Datasets:

Modalities:
Video
Languages:
Chinese
ArXiv:
Tags:
video
Libraries:
Datasets
License:
EgoLife / EgoLifeCap /Transcript /A2_ALICE /DAY6 /A2_ALICE_DAY6_21000000.srt
Jingkang's picture
Batch upload files from EgoLifeCap
d330235 verified
1
00:00:01,000 --> 00:00:02,800
Alice:杨老板你还要录一期吗
Alice: Jake, are you going to record another episode?
2
00:00:03,033 --> 00:00:04,733
Jake:我不知道
Jake: I don't know.
3
00:00:05,000 --> 00:00:06,600
Jake:看这一期怎么样
Jake: Let's see how this episode goes.
4
00:00:09,466 --> 00:00:10,600
Jake:对就是
Jake: Yes, that's right.
5
00:00:10,800 --> 00:00:12,666
Jake:你问我打算我很难回答你
Jake: It's hard for me to answer when you ask about my plans.
6
00:00:14,366 --> 00:00:15,700
Alice:确实
Alice: Indeed.
7
00:00:15,666 --> 00:00:17,800
Lucia:你问我打算我很难回答你
Lucia: It's hard for me to answer when you ask about my plans.
8
00:00:17,866 --> 00:00:18,833
Alice:懂了懂了
Alice: Got it, got it.
9
00:00:18,800 --> 00:00:20,966
Jake:哈哈哈你问我
Jake: Haha, you ask me.
10
00:00:21,000 --> 00:00:21,866
Jake:下一步有什么打算
Jake: What are your plans for the next step?
11
00:00:21,033 --> 00:00:23,800
Alice:来这里我突然发现我其实并不P
Alice: Coming here, I suddenly realized that I'm actually not P.
12
00:00:23,533 --> 00:00:25,600
Lucia:其实我也觉得
Lucia: Actually, I think so too.
13
00:00:24,233 --> 00:00:26,600
Alice:其实我每天我感觉每天我都在想事情
Alice: Actually, every day I feel like I'm always thinking about things.
14
00:00:27,100 --> 00:00:28,300
Alice:脑子里比较急
Alice: My mind is quite busy.
15
00:00:30,800 --> 00:00:31,800
Alice:呀对
Alice: Yeah, right.
16
00:00:34,300 --> 00:00:35,733
Lucia:对不起对不起
Lucia: Sorry, sorry.
17
00:00:34,300 --> 00:00:36,033
Alice:我 我草
Alice: I... I... damn.
18
00:00:34,533 --> 00:00:36,000
Jake:哎哟哟
Jake: Oh, oh.
19
00:00:36,366 --> 00:00:38,233
Alice:没事它这个石子不是那啥 的
Alice: It's okay, this pebble isn't that bad.
20
00:00:36,666 --> 00:00:38,500
Jake:没事没事没有对对对石子
Jake: It's okay, it's okay, yes, yes, the pebble.
21
00:00:38,033 --> 00:00:38,500
Jake:石头的问题
Jake: It's a stone problem.
22
00:00:38,500 --> 00:00:39,866
Jake:不是您的不是您的问题
Jake: It's not your fault.
23
00:00:41,233 --> 00:00:42,100
Lucia:换个凳子
Lucia: Let's change the stool.
24
00:00:44,366 --> 00:00:46,433
Alice:这晚上坐着还有点冰屁股呢
Alice: Sitting here at night makes my butt a bit cold.
25
00:00:47,100 --> 00:00:48,866
Lucia:是晚上还挺冷的
Lucia: Yes, it's quite cold at night.
26
00:00:47,100 --> 00:00:50,600
Jake:晚上挺冷的 这几天
Jake: It's quite cold at night these days.
27
00:00:50,600 --> 00:00:52,300
Jake:这一周竟然都没有下雨
Jake: This week, it hasn't rained at all.
28
00:00:52,466 --> 00:00:53,100
Jake:有点意思
Jake: Interesting.
29
00:00:53,166 --> 00:00:53,966
Alice:挺好
Alice: That's good.
30
00:00:54,000 --> 00:00:55,466
Jake:北京是这样吗
Jake: Is it like this in Beijing?
31
00:00:54,533 --> 00:00:56,866
Alice:北京下雨本来就不不多
Alice: It doesn't rain much in Beijing.
32
00:00:56,866 --> 00:00:57,400
Lucia:不太多
Lucia: Not that much.
33
00:00:56,866 --> 00:00:58,633
Jake:噢 噢 噢噢
Jake: Oh, oh, oh.
34
00:00:57,433 --> 00:01:00,000
Alice:嗯但是这几天天气都很好
Alice: Yeah, but the weather has been really nice these days.
35
00:01:00,033 --> 00:01:01,033
Jake:对对
Jake: Yeah, yeah.
36
00:01:01,033 --> 00:01:02,433
Alice:对空气还很好
Alice: And the air quality is pretty good too.
37
00:01:01,600 --> 00:01:02,400
Lucia:所以其实
Lucia: So actually...
38
00:01:02,466 --> 00:01:03,700
Alice:这就不太
Alice: It's not really...
39
00:01:03,666 --> 00:01:04,166
Lucia:对对对
Lucia: Yeah, yeah, yeah.
40
00:01:04,233 --> 00:01:05,100
Jake:假北京
Jake: Fake Beijing.
41
00:01:05,100 --> 00:01:07,100
Lucia:所以我们其实应该多录点户外的
Lucia: So we should probably shoot more outdoor scenes.
42
00:01:07,800 --> 00:01:09,000
Alice:户外也差不多可以了
Alice: Outdoor is good enough.
43
00:01:08,100 --> 00:01:09,600
Lucia:趁着天气好
Lucia: While the weather is nice.
44
00:01:09,000 --> 00:01:11,366
Jake:对已经加了好几场了 天很少
Jake: Yeah, we've already added quite a few scenes. The weather is rare.
45
00:01:13,033 --> 00:01:13,966
Jake:主要是我不想跑
Jake: Mainly, I don't want to run.
46
00:01:13,966 --> 00:01:15,600
Lucia:加了好几场去超市的吧
Lucia: Added quite a few trips to the supermarket, right?
47
00:01:16,033 --> 00:01:19,433
Jake:对还有别的户外
Jake: Yeah, and other outdoor stuff.
48
00:01:19,466 --> 00:01:20,033
Jake:确实没有
Jake: There's really none.
49
00:01:20,033 --> 00:01:22,200
Jake:那那打的就是抓娃娃
Jake: So the thing is, it's about grabbing dolls.
50
00:01:22,233 --> 00:01:24,466
Jake:那确实很贵对
Jake: It's really expensive.
51
00:01:23,866 --> 00:01:24,666
Alice:啊是
Alice: Oh, yes.
52
00:01:29,500 --> 00:01:30,166
Jake:嗯
Jake: Hmm.
53
00:01:29,500 --> 00:01:32,000
Lucia:呃我又不在你们竞争对手公司是吧
Lucia: I'm not working for your competitor, right?
54
00:01:32,000 --> 00:01:33,433
Lucia:可以放心的给我透露一点
Lucia: You can safely share a bit with me.
55
00:01:33,433 --> 00:01:34,700
Jake:没关系这东西都开源了
Jake: It's okay, it's all open-source.
56
00:01:34,666 --> 00:01:35,933
Jake:过两个月啥也没
Jake: After a couple of months, there'll be nothing.
57
00:01:36,233 --> 00:01:39,400
Jake:对嗯我不知道
Jake: Yeah, I don't know.
58
00:01:41,800 --> 00:01:42,966
Jake:不是不是我大概知道
Jake: No, no, I kind of know.
59
00:01:43,000 --> 00:01:45,600
Jake:是说里边他们会抓一个娃娃对吧
Jake: They will grab a doll inside, right?
60
00:01:45,600 --> 00:01:48,166
Jake:最后他不是以前不是抓那个娃娃吗
Jake: In the past, they used to grab the doll, right?
61
00:01:48,800 --> 00:01:52,933
Jake:然后那个娃娃可能就能在某一个时间
Jake: And that doll might be at a certain point in time.
62
00:01:52,966 --> 00:01:53,966
Jake:有一个年纪
Jake: At a certain age.
63
00:01:55,300 --> 00:01:56,100
Lucia:啊
Lucia: Ah.
64
00:01:55,800 --> 00:01:56,833
Jake:是娃娃岛来的呀
Jake: It's from Doll Island.
65
00:01:57,233 --> 00:01:59,333
Jake:然后就可以倒到那个时间点去
Jake: And then it can travel to that point in time.
66
00:01:57,300 --> 00:01:58,100
Lucia:啊
Lucia: Ah.
67
00:01:59,033 --> 00:01:59,833
Lucia:啊
Lucia: Ah.
68
00:02:00,533 --> 00:02:01,933
Lucia:那如果没抓上呢
Lucia: What if it doesn't catch?
69
00:02:01,933 --> 00:02:03,966
Jake:没抓上没抓上我就会有别的解释
Jake: If it doesn't catch, I have another explanation.
70
00:02:05,733 --> 00:02:06,800
Alice:比如说
Alice: For example...
71
00:02:06,800 --> 00:02:08,400
Jake:不知道啊现在不是我不知道
Jake: I don't know, I really don't know right now.
72
00:02:10,733 --> 00:02:12,066
Alice:哎呦我的天呐
Alice: Oh my gosh.
73
00:02:17,300 --> 00:02:19,166
Lucia:好有意思啊
Lucia: This is so interesting.
74
00:02:21,533 --> 00:02:23,933
Lucia:这是这是正常的么
Lucia: Is this, is this normal?
75
00:02:26,166 --> 00:02:27,166
Lucia:这真是
Lucia: This is really...
76
00:02:29,233 --> 00:02:30,433
Lucia:这是应该的
Lucia: This is how it should be.
77
00:02:31,033 --> 00:02:33,266
Alice:这是这是可以的
Alice: This is, this is actually fine.
78
00:02:33,733 --> 00:02:35,366
Alice:这竟然是可以的
Alice: This is actually allowed?
79
00:02:41,300 --> 00:02:43,800
Alice:给了一个很真诚但是感觉不太真诚回答
Alice: He gave a sincere but insincere answer.
80
00:02:48,366 --> 00:02:49,033
Jake:就是
Jake: Exactly.
81
00:02:49,033 --> 00:02:49,800
Lucia:他经常说出一些
Lucia: He often says things...
82
00:02:49,800 --> 00:02:51,033
Lucia:我觉得好像是在忽悠我们
Lucia: I feel like he's just fooling us.
83
00:02:50,933 --> 00:02:52,733
Lucia:但是这才是真的话
Lucia: But that's actually the truth.
84
00:02:51,033 --> 00:02:52,866
Alice:但是这才是真的话
Alice: But that's actually the truth.
85
00:02:57,733 --> 00:03:00,866
Lucia:我觉得你才应该去玩那个四真两假
Lucia: I think you should play that game, "Four truths and two lies."
86
00:03:00,866 --> 00:03:01,466
Lucia:那个
Lucia: That one.
87
00:03:01,500 --> 00:03:02,100
Alice:对啊
Alice: Yeah.
88
00:03:01,533 --> 00:03:02,733
Jake:噢 噢
Jake: Oh, oh.
89
00:03:02,100 --> 00:03:03,166
Lucia:你就光把你记好的那个大家觉得肯定是编的
Lucia: You just remember the ones everyone thinks are made up.
90
00:03:05,933 --> 00:03:07,033
Jake:是吧
Jake: Right?
91
00:03:08,600 --> 00:03:09,666
Alice:p到如此地步
Alice: Photoshopped to this extent?
92
00:03:10,000 --> 00:03:12,166
Alice:这是
Alice: This is...
93
00:03:12,466 --> 00:03:13,533
Lucia:这是可以的吗
Lucia: Is this allowed?
94
00:03:13,666 --> 00:03:15,500
Alice:我现在就改换人格
Alice: I'm going to change my personality now.
95
00:03:15,366 --> 00:03:16,133
Jake:做科研嘛
Jake: Doing research...
96
00:03:16,166 --> 00:03:17,033
Jake:就是要探索
Jake: It's all about exploration.
97
00:03:17,033 --> 00:03:20,266
Alice:哈哈我现在就改换人格了
Alice: Haha, I'm changing my personality now.
98
00:03:22,600 --> 00:03:24,100
Alice:脱下我的ENMP面具
Alice: Taking off my ENMP mask.
99
00:03:27,866 --> 00:03:28,900
Jake:你们J很多啊
Jake: You guys have a lot of J's.
100
00:03:28,866 --> 00:03:30,033
Jake:你们这些J人
Jake: You J people.
101
00:03:33,433 --> 00:03:34,533
Lucia:我真的是偏远
Lucia: I'm really remote.
102
00:03:42,666 --> 00:03:45,100
Lucia:不知为何我总觉得哪里有点怪怪的
Lucia: For some reason, I always feel something is off.
103
00:03:47,233 --> 00:03:49,733
Lucia:我们不会真的在传销组织吧
Lucia: Are we really in a pyramid scheme?
104
00:03:49,966 --> 00:03:50,666
Alice:这是啥呀 刘婷
Alice: What is this, Liu Ting?
105
00:03:50,666 --> 00:03:54,233
Alice:又是 哦 葱
Alice: Again, oh, scallions.
106
00:03:54,233 --> 00:03:54,833
Jake:来来来
Jake: Come on, come on.
107
00:03:54,866 --> 00:03:56,966
Alice:我今天吃的时候甚至都没吃葱
Alice: I didn't even eat scallions today.
108
00:03:59,033 --> 00:04:00,433
Lucia:不是干吃吗
Lucia: Aren't we just eating them dry?
109
00:04:04,100 --> 00:04:05,933
Alice:比萨卷葱中西合壁了
Alice: The pizza has become a fusion of Chinese and Western.
110
00:04:08,666 --> 00:04:11,100
Lucia:所以被吃掉的那些东西他也可以
Lucia: So, those things that were eaten, he can also...
111
00:04:12,800 --> 00:04:13,733
Jake:对吃掉的这些东西
Jake: Yeah, all these things we've eaten
112
00:04:14,500 --> 00:04:16,666
Jake:他也可以 他也可以 怎么
Jake: He can also... he can also... how to...
113
00:04:17,100 --> 00:04:17,800
Jake:可以和
Jake: Can be with...
114
00:04:17,300 --> 00:04:19,133
Lucia:它就跟娃娃机一个道理吗
Lucia: Is it just like a claw machine?
115
00:04:19,733 --> 00:04:21,100
Jake:吃掉的这些东西
Jake: All these things we've eaten
116
00:04:21,733 --> 00:04:22,466
Jake:这也不是
Jake: This isn't...
117
00:04:22,500 --> 00:04:23,233
Jake:就是这些
Jake: It's just these
118
00:04:23,233 --> 00:04:25,700
Jake:可能吃披萨这种活动呢
Jake: Maybe activities like eating pizza
119
00:04:25,666 --> 00:04:27,666
Jake:刚刚我们也没怎么好好录
Jake: We didn't record them well earlier
120
00:04:27,666 --> 00:04:29,533
Jake:但是就是说是前一段和后一段
Jake: But it's like the part before and after
121
00:04:29,533 --> 00:04:30,533
Jake:中间有个尬舞
Jake: In the middle there's an awkward dance
122
00:04:30,866 --> 00:04:31,433
Jake:然后但是
Jake: But then
123
00:04:31,466 --> 00:04:34,166
Jake:你们可能就是我们现在录的这些东西
Jake: You guys might be like, what we are recording now
124
00:04:34,500 --> 00:04:36,366
Jake:然后就就有一个问
Jake: And then there's a question
125
00:04:36,366 --> 00:04:36,866
Jake:就是
Jake: Like
126
00:04:36,866 --> 00:04:39,400
Jake:就问AI说我们刚刚可能干一些什么事情
Jake: Asking AI what we might have been doing earlier
127
00:04:39,433 --> 00:04:41,033
Jake:在一个空余的时间里面
Jake: In some spare time
128
00:04:41,800 --> 00:04:42,766
Lucia:哦
Lucia: Oh
129
00:04:42,866 --> 00:04:45,200
Alice:那最后我们那个每个人的行动路线
Alice: Then in the end, each of our action routes
130
00:04:45,666 --> 00:04:47,666
Alice:会会显示每个人偏好干嘛
Alice: Will show what each person prefers to do
131
00:04:48,500 --> 00:04:49,166
Jake:这个应该很容易
Jake: This should be easy
132
00:04:49,600 --> 00:04:50,533
Lucia:啊
Lucia: Ah
133
00:04:51,366 --> 00:04:52,733
Lucia:那会显示每个人偏好干嘛
Lucia: Then it will show what each person prefers to do
134
00:04:52,733 --> 00:04:54,333
Alice:我偏好洗衣服
Alice: I prefer to do laundry
135
00:04:54,366 --> 00:04:58,100
Alice:哈哈哈我每天都把油弄在衣服上
Alice: Hahaha, I get oil on my clothes every day
136
00:04:56,366 --> 00:04:57,733
Jake:对 你如果
Jake: Yeah, if you...
137
00:04:58,100 --> 00:04:59,166
Alice:每天都在洗衣服
Alice: Washing clothes every day
138
00:04:59,166 --> 00:05:01,400
Jake:对你带着眼镜一直洗衣服啊
Jake: Yeah, you wear glasses and keep doing laundry
139
00:05:01,433 --> 00:05:02,600
Jake:确实知道你是洗衣服干啥
Jake: Of course we know you do laundry
140
00:05:02,600 --> 00:05:03,633
Alice:对然后我一直在擦擦桌子
Alice: Yeah, and I keep wiping the table
141
00:05:04,500 --> 00:05:05,500
Lucia:哦靠
Lucia: Oh my god
142
00:05:05,233 --> 00:05:06,233
Jake:啊 这个没问题 对
Jake: Ah, no problem, yeah
143
00:05:07,533 --> 00:05:09,466
Katrina: 那他为什么老要加一个
Katrina: Then why does he always need to add one more
144
00:05:09,000 --> 00:05:10,800
Lucia:主要是研究者不好研究我这些
Lucia: Mainly the researchers can't study me well
145
00:05:11,966 --> 00:05:12,933
Alice:无所谓
Alice: It doesn't matter
146
00:05:12,966 --> 00:05:13,666
Jake:啥啥啥
Jake: What, what, what
147
00:05:13,866 --> 00:05:16,700
Lucia:主要是研究者不知道这个人是我就行
Lucia: As long as the researchers don't know it's me, it's fine
148
00:05:16,466 --> 00:05:16,833
Jake:OKOK
Jake: OK, OK
149
00:05:17,533 --> 00:05:18,500
Alice:我无所谓
Alice: I don't care
150
00:05:19,366 --> 00:05:20,166
Alice:那那是不是我们就要那个
Alice: Then, then does it mean we have to...
