Datasets:

Modalities:
Video
Languages:
Chinese
ArXiv:
Tags:
video
Libraries:
Datasets
License:
EgoLife / EgoLifeCap /Transcript /A2_ALICE /DAY7 /A2_ALICE_DAY7_15000000.srt
Jingkang's picture
Batch upload files from EgoLifeCap
d330235 verified
1
00:01:25,333 --> 00:01:26,100
Alice:起床
Alice: Wake up
2
00:01:27,300 --> 00:01:28,100
Alice:起床起床
Alice: Wake up, wake up
3
00:01:29,066 --> 00:01:29,833
Alice:收拾
Alice: Clean up
4
00:01:36,300 --> 00:01:37,633
Alice:很结实好
Alice: Very sturdy, good
5
00:01:43,500 --> 00:01:44,933
Alice:把你的地雷拿走
Alice: Take your landmine away
6
00:01:51,800 --> 00:01:54,633
Alice:不刷这啥
Alice: No brushing, what is this?
7
00:01:53,366 --> 00:01:54,266
其他人:这还有一个
Other people: There's another one here
8
00:02:04,866 --> 00:02:05,700
Alice:搁底下吧
Alice: Put it underneath
9
00:02:06,066 --> 00:02:07,900
其他人:手机充电宝
Other people: Phone charger
10
00:02:08,600 --> 00:02:09,366
Alice:嗯
Alice: Mm-hmm
11
00:02:13,466 --> 00:02:15,000
Alice:把这个折一下
Alice: Fold this
12
00:02:25,133 --> 00:02:25,966
Alice:好
Alice: Okay
13
00:02:26,566 --> 00:02:27,400
其他人:ok
Other people: Okay
14
00:02:29,866 --> 00:02:31,333
Alice:床皱皱巴巴的
Alice: The bed is all wrinkled
15
00:02:35,933 --> 00:02:41,600
其他人:哎上面那个窗帘要掉按一按
Other people: Hey, the curtain up there is falling, press it
16
00:02:42,833 --> 00:02:45,033
其他人:够得着吗
Other people: Can you reach it?
17
00:02:46,500 --> 00:02:48,966
Alice:哈哈哈贴的真是
Alice: Haha, it's really stuck
18
00:02:50,466 --> 00:02:59,700
Alice:哈哈哈哈哈哈哈哈
Alice: Hahahahahahaha
19
00:03:01,866 --> 00:03:02,666
Alice:完美
Alice: Perfect
20
00:03:11,333 --> 00:03:13,266
Alice:你看好完美啊
Alice: Look, it's perfect, right?
21
00:03:14,100 --> 00:03:15,633
Alice:把垃圾桶收起来吧
Alice: Put the trash can away
22
00:03:15,866 --> 00:03:16,933
Alice:往那边一推
Alice: Push it over there
23
00:03:18,500 --> 00:03:19,500
Alice:我拖鞋呢
Alice: Where are my slippers?
24
00:03:21,100 --> 00:03:21,866
Alice:嗯
Alice: Hmm
25
00:03:22,500 --> 00:03:24,100
Alice:你不穿你的鞋吗
Alice: Aren't you wearing your shoes?
26
00:03:25,033 --> 00:03:26,800
其他人:那是谁啊
Other people: Whose are those?
27
00:03:26,066 --> 00:03:26,766
Alice:狗的
Alice: The dog's
28
00:03:28,100 --> 00:03:29,966
Alice:哈哈哈哈
Alice: Hahaha
29
00:03:30,000 --> 00:03:31,600
Alice:不是我肯定不会脱
Alice: It's not me, I definitely wouldn't take them off
30
00:03:31,600 --> 00:03:33,100
Alice:那肯定是你脱那的
Alice: It must have been you who took them off there
31
00:03:33,366 --> 00:03:34,566
其他人:那我脱那我鞋还在这
32
00:03:34,600 --> 00:03:35,300
其他人:我怎么上来了
33
00:03:35,300 --> 00:03:37,300
Alice:呵呵我哪知道啊
34
00:03:37,633 --> 00:03:38,933
Alice:给我呵呵呵
35
00:03:38,966 --> 00:03:40,833
Alice:你是狗
36
00:03:41,333 --> 00:03:42,300
Alice:神经病吧你
37
00:03:42,300 --> 00:03:44,600
其他人:你把我鞋踹走了
38
00:03:44,600 --> 00:03:45,100
其他人:你还跟个鞋
39
00:03:45,100 --> 00:03:47,233
Alice:哈哈你放屁
40
00:03:47,366 --> 00:03:48,766
Alice:肯定不是我搁那的
41
00:03:51,500 --> 00:03:52,466
Alice:行去去去
42
00:03:57,266 --> 00:03:58,200
Alice:先扫我们的吧
43
00:03:58,200 --> 00:03:59,333
Alice:我们的容易掉
44
00:03:59,833 --> 00:04:00,600
Jake:好
45
00:04:04,533 --> 00:04:05,633
Alice:哪有耳机啊
46
00:04:05,933 --> 00:04:07,066
Alice:桌上呢
47
00:04:10,333 --> 00:04:12,300
Alice:真是个贴心的小姐姐呢
48
00:04:12,566 --> 00:04:16,633
Alice:小姐姐你怎么感觉这床怪怪的嘞
49
00:04:18,933 --> 00:04:21,933
Alice:就这吧谁家床这么干净
50
00:04:23,100 --> 00:04:25,733
Alice:反正我的不太像
51
00:04:48,733 --> 00:04:50,533
Alice:走吧小姐姐
Alice: Let's go, girl.
52
00:04:54,266 --> 00:04:55,600
Alice:哎呀就这吧
Alice: Oh well, this will do.
53
00:05:10,600 --> 00:05:11,566
Alice:小姐姐
Alice: Hey girl.
54
00:05:14,333 --> 00:05:15,166
Alice:啊
Alice: Ah.
55
00:05:15,733 --> 00:05:17,600
其他人:去哪啊楼上楼下啊
Others: Where to? Upstairs or downstairs?
56
00:05:17,833 --> 00:05:18,700
Alice:楼下呗
Alice: Downstairs.
57
00:05:20,866 --> 00:05:22,433
Alice:小姐姐你
Alice: Hey girl, you...
58
00:05:24,700 --> 00:05:26,133
Alice:我渴了刘婷
Alice: I'm thirsty, Liu Ting.
59
00:05:26,466 --> 00:05:27,933
其他人:渴着吧
Others: Stay thirsty then.
60
00:05:28,533 --> 00:05:29,133
Alice:不喝桃子
Alice: No peach drink.
61
00:05:29,133 --> 00:05:30,100
Alice:我想喝水
Alice: I want water.
62
00:05:29,633 --> 00:05:30,866
Jake:刚拿了一个杯子
Jake: Just got a cup.
63
00:05:31,200 --> 00:05:34,233
Jake:哈哈哈你们就说渴了
Jake: Haha, you guys just say you're thirsty.
64
00:05:38,300 --> 00:05:39,100
Alice:有
Alice: Yes.
65
00:05:40,633 --> 00:05:41,633
Alice:你以为跟你一样
Alice: You think like you...
66
00:05:41,633 --> 00:05:42,766
Alice:一晚上猛涨
Alice: Grow all night.
67
00:05:45,066 --> 00:05:46,066
Alice:我想喝水
Alice: I want water.
68
00:05:48,200 --> 00:05:49,200
其他人:自己拿去
Others: Get it yourself.
69
00:05:49,366 --> 00:05:50,833
Alice:没长手
Alice: I don't have hands.
70
00:05:52,866 --> 00:05:53,866
其他人:那就别喝了
Others: Then don't drink.
71
00:05:54,533 --> 00:05:56,133
Alice:好吧那我不喝了
Alice: Okay then I won't drink anymore.
72
00:06:01,933 --> 00:06:03,833
Alice:你家是不是比这还舒服呢
Alice: Is your home more comfortable than this?
73
00:06:05,000 --> 00:06:05,966
Alice:又宽敞
Alice: It's more spacious.
74
00:06:07,800 --> 00:06:08,600
Alice:又大
Alice: And bigger.
75
00:06:09,133 --> 00:06:10,633
其他人:院确实有点小
Others: The yard is indeed a bit small.
76
00:06:11,966 --> 00:06:13,333
其他人:这房子不都是
Others: Aren't these houses
77
00:06:14,700 --> 00:06:16,966
其他人:改了用来做民宿吗太密了
Others: renovated to be homestays? It's too crowded.
78
00:06:17,633 --> 00:06:18,433
Alice:是啊
Alice: Yeah.
79
00:06:28,366 --> 00:06:29,166
Jake:喝点
Jake: Have a drink.
80
00:06:33,600 --> 00:06:35,566
其他人:你你好大的架子
Others: Wow, you've got some nerve.
81
00:06:35,566 --> 00:06:37,333
其他人:还让逼个boss给你拿杯子
Others: Making the boss get you a cup.
82
00:06:37,333 --> 00:06:38,333
其他人:我天你
Others: Oh my, you...
83
00:06:37,733 --> 00:06:40,333
Jake:请请你你也来你也来
Jake: Please, you too, you too.
84
00:06:40,333 --> 00:06:42,833
Jake:哈哈哈哈
Jake: Hahaha.
85
00:06:40,466 --> 00:06:45,566
Alice:我不喝这啥呀水
86
00:06:46,933 --> 00:06:47,833
Jake:那可不
Jake: Of course.
87
00:06:49,133 --> 00:06:50,666
Alice:嗯不用给我倒了
Alice: No need to pour for me.
88
00:06:50,700 --> 00:06:52,266
Alice:谢谢你嗯
Alice: Thank you.
89
00:06:51,200 --> 00:06:52,033
Jake:你不要了
Jake: You don't want it?
90
00:06:52,033 --> 00:06:52,900
Jake:那给您倒
Jake: Then I'll pour for you.
91
00:06:52,266 --> 00:06:53,300
其他人:哎呦
Others: Oh wow.
92
00:06:53,300 --> 00:06:54,100
其他人:太客气了
Others: So polite.
93
00:06:54,033 --> 00:06:55,066
Jake:来你要多少
Jake: How much do you want?
94
00:06:56,966 --> 00:06:57,633
其他人:够了谢谢
Others: That's enough, thank you.
95
00:06:57,800 --> 00:06:59,033
Jake:这么多我去
Jake: This much? Wow.
96
00:06:59,933 --> 00:07:00,933
Jake:瞧不起我们
Jake: Looking down on us?
97
00:07:01,033 --> 00:07:02,100
Jake:呵呵
Jake: Haha.
98
00:07:02,833 --> 00:07:03,666
Alice:你倒这么多
Alice: You poured so much.
99
00:07:03,700 --> 00:07:05,766
Alice:你还不如拿个一次性纸杯呢
Alice: You might as well use a disposable cup.
100
00:07:06,466 --> 00:07:09,800
Alice:哎呦喝桃汁能给你喝微醺了
Alice: Oh my, drinking peach juice can get you tipsy.
101
00:07:10,433 --> 00:07:11,233
Jake:来干杯
Jake: Come on, cheers.
102
00:07:12,800 --> 00:07:17,833
Jake:哎你你你也干哎哈哈
Jake: Hey, you, you, you too, haha.
103
00:07:15,733 --> 00:07:18,266
Alice:哈哈哈哈哈哈
Alice: Hahahahahaha.
104
00:07:22,000 --> 00:07:24,066
其他人:咱们的窗帘能撑住吗
Others: Can our curtains hold up?
105
00:07:25,266 --> 00:07:26,766
Alice:反正掉了都怪你
Alice: Anyway, if they fall, it's your fault.
106
00:07:28,033 --> 00:07:29,300
Jake:哦要扫了是吧
Jake: Oh, they need to be swept?
107
00:07:29,266 --> 00:07:36,400
Alice:对啊哈哈哈哈哈哈哈哈哈
Alice: Yeah, hahaha.
108
00:07:29,300 --> 00:07:30,266
Jake:对啊草
Jake: Oh yeah, forgot, haha.
