Datasets:

Modalities:
Video
Languages:
Chinese
ArXiv:
Tags:
video
Libraries:
Datasets
License:
EgoLife / EgoLifeCap /Transcript /A3_TASHA /DAY1 /A3_TASHA_DAY1_19000000.srt
Jingkang's picture
Batch upload files from EgoLifeCap
d330235 verified
1
00:02:44,066 --> 00:02:45,333
Tasha: OK了
Tasha: Okay.
2
00:02:47,166 --> 00:02:49,266
Jake: 来露西开始了吧
Jake: Alright Lucia, let's get started.
3
00:02:50,766 --> 00:02:51,433
Jake: 啊好好
Jake: Ah, good, good.
4
00:02:51,433 --> 00:02:52,533
Jake: 那我们后边先看
Jake: Let's watch the back first.
5
00:02:53,466 --> 00:02:53,966
Alice:耶
Alice: Yay!
6
00:02:59,500 --> 00:03:00,433
Alice: 看这个好茂盛
Alice: Look at how lush this is.
7
00:03:00,433 --> 00:03:01,400
Lucia: 我说好的
Lucia: I said it's good.
8
00:03:01,400 --> 00:03:01,533
Tasha: 哦
Tasha: Oh.
9
00:03:02,200 --> 00:03:03,033
Alice: 他真好
Alice: He's really nice.
10
00:03:03,766 --> 00:03:04,266
Tasha: 这头一个
Tasha: This is the first one.
11
00:03:04,400 --> 00:03:05,366
Jake: 好我们有很多东西
Jake: Okay, we have a lot of stuff.
12
00:03:05,366 --> 00:03:05,900
Jake: 稍等一下
Jake: Wait a minute.
13
00:03:06,200 --> 00:03:07,666
Alice: 这是别人那啥的
Alice: This is what others...
14
00:03:07,766 --> 00:03:08,466
Alice:有门
Alice: There's a door.
15
00:03:08,866 --> 00:03:10,133
Tasha: 别人的庄园
Tasha: Someone else's estate.
16
00:03:12,900 --> 00:03:14,066
Alice: 走下车吧
Alice: Let's get out of the car.
17
00:03:47,700 --> 00:03:48,733
Lucia: 哇这个真的好重
Lucia: Wow, this is really heavy.
18
00:03:49,533 --> 00:03:51,900
Lucia: 要不可能里面饮料比较多
Lucia: Maybe there are a lot of drinks inside.
19
00:03:53,300 --> 00:03:53,900
Jake: 我来吧
Jake: Let me do it.
20
00:03:54,233 --> 00:03:55,566
Lucia: 这个,还能拿动吗
Lucia: Can you still carry this?
21
00:03:58,400 --> 00:03:59,233
Tasha: 眼睛头疼不疼
Tasha: Do your eyes hurt?
22
00:03:59,266 --> 00:04:01,033
Tasha: 小心点啊
Tasha: Be careful.
23
00:04:01,166 --> 00:04:02,233
Tasha: 他他的摄像头
Tasha: His camera.
24
00:04:02,233 --> 00:04:03,333
Jake: 我我我头疼
Jake: I, I have a headache.
25
00:04:11,066 --> 00:04:11,666
Jake:还有
Jake: Also...
26
00:04:11,666 --> 00:04:12,033
Alice: 还有
Alice: Also...
27
00:04:12,033 --> 00:04:13,700
Alice: 还有我们的司机 跟蒜苗
Alice: There's our driver and the garlic chives.
28
00:04:13,700 --> 00:04:14,366
Tasha: 哎我我
Tasha: Oh, I...
29
00:04:14,566 --> 00:04:16,633
Jake: 好谢谢谢谢你
Jake: Okay, thank you, thank you.
30
00:04:18,700 --> 00:04:19,500
Jake:这是什么
Jake: What is this?
31
00:04:19,500 --> 00:04:20,566
Lucia: 没没没掉吧
Lucia: No, it didn't fall.
32
00:04:20,566 --> 00:04:21,266
Tasha: 哎蒜
Tasha: Oh, garlic.
33
00:04:22,966 --> 00:04:24,966
Alice: 哎呀这个不是我们的吧
Alice: Oh, this isn't ours, right?
34
00:04:24,966 --> 00:04:26,300
Tasha: 不是都不是了
Tasha: No, none of it is.
35
00:04:26,300 --> 00:04:27,966
Alice: 哦走吧OK
Alice: Oh, let's go, okay.
36
00:04:30,633 --> 00:04:31,800
Tasha:哇
Tasha: Wow.
37
00:04:31,800 --> 00:04:32,233
Jake: 走
Jake: Let's go.
38
00:04:42,566 --> 00:04:43,233
Tasha: 我想说
Tasha: I want to say...
39
00:04:44,866 --> 00:04:47,633
Tasha: 怎么开商务座的都要打领带
Tasha: Why do people who drive business class have to wear ties?
40
00:04:47,866 --> 00:04:48,966
Tasha: 穿皮裤啊
Tasha: And leather pants?
41
00:04:48,966 --> 00:04:51,200
Tasha: 哦不,穿,穿西装裤
Tasha: Oh no, wearing, wearing suit pants.
42
00:04:51,933 --> 00:04:54,500
Alice: 我觉得这个小紫花也可以
Alice: I think this little purple flower is also fine.
43
00:04:52,300 --> 00:04:53,200
Tasha: 显得很
Tasha: It looks very...
44
00:04:55,433 --> 00:04:56,333
Tasha: 啊
Tasha: Ah.
45
00:04:56,100 --> 00:04:57,533
Alice: 你看挺好看的
Alice: Look, it's quite pretty.
46
00:04:57,633 --> 00:04:58,300
Tasha: 是的嘞
Tasha: Yes, indeed.
47
00:04:58,300 --> 00:04:59,166
Alice:他把我这个偷
Alice: He stole this from me.
48
00:04:59,700 --> 00:05:00,633
Alice: 呃拿花
Alice: Uh, picked the flower.
49
00:05:02,566 --> 00:05:03,133
Alice:给记录下来了
Alice: And recorded it.
50
00:05:03,433 --> 00:05:06,366
Lucia: 是的
Lucia: Yes.
51
00:05:06,366 --> 00:05:07,866
Alice: 没关系这个数据就是
Alice: It's okay, this data is just...
52
00:05:08,933 --> 00:05:09,900
Alice: 狗狗碎碎的
Alice: Dog bits and pieces.
53
00:05:09,900 --> 00:05:11,466
Tasha: 呃前面一个吧
Tasha: Uh, the one in front.
54
00:05:11,533 --> 00:05:13,733
Tasha: 这个像那棵树的那个地方
Tasha: This one is like the place by that tree.
55
00:05:14,600 --> 00:05:16,466
Alice:你这个小花妆起来好好看啊
Alice: Your little flower makeup looks so nice.
56
00:05:18,533 --> 00:05:20,300
Tasha: 嗯哼哼
Tasha: Hmm hmm hmm.
57
00:05:25,266 --> 00:05:26,566
Tasha: 很多
Tasha: A lot.
58
00:05:34,566 --> 00:05:35,733
Katrina: 就是那个海报
Katrina: It's that poster.
59
00:05:35,733 --> 00:05:37,466
Katrina: 我搜到的都是网盘
Katrina: All I found were cloud drives.
60
00:05:37,466 --> 00:05:39,433
Katrina: 就是那种虚拟的
Katrina: Just those virtual ones.
61
00:05:39,433 --> 00:05:40,900
Katrina: 那就是自己打印呗
Katrina: So just print it yourself.
62
00:05:41,066 --> 00:05:42,066
Jake: 哦哦哦OK啊
Jake: Oh oh oh, okay.
63
00:05:42,066 --> 00:05:42,633
Jake: 可以啊你
Jake: You can do it.
64
00:05:42,633 --> 00:05:43,666
Alice: 们的房子不是绿色的吗
Alice: Isn't our house green?
65
00:05:44,733 --> 00:05:45,266
Tasha: 蓝色吗?
Tasha: Blue?
66
00:05:45,266 --> 00:05:46,233
Tasha: 蓝绿色
Tasha: Blue-green.
67
00:05:46,233 --> 00:05:46,900
Alice:这个吗
Alice: This one?
68
00:05:46,900 --> 00:05:47,766
Alice: 这个颜色吗
Alice: This color?
69
00:05:48,433 --> 00:05:49,100
Tasha: 前面这个
Tasha: The one in front.
70
00:05:49,166 --> 00:05:50,366
Tasha: 但感觉又走错了
Tasha: But feels like we went the wrong way.
71
00:05:50,366 --> 00:05:52,300
Alice: 你们不应该是从那个吗
Alice: Shouldn't you have come from that way?
72
00:05:52,300 --> 00:05:53,333
Jake: 对和昨天一样
Jake: Yes, same as yesterday.
73
00:05:55,900 --> 00:05:57,300
Jake: 里边水比较重是吧
Jake: There's more water inside, right?
74
00:06:00,333 --> 00:06:01,333
Tasha: 哦
Tasha: Oh.
75
00:06:01,333 --> 00:06:04,233
Lucia: 我得稍薇放一下调整一下我的手
Lucia: I need to slightly adjust my hand.
76
00:06:04,566 --> 00:06:06,300
Jake: 要不我们极限一换一
Jake: How about we do an extreme one-for-one?
77
00:06:07,233 --> 00:06:08,566
Jake: 我们极限一换一
Jake: We'll do an extreme one-for-one.
78
00:06:08,633 --> 00:06:09,900
Lucia: 哎你一只手提这个
Lucia: Hey, you carry this with one hand.
79
00:06:09,900 --> 00:06:11,633
Jake: 我试一下我试一下我试一下
Jake: I'll try it, I'll try it, I'll try it.
80
00:06:12,633 --> 00:06:13,566
Lucia: 会不会太重了
Lucia: Won't it be too heavy?
81
00:06:13,566 --> 00:06:15,033
Jake: 好奇一下这个有多重
Jake: I'm curious, how heavy is this?
82
00:06:15,233 --> 00:06:15,866
Lucia: 真的真的很重
Lucia: Really, really heavy.
83
00:06:15,866 --> 00:06:16,566
Tasha: 你健身吗
Tasha: Do you work out?
84
00:06:16,566 --> 00:06:17,633
Lucia: 小心
Lucia: Be careful.
85
00:06:17,633 --> 00:06:18,533
Jake:撞到你头了
Jake: Did it hit your head?
86
00:06:18,533 --> 00:06:19,300
Lucia: 没事没事
Lucia: It's fine, it's fine.
87
00:06:19,300 --> 00:06:20,766
Lucia: 咱俩都在头疼一下了
Lucia: We both got a bit of a headache now.
88
00:06:22,133 --> 00:06:23,366
Lucia: 是吧这件事有点
Lucia: Right, this is a bit...
89
00:06:23,666 --> 00:06:25,433
Jake: 不是不是这个
Jake: No, no, not this one.
90
00:06:23,933 --> 00:06:25,933
Lucia: 要不你把这个袋子给我们俩
Lucia: How about you give us this bag?
91
00:06:26,433 --> 00:06:27,266
Jake: 你你你
Jake: You, you, you...
92
00:06:27,266 --> 00:06:27,900
Lucia: 能提动那个吗
Lucia: Can you lift that?
93
00:06:27,900 --> 00:06:28,233
Jake: 你可能
Jake: You might...
94
00:06:28,233 --> 00:06:30,100
Jake: 你可能觉得这个好像比这个更重
Jake: You might think this one is heavier.
95
00:06:30,133 --> 00:06:30,966
Lucia: 是这样吗
Lucia: Is that so?
96
00:06:32,433 --> 00:06:33,900
Lucia: 这个好像也挺重的
Lucia: This one seems pretty heavy too.
97
00:06:34,466 --> 00:06:36,733
Lucia: 是的但好像比刚那个稍薇好一点点
Lucia: Yes, but it seems a tiny bit better than the last one.
98
00:06:36,766 --> 00:06:38,333
Jake: OK行
Jake: OK, fine.
99
00:06:38,333 --> 00:06:39,533
Lucia: 走咱加快步伐
Lucia: Let's pick up the pace.
100
00:06:39,900 --> 00:06:40,966
Jake: 极限一换一
Jake: Extreme one-for-one.
101
00:06:40,966 --> 00:06:41,900
Alice: 这个给我吧
Alice: Give me this one.
102
00:06:42,066 --> 00:06:43,900
Lucia: 谢谢您辛苦了
Lucia: Thank you, you worked hard.
103
00:06:44,566 --> 00:06:46,466
Jake: 健身我是两年前健
Jake: I started working out two years ago.
104
00:06:46,466 --> 00:06:48,400
Jake: 我到新加坡之后就不健了
Jake: I stopped when I moved to Singapore.
105
00:06:49,166 --> 00:06:50,333
Jake: 因为
Jake: Because...
106
00:06:52,466 --> 00:06:53,200
Alice:右右右
Alice: Right, right, right.
107
00:06:53,300 --> 00:06:54,433
Jake: 右边右边啊
Jake: To the right, to the right.
108
00:06:54,766 --> 00:06:56,466
Lucia: 因为工作比较忙嘛
Lucia: Because work got busier, right?
109
00:06:57,566 --> 00:06:59,133
Jake: 因为健身房有点远啊
Jake: And the gym is quite far away.
110
00:06:59,166 --> 00:07:00,300
Jake: 就是作为一个批人吧
Jake: As a lazy person...
111
00:07:00,300 --> 00:07:03,366
Jake: 就健身房他不在楼底下我应该很难去
Jake: If the gym isn't downstairs, it's hard for me to go.
112
00:07:09,633 --> 00:07:12,433
Lucia: 任何东西不离我很近我一般都很难去
Lucia: If anything isn't really close, I generally find it hard to go.
113
00:07:12,866 --> 00:07:13,700
Jake: 在这个里边
Jake: In here.
114
00:07:15,300 --> 00:07:16,666
Tasha: 应该把小米装
Tasha: Should put the millet in.
115
00:07:16,666 --> 00:07:19,266
Tasha: 装小米烤箱的那个袋子带着的
Tasha: The bag that came with the Xiaomi oven.
116
00:07:25,566 --> 00:07:26,366
Jake: 什么袋子
Jake: What bag?
117
00:07:26,866 --> 00:07:27,900
Tasha: 那个大袋子啊
Tasha: That big bag.
118
00:07:30,100 --> 00:07:31,066
Jake: 还有个线是吧
Jake: There's a cord, right?
119
00:07:31,066 --> 00:07:32,500
Alice: 小狗
Alice: Little dog.
120
00:07:32,133 --> 00:07:32,966
Tasha: 哪呢
Tasha: Where?
121
00:07:32,500 --> 00:07:33,300
Alice: 他作作作
Alice: He's just faking it.
122
00:07:33,300 --> 00:07:35,000
Alice: 他就他就过来看你
Alice: He just came over to see you.
123
00:07:36,233 --> 00:07:38,000
Tasha: 然后你也不喂他吃的
Tasha: And you didn't even feed him.
124
00:07:38,300 --> 00:07:39,100
Alice: 这个啧啧啧
Alice: This is just... ugh.
125
00:07:39,100 --> 00:07:40,266
Alice: 像他喝奶的声音
Alice: Like the sound when he drinks milk.
126
00:07:40,266 --> 00:07:41,500
Alice: 所以他又过来了
Alice: So he came over again.
127
00:07:43,133 --> 00:07:44,666
Tasha: 好重啊受不了了
Tasha: So heavy, I can't take it.
128
00:07:46,766 --> 00:07:47,333
Tasha: 哦好吧你东西也好多
Tasha: Oh, well, you have so much stuff.
129
00:07:47,333 --> 00:07:48,133
Alice: 东西我换一个
Alice: I'll change it.
130
00:07:48,133 --> 00:07:52,866
Tasha: 没关系走少了一个人就是很困难啊
Tasha: It's okay, it's just really hard when there's one less person.
131
00:07:54,433 --> 00:07:56,333
Alice: 行说我
Alice: Alright, tell me.
132
00:07:56,333 --> 00:07:57,866
Lucia: 我们的有有密码吗
Lucia: Do we have a password?
133
00:07:57,866 --> 00:07:59,566
Jake: 有密码但是我记不住
Jake: There's a password, but I can't remember it.
134
00:07:59,566 --> 00:08:00,666
Lucia: 嗯哈哈
Lucia: Hmm, haha.
135
00:08:00,666 --> 00:08:01,833
Lucia: 那您来说
Lucia: Then you tell me.
136
00:08:02,466 --> 00:08:04,500
Jake: 我要查一下手机
Jake: I need to check my phone.
137
00:08:05,500 --> 00:08:06,866
Jake: 这个时候手机如果能告诉你
Jake: If only my phone could tell me right now.
138
00:08:06,900 --> 00:08:08,100
Tasha: 但但我记住了
Tasha: But, but I remembered it.
139
00:08:08,233 --> 00:08:09,333
Tasha: 你不是这么说的吗
Tasha: Didn't you say it like this?
140
00:08:09,833 --> 00:08:12,066
Lucia: 啊她说的好像是你
Lucia: Ah, she said it was like you.
141
00:08:10,133 --> 00:08:13,300
Jake: 哦但他说的好像是但他记住了
Jake: Oh, but he said he remembered it.
142
00:08:13,300 --> 00:08:14,866
Jake: 哈哈我没有记住
Jake: Haha, I didn't remember it.
143
00:08:15,266 --> 00:08:16,866
Lucia: 这个要是有语音功能就好了
Lucia: It would be great if this had a voice function.
144
00:08:16,866 --> 00:08:17,900
Lucia: 对问问他
Lucia: Yeah, ask it.
145
00:08:28,833 --> 00:08:31,700
Lucia: 我发现这个摄像头会发出彩虹光哎
Lucia: I noticed this camera makes rainbow lights.
146
00:08:31,700 --> 00:08:32,566
Jake: 是的是的
Jake: Yes, yes.
147
00:08:37,433 --> 00:08:38,766
Jake: 再再再摁一次那个3
Jake: Press the 3 again.
148
00:08:38,766 --> 00:08:39,700
Jake: 那个3再摁一下
Jake: Press the 3 again.
149
00:08:39,700 --> 00:08:40,100
Lucia: 那我我
Lucia: Then I...
150
00:08:40,200 --> 00:08:40,666
Jake:三三
Jake: Three, three.
151
00:08:40,733 --> 00:08:42,666
Lucia: 怎样能把它删掉
Lucia: How can I delete it?
152
00:08:42,766 --> 00:08:43,366
Jake: 不就不用
Jake: No, you don't need to.
153
00:08:43,366 --> 00:08:43,866
Jake: 不用重来
Jake: No need to restart.
154
00:08:43,866 --> 00:08:45,300
Jake: 就就是你直接重来就行
Jake: Just start over directly.
155
00:08:45,466 --> 00:08:47,166
Jake: 他就算最后一位
Jake: He counts as the last digit.
156
00:08:47,633 --> 00:08:49,500
Lucia: 925 对OK
Lucia: 925, right, OK.
157
00:08:56,566 --> 00:08:57,300
Alice: 这是他的猫
Alice: This is his cat.
158
00:09:26,733 --> 00:09:27,666
Tasha: 往里面放一点
Tasha: Put it a bit further in.
159
00:09:27,666 --> 00:09:29,366
Tasha: 哇这个真的来放不了了
Tasha: Wow, this really can't fit anymore.
160
00:09:32,000 --> 00:09:34,133
Lucia: 您的卧室真的很赛博是吧
Lucia: Your bedroom is really cyber, isn't it?
161
00:09:34,166 --> 00:09:35,466
Jake: 晚上就是这个样子
Jake: It looks like this at night.
162
00:09:36,233 --> 00:09:38,500
Jake: 因为怕这个关掉之后数据就倒不过去
Jake: Because if I turn it off, the data won't transfer.
163
00:09:38,500 --> 00:09:39,833
Jake: 对就得开着
Jake: Yeah, so it has to stay on.
164
00:09:40,266 --> 00:09:42,233
Jake: 然后突然惊醒的看一眼哦
Jake: Then suddenly I wake up and check, oh,
165
00:09:42,233 --> 00:09:44,500
Jake: 还在传哈哈哈
Jake: it's still transferring, hahaha.
166
00:09:44,500 --> 00:09:47,100
Lucia: 我可以在你的小桌子上玩2077
Lucia: Can I play 2077 on your small table?
167
00:09:47,133 --> 00:09:50,000
Lucia: 哈哈沉浸式玩游戏
Lucia: Haha, immersive gaming.
168
00:09:50,000 --> 00:09:50,633
Jake: 是
Jake: Sure.
169
00:09:50,666 --> 00:09:53,266
Katrina: 我要记一下我们还有什么东西没买
Katrina: I need to note down what we haven't bought yet.
170
00:09:55,433 --> 00:09:56,233
Katrina: 笔呢
Katrina: Where's the pen?
171
00:09:57,766 --> 00:10:01,933
Tasha: 我们先把要放进冰箱的挑出来
Tasha: Let's first pick out what needs to go in the fridge.
172
00:10:02,066 --> 00:10:02,866
Lucia: 好的
Lucia: Okay.
173
00:10:03,266 --> 00:10:04,066
Tasha: 吧
Tasha: Right.
174
00:10:05,133 --> 00:10:06,133
Katrina: 这个笔呢
Katrina: Where's the pen?
175
00:10:06,133 --> 00:10:06,966
Katrina: 谁看见了
Katrina: Who saw it?
176
00:10:07,300 --> 00:10:08,300
Jake: 笔我带上去了我
Jake: I took the pen upstairs.
177
00:10:08,300 --> 00:10:08,700
Jake: 再带上去
Jake: I'll take it again.
178
00:10:08,700 --> 00:10:10,133
Lucia: 哪瓶水是我的来着
Lucia: Which bottle of water is mine?
179
00:10:16,166 --> 00:10:17,866
Tasha: 呦这这对
Tasha: Oh, this one, right.