151
00:05:20,166 --> 00:05:22,633
Lucia:要不然它就会发现我经常在摸鱼
Lucia: Otherwise, it'll find out that I often slack off.
152
00:05:23,033 --> 00:05:24,033
Jake:那这个太常见了
Jake: That's too common.
153
00:05:24,033 --> 00:05:26,233
Jake:哈哈哈这是人类本质
Jake: Haha, that's human nature.
154
00:05:29,300 --> 00:05:30,300
Alice:那我们这个什么
Alice: What about this...
155
00:05:30,300 --> 00:05:31,566
Lucia:人类的本质是摸鱼 好 不是
Lucia: Human nature is slacking off. Okay, no...
156
00:05:34,366 --> 00:05:35,333
Alice:你说啥来着
Alice: What were you saying?
157
00:05:36,000 --> 00:05:37,800
Alice:坏了 找不着了
Alice: Oh no, I can't find it.
158
00:05:40,166 --> 00:05:40,766
Alice:真找不着了
Alice: Really can't find it.
159
00:05:41,233 --> 00:05:42,133
Jake:好嘞
Jake: Got it.
160
00:05:42,600 --> 00:05:44,400
Alice:忘了说一半忘了
Alice: Forgot, I forgot halfway through.
161
00:05:47,300 --> 00:05:48,300
Alice:坏了
162
00:05:49,600 --> 00:05:50,800
Alice:难受啊我现在很难受
Alice: I feel so uncomfortable right now.
163
00:05:51,366 --> 00:05:53,033
Lucia:没事 你学学领导
Lucia: It's okay, just learn from the boss.
164
00:05:51,533 --> 00:05:54,033
Jake:想一想想一想想一想
Jake: Think, think, think.
165
00:05:53,233 --> 00:05:55,100
Jake:对啊
Jake: Yeah.
166
00:05:55,100 --> 00:05:55,500
Jake:想不起来
Jake: Can't remember.
167
00:05:55,500 --> 00:05:56,033
Jake:不想了吧
Jake: Just forget it.
168
00:05:56,300 --> 00:05:57,066
Lucia:你看
Lucia: Look.
169
00:05:56,800 --> 00:05:57,966
Shure: 下来下来下来
Shure: Come down, come down.
170
00:05:59,166 --> 00:06:00,466
Tasha:怎么又下来了都
Tasha: Why did everyone come down again?
171
00:05:59,366 --> 00:05:59,966
Jake:想不起来
Jake: Can't remember.
172
00:05:59,966 --> 00:06:01,400
Jake:过两分钟就想起来了
Jake: You'll remember in a couple of minutes.
173
00:06:02,600 --> 00:06:03,800
Lucia:要是过两分钟也想不起来那就
Lucia: If I still can't remember in a couple of minutes then...
174
00:06:04,300 --> 00:06:05,666
Jake:那就忘掉
Jake: Then just forget it.
175
00:06:04,300 --> 00:06:05,866
Alice:啊对对对别别别
Alice: Ah, right, right, no, no, no.
176
00:06:06,100 --> 00:06:07,166
Alice:就是我们这个
Alice: So, this...
177
00:06:07,166 --> 00:06:09,633
Alice:最后那个每个人的数据还会让自己看
Alice: In the end, everyone can see their own data.
178
00:06:09,666 --> 00:06:11,633
Alice:就是需要什么删什么或者之类的
Alice: So you can delete whatever you need or something like that.
179
00:06:11,600 --> 00:06:12,233
Jake:对我们会帮你们先删
Jake: Yeah, we'll help you delete it first.
180
00:06:14,366 --> 00:06:16,533
Jake:我回头给你们
Jake: I'll give it to you later.
181
00:06:14,533 --> 00:06:14,766
Lucia:领导你没给我看
Lucia: Boss, you didn't show it to me.
182
00:06:16,666 --> 00:06:18,033
Lucia:就是到达的那个视频
Lucia: The video of the arrival.
183
00:06:18,733 --> 00:06:19,833
Lucia:你忘记了
Lucia: You forgot.
184
00:06:20,666 --> 00:06:22,233
Jake:啊就今天的这个
Jake: Oh, today's one?
185
00:06:20,866 --> 00:06:22,700
Alice:我是不是没有到达的视频
Alice: Do I not have the arrival video?
186
00:06:21,366 --> 00:06:22,433
Lucia:太皮了嗯
Lucia: You're too naughty, hmm?
187
00:06:23,166 --> 00:06:24,500
Jake:就是到达的视频
Jake: The arrival video.
188
00:06:26,033 --> 00:06:27,233
Jake:就是今天放的那个
Jake: The one we played today.
189
00:06:27,233 --> 00:06:27,866
Jake:哦
Jake: Oh.
190
00:06:27,366 --> 00:06:28,133
Lucia:对
Lucia: Yeah.
191
00:06:28,733 --> 00:06:29,866
Alice:我我是不是没有到达
Alice: Do I not have the arrival...
192
00:06:28,866 --> 00:06:30,100
Lucia:太P了
Lucia: That's too fake.
193
00:06:30,033 --> 00:06:30,566
Lucia:但是这才是真的话
Lucia: But that's the truth.
194
00:06:31,866 --> 00:06:33,400
Jake:你没有到达的视频
Jake: You didn't get the video.
195
00:06:33,433 --> 00:06:34,233
Jake:因为他们没有录
Jake: Because they didn't record it.
196
00:06:34,233 --> 00:06:34,733
Shure: 来杨老板
Shure: Come on, Jake.
197
00:06:35,033 --> 00:06:36,666
Lucia:一般如果有志愿者去接你的话就有
Lucia: Usually, if there's a volunteer to pick you up, then there is.
198
00:06:36,666 --> 00:06:37,633
Shure: 该把这也开了吧
Shure: Should we turn this on too?
199
00:06:37,600 --> 00:06:38,566
Alice:有但但没有录
Alice: There is, but it wasn't recorded.
200
00:06:38,500 --> 00:06:39,366
Jake:开开开开
Jake: Turn it on, turn it on.
201
00:06:38,600 --> 00:06:40,033
Alice:我以为录了无所谓
Alice: I thought it was recorded, no big deal.
202
00:06:40,166 --> 00:06:41,000
Shure: 我把他们都叫下来
Shure: I'll call everyone down.
203
00:06:41,033 --> 00:06:41,866
Shure: 然后咱开一个
Shure: Then we'll start one.
204
00:06:41,866 --> 00:06:42,300
Jake:哎好
Jake: Okay, sure.
205
00:06:42,300 --> 00:06:42,366
Alice:来听响了
Alice: Listen to the sound.
206
00:06:42,366 --> 00:06:44,600
Shure: ego life圆满收官
Shure: Ego life is coming to a perfect end.
207
00:06:45,366 --> 00:06:45,500
Jake:好
Jake: Alright.
208
00:06:45,800 --> 00:06:46,766
Alice:明天打扫卫生
Alice: Cleaning up tomorrow.
209
00:06:46,800 --> 00:06:49,233
Shure: 快快快快下来下来下来下来来
Shure: Quick, quick, quick, come down, come down, come down.
210
00:06:48,533 --> 00:06:50,033
Lucia:收拾收拾尾声
Lucia: Wrapping things up.
211
00:06:52,033 --> 00:06:53,100
Alice:这粉底都擦掉了
Alice: My foundation is all rubbed off.
212
00:06:53,100 --> 00:06:54,166
Lucia:一般在我们宿舍
Lucia: Usually in our dorm.
213
00:06:54,166 --> 00:06:55,233
Lucia:收拾收拾尾声的意思是
Lucia: Wrapping things up means.
214
00:06:55,233 --> 00:06:56,566
Lucia:这剩一块披萨的感觉
Lucia: It's like having one piece of pizza left.
215
00:06:56,800 --> 00:06:58,666
Lucia:收拾收拾尾声
Lucia: Wrapping things up.
216
00:06:58,666 --> 00:06:59,566
Jake:那他压力挺大的
Jake: That puts a lot of pressure on him.
217
00:07:00,100 --> 00:07:03,466
Alice:受不了 刘婷 解决一下
Alice: Can't take it, Liu Ting, handle it.
218
00:07:01,800 --> 00:07:02,800
刘婷:干啥
Liu Ting: What?
219
00:07:02,866 --> 00:07:03,733
Alice:解决一下
Alice: Handle it.
220
00:07:03,800 --> 00:07:05,766
Lucia:收拾收拾尾声哈哈哈
Lucia: Wrapping things up, hahaha.
221
00:07:09,233 --> 00:07:11,866
Jake:所以今天的那个视频要调点角度
Jake: So, today's video needs some angle adjustment.
222
00:07:12,300 --> 00:07:13,100
Jake:还是什么
Jake: Or what?
223
00:07:13,233 --> 00:07:14,166
Lucia:我还没看呢
Lucia: I haven't seen it yet.
224
00:07:14,166 --> 00:07:14,900
Jake:你还没看到呢
Jake: You haven't seen it yet?
225
00:07:14,866 --> 00:07:16,866
Alice:嗯没关系大家已经看了
Alice: It's okay, everyone has already seen it.
226
00:07:15,000 --> 00:07:16,500
Lucia:嗯 你没放
Lucia: Yeah, you didn't post it.
227
00:07:17,666 --> 00:07:18,733
Jake:放话太早了是吧
Jake: Did I speak too soon?
228
00:07:18,800 --> 00:07:19,933
Lucia:对放的是我还在
Lucia: Yeah, you posted while I was still...
229
00:07:19,966 --> 00:07:21,533
Lucia:我咱俩是不是都没看
Lucia: Neither of us saw it, right?
230
00:07:21,966 --> 00:07:22,733
Jake:行行行
Jake: Yeah, yeah, yeah.
231
00:07:22,733 --> 00:07:23,600
Lucia:咱俩在下面我记得
Lucia: We were downstairs, I remember.
232
00:07:22,733 --> 00:07:24,033
Alice:对我没有看到
Alice: Yeah, I didn't see it.
233
00:07:23,666 --> 00:07:24,700
Lucia:对
Lucia: Yeah.
234
00:07:24,100 --> 00:07:25,000
Jake:拿出来看看
Jake: Take it out and have a look.
235
00:07:26,666 --> 00:07:27,533
Jake:拿出来看看
Jake: Take it out and have a look.
236
00:07:27,733 --> 00:07:30,800
Jake:共赏佳叫什么
Jake: What's the name of this beautiful thing?
237
00:07:36,033 --> 00:07:37,866
Alice:感我能吃口又不想吃口
Alice: I feel like I want to eat but don't want to eat.
238
00:07:38,233 --> 00:07:41,566
Lucia:我也 其是我是有点想吃 但是有点不想吃
Lucia: Me too. Actually, I kinda want to eat but also kinda don't want to.
239
00:07:39,666 --> 00:07:40,566
Alice:但是
Alice: But...
240
00:07:41,733 --> 00:07:43,733
Alice:觉得扔了比较可惜
Alice: It feels like a waste to throw it away.
241
00:07:45,966 --> 00:07:49,200
Lucia:其实我们第二天又会买买买然后就是
Lucia: Actually, we end up buying more the next day anyway.
242
00:07:48,733 --> 00:07:51,733
Alice:我们我们每天的剩饭就是放冰箱
Alice: We always put the leftovers in the fridge.
243
00:07:51,733 --> 00:07:54,966
Alice:然后第二天把冰箱里的 不是
Alice: Then the next day, we... no.
244
00:07:54,600 --> 00:07:55,600
Lucia:对
Lucia: Yeah.
245
00:07:55,000 --> 00:07:56,533
Alice:然后把冰箱里的东西丢掉
Alice: Then we throw away the stuff in the fridge.
246
00:07:57,033 --> 00:07:59,800
Lucia:因为剩的如果大家一起吃的话就不够
Lucia: Because if everyone eats the leftovers together, it's not enough.
247
00:08:00,100 --> 00:08:00,866
Alice:啊
Alice: Ah.
248
00:08:00,166 --> 00:08:01,166
Lucia:这肯定会点新的
Lucia: We definitely order new food.
249
00:08:01,166 --> 00:08:03,000
Lucia:但是一点新的光吃新的就够
Lucia: But eating only the new food is enough.
250
00:08:03,000 --> 00:08:04,000
Alice:然后
Alice: Then...
251
00:08:03,366 --> 00:08:05,333
Alice:然后新的又剩哈哈哈
Alice: Then the new food has leftovers again, haha.
252
00:08:05,366 --> 00:08:06,033
Lucia:最后麻烦
Lucia: It's a hassle in the end.
253
00:08:10,366 --> 00:08:11,966
Alice:要不留两块你当夜宵吃
Alice: How about you keep a couple of pieces for a midnight snack?
254
00:08:11,966 --> 00:08:13,200
Alice:你晚上睡得晚吗你
Alice: You stay up late, right?
255
00:08:13,166 --> 00:08:15,266
Alice:挺晚的你两点还给我发抖音
Alice: You were still sending me TikToks at 2 AM.
256
00:08:15,300 --> 00:08:16,100
Alice:真服了
Alice: Seriously.
257
00:08:16,800 --> 00:08:17,466
Lucia:你们是舍友还是
Lucia: Are you guys roommates or...?
258
00:08:18,600 --> 00:08:20,033
Alice:不是她是我的老公
Alice: No, she's my husband.
259
00:08:24,800 --> 00:08:25,866
Lucia:也可可可以有
Lucia: Well, can be...
260
00:08:24,866 --> 00:08:25,966
Alice:就是好朋友
Alice: Just good friends.
261
00:08:28,533 --> 00:08:29,633
Alice:哎这个是啥呀
Alice: Hey, what is this?
262
00:08:31,166 --> 00:08:33,466
Lucia:这应该是薇薇的小旗子吧
Lucia: This should be Tasha's little flag, right?
263
00:08:32,533 --> 00:08:33,300
Alice:这
Alice: This...
264
00:08:33,866 --> 00:08:36,033
Alice:哦那可能是
Alice: Oh, maybe.
265
00:08:35,400 --> 00:08:37,566
Alice:这是谁的快递,有拆没
266
00:08:36,033 --> 00:08:37,533
Shure: 来来来
Shure: Come on, come on.
267
00:08:38,366 --> 00:08:39,000
Shure: 一起一起来
Shure: Let's do this together.
268
00:08:39,000 --> 00:08:39,800
Alice:这空的吗
Alice: Is this empty?
269
00:08:40,500 --> 00:08:42,366
Alice:有东西不知道是啥
Alice: There's something inside but I don't know what it is.
270
00:08:42,366 --> 00:08:43,900
Lucia:所以你是他的老公吗
Lucia: So are you her husband?
271
00:08:44,033 --> 00:08:45,233
Alice:不是不是不是
Alice: No, no, no.
272
00:08:45,233 --> 00:08:46,600
Lucia:我开玩笑的啦
Lucia: Just kidding.
273
00:08:46,966 --> 00:08:48,000
Alice:我
Alice: I
274
00:08:47,033 --> 00:08:48,400
Shure: 小心崩到你的电脑哦
Shure: Be careful not to spill it on your computer
275
00:08:48,366 --> 00:08:51,600
Jake: 好嘞 我们先开香槟
Jake: Alright, let's open the champagne first
276
00:08:51,600 --> 00:08:52,733
Alice:让我来录一下
Alice: Let me record it
277
00:08:54,300 --> 00:08:55,166
Lucia:我开玩笑的
Lucia: I was joking
278
00:08:55,166 --> 00:08:56,433
Lucia:开玩笑的
Lucia: Just kidding
279
00:08:56,466 --> 00:08:56,633
Alice:好
Alice: Okay
280
00:08:57,100 --> 00:08:58,733
Alice:321
Alice: 3, 2, 1, hey
281
00:08:58,733 --> 00:09:00,000
Alice:让大家都出来
Alice: Get everyone out here
282
00:09:02,666 --> 00:09:03,566
Alice:9点了
Alice: It's 9 o'clock
283
00:09:03,533 --> 00:09:05,166
Shure: 他是不是偷偷说我坏话呢
Shure: Is he secretly talking bad about me?
