Sigh, when will I have a boyfriend too? | |
629 | |
00:34:29,800 --> 00:34:30,866 | |
Shure: 无妨 | |
Shure: It doesn't matter. | |
630 | |
00:34:30,866 --> 00:34:32,166 | |
Katrina: 拍一个哈哈哈 | |
Katrina: Take a picture, haha. | |
631 | |
00:34:59,800 --> 00:35:01,533 | |
Lucia:前面那些歌我都没听过 | |
Lucia: I haven't heard any of those songs before. | |
632 | |
00:35:02,366 --> 00:35:04,966 | |
Alice:你应该不怎么听中文歌吧 | |
Alice: You probably don't listen to Chinese songs much, right? | |
633 | |
00:35:05,000 --> 00:35:06,500 | |
Lucia:我听得比较少 | |
Lucia: I listen to them quite rarely. | |
634 | |
00:35:06,533 --> 00:35:08,366 | |
Lucia:因为我有几个很喜欢的歌手 | |
Lucia: Because I have a few favorite singers. | |
635 | |
00:35:08,233 --> 00:35:09,766 | |
Shure的女友:就你知道他们在那找吗 | |
Shure's GF: Do you know where they find them? | |
636 | |
00:35:08,366 --> 00:35:10,166 | |
Lucia:然后听他们听的比较多 | |
Lucia: So I listen to their songs a lot. | |
637 | |
00:35:09,800 --> 00:35:12,900 | |
其他人:我上回跟Darry和顾老师 | |
638 | |
00:35:10,166 --> 00:35:13,433 | |
Lucia:所以留下的听别的歌的时间就很少 | |
Lucia: So there's very little time left to listen to other songs. | |
639 | |
00:35:13,000 --> 00:35:14,366 | |
其他人:两个人去唱歌玩 | |
640 | |
00:35:14,366 --> 00:35:15,400 | |
Shure的女友:那天你也知道 | |
Shure's GF: You know that day too. | |
641 | |
00:35:15,533 --> 00:35:16,466 | |
Jake:走道没了 | |
Jake: The path is gone. | |
642 | |
00:35:16,166 --> 00:35:19,566 | |
Shure的女友:然后就是我说陈奕迅OK这首 | |
Shure's GF: And then I said, "Eason Chan, okay this one." | |
643 | |
00:35:20,500 --> 00:35:21,733 | |
Shure的女友:然后他们跟我说 | |
Shure's GF: And then they told me... | |
644 | |
00:35:20,666 --> 00:35:21,633 | |
Alice:有点困了 | |
Alice: I'm a bit sleepy. | |
645 | |
00:35:21,600 --> 00:35:22,400 | |
Katrina: 哈哈 | |
Katrina: Haha. | |
646 | |
00:35:22,233 --> 00:35:23,033 | |
Shure的女友:就是我找那种 | |
Shure's GF: I was looking for... | |
647 | |
00:35:22,433 --> 00:35:25,200 | |
Lucia:发现无法融入歌单 | |
Lucia: I found it hard to fit into the playlist. | |
648 | |
00:35:23,033 --> 00:35:25,166 | |
Shure的女友:我感觉大家都会唱的歌 | |
Shure's GF: I felt like everyone could sing the songs. | |
649 | |
00:35:25,166 --> 00:35:27,033 | |
Lucia:变得I了起来 | |
Lucia: Became kind of isolated. | |
650 | |
00:35:25,166 --> 00:35:27,400 | |
Shure的女友:他说OK这一首我好像知道 | |
Shure's GF: They said, "Okay, this one I might know." | |
651 | |
00:35:27,033 --> 00:35:28,933 | |
Alice:没事你本来就I 无所谓 | |
Alice: It's okay, you were already isolated, doesn't matter. | |
652 | |
00:35:27,433 --> 00:35:28,500 | |
Shure的女友:但是我不会唱 | |
Shure's GF: But I can't sing it. | |
653 | |
00:35:27,500 --> 00:35:28,866 | |
Katrina: 周杰伦还有什么歌 | |
Katrina: What other songs does Jay Chou have? | |
654 | |
00:35:28,500 --> 00:35:29,366 | |
Shure的女友:然后你在说什么 | |
Shure's GF: And then you said... | |
655 | |
00:35:29,366 --> 00:35:30,566 | |
Shure的女友:那你为什么要找粤语歌 | |
Shure's GF: Why were you looking for Cantonese songs? | |
656 | |
00:35:30,600 --> 00:35:31,166 | |
Shure的女友:你找粤语歌 | |
Shure's GF: You were looking for Cantonese songs. | |
657 | |
00:35:31,166 --> 00:35:32,366 | |
Shure的女友:你不找伊森的歌 | |
Shure's GF: You weren't looking for Eason's songs. | |
658 | |
00:35:33,000 --> 00:35:33,800 | |
Shure的女友:什么东西 | |
Shure's GF: What is this? | |
659 | |
00:35:40,033 --> 00:35:41,100 | |
Shure的女友:最后唱的什么 | |
Shure's GF: What was the last song we sang? | |
660 | |
00:35:41,100 --> 00:35:43,066 | |
Shure的女友:就是反正大家会唱粤语歌 | |
Shure's GF: Anyway, everyone could sing Cantonese songs. | |
661 | |
00:35:43,100 --> 00:35:45,466 | |
Shure的女友:但是唱的什么我也不知道 | |
Shure's GF: But what were we singing, I don't know. | |
662 | |
00:35:45,466 --> 00:35:46,300 | |
Shure的女友:忘记了忘记了 | |
Shure's GF: I forgot, I forgot. | |
663 | |
00:35:46,233 --> 00:35:49,033 | |
Shure: 东北人有自己的一套粤语体系 | |
Shure: Northeastern people have their own set of Cantonese songs. | |
664 | |
00:35:49,033 --> 00:35:50,400 | |
Shure: 知道吗哈哈哈哈 | |
Shure: You know that? Hahaha. | |
665 | |
00:35:50,733 --> 00:35:53,500 | |
Shure的女友:不是啊戴瑞家山西的啊 | |
Shure's GF: No, Darry's family is from Shanxi. | |
666 | |
00:35:51,733 --> 00:35:52,933 | |
Alice:他没带走 | |
Alice: He didn't take it. | |
667 | |
00:35:51,733 --> 00:35:52,933 | |
Lucia:好可爱 | |
Alice: He didn't take it. | |
668 | |
00:35:53,666 --> 00:35:54,900 | |
女嘉宾:戴瑞是山西人 | |
Female guest: Dai Rui is from Shanxi. | |
669 | |
00:35:54,800 --> 00:35:55,433 | |
Katrina: 这我也听过 | |
Katrina: I've heard that too. | |
670 | |
00:35:55,433 --> 00:35:57,533 | |
Katrina: 这不是高中的时候 | |
Katrina: Wasn't this from high school? | |
671 | |
00:35:55,466 --> 00:35:56,700 | |
Shure的女友:我忘了山西哪里了 | |
Shure's GF: I forgot where in Shanxi. | |
672 | |
00:35:56,666 --> 00:35:57,900 | |
Shure的女友:但反正是山西人 | |
Shure's GF: But he's definitely from Shanxi. | |
673 | |
00:35:57,533 --> 00:35:58,733 | |
Lucia:不要拆散我们的小狗cp | |
Lucia: Don't break up our little dog couple. | |
674 | |
00:35:57,533 --> 00:35:59,433 | |
Katrina: 听的诗班淡淡的 | |
Katrina: Listening to the choir softly. | |
675 | |
00:35:59,433 --> 00:36:00,033 | |
Lucia:刚好 | |
Lucia: Just right. | |
676 | |
00:36:00,033 --> 00:36:01,633 | |
Alice:那狗子CP | |
Alice: That dog couple. | |
677 | |