180
00:10:27,933 --> 00:10:29,566
Tasha: 嗯嗯
Tasha: Mmm.
181
00:10:31,900 --> 00:10:32,666
Lucia: 咦
Lucia: Eh?
182
00:10:32,666 --> 00:10:33,433
Tasha:是吧
Tasha: Right?
183
00:10:33,466 --> 00:10:34,633
Lucia: 什么情况啊
Lucia: What's going on?
184
00:10:35,433 --> 00:10:37,966
Jake: 啊这个要不砍了吧
Jake: Ah, should we cut this?
185
00:10:38,066 --> 00:10:39,333
Lucia: 对他好像打不开
Lucia: Yeah, it seems it won't open.
186
00:10:39,333 --> 00:10:41,333
Jake: 买一个大刀把它给剪了
Jake: Buy a big knife and cut it.
187
00:10:41,333 --> 00:10:42,500
Lucia: 哦开了开了
Lucia: Oh, it opened.
188
00:10:42,500 --> 00:10:43,500
Lucia: 有点紧那个
Lucia: It was a bit tight.
189
00:10:43,500 --> 00:10:43,966
Lucia: 记得
Lucia: Remember.
190
00:10:43,966 --> 00:10:44,633
Jake:这个
Jake: This one.
191
00:10:45,066 --> 00:10:46,300
Tasha: 水果水果放一起
Tasha: Fruits go together.
192
00:10:47,133 --> 00:10:48,700
Tasha: 蔬菜放一起对
Tasha: Vegetables go together, right.
193
00:10:50,100 --> 00:10:52,633
Lucia: 没开封的饮料其实可以先放在外面
Lucia: Unopened drinks can actually stay outside.
194
00:10:53,733 --> 00:10:55,866
Lucia: 是咱们现在因为东西比较多就不要
Lucia: Since we have a lot of stuff now, let's not.
195
00:10:55,866 --> 00:10:57,233
Alice: 楼上是不是还有热不要钱
Alice: Is there still heat upstairs for free?
196
00:10:57,233 --> 00:10:59,233
Katrina: 那我把对饮料放楼上去
Katrina: Then I'll put the drinks upstairs.
197
00:10:59,233 --> 00:11:00,366
Lucia: 楼上有个冰箱
Lucia: There's a fridge upstairs.
198
00:11:01,766 --> 00:11:02,466
Jake: 等一下先
Jake: Wait a moment.
199
00:11:02,466 --> 00:11:03,500
Lucia: 先把先把先把必须放冰箱的放进去
Lucia: First, put the things that must go in the fridge.
200
00:11:04,833 --> 00:11:06,000
Jake:先把冰放进去
Jake: First, put the ice in.
201
00:11:06,066 --> 00:11:07,500
Lucia: 然后再考虑别的
Lucia: Then we can think about other stuff.
202
00:11:07,600 --> 00:11:08,433
Lucia: 冰
Lucia: Ice.
203
00:11:08,433 --> 00:11:09,633
Jake:就是要放冰冻的
Jake: We need to put the frozen stuff in.
204
00:11:09,933 --> 00:11:10,900
Jake: 冷冻的哦
Jake: The frozen ones.
205
00:11:10,900 --> 00:11:12,266
Katrina: 还有个蓝莓是吗
Katrina: There's also some blueberries, right?
206
00:11:12,266 --> 00:11:14,866
Katrina: 冷冻啊这个是需要放冰箱的
Katrina: This needs to go in the fridge, it's frozen.
207
00:11:14,866 --> 00:11:16,333
Tasha: 还有一盒草莓呢
Tasha: And there's a box of strawberries.
208
00:11:16,933 --> 00:11:17,933
Tasha: 啊哦在这
Tasha: Oh, here it is.
209
00:11:17,933 --> 00:11:18,933
Tasha: 哦吓我一跳
Tasha: Oh, it scared me.
210
00:11:18,933 --> 00:11:20,933
Katrina: 这个是必须放冰箱的
Katrina: This definitely needs to go in the fridge.
211
00:11:21,233 --> 00:11:22,366
Lucia: 这个是放冷藏室
Lucia: This goes in the refrigerator.
212
00:11:22,366 --> 00:11:23,833
Lucia: 冷冻室
Lucia: Freezer section.
213
00:11:23,833 --> 00:11:24,466
Katrina: 冷藏吧
Katrina: Fridge, right?
214
00:11:25,233 --> 00:11:26,666
Katrina: 冷冻冷藏
Katrina: Freezer or fridge.
215
00:11:26,666 --> 00:11:27,033
Alice:冷藏
Alice: Fridge.
216
00:11:29,533 --> 00:11:31,300
Alice: 冻冻这个冷藏有0度吗
Alice: Does the fridge have a 0-degree section?
217
00:11:31,300 --> 00:11:32,900
Alice: 我怎么感觉这温度不太够
Alice: I feel like the temperature isn't enough.
218
00:11:32,900 --> 00:11:34,166
Katrina: 我把饮料挤入哎
Katrina: I'm squeezing the drinks in.
219
00:11:34,166 --> 00:11:35,666
Jake: 你们不是有那个测温的吗
Jake: Don't you guys have a thermometer?
220
00:11:35,666 --> 00:11:37,866
Jake: 测温有用吗
Jake: Is the thermometer useful?
221
00:11:38,133 --> 00:11:38,966
Tasha: 要要干嘛
Tasha: For what?
222
00:11:39,433 --> 00:11:40,966
Jake: 测冰箱多少度
Jake: To measure the fridge's temperature.
223
00:11:41,666 --> 00:11:42,433
Lucia: 万一不够的话
Lucia: What if it's not enough?
224
00:11:42,433 --> 00:11:43,766
Lucia: 那个肉也可以放冷冻室
Lucia: We can put the meat in the freezer.
225
00:11:43,766 --> 00:11:44,666
Lucia: 然后尽快吃
Lucia: And eat it quickly.
226
00:11:44,666 --> 00:11:46,966
Lucia: 只要它上面结的霜不要太多就行
Lucia: As long as there's not too much frost on it, it's fine.
227
00:11:47,833 --> 00:11:49,666
Tasha: 这放两瓶鲜牛奶刚刚好
Tasha: Two bottles of fresh milk fit perfectly.
228
00:11:49,666 --> 00:11:50,833
Tasha: 这个可以拿出来了
Tasha: We can take this out.
229
00:11:52,300 --> 00:11:53,100
Alice: 鲜牛奶
Alice: Fresh milk.
230
00:11:54,700 --> 00:11:56,100
Katrina: 这这个扔了吧
Katrina: Let's throw this away.
231
00:11:56,266 --> 00:11:57,833
Tasha: 这个可以拿出来
Tasha: We can take this out.
232
00:11:57,833 --> 00:11:59,166
Katrina: 烤鸭这个昨天晚上
Katrina: This roast duck from last night.
233
00:11:59,166 --> 00:12:01,500
Tasha: 我天哪冰箱里面放菜说我不能接受
Tasha: Oh my god, I can't accept putting food in the fridge like this.
234
00:12:02,000 --> 00:12:03,133
Katrina: 而且没有盖保鲜膜
Katrina: And without plastic wrap.
235
00:12:03,200 --> 00:12:04,033
Jake:确实
Jake: Indeed.
236
00:12:04,166 --> 00:12:04,966
Katrina: 扔了吧
Katrina: Let's throw it away.
237
00:12:04,966 --> 00:12:06,566
Jake: 丢吧来
Jake: Throw it away, come on.
238
00:12:10,700 --> 00:12:12,066
Katrina: 这酒啥的我放二楼吧
Katrina: I'll put the alcohol on the second floor.
239
00:12:12,100 --> 00:12:13,033
Tasha: 行
Tasha: Okay.
240
00:12:13,100 --> 00:12:16,133
Katrina: 我想这一楼先做饭是在一楼吧
Katrina: I think we should cook on the first floor, right?
241
00:12:16,333 --> 00:12:17,966
Katrina: 可是这样的
Katrina: But like this...
242
00:12:19,333 --> 00:12:21,233
Lucia: 蛋要放冰箱吧应该
Lucia: The eggs should go in the fridge, right?
243
00:12:23,233 --> 00:12:24,033
Lucia: 芒果
Lucia: Mango.
244
00:12:25,233 --> 00:12:27,966
Lucia: 芒果是用来做做甜品的时候用的吗
Lucia: Is the mango for making desserts?
245
00:12:28,566 --> 00:12:29,366
Jake: 呃好
Jake: Uh, okay.
246
00:12:30,033 --> 00:12:31,133
Jake: 是吗芒果是给人
Jake: Really? Is the mango for...
247
00:12:31,133 --> 00:12:32,066
Jake: 吃的还是
Jake: ...eating or...
248
00:12:32,100 --> 00:12:33,666
Tasha: 对我做甜品的
Tasha: Yeah, I use it for desserts.
249
00:12:33,666 --> 00:12:34,233
Lucia: 那这个呢
Lucia: What about this?
250
00:12:34,233 --> 00:12:35,433
Jake: 那为什么要6个呀
Jake: Then why do we need 6?
251
00:12:36,133 --> 00:12:37,733
Tasha: 我只是觉得6个比较划算
Tasha: I just thought 6 was a better deal.
252
00:12:38,366 --> 00:12:40,733
Jake: 哦我以为你数了6个人呢
Jake: Oh, I thought you counted 6 people.
253
00:12:40,733 --> 00:12:41,500
Lucia: 一人一个
Lucia: One for each person.
254
00:12:41,500 --> 00:12:42,833
Jake: 哈哈哈
Jake: Hahaha.
255
00:12:42,833 --> 00:12:44,166
Lucia: 呃今晚就把它吃掉
Lucia: Uh, let's finish it tonight.
256
00:12:44,233 --> 00:12:45,033
Jake: 对对对
Jake: Yeah, yeah.
257
00:12:45,566 --> 00:12:47,066
Lucia: 那这个这个
Lucia: What about this, this...
258
00:12:47,066 --> 00:12:48,666
Lucia: 这个菠萝是今天晚上吃的
Lucia: Is this pineapple for tonight?
259
00:12:48,666 --> 00:12:49,533
Lucia: 还是要用的
Lucia: Or do we need to use it?
260
00:12:49,533 --> 00:12:51,366
Tasha: 呃今天晚上吃的啊
Tasha: Uh, it's for tonight.
261
00:12:51,366 --> 00:12:52,966
Lucia: 那要不就放外面
Lucia: Then let's just leave it out.
262
00:12:53,233 --> 00:12:54,166
Lucia: 反正今天晚上要吃
Lucia: Since we're eating it tonight.
263
00:12:54,166 --> 00:12:55,533
Jake: 我们点个外卖吧
Jake: Let's order takeout.
264
00:12:55,533 --> 00:12:55,766
Lucia: 好嘞
Lucia: Sure.
265
00:12:57,433 --> 00:12:58,933
Tasha: 还有一瓶鲜奶呢
Tasha: We still have a bottle of fresh milk.
266
00:12:58,966 --> 00:12:59,866
Lucia: 嗯
Lucia: Hmm.
267
00:12:59,866 --> 00:13:00,433
Alice:还需要
Alice: Do we still...
268
00:13:00,433 --> 00:13:01,366
Alice: 还有肉吗
Alice: ...have any meat?
269
00:13:01,700 --> 00:13:02,566
Tasha: 没有肉了啊
Tasha: No more meat.
270
00:13:02,566 --> 00:13:03,466
Katrina: 还有虾滑
Katrina: There's still shrimp paste.
271
00:13:03,466 --> 00:13:05,366
Katrina: 等一下还还有一瓶虾滑
Katrina: Wait, there's still a bottle of shrimp paste.
272
00:13:05,366 --> 00:13:06,133
Katrina: 放哪里啊
Katrina: Where should we put it?
273
00:13:06,133 --> 00:13:06,966
Katrina: 我来
Katrina: I'll do it.
274
00:13:06,966 --> 00:13:07,966
Tasha: 还有一瓶鲜奶呢
Tasha: We still have a bottle of fresh milk.
275
00:13:08,933 --> 00:13:10,933
Lucia: 嗯啊西瓜
Lucia: Hmm, ah, watermelon.
276
00:13:10,933 --> 00:13:11,466
Tasha: 牛奶
Tasha: Milk.
277
00:13:12,433 --> 00:13:14,033
Alice: 就是怎么只剩一个了
Alice: Why is there only one left?
278
00:13:14,033 --> 00:13:17,333
Tasha: 哎怎么只剩一瓶牛奶了啊
Tasha: Hey, why is there only one bottle of milk left?
279
00:13:17,333 --> 00:13:19,100
Lucia: 那那里那里那里还有一个袋子
Lucia: There, there, there, there's another bag.
280
00:13:19,100 --> 00:13:19,766
Tasha: 哦
Tasha: Oh.
281
00:13:19,766 --> 00:13:20,066
Lucia: 没事
Lucia: It's okay.
282
00:13:20,066 --> 00:13:20,633
Lucia: 我来拿吧
Lucia: I'll get it.
283
00:13:20,633 --> 00:13:21,466
Tasha: 你
Tasha: You...
284
00:13:21,466 --> 00:13:22,500
Jake:错了错了错了
Jake: Wrong, wrong, wrong.
285
00:13:22,500 --> 00:13:25,033
Jake: 对不起对不起对不起对不起
Jake: Sorry, sorry, sorry, sorry.
286
00:13:25,066 --> 00:13:25,800
Tasha: 放这的
Tasha: Put it here.
287
00:13:27,133 --> 00:13:29,666
Tasha: 因为感觉这样子一定要放在一起
Tasha: Because I feel like this should be put together.
288
00:13:29,666 --> 00:13:30,766
Tasha: 就会很好看
Tasha: It will look nice.
289
00:13:30,933 --> 00:13:32,966
Tasha: 对所以我一直在找他
Tasha: Yeah, so I've been looking for it.
290
00:13:32,966 --> 00:13:33,933
Alice:蛋是不是放这
Alice: Should the eggs go here?
291
00:13:34,366 --> 00:13:35,200
Tasha: 嗯对
Tasha: Yeah.
292
00:13:35,200 --> 00:13:35,900
Alice:这有个蛋篓
Alice: There's an egg basket here.
293
00:13:35,900 --> 00:13:37,166
Lucia: 这里还有一盒蛋
Lucia: There's another box of eggs here.
294
00:13:38,066 --> 00:13:39,966
Tasha: 这盒蛋是可食用蛋
Tasha: This box of eggs is edible.
295
00:13:41,233 --> 00:13:42,233
Tasha: 可生吃蛋
Tasha: Can be eaten raw.
296
00:13:43,533 --> 00:13:44,333
Alice: 这个
Alice: This one...
297
00:13:46,066 --> 00:13:46,766
Tasha: 直接这样吧
Tasha: Just like this.
298
00:13:46,766 --> 00:13:47,933
Alice: 哇哦
Alice: Wow.
299
00:13:47,933 --> 00:13:48,633
Tasha: 还可以嗯
Tasha: It's okay, yeah.
300
00:13:52,066 --> 00:13:53,900
Alice: 这底下我觉得可以利用一下
Alice: I think we can use the space below.
301
00:13:56,433 --> 00:13:57,300
Tasha: 可以先放这
Tasha: We can put it here first.
302
00:13:57,300 --> 00:13:58,966
Jake: 你们在采购之前
Jake: Before you guys shopped,
303
00:13:59,433 --> 00:14:01,533
Jake: 有人仔细的看过冰箱吗
Jake: did anyone carefully check the fridge?
304
00:14:02,366 --> 00:14:03,366
Katrina: 没有咋啦
Katrina: No, why?
305
00:14:03,533 --> 00:14:04,366
Lucia: 但是需要的话
Lucia: But if needed,
306
00:14:04,366 --> 00:14:05,833
Lucia: 咱们可以现在上仔细的看一下
Lucia: we can carefully check it now.
307
00:14:05,833 --> 00:14:07,133
Lucia: 那个没用了的冰箱
Lucia: The unused fridge.
308
00:14:07,133 --> 00:14:08,033
Lucia: 还没用到的冰箱啊
Lucia: The fridge we haven't used yet.
309
00:14:08,033 --> 00:14:08,966
Jake: 也不用也不用
Jake: No need, no need.
310
00:14:08,966 --> 00:14:10,033
Jake: 就是就就
Jake: It's just...
311
00:14:09,933 --> 00:14:11,066
Tasha: 一个问卷
Tasha: A questionnaire.
312
00:14:10,033 --> 00:14:11,333
Jake: 你们其实也没有看冰箱
Jake: You guys actually didn't check the fridge.
313
00:14:11,333 --> 00:14:13,433
Jake: 大概也就知道怎么回事了
Jake: You probably know what's going on.
314
00:14:14,833 --> 00:14:16,166
Lucia: 呃怎么回事
Lucia: Uh, what's going on?
315
00:14:16,300 --> 00:14:17,133
Jake: 就是大概
Jake: Just roughly...
316
00:14:17,166 --> 00:14:18,766
Jake: 呃我们装多少东西啊
Jake: Uh, how much stuff we put in.
317
00:14:19,033 --> 00:14:20,300
Tasha: : 哦这个能放吗
318
00:14:20,300 --> 00:14:21,766
Lucia: 有一个估算吧
Lucia: There's an estimate.
319
00:14:22,100 --> 00:14:22,933
Jake: 可能有吧
Jake: Maybe there is.
320
00:14:22,933 --> 00:14:23,633
Jake: 就当有吧
Jake: Let's assume there is.
321
00:14:23,633 --> 00:14:24,433
Jake: 问题不大
Jake: Not a big deal.
322
00:14:25,533 --> 00:14:27,300
Lucia: 我们可以姑且认为他有
Lucia: We can just assume he has it.
323
00:14:27,300 --> 00:14:28,233
Jake: 对对对
Jake: Yeah, yeah, yeah.
324
00:14:28,233 --> 00:14:31,300
Lucia: 这还有两盒安佳稀奶油和这个
Lucia: There are also two boxes of Anchor cream and this.
325
00:14:31,300 --> 00:14:32,466
Lucia: 也要放冰箱吧
Lucia: They need to go in the fridge too, right?
326
00:14:33,833 --> 00:14:35,266
Alice: 嗯对
Alice: Yeah, that's right.
327
00:14:35,666 --> 00:14:37,033
Tasha: 这些奶油都放这
Tasha: All the cream goes here.
328
00:14:37,033 --> 00:14:39,133
Tasha: 吧你那个塞不下
Tasha: Your fridge won't fit it all.
329
00:14:39,133 --> 00:14:39,966
Alice: 你搁这吧
Alice: Just put it here.
330
00:14:40,266 --> 00:14:43,866
Tasha: 啊可是他应该放在那个区域
Tasha: But it should go in that section.
331
00:14:44,733 --> 00:14:45,533
Alice: 没事
Alice: It's fine.
332
00:14:46,433 --> 00:14:47,933
Tasha: 但奶油有三瓶
Tasha: But there's three bottles of cream.
333
00:14:47,933 --> 00:14:51,033
Katrina: 哎三瓶吗这里面怎么感觉哎
Katrina: Huh, three bottles? How come it feels like...
334
00:14:51,433 --> 00:14:52,866
Lucia: 哦哦还有一瓶耶
Lucia: Oh, there's another bottle!
335
00:14:54,033 --> 00:14:54,833
Alice: 把它放这
Alice: Put it here.
336
00:14:55,233 --> 00:14:57,433
Tasha: 什么还有蓝莓啊
Tasha: What, there's also blueberries?
337
00:14:57,433 --> 00:14:58,733
Lucia: 这个先在这放一下吧
Lucia: Let's just leave it here for now.
338
00:14:58,733 --> 00:15:00,433
Lucia: 如果不是今天晚上吃的就放到冰箱
Lucia: If we're not eating it tonight, put it in the fridge.
339
00:15:00,433 --> 00:15:01,366
Jake: 吃什么呢
Jake: What are we eating?
340
00:15:03,100 --> 00:15:04,366
Jake: 晚上吃什么呢
Jake: What are we having for dinner?
341
00:15:06,633 --> 00:15:07,933
Lucia: 晚上吃什么呢
Lucia: What are we having for dinner?
342
00:15:08,133 --> 00:15:09,100
Jake: 吃什么呢
Jake: What are we eating?
343
00:15:09,166 --> 00:15:10,666
Jake: 烧烤哈哈
Jake: Barbecue, haha.
344
00:15:11,166 --> 00:15:12,433
Tasha: 一定要记进去
Tasha: Make sure to note it down.
345
00:15:13,066 --> 00:15:14,100
Tasha: 好就这样挤
Tasha: Okay, just squeeze it in.
346
00:15:14,700 --> 00:15:15,533
Jake: 盖浇饭
Jake: Rice with toppings.
347
00:15:16,466 --> 00:15:18,700
Jake: 吉野家板面
Jake: Yoshinoya noodles.
348
00:15:20,233 --> 00:15:21,866
Jake: 三文鱼
Jake: Salmon.
349
00:15:21,866 --> 00:15:22,666
Lucia: 都可以
Lucia: All good options.
350
00:15:22,666 --> 00:15:23,100
Jake:烤全鱼
Jake: Grilled whole fish.
351
00:15:24,766 --> 00:15:25,566
Jake: 螺蛳粉
Jake: Snail noodles.
352
00:15:27,333 --> 00:15:30,766
Lucia: 螺蛳粉咱们这个房间透气性好吗
Lucia: Snail noodles? Does this room have good ventilation?
353
00:15:30,766 --> 00:15:32,100
Jake: 那确实不太好
Jake: Not really.
354
00:15:33,266 --> 00:15:34,366
Jake: 蟹黄拌饭
Jake: Crab roe rice.
355
00:15:35,133 --> 00:15:36,066
Jake: 肉蟹堡
Jake: Crab burgers.
356
00:15:38,166 --> 00:15:38,966
Jake: 春饼
Jake: Spring pancakes.
