Datasets:
Tasks:
Video-Text-to-Text
Modalities:
Video
Languages:
Chinese
Size:
10K - 100K
ArXiv:
Tags:
video
License:
1 | |
00:00:13,233 --> 00:00:15,466 | |
Shure: 他咋跳着呀哈哈哈 | |
Shure: How is he dancing? Hahaha. | |
2 | |
00:00:15,833 --> 00:00:16,633 | |
Shure: 6 | |
Shure: Six. | |
3 | |
00:00:25,966 --> 00:00:26,900 | |
Tasha: 哈哈 | |
Tasha: Haha. | |
4 | |
00:00:26,266 --> 00:00:27,033 | |
Alice:什么鬼 | |
Alice: What the heck. | |
5 | |
00:00:26,400 --> 00:00:27,466 | |
Shure: 哈哈 | |
Shure: Haha. | |
6 | |
00:00:28,966 --> 00:00:31,033 | |
Shure: 嘿呀他妈的 | |
Shure: Hey, damn it. | |
7 | |
00:00:43,800 --> 00:00:45,200 | |
Shure: 哈哈 | |
Shure: Haha. | |
8 | |
00:01:09,233 --> 00:01:10,833 | |
Shure: 跨肩膀肩膀跨 | |
Shure: Cross shoulders, shoulders cross. | |
9 | |
00:01:10,900 --> 00:01:12,466 | |
Shure: 跨肩膀肩膀跨 | |
Shure: Cross shoulders, shoulders cross. | |
10 | |
00:01:32,633 --> 00:01:44,166 | |
Shure: 这几个关节好像2哒3哒45678 哇 | |
Shure: These joints seem like two da three da four five six seven eight. Wow. | |
11 | |
00:01:44,166 --> 00:01:45,100 | |
Shure: 还扎马步 | |
Shure: Still doing horse stance. | |
12 | |
00:01:51,233 --> 00:01:53,566 | |
Shure: 哇 | |
Shure: Wow. | |
13 | |
00:01:53,566 --> 00:01:54,366 | |
Tasha: 哈 | |
Tasha: Ha. | |
14 | |
00:01:54,300 --> 00:01:56,066 | |
Shure: 张元英转圈是吧 | |
Shure: Zhang Yuanying is spinning, right? | |
15 | |
00:01:56,700 --> 00:01:58,633 | |
Shure: 不行这真不会啊 | |
Shure: No, I really can't do this. | |
16 | |
00:01:57,466 --> 00:01:59,033 | |
Tasha: 哈哈 | |
Tasha: Haha | |
17 | |
00:02:16,700 --> 00:02:17,566 | |
Shure: 7 | |
Shure: 7 | |
18 | |
00:02:48,233 --> 00:02:50,966 | |
Tasha: 斯哈难度不对吧 | |
Tasha: Is the difficulty of the Saha move correct? | |
19 | |
00:03:26,333 --> 00:03:27,333 | |
Tasha: 哈 | |
Tasha: Ha | |
20 | |
00:03:37,233 --> 00:03:39,633 | |
Shure: 这是0.5倍速是吗 | |
Shure: Is this at 0.5x speed? | |
21 | |
00:04:05,900 --> 00:04:06,733 | |
Katrina: 哈 | |
Katrina: Ha | |
22 | |
00:04:16,300 --> 00:04:20,000 | |
Shure: 不行了不行了今天到点为止吧哈哈 | |
Shure: I can't do it anymore, let's call it a day haha | |
23 | |
00:04:18,700 --> 00:04:20,966 | |
Tasha: 呵啊呵啊呵嗯呵嗯 | |
Tasha: Ha ah ha ah hmm ha hmm | |
24 | |
00:04:19,300 --> 00:04:20,066 | |
Shure: 哈哈哈 | |
Shure: Hahaha | |
25 | |
00:04:20,000 --> 00:04:21,200 | |
Jake:再来一次再来一次 | |
Jake: One more time, one more time | |
26 | |
00:04:21,900 --> 00:04:23,566 | |
Katrina: 把前两部分回顾一下 | |
Katrina: Let's review the first two parts | |
27 | |
00:04:23,266 --> 00:04:24,033 | |
Jake:我们 | |
Jake: We | |
28 | |
00:04:23,400 --> 00:04:24,200 | |
Choiszt: 我们要放前两个 | |
Choiszt: We need to do the first two | |
29 | |
00:04:24,366 --> 00:04:25,900 | |
Shure: 脑容量要炸了 | |
Shure: My brain is about to explode | |
30 | |
00:04:25,700 --> 00:04:28,066 | |
Katrina: 手机呢调往前调一下 | |
Katrina: Where's the phone? Adjust it to the beginning | |
31 | |
00:04:30,900 --> 00:04:31,700 | |
Jake:放哪了 | |
Jake: Where did you put it? | |
32 | |
00:04:31,266 --> 00:04:34,066 | |
Katrina: 你是要录我们刚刚跟音乐的吗 | |
Katrina: Are you going to record us with the music we just played? | |
33 | |
00:04:34,066 --> 00:04:34,666 | |
Jake:对 | |
Jake: Yes | |
34 | |
00:04:34,366 --> 00:04:35,500 | |
Katrina: 还是从头 | |
Katrina: Or from the start? | |
35 | |
00:04:35,500 --> 00:04:36,300 | |
Jake:呃 | |
Jake: Uh | |
36 | |
00:04:36,366 --> 00:04:40,066 | |
Jake:就是你们来跳一次比较完整的就行 | |
Jake: Just do a complete run-through | |
37 | |
00:04:42,066 --> 00:04:45,666 | |
Shure: 那我们给大家展示一下这个第一部分 | |
Shure: Let's show everyone the first part | |
38 | |
00:04:45,700 --> 00:04:47,633 | |
Shure: 我们跳的最好的这一部分吧 | |
Shure: The part we did the best | |
39 | |
00:04:51,166 --> 00:04:51,900 | |
Jake:全景相机 | |
Jake: Panoramic camera | |
40 | |
00:04:51,900 --> 00:04:54,333 | |
Jake:就是相当于这边处一人看你们 | |
Jake: So it's like someone over here will be watching you | |
41 | |
00:04:58,266 --> 00:05:00,400 | |
Shure: OK准备好了吗 | |
Shure: OK, ready? | |
42 | |
00:05:00,233 --> 00:05:00,733 | |
Shure: ready | |
Shure: Ready | |
43 | |
00:05:00,733 --> 00:05:02,233 | |
Jake:是你王德 | |
Jake: It's you, Wang De | |
44 | |
00:05:02,400 --> 00:05:03,333 | |
Katrina: 嗯哼 | |
Katrina: Mhm | |
45 | |
00:05:06,566 --> 00:05:10,500 | |
Shure: 二三四五六七八 | |
Shure: Two three four five six seven eight | |
46 | |
00:05:10,566 --> 00:05:15,433 | |
Shure: 二二三四五六七八 | |
Shure: Two two three four five six seven eight | |
47 | |
00:05:15,566 --> 00:05:20,566 | |
Shure: 三二三四五六七八 | |
Shure: Three two three four five six seven eight | |
48 | |
00:05:20,833 --> 00:05:25,700 | |
Shure: 四二三四好二三起 | |
Shure: Four two three four, okay, two three start | |
49 | |
00:05:25,700 --> 00:05:30,066 | |
Shure: 一二三四张二收 | |
Shure: One two three four spread two hold | |
50 | |
00:05:30,233 --> 00:05:35,833 | |
Shure: 二三二三四摆来二三滑 | |
Shure: Two three two three four sway two three slide | |
51 | |
00:05:35,900 --> 00:05:40,833 | |
Shure: 二二三四五六七八 | |
Shure: Two two three four five six seven eight | |
52 | |
00:05:36,366 --> 00:05:37,566 | |
Tasha: 噗呵呵 | |
Tasha: Pfff haha | |
53 | |
00:05:41,066 --> 00:05:44,000 | |
Shure: 伸二比心张 | |
Shure: Stretch two make a heart open | |
54 | |
00:05:44,233 --> 00:05:47,500 | |
Shure: 二三走一二 | |
Shure: Two three walk one two | |
55 | |
00:05:52,166 --> 00:05:55,500 | |
Shure: 二三四五六七八 | |
Shure: Two three four five six seven eight | |
56 | |
00:05:55,466 --> 00:05:59,200 | |
Shure: 一二三四五六七八 | |
Shure: One, two, three, four, five, six, seven, eight | |
57 | |
00:05:59,233 --> 00:06:03,000 | |
Shure: 踏步二一二三四 | |
Shure: March, two, one, two, three, four | |
58 | |
00:06:03,066 --> 00:06:05,466 | |
Shure: 一二三四跑 | |
Shure: One, two, three, four, run | |
59 | |
00:06:06,900 --> 00:06:08,833 | |
Shure: 跳二三四 | |
Shure: Jump, two, three, four | |
60 | |
00:06:08,833 --> 00:06:14,500 | |
Shure: 张二收二三四划二三四 | |
Shure: Open, two, close, two, three, four, stroke, two, three, four | |
61 | |
00:06:14,633 --> 00:06:18,233 | |
Shure: 摸手二三四顶二三四 | |
Shure: Touch hands, two, three, four, push, two, three, four | |
62 | |
00:06:18,700 --> 00:06:22,066 | |
Shure: 二三四一二三停 | |
Shure: Two, three, four, one, two, three, stop | |
63 | |
00:06:25,366 --> 00:06:26,133 | |
Shure: 简单 | |
Shure: Simple | |
64 | |
00:06:27,066 --> 00:06:28,733 | |
Katrina: 第二部分要不要再过一遍 | |
Katrina: Should we go over the second part again? | |
65 | |
00:06:28,900 --> 00:06:29,633 | |
Shure: 来第二部分 | |
Shure: Let's do the second part | |
66 | |
00:06:29,633 --> 00:06:31,733 | |
Shure: 再跟他过一遍直接0.75 | |
Shure: Go over it again at 0.75 speed | |
67 | |
00:06:32,166 --> 00:06:32,966 | |
Katrina: 真的吗 | |
Katrina: Really? | |
68 | |
00:06:32,466 --> 00:06:33,566 | |
Jake:真0.75 | |
Jake: Yeah, really at 0.75 | |
69 | |
00:06:41,333 --> 00:06:43,900 | |
Shure: 我觉得我们可以直接第一和第二连起来 | |
Shure: I think we can connect the first and second parts directly | |
70 | |
00:06:44,900 --> 00:06:47,233 | |
Katrina: 哇你就这么自信的吗 | |
Katrina: Wow, are you that confident? | |
71 | |
00:06:51,333 --> 00:06:51,700 | |
Jake:这是 | |
Jake: This is | |
72 | |
00:06:51,566 --> 00:06:53,666 | |
Choiszt: 这个算不算完整的 | |
Choiszt: Does this count as a complete one? | |
73 | |
00:06:54,133 --> 00:06:56,066 | |
Nicous: 不你以为这三个拍 | |
Nicous: No, you think these three parts | |
74 | |
00:06:56,066 --> 00:06:57,366 | |
Nicous: 我觉得是 | |
Nicous: I think it does | |
75 | |
00:06:57,366 --> 00:06:58,233 | |
Lucia: 这三部分加起来 | |
Lucia: These three parts combined | |
76 | |
00:06:58,233 --> 00:07:00,133 | |
Lucia: 好像没有到完整的时长 | |
Lucia: It doesn't seem to be the full length | |
77 | |
00:07:01,966 --> 00:07:03,966 | |
Katrina: 那就从头单曲循环 | |
Katrina: Then let's loop it from the beginning | |
78 | |
00:07:05,300 --> 00:07:12,466 | |
Shure: 一二三四二二三四一二甩 | |
Shure: One, two, three, four, two, two, three, four, one, two, swing | |
79 | |
00:07:12,566 --> 00:07:18,433 | |
Shure: 二张二开二一二三四 | |
Shure: Two, open, two, spread, two, one, two, three, four | |
80 | |
00:07:20,066 --> 00:07:27,000 | |
Shure: 41234223412 | |
Shure: Four, one, two, three, four, two, three, four, one, two | |
81 | |
00:07:31,066 --> 00:07:35,933 | |
Shure: 最够一二三四五六七八 | |
Shure: Finally, one, two, three, four, five, six, seven, eight | |
82 | |
00:07:36,000 --> 00:07:39,866 | |
Shure: 二二三四五六七八 | |
Shure: Two, two, three, four, five, six, seven, eight | |
83 | |
00:07:39,900 --> 00:07:43,566 | |
Shure: 转胯三四五六拍拍 | |
Shure: Swivel hips, three, four, five, six, clap | |
84 | |
00:07:43,700 --> 00:07:47,466 | |
Shure: 一二三四五六七停 | |
Shure: One, two, three, four, five, six, seven, stop | |
85 | |
00:07:47,966 --> 00:07:49,766 | |
Lucia: 我觉得第二趴还是练一下吧 | |
Lucia: I think we should practice the second part more | |
86 | |
00:07:49,766 --> 00:07:52,300 | |
Lucia: 因为手和脚上动作要合一下 | |
Lucia: Because we need to coordinate the hand and foot movements | |
87 | |
00:07:54,566 --> 00:07:55,566 | |
Choiszt: 啊哈 | |
Choiszt: Aha | |
88 | |
00:07:55,566 --> 00:07:56,200 | |
Nicous: 不行 | |
Nicous: No way | |
89 | |
00:07:56,733 --> 00:07:59,400 | |
Jake:好好下一个环节 | |
Jake: Alright, next segment | |
90 | |
00:07:57,633 --> 00:07:58,500 | |
Choiszt: 嗯哈哈 | |
Choiszt: Mm-hmm, haha | |
91 | |
00:08:00,066 --> 00:08:01,133 | |
Katrina: 下一个环节 | |
Katrina: Next segment | |
92 | |
00:08:01,066 --> 00:08:01,866 | |
Jake:记得花 | |
Jake: Remember the flower | |
93 | |
00:08:02,233 --> 00:08:06,066 | |
Katrina: 哦哦哦你说行行 | |
Katrina: Oh, oh, oh, you mean, okay, okay | |
94 | |
00:08:02,633 --> 00:08:05,633 | |
Shure: 哦结束了是吧 | |
Shure: Oh, it's over, right? | |
95 | |
00:08:05,000 --> 00:08:08,900 | |
Jake:行吧好好好行 | |
Jake: Alright then, okay, okay, okay, fine | |
96 | |
00:08:06,133 --> 00:08:07,733 | |
Choiszt: 他们已经录了一遍小时 | |
Choiszt: They've already recorded an hour. | |
97 | |
00:08:07,733 --> 00:08:08,366 | |
Shure: 这是谁啊 | |
Shure: Who's this? | |
98 | |
00:08:09,400 --> 00:08:11,600 | |