00:36:01,666 --> 00:36:02,900 | |
Lucia:狗子CP嗯 | |
Lucia: Yeah, the dog couple. | |
678 | |
00:36:04,166 --> 00:36:06,600 | |
Lucia:好可爱真可爱这花花也做得好好 | |
Lucia: So cute, really cute, and the flowers are done so well. | |
679 | |
00:36:04,966 --> 00:36:06,733 | |
Alice:你可以把这个头拆走 | |
Alice: You can take this head off. | |
680 | |
00:36:08,033 --> 00:36:10,266 | |
Katrina: 哈哈这首好适合吉他弹 | |
Katrina: Haha, this song is perfect for playing on guitar. | |
681 | |
00:36:10,666 --> 00:36:13,166 | |
Lucia:我去找一个你拆 | |
Lucia: I'll go find one, you take it off. | |
682 | |
00:36:11,233 --> 00:36:12,033 | |
Alice:谢谢 | |
Alice: Thanks. | |
683 | |
00:36:12,800 --> 00:36:13,600 | |
Lucia:啊 谢谢 | |
Lucia: Ah, thanks. | |
684 | |
00:36:13,166 --> 00:36:13,966 | |
Katrina: 嗯 | |
Katrina: Mm-hmm. | |
685 | |
00:36:15,100 --> 00:36:17,033 | |
Alice:没事你喜欢的话你拿走也行 | |
Alice: No problem, if you like it, you can take it. | |
686 | |
00:36:18,166 --> 00:36:20,600 | |
Shure的女友:啊就是拍卖的开辟 | |
Shure's GF: Ah, so the auction has started. | |
687 | |
00:36:20,600 --> 00:36:22,533 | |
Shure的女友:已经不属于他的买家了是吗 | |
Shure's GF: It no longer belongs to the buyer, right? | |
688 | |
00:36:21,533 --> 00:36:21,933 | |
Jack: 对呀 | |
Jack: Yeah. | |
689 | |
00:36:22,500 --> 00:36:23,300 | |
Alice:对 | |
Alice: Yeah. | |
690 | |
00:36:22,600 --> 00:36:22,866 | |
Lucia:对对 | |
Lucia: Yeah, yeah. | |
691 | |
00:36:23,166 --> 00:36:25,100 | |
Jack: 啊好过分啊 | |
Jack: Ah, that's so unfair. | |
692 | |
00:36:25,000 --> 00:36:26,100 | |
Alice:哈哈哈 | |
Alice: Hahaha. | |
693 | |
00:36:30,100 --> 00:36:30,866 | |
Alice:困了有点 | |
Alice: I'm a bit sleepy. | |
694 | |
00:36:41,166 --> 00:36:42,000 | |
Alice:我真的困了 | |
Alice: I'm really sleepy. | |
695 | |
00:36:42,300 --> 00:36:43,466 | |
Shure: 自已倒啊 | |
Shure: Pour it yourself. | |
696 | |
00:36:47,133 --> 00:36:47,966 | |
Alice:确实,还很累 | |
697 | |
00:36:47,466 --> 00:36:50,166 | |
Shure的女友:气泡水和朗姆其实还可以 | |
Shure's GF: Sparkling water and rum are actually pretty good together. | |
698 | |
00:36:50,300 --> 00:36:51,666 | |
Shure: 洗发水应该买的 | |
Shure: You should have bought shampoo. | |
699 | |
00:36:51,000 --> 00:36:51,800 | |
Shure的女友:但我感觉 | |
Shure's GF: But I feel... | |
700 | |
00:36:51,800 --> 00:36:53,000 | |
Shure的女友:我感觉它最好 | |
Shure's GF: I feel it's best... | |
701 | |
00:36:53,000 --> 00:36:55,100 | |
Shure的女友:其实是伏特加是最好的 | |
Shure's GF: Actually, vodka is the best. | |
702 | |
00:36:55,100 --> 00:36:57,033 | |
Shure的女友:但是不知道为什么你们没买 | |
Shure's GF: But I don't know why you didn't buy it. | |
703 | |
00:36:57,800 --> 00:36:59,466 | |
Shure: 我有半瓶一直说要带来的 | |
Shure: I had half a bottle that I kept saying I'd bring. | |
704 | |
00:36:59,733 --> 00:37:01,800 | |
Shure: 一直谁过来的时候都忘了带 | |
Shure: Every time someone comes over, I forget to bring it. | |
705 | |
00:37:07,666 --> 00:37:08,933 | |
Shure的女友:像罗舒兰这种东西 | |
Shure's GF: Like Rosulan kind of thing... | |
706 | |
00:37:08,933 --> 00:37:11,666 | |
Shure的女友:我觉得他只适合做少婷 | |
Shure's GF: I think it's only good for making Shouting. | |
707 | |
00:37:13,666 --> 00:37:14,700 | |
Shure的女友:你买一瓶罗舒兰 | |
Shure's GF: You should buy a bottle of Rosulan. | |
708 | |
00:37:14,666 --> 00:37:17,700 | |
Shure的女友:我其实不是很不是很理解 | |
Shure's GF: I actually don't really, don't really understand. | |
709 | |
00:37:18,233 --> 00:37:19,033 | |
Shure的女友:不是很理解就是这种 | |
Shure's GF: I don't really get this kind of... | |
710 | |
00:37:19,233 --> 00:37:22,000 | |
他虽然那个入口特别好 | |
Shure's GF: Even though the entrance is really good. | |
711 | |
00:37:22,033 --> 00:37:25,666 | |
Shure的女友:但是他他对我来说只适合做绍兴 | |
Shure's GF: But to me, it's only suitable for Shaoxing. | |
712 | |
00:37:42,800 --> 00:37:44,466 | |
Shure的女友:前几年真的挺流行 | |
Shure's GF: It was really popular a few years ago. | |
713 | |
00:37:47,500 --> 00:37:48,300 | |
Shure的女友:真的 | |
Shure's GF: Really. | |
714 | |
00:37:50,300 --> 00:37:51,066 | |
Shure的女友:但是但是 | |
Shure's GF: But, but... | |
715 | |
00:37:51,100 --> 00:37:53,600 | |
Shure的女友:在网易云的那个归类里面 | |
Shure's GF: In NetEase Cloud's classification... | |
716 | |
00:37:53,600 --> 00:37:56,233 | |
Shure的女友:功德被归到了说唱 | |
Shure's GF: "Gongde" was classified as rap. | |
717 | |
00:37:58,466 --> 00:37:59,533 | |
Shure的女友:i mean the why | |
Shure's GF: I mean, why? | |
718 | |
00:37:59,733 --> 00:38:00,600 | |
Shure的女友:i mean the why | |
Shure's GF: I mean, why? | |
719 | |
00:38:00,966 --> 00:38:03,466 | |
Shure: 因为他有他有关联的 | |
Shure: Because it's related. | |
720 | |
00:38:03,466 --> 00:38:05,033 | |
Shure: 比如说像豆芽这种课 | |
Shure: Like "Douya" class. | |
721 | |
00:38:04,800 --> 00:38:08,000 | |
Shure的女友:可能all right | |
Shure's GF: Maybe, all right. | |
722 | |
00:38:06,800 --> 00:38:07,866 | |
Shure: rap是多吧 | |
Shure: Rap is a lot. | |
723 | |
00:38:09,500 --> 00:38:10,800 | |
Shure: 又开始了 | |
Shure: Here we go again. | |
724 | |
00:38:11,433 --> 00:38:12,233 | |
Shure的女友:对对对 | |
Shure's GF: Yeah, yeah, yeah. | |
725 | |
00:38:14,233 --> 00:38:15,500 | |
Shure的女友:但他不是他不是 | |
Shure's GF: But it's not, it's not... | |
726 | |
00:38:15,533 --> 00:38:16,600 | |
Shure的女友:他真的不是 | |
Shure's GF: It's really not. | |
727 | |
00:38:17,366 --> 00:38:19,300 | |