109
00:07:30,266 --> 00:07:34,300
Jake:给忘了哈哈哈哈
Jake: Totally forgot, hahaha.
110
00:07:36,366 --> 00:07:41,366
Alice:哈哈哈哈哈哈
Alice: Hahahaha.
111
00:07:37,833 --> 00:07:39,300
Jake:给忘了忘了要扫
Jake: Oh, I forgot, forgot to sweep.
112
00:07:41,366 --> 00:07:43,266
Alice:我还以为他另有安排
Alice: I thought he had other plans.
113
00:07:45,266 --> 00:07:46,266
Lucia: 啊什么
Lucia: What?
114
00:07:47,333 --> 00:07:49,200
Alice:他不应该在楼上扫完了吗
Alice: Shouldn't he have finished sweeping upstairs?
115
00:07:48,966 --> 00:07:49,766
Lucia: 嗯
Lucia: Yeah.
116
00:07:49,600 --> 00:07:50,800
Alice:然后他要扫楼下了
Alice: Then he was supposed to sweep downstairs.
117
00:07:50,800 --> 00:07:52,633
Alice:然后但是他坐这跟我们喝桃汁
Alice: But instead, he's sitting here drinking peach juice with us.
118
00:07:52,633 --> 00:07:54,500
Alice:我想着他是不是另有安排
Alice: I wondered if he had other plans.
119
00:07:54,533 --> 00:07:55,533
Alice:然后呢哈哈
Alice: Then, haha.
120
00:07:55,533 --> 00:07:56,700
Alice:一问他忘了
Alice: Turns out he just forgot.
121
00:07:56,700 --> 00:07:58,933
Alice:哈哈哈哈
Alice: Hahaha.
122
00:07:59,933 --> 00:08:01,700
Lucia: 我们的leader是一个
Lucia: Our leader is really...
123
00:08:03,866 --> 00:08:05,166
Lucia: 非常随和的人
Lucia: ...a very easy-going person.
124
00:08:05,100 --> 00:08:06,033
其他人:性情中人
Others: A person of character.
125
00:08:05,200 --> 00:08:06,066
Lucia: 性情中人
Lucia: A person of character.
126
00:08:06,066 --> 00:08:07,833
Lucia: 对对对性情中人
Lucia: Yes, yes, a person of character.
127
00:08:10,200 --> 00:08:12,633
其他人: 工作走到哪做到哪对对
Others: Works wherever he goes, right.
128
00:08:16,200 --> 00:08:18,733
Jake:它这个桃汁他误事你知道吗
Jake: This peach juice is causing trouble, you know?
129
00:08:18,633 --> 00:08:23,033
Alice:哈哈哈哈
Alice: Hahaha.
130
00:08:19,100 --> 00:08:21,933
Lucia: 你这还没喝酒呢就开始误事了
Lucia: You haven't even had any alcohol yet and it's already causing trouble.
131
00:08:21,700 --> 00:08:22,500
Jake:桃汁
Jake: Peach juice.
132
00:08:27,266 --> 00:08:29,066
Lucia: 啊他拿了4个杯子
Lucia: Oh, he brought four cups.
133
00:08:29,066 --> 00:08:30,400
Lucia: 那我也喝一个吧
Lucia: I'll have one too then.
134
00:08:30,833 --> 00:08:31,900
Lucia: 谢谢老板
Lucia: Thanks, boss.
135
00:08:31,966 --> 00:08:34,133
其他人:这俩是没用过的
Others: These two haven't been used.
136
00:08:41,966 --> 00:08:43,133
Lucia: 可心喝吗
Lucia: Katrina, want some?
137
00:08:42,833 --> 00:08:43,600
Alice:不喝了
Alice: No, I'm good.
138
00:08:46,833 --> 00:08:48,333
Lucia: 那我给老板倒点
Lucia: Then I'll pour some for the boss.
139
00:08:49,066 --> 00:08:50,900
Lucia: 哎老板已经喝过了
Lucia: Oh, the boss already drank some.
140
00:08:51,133 --> 00:08:52,366
其他人:刚喝完就误事
Others: He already caused trouble right after drinking.
141
00:08:51,200 --> 00:08:52,466
Lucia: 刚喝完就误事了
Lucia: He caused trouble right after drinking.
142
00:08:52,500 --> 00:08:53,300
Lucia: 哦
Lucia: Oh.
143
00:08:54,300 --> 00:08:54,800
Lucia: 给他倒点
Lucia: Pour him some.
144
00:08:54,800 --> 00:08:55,866
Lucia: 等他回来喝
Lucia: For when he comes back.
145
00:08:57,100 --> 00:08:58,900
Lucia: 再无下一场不
Lucia: Is there another round?
146
00:09:02,566 --> 00:09:03,333
Lucia: 是
Lucia: Yes.
147
00:09:04,100 --> 00:09:07,066
其他人:(歌词)宇宙的扭曲
Others: (Lyrics) The distortion of the universe.
148
00:09:07,333 --> 00:09:10,100
其他人:(歌词)我猜不在意我猜
Others: (Lyrics) I guess I don't care, I guess.
149
00:09:09,733 --> 00:09:11,566
Lucia: 哎这首歌好熟悉啊
Lucia: Oh, this song sounds so familiar.
150
00:09:11,566 --> 00:09:12,566
Lucia: 感觉听过
Lucia: Feels like I've heard it before.
151
00:09:14,133 --> 00:09:17,433
其他人: 告5人还是说什么告5人呢
Others: Are you suing 5 people or what about 5 people?
152
00:09:17,466 --> 00:09:19,100
Alice:这么没有标志的声音
Alice: Such an unremarkable voice.
153
00:09:20,733 --> 00:09:22,566
Lucia: 姐妹可以加你的微信吗
Lucia: Hey girl, can I add you on WeChat?
154
00:09:23,866 --> 00:09:25,900
Alice:他配吗
Alice: Is he even worthy?
155
00:09:24,500 --> 00:09:26,533
其他人:我就要
Others: I want to.
156
00:09:25,100 --> 00:09:26,300
Lucia: 哈哈哈
Lucia: Hahaha
157
00:09:27,100 --> 00:09:27,966
其他人:我今天加
Others: I'll add you today.
158
00:09:28,066 --> 00:09:28,633
其他人:加也得加
Others: You have to add.
159
00:09:28,633 --> 00:09:29,766
其他人:不加也得加
Others: Even if you don't want to, you have to add.
160
00:09:39,533 --> 00:09:41,633
Lucia: 收到了我要加你的微信
Lucia: Got it, I want to add you on WeChat.
161
00:09:40,500 --> 00:09:41,600
Alice:我想加你的微信
Alice: I want to add you on WeChat.
162
00:09:41,600 --> 00:09:44,000
Alice:小姐姐
Alice: Girl
163
00:09:41,633 --> 00:09:44,033
其他人:先把你删掉再加好吗
Others: Let's delete you first and then add, okay?
164
00:09:43,933 --> 00:09:45,766
Lucia: 你俩不熟吗哈哈哈
Lucia: Aren't you two familiar? Hahaha
165
00:09:46,700 --> 00:09:48,800
Alice:烦烦死你了
Alice: So annoying, you're driving me nuts.
166
00:09:48,966 --> 00:09:49,766
其他人:真是的
Others: Seriously
167
00:09:50,600 --> 00:09:52,000
Lucia: 原来你俩不熟啊
Lucia: So you two aren't familiar?
168
00:09:52,333 --> 00:09:53,066
Alice:对不认识
Alice: Yeah, don't know him.
169
00:09:52,733 --> 00:09:54,500
Lucia: 是是我唐突了
Lucia: Oh, I was being abrupt.
170
00:09:54,366 --> 00:09:55,900
Alice:不太认识他
Alice: I'm not very familiar with him.
171
00:09:54,500 --> 00:09:55,300
Lucia: 哈哈
Lucia: Haha
172
00:09:55,933 --> 00:09:58,766
其他人:不是你怎么叫啊
Others: If not, why did you call?
173
00:09:56,066 --> 00:09:57,133
Lucia: 不是你怎么叫
Lucia: Why did you call then?
174
00:09:58,800 --> 00:10:02,300
Alice:哈哈哈哈
Alice: Hahahaha
175
00:09:59,833 --> 00:10:01,033
Lucia: 啊在说我
Lucia: Oh, talking about me.
176
00:10:02,333 --> 00:10:03,700
Lucia: 这名字有点抽象
Lucia: This name is kind of abstract.
177
00:10:03,700 --> 00:10:05,866
Lucia: 确实大家都这么说
Lucia: Indeed, everyone says that.
178
00:10:10,200 --> 00:10:12,333
其他人:天呐备注你就叫助理啊
Others: Oh my, your note just says "assistant"?
179
00:10:12,333 --> 00:10:13,166
Lucia: 不是不是
Lucia: No, no.
180
00:10:13,333 --> 00:10:15,200
Lucia: 我会给你发名字的
Lucia: I'll send you the name.
181
00:10:15,000 --> 00:10:15,966
其他人:OK OK
182
00:10:16,200 --> 00:10:17,500
Alice:他叫Lucy啊
Alice: He's called Lucia.
183
00:10:17,466 --> 00:10:19,333
Lucia: 对对你叫露西亚也行
Lucia: Yes, yes, you can call me Lucia too.
184
00:10:18,833 --> 00:10:21,033
其他人:罗马
Others: Roma
185
00:10:20,333 --> 00:10:21,900
Lucia: 也可以没事我
Lucia: It's fine, really.
186
00:10:21,066 --> 00:10:23,200
Alice:罗马姐是吗
Alice: Roma, right?
187
00:10:23,200 --> 00:10:25,733
其他人:罗马分部
Others: Roma division.
188
00:10:23,533 --> 00:10:24,633
Lucia: 罗马姐
Lucia: Roma
189
00:10:28,300 --> 00:10:29,600
Lucia: 我妈姐姐是可以的
Lucia: My mom, sister, it's fine.
190
00:10:29,600 --> 00:10:30,766
Lucia: 同学你叫什么名字
Lucia: Classmate, what's your name?
191
00:10:30,766 --> 00:10:32,133
Lucia: 我叫姜璐呀
Lucia: My name is Jiang Lu.
192
00:10:31,466 --> 00:10:32,333
Alice:刘婷
Alice: Liu Ting.
193
00:10:31,866 --> 00:10:34,500
其他人:他念了一天了
Others: He's been saying it all day.
194
00:10:34,566 --> 00:10:36,300
其他人:他在那我天天晚上听不见
Others: I can't hear him every night.
195
00:10:36,966 --> 00:10:37,933
其他人:长剪子了都
Others: He's cutting long scissors.
196
00:10:37,866 --> 00:10:40,266
Lucia: 但是礼节性的还是问一下
Lucia: But it's still polite to ask.
197
00:10:39,766 --> 00:10:42,566
Alice:刘婷
Alice: Liu Ting.
198
00:10:41,533 --> 00:10:42,800
Lucia: 好的
Lucia: Okay.
199
00:10:44,100 --> 00:10:47,266
Alice:哈哈哈哈哈
Alice: Hahaha.
200
00:10:44,266 --> 00:10:48,333
Lucia: 哈哈哈对我不但我
Lucia: Haha, right, I not only...
201
00:10:47,700 --> 00:10:48,733
Alice:昌平姐
Alice: Sister Changping.
202
00:10:48,333 --> 00:10:50,233
Lucia: 虽然我叫朱立文建材罗马分部
Lucia: Although my name is Zhu Liwen Building Materials, Rome Branch.
203
00:10:50,266 --> 00:10:53,133
Lucia: 但我不叫朱立文哈哈
Lucia: But my name is not Zhu Liwen, haha.
204
00:10:52,800 --> 00:10:54,000
Alice:这是昌平姐
Alice: This is Sister Changping.
205
00:10:54,000 --> 00:10:55,466
Alice:昌平别墅姐
Alice: Sister Changping from the villa.