Shure: 哎欠一呀呀呀呀呀呀呀 | |
Shure: Ah, achoo! | |
99 | |
00:08:10,066 --> 00:08:13,200 | |
Katrina: 哈哈哈 | |
Katrina: Hahaha | |
100 | |
00:08:10,466 --> 00:08:13,900 | |
Jake:哈哈哈哈哈哈哈 | |
Jake: Hahahahaha | |
101 | |
00:08:13,900 --> 00:08:14,533 | |
Jake:都录着了 | |
Jake: It's all recorded. | |
102 | |
00:08:14,566 --> 00:08:16,700 | |
Jake:啊哈哈好 | |
Jake: Ah, okay. | |
103 | |
00:08:16,333 --> 00:08:17,700 | |
Katrina: 行吧去选花吧 | |
Katrina: Alright, let's go pick some flowers. | |
104 | |
00:08:17,466 --> 00:08:20,400 | |
Shure: 他的出镜率不比他来的出镜率低是吧 | |
Shure: His screen time isn't less than his arrival time, right? | |
105 | |
00:08:20,400 --> 00:08:24,533 | |
Jake:对我们第第7位选手 | |
Jake: Yes, our seventh contestant. | |
106 | |
00:08:24,466 --> 00:08:25,466 | |
Katrina: 几点钟了 | |
Katrina: What time is it? | |
107 | |
00:08:24,900 --> 00:08:25,966 | |
Tasha: 哈哈哈 | |
Tasha: Haha | |
108 | |
00:08:27,700 --> 00:08:28,466 | |
Katrina: 哦 4点了 | |
Katrina: Oh, it's 4 o'clock. | |
109 | |
00:08:29,966 --> 00:08:30,966 | |
Jake:对是的 | |
Jake: Yes, it is. | |
110 | |
00:08:31,233 --> 00:08:32,500 | |
Katrina: 那就选一下花 | |
Katrina: Then let's pick some flowers. | |
111 | |
00:08:33,166 --> 00:08:36,100 | |
Jake:对拧个花就是我们的活动 | |
Jake: Yes, picking flowers is our activity. | |
112 | |
00:08:36,233 --> 00:08:40,466 | |
Jake:我们可以再给你跟跟剧组讲解一下的 | |
Jake: We can explain it to the crew again. | |
113 | |
00:08:40,466 --> 00:08:41,133 | |
Nicous: 挑了一些花 | |
Nicous: Pick some flowers. | |
114 | |
00:08:41,166 --> 00:08:43,333 | |
Choiszt: 插花做的做的干花 | |
Choiszt: Make some floral arrangements, dried flowers. | |
115 | |
00:08:43,166 --> 00:08:46,233 | |
Jake:也不是就是可能是7天 | |
Jake: Or maybe it lasts for about 7 days. | |
116 | |
00:08:45,566 --> 00:08:47,200 | |
Tasha: 哈啊啊 | |
Tasha: Hahaha | |
117 | |
00:08:46,633 --> 00:08:48,100 | |
Alice:你会跳 | |
Alice: Can you dance? | |
118 | |
00:08:47,766 --> 00:08:48,466 | |
Tasha: 没学会 | |
Tasha: Haven't learned. | |
119 | |
00:08:52,066 --> 00:08:53,133 | |
Jake:走吧下去吧 | |
Jake: Let's go downstairs. | |
120 | |
00:08:54,833 --> 00:08:55,400 | |
Tasha: 走吧 | |
Tasha: Let's go. | |
121 | |
00:08:58,466 --> 00:08:58,866 | |
Lucia: 没事 | |
Lucia: It's okay. | |
122 | |
00:08:58,866 --> 00:09:01,633 | |
Lucia: 反正真的记住他要记挺长一阵子 | |
Lucia: Anyway, if you remember him, it will be for a long time. | |
123 | |
00:09:01,000 --> 00:09:01,800 | |
Jake:哦 | |
Jake: Oh. | |
124 | |
00:09:02,866 --> 00:09:04,400 | |
Jake:得一直处于摄像头上 | |
Jake: Got to stay in front of the camera. | |
125 | |
00:09:05,266 --> 00:09:06,766 | |
Jake:那不行没有的话 | |
Jake: Otherwise, it won't work. | |
126 | |
00:09:05,900 --> 00:09:09,066 | |
Tasha: (歌词)用心去回应你给的真心 | |
Tasha: (lyrics) Respond to you with sincerity. | |
127 | |
00:09:09,666 --> 00:09:10,700 | |
Tasha: all reght | |
Tasha: Alright. | |
128 | |
00:09:11,900 --> 00:09:12,900 | |
Tasha: all reght | |
Tasha: Alright. | |
129 | |
00:09:12,000 --> 00:09:12,733 | |
Lucia: 但是理论上说 | |
Lucia: But theoretically, | |
130 | |
00:09:12,766 --> 00:09:15,000 | |
Lucia: 最后跳怎样其实不是特别重要 | |
Lucia: how you dance in the end isn't that important. | |
131 | |
00:09:15,000 --> 00:09:16,666 | |
Lucia: 对吧我们只要有这个数据 | |
Lucia: Right, as long as we have the data. | |
132 | |
00:09:18,900 --> 00:09:20,100 | |
Katrina: 写一下名字簿 | |
Katrina: Write down the name. | |
133 | |
00:09:20,133 --> 00:09:21,666 | |
Katrina: 然后贴挑一束花 | |
Katrina: Then pick a bunch of flowers. | |
134 | |
00:09:21,666 --> 00:09:23,133 | |
Katrina: 然后每天要给他拍照 | |
Katrina: And take photos every day. | |
135 | |
00:09:23,133 --> 00:09:23,733 | |
Nicous: 这么牛逼的 | |
Nicous: That's awesome. | |
136 | |
00:09:24,066 --> 00:09:25,900 | |
Katrina: 对因为有了花苞 | |
Katrina: Yeah, because there are flower buds. | |
137 | |
00:09:26,300 --> 00:09:28,966 | |
Katrina: 这就是他会慢慢盛开 | |
Katrina: So it will slowly bloom. | |
138 | |
00:09:28,200 --> 00:09:29,466 | |
Nicous: 这是什么人的想法 | |
Nicous: Whose idea is this? | |
139 | |
00:09:29,900 --> 00:09:32,400 | |
Shure: 这个创建一下 | |
Shure: Let's create this. | |
140 | |
00:09:32,400 --> 00:09:34,133 | |
Katrina: 写名字写名字贴 | |
Katrina: Write the name, write the name tag. | |
141 | |
00:09:34,966 --> 00:09:35,900 | |
Shure: 写名字 | |
Shure: Write the name. | |
142 | |
00:09:35,466 --> 00:09:36,700 | |
Jake:写名字写呗 | |
Jake: Write the name, just write it. | |
143 | |
00:09:39,700 --> 00:09:42,900 | |
Shure: 谁让你跳的呵呵呵 | |
Shure: Who told you to dance, haha. | |
144 | |
00:09:41,766 --> 00:09:42,633 | |
Katrina: 偷偷挑的 | |
Katrina: Secretly picked. | |
145 | |
00:09:42,633 --> 00:09:43,700 | |
Katrina: 挑是最好的 | |
Katrina: Picking is the best. | |
146 | |
00:09:46,466 --> 00:09:48,066 | |
Katrina: 今晚上还可以再练 | |
Katrina: We can practice again tonight. | |
147 | |
00:09:47,333 --> 00:09:48,833 | |
Jake:哎你你俩有 | |
Jake: Hey, you two have... | |
148 | |
00:09:48,833 --> 00:09:49,733 | |
Jake:有你俩事 | |
Jake: You two have something. | |
149 | |
00:09:50,233 --> 00:09:50,833 | |
Jake:你俩在打 | |
Jake: You two are fighting. | |
150 | |
00:09:50,833 --> 00:09:53,233 | |
Jake:我出去来 | |
Jake: I'm going out. | |
151 | |
00:09:54,566 --> 00:09:56,033 | |
Katrina: 我的草莓种 | |
Katrina: My strawberry seeds. | |
152 | |
00:09:55,366 --> 00:09:57,733 | |
Jake:到位了啊兄弟们到位了 | |
Jake: All set, guys, all set. | |
153 | |
00:09:56,300 --> 00:09:56,766 | |
Tasha: 嗯哦 | |
Tasha: Hmm, oh. | |
154 | |
00:09:56,766 --> 00:09:57,633 | |
Tasha: 这有人了 | |
Tasha: Someone's here. | |
155 | |
00:09:57,666 --> 00:09:59,066 | |
Tasha: 名花有主了 | |
Tasha: The flower has an owner now. | |
156 | |
00:09:59,633 --> 00:10:00,500 | |
Tasha: 那就你吧 | |
Tasha: Then it's you. | |
157 | |
00:10:00,500 --> 00:10:02,766 | |
Katrina: 我这个好,反正他离我是近的 | |
Katrina: This one's good, it's close to me anyway. | |
158 | |
00:10:03,466 --> 00:10:05,133 | |
Katrina: 这是要泡几分钟 | |
Katrina: This needs to soak for a few minutes. | |
159 | |
00:10:05,400 --> 00:10:06,700 | |
Alice:这个好像没有勺药 | |
Alice: This one seems to have no peony medicine. | |
160 | |
00:10:08,833 --> 00:10:10,133 | |
Lucia: 有他应该是还没开 | |
Lucia: There is, it just hasn't opened yet. | |
161 | |
00:10:10,133 --> 00:10:13,233 | |
Lucia: 就是应该各种就里面都都放了 | |
Lucia: It should be inside, all put inside. | |
162 | |
00:10:11,900 --> 00:10:14,066 | |
Katrina: 都都放了芍药的球球 | |
Katrina: All put peony balls inside. | |
163 | |
00:10:14,466 --> 00:10:15,833 | |
Katrina: 等它慢慢开就行 | |
Katrina: Just wait for it to bloom slowly. | |
164 | |
00:10:16,466 --> 00:10:18,800 | |
Katrina: 对这些都是芍药球 | |
Katrina: Yes, these are all peony balls. | |
165 | |
00:10:19,400 --> 00:10:20,400 | |
Katrina: 芍药开出 | |
Katrina: Peonies bloom. | |
166 | |
00:10:20,066 --> 00:10:23,400 | |
Lucia: 啊我可以写了哎 | |
Lucia: Ah, I can write now, hey. | |
167 | |
00:10:23,566 --> 00:10:25,966 | |
Katrina: 出来出来出来 | |
Katrina: Come out, come out, come out. | |
168 | |
00:10:31,833 --> 00:10:33,333 | |
Katrina: 自己房间装饰是吧 | |
Katrina: Decorating your own room, right? | |
169 | |
00:10:39,066 --> 00:10:41,533 | |
Lucia: 可以把它融入到我们的房间装饰里 | |
Lucia: We can incorporate it into our room decoration. | |
170 | |
00:10:41,500 --> 00:10:44,433 | |
Katrina: 你也可以把它放在这客厅某一个位置 | |
Katrina: You can also put it in a spot in the living room. | |
171 | |
00:10:44,466 --> 00:10:45,766 | |
Katrina: 都行反正你自己管着 | |
Katrina: Whatever, it's up to you. | |
172 | |
00:10:45,766 --> 00:10:47,466 | |
Katrina: 他每天要拍照 | |
Katrina: It needs to be photographed every day. | |
173 | |
00:10:47,466 --> 00:10:49,500 | |
Shure: 他每天要拍照 | |
Shure: It needs to be photographed every day. | |
174 | |
00:10:49,633 --> 00:10:52,466 | |
Katrina: 哎呀老学我的口音干什么 | |
Katrina: Oh, why are you imitating my accent? | |
175 | |
00:10:52,466 --> 00:10:54,900 | |
Katrina: 哈哈哈可以放外面播 | |
Katrina: Haha, you can put it outside to broadcast. | |
176 | |
00:10:54,900 --> 00:10:56,700 | |
Katrina: 他需要那个光合作用吗 | |
Katrina: Does he need photosynthesis? | |
177 | |
00:10:59,966 --> 00:11:00,866 | |
Katrina: 就是生物钟 | |
Katrina: It's like a biological clock. | |
178 | |
00:11:00,866 --> 00:11:03,466 | |
Katrina: 他们是需要进行光合作用好像 | |
Katrina: They need to do photosynthesis, I think. | |
179 | |
00:11:03,466 --> 00:11:05,666 | |
Katrina: 但是也不能长时间进行光合作用 | |
Katrina: But they can't do photosynthesis for too long. | |
180 | |
00:11:05,766 --> 00:11:06,833 | |
Katrina: 你还记得吗 | |
Katrina: Do you remember? | |
181 | |
00:11:05,766 --> 00:11:08,400 | |
Shure: 这个内个等等等等 | |
Shure: This, that, and so on... | |
182 | |
00:11:07,266 --> 00:11:09,000 | |
Katrina: 好像会那个什么死掉 | |
Katrina: It might die if it happens. | |
183 | |
00:11:09,333 --> 00:11:11,233 | |
Katrina: 就是那个气口 | |
Katrina: It's the stoma. | |
184 | |
00:11:10,233 --> 00:11:12,000 | |
Shure: 蒸腾作用过的 | |
Shure: Because of transpiration. | |
185 | |
00:11:11,233 --> 00:11:12,900 | |
Katrina: 对对真疼 | |
Katrina: Yes, yes, transpiration. | |
186 | |
00:11:11,466 --> 00:11:12,633 | |
Lucia: 灯也是可以的吗 | |
Lucia: Can lights work too? | |
187 | |
00:11:12,466 --> 00:11:15,666 | |
Shure: 你看看这脑子 | |
Shure: Look at this brain. | |
188 | |
00:11:15,700 --> 00:11:16,900 | |
Katrina: 就是有文化 | |
Katrina: So knowledgeable. | |
189 | |
00:11:18,333 --> 00:11:20,100 | |
Tasha: 嗯这怎么断了一根 | |
Tasha: Hmm, why is one branch broken? | |
190 | |
00:11:25,300 --> 00:11:27,833 | |
Shure: Dyson i need a corporation | |
Shure: Dyson, I need a corporation. | |
191 | |
00:11:27,766 --> 00:11:28,633 | |
Jake:哪去了 | |
Jake: Where did it go? | |
192 | |
00:11:32,466 --> 00:11:34,400 | |
Shure: 这个放哪呢 | |
Shure: Where should I put this? | |
193 | |
00:11:34,400 --> 00:11:38,333 | |
Shure: 我那面是阴面不宜养花 | |
Shure: My side is shady, not suitable for growing flowers. | |
194 | |
00:11:54,000 --> 00:11:55,033 | |
Lucia: 放哪呢 | |
Lucia: Where should I put it? | |
195 | |
00:11:56,166 --> 00:11:58,133 | |
Lucia: 我觉得我房间要放阳台上 | |
Lucia: I think I should put it on the balcony in my room. | |