Shure的女友:你可以把归到任何一个类 | |
Shure's GF: You can classify it as anything. | |
728 | |
00:38:19,300 --> 00:38:22,266 | |
Shure的女友:就是甚至你把归到华语大流行都行 | |
Shure's GF: You can even classify it as Mandarin pop, but... | |
729 | |
00:38:22,300 --> 00:38:23,800 | |
Shure的女友:但他真的不是说唱 | |
Shure's GF: It's really not rap. | |
730 | |
00:38:24,866 --> 00:38:26,433 | |
Shure的女友:其实你可以把我背到口中 | |
Shure's GF: Actually, you can put me in your mouth. | |
731 | |
00:38:27,866 --> 00:38:28,800 | |
Shure的女友:我也不知道 | |
Shure's GF: I don't know either. | |
732 | |
00:38:28,866 --> 00:38:30,233 | |
Shure的女友:音乐人的乐园 | |
Shure's GF: Musician's paradise. | |
733 | |
00:38:31,666 --> 00:38:32,600 | |
Shure: 谁知道 | |
Shure: Who knows. | |
734 | |
00:39:26,100 --> 00:39:27,366 | |
Alice:拉炼我呢 | |
735 | |
00:39:32,533 --> 00:39:33,333 | |
Lucia:噢 | |
Lucia: Oh. | |
736 | |
00:39:33,733 --> 00:39:35,233 | |
Alice:我一定看好吗 | |
Alice: I'm definitely looking, okay? | |
737 | |
00:39:38,100 --> 00:39:40,333 | |
Alice:我一定看啊 | |
Alice: I'm definitely looking. | |
738 | |
00:39:41,933 --> 00:39:43,000 | |
Alice:结束了吗还是什么 | |
Alice: Is it over or what? | |
739 | |
00:39:46,466 --> 00:39:47,033 | |
Alice:这是干嘛 | |
Alice: What's going on? | |
740 | |
00:39:47,866 --> 00:39:48,666 | |
Alice:什么环节 | |
Alice: What segment is this? | |
741 | |
00:39:56,100 --> 00:39:57,166 | |
Lucia:无法融入歌单 | |
Lucia: Can't fit into the playlist. | |
742 | |
00:39:57,166 --> 00:39:58,333 | |
Lucia:大部分都没听过 | |
Lucia: Most of them haven't been heard. | |
743 | |
00:39:58,366 --> 00:39:58,966 | |
Shure: 给你胖了 | |
Shure: Made you fat. | |
744 | |
00:39:58,966 --> 00:40:00,800 | |
Shure: 你不是怕被踢了 | |
Shure: Weren't you afraid of getting kicked out? | |
745 | |
00:40:09,866 --> 00:40:11,800 | |
Alice:什么刘婷要唱凤凰传奇 | |
Alice: What, Liu Ting wants to sing Phoenix Legend? | |
746 | |
00:40:41,733 --> 00:40:43,100 | |
Shure的女友:高了高了高了 | |
Shure's GF: Too high, too high, too high. | |
747 | |
00:40:48,866 --> 00:40:49,566 | |
Lucia:没有谱子 | |
Lucia: No sheet music. | |
748 | |
00:40:49,600 --> 00:40:51,233 | |
Lucia:可是伴奏同学依然会弹 | |
Lucia: But the accompanist is still playing. | |
749 | |
00:41:10,166 --> 00:41:12,000 | |
Jack: 果然这个歌词你不会了 | |
Jack: As expected, you don't know the lyrics. | |
750 | |
00:41:12,033 --> 00:41:13,100 | |
Alice:后面不会了 | |
Alice: I don't know the later part. | |
751 | |
00:41:13,100 --> 00:41:14,300 | |
Jack: 找一下词好吗 | |
Jack: Can you find the lyrics? | |
752 | |
00:41:14,966 --> 00:41:17,166 | |
Shure的女友:啊不这种歌只要记住副歌就行 | |
Shure: Ah, no, for this kind of song, you just need to remember the chorus. | |
753 | |
00:41:15,933 --> 00:41:17,100 | |
Alice:凤凰传奇上 | |
Alice: It's Phoenix Legend. | |
754 | |
00:41:18,033 --> 00:41:19,033 | |
刘婷:我其实也不太会唱 | |
Guest: I actually can't sing it well either. | |
755 | |
00:41:18,233 --> 00:41:19,366 | |
Jake:再找一个再找一个 | |
Jake: Find another one, find another one. | |
756 | |
00:41:18,933 --> 00:41:21,033 | |
Jack: 除了副歌的词一遍也记不住 | |
Jack: Except for the chorus, I can't remember any of the lyrics. | |
757 | |
00:41:19,033 --> 00:41:20,400 | |
刘婷:主要是上吧 | |
Guest: Mainly, it's just for fun. | |
758 | |
00:41:19,600 --> 00:41:22,100 | |
Alice:上吧上吧 | |
Alice: Yeah, let's just go for it. | |
759 | |
00:41:20,433 --> 00:41:21,233 | |
刘婷:图个氛围 | |
Guest: It's all about the vibe. | |
760 | |
00:41:21,366 --> 00:41:23,366 | |
刘婷:不是我会 | |
Guest: It's not that I can sing it well. | |
761 | |
00:41:22,666 --> 00:41:24,066 | |
Shure: 不我们有 | |
Shure: No, we have... | |
762 | |
00:41:24,166 --> 00:41:26,533 | |
Shure: 我们有全民k歌这个软件的 | |
Shure: We have this karaoke app, you know? | |
763 | |
00:41:26,533 --> 00:41:27,233 | |
Shure: 你知道吗 | |
Shure: Do you know it? | |
764 | |
00:41:27,166 --> 00:41:28,466 | |
Jack: 分分钟需要你 | |
Jack: "Need You Every Minute". | |
765 | |
00:41:30,166 --> 00:41:31,033 | |
男嘉宾:都不太会唱 | |
Guest: No one really knows how to sing it well. | |
766 | |
00:41:38,533 --> 00:41:41,000 | |
Shure的女友:啊不刚刚他就在啊 | |
Shure: Ah no, he was just here. | |
767 | |
00:41:41,600 --> 00:41:45,733 | |
Shure的女友:刚刚还跟我说说为什么不能唱那个啊 | |
Shure: He was just telling me why we can't sing that one. | |
768 | |
00:41:44,966 --> 00:41:45,733 | |
Shure: 啊 | |
Shure: Ah. | |
769 | |
00:41:47,100 --> 00:41:48,766 | |
Shure的女友:就是就是就是 | |
Shure: Just, just, just... | |
770 | |
00:41:52,233 --> 00:41:53,966 | |
Shure: 我们有有有 | |
Shure: We have, have, have... | |
771 | |
00:41:54,000 --> 00:41:55,166 | |
Shure: 全民k歌的 | |
Shure: The karaoke app. | |
772 | |
00:41:55,300 --> 00:41:57,100 | |
Jack: 为什么没有唱吧之类的 | |
Jack: Why don't we have something like "Changba"? | |
773 | |
00:41:56,966 --> 00:41:59,100 | |
Shure: 来来来我们是有的 | |
Shure: Come on, come on, we do have it. | |
774 | |
00:42:02,600 --> 00:42:03,400 | |
Shure: 大家 | |
Shure: Everyone... | |
775 | |
00:42:03,500 --> 00:42:06,166 | |
Jack: 吉他这边就自个看 | |
Jack: Just look at the guitar here. | |
776 | |
00:42:06,166 --> 00:42:08,033 | |
Jack: 然后我们另外一个手机 | |
Jack: And we have another phone. | |
777 | |
00:42:08,033 --> 00:42:09,433 | |
Jack: 放在KTV的那个 | |
Jack: Put it in the KTV machine. | |
778 | |
00:42:09,866 --> 00:42:12,266 | |
