Datasets:

Modalities:
Video
Languages:
Chinese
ArXiv:
Tags:
video
Libraries:
Datasets
License:
EgoLife / EgoLifeCap /Transcript /A2_ALICE /DAY7 /A2_ALICE_DAY7_18000000.srt
Jingkang's picture
Batch upload files from EgoLifeCap
d330235 verified
1
00:00:04,100 --> 00:00:04,700
Alice: 听见了吗
Alice: Did you hear that?
2
00:00:04,700 --> 00:00:06,733
Alice: 刘婷我不愿让你一个人
Alice: Liu Ting, I don't want to leave you alone
3
00:00:09,966 --> 00:00:11,966
Alice: 我小子太浪漫了
Alice: My boy is too romantic
4
00:00:18,100 --> 00:00:18,900
Alice: 啊
Alice: Ah
5
00:00:22,433 --> 00:00:23,633
Alice: 你要这香薰不要
Alice: Do you want this aromatherapy?
6
00:00:24,033 --> 00:00:25,800
刘婷:啊 不用 不用 不用
Liu Ting: Ah, no, no, no
7
00:00:25,900 --> 00:00:27,133
Alice: 我靠那我搁那啊
Alice: Well, then where should I put it?
8
00:00:27,133 --> 00:00:28,166
Alice: 我也不想拿
Alice: I don't want to take it either
9
00:00:28,666 --> 00:00:29,766
Alice: 算了我拿走吧
Alice: Fine, I'll take it
10
00:00:30,666 --> 00:00:31,466
Alice: 你不要
Alice: You don't want it?
11
00:00:31,700 --> 00:00:32,766
刘婷:我真不要
Liu Ting: I really don't want it
12
00:00:33,633 --> 00:00:35,500
Alice: 山猪吃不来细糠
Alice: A wild boar can't appreciate fine food
13
00:00:35,500 --> 00:00:36,633
Alice: 确实是这样
Alice: That's how it is
14
00:00:36,933 --> 00:00:38,866
刘婷:确实是那个东西好像味比较大
Liu Ting: Yeah, that thing really has a strong smell
15
00:00:43,466 --> 00:00:45,533
刘婷:耶 东西烤好了
Liu Ting: Yay, the food is done roasting
16
00:00:46,400 --> 00:00:47,500
Alice: 焦了没
Alice: Is it burnt?
17
00:00:55,333 --> 00:00:56,900
Alice: 我草 sorry
Alice: Oh shit, sorry
18
00:01:11,766 --> 00:01:12,833
Alice: 换首歌吧
Alice: Let's change the song
19
00:01:12,833 --> 00:01:13,833
Alice: 你想听啥
Alice: What do you want to listen to?
20
00:01:17,133 --> 00:01:17,900
Alice: 啊
Alice: Ah
21
00:01:19,166 --> 00:01:19,966
Alice: 真的吗
Alice: Really?
22
00:01:20,933 --> 00:01:23,333
Alice: 好我也喜欢这个歌
Alice: Cool, I like this song too
23
00:01:47,033 --> 00:01:47,733
Alice: 今天晚上啊
Alice: Tonight?
24
00:01:47,733 --> 00:01:49,300
Alice: 不行今天晚上估计来不及了
Alice: No way, we probably won't make it tonight
25
00:01:50,100 --> 00:01:51,433
Alice: 8点它就关门了
Alice: It closes at 8
26
00:01:55,300 --> 00:01:56,066
Alice: 是
Alice: Yeah
27
00:01:57,100 --> 00:01:58,133
Alice: 那不然呢
Alice: What else can we do?
28
00:01:59,900 --> 00:02:01,466
Alice: 让我来说
Alice: Let me say something.
29
00:02:05,066 --> 00:02:07,233
Alice: 不是哪有那么多快递柜啊
Alice: There's no way there are that many package lockers.
30
00:02:09,266 --> 00:02:10,966
Alice: 你想想我们那住了多少人
Alice: Think about how many people live where we do.
31
00:02:10,966 --> 00:02:12,400
Alice: 我靠我感觉那中国
Alice: Oh my god, I feel like in China...
32
00:02:13,333 --> 00:02:15,100
Alice: 现在还是不说这个校名了
Alice: Let's not mention the name of the school now.
33
00:02:15,133 --> 00:02:20,000
Alice: 就我们学校他妈马蜂窝似的住了
Alice: Our school is like a freaking beehive with so many people living there.
34
00:02:20,100 --> 00:02:23,533
Alice: 我觉得我这住宿质量不是很高
Alice: I feel like the living quality here is not that high.
35
00:02:25,066 --> 00:02:25,966
Alice: 委屈
Alice: I'm feeling wronged.
36
00:02:27,433 --> 00:02:28,466
Alice: 委屈呢
Alice: So wronged.
37
00:02:29,766 --> 00:02:31,533
Alice: 我靠我怎么切歌了
Alice: Oh my god, why did I change the song?
38
00:02:40,666 --> 00:02:42,300
Alice: 不接不接不接
Alice: I'm not answering, not answering, not answering.
39
00:02:48,000 --> 00:02:49,800
刘婷:烦死了
Liu Ting: So annoying.
40
00:03:04,033 --> 00:03:05,666
Alice: 不是广告人给我打视频
Alice: It's not an ad, someone video called me.
41
00:03:05,700 --> 00:03:06,633
Alice: 不想接
Alice: I don't want to answer.
42
00:03:08,866 --> 00:03:09,866
Alice: 忙着呢
Alice: I'm busy.
43
00:03:19,333 --> 00:03:20,233
Lucia: 唱错了
Lucia: Sang the wrong lyrics.
44
00:03:22,500 --> 00:03:23,800
Alice: 时光 等待
Alice: Time waits.
45
00:03:28,866 --> 00:03:29,933
Alice:带上我的首饰吧
Alice: Put on my jewelry.
46
00:03:35,133 --> 00:03:36,066
Alice:别吧的假呀
Alice: No, it's fake.
47
00:03:38,866 --> 00:03:39,500
Alice:跟我一起唱
Alice: Sing with me.
48
00:03:41,233 --> 00:03:42,066
Alice:哈哈哈
Alice: Hahaha.
49
00:03:47,366 --> 00:03:48,633
Alice:这个花有点浪费了
Alice: This flower is a bit of a waste.
50
00:03:48,666 --> 00:03:49,400
刘婷:哪个
Liu Ting: Which one?
51
00:03:49,700 --> 00:03:50,766
Alice:这个
Alice: This one.
52
00:03:55,900 --> 00:03:57,266
Alice:那是
Alice: That's it.
53
00:03:59,633 --> 00:04:02,500
Alice:我现在已经偏上极简主义了
Alice: I'm now leaning towards minimalism.
54
00:04:02,733 --> 00:04:03,833
Alice:虽然你可能能点不信
Alice: Though you might not believe it.
55
00:04:04,166 --> 00:04:05,700
刘婷:哎哎哎
Liu Ting: Hey hey hey.
56
00:04:07,100 --> 00:04:09,366
Lucia:我在接下来这一个月里还要打两针
Lucia: I still need to get two more shots in the next month.
57
00:04:25,166 --> 00:04:27,366
Katrina: 够了哈哈哈
Katrina: That's enough hahaha.
58
00:04:28,133 --> 00:04:29,900
Alice:ego
Alice: Ego.
59
00:04:29,900 --> 00:04:30,566
Katrina: 快走吧
Katrina: Hurry up, let's go.
60
00:04:30,766 --> 00:04:33,066
Katrina: 修硕哈哈
Katrina: Shure hahaha.
61
00:04:33,166 --> 00:04:34,166
Katrina: 被你折磨的
Katrina: You tortured him.
62
00:04:34,166 --> 00:04:35,566
Katrina: 拜拜
Katrina: Bye-bye.
63
00:04:35,566 --> 00:04:36,000
Shure: 拜拜
Shure: Bye-bye.
64
00:04:36,033 --> 00:04:36,533
Alice:拜拜
Alice: Bye-bye.
65
00:04:36,833 --> 00:04:38,333
Katrina: 别哭别哭
Katrina: Don't cry, don't cry.
66
00:04:38,333 --> 00:04:39,233
Katrina: 别哭别哭
Katrina: Don't cry, don't cry.
67
00:04:39,233 --> 00:04:40,733
Katrina: 哈哈哈别哭
Katrina: Hahaha, don't cry.
68
00:04:40,733 --> 00:04:44,433
Katrina: 哈哈哈还下雨吗
Katrina: Hahaha, is it still raining?
69
00:04:45,533 --> 00:04:47,700
Alice:刚刚下雨了吗
Alice: Did it rain just now?
70
00:04:48,433 --> 00:04:50,600
Katrina: 哎呦脚都麻了
Katrina: Oh, my foot's gone numb.
71
00:04:56,100 --> 00:04:57,566
Alice:所以刚刚在谈啥呀
Alice: So, what were we talking about?
72
00:05:00,566 --> 00:05:01,133
Alice:哦
Alice: Oh.
73
00:05:01,766 --> 00:05:05,433
Alice:没参加也无所谓吧
Alice: It's fine if you didn't join.
74
00:05:02,833 --> 00:05:04,066
Tasha:你可以报
Tasha: You can sign up.
75
00:05:04,333 --> 00:05:06,600
Lucia:放心吧
Lucia: Don't worry.
76
00:05:09,433 --> 00:05:10,433
粉:要笑死
Katrina: I'm going to die laughing.
77
00:05:11,500 --> 00:05:13,933
Jake:拜拜
Jake: Bye-bye.
78
00:05:12,766 --> 00:05:15,000
Jake:拜拜 哈哈
Jake: Bye-bye, haha.
79
00:05:13,733 --> 00:05:16,166
Tasha:哈哈哈哈
Tasha: Hahaha.
80
00:05:16,566 --> 00:05:18,566
Katrina: 生怕他们再回来烧钱
Katrina: Afraid they'll come back and waste money.
81
00:05:21,500 --> 00:05:22,433
Alice:收拾东西
Alice: Pack up.
82
00:05:39,233 --> 00:05:40,166
Alice:现在是要一个
Alice: Now we need one...
83
00:05:40,166 --> 00:05:41,300
Alice:一个什么吗
Alice: One what?
84
00:05:43,366 --> 00:05:44,066
Alice:怎么报账
Alice: How to report expenses?
85
00:05:44,066 --> 00:05:46,266
Alice:是给你账单
Alice: Should I give you the bill?
86
00:05:46,266 --> 00:05:48,066
Lucia:自自己加一下也行
Lucia: You can add it up yourself too.
87
00:05:48,133 --> 00:05:49,566
Lucia:哈哈哈对给一个
Lucia: Haha, yeah, give it.
88
00:05:49,566 --> 00:05:51,066
Jake:然后后来给一个账单也行
Jake: And then give a bill later, that's fine too.
89
00:05:51,066 --> 00:05:52,300
Lucia:行行 对
Lucia: Sure, yeah.
90
00:05:52,966 --> 00:05:54,633
Lucia:但是我这都是就是
Lucia: But what I have here is just...
91
00:05:59,366 --> 00:06:00,433
Alice:哎呀别烦我
Alice: Oh, don't bother me.
92
00:06:00,433 --> 00:06:01,166
Alice:妈的 忙着呢
Alice: Damn, I'm busy.
93
00:06:17,100 --> 00:06:17,700
Lucia:我在卫生所
Lucia: I'm at the clinic.
94
00:06:17,700 --> 00:06:19,833
Lucia:那是有发票的
Lucia: There are receipts for that.
95
00:06:19,833 --> 00:06:20,100
Jake:哦
Jake: Oh.
96
00:06:20,566 --> 00:06:22,466
Lucia:需要的话可以给你
Lucia: If you need, I can give it to you.
97
00:06:23,733 --> 00:06:24,500
Jake:用不着
Jake: No need.
98
00:07:05,900 --> 00:07:07,066
Alice:你可以帮我按一下
Alice: Can you press it for me?
99
00:07:07,066 --> 00:07:08,133
Alice:计算器吗我不想
Alice: The calculator, I don't want to.
100
00:07:08,700 --> 00:07:09,700
Lucia:可以可以
Lucia: Sure, sure.
101
00:07:09,466 --> 00:07:10,366
Alice:谢谢
Alice: Thanks.
102
00:07:10,666 --> 00:07:11,733
Alice:我来吧
Alice: I'll do it.
103
00:07:12,700 --> 00:07:14,166
Alice:谢谢你
Alice: Thank you.
104
00:07:23,033 --> 00:07:23,966
Jake:记账台是吧
Jake: This is the accounting desk, right?
105
00:07:23,966 --> 00:07:25,366
Jake:这就是账台
Jake: This is the accounting desk.
106
00:07:25,500 --> 00:07:26,500
Jake:嗯记账台
Jake: Yeah, accounting desk.
107
00:07:31,766 --> 00:07:33,866
Lucia:我们也要做balance shit吗难道
Lucia: Do we also have to do a balance sheet?
108
00:07:33,866 --> 00:07:35,466
Lucia:哈哈哈
Lucia: Hahaha
109
00:07:36,566 --> 00:07:37,366
Lucia:梯子帐
Lucia: Ladder account
110
00:07:49,200 --> 00:07:50,500
Alice:我把账直接发给你吧
Alice: I'll send you the account directly
111
00:07:50,400 --> 00:07:52,833
Jake: 好 呃 你这个很专业
Jake: Okay, um, you're very professional
112
00:07:53,100 --> 00:07:54,400
Alice:这是备忘录
Alice: This is a memo
113
00:07:55,033 --> 00:07:56,366
Alice:就是也可以放图片和文字
Alice: It can also include pictures and text
114
00:07:57,500 --> 00:07:58,900
Jake:哦
Jake: Oh
115
00:07:59,166 --> 00:08:00,233
Lucia:嗯学习学习
Lucia: Yeah, need to learn
116
00:07:59,333 --> 00:08:00,600
Alice:这个
Alice: This
117
00:08:00,233 --> 00:08:01,966
Katrina: 哎呀哎我们直接算了
Katrina: Oh, let's just calculate it directly
118
00:08:03,733 --> 00:08:06,866
Katrina: 你需要我们订单纸那个吗
Katrina: Do you need that order paper?
119
00:08:03,800 --> 00:08:06,933
Alice:备忘录里写也行
Alice: Writing in the memo is fine too
120
00:08:08,500 --> 00:08:10,500
Katrina: 他不需要的话我们就直接算了
Katrina: If he doesn't need it, we'll just calculate directly
121
00:08:11,333 --> 00:08:12,900
Katrina: 我先点个粥喝
Katrina: I'll order some porridge first
122
00:08:13,466 --> 00:08:14,500
Katrina: 看我的红包
Katrina: Look at my red envelope
123
00:08:15,866 --> 00:08:16,633
Lucia:我也可以用
Lucia: I can use it too
124
00:08:16,666 --> 00:08:18,300
Katrina: 一个一新币的红包
Katrina: A one Singapore dollar red envelope
125
00:08:18,866 --> 00:08:21,500
Jake:嗯啊很多哈哈
Jake: Hmm, a lot, haha
126
00:08:30,566 --> 00:08:31,633
Alice:还用了满减
Alice: And used a discount
127
00:08:37,533 --> 00:08:38,333
Alice:咦
Alice: Hmm
128
00:08:39,733 --> 00:08:40,700
Alice:奇怪呢
Alice: Weird
129
00:08:42,533 --> 00:08:44,033
Alice:我给你发一个
Alice: I'll send you one
130
00:08:46,700 --> 00:08:48,366
Alice:为什么是这样的呢
Alice: Why is it like this?
131
00:08:48,500 --> 00:08:51,366
Alice:给你发一个完整版的
Alice: I'll send you the full version
132
00:08:51,433 --> 00:08:53,133
Katrina: 哎 想吃这个如意混沌
Katrina: Oh, I want to eat this Ru Yi wonton
133
00:09:04,933 --> 00:09:06,000
Katrina: 你们吃啥
Katrina: What are you guys eating?
134
00:09:06,566 --> 00:09:08,300
Jake:呃就你那个店里边
Jake: Uh, just from your store
135
00:09:08,300 --> 00:09:09,133
Jake:我们再找一找
Jake: We'll look around
136
00:09:09,133 --> 00:09:10,300
Katrina: 我吃如意馄饨
Katrina: I'm eating Ru Yi wonton
137
00:09:10,300 --> 00:09:11,700
Katrina: 你们也吃馄饨吗
Katrina: Are you guys also eating wonton?
138
00:09:12,733 --> 00:09:14,233
Katrina: 你们想吃别的可以点
Katrina: You can order something else if you want
139
00:09:14,866 --> 00:09:15,633
Jake:就是吃馄饨
Jake: Just wontons
140
00:09:15,666 --> 00:09:16,500
Jake:大家也没什么想
Jake: No one has other preferences
141
00:09:16,500 --> 00:09:18,266
Jake:你们想吃什么也行
Jake: You can have whatever you want
142
00:09:19,700 --> 00:09:21,366
Jake:馄饨就是它
Jake: Wontons it is
143
00:09:21,666 --> 00:09:22,966
Alice:算了直接截图吧
Alice: Forget it, just take a screenshot
144
00:09:25,833 --> 00:09:27,066
Lucia:这是啥味的
Lucia: What flavor is this?
145
00:09:27,333 --> 00:09:29,100
Katrina: 虾仁的啊
Katrina: Shrimp, of course
146
00:09:29,100 --> 00:09:30,333
Lucia:超派虾仁的
Lucia: Super shrimp
147
00:09:32,766 --> 00:09:35,066
Katrina: 哎大馄饨应该改成小馄饨
Katrina: Oh, big wontons should be changed to small wontons
148
00:09:40,033 --> 00:09:41,266
Lucia:我也要这个吧
Lucia: I'll have this too.