196 | |
00:11:58,133 --> 00:11:59,500 | |
Lucia: 挺容易掉下来的 | |
Lucia: It's quite easy to fall off. | |
197 | |
00:12:00,066 --> 00:12:03,433 | |
Lucia: 因为我那阳台它并不大 | |
Lucia: Because my balcony isn't very big. | |
198 | |
00:12:19,900 --> 00:12:22,300 | |
Jake:呃等下找不着了 | |
Jake: Uh, wait, I can't find it. | |
199 | |
00:12:26,466 --> 00:12:27,533 | |
Jake:敲完了吗大伙 | |
Jake: Is everyone done? | |
200 | |
00:12:30,166 --> 00:12:31,133 | |
Alice:你贴了吗 | |
Alice: Did you stick it? | |
201 | |
00:12:32,400 --> 00:12:33,100 | |
Shure: 对啊我也觉得 | |
Shure: Yeah, I think so too. | |
202 | |
00:12:33,133 --> 00:12:33,966 | |
Jake:你拿下来了 | |
Jake: Did you take it off? | |
203 | |
00:12:33,400 --> 00:12:34,300 | |
Alice:这个是你的吗 | |
Alice: Is this yours? | |
204 | |
00:12:34,966 --> 00:12:36,400 | |
Tasha: 最里面那个嗯哼 | |
Tasha: The innermost one, uh-huh. | |
205 | |
00:12:41,633 --> 00:12:42,833 | |
Katrina: 还有球球吗 | |
Katrina: Are there any balls left? | |
206 | |
00:12:42,466 --> 00:12:44,866 | |
Lucia: 今天的照片我把它放哪拍呢 | |
Lucia: Where should I take today's photos? | |
207 | |
00:12:44,566 --> 00:12:45,366 | |
Tasha: 嗯哼 | |
Tasha: Uh-huh. | |
208 | |
00:12:45,466 --> 00:12:46,266 | |
Lucia: 哈哈 | |
Lucia: Haha. | |
209 | |
00:12:49,500 --> 00:12:51,933 | |
Katrina: 看看芍药需要几天才能开花 | |
Katrina: Let's see how many days it takes for the peonies to bloom. | |
210 | |
00:12:52,733 --> 00:12:53,500 | |
Lucia: 这里 | |
Lucia: Here. | |
211 | |
00:12:56,666 --> 00:12:57,466 | |
Jake:yes | |
Jake: Yes. | |
212 | |
00:13:00,733 --> 00:13:02,300 | |
Shure: 幸亏他妈的奶可乐 | |
Shure: Thank God for the milk cola. | |
213 | |
00:13:09,833 --> 00:13:11,500 | |
Alice:让我给他修剪一下 | |
Alice: Let me trim it a bit. | |
214 | |
00:13:09,900 --> 00:13:11,366 | |
Lucia: 有一点点背光 | |
Lucia: It's a bit backlit. | |
215 | |
00:13:12,133 --> 00:13:13,000 | |
Jake:挑好了吗 | |
Jake: Have you picked it? | |
216 | |
00:13:12,333 --> 00:13:14,066 | |
Katrina: 调好了吗调好了 | |
Katrina: Is it adjusted? It's adjusted. | |
217 | |
00:13:12,966 --> 00:13:15,533 | |
Alice:这个是可以剪花的 | |
Alice: This can be used to cut flowers. | |
218 | |
00:13:14,333 --> 00:13:15,500 | |
Jake:给我留的哪个呀 | |
Jake: Which one is left for me? | |
219 | |
00:13:15,966 --> 00:13:17,833 | |
Tasha: 那要不拿昨天那个剪 | |
Tasha: How about we use the one from yesterday? | |
220 | |
00:13:16,833 --> 00:13:19,700 | |
Katrina: 是不是最里面那个这个这 | |
Katrina: Is it the innermost one, this one? | |
221 | |
00:13:17,400 --> 00:13:18,533 | |
Alice:昨天那个在哪 | |
Alice: Where is the one from yesterday? | |
222 | |
00:13:18,500 --> 00:13:19,300 | |
Jake:这个 | |
Jake: This one. | |
223 | |
00:13:20,666 --> 00:13:21,566 | |
Jake:这什么花呀 | |
Jake: What flower is this? | |
224 | |
00:13:22,300 --> 00:13:23,633 | |
Katrina: 这是芍药 | |
Katrina: This is a peony. | |
225 | |
00:13:23,633 --> 00:13:24,400 | |
Katrina: 这应该也是芍药 | |
Katrina: This should also be a peony. | |
226 | |
00:13:24,400 --> 00:13:25,200 | |
Katrina: 这是康乃馨 | |
Katrina: This is a carnation. | |
227 | |
00:13:25,233 --> 00:13:26,366 | |
Katrina: 然后这是百合 | |
Katrina: And this is a lily. | |
228 | |
00:13:26,566 --> 00:13:29,133 | |
Alice:哎剪子在哪里 | |
Alice: Hey, where are the scissors? | |
229 | |
00:13:26,866 --> 00:13:28,000 | |
Katrina: 就买了这几种 | |
Katrina: I only bought these kinds. | |
230 | |
00:13:28,233 --> 00:13:30,100 | |
Tasha: 在这呢 | |
Tasha: They're here. | |
231 | |
00:13:29,766 --> 00:13:30,966 | |
Alice:剪花的那个 | |
Alice: The flower-cutting ones. | |
232 | |
00:13:38,966 --> 00:13:41,266 | |
Shure: 我给自己的花起个名吧 | |
Shure: I'll give my flower a name. | |
233 | |
00:13:41,833 --> 00:13:44,100 | |
Katrina: sunshine | |
Katrina: Sunshine. | |
234 | |
00:13:44,200 --> 00:13:46,766 | |
Alice:你可以叫sunshine或者叫smile | |
Alice: You can call it Sunshine or Smile. | |
235 | |
00:13:49,400 --> 00:13:50,800 | |
Shure: smart可还行 | |
Shure: How about Smart? | |
236 | |
00:14:31,766 --> 00:14:32,633 | |
Jake:这个不能乱关 | |
Jake: You can't just turn this off. | |
237 | |
00:14:32,633 --> 00:14:33,933 | |
Jake:所以关了硬盘就会好 | |
Jake: So, turning off the hard drive will fix it. | |
238 | |
00:14:42,066 --> 00:14:43,466 | |
Jake:然后搞成这个样子 | |
Jake: And then it ends up like this. | |
239 | |
00:14:47,333 --> 00:14:48,966 | |
Shure: 血汗工厂开店 | |
Shure: The sweatshop is open. | |
240 | |
00:14:49,200 --> 00:14:49,966 | |
Nicous: 开店 | |
Nicous: It's open. | |
241 | |
00:14:51,166 --> 00:14:52,633 | |
Nicous: 关键坐这儿 | |
Nicous: The key is to sit here. | |
242 | |
00:14:56,833 --> 00:14:57,400 | |
Nicous: 卧槽 | |
Nicous: Whoa. | |
243 | |
00:14:57,866 --> 00:15:00,000 | |
Choiszt: 我这只能贴这两样 | |
Choiszt: I can only stick these two. | |
244 | |
00:15:00,566 --> 00:15:01,466 | |
Jake:你你们进去吧 | |
Jake: You guys go inside. | |
245 | |
00:15:01,466 --> 00:15:02,333 | |
Jake:这这两个给你们 | |
Jake: These two are for you. | |
246 | |
00:15:02,066 --> 00:15:03,433 | |
Katrina: 哇好像那是自习室啊 | |
Katrina: Wow, it looks like a study room. | |
247 | |
00:15:02,333 --> 00:15:03,133 | |
Jake:这 | |
Jake: This. | |
248 | |
00:15:03,466 --> 00:15:04,433 | |
Katrina: 就是那补习班 | |
Katrina: It's like a tutoring center. | |
249 | |
00:15:04,433 --> 00:15:07,433 | |
Katrina: 然后现在推门进去减负 | |
Katrina: And now we open the door to reduce the load. | |
250 | |
00:15:05,000 --> 00:15:06,733 | |
Lucia: 哈哈对 | |
Lucia: Haha, right. | |
251 | |
00:15:05,933 --> 00:15:06,766 | |
Jake:血汗工厂 | |
Jake: Sweatshop. | |
252 | |
00:15:07,666 --> 00:15:08,833 | |
Katrina: 不准办补习班 | |
Katrina: No tutoring centers allowed. | |
253 | |
00:15:10,966 --> 00:15:11,633 | |
Lucia: 不可办公 | |
Lucia: No offices allowed. | |
254 | |
00:15:11,500 --> 00:15:16,166 | |
Katrina: 哈哈哈哈哈 | |
Katrina: Hahaha. | |
255 | |
00:15:11,566 --> 00:15:12,433 | |
Jake:不准办公 | |
Jake: No offices allowed. | |
256 | |
00:15:12,700 --> 00:15:13,366 | |
Jake:禁止办公 | |
Jake: No working allowed. | |
257 | |
00:15:13,366 --> 00:15:15,300 | |
Jake:这边贴一个禁止办公 | |
Jake: Let's put up a "no working" sign here. | |
258 | |
00:15:15,966 --> 00:15:17,833 | |
Lucia: 这标这标语我喜欢 | |
Lucia: I like this slogan. | |
259 | |
00:15:19,500 --> 00:15:20,833 | |
Katrina: 拍拍坐像那种 | |
Katrina: Just take a seat and pose. | |
260 | |
00:15:20,000 --> 00:15:21,266 | |
Shure: 你们你们仨是网吧 | |
Shure: Are you three in an internet cafe? | |
261 | |
00:15:21,366 --> 00:15:22,566 | |
Shure: 3连坐是吗 | |
Shure: Sitting in a row? | |
262 | |
00:15:21,700 --> 00:15:24,766 | |
Katrina: 哈哈哈真的像 | |
Katrina: Haha, it really looks like it. | |
263 | |
00:15:21,933 --> 00:15:23,466 | |
Alice:哈哈 | |
Alice: Haha. | |
264 | |
00:15:25,333 --> 00:15:28,100 | |
Lucia: 这外面这桌子是不是有点有点歪 | |
Lucia: Is this table outside a bit crooked? | |
265 | |
00:15:28,066 --> 00:15:29,233 | |
Lucia: 这个板 | |
Lucia: This board. | |
266 | |
00:15:30,466 --> 00:15:32,766 | |
Lucia: 不是就是这板好像不太平 | |
Lucia: It seems like this board isn't very flat. | |
267 | |
00:15:32,500 --> 00:15:33,633 | |
Jake:对对对是的是的 | |
Jake: Yes, yes, it is. | |
268 | |
00:15:32,766 --> 00:15:36,133 | |
Lucia: 对对对是平时不够哦OK | |
Lucia: Yeah, it's not flat enough. Oh, OK. | |
269 | |
00:15:33,666 --> 00:15:34,533 | |
Jake:他就是不够 | |
Jake: It's just not enough. | |
270 | |
00:15:34,500 --> 00:15:35,900 | |
Jake:哈哈哈 | |
Jake: Haha. | |
271 | |
00:15:36,566 --> 00:15:38,466 | |
Jake:不过也行这样就好 | |
Jake: But it's fine, this is good enough. | |
272 | |
00:15:37,800 --> 00:15:38,300 | |
Shure: 我天啊 | |
Shure: Oh my god. | |
273 | |
00:15:40,233 --> 00:15:42,233 | |
Shure: 你们仨准备打点什么 | |
Shure: What are you three planning to play? | |
274 | |
00:15:42,433 --> 00:15:43,433 | |
Shure: 英雄联盟吗 | |
Shure: League of Legends? | |
275 | |
00:15:42,666 --> 00:15:43,933 | |
Jake:三个人能打什么呀 | |
Jake: What can three people play? | |
276 | |
00:15:44,300 --> 00:15:45,066 | |
Jake:帮我拿一下 | |
Jake: Give me a hand. | |
277 | |
00:15:44,500 --> 00:15:45,300 | |
Shure: 啊 | |
Shure: Huh? | |
278 | |
00:15:45,433 --> 00:15:46,233 | |
Alice:斗地主 | |
Alice: Fight the Landlord. | |
279 | |
00:15:45,666 --> 00:15:46,466 | |
Lucia: 三个人 | |
Lucia: Three people. | |
280 | |
00:15:46,933 --> 00:15:47,766 | |
Jake:帮我拿一下 | |
Jake: Give me a hand. | |
281 | |
00:15:47,700 --> 00:15:49,900 | |
Shure: 三个人APEX | |
Shure: Three people can play Apex. | |
282 | |
00:15:48,233 --> 00:15:49,066 | |
Lucia: 三个人可以 | |
Lucia: Three people can. | |
283 | |
00:15:49,500 --> 00:15:51,900 | |
Lucia: 三个人可以联机玩刺客信条黑棋 | |
Lucia: Three people can play Assassin's Creed Black Flag online. | |
284 | |
00:15:55,966 --> 00:15:57,566 | |
Shure: 可以永结无间 | |
Shure: Or play Naraka. | |
285 | |
00:15:58,266 --> 00:15:59,433 | |
Jake:好好好行了行了 | |
Jake: Okay, okay, that's enough. | |
286 | |
00:15:58,833 --> 00:16:01,233 | |
Shure: 这时候赶紧给我们的网易打个广告 | |
Shure: It's time to quickly advertise for our NetEase. | |
287 | |
00:16:02,866 --> 00:16:03,633 | |
Jake:这样好 | |
Jake: This is good. | |
288 | |
00:16:03,000 --> 00:16:04,266 | |
Shure: 这是干嘛的呀 | |
Shure: What's this for? | |
289 | |
00:16:05,166 --> 00:16:07,733 | |
Lucia: 做引体向上的哈哈哈 | |
Lucia: For doing pull-ups, haha. | |
290 | |
00:16:06,433 --> 00:16:07,500 | |
Tasha: 哈哈哈 | |
Tasha: Haha. | |
291 | |
00:16:07,366 --> 00:16:09,566 | |
Shure: 挂个杆然后做引体向上是吗 | |
Shure: Hang a bar and do pull-ups, right? | |
292 | |
00:16:09,066 --> 00:16:09,866 | |
Lucia: 对对对 | |
Lucia: Yes, yes. | |
293 | |
00:16:10,700 --> 00:16:12,633 | |
Jake:行行行挺好挺好 | |
Jake: Alright, alright, that's good. | |
294 | |
00:16:11,066 --> 00:16:12,533 | |
Shure: 能能成功吗 | |
Shure: Will it work? | |
295 | |
00:16:13,333 --> 00:16:16,100 | |
Jake:挺好挺好挺好挺好 | |
Jake: It's good, it's good, it's good. | |
296 | |
00:16:13,500 --> 00:16:14,500 | |
Lucia: 我们乱说的 | |
Lucia: We were just talking nonsense. | |
297 | |
00:16:14,500 --> 00:16:15,333 | |
Lucia: 小心一点 | |
Lucia: Be careful. | |
298 | |
00:16:16,300 --> 00:16:17,633 | |
Shure: 主要我撑不起来 | |