男嘉宾:对对对来吧 | |
Guest: Yeah, yeah, go ahead. | |
779 | |
00:42:11,600 --> 00:42:12,400 | |
Shure: 来吧 | |
Shure: Go ahead. | |
780 | |
00:42:13,166 --> 00:42:17,200 | |
Shure: 我们其实早就为了这个k歌程序的啊 | |
Shure: We actually prepared this karaoke program long ago. | |
781 | |
00:42:24,366 --> 00:42:25,166 | |
Shure: 什么 | |
Shure: What? | |
782 | |
00:42:24,666 --> 00:42:26,133 | |
男嘉宾:婧康真的不要高歌一曲 | |
Guest: Jinkang, don't you want to sing a song? | |
783 | |
00:42:26,100 --> 00:42:28,433 | |
男嘉宾:这可是我们宝贵的数据资源车呀 | |
Guest: This is our precious data resource car. | |
784 | |
00:43:10,033 --> 00:43:10,800 | |
Alice:今天 | |
Alice: Today... | |
785 | |
00:43:26,033 --> 00:43:29,233 | |
男嘉宾:468861哦你摄影他就要拍了 | |
Guest: 468861, oh, you're filming, he's about to shoot. | |
786 | |
00:43:29,233 --> 00:43:31,033 | |
男嘉宾:然后就不会说两个一起的 | |
Guest: So, they won't speak together. | |
787 | |
00:43:31,100 --> 00:43:32,033 | |
男嘉宾:也有道理啊 | |
Guest: Makes sense. | |
788 | |
00:43:33,666 --> 00:43:34,866 | |
Tasha:把电脑拿给我呗 | |
Tasha: Hand me the computer, please. | |
789 | |
00:43:34,800 --> 00:43:35,800 | |
Shure: 唉好 | |
Shure: Alright, sure. | |
790 | |
00:43:35,600 --> 00:43:37,666 | |
Tasha:还有 对 | |
Tasha: And... yeah. | |
791 | |
00:43:40,466 --> 00:43:41,300 | |
Alice:我也想我想睡了 | |
792 | |
00:43:41,000 --> 00:43:42,033 | |
Tasha:搞不完了快 | |
Tasha: Hurry up, we can't finish this. | |
793 | |
00:43:43,100 --> 00:43:44,233 | |
Shure的女友:你可以就是 | |
Shure's GF: You can just... | |
794 | |
00:43:44,100 --> 00:43:44,866 | |
Alice:卸完 | |
795 | |
00:43:48,800 --> 00:43:50,233 | |
男嘉宾:陈奕迅的粤语歌词 | |
Male Guest: Eason Chan's Cantonese lyrics. | |
796 | |
00:43:51,233 --> 00:43:53,533 | |
男嘉宾:我的粤语都是来吧 | |
Male Guest: All my Cantonese is from... | |
797 | |
00:43:52,800 --> 00:43:54,166 | |
Shure: 来吧咱们 | |
Shure: Come on, let's... | |
798 | |
00:43:54,166 --> 00:43:55,466 | |
Shure: 咱们可以点了 | |
Shure: We can order now. | |
799 | |
00:43:59,233 --> 00:44:00,233 | |
男嘉宾:海阔天空 | |
Male Guest: "Boundless Oceans, Vast Skies" | |
800 | |
00:44:01,933 --> 00:44:03,233 | |
Jack: 我来搜一搜 | |
Jack: Let me search for it. | |
801 | |
00:44:03,366 --> 00:44:04,166 | |
男嘉宾:因为我去KTV就唱了哪些歌 | |
Male Guest: Because when I go to KTV, I sing those songs. | |
802 | |
00:44:05,800 --> 00:44:06,533 | |
Nicous: 我下班了吧 | |
Nicous: I'm off work now, right? | |
803 | |
00:44:06,433 --> 00:44:07,800 | |
Shure: 对你可以下班了 | |
Shure: Yeah, you can clock out. | |
804 | |
00:44:10,233 --> 00:44:11,033 | |
Shure: 操 | |
Shure: Damn. | |
805 | |
00:44:12,866 --> 00:44:14,700 | |
Shure: 咱开 4块钱 | |
Shure: Let's start, 4 yuan. | |
806 | |
00:44:15,166 --> 00:44:17,133 | |
Shure: 4块钱杨老板能报一下不到1新币 | |
Shure: 4 yuan, Jake can reimburse, it's less than 1 SGD. | |
807 | |
00:44:17,533 --> 00:44:18,733 | |
Jake:多少钱 | |
Jake: How much is it? | |
808 | |
00:44:18,600 --> 00:44:20,600 | |
男嘉宾:4块 | |
Male Guest: 4 yuan. | |
809 | |
00:44:18,733 --> 00:44:19,066 | |
Shure: 4块 | |
Shure: 4 yuan. | |
810 | |
00:44:19,100 --> 00:44:20,500 | |
Jake:4块多少新币 | |
Jake: How much in SGD? | |
811 | |
00:44:20,800 --> 00:44:22,400 | |
Shure: 0.8新币 | |
Shure: 0.8 SGD. | |
812 | |
00:44:23,166 --> 00:44:25,233 | |
Jake:那有点超预算了 | |
Jake: That's a bit over budget. | |
813 | |
00:44:25,233 --> 00:44:27,366 | |
Jake:哈哈哈买买买 | |
Jake: Hahaha, buy it, buy it, buy it. | |
814 | |
00:44:33,533 --> 00:44:36,366 | |
男嘉宾:838080高 | |
Male Guest: 838080 tall. | |
815 | |
00:44:36,366 --> 00:44:38,966 | |
女嘉宾:已经四五年了 | |
Female Guest: It's already been four or five years. | |
816 | |
00:44:39,366 --> 00:44:41,166 | |
男嘉宾:我我唱情非得已 | |
Male Guest: I... I sing "Can't Help Falling in Love". | |
817 | |
00:44:46,300 --> 00:44:47,233 | |
Jack: 他们有那个什么网 | |
Jack: Do they have that net thing? | |
818 | |
00:44:47,233 --> 00:44:49,933 | |
Jack: 有那个什么情歌网 | |
Jack: Do they have that love song net thing? | |
819 | |
00:45:01,866 --> 00:45:03,933 | |
Shure的女友:麦给我麦给我 | |
Shure's GF: Give me the mic, give me the mic. | |
820 | |
00:45:04,166 --> 00:45:04,966 | |
Shure: 啊 | |
Shure: Huh? | |
821 | |
00:45:11,100 --> 00:45:12,000 | |
Shure: 现在有吗 | |
Shure: Do we have it now? | |
822 | |
00:45:12,100 --> 00:45:13,100 | |
Shure的女友:有有有 | |
Shure's GF: Yes, yes, yes. | |
823 | |
00:45:14,966 --> 00:45:15,800 | |
Shure: 有是吧 | |
Shure: We have it, right? | |
824 | |
00:45:19,166 --> 00:45:19,966 | |
Shure: 有吧 | |
Shure: We have it, right? | |
825 | |
00:45:25,800 --> 00:45:26,600 | |
Shure: OK OK | |
Shure: OK, OK. | |
826 | |
00:45:27,466 --> 00:45:28,533 | |
Shure: 再再试一下 | |
Shure: Try it again. | |
827 | |
00:45:30,533 --> 00:45:31,766 | |
Shure: 现在有了OK | |
Shure: We have it now, OK. | |
828 | |
00:45:32,500 --> 00:45:33,366 | |
Jack: 哎呀 | |
Jack: Oh my God. | |
829 | |
00:45:40,800 --> 00:45:41,233 | |
Shure: 稍等稍等 | |
Shure: Hold on, hold on. | |
830 | |
00:45:41,233 --> 00:45:43,533 | |
Shure: 我把把这个PPT退掉啊 | |
Shure: I'll close this PPT. | |
831 | |
00:45:44,533 --> 00:45:45,966 | |
Shure: OK OK这回就 | |
Shure: OK, OK, now it's... | |
832 | |
00:45:53,666 --> 00:45:56,000 | |
Jake:有啥压力比较大 | |
Jake: What's causing the most stress? | |
833 | |
00:46:32,466 --> 00:46:35,400 | |