357
00:15:40,733 --> 00:15:41,833
Tasha: 还有一盒草莓呢
Tasha: There's also a box of strawberries.
358
00:15:41,966 --> 00:15:43,700
Lucia: 呃是不是在那里面
Lucia: Uh, is it over there?
359
00:15:43,700 --> 00:15:44,500
Lucia: 没有吗
Lucia: Not there?
360
00:15:44,633 --> 00:15:47,133
Lucia: 哎那那边那个也已经拿出来了
Lucia: Ah, that one over there has already been taken out too.
361
00:15:50,466 --> 00:15:51,833
Jake: 火锅底料
Jake: Hot pot base.
362
00:15:53,766 --> 00:15:54,866
Lucia: 倒是还有一盒蓝莓不过
Lucia: There's still a box of blueberries, though.
363
00:15:54,866 --> 00:15:57,166
Tasha: 蓝莓放
Tasha: Put the blueberries.
364
00:15:54,866 --> 00:15:57,866
Katrina: 在这
Katrina: Here they are.
365
00:15:57,366 --> 00:15:59,500
Tasha: 我嗯还还有一盒草莓呢
Tasha: I, um, also have a box of strawberries.
366
00:15:59,833 --> 00:16:00,500
Katrina: 这只有一盒
Katrina: There's only one box.
367
00:16:00,500 --> 00:16:01,166
Katrina: 喏,那里
Katrina: Look, over there.
368
00:16:01,766 --> 00:16:02,800
Lucia: 噢
Lucia: Oh.
369
00:16:04,333 --> 00:16:06,066
Tasha: 天呐就跟瞎了一样
Tasha: Oh my god, it's like being blind.
370
00:16:06,333 --> 00:16:08,433
Katrina: 是的是的哎
Katrina: Yeah, yeah, totally.
371
00:16:08,433 --> 00:16:09,766
Jake: 我们把这个灯开下来
Jake: Let's turn on this light.
372
00:16:09,766 --> 00:16:12,766
Jake: 可能就少瞎一点
Jake: Maybe we'll be a little less blind.
373
00:16:12,966 --> 00:16:14,300
Lucia: 哦厨房还有个灯
Lucia: Oh, there's another light in the kitchen.
374
00:16:14,300 --> 00:16:16,266
Jake: 对在这边少瞎一点
Jake: Yeah, over here, we'll be a little less blind.
375
00:16:16,266 --> 00:16:17,066
Lucia: great
Lucia: Great.
376
00:16:20,866 --> 00:16:22,666
Tasha: 这都是调味料了
Tasha: These are all seasonings.
377
00:16:22,933 --> 00:16:24,366
Alice: 调味料哎
Alice: Seasonings, huh?
378
00:16:24,366 --> 00:16:25,866
Tasha: 柠檬和这个
Tasha: Lemon and this.
379
00:16:28,466 --> 00:16:28,900
Alice: 下面可以放
Alice: We can put them below.
380
00:16:28,900 --> 00:16:30,033
Lucia: 这个要不要拆一下
Lucia: Should we unpack this?
381
00:16:30,033 --> 00:16:31,300
Lucia: 然后放这个冰箱
Lucia: And then put it in the fridge?
382
00:16:31,833 --> 00:16:32,600
Tasha: 这个蔬菜
Tasha: These vegetables.
383
00:16:33,666 --> 00:16:34,133
Lucia: 蔬菜也放冰箱吗
Lucia: Should the vegetables go in the fridge too?
384
00:16:34,900 --> 00:16:36,100
Lucia: 今天晚上又不吃
Lucia: We're not eating them tonight.
385
00:16:36,366 --> 00:16:37,233
Tasha: 还有这个
Tasha: And this one.
386
00:16:41,300 --> 00:16:43,466
Tasha: 他真是一个煞风景的东西
Tasha: This thing is really a buzzkill.
387
00:16:43,466 --> 00:16:43,966
Jake:谁
Jake: Who?
388
00:16:44,000 --> 00:16:44,466
Tasha: 它
Tasha: It.
389
00:16:44,466 --> 00:16:45,400
Jake:哦 这个
Jake: Oh, this.
390
00:16:45,766 --> 00:16:46,966
Alice: 放常温也可以啊
Alice: It can be kept at room temperature.
391
00:16:46,966 --> 00:16:48,033
Tasha: 这不放冰箱
Tasha: Not putting this in the fridge.
392
00:16:48,033 --> 00:16:50,300
Jake: 对啊放外边当武器挂门上
Jake: Yeah, put it outside, hang it on the door as a weapon.
393
00:16:50,333 --> 00:16:53,133
Tasha: 这个是不是也是常温就可以
Tasha: Can this also be kept at room temperature?
394
00:16:53,133 --> 00:16:53,733
Jake:对啊对啊
Jake: Yeah, yeah.
395
00:16:53,966 --> 00:16:54,733
Lucia: 这个我们拿的时候是常温的
Lucia: When we got it, it was at room temperature.
396
00:16:54,733 --> 00:16:55,466
Jake:对啊放外边
Jake: Yeah, put it outside.
397
00:16:55,500 --> 00:16:56,800
Lucia: 你看那个密封的
Lucia: See, it's sealed.
398
00:16:57,333 --> 00:16:58,033
Jake:放外边放哪呢
Jake: Where should we put it outside?
399
00:16:58,366 --> 00:16:59,166
Katrina: 扔个垃圾
Katrina: Throw out the trash.
400
00:17:00,166 --> 00:17:01,666
Lucia: 哎这不是垃圾桶吗
Lucia: Hey, isn't this a trash can?
401
00:17:01,666 --> 00:17:02,166
Jake: 是垃圾桶
Jake: It's a trash can.
402
00:17:02,166 --> 00:17:03,666
Jake: 但是 呃
Jake: But, um...
403
00:17:03,666 --> 00:17:04,700
Lucia: 他他他
Lucia: He, he, he...
404
00:17:04,700 --> 00:17:05,666
Alice:那个内胆
Alice: The inner liner...
405
00:17:05,666 --> 00:17:06,033
Jake:哦哦哦
Jake: Oh, oh, oh...
406
00:17:06,033 --> 00:17:06,300
Alice:用来醒花了
Alice: It's used for waking flowers.
407
00:17:06,633 --> 00:17:08,533
Jake: 就这个已经被改装了
Jake: So this has been modified.
408
00:17:08,533 --> 00:17:09,300
Tasha: 改良了
Tasha: Improved.
409
00:17:09,300 --> 00:17:09,633
Jake:给你看
Jake: Let me show you.
410
00:17:09,633 --> 00:17:10,866
Jake: 改良成那个样子
Jake: Modified like that.
411
00:17:11,966 --> 00:17:13,066
Jake: 哎改良完了
Jake: Hey, it's finished.
412
00:17:13,066 --> 00:17:13,766
Katrina: 我把饮料都放二楼了
Katrina: I put the drinks on the second floor.
413
00:17:13,766 --> 00:17:14,700
Lucia: 是这样的吗
Lucia: Is it like this?
414
00:17:14,700 --> 00:17:15,633
Jake: 改完了是吧
Jake: Is it finished?
415
00:17:16,366 --> 00:17:17,533
Alice: 他们用过了
Alice: They've used it.
416
00:17:17,733 --> 00:17:19,133
Jake: 他们原来把这个当作
Jake: They originally used this as...
417
00:17:19,300 --> 00:17:20,933
Jake: 这个装花的容器啊
Jake: A container for flowers.
418
00:17:20,933 --> 00:17:21,933
Katrina: 我洗过了一点
Katrina: I washed it a bit.
419
00:17:21,966 --> 00:17:24,366
Jake: 哎哎哎哎哎哎哎 呃OK
Jake: Hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey... Um, okay.
420
00:17:24,366 --> 00:17:26,566
Jake: 现在有啊
Jake: Now we have it.
421
00:17:26,566 --> 00:17:27,366
Lucia: sorry
Lucia: Sorry.
422
00:17:28,233 --> 00:17:30,100
Lucia: 这这个魔芋丝和这些
Lucia: This konjac and these...
423
00:17:30,100 --> 00:17:31,733
Lucia: 这些是不是也是放冰箱的
Lucia: These should also go in the fridge, right?
424
00:17:31,333 --> 00:17:32,300
Tasha: 昂对的
Tasha: Yeah, right.
425
00:17:31,733 --> 00:17:32,733
Alice: 是的是的
Alice: Yes, yes.
426
00:17:33,633 --> 00:17:35,966
Tasha: 这个葱姜蒜组合放外面就行了
Tasha: This onion-ginger-garlic combo can stay outside.
427
00:17:35,966 --> 00:17:37,066
Lucia: 对葱姜蒜可以放外面
Lucia: Yeah, onion-ginger-garlic can stay outside.
428
00:17:37,066 --> 00:17:38,700
Lucia: 里面嗯
Lucia: Inside, um...
429
00:17:38,833 --> 00:17:40,666
Lucia: 土豆呢还有这个糕点吗那是
Lucia: Potatoes and this pastry, is that...
430
00:17:40,666 --> 00:17:44,133
Lucia: 两个葱姜蒜组合
Lucia: Two onion-ginger-garlic combos.
431
00:17:45,100 --> 00:17:46,133
Tasha: 怕一个不够啊
Tasha: Afraid one won't be enough.
432
00:17:46,133 --> 00:17:47,033
Lucia: 还有海盐
Lucia: And sea salt.
433
00:17:47,033 --> 00:17:48,633
Lucia: 摇摇奶盖嗯
Lucia: Shake it, milk cap, um...
434
00:17:50,633 --> 00:17:51,433
Lucia: 谢谢
Lucia: Thanks.
435
00:17:54,333 --> 00:17:56,566
Lucia: 红薯应该是常温就可以吧
Lucia: Sweet potatoes should be fine at room temperature, right?
436
00:17:56,700 --> 00:17:58,033
Lucia: 这个菜要不要放冰箱
Lucia: Does this vegetable need to go in the fridge?
437
00:17:58,033 --> 00:17:59,566
Lucia: 这个今天晚上要用吗
Lucia: Are we using this tonight?
438
00:17:59,566 --> 00:18:00,733
Alice: 不用
Alice: No.
439
00:18:00,733 --> 00:18:01,733
露丝:那就放冰箱
Lucia: Then just put it in the fridge.
440
00:18:03,666 --> 00:18:06,300
Tasha: 这可乐不适合放在这里了已经
Tasha: This cola shouldn't be placed here anymore.
441
00:18:07,333 --> 00:18:09,166
Lucia: 这个我觉得这个袋子里剩下的东西
Lucia: I think the stuff left in this bag
442
00:18:09,166 --> 00:18:10,666
Lucia: 应该都是放常温就行
Lucia: should just be kept at room temperature.
443
00:18:10,666 --> 00:18:11,966
Lucia: 大家可以检查一下
Lucia: Everyone can check it out.
444
00:18:11,966 --> 00:18:14,033
Tasha: 午餐肉放进去吧
Tasha: Let's put the luncheon meat in.
445
00:18:18,666 --> 00:18:20,700
Jake: OK了我把这个倒掉
Jake: Okay, I'll pour this out.
446
00:18:20,933 --> 00:18:22,633
Jake: 呃弄一个小垃圾袋吧
Jake: Uh, let's get a small trash bag.
447
00:18:22,866 --> 00:18:23,833
Alice: 我换个鞋
Alice: I'll change my shoes.
448
00:18:23,933 --> 00:18:25,566
Tasha: 那就拿这个不就行了吗
Tasha: Why not just use this one?
449
00:18:25,900 --> 00:18:27,566
Jake: 这个太大了
Jake: This one's too big.
450
00:18:27,566 --> 00:18:27,766
Tasha: 行
Tasha: Okay.
451
00:18:32,533 --> 00:18:34,700
Tasha: 这是这些也是火锅的
Tasha: These are for the hotpot too.
452
00:18:35,833 --> 00:18:38,300
Lucia: 刚那个火锅底料在哪放着呢
Lucia: Where did we put the hotpot base just now?
453
00:18:38,300 --> 00:18:40,666
Tasha: 这呢这这都是调味料
Tasha: Here, these are all seasonings.
454
00:18:42,233 --> 00:18:42,866
Tasha: 这个袋子里的
Tasha: In this bag.
455
00:18:42,866 --> 00:18:43,966
Lucia: 那就把这个
Lucia: Then let's put this
456
00:18:43,966 --> 00:18:44,833
Alice:火锅底料在这呢
Alice: The hotpot base is here.
457
00:18:45,100 --> 00:18:45,366
Lucia: 哦
Lucia: Oh.
458
00:18:45,366 --> 00:18:47,566
Lucia: 那要不把那个火锅底料也放到这里面
Lucia: Then let's put the hotpot base in here too.
459
00:18:47,766 --> 00:18:48,933
Lucia: 然后这个
Lucia: And then this
460
00:18:49,300 --> 00:18:51,166
Lucia: 这个红薯跟这些东西放一起
Lucia: Put the sweet potatoes together with these.
461
00:18:51,166 --> 00:18:51,300
Lucia: 哎
Lucia: Eh?
462
00:18:51,300 --> 00:18:53,033
Lucia: 为什么我买了两袋红薯
Lucia: Why did I buy two bags of sweet potatoes?
463
00:18:53,033 --> 00:18:53,666
Tasha: 一不一样的
Tasha: They're different.
464
00:18:53,666 --> 00:18:54,633
Alice: 不样的品种
Alice: Different varieties.
465
00:18:54,633 --> 00:18:55,433
Lucia: OK
Lucia: Okay.
466
00:18:55,900 --> 00:18:57,533
Tasha: 这个鸡蛋放哪里呢
Tasha: Where should we put these eggs?
467
00:18:58,433 --> 00:18:59,933
Tasha: 哎呦这个厨房好小呀
Tasha: Oh, this kitchen is so small.
468
00:18:59,933 --> 00:19:01,066
Alice: 这这这置物架
Alice: This, this, this shelf.
469
00:19:01,066 --> 00:19:01,866
Alice: 置物架
Alice: The shelf.
470
00:19:02,433 --> 00:19:03,700
Tasha: 可是感觉哎
Tasha: But it feels like, eh...
471
00:19:04,566 --> 00:19:05,833
Tasha: 方罩不太好拿
Tasha: It's not easy to reach.
472
00:19:06,433 --> 00:19:08,333
Alice: 没事用的时候再拿出来
Alice: It's okay, just take it out when you need it.
473
00:19:11,633 --> 00:19:13,366
Lucia: 这个要不就放这个里面
Lucia: How about we put this in here?
474
00:19:13,366 --> 00:19:14,233
Lucia: 跟这些放一起
Lucia: With these.
475
00:19:14,233 --> 00:19:16,500
Lucia: 然后装就暂时放这袋子里
Lucia: And then we can temporarily store it in this bag.
476
00:19:16,500 --> 00:19:18,566
Lucia: 那个咖啡放这里面
Lucia: Put the coffee in here too.
477
00:19:18,566 --> 00:19:19,566
Alice: 也放里面吧
Alice: Put it in here as well.
478
00:19:24,366 --> 00:19:25,533
Alice: 这个没地安置
Alice: There's no place for this.
479
00:19:25,533 --> 00:19:26,666
Alice: 他也放那吧
Alice: Just put it there.
480
00:19:27,133 --> 00:19:28,700
Alice: 感觉他在哪里都不好看
Alice: I feel like it doesn't look good anywhere.
481
00:19:30,900 --> 00:19:31,700
Lucia: 嗯
Lucia: Hmm.
482
00:19:32,133 --> 00:19:33,100
Jake: 就放这了
Jake: Just put it here.
483
00:19:34,433 --> 00:19:35,333
Jake: 就放这了
Jake: Just put it here.
484
00:19:36,266 --> 00:19:37,166
Jake: 啊这两个
Jake: Ah, these two.
485
00:19:37,166 --> 00:19:37,466
Tasha: 怎么了
Tasha: What's up?
486
00:19:37,466 --> 00:19:39,233
Jake: 还要吗
Jake: Do you still want them?
487
00:19:39,233 --> 00:19:39,333
Tasha: 嗯
Tasha: Yeah.
488
00:19:39,333 --> 00:19:39,466
Lucia: 这个
Lucia: This one.
489
00:19:39,933 --> 00:19:41,466
Jake: 就放这吧
Jake: Just put it here.
490
00:19:41,866 --> 00:19:42,666
Tasha: 就放这
Tasha: Just put it here.
491
00:19:42,666 --> 00:19:43,766
Lucia: 要一下 要一下也行
Lucia: We can take it, that's fine too.
492
00:19:44,066 --> 00:19:45,766
Lucia: 这个会坏的这么快吗
Lucia: Will this spoil so quickly?
493
00:19:45,866 --> 00:19:47,800
Alice: 昨天到现在都快24小时
Alice: It's been almost 24 hours since yesterday.
494
00:19:47,800 --> 00:19:48,933
Alice:赶紧给它喝了不得了
Alice: Hurry up and drink it already.
495
00:19:48,933 --> 00:19:49,666
Tasha: 因为
Tasha: Because...
496
00:19:49,666 --> 00:19:50,766
Lucia: 咱今天晚上把它喝了要不
Lucia: How about we finish it tonight?
497
00:19:51,166 --> 00:19:52,300
Tasha: 嗯,不要再放了
Tasha: Yeah, let's not leave it anymore.
498
00:19:52,333 --> 00:19:53,900
Jake:带劲了
Jake: Let's do it.
499
00:20:11,766 --> 00:20:13,466
Jake: 这玻璃隔音确实一般
Jake: This glass soundproofing is really average.
500
00:20:13,833 --> 00:20:17,300
Jake: 听的还挺哈哈哈
Jake: I can still hear pretty clearly, haha.
501
00:20:19,900 --> 00:20:20,700
Jake: 丢掉了
Jake: Thrown away.
502
00:20:25,033 --> 00:20:27,566
Katrina: 你那个蛋挞皮跟芋泥是怎么弄的芋圆
Katrina: How did you make the tart crust and the taro balls?
503
00:20:28,433 --> 00:20:29,166
Alice:荔浦芋头就行
Alice: Just use Lipu taro.
504
00:20:29,166 --> 00:20:30,333
Katrina: 买了吗
Katrina: Did you buy it?
505
00:20:30,333 --> 00:20:31,200
Alice:没有没有
Alice: No, no.
506
00:20:31,200 --> 00:20:31,666
Tasha: 我挑好了
Tasha: I picked it out.
507
00:20:31,666 --> 00:20:33,300
Katrina: 外送还是快递的
Katrina: Delivery or courier?
508
00:20:33,300 --> 00:20:34,800
Tasha: 呃快递的
Tasha: Uh, courier.
509
00:20:34,800 --> 00:20:36,166
Katrina: 就是你买的是吧
Katrina: So you bought it, right?
510
00:20:36,166 --> 00:20:38,566
Katrina: 蛋挞皮跟那个芋头
Katrina: The tart crust and that taro.
511
00:20:38,566 --> 00:20:39,533
Tasha: 挑好了还没下单呢
Tasha: I picked it out but haven't ordered it yet.
512
00:20:39,533 --> 00:20:41,333
Katrina: 哦我给你寄一下
Katrina: Oh, I'll send it to you.
513
00:20:41,333 --> 00:20:41,500
Tasha: 嗯
Tasha: Okay.
514
00:20:47,433 --> 00:20:48,433
Tasha: 还有展架
Tasha: And the display stand.
515
00:20:50,066 --> 00:20:51,066
Jake: 帮我干一下
Jake: Help me with this.
516
00:20:51,733 --> 00:20:52,966
Alice: 干一下
Alice: Help with this.
517
00:20:52,966 --> 00:20:53,933
Jake:就帮我这个
Jake: Just help me with this.
518
00:20:53,933 --> 00:20:54,366
Tasha: 扒拉一下
Tasha: Give it a push.
519
00:20:54,366 --> 00:20:55,333
Jake:哎
Jake: Hey
520
00:21:00,666 --> 00:21:02,033
Jake: 留在这
Jake: Stay here
521
00:21:02,033 --> 00:21:02,733
Alice:想换个鞋
Alice: I want to change my shoes
522
00:21:03,166 --> 00:21:05,366
Jake: 看看还有什么垃圾我一起扔出去
Jake: Let's see if there's any other trash we can throw out together
523
00:21:06,100 --> 00:21:07,100
Lucia: 嗯
Lucia: Hmm
524
00:21:07,100 --> 00:21:08,100
Jake: 这个
Jake: This one
525
00:21:08,100 --> 00:21:08,833
Lucia: 这个是什么
Lucia: What's this?
526
00:21:08,833 --> 00:21:09,766
Jake: 这个得是垃圾
Jake: This must be trash
527
00:21:09,900 --> 00:21:14,566
Tasha: 对哦这个时候应该派出我们的
Tasha: Oh right, at this time we should send out our...
528
00:21:15,700 --> 00:21:16,700
Tasha: 嗯
Tasha: Hmm
529
00:21:16,700 --> 00:21:18,500
Jake:哦吼吼
Jake: Oh ho ho
530
00:21:20,066 --> 00:21:21,233
Lucia: 吼有道理
Lucia: Makes sense
531
00:21:20,066 --> 00:21:23,066
Tasha: 有道呵呵
Tasha: Yeah, makes sense, haha
532
00:21:21,233 --> 00:21:22,033
Lucia: 对对对
Lucia: Yeah yeah yeah
533
00:21:22,066 --> 00:21:23,966
Lucia: 先看一下一会把就是该扔的都扔了
Lucia: Let's check and throw out everything we need to
534
00:21:23,966 --> 00:21:24,666
Lucia: 然后再擦
Lucia: Then clean
535
00:21:24,666 --> 00:21:25,366
Katrina: 还好没有买时钟
Katrina: Good thing we didn't buy a clock
536
00:21:25,366 --> 00:21:26,633
Lucia: 还有没有啥要扔的
Lucia: Is there anything else to throw away?
537
00:21:26,633 --> 00:21:27,600
Tasha: 没有买什么
Tasha: We didn't buy what?