149
00:09:44,333 --> 00:09:45,733
Lucia:我要香菜
Lucia: I want cilantro.
150
00:09:47,700 --> 00:09:49,733
Lucia:我好了谢谢
Lucia: I'm done, thank you.
151
00:09:50,733 --> 00:09:52,233
Katrina: 你吃吗嗯
Katrina: Are you eating this?
152
00:09:52,233 --> 00:09:53,366
Katrina: 你不想吃
Katrina: You don't want to eat?
153
00:09:53,366 --> 00:09:53,500
Tasha:嗯
Tasha: Yeah.
154
00:09:55,366 --> 00:09:56,133
Katrina: 你呢
Katrina: What about you?
155
00:10:02,033 --> 00:10:04,033
Jake:一碗大馄饨50一颗
Jake: A bowl of big wontons, 50 each.
156
00:10:04,366 --> 00:10:05,966
Lucia:sorry没事没事
Lucia: Sorry, it's okay, it's okay.
157
00:10:10,766 --> 00:10:12,500
Katrina: 哎没电了
Katrina: Oh, no power.
158
00:10:15,100 --> 00:10:16,700
Lucia:我这也没电了
Lucia: Mine's out of power too.
159
00:10:33,033 --> 00:10:34,766
Katrina: 还有多的充电宝呢
Katrina: There's still extra power banks.
160
00:10:35,966 --> 00:10:36,500
Jake:有上楼
Jake: Upstairs.
161
00:10:36,533 --> 00:10:37,333
Jake:随便拔
Jake: Take whichever.
162
00:10:37,933 --> 00:10:38,733
Jake:OK
Jake: OK.
163
00:10:41,100 --> 00:10:44,466
Alice:老板你自己翻着看看吧我又弄成PDF
Alice: Boss, you look through it yourself. I converted it to PDF again.
164
00:10:44,200 --> 00:10:46,633
Jake:好好你来
Jake: Okay, okay, you handle it.
165
00:10:45,500 --> 00:10:46,800
Alice:你自己扒啦吧
Alice: You deal with it yourself.
166
00:10:48,233 --> 00:10:49,700
Jake:哈哈哈你扒拉
Jake: Haha, you handle it.
167
00:10:50,200 --> 00:10:52,233
Alice:因为 那个
Alice: Because of that...
168
00:10:54,733 --> 00:10:56,833
Alice:一弄就变成那啥了
Alice: It just turns into that thing.
169
00:11:09,600 --> 00:11:13,366
Alice:招牌吧 不要香菜
Alice: Signature dish, no cilantro.
170
00:11:15,166 --> 00:11:17,333
Lucia:嗯截止到目前为止
Lucia: Hmm, up to now...
171
00:11:17,333 --> 00:11:18,833
Lucia:我一个人要的香菜啊
Lucia: I'm the only one who wants cilantro, right?
172
00:11:19,833 --> 00:11:20,900
Tasha:啊
Tasha: Ah.
173
00:11:21,166 --> 00:11:23,100
Lucia:没事它是一份一份的对
Lucia: It's okay, it's served separately.
174
00:11:23,100 --> 00:11:25,100
Jake:你你你给我哎哎
Jake: You, you, give it to me. Hey, hey.
175
00:11:27,900 --> 00:11:30,066
Jake:呃 唧 好
Jake: Uh, okay.
176
00:11:28,233 --> 00:11:28,966
Alice:姐
Alice: Sis.
177
00:11:30,233 --> 00:11:31,666
Jake:给钱哈哈
Jake: Pay up, haha.
178
00:11:31,666 --> 00:11:31,966
Jake:打钱
Jake: Transfer money.
179
00:11:31,966 --> 00:11:32,233
Tasha:我靠
Tasha: Damn.
180
00:11:32,233 --> 00:11:33,433
Tasha:那还不够还的
Tasha: That's still not enough to repay.
181
00:11:32,366 --> 00:11:33,066
Alice:白干
Alice: All for nothing.
182
00:11:33,566 --> 00:11:35,133
Jake:打钱够不够
Jake: Is the money enough?
183
00:11:36,266 --> 00:11:37,000
Tasha:没没坏吧
Tasha: No, it's not broken, right?
184
00:11:37,366 --> 00:11:38,333
Tasha:那就行
Tasha: Then it's fine.
185
00:11:37,633 --> 00:11:38,833
Alice:白干
Alice: All for nothing.
186
00:11:39,100 --> 00:11:41,066
Jake:哈哈哈那何止白干
Jake: Haha, not just for nothing.
187
00:11:41,300 --> 00:11:42,000
Tasha:何止白干
Tasha: Not just for nothing.
188
00:11:42,100 --> 00:11:43,133
Lucia:何止白干
Lucia: It's more than just wasted.
189
00:11:42,633 --> 00:11:43,733
Alice:我跟她说一下
Alice: I'll talk to her.
190
00:11:43,966 --> 00:11:45,700
Tasha:大钱没进
Tasha: The big money didn't come in.
191
00:11:45,766 --> 00:11:46,433
Lucia:有种跟拼
Lucia: Have the guts to compete.
192
00:11:46,433 --> 00:11:47,500
Lucia:有种在 打工
Lucia: Have the guts to work at Pinduoduo.
193
00:11:47,500 --> 00:11:49,500
Lucia:然后签了竞业协议的感觉
Lucia: And then sign a non-compete agreement.
194
00:11:48,800 --> 00:11:49,466
Alice:给
Alice: Here.
195
00:11:50,100 --> 00:11:51,233
Lucia:你们知道那个梗吗
Lucia: Do you know that joke?
196
00:11:51,233 --> 00:11:51,900
Alice:你挑一个
Alice: You pick one.
197
00:11:52,633 --> 00:11:53,633
刘婷:这个
Liu Ting: This one.
198
00:11:53,633 --> 00:11:54,700
Alice:速度
Alice: Quick.
199
00:12:10,800 --> 00:12:12,833
Alice:所以怎么弄成PDF呢
Alice: So how do you turn it into a PDF?
200
00:12:13,333 --> 00:12:14,566
Jake:呃打印
Jake: Uh, print it.
201
00:12:14,666 --> 00:12:15,300
Alice:哦
Alice: Oh.
202
00:12:15,300 --> 00:12:16,733
Lucia:嗯备忘录吗
Lucia: Hmm, is it a memo?
203
00:12:16,733 --> 00:12:18,500
Lucia:备忘录好像可以直接导出成品
Lucia: I think you can export the memo directly.
204
00:12:18,566 --> 00:12:21,066
Alice:直接导出备忘录我发出的这张图片
Alice: Export the memo directly, like this picture I sent.
205
00:12:19,433 --> 00:12:20,833
Jake:来来来来来
Jake: Come, come, come.
206
00:12:21,633 --> 00:12:22,733
Alice:哦 它已经好了
Alice: Oh, it's done.
207
00:12:25,100 --> 00:12:26,033
Jake:来给你
Jake: Here you go.
208
00:12:26,733 --> 00:12:28,366
Jake:您您继续说
Jake: You, you continue.
209
00:12:27,966 --> 00:12:29,833
Alice:我我我怎么弄
Alice: How, how do I do it?
210
00:12:28,366 --> 00:12:29,566
Lucia:啊没事
Lucia: Ah, it's okay.
211
00:12:31,366 --> 00:12:32,366
Jake:你放这我再给你
Jake: Put it here, I'll do it for you.
212
00:12:32,433 --> 00:12:33,833
Jake:我给你秀一下
Jake: I'll show you.
213
00:12:34,900 --> 00:12:36,900
Jake:哎接着吧备忘录
Jake: Hey, let's continue with the memo.
214
00:12:35,833 --> 00:12:36,900
Alice:要干嘛
Alice: What for?
215
00:12:40,533 --> 00:12:42,566
Alice:这个然后直接打印是吗
Alice: This one, then print it directly, right?
216
00:12:42,566 --> 00:12:43,633
Jake:对对
Jake: Yes, yes.
217
00:12:51,466 --> 00:12:52,500
Alice:哦这样啊
Alice: Oh, like this?
218
00:12:53,066 --> 00:12:53,866
Alice:对然后呢
Alice: Yes, and then?
219
00:12:54,066 --> 00:12:55,733
Jake:然后选择打印机
Jake: Then select the printer.
220
00:12:57,266 --> 00:12:58,133
Jake:哦也不用
Jake: Oh, no need.
221
00:12:58,166 --> 00:12:59,466
Jake:就这边直接点
Jake: Just click here.
222
00:12:59,466 --> 00:13:00,066
Katrina: 点完了吗
Katrina: Done clicking?
223
00:13:01,100 --> 00:13:02,233
Jake:就可以发送了
Jake: Then you can send it.
224
00:13:02,866 --> 00:13:03,833
Jake:这边是pdf
Jake: This is the PDF.
225
00:13:04,266 --> 00:13:05,266
Katrina: 我手机呢
Katrina: Where's my phone?
226
00:13:10,366 --> 00:13:12,333
Lucia:啊哦就是就是
Lucia: Ah, oh, it's just...
227
00:13:12,333 --> 00:13:14,933
Lucia:前几天网上一个新闻就是
Lucia: A few days ago there was news online about Pinduoduo...
228
00:13:15,133 --> 00:13:17,333
Lucia:就是大家知道竟业协议这回事
Lucia: So everyone knows about non-compete agreements
229
00:13:18,100 --> 00:13:19,766
Lucia:嗯对靖康可能知道
Lucia: Hmm, yeah, Jingkang might know
230
00:13:19,866 --> 00:13:20,500
Lucia:就是啊
Lucia: Right
231
00:13:20,533 --> 00:13:22,766
Lucia:薇薇之前不知道的话就是没事
Lucia: If Vivi didn't know before, it's fine
232
00:13:22,766 --> 00:13:24,500
Lucia:这个反正是你到到工作的时候
Lucia: Anyway, it's something you'll use
233
00:13:24,500 --> 00:13:25,900
Lucia:之后才会才会用到
Lucia: only after you start working
234
00:13:25,900 --> 00:13:28,500
Lucia:所以然后就是有的大公司
Lucia: So, some big companies
235
00:13:28,533 --> 00:13:30,933
Lucia:比如说就为了防止你入入职
Lucia: for example, to prevent you from joining
236
00:13:30,933 --> 00:13:32,900
Lucia:跟他有竞争关系的其他公司
Lucia: other companies that are their competitors
237
00:13:32,900 --> 00:13:35,500
Lucia:他在入职时候会跟你签竞业协议就要
Lucia: they will have you sign a non-compete agreement when you join
238
00:13:35,533 --> 00:13:38,133
Lucia:就是防止就是这些高层员工泄露商业
Lucia: to prevent high-level employees from leaking business
239
00:13:38,133 --> 00:13:38,766
Lucia:商业机密
Lucia: secrets
240
00:13:38,766 --> 00:13:40,233
Lucia:他本身是这样的一个
Lucia: That's the purpose of it
241
00:13:40,533 --> 00:13:42,500
Lucia:就是design purpose是这个
Lucia: The design purpose is that
242
00:13:42,500 --> 00:13:43,266
Lucia:然后但是就是
Lucia: But now
243
00:13:43,266 --> 00:13:45,000
Lucia:有的公司现在就开始滥用这个
Lucia: some companies are abusing this
244
00:13:45,033 --> 00:13:46,833
Lucia:就是即使是基层员工入职
Lucia: even making entry-level employees
245
00:13:46,833 --> 00:13:48,933
Lucia:比如说刚刚刚毕业应届生这种
Lucia: like recent graduates sign non-compete agreements
246
00:13:48,933 --> 00:13:50,633
Lucia:也让他们去签竞业协议
Lucia: and because job-hopping
247
00:13:50,866 --> 00:13:53,700
Lucia:然后因为其实现在就是大家换工
Lucia: is very common nowadays
248
00:13:53,733 --> 00:13:55,066
Lucia:换工作是很常见的嘛
Lucia: there were many cases before
249
00:13:55,066 --> 00:13:57,133
Lucia:然后就有之前就有好好好些
Lucia: where very ordinary employees
250
00:13:57,166 --> 00:13:59,100
Lucia:就是其实很普通的员工
Lucia: after leaving a company
251
00:13:59,100 --> 00:14:02,033
Lucia:然后他们可能从这公司离职之后
Lucia: joined a new company where their work
252
00:14:02,033 --> 00:14:04,366
Lucia:然后他进入了一个实际上吧
Lucia: wasn't really related to their old company's business
253
00:14:04,366 --> 00:14:05,066
Lucia:他负责的业务
Lucia: their new company
254
00:14:05,100 --> 00:14:07,233
Lucia:可能跟之前公司也不是那么相关的
Lucia: but since they were just entry-level workers
255
00:14:07,233 --> 00:14:08,500
Lucia:这么的新公司
Lucia: they didn't hold any business secrets
256
00:14:08,633 --> 00:14:10,900
Lucia:然后就是而且他们就是基层打工人
Lucia: yet their old company sued them using the non-compete agreement
257
00:14:10,900 --> 00:14:12,666
Lucia:所以手上也没有什么商业机密
Lucia: and made them pay money
258
00:14:12,700 --> 00:14:13,733
Lucia:但是他们的员工司
Lucia: So it was all for nothing
259
00:14:13,733 --> 00:14:15,766
Lucia:就拿这个竞业协议去起诉他们
Lucia: they worked for nothing
260
00:14:15,766 --> 00:14:16,966
Lucia:然后让他们赔钱
Lucia: and still had to pay their old company
261
00:14:17,433 --> 00:14:18,500
Lucia:就相当于是白干
Lucia: It's like working for free
262
00:14:18,100 --> 00:14:19,200
Jake: 白干啊
Jake: For free?
263
00:14:18,533 --> 00:14:19,700
Lucia:对相当于不光白干
Lucia: Yeah, not only for free
264
00:14:19,700 --> 00:14:20,833
Lucia:还要给员工公司赔钱
Lucia: but also having to pay
265
00:14:20,833 --> 00:14:21,500
Lucia:就这个事情
Lucia: their old company
266
00:14:21,500 --> 00:14:22,133
Lucia:前段时间
Lucia: So recently
267
00:14:22,133 --> 00:14:24,500
Lucia:反正网上说了好几个这样的例子
Lucia: there have been several cases like this discussed online
268
00:14:24,533 --> 00:14:25,933
Lucia:都是我刚才说的那个
Lucia: It's what I just mentioned.
269
00:14:25,933 --> 00:14:26,833
Lucia:我就不说一遍了
Lucia: I won't repeat it.
270
00:14:26,833 --> 00:14:27,966
Lucia:这样一会你方便剪
Lucia: This way, it will be easier for you to edit later.
271
00:14:28,033 --> 00:14:29,166
Lucia:哈哈哈好好
Lucia: Hahaha, alright.
272
00:14:29,166 --> 00:14:30,300
Lucia:我场记一下
Lucia: Let me make a note.
273
00:14:30,433 --> 00:14:32,000
Lucia:我还是挺害怕他们来找我的
Lucia: I'm actually quite scared that they'll come looking for me.
274
00:14:32,033 --> 00:14:34,566
Lucia:哈哈哈
Lucia: Hahaha.
275
00:14:34,100 --> 00:14:35,200
Alice:我没有
Alice: I don't have it.
276
00:14:34,566 --> 00:14:35,000
Jake:没有没有我把
Jake: No, no, I...
277
00:14:35,033 --> 00:14:36,666
Jake:我们把 给逼掉就行
Jake: We'll just block out Pinduoduo.
278
00:14:37,100 --> 00:14:39,066
Jake:我们把逼给逼掉就行
Jake: We'll just block it out.
279
00:14:39,066 --> 00:14:41,000
Jake:哈哈哈
Jake: Hahaha.
280
00:14:41,033 --> 00:14:42,566
Alice:杨老板我来算算你八字吧
Alice: Jake, let me read your fortune.
281
00:14:44,100 --> 00:14:44,900
Jake:啊好啊
Jake: Oh, sure.
282
00:14:44,900 --> 00:14:46,000
Katrina: 你会算这个
Katrina: You know how to do that?
283
00:14:46,000 --> 00:14:46,900
Jake:怎么算
Jake: How do you do it?
284
00:14:46,900 --> 00:14:48,500
Alice:一点点
Alice: Just a little bit.
285
00:14:48,933 --> 00:14:49,866
Katrina: 你得给我来
Katrina: You have to do mine too.
286
00:14:49,566 --> 00:14:51,566
Katrina: 感觉你有点小魔女的感觉
Katrina: You seem a bit like a little witch.
287
00:14:49,866 --> 00:14:50,300
Jake:请坐请坐
Jake: Please, have a seat.
288
00:14:50,666 --> 00:14:54,833
Alice:哦不用不用不用不用不用不用不用哎呀
Alice: Oh no, no, no, no, no, no, no, no.
289
00:14:51,633 --> 00:14:52,433
Jake:请坐大师
Jake: Please sit, master.
290
00:14:52,433 --> 00:14:53,366
Jake:大师请坐
Jake: Master, have a seat.
291
00:14:53,133 --> 00:14:54,233
Lucia:但我
Lucia: But I...
292
00:14:53,533 --> 00:14:55,266
Jake:哈哈大师不得坐着的
Jake: Hahaha, the master should be seated.
293
00:14:55,366 --> 00:14:56,066
Jake:站着大师
Jake: The master stands?
294
00:14:56,100 --> 00:14:57,366
Jake:没见过站着大师
Jake: Never seen a standing master.