Shure: Mainly, I can't hold it up. | |
299 | |
00:16:23,000 --> 00:16:24,266 | |
Shure: 需要给他修剪吗 | |
Shure: Do we need to trim it? | |
300 | |
00:16:24,500 --> 00:16:25,666 | |
Katrina: 随便你你的话 | |
Katrina: It's up to you. | |
301 | |
00:16:25,500 --> 00:16:27,300 | |
Lucia: 你想修的话可以修呀 | |
Lucia: If you want to trim it, go ahead. | |
302 | |
00:16:28,066 --> 00:16:28,966 | |
Jake:也不用那么高 | |
Jake: It doesn't need to be that high. | |
303 | |
00:16:28,500 --> 00:16:29,766 | |
Shure: 我不修因为我姓 | |
Shure: I won't trim because my last name is... | |
304 | |
00:16:29,633 --> 00:16:30,966 | |
Jake:就你就卡到这就行 | |
Jake: Just cut it to here, it's fine. | |
305 | |
00:16:29,766 --> 00:16:30,700 | |
Shure: 修了一下 | |
Shure: Trimmed it a bit. | |
306 | |
00:16:31,300 --> 00:16:32,300 | |
Lucia: 哦哦 | |
Lucia: Oh, oh. | |
307 | |
00:16:31,666 --> 00:16:32,666 | |
Alice:不缺修 | |
Alice: No need to trim it. | |
308 | |
00:16:31,666 --> 00:16:32,766 | |
Jake:高了我怕他摔 | |
Jake: If it's too high, I'm afraid he'll fall. | |
309 | |
00:16:36,133 --> 00:16:38,300 | |
Jake:你看这个就是我的床的入口 | |
Jake: Look, this is the entrance to my bed. | |
310 | |
00:16:38,733 --> 00:16:41,233 | |
Lucia: 为什么这几个球球到现在还没有开 | |
Lucia: Why haven't these balls opened yet? | |
311 | |
00:16:39,633 --> 00:16:41,733 | |
Jake:全自动全自动入口你说 | |
Jake: Fully automatic, fully automatic entrance, you know. | |
312 | |
00:16:39,700 --> 00:16:40,500 | |
Shure: 我靠 | |
Shure: Damn. | |
313 | |
00:16:41,633 --> 00:16:42,633 | |
Shure: 你能过来吗 | |
Shure: Can you come over? | |
314 | |
00:16:42,066 --> 00:16:46,433 | |
Jake:哈哈哈能啊这个一跳我就上上床 | |
Jake: Hahaha, yes, with one jump, I can get on the bed. | |
315 | |
00:16:42,633 --> 00:16:43,433 | |
Shure: 这么大地 | |
Shure: It's so big. | |
316 | |
00:16:47,000 --> 00:16:48,466 | |
Jake:对上床入口 | |
Jake: Yeah, it's the entrance to the bed. | |
317 | |
00:16:47,300 --> 00:16:48,966 | |
Shure: 我靠哎呦喂 | |
Shure: Damn, wow. | |
318 | |
00:16:48,466 --> 00:16:51,133 | |
Lucia: sorry一跳就上涨了可爱笑 | |
Lucia: Sorry, with one jump, it's up, so cute and funny. | |
319 | |
00:16:48,500 --> 00:16:51,633 | |
Jake:对哈哈对对对入口 | |
Jake: Yes, haha, yes, yes, the entrance. | |
320 | |
00:16:51,966 --> 00:16:53,766 | |
Katrina: 嗯理想中的房间 | |
Katrina: Hmm, the ideal room. | |
321 | |
00:16:53,833 --> 00:16:59,700 | |
Katrina: 哈哈哈学习完倒头就睡 | |
Katrina: Hahaha, after studying, you just lie down and sleep. | |
322 | |
00:16:54,000 --> 00:16:56,433 | |
Jake:哈哈哈哈 | |
Jake: Hahaha. | |
323 | |
00:16:54,433 --> 00:16:55,633 | |
Shure: 真的吗 | |
Shure: Really? | |
324 | |
00:16:56,700 --> 00:16:58,066 | |
Jake:饶了我吧哈哈哈 | |
Jake: Spare me, hahaha. | |
325 | |
00:16:57,866 --> 00:16:58,133 | |
Lucia: 这 | |
Lucia: This... | |
326 | |
00:16:58,166 --> 00:17:01,266 | |
Lucia: 这个确实是软件工程李小忠的房间了 | |
Lucia: This is indeed Li Xiaozhong's software engineering room. | |
327 | |
00:17:00,266 --> 00:17:01,966 | |
Jake:哈哈哈 | |
Jake: Hahaha. | |
328 | |
00:17:00,633 --> 00:17:02,666 | |
Katrina: 对写完代码直接倒头就睡 | |
Katrina: Yeah, you finish coding and then just lie down and sleep. | |
329 | |
00:17:04,900 --> 00:17:06,066 | |
Jake:哎盘呢 | |
Jake: Hey, where's the plate? | |
330 | |
00:17:07,133 --> 00:17:07,900 | |
Lucia: 啊哪哪个 | |
Lucia: Huh, which one? | |
331 | |
00:17:07,266 --> 00:17:09,366 | |
Jake:哦哦哦对对对刚刚对刚刚 | |
Jake: Oh, right, right, the one just now. | |
332 | |
00:17:07,900 --> 00:17:09,133 | |
Lucia: 刚拿过来的这个吗 | |
Lucia: The one we just brought over? | |
333 | |
00:17:09,833 --> 00:17:12,100 | |
Katrina: 哎二楼这投影仪也可以 | |
Katrina: Hey, the projector on the second floor is nice too. | |
334 | |
00:17:12,066 --> 00:17:16,300 | |
Katrina: 那款放点music可以吗 | |
Katrina: Can we play some music on that one? | |
335 | |
00:17:12,766 --> 00:17:13,966 | |
Jake:对易老也是 | |
Jake: Yes, Yilao also... | |
336 | |
00:17:16,233 --> 00:17:18,633 | |
Shure: 来电music | |
Shure: Incoming music | |
337 | |
00:17:17,500 --> 00:17:19,866 | |
Katrina: yes反正戴了眼镜了 | |
Katrina: Yes, anyway, I'm wearing glasses now. | |
338 | |
00:17:18,233 --> 00:17:19,166 | |
Jake:来点music | |
Jake: Play some music. | |
339 | |
00:17:19,900 --> 00:17:20,733 | |
Katrina: 已经录下来 | |
Katrina: It's already recording. | |
340 | |
00:17:20,733 --> 00:17:23,766 | |
Jake:你们你们要现在是要干啥呀按照 | |
Jake: So, what are you guys planning to do now? | |
341 | |
00:17:22,933 --> 00:17:24,300 | |
Katrina: 我们可以讨论一下 | |
Katrina: We can discuss it. | |
342 | |
00:17:24,300 --> 00:17:26,133 | |
Katrina: 我们的那个房间装饰 | |
Katrina: Our room decoration. | |
343 | |
00:17:26,133 --> 00:17:28,233 | |
Katrina: 你不说要录录录下来吗 | |
Katrina: Didn't you say you wanted to record it? | |
344 | |
00:17:27,000 --> 00:17:29,600 | |
Jake:对对然后这个他们应该 | |
Jake: Yes, yes, and they should be... | |
345 | |
00:17:29,633 --> 00:17:32,833 | |
Jake:他说是4五点会有人过来收拾 | |
Jake: He said someone would come to clean up around 4 or 5. | |
346 | |
00:17:33,666 --> 00:17:35,466 | |
Jake:对然后那会收拾 | |
Jake: Yeah, and then they'll clean up. | |
347 | |
00:17:35,466 --> 00:17:36,866 | |
Jake:收拾完我们就扫房间 | |
Jake: After they clean up, we'll sweep the room. | |
348 | |
00:17:36,866 --> 00:17:38,300 | |
Jake:就是扫3D扫 | |
Jake: I mean, sweep it in 3D. | |
349 | |
00:17:38,700 --> 00:17:41,566 | |
Jake:嗯对我靠 | |
Jake: Hmm, yeah, wow. | |
350 | |
00:17:41,566 --> 00:17:43,500 | |
Jake:4399 呵呵呵 | |
Jake: 4399, hahaha. | |
351 | |
00:17:43,466 --> 00:17:45,133 | |
Katrina: 那几点准备食材呢 | |
Katrina: So when do we prepare the ingredients? | |
352 | |
00:17:43,500 --> 00:17:48,033 | |
Jake:呃对那要不现在就开始准备食材吧 | |
Jake: Uh, yeah, let's start preparing the ingredients now. | |
353 | |
00:17:44,700 --> 00:17:45,833 | |
Shure: 死神vs火影 | |
Shure: Bleach vs Naruto. | |
354 | |
00:17:45,833 --> 00:17:46,700 | |
Shure: 这不得来一把 | |
Shure: We have to play a game. | |
355 | |
00:17:48,066 --> 00:17:48,866 | |
Jake:然后 | |
Jake: And then... | |
356 | |
00:17:52,066 --> 00:17:53,766 | |
Jake:对现在开始准备食材 | |
Jake: Yes, start preparing the ingredients now. | |
357 | |
00:17:54,066 --> 00:17:55,033 | |
Jake:就现在就看一看 | |
Jake: Just take a look now. | |
358 | |
00:17:55,066 --> 00:17:55,866 | |
Jake:准备准备 | |
Jake: Start preparing. | |
359 | |
00:17:56,266 --> 00:18:00,133 | |
Katrina: 现在也可以看那个房间装饰购买 | |
Katrina: Now we can also look at room decoration purchases. | |
360 | |
00:17:59,966 --> 00:18:00,766 | |
Jake:也可以 | |
Jake: We can do that too. | |
361 | |
00:18:00,733 --> 00:18:03,366 | |
Katrina: 然后5点他来收拾然后扫房间 | |
Katrina: Then at 5, they'll come to clean, and we'll sweep the room. | |
362 | |
00:18:03,366 --> 00:18:04,366 | |
Katrina: 我们只需要稍微 | |
Katrina: We just need to... | |
363 | |
00:18:04,166 --> 00:18:05,866 | |
Tasha: 把我的也修一下吧 | |
Tasha: Fix mine too. | |
364 | |
00:18:04,366 --> 00:18:06,133 | |
Katrina: 收拾一下我们就下来忙这个呗 | |
Katrina: Clean up a bit, then get busy with this. | |
365 | |
00:18:07,066 --> 00:18:08,133 | |
Katrina: 对扫房间 | |
Katrina: Yes, sweep the room. | |
366 | |
00:18:08,166 --> 00:18:09,966 | |
Katrina: 扫房间是你们三个弄是吧 | |
Katrina: You three are in charge of sweeping, right? | |
367 | |
00:18:09,300 --> 00:18:09,766 | |
Tasha: 嘿 | |
Tasha: Hey. | |
368 | |
00:18:10,333 --> 00:18:13,100 | |
Jake:呃这打扫房间是不是 | |
Jake: Uh, is sweeping the room... | |
369 | |
00:18:10,566 --> 00:18:13,100 | |
Tasha:我把我的房间 | |
Tasha: I'll take care of my room. | |
370 | |
00:18:13,166 --> 00:18:15,133 | |
Tasha: 垃圾全部都放到我的行李箱 | |
Tasha: Put all the trash in my suitcase. | |
371 | |
00:18:14,000 --> 00:18:15,433 | |
Jake:嗯不用不用 | |
Jake: Hmm, no need, no need. | |
372 | |
00:18:15,466 --> 00:18:16,566 | |
Jake:我们都不用弄 | |
Jake: We don't need to do it. | |
373 | |
00:18:16,733 --> 00:18:18,566 | |
Katrina: OK那我们那个吧 | |
Katrina: OK, then let's... | |
374 | |
00:18:18,066 --> 00:18:19,500 | |
Tasha: 是那你先放也行 | |
Tasha: It's fine if you put it there first. | |
375 | |
00:18:20,433 --> 00:18:21,866 | |
Katrina: 我看我要买什么 | |
Katrina: I'll see what I need to buy. | |
376 | |
00:18:21,966 --> 00:18:25,266 | |
Jake:OK来关掉4399 | |
Jake: OK, let's close 4399. | |
377 | |
00:18:30,333 --> 00:18:33,700 | |
Tasha: allrightallright | |
Tasha: alright, alright | |
378 | |
00:18:34,933 --> 00:18:36,266 | |
Tasha: allright | |
Tasha: alright | |
379 | |
00:18:37,566 --> 00:18:38,800 | |
Tasha: 嗯 | |
Tasha: Hmm | |
380 | |
00:18:40,300 --> 00:18:41,733 | |
Tasha: 怎么办呢 | |
Tasha: What should we do? | |
381 | |
00:18:43,266 --> 00:18:45,966 | |
Tasha: 这衣服该放在哪里呢 | |
Tasha: Where should we put these clothes? | |
382 | |
00:18:46,900 --> 00:18:48,433 | |
Tasha: what's this | |
Tasha: What's this? | |
383 | |
00:18:49,166 --> 00:18:52,666 | |
Tasha: 好吧咖啡哈 | |
Tasha: Okay, coffee, huh? | |
384 | |
00:18:55,566 --> 00:18:57,533 | |
Tasha: 嗯好像也没有很乱 | |
Tasha: Hmm, it doesn't seem that messy. | |
385 | |
00:18:58,133 --> 00:18:59,833 | |
Tasha: 这两个是退的 | |
Tasha: These two are returns. | |
386 | |
00:19:00,866 --> 00:19:01,633 | |
Tasha: 嗯 | |
Tasha: Hmm | |
387 | |
00:19:04,566 --> 00:19:06,700 | |
Tasha: 呲嗯 | |
Tasha: Pss, hmm | |
388 | |
00:19:17,900 --> 00:19:19,333 | |
Tasha: 哎 | |
Tasha: Eh | |
389 | |
00:19:19,766 --> 00:19:21,433 | |
Tasha: 全部一股脑塞进来吧 | |
Tasha: Let's just stuff everything in here. | |
390 | |
00:19:28,233 --> 00:19:29,133 | |
Tasha: 就这样 | |
Tasha: Just like that. | |
391 | |
00:19:30,366 --> 00:19:32,633 | |
Tasha: 就这样被你 | |
Tasha: Just like that, by you. | |
392 | |
00:19:33,733 --> 00:19:35,933 | |
Tasha: 嗯嗯嗯 | |
Tasha: Hmm, hmm, hmm | |
393 | |
00:19:36,866 --> 00:19:38,933 | |
Tasha: 这是用来干什么的 | |
Tasha: What's this for? | |
394 | |
00:19:42,333 --> 00:19:44,633 | |
Tasha: 哎就放这吧 | |
Tasha: Eh, just put it here. | |
395 | |
00:20:11,500 --> 00:20:12,233 | |
Tasha: 哼 | |
Tasha: Hmph | |
396 | |
00:20:27,500 --> 00:20:33,200 | |
Tasha: 斯(歌词)你的目光为我撑腰我最后 | |
Tasha: (lyrics) Your gaze supports me, my last... | |
397 | |
00:20:37,000 --> 00:20:37,866 | |
Tasha: 嘿 | |