538
00:21:27,600 --> 00:21:27,833
Katrina: 时钟
Katrina: A clock
539
00:21:28,166 --> 00:21:30,066
Alice: 有那个厨房
Alice: There's that kitchen...
540
00:21:30,066 --> 00:21:30,666
Jake:快递
Jake: Delivery
541
00:21:30,966 --> 00:21:35,100
Katrina: 快递就是一个普通的钟就行了
Katrina: The delivery is just a regular clock
542
00:21:35,100 --> 00:21:36,433
Jake: 对嗯
Jake: Yeah, right
543
00:21:37,533 --> 00:21:38,633
Lucia: 你透气啊
Lucia: You need to breathe
544
00:21:38,633 --> 00:21:39,333
Katrina: 要挂的吗
Katrina: Do we need to hang it?
545
00:21:39,333 --> 00:21:40,300
Katrina: 还是白的
Katrina: And it's white
546
00:21:40,500 --> 00:21:41,733
Jake: 呃我来买这个就好
Jake: Uh, I'll buy this one
547
00:21:41,733 --> 00:21:42,833
Tasha: 为什么要买时钟
Tasha: Why do we need a clock?
548
00:21:42,833 --> 00:21:44,933
Katrina: 我不知道他这些啊
Katrina: I don't know about these things
549
00:21:44,933 --> 00:21:47,100
Jake: 因为要计时
Jake: Because we need to time things
550
00:21:47,333 --> 00:21:50,533
Jake: 各位 3个小时那个呃
Jake: Everyone, the 3-hour...
551
00:21:52,033 --> 00:21:52,833
Tasha: 盒子
Tasha: Box
552
00:21:54,233 --> 00:21:57,500
Tasha: 啥盒子就是甜品的不同的盒子
Tasha: What box? Just different boxes for desserts
553
00:21:59,433 --> 00:22:00,666
Tasha: 对甜品盒
Tasha: Yeah, dessert boxes
554
00:22:04,066 --> 00:22:08,000
Tasha: 行就这么多应该就这行
Tasha: Alright, that's it, this should be enough
555
00:22:08,000 --> 00:22:08,566
Jake:好妙
Jake: Brilliant
556
00:22:11,133 --> 00:22:11,933
Lucia: 啊
Lucia: Ah
557
00:22:12,066 --> 00:22:14,766
Lucia: 其他的应该收拾的差不多
Lucia: Everything else should be almost done
558
00:22:14,766 --> 00:22:15,700
Jake:扔完了是吧
Jake: We're done throwing out the trash, right?
559
00:22:15,700 --> 00:22:16,800
Jake: 那我出去扔掉
Jake: Then I'll go out and throw it away.
560
00:22:16,800 --> 00:22:17,233
Lucia: 这俩袋子
Lucia: These two bags
561
00:22:17,233 --> 00:22:19,300
Lucia: 可以留着就这两天在倒垃圾用
Lucia: Can be kept for taking out the trash in the next few days.
562
00:22:19,300 --> 00:22:19,900
Jake: 那个是什么
Jake: What is that?
563
00:22:19,900 --> 00:22:21,033
Lucia: 薇传
Lucia: It's cling film.
564
00:22:21,333 --> 00:22:21,900
Tasha: 保鲜膜
Tasha: Cling film
565
00:22:22,466 --> 00:22:23,333
Lucia: 你说这个吗
Lucia: You mean this?
566
00:22:23,433 --> 00:22:24,066
Lucia: 呃这个
Lucia: Uh, this
567
00:22:24,066 --> 00:22:24,900
Alice: 那个鲜花的
Alice: The flower nutrient
568
00:22:24,900 --> 00:22:25,366
Tasha: 营养剂
Tasha: Nutrient solution
569
00:22:25,366 --> 00:22:26,166
Lucia: 鲜花的营养液
Lucia: Flower nutrient solution
570
00:22:26,166 --> 00:22:26,766
Alice:可以把它扔了啊
Alice: You can throw it away.
571
00:22:28,700 --> 00:22:29,366
Alice: 不用也行
Alice: It's okay not to use it.
572
00:22:29,366 --> 00:22:31,466
Katrina: 倒进去要不要
Katrina: Should we pour it in?
573
00:22:31,466 --> 00:22:32,866
Jake: 啊不用了
Jake: Ah, no need.
574
00:22:32,866 --> 00:22:33,833
Lucia: 这个需要用吗
Lucia: Do we need to use this?
575
00:22:33,833 --> 00:22:35,433
Lucia: 不用就可以不用哦
Lucia: If not, we don't have to use it.
576
00:22:35,433 --> 00:22:37,433
Tasha:哦 用的话花会活的更久
Tasha: Oh, using it will make the flowers last longer.
577
00:22:37,833 --> 00:22:39,066
Katrina: 那往里面倒一点我
Katrina: Then pour a little in.
578
00:22:39,066 --> 00:22:39,966
Katrina: 来倒哈哈
Katrina: Let me pour it, haha.
579
00:22:39,966 --> 00:22:40,633
Jake: 那就不用了
Jake: Then there's no need.
580
00:22:40,633 --> 00:22:41,900
Lucia: 那就随便了
Lucia: Then it's up to you.
581
00:22:41,900 --> 00:22:42,966
Lucia: 我来倒太懂了
Lucia: I'll pour it, I got it.
582
00:22:43,433 --> 00:22:44,233
Jake: 打了起来
Jake: It's getting intense.
583
00:22:44,866 --> 00:22:45,433
Lucia: 扎马斯
Lucia: Zamasu
584
00:22:45,433 --> 00:22:46,000
Jake:扎马炮
Jake: Zama punch
585
00:22:46,166 --> 00:22:47,133
Katrina: 打起来打起来
Katrina: Fight, fight!
586
00:22:47,133 --> 00:22:48,266
Jake: 喜欢打起来
Jake: Loves to fight.
587
00:22:48,633 --> 00:22:49,433
Jake: 喜欢
Jake: Loves it.
588
00:22:50,233 --> 00:22:51,200
Jake: 好数据
Jake: Good data.
589
00:22:51,200 --> 00:22:52,700
Katrina: 什么时候打起来他就高兴了
Katrina: He gets happy whenever there's a fight.
590
00:22:53,100 --> 00:22:54,166
Katrina: 有素材了
Katrina: Got some material now.
591
00:22:56,266 --> 00:22:58,466
Lucia: 增加一些动态的打架效果是吧
Lucia: Adding some dynamic fighting effects, right?
592
00:22:58,566 --> 00:22:59,733
Katrina: 他那个点外卖了吗
Katrina: Did he order takeout?
593
00:22:59,733 --> 00:23:00,966
Lucia: 哎这是哦
Lucia: Oh, that's right.
594
00:23:00,966 --> 00:23:01,966
Lucia: 我还
Lucia: I still...
595
00:23:01,966 --> 00:23:02,466
Katrina: 就是这个
Katrina: It's this one.
596
00:23:02,466 --> 00:23:04,433
Lucia: 这他这他今天一天开成这样的吗
Lucia: Did he keep it like this all day?
597
00:23:04,500 --> 00:23:06,166
Katrina: 这个东西他会长成这个
Katrina: This thing will grow like this.
598
00:23:07,333 --> 00:23:08,433
Lucia: 因为我记得拿出来的时候他还是
Lucia: Because I remember when it was taken out, it was still...
599
00:23:08,433 --> 00:23:09,166
Lucia: 都还是花苞
Lucia: They're still buds.
600
00:23:09,266 --> 00:23:14,033
Katrina: 对对对他芍药是送的是花球
Katrina: Yes, yes, he sent peonies as flower balls.
601
00:23:14,766 --> 00:23:19,766
Alice: 嗯然后那个量就是他不能不能太浓
Alice: Hmm, and the amount, it can't be too concentrated.
602
00:23:19,766 --> 00:23:21,966
Katrina: 嗯这个芍药容易分到6个里面
Katrina: Hmm, it's easy to split these peonies into six.
603
00:23:22,500 --> 00:23:24,966
Lucia: 太浓了是容易给他扎 虫吗
Lucia: If it's too concentrated, will it attract bugs?
604
00:23:24,966 --> 00:23:25,633
Alice:烧死
Alice: Burn to death.
605
00:23:25,700 --> 00:23:26,066
Alice:哦OK
Alice: Oh, okay.
606
00:23:28,066 --> 00:23:29,833
Lucia: 我之前养一个水蚤
Lucia: I once kept a water flea.
607
00:23:29,833 --> 00:23:32,366
Lucia: 是就是如果加多了会容易长虫
Lucia: If you add too much, it easily attracts bugs.
608
00:23:33,733 --> 00:23:35,366
Lucia: 就是营养过剩然后就
Lucia: It's like overfeeding, and then...
609
00:23:41,533 --> 00:23:42,433
Katrina: 稍等一下
Katrina: Hold on a second.
610
00:23:46,700 --> 00:23:47,500
Alice: 哎呦
Alice: Oh no.
611
00:23:49,500 --> 00:23:50,733
Katrina: 他们点外卖了吗
Katrina: Did they order takeout?
612
00:23:51,333 --> 00:23:52,400
Lucia: 好像还没有
Lucia: Seems like they haven't yet.
613
00:23:52,433 --> 00:23:53,033
Alice: 还没点
Alice: Not yet.
614
00:23:53,066 --> 00:23:53,966
Alice:我们今天这是录的第几段啊
Alice: How many segments have we recorded today?
615
00:23:54,866 --> 00:23:55,766
Alice: 第二段吧
Alice: This should be the second segment, right?
616
00:23:55,766 --> 00:23:56,900
Lucia: 对应该还属于第二段
Lucia: Yes, it should still be the second segment.
617
00:23:56,900 --> 00:23:57,700
Alice: 是不是还有一段
Alice: Do we have another segment to go?
618
00:23:58,100 --> 00:23:59,733
Lucia: 可能还有一个两个小时
Lucia: Maybe another one or two hours.
619
00:23:59,733 --> 00:24:01,966
Katrina: 但是晚上好像没说啥活动哎
Katrina: But there doesn't seem to be any activities tonight.
620
00:24:01,966 --> 00:24:02,766
Lucia: 对
Lucia: Yes.
621
00:24:03,333 --> 00:24:04,433
Alice: 明天啥活动
Alice: What activities are there tomorrow?
622
00:24:05,100 --> 00:24:06,466
Alice: 那怎么有个咖啡啊
Alice: Why is there a coffee?
623
00:24:07,133 --> 00:24:08,500
Lucia: 刚买的吧
Lucia: Probably just bought it.
624
00:24:08,566 --> 00:24:09,733
Alice: 给他归置到哪
Alice: Where should we put it?
625
00:24:13,066 --> 00:24:14,033
Alice: 火锅底料那
Alice: With the hotpot base.
626
00:24:14,033 --> 00:24:15,633
Alice: 那不算可以
Alice: That doesn't really count.
627
00:24:15,633 --> 00:24:15,900
Lucia: 因为
Lucia: Because...
628
00:24:15,900 --> 00:24:18,366
Lucia: 因为有一个速溶咖啡在火锅底料里
Lucia: Because there's an instant coffee in the hotpot base.
629
00:24:19,366 --> 00:24:20,866
Alice: 这个好看的放冰箱里
Alice: The nice-looking ones go in the fridge.
630
00:24:31,133 --> 00:24:32,500
Alice: 虽然它不用放冰箱
Alice: Even though it doesn't need to be refrigerated,
631
00:24:32,500 --> 00:24:34,300
Alice: 但我就想把它放冰箱
Alice: I just want to put it in the fridge.
632
00:24:45,766 --> 00:24:46,566
Katrina: 嗯嗯
Katrina: Hmm.
633
00:24:57,566 --> 00:24:59,100
Lucia: 这里面还放了几只
Lucia: There are a few more in here.
634
00:25:00,433 --> 00:25:04,966
Katrina: 哎 123412346
Katrina: Oh, 1234, 1234, that's six.
635
00:25:06,333 --> 00:25:08,500
Katrina: 6个用一包应该没事吧
Katrina: Six should be okay with one packet, right?
636
00:25:09,733 --> 00:25:10,266
Alice: 上面应该有
Alice: It should say on it.
637
00:25:10,266 --> 00:25:11,666
Alice: 那个浓度多少升
Alice: The concentration per liter.
638
00:25:12,666 --> 00:25:13,833
Alice: 配比的那个
Alice: The ratio part.
639
00:25:20,166 --> 00:25:22,500
Katrina: 0点三liters什么意思
Katrina: What does 0.3 liters mean?
640
00:25:22,900 --> 00:25:26,300
Katrina: 呃Rage 0.3
Katrina: Uh, Rage 0.3 liters.
641
00:25:26,300 --> 00:25:26,933
Jake:l升
Jake: 1 liter.
642
00:25:26,933 --> 00:25:27,333
Katrina: 哦
Katrina: Oh.
643
00:25:27,900 --> 00:25:30,633
Lucia: 就是300毫升哎
Lucia: It's 300 milliliters.
644
00:25:30,633 --> 00:25:32,166
Lucia: 我觉得咱这个应该稀释
Lucia: I think we should dilute this.
645
00:25:32,166 --> 00:25:34,333
Katrina: 每一包用0.3升的水
Katrina: Use 0.3 liters of water for each pack.
646
00:25:34,333 --> 00:25:35,633
Katrina: 这都有3升了
Katrina: That's 3 liters in total.
647
00:25:35,633 --> 00:25:36,433
Lucia: 那那肯定够了
Lucia: Then that should be enough.
648
00:25:36,433 --> 00:25:38,966
Alice: 0.3升对这么浓的吗
Alice: 0.3 liters for something this concentrated?
649
00:25:39,433 --> 00:25:41,433
Alice: 他就给了一包哎对哎
Alice: He only gave one pack, right?
650
00:25:43,966 --> 00:25:47,833
Jake: 试一试新买的湿巾纸
Jake: Let's try the new wet wipes we bought.
651
00:25:59,633 --> 00:26:02,500
Jake: 嗯这30080毫升0.38
Jake: Hmm, this is 300 milliliters, 80 milliliters, 0.38.
652
00:26:02,733 --> 00:26:03,433
Alice: 这么多花
Alice: So many flowers.
653
00:26:03,433 --> 00:26:04,666
Alice: 他才给了一包
Alice: He only gave one pack.
654
00:26:05,133 --> 00:26:06,033
Katrina: 这也不知道谁的水
Katrina: Whose water is this?
655
00:26:06,033 --> 00:26:07,766
Katrina: 用来浇花吧哎
Katrina: Let's use it to water the flowers.
656
00:26:07,766 --> 00:26:08,966
Alice: 我刚打开的哦
Alice: I just opened it, oh.
657
00:26:08,966 --> 00:26:11,133
Alice: 哈哈哈我以为是我早上的呢
Alice: Haha, I thought it was from this morning.
658
00:26:11,133 --> 00:26:12,166
Jake: 其实是知道的
Jake: Actually, I knew.
659
00:26:12,166 --> 00:26:17,033
Katrina: 哈哈哈想制造冲突是吧哈哈哈
Katrina: Haha, trying to create conflict, huh? Haha.
660
00:26:21,466 --> 00:26:24,133
Jake: 背景音乐来个音效
Jake: Let's add some background music.
661
00:26:25,533 --> 00:26:26,333
Lucia: 嘿Siri
Lucia: Hey Siri.
662
00:26:28,033 --> 00:26:29,966
Lucia: 啊让Siri放首歌
Lucia: Ah, let's ask Siri to play a song.
663
00:26:29,966 --> 00:26:30,300
Jake:OK
Jake: OK.
664
00:26:35,033 --> 00:26:36,500
Alice: 啊不用洗洁精吗
Alice: Ah, don't we need dish soap?
665
00:26:36,666 --> 00:26:39,066
Jake: 用用用只是试一下这个
Jake: Yes, yes, we're just trying this out.
666
00:26:39,233 --> 00:26:40,366
Lucia: 试一下这个厨房纸
Lucia: Let's try this kitchen paper.
667
00:26:40,366 --> 00:26:42,033
Jake: 对对给他点面子
Jake: Yeah, let's give it a shot.
668
00:26:42,033 --> 00:26:42,666
Jake: 买都买了
Jake: We bought it anyway.
669
00:26:42,666 --> 00:26:43,366
Jake: 用他一下
Jake: Let's use it.
670
00:26:43,366 --> 00:26:44,166
Alice: 买都买
Alice: We bought it.
671
00:26:44,866 --> 00:26:45,133
Lucia: 没事
Lucia: It's fine.
672
00:26:45,133 --> 00:26:47,033
Lucia: 等到咱们吃火锅的时候他应该很有用
Lucia: It should be useful when we have hotpot.
673
00:26:47,033 --> 00:26:47,833
Jake: 哦对
Jake: Oh, right.
674
00:26:49,733 --> 00:26:51,066
Jake: 外卖咱还没点了
Jake: We haven't ordered takeout yet.
675
00:26:51,566 --> 00:26:53,533
Katrina: 呃点吧现在有点饿
Katrina: Uh, let's order now, I'm a bit hungry.
676
00:26:56,166 --> 00:27:00,366
Jake: 咱午饭没多久但是可以饿
Jake: We just had lunch not too long ago, but being hungry is possible.
677
00:27:02,233 --> 00:27:04,133
Katrina: 我感觉我属于那种饱的快
Katrina: I feel like I get full quickly.
678
00:27:04,133 --> 00:27:05,366
Katrina: 饿的也快那种
Katrina: And get hungry quickly too.
679
00:27:06,433 --> 00:27:07,466
Katrina: 少吃多餐
Katrina: Eat less, but more frequently.
680
00:27:09,133 --> 00:27:10,500
Lucia: 这是什么呀
Lucia: What is this?
681
00:27:11,266 --> 00:27:12,100
Alice: 沙球
Alice: Sand ball.
682
00:27:12,100 --> 00:27:12,833
Lucia: 是这样玩的吗
Lucia: Is this how you play it?
683
00:27:13,066 --> 00:27:14,533
Jake: 呃配乐的
Jake: Uh, it's for music.
684
00:27:14,533 --> 00:27:15,866
Katrina: 这样这样这样这样
Katrina: Like this, like this, like this.
685
00:27:15,966 --> 00:27:17,500
Jake: 这是修硕的
Jake: This belongs to Shure.
686
00:27:17,566 --> 00:27:18,066
Katrina: 对
Katrina: Yes.
687
00:27:18,066 --> 00:27:19,600
Jake: 对小礼品
Jake: It's a small gift.
688
00:27:19,600 --> 00:27:19,966
Lucia: 哦
Lucia: Oh.
689
00:27:19,966 --> 00:27:21,133
Jake: 这个好像还没有互相送
Jake: It seems we haven't exchanged gifts yet.
690
00:27:21,133 --> 00:27:22,766
Katrina: 没有交换礼物这个环节
Katrina: No gift exchange segment.
691
00:27:22,766 --> 00:27:24,066
Jake: 有
Jake: There is.
692
00:27:24,066 --> 00:27:24,966
Katrina: 啊对啊对
Katrina: Oh right, right.
693
00:27:24,966 --> 00:27:26,566
Jake: 我说还没有到
Jake: I mean, it hasn't happened yet.
694
00:27:26,566 --> 00:27:28,500
Alice: 对对我以为要放在后边呢
Alice: Right, I thought it would be later.
695
00:27:28,933 --> 00:27:32,166
Jake: 嗯对这个每天都整点小游戏嘛
Jake: Yeah, we have a small game every day.
696
00:27:32,233 --> 00:27:34,366
Alice: 把那个叶子给它捞出来
Alice: Scoop out those leaves.
697
00:27:34,366 --> 00:27:35,300
Alice: 要不然它会烂
Alice: Otherwise, they'll rot.
698
00:27:35,966 --> 00:27:37,966
Katrina: 哦我感觉我不太懂这边
Katrina: Oh, I feel like I don't quite understand this.
699
00:27:43,833 --> 00:27:45,733
Jake: 就是各位破冰破的太快了
Jake: You guys broke the ice too quickly.
700
00:27:45,833 --> 00:27:46,733
Jake: 一下就破了
Jake: It broke all at once.
701
00:27:46,733 --> 00:27:50,200
Jake: 哈哈哈一下就破
Jake: Hahaha, it broke all at once.
702
00:27:50,566 --> 00:27:51,866
Jake: 哈哈哈感觉不用
Jake: Hahaha, feels like we don't need...
703
00:27:51,866 --> 00:27:52,833
Lucia: 迅速的熟识了起来
Lucia: Quickly got to know each other.
704
00:27:52,833 --> 00:27:55,300
Jake: 对感觉不用什么礼物
Jake: Yeah, feels like we don't need any gifts.
705
00:27:59,233 --> 00:28:00,900
Lucia: 芍药真的好好看哦
Lucia: Peonies are really beautiful.
706
00:28:00,900 --> 00:28:01,066
Katrina: 嗯
Katrina: Yeah.
707
00:28:06,100 --> 00:28:07,466
Katrina: 你看我的压花
Katrina: Look at my pressed flower.
708
00:28:13,933 --> 00:28:14,766
Jake: 哇这咖啡这么好
Jake: Wow, this coffee is so good.
709
00:28:14,766 --> 00:28:15,700
Jake: 你们谁先选
Jake: Who wants to pick first?
710
00:28:17,866 --> 00:28:18,966
Jake: 来
Jake: Come on.
711
00:28:18,966 --> 00:28:19,466
Tasha: 啊
Tasha: Ah.
712
00:28:19,466 --> 00:28:19,900
Jake:就是你了
Jake: It's you.
713
00:28:20,433 --> 00:28:23,433
Tasha: 干嘛
Tasha: What for?
714
00:28:20,933 --> 00:28:22,366
Jake: 选一家
Jake: Pick a shop.
715
00:28:22,366 --> 00:28:23,266
Lucia: 选个吃的吧
Lucia: Pick something to eat.