295
00:14:57,233 --> 00:14:58,200
Alice:但你得
Alice: But you need to...
296
00:14:57,366 --> 00:14:57,966
Lucia:但是
Lucia: But...
297
00:14:57,966 --> 00:14:59,700
Alice:你知道你的出生时间吗
Alice: Do you know your birth time?
298
00:14:59,700 --> 00:15:00,733
Jake:我好像不知道
Jake: I don't think I do.
299
00:15:00,733 --> 00:15:01,700
Alice:那拜
Alice: Then it's useless.
300
00:15:01,700 --> 00:15:02,133
Jake:好再见
Jake: Okay, bye.
301
00:15:01,833 --> 00:15:04,866
Alice:白搭 直接白搭
Alice: It's pointless, completely pointless.
302
00:15:02,133 --> 00:15:03,666
Jake:哈哈哈
Jake: Hahaha.
303
00:15:03,666 --> 00:15:05,033
Katrina: 可以算我的吗
Katrina: Can you do mine?
304
00:15:05,033 --> 00:15:07,833
Katrina: 我知道我是农历还是阳历
Katrina: I know if it's lunar or solar.
305
00:15:08,066 --> 00:15:10,066
Alice:呃你得出精确到时间
Alice: Uh, you need to be precise to the time.
306
00:15:10,100 --> 00:15:11,366
Katrina: 我下午1点出生的
Katrina: I was born at 1 PM.
307
00:15:11,366 --> 00:15:12,566
Alice:下午1点可以
Alice: 1 PM is fine.
308
00:15:13,900 --> 00:15:15,566
Alice:1点前一点后
Alice: A little before 1 o'clock, a little after
309
00:15:15,600 --> 00:15:16,700
Katrina: 一点零几分了
Katrina: It's a little past 1 now
310
00:15:16,700 --> 00:15:16,966
Alice:马上
Alice: Almost
311
00:15:17,966 --> 00:15:20,000
Lucia:不过法律意义上说我这应该不算造谣
Lucia: But legally speaking, this shouldn't count as spreading rumors
312
00:15:20,033 --> 00:15:20,166
Lucia:因为
Lucia: Because
313
00:15:20,166 --> 00:15:22,166
Lucia:我只是复述了我在网上看到的信息
Lucia: I'm just repeating what I saw online
314
00:15:20,433 --> 00:15:22,200
Alice:那你的生日是
Alice: So, when's your birthday?
315
00:15:22,166 --> 00:15:23,466
Katrina: 嗯阳历还是农历
Katrina: Um, solar calendar or lunar calendar?
316
00:15:23,466 --> 00:15:24,966
Katrina: 阳历2001
Katrina: Solar, 2001
317
00:15:24,966 --> 00:15:26,833
Lucia:反正我好多同学都是学法的
Lucia: Anyway, a lot of my classmates study law
318
00:15:28,700 --> 00:15:30,500
Lucia:都够组一个律师团了
Lucia: We could form a whole legal team
319
00:15:29,633 --> 00:15:32,000
Alice:91年12月
Alice: December 1991
320
00:15:31,366 --> 00:15:32,266
Alice:21
Alice: 21st
321
00:15:37,533 --> 00:15:38,533
Alice:下午1点
Alice: 1 PM
322
00:15:39,166 --> 00:15:40,033
Katrina: 嗯
Katrina: Yeah
323
00:15:41,533 --> 00:15:43,666
Alice:1点啊 1点无所谓
Alice: 1 PM, 1 PM, it doesn't matter
324
00:15:44,066 --> 00:15:45,366
Alice:1点几分都一样
Alice: A few minutes past 1 is the same
325
00:15:58,033 --> 00:15:58,766
Alice:这个不用
Alice: Not for this
326
00:15:58,166 --> 00:15:59,166
Lucia:现在等饭
Lucia: Now we wait for food
327
00:15:59,433 --> 00:16:01,433
Tasha:哦对你们点饭了 哎
Tasha: Oh right, you guys ordered food, huh
328
00:16:01,433 --> 00:16:02,633
Lucia:你刚才没点吗
Lucia: Didn't you order?
329
00:16:02,633 --> 00:16:03,366
Tasha:嗯
Tasha: Yeah
330
00:16:03,366 --> 00:16:04,500
Katrina: 那你可以睡觉
Katrina: Then you can take a nap
331
00:16:04,500 --> 00:16:05,300
Katrina: 哈哈
Katrina: Haha
332
00:16:05,833 --> 00:16:07,333
Tasha:今天睡了一下午好爽啊
Tasha: Napping all afternoon was great
333
00:16:08,666 --> 00:16:10,400
Jake:是确实
Jake: It really was
334
00:16:10,400 --> 00:16:12,666
Katrina: 而且醒来都都下雨了
Katrina: Plus, it was raining when I woke up
335
00:16:13,733 --> 00:16:14,966
Jake:下雨天适合睡觉
Jake: Rainy days are perfect for sleeping
336
00:16:17,566 --> 00:16:18,766
Alice:请求超时
Alice: Request timed out
337
00:16:19,300 --> 00:16:20,366
Alice:等会吧
Alice: Let's wait a bit
338
00:16:20,966 --> 00:16:21,766
Katrina: 嗯
Katrina: Yeah
339
00:16:22,233 --> 00:16:23,000
Alice:无妨
Alice: No worries
340
00:16:25,300 --> 00:16:26,566
Alice:我们是现场报销吗
Alice: Do we get reimbursed on the spot?
341
00:16:27,166 --> 00:16:27,966
Jake:可以
Jake: We can
342
00:16:28,733 --> 00:16:29,933
Katrina: 我正在算
Katrina: I'm calculating
343
00:16:29,933 --> 00:16:34,366
Katrina: 哎呦 哎我买一支彩色笔好像没看见
Katrina: Oh, I bought a colored pen, but I didn't see it
344
00:16:34,366 --> 00:16:36,200
Katrina: 一支彩色笔
Katrina: A colored pen
345
00:16:36,200 --> 00:16:36,833
Alice:是没送吗
Alice: It wasn't delivered?
346
00:16:37,100 --> 00:16:38,066
Katrina: 哎取了取了
Katrina: Oh, I got it
347
00:16:38,066 --> 00:16:39,133
Katrina: 我听谁说
Katrina: I heard someone say
348
00:16:39,166 --> 00:16:39,966
Lucia:好像看见了
Lucia: It seems like I saw it
349
00:16:39,966 --> 00:16:40,833
Lucia:但是
Lucia: But
350
00:16:40,833 --> 00:16:41,366
Katrina: 我没用
Katrina: I didn't use it
351
00:16:41,366 --> 00:16:43,566
Lucia:后来又放哪去就不知道了
Lucia: Later, I don't know where it was put
352
00:16:42,966 --> 00:16:43,966
Jake:嗯
Jake: Hmm
353
00:16:47,166 --> 00:16:48,466
Jake:这边还有一袋
Jake: There's another bag here
354
00:16:50,133 --> 00:16:51,300
Jake:不知道是什么
Jake: I don't know what it is
355
00:16:51,833 --> 00:16:52,700
Jake:不知道谁垫的
Jake: Don't know who placed it here
356
00:16:52,700 --> 00:16:53,466
Katrina: 我的我的
Katrina: It's mine, it's mine
357
00:16:53,466 --> 00:16:55,500
Katrina: 我今天早上找我的牙膏没找到
Katrina: I was looking for my toothpaste this morning but couldn't find it
358
00:16:56,700 --> 00:16:58,766
Lucia:哦我还买了碘伏和生理盐水
Lucia: Oh, I also bought iodine and saline
359
00:16:58,766 --> 00:17:00,266
Lucia:不过那东西会也只有我用了
Lucia: But I'm the only one who uses it
360
00:17:00,266 --> 00:17:02,466
Lucia:没事就算我那个啥也行
Lucia: It's okay, I can use it anyway
361
00:17:02,566 --> 00:17:04,133
Lucia:反正他也就一新币
Lucia: After all, it's just one dollar
362
00:17:04,766 --> 00:17:05,833
Tasha:一新币
Tasha: One dollar
363
00:17:05,833 --> 00:17:06,233
Lucia:对
Lucia: Yes
364
00:17:06,233 --> 00:17:06,566
Alice:一新币
Alice: One dollar
365
00:17:06,700 --> 00:17:07,700
Lucia:算了不管他了
Lucia: Forget it, nevermind
366
00:17:07,700 --> 00:17:09,066
Lucia:不算了
Lucia: Doesn't matter
367
00:17:09,166 --> 00:17:09,933
Alice:嗯
Alice: Hmm
368
00:17:09,166 --> 00:17:11,166
Jake:对回新加坡少坐一次公交车
Jake: Yeah, when we go back to Singapore, we can skip a bus ride
369
00:17:12,666 --> 00:17:14,066
Jake:少坐半次公交车
Jake: Skip half a bus ride
370
00:17:16,733 --> 00:17:18,066
Katrina: 然后我还买了花呢
Katrina: And I also bought flowers
371
00:17:18,066 --> 00:17:18,966
Katrina: 也没多少
Katrina: Not many though
372
00:17:19,533 --> 00:17:22,133
Lucia:我美团上的单子比较少刚就忘
Lucia: I had fewer orders on Meituan, just forgot
373
00:17:22,133 --> 00:17:23,500
Lucia:算了不也没关系
Lucia: Forget it, it's okay
374
00:17:23,533 --> 00:17:26,100
Lucia:哈哈哈不用
Lucia: Hahaha no need
375
00:17:26,100 --> 00:17:27,833
Lucia:争取用这个哈哈哈
Lucia: Try to use this hahaha
376
00:17:45,766 --> 00:17:47,900
Lucia:觉得我现在又饱又饿好奇怪啊
Lucia: I feel both full and hungry, it's so weird
377
00:17:49,933 --> 00:17:50,933
Jake:就是几个胃
Jake: It's like having several stomachs
378
00:17:50,966 --> 00:17:52,566
Lucia:其实我有点想吃东西
Lucia: Actually, I kind of want to eat something
379
00:17:52,566 --> 00:17:55,366
Lucia:但是就是我没有那种特别饿的感觉
Lucia: But I don't feel very hungry
380
00:17:55,366 --> 00:17:56,733
Alice:上面还有提拉米苏
Alice: There's still some tiramisu upstairs
381
00:17:58,066 --> 00:18:00,433
Lucia:刚才吃了一大块
Lucia: I just ate a big piece
382
00:18:00,433 --> 00:18:01,500
Tasha:好腻刚刚吃了一块
Tasha: It's so rich, I just had a piece
383
00:18:01,700 --> 00:18:03,066
Jake:最多吃一个
Jake: The most you can eat is one
384
00:18:02,200 --> 00:18:03,500
Alice:很甜蜜呵呵
Alice: It's very sweet, haha
385
00:18:04,700 --> 00:18:07,266
Jake:那确实一天最多吃一个
Jake: Yeah, one per day is the max
386
00:18:08,700 --> 00:18:11,366
Lucia:很好吃但是吃多了确实会有一点
Lucia: It's really good but eating too much can be a bit...
387
00:18:11,366 --> 00:18:12,233
Lucia:太甜了
Lucia: Too sweet.
388
00:18:17,900 --> 00:18:19,366
Lucia:糖分摄入超标
Lucia: Sugar intake over the limit.
389
00:18:20,833 --> 00:18:23,500
Tasha:然后今天晚上就把房子拆了就行是吧
Tasha: So, we just need to demolish the house tonight, right?
390
00:18:23,500 --> 00:18:24,000
Jake:对
Jake: Yes.
391
00:18:24,000 --> 00:18:24,966
Tasha:那我现在去拆
Tasha: Then I'll start demolishing now.
392
00:18:24,966 --> 00:18:26,300
Tasha:然后晚上就不用拆了
Tasha: So we don't have to do it tonight.
393
00:18:26,300 --> 00:18:27,233
Jake:对 好
Jake: Yes, good.
394
00:18:27,666 --> 00:18:28,466
Jake:现在拆吧
Jake: Start now.
395
00:18:28,466 --> 00:18:29,733
Jake:可以可以
Jake: Alright, alright.
396
00:18:33,033 --> 00:18:33,833
Lucia:冲冲冲
Lucia: Go, go, go!
397
00:18:34,833 --> 00:18:35,900
Alice:可以报账吗老板
Alice: Can I get reimbursed, boss?
398
00:18:35,833 --> 00:18:36,400
Jake:可以报
Jake: Yes, you can.
399
00:18:37,066 --> 00:18:37,566
Jake:请报
Jake: Please do.
400
00:18:37,566 --> 00:18:39,000
Alice:怎么报
Alice: How do I do that?
401
00:18:39,266 --> 00:18:41,500
Jake:就你你给我那PDF你给个
Jake: Just give me that PDF, you know, the total account.
402
00:18:42,233 --> 00:18:43,000
Jake:总帐呗
Jake: The summary account.
403
00:18:44,333 --> 00:18:45,700
Katrina: 我这个太杂了
Katrina: Mine is too messy.
404
00:18:45,700 --> 00:18:46,500
Katrina: 我天
Katrina: Oh my.
405
00:18:47,100 --> 00:18:51,700
Alice:就在568.19 刚摁的计算器
Alice: It's just 568.19, I just pressed the calculator.
406
00:18:51,700 --> 00:18:53,066
Jake:就就这些是吧 对
Jake: So that's it, right? Yes.
407
00:18:56,566 --> 00:18:57,366
Jake:OK
Jake: OK.
408
00:19:14,466 --> 00:19:15,266
Jake:好
Jake: Alright.
409
00:19:15,666 --> 00:19:16,966
Alice:牛逼
Alice: Awesome.
410
00:19:16,533 --> 00:19:18,666
Jake:恭喜结账成功
Jake: Congratulations on successfully checking out.
411
00:19:29,100 --> 00:19:30,500
Katrina: 20 21
Katrina: 20, 21.
412
00:19:36,133 --> 00:19:36,933
Alice:OK了
Alice: Okay, done.
413
00:19:48,500 --> 00:19:50,500
Alice:哇听见田螺姑娘了
Alice: Wow, I heard the snail girl.
414
00:19:50,966 --> 00:19:52,066
Alice:你是在帮我
Alice: Are you helping me?
415
00:19:52,066 --> 00:19:53,133
刘婷:是
Liu Ting: Yes.
416
00:19:53,100 --> 00:19:54,033
Alice:哇塞
Alice: Wow.
417
00:19:55,533 --> 00:19:56,900
Alice:别真爱上了
Alice: Don't fall in love for real.
418
00:19:57,633 --> 00:19:58,666
Alice:我要听歌
Alice: I want to listen to music.
419
00:20:06,433 --> 00:20:07,633
Alice:我真爱上你了
Alice: I'm really falling for you.
420
00:20:07,633 --> 00:20:09,300
Alice:咋办啊卧槽
Alice: What should I do, oh crap.
421
00:20:11,066 --> 00:20:12,066
Alice:这不弄掉了吗
Alice: Didn't you remove it?
422
00:20:12,100 --> 00:20:13,700
刘婷:啊对搞掉了
Liu Ting: Oh yes, it's removed.
423
00:20:14,066 --> 00:20:17,566
刘婷:你别 你别识别成同性恋了一会识别成功
Liu Ting: Don't, don't let it recognize you as gay, it might succeed 性别问题.
424
00:20:19,433 --> 00:20:21,133
Alice:我这样像同性恋吗
Alice: Do I look like a lesbian like this? 性别问题
425
00:20:21,133 --> 00:20:22,200
刘婷:you
Liu Ting: you
426
00:20:22,266 --> 00:20:23,700
Alice:不太像我觉得
Alice: I don't think I really do. 性别问题
427
00:20:24,666 --> 00:20:25,566
Alice:you
Alice: you
428
00:20:31,633 --> 00:20:33,666
刘婷:唉你这床单是绑在上面的
Liu Ting: Hey, your bed sheet is tied on the top.
429
00:20:34,633 --> 00:20:35,566
Alice:高级吗
Alice: Is it fancy?
430
00:20:35,566 --> 00:20:36,500
刘婷:高级
Liu Ting: Fancy.
431
00:20:39,866 --> 00:20:40,933
刘婷:弄
Liu Ting: Fix it.
432
00:20:42,133 --> 00:20:42,900
Alice:铺
Alice: Spread it.
433
00:20:46,033 --> 00:20:47,566
Alice:我要花朝里外
Alice: I want flowers inside out.
434
00:20:49,900 --> 00:20:50,966
刘婷:真是讲究啊
Liu Ting: You really care about the details.
435
00:20:52,200 --> 00:20:52,966
刘婷:ok
Liu Ting: OK.
436
00:20:55,500 --> 00:20:56,566
Alice:回去还得洗
Alice: Still need to wash it when I get back.
437
00:21:01,833 --> 00:21:02,800
刘婷:给我
Liu Ting: Give it to me.
438
00:21:04,666 --> 00:21:06,166
Alice:你叠的有褶褶
Alice: You folded it with creases.
439
00:21:06,433 --> 00:21:07,500
Alice:算算算就这样
Alice: Never mind, just leave it like this.
440
00:21:11,633 --> 00:21:12,633
Alice:我怎么啦
Alice: What's wrong with me?
441
00:21:12,700 --> 00:21:15,166
Alice:我是一个有品质的小姑娘
Alice: I'm a girl with standards.
442
00:21:17,700 --> 00:21:18,733
Alice:枕头套呢
Alice: Where's the pillowcase?
443
00:21:18,733 --> 00:21:19,800
刘婷:枕头套
Liu Ting: The pillowcase.