Tasha: Hey | |
398 | |
00:20:38,900 --> 00:20:39,833 | |
Tasha: 脏袜子 | |
Tasha: Dirty socks. | |
399 | |
00:20:41,266 --> 00:20:43,633 | |
Tasha: 偷偷藏在哪里呢 | |
Tasha: Where should I secretly hide them? | |
400 | |
00:21:04,700 --> 00:21:08,066 | |
Tasha: 嗯手机没啊 | |
Tasha: Hmm, no phone? | |
401 | |
00:21:14,333 --> 00:21:15,666 | |
Tasha: 今天晚上就洗 | |
Tasha: I'll wash them tonight. | |
402 | |
00:21:16,666 --> 00:21:18,933 | |
Tasha: 屏幕前的你们不要担心 | |
Tasha: To everyone watching, don't worry. | |
403 | |
00:21:19,766 --> 00:21:22,066 | |
Tasha: 好吧我今天晚上就洗 | |
Tasha: Okay, I'll wash them tonight. | |
404 | |
00:21:22,700 --> 00:21:23,500 | |
Tasha: 嘿 | |
Tasha: Hey | |
405 | |
00:21:24,366 --> 00:21:25,366 | |
Tasha: 之前不是懒 | |
Tasha: I wasn't lazy before, | |
406 | |
00:21:25,366 --> 00:21:27,733 | |
Tasha: 是忙太忙了 | |
Tasha: just too busy. | |
407 | |
00:21:27,766 --> 00:21:30,133 | |
Tasha: 疏忽了OK | |
Tasha: I neglected it, okay. | |
408 | |
00:21:30,500 --> 00:21:33,333 | |
Tasha: please believe me | |
Tasha: Please believe me. | |
409 | |
00:21:34,366 --> 00:21:36,000 | |
Tasha: 噜噜噜噜噜 | |
Tasha: Lulululu | |
410 | |
00:21:36,666 --> 00:21:38,433 | |
Tasha: 这是我需要带下去的 | |
Tasha: I need to take this downstairs. | |
411 | |
00:21:38,966 --> 00:21:42,133 | |
Tasha: 这是我的化妆包 | |
Tasha: This is my makeup bag. | |
412 | |
00:21:42,866 --> 00:21:46,433 | |
Tasha: 这是我今天的实物灯 | |
Tasha: This is my desk lamp for today. | |
413 | |
00:21:49,300 --> 00:21:50,066 | |
Tasha: 这个 | |
Tasha: This | |
414 | |
00:21:54,766 --> 00:21:55,733 | |
Tasha: 就这样吧 | |
Tasha: Just like this. | |
415 | |
00:22:06,366 --> 00:22:07,133 | |
Tasha: 嗯 | |
Tasha: Hmm | |
416 | |
00:22:11,833 --> 00:22:13,100 | |
Tasha: 好就这样吧 | |
Tasha: Okay, let's do it this way. | |
417 | |
00:22:34,800 --> 00:22:38,066 | |
Choiszt: 等一下我直接吧内个就是 | |
Choiszt: Wait a second, I'll just... | |
418 | |
00:22:53,933 --> 00:22:57,866 | |
Jake:好这样这个这个是1111是空的 | |
Jake: Alright, this one, this one, 1111 is empty. | |
419 | |
00:22:57,500 --> 00:22:59,433 | |
Tasha: 嗯拍照去了 | |
Tasha: Hmm, taking a photo. | |
420 | |
00:22:58,266 --> 00:23:03,300 | |
Jake:不管他然后你你这边手上是什么 | |
Jake: Never mind that, what's in your hand? | |
421 | |
00:22:58,666 --> 00:23:00,333 | |
Lucia: 那我点那个滚石的 | |
Lucia: Then I'll pick that Rolling Stones one. | |
422 | |
00:23:00,333 --> 00:23:02,566 | |
Lucia: 不是滚石枪花的希文沃 | |
Lucia: No, the Guns N' Roses' "Civil War." | |
423 | |
00:23:02,000 --> 00:23:02,800 | |
Tasha: 嗯 | |
Tasha: Hmm. | |
424 | |
00:23:02,633 --> 00:23:05,666 | |
Lucia: 哈哈超喜欢这个 | |
Lucia: Haha, I love this one. | |
425 | |
00:23:02,900 --> 00:23:03,700 | |
Shure: 哎呦 | |
Shure: Oops. | |
426 | |
00:23:04,266 --> 00:23:05,733 | |
Jake:还没有一张还没有 | |
Jake: Not a single one yet. | |
427 | |
00:23:05,666 --> 00:23:06,566 | |
Lucia: 突然想起来 | |
Lucia: Just remembered. | |
428 | |
00:23:05,900 --> 00:23:06,633 | |
Jake:行这样吧 | |
Jake: Alright, let's do it like this. | |
429 | |
00:23:06,633 --> 00:23:07,700 | |
Jake:就是你这二楼的 | |
Jake: You, on the second floor. | |
430 | |
00:23:07,000 --> 00:23:08,333 | |
Shure: 这才是老摇滚 | |
Shure: This is real rock and roll. | |
431 | |
00:23:07,700 --> 00:23:09,500 | |
Jake:呃视频主搞一楼的好吧 | |
Jake: Uh, the main video is done on the first floor, okay? | |
432 | |
00:23:12,500 --> 00:23:13,233 | |
Katrina: 经常在听 | |
Katrina: I listen often. | |
433 | |
00:23:13,066 --> 00:23:13,800 | |
Jake:你你不用 | |
Jake: You don't need to. | |
434 | |
00:23:13,233 --> 00:23:15,666 | |
Katrina: 老歌好有意思 | |
Katrina: Old songs are so interesting. | |
435 | |
00:23:13,833 --> 00:23:17,433 | |
Jake:就是首先你下一个下一个 | |
Jake: First of all, you, next one, next one. | |
436 | |
00:23:15,666 --> 00:23:17,633 | |
Katrina: 大家的风格都完全不一样 | |
Katrina: Everyone's style is completely different. | |
437 | |
00:23:17,433 --> 00:23:23,366 | |
Jake:VLC VLC VLC VLC啊 | |
Jake: VLC, VLC, VLC, VLC. | |
438 | |
00:23:19,966 --> 00:23:22,366 | |
Shure: 谁刚刚没有点歌来着要点歌 | |
Shure: Who hasn't picked a song yet? Pick a song. | |
439 | |
00:23:21,766 --> 00:23:23,266 | |
Lucia: 微微点歌吗 | |
Lucia: Did Vivi pick a song? | |
440 | |
00:23:22,733 --> 00:23:23,766 | |
Katrina: 他点了蝴蝶 | |
Katrina: She picked "Butterfly." | |
441 | |
00:23:23,866 --> 00:23:25,066 | |
Tasha: 我吗 | |
Tasha: Me? | |
442 | |
00:23:24,166 --> 00:23:26,166 | |
Katrina: 哦那个我也点过 | |
Katrina: Oh, I picked that one too. | |
443 | |
00:23:24,433 --> 00:23:25,700 | |
Shure: 蝴蝶点过了 | |
Shure: "Butterfly" was picked already. | |
444 | |
00:23:25,233 --> 00:23:26,333 | |
Lucia: 嗯对 | |
Lucia: Yeah, right. | |
445 | |
00:23:26,333 --> 00:23:27,500 | |
Lucia: 你还你还你 | |
Lucia: You, you, you. | |
446 | |
00:23:27,500 --> 00:23:28,866 | |
Lucia: 还没点应该 | |
Lucia: Haven't picked a song yet. | |
447 | |
00:23:28,700 --> 00:23:29,633 | |
Shure: 还有谁没点 | |
Shure: Who else hasn't picked? | |
448 | |
00:23:29,300 --> 00:23:30,800 | |
Katrina: 有啥想听得歌不 | |
Katrina: Any songs you want to hear? | |
449 | |
00:23:31,366 --> 00:23:32,566 | |
Tasha: 路亚要点一首是吗 | |
Tasha: Is Luya going to pick a song? | |
450 | |
00:23:33,366 --> 00:23:34,866 | |
Lucia: 对也可以多点 | |
Lucia: Yeah, you can pick more. | |
451 | |
00:23:33,433 --> 00:23:34,233 | |
Katrina: 对对对 | |
Katrina: Yeah, yeah. | |
452 | |
00:23:33,733 --> 00:23:34,966 | |
Jake:这边要点陈奕迅 | |
Jake: Someone wants to pick Eason Chan. | |
453 | |
00:23:34,866 --> 00:23:38,233 | |
Lucia: 两首可以点哪个浮夸 | |
Lucia: You can pick two, like "Exaggeration." | |
454 | |
00:23:35,066 --> 00:23:36,200 | |
Shure: 来首陈奕迅的 | |
Shure: Let's pick an Eason Chan song. | |
455 | |
00:23:39,866 --> 00:23:41,066 | |
Tasha: 我手机呢 | |
Tasha: Where's my phone? | |
456 | |
00:23:40,233 --> 00:23:41,000 | |
Jake:对 | |
Jake: Yes | |
457 | |
00:23:40,700 --> 00:23:42,700 | |
Shure: 周杰伦没有我是 | |
Shure: Jay Chou doesn't have me | |
458 | |
00:23:40,733 --> 00:23:43,100 | |
Katrina: 周杰伦没有哦 | |
Katrina: Jay Chou doesn't have it | |
459 | |
00:23:41,700 --> 00:23:43,133 | |
Lucia: 陈奕迅和周杰伦 | |
Lucia: Eason Chan and Jay Chou | |
460 | |
00:23:45,066 --> 00:23:47,300 | |
Katrina: 我想听那个爱是一本书 | |
Katrina: I want to listen to that "Love is a Book" song | |
461 | |
00:23:46,266 --> 00:23:47,933 | |
Tasha: 我又没拿我手机 | |
Tasha: I didn't take my phone | |
462 | |
00:23:47,833 --> 00:23:49,633 | |
Katrina: 就是陈奕迅的爱是一本书 | |
Katrina: It's Eason Chan's "Love is a Book" | |
463 | |
00:23:47,966 --> 00:23:48,766 | |
Lucia: 就是陈奕迅的 | |
Lucia: Yeah, it's Eason Chan's | |
464 | |
00:23:48,766 --> 00:23:49,566 | |
Lucia: 爱吃榴莲 | |
Lucia: Love to eat durian | |
465 | |
00:23:50,000 --> 00:23:52,066 | |
Shure: 是一本书OK | |
Shure: It's "Love is a Book," okay | |
466 | |
00:23:58,000 --> 00:23:59,433 | |
Lucia: 我也来帮陈奕迅点一个 | |
Lucia: I'll also request an Eason Chan song | |
467 | |
00:24:08,500 --> 00:24:09,666 | |
Tasha: where's my phone | |
Tasha: Where's my phone | |
468 | |
00:24:09,933 --> 00:24:11,566 | |
Tasha: okay do you know | |
Tasha: Okay, do you know | |
469 | |
00:24:12,233 --> 00:24:15,233 | |
Tasha: do you know where is my phone | |
Tasha: Do you know where my phone is | |
470 | |
00:24:54,300 --> 00:24:57,166 | |
Lucia: 谁的有谁的电话吗这是 | |
Lucia: Whose phone is this | |
471 | |
00:24:57,466 --> 00:24:58,933 | |
Tasha: 啊我手机居然在这里 | |
Tasha: Ah, my phone is actually here | |
472 | |
00:24:57,766 --> 00:25:01,000 | |
Jake:哈哈哈你从你从9号开始 | |
Jake: Haha, you started from the 9th | |
473 | |
00:25:01,300 --> 00:25:02,166 | |
Jake:8号在一楼 | |
Jake: The 8th is on the first floor | |
474 | |
00:25:04,000 --> 00:25:05,300 | |
Jake:呃9号 | |
Jake: Uh, the 9th | |
475 | |
00:25:08,733 --> 00:25:10,366 | |
Jake:对十一号跳过去 | |
Jake: Yes, skip to the 11th | |
476 | |
00:25:13,933 --> 00:25:14,733 | |
Jake:对对 | |
Jake: Yes, yes | |
477 | |
00:25:14,933 --> 00:25:18,633 | |
Jake:然后你们要做的事情是把每一层 | |
Jake: Then what you need to do is, for each floor | |
478 | |
00:25:18,633 --> 00:25:19,500 | |
Jake:就是按楼层 | |
Jake: Just by floor | |
479 | |
00:25:19,500 --> 00:25:20,533 | |
Jake:这个是一楼 | |
Jake: This is the first floor | |
480 | |
00:25:20,233 --> 00:25:21,666 | |
Katrina: 哇对味 | |
Katrina: Wow, it smells right | |
481 | |
00:25:21,333 --> 00:25:22,866 | |
Jake:哎这是一楼 | |
Jake: Hey, this is the first floor | |
482 | |
00:25:22,866 --> 00:25:23,766 | |
Jake:这是二楼 | |
Jake: This is the second floor | |
483 | |
00:25:23,733 --> 00:25:24,500 | |
Katrina: 爽啦 | |
Katrina: Awesome | |
484 | |
00:25:24,266 --> 00:25:25,466 | |
Jake:然后我标一下 | |
Jake: Then I'll mark it | |
485 | |
00:25:25,466 --> 00:25:26,866 | |
Jake:给我一个那个纸 | |
Jake: Give me that paper | |
486 | |
00:25:28,066 --> 00:25:31,866 | |
Jake:便签纸便签纸都行 | |
Jake: A sticky note, any sticky note will do | |
487 | |
00:25:34,833 --> 00:25:36,666 | |
Jake:还能是谁哈哈 | |
Jake: Who else could it be haha | |
488 | |
00:25:39,333 --> 00:25:41,000 | |
Jake:对啊郝哲 | |
Jake: Yeah, Hao Zhe | |
489 | |
00:25:40,066 --> 00:25:42,700 | |
Katrina: 哎呀怎么把我网名念出来了 | |
Katrina: Hey, why did you say my online name | |
490 | |
00:25:42,866 --> 00:25:45,133 | |
Jake:呵为什么还在3月2号 | |
Jake: Haha, why is it still March 2nd | |
491 | |
00:25:43,700 --> 00:25:44,966 | |
Shure: 哎呀 | |
Shure: Oh no | |
492 | |
00:25:45,500 --> 00:25:47,900 | |
Lucia: 太激动了不想改 | |
Lucia: Too excited, don't want to change it | |
493 | |
00:25:47,833 --> 00:25:48,633 | |
Katrina: 对 | |
Katrina: Yes | |
494 | |
00:25:48,500 --> 00:25:50,066 | |
Jake:等到明年3月2号是吧 | |
Jake: Wait until next March 2nd, right | |
495 | |
00:25:49,233 --> 00:25:51,466 | |
Katrina: 等到什么时候再看下一场了再改 | |
Katrina: Wait until when, then change for the next event | |
496 | |
00:25:51,000 --> 00:25:52,000 | |
Jake:哦 | |
Jake: Oh | |
497 | |
00:25:53,066 --> 00:25:53,933 | |
Katrina: 对我看第一场 | |
Katrina: Yes, I watched the first show | |
498 | |
00:25:53,966 --> 00:25:56,500 | |
Katrina: 在武汉我抢到了前驱票 | |
Katrina: In Wuhan, I got the pre-sale tickets | |