716
00:28:25,766 --> 00:28:27,166
Tasha: 就这几家选吗
Tasha: Just these few shops to choose from?
717
00:28:28,266 --> 00:28:29,533
Jake: 应该不止几家
Jake: There should be more than a few.
718
00:28:30,233 --> 00:28:33,333
Alice: 嗯嗯这个是不是也快到时间了
Alice: Hmm, is this one about to be done too?
719
00:28:34,900 --> 00:28:35,500
Alice: 慢
Alice: Slow down.
720
00:28:35,500 --> 00:28:38,900
Jake: 呃你可以看一下这个还有多少story
Jake: Uh, can you check how many stories are left?
721
00:28:38,900 --> 00:28:44,333
Jake: 120G是三个小时啊
Jake: 120G is three hours.
722
00:28:45,100 --> 00:28:46,366
Jake: 110G三个小时
Jake: 110G is three hours.
723
00:29:03,933 --> 00:29:04,666
Tasha: 啥呀
Tasha: What?
724
00:29:04,833 --> 00:29:06,533
Tasha: 私房菜
Tasha: Homemade dish.
725
00:29:07,166 --> 00:29:08,366
Alice:死亡菜
Alice: Death dish.
726
00:29:08,366 --> 00:29:08,966
Tasha: 私房菜
Tasha: Homemade dish.
727
00:29:08,966 --> 00:29:10,666
Alice: 哦私房菜
Alice: Oh, homemade dish.
728
00:29:11,500 --> 00:29:12,900
Jake: 酸菜炖啊
Jake: Sauerkraut stew.
729
00:29:12,900 --> 00:29:14,500
Tasha: 我没有说要吃这个菜啊
Tasha: I didn't say I wanted to eat this dish.
730
00:29:14,500 --> 00:29:16,433
Jake: 我知道我知道OK
Jake: I know, I know, okay.
731
00:29:16,733 --> 00:29:20,133
Jake: 红烧土豆 红烧土豆
Jake: Braised potatoes, braised potatoes.
732
00:29:22,033 --> 00:29:24,033
Jake: 哈哈他叫土豆侠子你知道吗
Jake: Haha, he's called Potato Knight, you know?
733
00:29:24,366 --> 00:29:26,300
Alice: 土豆侠子
Alice: Potato Knight.
734
00:29:26,300 --> 00:29:27,766
Lucia: 所以会吃土豆
Lucia: So he eats potatoes.
735
00:29:27,766 --> 00:29:29,566
Jake: 上来给我看一堆土豆
Jake: He brought me a bunch of potatoes.
736
00:29:29,700 --> 00:29:30,700
Alice: 他喜欢土豆
Alice: He likes potatoes.
737
00:29:31,100 --> 00:29:32,066
Jake: 喜欢吃土豆
Jake: Likes eating potatoes.
738
00:29:32,433 --> 00:29:36,533
Tasha: 是的嗯只要花298就可以加入我的土门
Tasha: Yes, for just 298, you can join my potato club.
739
00:29:36,766 --> 00:29:38,500
Tasha: 哈哈哈
Tasha: Hahaha.
740
00:29:38,500 --> 00:29:40,933
Lucia: 但是因为这个所以叫土豆侠子吗
Lucia: But is that why he's called Potato Knight?
741
00:29:40,933 --> 00:29:42,700
Lucia: 啊就是是因为
Lucia: Ah, so it's because...
742
00:29:42,700 --> 00:29:43,966
Lucia: 你是因为喜欢吃土豆
Lucia: You like eating potatoes...
743
00:29:43,966 --> 00:29:45,466
Lucia: 所以叫土豆侠子的吗
Lucia: So you're called Potato Knight?
744
00:29:45,466 --> 00:29:45,733
Tasha: 是的
Tasha: Yes.
745
00:29:48,033 --> 00:29:49,033
Lucia: 怎么觉得听起来有点像
Lucia: Why does it sound like...
746
00:29:49,033 --> 00:29:50,266
Lucia: 一个编出来的理由
Lucia: A made-up reason?
747
00:29:50,266 --> 00:29:51,100
Lucia: 哈哈
Lucia: Haha.
748
00:29:52,166 --> 00:29:56,033
Jake: 门店热销土豆红烧肉盖饭就这个吧
Jake: The store's best-selling braised pork with potatoes, let's get that.
749
00:29:56,066 --> 00:29:58,466
Tasha: 啊每个人吃自己的饭是吗
Tasha: Ah, everyone eats their own meal, right?
750
00:29:58,933 --> 00:30:00,300
Tasha: 哦也可以哦
Tasha: Oh, that works too.
751
00:30:00,300 --> 00:30:02,166
Jake: 你说点这种大菜是吧
Jake: You mean order big dishes, right?
752
00:30:02,166 --> 00:30:03,633
Tasha: 哦我以为是点大菜
Tasha: Oh, I thought we were ordering big dishes.
753
00:30:03,633 --> 00:30:05,266
Jake: 哦那也行啊点大菜
Jake: Oh, that's fine too, let's order big dishes.
754
00:30:05,633 --> 00:30:07,300
Jake: 那每人点一个吧
Jake: Then each person orders one.
755
00:30:07,500 --> 00:30:08,633
Tasha: 每人点一个
Tasha: Each person orders one.
756
00:30:09,433 --> 00:30:10,500
Tasha: 嗯四个女生
Tasha: Hmm, four girls.
757
00:30:10,500 --> 00:30:14,633
Tasha: 我感觉吃两到三个菜就差不多了
Tasha: I feel like two to three dishes should be enough.
758
00:30:14,966 --> 00:30:16,166
Jake: 行
Jake: Alright.
759
00:30:16,166 --> 00:30:17,166
Lucia: 对嗯差不多
Lucia: Yeah, pretty much.
760
00:30:17,266 --> 00:30:18,366
Jake: 那你先点一个
Jake: Then you order one first.
761
00:30:18,666 --> 00:30:20,166
Jake: 你先点个土豆吧
Jake: You order a potato dish first.
762
00:30:20,766 --> 00:30:22,266
Tasha: 不
Tasha: No.
763
00:30:22,266 --> 00:30:25,066
Jake:啊你找一个土豆店不点土豆
Jake: Ah, you go to a potato shop and don't order potatoes?
764
00:30:27,100 --> 00:30:29,066
Lucia: 点一个里面带土豆的菜
Lucia: Order a dish with potatoes in it.
765
00:30:30,300 --> 00:30:32,100
Katrina: 点那种什么肉蟹煲
Katrina: Order that crab pot thing.
766
00:30:32,100 --> 00:30:33,900
Katrina: 什么什么煲里面很多土豆
Katrina: The one with lots of potatoes in it.
767
00:30:34,500 --> 00:30:36,666
Katrina: 嗯就是他根本就没有那么多肉
Katrina: Yeah, it doesn't actually have that much meat.
768
00:30:36,666 --> 00:30:38,466
Tasha: 哇感觉好好吃
Tasha: Wow, it sounds so good.
769
00:30:39,300 --> 00:30:41,166
Alice: 哪个
Alice: Which one?
770
00:30:41,166 --> 00:30:43,366
Jake:想象出来的肉蟹煲
Jake: The imaginary crab pot.
771
00:30:45,133 --> 00:30:46,300
Jake: 土豆包
Jake: Potato pot.
772
00:30:46,300 --> 00:30:46,900
Alice:吓我一跳
Alice: You scared me!
773
00:30:47,166 --> 00:30:47,966
Tasha: 记得备注一下不要香菜
Tasha: Remember to note, no cilantro.
774
00:30:48,033 --> 00:30:48,500
Alice:你说啥呀
Alice: What did you say?
775
00:30:49,166 --> 00:30:49,633
Tasha: 不要啥菜啊
Tasha: No what?
776
00:30:49,633 --> 00:30:50,233
Alice: 你点的啥
Alice: What did you order?
777
00:30:50,233 --> 00:30:51,566
Alice: 我点了个水煮肉
Alice: I ordered boiled pork.
778
00:30:52,166 --> 00:30:53,733
Alice: 麻辣水煮肉猪肉
Alice: Spicy boiled pork, pork.
779
00:30:55,066 --> 00:30:55,900
Tasha: 你不吃猪肉吗
Tasha: You don't eat pork?
780
00:30:55,900 --> 00:30:57,133
Alice: 你认识这个字吗
Alice: Do you recognize this word?
781
00:30:57,133 --> 00:30:58,533
Tasha: 干靠大牙
Tasha: Something to do with teeth.
782
00:30:58,900 --> 00:31:00,300
Tasha: 哈哈喂鹅吗
Tasha: Haha, feeding geese?
783
00:31:04,666 --> 00:31:07,966
Katrina: 哇康乃馨花瓣居然要分开吗
Katrina: Wow, do you really have to separate the carnation petals?
784
00:31:08,033 --> 00:31:09,033
Tasha: 这个好用吗
Tasha: Does this work well?
785
00:31:09,333 --> 00:31:10,366
Tasha: 这个厨房湿巾
Tasha: This kitchen wipe.
786
00:31:10,366 --> 00:31:11,466
Tasha: 没有没有我不是说要点这个
Tasha: No, no, I didn't mean to order this.
787
00:31:11,466 --> 00:31:12,433
Lucia: 我就是刚
Lucia: I just...
788
00:31:12,433 --> 00:31:13,300
Tasha: 我说这个好用吗
Tasha: I mean, does this work well?
789
00:31:13,300 --> 00:31:15,233
Lucia: 好像还不错的样子
Lucia: It seems pretty good.
790
00:31:15,300 --> 00:31:16,933
Tasha: 哇感觉它好便宜啊面吗
Tasha: Wow, it feels so cheap.
791
00:31:16,933 --> 00:31:17,666
Lucia: 哎它多少钱
Lucia: How much is it?
792
00:31:17,666 --> 00:31:18,666
Tasha: 一包九块九
Tasha: 9.9 yuan for a pack.
793
00:31:18,700 --> 00:31:19,566
Katrina: 九块九这
Katrina: 9.9 yuan?
794
00:31:19,566 --> 00:31:20,133
Lucia: 还挺大包哎
Lucia: It's a pretty big pack.
795
00:31:20,133 --> 00:31:20,933
Tasha: 嗯
Tasha: Hmm.
796
00:31:21,166 --> 00:31:24,066
Tasha: 我感觉一片就可以把所有的碗都抹了
Tasha: I feel like one sheet can clean all the dishes.
797
00:31:24,066 --> 00:31:25,566
Lucia: 哈哈哈对对对
Lucia: Haha, yeah, exactly.
798
00:31:25,700 --> 00:31:26,766
Lucia: 正确用法
Lucia: That's the right way to use it.
799
00:31:31,733 --> 00:31:32,833
Katrina: 想想还有什么
Katrina: Think if there's anything else.
800
00:31:32,833 --> 00:31:34,900
Lucia: 来看看菜吗姐妹
Lucia: Want to take a look at the dishes, sisters?
801
00:31:34,900 --> 00:31:35,300
Katrina: 好的
Katrina: Sure.
802
00:31:41,266 --> 00:31:42,866
Katrina: 哦点家常菜是吧
Katrina: Oh, you're ordering home-style dishes, right?
803
00:31:45,833 --> 00:31:48,166
Alice: 点大餐好像说的是无所谓吧
Alice: Ordering a feast, it doesn't really matter, right?
804
00:31:48,166 --> 00:31:49,933
Katrina: 咪现在点了什么
Katrina: What did Mi order now?
805
00:31:51,366 --> 00:31:52,733
Alice: 嗯麻辣水煮肉
Alice: Hmm, spicy boiled meat.
806
00:31:53,933 --> 00:31:55,466
Katrina: 我想吃孜然牛肉
Katrina: I want cumin beef.
807
00:31:55,466 --> 00:31:56,700
Tasha: 冰箱居然没有关
Tasha: The fridge isn't closed.
808
00:31:56,733 --> 00:31:57,533
Alice:关了呀
Alice: I closed it.
809
00:31:57,600 --> 00:31:58,966
Tasha: 没有
Tasha: No, you didn't.
810
00:31:59,133 --> 00:31:59,766
Alice:没关严是吧
Alice: It’s not closed tight, right?
811
00:31:59,966 --> 00:32:01,766
Katrina: 啊啊看看你们这装满
Katrina: Ah, look, you guys packed it full.
812
00:32:01,833 --> 00:32:03,566
Katrina: 这上面还有好大的位置哦
Katrina: There's still a lot of space up here.
813
00:32:04,766 --> 00:32:05,766
Katrina: 牛奶在这里
Katrina: The milk is here.
814
00:32:05,766 --> 00:32:08,333
Katrina: 上面全是酒哦
Katrina: And it's all alcohol up here.
815
00:32:08,333 --> 00:32:09,433
Katrina: 啊养乐多在这
Katrina: Ah, the Yakult is here.
816
00:32:12,133 --> 00:32:13,166
Katrina: 好爽这能不能成为我的家
Katrina: So cozy, can this be my home?
817
00:32:13,166 --> 00:32:15,033
Tasha: 哈哈哈哈
Tasha: Hahaha.
818
00:32:15,033 --> 00:32:16,466
Lucia: 别哈哈哈
Lucia: Stop laughing.
819
00:32:16,466 --> 00:32:17,633
Alice: 唤起你的回忆了
Alice: Triggered your memories?
820
00:32:17,633 --> 00:32:18,533
Tasha: 你看我的眼睛
Tasha: Look at my eyes.
821
00:32:18,533 --> 00:32:20,233
Tasha: 这里好好热呀
Tasha: It's really hot here.
822
00:32:20,233 --> 00:32:21,300
Katrina: 嗯我也是
Katrina: Yeah, me too.
823
00:32:21,566 --> 00:32:22,500
Katrina: 他工作久了
Katrina: He's been working for a long time.
824
00:32:22,500 --> 00:32:23,700
Alice: 是这是这吗
Alice: Is this the one?
825
00:32:23,700 --> 00:32:24,566
Lucia: 哦对对对
Lucia: Oh, yeah, yeah, yeah.
826
00:32:25,300 --> 00:32:25,733
Lucia: 这个这个
Lucia: This one, this one.
827
00:32:25,733 --> 00:32:29,366
Lucia: 电池好像比较容易烫的样子
Lucia: The battery seems to get hot easily.
828
00:32:29,433 --> 00:32:29,566
Katrina: 哇
Katrina: Wow.
829
00:32:29,566 --> 00:32:31,033
Katrina: 今天我那一小辫
Katrina: Today, my little braid...
830
00:32:31,033 --> 00:32:32,133
Alice:是你最爱的娃娃吗
Alice: Is it your favorite doll?
831
00:32:32,133 --> 00:32:34,533
Lucia: 哈哈哈点一个不要备注
Lucia: Hahaha, order one without any notes.
832
00:32:34,533 --> 00:32:35,466
Lucia: 不要雪块
Lucia: No ice cubes.
833
00:32:35,466 --> 00:32:37,700
Lucia: 哈哈给店家干蒙了
Lucia: Haha, left the shopkeeper confused.
834
00:32:41,366 --> 00:32:42,766
Katrina: 哇好温馨啊
Katrina: Wow, so cozy.
835
00:32:44,766 --> 00:32:46,166
Tasha: 都是用钱堆出来的
Tasha: It's all built with money.
836
00:32:46,166 --> 00:32:49,666
Lucia: 嗯刚才那个姐妹点的孜然牛肉就是
Lucia: Hmm, that cumin beef the sister ordered earlier...
837
00:32:49,666 --> 00:32:52,233
Lucia: 已经基本上是我想要点的菜了
Lucia: Is basically what I wanted to order.
838
00:32:52,233 --> 00:32:53,100
Lucia: 很重合
Lucia: Very similar.
839
00:32:55,133 --> 00:32:56,233
Lucia: 干锅娃娃菜
Lucia: Dry pot baby cabbage
840
00:32:56,500 --> 00:32:57,666
Lucia: 哈哈
Lucia: Haha
841
00:32:57,666 --> 00:32:58,633
Tasha: 干锅什么
Tasha: Dry pot what?
842
00:32:58,633 --> 00:32:59,066
Alice:娃娃菜
Alice: Baby cabbage
843
00:32:59,066 --> 00:33:00,033
Alice: 要吗没有没有
Alice: Do you want it? No, no.
844
00:33:00,033 --> 00:33:02,433
Lucia: 我是说你好像喜欢吃娃娃菜的样子
Lucia: I mean, you seem to like baby cabbage.
845
00:33:02,433 --> 00:33:04,166
Alice: 我我一般还行
Alice: I-I usually think it's okay.
846
00:33:04,166 --> 00:33:07,800
Lucia: 啊OK 因为你之前说你做那个
Lucia: Ah, okay. Because you mentioned you made that...
847
00:33:07,800 --> 00:33:08,833
Alice:上汤娃娃菜
Alice: Baby cabbage in broth.
848
00:33:08,833 --> 00:33:09,633
Lucia: 对
Lucia: Right.
849
00:33:12,766 --> 00:33:13,066
Jake: 哎对
Jake: Yeah, right.
850
00:33:13,066 --> 00:33:15,366
Jake: 你们晚上是propose的什么活动来着
Jake: What activities did you propose for tonight?
851
00:33:16,266 --> 00:33:18,966
Tasha: propose了
Tasha: We proposed...
852
00:33:19,333 --> 00:33:20,066
Jake: 你们是逛超市的时候
Jake: When you were shopping?
853
00:33:20,066 --> 00:33:21,366
Jake: propose的两个什么
Jake: You proposed two things, right?
854
00:33:21,566 --> 00:33:22,933
Jake: 要做菜做甜点
Jake: To cook and make dessert.
855
00:33:23,066 --> 00:33:24,133
Jake: 做半个小时甜点
Jake: Make a dessert in half an hour.
856
00:33:24,266 --> 00:33:25,533
Tasha: 可以啊
Tasha: Sure.
857
00:33:25,533 --> 00:33:25,933
Jake:OK
Jake: OK.
858
00:33:27,833 --> 00:33:28,700
Alice: 你为啥不点土豆啊
Alice: Why didn't you order potatoes?
859
00:33:28,700 --> 00:33:29,733
Alice: 我给你点上吧
Alice: I'll order them for you.
860
00:33:29,933 --> 00:33:32,466
Alice: 哈哈排骨土豆炖豆角
Alice: Haha, ribs with potatoes and green beans.
861
00:33:32,466 --> 00:33:33,633
Alice: 还有啥土豆啊
Alice: What else with potatoes?
862
00:33:33,933 --> 00:33:34,466
Alice: 给你找都
Alice: I'll find it for you.
863
00:33:34,466 --> 00:33:35,766
Tasha: 都可以都可以
Tasha: Anything's fine, anything's fine.
864
00:33:36,066 --> 00:33:36,900
Alice: 排骨土豆
Alice: Ribs and potatoes.
865
00:33:36,900 --> 00:33:38,266
Tasha: 要不要吃回锅肉
Tasha: Do you want twice-cooked pork?
866
00:33:38,866 --> 00:33:39,966
Alice: 那你不要你的土豆了
Alice: Then you don't want your potatoes?
867
00:33:39,966 --> 00:33:40,666
Tasha: 可以不要
Tasha: I can do without.
868
00:33:40,666 --> 00:33:42,266
Tasha: 哈哈回锅肉
Tasha: Haha, twice-cooked pork.
869
00:33:42,666 --> 00:33:44,333
Tasha: 锅包肉锅包肉
Tasha: Sweet and sour pork, sweet and sour pork.
870
00:33:46,133 --> 00:33:47,533
Tasha: 番茄牛腩
Tasha: Tomato beef brisket.
871
00:33:48,900 --> 00:33:49,933
Jake: 白板担当
Jake: Whiteboard duty.
872
00:33:50,166 --> 00:33:51,366
Tasha: 嗯都可以
Tasha: Hmm, anything's fine.
873
00:33:51,366 --> 00:33:52,433
Alice: 这个或者
Alice: This one or...
874
00:33:53,233 --> 00:33:53,933
Alice: 哎你刚说哪个
Alice: Hey, which one did you just say?
875
00:33:53,933 --> 00:33:55,500
Tasha: 锅包肉回锅肉
Tasha: Sweet and sour pork, twice-cooked pork.
876
00:33:55,733 --> 00:33:59,100
Tasha: 哈哈要两种肉
Tasha: Haha, two kinds of pork.
877
00:33:59,100 --> 00:34:01,166
Alice:麻辣的孜然的
Alice: Spicy cumin.
878
00:34:01,433 --> 00:34:02,700
Alice: 这是酸辣的
Alice: This one is hot and sour.
879
00:34:06,866 --> 00:34:08,100
Alice: 你更想吃哪个
Alice: Which one do you want to eat more?
880
00:34:09,233 --> 00:34:09,966
Katrina: 是我们四个
Katrina: It's the four of us.
881
00:34:09,966 --> 00:34:11,466
Katrina: 还带他一起吗
Katrina: Are we bringing him along too?
882
00:34:11,933 --> 00:34:13,100
Katrina: 一起的是吧
Katrina: Together, right?
883
00:34:13,633 --> 00:34:15,900
Lucia: 对我们一起四个菜
Lucia: Yes, the four of us together.
884
00:34:16,066 --> 00:34:17,133
Katrina: 三荤一素三
Katrina: Three meat dishes and one vegetable.
885
00:34:18,100 --> 00:34:19,333
Tasha: 哦有素菜吗
Tasha: Oh, is there a vegetable dish?
886
00:34:19,333 --> 00:34:20,566
Tasha: 我们没有点过素菜
Tasha: We haven't ordered a vegetable dish.
887
00:34:20,566 --> 00:34:21,900
Tasha: 哈哈哈
Tasha: Hahaha.
888
00:34:21,900 --> 00:34:23,700
Alice: 你俩想吃哪个你点两个啊
Alice: You two, pick the ones you want to eat and order two more.
889
00:34:23,766 --> 00:34:25,566
Lucia: 或者或者或者番茄牛腩
Lucia: Or, or, or the tomato beef.