Shure: 我是不是应该打打个招呼说叔叔好 | |
Shure: Should I say hello to him, like "Hi, uncle"? | |
834 | |
00:46:40,166 --> 00:46:41,833 | |
Shure的女友:嫌我不好看 | |
Shure: Thinks I'm not good looking. | |
835 | |
00:46:53,666 --> 00:46:55,000 | |
Shure: 跟个DJ一样 | |
Shure: Just like a DJ. | |
836 | |
00:46:55,733 --> 00:46:57,366 | |
Shure: 但是他一个人被逮住了 | |
Shure: But he got caught alone. | |
837 | |
00:46:56,933 --> 00:46:58,233 | |
Shure的女友:摸鱼看摸鱼 | |
Shure: Watching someone slack off. | |
838 | |
00:47:15,033 --> 00:47:16,900 | |
Shure: 我这数据不能要了 | |
Shure: I can't use this data anymore. | |
839 | |
00:47:41,033 --> 00:47:42,500 | |
Jack: 情非得已来 | |
Jack: Come on, can't help it. | |
840 | |
00:47:42,600 --> 00:47:43,000 | |
Katrina: 来 | |
Katrina: Come on. | |
841 | |
00:47:45,500 --> 00:47:46,366 | |
Jack: 我切了啊 | |
Jack: I'm cutting it off. | |
842 | |
00:47:52,366 --> 00:47:53,466 | |
Shure: 啊不不保存 | |
Shure: Ah no, don't save it. | |
843 | |
00:47:53,500 --> 00:47:54,866 | |
Shure: 所有的都不保存你 | |
Shure: Don't save any of it. | |
844 | |
00:47:54,866 --> 00:47:56,366 | |
Shure: 大家想让我保存吗 | |
Shure: Do you all want me to save it? | |
845 | |
00:47:56,533 --> 00:47:57,666 | |
Nicous: 唉 给他们存着 | |
Nicous: Hey, save it for them. | |
846 | |
00:48:09,166 --> 00:48:10,666 | |
Shure: 第一个就是第一个就是 | |
Shure: The first one is, the first one is... | |
847 | |
00:48:13,433 --> 00:48:14,966 | |
Shure: 然后点开始唱歌对 | |
Shure: Then click to start singing, right? | |
848 | |
00:48:22,600 --> 00:48:24,166 | |
Shure: 你稍微离近一点 | |
Shure: Move a bit closer. | |
849 | |
00:48:24,166 --> 00:48:24,966 | |
Shure: 对 | |
Shure: Yes. | |
850 | |
00:48:28,600 --> 00:48:29,400 | |
Jake:噢 | |
Jake: Oh. | |
851 | |
00:48:39,033 --> 00:48:39,533 | |
Shure: 为什么这首歌 | |
Shure: Why this song? | |
852 | |
00:49:12,866 --> 00:49:15,600 | |
Shure: 这首好像伴伴奏有点小 | |
Shure: This accompaniment seems a bit low. | |
853 | |
00:50:49,300 --> 00:50:50,100 | |
Alice:再录会 | |
854 | |
00:50:58,733 --> 00:50:59,533 | |
Alice:我靠 | |
Alice: Damn. | |
855 | |
00:51:02,466 --> 00:51:03,866 | |
Alice:我这几天没有说脏话 | |
Alice: I haven't cursed these past few days. | |
856 | |
00:51:03,866 --> 00:51:04,666 | |
Alice:但你来了之后 | |
Alice: But since you came, | |
857 | |
00:51:04,666 --> 00:51:07,100 | |
Alice:我发现我需要逼掉的音特别多 | |
Alice: I realized I have to bleep out a lot more words. | |
858 | |
00:51:07,800 --> 00:51:09,100 | |
刘婷:是我的问题 | |
Liu Ting: It's my fault. | |
859 | |
00:51:09,166 --> 00:51:11,100 | |
刘婷:脏话不是从你嘴里说出来的吗 | |
Liu Ting: Aren't the curses coming from your mouth? | |
860 | |
00:51:13,733 --> 00:51:16,000 | |
Alice:脏话憋在心里心就脏了 | |
Alice: If you hold in curses, your heart gets dirty. | |
861 | |
00:51:16,033 --> 00:51:17,433 | |
Alice:说出来心就亮了 | |
Alice: Saying them out makes your heart brighter. | |
862 | |
00:51:19,300 --> 00:51:20,666 | |
Shure的女友:发布一些假情报 | |
Shure: Spreading some false information. | |
863 | |
00:51:20,933 --> 00:51:22,000 | |
男嘉宾:搞点粤语歌哎 | |
Male Guest: Sing some Cantonese songs. | |
864 | |
00:51:22,000 --> 00:51:22,866 | |
男嘉宾:哎你会唱粤语 | |
Male Guest: Hey, you can sing in Cantonese? | |
865 | |
00:51:22,233 --> 00:51:24,533 | |
Shure的女友:今天中午跟我讲说你知道吗 | |
Shure: Today at noon, you told me... | |
866 | |
00:51:23,000 --> 00:51:24,033 | |
Nicous: 来个海阔天空 | |
Nicous: Sing "Boundless Oceans, Vast Skies". | |
867 | |
00:51:24,533 --> 00:51:26,500 | |
Shure的女友:那个你舍友回家了 | |
Shure: That your roommate went home. | |
868 | |
00:51:24,666 --> 00:51:27,733 | |
男嘉宾:好好我不知道你是因为会粤语 | |
Male Guest: Okay, I didn't know you could speak Cantonese. | |
869 | |
00:51:26,866 --> 00:51:27,700 | |
Shure的女友:我说怎么可能 | |
Shure: I said, how is that possible? | |
870 | |
00:51:27,733 --> 00:51:29,800 | |
男嘉宾:还是你最喜欢陈奕迅 | |
Male Guest: You still like Eason Chan the most. | |
871 | |
00:51:27,733 --> 00:51:31,500 | |
Shure的女友:我今天中午我吃完饭回回寝室的时候 | |
Shure's GF: Today, when I went back to the dorm after lunch... | |
872 | |
00:51:29,800 --> 00:51:31,766 | |
男嘉宾:所以你陈奕迅的歌粤语的标准 | |
Male Guest: So your Cantonese is as good as Eason Chan's songs. | |
873 | |
00:51:31,500 --> 00:51:33,733 | |
Shure的女友:他他他他刚买了两盒水果回来 | |
Shure's GF: He just bought two boxes of fruit. | |
874 | |
00:51:31,866 --> 00:51:34,700 | |
Nicous: 等我来一个海阔天空我就下班 | |
Nicous: Let me finish "Boundless Oceans, Vast Skies" then I'll clock out. | |
875 | |
00:51:33,733 --> 00:51:35,100 | |
Shure的女友:他怎么可能回家了 | |
Shure's GF: How could he have gone home? | |
876 | |
00:51:35,533 --> 00:51:39,866 | |
Nicous: 下班海阔天空嗓子就没了没事 | |
Nicous: Singing "Boundless Oceans, Vast Skies" will ruin my voice, but it's okay. | |
877 | |
00:51:36,033 --> 00:51:39,200 | |
Shure的女友:我看到他跟他妈妈推出行李箱出去了 | |
Shure's GF: I saw him and his mom pushing a suitcase out. | |
878 | |
00:51:39,300 --> 00:51:40,866 | |
Shure的女友:我说不可能 | |
Shure's GF: I said, that's impossible. | |
879 | |
00:51:43,600 --> 00:51:45,433 | |
Shure的女友:然后昨天晚上我回寝室的时候 | |
Shure's GF: And then last night, when I went back to the dorm... | |
880 | |
00:51:45,466 --> 00:51:47,833 | |
Shure的女友:发现我的舍友在宿舍里面看电影 | |
Shure's GF: I found my roommate watching a movie in the dorm. | |
881 | |
00:51:51,166 --> 00:51:52,266 | |
Alice:哈 | |