284
00:09:05,666 --> 00:09:07,866
Jake:手舞足蹈说你坏话
Jake: He's animatedly talking bad about you
285
00:09:07,866 --> 00:09:08,233
Alice:哎呦
Alice: Oh no
286
00:09:09,866 --> 00:09:11,433
Alice:找个想吃的味道吧
Alice: Find a flavor you want to eat
287
00:09:11,433 --> 00:09:13,900
Alice:我不想吃这个带香肠的
Alice: I don't want the one with sausage
288
00:09:15,366 --> 00:09:16,466
Lucia:这个叫
Lucia: This is called
289
00:09:17,033 --> 00:09:20,800
Lucia:苏米 萨萨拉米 应该是萨拉米
Lucia: Sumi, Salami, it should be salami
290
00:09:22,166 --> 00:09:22,800
Alice:嗯
Alice: Hmm
291
00:09:22,233 --> 00:09:24,533
Lucia:不过我不确定国内萨拉米正宗不正宗
Lucia: But I'm not sure if it's authentic in China
292
00:09:24,033 --> 00:09:25,733
Alice:没有我想吃的
Alice: They don't have what I want
293
00:09:26,100 --> 00:09:27,966
Lucia:但是没关系 好吃就行
Lucia: But it doesn't matter, as long as it's tasty
294
00:09:27,866 --> 00:09:29,233
Alice:全都有这个香肠
Alice: Everything has sausage
295
00:09:30,966 --> 00:09:33,033
Lucia:对你把香肠掑下来又不吃
Lucia: Just take the sausage off and don't eat it
296
00:09:40,866 --> 00:09:44,100
Alice:那今天吃什么明天都一陀屎呢你咋不说呢
Alice: Whatever we eat today, it's all going to be crap tomorrow, why don't you say that
297
00:09:45,866 --> 00:09:46,966
Alice:刘婷
Alice: Liu Ting
298
00:09:50,166 --> 00:09:50,966
Alice:我怎么了
Alice: What's wrong with me
299
00:09:53,366 --> 00:09:54,466
Alice:不管它就这样
Alice: Never mind, just leave it
300
00:09:55,100 --> 00:09:57,566
Alice:能不能帮我吃一顿
Alice: Can you help me eat this
301
00:09:58,233 --> 00:09:59,366
刘婷:什么叫帮你吃一顿
Liu Ting: What do you mean help you eat
302
00:09:59,466 --> 00:10:01,000
刘婷:你不是自己想吃吗
Liu Ting: Didn't you want to eat it yourself
303
00:10:02,866 --> 00:10:03,966
Alice:还是选了这个香肠的
Alice: Still chose the one with sausage
304
00:10:03,800 --> 00:10:04,866
Lucia:帮他收拾一下尾声
Lucia: Help him clean up the mess
305
00:10:07,733 --> 00:10:08,300
Alice:吃不吃
Alice: Eat it or not
306
00:10:09,433 --> 00:10:10,233
Alice:沙子
Alice: Sand
307
00:10:19,166 --> 00:10:20,333
Alice:比如
Alice: For example
308
00:10:20,600 --> 00:10:23,533
Jack: 这个拍短袖敬请期待啊
Jack: Stay tuned for this short sleeve filming
309
00:10:23,600 --> 00:10:23,933
Jack: 期待
Jack: Stay tuned
310
00:10:23,933 --> 00:10:25,966
Katrina: 怎么焦点一下转到我身上来
Katrina: Why is the focus suddenly on me
311
00:10:26,166 --> 00:10:28,033
Jack: 这个这个事情很显然啊
Jack: This is very obvious
312
00:10:28,166 --> 00:10:29,233
Jack: 这个事就是很
Jack: This thing is very
313
00:10:29,233 --> 00:10:30,733
就是现在那个男生一定觉得
So right now that guy must be thinking
314
00:10:30,733 --> 00:10:32,100
Nicous: 如果你后面还跟他去正常联系
Nicous: If you keep in touch with him normally later
315
00:10:32,100 --> 00:10:34,100
Nicous: 他就会觉得这个人怎么一直吊着
Nicous: He'll think why is this person still hanging around
316
00:10:34,233 --> 00:10:35,100
Nicous: 有没有一种可能
Nicous: Could it be possible
317
00:10:35,100 --> 00:10:36,766
Nicous: 你觉得那些好兄弟都不喜欢你
Nicous: You think your good buddies don't like you
318
00:10:36,800 --> 00:10:37,733
Nicous: 所以你觉得无所谓
Nicous: So you don't care
319
00:10:37,733 --> 00:10:41,066
Jack: 对啊或他们就他们觉得对啊但是
Jack: Yeah, or they just think, yeah, but
320
00:10:41,100 --> 00:10:43,333
Nicous: 正好这个男的喜欢就一样了
Nicous: Just so happens that this guy likes you, so it's the same
321
00:10:43,500 --> 00:10:45,233
Katrina: 所以他觉得在他的视角
Katrina: So he thinks from his perspective
322
00:10:45,233 --> 00:10:46,966
Katrina: 我邀请他就代表我喜欢他
Katrina: If I invite him, it means I like him
323
00:10:46,800 --> 00:10:48,300
Nicous: 对而且而且
Nicous: Yeah, and also
324
00:10:48,300 --> 00:10:50,800
Nicous: 重点问题是我今天下午才坐到你旁边
Nicous: The main issue is I just sat next to you this afternoon
325
00:10:48,933 --> 00:10:49,966
Katrina: 什么逻辑
Katrina: What kind of logic is that
326
00:10:50,366 --> 00:10:51,400
Lucia:什么逻辑
Lucia: What kind of logic is that
327
00:10:50,800 --> 00:10:51,466
Nicous: 你们俩就那样
Nicous: You two were just like that
328
00:10:51,500 --> 00:10:52,433
Nicous: 硬坐了一下午
Nicous: Sitting awkwardly all afternoon
329
00:10:52,433 --> 00:10:53,533
Nicous: 对啊哈哈哈
Nicous: Yeah, haha
330
00:10:53,533 --> 00:10:56,100
Katrina: 他都坐过来了我能跑吗
Katrina: He came over to sit, could I run away?
331
00:10:56,233 --> 00:10:58,133
Nicous: 那你应该喊那你应该喊一个董超超
Nicous: Then you should have called Jack
332
00:10:59,600 --> 00:11:00,233
Jake:哈哈哈哈哈
Jake: Hahaha
333
00:11:00,166 --> 00:11:01,533
Jack: 你没看我当时不往那坐吗
Jack: Didn't you see I didn't sit there?
334
00:11:00,233 --> 00:11:03,000
Katrina: 坐我俩中间吗
Katrina: Sit between the two of us?
335
00:11:02,800 --> 00:11:03,800
Jack: 我当时都走了呀
Jack: I left at that time
336
00:11:03,800 --> 00:11:04,700
Jack: 我本来坐在这
Jack: I was originally sitting here
337
00:11:06,933 --> 00:11:08,300
Katrina: 你怎么一言不发就开呢
Katrina: Why did you start without saying anything
338
00:11:07,966 --> 00:11:09,866
Katrina: 就开呢还没录呢
Katrina: Start recording without telling us
339
00:11:09,866 --> 00:11:10,233
Nicous: 对啊
Nicous: Yeah
340
00:11:10,166 --> 00:11:10,600
男嘉宾:我给你塞回去
Male Guest: I'll put it back for you
341
00:11:10,666 --> 00:11:11,733
男嘉宾:你重新再开一遍
Male Guest: You start it again
342
00:11:11,733 --> 00:11:12,900
Jack: 你再开一回吧
Jack: You start it again
343
00:11:13,666 --> 00:11:14,300
Jack: 没摇吧
Jack: Didn't shake it, right?
344
00:11:14,233 --> 00:11:15,866
Lucia:塞回去气不够了
Lucia: Put it back, there's not enough air
345
00:11:17,100 --> 00:11:18,666
Shure: 我摇了我真摇了
Shure: I shook it, I really shook it
346
00:11:18,366 --> 00:11:20,033
Jack: 多摇点再来一回再
Jack: Shake it more, let's do it again
347
00:11:19,600 --> 00:11:20,766
Shure: 在
Shure: Okay
348
00:11:22,166 --> 00:11:22,733
Shure: 再来一条
Shure: Let's do another one
349
00:11:22,666 --> 00:11:24,833
Shure: 这玩意怎么塞回去啊 哥
Shure: How do you put this thing back in, bro
350
00:11:23,500 --> 00:11:24,233
Jake:他 他是
Jake: He, he is
351
00:11:24,300 --> 00:11:25,100
Lucia:外面还挺冷的
Lucia: It's quite cold outside
352
00:11:25,166 --> 00:11:25,966
Jake:他是谁啊
Jake: Who is he?
353
00:11:26,100 --> 00:11:28,366
男嘉宾:哎是那天这个还有个塞
Male Guest: Oh, that day, there was also a plug.
354
00:11:27,033 --> 00:11:28,100
Jake:哎呀 我草
Jake: Oh my god, damn it.
355
00:11:28,366 --> 00:11:30,466
Shure: 我把还有几个
Shure: I have a few more.
356
00:11:28,466 --> 00:11:29,533
Lucia:我把洗
Lucia: I'll wash it.
357
00:11:30,600 --> 00:11:31,300
Lucia:明天有什么
Lucia: What's tomorrow?
358
00:11:31,300 --> 00:11:32,100
Lucia:有雨
Lucia: It's going to rain.
359
00:11:36,800 --> 00:11:37,466
Katrina: 就是男女对唱
Katrina: It's a duet.
360
00:11:37,500 --> 00:11:38,733
Katrina: 他非要我看他的眼睛
Katrina: He insists I look into his eyes.
361
00:11:38,733 --> 00:11:39,433
Shure: 嘬一口吧
Shure: Take a sip.
362
00:11:43,433 --> 00:11:45,500
Nicous: 因为如果因为如果他真的很
Nicous: Because if he really...
363
00:11:49,666 --> 00:11:50,633
Alice:吃什么瓜
Alice: What are we eating?
364
00:11:52,666 --> 00:11:55,300
Lucia:我把它这个烟抽一根算了
Lucia: I'll just smoke one.
365
00:11:53,733 --> 00:11:55,833
Shure: 真的懒得刷了拿纸杯吧
Shure: I'm really too lazy to wash it, let's use a paper cup.
366
00:12:00,666 --> 00:12:01,466
Lucia:算了
Lucia: Forget it.
367
00:12:03,800 --> 00:12:05,033
Shure: 可以用纸杯了吗
Shure: Can we use paper cups now?
368
00:12:05,033 --> 00:12:06,000
Jake:可以可以可以
Jake: Yes, yes, we can.
369
00:12:10,966 --> 00:12:11,733
Shure: 走了
Shure: Let's go.
370
00:12:13,733 --> 00:12:14,800
Jack: 走掉了
Jack: Left already.
371
00:12:16,166 --> 00:12:17,100
Shure: 不是
Shure: No.
372
00:12:20,100 --> 00:12:20,866
Shure的女友:他真的有
Shure's GF: He really has...
373
00:12:21,033 --> 00:12:23,033
Shure的女友:就是他整个人注意力都在
Shure's GF: His whole attention is on...
374
00:12:22,600 --> 00:12:23,600
Nicous: 不是你哦
Nicous: Not you.
375
00:12:23,533 --> 00:12:24,933
Jack: 就是这个点
Jack: It's just this point.
376
00:12:25,233 --> 00:12:26,233
Nicous: 你找男生
Nicous: You're looking for a guy.
377
00:12:26,000 --> 00:12:27,100
Katrina: 他没有普通朋友
Katrina: He has no ordinary friends.
378
00:12:27,533 --> 00:12:28,633
Shure的女友:就那天
Shure's GF: Just that day...
379
00:12:27,933 --> 00:12:29,500
Nicous: 没出的问题
Nicous: There wasn't a problem.
380
00:12:28,666 --> 00:12:29,633
Lucia:我也没吃上啊
Lucia: I didn't get to eat either.
381
00:12:29,500 --> 00:12:30,533
Nicous: 是他出问题
Nicous: He's the one with the problem.
382
00:12:31,666 --> 00:12:33,766
Lucia:咱们不是在这外边耍
Lucia: We weren't playing outside here.
383
00:12:33,800 --> 00:12:35,100
Shure: 来杨老板
Shure: Come on, Jake.
384
00:12:33,800 --> 00:12:34,533
Jake:来
Jake: Come on.
385
00:12:35,733 --> 00:12:36,533
Shure: ego life
Shure: Ego life.
386
00:12:37,366 --> 00:12:38,666
Jake:哎大卖大卖
Jake: Hey, big sale, big sale.
387
00:12:38,666 --> 00:12:39,133
Shure: 大卖了
Shure: Big sale.
388
00:12:39,600 --> 00:12:40,566
Shure: 圆满结束了
Shure: Perfect ending.
389
00:12:40,600 --> 00:12:41,366
Shure: 基本上
Shure: Basically.
390
00:12:42,100 --> 00:12:43,166
Shure: 他在开车呢
Shure: He's driving.
391
00:12:44,666 --> 00:12:45,466
Nicous: 解说是
Nicous: The commentary is...
392
00:12:45,533 --> 00:12:46,300
Lucia:谢谢
Lucia: Thank you.
393
00:12:47,433 --> 00:12:48,100
Lucia: 谁要开车
Lucia: Who's going to drive?
394
00:12:48,100 --> 00:12:49,600
Lucia:你要开车啊
Lucia: Are you driving?
395
00:12:50,600 --> 00:12:51,233
Alice:嗯干嘛
Alice: Uh, what's up?
396
00:12:51,233 --> 00:12:52,033
Jake:那你喝点橙汁吧
Jake: Then have some orange juice.
397
00:12:51,933 --> 00:12:52,466
女嘉宾:可惜了啊
Female Guest: What a pity.
398
00:12:52,033 --> 00:12:52,700
Jake:要不
Jake: Or...
399
00:12:52,466 --> 00:12:52,866
Nicous: 没事没事
Nicous: It's fine, it's fine.
400
00:12:52,666 --> 00:12:53,066
Lucia:可惜了了
Lucia: What a pity.
401
00:12:53,300 --> 00:12:54,033
Alice:啊来吧
Alice: Ah, come on.
402
00:12:54,433 --> 00:12:55,200
Alice:谢谢
Alice: Thanks.
403
00:12:55,600 --> 00:12:56,800
Alice:破 破戒了
Alice: Broke my vow.
404
00:12:57,800 --> 00:12:59,800
Lucia:农夫微醺水
Lucia: Farmer's light drink.
405
00:12:59,366 --> 00:12:59,933
Shure: 啊
Shure: Ah.
406
00:13:00,000 --> 00:13:00,600
Jake:哈哈哈可以可以
Jake: Haha, nice, nice.
407
00:13:00,366 --> 00:13:01,333
Shure: 来点吧路亚
Shure: Have some, Lucia.
408
00:13:01,666 --> 00:13:02,466
Jake:嗯好的
Jake: Yeah, sure.
409
00:13:01,733 --> 00:13:02,500
Lucia:啊 好的
Lucia: Ah, okay.
410
00:13:03,100 --> 00:13:04,466
Lucia:谢谢
Lucia: Thanks.
411
00:13:04,466 --> 00:13:04,933
Shure: 客气
Shure: You're welcome.
412
00:13:04,933 --> 00:13:06,900
Shure的女友:觉得啊这个人好像对我有意思
Shure's GF: I feel like this person is interested in me.
413
00:13:06,933 --> 00:13:09,000
Shure的女友:那种男生你都可以归为
Shure's GF: You can categorize such guys as...
414
00:13:09,033 --> 00:13:10,200
Lucia:哇好多泡泡
Lucia: Wow, so many bubbles.
415
00:13:10,233 --> 00:13:10,866
Lucia:谢谢
Lucia: Thanks.
416
00:13:10,866 --> 00:13:11,500
Alice:这多少度啊
Alice: What's the alcohol content?
417
00:13:12,500 --> 00:13:13,966
Nicous: 喝出了粮食酒的感觉
Nicous: Tastes like grain alcohol.
418
00:13:14,233 --> 00:13:16,800
Lucia:气泡酒可能一般11-15左右
Lucia: Sparkling wine is usually around 11-15%.
419
00:13:16,733 --> 00:13:17,500
Shure: 11
Shure: 11.
420
00:13:16,800 --> 00:13:17,300
Alice:这么辣吗
Alice: Is it that strong?
421
00:13:17,300 --> 00:13:18,666
Alice:我现在口味这么淡吗
Alice: Is my tolerance that low now?
422
00:13:18,666 --> 00:13:20,333
Shure: 11.5对 不它
Shure: 11.5, yeah. No, it's...
423
00:13:20,366 --> 00:13:21,666
Alice:才十来度
Alice: Just around 10 degrees.
424
00:13:21,733 --> 00:13:23,866
Jake:来来敬敬敬
Jake: Come on, cheers, cheers, cheers.
425
00:13:22,166 --> 00:13:22,966
女嘉宾:怎么
Female Guest: What?
426
00:13:23,866 --> 00:13:24,833
Jake:你的好朋友来
Jake: Your good friend is here.
427
00:13:24,800 --> 00:13:26,433
Alice:感觉我退化了吗
Alice: Do I feel like I'm regressing?
428
00:13:27,733 --> 00:13:28,533
Shure: 来一杯
Shure: Have a drink.
429
00:13:29,466 --> 00:13:32,433
Alice:可能吧我已经很久不喝酒了哦
Alice: Maybe. I haven't drunk in a long time.
430
00:13:35,533 --> 00:13:36,600
Alice:你倒点吧
Alice: Pour some for yourself.
431
00:13:36,366 --> 00:13:37,300
Nicous: 我不要
Nicous: I don't want any.
432
00:13:37,300 --> 00:13:38,033
Jack: 我晚上开车呢
Jack: I'm driving tonight.
433
00:13:38,000 --> 00:13:39,466
Alice:那你拿个这干啥
Alice: Then why did you take this?
434
00:13:40,166 --> 00:13:41,066
Shure: 哈哈
Shure: Haha
435
00:13:41,100 --> 00:13:41,866
Lucia:一点撤不开
Lucia: It can't be moved at all.
436
00:13:42,033 --> 00:13:42,833
Alice:神经
Alice: Nonsense.
437
00:13:44,000 --> 00:13:45,100
Shure: 还有谁没有吗
Shure: Is there anyone who doesn't have one?
438
00:13:46,033 --> 00:13:47,100
Shure: OK都有了吧
Shure: OK, does everyone have one now?
439
00:13:48,433 --> 00:13:49,033
Jake:来
Jake: Come on.
440
00:13:49,033 --> 00:13:49,933
Shure: 你你你来一杯吗
Shure: Do you want a drink?
441
00:13:49,866 --> 00:13:50,666
女嘉宾:不用不用
Female Guest: No, no.
442
00:13:52,033 --> 00:13:52,933
Shure: 来吧来吧
Shure: Come on, come on.
443
00:13:53,933 --> 00:13:54,533
Alice:我那啥了
Alice: I did that.
444
00:13:54,466 --> 00:13:57,233
Shure: 我们举杯敬
Shure: Let's raise our glasses.
445
00:13:57,233 --> 00:13:59,600
Shure: 敬ego来来先先敬ego life一杯
Shure: Cheers to ego, come on, cheers to ego life.
446
00:13:59,600 --> 00:14:00,800
Shure: 然后再再说这个来
Shure: Then we'll talk about this, come on.
447
00:14:00,800 --> 00:14:07,100
Shure: 哈哈哈来来来ego life哎
Shure: Hahaha come on, come on, ego life, yay.
448
00:14:06,233 --> 00:14:07,000
Jake:耶
Jake: Yay!
449
00:14:10,166 --> 00:14:11,166
男嘉宾: 好
Male Guest: Good.
450
00:14:12,600 --> 00:14:14,533
刘婷:没事还会有还会有
Liu Ting: It's okay, there will be more.
451
00:14:14,366 --> 00:14:15,600
Shure: 谁问的倒吗
Shure: Who asked for a refill?
452
00:14:16,600 --> 00:14:17,100
Lucia:还有还有
Lucia: There's more, more.
453
00:14:17,100 --> 00:14:17,966
Lucia:没倒完呢
Lucia: It's not finished yet.
454
00:14:20,166 --> 00:14:20,833
Shure: OK
Shure: OK.
455
00:14:20,866 --> 00:14:21,033
Jake:OK
Jake: OK.
456
00:14:21,800 --> 00:14:23,400
Jake:说到哪了
Jake: Where were we?
457
00:14:23,800 --> 00:14:24,333
Alice:不好喝
458
00:14:26,433 --> 00:14:27,800
Katrina: 我我真的很想知道
Katrina: I, I really want to know.
459
00:14:27,800 --> 00:14:29,233
Katrina: 那他11月份的时候跟我分开
Katrina: When he broke up with me in November.
460
00:14:29,233 --> 00:14:29,833
Alice:谢谢
Alice: Thanks.
461
00:14:29,866 --> 00:14:31,200
Katrina: 分开就这样拥抱一下
Katrina: We just hugged like this.
462
00:14:31,166 --> 00:14:32,266
Katrina: 我以为是礼节
Katrina: I thought it was a formality.
463
00:14:32,300 --> 00:14:33,533
Katrina: 就是有一种意思
Katrina: It felt like it meant something.