206
00:10:55,500 --> 00:10:57,866
其他人:你名字太有迷惑性了
Others: Your name is so confusing.
207
00:10:57,266 --> 00:10:58,066
Lucia: 哈
Lucia: Ha.
208
00:10:59,300 --> 00:11:01,000
Lucia: 要的就是这个效果
Lucia: That's exactly the effect I wanted.
209
00:10:59,766 --> 00:11:01,133
Alice:昌平别墅姐
Alice: Sister Changping from the villa.
210
00:11:03,100 --> 00:11:04,100
Lucia: 没有让我来
Lucia: No, let me...
211
00:11:03,200 --> 00:11:05,100
Alice:什么时候能去你家床上睡
Alice: When can I sleep in your bed?
212
00:11:05,766 --> 00:11:06,833
其他人:想得美哈哈
Others: Dream on, haha.
213
00:11:07,866 --> 00:11:09,300
Lucia: 让我来认真的解释一下
Lucia: Let me explain seriously.
214
00:11:09,333 --> 00:11:10,766
Lucia: 没有就是是为了
Lucia: No, it's because...
215
00:11:10,766 --> 00:11:12,700
Lucia: 就是在国内点外卖的时候
Lucia: When I order takeout in China,
216
00:11:12,700 --> 00:11:14,100
Lucia: 看起来像男生
Lucia: it looks like a guy's name.
217
00:11:16,366 --> 00:11:19,433
Lucia: 就是大概是那种AA建材猪哥的这种
Lucia: It's like those AA building materials, Zhugo kind of names.
218
00:11:19,200 --> 00:11:20,566
其他人:哦大概懂了大概懂了
Others: Oh, I kind of get it.
219
00:11:19,566 --> 00:11:21,733
Lucia: 这种对我淘宝也会换一个
Lucia: So on Taobao, I would also change it.
220
00:11:20,566 --> 00:11:21,966
其他人:我淘宝也会换一个名字
Others: I would change my name on Taobao too.
221
00:11:22,033 --> 00:11:23,833
其他人:就比如说
Others: For example,
222
00:11:23,133 --> 00:11:23,766
Alice:AA海鲜批发
Alice: AA Seafood Wholesale.
223
00:11:23,800 --> 00:11:26,766
Alice:刘姐哈哈哈
Alice: Sister Liu, haha.
224
00:11:26,700 --> 00:11:29,533
Lucia: 但是就是因为我很喜欢罗马这个城市
Lucia: But it's because I really like the city of Rome.
225
00:11:27,000 --> 00:11:28,000
Alice:烦我烦我
Alice: Annoying, annoying.
226
00:11:28,000 --> 00:11:29,766
Alice:啥烦我啊
Alice: What's annoying?
227
00:11:29,700 --> 00:11:31,100
Lucia: 然后所以我就灵机一动
Lucia: So I had a sudden idea.
228
00:11:31,100 --> 00:11:33,533
Lucia: 把它写成了朱立文建材罗马分部
Lucia: And wrote it as Zhu Liwen Building Materials, Rome Branch.
229
00:11:33,600 --> 00:11:37,466
Lucia: 就你也可以叫我建材朱哥哈哈
Lucia: You can also call me Building Materials Zhugo, haha.
230
00:11:35,600 --> 00:11:37,733
Alice:哈哈哈
Alice: Hahaha.
231
00:11:38,700 --> 00:11:40,833
其他人:咿呀谁认得出来呀我天
Other people: Oh my, who can recognize that?
232
00:11:40,100 --> 00:11:41,933
Lucia: 哈
Lucia: Ha
233
00:11:45,300 --> 00:11:47,500
Alice:啊哎呀哈哈哈你可
Alice: Ah, haha, you...
234
00:11:46,333 --> 00:11:47,066
Lucia: 你你可以
Lucia: You, you can...
235
00:11:47,066 --> 00:11:49,300
Lucia: 你可以给我备注AA建材朱哥
Lucia: You can save my contact as AA Building Materials Zhu Ge.
236
00:11:49,300 --> 00:11:50,333
Lucia: 这样你要找我
Lucia: So when you need me...
237
00:11:50,333 --> 00:11:53,166
Lucia: 就是购买一些建材或者施工的时候
Lucia: For buying building materials or during construction...
238
00:11:53,200 --> 00:11:54,866
Lucia: 就比较方便找到我
Lucia: It will be easier to find me.
239
00:11:56,266 --> 00:11:58,000
Alice:刘婷刘婷
240
00:11:56,800 --> 00:11:57,600
Lucia: 哈哈哈
Lucia: Hahaha
241
00:11:58,300 --> 00:11:59,266
Lucia: 没事我开玩笑的
Lucia: It's okay, I'm just kidding.
242
00:11:59,266 --> 00:12:00,300
Lucia: 你随便备注
Lucia: Save it however you like.
243
00:11:59,600 --> 00:12:01,733
Jake:我我第一次家里的时候
Jake: When I was at home for the first time...
244
00:12:01,733 --> 00:12:03,100
Jake:我以为你反向推销
Jake: I thought you were reverse selling.
245
00:12:03,100 --> 00:12:05,466
Jake:你知道反向推销
Jake: Do you know about reverse selling?
246
00:12:03,600 --> 00:12:06,833
Lucia: 我吗哈
Lucia: Me? Haha
247
00:12:06,466 --> 00:12:08,466
Jake:投了个随便投了个简历
Jake: Just randomly submitted a resume.
248
00:12:08,466 --> 00:12:10,433
Jake:然后让我去连续里买建材
Jake: And then made me go buy building materials.
249
00:12:08,533 --> 00:12:11,266
Lucia: 哈哈哈
Lucia: Hahaha
250
00:12:10,733 --> 00:12:13,066
Jake:毕竟我们也要租耗子啊
Jake: After all, we also need to rent a mouse.
251
00:12:12,766 --> 00:12:13,900
Lucia: 哦其实也可以
Lucia: Oh, actually that works too.
252
00:12:13,866 --> 00:12:15,700
Lucia: 要不下次您考虑我一下
Lucia: How about considering me next time?
253
00:12:15,700 --> 00:12:16,833
Jake:哎好嘞
Jake: Sure thing.
254
00:12:16,600 --> 00:12:19,800
Alice:刘婷刘婷
Alice: Liu Ting, Liu Ting.
255
00:12:17,500 --> 00:12:18,733
Lucia: 给我一个机会
Lucia: Give me a chance.
256
00:12:18,633 --> 00:12:19,433
Jake:好
Jake: Okay.
257
00:12:20,333 --> 00:12:21,500
Jake:你卖什么呀
Jake: What do you sell?
258
00:12:21,933 --> 00:12:24,200
Lucia: 建材啊不是写的很清楚吗
Lucia: Building materials, isn't it clearly written?
259
00:12:24,033 --> 00:12:24,800
Jake:建材多了
Jake: There are many kinds of building materials.
260
00:12:24,800 --> 00:12:26,300
Jake:对哪哪种啊
Jake: Which type specifically?
261
00:12:26,966 --> 00:12:29,100
Lucia: 呃只只有只有你想不到
Lucia: Uh, anything you can think of.
262
00:12:29,100 --> 00:12:30,100
Lucia: 没有我卖不了
Lucia: I can sell it all.
263
00:12:29,866 --> 00:12:31,066
Jake:好的好的
Jake: Okay, okay.
264
00:12:32,600 --> 00:12:33,333
Lucia: 这个这个
Lucia: This, this...
265
00:12:33,333 --> 00:12:34,600
Lucia: 这个供货渠道啊
Lucia: This supply channel...
266
00:12:34,600 --> 00:12:38,066
Lucia: 这个厂房啊都是非常的完备的
Lucia: This factory is very well-equipped.
267
00:12:37,833 --> 00:12:39,033
Jake:好
Jake: Good.
268
00:12:39,566 --> 00:12:40,766
Lucia: 然后跟这些供货商
Lucia: And we have...
269
00:12:40,766 --> 00:12:42,766
Lucia: 有很多年良好的合作关系
Lucia: Many years of good cooperation with these suppliers.
270
00:12:42,766 --> 00:12:43,633
Lucia: 就是这质量啊
Lucia: It's about the quality.
271
00:12:43,633 --> 00:12:44,733
Lucia: 您大可放心啊
Lucia: You can rest assured.
272
00:12:43,633 --> 00:12:46,566
Jake:好好好下回买
Jake: Okay, okay, we'll buy it next time.
273
00:12:45,700 --> 00:12:47,633
Lucia: 胡说八道
Lucia: Nonsense.
274
00:12:47,933 --> 00:12:48,733
Jake:呵呵
Jake: Hehe.
275
00:12:51,733 --> 00:12:53,833
Jake:下次用EGB买你的建材
Jake: Next time, I'll use EGB to buy your building materials.
276
00:12:55,333 --> 00:12:57,500
Lucia: 对对对我今天早上还
Lucia: Yeah, yeah, I was just telling my boss this morning.
277
00:12:57,533 --> 00:12:58,900
Lucia: 我今天早上还和领导说
Lucia: I was telling my boss this morning.
278
00:12:58,866 --> 00:13:00,966
Lucia: 等到他成为了埃隆马斯克的时候
Lucia: When he becomes Elon Musk.
279
00:13:01,000 --> 00:13:02,000
Lucia: 就是一定要记得
Lucia: He has to remember.
280
00:13:01,866 --> 00:13:02,833
Jake:哼哼
Jake: Hmm hmm.
281
00:13:02,266 --> 00:13:04,933
Lucia: 就是给我们这个EOB带带货
Lucia: To help promote our EOB.
282
00:13:04,933 --> 00:13:08,833
Lucia: 哈哈哈笑死
Lucia: Haha, it's so funny.
283
00:13:09,566 --> 00:13:10,333
Alice:啊
Alice: Ah.
284
00:13:11,866 --> 00:13:12,933
其他人:怎么变异了
Others: Why did it mutate?
285
00:13:12,966 --> 00:13:13,900
其他人:你这个水
Others: Your water...
286
00:13:18,566 --> 00:13:19,566
Alice:好听啊
Alice: Sounds good.
287
00:13:20,600 --> 00:13:21,366
Alice:西游记
Alice: Journey to the West.
288
00:13:23,633 --> 00:13:24,933
Lucia: 那个丢丢丢吗
Lucia: Is that the throw throw throw thing?
289
00:13:26,100 --> 00:13:27,633
Lucia: 他怎么还没有开始丢丢丢
Lucia: Why hasn't he started throwing yet?
290
00:13:29,333 --> 00:13:32,133
其他人:啊来了哈哈哈
Others: Ah, here it comes, haha.
291
00:13:29,833 --> 00:13:32,766
Lucia: 哈哈哈哈哈哈
Lucia: Hahahahaha.
292
00:13:34,800 --> 00:13:37,066
其他人:你有没有潮一点的英文名啊
Others: Do you have a cooler English name?
293
00:13:38,800 --> 00:13:41,000
Alice:你意思我的英文名不够潮
Alice: You mean my English name isn't cool enough?
294
00:13:41,766 --> 00:13:43,300
其他人: 呃比如
Others: Uh, like...
295
00:13:42,733 --> 00:13:44,766
Lucia: Alice
Lucia: Alice.
296
00:13:44,600 --> 00:13:46,266
Alice:昨天晚上你没看那个片吗
Alice: Didn't you watch that movie last night?
297
00:13:46,300 --> 00:13:48,566
其他人:没有
Others: No.
298
00:13:46,333 --> 00:13:49,100
Lucia: 没有你们昨天晚上看啥了
Lucia: No, what did you watch last night?
299
00:13:47,333 --> 00:13:48,533
Alice:你放屁
Alice: You're talking nonsense.
300
00:13:48,833 --> 00:13:50,966
其他人:上面有你的名吗就是
Others: Was your name in it?
301
00:13:49,100 --> 00:13:50,133
Lucia: 有你的名吗
Lucia: Was your name in it?
302
00:13:50,300 --> 00:13:52,333
Lucia: 就是爱丽丝梦游仙境吗
Lucia: Like Alice in Wonderland?