Alice: Huh | |
882 | |
00:51:52,533 --> 00:51:53,666 | |
女嘉宾:开始 | |
Female Guest: Start. | |
883 | |
00:52:34,233 --> 00:52:37,366 | |
刘婷:穿黑裙那小美女身材好好 | |
Liu Ting: The girl in the black dress has such a great figure. | |
884 | |
00:52:39,033 --> 00:52:39,833 | |
Alice:哦哦 | |
Alice: Oh, oh. | |
885 | |
00:52:49,033 --> 00:52:50,633 | |
Alice:咱也下去吧 | |
886 | |
00:53:13,500 --> 00:53:14,533 | |
Alice:哎小心小心 | |
Alice: Hey, be careful, be careful. | |
887 | |
00:53:42,533 --> 00:53:44,133 | |
Alice:最近感觉超上火 | |
Alice: Lately, I've been feeling super irritated. | |
888 | |
00:54:02,366 --> 00:54:03,266 | |
Alice:想洗脸了 | |
Alice: I want to wash my face. | |
889 | |
00:54:03,800 --> 00:54:04,600 | |
刘婷:去吧 | |
Liu Ting: Go ahead. | |
890 | |
00:54:04,933 --> 00:54:05,733 | |
Alice:真嘟吗 | |
Alice: Really? | |
891 | |
00:54:20,233 --> 00:54:21,566 | |
刘婷:老了到点困了有点 | |
Liu Ting: I'm getting old, starting to feel sleepy. | |
892 | |
00:54:22,033 --> 00:54:23,433 | |
Alice:真的吗 | |
Alice: Really? | |
893 | |
00:54:24,000 --> 00:54:26,100 | |
刘婷:你不你不你不卸妆吗 | |
Liu Ting: Aren't you going to remove your makeup? | |
894 | |
00:54:26,300 --> 00:54:27,166 | |
Alice:洗 等我一下 | |
Alice: Wash up, wait a second. | |
895 | |
00:54:28,666 --> 00:54:29,466 | |
Alice:看还有多少 | |
Alice: Let's see how much is left. | |
896 | |
00:54:32,100 --> 00:54:33,000 | |
Lucia:都可以吃吧 | |
Lucia: Can we eat all of this? | |
897 | |
00:54:33,233 --> 00:54:35,233 | |
Jake:哈哈当然不是的干嘛 | |
Jake: Haha, of course not, why? | |
898 | |
00:54:35,233 --> 00:54:36,233 | |
Lucia:请示一下领导 | |
Lucia: Asking the boss for permission. | |
899 | |
00:54:36,600 --> 00:54:37,966 | |
Jake:不吃这些东西呢 | |
Jake: If we don't eat these, what should we do with them? | |
900 | |
00:54:37,966 --> 00:54:39,033 | |
Jake:怎么处理呢 | |
Jake: How should we handle it? | |
901 | |
00:54:47,800 --> 00:54:49,066 | |
Alice:今天几点下班 | |
Alice: What time do we get off work today? | |
902 | |
00:54:50,500 --> 00:54:51,800 | |
Jake:好问题我也不知道 | |
Jake: Good question, I don't know either. | |
903 | |
00:54:52,600 --> 00:54:53,566 | |
Alice:困了 | |
Alice: I'm sleepy. | |
904 | |
00:54:53,666 --> 00:54:54,466 | |
Jake:对 | |
Jake: Yeah. | |
905 | |
00:54:54,600 --> 00:54:56,666 | |
Lucia:领导都 不知道几点下班 | |
Lucia: Even the boss doesn't know when we get off work. | |
906 | |
00:54:56,733 --> 00:54:58,266 | |
Alice:领导这个不知道有点 | |
Alice: It's a bit... | |
907 | |
00:54:59,666 --> 00:55:00,733 | |
Alice:还蛮好的 | |
Alice: It's quite nice. | |
908 | |
00:55:03,000 --> 00:55:04,866 | |
Jake:那 咱 | |
Jake: So, we... | |
909 | |
00:55:04,166 --> 00:55:05,166 | |
Jake:咱 | |
Jake: So... | |
910 | |
00:55:05,166 --> 00:55:05,533 | |
Alice:好的 | |
Alice: Okay | |
911 | |
00:55:06,233 --> 00:55:07,366 | |
Jake:咱是咱是 | |
Jake: We're, we're... | |
912 | |
00:55:07,366 --> 00:55:08,000 | |
Jake:算什么点 | |
Jake: What time is it? | |
913 | |
00:55:08,033 --> 00:55:11,233 | |
Jake:十一 十一 十一十一六 十一十一七 | |
Jake: Eleven, eleven, eleven sixteen, eleven seventeen | |
914 | |
00:55:11,233 --> 00:55:12,466 | |
Alice:十一十一7 | |
Alice: Eleven seventeen | |
915 | |
00:55:12,466 --> 00:55:13,300 | |
Jake:十一十一7 | |
Jake: Eleven seventeen | |
916 | |
00:55:14,100 --> 00:55:18,500 | |
Jake:哈哈 确实 太博学了 | |
Jake: Haha, indeed, so knowledgeable | |
917 | |
00:55:18,500 --> 00:55:19,733 | |
Jake:这个 | |
Jake: This... | |
918 | |
00:55:23,233 --> 00:55:24,800 | |
Jake:是是是我错了我错了 | |
Jake: Yes, yes, I was wrong, I was wrong | |
919 | |
00:55:28,533 --> 00:55:30,433 | |
Jake:这每天十一十一七的玩 | |
Jake: Playing hard every day until eleven seventeen | |
920 | |
00:55:34,033 --> 00:55:35,033 | |
Jake:高强度玩耍 | |
Jake: High-intensity playing | |
921 | |
00:55:36,033 --> 00:55:37,500 | |
Alice:哈哈哈 | |
Alice: Hahaha | |
922 | |
00:55:37,533 --> 00:55:42,666 | |
Alice:11点结束之后还得网购买东西 | |
Alice: After finishing at eleven, you still have to shop online | |
923 | |
00:55:38,433 --> 00:55:39,900 | |
Lucia:不要太离谱 | |
Lucia: Don't be so ridiculous | |
924 | |
00:55:42,966 --> 00:55:43,366 | |
Jake:太高强度了 | |
Jake: Too intense | |
925 | |
00:55:43,366 --> 00:55:44,700 | |
Alice:算加班 | |
Alice: Consider it overtime | |
926 | |
00:55:44,666 --> 00:55:46,166 | |
Jake:还加班还加班还加班 | |
Jake: Still overtime, still overtime, still overtime | |
927 | |
00:55:46,166 --> 00:55:46,966 | |
Lucia:对还要加班 | |
Lucia: Yeah, still have to work overtime | |
928 | |
00:55:46,800 --> 00:55:47,600 | |
Jake:店还没开 | |
Jake: The shop isn't even open yet | |
929 | |
00:55:49,966 --> 00:55:50,833 | |
Jake:好嘞好嘞 | |
Jake: Alright, alright | |
930 | |
00:55:55,800 --> 00:55:57,666 | |
Alice:闯入人家闺房干什么啊 | |
Alice: What are you doing barging into someone's room? | |
931 | |
00:55:57,533 --> 00:55:59,133 | |
刘婷:你不许进来 | |
Liu Ting: You're not allowed to come in | |
932 | |
00:56:00,366 --> 00:56:02,800 | |
Jake:只是他不许进来哈哈哈哈哈 | |
Jake: Only he's not allowed to come in, hahaha | |
933 | |
00:56:03,800 --> 00:56:05,233 | |
Alice:倒返天罡了 | |
Alice: That's a bit too much | |
934 | |
00:56:08,500 --> 00:56:09,966 | |
Alice:倒返天罡了这 | |
Alice: That's a bit too much | |
935 | |
00:56:20,366 --> 00:56:22,966 | |
男嘉宾:开 香槟那果酒呢 | |
Male Guest: Open, where's the champagne and fruit wine? | |