464
00:14:33,466 --> 00:14:34,800
Nicous: 谁跟暧昧拥抱一下
Nicous: Who hugs ambiguously?
465
00:14:34,800 --> 00:14:36,100
Nicous: 不会的不会的
Nicous: No way, no way.
466
00:14:36,100 --> 00:14:36,900
Nicous: 绝对不会
Nicous: Absolutely not.
467
00:14:36,666 --> 00:14:37,933
Jack: 这国内啊
Jack: This is in the country.
468
00:14:36,933 --> 00:14:38,000
Katrina: 没有就是就是
Katrina: No, it's just...
469
00:14:38,000 --> 00:14:40,100
Katrina: 我感觉这张脸不是啊
Katrina: I feel like this face isn't...
470
00:14:39,500 --> 00:14:40,733
Jack: 这国内啊
Jack: This is in the country.
471
00:14:39,666 --> 00:14:41,533
Alice:我去我要吃这个
Alice: Wow, I want to eat this.
472
00:14:41,533 --> 00:14:42,600
Alice:你给我分一下
Alice: Share some with me.
473
00:14:42,366 --> 00:14:43,000
Shure的女友:你觉得OK
Shure's GF: Do you think it's OK?
474
00:14:43,033 --> 00:14:44,000
Shure的女友:他可能有点暧昧
Shure's GF: He might be a bit ambiguous.
475
00:14:43,866 --> 00:14:44,366
Lucia:我吃
Lucia: I'll eat.
476
00:14:44,000 --> 00:14:45,533
Shure的女友:你就可以把他归到啊
Shure's GF: You can just categorize him as...
477
00:14:45,433 --> 00:14:47,300
Lucia:但我想进微波炉打一下
Lucia: But I want to heat it in the microwave.
478
00:14:46,866 --> 00:14:47,666
Shure的女友:因为
Shure's GF: Because...
479
00:14:47,433 --> 00:14:48,200
Alice:可以
Alice: Sure.
480
00:14:48,166 --> 00:14:48,966
Lucia:你可以先撕给我
Lucia: Can you tear it for me first?
481
00:14:48,300 --> 00:14:49,100
Jack: 你这还明显
Jack: This is still obvious.
482
00:14:49,000 --> 00:14:50,100
Lucia:然后我帮你们都打一下
Lucia: Then I'll heat it for everyone.
483
00:14:49,100 --> 00:14:50,366
Jack: 分开的时候拥抱一下
Jack: Hug each other when separating.
484
00:14:50,100 --> 00:14:51,233
Alice:吃凉的
Alice: Eat it cold.
485
00:14:50,500 --> 00:14:51,866
Jack: 生病的时候给你买药
Jack: Buy you medicine when you're sick.
486
00:14:51,233 --> 00:14:52,233
Lucia:因为外边太冷了
Lucia: Because it's too cold outside.
487
00:14:52,033 --> 00:14:53,800
Jack: 今天过去坐你旁边啊
Jack: Sit next to you today.
488
00:14:53,800 --> 00:14:54,666
Jack: 天今天就是今天
Jack: Today is today.
489
00:14:54,666 --> 00:14:55,600
Jack: 这一天你生病了还给你买药
Jack: On this day, you were sick and he bought you medicine.
490
00:14:54,666 --> 00:14:56,000
Lucia:大的吃不完 哦算了没事
Lucia: It's too big to finish. Oh, never mind.
491
00:14:55,600 --> 00:14:56,300
Katrina: 他坐我旁边
Katrina: He sat next to me.
492
00:14:56,233 --> 00:14:57,233
Lucia:反正就算我吃不完
Lucia: Even if I can't finish it...
493
00:14:56,300 --> 00:14:58,033
Katrina: 好奇怪我都我一个人坐在那
Katrina: So weird, I was sitting there alone.
494
00:14:57,233 --> 00:14:59,533
Lucia:别人应该也也也吃不完
Lucia: Others probably can't finish it either.
495
00:14:58,033 --> 00:14:59,566
Katrina: 他非要从凳子上坐过来
Katrina: He insisted on sitting over from his chair.
496
00:14:59,600 --> 00:15:00,933
Jack: 生病给你买药还不奇怪吗
Jack: Isn't it strange to buy you medicine when you're sick?
497
00:15:00,933 --> 00:15:01,800
女嘉宾:盖死都怪怪
Female Guest: It's all strange.
498
00:15:01,466 --> 00:15:02,233
Lucia:我我拿哪个
Lucia: Which one should I take?
499
00:15:01,800 --> 00:15:03,166
Shure的女友:这还不能说明问题吗
Shure's GF: Doesn't this explain everything?
500
00:15:02,233 --> 00:15:04,233
Lucia:这这个就刚放这是吧
Lucia: This one, that was just put here, right?
501
00:15:03,166 --> 00:15:05,100
Jack: 对啊盖死的全在凳子上
Jack: Yes, all of them on the chair.
502
00:15:04,300 --> 00:15:05,300
Lucia:嗯我去拿这盘
Lucia: Hmm, I'll take this plate.
503
00:15:05,300 --> 00:15:06,166
Shure: 我天啊 你的
Shure: Oh my gosh, yours...
504
00:15:05,733 --> 00:15:06,833
Jake: 是啊
Jake: Yeah.
505
00:15:06,166 --> 00:15:06,566
Alice:拿个纸 刘婷
Alice: Get some paper, Liu Ting.
506
00:15:06,600 --> 00:15:09,466
Shure: AI能分析明白这个吗
Shure: Can AI understand this?
507
00:15:09,366 --> 00:15:09,866
Alice:纸
Alice: Paper.
508
00:15:09,466 --> 00:15:10,300
Jake: 我觉得能
Jake: I think it can.
509
00:15:10,533 --> 00:15:10,733
Shure: 哎呦
Shure: Oh no.
510
00:15:10,733 --> 00:15:12,833
Jake:我觉得AI已经能分析明白
Jake: I think AI can already understand this.
511
00:15:11,600 --> 00:15:12,666
Alice:给这来给这来 哎呀
Alice: Give it here, give it here, oh dear.
512
00:15:12,866 --> 00:15:16,100
Shure: AI能分清明白你这个是吗
Shure: Can AI tell the difference in this?
513
00:15:13,300 --> 00:15:15,733
Jake:您这得 它得他得训练训练你
Jake: It needs... it needs to train you.
514
00:15:13,966 --> 00:15:14,466
Alice:哎哟
Alice: Ouch
515
00:15:17,100 --> 00:15:19,266
Jack: 我感觉我们几个毛都已经能推测出来
Jack: I feel like we can already guess everything
516
00:15:19,300 --> 00:15:21,500
Jake:他得训一训的得训一训
Jake: He needs to be trained, needs to be trained
517
00:15:20,033 --> 00:15:22,166
Jack: 到时候我们给它
Jack: Then we'll give it to him
518
00:15:23,866 --> 00:15:25,300
男嘉宾:从这两个人是什么关系
Male Guest: What's the relationship between these two people
519
00:15:26,600 --> 00:15:28,800
男嘉宾:从他的描述来看
Male Guest: Based on his description
520
00:15:28,800 --> 00:15:30,633
男嘉宾:这两个人很有可能是情侣关系
Male Guest: It's very likely these two are in a relationship
521
00:15:30,666 --> 00:15:31,500
Jack: 嗯对
Jack: Hmm, right
522
00:15:31,500 --> 00:15:32,600
Jack: 要给派的DVT
Jack: Gotta give them a DVT
523
00:15:32,600 --> 00:15:34,866
Jack: 估计能行啊
Jack: Probably will work
524
00:15:34,866 --> 00:15:35,766
Jack: 我我我们来看
Jack: Let's see
525
00:15:35,800 --> 00:15:36,300
Jack: 说到照片
Jack: Speaking of photos
526
00:15:37,733 --> 00:15:39,000
男嘉宾:来来来搞个
Male Guest: Come on, let's do one
527
00:15:38,800 --> 00:15:39,666
Jake:唉
Jake: Hey
528
00:15:39,600 --> 00:15:41,166
Jack: 来大家来照照照片
Jack: Come on, everyone, let's take a photo
529
00:15:42,800 --> 00:15:43,366
Shure: 还要吗
Shure: Do we need more?
530
00:15:43,366 --> 00:15:43,566
Alice:干嘛
Alice: Why?
531
00:15:44,666 --> 00:15:45,500
Alice:嗯
Alice: Hmm
532
00:15:45,933 --> 00:15:49,500
Jack: 哇拍这么多呀拍这么多拍这么多
Jack: Wow, taking so many, taking so many, taking so many
533
00:15:46,500 --> 00:15:49,100
刘婷:这是一只这是一只孔雀
Liu Ting: This is a peacock
534
00:15:47,500 --> 00:15:49,033
Nicous: 拍这么多可以啊
Nicous: Taking so many is fine
535
00:15:49,533 --> 00:15:50,800
Katrina: 他让他拍的呀
Katrina: He asked for them
536
00:15:50,800 --> 00:15:52,600
Jack: 我靠他们给他拍太爽了
Jack: Wow, they took so many for him, so nice
537
00:15:51,100 --> 00:15:53,033
Alice:我让你拍一个啊
Alice: I asked you to take one
538
00:15:53,033 --> 00:15:54,800
Alice:我真服了你
Alice: I'm really impressed
539
00:15:54,800 --> 00:15:56,900
Alice:刘婷
Alice: Liu Ting
540
00:15:57,300 --> 00:15:58,700
刘婷:这是一只孔雀
Liu Ting: This is a peacock
541
00:15:59,500 --> 00:16:01,033
Alice:我靠 我真服了
Alice: Wow, I'm really impressed
542
00:16:00,800 --> 00:16:02,866
刘婷:然后他今天
Liu Ting: And today he
543
00:16:03,466 --> 00:16:04,833
Alice:然后呢
Alice: And then?
544
00:16:03,666 --> 00:16:05,700
刘婷:然后呢然后他发烧了
Liu Ting: And then he had a fever
545
00:16:05,733 --> 00:16:07,500
刘婷:他咳嗽然后嗯
Liu Ting: He coughed, and hmm
546
00:16:06,666 --> 00:16:07,466
Alice:嗯
Alice: Hmm
547
00:16:10,666 --> 00:16:11,466
Jack: 这个我感觉
Jack: I feel like
548
00:16:10,966 --> 00:16:12,000
Alice:继续等一下
Alice: Keep waiting
549
00:16:14,033 --> 00:16:15,566
Alice:行他今天咳嗽
Alice: Okay, he coughed today
550
00:16:15,600 --> 00:16:16,600
Alice:他今天怎么咳嗽
Alice: How did he cough today?
551
00:16:17,100 --> 00:16:18,100
刘婷:他今天生病了
Liu Ting: He got sick today
552
00:16:18,600 --> 00:16:18,866
Alice:生病
Alice: Sick
553
00:16:18,866 --> 00:16:20,466
Alice:生病
Alice: Sick
554
00:16:20,733 --> 00:16:21,800
刘婷:他是一只落汤凤凰
Liu Ting: He looks like a drenched phoenix.
555
00:16:23,533 --> 00:16:23,933
Shure: 没有啊
Shure: No, he doesn't.
556
00:16:24,033 --> 00:16:26,200
Alice:我真服了啊
Alice: I'm really impressed.
557
00:16:28,166 --> 00:16:29,133
Alice:弱智吧
Alice: Is he an idiot?
558
00:16:30,733 --> 00:16:31,233
Jake:我得行
Jake: I think I can do it.
559
00:16:31,000 --> 00:16:31,866
Alice:不用我要公放
Alice: No, I need it on speaker.
560
00:16:32,933 --> 00:16:34,100
Shure的女友:你把他赶走了
Shure's GF: You drove him away.
561
00:16:33,033 --> 00:16:33,633
Jake:拍照挺
Jake: Take a picture.
562
00:16:33,666 --> 00:16:35,100
Jake:我觉得这张照片还行
Jake: I think this photo is okay.
563
00:16:34,800 --> 00:16:35,400
Shure: 什么叫赶走
Shure: What do you mean by drove away?
564
00:16:35,100 --> 00:16:37,500
Jake:多拍几张应该就BIOS
Jake: Take a few more shots, it should be good.
565
00:16:35,433 --> 00:16:36,400
Shure的女友:你把他赶走了
Shure's GF: You drove him away.
566
00:16:37,500 --> 00:16:39,100
Shure: 不是不是
Shure: No, no.
567
00:16:39,166 --> 00:16:41,066
Katrina: 不然他老坐我旁边
Katrina: Otherwise, he'd always sit next to me.
568
00:16:41,100 --> 00:16:44,200
Shure: 再说再说
Shure: Let's talk about it later.
569
00:16:45,433 --> 00:16:46,900
Katrina: 我看不到他们的摄像头
Katrina: I can't see their camera.
570
00:16:45,866 --> 00:16:48,033
Alice:不行来个完整版的快点
Alice: No, let's have the full version, quickly.
571
00:16:48,166 --> 00:16:50,500
刘婷:OK please
Liu Ting: OK, please.
572
00:16:48,866 --> 00:16:49,666
Alice:来吧
Alice: Come on.
573
00:16:51,366 --> 00:16:51,866
Alice:生呢
Alice: Live?
574
00:16:52,733 --> 00:16:54,000
Alice:能不能快点啊 最好十十
Alice: Can you be quicker? Preferably within ten seconds.
575
00:16:54,300 --> 00:16:56,600
Alice:最好是能不能10秒钟之内给我解决了
Alice: Could you solve it within 10 seconds?
576
00:16:56,033 --> 00:16:56,900
刘婷:ok
Liu Ting: OK.
577
00:16:59,033 --> 00:17:00,300
Alice:来吧这是一只
Alice: Come on, this is one.
578
00:17:00,166 --> 00:17:01,600
刘婷:这是一只凤凰嗯
Liu Ting: This is a phoenix, yeah.
579
00:17:01,166 --> 00:17:01,733
Alice:嗯
Alice: Hmm.
580
00:17:01,800 --> 00:17:03,800
刘婷:今天的淋雨感冒了
Liu Ting: It got rained on and caught a cold today.
581
00:17:03,866 --> 00:17:04,866
刘婷:所以他咳嗽了
Liu Ting: So it's coughing.
582
00:17:05,500 --> 00:17:06,866
刘婷:他变成了一只落汤凤凰
Liu Ting: It turned into a drenched phoenix.
583
00:17:06,866 --> 00:17:09,533
刘婷:没了没了
Liu Ting: That's it, that's it.
584
00:17:08,433 --> 00:17:10,233
Alice:没了
Alice: That's it.
585
00:17:09,533 --> 00:17:10,800
刘婷:10秒钟之内吗
Liu Ting: Within 10 seconds, right?
586
00:17:11,366 --> 00:17:12,433
Shure的女友:就是啊OK
Shure's GF: Exactly, OK.
587
00:17:12,466 --> 00:17:14,300
Shure的女友:就是一个什么北欧的男生
Shure's GF: It's just some Nordic guy.
588
00:17:14,533 --> 00:17:15,033
Alice:弱智
Alice: Idiot.
589
00:17:14,600 --> 00:17:15,666
Shure: 那那是另一个
Shure: That was another one.
590
00:17:15,233 --> 00:17:16,800
Lucia:我想再来一点
Lucia: I want a bit more.
591
00:17:16,166 --> 00:17:17,466
Alice:我确实不美
Alice: I'm really not beautiful.
592
00:17:16,600 --> 00:17:17,433
Shure的女友:我现在知道了
Shure's GF: Now I know.
593
00:17:17,466 --> 00:17:19,100
Shure的女友:然后当时我来的时候
Shure's GF: When I came at that time...
594
00:17:18,366 --> 00:17:18,966
Lucia:你要吃吗
Lucia: Do you want to eat?
595
00:17:19,100 --> 00:17:21,033
Katrina: 我以为是我是捂得高高的
Katrina: I thought it was me holding it high.
596
00:17:19,533 --> 00:17:20,033
Lucia:啊
Lucia: Huh?
597
00:17:20,933 --> 00:17:21,933
Jake:那确实
Jake: That's true.
598
00:17:21,033 --> 00:17:21,200
那确实
That's true.
599
00:17:21,233 --> 00:17:23,200
Katrina: 我感觉你耳朵这样
Katrina: I feel like your ears are like this.
600
00:17:23,233 --> 00:17:24,600
Shure的女友:然后然后当时看到
Guest: And then at that time, I saw...
601
00:17:24,600 --> 00:17:26,866
Shure的女友:我以为是你把他约出来了
Guest: I thought you invited him out.
602
00:17:25,600 --> 00:17:26,100
Lucia:嗯
Lucia: Hmm.
603
00:17:26,866 --> 00:17:27,833
Shure的女友:因为那个不敢约
Guest: Because he didn't dare to ask.
604
00:17:27,033 --> 00:17:27,833
Lucia:我现在特别好奇
Lucia: Now I'm really curious.
605
00:17:27,866 --> 00:17:29,633
Lucia:他原本不切开会有多大
Lucia: How big would it have been if it wasn't cut open?
606
00:17:28,733 --> 00:17:29,900
Nicous: 有胆小鬼
Nicous: Such a coward.
607
00:17:30,033 --> 00:17:31,600
Shure的女友:奥然哈哈
Guest: Oh, right. Haha.
608
00:17:31,500 --> 00:17:32,300
Jake:为啥
Jake: Why?
609
00:17:31,966 --> 00:17:34,000
Lucia:没有看到他那造型
Lucia: Didn't you see his style?
610
00:17:32,300 --> 00:17:33,533
Shure: 你约他一顿饭呢
Shure: Did you invite him for a meal?
611
00:17:33,733 --> 00:17:34,300
Shure的女友:约出来了
Guest: Invited.
612
00:17:35,866 --> 00:17:36,733
Alice:我呢
Alice: What about me?
613
00:17:35,966 --> 00:17:38,233
Jack: 哦靠 cp cp
Jack: Oh, damn, CP CP.
614
00:17:36,800 --> 00:17:37,866
刘婷:它嗓子比较痒哦
Liu Ting: His throat is a bit itchy.
615
00:17:38,033 --> 00:17:42,000
刘婷:然后他就他就他就吃了一个泡椒鸡
Liu Ting: Then he ate a pickled pepper chicken.
616
00:17:41,666 --> 00:17:43,266
Shure的女友:什么结婚照
Guest: What wedding photo?
617
00:17:42,033 --> 00:17:42,866
刘婷:泡椒凤爪
Liu Ting: Pickled chicken feet.
618
00:17:42,866 --> 00:17:44,433
刘婷:去里面挠了一下喉咙
Liu Ting: Scratched his throat with it.
619
00:17:43,600 --> 00:17:44,633
Nicous: 你就给爽到了到
Nicous: You just enjoyed it.