303
00:13:53,866 --> 00:13:56,266
其他人:不是就是你拍的那个
Others: No, the one you shot.
304
00:13:56,366 --> 00:13:58,133
其他人:那个AI制作的那个
Others: The one made by AI.
305
00:14:00,733 --> 00:14:02,766
Alice:啊接机的人忘给我拍了
Alice: Ah, the person picking me up forgot to film it.
306
00:14:03,833 --> 00:14:05,466
Alice:但是也出现我的名了呀
Alice: But my name did appear!
307
00:14:05,600 --> 00:14:06,866
Alice:你就不细心
Alice: You just weren't paying attention.
308
00:14:06,933 --> 00:14:08,766
Alice:你耳朵长的干嘛使的
Alice: What are your ears for?
309
00:14:08,733 --> 00:14:11,933
Lucia: 我当他放那个片是我当时还没上来
Lucia: When he played that movie, I hadn't come up yet.
310
00:14:12,133 --> 00:14:13,100
Lucia: 但是就是就是
Lucia: But it's just, just...
311
00:14:13,100 --> 00:14:15,466
Lucia: 他自我介绍的时候说他叫Alice
Lucia: When he introduced himself, he said his name was Alice.
312
00:14:16,266 --> 00:14:17,333
Lucia: 是这个名吗
Lucia: Is that the name?
313
00:14:17,800 --> 00:14:20,966
Lucia: 还是你跟我一样经常换名啊其实a a
Lucia: Or do you change names often like me, actually, a a
314
00:14:19,833 --> 00:14:23,866
Alice:没有我就喜欢爱丽丝这个名字哈哈哈
Alice: No, I just like the name Alice, hahaha.
315
00:14:22,766 --> 00:14:23,933
Lucia: 哈哈
Lucia: Haha
316
00:14:25,100 --> 00:14:26,300
Alice:哎哎哎爱丽丝
Alice: Hey hey hey, Alice.
317
00:14:26,333 --> 00:14:29,000
Alice:哈哈哈哈
Alice: Hahahaha
318
00:14:26,366 --> 00:14:29,833
Lucia: 哈哈哈哈
Lucia: Hahahaha
319
00:14:31,100 --> 00:14:32,766
Lucia: 你这名本来就是a开头的
Lucia: Your name already starts with an "A."
320
00:14:32,766 --> 00:14:35,333
Lucia: 还要再加a
Lucia: And you still add another "A."
321
00:14:34,100 --> 00:14:36,333
Alice:对AA哎哎
Alice: Yeah, AA, hey hey.
322
00:14:37,866 --> 00:14:39,633
其他人:4A级哈哈哈
Others: 4A, hahaha.
323
00:14:39,066 --> 00:14:40,200
Lucia: 四四a g
Lucia: Four, four A, G.
324
00:14:39,633 --> 00:14:40,766
其他人:4A级爱丽丝
Others: 4A Alice.
325
00:14:40,200 --> 00:14:42,533
Lucia: Alice欢迎进入我的心
Lucia: Alice, welcome to my heart.
326
00:14:40,800 --> 00:14:44,100
Alice:欢迎进入我的心哈哈哈
Alice: Welcome to my heart, hahaha.
327
00:14:49,466 --> 00:14:50,766
Lucia: 我推销点啥呢
Lucia: What should I sell?
328
00:14:50,766 --> 00:14:51,533
Lucia: 我想想
Lucia: Let me think.
329
00:14:51,533 --> 00:14:53,766
Lucia: 我把我名字改成我推销的东西
Lucia: I'll change my name to what I'm selling.
330
00:14:55,500 --> 00:14:57,100
Alice:那刘婷你得卖啥呀
Alice: So, Liu Chen, what should you sell?
331
00:15:02,100 --> 00:15:02,933
Lucia: 哈
Lucia: Ha
332
00:15:02,633 --> 00:15:04,033
Alice:哈哈哈你得卖你的低质
Alice: Hahaha, you should sell your low-quality
333
00:15:04,066 --> 00:15:06,000
Alice:小视频哈哈
Alice: short videos, haha.
334
00:15:05,100 --> 00:15:06,600
Lucia: 哈哈
Lucia: Haha
335
00:15:07,333 --> 00:15:08,333
其他人:抖家推广
Others: Douyin promotion.
336
00:15:08,866 --> 00:15:11,666
Alice:真服了天天拍下来弱智小视频
Alice: Seriously, filming those dumb short videos every day.
337
00:15:13,300 --> 00:15:14,766
Alice:还老拉我一起拍
Alice: And always dragging me to film them.
338
00:15:18,066 --> 00:15:23,533
Alice:对啊我 哈哈哈
Alice: Yeah, I, hahaha.
339
00:15:18,633 --> 00:15:20,233
Lucia: 全渠道推广刘总
Lucia: All-channel promotion, Mr. Liu.
340
00:15:25,133 --> 00:15:28,533
Alice:给你个心刘婷姐
Alice: Here's a heart for you, Liu Ting.
341
00:15:25,266 --> 00:15:26,300
Lucia: 特别专业
Lucia: Very professional.
342
00:15:31,833 --> 00:15:34,300
Alice:装死了在这哈哈哈
Alice: Playing dead here, hahaha.
343
00:15:45,500 --> 00:15:46,133
其他人:会有错觉吗
Others: Do you have the illusion?
344
00:15:46,133 --> 00:15:47,833
其他人:这首歌好像没有歌词耶
Others: that this song seems to have no lyrics?
345
00:15:48,333 --> 00:15:49,566
Alice:本来就没有啊
Alice: It really has no lyrics.
346
00:15:50,933 --> 00:15:51,900
Lucia: 有不是有那个
Lucia: It has, doesn't it have that...
347
00:15:51,866 --> 00:15:52,833
Lucia: 你挑着担
Lucia: "You bear the load."
348
00:15:53,533 --> 00:15:54,633
Alice:那是另一首
Alice: That's a different song.
349
00:15:54,866 --> 00:15:55,933
Lucia: 不是一首啊
Lucia: It's not the same song?
350
00:15:56,133 --> 00:15:58,033
Alice:那是路敢问路在何方
Alice: That's the path, dare to ask where the path is.
351
00:15:58,533 --> 00:15:59,900
Alice:这是云宫训音
Alice: This is the Cloud Palace's sound training.
352
00:16:01,266 --> 00:16:02,600
Lucia: 两个都丢丢丢吗
Lucia: Are both of them missing?
353
00:16:02,633 --> 00:16:03,466
Alice:那个没有
Alice: That one's not.
354
00:16:05,266 --> 00:16:06,900
Alice:搞什么啦
Alice: What are you doing?
355
00:16:09,800 --> 00:16:13,466
其他人:这个AA Alice刚才不是在午休吗
Others: This AA, wasn't Alice just taking a nap?
356
00:16:13,466 --> 00:16:16,566
其他人:然后他是特意把我的拖鞋藏起来了
Others: And then he hid my slippers on purpose.
357
00:16:16,566 --> 00:16:18,533
Alice:我我我藏你拖鞋干啥
Alice: Why would I hide your slippers?
358
00:16:18,533 --> 00:16:19,400
Alice:你拖鞋老香
Alice: Your slippers smell nice.
359
00:16:19,366 --> 00:16:20,166
Alice:是吗
Alice: Really?
360
00:16:20,366 --> 00:16:23,133
其他人:他把我拖鞋藏起来然后我洗的澡
Others: He hid my slippers and I took a bath.
361
00:16:23,133 --> 00:16:24,833
其他人:然后我先下去把拖鞋穿走
Others: Then I went downstairs with my slippers on.
362
00:16:24,833 --> 00:16:26,866
其他人:他就说啊我的拖鞋在哪
Others: He said, "Where are my slippers?"
363
00:16:26,866 --> 00:16:29,066
Alice:哈哈你放屁
Alice: Haha, you're talking nonsense.
364
00:16:29,733 --> 00:16:30,700
Alice:你胡扯
Alice: You're making stuff up.
365
00:16:33,100 --> 00:16:34,866
其他人:明明是你做贼心虚
Others: Clearly, you're feeling guilty.
366
00:16:35,766 --> 00:16:37,566
Alice:谁擦拖鞋谁是狗行吧
Alice: Whoever wipes the slippers is a dog, alright?
367
00:16:38,933 --> 00:16:41,533
Alice:不是我藏的我藏拖鞋干啥
Alice: It wasn't me who hid them. Why would I hide your slippers?
368
00:16:41,533 --> 00:16:43,066
其他人:谁看见后头都是狗
Others: Whoever sees it last is a dog.
369
00:16:46,100 --> 00:16:48,100
Alice:说是开灯不是床头灯
Alice: You said to turn on the light, not the bedside lamp.
370
00:16:49,933 --> 00:16:52,700
Alice:那是不小心一个回旋镖扎身上了吗
Alice: Was it an accident that a boomerang hit you?
371
00:16:56,466 --> 00:16:57,400
Alice:周六日有空没
Alice: Are you free on the weekend?
372
00:16:57,366 --> 00:16:58,633
Alice:咱俩就赏花吧
Alice: Let's go see the flowers.
373
00:16:58,466 --> 00:16:59,733
其他人:没空
Others: No, I'm not free.
374
00:17:02,300 --> 00:17:04,800
Alice:不是你凭啥没空呀
Alice: Why aren't you free?
375
00:17:04,933 --> 00:17:06,200
其他人:我睡觉
Others: I'm sleeping.
376
00:17:05,933 --> 00:17:07,766
Lucia: 你不是说来找我玩呢吗
Lucia: Didn't you say you were coming to play with me?
377
00:17:07,933 --> 00:17:09,266
Alice:你不是都要走了吗
Alice: Aren't you leaving?
378
00:17:09,266 --> 00:17:10,266
Alice:周六日这周
Alice: This weekend?
379
00:17:10,100 --> 00:17:13,633
Lucia: 啊对那你不是说要去西安找我玩吗
Lucia: Ah, right. Didn't you say you were coming to Xi'an to visit me?
380
00:17:13,633 --> 00:17:14,566
Lucia: 哈
Lucia: Huh?
381
00:17:13,833 --> 00:17:16,066
Alice:去西安的旅程还没有定
Alice: The trip to Xi'an isn't confirmed yet.
382
00:17:16,100 --> 00:17:19,500
Alice:五一我都还没想好回家还是不回家
Alice: I haven't decided if I'm going home for May Day.
383
00:17:19,500 --> 00:17:21,933
Alice:我要回家的话我得回家一个多星期
Alice: If I go home, I'll be gone for more than a week.
384
00:17:22,066 --> 00:17:24,133
Alice:不回家的话就不回了
Alice: If I don't go home, I just won't go.
385
00:17:24,566 --> 00:17:25,633
Alice:看情况吧
Alice: Let's see how it goes.
386
00:17:25,466 --> 00:17:27,066
Lucia: 你们宿舍是几个人
Lucia: How many people are in your dorm?
387
00:17:27,133 --> 00:17:27,933
Alice:6个
Alice: Six.
388
00:17:29,800 --> 00:17:31,933
其他人:你们宿舍不是上床下桌吗
Others: Isn't your dorm bunk beds with desks underneath?
389
00:17:33,633 --> 00:17:35,633
Alice:你觉得我们宿舍有那么好的条件吗
Alice: Do you think our dorm is that fancy?
390
00:17:35,633 --> 00:17:37,066
其他人:那你不天天在校吗
Other: Aren't you at school every day?
391
00:17:37,733 --> 00:17:40,000
Alice:对啊啊你们研究生宿舍学啊
Alice: Yeah, you guys study in the graduate dorm, right?
392
00:17:37,766 --> 00:17:40,033
Lucia: 你们研究生宿舍学啊
Lucia: You guys study in the graduate dorm, right?
393
00:17:40,000 --> 00:17:41,100
Alice:对啊还没本
Alice: Yeah, it's not as good as undergrad.
394
00:17:41,100 --> 00:17:42,566
Alice:还没本科学校好呢
Alice: It's not as good as the undergrad school.