444
00:21:19,800 --> 00:21:20,866
刘婷:桌上桌上
Liu Ting: On the table, on the table.
445
00:21:21,833 --> 00:21:22,666
Alice:哪有桌子啊
Alice: What table?
446
00:21:23,300 --> 00:21:24,366
刘婷:我怎么晓得
Liu Ting: How should I know?
447
00:21:24,833 --> 00:21:25,633
Alice:OK
Alice: OK.
448
00:21:29,133 --> 00:21:31,166
Alice:你当时怎么套的啊你不会是
Alice: How did you put it on? You didn't...
449
00:21:31,233 --> 00:21:32,000
Alice:我自己啊
Alice: Do it myself?
450
00:21:32,033 --> 00:21:33,033
Alice:我还能是谁啊
Alice: Who else would do it?
451
00:21:33,033 --> 00:21:33,966
Alice:又没人帮我
Alice: No one helped me.
452
00:21:37,966 --> 00:21:38,733
Alice:这个我不太感觉
Alice: I don't really feel...
453
00:21:38,733 --> 00:21:39,666
Alice:不太好叠
Alice: It's hard to fold.
454
00:21:39,733 --> 00:21:41,433
Alice:他有那个吱吱愣愣的
Alice: It's all crinkly.
455
00:21:42,866 --> 00:21:43,633
Alice:拆
Alice: Remove it.
456
00:21:44,066 --> 00:21:47,900
刘婷:感觉这个应该也不是特别有褶的面料
Liu Ting: I think this fabric shouldn't wrinkle much.
457
00:21:50,033 --> 00:21:51,066
Alice:这绿色好好看啊
Alice: This green is so pretty.
458
00:22:05,700 --> 00:22:06,733
Alice:就这样叠
Alice: Just fold it like this.
459
00:22:06,733 --> 00:22:07,800
刘婷:就这个角
Liu Ting: Just this corner.
460
00:22:08,600 --> 00:22:09,100
Alice:它有裙
Alice: It has a skirt.
461
00:22:11,166 --> 00:22:13,866
Alice:直接用这个这个这个这个这个
Alice: Just use this, this, this, this, this.
462
00:22:13,933 --> 00:22:14,766
Alice:OK OK
Alice: OK, OK.
463
00:22:20,733 --> 00:22:21,933
Alice:别管别管
Alice: Leave it, leave it.
464
00:22:24,333 --> 00:22:25,400
Alice:我靠
Alice: Oh crap.
465
00:22:26,433 --> 00:22:27,833
Alice:今天晚上真是一点
Alice: Tonight really is...
466
00:22:28,666 --> 00:22:29,466
Alice:哎呦卧槽
Alice: Oh damn.
467
00:22:30,500 --> 00:22:31,300
Alice:一卷
Alice: One roll
468
00:23:13,500 --> 00:23:14,733
Alice:穿这个会不会冷啊
Alice: Won't this be cold to wear?
469
00:23:16,500 --> 00:23:17,500
Alice:有点
Alice: A little
470
00:23:17,500 --> 00:23:18,500
Alice:但我没有别的了
Alice: But I don't have anything else
471
00:23:19,600 --> 00:23:20,833
刘婷:毛 毛衣
Liu Ting: A sweater
472
00:23:22,066 --> 00:23:23,133
刘婷:毛衣
Liu Ting: Sweater
473
00:23:22,533 --> 00:23:23,766
Alice:最多也就加一层
Alice: At most, I can add one more layer
474
00:23:26,100 --> 00:23:27,766
Alice:我电脑在哪
Alice: Where's my computer?
475
00:23:44,433 --> 00:23:45,966
Alice:还我的
Alice: Give me back mine
476
00:23:49,466 --> 00:23:52,500
Alice:我的牙膏牙刷有人吗
Alice: Does anyone have my toothpaste and toothbrush?
477
00:24:06,100 --> 00:24:07,733
Alice:得想想怎么装进去
Alice: I need to think about how to pack this
478
00:24:10,866 --> 00:24:12,700
Alice:呀 我的白衣服啊
Alice: Ah, my white clothes!
479
00:24:14,933 --> 00:24:16,166
Alice:啊 啊
Alice: Ah, ah
480
00:24:19,133 --> 00:24:20,166
Alice:拿出来使
Alice: Take it out and use it
481
00:24:23,833 --> 00:24:25,500
Alice:哎呀回去还要收拾寝室
Alice: Oh man, I still have to tidy up the dorm
482
00:24:25,500 --> 00:24:27,500
Alice:我真是服了
Alice: I'm really fed up
483
00:24:30,933 --> 00:24:31,766
Alice:卧槽
Alice: Oh crap
484
00:24:32,500 --> 00:24:34,466
刘婷:没事能折反正这玩意
Liu Ting: It's okay, you can fold it anyway
485
00:24:34,733 --> 00:24:35,500
Alice:真的吗
Alice: Really?
486
00:24:39,866 --> 00:24:40,833
Alice:哎就这样
Alice: Oh well, just like this
487
00:24:42,433 --> 00:24:43,633
Alice:哎我的袜子
Alice: Oh, my socks
488
00:26:01,533 --> 00:26:02,533
Alice:干什么
Alice: What are you doing?
489
00:26:03,333 --> 00:26:04,733
Alice:搞性骚扰是吗
Alice: Are you harassing me? 性别问题
490
00:26:05,866 --> 00:26:07,066
Alice:哎呀衣服放这
Alice: Ah, put the clothes here
491
00:26:07,066 --> 00:26:07,966
Alice:算了就这样吧
Alice: Forget it, just leave it
492
00:26:21,066 --> 00:26:21,866
Alice:对啊
Alice: Yeah
493
00:26:23,733 --> 00:26:25,000
刘婷:你电脑是裸着放进去的吗
Liu Ting: Did you put your computer in there without a cover?
494
00:26:25,266 --> 00:26:26,066
Alice:这个
Alice: This
495
00:26:26,100 --> 00:26:27,100
刘婷:啊
Liu Ting: Ah
496
00:26:36,766 --> 00:26:38,433
Alice:哎累呀
Alice: Oh, I'm tired
497
00:27:03,933 --> 00:27:04,666
Alice:都放下了
Alice: All set
498
00:27:06,300 --> 00:27:06,900
Alice:啊
Alice: Ah
499
00:27:18,433 --> 00:27:19,633
Alice:哦对还有香薰
Alice: Oh right, there's also the incense
500
00:27:24,200 --> 00:27:25,266
Alice:哎哟哎哟
Alice: Oh man, oh man
501
00:27:25,533 --> 00:27:26,333
Alice:哎呦
Alice: Oh man
502
00:27:28,833 --> 00:27:30,633
Alice:这根不要棍不要
Alice: This stick, don't need it
503
00:27:32,466 --> 00:27:33,433
Alice:因为没法拿
Alice: Because I can't carry it
504
00:27:35,533 --> 00:27:36,933
Alice:你能把它塞进去吗
Alice: Can you stuff it in?
505
00:27:37,133 --> 00:27:37,833
刘婷:easy
Liu Ting: Easy
506
00:27:37,833 --> 00:27:38,566
Alice:easy
Alice: Easy
507
00:28:00,700 --> 00:28:02,166
刘婷:这什么花还挺好看的
Liu Ting: This flower is quite pretty.
508
00:28:04,466 --> 00:28:05,300
刘婷:什么楠
Liu Ting: What kind of nan is this?
509
00:28:08,200 --> 00:28:09,800
Alice:你要拿走
510
00:28:09,833 --> 00:28:10,900
刘婷:啊那到不至于
Liu Ting: Ah, that's not necessary.
511
00:28:27,633 --> 00:28:29,766
Alice:我觉得好像有点够呛
Alice: I think it might be a bit tough.
512
00:28:29,766 --> 00:28:32,566
Alice:但是好像又很可以
Alice: But it seems doable.
513
00:28:39,633 --> 00:28:40,500
Alice:对还有
Alice: Yes, and...
514
00:28:44,766 --> 00:28:45,766
Alice:这个要不不搁到
Alice: Should we put this...
515
00:28:45,766 --> 00:28:46,700
Alice:那行李箱
Alice: In that suitcase?
516
00:28:46,933 --> 00:28:48,466
Alice:这个都可以搁那啥
Alice: These can all be put there.
517
00:28:51,500 --> 00:28:52,633
Alice:对啊网兜呢
Alice: Yeah, where's the net bag?
518
00:28:53,800 --> 00:28:54,500
Alice:啊
Alice: Ah.
519
00:28:56,666 --> 00:28:58,933
Alice:好了等会再收拾吧
Alice: Alright, let's tidy up later.
520
00:29:09,133 --> 00:29:10,233
Alice:哎呦累死了
Alice: Oh, I'm exhausted.
521
00:29:10,866 --> 00:29:13,133
Alice:为什么没干啥就觉得很累呢
Alice: Why do I feel so tired even though I didn't do much?
522
00:29:13,166 --> 00:29:14,966
刘婷:怎么没干啥
Liu Ting: What do you mean you didn't do much?
523
00:29:15,366 --> 00:29:16,466
Alice:什么意思
Alice: What do you mean?
524
00:29:16,766 --> 00:29:18,433
Alice:看外面还有啥要收拾的
Alice: Look outside, is there anything else to clean up?
525
00:29:20,700 --> 00:29:21,300
Alice:对啊
Alice: Yeah.
526
00:29:22,733 --> 00:29:24,366
Alice:嗯 这个
Alice: Hmm, this...
527
00:29:25,233 --> 00:29:27,300
Alice:这还有什么需要收拾的吗
Alice: Is there anything else that needs tidying up?
528
00:29:28,366 --> 00:29:28,866
Alice:这个
Alice: This...
529
00:29:30,333 --> 00:29:31,000
Alice:啊
Alice: Ah.
530
00:29:30,333 --> 00:29:31,400
Katrina: 你可以拿点东西回去
Katrina: You can take some stuff back.
531
00:29:31,566 --> 00:29:32,766
Alice:拿什么拿什么
Alice: Take what? Take what?
532
00:29:33,333 --> 00:29:34,133
Katrina: 想拿什么拿什么
Katrina: Whatever you want.
533
00:29:34,800 --> 00:29:36,166
Alice:就是这些用不太上吧
Alice: These might not be very useful.
534
00:29:37,633 --> 00:29:39,500
Katrina: 拿点咖啡啊啥的
Katrina: Take some coffee or something.
535
00:29:40,200 --> 00:29:41,566
Alice:咖啡对哦
Alice: Coffee, oh right.
536
00:29:42,266 --> 00:29:43,433
Alice:他那个啥拿走没呀
Alice: Did he take his stuff?
537
00:29:43,433 --> 00:29:46,500
Alice:他需要那个什么手冲的那些东西
Alice: He needs those pour-over coffee things.
538
00:29:47,133 --> 00:29:49,466
Katrina: 那是他自己的那个魔法豆豆的那个
Katrina: Those are his own magic beans or whatever.
539
00:29:49,466 --> 00:29:52,633
Alice:哦哦我的意思是他需要的原料啥
Alice: Oh, I mean the ingredients he needs.
540
00:29:52,633 --> 00:29:53,500
Alice:他可以拿走点
Alice: He can take some.
541
00:29:53,500 --> 00:29:55,266
Alice:因为我里面有那个机器
Alice: Because I have the machine inside.
542
00:29:57,366 --> 00:29:59,366
Alice:薇薇你需要给你收拾点啥东西吗
Alice: Tasha, do you need me to pack anything for you?
543
00:29:59,366 --> 00:30:00,300
Alice:我现在收拾啥
Alice: What should I pack now?
544
00:30:00,300 --> 00:30:01,633
Tasha:不用我房间也收拾好了
Tasha: No need, I already packed my room.
545
00:30:03,433 --> 00:30:05,900
Alice:你这些原料什么的你看你就用得上了
Alice: You see, you can use these ingredients.
546
00:30:05,900 --> 00:30:06,700
Jake:嘿嘿嘿
Jake: Hehe.
547
00:30:08,100 --> 00:30:08,733
Jake:外边有只猫
Jake: There's a cat outside.
548
00:30:08,733 --> 00:30:10,133
Jake:喂猫的
Jake: Feeding the cat.
549
00:30:10,133 --> 00:30:10,966
Alice:真的吗嗯
Alice: Really?
550
00:30:17,366 --> 00:30:18,166
Alice:咪咪
Alice: Kitty.
551
00:30:19,666 --> 00:30:20,466
Alice:跑了
Alice: It ran away.
552
00:30:30,233 --> 00:30:32,033
Alice:老板你还需要什么打扫的吗
Alice: Boss, do you need any more cleaning?
553
00:30:32,033 --> 00:30:34,100
Alice:我们走了之后可就没人给你打扫
Alice: Once we leave, no one will clean for you.
554
00:30:35,766 --> 00:30:36,833
Jake:我觉得
Jake: I think...
555
00:30:37,466 --> 00:30:38,266
Jake: 很好
Jake: It's good.
556
00:30:38,866 --> 00:30:39,766
Jake:你觉得呢
Jake: What do you think?
557
00:30:40,133 --> 00:30:41,200
Alice:我不知道啊
Alice: I don't know.
558
00:30:41,366 --> 00:30:44,766
Jake:我觉得我觉得我打扫不出这个样子
Jake: I think I can't clean like this.
559
00:30:45,100 --> 00:30:46,066
Alice:啊真的吗
Alice: Really?
560
00:30:46,066 --> 00:30:46,833
Alice:对
Alice: Yeah.
561
00:30:47,500 --> 00:30:49,266
Alice:好嗯
Alice: Okay.
562
00:30:49,366 --> 00:30:50,333
Jake:觉得已经很猛了
Jake: I think it's already pretty good.
563
00:30:51,200 --> 00:30:53,066
Alice:这些锅碗瓢不知啥是我们买的
Alice: Are these pots and pans ours or his?
564
00:30:53,066 --> 00:30:54,133
Alice:还是他这有的
Alice: Or did he have them?
565
00:30:56,300 --> 00:30:57,700
Jake:有一部分是我们买的
Jake: Some of them are ours.
566
00:30:58,566 --> 00:31:00,433
Alice:关键这也拿走没啥用啊
Alice: But there's no point in taking them.
567
00:31:01,066 --> 00:31:01,833
Jake:想拿就拿
Jake: Take them if you want.
568
00:31:02,966 --> 00:31:03,633
Jake:随便拿点
Jake: Just take some.
569
00:31:03,633 --> 00:31:05,200
Katrina: 哎呦喝吃点西瓜又不太舒服
Katrina: Oh no, eating watermelon made me feel unwell.
570
00:31:05,233 --> 00:31:07,133
Alice:拿来也没有用啊
Alice: There's no point in taking them.
571
00:31:13,266 --> 00:31:14,966
Alice:用不上主要是家不在这
Alice: We don't need them, mainly because our home isn't here.
572
00:31:24,500 --> 00:31:25,366
Alice:小姐姐
Alice: Missy.
573
00:31:27,600 --> 00:31:28,666
刘婷:hello美女
Liu Ting: Hello, beauty.
574
00:31:29,900 --> 00:31:30,900
Alice:录着呢啊
Alice: We're recording, you know.
575
00:31:31,466 --> 00:31:33,066
刘婷:所以我没有说很过份的话
Liu Ting: That's why I didn't say anything too much.
576
00:31:39,266 --> 00:31:41,966
Alice:小姐姐你小姐姐
Alice: Missy, you...
577
00:31:41,966 --> 00:31:45,700
Alice:你小姐姐你
Alice: You...
578
00:31:47,233 --> 00:31:48,633
Alice:好像又不下了
579
00:31:48,633 --> 00:31:49,500
刘婷:嗯
Liu Ting: Hmm.
580
00:31:50,066 --> 00:31:51,200
Alice:是吗
Alice: Really?
581
00:32:35,533 --> 00:32:37,433
刘婷:这怎么有点晕车感觉呢
Liu Ting: Why does it feel a bit like motion sickness?
582
00:32:39,033 --> 00:32:40,433
Alice:神经啊你
Alice: You're being neurotic.
583
00:32:40,566 --> 00:32:42,333
刘婷:嗯这个世界怎么了
Liu Ting: What's wrong with this world?
584
00:32:42,333 --> 00:32:44,333
刘婷:哈哈摄像头直冲着我
Liu Ting: Haha, the camera is right in my face.
585
00:32:44,333 --> 00:32:45,566
Alice:调整一下换个方向
Alice: Adjust it, change the direction.
586
00:32:56,500 --> 00:32:57,500
刘婷:你会算这玩意
Liu Ting: Can you calculate this thing?
587
00:33:01,033 --> 00:33:03,133
Alice:你觉得我像啥也不懂的吗
Alice: Do you think I'm clueless or something?
588
00:33:04,900 --> 00:33:06,933
刘婷:你怎么哪个方面都有涉及
Liu Ting: How come you know a bit about everything?
589
00:33:07,500 --> 00:33:09,066
Alice:我EFP是这样的
Alice: That's how my EFP is.
590
00:33:10,633 --> 00:33:14,900
刘婷:算八字我一般就直接上测字上面就搜运势几个字
Liu Ting: When it comes to fortune-telling, I usually just search for "fortune" on a character-testing app.
591
00:33:30,166 --> 00:33:31,233
刘婷:你不是真会算吧
Liu Ting: You don't really know how to do it, right?
592
00:33:47,966 --> 00:33:49,900
刘婷:咋了命由我不由天还看啥
Liu Ting: Why bother? I believe in controlling my own fate.
593
00:33:51,333 --> 00:33:52,600
Alice:我命由天不由我
Alice: I think fate controls me.