620
00:17:44,666 --> 00:17:45,833
嘉宾:第二张照片发给这男的
Guest: Sent the second photo to this guy.
621
00:17:45,800 --> 00:17:47,000
嘉宾:他直接作壁纸了
Guest: He made it his wallpaper right away.
622
00:17:47,033 --> 00:17:48,000
男嘉宾:对他他他直接就就就
Male Guest: Yeah, he just...
623
00:17:48,000 --> 00:17:49,666
男嘉宾:颅内高潮颅内高潮
Male Guest: Brain orgasm, brain orgasm.
624
00:17:49,666 --> 00:17:51,033
Shure的女友:我我真的感觉
Guest: I really felt...
625
00:17:51,033 --> 00:17:52,633
Shure的女友:就是当时看到你们俩的状态
Guest: When I saw the state you two were in...
626
00:17:52,800 --> 00:17:54,033
Shure的女友:我以为他是那个人
Guest: I thought he was that person.
627
00:17:53,466 --> 00:17:54,233
Lucia:哎好看
Lucia: Oh, nice.
628
00:17:54,033 --> 00:17:55,166
Shure的女友:然后我说呃OK
Guest: Then I said, uh, OK.
629
00:17:55,166 --> 00:17:55,666
Shure的女友:可能这个人
Guest: Maybe this person...
630
00:17:55,666 --> 00:17:58,333
Katrina: 可是我对他没有那种很主动的行为
Katrina: But I didn't have that kind of active behavior towards him.
631
00:17:56,533 --> 00:17:57,933
刘婷:这个不会也被录下来了吧
Liu Ting: This won't be recorded too, right?
632
00:17:58,233 --> 00:17:59,066
男嘉宾:来来来
Male Guest: Come on, come on.
633
00:17:58,366 --> 00:18:00,000
Katrina: 我都没跟他说什么话呀
Katrina: I didn't say anything to him.
634
00:17:59,000 --> 00:18:00,733
Jake:内部数据
Jake: Internal data
635
00:17:59,533 --> 00:18:00,400
Jack: 分析一下
Jack: Analyze it
636
00:18:00,166 --> 00:18:01,700
Alice:肯定啊 这眼镜呢
Alice: Of course, where are the glasses?
637
00:18:01,100 --> 00:18:01,800
女嘉宾:我觉得挺正常的
Female Guest: I think it's pretty normal.
638
00:18:01,366 --> 00:18:03,600
Katrina: 因为我觉得因为我觉得尴尬了
Katrina: Because I think it's awkward.
639
00:18:01,800 --> 00:18:02,266
女嘉宾:我觉得挺正常的
Female Guest: I think it's pretty normal.
640
00:18:02,433 --> 00:18:03,233
Alice:无所谓
Alice: Whatever
641
00:18:03,600 --> 00:18:05,366
Jack: 不知道我们这属于这一段
Jack: I don't know if this part belongs to us.
642
00:18:04,033 --> 00:18:07,300
Alice:人工智能真的会不理解你在干什么
Alice: AI really doesn't understand what you're doing.
643
00:18:05,366 --> 00:18:06,633
Jack: 属于因号此类吧
Jack: It probably belongs to this category.
644
00:18:05,666 --> 00:18:09,033
男嘉宾:可能正常的就是这个图片组
Male Guest: Maybe the normal one is this set of pictures.
645
00:18:07,166 --> 00:18:07,633
Shure的女友:无所谓
Shure's GF: Whatever
646
00:18:07,600 --> 00:18:09,100
女嘉宾:平等的撞死所有人
Female Guest: Equality crashes everyone.
647
00:18:07,600 --> 00:18:10,100
Shure的女友:就是在这几天就是享受就好了
Shure's GF: Just enjoy these few days.
648
00:18:09,033 --> 00:18:09,800
男嘉宾:这个系列
Male Guest: This series
649
00:18:09,800 --> 00:18:11,266
Jack: 这个这个主要得有系列
Jack: This mainly needs a series.
650
00:18:10,100 --> 00:18:10,633
Shure的女友:无所谓
Shure's GF: Whatever
651
00:18:10,666 --> 00:18:13,266
男嘉宾:我到时候可以用这个数据集多多来
Male Guest: I can use this dataset more later.
652
00:18:12,166 --> 00:18:12,933
Shure的女友:sorry
Shure's GF: Sorry
653
00:18:12,866 --> 00:18:15,133
Jack: 多多多来一次
Jack: More, more, more times.
654
00:18:12,933 --> 00:18:13,666
Katrina: 居然是这样的
Katrina: I can't believe it.
655
00:18:13,666 --> 00:18:14,466
Shure的女友:sorry
Shure's GF: Sorry
656
00:18:15,433 --> 00:18:16,166
Katrina: 居然是这样子
Katrina: I can't believe it.
657
00:18:15,733 --> 00:18:16,533
Alice:笑死我了
Alice: That kills me.
658
00:18:16,166 --> 00:18:17,033
Shure的女友:邀请你
Shure's GF: Invite you.
659
00:18:16,366 --> 00:18:18,800
男嘉宾:没有没有你谋生哦
Male Guest: No, no, you survive.
660
00:18:16,600 --> 00:18:17,500
Alice:来看一遍
Alice: Let's see it again.
661
00:18:17,033 --> 00:18:18,100
Katrina: 确实北欧男不来
Katrina: Indeed, Nordic men don't come.
662
00:18:18,100 --> 00:18:18,633
Shure的女友:对就是你活动娱乐活动就是怎么讲
Shure's GF: Yeah, your entertainment activities, how to say it...
663
00:18:19,233 --> 00:18:22,566
Katrina: 是北欧男不喜欢然后
Katrina: Nordic men don't like it, and then...
664
00:18:19,300 --> 00:18:22,033
Shure的女友:你这种
Shure's GF: People like you...
665
00:18:21,966 --> 00:18:23,466
男嘉宾:没有没有特别多
Male Guest: Not many
666
00:18:24,166 --> 00:18:25,633
Shure的女友:我来我我来北京
Shure's GF: I come to Beijing.
667
00:18:25,166 --> 00:18:25,700
Jake:很多啦
Jake: A lot.
668
00:18:25,533 --> 00:18:27,800
Lucia:该不知道这种话题的乐趣在哪里
Lucia: I don't understand the fun in these topics.
669
00:18:25,666 --> 00:18:27,000
Shure的女友:我参加一个活动
Shure's GF: I attend an event.
670
00:18:27,000 --> 00:18:29,366
Shure的女友:然后最后一天那个阿弗伦party
Shure's GF: And on the last day, there's an Afren party.
671
00:18:27,433 --> 00:18:28,400
Jake:特别多是啥意思
Jake: What do you mean by a lot?
672
00:18:28,366 --> 00:18:29,266
Jake:你这小地方
Jake: In this small place of yours.
673
00:18:28,533 --> 00:18:29,500
Jake:比这强劲的
Jake: Stronger than this.
674
00:18:29,366 --> 00:18:30,700
Shure的女友:我要邀请一个朋友
Shure's GF: I want to invite a friend.
675
00:18:30,000 --> 00:18:30,866
Jake:几张照片了
Jake: How many photos?
676
00:18:30,733 --> 00:18:31,733
Shure的女友:然后我邀请了你
Shure's GF: Then I invited you.
677
00:18:31,533 --> 00:18:32,000
男嘉宾:还好
Male Guest: It's okay.
678
00:18:31,666 --> 00:18:32,033
Alice:我真的
Alice: I really...
679
00:18:31,733 --> 00:18:32,566
Shure的女友:然后你过来了
Shure's GF: And then you came over.
680
00:18:32,600 --> 00:18:34,166
Shure的女友:这件事情本身来讲
Shure's GF: This whole thing...
681
00:18:32,733 --> 00:18:33,200
男嘉宾:数据
Male Guest: Data.
682
00:18:33,533 --> 00:18:34,033
Jake:七八
Jake: Seven or eight.
683
00:18:34,166 --> 00:18:35,833
Shure的女友:就是一个很暧昧的事情
Shure's GF: ...is actually quite ambiguous.
684
00:18:34,166 --> 00:18:36,000
Alice:为什么你每个视频都这么好笑呢
Alice: Why are all your videos so funny?
685
00:18:34,233 --> 00:18:38,133
男嘉宾:是你们得看那个摄像头里面的啊啊
Male Guest: You guys have to check the camera for that.
686
00:18:36,033 --> 00:18:36,966
Alice:我请问啊
Alice: Can I ask...
687
00:18:36,033 --> 00:18:36,966
女嘉宾:这两个发给你
Female Guest: These two are for you.
688
00:18:37,033 --> 00:18:37,533
Jake:哦
Jake: Oh.
689
00:18:37,233 --> 00:18:37,566
Lucia:可以
Lucia: Sure.
690
00:18:37,533 --> 00:18:38,966
刘婷:你笑点很低呀
Liu Ting: You have a low threshold for humor.
691
00:18:37,600 --> 00:18:39,000
女嘉宾:这两个还蛮好的嗯
Female Guest: These two are quite good, yeah.
692
00:18:39,033 --> 00:18:40,766
Alice:是吗那别人怎么不这么好笑
Alice: Really? Then why aren't others as funny?
693
00:18:39,300 --> 00:18:41,533
Shure的女友:非常actually
Shure's GF: Very, actually.
694
00:18:40,300 --> 00:18:41,500
女嘉宾:这个在搅搅的
Female Guest: This one is stirring.
695
00:18:40,866 --> 00:18:41,833
Katrina: CPU烧了
Katrina: The CPU burned out.
696
00:18:41,600 --> 00:18:43,000
男嘉宾:因为因为因为只能邀
Male Guest: Because, because, because you can only invite...
697
00:18:41,866 --> 00:18:44,166
男嘉宾:因为因为只能邀你只邀请到了一个
Male Guest: Because, because you can only invite one.
698
00:18:42,233 --> 00:18:43,100
女嘉宾:搅搅哈
Female Guest: Stir it, huh?
699
00:18:43,166 --> 00:18:44,533
男嘉宾:你只邀请到了一个
Male Guest: You could only invite one.
700
00:18:43,233 --> 00:18:44,100
刘婷:我们俩天生一对
Liu Ting: We're a perfect match.
701
00:18:44,300 --> 00:18:45,700
Shure的女友:yeah just one对
Shure's GF: Yeah, just one pair.
702
00:18:45,433 --> 00:18:46,600
男嘉宾:对你只邀请到一个这个是
Male Guest: Yeah, you could only invite one.
703
00:18:45,733 --> 00:18:46,466
男嘉宾:你只邀请到一个
Male Guest: You could only invite one.
704
00:18:45,800 --> 00:18:46,666
Lucia:你可以选针
Lucia: You can choose the needle.
705
00:18:46,466 --> 00:18:48,133
男嘉宾:这个事情就很就很tricky
Male Guest: This thing is very, very tricky.
706
00:18:46,666 --> 00:18:48,733
Lucia:你觉得哪针好看就选哪针
Lucia: Choose whichever needle looks good to you.
707
00:18:48,600 --> 00:18:49,733
Shure: 而且你得回
Shure: And you have to go back.
708
00:18:49,500 --> 00:18:50,933
男嘉宾:邀请的人家
Male Guest: Invite the person.
709
00:18:49,933 --> 00:18:50,733
刘婷:要放几遍
Liu Ting: How many times?
710
00:18:50,733 --> 00:18:51,600
刘婷:我问你要放几遍
Liu Ting: I ask, how many times?
711
00:18:50,933 --> 00:18:52,900
男嘉宾:你邀请不是人家问的你
Male Guest: The invitation isn't what they asked you to do.
712
00:18:51,866 --> 00:18:53,400
Alice:你管我你管我
Alice: Mind your own business.
713
00:18:53,600 --> 00:18:55,366
Shure的女友:对是你是你问他
Shure's GF: Yes, you asked him.
714
00:18:55,500 --> 00:18:57,100
Shure的女友:就是可能对你来讲
Shure's GF: Maybe for you
715
00:18:57,100 --> 00:19:00,166
Shure的女友:你筛选的选项就是啊在北京我认识
Shure's GF: The options you select are like, in Beijing I know
716
00:19:00,166 --> 00:19:01,433
Shure的女友:还可以很熟
Shure's GF: And I'm quite familiar
717
00:19:01,466 --> 00:19:02,833
Shure的女友:然后我可以邀请人
Shure's GF: Then I can invite people
718
00:19:03,166 --> 00:19:04,266
Shure的女友:对他来说就是
Shure's GF: For him, it's like
719
00:19:04,500 --> 00:19:08,100
Shure的女友:对他来说就是哦他邀请我
Shure's GF: For him, it's like, oh, he invites me
720
00:19:08,100 --> 00:19:09,433
Shure的女友:只有一个我要邀请人
Shure's GF: There's only one, I need to invite people
721
00:19:09,466 --> 00:19:10,400
Shure的女友:我邀请人家哇
Shure's GF: I invite others, wow
722
00:19:10,366 --> 00:19:13,166
Jack: 女孩子在国内的语境
Jack: Girls in the domestic context
723
00:19:13,166 --> 00:19:15,200
Jack: 女孩子主动邀请这种选择
Jack: Girls taking the initiative to invite, this choice
724
00:19:15,233 --> 00:19:17,033
Nicous: 而且那个男生他就是在
Nicous: And that guy, he just
725
00:19:17,033 --> 00:19:18,600
Nicous: 他需要的是
Nicous: What he needs is
726
00:19:18,800 --> 00:19:20,933
Shure: 前所未有的数据集
Shure: An unprecedented dataset
727
00:19:22,666 --> 00:19:24,233
Katrina: 我北京我不待几天
Katrina: I won't stay in Beijing for a few days
728
00:19:24,233 --> 00:19:26,033
Katrina: 然后别担心一起见
Katrina: Then don't worry, we'll meet
729
00:19:24,366 --> 00:19:27,400
女嘉宾:我在看他在割双眼皮的一个
Female Guest: I'm watching him getting double eyelid surgery
730
00:19:26,033 --> 00:19:27,000
Katrina: 见个面就不担心
Katrina: Just meet and don't worry
731
00:19:27,033 --> 00:19:28,466
Shure的女友:别担心掉人生了
Shure's GF: Don't worry about life falling apart
732
00:19:29,233 --> 00:19:31,233
Jack: 他现在肯定已经在回去的路上想着
Jack: He's definitely thinking about it on the way back
733
00:19:29,966 --> 00:19:30,466
Lucia:这是什么
Lucia: What is this
734
00:19:31,300 --> 00:19:33,200
女嘉宾:这是他在试验双眼皮
Female Guest: He's experimenting with double eyelids
735
00:19:31,733 --> 00:19:32,800
男嘉宾:到时候回武汉的时候
Male Guest: When I go back to Wuhan
736
00:19:32,100 --> 00:19:32,900
Jake:他有时候是
Jake: Sometimes he is
737
00:19:32,800 --> 00:19:34,133
男嘉宾:我一般去北京西站送
Male Guest: I usually go to Beijing West Station to send off
738
00:19:33,800 --> 00:19:34,700
女嘉宾:但是我看他这个封面区别还是蛮大的
Female Guest: But I see the difference in his cover is quite big
739
00:19:36,800 --> 00:19:37,300
Jake: 点
Jake: Point
740
00:19:37,533 --> 00:19:39,033
男嘉宾:你也是这样的必是这样的
Male Guest: You are also like this, must be like this
741
00:19:37,666 --> 00:19:38,166
Jake: 点
Jake: Point
742
00:19:39,033 --> 00:19:41,100
Nicous: 我也在规划五一去武汉
Nicous: I’m also planning to go to Wuhan on May Day
743
00:19:40,300 --> 00:19:43,166
Alice:紫棠给你看一个
Alice: Zitang will show you something
744
00:19:41,100 --> 00:19:42,266
Nicous: 就是在纠结
Nicous: Just hesitating
745
00:19:42,300 --> 00:19:43,100
Katrina: 他也邀请过我
Katrina: He also invited me
746
00:19:43,100 --> 00:19:43,700
Shure的女友:6666 stop
Shure's GF: 6666 stop
747
00:19:43,733 --> 00:19:44,300
Katrina: 一起去玩
Katrina: Let’s go have fun together
748
00:19:44,300 --> 00:19:47,000
Jack: 卧槽一起出去玩你还要
Jack: Damn, go out and have fun together, you still want to
749
00:19:44,800 --> 00:19:45,966
Alice:弱智视频
Alice: Stupid video
750
00:19:46,800 --> 00:19:48,100
Lucia:是刚才那个吗
Lucia: Is it that one from before
751
00:19:47,033 --> 00:19:48,066
Katrina: 但是我当然是
Katrina: But of course
752
00:19:48,300 --> 00:19:48,933
Katrina: 到时候再说
Katrina: We'll see then
753
00:19:48,533 --> 00:19:49,600
Alice:啊不是吧
Alice: Ah, no way
754
00:19:48,966 --> 00:19:50,100
Nicous: 不是一起出去玩
Nicous: Aren't we going out together?
755
00:19:49,600 --> 00:19:50,666
Alice:我也不知道是不是
Alice: I don't know if we are.
756
00:19:50,100 --> 00:19:51,866
Nicous: 就是很明显很难邀请的
Nicous: It's obviously hard to invite them.
757
00:19:50,666 --> 00:19:51,166
Alice:你看
Alice: Look.
758
00:19:50,866 --> 00:19:52,000
Jake:这很难邀请的
Jake: It's really hard to invite them.
759
00:19:52,166 --> 00:19:54,600
Jake:很难出口的邀请来
Jake: It's difficult to extend the invitation.
760
00:19:52,533 --> 00:19:53,033
Shure: 真的吗
Shure: Really?
761
00:19:57,166 --> 00:19:59,900
男嘉宾:而且得并没有得到一个你直接否定的
Male Guest: And you didn't get a direct rejection either.
762
00:19:59,866 --> 00:20:00,600
Jack: 怎么说呢
Jack: How do you put it?
763
00:20:00,600 --> 00:20:01,700
Jack: 因为他要求你
Jack: Because he asked you.
764
00:20:01,233 --> 00:20:01,733
女嘉宾:好牛啊
Female Guest: So bold.
765
00:20:01,733 --> 00:20:03,433
Katrina: 因为我觉得拒绝很尴尬
Katrina: Because I think rejecting is awkward.
766
00:20:03,000 --> 00:20:03,933
Alice:笑死
Alice: That's hilarious.
767
00:20:03,300 --> 00:20:04,100
Lucia:好牛啊
Lucia: So bold.
768
00:20:03,433 --> 00:20:05,233
Katrina: 就是大家是很好的朋友
Katrina: I mean, we're all good friends.