395
00:17:42,833 --> 00:17:45,166
其他人:嗯那你之前打视频
Other: Hmm, then the video call you made before...
396
00:17:47,000 --> 00:17:48,733
Alice:我给你打的视频啊
Alice: The video call I made to you?
397
00:17:48,733 --> 00:17:50,133
Alice:什么时候给你打视频了
Alice: When did I make a video call to you?
398
00:17:51,333 --> 00:17:53,266
其他人:你显摆你那个茶叶的时候啊
Other: When you were showing off your tea!
399
00:17:54,100 --> 00:17:55,133
Alice:什么茶叶啊
Alice: What tea?
400
00:17:56,733 --> 00:17:56,933
Alice:等一下
Alice: Wait a second.
401
00:17:56,933 --> 00:17:59,100
Alice:你等我想什么时候给你打个视频
Alice: Let me think, when did I make a video call to you?
402
00:18:00,566 --> 00:18:01,500
Lucia: 哈哈
Lucia: Haha
403
00:18:03,933 --> 00:18:06,900
Alice:哎呦啊那是我在我桌子上啊
Alice: Oh, that was when I was at my desk.
404
00:18:08,600 --> 00:18:10,133
其他人:你床上的桌子上
Other: The desk on your bed?
405
00:18:10,333 --> 00:18:12,500
Alice:不是啊床是床
Alice: No, the bed is the bed.
406
00:18:12,500 --> 00:18:13,833
Alice:桌子是桌子呀
Alice: The desk is the desk.
407
00:18:13,966 --> 00:18:16,266
其他人:你又有床又有桌子
Other: So you have both a bed and a desk?
408
00:18:17,633 --> 00:18:20,233
Alice:显示不放桌子只有床
Alice: It doesn't show a desk, only a bed.
409
00:18:21,100 --> 00:18:23,100
其他人:等会你们大概什么构造
Other: Wait, what's the layout like?
410
00:18:23,100 --> 00:18:24,033
Alice:是哎
Alice: Yeah.
411
00:18:24,066 --> 00:18:26,500
Alice:其实我们那个床能我们那个屋子大小
Alice: Actually, our room is big enough.
412
00:18:26,500 --> 00:18:28,100
Alice:能放6个上床下桌
Alice: We could fit six bunk beds with desks.
413
00:18:28,633 --> 00:18:30,533
Alice:但是那个构造特别奇怪
Alice: But the layout is really weird.
414
00:18:30,566 --> 00:18:32,500
Alice:然后所以就6张单独的桌
Alice: So we have six separate desks.
415
00:18:32,500 --> 00:18:34,800
Alice:等于说那个空间就没有利用起来嘛
Alice: So the space isn't fully utilized.
416
00:18:35,000 --> 00:18:36,333
Alice:然后住的也挤
Alice: It's cramped to live in.
417
00:18:36,366 --> 00:18:37,333
Alice:学习也挤
Alice: And cramped to study in.
418
00:18:37,333 --> 00:18:39,766
Alice:哎 是这样的
Alice: That's how it is at the Communication University of China.
419
00:18:39,800 --> 00:18:41,300
Alice:年年换草皮
Alice: They change the turf every year.
420
00:18:41,466 --> 00:18:42,733
Alice:年年换树
Alice: They change the trees every year.
421
00:18:42,766 --> 00:18:44,766
Alice:就不知道给我们宿舍换一下
Alice: But they never change our dorm.
422
00:18:45,600 --> 00:18:46,866
Alice:咦咦
Alice: Ugh.
423
00:18:46,333 --> 00:18:48,633
Lucia: 他们是不是跟什么建材老板有合作
Lucia: Do they have a deal with some building material supplier?
424
00:18:48,633 --> 00:18:51,566
Lucia: 然后所以就每年从他那哈哈哈
Lucia: So they buy turf and trees from them every year, haha.
425
00:18:51,100 --> 00:18:52,266
Alice:哎谁知道呢
Alice: Who knows?
426
00:18:51,833 --> 00:18:53,933
Lucia: 每年从他那买草皮和书
Lucia: They buy turf and trees from them every year.
427
00:18:54,100 --> 00:18:57,533
Alice:那我们学校今年新装修的你知道吗
Alice: Did you know our school got a new renovation this year?
428
00:18:57,533 --> 00:18:59,900
Alice:平地起一座桥知道吧
Alice: They built a bridge from scratch, you know?
429
00:19:00,400 --> 00:19:02,400
Alice:跟什么风水大阵一样
Alice: It's like some kind of feng shui array.
430
00:19:02,300 --> 00:19:06,600
Lucia: 给你们提供一些建筑
Lucia: I'll provide you guys with some construction materials.
431
00:19:04,500 --> 00:19:06,300
Alice:真的风水风水阵一样
Alice: It really looks like a Feng Shui array.
432
00:19:06,300 --> 00:19:09,500
Alice:就是好好的平路他给上面架个桥啊
Alice: It's like there's a perfectly good flat road, and they build a bridge over it.
433
00:19:09,500 --> 00:19:10,700
Alice:又没水又没啥的
Alice: There's no water or anything.
434
00:19:10,766 --> 00:19:12,000
Lucia: 我觉得我台词说多了
Lucia: I think I'm talking too much.
435
00:19:12,000 --> 00:19:14,533
Lucia: 到时候AI就以为我真是做建材了
Lucia: The AI might actually think I work in construction.
436
00:19:14,300 --> 00:19:16,700
Alice:没关系哈哈哈
Alice: It's okay, haha.
437
00:19:14,600 --> 00:19:19,133
Lucia: 哈哈哈给AI输入一些错误数据
Lucia: Haha, let's feed the AI some wrong data.
438
00:19:21,100 --> 00:19:23,566
其他人:嗯AI没有办法代替人类的方法
Others: Yeah, AI can't replace human methods.
439
00:19:23,633 --> 00:19:26,666
Alice: 什么时候把我代替了呀
Alice: When will it replace me?
440
00:19:27,766 --> 00:19:30,133
其他人:真他妈迫不及待的
Others: Can't wait for that to happen.
441
00:19:30,333 --> 00:19:31,900
Alice:对啊我就不用干活了
Alice: Yeah, then I won't have to work.
442
00:19:34,266 --> 00:19:35,066
Alice:换个歌
Alice: Change the song.
443
00:19:38,666 --> 00:19:40,733
Lucia: 本来是希望AI来代替我干活了
Lucia: I initially hoped AI would replace my work.
444
00:19:40,733 --> 00:19:42,466
Lucia: 结果现在AI代替我画画
Lucia: But now AI is replacing my drawing.
445
00:19:44,133 --> 00:19:45,766
Alice:阿姨好
Alice: Hi, auntie.
446
00:19:48,700 --> 00:19:50,333
Alice:阿姨现在还不能进去
Alice: Auntie, you can't go in yet.
447
00:19:49,566 --> 00:19:51,933
Lucia: 您要稍微等会才能进去
Lucia: You'll have to wait a bit before you can go in.
448
00:19:51,766 --> 00:19:52,566
Alice:嗯那个是
Alice: Um, that is...
449
00:19:52,300 --> 00:19:53,066
Lucia: 就是里面
Lucia: It's inside.
450
00:19:53,066 --> 00:19:53,766
Lucia: 没事没事
Lucia: It's fine.
451
00:19:53,766 --> 00:19:54,600
Lucia: 外面可以
Lucia: Outside is okay.
452
00:19:54,600 --> 00:19:55,533
Lucia: 外面您随便走
Lucia: You can walk around outside.
453
00:19:55,533 --> 00:19:56,800
Lucia: 就是里面等会才
Lucia: But inside, you'll have to wait.
454
00:19:55,566 --> 00:19:57,566
Alice:二楼也可以
Alice: The second floor is okay.
455
00:19:57,566 --> 00:19:59,666
Alice:但是一楼不能进去
Alice: But you can't go to the first floor.
456
00:20:05,366 --> 00:20:06,166
Alice:不要了
Alice: Forget it.
457
00:20:09,266 --> 00:20:11,366
Lucia: 咱家能生产这么多垃圾
Lucia: Our house can produce so much trash.
458
00:20:17,400 --> 00:20:19,300
Alice:一星期7天
Alice: Seven days a week.
459
00:20:19,533 --> 00:20:22,333
Alice:然后这个地方已经收了好几次了
Alice: And this place has been cleaned up several times already.
460
00:20:24,200 --> 00:20:25,000
Alice:咦
Alice: Huh?
461
00:20:25,933 --> 00:20:28,000
Alice:刘婷刘婷刘婷
Alice: Liu Ting, Liu Ting, Liu Ting.
462
00:20:28,800 --> 00:20:30,366
Alice:哎你什么时候回西安
Alice: Hey, when are you going back to Xi'an?
463
00:20:30,766 --> 00:20:31,700
Lucia: 应该明天吧
Lucia: Probably tomorrow.
464
00:20:31,700 --> 00:20:33,100
Lucia: 不过还没订票
Lucia: But I haven't booked my ticket yet.
465
00:20:34,566 --> 00:20:36,200
Alice:可以这时候订票简单
Alice: You can book it easily now.
466
00:20:36,466 --> 00:20:38,266
Alice:再过几天就不行了
Alice: In a few days, it won't be as easy.
467
00:20:39,966 --> 00:20:41,500
Lucia: 对我先可以看看票
Lucia: Yeah, I'll check the tickets first.
468
00:20:45,766 --> 00:20:47,766
Alice:哎这琵琶弹的真牛
Alice: Wow, this pipa playing is amazing.
469
00:21:21,066 --> 00:21:22,766
Lucia: 明天嗯
Lucia: Tomorrow, um.
470
00:21:23,800 --> 00:21:25,533
Lucia: 可心你寄不寄东西
Lucia: Kexin, are you sending anything?
471
00:21:26,066 --> 00:21:28,100
Lucia: 明天快递
Lucia: Tomorrow's courier.
472
00:21:28,800 --> 00:21:30,133
Alice:我没啥想寄的
Alice: I don't have anything I want to send.
473
00:21:30,133 --> 00:21:32,566
Alice:我打算把我的桌布啥寄成给刘婷
Alice: I plan to send my tablecloth to Liu Ting.
474
00:21:33,266 --> 00:21:35,900
Alice:然后把那个床单被罩跟地毯拿走
Alice: Then take away the bed sheet, quilt cover, and carpet.
475
00:21:35,900 --> 00:21:36,933
Alice:其他的就不用
Alice: The rest doesn't matter.
476
00:21:39,900 --> 00:21:41,866
Lucia: 我在想我那个小柜子怎么处理
Lucia: I'm wondering what to do with my little cabinet.
477
00:21:41,500 --> 00:21:42,666
Alice:噔噔噔
Alice: Dun dun dun.
478
00:21:41,866 --> 00:21:44,700
Lucia: 难道我要把它拎到高铁上拎回去吗
Lucia: Should I carry it back on the high-speed train?
479
00:21:44,333 --> 00:21:45,133
Alice:太奇怪了
Alice: That's so weird.
480
00:21:45,133 --> 00:21:46,866
Alice:那样很麻烦的
Alice: It's going to be a hassle.
481
00:21:49,133 --> 00:21:51,766
Alice:你要是寄回去的话你得把它拆了吧
Alice: If you send it back, you have to disassemble it, right?
482
00:21:51,800 --> 00:21:54,800
Lucia: 对我就算我哪怕拎着我也得把它拆了
Lucia: Yes, even if I carry it, I have to disassemble it.
483
00:21:56,600 --> 00:21:58,900
Lucia: 感觉用一次实在是有点浪费
Lucia: Feels like a waste to use it just once.
484
00:21:59,200 --> 00:22:00,600
其他人:对不要浪费
Others: Yes, don't waste it.
485
00:22:02,166 --> 00:22:03,566
Alice:刘婷你会啥乐器吗
Alice: Liu Ting, do you play any instruments?