499 | |
00:25:58,233 --> 00:26:00,333 | |
Katrina: 3月2号 哦 | |
Katrina: March 2nd, oh | |
500 | |
00:26:00,333 --> 00:26:01,133 | |
Tasha: 哈啊 | |
Tasha: Haha | |
501 | |
00:26:03,433 --> 00:26:06,133 | |
Lucia: sorry哈哈哈 | |
Lucia: Sorry hahaha | |
502 | |
00:26:13,366 --> 00:26:14,933 | |
Jake:那就整整火锅呗 | |
Jake: Then let's have hotpot | |
503 | |
00:26:15,066 --> 00:26:16,566 | |
Jake:然后聊一聊你们 | |
Jake: And chat with you all | |
504 | |
00:26:15,333 --> 00:26:16,733 | |
Katrina: 了OK | |
Katrina: OK | |
505 | |
00:26:17,233 --> 00:26:19,000 | |
Katrina: 我要买一下我的东西 | |
Katrina: I need to buy my stuff | |
506 | |
00:26:19,433 --> 00:26:21,300 | |
Jake:好让数据丰富起来 | |
Jake: Sure, let's get more data | |
507 | |
00:26:22,133 --> 00:26:23,100 | |
Katrina: 今天可丰富了 | |
Katrina: It's really rich today | |
508 | |
00:26:23,066 --> 00:26:24,733 | |
Katrina: 今天还那么多肢体动作 | |
Katrina: And there's so much body language today | |
509 | |
00:26:24,066 --> 00:26:26,133 | |
Jake:确实对现在也要丰富起来 | |
Jake: Indeed, now let's enrich it | |
510 | |
00:26:24,566 --> 00:26:25,433 | |
Lucia: 对对 | |
Lucia: Yes, yes | |
511 | |
00:26:24,766 --> 00:26:26,466 | |
Alice:给你剪 | |
Alice: I'll cut for you | |
512 | |
00:26:26,900 --> 00:26:27,466 | |
Tasha: 嗯 | |
Tasha: Mm | |
513 | |
00:26:27,900 --> 00:26:29,766 | |
Katrina: 哎我靠真好看 | |
Katrina: Hey, wow, it looks so good | |
514 | |
00:26:30,766 --> 00:26:32,266 | |
Lucia: 到现在还没想好买啥 | |
Lucia: I still haven't decided what to buy | |
515 | |
00:26:32,566 --> 00:26:33,933 | |
Katrina: 其实现在好多那种 | |
Katrina: Actually, there are many | |
516 | |
00:26:33,966 --> 00:26:36,366 | |
Katrina: 就是那种很有意思的做的家居品牌 | |
Katrina: Very interesting home brands now | |
517 | |
00:26:35,666 --> 00:26:39,766 | |
Lucia: 我选一个整屋定制哈哈哈 | |
Lucia: I chose a whole house customization hahaha | |
518 | |
00:26:36,366 --> 00:26:37,133 | |
Katrina: 整屋定制 | |
Katrina: Whole house customization | |
519 | |
00:26:37,133 --> 00:26:38,966 | |
Katrina: 好好看哈哈 | |
Katrina: It looks so good haha | |
520 | |
00:26:38,966 --> 00:26:40,000 | |
Katrina: 整屋定制 | |
Katrina: Whole house customization | |
521 | |
00:26:40,000 --> 00:26:42,200 | |
Katrina: 你让杨老板给你报销 | |
Katrina: Ask Jake to reimburse you | |
522 | |
00:26:40,633 --> 00:26:41,433 | |
Jake:外包是吧 | |
Jake: Outsourcing, right? | |
523 | |
00:26:41,633 --> 00:26:43,166 | |
Lucia: 对对对哈哈 | |
Lucia: Yes, yes, haha | |
524 | |
00:26:41,633 --> 00:26:43,500 | |
Jake:外包呵呵 | |
Jake: Outsourcing, haha | |
525 | |
00:26:43,233 --> 00:26:44,166 | |
Katrina: 整屋定制 | |
Katrina: Whole house customization | |
526 | |
00:26:43,500 --> 00:26:44,733 | |
Jake:500块钱 200外包 | |
Jake: 500 yuan, 200 outsourcing | |
527 | |
00:26:44,733 --> 00:26:45,833 | |
Jake:呵呵呵 | |
Jake: Haha | |
528 | |
00:26:44,766 --> 00:26:46,133 | |
Lucia: 哈 | |
Lucia: Haha | |
529 | |
00:26:49,466 --> 00:26:51,000 | |
Jake:不是不是VLC啊 | |
Jake: Not VLC | |
530 | |
00:26:53,266 --> 00:26:55,300 | |
Lucia: 因为这种对于我这个选择恐惧症来说 | |
Lucia: For someone with choice anxiety like me | |
531 | |
00:26:55,300 --> 00:26:56,233 | |
Lucia: 真的很难搞 | |
Lucia: It's really hard to handle | |
532 | |
00:26:57,366 --> 00:26:59,000 | |
Katrina: 我还有一个小阳台 | |
Katrina: I also have a small balcony | |
533 | |
00:26:59,000 --> 00:27:00,733 | |
Katrina: 我阳台上可以放东西 | |
Katrina: I can put things on my balcony | |
534 | |
00:27:23,133 --> 00:27:23,733 | |
Tasha: 嗯哼 | |
Tasha: Mm-hmm | |
535 | |
00:27:24,066 --> 00:27:25,066 | |
Tasha: 减无可减 | |
Tasha: Nothing more to cut | |
536 | |
00:27:29,500 --> 00:27:32,066 | |
Jake:然后但是这个硬盘你你不能摔着 | |
Jake: But you can't drop this hard drive. | |
537 | |
00:27:46,833 --> 00:27:47,866 | |
Katrina: 他们在工作 | |
Katrina: They're working. | |
538 | |
00:27:47,866 --> 00:27:48,866 | |
Katrina: 然后这边在放歌 | |
Katrina: And they're playing music here. | |
539 | |
00:27:48,866 --> 00:27:50,133 | |
Katrina: 这边在剪花 | |
Katrina: And here they're cutting flowers. | |
540 | |
00:27:51,366 --> 00:27:53,233 | |
Shure: 我给你们加油打气 | |
Shure: I'll cheer you guys on. | |
541 | |
00:27:53,433 --> 00:27:55,300 | |
Shure: 我给你们跳yes okay | |
Shure: I'll dance "yes okay" for you. | |
542 | |
00:27:55,066 --> 00:27:57,000 | |
Lucia: 哈哈哈哎 | |
Lucia: Hahaha hey | |
543 | |
00:27:57,000 --> 00:27:59,000 | |
Lucia: 我觉得他动作已经很得精髓了 | |
Lucia: I think he's really got the essence of it. | |
544 | |
00:27:59,366 --> 00:28:01,833 | |
Jake:要不把碗洗了哈哈哈 | |
Jake: How about you wash the dishes? Hahaha | |
545 | |
00:28:01,633 --> 00:28:02,433 | |
Shure: 好 | |
Shure: Okay. | |
546 | |
00:28:23,233 --> 00:28:25,000 | |
Jake:呃OK | |
Jake: Uh, okay. | |
547 | |
00:28:26,366 --> 00:28:27,900 | |
Jake:那那你直接这样嘛 | |
Jake: Then you just do it like this. | |
548 | |
00:28:29,666 --> 00:28:31,100 | |
Jake:你你觉得怎么样 | |
Jake: What do you think? | |
549 | |
00:28:31,500 --> 00:28:32,433 | |
Jake:贴着贴哎 | |
Jake: Stick it on, hey. | |
550 | |
00:28:44,833 --> 00:28:45,666 | |
Jake:拿个工具 | |
Jake: Grab a tool. | |
551 | |
00:29:10,366 --> 00:29:11,900 | |
Jake:呵呵呵挺好 | |
Jake: Hehehe, good. | |
552 | |
00:29:11,900 --> 00:29:12,766 | |
Jake:没事没事 | |
Jake: It's fine, it's fine. | |
553 | |
00:29:13,466 --> 00:29:14,266 | |
Jake:问题不大 | |
Jake: No big deal. | |
554 | |
00:29:19,566 --> 00:29:20,500 | |
Jake:哦那你看怎么贴 | |
Jake: Oh, then you see how to stick it. | |
555 | |
00:29:20,500 --> 00:29:21,633 | |
Jake:爱爱咋贴咋贴 | |
Jake: Stick it however you like. | |
556 | |
00:29:20,633 --> 00:29:24,866 | |
Lucia: 飘窗柜好像很有用的鸭子 | |
Lucia: The bay window cabinet seems really useful. | |
557 | |
00:29:22,566 --> 00:29:23,466 | |
Jake:你弄矮一点 | |
Jake: Make it a bit shorter. | |
558 | |
00:29:26,933 --> 00:29:27,833 | |
Jake:那贴一个 | |
Jake: Then stick one. | |
559 | |
00:29:30,000 --> 00:29:32,200 | |
Jake:等一下贴硬盘上 1 2 | |
Jake: Wait, stick it on the hard drive. 1, 2... | |
560 | |
00:29:32,700 --> 00:29:34,933 | |
Katrina: 天呐好多好看的都是要做手工 | |
Katrina: Oh my god, so many pretty things need to be handmade. | |
561 | |
00:29:36,500 --> 00:29:37,300 | |
Lucia: 啊 | |
Lucia: Ah. | |
562 | |
00:29:36,933 --> 00:29:38,700 | |
Katrina: 啊直接到浮夸了 | |
Katrina: Ah, it's getting too extravagant. | |
563 | |
00:29:38,833 --> 00:29:40,700 | |
Jake:教外国人用淘宝也挺好 | |
Jake: Teaching foreigners to use Taobao is also nice. | |
564 | |
00:29:42,066 --> 00:29:43,333 | |
Jake:让他们羡慕去 | |
Jake: Make them envious. | |
565 | |
00:29:44,566 --> 00:29:46,566 | |
Lucia: 有哪个购物平台给咱给赞助吗 | |
Lucia: Is there any shopping platform sponsoring us? | |
566 | |
00:29:46,566 --> 00:29:47,966 | |
Lucia: 就多用用他们的 | |
Lucia: We can use theirs more often. | |
567 | |
00:29:48,066 --> 00:29:50,966 | |
Jake:这还有个帽子还戴着呢哈 | |
Jake: There's still a hat here, wear it. | |
568 | |
00:29:50,433 --> 00:29:51,966 | |
Lucia: 啊亚马逊是吗 | |
Lucia: Ah, Amazon, right? | |
569 | |
00:29:51,966 --> 00:29:53,566 | |
Lucia: 他们已经会用了不用教 | |
Lucia: They already know how to use it, no need to teach. | |
570 | |
00:29:52,900 --> 00:29:53,966 | |
Jake:哈 | |
Jake: Ha. | |
571 | |
00:29:56,500 --> 00:29:58,233 | |
Katrina: 我要买几个摆在我那 | |
Katrina: I want to buy a few to put at my place. | |
572 | |
00:29:59,200 --> 00:30:00,000 | |
Jake:这就直接导 | |
Jake: Just import directly. | |
573 | |
00:30:00,000 --> 00:30:02,266 | |
Jake:自然前面的数据都不太好 | |
Jake: Naturally, the previous data isn't very good. | |
574 | |
00:30:04,700 --> 00:30:05,466 | |
Jake:呃这个 | |
Jake: Uh, this. | |
575 | |
00:30:05,500 --> 00:30:08,900 | |
Jake:你们这个硬盘里面贴这个 | |
Jake: Stick this inside the hard drive. | |
576 | |
00:30:15,466 --> 00:30:16,566 | |
Jake:暗号是第二层 | |
Jake: The code is on the second layer. | |
577 | |
00:30:19,066 --> 00:30:21,200 | |
Jake:所以对对对 | |
Jake: So, yes, yes, yes. | |
578 | |
00:30:21,200 --> 00:30:24,233 | |
Jake:专门专门做Pro的第二层 | |
Jake: Specifically for the Pro, it's on the second layer. | |
579 | |
00:30:24,266 --> 00:30:27,266 | |
Jake:然后你按照每一个相机 | |
Jake: Then you follow each camera. | |
580 | |
00:30:27,433 --> 00:30:29,633 | |
Jake:呃然后每一天 | |
Jake: Um, and then each day. | |
581 | |
00:30:33,433 --> 00:30:34,200 | |
Jake:这个 | |
Jake: This. | |
582 | |
00:30:36,266 --> 00:30:37,000 | |
Jake:指导视频 | |
Jake: Instruction video. | |
583 | |
00:30:37,000 --> 00:30:38,833 | |
Jake:对指导视频制号MB4 | |
Jake: Yes, the instruction video, number MB4. | |
584 | |
00:30:38,866 --> 00:30:39,700 | |
Jake:别的都不用 | |
Jake: Nothing else is needed. | |
585 | |
00:31:02,966 --> 00:31:04,333 | |
Jake:哦哦哦哈哈 | |
Jake: Oh, oh, oh, haha. | |
586 | |
00:31:07,266 --> 00:31:09,433 | |
Jake:他会切自己会切 | |
Jake: He will cut it himself. | |
587 | |
00:31:08,333 --> 00:31:09,200 | |
Alice:还满意吗 | |
Alice: Satisfied? | |
588 | |
00:31:09,833 --> 00:31:12,266 | |
Tasha: 可以呀谢谢 | |
Tasha: Yeah, it's fine, thanks. | |
589 | |
00:31:12,566 --> 00:31:14,766 | |
Jake:然后这个先上 | |
Jake: Then serve this first. | |
590 | |
00:31:14,900 --> 00:31:16,066 | |
Jake:先上这个盘对吧 | |
Jake: Serve this dish first, right? | |
591 | |
00:31:17,666 --> 00:31:18,933 | |
Jake:这个这个盘 | |
Jake: This, this dish. | |
592 | |
00:31:20,466 --> 00:31:21,633 | |
Jake:好呃呃 | |
Jake: Okay, um, um. | |
593 | |
00:31:21,633 --> 00:31:22,433 | |
Jake:还没连上 | |
Jake: Not connected yet. | |
594 | |
00:31:23,266 --> 00:31:24,066 | |
Jake:连上 | |
Jake: Connect it. | |
595 | |
00:31:25,133 --> 00:31:25,933 | |
Jake:这个 | |
Jake: This. | |
596 | |
00:31:26,866 --> 00:31:27,733 | |
Jake:后边后边 | |
Jake: The back, the back. | |
597 | |
00:31:29,533 --> 00:31:30,200 | |
Jake:插上了这边 | |
Jake: Plug it in here. | |
598 | |
00:31:30,200 --> 00:31:31,600 | |
Jake:如果我原来帮他插上了 | |
Jake: If I originally plugged it in. | |
599 | |
00:31:32,866 --> 00:31:33,833 | |
Jake:然后你现在没有 | |
Jake: And now you don't have it. | |
600 | |
00:31:33,833 --> 00:31:34,900 | |
Jake:他要可热化一下 | |
Jake: He needs to heat it up a bit. | |
601 | |
00:31:35,900 --> 00:31:37,066 | |
Jake:贴的不太对是吧 | |