769
00:20:05,233 --> 00:20:06,733
Jack: 男女生朋友单独一点
Jack: Guy and girl friends, a bit alone.
770
00:20:06,733 --> 00:20:09,466
Jack: 但感觉就是就是从那个他的视角
Jack: But it feels like, from his perspective.
771
00:20:08,500 --> 00:20:09,100
Lucia:对对对
Lucia: Yeah, yeah.
772
00:20:09,500 --> 00:20:11,666
Shure的女友:他可能从从女孩子视角来讲
Sister: He might be speaking from a girl's perspective.
773
00:20:10,433 --> 00:20:11,233
Lucia:就是有点冷
Lucia: It's a bit cold.
774
00:20:11,233 --> 00:20:12,500
Lucia:但是真的很搞笑
Lucia: But it's really funny.
775
00:20:13,033 --> 00:20:15,100
Lucia:你们多加几个关键词我觉得会火
Lucia: Add a few more keywords, it'll go viral.
776
00:20:13,233 --> 00:20:15,300
Shure的女友:不要担心任何事情
Sister: Don't worry about anything.
777
00:20:15,300 --> 00:20:16,500
Shure的女友:你给他吊就行了
Sister: Just lead him on.
778
00:20:16,433 --> 00:20:20,100
Alice:刘婷 又跑哪去了
Alice: Where did Liu Ting run off to again?
779
00:20:16,533 --> 00:20:18,100
Shure的女友:为什么男生有这个特征
Sister: Why do guys have this trait?
780
00:20:18,100 --> 00:20:19,433
Shure的女友:女生也可以有啊
Sister: Girls can have it too.
781
00:20:19,466 --> 00:20:20,233
Shure的女友:whatever
Sister: Whatever.
782
00:20:20,100 --> 00:20:21,766
Lucia:然后大家就会争模拍
Lucia: Then everyone will be fighting to be in the picture.
783
00:20:20,733 --> 00:20:21,766
Shure的女友:吊就行了我喜欢
Sister: Just lead him on, I like it.
784
00:20:21,800 --> 00:20:23,866
Alice:她每天都在这样 每天
Alice: She does this every day, every single day.
785
00:20:22,033 --> 00:20:22,800
Shure的女友:你开心就好
Sister: As long as you're happy.
786
00:20:22,300 --> 00:20:23,700
男嘉宾:就当天晚上
Male Guest: That very night.
787
00:20:22,800 --> 00:20:23,866
男嘉宾:这不是正常吗
Male Guest: Isn't that normal?
788
00:20:23,966 --> 00:20:26,100
Jack: 当天就有这么好的吗
Jack: Was it that good that very night?
789
00:20:24,666 --> 00:20:26,200
Shure: 别我害怕
Shure: No, I'm scared.
790
00:20:26,300 --> 00:20:28,033
Jack: 过夜啊对啊
Jack: Stayed overnight, right?
791
00:20:29,800 --> 00:20:31,333
Jack: 当天就到这份上了
Jack: It got to that point that night.
792
00:20:30,666 --> 00:20:31,566
Shure: 要不我们三个
Shure: How about the three of us?
793
00:20:34,466 --> 00:20:35,466
Shure: 不要不要
Shure: No, no.
794
00:20:34,933 --> 00:20:36,200
女嘉宾:抖音那个视频发给你了
Female Guest: I sent you that TikTok video.
795
00:20:35,500 --> 00:20:36,800
Shure的女友:就是咱俩现在分手
Sister: So, we're breaking up now.
796
00:20:36,800 --> 00:20:37,500
Shure的女友:我猜不来吧来斯宾
Sister: I guess I can't come to Spain.
797
00:20:38,733 --> 00:20:40,600
Alice:不是咱俩那那能看吗
Alice: Can we even see it?
798
00:20:38,800 --> 00:20:40,033
Shure的女友:OK
Sister: OK.
799
00:20:42,433 --> 00:20:43,033
Shure: OK
Shure: OK.
800
00:20:44,233 --> 00:20:46,933
Shure: 哈哈哈这不是重点
Shure: Hahaha, that's not the point.
801
00:20:51,866 --> 00:20:52,900
Jake:就预约了
Jake: Just made an appointment.
802
00:20:52,866 --> 00:20:53,533
Jake:就是
Jake: Yeah.
803
00:20:53,366 --> 00:20:55,566
Katrina: 但是我肯定不会跟他单独去啊
Katrina: But I definitely won't go alone with him.
804
00:20:55,600 --> 00:20:57,800
Katrina: 那当时就是拒绝什么的
Katrina: I just refused at the time.
805
00:20:57,100 --> 00:20:57,600
Lucia:再来点
Lucia: A bit more.
806
00:20:57,800 --> 00:20:58,833
Katrina: 因为不好接受啊
Katrina: Because it's hard to accept.
807
00:20:59,033 --> 00:21:01,100
Katrina: 我说我当时跟他去他真提出来这个
Katrina: I said if I went with him and he really brought it up...
808
00:21:01,666 --> 00:21:03,866
Jake:invitation就这个invitation
Jake: The invitation, just this invitation.
809
00:21:01,800 --> 00:21:04,366
Alice:嘿嘿嘿 下班了吗 累
Alice: Hehehe, done for the day? Tired.
810
00:21:02,533 --> 00:21:05,800
Lucia:对就说明他预期在出去玩之前
Lucia: Yeah, it means he expected it before going out.
811
00:21:03,866 --> 00:21:04,800
Jake:太BIOS
Jake: Too biased.
812
00:21:06,800 --> 00:21:07,600
Shure: 怎么
Shure: What?
813
00:21:08,600 --> 00:21:10,500
Shure的女友:不是我在想我就好受欢迎
Sister: No, I was just thinking, I'm so popular.
814
00:21:10,800 --> 00:21:11,600
Alice:我想上厕所
Alice: I need to use the bathroom.
815
00:21:11,600 --> 00:21:12,666
Jake:今天又邀请来了
Jake: Invited again today.
816
00:21:12,666 --> 00:21:13,833
Jake:不一样了给你说
Jake: It's different, I'm telling you.
817
00:21:12,866 --> 00:21:13,866
Alice:你给我看个门
Alice: Watch the door for me.
818
00:21:13,000 --> 00:21:17,033
Shure: 你怎么每天就是照着镜子我好美
Shure: How come every day you're just looking in the mirror saying, "I'm so beautiful."
819
00:21:15,166 --> 00:21:16,600
Shure: 然后晚上我好受欢迎
Shure: And at night, "I'm so popular."
820
00:21:15,433 --> 00:21:16,966
刘婷:去吧
Liu Ting: Go ahead.
821
00:21:16,600 --> 00:21:17,466
Shure: 是吧
Shure: Right?
822
00:21:17,500 --> 00:21:18,533
Lucia:我突然觉得这个
Lucia: Suddenly, I think this...
823
00:21:18,300 --> 00:21:18,733
Alice:走
Alice: Let's go.
824
00:21:19,100 --> 00:21:20,366
Lucia:这个白板配上这个包挺好看的
Lucia: This whiteboard and the bag look good together.
825
00:21:19,866 --> 00:21:20,366
Jake:那
Jake: Then...
826
00:21:20,366 --> 00:21:21,700
Alice:给我看着门 刘婷
Alice: Watch the door for me, Liu Ting.
827
00:21:22,366 --> 00:21:24,900
Shure的女友:别担心知道现在爱着你
Sister: Don't worry, I know he loves you now.
828
00:21:22,866 --> 00:21:24,400
Lucia:这个决定拍一下
Lucia: Let's take a picture of this decision.
829
00:21:25,366 --> 00:21:26,400
Shure: 至少现在
Shure: At least now...
830
00:21:25,600 --> 00:21:26,733
Alice:啊 好累啊今天
Alice: Ah, so tired today.
831
00:21:26,800 --> 00:21:28,066
Shure: 今天 可以了
Shure: Today, it's enough.
832
00:21:28,166 --> 00:21:29,600
Shure: 你这定位加的有点多
Shure: You added a bit too much location data.
833
00:21:28,666 --> 00:21:29,633
Alice:给我看着门 啊
Alice: Watch the door for me, ah.
834
00:21:30,233 --> 00:21:30,733
刘婷:行
Liu Ting: Okay
835
00:21:31,100 --> 00:21:32,433
Alice:顺便再给我看着眼镜
Alice: By the way, keep an eye on my glasses.
836
00:21:32,433 --> 00:21:33,533
Alice:别让人给我偷了
Alice: Don't let anyone steal them.
837
00:21:33,533 --> 00:21:34,600
Alice:偷了也没事
Alice: Even if they do, it's fine.
838
00:21:35,300 --> 00:21:36,233
刘婷:你看这周多少
Liu Ting: Look at this week's amount.
839
00:21:37,433 --> 00:21:39,166
Alice:防的就是你家贼难防
Alice: The hardest thing to guard against is a thief from your own home.
840
00:21:41,100 --> 00:21:41,866
Alice:哇哦
Alice: Wow
841
00:21:44,466 --> 00:21:45,666
Alice:禁止偷看
Alice: No peeking allowed.
842
00:21:48,300 --> 00:21:48,833
男嘉宾:尽是箱子
Male Guest: Just boxes everywhere.
843
00:27:12,933 --> 00:27:14,366
Alice:等着我怎么收拾你
Alice: Just wait and see how I'll deal with you.
844
00:27:15,600 --> 00:27:17,733
Alice:哈哈哈你要干什么
Alice: Hahaha, what are you trying to do?
845
00:27:20,033 --> 00:27:21,133
Alice:以死先罪
Alice: Dying to be guilty first.
846
00:27:42,866 --> 00:27:44,200
Alice:要带它
Alice: Gotta take it.
847
00:27:43,433 --> 00:27:46,100
Katrina: 大家都没有考虑这是什么啊
Katrina: Has anyone thought about what this is?
848
00:27:47,300 --> 00:27:48,966
刘婷:所以你的更多内容就是
Liu Ting: So your additional content is just
849
00:27:48,966 --> 00:27:50,700
刘婷:带着他去进行人类活动
Liu Ting: taking him to do human activities?
850
00:27:50,666 --> 00:27:51,133
刘婷:是吗
Liu Ting: Right?
851
00:27:51,166 --> 00:27:52,033
Alice:yes
Alice: Yes.
852
00:28:01,300 --> 00:28:03,100
刘婷:下回实在不行整个有兜的
Liu Ting: Next time, if it really doesn't work, get one with pockets.
853
00:28:03,433 --> 00:28:06,033
Alice:我没兜这个裙实在是没兜
Alice: I don't have pockets; this dress really doesn't have pockets.
854
00:28:14,966 --> 00:28:15,666
Shure的女友:没有一点关系
Shure's GF: It doesn't matter at all.
855
00:28:15,666 --> 00:28:16,333
Katrina: 我要我要
Katrina: I want it, I want it.
856
00:28:16,300 --> 00:28:18,033
Katrina: 喜欢的话我第一眼喜欢就是喜欢
Katrina: If I like it at first sight, I just like it.
857
00:28:20,033 --> 00:28:22,100
男嘉宾:那你下次就告诉他你下次就告诉他
Male Guest: Then next time, just tell him, next time, just tell him.
858
00:28:21,866 --> 00:28:22,466
男嘉宾:就说你就说
Male Guest: Just say, just say
859
00:28:22,466 --> 00:28:25,033
男嘉宾:我我我喜欢我喜欢的人
Male Guest: I, I like, I like the person I like.
860
00:28:25,233 --> 00:28:27,366
刘婷:你想一下我惊人的拍摄技术吧
Liu Ting: Think about my amazing filming skills.
861
00:28:33,033 --> 00:28:33,733
Lucia:啊这个是
Lucia: Ah, this is
862
00:28:34,666 --> 00:28:36,233
Alice:你是不是卖牙线棒来着
Alice: Are you selling dental floss sticks?
863
00:28:36,233 --> 00:28:39,000
Alice:你能给我顺一根吗
Alice: Can you give me one?
864
00:28:39,033 --> 00:28:40,300
Alice:好像卡东西了
Alice: Seems like something's stuck.
865
00:28:40,000 --> 00:28:41,366
刘婷:压线棒不是在你那个
Liu Ting: Aren't the dental floss sticks with your
866
00:28:42,866 --> 00:28:43,733
刘婷:朋友那吗
Liu Ting: friend?
867
00:28:44,433 --> 00:28:45,300
刘婷:忘了
Liu Ting: Forgot.
868
00:28:45,666 --> 00:28:48,066
Alice:哦啊 为什么是她 她拿走了
Alice: Oh, why her? She took them.
869
00:28:49,500 --> 00:28:51,300
Alice:你就不能给我留两根
Alice: Couldn't you leave me two?
870
00:28:59,600 --> 00:29:00,600
Alice:咱俩就坐那乘凉
Alice: Let's just sit there and enjoy the breeze.
871
00:29:00,233 --> 00:29:01,133
Lucia:我特别的哎呀乘凉
Lucia: I'm really, oh, enjoying the breeze.
872
00:29:01,033 --> 00:29:01,666
刘婷:可以
Liu Ting: Sure.
873
00:29:03,800 --> 00:29:06,666
Alice:咱俩退休以后也能这样坐着
Alice: We could sit like this after we retire too.
874
00:29:06,733 --> 00:29:07,300
Jake:对
Jake: Yeah.
875
00:29:06,866 --> 00:29:07,433
刘婷:退休以后
Liu Ting: After we retire.
876
00:29:08,500 --> 00:29:09,433
Jake:对一天一千五
Jake: Yeah, 1500 a day.
877
00:29:08,800 --> 00:29:10,300
Lucia:没事放心就是就是
Lucia: No worries, just relax.
878
00:29:10,300 --> 00:29:12,000
Lucia:我比如说跟别人合照的话
Lucia: For example, if I take photos with others.
879
00:29:12,000 --> 00:29:12,866
Jake:可以去三亚
Jake: We could go to Sanya.
880
00:29:12,033 --> 00:29:14,200
Lucia:就是朋友同一个情况下我才发
Lucia: I only post if my friends are in the same photo.
881
00:29:13,000 --> 00:29:14,100
Alice:她家有
Alice: She has it at home.
882
00:29:14,300 --> 00:29:15,366
Jake:哦真的啊
Jake: Oh really?
883
00:29:14,866 --> 00:29:15,200
Lucia:对
Lucia: Yeah.
884
00:29:15,166 --> 00:29:15,533
Alice:啊
Alice: Ah.
885
00:29:15,366 --> 00:29:16,600
Jake:那下回到他家拍
Jake: Then we'll take photos at her place next time.
886
00:29:16,733 --> 00:29:18,400
Lucia:所以就是我的懒主要体现在
Lucia: So, my laziness shows in that.
887
00:29:18,366 --> 00:29:20,766
Lucia:就是如果我朋友没P我就不P也不发了就
Lucia: If my friends don't edit the photos, I won't either, and just won't post them.
888
00:29:19,200 --> 00:29:20,433
刘婷:咱们这还有下一回
Liu Ting: Are we really having another go?
889
00:29:20,766 --> 00:29:21,700
Jake:哈哈哈万一呢
Jake: Haha, just in case.
890
00:29:21,133 --> 00:29:24,700
女嘉宾:我就哈哈哈错过下次错过
Female Guest: Haha, missing out next time, missing out.
891
00:29:21,733 --> 00:29:22,633
Jake:万一有下回
Jake: Just in case there's a next time.
892
00:29:22,333 --> 00:29:23,000
Shure的女友:胶片感
Shure: Film vibe.
893
00:29:23,000 --> 00:29:26,000
Shure的女友:但是你拍胶片要爱的毕竟胶片
Shure: But you need to love it to shoot film, after all, film...
894
00:29:24,866 --> 00:29:25,633
Lucia:对对对
Lucia: Yes, yes, yes.
895
00:29:26,700 --> 00:29:27,866
Lucia:如果我
Lucia: If I...
896
00:29:27,866 --> 00:29:28,766
Alice:深藏不露哼
Alice: Hidden talent, huh?
897
00:29:29,100 --> 00:29:30,133
Lucia:对对对
Lucia: Yes, yes, yes.
898
00:29:29,100 --> 00:29:30,733
Alice:有小别墅你不告诉我
Alice: You have a small villa and didn't tell me.
899
00:29:30,366 --> 00:29:32,400
Shure的女友:我们我们前几天去了趟河北
Shure: We, we went to Hebei a few days ago.
900
00:29:32,100 --> 00:29:33,933
刘婷:没有他也是就是这种
Liu Ting: No, he's just like that.
901
00:29:32,433 --> 00:29:34,933
Shure的女友:然后我带了一个一次性的胶片
Shure: And I brought a disposable film camera.
902
00:29:34,766 --> 00:29:35,433
Jake:那就我呢
Jake: What about me?
903
00:29:35,466 --> 00:29:36,900
Jake:在哪啊
Jake: Where is it?
904
00:29:35,500 --> 00:29:37,133
Shure的女友:就整个胶片拍出来
Shure: The whole film was developed.
905
00:29:37,133 --> 00:29:39,766
Shure的女友:感觉除了被手指挡到的那部分
Shure: Except for the parts blocked by fingers.
906
00:29:38,000 --> 00:29:38,466
Lucia:啥呀 啥呀
Lucia: What? What?
907
00:29:38,700 --> 00:29:39,266
Jake: 她说她家
Jake: She said her house.
908
00:29:39,000 --> 00:29:39,433
Alice:她家
Alice: Her house.
909
00:29:39,600 --> 00:29:41,400
Alice:他家有这个这样的小院子
Alice: Her house has a small yard like this.
910
00:29:40,000 --> 00:29:42,100
Shure的女友:所有照片都是原图指出的
Shure: All the photos are straight out of the camera.
911
00:29:41,433 --> 00:29:43,100
Alice:他不告诉我啊
Alice: And she didn't tell me.
912
00:29:41,866 --> 00:29:42,300
Lucia:噢
Lucia: Oh.
913
00:29:43,100 --> 00:29:44,700
Alice:刘婷你天天的
Alice: Liu Ting, you do this every day.
914
00:29:46,266 --> 00:29:47,300
Jake:在哪在哪
Jake: Where, where?
915
00:29:47,366 --> 00:29:49,133
刘婷:在昌平那边昌平
Liu Ting: In Changping, over in Changping.
916
00:29:48,500 --> 00:29:48,933
Jake: 昌平
Jake: Changping.
917
00:29:48,833 --> 00:29:49,200
Alice:昌平
Alice: Changping.
918
00:29:49,600 --> 00:29:50,000
Jake: 噢
Jake: Oh.
919
00:29:50,866 --> 00:29:52,266
Alice:那有大型超市吗
Alice: Are there any big supermarkets there?
920
00:29:52,333 --> 00:29:53,600
刘婷:嗯附近吗
Liu Ting: Hmm, nearby?