486
00:22:04,266 --> 00:22:06,300
其他人:我会b box
Others: I can beatbox.
487
00:22:06,400 --> 00:22:08,933
Alice:你会退堂鼓哈哈哈
Alice: You can play the quitting drum, haha.
488
00:22:13,300 --> 00:22:14,600
Alice:哈哈哈
Alice: Hahaha.
489
00:22:17,066 --> 00:22:18,900
其他人:箭在弦上也发不了呀
Others: The arrow is on the string but can't be shot.
490
00:22:18,900 --> 00:22:21,066
Lucia: 哈哈箭在弦上也发
Lucia: Haha, the arrow on the string can be shot.
491
00:22:21,933 --> 00:22:24,400
Alice:我回去得把我的那个课赶紧给上完了
Alice: I need to finish my class quickly when I get back.
492
00:22:24,400 --> 00:22:26,700
Alice:不上完我怕他过期了
Alice: If I don't finish, it might expire.
493
00:22:28,266 --> 00:22:30,500
Alice:我的古筝课还没上完
Alice: I haven't finished my guzheng class yet.
494
00:22:31,533 --> 00:22:32,333
Alice:去年
Alice: Last year.
495
00:22:35,600 --> 00:22:37,333
其他人:这么有才艺
Others: So talented.
496
00:22:39,366 --> 00:22:40,700
Alice:被我装到了吧
Alice: Fooled you, right?
497
00:22:41,600 --> 00:22:43,266
Alice:确实会没办法
Alice: I really can, no choice.
498
00:22:43,566 --> 00:22:44,100
其他人:好吧
499
00:22:47,866 --> 00:22:48,933
Alice:你要听我弹的吗
Alice: Do you want to hear me play?
500
00:22:48,933 --> 00:22:49,733
Alice:我给你找找
Alice: I'll find it for you.
501
00:22:51,266 --> 00:22:52,166
Alice:啊啊啊
Alice: Ah ah ah.
502
00:22:53,100 --> 00:22:53,933
Alice:疼死老娘了
Alice: It hurts so much.
503
00:22:53,100 --> 00:22:54,966
Lucia: 哎呀老娘眼镜没事吧
Lucia: Oh no, are my glasses okay?
504
00:22:55,200 --> 00:22:57,766
Alice:我靠我都快被夹死了
Alice: Damn, I almost got pinched to death.
505
00:22:57,766 --> 00:22:59,300
Alice:你问眼镜没事吧
Alice: Are your glasses okay?
506
00:22:59,300 --> 00:23:00,966
Lucia: 哈哈哈哈
Lucia: Hahaha.
507
00:23:01,200 --> 00:23:02,333
Alice:你没事吧
Alice: Are you alright?
508
00:23:10,733 --> 00:23:11,900
Lucia: 哎他怎么还没扫完
Lucia: Hey, why isn't he done cleaning?
509
00:23:11,900 --> 00:23:13,966
Lucia: 我想进去看看有啥吃的吧
Lucia: I want to go in and see if there's anything to eat.
510
00:23:29,466 --> 00:23:30,533
Alice:这是伴奏啊
Alice: This is the accompaniment.
511
00:23:33,500 --> 00:23:34,566
其他人:OK等等
Others: OK, hold on.
512
00:23:34,566 --> 00:23:37,166
其他人:你开始弹的时候你提醒我们一声啊
Others: Let us know when you start playing.
513
00:23:37,166 --> 00:23:40,000
Alice:但是这个进拍子有点错位了
Alice: But the beat is a bit off.
514
00:23:42,066 --> 00:23:43,100
Alice:应该从这进
Alice: It should start from here.
515
00:23:43,100 --> 00:23:44,266
Alice:然后我慢了一点
Alice: And I played a bit slower.
516
00:23:51,133 --> 00:23:52,466
Jake:充会电没电了
Jake: Charge it, it's out of battery.
517
00:23:56,833 --> 00:23:57,633
Jake:没有
Jake: No.
518
00:24:03,266 --> 00:24:05,366
Lucia: 巫巫室水准备好了
Lucia: The water in the Wuwu Room is ready.
519
00:24:05,033 --> 00:24:07,500
Jake:哈哈哈好
Jake: Hahaha, okay.
520
00:24:08,833 --> 00:24:10,800
Jake:这干啥呢品鉴
Jake: What are you doing? Tasting?
521
00:24:11,066 --> 00:24:12,300
Alice:他不信我会弹古筝
Alice: He doesn't believe I can play the guzheng.
522
00:24:12,300 --> 00:24:15,466
Alice:我给他放一下我弹的你的作品哦
Alice: I'll play a piece of your work for him.
523
00:24:14,600 --> 00:24:15,633
其他人:自己的作品哦
Others: Your own piece.
524
00:24:14,633 --> 00:24:15,600
Jake:哦
Jake: Oh.
525
00:24:16,433 --> 00:24:17,400
Jake:什么曲子呀
Jake: What piece is it?
526
00:24:18,266 --> 00:24:20,500
Alice:一个流行曲打谱的
Alice: It's a popular song transcribed for guzheng.
527
00:24:39,066 --> 00:24:42,033
Jake:扫扫了一半电没了充会
Jake: I was sweeping, and it ran out of battery. Charging it now.
528
00:24:43,533 --> 00:24:45,766
Shure: 这是在这干嘛呢怎
Shure: What's going on here?
529
00:24:45,766 --> 00:24:47,266
Shure: 么突然修身养性呢
Shure: Why the sudden self-cultivation?
530
00:24:47,266 --> 00:24:49,700
Alice:哈哈哈哈
Alice: Hahaha.
531
00:24:47,466 --> 00:24:49,366
Lucia: 哈哈
Lucia: Haha.
532
00:24:48,233 --> 00:24:52,266
Jake:哈哈哈就是这几天过太苦了哈哈哈
Jake: Hahaha, it's been tough these days, hahaha.
533
00:24:51,866 --> 00:24:52,266
Shure: 这是什么
Shure: What's this?
534
00:24:52,266 --> 00:24:53,933
Shure: 这是生怒哀乐吗
Shure: Is this about birth, anger, sadness, and joy?
535
00:24:54,566 --> 00:24:55,933
Alice:不是这是
Alice: No, this is...
536
00:24:56,933 --> 00:24:57,800
其他人:自己弹的
Others: Playing our own.
537
00:24:57,933 --> 00:24:58,800
其他人:推广一下
Others: Promoting it.
538
00:24:58,900 --> 00:25:00,366
其他人:好古筝大使
Others: Great guzheng ambassador.
539
00:25:01,500 --> 00:25:02,600
Shure: 这谁的古筝
Shure: Whose guzheng is this?
540
00:25:02,700 --> 00:25:03,566
Alice:我的
Alice: Mine.
541
00:25:04,800 --> 00:25:05,733
其他人:深藏不露
Others: Hidden talent.
542
00:25:12,366 --> 00:25:14,266
其他人:嗯好挺
Others: Hmm, nice.
543
00:25:14,666 --> 00:25:17,666
其他人:赏赏赏一杯好
Others: Appreciate, appreciate, a cup of good tea.
544
00:25:16,066 --> 00:25:17,533
Jake:哈哈哈赏一片
Jake: Hahaha, appreciate a piece.
545
00:25:18,566 --> 00:25:19,366
Alice:滚
Alice: Get lost.
546
00:25:20,200 --> 00:25:21,666
Jake:赏易烊千玺一位
Jake: Appreciate Yi Yangqianxi.
547
00:25:22,000 --> 00:25:23,466
Alice:哈哈哈
Alice: Hahaha.
548
00:25:23,600 --> 00:25:24,400
Jake:是吗
Jake: Really?
549
00:25:25,366 --> 00:25:26,600
Alice:为啥要赏易烊千玺
Alice: Why appreciate Yi Yangqianxi?
550
00:25:26,600 --> 00:25:27,500
Alice:啊哦
Alice: Uh-oh.
551
00:25:26,933 --> 00:25:27,800
Jake:在这了吗
Jake: Is it here?
552
00:25:28,733 --> 00:25:30,333
Lucia: 比较好赏顺手
Lucia: It's easier to handle this way.
553
00:25:32,266 --> 00:25:33,533
Alice:哈哈
Alice: Haha.
554
00:25:39,733 --> 00:25:41,500
Jake:还好及时停的1%
Jake: Good thing we stopped it at 1% in time.
555
00:25:41,500 --> 00:25:42,500
Jake:不然白扫了
Jake: Otherwise, it would have been scanned for nothing.
556
00:26:00,800 --> 00:26:01,600
Alice:不好听
Alice: Doesn't sound good.
557
00:26:04,166 --> 00:26:05,133
Alice:听歌吧
Alice: Let's listen to some music.
558
00:26:09,700 --> 00:26:10,866
Alice:嗯嗯
Alice: Mm-hmm.
559
00:26:13,733 --> 00:26:15,733
Jake:对你俩屋子我扫过了
Jake: Yeah, I already cleaned your room.
560
00:26:15,733 --> 00:26:16,600
Alice:我俩的
Alice: Our room?
561
00:26:16,533 --> 00:26:16,666
Jake:对
Jake: Yes.
562
00:26:16,666 --> 00:26:17,900
Jake:你俩屋子我扫过了
Jake: I cleaned your room.
563
00:26:17,200 --> 00:26:18,566
Alice:那是不是可以进去了
Alice: So, can we go in now?
564
00:26:18,900 --> 00:26:20,933
Jake:呃理论上是这么回事
Jake: Uh, theoretically, yes.
565
00:26:20,933 --> 00:26:22,400
Jake:但是可能会补这么
Jake: But maybe it needs some touch-ups.
566
00:26:22,733 --> 00:26:24,700
Jake:就是不要太大的变化就行
Jake: Just don't make any big changes.
567
00:26:25,366 --> 00:26:26,466
Alice:那还是别动了
Alice: Then let's not move anything.
568
00:26:26,466 --> 00:26:27,766
其他人:在外面呆着吧挺好的
Others: Staying outside is fine.
569
00:26:43,600 --> 00:26:44,600
Alice:嗯
Alice: Hmm.
570
00:26:46,466 --> 00:26:47,466
Alice:偷偷的听
Alice: Listen secretly.
571
00:27:56,133 --> 00:27:57,466
Alice:你想去北语玩吗
Alice: Do you want to visit BLCU?
572
00:27:59,066 --> 00:28:02,000
Alice:啊北语有那个什么文化节
Alice: Ah, BLCU is having some kind of cultural festival.
573
00:28:02,266 --> 00:28:04,400
Alice:就是他们不是好多外国的吗
Alice: They have a lot of foreigners, right?
574
00:28:04,400 --> 00:28:05,866
Alice:北北京语言大学
Alice: Beijing Language and Culture University.
575
00:28:06,566 --> 00:28:07,500
Alice:你想去吗
Alice: Do you want to go?
576
00:28:07,933 --> 00:28:09,666
Alice:想周日还是6
Alice: On Sunday or the 6th?
577
00:28:09,666 --> 00:28:11,933
Alice:忘了27还是26啊
Alice: I forgot if it's the 27th or the 26th.
578
00:28:11,933 --> 00:28:13,566
其他人:总是占我周六周日的时间啊
Others: It always takes up my Saturdays and Sundays.
579
00:28:13,600 --> 00:28:15,400
其他人:天呐
Others: Oh my God.
580
00:28:13,833 --> 00:28:15,400
Alice:什么意思啊
Alice: What do you mean?
581
00:28:15,400 --> 00:28:17,400
Alice:什么叫占你周六周日的时间
Alice: What do you mean taking up your weekends?
582
00:28:17,566 --> 00:28:19,066
其他人:难得休息时光啊
Others: Rarely get to rest.
583
00:28:20,633 --> 00:28:21,933
Jake:啊你们平时都
Jake: Ah, you usually...
584
00:28:23,333 --> 00:28:25,200
Jake:平时都可以出去是吧
Jake: You can usually go out, right?
585
00:28:25,466 --> 00:28:26,800
Alice:也不是
Alice: Not really.