Jake: It's not sticking right, is it? | |
602 | |
00:31:41,766 --> 00:31:42,333 | |
Jake:你往下贴贴 | |
Jake: Stick it lower. | |
603 | |
00:31:42,366 --> 00:31:43,166 | |
Jake:其实就好 | |
Jake: It should be fine. | |
604 | |
00:32:23,966 --> 00:32:24,766 | |
Jake:啊确定 | |
Jake: Ah, confirm. | |
605 | |
00:32:24,766 --> 00:32:25,966 | |
Jake:一路确定下去 | |
Jake: Confirm all the way. | |
606 | |
00:32:27,166 --> 00:32:27,700 | |
Jake:你这没有 | |
Jake: You don't have it. | |
607 | |
00:32:27,700 --> 00:32:28,900 | |
Jake:那那再拍一次 | |
Jake: Then shoot it again. | |
608 | |
00:33:09,933 --> 00:33:10,766 | |
Lucia: 抄作业了 | |
Lucia: Copying homework. | |
609 | |
00:33:10,766 --> 00:33:11,966 | |
Lucia: 哈哈没事 | |
Lucia: Haha, it's fine. | |
610 | |
00:33:11,133 --> 00:33:12,033 | |
Tasha: 什么都没干 | |
Tasha: Didn't do anything. | |
611 | |
00:33:11,966 --> 00:33:12,900 | |
Lucia: 你做作业 | |
Lucia: Do your homework. | |
612 | |
00:33:13,900 --> 00:33:15,466 | |
Lucia: 你放心的做作业 | |
Lucia: Just do your homework without worry. | |
613 | |
00:33:16,966 --> 00:33:17,900 | |
Jake:好结束了 | |
Jake: Okay, it's done. | |
614 | |
00:33:18,200 --> 00:33:19,533 | |
Jake:然后放对 | |
Jake: Then place it right. | |
615 | |
00:33:19,566 --> 00:33:20,266 | |
Jake:一般放个瓶 | |
Jake: Usually place a bottle. | |
616 | |
00:33:20,266 --> 00:33:21,900 | |
Jake:左边左边右边 | |
Jake: Left, left, right. | |
617 | |
00:33:27,966 --> 00:33:29,900 | |
Lucia: 啊你剪的这个好漂亮呀 | |
Lucia: Ah, what you cut is so beautiful! | |
618 | |
00:33:30,333 --> 00:33:31,266 | |
Alice:这都是我捡的 | |
Alice: I picked all these. | |
619 | |
00:33:33,100 --> 00:33:34,633 | |
Lucia: 啊这也好看 | |
Lucia: Ah, this one looks great too. | |
620 | |
00:33:34,633 --> 00:33:36,466 | |
Lucia: 这面看特别有层次感 | |
Lucia: This side has a lot of depth. | |
621 | |
00:33:39,666 --> 00:33:41,433 | |
Lucia: 啊你的这个也还没开 | |
Lucia: Ah, yours hasn't bloomed yet either. | |
622 | |
00:33:41,333 --> 00:33:42,833 | |
Alice:嗯还没有呢 | |
Alice: Yeah, not yet. | |
623 | |
00:33:41,433 --> 00:33:42,433 | |
Lucia: 我那个也是 | |
Lucia: Mine too. | |
624 | |
00:33:42,433 --> 00:33:43,500 | |
Lucia: 都还没开 | |
Lucia: They haven't bloomed yet. | |
625 | |
00:33:44,700 --> 00:33:45,633 | |
Alice:欣赏一下 | |
Alice: Just admire it. | |
626 | |
00:33:46,700 --> 00:33:47,500 | |
Jake:好看 | |
Jake: Looks good. | |
627 | |
00:33:51,666 --> 00:33:53,100 | |
Jake:是修剪了一遍 | |
Jake: It was pruned once. | |
628 | |
00:33:53,166 --> 00:33:53,966 | |
Alice:yes | |
Alice: Yes. | |
629 | |
00:33:54,633 --> 00:33:56,666 | |
Jake:修剪了狠狠的修剪了一遍 | |
Jake: Pruned, really pruned hard. | |
630 | |
00:33:57,200 --> 00:33:59,066 | |
Alice:也没有还很一般般 | |
Alice: Not really, it's still pretty average. | |
631 | |
00:33:59,566 --> 00:34:00,966 | |
Jake:确实好看了很多 | |
Jake: It does look much better. | |
632 | |
00:34:00,266 --> 00:34:03,000 | |
Lucia: 我好奇一下大家都写的什么符号 | |
Lucia: I'm curious, what symbols did everyone draw? | |
633 | |
00:34:03,400 --> 00:34:05,633 | |
Alice:我给他画的翅膀 | |
Alice: I drew wings for him. | |
634 | |
00:34:04,900 --> 00:34:06,700 | |
Lucia: 小翅膀 | |
Lucia: Little wings. | |
635 | |
00:34:05,133 --> 00:34:06,700 | |
Jake:翅膀但是画的有点丑 | |
Jake: Wings, but they look a bit ugly. | |
636 | |
00:34:05,633 --> 00:34:06,700 | |
Alice:但是画的有点丑 | |
Alice: But they look a bit ugly. | |
637 | |
00:34:06,866 --> 00:34:08,566 | |
Jake:还没写写一下 | |
Jake: Haven't written yet, write it down. | |
638 | |
00:34:07,433 --> 00:34:08,433 | |
Alice:我是个星 | |
Alice: I drew a star. | |
639 | |
00:34:08,500 --> 00:34:09,866 | |
Lucia: 我是个小太阳 | |
Lucia: I drew a little sun. | |
640 | |
00:34:15,033 --> 00:34:17,200 | |
Lucia: 啊雨轩是直接写的名字 | |
Lucia: Ah, Yuxuan wrote his name directly. | |
641 | |
00:34:21,533 --> 00:34:22,500 | |
Katrina: 哦香薰 | |
Katrina: Oh, an aromatherapy diffuser. | |
642 | |
00:34:22,500 --> 00:34:23,633 | |
Katrina: 我想买个小香薰 | |
Katrina: I want to buy a small diffuser. | |
643 | |
00:34:35,633 --> 00:34:36,566 | |
Lucia: 买一串星星灯 | |
Lucia: Buy a string of fairy lights. | |
644 | |
00:34:36,566 --> 00:34:39,633 | |
Lucia: 直接给房间上挂一圈就完事了 | |
Lucia: Just hang it around the room, and that's it. | |
645 | |
00:34:43,366 --> 00:34:44,166 | |
Jake:哎 | |
Jake: Hey. | |
646 | |
00:34:46,366 --> 00:34:47,166 | |
Jake:这是我的 | |
Jake: This is mine. | |
647 | |
00:34:47,166 --> 00:34:47,966 | |
Katrina: 嗯 | |
Katrina: Okay. | |
648 | |
00:34:47,966 --> 00:34:50,966 | |
Choiszt: 那这导的过程中就完全没用 | |
Choiszt: So it was completely useless during the process. | |
649 | |
00:34:50,866 --> 00:34:52,133 | |
Lucia: 他是什么花 | |
Lucia: What kind of flower is it? | |
650 | |
00:34:52,133 --> 00:34:56,466 | |
Lucia: 哈哈哈 | |
Lucia: Hahaha. | |
651 | |
00:34:57,500 --> 00:34:58,833 | |
Lucia: 哇很直接了当 | |
Lucia: Wow, that's very straightforward. | |
652 | |
00:34:59,266 --> 00:35:02,433 | |
Jake:就是只要NB4 其他的都不用 | |
Jake: You only need NB4, nothing else is necessary. | |
653 | |
00:35:03,066 --> 00:35:04,266 | |
Jake:不用啊哎 | |
Jake: Not necessary, hey. | |
654 | |
00:35:04,266 --> 00:35:06,066 | |
Jake:人呢他会吗 | |
Jake: Can he do it? | |
655 | |
00:35:08,033 --> 00:35:13,966 | |
Jake:尼玛哈哈哈你咋跑了 | |
Jake: Damn it, why did you run away? | |
656 | |
00:35:13,966 --> 00:35:14,633 | |
Choiszt: 我回来了 | |
Choiszt: I'm back. | |
657 | |
00:35:14,633 --> 00:35:18,300 | |
Jake:哈哈哈你结束 | |
Jake: Hahaha, you finished? | |
658 | |
00:35:18,266 --> 00:35:19,266 | |
Choiszt: 结束尼玛不让你 | |
Choiszt: Finished your ass, no way. | |
659 | |
00:35:19,333 --> 00:35:22,033 | |
Jake:哈哈哈 15十五号 | |
Jake: Hahaha, the 15th, fifteen. | |
660 | |
00:35:22,033 --> 00:35:23,100 | |
Jake:十六号秒 | |
Jake: The 16th, second. | |
661 | |
00:35:30,700 --> 00:35:32,266 | |
Jake:哎其实没毛病 | |
Jake: Actually, it's not a problem. | |
662 | |
00:35:32,266 --> 00:35:34,533 | |
Choiszt: 哈哈哈多少慢了点 | |
Choiszt: Hahaha, it's just a bit slow. | |
663 | |
00:35:36,766 --> 00:35:37,700 | |
Jake:只是慢了 | |
Jake: It's just slow. | |
664 | |
00:35:43,866 --> 00:35:47,566 | |
Jake:有读卡器可以买读卡器 | |
Jake: If you have a card reader, you can buy a card reader. | |
665 | |
00:35:44,900 --> 00:35:46,966 | |
Shure: 这里有吧这里有 | |
Shure: There's one here, right? | |
666 | |
00:35:51,633 --> 00:35:52,700 | |
Jake:就一个硬盘啊 | |
Jake: Just one hard drive? | |
667 | |
00:35:59,466 --> 00:36:00,500 | |
Jake:但是你速度我不知道 | |
Jake: But your speed, I don't know. | |
668 | |
00:36:00,500 --> 00:36:04,500 | |
Jake:你两个一起倒速度会有变化吗 | |
Jake: Will the speed change if you copy both at the same time? | |
669 | |
00:36:06,100 --> 00:36:11,666 | |
Jake:呃应该就是很讲究的命名方式 | |
Jake: Uh, it should be a very particular naming method. | |
670 | |
00:36:11,366 --> 00:36:14,833 | |
Shure: 这个面糊会不会堵下水道呢 | |
Shure: Won't this batter clog the drain? | |
671 | |
00:36:11,666 --> 00:36:16,133 | |
Jake:是你呃你现在怎么命名呢 | |
Jake: How do you name it now? | |
672 | |
00:36:16,133 --> 00:36:17,633 | |
Jake:你现在就直接拖进去是吧 | |
Jake: You just drag it in, right? | |
673 | |
00:36:17,633 --> 00:36:18,300 | |
Jake:对对对我操 | |
Jake: Yeah, yeah, what the heck. | |
674 | |
00:36:18,266 --> 00:36:19,066 | |
Jake:你他妈太粗暴了 | |
Jake: You're so rough with it. | |
675 | |
00:36:19,100 --> 00:36:21,033 | |
Jake:对对对太太太粗暴了 | |
Jake: Yeah, yeah, way too rough. | |
676 | |
00:36:21,033 --> 00:36:22,633 | |
Jake:来来来这个法2好吧 | |
Jake: Here, try method 2, okay? | |
677 | |
00:36:22,766 --> 00:36:26,333 | |
Jake:呃那个你是几号相机 | |
Jake: Uh, which camera number are you using? | |
678 | |
00:36:27,266 --> 00:36:31,100 | |
Jake:那你写个一一一新建文件加一 | |
Jake: Then create a new file and add a 1 to it. | |
679 | |
00:36:31,866 --> 00:36:33,133 | |
Jake:呃然后进去 | |
Jake: Uh, then go in. | |
680 | |
00:36:34,700 --> 00:36:38,500 | |
Jake:进去新建一个202404 | |
Jake: Create a new file named 202404. | |
681 | |
00:36:41,900 --> 00:36:46,366 | |
Jake:从15开始的其实对151617 | |
Jake: Start from 15, right, 15, 16, 17. | |
682 | |
00:36:46,566 --> 00:36:47,700 | |
Jake:你直接建吧 | |
Jake: Just create it directly. | |
683 | |
00:36:49,700 --> 00:36:50,033 | |
Jake:然后 | |
Jake: Then... | |
684 | |
00:36:50,033 --> 00:36:52,300 | |
Jake:到时候你看他创建日期是什么时候 | |
Jake: Check the creation date later. | |
685 | |
00:36:52,266 --> 00:36:53,066 | |
Jake:你就往里面涂 | |
Jake: And put it in there. | |
686 | |
00:36:56,866 --> 00:36:57,633 | |
Jake:每一个视频 | |
Jake: Every video... | |
687 | |
00:36:57,633 --> 00:36:59,166 | |
Jake:他有自己的充电日期 | |
Jake: Has its own charge date. | |
688 | |
00:37:14,066 --> 00:37:15,566 | |
Jake:啊对这这够快了 | |
Jake: Yeah, this is fast enough. | |
689 | |
00:37:15,900 --> 00:37:17,033 | |
Jake:比迈克快多了 | |
Jake: Much faster than Mike. | |
690 | |
00:37:17,033 --> 00:37:18,200 | |
Jake:哎迈克也很快 | |
Jake: Well, Mike is fast too. | |
691 | |
00:37:34,700 --> 00:37:36,566 | |
Jake:你可以你可以建很多 | |
Jake: You can create many. | |
692 | |
00:37:36,566 --> 00:37:37,533 | |
Jake:你可以建到22 | |
Jake: You can create up to 22. | |
693 | |
00:37:44,433 --> 00:37:46,900 | |
Jake:然后这个里面再写相机的那个 | |
Jake: Then write the camera's... | |
694 | |
00:37:47,500 --> 00:37:49,833 | |
Jake:相机的编号 | |
Jake: Camera number in there. | |
695 | |
00:37:50,533 --> 00:37:52,333 | |
Jake:对你编号在啊 | |
Jake: Yeah, you have the number, right? | |
696 | |
00:37:52,466 --> 00:37:53,533 | |
Jake:哎你是二人吗 | |
Jake: Hey, are you from room 22? | |
697 | |
00:37:53,533 --> 00:37:56,133 | |
Jake:22楼吗没有没有没有你 | |
Jake: 22nd floor? No, no, no, not you. | |
698 | |
00:37:56,133 --> 00:37:57,133 | |
Jake:你在我最外层 | |
Jake: You're on my outermost layer. | |
699 | |
00:38:02,333 --> 00:38:04,333 | |
Jake:就这个你要你要 | |
Jake: Just this, you want it? | |
700 | |
00:38:04,333 --> 00:38:05,200 | |
Jake:拖到一个 | |
Jake: Drag it to one place. | |
701 | |
00:38:12,633 --> 00:38:13,633 | |
Jake:再到20号 | |
Jake: Then to number 20. | |
702 | |
00:38:18,900 --> 00:38:19,966 | |
Jake:见到17也行 | |
Jake: Seeing number 17 works too. | |
703 | |
00:38:22,066 --> 00:38:23,066 | |
Jake:见到17吧 | |