921
00:29:53,600 --> 00:29:54,366
Alice:嗯
Alice: Hmm.
922
00:29:53,600 --> 00:29:55,600
刘婷:嗯得开车
Liu Ting: Hmm, you’d have to drive.
923
00:29:56,233 --> 00:29:57,466
Alice:多多远的车
Alice: How far by car?
924
00:29:56,866 --> 00:29:57,633
Jake: 咱也开车
Jake: We’ll drive too.
925
00:29:58,233 --> 00:29:59,100
Alice:嗯
Alice: Hmm.
926
00:30:00,200 --> 00:30:01,100
Lucia:哎哎
Lucia: Hey, hey.
927
00:30:01,100 --> 00:30:02,766
Shure: 这个灯到点会自己灭
Shure: This light turns off by itself.
928
00:30:01,600 --> 00:30:02,133
Jake: 啊
Jake: Ah.
929
00:30:02,766 --> 00:30:04,300
Lucia:怎么突然断电了
Lucia: Why did the power suddenly cut off?
930
00:30:04,433 --> 00:30:05,233
女嘉宾:9点半
Female Guest: 9:30.
931
00:30:05,000 --> 00:30:06,000
Jake:他 他真讲究
Jake: He’s really particular.
932
00:30:06,766 --> 00:30:07,566
Jake:九点半
Jake: 9:30.
933
00:30:08,500 --> 00:30:09,833
Lucia:才九点半哎
Lucia: It’s only 9:30.
934
00:30:11,000 --> 00:30:12,766
Lucia:好过份 至少也要十一点断电吧
Lucia: So unfair, at least cut the power at 11.
935
00:30:11,266 --> 00:30:12,766
Alice:你在瞎录啥呢
Alice: What are you randomly recording?
936
00:30:12,833 --> 00:30:13,933
女嘉宾:可是我发现啊
Female Guest: But I found that...
937
00:30:13,933 --> 00:30:15,000
刘婷:就是这个
Liu Ting: It’s just this...
938
00:30:15,100 --> 00:30:19,600
刘婷:其实你昌平在哪边
Liu Ting: Actually, where in Changping are you?
939
00:30:15,333 --> 00:30:18,333
刘婷:其实你你就是拍你拍视频
Liu Ting: Actually, you’re just recording, recording videos.
940
00:30:17,500 --> 00:30:19,933
Lucia:昌平在哪边
Lucia: Where in Changping?
941
00:30:18,333 --> 00:30:19,300
刘婷:然后之后截图
Liu Ting: Then take a screenshot.
942
00:30:19,700 --> 00:30:22,466
刘婷:他会比原来的色彩更还原一点
Liu Ting: The colors will be more accurate than before.
943
00:30:22,633 --> 00:30:23,900
Alice:那你亮灯的时候不拍
Alice: Why not record with the lights on?
944
00:30:23,933 --> 00:30:25,866
Alice:你这一灯一灭你在这拍啥
Alice: The lights turn off and you’re still recording?
945
00:30:25,866 --> 00:30:27,366
刘婷:我刚摆上灯就灭了
Liu Ting: I just set up the lights and they turned off.
946
00:30:25,933 --> 00:30:27,866
Alice:我刚拍上灯就灭了
Alice: I just started recording and the lights turned off.
947
00:30:29,633 --> 00:30:30,500
Alice:你呢
Alice: What about you?
948
00:30:30,500 --> 00:30:32,033
Lucia:我在北京的活动轨迹
Lucia: My activity in Beijing...
949
00:30:32,066 --> 00:30:33,633
Lucia:就只有从我们学校那边
Lucia: is only from our school area...
950
00:30:33,000 --> 00:30:35,333
刘婷:晚上像两只鬼啊
Liu Ting: At night, like two ghosts.
951
00:30:33,633 --> 00:30:35,866
Lucia:就五道口那里到
Lucia: just from Wudaokou to...
952
00:30:36,066 --> 00:30:37,366
Alice:你说你是鬼就可以了 你带上我干嘛
Alice: It’s fine if you say you’re a ghost, why drag me into it?
953
00:30:37,366 --> 00:30:38,833
Lucia:对大概连线到天安门
Lucia: Yes, roughly connecting to Tiananmen.
954
00:30:38,833 --> 00:30:40,000
Lucia:就这一条线上
Lucia: It's on this line.
955
00:30:39,066 --> 00:30:40,133
Alice:我请问呢
Alice: May I ask?
956
00:30:40,000 --> 00:30:41,100
Lucia:然后呢哈哈
Lucia: And then, haha.
957
00:30:41,200 --> 00:30:43,000
Alice:你把你手机流量调调高呗
Alice: Can you increase your phone data?
958
00:30:43,000 --> 00:30:44,766
Lucia:也去但是去的很少
Lucia: Yeah, but I rarely go.
959
00:30:43,766 --> 00:30:45,300
刘婷:这个有用吗
Liu Ting: Is this useful?
960
00:30:44,866 --> 00:30:47,300
Lucia:然后我实习的时候会去国贸这边
Lucia: During my internship, I would go to Guomao.
961
00:30:46,133 --> 00:30:46,966
Alice:嗯 有用啊
Alice: Yeah, it is.
962
00:30:47,333 --> 00:30:48,733
Lucia:金台西照这里
Lucia: Jintai Xizhao area.
963
00:30:49,366 --> 00:30:51,366
Shure的女友:我们要讲些商业机密
Sister: We need to discuss some business secrets.
964
00:30:50,233 --> 00:30:52,100
Lucia:东边最远我大概就到这
Lucia: The furthest east I've been is here.
965
00:30:52,100 --> 00:30:55,200
Lucia:然后除了对除了那阵就是打杂的时候
Lucia: Except for when I was just doing odd jobs.
966
00:30:53,333 --> 00:30:54,600
刘婷:哎你别说你真别说
Liu Ting: Hey, don't say it, really don't.
967
00:30:55,233 --> 00:30:57,500
Lucia:就是来黄泉城的那个
Lucia: Like when I went to Huangquancheng.
968
00:30:56,000 --> 00:30:56,600
刘婷:哦
Liu Ting: Oh.
969
00:30:56,600 --> 00:30:57,533
Alice:搞笑
Alice: Funny.
970
00:30:57,600 --> 00:30:59,200
Lucia:就是拍片子打过杂嘛
Lucia: I did odd jobs on a film set.
971
00:30:59,266 --> 00:31:00,633
Lucia:然后来过化妆这里
Lucia: Then went to the makeup area.
972
00:31:00,633 --> 00:31:02,966
Lucia:就基本上咱们这了就来过一次
Lucia: Basically, I only came here once.
973
00:31:01,133 --> 00:31:02,000
刘婷:嗯
Liu Ting: Hmm.
974
00:31:03,000 --> 00:31:05,366
Lucia:然后其他的最远最远我就到国贸
Lucia: The farthest I've been is Guomao.
975
00:31:04,333 --> 00:31:05,100
刘婷:算了
Liu Ting: Forget it.
976
00:31:06,366 --> 00:31:07,700
刘婷:拍照拍的确实不咋地
Liu Ting: The photos are really not great.
977
00:31:06,866 --> 00:31:08,166
Jake: 没问题 我靠
Jake: No problem, damn it.
978
00:31:07,500 --> 00:31:08,166
Lucia:对我们进去了
Lucia: Yeah, we went in.
979
00:31:08,200 --> 00:31:10,000
Lucia:但当时还没有正式营业
Lucia: But it wasn't officially open yet.
980
00:31:10,000 --> 00:31:11,633
Lucia:所以就没有在里面玩过 对
Lucia: So we didn't get to play inside.
981
00:31:11,633 --> 00:31:13,300
Lucia:然后
Lucia: Then...
982
00:31:13,366 --> 00:31:14,833
Lucia:所以我对北京的很多地方
Lucia: So, many places in Beijing...
983
00:31:14,866 --> 00:31:16,066
Lucia:其实都不是很熟悉
Lucia: I'm actually not familiar with.
984
00:31:16,066 --> 00:31:18,733
Lucia:因为太大了就没去过
Lucia: Because it's so big and I haven't been.
985
00:31:22,233 --> 00:31:24,900
Lucia:对对对我现在是托了就是我
Lucia: Yeah, yeah, now it's because of me...
986
00:31:24,000 --> 00:31:25,766
Alice:你们是长租出去还是一天一租
Alice: Do you rent long-term or daily?
987
00:31:25,766 --> 00:31:27,866
Lucia:上本科最后一年
Lucia: In my final year of undergrad.
988
00:31:26,600 --> 00:31:29,000
Jake: 没有 0% 这这这沟
Jake: No, 0%. This, this, this...
989
00:31:27,866 --> 00:31:28,733
Lucia:对对对
Lucia: Yeah, yeah.
990
00:31:27,866 --> 00:31:28,733
刘婷:长租啊
Liu Ting: Long-term.
991
00:31:29,066 --> 00:31:30,333
Jake:你们沟就这样是吗
Jake: You communicate like this?
992
00:31:29,433 --> 00:31:30,433
刘婷:团队包的
Liu Ting: It's a team package.
993
00:31:30,500 --> 00:31:33,033
Lucia:对前三年一个就不太 是的
Lucia: Yeah, the first three years were not really... yes.
994
00:31:31,100 --> 00:31:32,500
刘婷:嗯员工宿舍
Liu Ting: Hmm, the employee dormitory.
995
00:31:33,066 --> 00:31:34,500
Lucia:就一个课会多一些嘛
Lucia: One class had more things.
996
00:31:34,500 --> 00:31:36,266
Lucia:然后也不是很想去
Lucia: And I didn't really want to go.
997
00:31:35,200 --> 00:31:36,433
Alice:一年多少钱
Alice: How much per year?
998
00:31:36,500 --> 00:31:38,500
Lucia:就学校太大了就很麻烦
Lucia: The school is too big, it's very inconvenient.
999
00:31:36,866 --> 00:31:37,666
刘婷:一年
Liu Ting: Per year.
1000
00:31:39,100 --> 00:31:40,633
Shure的女友:交钱 给你拍了多少照片
Shure's GF: How much did you pay for all those photos?
1001
00:31:39,233 --> 00:31:40,433
Lucia:因为我们要骑自行车才能出学校
Lucia: We had to ride bikes to leave the school.
1002
00:31:41,466 --> 00:31:42,066
Lucia:然后
Lucia: And...
1003
00:31:42,066 --> 00:31:44,633
Lucia:然后而且那个地铁站离我们校门还远
Lucia: And the subway station is far from our school gate.
1004
00:31:43,866 --> 00:31:45,333
刘婷:一年也不是很贵吧
Liu Ting: It's not very expensive per year, right?
1005
00:31:45,100 --> 00:31:46,166
Lucia:然后所以就是
Lucia: So...
1006
00:31:45,333 --> 00:31:46,700
刘婷:好像六七万块钱
Liu Ting: Seems like 60-70 thousand.
1007
00:31:46,200 --> 00:31:48,633
Lucia:除非是去实习或者之类中不得不去了
Lucia: Unless it's for an internship or something, I wouldn't go.
1008
00:31:48,333 --> 00:31:49,000
Alice:两层吗
Alice: Two floors?
1009
00:31:48,866 --> 00:31:49,966
Lucia:否则都不会去的
Lucia: Otherwise, I wouldn't go.
1010
00:31:49,266 --> 00:31:50,066
刘婷:嗯两层
Liu Ting: Yeah, two floors.
1011
00:31:50,500 --> 00:31:51,200
Alice:那确实不贵
Alice: That's not expensive.
1012
00:31:50,766 --> 00:31:53,200
Lucia:然后我就一直拖到这一年快毕业了
Lucia: So I kept delaying until this year, almost graduating.
1013
00:31:52,000 --> 00:31:52,700
Alice:这一天两千啊
Alice: That's 2,000 a day.
1014
00:31:53,233 --> 00:31:55,233
Lucia:然后我看好像有一些景点还没去
Lucia: Then I realized there were some places I hadn't visited.
1015
00:31:55,233 --> 00:31:56,866
Lucia:我就把景点打卡了一下
Lucia: So I checked off those places.
1016
00:31:55,966 --> 00:31:58,233
刘婷:这不会就是因为这离环球影城近吧
Liu Ting: Is it because it's close to Universal Studios?
1017
00:31:57,733 --> 00:31:59,500
Jake:七七个 7台相机
Jake: Seven cameras.
1018
00:31:59,366 --> 00:32:03,733
Alice:这好像这一片你看都是小别墅都是因为
Alice: It seems like this area is full of small villas because...
1019
00:32:00,233 --> 00:32:02,600
Lucia:所以有就好地方不太熟
Lucia: So I wasn't really familiar with good places.
1020
00:32:01,833 --> 00:32:03,933
Jake:回头那个网页专门给你整一份
Jake: I'll make a special webpage for you later.
1021
00:32:03,200 --> 00:32:04,600
Alice:环球然后他们改的
Alice: They changed it.
1022
00:32:04,500 --> 00:32:06,066
刘婷:我刚才看里面还有个地盘
Liu Ting: I saw there's a place inside.
1023
00:32:05,466 --> 00:32:06,566
Lucia:在国贸附近具体哪个路段
Lucia: Near Guomao, but I forgot the exact section.
1024
00:32:06,100 --> 00:32:09,700
刘婷:然后说是那个什么不含门票
Liu Ting: They said it doesn't include the ticket.
1025
00:32:06,233 --> 00:32:07,866
Lucia:我忘记了但它就那一片
Lucia: I forgot, but it's in that area.
1026
00:32:08,200 --> 00:32:09,000
Lucia:因为因为
Lucia: Because...
1027
00:32:09,000 --> 00:32:10,066
Lucia:就是其实
Lucia: Actually...
1028
00:32:09,733 --> 00:32:13,233
刘婷:就是代那个代玩
Liu Ting: It's like a guided tour.
1029
00:32:10,100 --> 00:32:12,233
Lucia:比如说招人的公司大部分都在那个
Lucia: Most hiring companies are there.
1030
00:32:13,500 --> 00:32:14,833
刘婷:就说代玩个
Liu Ting: They offer guided tours.
1031
00:32:14,966 --> 00:32:16,300
刘婷:项目啊估计就是什么
Liu Ting: Projects, I guess.
1032
00:32:16,333 --> 00:32:18,633
刘婷:我感觉像带排队那种业务之类的
Liu Ting: I think it's like a queue service or something.
1033
00:32:18,633 --> 00:32:18,866
刘婷:就是
Liu Ting: So,
1034
00:32:18,866 --> 00:32:19,600
Alice:差不多吧
Alice: Almost, yeah.
1035
00:32:19,600 --> 00:32:21,200
刘婷:走快递通道那种吧
Liu Ting: Like using the express channel, right?
1036
00:32:21,466 --> 00:32:22,433
刘婷:便宜的
Liu Ting: The cheaper one.
1037
00:32:22,433 --> 00:32:23,000
Alice:嗯
Alice: Yeah.
1038
00:32:23,133 --> 00:32:23,900
刘婷:不含门票
Liu Ting: Doesn't include tickets.
1039
00:32:23,933 --> 00:32:26,000
刘婷:一位288 贵的1千多
Liu Ting: It's 288 per person, the expensive one is over 1000.
1040
00:32:27,866 --> 00:32:29,266
Lucia:他其实给120一天
Lucia: He actually gives 120 a day.
1041
00:32:27,966 --> 00:32:29,200
Alice:有那么好玩吗
Alice: Is it really that fun?
1042
00:32:28,566 --> 00:32:29,500
刘婷:图什么呢
Liu Ting: What's the point?
1043
00:32:29,333 --> 00:32:31,300
Katrina: 觉得自己不要自作多情
Katrina: Don't flatter yourself.
1044
00:32:29,433 --> 00:32:31,400
刘婷:不就是拍照打卡吗
Liu Ting: Isn't it just for taking pictures and checking in?
1045
00:32:29,600 --> 00:32:32,000
Lucia:对哈哈
Lucia: Exactly, haha.
1046
00:32:31,366 --> 00:32:32,433
刘婷:我天呐
Liu Ting: Oh my god.
1047
00:32:32,466 --> 00:32:33,866
女嘉宾:东北话那个气味
Female Guest: That northeastern accent.
1048
00:32:33,866 --> 00:32:35,500
Lucia:对对对真的是
Lucia: Yeah, totally.
1049
00:32:36,000 --> 00:32:36,266
Alice:什么
Alice: What?
1050
00:32:36,266 --> 00:32:36,966
Alice:你在聊什么
Alice: What are you talking about?
1051
00:32:36,266 --> 00:32:37,200
Katrina: 为什么要发啊
Katrina: Why send it?
1052
00:32:37,000 --> 00:32:38,100
Alice:工作吗啊
Alice: Work stuff?
1053
00:32:37,766 --> 00:32:39,000
我们在说之前是
We were talking about before.
1054
00:32:38,100 --> 00:32:40,533
Lucia:啊我们在说之前实习的时候
Lucia: Ah, we were talking about our internship before.
1055
00:32:39,000 --> 00:32:40,266
男嘉宾:不是我给男生发
Male Guest: No, I send it to the guys.
1056
00:32:40,266 --> 00:32:41,300
男嘉宾:对男生会发
Male Guest: Yeah, I send it to the guys.
1057
00:32:41,700 --> 00:32:42,366
男嘉宾:就每个人不一样
Male Guest: It's different for everyone.
1058
00:32:42,366 --> 00:32:45,066
男嘉宾:就是每个人那个艺人的方向不一样
Male Guest: Everyone's career path is different.
1059
00:32:44,233 --> 00:32:45,300
Alice:你真的好亮
Alice: You're really shiny.
1060
00:32:45,266 --> 00:32:46,766
Alice:这个我是不是也很亮
Alice: Am I shiny too?
1061
00:32:45,366 --> 00:32:46,133
男嘉宾:这不好拍
Male Guest: It's hard to photograph well.
1062
00:32:46,833 --> 00:32:47,733
Lucia:是的
Lucia: Yeah.
1063
00:32:47,733 --> 00:32:48,300
Alice:很明显
Alice: Very obvious.
1064
00:32:48,133 --> 00:32:50,066
男嘉宾:挺好瞎处置
Male Guest: Just deal with it casually.
1065
00:32:48,266 --> 00:32:49,066
Alice:巨明显
Alice: Super obvious.
1066
00:32:49,900 --> 00:32:52,900
Alice:脸上长了个星星一样哎
Alice: It's like a star on your face.
1067
00:32:51,133 --> 00:32:52,133
男嘉宾:你就等他说吧
Male Guest: Just let him talk.
1068
00:32:52,900 --> 00:32:54,733
Lucia:好酷时尚单品
Lucia: Cool fashion accessory.