586
00:28:27,466 --> 00:28:29,500
其他人:嗯也行
Others: Well, it’s okay.
587
00:28:30,766 --> 00:28:32,100
Alice:什么时候上你家玩
Alice: When can we visit your place?
588
00:28:35,300 --> 00:28:42,166
其他人:嗯等你把古筝课上完了之后哈哈
Others: Hmm, after you finish your guzheng class, haha.
589
00:28:43,566 --> 00:28:45,733
Alice:哎侮辱我
Alice: Hey, that's insulting.
590
00:28:49,200 --> 00:28:51,100
Alice:我还以为什么鸡吃完了米
Alice: I thought the chicken finished the rice.
591
00:28:51,100 --> 00:28:52,333
Alice:狗啃完了面
Alice: And the dog finished the flour.
592
00:28:52,866 --> 00:28:54,300
Alice:蜡烛烧断了锁
Alice: The candle burned the lock.
593
00:28:55,766 --> 00:28:58,933
其他人:山无棱天地合
Others: Mountains crumble, earth and sky unite.
594
00:28:57,800 --> 00:28:58,966
Alice:真服了
Alice: I'm really impressed.
595
00:29:05,966 --> 00:29:06,766
Alice:这周
Alice: This week.
596
00:29:07,966 --> 00:29:08,700
Alice:今天几号
Alice: What's the date today?
597
00:29:08,700 --> 00:29:11,666
Alice:22哎那不就这周吗
Alice: The 22nd, isn't that this week?
598
00:29:09,666 --> 00:29:10,566
其他人:22
Others: The 22nd.
599
00:29:11,666 --> 00:29:12,566
Alice:不是下周
Alice: Not next week.
600
00:29:13,700 --> 00:29:14,733
其他人:这周
Others: This week.
601
00:29:13,933 --> 00:29:16,533
Alice:这周六还是5
Alice: This Saturday or the 5th?
602
00:29:16,533 --> 00:29:17,333
Alice:忘了
Alice: I forgot.
603
00:29:18,066 --> 00:29:19,933
Alice:但我还没搞到票呢
Alice: But I haven't got the tickets yet.
604
00:29:23,800 --> 00:29:25,933
Alice:我求一下北语的同学
Alice: I'll ask my classmates at BLCU.
605
00:29:27,600 --> 00:29:28,866
Alice:卑躬屈膝一下
Alice: I'll beg them.
606
00:29:30,300 --> 00:29:30,966
Alice:求求你了
Alice: Please.
607
00:29:30,966 --> 00:29:33,566
Alice:哈哈他今年不对外开放
Alice: Haha, it's not open to the public this year.
608
00:29:34,366 --> 00:29:37,000
Alice:求一下没关系
Alice: But it's okay to ask.
609
00:29:39,166 --> 00:29:40,666
Alice:那只有一天去北语
Alice: So, we only go to BLCU for one day.
610
00:29:40,666 --> 00:29:41,766
Alice:另外一天干嘛
Alice: What about the other day?
611
00:29:43,266 --> 00:29:44,633
其他人:你不歇一会
Others: Don't you want to take a break?
612
00:29:43,600 --> 00:29:44,566
Alice:紫竹园公园
Alice: At Zizhuyuan Park.
613
00:29:44,566 --> 00:29:47,666
Alice:哈哈哈这么大点劲
Alice: Hahaha, it's so small.
614
00:29:44,800 --> 00:29:47,900
其他人:这么大点地
Others: It's such a small place.
615
00:29:47,966 --> 00:29:50,066
其他人:连轴转我天哪
Others: Non-stop, oh my god.
616
00:29:49,033 --> 00:29:49,766
Alice:别管
Alice: Don't worry.
617
00:29:53,700 --> 00:29:54,466
Alice:我要看花
Alice: I want to see the flowers.
618
00:29:54,466 --> 00:29:55,333
Alice:你去不去
Alice: Are you going?
619
00:29:56,266 --> 00:29:57,600
其他人:之前也想呢
Others: I wanted to before.
620
00:29:57,666 --> 00:29:59,800
其他人:哎呦我之前想跟我那个同学哎
Others: Oh, I wanted to go with my classmate.
621
00:29:59,800 --> 00:30:00,866
Alice:要不咱俩找
Alice: How about we...
622
00:30:00,900 --> 00:30:02,733
Alice:找几个那个比较光滑的石头
Alice: Find some smooth stones.
623
00:30:02,733 --> 00:30:03,966
Alice:咱俩玩丢石子吧
Alice: And play stone throwing.
624
00:30:06,033 --> 00:30:06,833
Jake:咋玩呢
Jake: How do you play it?
625
00:30:06,200 --> 00:30:07,300
其他人:你这是同情妹妹
Others: Are you sympathizing with your sister?
626
00:30:08,866 --> 00:30:10,533
Alice:就是找那种比较圆的
Alice: Just find the round ones.
627
00:30:10,400 --> 00:30:11,333
Jake:嗯然后呢
Jake: And then?
628
00:30:11,333 --> 00:30:12,533
Alice:这样抓嘛
Alice: Grab it like this.
629
00:30:12,666 --> 00:30:13,300
Alice:就这样扔
Alice: And throw it like this.
630
00:30:13,300 --> 00:30:14,300
Alice:然后这样抓
Alice: Then grab it like this.
631
00:30:15,000 --> 00:30:16,200
Alice:给你示范一下
Alice: Let me show you.
632
00:30:15,500 --> 00:30:17,466
Jake:为啥要光滑的石子
Jake: Why do we need smooth stones?
633
00:30:17,800 --> 00:30:19,500
Alice:太扁了抓不起来嘛
Alice: If they're too flat, you can't pick them up.
634
00:30:20,300 --> 00:30:22,866
Alice:就比如这个还行
Alice: For example, this one is okay.
635
00:30:22,933 --> 00:30:23,700
Alice:这个太扁
Alice: This one is too flat.
636
00:30:23,700 --> 00:30:24,500
Alice:不要
Alice: Don't use this one.
637
00:30:25,366 --> 00:30:26,466
Alice:这个也不行
Alice: This one won't work either.
638
00:30:27,266 --> 00:30:29,000
Alice:扁的要要命
Alice: It's way too flat.
639
00:30:29,366 --> 00:30:30,800
Alice:这样嘛哎呀
Alice: Like this... oh no.
640
00:30:30,800 --> 00:30:31,666
Alice:他没看见
Alice: He didn't see it.
641
00:30:31,933 --> 00:30:34,066
Jake:哎呀再来再来
Jake: Oh no, try again, try again.
642
00:30:33,466 --> 00:30:34,266
Alice:哎呦
Alice: Oh!
643
00:30:37,066 --> 00:30:38,900
Alice:这是最最基础的吗
Alice: Is this the most basic level?
644
00:30:37,100 --> 00:30:38,866
Jake:啥意思
Jake: What do you mean?
645
00:30:38,866 --> 00:30:39,933
Jake:啥意思
Jake: What do you mean?
646
00:30:40,133 --> 00:30:42,866
Alice:这不最基础的吗就这样
Alice: Isn't this the most basic level? Just like this.
647
00:30:44,200 --> 00:30:44,933
Jake:哦
Jake: Oh.
648
00:30:46,333 --> 00:30:48,700
Jake:可二楼可以
Jake: But the second floor is okay.
649
00:30:49,066 --> 00:30:50,000
Jake:一楼不行
Jake: The first floor isn't.
650
00:30:50,366 --> 00:30:51,666
Alice:然后还有比较难的
Alice: Then there's a harder level.
651
00:30:51,666 --> 00:30:53,733
Alice:但是比较难的我已经忘了不会玩了
Alice: But I've already forgotten how to play the harder one.
652
00:30:53,733 --> 00:30:54,766
Alice:小时候玩的
Alice: I played it when I was a kid.
653
00:30:56,466 --> 00:30:58,700
Alice:最多最多是4个哎呦
Alice: The most I could do was four... oh!
654
00:31:00,300 --> 00:31:03,100
Alice:哈哈哈
Alice: Hahaha.
655
00:31:00,933 --> 00:31:02,900
Jake:哎不对一一一楼也
Jake: Wait, no, the first floor also...
656
00:31:02,900 --> 00:31:06,033
Jake:哎一楼也行都都行
Jake: Wait, the first floor works too, they all work now.
657
00:31:06,033 --> 00:31:06,866
Jake:现在都行
Jake: Now they all work.
658
00:31:07,700 --> 00:31:08,500
Jake:哎
Jake: Hey.
659
00:31:10,700 --> 00:31:12,933
其他人:呃扔一抓二是吧
Others: Uh, you throw one and catch two, right?
660
00:31:14,866 --> 00:31:16,266
Alice:第一个是扔一抓一
Alice: First, you throw one and catch one.
661
00:31:16,266 --> 00:31:17,933
Alice:然后扔一抓二扔一抓三
Alice: Then you throw one and catch two, throw one and catch three.
662
00:31:19,300 --> 00:31:20,666
Alice:然后还有别人给你扔
Alice: And then someone else throws it for you.
663
00:31:20,666 --> 00:31:21,733
Alice:比如说他扔的
Alice: For example, he throws it.
664
00:31:23,000 --> 00:31:23,900
Alice:比如他给你扔的
Alice: For example, he throws it for you.
665
00:31:23,900 --> 00:31:26,700
Alice:你这你这次要丢一抓二
Alice: Then you have to throw one and catch two.
666
00:31:26,700 --> 00:31:28,600
Alice:然后他他给你扔了这两个
Alice: And he throws these two for you.
667
00:31:28,600 --> 00:31:32,866
Alice:然后你这样就得这样就要很快这种
Alice: So you have to be really quick like this.
668
00:31:31,166 --> 00:31:31,633
Jake:哦
Jake: Oh.
669
00:31:32,866 --> 00:31:35,400
Alice:对对啊
Alice: Yes, exactly.
670
00:31:33,400 --> 00:31:34,900
Jake:扔一抓二
Jake: Throw one and catch two.
671
00:31:35,766 --> 00:31:37,933
Alice:然后或者是他给你扔的特别近
Alice: Or maybe he throws it really close to you.
672
00:31:39,700 --> 00:31:41,533
Alice:然后这这把你要一丢一抓一
Alice: Then you need to throw one and catch one.
673
00:31:41,533 --> 00:31:42,966
Alice:然后你这样特别小心
Alice: And you have to be very careful.
674
00:31:42,966 --> 00:31:43,533
Alice:这个就不能动
Alice: You can't move this.
675
00:31:43,533 --> 00:31:44,766
Alice:动了就输了
Alice: If you move, you lose.
676
00:31:44,800 --> 00:31:45,700
Jake:哦
Jake: Oh.
677
00:31:45,166 --> 00:31:47,600
Alice:很多然后还有什么
678
00:31:48,100 --> 00:31:50,066
Alice:这样背着抓的就很多
Alice: There are many ways to catch with your back.
679
00:31:50,700 --> 00:31:51,366
Alice:没玩过啊
Alice: Haven't you played?
680
00:31:51,366 --> 00:31:52,166
Alice:小时候
Alice: When you were a kid?
681
00:31:52,400 --> 00:31:55,933
其他人:你看我扔一抓一都不一定能抓住哈哈
Others: Look, even my one throw and catch one isn't stiff anymore, haha.
682
00:31:55,300 --> 00:31:56,800
Jake:哈哈我试试
Jake: Haha, let me try.
683
00:31:58,100 --> 00:31:59,800
Alice:然后还有啊
Alice: And there's more.
684
00:31:58,400 --> 00:31:59,666
Jake:扔一抓一
Jake: Throw one and catch one.
685
00:31:59,900 --> 00:32:06,133
Alice:哈哈哈哈哈哈这样
Alice: Hahahahahaha, like this.
686
00:32:02,733 --> 00:32:05,800
Jake:这不是扔一抓一哈哈哈
Jake: This isn't throw one and catch one, hahaha.
687
00:32:07,933 --> 00:32:13,166
Jake:哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈
Jake: Hahahahahahahahahaha.