890
00:34:25,566 --> 00:34:26,366
Lucia: 里面有番茄
Lucia: It has tomatoes in it.
891
00:34:26,366 --> 00:34:27,700
Lucia: 哈哈是吧
Lucia: Haha, right?
892
00:34:27,700 --> 00:34:29,866
Lucia: 姑且算是半个素菜
Lucia: Let's count it as half a vegetable dish.
893
00:34:29,866 --> 00:34:31,700
Lucia: 那那素菜
Lucia: Then, then a vegetable dish.
894
00:34:31,700 --> 00:34:34,233
Tasha: 素菜里面要一个手撕包菜
Tasha: For the vegetable dish, let's have shredded cabbage.
895
00:34:34,233 --> 00:34:36,433
Tasha: 或者要一个酸辣土豆丝 哈哈
Tasha: Or we can have the spicy shredded potatoes. Haha.
896
00:34:36,666 --> 00:34:39,366
Alice: 可以土豆在这等着呢啊
Alice: Sure, the potatoes are here waiting.
897
00:34:39,366 --> 00:34:40,266
Tasha: 啊就这个吧
Tasha: Let's go with this one then.
898
00:34:40,633 --> 00:34:41,433
Alice: 点吧
Alice: Order it.
899
00:34:41,533 --> 00:34:43,233
Tasha: 然后刚刚那个菜
Tasha: And the dish we just mentioned.
900
00:34:43,233 --> 00:34:44,500
Alice:稍薇有个荤菜在这
Alice: Tasha, there's a meat dish here.
901
00:34:46,633 --> 00:34:47,666
Alice: 番茄牛腩
Alice: Tomato beef.
902
00:34:47,966 --> 00:34:49,266
Alice: 还是啥可以
Alice: Or whatever, it's fine.
903
00:34:51,500 --> 00:34:53,366
Tasha: 回锅肉会不会便宜点
Tasha: Wouldn't the twice-cooked pork be cheaper?
904
00:34:54,766 --> 00:34:55,833
Alice: 这都差不多
Alice: They're all about the same.
905
00:34:56,666 --> 00:34:59,966
Tasha: 40 68 58都可以
Tasha: 40, 68, 58, they're all fine.
906
00:35:00,700 --> 00:35:03,600
Alice: 哪有62 你说哪有62
Alice: Where's the 62? What do you mean 62?
907
00:35:03,600 --> 00:35:05,466
Tasha: 68 42
Tasha: 68, 42.
908
00:35:13,433 --> 00:35:14,833
Alice:现在就开始煮汤
Alice: Let's start cooking the soup now.
909
00:35:16,500 --> 00:35:17,266
Tasha: 还差个汤
Tasha: We're still missing a soup.
910
00:35:17,266 --> 00:35:18,300
Tasha: 现在就开始煮吧
Tasha: Let's start cooking it now.
911
00:35:18,466 --> 00:35:19,133
Tasha: 哈哈
Tasha: Haha.
912
00:35:20,866 --> 00:35:21,933
Alice: 今天晚上就喝吧
Alice: Let's drink it tonight.
913
00:35:23,566 --> 00:35:26,633
Tasha: 是吧 是今天晚上开始做汤吗
Tasha: Right, we're making the soup tonight, right?
914
00:35:27,933 --> 00:35:29,633
Tasha: 反正吃家常菜吗
Tasha: Anyway, it's just home-cooked food.
915
00:35:30,133 --> 00:35:32,433
Jake: 可以啊你说等的时候做汤吗
Jake: Sure, are you saying to make the soup while we wait?
916
00:35:32,433 --> 00:35:33,466
Jake: 嗯可以
Jake: Yeah, we can do that.
917
00:35:34,366 --> 00:35:35,766
Jake: 他要送多久啊
Jake: How long will it take for delivery?
918
00:35:35,766 --> 00:35:36,900
Jake: 40分钟
Jake: 40 minutes.
919
00:35:36,900 --> 00:35:37,300
Alice:可能吧
Alice: Maybe.
920
00:35:37,300 --> 00:35:38,266
Katrina: 送密封袋
Katrina: Send the sealed bag.
921
00:35:38,433 --> 00:35:40,433
Tasha: 现在是7点半
Tasha: It's 7:30 now.
922
00:35:41,066 --> 00:35:41,666
Katrina: 那我试验一下
Katrina: Let me test it out.
923
00:35:41,700 --> 00:35:43,066
Tasha: 那我现在开始在做甜品的话
Tasha: If I start making desserts now,
924
00:35:43,100 --> 00:35:44,933
Tasha: 8点半还能开会哦
Tasha: we can still have a meeting at 8:30.
925
00:35:44,966 --> 00:35:45,633
Jake:好
Jake: Okay.
926
00:35:47,933 --> 00:35:48,833
Katrina: 今天晚上开会吗
Katrina: Are we having a meeting tonight?
927
00:35:48,833 --> 00:35:49,566
Alice: 点这个吧
Alice: Let's choose this.
928
00:35:49,566 --> 00:35:50,166
Alice: 我不太想吃猪
Alice: I don't really want to eat pork.
929
00:35:50,166 --> 00:35:50,833
Alice: 可以吗
Alice: Is that okay?
930
00:35:50,833 --> 00:35:51,666
Tasha: 可以啊可以
Tasha: Yeah, sure.
931
00:35:51,666 --> 00:35:53,033
Jake: 我自己要开会
Jake: I need to have a meeting myself.
932
00:35:53,100 --> 00:35:54,633
Katrina: 我可能有点事
Katrina: I might have something to do.
933
00:35:55,133 --> 00:35:56,100
Alice: 那我们开始做吧
Alice: Let's get started then.
934
00:35:56,100 --> 00:35:57,033
Alice: 你让他点
Alice: Let him choose.
935
00:35:57,166 --> 00:35:58,900
Katrina: 摘两片芍药花瓣
Katrina: Pick two peony petals.
936
00:36:02,033 --> 00:36:02,966
Tasha: 神圣的交接仪
Tasha: The sacred handover ceremony.
937
00:36:02,966 --> 00:36:03,866
Alice: 来吧我们开始吧
Alice: Come on, let's start.
938
00:36:03,933 --> 00:36:05,033
Tasha: 好我们开始吧
Tasha: Okay, let's start.
939
00:36:05,033 --> 00:36:05,766
Alice: 我们几个人做汤的话需要
Alice: If we are making soup for everyone, we'll need...
940
00:36:07,533 --> 00:36:08,433
Tasha: 你需要一个配手
Tasha: You need an assistant.
941
00:36:08,433 --> 00:36:09,366
Tasha: 我需要一个配手
Tasha: I need an assistant.
942
00:36:09,366 --> 00:36:10,066
Tasha: 是吗
Tasha: Right?
943
00:36:10,066 --> 00:36:10,666
Alice:我不需要哦
Alice: I don't need one.
944
00:36:10,666 --> 00:36:12,233
Alice: 我自己给自己打下手
Alice: I can handle it myself.
945
00:36:12,666 --> 00:36:13,466
Jake: 牛啊
Jake: Impressive.
946
00:36:13,566 --> 00:36:14,133
Tasha: 好
Tasha: Okay.
947
00:36:14,266 --> 00:36:15,966
Katrina: 好 需要我帮忙吗
Katrina: Alright, do you need my help?
948
00:36:16,633 --> 00:36:18,466
Alice: 我们需要做多少量呢
Alice: How much do we need to make?
949
00:36:19,500 --> 00:36:20,866
Tasha: 嗯嗯一人一碗的量就行
Tasha: Just enough for one bowl each.
950
00:36:20,866 --> 00:36:21,366
Tasha: 哈哈
Tasha: Haha.
951
00:36:21,366 --> 00:36:21,733
Alice:一人一碗是
Alice: One bowl each is...
952
00:36:21,733 --> 00:36:24,233
Alice: 哎我不知道大家的饭量
Alice: I don't know how much everyone eats.
953
00:36:24,366 --> 00:36:25,366
Alice: 嗯对汤就汤多
Alice: Well, for soup, just make more.
954
00:36:25,500 --> 00:36:26,333
Lucia: 汤嘛
Lucia: Soup, right?
955
00:36:26,400 --> 00:36:29,400
Alice:对 就汤多
Alice: Yeah, just make more soup.
956
00:36:29,700 --> 00:36:30,266
Alice: 一点点也没什么对多少应该
Alice: A little extra won't hurt.
957
00:36:30,300 --> 00:36:31,366
Lucia:汤一人一碗应该没多少关系
Lucia: One bowl of soup each should be fine.
958
00:36:32,366 --> 00:36:33,933
Alice: 那我把我戒指取下来
Alice: Then I'll take off my ring.
959
00:36:36,966 --> 00:36:38,333
Alice: 不行都放不掉
Alice: No, I can't let go of any of them.
960
00:36:39,066 --> 00:36:40,266
Lucia: 需要我做什么呢
Lucia: What do you need me to do?
961
00:36:42,333 --> 00:36:44,633
Lucia: 哈哈哈等待指派中
Lucia: Hahaha, waiting for instructions.
962
00:36:44,933 --> 00:36:45,933
Tasha: 等一下
Tasha: Wait a second.
963
00:36:45,933 --> 00:36:47,366
Jake:我问一下谢明珠来不来
Jake: Let me ask if Xie Mingzhu is coming.
964
00:36:47,366 --> 00:36:48,333
Jake: 他有可能来
Jake: He might come.
965
00:36:48,466 --> 00:36:49,833
Jake: 来的话就多加点
Jake: If he comes, we'll add a bit more.
966
00:36:49,933 --> 00:36:50,933
Tasha: 哎米饭是不是没点
Tasha: Hey, did we order rice?
967
00:36:50,933 --> 00:36:52,300
Tasha: 谁来谢冰珠
Tasha: Who's coming, Xie Bingzhu?
968
00:36:52,366 --> 00:36:53,000
Tasha: 米饭掉了吗
Tasha: Did the rice drop?
969
00:36:53,000 --> 00:36:54,066
Jake: 就是那个
Jake: It's that one.
970
00:36:54,866 --> 00:36:56,033
Jake: 没有没点
Jake: No, we didn't order it.
971
00:36:56,066 --> 00:36:57,100
Tasha: 为什么不点米饭
Tasha: Why didn't we order rice?
972
00:36:57,133 --> 00:36:58,266
Jake: 因为我还没下单呢
Jake: Because I haven't placed the order yet.
973
00:36:58,266 --> 00:36:59,133
Tasha: 哦那就行
Tasha: Oh, that's fine then.
974
00:36:59,300 --> 00:37:00,033
Lucia: 哈哈哈
Lucia: Hahaha.
975
00:37:00,266 --> 00:37:01,400
Alice: 那我现在开始吧
Alice: Then I'll start now.
976
00:37:01,400 --> 00:37:01,600
Jake:害怕
Jake: Scary.
977
00:37:01,633 --> 00:37:03,233
Tasha: 好的你先开始
Tasha: Okay, you go ahead.
978
00:37:03,233 --> 00:37:03,566
Jake:害怕
Jake: Scary.
979
00:37:04,233 --> 00:37:05,100
Lucia: 我要不把
Lucia: Should I...
980
00:37:05,200 --> 00:37:07,566
Tasha: 我就做简单的纸杯蛋糕吧
Tasha: I'll just make simple cupcakes.
981
00:37:10,866 --> 00:37:13,266
Lucia: 做饭的话我要不要换个洞
Lucia: If I'm cooking, should I change the hole?
982
00:37:13,266 --> 00:37:13,900
Lucia: 我能把它先摘下来一下吗
Lucia: Can I take it off for a bit?
983
00:37:13,966 --> 00:37:14,633
Jake:可以可以
Jake: Sure, sure.
984
00:37:14,866 --> 00:37:15,133
Lucia: 我换个衣服
Lucia: I'll change clothes.
985
00:37:15,866 --> 00:37:16,233
Lucia: 这样好做一点
Lucia: It'll be easier.
986
00:37:16,366 --> 00:37:17,066
Jake:唉,好
Jake: Okay, sure.
987
00:37:17,266 --> 00:37:18,066
Lucia: 不用关吧
Lucia: No need to close it, right?
988
00:37:18,066 --> 00:37:18,666
Lucia: 我在这里放一下
Lucia: I'll just put it here.
989
00:37:18,866 --> 00:37:19,400
Jake:你就放在这里,对对对
Jake: Just leave it here, yes, yes.
990
00:37:19,866 --> 00:37:20,533
Lucia: 然后一会再下去
Lucia: Then I'll go down later.
991
00:37:21,366 --> 00:37:22,933
Alice: 哎呀冻得梆梆硬
Alice: Oh, it's frozen solid.
992
00:37:24,566 --> 00:37:25,666
Alice: 放上边吧
Alice: Put it on top.
993
00:37:26,866 --> 00:37:28,500
Lucia: 我还以为我一直连着电线呢
Lucia: I thought it was always connected to the wire.
994
00:37:28,500 --> 00:37:29,300
Lucia: 居然没有
Lucia: But it wasn't.
995
00:37:32,300 --> 00:37:34,300
Jake: 好那就趁机充个电
Jake: Alright, then let's charge it while we can.
996
00:37:35,300 --> 00:37:36,300
Lucia: 哎有道理
Lucia: Oh, good idea.
997
00:37:37,133 --> 00:37:38,233
Lucia: 先把它连上
Lucia: Let's connect it first.
998
00:37:47,766 --> 00:37:50,466
Alice: 怎么会把它放在这里面呢
Alice: How could you put it in here?
999
00:37:50,466 --> 00:37:52,933
Alice: 我们是买了两个金针菇还是一个呀
Alice: Did we buy two packs of enoki mushrooms or just one?
1000
00:37:53,633 --> 00:37:54,400
Tasha: 一个好像
Tasha: Just one, I think.
1001
00:37:54,500 --> 00:37:55,866
Alice:一个
Alice: Just one.
1002
00:37:55,966 --> 00:37:57,066
Tasha: 一袋
Tasha: One bag.
1003
00:37:57,066 --> 00:38:00,066
Alice:一个吗
Alice: Just one?
1004
00:38:00,833 --> 00:38:02,066
Alice: 嗯是呢
Alice: Hmm, that's right.
1005
00:38:03,466 --> 00:38:04,766
Alice: 算了就这样吧
Alice: Never mind, let's just go with it.
1006
00:38:09,300 --> 00:38:10,400
Alice: 我怎么会把
Alice: How did I end up
1007
00:38:10,400 --> 00:38:11,466
Alice: 皮蛋放冷冻呢
Alice: putting the century eggs in the freezer?
1008
00:38:11,466 --> 00:38:11,866
小汾:花好香啊
Katrina: The flowers smell so nice.
1009
00:38:11,900 --> 00:38:13,466
Katrina: 到底是哪种花香
Katrina: What kind of flowers are they?
1010
00:38:15,833 --> 00:38:16,833
Alice: 开始吧
Alice: Let's get started.
1011
00:38:18,266 --> 00:38:19,966
Alice: 找一下盆
Alice: Let's find a basin.
1012
00:38:25,666 --> 00:38:26,866
Alice: 大刀
Alice: Big knife.
1013
00:38:30,566 --> 00:38:31,566
Alice: 锅在哪
Alice: Where's the pot?
1014
00:38:36,066 --> 00:38:37,433
Alice: 还要自己刷这个
Alice: I still need to scrub this myself.
1015
00:38:41,500 --> 00:38:44,266
Alice: 掉出来了掉出来了
Alice: It fell out, it fell out.
1016
00:38:46,000 --> 00:38:46,800
Tasha: 哎呀
Tasha: Oh no.
1017
00:38:49,233 --> 00:38:50,333
Alice: 就这个吧
Alice: Let's just use this.
1018
00:38:54,066 --> 00:38:55,300
Alice: 定个咣当的
Alice: Fix it with a bang.
1019
00:38:55,900 --> 00:38:57,466
Jake: 我去一把大菜刀
Jake: I'll get a big kitchen knife.
1020
00:38:58,133 --> 00:38:59,666
Jake: 这菜刀是不是不够
Jake: Is this kitchen knife not enough?
1021
00:38:59,900 --> 00:39:00,466
Alice:啊
Alice: Huh?
1022
00:39:00,466 --> 00:39:02,833
Jake: 这菜刀是不是不够锋利
Jake: Is this kitchen knife not sharp enough?
1023
00:39:03,066 --> 00:39:05,066
Alice: 切个白菜无所谓
Alice: It's okay for chopping cabbage.
1024
00:39:05,066 --> 00:39:05,400
Jake:好嘞
Jake: Got it.
1025
00:39:07,733 --> 00:39:09,633
Alice: 我不太想让我的戒指沾水
Alice: I don't really want my ring to get wet.
1026
00:39:09,633 --> 00:39:12,400
Alice: 说实话我要给它去下来了
Alice: Honestly, I'm going to take it off.
1027
00:39:14,466 --> 00:39:17,300
Alice: 给你个神圣的职责照看他一下
Alice: I'm entrusting you with the sacred duty of watching over it.
1028
00:39:21,300 --> 00:39:23,166
Alice: 这锅几百年没刷了
Alice: This pot hasn't been scrubbed in ages.
1029
00:39:39,966 --> 00:39:41,700
Katrina: 这是干啥的
Katrina: What's this for?
1030
00:40:20,233 --> 00:40:21,900
Alice: 说实话这个锅没有很大
Alice: Honestly, this pot isn't very big.
1031
00:40:33,633 --> 00:40:34,400
Alice: 噔噔
Alice: Ta-da!
1032
00:40:39,833 --> 00:40:40,633
Alice: 菜板
Alice: Cutting board.
1033
00:40:49,733 --> 00:40:50,566
Alice: 这个也不能沾水
Alice: This can't get wet either.
1034
00:40:50,566 --> 00:40:51,366
Alice: 你帮我去掉一下
Alice: Can you help me take it off?
1035
00:40:58,333 --> 00:41:00,133
Jake: 你在切啥
Jake: What are you cutting?
1036
00:41:01,666 --> 00:41:03,300
Tasha: 加三次糖
Tasha: Add sugar three times.
1037
00:41:04,766 --> 00:41:06,333
Tasha: 我去不记得了
Tasha: Oh no, I can't remember.
1038
00:41:06,333 --> 00:41:06,966
Tasha: 呃不是不
Tasha: Uh, wait, no.
1039
00:41:06,966 --> 00:41:08,366
Tasha: 记得了具体的配方
Tasha: Remember the exact recipe.
1040
00:41:08,666 --> 00:41:10,300
Alice: 我先把你这个放一边了啊
Alice: I'll put yours aside for now.
1041
00:41:10,300 --> 00:41:12,366
Tasha: 抠这个这个行OK
Tasha: Just need to scrape this off. OK.
1042
00:41:12,366 --> 00:41:13,133
Tasha: 就这样
Tasha: Just like that.
1043
00:41:13,766 --> 00:41:15,900
Tasha: 然后烤箱温度记一下在
Tasha: And remember the oven temperature.
1044
00:41:40,866 --> 00:41:42,500
Alice: 哎呦我的天
Alice: Oh my gosh.
1045
00:41:44,166 --> 00:41:45,300
Alice: 真够危险
Alice: That was so dangerous.
1046
00:41:45,300 --> 00:41:45,566
Tasha: OK
Tasha: OK.
1047
00:41:49,400 --> 00:41:52,333
Tasha: 噔噔噔噔噔噔噔
Tasha: Ta-da-da-da-da-da-da.
1048
00:41:59,166 --> 00:42:00,633
Tasha: can you help me
Tasha: Can you help me?
1049
00:42:00,633 --> 00:42:02,000
Jake: yes
Jake: Yes.
1050
00:42:02,000 --> 00:42:02,266
Tasha: yes
Tasha: Yes.
1051
00:42:02,466 --> 00:42:04,233
Tasha: 呃我的无菌手套呢
Tasha: Uh, where are my sterile gloves?
1052
00:42:04,266 --> 00:42:05,866
Tasha: 被谁呢拿到哪里去了
Tasha: Who took them and where did they go?
1053
00:42:06,066 --> 00:42:06,366
Jake: 拿到什么
Jake: Took what?
1054
00:42:06,366 --> 00:42:07,133
Tasha: 哦在这里
Tasha: Oh, here they are.
1055
00:42:09,000 --> 00:42:13,200
Tasha: police and me take this
Tasha: Police and me take this.
1056
00:42:13,866 --> 00:42:15,700
Alice: 松花蛋在哪里
Alice: Where are the century eggs?
1057
00:42:15,900 --> 00:42:16,900
Jake: 松花蛋OK
Jake: Century eggs, OK.
1058
00:42:17,766 --> 00:42:20,133
Tasha: 松花蛋在这里在在
Tasha: The century eggs are here, right here.
1059
00:42:21,633 --> 00:42:23,733
Alice: 哦okay
Alice: Oh, okay.
1060
00:42:23,733 --> 00:42:25,633
Katrina: 有啥要要我帮忙的不
Katrina: Is there anything you need help with?
1061
00:42:26,666 --> 00:42:29,866
Katrina: 嗯i can我已经free了
Katrina: Hmm, I can help, I'm free now.
1062
00:42:32,166 --> 00:42:33,133
Katrina: 我看看我这压花
Katrina: Let me check my flower press.
1063
00:42:33,133 --> 00:42:34,833
Katrina: 这两天能压出什么东西
Katrina: See what I can press out in these two days.
1064
00:42:34,833 --> 00:42:37,566
Katrina: 哈哈哈先尝试一个
Katrina: Hahaha, let's try one first.
1065
00:42:37,566 --> 00:42:38,466
Jake: 压
Jake: Press.
1066
00:42:38,466 --> 00:42:39,466
Katrina: 我已经压了一个
Katrina: I already pressed one.
1067
00:42:39,466 --> 00:42:42,633
Jake: 你要在地上压还是最好有个桌子还是
Jake: Are you pressing on the ground? It’s better to have a table or something.