594
00:33:55,933 --> 00:33:58,500
Alice:对待会走的时候记得提醒我换鞋
Alice: By the way, remind me to change my shoes later.
595
00:34:00,833 --> 00:34:01,633
Alice:绝了老妹
Alice: Amazing, girl.
596
00:34:05,233 --> 00:34:06,400
Alice:忘了你存在
Alice: Forgot you were here.
597
00:34:15,900 --> 00:34:16,700
Alice:这没什么
Alice: It's no big deal.
598
00:34:18,966 --> 00:34:20,566
Alice:可用的东西
Alice: Useful stuff.
599
00:34:26,800 --> 00:34:28,400
Alice:什么鬼这是
Alice: What the heck is this?
600
00:34:32,233 --> 00:34:33,300
Alice:啊还有水
Alice: Oh, there's water too.
601
00:34:52,433 --> 00:34:54,266
Alice:躺会吧小姐姐
Alice: Take a rest, girl.
602
00:35:24,500 --> 00:35:25,700
Alice:又下起来了
Alice: It's raining again.
603
00:35:25,933 --> 00:35:26,700
Lucia:咪咪
Lucia: Meow.
604
00:35:28,466 --> 00:35:28,900
Alice:喵喵
Alice: Meow.
605
00:35:31,833 --> 00:35:32,633
Alice:咪咪
Alice: Meow.
606
00:35:34,166 --> 00:35:34,966
Alice:咪咪
Alice: Meow.
607
00:35:36,333 --> 00:35:37,566
Alice:喵喵
Alice: Meow.
608
00:35:39,100 --> 00:35:40,266
Alice:小喵喵
Alice: Little meow meow.
609
00:35:41,266 --> 00:35:41,566
Alice:喵喵
Alice: Meow.
610
00:35:43,466 --> 00:35:45,766
Alice:咪咪咪咪喵喵喵
Alice: Meow meow meow meow.
611
00:35:47,100 --> 00:35:47,900
Alice:吃吧
Alice: Eat up.
612
00:35:49,633 --> 00:35:50,433
Alice:喵喵
Alice: Meow.
613
00:36:01,700 --> 00:36:04,566
Alice:吃吧吃吧别怕
Alice: Eat up, don't be scared.
614
00:36:04,566 --> 00:36:07,833
Alice:可以吃可以吃可以吃
Alice: You can eat, you can eat, you can eat.
615
00:36:09,966 --> 00:36:10,966
Alice:别怕呀
Alice: Don't be scared.
616
00:36:12,900 --> 00:36:13,700
Lucia:嗯
Lucia: Hmm.
617
00:36:14,966 --> 00:36:17,000
Alice:吃吧吃吧可以吃
Alice: Eat up, you can eat it.
618
00:36:18,733 --> 00:36:20,233
Lucia:哎听这声音
Lucia: Oh, listen to that sound.
619
00:36:20,233 --> 00:36:21,366
Alice:算了不看他了
Alice: Forget it, don't look at him.
620
00:36:21,366 --> 00:36:22,533
Alice:看他他又不吃
Alice: He won't eat if you look.
621
00:36:24,033 --> 00:36:25,433
Alice:把这个收回去吧
Alice: Let's put this away.
622
00:36:31,733 --> 00:36:33,533
Alice:波比波比波波比波
Alice: Bop bop bop bop bop.
623
00:36:33,900 --> 00:36:35,466
Alice:嗯Lucia
Alice: Hmm, Lucia.
624
00:36:35,466 --> 00:36:36,266
Lucia:嗯
Lucia: Hmm.
625
00:36:36,700 --> 00:36:37,500
Alice:你要
Alice: Do you
626
00:36:38,166 --> 00:36:39,933
Alice:需要帮忙收拾东西吗
Alice: need help tidying up?
627
00:36:40,900 --> 00:36:42,966
Tasha:可能我还真的需要一个帮手
Tasha: Maybe I really do need a helper.
628
00:36:43,866 --> 00:36:44,666
Alice:啊
Alice: Ah
629
00:36:44,666 --> 00:36:46,666
Lucia:需要你来陪我玩
Lucia: I need you to play with me.
630
00:36:46,866 --> 00:36:48,466
Alice:玩 玩什么
Alice: Play what?
631
00:36:48,466 --> 00:36:48,900
Lucia:玩
Lucia: Play
632
00:36:49,333 --> 00:36:50,266
Alice:猫捉老鼠
Alice: Cat and mouse.
633
00:36:50,466 --> 00:36:51,333
Tasha:啊
Tasha: Ah
634
00:36:50,466 --> 00:36:52,700
Lucia:可以谁当猫谁当老鼠
Lucia: Sure, who will be the cat and who will be the mouse?
635
00:36:52,700 --> 00:36:53,566
Jake: 猫捉老鼠
Jake: Cat and mouse.
636
00:36:53,566 --> 00:36:54,133
Alice:我当狗反正
Alice: I'll be the dog anyway.
637
00:36:54,133 --> 00:36:56,433
Alice:哈哈哈
Alice: Hahaha
638
00:36:56,500 --> 00:36:57,833
Lucia:我要把这个拿上去
Lucia: I'm going to take this upstairs.
639
00:36:57,833 --> 00:36:59,100
Lucia:要跟我一起来吗
Lucia: Do you want to come with me?
640
00:36:59,100 --> 00:37:00,633
Alice:可以我可以帮你们收拾
Alice: Sure, I can help you clean up.
641
00:37:00,633 --> 00:37:01,633
Alice:我差不多了
Alice: I'm almost done.
642
00:37:01,933 --> 00:37:02,500
Jake:好
Jake: Okay.
643
00:37:02,533 --> 00:37:03,133
Lucia:谢谢
Lucia: Thanks.
644
00:37:03,533 --> 00:37:04,500
Alice:你需要吗
Alice: Do you need help?
645
00:37:04,566 --> 00:37:05,933
Katrina: 我收拾完了快
Katrina: I'm almost done cleaning up.
646
00:37:06,533 --> 00:37:08,300
Lucia:嗯大家都这么快
Lucia: Hmm, everyone is so fast.
647
00:37:09,466 --> 00:37:10,266
Alice:来吧
Alice: Come on.
648
00:37:12,266 --> 00:37:13,333
Alice:冲冲冲冲
Alice: Let's go, go, go!
649
00:37:13,866 --> 00:37:15,133
Lucia:我其实是想试一下
Lucia: I actually want to try something.
650
00:37:15,133 --> 00:37:17,500
Lucia:这箱子能不能装下我的那个啥
Lucia: To see if this box can fit my stuff.
651
00:37:17,866 --> 00:37:20,333
Lucia:我该拆的东西倒也不是特别的多
Lucia: I don't have too many things to unpack.
652
00:37:20,333 --> 00:37:22,300
Lucia:就把墙上那些都取下来就行
Lucia: Just taking down the things on the wall will do.
653
00:37:23,333 --> 00:37:24,700
Lucia:但关键就是我有一个这个
Lucia: But the key thing is I have this.
654
00:37:25,900 --> 00:37:27,000
Lucia:我要把它
Lucia: I need to
655
00:37:27,033 --> 00:37:28,133
Lucia:对不起
Lucia: Sorry.
656
00:37:29,366 --> 00:37:30,300
Lucia:这个可以这样
Lucia: This can be like this.
657
00:37:30,300 --> 00:37:31,566
Lucia:先随便盖一下
Lucia: Just cover it for now.
658
00:37:32,300 --> 00:37:33,500
Lucia:推到一边就好
Lucia: Push it to the side.
659
00:37:37,433 --> 00:37:39,833
Lucia:我把你的礼物盒粘在那里了
Lucia: I stuck your gift box there.
660
00:37:41,700 --> 00:37:42,433
Alice:你需要帮
Alice: Do you need help?
661
00:37:42,433 --> 00:37:43,900
Alice:你那个需要拆吗
Alice: Do you need to take that down?
662
00:37:43,966 --> 00:37:45,266
Alice:呃这个要拆的
Alice: Uh, this needs to come down.
663
00:37:45,300 --> 00:37:46,366
Lucia:好我上去吧
Lucia: Okay, I'll go up.
664
00:37:46,366 --> 00:37:47,900
Lucia:好的谢谢你
665
00:37:49,866 --> 00:37:50,933
Alice:啊呀
Alice: Oh no.
666
00:38:05,166 --> 00:38:06,833
Lucia:糟糕这个放不下
Lucia: Oh no, this won't fit.
667
00:38:07,533 --> 00:38:08,566
Lucia:哈哈
Lucia: Haha
668
00:38:09,733 --> 00:38:11,433
Alice:你是要寄回去还是拿回去啊
Alice: Are you going to mail it back or take it back?
669
00:38:11,433 --> 00:38:12,366
Lucia:我没想好
Lucia: I haven't decided yet.
670
00:38:12,366 --> 00:38:14,366
Lucia:我觉得这个这个东西比较占地方
Lucia: I think this thing takes up a lot of space.
671
00:38:14,366 --> 00:38:17,633
Lucia:我可能啧拿可能不太方便
Lucia: It might be inconvenient to take it.
672
00:38:18,166 --> 00:38:20,433
Lucia:但是系的话其实也不是很方便
Lucia: But mailing it isn't very convenient either.
673
00:38:20,433 --> 00:38:21,766
Lucia:所以先这样放一下
Lucia: So I'll just leave it here for now.
674
00:38:25,100 --> 00:38:25,900
Lucia:珠子
Lucia: Beads.
675
00:38:45,066 --> 00:38:49,500
Lucia:我刚才光把那个柜子拆拆掉就很费力
Lucia: It took a lot of effort to just dismantle that cabinet earlier.
676
00:38:51,433 --> 00:38:53,066
Alice:应该把刘婷叫上来
Alice: We should have called Liu Ting up.
677
00:38:55,366 --> 00:38:57,466
Lucia:没事已经差不多了
Lucia: It's okay, it's almost done.
678
00:39:00,133 --> 00:39:01,500
Alice:看着她闲我难受
Alice: Watching her idle makes me uncomfortable.
679
00:39:03,033 --> 00:39:05,100
Lucia:你们是本科同学还是
Lucia: Are you guys college classmates or...
680
00:39:05,100 --> 00:39:08,566
Lucia:不是我们是可以偶然的
Lucia: No, we just met by chance.
681
00:39:10,500 --> 00:39:11,166
Lucia:偶然认识的
Lucia: By chance.
682
00:39:11,333 --> 00:39:12,133
Alice:是的
Alice: Yes.
683
00:39:12,666 --> 00:39:15,166
Alice:偶然间就我们俩才认识一个多月
Alice: We just met a little over a month ago.
684
00:39:15,166 --> 00:39:17,466
Alice:俺俩竟然已经同床共枕了
Alice: And we've already been sharing the same bed.
685
00:39:17,466 --> 00:39:20,066
Alice:无所谓
Alice: It's no big deal.
686
00:39:18,266 --> 00:39:20,066
Lucia:我以为你们认识好长时间
Lucia: I thought you guys had known each other for a long time.
687
00:39:20,100 --> 00:39:22,433
Lucia:可能是舍友真的特别熟
Lucia: Maybe roommates get really close.
688
00:39:22,533 --> 00:39:23,666
Alice:其实才认识一个多月
Alice: Actually, we just met a little over a month ago.
689
00:39:23,666 --> 00:39:27,933
Alice:但我们两个已经嗯同床共枕了
Alice: But we've already been sharing the same bed.
690
00:39:27,933 --> 00:39:32,166
Alice:但有的人就是觉得跟他很快就能很好的朋友
Alice: Some people just become good friends quickly.
691
00:39:32,166 --> 00:39:33,166
Lucia:对是的啊
Lucia: Yeah, right.
692
00:39:33,733 --> 00:39:36,166
Alice:波比波啊哈哈
Alice: Boppy bo, haha.
693
00:39:36,433 --> 00:39:37,833
Lucia:而且有的朋友
Lucia: And some friends...
694
00:39:37,833 --> 00:39:38,766
Alice:什么扎着我的脚啊
Alice: Something's pricking my foot.
695
00:39:38,766 --> 00:39:40,566
Lucia:小心没事啊
Lucia: Be careful, it's okay.
696
00:39:40,833 --> 00:39:43,466
Alice:浅浅的不是那种锋利的
Alice: It's shallow, not sharp.
697
00:39:43,466 --> 00:39:44,766
Alice:只是有点硌
Alice: Just a bit poky.
698
00:39:44,766 --> 00:39:45,633
Alice:脚脚
Alice: On my foot.
699
00:39:45,633 --> 00:39:46,500
Lucia:这可能是这个
Lucia: It might be this thing.
700
00:39:46,500 --> 00:39:48,366
Alice:没事你先待会再收拾吧
Alice: It's okay, clean it up later.
701
00:39:48,566 --> 00:39:50,700
Alice:因为我还没给你弄完呢
Alice: Because I haven't finished for you yet.
702
00:39:50,900 --> 00:39:51,766
Alice:你到时候再
Alice: You can do it later.
703
00:40:01,133 --> 00:40:03,700
Lucia:这个美纹纸胶性其实还挺强的
Lucia: This masking tape is actually quite strong.
704
00:40:03,933 --> 00:40:05,466
Lucia:就是如果粘的时间长了
Lucia: If it sticks for a long time...
705
00:40:03,933 --> 00:40:06,066
Alice:小心点吧
Alice: Be careful.
706
00:40:05,466 --> 00:40:06,833
Lucia:它就会在那个地方
Lucia: It will leave residue on that spot.
707
00:40:07,833 --> 00:40:10,100
Alice:反正我的东西就那些小装饰
Alice: Anyway, my stuff is just those little decorations.
708
00:40:10,100 --> 00:40:11,266
Alice:那个桌布啊啥的
Alice: Like that tablecloth and stuff.
709
00:40:11,266 --> 00:40:13,066
Alice:我就让刘婷拿回她家了
Alice: I asked Liu Ting to take them home.
710
00:40:13,333 --> 00:40:15,133
Lucia:哦她家就在北京是吧
Lucia: Oh, her home is in Beijing, right?
711
00:40:15,433 --> 00:40:18,566
Alice:对刘婷他家有个比这还大的别墅
Alice: Yes, Liu Ting's house is even bigger than this villa.
712
00:40:18,566 --> 00:40:19,500
Lucia:哇好好
Lucia: Wow, that's great.
713
00:40:19,533 --> 00:40:21,866
Alice:真是的深藏不露
Alice: Really, she hides it well.
714
00:40:22,833 --> 00:40:24,066
Alice:来到这我才知道
Alice: I only knew when I came here.
715
00:40:24,333 --> 00:40:25,900
Alice:她说她家也有一个这样的
Alice: She said her home has one like this too.
716
00:40:26,766 --> 00:40:28,466
Lucia:下次可以去她家吗
Lucia: Can we visit her house next time?
717
00:40:29,700 --> 00:40:31,333
Alice:不知道哈哈
Alice: Don't know, haha.
718
00:40:30,566 --> 00:40:32,066
Lucia:开玩笑
Lucia: Just kidding.
719
00:40:31,333 --> 00:40:33,900
Alice:她家在昌平我把她家记错了
Alice: Her house is in Changping, I got it wrong.
720
00:40:33,900 --> 00:40:35,166
Alice:她还怨了我呢
Alice: She even blamed me for it.
721
00:40:35,933 --> 00:40:37,333
Alice:我总觉得她是房山的
Alice: I always thought she was from Fangshan.
722
00:40:37,333 --> 00:40:38,500
Alice:她说她没去过房山
Alice: She said she's never been to Fangshan.
723
00:40:39,366 --> 00:40:45,533
Lucia:哎我我有一个舍友也是
Lucia: Hey, I have a roommate like that too.
724
00:40:45,533 --> 00:40:47,700
Alice:坏了我在这说她坏话她不知道
Alice: Oh no, I'm talking bad about her and she doesn't know.
725
00:40:48,666 --> 00:40:49,666
Alice:她应该不知道
Alice: She probably doesn't know.
726
00:40:52,533 --> 00:40:53,900
Alice:刘婷可好玩了
Alice: Liu Ting is really fun.
727
00:40:59,366 --> 00:41:03,666
Alice:刘婷看着大大咧咧的但是很细心
Alice: Liu Ting looks carefree but she's very meticulous.
728
00:41:05,033 --> 00:41:05,833
Alice:很
Alice: Very
729
00:41:07,666 --> 00:41:08,766
Alice:体贴
Alice: considerate.
730
00:41:09,666 --> 00:41:10,233
Lucia:感觉她好好
Lucia: She seems so nice.
731
00:41:10,233 --> 00:41:11,633
Lucia:对感觉大家都好好
Lucia: Yeah, everyone seems so nice.
732
00:41:12,266 --> 00:41:14,333
Lucia:但是你们俩真的就是
Lucia: But you two are really like
733
00:41:14,366 --> 00:41:15,033
Alice:臭味相投
Alice: Two peas in a pod.
734
00:41:15,100 --> 00:41:17,500
Alice:不是特别合拍觉得
Alice: Not really a perfect match though.
735
00:41:17,966 --> 00:41:18,766
Alice:确实
Alice: Indeed.
736
00:41:19,500 --> 00:41:22,066
Lucia:所以我真的以为你们好像就很熟
Lucia: So I really thought you guys were really close.
737
00:41:22,100 --> 00:41:24,766
Lucia:可能是认识好长时间的朋友那种
Lucia: Like friends who have known each other for a long time.
738
00:41:28,700 --> 00:41:30,066
Alice:她拉屎没带纸
Alice: She forgot to bring toilet paper once.
739
00:41:30,066 --> 00:41:31,266
Alice:点名让我去
Alice: And specifically called me.