688
00:32:09,766 --> 00:32:13,100
Alice:哈哈哈哈好好好好好好
Alice: Hahahaha, alright, alright, alright.
689
00:32:14,566 --> 00:32:15,400
Alice:然后还有什么
Alice: What else?
690
00:32:15,400 --> 00:32:16,466
Alice:拿着一个
Alice: Hold one.
691
00:32:16,733 --> 00:32:17,333
Alice:然后这样
Alice: And then like this.
692
00:32:17,333 --> 00:32:19,266
Alice:扔上去的时候把这个放下来拿
Alice: When you throw it up, put this one down and catch it.
693
00:32:19,266 --> 00:32:20,166
Alice:就再接着这个
Alice: And then catch this one again.
694
00:32:20,166 --> 00:32:21,266
Alice:哎反正挺多的
Alice: Anyway, there are many ways.
695
00:32:20,300 --> 00:32:21,600
Jake:哦哦
Jake: Oh, oh.
696
00:32:21,266 --> 00:32:22,266
Alice:小时候比较会玩
Alice: I was good at it as a kid.
697
00:32:22,266 --> 00:32:26,366
Alice:长大了脑子转不过来了手脚跟不上了
Alice: Growing up, my brain can't keep up, and my hands and feet are slow.
698
00:32:26,366 --> 00:32:27,400
Alice:哈哈
Alice: Haha.
699
00:32:31,300 --> 00:32:32,100
Jake:试试
Jake: Let me try.
700
00:32:33,633 --> 00:32:34,900
Jake:扔一抓一
Jake: Throw one and catch one.
701
00:32:34,766 --> 00:32:37,000
Alice:哈哈哈哈哈哈哈
Alice: Hahahahahaha.
702
00:32:35,266 --> 00:32:37,833
Jake:哎哈哈哈哈
Jake: Hey, hahaha.
703
00:32:37,000 --> 00:32:38,466
其他人:是天赋异禀
Others: It's a natural talent.
704
00:32:38,533 --> 00:32:39,566
Alice:天赋异禀
Alice: Natural talent.
705
00:32:42,366 --> 00:32:45,266
Alice:先天抓石子升级哈哈哈
Alice: First, catch the pebbles and level up, hahaha.
706
00:32:44,066 --> 00:32:45,333
Jake:哈哈不行了
Jake: Haha, I can't do it anymore.
707
00:32:52,566 --> 00:32:54,866
Alice:呵呵还有左手的
Alice: Haha, there's also the left hand.
708
00:33:00,733 --> 00:33:02,566
Alice:太平了就抓不起来不好抓
Alice: If it's too flat, it's hard to catch.
709
00:33:02,000 --> 00:33:03,900
Jake:确实太平不好抓
Jake: It's really hard to catch when it's too flat.
710
00:33:03,933 --> 00:33:04,733
Alice:嗯
Alice: Hmm
711
00:33:04,066 --> 00:33:05,500
Jake:嗯太平打石漂
Jake: Hmm, skipping stones
712
00:33:05,833 --> 00:33:06,833
Jake:打打打水漂
Jake: Skipping, skipping stones
713
00:33:06,866 --> 00:33:07,600
Jake:石漂是什么
Jake: What is skipping stones?
714
00:33:07,600 --> 00:33:08,533
Jake:打石漂真
Jake: Really skipping stones
715
00:33:09,666 --> 00:33:10,933
Jake:你看打了两下
Jake: Look, it skipped twice
716
00:33:09,866 --> 00:33:14,366
Alice:哈哈哈哈哈
Alice: Hahahahaha
717
00:33:10,933 --> 00:33:15,200
Jake:哈哈哈哈
Jake: Hahahaha
718
00:33:17,300 --> 00:33:18,133
Jake:多少两下
Jake: How many skips?
719
00:33:24,100 --> 00:33:25,133
Alice:你砸我我跟你说
Alice: If you hit me, I'm telling you
720
00:33:25,133 --> 00:33:26,466
Alice:我拿这个眼镜接你
Alice: I'll catch you with these glasses
721
00:33:26,466 --> 00:33:27,800
Alice:今天就不要走了
Alice: You're not leaving today
722
00:33:27,800 --> 00:33:28,800
Alice:我告诉你
Alice: I'm telling you
723
00:33:40,333 --> 00:33:41,500
Alice:你想玩小狗吗
Alice: Do you want to play with the puppy?
724
00:33:43,500 --> 00:33:45,200
Jake:有真狗啊
Jake: Is there a real dog?
725
00:33:45,200 --> 00:33:46,666
Jake:那边有有真的狗
Jake: There is a real dog over there
726
00:33:45,933 --> 00:33:46,933
Alice:有真的狗
Alice: There's a real dog
727
00:33:46,666 --> 00:33:48,266
Jake:对那边是真的狗
Jake: Yeah, there's a real dog over there
728
00:33:48,366 --> 00:33:50,100
其他人:我自己走
Others: I'll go by myself
729
00:33:48,533 --> 00:33:50,266
Alice:求我啊
Alice: Beg me
730
00:33:48,633 --> 00:33:50,233
Jake:哈哈哈哈
Jake: Hahahaha
731
00:33:50,266 --> 00:33:52,100
Alice:哈哈哈
Alice: Hahaha
732
00:33:50,400 --> 00:33:52,233
其他人:走不走
Others: Are we going or not?
733
00:33:54,200 --> 00:33:56,133
Alice:等会先不要走
Alice: Wait, don't go yet
734
00:33:58,566 --> 00:33:58,733
Alice:哈哈哈哈
Alice: Hahahaha
735
00:33:58,733 --> 00:34:01,266
Alice:哈哈哈你懂啥
Alice: Hahaha, you know nothing
736
00:34:04,933 --> 00:34:06,200
Alice:那边可多那个2月蓝
Alice: There are a lot of those in February
737
00:34:06,200 --> 00:34:09,533
Alice:咱俩去偷吧这朵花
Alice: Blue, let's steal this flower
738
00:34:09,533 --> 00:34:16,000
Alice:哈哈哈哈哈哈哈
Alice: Hahahahahaha
739
00:34:10,733 --> 00:34:12,333
Jake:这什么活动这都是
Jake: What kind of event is this?
740
00:34:13,300 --> 00:34:14,100
Jake:这都什么世界
Jake: What kind of world is this?
741
00:34:14,100 --> 00:34:14,800
Jake:地球活动
Jake: Earth event
742
00:34:17,500 --> 00:34:21,800
Alice:偷花摸狗哈哈哈
Alice: Stealing flowers and petting dogs, hahaha
743
00:34:19,600 --> 00:34:21,866
其他人:小偷派对
Others: Thieves' party
744
00:34:23,966 --> 00:34:26,533
Alice:偷感超级偷感
Alice: Stealing feels super stealing
745
00:34:39,866 --> 00:34:40,666
Alice:哪有小猫
Alice: Where's the kitten?
746
00:34:41,000 --> 00:34:42,066
Alice:哦对对对
Alice: Oh right, right
747
00:34:42,066 --> 00:34:43,300
Alice:我记起来了
Alice: I remember now
748
00:34:45,100 --> 00:34:48,700
Alice:白白猫是吧
Alice: The white cat, right?
749
00:34:49,100 --> 00:34:49,933
其他人:两只白猫
Others: Two white cats
750
00:34:51,200 --> 00:34:52,200
Alice:偷一只回去呗
Alice: Let's steal one back.
751
00:34:53,000 --> 00:34:53,866
其他人:你能不能
Others: Can you...
752
00:34:53,866 --> 00:34:55,600
其他人:哈哈哈偷来偷去的
Others: Hahaha, stealing and stealing.
753
00:34:55,600 --> 00:34:58,366
其他人:哈哈哈超级偷感
Others: Hahaha, super thief vibes.
754
00:34:58,600 --> 00:34:59,800
Alice:我是个小偷
Alice: I am a thief.
755
00:34:59,800 --> 00:35:00,866
Alice:我不想这偷
Alice: I don't want to steal.
756
00:35:00,933 --> 00:35:02,300
Alice:这是我的本职工作
Alice: It's my main job.
757
00:35:02,300 --> 00:35:03,666
Alice:我爱岗敬业
Alice: I love my work.
758
00:35:07,233 --> 00:35:08,933
Jake:就像打了成功
Jake: Just like hitting success.
759
00:35:10,500 --> 00:35:11,666
Alice:老板的爱好
Alice: Boss's hobby.
760
00:35:10,633 --> 00:35:11,733
Jake:准备烤石头
Jake: Preparing to roast stones.
761
00:35:12,066 --> 00:35:16,066
Alice:可以可以哈哈哈
Alice: Sure, sure, hahaha.
762
00:35:12,333 --> 00:35:14,533
Jake:烤老板喜欢烤石头
Jake: Boss likes to roast stones.
763
00:35:16,966 --> 00:35:18,533
Alice:真的有炒石头的
Alice: There's really stone frying.
764
00:35:18,633 --> 00:35:19,800
Jake:是是是
Jake: Yes, yes.
765
00:35:18,933 --> 00:35:20,466
Alice:然后就是然后
Alice: Then, then...
766
00:35:20,466 --> 00:35:22,000
Alice:他们那个石头可以缩
Alice: They can shrink the stones.
767
00:35:21,000 --> 00:35:22,600
Jake:放点老干妈是吧对
Jake: Add some Lao Gan Ma, right?
768
00:35:25,300 --> 00:35:26,100
Jake:又差点
Jake: Almost missed it.
769
00:35:28,200 --> 00:35:31,366
Alice:你不劳而获
Alice: You get something for nothing.
770
00:35:29,933 --> 00:35:31,000
Jake:哎我靠
Jake: Oh my gosh.
771
00:35:33,600 --> 00:35:34,466
其他人:去不去嘛
Others: Are you going or not?
772
00:35:34,800 --> 00:35:35,700
Alice:这是啥梗
Alice: What's the joke?
773
00:35:35,700 --> 00:35:36,866
Alice:你都能接上
Alice: You can even pick that up.
774
00:35:36,866 --> 00:35:38,166
Alice:这互联网烂梗王
Alice: Internet joke king.
775
00:35:38,166 --> 00:35:39,133
Alice:你是小偷
Alice: You are a thief.
776
00:35:39,866 --> 00:35:40,800
Alice:你说谁小偷
Alice: Who are you calling a thief?
777
00:35:41,000 --> 00:35:41,700
其他人:你自己说
Others: You said it yourself.
778
00:35:41,700 --> 00:35:43,266
其他人:你自己的本质是小偷
Others: You said your nature is a thief.
779
00:35:43,733 --> 00:35:45,366
Alice:我说啥你信啥是吧
Alice: You believe whatever I say, right?
780
00:35:45,466 --> 00:35:46,100
其他人:那是自然
Others: Naturally.
781
00:35:46,100 --> 00:35:47,333
其他人:你都这么说了
Others: You said it yourself.
782
00:35:47,533 --> 00:35:48,466
Alice:我说我说
Alice: I said, I said...
783
00:35:48,800 --> 00:35:49,533
Jake:哎
Jake: Hey.
784
00:35:51,400 --> 00:35:52,800
Alice:看还有多少story
Alice: Let's see how many stories are left.
785
00:35:55,866 --> 00:35:57,400
Alice:嗯哼哼哼哼
Alice: Hmm hmm hmm hmm hmm.
786
00:36:06,766 --> 00:36:08,000
Alice:只有12个g了
Alice: Only 12G left.
787
00:36:08,300 --> 00:36:09,566
Jake:好收了吧
Jake: Alright, let's wrap it up.
788
00:36:10,066 --> 00:36:11,100
Alice:不够录了
Alice: Not enough to record.
789
00:36:11,933 --> 00:36:13,200
Jake:不录了
Jake: No more recording.
790
00:36:13,133 --> 00:36:14,600
Alice:那就complete了
Alice: Then it's complete.
791
00:36:14,500 --> 00:36:15,133
Jake:complete了
Jake: It's complete.