1068
00:42:42,666 --> 00:42:44,066
Katrina: 不是我那个板
Katrina: No, it's my board.
1069
00:42:44,233 --> 00:42:45,133
Katrina: 就是那个压花板
Katrina: The flower press board.
1070
00:42:45,133 --> 00:42:47,100
Katrina: 我已经放了几片花瓣进去了
Katrina: I already put a few petals inside.
1071
00:42:47,066 --> 00:42:48,266
Katrina: 不知道压出来什么效果
Katrina: Don't know what the result will be.
1072
00:42:48,300 --> 00:42:49,666
Katrina: 它不是也要两三天吗
Katrina: It takes two or three days, right?
1073
00:42:49,666 --> 00:42:54,033
Jake: 哦就是你你一直在地上压这个是不是
Jake: Oh, so you’ve been pressing this on the ground all the time?
1074
00:42:54,900 --> 00:42:55,766
Jake: 嗯伤腰啊
Jake: Hmm, it’s bad for your back.
1075
00:42:56,000 --> 00:42:57,533
Katrina: 没事年轻的
Katrina: It's okay, I'm young.
1076
00:42:57,566 --> 00:42:58,433
Katrina: 哈哈哈
Katrina: Hahaha.
1077
00:42:58,466 --> 00:42:58,900
Jake:哈哈哈好嘞 好嘞
Jake: Hahaha, alright, alright.
1078
00:42:59,700 --> 00:43:00,700
Tasha: 他在说你
Tasha: He's talking about you.
1079
00:43:00,700 --> 00:43:01,466
Jake: 对确实
Jake: Yeah, that's true.
1080
00:43:03,233 --> 00:43:07,000
Katrina: 今天下午坐地上插了花然后也压了
Katrina: This afternoon I sat on the ground arranging flowers and then I pressed them.
1081
00:43:07,833 --> 00:43:08,733
Jake: 哎你要哪个
Jake: Hey, which one do you want?
1082
00:43:08,766 --> 00:43:11,366
Tasha: 哦我有我其实
Tasha: Oh, I have one actually.
1083
00:43:11,366 --> 00:43:12,766
Tasha: 好吧那你不带也行
Tasha: Okay, you don't have to bring it.
1084
00:43:12,833 --> 00:43:14,333
Tasha: 我要这个你不用了吧
Tasha: I want this one, you don't need it, right?
1085
00:43:14,333 --> 00:43:17,800
Tasha: 哎呦哎好求助一下
Tasha: Oh, hey, I need some help.
1086
00:43:17,800 --> 00:43:19,566
Jake:我我能干这个
Jake: I can do this.
1087
00:43:19,566 --> 00:43:21,500
Jake: 哈哈来吧来吧
Jake: Haha, come on, come on.
1088
00:43:21,466 --> 00:43:23,400
Tasha: 我一开始是想让你也带一双的
Tasha: At first, I wanted you to bring a pair too.
1089
00:43:23,400 --> 00:43:24,533
Jake: 哦我以为你帮我
Jake: Oh, I thought you were helping me.
1090
00:43:24,566 --> 00:43:25,500
Jake: 你让我稍薇
Jake: You were asking me, Tasha.
1091
00:43:25,466 --> 00:43:27,800
Alice: 可以了thank you
Alice: It's fine, thank you.
1092
00:43:36,666 --> 00:43:38,266
Alice: 你可真难出来呀兄弟
Alice: You're really hard to get out, buddy.
1093
00:43:38,333 --> 00:43:39,700
Tasha: 哎那个
Tasha: Hey, that...
1094
00:43:41,333 --> 00:43:42,133
Tasha: 哎
Tasha: Hey.
1095
00:43:42,466 --> 00:43:44,833
Tasha: 我刚刚的那个大的那个盆呢
Tasha: Where's that big pot I had earlier?
1096
00:43:44,900 --> 00:43:45,366
Alice:盆
Alice: Pot.
1097
00:43:45,466 --> 00:43:47,700
Tasha: 大的那个盆
Tasha: The big pot.
1098
00:43:47,900 --> 00:43:49,300
Alice: 我给你搁那了
Alice: I put it over there for you.
1099
00:43:49,566 --> 00:43:50,433
Alice: 是那个吧
Alice: Is it that one?
1100
00:43:51,066 --> 00:43:53,100
Tasha: 哦我刀呢
Tasha: Oh, where's my knife?
1101
00:43:53,066 --> 00:43:54,600
Alice: 没洗呢
Alice: It hasn't been washed yet.
1102
00:44:08,066 --> 00:44:09,633
Tasha: 天呐这
Tasha: Oh my god, this...
1103
00:44:11,133 --> 00:44:11,900
Alice: 怎么了
Alice: What's up?
1104
00:44:13,066 --> 00:44:13,866
Tasha: 餐巾纸
Tasha: Napkin.
1105
00:44:15,500 --> 00:44:17,200
Jake: 有得等一下我先
Jake: You have to wait a bit, let me...
1106
00:44:32,066 --> 00:44:33,033
Alice: 比较大呀
Alice: It's quite big.
1107
00:46:22,833 --> 00:46:23,633
Alice: 太小
Alice: Too small.
1108
00:46:26,733 --> 00:46:28,366
Alice: 留着够我们几个人吃吗
Alice: Will it be enough for us to eat?
1109
00:46:28,833 --> 00:46:30,366
Alice: 够了够吗
Alice: Is it enough?
1110
00:46:30,966 --> 00:46:32,133
Tasha: 够了吧
Tasha: It should be enough.
1111
00:46:32,133 --> 00:46:33,833
Alice:要不把这半也切进去吧
Alice: Why don't we cut this half in too?
1112
00:46:35,133 --> 00:46:37,466
Tasha: 嗯行反正也不会做第二次了也许
Tasha: Hmm, okay, we probably won't make this again anyway.
1113
00:46:37,466 --> 00:46:39,966
Alice: 因为还有一块午餐肉
Alice: Because there's still a piece of lunch meat.
1114
00:46:40,366 --> 00:46:41,966
Tasha: 完了完了啊
Tasha: Done, done.
1115
00:46:41,966 --> 00:46:42,333
Alice:哎呀
Alice: Oh no.
1116
00:46:43,866 --> 00:46:45,466
Alice: 炒鸡蛋吧没关系的
Alice: Scramble eggs, it's okay.
1117
00:46:52,566 --> 00:46:52,833
Tasha: 哦
Tasha: Oh.
1118
00:46:52,833 --> 00:46:54,633
Alice: 没关系的宝贝
Alice: It's okay, baby.
1119
00:47:00,366 --> 00:47:03,633
Alice: 没关系没关系这个蛋就炒鸡蛋吧
Alice: It's alright, it's alright, just make scrambled eggs with this egg.
1120
00:47:04,866 --> 00:47:06,833
Tasha: 你这个里面需要蛋花吗
Tasha: Do you need egg drop in this?
1121
00:47:06,900 --> 00:47:07,900
Alice: 那倒不需要
Alice: No, we don't need that.
1122
00:47:07,900 --> 00:47:08,733
Tasha: 那怎么办
Tasha: Then what should we do?
1123
00:47:09,866 --> 00:47:10,900
Alice: 这是个问题
Alice: That's a problem.
1124
00:47:17,133 --> 00:47:18,133
Alice: 摆烂了是吧
Alice: Are you giving up?
1125
00:47:18,866 --> 00:47:20,500
Tasha: 想摆烂受不了了
Tasha: I feel like giving up, can't take it anymore.
1126
00:47:27,466 --> 00:47:28,266
Tasha: 失败了
Tasha: It's a failure.
1127
00:47:30,266 --> 00:47:32,233
Alice: 你喜欢吃午餐肉吗
Alice: Do you like eating luncheon meat?
1128
00:47:32,233 --> 00:47:32,733
Tasha: 还好
Tasha: It's okay.
1129
00:47:34,166 --> 00:47:35,833
Lucia: 还好是怎么办怎么办
Lucia: What do you mean "okay"? What should we do?
1130
00:47:35,833 --> 00:47:37,133
Tasha: 那我就放到这个里面了
Tasha: Then I'll just put it in here.
1131
00:47:37,366 --> 00:47:38,000
Alice: 啊啊啊
Alice: Ah, ah, ah!
1132
00:47:38,000 --> 00:47:38,900
Alice: 你要干嘛
Alice: What are you doing?
1133
00:47:38,900 --> 00:47:39,600
Tasha: 放进去
Tasha: Putting it in.
1134
00:47:39,633 --> 00:47:40,833
Alice: 你放这里面干嘛
Alice: Why are you putting it in there?
1135
00:47:40,833 --> 00:47:41,366
Tasha: 不知道
Tasha: I don't know.
1136
00:47:42,866 --> 00:47:44,800
Alice: 天呐
Alice: Oh my god.
1137
00:47:44,800 --> 00:47:47,400
Tasha: 用不了上崩溃了
Tasha: I can't handle this, I'm breaking down.
1138
00:47:54,066 --> 00:47:54,933
Alice: 大白了
Alice: It's all messed up.
1139
00:48:22,400 --> 00:48:25,600
Alice: 这个午餐肉有点略薇的多了
Alice: This luncheon meat is a bit too much.
1140
00:48:26,233 --> 00:48:27,633
Alice: 不过没关系
Alice: But it's okay.
1141
00:48:35,500 --> 00:48:38,066
Alice: give me一个碗呵
Alice: Give me a bowl, please.
1142
00:48:40,233 --> 00:48:41,000
Jake: 呵
Jake: Sure.
1143
00:48:43,333 --> 00:48:44,133
Alice: 嗯
Alice: Hmm.
1144
00:48:44,633 --> 00:48:45,466
Tasha: 有水吗
Tasha: Is there water?
1145
00:48:45,466 --> 00:48:46,300
Alice: 没有人在吗
Alice: Is anyone here?
1146
00:48:46,300 --> 00:48:48,266
Alice: 我想让人帮我温点水算了一会
Alice: I wanted someone to warm up some water for me, forget it.
1147
00:48:48,266 --> 00:48:49,466
Katrina: 来吧我帮你吧
Katrina: I'll help you with that.
1148
00:48:50,466 --> 00:48:52,900
Alice: 哦我需要一点热水
Alice: Oh, I need some hot water.
1149
00:48:53,300 --> 00:48:54,333
Alice: 就是那个
Alice: Just a bit.
1150
00:48:55,666 --> 00:48:56,766
Katrina: 就帮你烧一壶开水
Katrina: I'll boil a kettle for you.
1151
00:48:56,766 --> 00:48:58,133
Alice: 对比较多的
Alice: Yeah, a little more.
1152
00:48:59,766 --> 00:49:00,500
Tasha: 你来帮我吗
Tasha: Will you help me?
1153
00:49:00,500 --> 00:49:01,600
Alice: 呃两升左右
Alice: Uh, around two liters.
1154
00:49:01,733 --> 00:49:02,966
Tasha: 谢谢你
Tasha: Thank you.
1155
00:49:02,966 --> 00:49:03,600
Katrina: 这是多少
Katrina: How much is that?
1156
00:49:03,633 --> 00:49:05,133
Tasha: 这因为我现在遇到了一个难题
Tasha: Because I'm facing a problem right now.
1157
00:49:05,133 --> 00:49:06,500
Alice: 没关系多了也没事
Alice: It's okay, even if it's too much.
1158
00:49:07,166 --> 00:49:07,833
Lucia: 让我来
Lucia: Let me do it.
1159
00:49:07,833 --> 00:49:08,500
Katrina: 这应该没有两升
Katrina: This shouldn't be two liters.
1160
00:49:08,500 --> 00:49:09,733
Lucia: 我要上去换个衣服
Lucia: I'm going upstairs to change clothes.
1161
00:49:09,766 --> 00:49:13,533
Alice: 够也行就是跟那个裙子袖子很长
Alice: It's fine, but the sleeves on that dress are really long.
1162
00:49:13,566 --> 00:49:14,933
Lucia: 感觉做饭不方便
Lucia: It feels inconvenient for cooking.
1163
00:49:15,466 --> 00:49:15,733
Tasha: 嗯
Tasha: Hmm.
1164
00:49:15,766 --> 00:49:18,533
Tasha: 做甜品的话最重要的就是无油无水
Tasha: When making desserts, the most important thing is no oil and no water.
1165
00:49:18,666 --> 00:49:20,266
Tasha: 所以所有的盆都要把擦干
Tasha: So you have to dry all the bowls.
1166
00:49:20,333 --> 00:49:21,000
Lucia: 啊 OK
Lucia: Ah, OK.
1167
00:49:21,133 --> 00:49:22,266
Tasha: 擦的一滴水都没有
Tasha: They need to be completely dry.
1168
00:49:22,366 --> 00:49:22,800
Lucia: 啊 好的 没问题
Lucia: Ah, got it, no problem.
1169
00:49:22,900 --> 00:49:23,466
Katrina: 这是做什么汤来着
Katrina: What soup is this for?
1170
00:49:23,466 --> 00:49:25,900
Tasha: 不然会导致打发不出来
Tasha: Otherwise, it won't whip properly.
1171
00:49:26,366 --> 00:49:28,000
Lucia: 呃那我也要带一个这种一次性手套吗
Lucia: Do I need to wear these disposable gloves too?
1172
00:49:28,333 --> 00:49:29,100
Tasha: 可以不带
Tasha: You don't have to.
1173
00:49:29,066 --> 00:49:30,033
Tasha: 对不用带
Tasha: Yeah, no need.
1174
00:49:30,133 --> 00:49:32,133
Lucia: 哦行那我先去把手洗一下再
Lucia: Oh, okay, then I'll just wash my hands first.
1175
00:49:33,000 --> 00:49:35,333
Tasha: 呃你洗了手之后要把手擦干
Tasha: Uh, after you wash your hands, you need to dry them.
1176
00:49:35,366 --> 00:49:35,766
Lucia: 好的
Lucia: Okay.
1177
00:49:37,333 --> 00:49:41,866
Lucia: 因为刚换了个衣服害怕把手弄脏了
Lucia: I just changed clothes, so I'm worried about getting my hands dirty.
1178
00:49:42,000 --> 00:49:43,533
Alice: 外国人会见过这种蛋吗
Alice: Do foreigners know this kind of egg?
1179
00:49:43,766 --> 00:49:45,400
Alice: 他们是不是觉得这种蛋是一种意外的
Alice: Do they think this kind of egg is weird?
1180
00:49:45,566 --> 00:49:46,500
Lucia: 我这个还亮着 所以还在录吧
Lucia: Mine is still on, so it's still recording, right?
1181
00:49:46,566 --> 00:49:47,733
Alice: 异类的东西
Alice: Like some kind of oddity.
1182
00:49:48,133 --> 00:49:49,700
Katrina: 都会觉得这发霉了
Katrina: They probably think it's moldy.
1183
00:49:51,066 --> 00:49:53,166
Alice: 这其实是一种很好吃的蛋
Alice: It's actually a really tasty egg.
1184
00:49:53,166 --> 00:49:55,633
Alice: 屏幕前的朋友们
Alice: Friends watching the screen.
1185
00:49:55,966 --> 00:49:57,833
Alice: 如果你们有机会来中国的话
Alice: If you get a chance to come to China.
1186
00:49:57,833 --> 00:50:00,833
小汾:呵呵 外国朋友们
Katrina: Haha, foreign friends.
1187
00:50:00,833 --> 00:50:02,100
Alice: 我希望你们
Alice: I hope you.
1188
00:50:03,566 --> 00:50:04,366
Alice: 可以
Alice: Can.
1189
00:50:06,400 --> 00:50:07,533
Katrina: 没有水位线
Katrina: There's no waterline.
1190
00:50:10,233 --> 00:50:12,466
Alice: 希望不出一个比较好看的蛋
Alice: I hope it turns out to be a good-looking egg.
1191
00:50:12,966 --> 00:50:13,766
Alice: 哎不错
Alice: Oh, not bad.
1192
00:50:15,900 --> 00:50:18,633
Alice: this is a good蛋
Alice: This is a good egg.
1193
00:50:18,766 --> 00:50:21,633
Alice: good egg哈哈哈哈哈
Alice: Good egg, hahaha.
1194
00:50:29,400 --> 00:50:30,566
Alice: 哎呀哎呀
Alice: Oh my gosh.
1195
00:50:30,833 --> 00:50:32,700
Tasha: 对把这个盘擦一下哦
Tasha: Yes, wipe this plate.
1196
00:50:32,700 --> 00:50:33,400
Tasha: 已经放置了
Tasha: It's already set.
1197
00:50:33,400 --> 00:50:33,800
Tasha: 哦哦
Tasha: Oh, oh.
1198
00:50:33,833 --> 00:50:35,466
Lucia: 不不我要把手先擦一下
Lucia: No, no, I need to dry my hands first.
1199
00:50:35,833 --> 00:50:37,166
Katrina: 对打鸡蛋吗
Katrina: So, should we beat the eggs?
1200
00:50:37,400 --> 00:50:39,400
Tasha: 呃先把盆擦一下
Tasha: Uh, first wipe the bowl.
1201
00:50:39,700 --> 00:50:40,866
Tasha: 然后再打鸡蛋
Tasha: Then beat the eggs.
1202
00:50:40,866 --> 00:50:42,866
Tasha: 稍等把鸡蛋给他喝
Tasha: Wait a sec, let him drink the egg.
1203
00:50:42,866 --> 00:50:45,000
Tasha: 对就是我碰无菌的东西
Tasha: Right, I handle the sterile stuff.
1204
00:50:45,000 --> 00:50:46,433
Tasha: 你碰有菌的东西
Tasha: You handle the non-sterile stuff.
1205
00:50:46,633 --> 00:50:49,300
Tasha: 这样子我们就可以保证食材的干净
Tasha: This way, we can ensure the ingredients are clean.
1206
00:50:49,966 --> 00:50:53,000
Katrina: 嘿嘿非常的专业
Katrina: Hehe, very professional.
1207
00:50:58,466 --> 00:51:00,900
Lucia: 哎这个桶又恢复正常了
Lucia: Hey, this bucket is back to normal.
1208
00:51:01,700 --> 00:51:02,733
Lucia: 啊我真服了
Lucia: Ah, I'm really impressed.
1209
00:51:02,733 --> 00:51:03,500
Lucia: 我这头发
Lucia: My hair...
1210
00:51:03,500 --> 00:51:05,433
Alice: 两个四个可能不太够
Alice: Two or four might not be enough.
1211
00:51:05,666 --> 00:51:07,133
Alice: 等一下两个
Alice: Wait a sec, two more.
1212
00:51:17,266 --> 00:51:18,400
Alice: 可能需要
Alice: We might need to...
1213
00:51:21,066 --> 00:51:22,733
Alice: 回温一下下
Alice: Let it warm up a bit.
1214
00:51:25,900 --> 00:51:28,333
Alice: 因为这个不小心放进了冷冻
Alice: Because it accidentally got put in the freezer.
1215
00:51:28,900 --> 00:51:30,033
Alice: 冷冻的切不动
Alice: It's too hard to cut when frozen.
1216
00:51:30,066 --> 00:51:30,966
Alice: 哎呦妈呀
Alice: Oh my gosh.
1217
00:51:31,300 --> 00:51:33,700
Alice: 所以让他解冻好
Alice: So let it thaw properly.
1218
00:51:33,700 --> 00:51:34,866
Alice: 自己带解说的
Alice: With its own explanation.
1219
00:51:35,466 --> 00:51:35,866
Tasha: 自带解说
Tasha: With its own explanation.
1220
00:51:35,900 --> 00:51:37,266
Tasha: 那我也洗个碗呗
Tasha: I'll wash a dish too.
1221
00:51:42,900 --> 00:51:44,900
Lucia: 这个盆是他们民宿这的吗
Lucia: Is this bowl from their B&B?
1222
00:51:45,066 --> 00:51:45,733
Tasha: 我买的
Tasha: I bought it.
1223
00:51:45,766 --> 00:51:49,400
Lucia: 哦哦我说怎么会有这么
Lucia: Oh, I was wondering why there's such...
1224
00:51:49,400 --> 00:51:50,133
Tasha:先进的碗
Tasha: An advanced bowl.
1225
00:51:50,166 --> 00:51:50,766
Lucia:对
Lucia: Yeah.
1226
00:51:53,566 --> 00:51:55,500
Tasha: OK可以了吗
Tasha: OK, is it ready?
1227
00:51:55,633 --> 00:51:57,100
Tasha: 这个也擦一下嗯 行
Tasha: Wipe this too, hmm, okay.
1228
00:52:06,133 --> 00:52:08,466
Katrina: 哇有花的房间就是不一样
Katrina: Wow, a room with flowers is just different.
1229
00:52:09,066 --> 00:52:10,166
Katrina: 拍出来可好看了
Katrina: It looks so good in photos.
1230
00:52:10,166 --> 00:52:11,766
Tasha: 可以再拿一张纸
Tasha: Can you get another piece of paper?
1231
00:52:18,700 --> 00:52:19,900
Alice: 我希望他不要糖心
Alice: I hope it's not runny.
1232
00:52:19,900 --> 00:52:21,266
Alice: 他一糖心他就会
Alice: If it's runny, it will...
1233
00:52:21,300 --> 00:52:22,666
Katrina: 纸杯蛋糕
Katrina: Cupcakes.
1234
00:52:22,666 --> 00:52:23,466
Alice:到哪都是
Alice: Everywhere.
1235
00:52:33,500 --> 00:52:35,333
Katrina: 好好看呀好爽啊
Katrina: Looks so good, so satisfying.
1236
00:52:48,133 --> 00:52:49,966
Lucia: 光把蛋黄捞出来
Lucia: Just scoop out the yolk.
1237
00:52:50,466 --> 00:52:50,966
Tasha: 嗯对
Tasha: Uh-huh, right.
1238
00:52:50,966 --> 00:52:52,133
Tasha: 你能打下下一个吗
Tasha: Can you beat the next one?
1239
00:52:52,166 --> 00:52:53,566
Tasha: 我这手有点黏糊了
Tasha: My hands are a bit sticky.