936 | |
00:56:22,000 --> 00:56:23,866 | |
Lucia:开始录8%居然就可以了 | |
Lucia: Start recording, 8% is actually enough | |
937 | |
00:56:23,866 --> 00:56:26,333 | |
Jake:对 5%以上应该是 | |
Jake: Yes, it should be over 5% | |
938 | |
00:56:26,366 --> 00:56:27,433 | |
Lucia:哎不愧是领导 | |
Lucia: Wow, no wonder you're the boss | |
939 | |
00:56:27,666 --> 00:56:29,233 | |
Alice:哎这眼镜感觉损耗了 | |
Alice: Oh, these glasses seem to be wearing out | |
940 | |
00:56:29,233 --> 00:56:32,000 | |
Alice:就是这几天发现充着电还是耗电 | |
Alice: Recently, I've noticed that even when charged, they still drain power | |
941 | |
00:56:33,733 --> 00:56:34,533 | |
Lucia:对刚开始我觉得差 | |
Lucia: Yeah, at first I thought it was bad | |
942 | |
00:56:34,233 --> 00:56:35,033 | |
Alice:尊嘟 真 | |
Alice: Really | |
943 | |
00:56:35,600 --> 00:56:36,433 | |
Alice:真的吗 | |
Alice: Really? | |
944 | |
00:56:36,866 --> 00:56:39,466 | |
Alice:这个如果用坏了不还要买新的吗 | |
Alice: If this breaks, won't we need to buy new ones? | |
945 | |
00:56:39,466 --> 00:56:41,033 | |
Lucia:没事这捐给他们了 | |
Lucia: It's okay, we donated it to them | |
946 | |
00:56:41,166 --> 00:56:41,966 | |
Alice:哦 | |
Alice: Oh | |
947 | |
00:56:42,033 --> 00:56:43,866 | |
Jake:咱们咱项目要不 | |
Jake: Should we, should we... | |
948 | |
00:56:43,866 --> 00:56:45,233 | |
Jack: 领导不差钱 | |
Jack: The boss isn't short on money | |
949 | |
00:56:45,466 --> 00:56:46,433 | |
Jake:主要是捐的 | |
Jake: Mainly donated. | |
950 | |
00:56:46,466 --> 00:56:49,600 | |
Jake:就主要是这批货只要不用坏就能用 | |
Jake: As long as this batch isn't wasted, it can be used. | |
951 | |
00:56:49,966 --> 00:56:50,666 | |
Jake:咱下一批就下一批 | |
Jake: For the next batch. | |
952 | |
00:56:50,666 --> 00:56:52,233 | |
Alice:等于说你想用新的呗 | |
Alice: So you want to use new ones. | |
953 | |
00:56:53,166 --> 00:56:56,533 | |
Jack: 哦特意搞坏的 | |
Jack: Oh, deliberately damaged. | |
954 | |
00:56:56,533 --> 00:56:57,866 | |
Alice:这是可以录的吗 | |
Alice: Can this be recorded? | |
955 | |
00:56:59,033 --> 00:57:00,200 | |
Alice:这是可以录的吗 | |
Alice: Can this be recorded? | |
956 | |
00:57:01,733 --> 00:57:03,533 | |
Jack: 已经录下了 | |
Jack: It's already recorded. | |
957 | |
00:57:03,600 --> 00:57:06,666 | |
Lucia:咦确实就算我们眼镜没开过户也开了 | |
Lucia: Yeah, even if our glasses haven't been opened, they have been. | |
958 | |
00:57:09,666 --> 00:57:11,233 | |
Alice:就是一直通着电之后还是一个那啥 | |
Alice: Even if the power is always on, it's still the same. | |
959 | |
00:57:11,800 --> 00:57:12,733 | |
Jake:噢 | |
Jake: Oh. | |
960 | |
00:57:12,800 --> 00:57:14,033 | |
Lucia:对他还是会断我觉得 | |
Lucia: Yeah, it will still break, I think. | |
961 | |
00:57:14,033 --> 00:57:14,733 | |
Lucia:前两天没这样 | |
Lucia: It wasn't like this a couple of days ago. | |
962 | |
00:57:15,166 --> 00:57:17,866 | |
Alice:一边进水一边放水还是放的快 | |
Alice: Water coming in on one side and going out on the other, it's still draining fast. | |
963 | |
00:57:17,866 --> 00:57:19,300 | |
Lucia:什么小学数学题 | |
Lucia: What kind of elementary math problem is this? | |
964 | |
00:57:19,300 --> 00:57:22,100 | |
Jack: 没事 漏得快没关系 | |
Jack: It's fine, let it leak fast, no problem. | |
965 | |
00:57:19,666 --> 00:57:20,433 | |
Alice:小学数学题 | |
Alice: Elementary math problem. | |
966 | |
00:57:22,100 --> 00:57:23,033 | |
Jake:挺好挺好 | |
Jake: Great, great. | |
967 | |
00:57:23,600 --> 00:57:24,400 | |
Jake:就把它就是 | |
Jake: Just... | |
968 | |
00:57:24,433 --> 00:57:28,000 | |
Jake:最大的价值是吧 剥削掉 | |
Jake: Extract the maximum value, right? | |
969 | |
00:57:28,600 --> 00:57:30,733 | |
Jake:我们剥削眼镜最大的价值 | |
Jake: We exploit the maximum value of the glasses. | |
970 | |
00:57:56,800 --> 00:57:58,200 | |
Jake:外头还有啥吃的呀 | |
Jake: Is there any food outside? | |
971 | |
00:57:58,233 --> 00:57:59,600 | |
Jake:嗯外头还有啥吃的 | |
Jake: Hmm, any food outside? | |
972 | |
00:57:59,600 --> 00:58:00,566 | |
Alice:还有披萨 | |
Alice: There's pizza. | |
973 | |
00:58:01,366 --> 00:58:02,200 | |
Alice:你饿了吗 | |
Alice: Are you hungry? | |
974 | |
00:58:01,466 --> 00:58:02,200 | |
Jake:披萨 | |
Jake: Pizza. | |
975 | |
00:58:02,233 --> 00:58:04,033 | |
Jake:我没饿我就想知道 | |
Jake: I'm not hungry, just curious. | |
976 | |
00:58:04,366 --> 00:58:05,866 | |
Jake:我就想看看咱们 | |
Jake: Just wanted to check. | |
977 | |
00:58:05,866 --> 00:58:06,566 | |
Alice:披萨披萨 | |
Alice: Pizza, pizza. | |
978 | |
00:58:06,666 --> 00:58:08,233 | |
Alice:这啥呀哦 | |
Alice: What's this, oh. | |
979 | |
00:58:08,233 --> 00:58:09,800 | |
Alice:淄博小饼还有啊 | |
Alice: There's still Zibo pancakes. | |
980 | |
00:58:09,800 --> 00:58:12,333 | |
Alice:这啥这啥玩意 | |
Alice: What's this, what's this thing? | |
981 | |
00:58:14,600 --> 00:58:15,366 | |
Alice:这个被挡着了 | |
Alice: This is blocked. | |
982 | |
00:58:15,366 --> 00:58:16,233 | |
Alice:根本没开 | |
Alice: Not even opened. | |
983 | |
00:58:16,300 --> 00:58:17,966 | |
Alice:我给你看着 我给你看着 | |
Alice: I'll keep an eye on it for you. | |
984 | |
00:58:16,600 --> 00:58:17,400 | |
Alice:花甲吧应该 | |
Alice: Should be clams. | |
985 | |
00:58:17,366 --> 00:58:18,066 | |
Jake:噢 | |
Jake: Oh. | |
986 | |
00:58:19,866 --> 00:58:21,133 | |
Jake:怕是没人吃 | |
Jake: Afraid no one will eat it. | |
987 | |
00:58:21,666 --> 00:58:22,800 | |
Alice:估计没看见 | |