740
00:41:31,700 --> 00:41:33,066
Alice:哈哈哈递纸
Alice: Haha, to bring her paper.
741
00:41:33,100 --> 00:41:34,333
Alice:我真服了
Alice: I was really impressed.
742
00:41:42,633 --> 00:41:45,933
Lucia:哎呀好多东西啊
Lucia: Oh, there's so much stuff.
743
00:41:46,233 --> 00:41:47,633
Alice:慢慢来嗯
Alice: Take your time, yeah.
744
00:41:49,133 --> 00:41:51,333
Lucia:这地底下掉了个啥玩意
Lucia: Something fell under here.
745
00:41:52,366 --> 00:41:54,300
Lucia:哦竟然是我的鞋
Lucia: Oh, it's my shoe.
746
00:41:54,633 --> 00:41:56,000
Lucia:算了一会再管它
Lucia: Never mind, I'll get it later.
747
00:42:08,566 --> 00:42:08,966
Alice:你买好
Alice: Did you buy it?
748
00:42:08,966 --> 00:42:10,066
Alice:哦呦小心
Alice: Oh, be careful!
749
00:42:10,300 --> 00:42:11,566
Alice:没事呦呦呦
Alice: It's okay, it's okay.
750
00:42:11,966 --> 00:42:13,000
Alice:重心不稳
Alice: You're a bit unsteady.
751
00:42:14,033 --> 00:42:15,700
Alice:你买好回家的票了吗
Alice: Did you buy your ticket home?
752
00:42:16,766 --> 00:42:17,566
Lucia:没有
Lucia: No.
753
00:42:18,066 --> 00:42:20,333
Lucia:但是我肯定明天就回家了
Lucia: But I'm definitely going home tomorrow.
754
00:42:20,333 --> 00:42:20,666
Alice:不急
Alice: No rush.
755
00:42:22,433 --> 00:42:24,100
Lucia:我现在没决定好哪一趟
Lucia: I haven't decided which train yet.
756
00:42:24,133 --> 00:42:25,833
Lucia:因为咱们这
Lucia: Because from here...
757
00:42:25,833 --> 00:42:26,666
Lucia:我查了一下
Lucia: I checked.
758
00:42:26,666 --> 00:42:30,666
Lucia:从咱们这到北京西站大概一个多小时
Lucia: It takes about an hour from here to Beijing West Station.
759
00:42:31,133 --> 00:42:33,633
Lucia:但我不知道我几点钟能出发
Lucia: But I don't know what time I can leave.
760
00:42:33,633 --> 00:42:34,966
Lucia:所以还没买
Lucia: So I haven't bought it yet.
761
00:42:34,966 --> 00:42:37,633
Alice:我觉得一个小时都比较正常了
Alice: I think an hour is pretty normal.
762
00:42:37,833 --> 00:42:40,333
Lucia:而且因为东西还没完全收拾好
Lucia: And I haven't packed everything yet.
763
00:42:40,433 --> 00:42:42,333
Alice:啊啊那边还有
Alice: Ah, there's more over there.
764
00:42:43,133 --> 00:42:44,566
Lucia:啊那我也上去好了
Lucia: Oh, then I'll go up too.
765
00:42:44,566 --> 00:42:47,000
Lucia:我这边网那些也拆好了
Lucia: I've taken down all the nets here.
766
00:42:47,233 --> 00:42:49,500
Alice:没事大的
Alice: No worries, it's all good.
767
00:42:51,866 --> 00:42:53,333
Lucia:这我你看我都没敢那个啥
Lucia: Look, I didn't dare to...
768
00:42:53,333 --> 00:42:55,333
Lucia:我这按一下这按了一下啊
Lucia: I just pressed this here.
769
00:42:55,333 --> 00:42:56,633
Alice:还都是那个啥的
Alice: They're all like that.
770
00:42:56,633 --> 00:42:57,700
Lucia:对看他都是撕的
Lucia: Yeah, see, they're all torn.
771
00:42:58,533 --> 00:43:01,433
Lucia:因为就是这几张是那种就是有白底的
Lucia: Because these few have white backgrounds.
772
00:43:01,433 --> 00:43:02,466
Alice:对如果上面有白底
Alice: Yeah, if there's a white background.
773
00:43:02,466 --> 00:43:04,133
Lucia:就很容易明显的看出来
Lucia: It's easy to notice.
774
00:43:04,133 --> 00:43:05,566
Alice:撕这个就得快准狠
Alice: You need to rip it quickly and precisely.
775
00:43:05,833 --> 00:43:06,900
Alice:越慢越不好撕
776
00:43:07,066 --> 00:43:07,933
Lucia:好有经验
Lucia: You have a lot of experience.
777
00:43:10,000 --> 00:43:12,166
Lucia:那几张都是就是
Lucia: Those few are just...
778
00:43:12,166 --> 00:43:14,100
Alice: 好了还有什么需要弄掉的吗
Alice: Okay, is there anything else we need to remove?
779
00:43:14,166 --> 00:43:15,233
Lucia:啊可以了
Lucia: Ah, that's it.
780
00:43:16,566 --> 00:43:17,966
Lucia:然后剩下我可能就
Lucia: Then the rest, I'll probably just...
781
00:43:18,266 --> 00:43:18,966
Alice:你要收拾
Alice: You need to pack.
782
00:43:18,966 --> 00:43:20,333
Lucia:对收拾收拾装一装
Lucia: Yeah, pack up and load.
783
00:43:21,166 --> 00:43:22,900
Lucia:不过装箱子其实好装
Lucia: But packing the box is actually easy.
784
00:43:22,900 --> 00:43:23,966
Alice:ok
Alice: Okay.
785
00:43:23,266 --> 00:43:25,200
Lucia:因为因为就是有一些零碎的
Lucia: Because there are some odds and ends.
786
00:43:25,233 --> 00:43:28,066
Lucia:这种一次性用品就不要了
Lucia: These disposable items, we don't need them.
787
00:43:31,566 --> 00:43:33,766
Alice:好现在可以做什么
Alice: Okay, so what can we do now?
788
00:43:33,766 --> 00:43:34,466
Jake:来帮我拆相机
Jake: Come help me take apart the camera.
789
00:43:34,466 --> 00:43:35,500
Alice:ok
Alice: Okay.
790
00:43:36,633 --> 00:43:37,700
Alice:拆相机
Alice: Take apart the camera.
791
00:43:41,066 --> 00:43:42,133
Alice:趁我走之前
Alice: Before I leave.
792
00:43:42,533 --> 00:43:43,466
Jake:你什么时候走
Jake: When are you leaving?
793
00:43:43,766 --> 00:43:45,900
Alice:我嗯今天晚上
Alice: Uh, tonight.
794
00:43:46,666 --> 00:43:47,766
Jake:吃完饭走是吧
Jake: After dinner, right?
795
00:43:48,866 --> 00:43:50,366
Alice:嗯对
Alice: Yeah, that's right.
796
00:43:50,366 --> 00:43:51,366
Lucia:吃吧吃吧
Lucia: Let's eat, let's eat.
797
00:43:51,566 --> 00:43:52,433
Jake:你不是点了吗
Jake: Didn't you order?
798
00:43:52,433 --> 00:43:53,500
Jake:你不吃
Jake: Aren't you eating?
799
00:43:53,500 --> 00:43:53,933
Alice:点过了
Alice: I did order.
800
00:43:54,700 --> 00:43:57,466
Alice:但是我你要说具体几点的话那无所谓
Alice: But if you want a specific time, it doesn't really matter.
801
00:43:59,233 --> 00:44:01,033
Alice:哎呀
Alice: Oh man.
802
00:44:01,033 --> 00:44:02,233
Jake: 就转转先
Jake: Just turn it first.
803
00:44:02,233 --> 00:44:03,333
Jake:先给它转一下
Jake: Turn it a bit first.
804
00:44:04,500 --> 00:44:06,500
Jake:呃右边有一个
Jake: Uh, there's one on the right.
805
00:44:06,533 --> 00:44:07,366
Alice:啊
Alice: Oh.
806
00:44:07,366 --> 00:44:07,533
Jake:对
Jake: Yeah.
807
00:44:08,633 --> 00:44:10,200
Lucia:那我来拆这个好不好
Lucia: How about I take this one apart?
808
00:44:10,233 --> 00:44:11,966
Jake:好谢谢
Jake: Sure, thanks.
809
00:44:13,100 --> 00:44:14,666
Lucia:那么我就上桌了
Lucia: So I'll get on the table.
810
00:44:14,700 --> 00:44:15,266
Jake:上桌
Jake: Get on the table.
811
00:44:15,300 --> 00:44:16,266
Lucia:哎呀好激动呀
Lucia: Oh, so excited.
812
00:44:16,266 --> 00:44:19,266
Lucia:好久没有上过桌了哈哈哈
Lucia: I haven't been on the table for so long, hahaha.
813
00:44:20,733 --> 00:44:23,233
Lucia:所以是是就是撕下来么
Lucia: So, do I just tear this off?
814
00:44:23,233 --> 00:44:23,666
Jake: 对
Jake: Yeah.
815
00:44:25,733 --> 00:44:28,433
Jake:呃你你先拽下来你先把相机拽下来
Jake: Uh, you pull it down first, pull the camera down first.
816
00:44:28,433 --> 00:44:29,200
Lucia:先把相机
Lucia: Pull the camera first?
817
00:44:29,200 --> 00:44:30,133
Jake:拽拽拽拽
Jake: Pull, pull, pull.
818
00:44:30,133 --> 00:44:31,333
Jake:它有一个这个口
Jake: There's this notch.
819
00:44:31,733 --> 00:44:33,733
Alice:哎呦我的天呐
Alice: Oh my goodness.
820
00:44:31,833 --> 00:44:33,133
Lucia:这样吗
Lucia: Like this?
821
00:44:33,833 --> 00:44:35,066
Jake:还有一个这个东西
Jake: And there's this thing.
822
00:44:35,766 --> 00:44:36,000
Alice:老板
Alice: Boss.
823
00:44:36,033 --> 00:44:39,066
Alice:这个要是粘真的粘在墙上都得赔死了
Alice: If this sticks to the wall, it's going to cost a fortune to fix.
824
00:44:39,300 --> 00:44:40,533
Jake:那可不能粘在墙
Jake: It can't stick to the wall.
825
00:44:40,533 --> 00:44:42,200
Alice::巨巨黏
Alice: It's super sticky.
826
00:44:42,200 --> 00:44:42,633
Jake: 对吧
Jake: Right?
827
00:44:42,933 --> 00:44:44,133
Alice:确实
Alice: Indeed
828
00:44:44,133 --> 00:44:46,333
Lucia:哦我知道你说的哪个了嗯
Lucia: Oh, I know what you're talking about, yeah
829
00:44:52,833 --> 00:44:53,666
Alice:这个怎么弄
Alice: How do I do this?
830
00:44:53,766 --> 00:44:55,133
Lucia:我可以先把这个线
Lucia: I can start with this cable
831
00:44:55,166 --> 00:44:57,333
Lucia:这线线连相机这头
Lucia: This cable connects to the camera
832
00:44:57,333 --> 00:44:58,066
Lucia:我可以拔吗
Lucia: Can I unplug it?
833
00:44:58,066 --> 00:44:58,833
Jake: 可以拔
Jake: Yes, you can
834
00:44:59,366 --> 00:45:01,366
Lucia:因为感觉这个钮不是特别好转
Lucia: Because this knob doesn't turn well
835
00:45:01,366 --> 00:45:04,133
Lucia:别我别我把线给它转断了
Lucia: I don't want to twist the cable until it breaks
836
00:45:07,566 --> 00:45:09,900
Lucia:什么锁
Lucia: What lock?
837
00:45:09,900 --> 00:45:11,266
Lucia:卫生所在
Lucia: The restroom is there
838
00:45:11,266 --> 00:45:12,700
Lucia:我给你发个定位吧
Lucia: Let me send you the location
839
00:45:12,900 --> 00:45:13,900
Alice:你怎么了
Alice: What's wrong with you?
840
00:45:16,833 --> 00:45:17,766
Lucia:啊这个现在也不会不会掉下来
Lucia: Ah, this won't fall now
841
00:45:17,766 --> 00:45:19,766
Alice:这个你打车去很慢
Alice: It's very slow to take a taxi
842
00:45:19,766 --> 00:45:20,633
Alice:就是走路去很近
Alice: It's very close if you walk
843
00:45:20,666 --> 00:45:21,966
Lucia:这现在不会掉下来吧
Lucia: This won't fall now, right?
844
00:45:23,300 --> 00:45:24,433
Alice:啊
Alice: Ah
845
00:45:25,666 --> 00:45:26,533
Alice:哎呦我的妈
Alice: Oh my god
846
00:45:28,000 --> 00:45:30,166
Lucia:我我去给雨轩发一下那个定位去
Lucia: I'll send the location to Yuxuan
847
00:45:31,500 --> 00:45:32,566
Jake:咱陪他一起去
Jake: Let's go with him
848
00:45:32,566 --> 00:45:33,000
Lucia:对
Lucia: Right
849
00:45:33,033 --> 00:45:34,133
Lucia:要不然我送他过去
Lucia: Or I'll take him there
850
00:45:34,133 --> 00:45:35,100
Lucia:因为我走过一次
Lucia: Because I've walked there once
851
00:45:35,100 --> 00:45:36,166
Lucia:我比较熟
Lucia: I'm more familiar with it
852
00:45:36,166 --> 00:45:36,500
Jake:好嘞
Jake: Alright
853
00:45:38,566 --> 00:45:40,833
Alice:哎呦这个真的
854
00:45:43,033 --> 00:45:44,033
Alice:这个黏的
Alice: This is sticky
855
00:45:44,066 --> 00:45:44,500
Jake:哎呦我靠
Jake: Oh my god
856
00:45:44,533 --> 00:45:45,600
Jake:这个这个
Jake: This, this
857
00:45:45,600 --> 00:45:47,433
Lucia:我之前是发给发给那个同学
Lucia: I sent it to that classmate before
858
00:45:47,433 --> 00:45:48,166
Lucia:叫什么来着
Lucia: What's the name again?
859
00:45:48,166 --> 00:45:49,566
Lucia:就是染了头发
Lucia: The one who dyed their hair
860
00:45:49,566 --> 00:45:50,500
Alice:XBZ
Alice: XBZ
861
00:45:50,533 --> 00:45:51,700
Lucia:一下想不起来了
Lucia: Can't remember right now
862
00:45:51,700 --> 00:45:52,566
Lucia:有点着急
Lucia: Kind of urgent
863
00:45:52,566 --> 00:45:53,833
Jake:竹哥
Jake: Zhu Ge
864
00:45:53,833 --> 00:45:54,266
Alice:哎呀
Alice: Oh dear
865
00:45:55,033 --> 00:45:56,133
Alice:好难呢
Alice: This is hard
866
00:45:56,133 --> 00:45:58,500
Lucia:找找一下我刚才的聊天记录
Lucia: Let me check our chat history
867
00:45:57,033 --> 00:45:58,533
Jake:他现在是我哥
Jake: He's my brother now.
868
00:45:59,466 --> 00:46:01,333
Jake:这这你你是我姐一样
Jake: Just like you are my sister.
869
00:46:01,700 --> 00:46:04,066
Jake:哈哈 牛逼 哎呦
Jake: Haha, awesome, oh wow.
870
00:46:05,533 --> 00:46:07,866
Alice:这个怎么弄下来
Alice: How do you take this down?
871
00:46:11,333 --> 00:46:13,000
Alice:你可以给刘婷发个消息吗
Alice: Can you send a message to Liu Ting?
872
00:46:13,033 --> 00:46:14,066
Alice:让她上来帮忙
Alice: Ask her to come up and help.
873
00:46:17,900 --> 00:46:18,133
Jake:对先
Jake: Yeah, first
874
00:46:18,133 --> 00:46:19,100
Jake:咱先救人
Jake: Let's save the person first.
875
00:46:22,566 --> 00:46:23,133
Jake:他在哪啊
Jake: Where is he?
876
00:46:23,133 --> 00:46:24,400
Jake:刘婷
Jake: Liu Ting?
877
00:46:24,400 --> 00:46:25,133
Alice:楼底下呢
Alice: She's downstairs.
878
00:46:25,133 --> 00:46:26,500
Jake:那一会要下去我叫她
Jake: I'll call her when we go down later.
879
00:46:30,633 --> 00:46:31,933
Jake:嚯这个很顺利
Jake: Wow, this is going smoothly.
880
00:46:35,333 --> 00:46:36,700
Alice:这个粘空调上的
Alice: This is stuck to the air conditioner.
881
00:46:38,700 --> 00:46:39,666
Jake:我来试试
Jake: Let me try it.
882
00:46:40,900 --> 00:46:42,633
Jake:let me try一下
Jake: Let me try一下.
883
00:46:45,433 --> 00:46:46,433
Alice:你你试
Alice: You try it.
884
00:46:46,433 --> 00:46:46,900
Jake:我试试
Jake: I'll try it.
885
00:46:46,900 --> 00:46:49,200
Jake:我试试这个胶确实牛逼
Jake: I'll try, this glue is really awesome.
886
00:46:50,033 --> 00:46:51,933
Jake:这胶可贵了
Jake: This glue is really expensive.
887
00:46:53,833 --> 00:46:55,100
Alice:拆半天就拆这么点
Alice: You tried for so long and only did this much.
888
00:46:57,300 --> 00:46:59,033
Lucia:呃我给你发了一个定位
Lucia: Uh, I sent you a location.