1240
00:52:53,566 --> 00:52:54,100
Lucia: 没问题
Lucia: No problem.
1241
00:52:54,066 --> 00:52:55,400
Tasha: 一定要打的很低
Tasha: You have to beat it really low.
1242
00:52:55,633 --> 00:52:56,666
Tasha: 他就不会散开
Tasha: Then it won't spread out.
1243
00:52:56,666 --> 00:52:57,633
Lucia: 打的很低
Lucia: Beat it really low.
1244
00:52:59,066 --> 00:52:59,866
Lucia: 哎呀
Lucia: Oh no.
1245
00:53:05,633 --> 00:53:06,900
Tasha: 啊啊坏了
Tasha: Oh no, it's ruined.
1246
00:53:06,900 --> 00:53:07,833
Tasha: 呃重做了
Tasha: We'll have to redo it.
1247
00:53:07,833 --> 00:53:09,133
Tasha: 要重新打蛋了
Tasha: We need to beat the eggs again.
1248
00:53:09,133 --> 00:53:09,266
Lucia:啊
Lucia: Ah.
1249
00:53:09,266 --> 00:53:10,400
Tasha: 嗯对
Tasha: Yeah, right.
1250
00:53:11,133 --> 00:53:13,300
Alice: 我们今天是不是得吃炒鸡蛋了宝
Alice: Are we having scrambled eggs today, babe?
1251
00:53:13,400 --> 00:53:14,900
Tasha: 嗯他不
Tasha: Hmm, it won't...
1252
00:53:14,900 --> 00:53:17,133
Tasha: 他要打的很低才行啊
Tasha: It has to be beaten really low.
1253
00:53:17,166 --> 00:53:18,833
Lucia: 要多我我觉得这样
Lucia: I think we need more...
1254
00:53:18,833 --> 00:53:19,900
Lucia: 因为我感觉再往下
Lucia: Because I feel like if we go lower...
1255
00:53:19,900 --> 00:53:21,066
Lucia: 好像蛋壳会碰到这个
Lucia: The eggshell might touch this.
1256
00:53:21,066 --> 00:53:23,200
Lucia: 蛋清嗯嗯
Lucia: The egg white, yeah.
1257
00:53:23,233 --> 00:53:25,233
Tasha: 流出来就失败了哦
Tasha: If it flows out, it's a failure.
1258
00:53:25,466 --> 00:53:27,633
Lucia: 啊这为什么
Lucia: Why is that?
1259
00:53:27,633 --> 00:53:28,766
Katrina: 为什么嗯
Katrina: Why, yeah.
1260
00:53:29,000 --> 00:53:31,433
Tasha: 蛋清蛋黄不能分离了哦
Tasha: The egg white and yolk can't be separated.
1261
00:53:32,333 --> 00:53:34,666
Katrina: 你买那个就是分离蛋清
Katrina: You bought the egg white separator.
1262
00:53:34,666 --> 00:53:36,766
Tasha: 分离蛋清气不好用哦
Tasha: The egg white separator isn't good.
1263
00:53:36,766 --> 00:53:38,766
Katrina: 我之前看那个综艺谁
Katrina: I saw on that variety show...
1264
00:53:39,466 --> 00:53:40,800
Katrina: 我也不太会打蛋了
Katrina: I'm also not good at beating eggs.
1265
00:53:40,833 --> 00:53:42,300
Tasha: 好那下一次吧
Tasha: Okay, next time then.
1266
00:53:42,500 --> 00:53:44,466
Alice: 嗯又又又又变成这个了
Alice: Hmm, it turned into this again.
1267
00:53:44,466 --> 00:53:45,700
Tasha:: 呃我算了
Tasha: Ugh, forget it.
1268
00:53:46,700 --> 00:53:48,366
Katrina: 哇好像个实验台
Katrina: Wow, it looks like a lab.
1269
00:53:49,066 --> 00:53:49,833
Lucia: 那我们这个
Lucia: So this...
1270
00:53:49,866 --> 00:53:51,500
Lucia: 哈哈这个蛋蛋他怎么办
Lucia: Haha, what do we do with this egg?
1271
00:53:51,500 --> 00:53:52,333
Lucia: 要不炒了吧
Lucia: Should we just scramble it?
1272
00:53:55,700 --> 00:53:56,466
Lucia: 哦对
Lucia: Oh, right.
1273
00:54:02,633 --> 00:54:04,833
Tasha: 那就每次都倒进去
Tasha: Then pour it in each time.
1274
00:54:04,833 --> 00:54:05,766
Tasha: 下一个鸡蛋
Tasha: The next egg.
1275
00:54:06,066 --> 00:54:07,033
Lucia: 下一个鸡蛋
Lucia: The next egg.
1276
00:54:07,000 --> 00:54:07,233
Tasha: 再拿两
Tasha: Grab two more.
1277
00:54:07,266 --> 00:54:08,033
Tasha: 啊在那里
Tasha: Oh, there.
1278
00:54:08,066 --> 00:54:09,166
Tasha: 在那里
Tasha: Over there.
1279
00:54:26,266 --> 00:54:32,133
Katrina: 哈哈哈哈哈哈惨遭滑铁卢的经验
Katrina: Hahaha, what a Waterloo experience.
1280
00:54:32,133 --> 00:54:33,300
Lucia: 磕丹磕丹磕得太用力了
Lucia: You were grinding too hard.
1281
00:54:33,300 --> 00:54:34,133
Lucia: 没事没事
Lucia: It's okay, it's okay.
1282
00:54:34,133 --> 00:54:34,966
Lucia: 那我们先
Lucia: So we...
1283
00:54:34,966 --> 00:54:35,366
Katrina: 炒吧
Katrina: Let's stir-fry.
1284
00:54:36,266 --> 00:54:38,466
Tasha: 把那个把那个午饭盒子拿过来
Tasha: Bring that lunchbox over here.
1285
00:54:38,866 --> 00:54:40,466
Tasha: 哈哈哈哎
Tasha: Haha, oh my.
1286
00:54:40,466 --> 00:54:41,900
Lucia: 啊里面的午餐肉呢
Lucia: Ah, where's the luncheon meat inside?
1287
00:54:42,500 --> 00:54:44,833
Lucia: 我们是做别的菜用了吗
Lucia: Did we use it for another dish?
1288
00:54:45,000 --> 00:54:46,100
Tasha: 是吗
Tasha: Really?
1289
00:54:47,133 --> 00:54:49,566
Lucia: 哎所以我们刚才点点点外卖了吗
Lucia: So, did we just order takeout?
1290
00:54:49,900 --> 00:54:50,233
Tasha: 点了
Tasha: Yes.
1291
00:54:50,233 --> 00:54:52,166
Lucia: 点了的话那今天再炒个蛋
Lucia: If we did, then let's stir-fry an egg today.
1292
00:54:53,366 --> 00:54:55,000
Lucia: 要不我把这蛋给他炒了算了
Lucia: How about I just cook this egg for him?
1293
00:54:55,000 --> 00:54:56,366
Lucia: 哈哈
Lucia: Haha.
1294
00:54:56,400 --> 00:54:57,566
Alice:因为比较硬
Alice: Because it's quite hard.
1295
00:54:57,566 --> 00:54:58,933
Tasha: 简直不敢相信
Tasha: I can hardly believe it.
1296
00:54:59,466 --> 00:55:01,100
Tasha: 我要是
Tasha: If I were...
1297
00:55:01,133 --> 00:55:03,066
Lucia: 你你那你需要换个手套或者之类的吗
Lucia: Do you need to change gloves or something?
1298
00:55:04,900 --> 00:55:05,566
Katrina: 这谁的手机
Katrina: Whose phone is this?
1299
00:55:06,566 --> 00:55:07,933
Tasha: 我的
Tasha: It's mine.
1300
00:55:09,900 --> 00:55:11,133
Lucia: 我还拿了一个
Lucia: I also took one.
1301
00:55:11,166 --> 00:55:12,300
Tasha: i'm Libbo
Tasha: I'm Libbo.
1302
00:55:12,366 --> 00:55:12,900
Lucia: 虽然刚才
Lucia: Even though earlier...
1303
00:55:12,900 --> 00:55:14,200
Katrina: 多少蛋啊
Katrina: How many eggs?
1304
00:55:14,233 --> 00:55:15,833
Katrina: 两盒吗
Katrina: Two boxes?
1305
00:55:15,833 --> 00:55:16,900
Lucia: 不知道好像是两盒
Lucia: Not sure, seems like two.
1306
00:55:17,000 --> 00:55:17,800
Tasha: 是的
Tasha: Yes.
1307
00:55:18,633 --> 00:55:21,866
Katrina: 做做做那个小蛋糕应该还要蛮多的
Katrina: Making those little cakes should need quite a lot.
1308
00:55:24,666 --> 00:55:25,566
Lucia: 这次很成功
Lucia: This time was very successful.
1309
00:55:26,733 --> 00:55:28,500
Tasha: 哈哈不敢相信
Tasha: Haha, can't believe it.
1310
00:55:28,733 --> 00:55:29,500
Katrina: 哇
Katrina: Wow.
1311
00:55:30,300 --> 00:55:31,400
Katrina: 好可爱的蛋
Katrina: Such cute eggs.
1312
00:55:31,400 --> 00:55:33,266
Tasha: 完了这个蛋清
Tasha: Oh no, this egg white...
1313
00:55:33,300 --> 00:55:35,400
Tasha: 嗯就这个也不要
Tasha: Um, just don't use this.
1314
00:55:35,633 --> 00:55:37,133
Tasha: 这是上一次打的蛋清
Tasha: This is the egg white from last time.
1315
00:55:39,400 --> 00:55:40,066
Tasha:好了
Tasha: Okay.
1316
00:55:40,066 --> 00:55:41,433
Lucia: 那个那样的话没有问题吗
Lucia: Is it okay to do it that way?
1317
00:55:41,466 --> 00:55:43,266
Tasha: 嗯对蛋黄里面
Tasha: Um, yes, in the egg yolk.
1318
00:55:43,266 --> 00:55:45,700
Tasha: 没关系蛋蛋清里面一定要是纯蛋清
Tasha: It's okay, the egg white has to be pure egg white.
1319
00:55:45,700 --> 00:55:47,566
Tasha: 嗯行再拿两个
Tasha: Hmm, okay, grab two more.
1320
00:55:47,733 --> 00:55:49,066
Tasha: 哈哈哈
Tasha: Hahaha.
1321
00:55:49,066 --> 00:55:51,433
Alice: 我们今天一共买了多少蛋啊
Alice: How many eggs did we buy today in total?
1322
00:55:51,400 --> 00:55:54,300
Tasha: 嗯好吧我们下次买便宜蛋吧哈哈
Tasha: Hmm, okay, next time let's buy cheaper eggs. Haha.
1323
00:55:54,333 --> 00:55:55,766
Tasha: 哈哈
Tasha: Haha.
1324
00:55:55,900 --> 00:55:56,666
Alice: 没关系的
Alice: It's okay.
1325
00:55:56,666 --> 00:55:58,833
Tasha: 没关系,今天肯定是第一次
Tasha: It's fine, this is definitely the first time today.
1326
00:56:01,900 --> 00:56:02,466
Katrina: whoa啊
Katrina: Whoa, ah!
1327
00:56:02,466 --> 00:56:03,666
Katrina: 又成功了
Katrina: We did it again!
1328
00:56:04,466 --> 00:56:05,400
Tasha: 不敢相信
Tasha: Can't believe it.
1329
00:56:05,400 --> 00:56:06,200
Katrina: 好厉害
Katrina: So impressive.
1330
00:56:07,300 --> 00:56:08,566
Alice: 好我再重复一次
Alice: Okay, let me repeat it one more time.
1331
00:56:08,900 --> 00:56:10,166
Katrina: 好可爱的鸡蛋哦
Katrina: Such cute eggs.
1332
00:56:15,266 --> 00:56:17,300
Katrina: 我超级喜欢吃皮蛋瘦肉粥
Katrina: I absolutely love eating congee with preserved egg and lean pork.
1333
00:56:26,400 --> 00:56:28,566
Tasha: ok把这个拿到楼上的冰箱
Tasha: Okay, put this in the fridge upstairs.
1334
00:56:28,900 --> 00:56:29,833
Katrina: 第一视角的vlog
Katrina: First-person view vlog.
1335
00:56:31,000 --> 00:56:32,400
Tasha: 把这个拿到冰箱里面
Tasha: Put this in the fridge.
1336
00:56:32,400 --> 00:56:33,600
Tasha: 呃楼上冰箱吧
Tasha: Uh, upstairs fridge.
1337
00:56:33,633 --> 00:56:34,900
Tasha: 因为这已经放不下了
Tasha: Because this one is full.
1338
00:56:35,233 --> 00:56:36,266
Tasha: 然后冷冻10分钟
Tasha: Then freeze for 10 minutes.
1339
00:56:36,300 --> 00:56:37,133
Tasha: 冷藏10分钟
Tasha: Or refrigerate for 10 minutes.
1340
00:56:37,133 --> 00:56:38,000
Lucia: 冷藏
Lucia: Refrigerate.
1341
00:56:37,966 --> 00:56:38,833
Tasha: 就可以OK了
Tasha: Then it's good to go, okay.
1342
00:56:40,833 --> 00:56:44,333
Alice: 我比较讨厌的就是切的皮很乐乐的
Alice: What I dislike the most is cutting the eggs with sticky shells.
1343
00:56:52,766 --> 00:56:54,633
Tasha: 是的你很爱自言自语是吗
Tasha: Yeah, you really love talking to yourself, don't you?
1344
00:57:07,966 --> 00:57:09,966
Alice: 外国人会觉得我在做黑暗料理
Alice: Foreigners might think I'm making some weird food.
1345
00:57:16,233 --> 00:57:18,366
Alice: 通过屏幕就可以尝到的
Alice: You can almost taste it through the screen.
1346
00:57:18,366 --> 00:57:21,133
Alice:那种
Alice: That kind of thing.
1347
00:57:23,900 --> 00:57:25,433
Alice:我还没亲口尝一他们肯定
Alice: I haven't even tasted it myself yet. They would definitely...
1348
00:57:28,066 --> 00:57:29,866
Alice: 会改变这个看法的
Alice: Change their minds after trying it.
1349
00:57:35,333 --> 00:57:36,966
Alice: 这个已经解释了很多遍
Alice: I've explained this so many times.
1350
00:57:36,966 --> 00:57:38,233
Alice: 他真的很好吃
Alice: It really tastes good.
1351
00:57:44,333 --> 00:57:46,000
Alice: 逐渐暴躁起来了
Alice: I'm getting more and more frustrated.
1352
00:57:47,233 --> 00:57:49,100
Tasha: 这个是等会要用的
Tasha: This will be used later.
1353
00:57:53,900 --> 00:57:55,066
Alice: 讨厌切皮蛋
Alice: I hate cutting century eggs.
1354
00:57:56,300 --> 00:57:58,266
Tasha: 居然不够用了
Tasha: It's actually not enough.
1355
00:57:59,766 --> 00:58:00,733
Katrina: 哦他有这么多
Katrina: Oh, there's so many.
1356
00:58:00,733 --> 00:58:01,633
Alice: 啥东西呀
Alice: What is it?
1357
00:58:01,966 --> 00:58:02,833
Tasha: 没有这么多哎
Tasha: There aren't that many.
1358
00:58:02,833 --> 00:58:03,500
Tasha: 就放这吧先
Tasha: Just leave it here for now.
1359
00:58:04,466 --> 00:58:06,700
Katrina: 绞鸡蛋有什么技巧吗
Katrina: Any tips for beating eggs?
1360
00:58:06,700 --> 00:58:08,366
Tasha: 呃绞鸡蛋没有什么技巧
Tasha: Uh, there's no special technique for beating eggs.
1361
00:58:08,366 --> 00:58:09,233
Katrina: 我帮你绞吧
Katrina: Let me help you beat them.
1362
00:58:09,233 --> 00:58:10,266
Alice: 就同一个方向
Alice: Just beat them in one direction.
1363
00:58:10,266 --> 00:58:12,300
Alice: 是同一个方向绞就行了
Alice: Yeah, just keep beating them in one direction.
1364
00:58:12,300 --> 00:58:13,400
Katrina: 特别像绞鸡蛋
Katrina: Feels just like beating eggs.
1365
00:58:13,700 --> 00:58:15,066
Tasha: 呃等一下
Tasha: Uh, wait a second.
1366
00:58:16,566 --> 00:58:18,466
Alice: 你我讨厌红楼梦里
Alice: You know, I hate "Dream of the Red Chamber."
1367
00:58:18,466 --> 00:58:19,766
Alice: 你剩那么多
Alice: You left so much.
1368
00:58:29,333 --> 00:58:30,100
Tasha: OK擦干 哈哈
Tasha: OK, dry it. Haha.
1369
00:58:30,066 --> 00:58:31,533
Lucia: 再擦一遍
Lucia: Dry it again.
1370
00:58:31,633 --> 00:58:34,366
Tasha:: 对因为只有一个对吧
Tasha: Yeah, because we only have one, right?
1371
00:58:34,366 --> 00:58:35,333
Tasha: 资金有限
Tasha: Limited budget.
1372
00:58:35,466 --> 00:58:37,533
Alice: 其实做菜的时候真的没有很满足就是
Alice: Actually, cooking doesn't feel very satisfying.
1373
00:58:40,233 --> 00:58:42,366
Alice: 备菜的过程就是在调查
Alice: The prep work is like an investigation.
1374
00:58:42,666 --> 00:58:44,066
Tasha: 所以呃
Tasha: So, uh...
1375
00:58:44,366 --> 00:58:46,000
Tasha: 所以如果做烘焙的话
Tasha: So if you're baking...
1376
00:58:46,000 --> 00:58:47,633
Tasha: 会买那种厨房用纸
Tasha: You should buy those kitchen towels.
1377
00:58:47,666 --> 00:58:49,300
Tasha: 可以擦干很多遍的那个
Tasha: The ones you can use many times.
1378
00:58:49,300 --> 00:58:51,300
Lucia: 就是那个吸吸吸水纸那种对
Lucia: Yeah, the super absorbent ones, right?
1379
00:58:52,700 --> 00:58:53,233
Katrina: 这是什么
Katrina: What’s this?
1380
00:58:53,233 --> 00:58:55,700
Lucia: 我以前拿那个光光拿它擦锅灶
Lucia: I used to use it to wipe the stove.
1381
00:58:56,333 --> 00:58:57,400
Katrina: 原来还有这个事
Katrina: Oh, I didn't know that.
1382
00:58:57,400 --> 00:58:58,633
Katrina: 要做什么来着
Katrina: What are we making again?
1383
00:58:58,666 --> 00:58:59,933
Katrina: 就小蛋糕吗
Katrina: Just some small cakes?
1384
00:58:59,900 --> 00:59:02,500
Tasha: 嗯就做一个最简单的就行吧
Tasha: Yeah, just something simple.
1385
00:59:03,900 --> 00:59:05,833
Katrina: 先打鸡蛋
Katrina: First, beat the eggs.
1386
00:59:06,166 --> 00:59:07,366
Katrina: 先乳化
Katrina: Emulsify first.
1387
00:59:08,066 --> 00:59:08,933
Alice: 逐渐暴躁
Alice: Getting frustrated.
1388
00:59:08,966 --> 00:59:11,233
Alice: 我真的讨厌切皮蛋啊
Alice: I really hate cutting century eggs.
1389
00:59:12,466 --> 00:59:14,966
Alice: 先给给我一个筷子啊
Alice: First, give me a chopstick.
1390
00:59:15,000 --> 00:59:16,266
Katrina: 这样就这样吧
Katrina: Like this, just like this.
1391
00:59:17,133 --> 00:59:18,566
Katrina: 好保持平静
Katrina: Okay, stay calm.
1392
00:59:18,566 --> 00:59:19,666
Alice: 心情平静
Alice: Stay calm.
1393
00:59:19,900 --> 00:59:22,133
Katrina: 这个是只需要蛋黄
Katrina: We just need the egg yolk for this.
1394
00:59:23,133 --> 00:59:24,900
Tasha: 对用蛋黄
Tasha: Yeah, just the yolk.
1395
00:59:29,066 --> 00:59:30,500
Lucia: 好像应该
Lucia: It seems like...
1396
00:59:30,500 --> 00:59:31,666
Lucia: 我觉得差不多了
Lucia: I think it's enough.
1397
00:59:31,700 --> 00:59:33,466
Lucia: 不过外面还有点水小心
Lucia: But there's still some water outside, be careful.
1398
00:59:34,866 --> 00:59:37,533
Tasha: 然后加28克的玉米油
Tasha: Then add 28 grams of corn oil.
1399
00:59:39,466 --> 00:59:42,700
Alice: 你说讨厌红楼梦里 恶心
Alice: You said you hate "Dream of the Red Chamber," it's disgusting.
1400
00:59:44,866 --> 00:59:45,900
Katrina: 放点歌吧
Katrina: Let's play some music.
1401
00:59:47,233 --> 00:59:47,900
Alice: 大东北
Alice: Northeast China.
1402
00:59:47,900 --> 00:59:50,300
Katrina: 我知道你刚刚唱那首歌
Katrina: I know the song you just sang.
1403
00:59:50,333 --> 00:59:51,566
Katrina: 是不是讨厌红楼梦
Katrina: Is it because you hate "Dream of the Red Chamber"?
1404
00:59:52,066 --> 00:59:53,600
Alice: 对对对哎呀天呐
Alice: Yes, yes, oh my god.
1405
00:59:53,633 --> 00:59:54,466
Alice: 受不了了
Alice: I can't stand it.
1406
00:59:54,900 --> 00:59:56,000
Katrina: 天啊
Katrina: Oh my god.
1407
00:59:56,733 --> 00:59:57,700
Alice: 讨厌红楼梦
Alice: I hate "Dream of the Red Chamber."