Alice: Probably didn't see it. | |
988 | |
00:58:24,233 --> 00:58:24,933 | |
Alice:其实都是 | |
Alice: Actually, it's all... | |
989 | |
00:58:24,933 --> 00:58:25,600 | |
Jake:帅 | |
Jake: Cool. | |
990 | |
00:58:26,100 --> 00:58:28,033 | |
Jake:我觉得就是夜里一辆奔驰就帅 | |
Jake: I think a Benz at night is just cool. | |
991 | |
00:58:28,466 --> 00:58:29,600 | |
Alice:酷 | |
Alice: Cool. | |
992 | |
00:58:29,600 --> 00:58:30,733 | |
Lucia:很赛博朋克 | |
Lucia: Very cyberpunk. | |
993 | |
00:58:30,366 --> 00:58:32,233 | |
Jake:对 就是 | |
Jake: Yeah, exactly. | |
994 | |
00:58:32,233 --> 00:58:34,300 | |
Jake:穿长裙然后亮了灯就太帅了 | |
Jake: Wearing a long dress with lights on is just too cool. | |
995 | |
00:58:44,433 --> 00:58:45,500 | |
Lucia:我们这外面要收拾一下么 | |
Lucia: Should we tidy up outside? | |
996 | |
00:58:45,500 --> 00:58:47,366 | |
Lucia:哎呀感觉其实每次 | |
Lucia: Oh, it feels like every time... | |
997 | |
00:58:47,366 --> 00:58:48,000 | |
Alice:都剩一点 | |
Alice: There's always a bit left. | |
998 | |
00:58:48,033 --> 00:58:51,400 | |
Lucia:对就算有剩的收拾了吃剩的吧 | |
Lucia: Yeah, even if there's leftovers, we should pack them up and eat the leftovers. | |
999 | |
00:58:51,366 --> 00:58:54,466 | |
Lucia:也不够再再点的话又多了 | |
Lucia: It's not enough, and if we order more, it's too much again. | |
1000 | |
00:58:52,033 --> 00:58:53,733 | |
Jake:不要丢掉全都丢掉 | |
Jake: Don't throw it away, throw it all away. | |
1001 | |
00:58:55,500 --> 00:58:56,300 | |
Alice:老板不差钱 | |
Alice: The boss isn't short on money. | |
1002 | |
00:58:56,000 --> 00:58:59,433 | |
Lucia:不会烧吧 | |
Lucia: It won't burn, right? | |
1003 | |
00:58:59,466 --> 00:59:00,500 | |
Jake:还能怎么办嘛 | |
Jake: What else can we do? | |
1004 | |
00:59:00,866 --> 00:59:01,900 | |
Jake:收起来有什么用 | |
Jake: What's the use of keeping it? | |
1005 | |
00:59:02,000 --> 00:59:03,466 | |
Lucia:这是什么呀这是 | |
Lucia: What is this anyway? | |
1006 | |
00:59:03,466 --> 00:59:04,633 | |
Jake:花甲 | |
Jake: Clams. | |
1007 | |
00:59:03,466 --> 00:59:05,466 | |
Alice:这是估计被那个饼挡着了 | |
Alice: It's probably blocked by that pancake. | |
1008 | |
00:59:05,366 --> 00:59:06,166 | |
Lucia:哦 | |
Lucia: Oh. | |
1009 | |
00:59:05,466 --> 00:59:06,233 | |
Alice:没吃 | |
Alice: Didn't eat it. | |
1010 | |
00:59:06,966 --> 00:59:08,466 | |
Jake:被遗忘的花甲 | |
Jake: Forgotten clams. | |
1011 | |
00:59:08,733 --> 00:59:09,666 | |
Lucia:没事反正也不吃 | |
Lucia: It's okay, we don't eat it anyway. | |
1012 | |
00:59:09,666 --> 00:59:10,500 | |
Lucia:这玩意 | |
Lucia: This thing... | |
1013 | |
00:59:10,533 --> 00:59:11,233 | |
Alice:都都扔了吗 | |
Alice: Are we throwing it all away? | |
1014 | |
00:59:11,233 --> 00:59:12,333 | |
Alice:要不放冰箱里 | |
Alice: Or put it in the fridge? | |
1015 | |
00:59:12,366 --> 00:59:13,633 | |
Alice:明天早上万一有人吃呢 | |
Alice: Maybe someone will eat it in the morning. | |
1016 | |
00:59:13,600 --> 00:59:14,800 | |
Jake:那这太万一了 | |
Jake: That's a big maybe. | |
1017 | |
00:59:16,666 --> 00:59:17,833 | |
Alice:昨天的汉堡还在冰箱 | |
Alice: Yesterday's burger is still in the fridge. | |
1018 | |
00:59:19,166 --> 00:59:19,900 | |
Lucia:我也想起来了 | |
Lucia: I remember that. | |
1019 | |
00:59:19,933 --> 00:59:21,233 | |
Lucia:昨天的汉堡还在冰箱里 可贵了那个 | |
Lucia: Yesterday's burger is still in the fridge. It was expensive. | |
1020 | |
00:59:21,966 --> 00:59:22,666 | |
Jake:确实 | |
Jake: True. | |
1021 | |
00:59:25,300 --> 00:59:26,366 | |
Jake:喝点桃汁吧 | |
Jake: Let's have some peach juice. | |
1022 | |
00:59:28,233 --> 00:59:29,033 | |
Alice:你喝吧 | |
Alice: You drink it. | |
1023 | |
00:59:34,166 --> 00:59:35,733 | |
Alice:幸亏我们没有怎么淋雨 | |
Alice: Luckily we didn't get too wet in the rain. | |
1024 | |
00:59:36,666 --> 00:59:37,500 | |
Jake:有 | |
Jake: We did. | |
1025 | |
00:59:37,666 --> 00:59:38,466 | |
Alice:确实有 | |
Alice: We did get wet. | |
1026 | |
00:59:38,800 --> 00:59:40,233 | |
Jake:上周也是这么来的是吧 | |
Jake: Last week was the same, right? | |
1027 | |
00:59:40,500 --> 00:59:42,033 | |
Jake:第 就是你 | |
Jake: The... you know... | |
1028 | |
00:59:42,033 --> 00:59:43,500 | |
Jake:第一天晚上听到有人唱歌 | |
Jake: The first night we heard someone singing. | |
1029 | |
00:59:44,033 --> 00:59:46,100 | |
Lucia:我没听到过 | |
Lucia: I haven't heard of it. | |
1030 | |
00:59:44,166 --> 00:59:47,033 | |
Lucia:但是好像有个同学跟我提到过 | |
Lucia: But it seems like a classmate mentioned it to me. | |
1031 | |
00:59:47,033 --> 00:59:48,800 | |
Lucia:说前一天好像有人啊 唱K | |
Lucia: They said someone was singing karaoke the day before. | |
1032 | |
00:59:48,233 --> 00:59:49,433 | |
Jake:噢噢 是是 | |
Jake: Oh, oh, yes, yes. | |
1033 | |
00:59:49,433 --> 00:59:49,866 | |
Lucia:我不知道 | |
Lucia: I don't know. | |
1034 | |
00:59:49,866 --> 00:59:51,433 | |
Lucia:我不确定那个同学是不是你 | |
Lucia: I'm not sure if that classmate was you. | |
1035 | |
00:59:51,666 --> 00:59:52,300 | |
Jake:可能是我 | |
Jake: It might have been me. | |
1036 | |
00:59:52,300 --> 00:59:53,800 | |
Lucia:因为大家当时刚认识 | |
Lucia: Because we just met everyone at that time. | |
1037 | |
00:59:54,233 --> 00:59:55,633 | |
Lucia:还有点拘谨和真诚 | |
Lucia: We were a bit reserved and sincere. | |
1038 | |
00:59:58,733 --> 00:59:59,866 | |
Jake:有一点有 还有一点真诚 | |
Jake: A bit reserved, and also sincere. | |