889
00:47:00,166 --> 00:47:01,566
Jake:咱一块去吧好
Jake: Let's go together, okay?
890
00:47:07,433 --> 00:47:08,266
Jake:就这么粗暴
Jake: Just this rough.
891
00:47:08,433 --> 00:47:09,333
Alice:但是那个呢
Alice: But what about that?
892
00:47:09,333 --> 00:47:10,300
Jake:不管
Jake: Doesn't matter.
893
00:47:10,300 --> 00:47:11,000
Alice:啊
Alice: Huh?
894
00:47:11,000 --> 00:47:11,433
Jake:没有
Jake: Nothing.
895
00:47:11,466 --> 00:47:12,700
Jake:就这个这个
Jake: Just this, this.
896
00:47:12,700 --> 00:47:15,833
Jake:问问管别墅的人他们有没有法子
Jake: Ask the people who manage the villa if they have any solutions.
897
00:47:15,833 --> 00:47:17,466
Jake:他们可能拆过这种东西
Jake: They might have taken this kind of stuff apart before.
898
00:47:18,933 --> 00:47:19,833
Alice:什么干啥
Alice: What are you talking about?
899
00:47:19,833 --> 00:47:21,833
Jake:就是我们撕完之后他剩下来一个
Jake: After we peel it off, it leaves this behind.
900
00:47:21,833 --> 00:47:24,966
Lucia:哦这个这个可能可以啊OK
Lucia: Oh, this, this might work, okay.
901
00:47:23,400 --> 00:47:24,366
Jake:这个已经没了
Jake: This one is gone.
902
00:47:24,366 --> 00:47:25,433
Jake:哦这个这个
Jake: Oh, this, this.
903
00:47:25,433 --> 00:47:26,500
Lucia:那个可能可以用
Lucia: That one might be useful.
904
00:47:26,500 --> 00:47:27,766
Lucia:就是吹风机吹一下
Lucia: Just blow it with a hairdryer.
905
00:47:27,766 --> 00:47:29,200
Lucia:然后看能不能撕下来
Lucia: Then see if it can be peeled off.
906
00:47:29,366 --> 00:47:30,866
Lucia:但是不是100%能成功
Lucia: But it's not 100% guaranteed to work.
907
00:47:30,866 --> 00:47:32,266
Jake:OK OK问问他问问他
Jake: OK OK, ask him, ask him.
908
00:47:36,033 --> 00:47:38,733
Jake:谢谢各位帮忙做苦力
Jake: Thanks everyone for helping with the heavy lifting.
909
00:47:36,033 --> 00:47:38,733
Alice:啊呀
Jake: Thanks everyone for helping with the heavy lifting.
910
00:47:39,033 --> 00:47:40,733
Jake:这纯纯大苦力
Jake: This is pure heavy labor.
911
00:47:43,766 --> 00:47:44,566
Alice:哎
Alice: Hey.
912
00:47:48,266 --> 00:47:49,066
Lucia:哎呀
Lucia: Oh no.
913
00:47:51,466 --> 00:47:52,500
Jake:我又靠
Jake: Oh my gosh.
914
00:47:54,933 --> 00:47:57,366
Jake:这边卫生所设施怎么样
Jake: How are the facilities at the health center here?
915
00:47:58,066 --> 00:48:02,200
Lucia:呃呃好有点一言难尽
Lucia: Uh, well, it's a bit complicated to explain.
916
00:48:00,366 --> 00:48:01,433
Alice:好
Alice: Okay.
917
00:48:02,233 --> 00:48:03,166
Lucia:大家一会看一眼
Lucia: Everyone can take a look later.
918
00:48:03,166 --> 00:48:04,233
Jake:呃
Jake: Uh.
919
00:48:03,166 --> 00:48:04,933
Lucia:要不要采药吗
Lucia: Do you want to collect herbs?
920
00:48:04,933 --> 00:48:07,300
Jake:也可以采一下
Jake: We could do that too.
921
00:48:07,966 --> 00:48:09,633
Lucia:没事小小小小问题
Lucia: No worries, it's a small issue.
922
00:48:09,633 --> 00:48:10,366
Lucia:他们肯定那个什么
Lucia: They will definitely, you know...
923
00:48:10,366 --> 00:48:12,100
Lucia:就是那个卫生所他在装修
Lucia: The health center is under renovation.
924
00:48:13,700 --> 00:48:14,866
Alice:干啥
Alice: What are you doing?
925
00:48:14,866 --> 00:48:16,733
刘婷:拉我一把我脚都麻了
Liu Ting: Give me a hand, my foot is numb.
926
00:48:19,300 --> 00:48:21,100
Alice:你干什么来
Alice: What are you doing here?
927
00:48:22,300 --> 00:48:23,766
Lucia:我伞在箱子里
Lucia: My umbrella is in the box.
928
00:48:24,833 --> 00:48:26,466
刘婷:哈哈哈哈稍安勿躁
Liu Ting: Hahaha, calm down.
929
00:48:26,466 --> 00:48:26,833
刘婷:稍安勿躁
Liu Ting: Calm down.
930
00:48:26,866 --> 00:48:27,666
刘婷:我的
Liu Ting: Mine.
931
00:48:28,133 --> 00:48:30,433
Alice:哈哈哈你别挡道
Alice: Hahaha, don't block the way.
932
00:48:30,433 --> 00:48:34,200
Alice:要去要去医院哈哈哈
Alice: We need to go to the hospital, hahaha.
933
00:48:37,166 --> 00:48:38,533
Alice:老玩这抽象
Alice: Always being so abstract.
934
00:48:38,766 --> 00:48:42,133
Alice:哈哈哈
Alice: Hahaha.
935
00:48:42,900 --> 00:48:44,000
Alice:你先坐那吧
Alice: Just sit there for now.
936
00:48:44,033 --> 00:48:45,033
Alice:哈哈
Alice: Haha.
937
00:48:45,866 --> 00:48:46,666
Alice:来来来
Alice: Come on, come on.
938
00:48:48,700 --> 00:48:49,500
Alice:坐
Alice: Sit.
939
00:48:50,633 --> 00:48:51,433
Alice:好
Alice: Okay.
940
00:48:54,933 --> 00:48:56,433
Alice:嗯待会还得下去
Alice: Hmm, we still have to go down later.
941
00:48:58,866 --> 00:48:59,666
Alice:哎
Alice: Hey.
942
00:49:02,266 --> 00:49:03,133
Alice:都弄掉
Alice: Get rid of them all.
943
00:49:17,766 --> 00:49:18,433
Jake:要大家捐
Jake: We need everyone to donate.
944
00:49:18,433 --> 00:49:20,000
Jake:捐几件衣服
Jake: Donate some clothes.
945
00:49:20,466 --> 00:49:21,333
Jake:怕你冷着
Jake: So you don't get cold.
946
00:49:32,733 --> 00:49:34,333
Alice:上面是不是拆完了
Alice: Is everything upstairs demolished?
947
00:49:34,700 --> 00:49:35,700
Jake:好谢谢
Jake: Okay, thanks.
948
00:49:35,966 --> 00:49:37,266
Jake:就放到那桌上
Jake: Just put it on that table.
949
00:49:36,166 --> 00:49:37,633
Alice:下面吧
Alice: How about below?
950
00:49:37,266 --> 00:49:38,766
Jake:下面三人还是别拆了
Jake: The three below, better not unpack.
951
00:49:41,933 --> 00:49:42,766
Alice:告诉你一个消息
Alice: I've got some news for you.
952
00:49:42,766 --> 00:49:44,966
Alice:刘婷我要下去了
Alice: Liu Ting, I'm going down.
953
00:49:44,966 --> 00:49:45,133
Jake:好
Jake: Okay.
954
00:49:45,166 --> 00:49:45,366
Alice:来
Alice: Come on.
955
00:49:46,833 --> 00:49:49,266
刘婷:处心机虑把我骗下去
Liu Ting: You tricked me into coming down here.
956
00:49:49,633 --> 00:49:51,666
Alice:不是我没给你发消息
Alice: No, I didn't message you.
957
00:49:51,666 --> 00:49:52,700
Alice:你咋上来了
Alice: How did you get up here?
958
00:49:54,066 --> 00:49:55,066
刘婷:因为
Liu Ting: Because...
959
00:49:55,100 --> 00:49:55,966
Alice:你听见了
Alice: You heard it.
960
00:49:59,100 --> 00:50:01,466
Lucia:哦你不是让我给刘婷发消息么
Lucia: Oh, didn't you ask me to message Liu Ting?
961
00:50:01,533 --> 00:50:05,133
Alice:对啊我还以为我俩的脑电波交流了
Alice: Yeah, I thought we were on the same wavelength.
962
00:50:05,133 --> 00:50:06,500
Alice:哈哈哈
Alice: Hahaha.
963
00:50:06,533 --> 00:50:07,366
Jake:那是真的
Jake: That's true.
964
00:50:09,333 --> 00:50:10,500
Alice:我我我去吧
Alice: I'll go.
965
00:50:11,533 --> 00:50:12,633
Jake:你你别动啊
Jake: You, don't move.
966
00:50:12,633 --> 00:50:13,400
Jake:你你
Jake: You, you...
967
00:50:13,400 --> 00:50:13,766
Alice:我去吧
Alice: I'll go.
968
00:50:13,766 --> 00:50:14,900
Jake:对对对
Jake: Yes, yes.
969
00:50:14,900 --> 00:50:15,500
Alice:她在哪啊
Alice: Where is she?
970
00:50:15,500 --> 00:50:16,566
Katrina: 53号房
Katrina: Room 53.
971
00:50:15,666 --> 00:50:16,566
Jake:雨轩你在哪
Jake: Yuxuan, where are you?
972
00:50:16,566 --> 00:50:17,766
Alice:53号房在哪
Alice: Where is Room 53?
973
00:50:17,766 --> 00:50:20,000
Katrina: 我就不该吃东西的
Katrina: I shouldn't have eaten.
974
00:50:21,366 --> 00:50:22,300
Alice:你是不是急性
Alice: Do you have acute...
975
00:50:22,300 --> 00:50:23,433
Alice:肠胃炎呢
Alice: Gastroenteritis?
976
00:50:23,466 --> 00:50:25,266
Alice:可能是感觉像是
Alice: Maybe, it feels like it.
977
00:50:27,333 --> 00:50:28,933
Alice:5 53号楼在哪里
Alice: Where is Building 53?
978
00:50:35,133 --> 00:50:37,366
Alice:好像知道又好像不知道
Alice: I kind of know, but kind of don't.
979
00:50:42,133 --> 00:50:42,933
Jake:哎左拐
Jake: Hey, turn left.
980
00:50:43,700 --> 00:50:44,566
Alice:这
Alice: Here?
981
00:50:44,600 --> 00:50:45,900
Jake:左拐对
Jake: Turn left, right.
982
00:50:45,900 --> 00:50:46,333
Alice:这是左
Alice: Is this left?
983
00:50:46,333 --> 00:50:46,466
Jake:哎嗯
Jake: Yes, uh-huh.
984
00:50:48,900 --> 00:50:51,066
Jake:就你第一回拿快递
Jake: Is this your first time picking up a package?
985
00:50:51,566 --> 00:50:51,833
Alice:不是
Alice: No.
986
00:50:51,833 --> 00:50:52,700
Jake:第一回拿外卖
Jake: First time getting takeout?
987
00:50:53,033 --> 00:50:54,033
Alice:不是啊
Alice: No, it's not.
988
00:50:54,033 --> 00:50:55,466
Jake:那那那你
Jake: Then, then, then you...
989
00:50:55,466 --> 00:50:57,133
Alice:但是他说53我就不知道在哪
Alice: But he said 53, I don't know where that is.
990
00:50:57,166 --> 00:50:58,733
Jake:我31他到门口去了
Jake: I'm 31, he went to the door.
991
00:51:04,366 --> 00:51:05,233
Jake:这就是53
Jake: This is 53.
992
00:51:06,100 --> 00:51:07,333
Alice:都是他们家的吗
Alice: Is all of this their house?
993
00:51:07,533 --> 00:51:09,400
Jake:对这一排都是他们家
Jake: Yes, this whole row is their house.
994
00:51:09,400 --> 00:51:09,566
Jake: 啊
Jake: Ah.
995
00:51:10,633 --> 00:51:11,500
Alice:是
Alice: Yes.
996
00:51:19,666 --> 00:51:20,533
Jake:谢谢
Jake: Thanks.
997
00:51:25,633 --> 00:51:25,800
Jake:没了
Jake: That's it.
998
00:51:25,800 --> 00:51:26,000
Alice:没了
Alice: That's it.
999
00:51:26,666 --> 00:51:28,166
Jake:慢走 有吧
Jake: Take care, got it?
1000
00:51:28,166 --> 00:51:29,733
Jake:啊 有啊 哎呦
Jake: Ah, got it, oh.
1001
00:51:37,066 --> 00:51:38,266
Jake:这个这单多远
Jake: How far is this order?
1002
00:51:38,266 --> 00:51:40,433
外卖员:看一下你们这个啊
Delivery person: Let me check for you.
1003
00:51:40,433 --> 00:51:41,200
Jake:嗯
Jake: Hmm.
1004
00:51:41,233 --> 00:51:42,300
外卖员:应该没多完
Delivery person: It shouldn't be far.
1005
00:51:45,666 --> 00:51:47,300
Jake:拜拜
Jake: Bye-bye.
1006
00:51:45,666 --> 00:51:47,300
Alice:含湖在哪 不知道
Jake: Bye-bye.
1007
00:51:48,033 --> 00:51:49,900
Alice:这一排都是他们家
Alice: This whole row is their house.
1008
00:51:50,500 --> 00:51:52,266
Jake:啊 说什么
Jake: Ah, what did you say?
1009
00:51:52,300 --> 00:51:53,166
Lucia:我们去卫生所
Lucia: We're going to the clinic.
1010
00:51:53,166 --> 00:51:55,066
Lucia:路上还要需要录这个吗
Lucia: Do we need to keep recording on the way?
1011
00:51:55,066 --> 00:51:57,066
Lucia:还是可以停掉之类的
Lucia: Or can we stop it or something?
1012
00:51:57,900 --> 00:51:58,700
Jake:你再带着吧
Jake: Just keep it on.
1013
00:51:58,733 --> 00:51:59,866
Jake:带着没电拉倒了就
Jake: If it runs out of battery, that's it.
1014
00:51:59,866 --> 00:52:03,300
Lucia:哈哈哈 行行 那
Lucia: Haha, okay, then...
1015
00:52:04,100 --> 00:52:04,900
Lucia:呃那个不远
Lucia: Uh, it's not far.
1016
00:52:06,166 --> 00:52:08,333
Alice:走路十分钟吧
Alice: It's a ten-minute walk.
1017
00:52:08,533 --> 00:52:11,366
Jake:好 有什么要帮忙的我们就冲过去啊
Jake: Alright, if you need any help, we'll rush over.
1018
00:52:12,066 --> 00:52:13,433
Jake:暂且我们先派您一个
Jake: For now, we'll send you one person.
1019
00:52:22,500 --> 00:52:23,500
Jake:带了伞吗
Jake: Did you bring an umbrella?
1020
00:52:23,400 --> 00:52:24,400
Alice:带了
Alice: Yes, I did.
1021
00:52:38,066 --> 00:52:40,333
Alice: 嗯这怎么关呢
Alice: Hmm, how do you turn this off?
1022
00:52:47,366 --> 00:52:48,866
Alice:是不是得先关了
Alice: Do I have to turn it off first?
1023
00:53:21,466 --> 00:53:22,766
Alice: 我害怕怎么办
Alice: What if I'm scared?
1024
00:53:26,166 --> 00:53:27,700
Alice: 无所谓反正我装了
Alice: It doesn't matter, I already installed it.
1025
00:53:28,066 --> 00:53:30,133
Jake: 给您端馄饨
Jake: I'll bring you some wontons.
1026
00:53:33,566 --> 00:53:34,900
Alice: 这个需要先关掉吗
Alice: Do I need to turn this off first?
1027
00:53:34,933 --> 00:53:35,800
Alice: 哪一个
Alice: Which one?
1028
00:53:36,100 --> 00:53:36,533
Alice:这些
Alice: These ones?
1029
00:53:36,533 --> 00:53:36,900
Jake:这些
Jake: These ones?
1030
00:53:36,900 --> 00:53:39,266
Jake: 不 这些这些
Jake: No, these ones, these ones.
1031
00:53:39,300 --> 00:53:40,166
Jake: 等到他们没
Jake: Wait until they're...
1032
00:53:40,266 --> 00:53:42,066
Jake: 呃没没没story了
Jake: Uh, when they're out of stories.
1033
00:53:42,100 --> 00:53:43,300
Jake: 就停止
Jake: Then stop.
1034
00:53:43,766 --> 00:53:46,766
Jake: 让他们再贡献最后一些小数据
Jake: Let them contribute some last bits of data.
1035
00:53:45,966 --> 00:53:46,766
Alice:力量
Alice: Strength.
1036
00:53:46,766 --> 00:53:47,700
Jake: 对
Jake: Right.
1037
00:53:57,766 --> 00:54:00,066
Jake: 嗯我不知道哪个是我的呀
Jake: Hmm, I don't know which one is mine.
1038
00:54:05,733 --> 00:54:09,566
Alice: 哈哈哈 不要的 这是不要香菜的
Alice: Hahaha, no, this one doesn't have cilantro.
1039
00:54:09,666 --> 00:54:10,466
Alice: 哎
Alice: Hey.
1040
00:54:10,866 --> 00:54:11,666
Jake: 好
Jake: Okay.