1069
00:32:53,066 --> 00:32:54,200
刘婷:你有狼的眼睛
Liu Ting: You have wolf eyes.
1070
00:32:53,133 --> 00:32:54,100
男嘉宾:就按照现在
Male Guest: Just as it is now.
1071
00:32:54,133 --> 00:32:55,266
Nicous: 主要还是长太漂亮了
Nicous: Mainly because you're too pretty.
1072
00:32:54,733 --> 00:32:55,933
Alice:哈哈哈
Alice: Hahaha.
1073
00:32:56,733 --> 00:32:58,400
Alice:你每次都能
Alice: You always
1074
00:32:58,066 --> 00:32:59,033
刘婷:你别听就好了
Liu Ting: Just don't listen
1075
00:32:59,333 --> 00:33:01,266
Alice:把一件炫酷性感的事情
Alice: Make something cool and sexy
1076
00:33:01,266 --> 00:33:03,500
Alice:描述的像一个发情母猩猩
Alice: Sound like a horny female gorilla
1077
00:33:03,133 --> 00:33:04,700
女嘉宾:但我最近就跟他们聊了
Female Guest: But I just talked to them recently
1078
00:33:03,400 --> 00:33:05,100
刘婷:OK你不要听就行
Liu Ting: OK, just don't listen
1079
00:33:03,633 --> 00:33:05,133
Lucia:那我应该会看一下
Lucia: Then I should take a look
1080
00:33:05,600 --> 00:33:06,533
Lucia:有偶像包袱
Lucia: Having an image burden
1081
00:33:06,133 --> 00:33:08,733
Nicous: 没事今天我给他搭回去啊
Nicous: No worries, I'll take him back today
1082
00:33:06,533 --> 00:33:08,733
Lucia:哈哈哈不多但有一点
Lucia: Haha, not much, but a little
1083
00:33:08,900 --> 00:33:10,633
Katrina: 反正我是觉得就是来北京
Katrina: Anyway, I think coming to Beijing
1084
00:33:09,266 --> 00:33:10,500
Lucia:对 因为
Lucia: Yes, because
1085
00:33:10,633 --> 00:33:11,866
Nicous: 今天给他搭回去
Nicous: I'll take him back today
1086
00:33:11,400 --> 00:33:12,066
Alice:我想睡觉 婷
Alice: I want to sleep, Ting
1087
00:33:12,066 --> 00:33:14,100
Alice:喔
1088
00:33:12,533 --> 00:33:14,766
Nicous: 回到100%的草药版
Nicous: Back to 100% herbal version
1089
00:33:14,633 --> 00:33:15,866
Lucia:啊他就会定位出来
Lucia: Ah, he'll pinpoint it
1090
00:33:15,000 --> 00:33:16,700
Alice:没掉
1091
00:33:15,900 --> 00:33:17,233
Lucia:啊好厉害
Lucia: Ah, so impressive
1092
00:33:17,233 --> 00:33:18,633
Alice:没事充电宝不值钱
Alice: No power bank, not valuable
1093
00:33:19,433 --> 00:33:20,400
Alice:眼镜值钱
Alice: Glasses are valuable
1094
00:33:20,500 --> 00:33:23,233
Jake:你这抗遗忘曲线挺挺挺棒的
Jake: Your anti-forgetting curve is pretty great
1095
00:33:23,233 --> 00:33:24,633
Jake:我靠 越来越稳
Jake: Wow, getting steadier
1096
00:33:24,633 --> 00:33:26,800
Jake:哈哈哈抗遗忘曲线你知道吧
Jake: Haha, you know the anti-forgetting curve, right?
1097
00:33:25,066 --> 00:33:25,833
刘婷:你们平常
Liu Ting: You guys usually
1098
00:33:25,833 --> 00:33:26,700
刘婷:你前几天
Liu Ting: The other day you
1099
00:33:26,766 --> 00:33:27,866
刘婷:你们你们前几天
Liu Ting: You guys, the other day you
1100
00:33:26,833 --> 00:33:30,500
Jake:哈哈哈哈
Jake: Hahahaha
1101
00:33:27,866 --> 00:33:28,866
刘婷:录到多晚啊大概
Liu Ting: How late did you record until roughly?
1102
00:33:30,500 --> 00:33:31,700
Shure: 人民教师了
Shure: A people's teacher
1103
00:33:30,866 --> 00:33:32,766
Alice:快12点 有的时候
Alice: Almost midnight, sometimes
1104
00:33:31,700 --> 00:33:34,100
Lucia:哈哈哈这样子
Lucia: Hahaha, like this
1105
00:33:33,066 --> 00:33:35,600
刘婷:那你睡的够晚的呀
Liu Ting: Then you sleep pretty late
1106
00:33:33,233 --> 00:33:33,933
Alice:嗯
Alice: Mm
1107
00:33:36,033 --> 00:33:36,733
Alice:是啊
Alice: Yeah
1108
00:33:37,133 --> 00:33:38,366
Shure: 什么钱什么钱啊
Shure: What money, what money?
1109
00:33:38,266 --> 00:33:39,400
Alice:1010点都算早了
Alice: 10 o'clock, 10 o'clock is early
1110
00:33:39,633 --> 00:33:41,300
Alice:1112
Alice: 11 or 12 o'clock
1111
00:33:40,233 --> 00:33:41,266
Shure: 刮刮吧
Shure: Scratch it
1112
00:33:41,333 --> 00:33:42,533
Alice:咋了 困了吗
Alice: What's up, sleepy?
1113
00:33:41,333 --> 00:33:43,033
Shure: 你看我能能刮多长就全转过去好不好
Shure: Look, if I can scrape it all off, can we turn it all the way around?
1114
00:33:41,633 --> 00:33:42,633
Lucia:噢 好神奇
Lucia: Oh, that's amazing.
1115
00:33:43,033 --> 00:33:45,433
Lucia:他就会发现我经常在吃东西
Lucia: He'll find out that I'm always eating.
1116
00:33:47,266 --> 00:33:48,233
Lucia:然后在摸鱼
Lucia: And slacking off.
1117
00:33:47,600 --> 00:33:49,233
刘婷:9:30
Liu Ting: 9:30
1118
00:33:52,066 --> 00:33:53,900
Alice:还有多少story
Alice: How many stories are left?
1119
00:33:56,133 --> 00:33:57,266
刘婷:跟我看知否吧
Liu Ting: Watch "The Story of Minglan" with me.
1120
00:34:05,100 --> 00:34:06,333
Alice:还有20多个GB
Alice: Still over 20 GB left.
1121
00:34:09,700 --> 00:34:10,066
Alice:老板呢
Alice: Where's the boss?
1122
00:34:11,966 --> 00:34:13,500
刘婷:在屋里
Liu Ting: In the room.
1123
00:34:12,866 --> 00:34:13,633
Lucia:对对对
Lucia: Yeah, yeah, yeah.
1124
00:34:14,266 --> 00:34:14,900
Katrina: 但是那个
Katrina: But that...
1125
00:34:15,933 --> 00:34:16,633
Alice:可以可以关了吗
Alice: Can we turn it off now?
1126
00:34:16,466 --> 00:34:20,633
Lucia:对 我也会
Lucia: Right, I also will.
1127
00:34:17,633 --> 00:34:18,966
Alice:你还有多少story
Alice: How many stories do you have left?
1128
00:34:19,266 --> 00:34:20,066
Lucia:我看一眼
Lucia: Let me check.
1129
00:34:20,466 --> 00:34:21,633
Lucia:我中间好像断了一次
Lucia: I think I had a break in between.
1130
00:34:25,633 --> 00:34:27,000
Alice:感觉有点困了
Alice: I'm feeling a bit sleepy.
1131
00:34:27,233 --> 00:34:28,466
男嘉宾:觉得你好看不
Male Guest: Do you think you're good-looking?
1132
00:34:27,266 --> 00:34:28,633
Lucia:我竟然还有41G
Lucia: I still have 41GB left.
1133
00:34:28,466 --> 00:34:29,733
Shure的女友:因为觉得你好看
Shure's GF: Because I think you're good-looking.
1134
00:34:28,966 --> 00:34:30,466
Alice:我28
Alice: I have 28GB.
1135
00:34:29,433 --> 00:34:30,533
Shure的女友:对觉得你好看
Shure's GF: Yeah, I think you're good-looking.
1136
00:34:30,466 --> 00:34:32,800
Alice:唉 紫棠你今天在这住吗
Alice: Hey, Violet, are you staying here tonight?
1137
00:34:30,766 --> 00:34:33,633
Lucia:那可能是因为我中间断了
Lucia: Maybe because I had a break in between.
1138
00:34:30,866 --> 00:34:32,266
Alice:你今天在这住吗
Alice: Are you staying here tonight?
1139
00:34:34,266 --> 00:34:35,133
Alice:那你 这是不是
Alice: So, is this...
1140
00:34:35,133 --> 00:34:36,133
Shure: 这这个话说的
Shure: This, this is what I said.
1141
00:34:36,133 --> 00:34:38,133
Alice:你回去不是就很晚了
Alice: If you go back, it will be very late.
1142
00:34:36,266 --> 00:34:39,566
Lucia:那你是不是要回去 因为9.30
Lucia: So, are you going back? Because it's 9:30.
1143
00:34:38,266 --> 00:34:39,566
Shure的女友:你现在觉得哦OK
Shure's GF: Do you feel okay now?
1144
00:34:39,866 --> 00:34:41,300
Alice:要不然你今天晚上住在这里吧
Alice: Why don't you stay here tonight?
1145
00:34:40,100 --> 00:34:41,133
Shure的女友:哪个男生不喜欢我
Shure's GF: Which guy doesn't like me?
1146
00:34:41,133 --> 00:34:43,700
Shure的女友:你可能就是陷入了一些南宁的视角
Shure's GF: You might be caught up in some perspective from Nanning.
1147
00:34:41,266 --> 00:34:42,833
Alice:我们女生很多可以住
Alice: We have many girls who can stay.
1148
00:34:42,900 --> 00:34:44,733
Alice:对非常不了解
Alice: Yeah, very unfamiliar.
1149
00:34:43,733 --> 00:34:47,266
Shure的女友:但是你无所谓怎么样
Shure's GF: But you don't care anyway.
1150
00:34:44,933 --> 00:34:46,466
Nicous: 确实 我赞成
Nicous: Indeed, I agree.
1151
00:34:46,866 --> 00:34:48,933
Nicous: 有没有可能有没有可能
Nicous: Is it possible, is it possible...
1152
00:34:47,266 --> 00:34:50,333
Shure的女友:就当OK我我是最好看的一个
Shure's GF: Just assume I'm the best-looking one.
1153
00:34:47,766 --> 00:34:48,833
Alice:主要是有点晚了
Alice: It's mainly because it's a bit late.
1154
00:34:49,500 --> 00:34:50,200
Lucia:是的
Lucia: Yeah.
1155
00:34:50,333 --> 00:34:52,500
Shure的女友:无所谓他们不喜欢我就是他们
Shure's GF: Whatever, if they don't like me, that's their problem.
1156
00:34:50,500 --> 00:34:52,566
Nicous: 有没有可能他
Nicous: Could it be possible that he...
1157
00:34:51,633 --> 00:34:53,433
Tasha:了解的有47%
Tasha: 47% of people understand.
1158
00:34:52,500 --> 00:34:53,933
Shure的女友:他们他们眼睛有问题
Shure's GF: They have vision problems.
1159
00:34:53,933 --> 00:34:55,000
Shure的女友:无所谓我是这么
Shure's GF: Whatever, I'm like this.
1160
00:34:54,033 --> 00:34:56,100
Nicous: 有没有可能
Nicous: Could it be possible...
1161
00:34:55,100 --> 00:34:55,700
Nicous: 有没有很好的啊
Nicous: Could it be great...
1162
00:34:55,333 --> 00:34:56,700
Nicous: 就是因为喜欢你
Nicous: Because he likes you...
1163
00:34:55,700 --> 00:34:56,566
Nicous: 真的喜欢你的
Nicous: He really likes you.
1164
00:34:56,566 --> 00:34:57,500
Nicous: 这不很正常吗
Nicous: Isn't that normal?
1165
00:34:57,500 --> 00:34:58,366
Katrina: 我我对我自己
Katrina: I, I for myself...
1166
00:34:58,366 --> 00:35:00,600
Katrina: 就是我不会容貌就是我不要应该喜欢
Katrina: I won't tolerate my appearance, I shouldn't like...
1167
00:35:00,600 --> 00:35:01,566
Shure的女友:不要对你自己这样
Shure's GF: Don't be like that to yourself.
1168
00:35:01,566 --> 00:35:02,400
Katrina: 但是我
Katrina: But I...
1169
00:35:02,400 --> 00:35:03,066
Shure的女友:你对你自己
Shure's GF: You to yourself...
1170
00:35:03,066 --> 00:35:05,966
Shure的女友:你对你自己整个人感觉就是啊OK
Shure's GF: You feel like the whole world doesn't like you.
1171
00:35:05,966 --> 00:35:08,100
Shure的女友:整个世界都不喜欢我的人
Shure's GF: The whole world doesn't like me.
1172
00:35:09,400 --> 00:35:11,333
Jack: 坏了开始开始开始
Jack: Oh no, let's start, start, start.
1173
00:35:11,333 --> 00:35:12,300
Nicous: 这个指导
Nicous: This guidance...
1174
00:35:12,500 --> 00:35:13,333
Katrina: 因为我很害怕
Katrina: Because I'm scared.
1175
00:35:13,500 --> 00:35:14,500
男嘉宾:而且你生日都生日
Male Guest: And your birthday, birthday...
1176
00:35:14,500 --> 00:35:15,733
男嘉宾:都不用管人家喜不喜欢你
Male Guest: Don't worry about whether people like you.
1177
00:35:15,733 --> 00:35:16,566
男嘉宾:跟你有什么关系呢
Male Guest: What's that got to do with you?
1178
00:35:16,566 --> 00:35:17,066
Jack: 对啊
Jack: Yeah.
1179
00:35:17,066 --> 00:35:17,566
Shure的女友:是啊
Shure's GF: Yeah.
1180
00:35:17,566 --> 00:35:18,766
Katrina: 所以今天我对
Katrina: So today I...
1181
00:35:18,766 --> 00:35:19,566
Nicous: 所以他就是喜欢你
Nicous: So he just likes you.
1182
00:35:20,633 --> 00:35:24,200
Lucia:添加一下还没有加的同学的好友好了
Lucia: Let's add the friends we haven't added yet.
1183
00:35:23,266 --> 00:35:25,366
Shure的女友:他他喜欢就OK啦
Shure's GF: If he likes you, it's okay.
1184
00:35:24,200 --> 00:35:26,233
Lucia:哈哈哈我看看是谁
Lucia: Haha, let me see who it is.
1185
00:35:25,700 --> 00:35:26,866
Shure的女友:就是你你你
Shure's GF: It's you, you, you.
1186
00:35:26,233 --> 00:35:27,233
Lucia:我还没加
Lucia: I haven't added yet.
1187
00:35:27,500 --> 00:35:29,966
Katrina: 但是当我就是遇到了他喜欢我的时候
Katrina: But when I meet someone who likes me...
1188
00:35:27,700 --> 00:35:28,866
Lucia:董宇浩同学
Lucia: Dong Yuhao.
1189
00:35:29,966 --> 00:35:32,533
Nicous: 我就会考虑他为什么
Nicous: I would consider why he...
1190
00:35:32,633 --> 00:35:33,933
Shure的女友:你喜欢他也无所谓
Shure's GF: It doesn't matter if you like him.
1191
00:35:33,966 --> 00:35:35,133
Shure的女友:他喜欢你也无所谓
Shure's GF: It doesn't matter if he likes you.
1192
00:35:35,133 --> 00:35:36,466
Shure的女友:就是你做你自己就好了
Shure's GF: Just be yourself.
1193
00:35:36,433 --> 00:35:37,633
Lucia:给他发送一下
Lucia: Send it to him
1194
00:35:36,466 --> 00:35:38,300
Shure的女友:他喜不喜欢你就他现在
Shure: Does he like you now?
1195
00:35:38,000 --> 00:35:38,933
Alice:走吧咱回去吧
Alice: Let's go, let's head back
1196
00:35:38,266 --> 00:35:39,433
Nicous: 他现在主要点
Nicous: The main point now is
1197
00:35:39,466 --> 00:35:40,500
Shure的女友:你不要内耗
Shure: Don't get consumed by it
1198
00:35:40,733 --> 00:35:42,333
Nicous: 他的点在于为什么
Nicous: His point is why
1199
00:35:42,333 --> 00:35:43,133
Katrina: 为什么喜欢我
Katrina: Why does he like me
1200
00:35:42,433 --> 00:35:42,933
Alice:冲冲冲
Alice: Go go go
1201
00:35:43,133 --> 00:35:46,000
Nicous: 他的点就在于为什么我们俩在群里
Nicous: His point is why are we both in the group
1202
00:35:45,400 --> 00:35:45,733
Alice:没干
Alice: Didn't do anything
1203
00:35:46,000 --> 00:35:47,266
Nicous: 为什么一聊天
Nicous: Why do we start talking
1204
00:35:47,566 --> 00:35:48,833
Shure的女友:你多有趣你足够好看
Shure: You're interesting enough, you're good looking
1205
00:35:50,000 --> 00:35:51,133
Alice:老板嘞
Alice: Boss
1206
00:35:51,133 --> 00:35:51,300
Jake:哎
Jake: Hey
1207
00:35:51,533 --> 00:35:52,333
Alice:可以收工吗
Alice: Can we call it a day?
1208
00:35:53,266 --> 00:35:55,833
Jake:呃我 收工 收工 收工吧
Jake: Uh, I... let's call it a day, call it a day
1209
00:35:54,733 --> 00:35:55,533
Alice:有点不太
Alice: It's a bit...
1210
00:35:57,266 --> 00:35:59,766
Jake:收工 收工 收工吧
Jake: Let's wrap it up, wrap it up
1211
00:35:58,533 --> 00:35:59,900
Alice:嗯 还有20
Alice: Hmm, there's still over 20...
1212
00:35:59,966 --> 00:36:00,733
Jake:行行行
Jake: Alright, alright
1213
00:36:04,266 --> 00:36:05,100
Jake:好收工了收工了
Jake: Okay, it's a wrap, it's a wrap
1214
00:36:04,500 --> 00:36:05,200
Alice:收工
Alice: Wrapping up
1215
00:36:05,633 --> 00:36:06,466
刘婷:天气怎么不显示
Liu Ting: Why isn't the weather showing up?
1216
00:36:10,200 --> 00:36:10,900
Alice:我要卸妆 哈
Alice: I'm going to take off my makeup, haha
1217
00:36:12,233 --> 00:36:12,933
Alice:哈
Alice: Haha