1041
00:54:12,733 --> 00:54:14,366
Jake: 我们有很多不要香菜的
Jake: We have a lot without cilantro.
1042
00:54:14,866 --> 00:54:15,866
Alice: 你是哪个
Alice: Which one is yours?
1043
00:54:16,166 --> 00:54:17,333
Tasha:我没要
Tasha: I didn't order one.
1044
00:54:17,333 --> 00:54:17,966
Alice:你没点吗
Alice: You didn't order?
1045
00:54:17,966 --> 00:54:21,066
Jake: 她没点但是嗯
Jake: She didn't order, but, um...
1046
00:54:21,100 --> 00:54:24,333
刘婷:没事的没事 给你 匀一碗
Liu Ting: It's okay, it's okay. I'll share a bowl with you.
1047
00:54:23,400 --> 00:54:27,500
Alice: 匀点 你要香菜还是不要
Alice: Share some. Do you want cilantro or not?
1048
00:54:25,566 --> 00:54:27,500
Tasha:我不要的
Tasha: I don't want it.
1049
00:54:27,500 --> 00:54:28,900
Alice: 啊那我们都可以给你匀
Alice: Ah, then we can all share with you.
1050
00:54:28,900 --> 00:54:30,700
Jake: 别选雨萱的 没法吃
Jake: Don't take Yuxuan's, it's inedible.
1051
00:54:31,600 --> 00:54:33,133
Alice: 他是什么时候开始的
Alice: When did he start?
1052
00:54:33,400 --> 00:54:36,200
Jake: 我不知道时候开始的
Jake: I don't know when he started.
1053
00:54:38,500 --> 00:54:39,700
Jake: 她是想吃这个
Jake: She wants to eat this.
1054
00:54:39,700 --> 00:54:41,700
Jake: 但是她已经上卫生所
Jake: But she already went to the clinic.
1055
00:54:41,733 --> 00:54:44,566
Jake: 并且她应该吃了她就吐所以没法吃
Jake: And if she eats it, she'll probably throw up, so she can't eat it.
1056
00:54:44,700 --> 00:54:46,700
Alice:看上去像肠胃炎
Alice: Looks like gastroenteritis.
1057
00:54:47,733 --> 00:54:49,466
Jake: 一般是吃坏了还是怎么着
Jake: Usually from eating bad food or something?
1058
00:54:50,000 --> 00:54:51,333
Alice: 不一定很多吧
Alice: Not necessarily, a lot of reasons.
1059
00:54:51,333 --> 00:54:52,700
Alice: 主要是肠胃
Alice: Mainly the stomach.
1060
00:54:52,700 --> 00:54:53,766
Tasha:吃太杂了吧好像是
Tasha: Ate too much variety, I think.
1061
00:54:53,900 --> 00:54:55,500
Jake: 哦伙食太好了
Jake: Oh, the food was too good.
1062
00:54:55,533 --> 00:54:58,000
Tasha:这点菜一点叶子也没有
Tasha: This dish doesn't have a single leaf.
1063
00:54:58,000 --> 00:54:59,000
Alice: 嗯可能是
Alice: Yeah, maybe.
1064
00:54:59,000 --> 00:54:59,900
Jake: 真的
Jake: Really.
1065
00:55:02,333 --> 00:55:04,366
Alice: 就容易缺维生素之类的
Alice: It's easy to lack vitamins and stuff.
1066
00:55:06,966 --> 00:55:07,900
Alice:下巴老冒痘
Alice: Breaking out on the chin.
1067
00:55:09,766 --> 00:55:11,333
Jake: 中午今天中午有菜对吧
Jake: There are dishes for lunch today, right?
1068
00:55:11,333 --> 00:55:13,866
Alice:今天中午吃的啥呀
Alice: What are we having for lunch today?
1069
00:55:16,933 --> 00:55:17,700
Alice: 哦有但是挺油的 无妨
Alice: Oh, there are, but they're quite greasy. Never mind.
1070
00:55:20,133 --> 00:55:21,800
Jake:好吧
Jake: Alright then.
1071
00:55:26,166 --> 00:55:27,200
Jake:香菜
Jake: Cilantro.
1072
00:55:28,733 --> 00:55:30,133
Jake:是这个味
Jake: This is the flavor.
1073
00:55:31,166 --> 00:55:33,966
Jake: 嗯那你那你别过来
Jake: Hmm, you, you don't come over here.
1074
00:55:34,500 --> 00:55:35,366
Alice: 你是哪个
Alice: Which one are you?
1075
00:55:35,366 --> 00:55:37,600
Alice: 我也不知道你是哪个
Alice: I don't even know which one you are.
1076
00:55:36,866 --> 00:55:40,733
刘婷:嗯什么虾仁不要香菜的这两都是
Liu Ting: Hmm, which shrimp doesn't have cilantro, these two both don't.
1077
00:55:40,733 --> 00:55:42,300
Alice: 都不要香菜的吧
Alice: Both don't have cilantro, right?
1078
00:55:46,200 --> 00:55:47,333
Jake: 你怎么知道的
Jake: How do you know?
1079
00:55:47,766 --> 00:55:50,133
Alice: 没有那个绿色
Alice: There's no green stuff.
1080
00:55:50,166 --> 00:55:51,166
Alice: 这俩都没啊
Alice: These two don't have it.
1081
00:55:54,800 --> 00:55:58,266
刘婷:啊没事我要不要香菜其实都可以
Liu Ting: Ah, it's okay, I don't really mind cilantro.
1082
00:55:59,400 --> 00:56:01,666
Jake: 不是就是这馅怎么看啊
Jake: No, how do you tell what the filling is?
1083
00:56:02,366 --> 00:56:03,166
刘婷:这馅 应该是肉馅
Liu Ting: The filling? It should be meat.
1084
00:56:05,100 --> 00:56:06,600
Jake: 有很多种肉馅吧
Jake: There are many kinds of meat fillings, right?
1085
00:56:07,533 --> 00:56:08,766
Alice:看一下
Alice: Let's take a look.
1086
00:56:09,666 --> 00:56:10,900
Jake: 哦你想吃菜是吧
Jake: Oh, you want vegetables, right?
1087
00:56:09,666 --> 00:56:10,900
Alice:没纸
Jake: Oh, you want vegetables, right?
1088
00:56:11,600 --> 00:56:12,466
Jake: 这个是菜
Jake: This one is vegetables.
1089
00:56:11,600 --> 00:56:13,500
刘婷:哦不是我真不吃
Liu Ting: Oh, no, I really don't eat that.
1090
00:56:13,500 --> 00:56:14,700
Jake: 那你好吧
Jake: Alright then.
1091
00:56:25,200 --> 00:56:27,166
Tasha:我把露亚的吃了应该
Tasha: I think I ate Lucia's.
1092
00:56:27,166 --> 00:56:28,500
Jake: 你咋知道这是露亚的
Jake: How do you know it's Lucia's?
1093
00:56:28,500 --> 00:56:29,566
Tasha:我猜的
Tasha: I guessed.
1094
00:56:29,500 --> 00:56:30,266
Jake: 好的
Jake: Okay.
1095
00:56:36,800 --> 00:56:38,100
Alice: 这个虾仁的
Alice: This one's shrimp.
1096
00:56:40,700 --> 00:56:42,400
Jake: 我不记得我点的是啥
Jake: I don't remember what I ordered.
1097
00:56:43,500 --> 00:56:44,566
Jake: 剩下的就给我吧
Jake: Just give me the leftovers.
1098
00:56:47,000 --> 00:56:47,900
Jake: 你不吃
Jake: You're not eating?
1099
00:56:47,500 --> 00:56:48,333
Alice: 我靠香菜
Alice: I can't stand cilantro.
1100
00:56:48,333 --> 00:56:49,300
Jake: 给你吃一个吧
Jake: Have one anyway.
1101
00:56:50,666 --> 00:56:51,400
Alice: 香菜哈
Alice: Cilantro, huh.
1102
00:56:51,400 --> 00:56:52,700
Alice: 就这样吧随便了
Alice: Whatever, it's fine.
1103
00:56:53,033 --> 00:56:55,600
刘婷:没事反正也没有很多吧
Liu Ting: It's okay, it's not much anyway.
1104
00:56:55,600 --> 00:56:56,400
Jake: 哎哎哎哎哎
Jake: Hey, hey, hey.
1105
00:56:55,600 --> 00:56:57,533
刘婷:慢点慢点
Liu Ting: Slow down, slow down.
1106
00:56:57,533 --> 00:56:58,533
Jake: 哎 我来我来
Jake: Hey, I'll do it.
1107
00:56:57,533 --> 00:56:58,533
Jake: 哎哎
Jake: Hey, I'll do it.
1108
00:57:06,366 --> 00:57:08,100
Alice: 这样吧我抽到了香菜款
Alice: Alright, I got the cilantro one.
1109
00:57:09,266 --> 00:57:11,333
Tasha:原来香菜在下面
Tasha: So the cilantro was at the bottom.
1110
00:57:11,033 --> 00:57:12,733
Alice:嗯就这样吧
Alice: Yeah, just like that.
1111
00:57:12,700 --> 00:57:13,566
Jake: 给张纸是吧
Jake: Do you need a tissue?
1112
00:57:20,566 --> 00:57:22,500
Jake: 我来问问XBZ他在干嘛
Jake: Let me ask XBZ what he's doing.
1113
00:57:22,533 --> 00:57:24,633
Tasha:他什么时时候来
Tasha: When is he coming?
1114
00:57:24,666 --> 00:57:25,733
Jake: 不知道
Jake: I don't know.
1115
00:57:25,733 --> 00:57:26,966
Lucia:好像就差不多这
Lucia: Seems like it's about this.
1116
00:57:25,733 --> 00:57:26,966
Jake:这谁知道
Lucia: Seems like it's about this.
1117
00:57:42,466 --> 00:57:43,266
Jake: 哎
Jake: Hey
1118
00:57:44,800 --> 00:57:48,133
Jake: 哎竹哥竹哥竹哥
Jake: Hey, Bamboo, Bamboo, Bamboo
1119
00:57:48,133 --> 00:57:48,766
Jake: 你在哪啊
Jake: Where are you?
1120
00:57:48,766 --> 00:57:50,000
Jake: 竹哥 对
Jake: Bamboo, yeah
1121
00:57:50,000 --> 00:57:51,266
Lucia: 就从这出去
Lucia: Just go out from here.
1122
00:57:51,300 --> 00:57:52,633
Lucia: 然后就到了很近
Lucia: Then you'll reach, it's very close.
1123
00:57:51,966 --> 00:57:52,966
Jake: 你一个人来的是吧
Jake: You came alone, right?
1124
00:57:54,466 --> 00:57:56,133
Jake: 你发烧你一个人坐地铁呢
Jake: You have a fever and you're taking the subway alone?
1125
00:57:56,133 --> 00:57:56,933
Jake: 你这么牛逼
Jake: You're so tough.
1126
00:58:00,766 --> 00:58:03,266
Jake: 你退你退烧了啊
Jake: Did your fever go down?
1127
00:58:03,300 --> 00:58:04,533
Alice: 退烧了
Alice: Yes, it's gone.
1128
00:58:04,533 --> 00:58:05,333
Jake:你退烧了啊
Jake: Your fever is gone?
1129
00:58:05,333 --> 00:58:07,666
Tasha:马不停蹄跑过来打工
Tasha: Rushed over here to work non-stop.
1130
00:58:07,666 --> 00:58:09,800
Jake: 行行好好退
Jake: Okay, okay, good, it's down.
1131
00:58:10,933 --> 00:58:12,866
Jake: 哈哈哈不
Jake: Hahaha no
1132
00:58:12,866 --> 00:58:14,866
Jake: 哈哈哈
Jake: Hahaha
1133
00:58:14,866 --> 00:58:17,033
Jake: 我不觉得你过来是睡觉的
Jake: I don't think you came here to sleep.
1134
00:58:17,033 --> 00:58:17,933
Alice:太少了
Alice: Too little.
1135
00:58:17,966 --> 00:58:18,766
Jake: 行吧
Jake: Okay.
1136
00:58:19,466 --> 00:58:21,633
Jake: 呃你什么时候来的
Jake: Uh, when did you arrive?
1137
00:58:21,666 --> 00:58:22,933
Jake: 你什么时候到
Jake: When did you get here?
1138
00:58:23,333 --> 00:58:24,900
Jake: 大概8点半
Jake: Around 8:30.
1139
00:58:25,200 --> 00:58:27,133
Alice: 好你吃晚饭了吗
Alice: Okay, did you have dinner?
1140
00:58:28,200 --> 00:58:29,166
Jake: 啊自己吃了
Jake: Yeah, I ate by myself.
1141
00:58:29,366 --> 00:58:30,766
Alice: 哎我们还可以点了吗
Alice: Can we still order?
1142
00:58:30,766 --> 00:58:32,400
Jake: 哎可惜了只能帮你吃了
Jake: Ah, too bad, I'll have to eat for you.
1143
00:58:32,400 --> 00:58:33,266
Jake: 好再见吧
Jake: Okay, goodbye.
1144
00:58:34,500 --> 00:58:35,766
Jake: 哈哈
Jake: Haha
1145
00:58:35,766 --> 00:58:39,566
Jake: 哈哈哈行拜拜
Jake: Hahaha, okay, bye.
1146
00:58:39,566 --> 00:58:40,900
Jake: 拜拜拜拜拜拜
Jake: Bye bye bye bye
1147
00:58:44,533 --> 00:58:47,333
Jake: 来来点来一个
Jake: Come on, let's get one.
1148
00:58:47,333 --> 00:58:49,266
Tasha:那我这个吃一个
Tasha: Then I'll eat this one.
1149
00:58:49,266 --> 00:58:50,066
Jake: 好
Jake: Okay.
1150
00:58:50,600 --> 00:58:51,700
Jake: 给给你个勺
Jake: Here, take a spoon.
1151
00:58:51,700 --> 00:58:53,766
Tasha:不用了我不用了
Tasha: No, I don't need it.
1152
00:58:52,066 --> 00:58:53,066
Jake: 咱就不缺勺
Jake: We have plenty of spoons.
1153
00:58:53,766 --> 00:58:55,133
Jake: 行给你个筷子
Jake: Fine, take some chopsticks.
1154
00:58:55,166 --> 00:58:56,000
Tasha:我也不用
Tasha: I don't need those either.
1155
00:58:56,000 --> 00:58:56,766
Jake: 好
Jake: Okay.
1156
00:58:56,800 --> 00:58:57,866
Tasha:唉不对那怎么吃
Tasha: Wait, how do I eat it then?
1157
00:58:58,133 --> 00:58:58,933
Jake: 就是嘛
Jake: Exactly.
1158
00:58:58,933 --> 00:59:00,000
Tasha:啊谢谢
Tasha: Oh, thanks.
1159
00:59:00,000 --> 00:59:01,566
Jake: 啊我筷子刚给你弄好
Jake: I just got the chopsticks ready for you.
1160
00:59:02,400 --> 00:59:05,066
Jake: 你就好这个是是捎给你的是吧
Jake: You like this, right? It's for you.
1161
00:59:09,800 --> 00:59:10,600
Jake: 好吃吗
Jake: Is it tasty?
1162
00:59:11,300 --> 00:59:12,366
Jake: 怎么一脸凝重
Jake: Why do you look so serious?
1163
00:59:12,366 --> 00:59:15,533
Alice: 呵呵嗯 不是
Alice: Haha, no, it's not that.
1164
00:59:13,566 --> 00:59:14,633
Tasha:这么难吃吗
Tasha: Is it that bad?
1165
00:59:14,633 --> 00:59:16,200
Alice:因为抽到香菜款了
Alice: I got the cilantro flavor.
1166
00:59:17,266 --> 00:59:18,766
Jake: 是吧
Jake: Really?
1167
00:59:18,800 --> 00:59:19,000
Alice:嗯
Alice: Yeah.
1168
00:59:19,266 --> 00:59:21,266
Jake: 香菜款所以不是
Jake: Cilantro flavor, so that's why.
1169
00:59:21,266 --> 00:59:23,133
Alice: 这个皮有点厚
Alice: The skin is a bit thick.
1170
00:59:23,166 --> 00:59:23,333
Jake:哦
Jake: Oh.
1171
00:59:23,333 --> 00:59:24,166
Alice: 你觉得呢
Alice: What do you think?
1172
00:59:25,533 --> 00:59:26,366
Jake: 没吃到呢
Jake: I haven't tried it yet.
1173
00:59:26,033 --> 00:59:27,566
刘婷:但味道还行
Liu Ting: But the taste is okay.
1174
00:59:34,966 --> 00:59:36,133
Jake: 你俩怎么认识的
Jake: How did you two meet?
1175
00:59:37,666 --> 00:59:39,200
Alice: 命中注定认识的
Alice: It was destined.
1176
00:59:40,366 --> 00:59:42,033
Alice:我靠干嘛
Alice: Oh my, what are you doing?
1177
00:59:42,033 --> 00:59:43,933
Jake:怎么怎么找着的
Jake: How did you find each other?
1178
00:59:45,466 --> 00:59:47,266
Alice: 阴差阳错当了邻居
Alice: By a twist of fate, we became neighbors.
1179
00:59:49,700 --> 00:59:50,666
Alice: 我真服了
Alice: I really can't believe it.
1180
00:59:50,666 --> 00:59:51,800
Alice: 我能换个味吗
Alice: Can I switch flavors?
1181
00:59:57,900 --> 00:59:58,900
Jake: 晚上发生的啥
Jake: What happened that night?
1182
00:59:59,733 --> 01:00:00,500
Alice: 什么晚上发生的
Alice: What happened that night?