Jake: See number 17. | |
704 | |
00:38:29,633 --> 00:38:30,433 | |
Jake:然后我就把 | |
Jake: Then I will... | |
705 | |
00:38:32,866 --> 00:38:33,966 | |
Jake:对你看到日期 | |
Jake: Yeah, you saw the date? | |
706 | |
00:38:33,966 --> 00:38:35,066 | |
Jake:你看日期了吗 | |
Jake: Did you see the date? | |
707 | |
00:38:47,566 --> 00:38:48,466 | |
Jake:9号相机 | |
Jake: Camera number 9. | |
708 | |
00:38:49,066 --> 00:38:49,900 | |
Jake:你的一号相机 | |
Jake: Your camera number 1. | |
709 | |
00:38:49,900 --> 00:38:50,966 | |
Jake:你的壳还在吧 | |
Jake: Your shell is still there, right? | |
710 | |
00:38:52,666 --> 00:38:54,066 | |
Jake:他从9号相机开始 | |
Jake: He started from camera number 9. | |
711 | |
00:39:02,900 --> 00:39:03,700 | |
Shure: 搞定 | |
Shure: Done. | |
712 | |
00:39:04,266 --> 00:39:05,600 | |
Shure: 全倍亮跟你讲 | |
Shure: All lights on, I'm telling you. | |
713 | |
00:39:14,133 --> 00:39:14,933 | |
Jake:不用不用 | |
Jake: No need, no need. | |
714 | |
00:39:24,933 --> 00:39:27,466 | |
Jake:对啊我我觉得不应该这么办了 | |
Jake: Yeah, I think we shouldn't do it this way. | |
715 | |
00:39:27,500 --> 00:39:28,266 | |
Jake:气死我了 | |
Jake: It's driving me crazy. | |
716 | |
00:39:33,133 --> 00:39:34,033 | |
Jake:1234 | |
Jake: 1, 2, 3, 4. | |
717 | |
00:39:38,900 --> 00:39:40,866 | |
Jake:我原来想一个小时在这转一圈搞定 | |
Jake: I originally thought I could finish this in an hour. | |
718 | |
00:39:40,866 --> 00:39:41,766 | |
Jake:他妈头崩了 | |
Jake: Damn, my head is exploding. | |
719 | |
00:39:44,900 --> 00:39:46,033 | |
Shure: 啊搞定 | |
Shure: Ah, done. | |
720 | |
00:39:45,566 --> 00:39:47,833 | |
Jake:是我原来还没有买这种卡 | |
Jake: I originally didn't buy this type of card. | |
721 | |
00:39:47,833 --> 00:39:49,766 | |
Jake:所以说我得插到GoPro | |
Jake: So I need to insert it into the GoPro. | |
722 | |
00:39:49,766 --> 00:39:51,666 | |
Jake:就是把那个充电线给插电脑上 | |
Jake: Just plug the charging cable into the computer. | |
723 | |
00:39:51,666 --> 00:39:52,500 | |
Jake:然后开始倒 | |
Jake: Then start transferring. | |
724 | |
00:39:52,666 --> 00:39:54,133 | |
Jake:然后每一个一个一个跑 | |
Jake: And run each one by one. | |
725 | |
00:39:54,266 --> 00:39:56,500 | |
Jake:就是原来的方案是推着这个小桌子 | |
Jake: The original plan was to push this small table around. | |
726 | |
00:39:56,533 --> 00:39:57,700 | |
Jake:然后推着到处跑 | |
Jake: And run around pushing it. | |
727 | |
00:39:58,100 --> 00:39:59,500 | |
Jake:然后碰到傻逼了 | |
Jake: Then I ran into idiots. | |
728 | |
00:39:59,500 --> 00:40:01,366 | |
Jake:哈哈哈太难了 | |
Jake: Hahaha, it's too hard. | |
729 | |
00:40:02,200 --> 00:40:03,133 | |
Shure: 在点什么 | |
Shure: What are you clicking on? | |
730 | |
00:40:02,500 --> 00:40:04,266 | |
Jake:太慢了又慢又麻烦 | |
Jake: It's too slow, both slow and troublesome. | |
731 | |
00:40:09,666 --> 00:40:12,266 | |
Choiszt: they are就两两个人 | |
Choiszt: They are just two people. | |
732 | |
00:40:12,266 --> 00:40:13,400 | |
Choiszt: 好歹一人一层啊 | |
Choiszt: At least one per floor. | |
733 | |
00:40:13,633 --> 00:40:14,666 | |
Choiszt: 我他妈一人15个 | |
Choiszt: I'm handling 15 alone. | |
734 | |
00:40:14,666 --> 00:40:17,166 | |
Jake:哈哈哈哈 | |
Jake: Hahahaha. | |
735 | |
00:40:14,866 --> 00:40:17,566 | |
Lucia: 我要不要去搬俩凳子下来 | |
Lucia: Should I go get two chairs down? | |
736 | |
00:40:19,700 --> 00:40:23,200 | |
Shure: 我一会在上面吃还是下面吃火锅 | |
Shure: Should I eat hotpot upstairs or downstairs later? | |
737 | |
00:40:27,566 --> 00:40:28,700 | |
Jake:我在下面吃 | |
Jake: I'll eat downstairs. | |
738 | |
00:40:27,833 --> 00:40:28,466 | |
Lucia: 啊啥 | |
Lucia: Huh, what? | |
739 | |
00:40:28,466 --> 00:40:30,500 | |
Lucia: 我们是在上面还是下面 | |
Lucia: Are we eating upstairs or downstairs? | |
740 | |
00:40:32,666 --> 00:40:34,033 | |
Katrina: 现在在shoping | |
Katrina: We're shopping now. | |
741 | |
00:40:33,533 --> 00:40:36,500 | |
Lucia: 如果在下面的话我就再搬俩凳子下来 | |
Lucia: If we're eating downstairs, I'll bring down a couple of chairs. | |
742 | |
00:40:34,566 --> 00:40:35,333 | |
Jake:小品 | |
Jake: "Xiaopin" | |
743 | |
00:40:35,200 --> 00:40:36,066 | |
Katrina: shoping中 | |
Katrina: Shopping. | |
744 | |
00:40:36,200 --> 00:40:37,500 | |
Jake:好好在下面吃 | |
Jake: Okay, we'll eat downstairs. | |
745 | |
00:40:37,500 --> 00:40:38,266 | |
Lucia: 那行 | |
Lucia: Alright then. | |
746 | |
00:40:40,700 --> 00:40:43,066 | |
Jake:呃我想一下在下面时 | |
Jake: Hmm, let me think about it downstairs. | |
747 | |
00:40:47,066 --> 00:40:48,200 | |
Jake:可以在下面去 | |
Jake: We can go downstairs. | |
748 | |
00:40:50,266 --> 00:40:51,500 | |
Jake:你出来被拍吧 | |
Jake: You come out and be filmed. | |
749 | |
00:40:51,533 --> 00:40:52,833 | |
Jake:你就给点 | |
Jake: Just give us some footage. | |
750 | |
00:40:52,833 --> 00:40:55,133 | |
Jake:你给点素材出来拍 | |
Jake: Give us some material to shoot. | |
751 | |
00:40:58,333 --> 00:41:00,466 | |
Jake:给你你的座位嘛座位 | |
Jake: Here's your seat, your seat. | |
752 | |
00:40:58,900 --> 00:40:59,900 | |
Shure: 席地而坐 | |
Shure: Sitting on the floor. | |
753 | |
00:41:00,266 --> 00:41:01,733 | |
Shure: 大象席地而坐 | |
Shure: Like an elephant sitting on the floor. | |
754 | |
00:41:14,266 --> 00:41:14,700 | |
Jake:一个吉他 | |
Jake: A guitar. | |
755 | |
00:41:14,700 --> 00:41:15,833 | |
Jake:还是被扫过的 | |
Jake: It's been strummed. | |
756 | |
00:41:16,500 --> 00:41:18,066 | |
Jake:这是一个赛博系统 | |
Jake: This is a cyber system. | |
757 | |
00:41:16,700 --> 00:41:18,633 | |
Shure: 是吗啊 | |
Shure: Really? | |
758 | |
00:41:18,833 --> 00:41:20,433 | |
Shure: 他有自己的生命了 | |
Shure: It has its own life now. | |
759 | |
00:41:20,200 --> 00:41:21,866 | |
Jake:对但是他不是赛博的 | |
Jake: Yes, but it's not cyber. | |
760 | |
00:41:21,900 --> 00:41:22,866 | |
Jake:你是赛博的 | |
Jake: You are cyber. | |
761 | |
00:41:22,966 --> 00:41:23,833 | |
Shure: 那也就是现在 | |
Shure: So now... | |
762 | |
00:41:23,700 --> 00:41:27,866 | |
Jake:呵呵哈哈哈哈哈哈啊 | |
Jake: Haha, hahaha. | |
763 | |
00:41:23,833 --> 00:41:25,700 | |
Shure: 就是凭空就有一个人 | |
Shure: Like a person just appeared out of nowhere. | |
764 | |
00:41:25,766 --> 00:41:28,333 | |
Shure: 有一把吉他在这里自己发声是吗 | |
Shure: And there's a guitar here making sounds by itself, right? | |
765 | |
00:41:27,866 --> 00:41:28,866 | |
Jake:谢谢谢谢 | |
Jake: Thank you, thank you. | |
766 | |
00:41:30,833 --> 00:41:38,033 | |
Lucia: 我们差差31234567然后我们有几个人 | |
Lucia: We have a difference of 31234567 and then how many people do we have? | |
767 | |
00:41:32,200 --> 00:41:33,000 | |
Jake:对 | |
Jake: Right. | |
768 | |
00:41:38,033 --> 00:41:39,200 | |
Lucia: 八个人再拿一个 | |
Lucia: Eight people, get one more. | |
769 | |
00:42:17,433 --> 00:42:18,900 | |
Jake:酒来酒 | |
Jake: Bring the wine, wine. | |
770 | |
00:42:19,700 --> 00:42:22,600 | |
Jake:I99号卡 | |
Jake: I99 card. | |
771 | |
00:42:25,200 --> 00:42:26,500 | |
Jake:刚刚是谁拿走的 | |
Jake: Who just took it? | |
772 | |
00:42:29,700 --> 00:42:30,500 | |
Jake:9号 海 | |
Jake: Number 9, Hai. | |
773 | |
00:42:30,266 --> 00:42:31,533 | |
Shure: 9号在我这里 | |
Shure: Number 9 is with me. | |
774 | |
00:42:34,033 --> 00:42:36,533 | |
Choiszt: 现在导着9号 | |
Choiszt: Now directing number 9. | |
775 | |
00:42:49,833 --> 00:42:50,900 | |
Jake:有人挑 | |
Jake: Someone chose. | |
776 | |
00:42:53,266 --> 00:42:57,833 | |
Shure: 有人挑啊有人挑有人第一次一首都没挑 | |
Shure: Some people are picky, some people are picky, and some people didn't pick a single song on their first try. | |
777 | |
00:43:04,700 --> 00:43:07,633 | |
Jake:树确实爽多了啊 | |
Jake: The trees definitely make it more enjoyable. | |
778 | |
00:43:17,500 --> 00:43:18,433 | |
Shure: 好好好 | |
Shure: Alright, alright. | |
779 | |
00:43:25,833 --> 00:43:27,100 | |
Shure: 对加入到歌单 | |
Shure: Yes, add it to the playlist. | |
780 | |
00:43:27,100 --> 00:43:28,900 | |
Shure: 然后放入到易狗里面 | |
Shure: And then put it in the app. | |
781 | |
00:43:31,266 --> 00:43:34,333 | |
Shure: 就是你说那更多那块 | |
Shure: It's like you said, that extra part. | |
782 | |
00:43:34,766 --> 00:43:36,433 | |
Shure: 然后收藏 | |
Shure: And then save it. | |
783 | |
00:43:37,633 --> 00:43:39,100 | |
Shure: 然后到一狗里面 | |
Shure: And then put it in the app. | |
784 | |
00:43:53,700 --> 00:43:55,900 | |
Shure: 想想我们要干什么家人们 | |
Shure: Think about what we're gonna do, guys. | |
785 | |
00:43:58,466 --> 00:44:00,100 | |
Jake:找一个任务修硕 | |
Jake: Find a task, Shure. | |
786 | |
00:44:00,100 --> 00:44:00,900 | |
Shure: 啊 | |
Shure: Ah. | |
787 | |
00:44:00,900 --> 00:44:03,666 | |
Jake:看一下我做这个然后让以后添加一下你发下内个 | |
Jake: Look at me doing this, then add it later and send it over. | |
788 | |
00:44:11,000 --> 00:44:17,666 | |
Shure: 行不行我加完了我要从新点击然后点击啊 | |
Shure: Is it okay? Once I add it, I have to click again and then click. | |
789 | |
00:44:13,500 --> 00:44:16,500 | |
Choiszt: 没有并没有我看你各留 | |
Choiszt: No, not at all, I've been watching you. | |
790 | |
00:44:25,033 --> 00:44:30,300 | |
Shure: 你们会翻绳吗会翻绳吗会翻绳翻绳 | |
Shure: Do you guys know how to do rope tricks? Rope tricks? Rope tricks? | |
791 | |
00:44:26,766 --> 00:44:27,966 | |
Choiszt: 会什么 | |
Choiszt: Know how to do what? | |
792 | |
00:44:30,500 --> 00:44:32,766 | |
Shure: 拿绳来那内个充电器 | |
Shure: Bring a rope, that charger. | |
793 | |
00:44:32,900 --> 00:44:34,900 | |
Shure: 咱们不至于这么赛博吧 | |
Shure: We can't be this cyber, can we? | |
794 | |
00:44:36,100 --> 00:44:37,700 | |
Shure: 有没有棉线什么的 | |
Shure: Do we have any cotton string or something? | |
795 | |
00:44:37,700 --> 00:44:39,200 | |
Choiszt: 没有没有 | |
Choiszt: No, no. | |
796 | |
00:45:19,366 --> 00:45:21,100 | |
Jake:以房间装扮吗 | |
Jake: Are we decorating the room? | |
797 | |
00:45:21,500 --> 00:45:23,500 | |
Shure: 啊你房间装扮吗 | |
Shure: Oh, are you decorating the room? | |
798 | |
00:45:22,433 --> 00:45:23,666 | |
Jake:房间装扮吗 | |
Jake: Decorating the room? | |
799 | |
00:45:23,700 --> 00:45:28,200 | |
Shure: 我的房间好像没有什么太装扮的东西 | |
Shure: I don't think my room has much to decorate with. | |
800 | |
00:45:33,833 --> 00:45:34,633 | |
Jake:多少啊 | |
Jake: How much? | |
801 | |
00:45:36,633 --> 00:45:42,266 | |
Tasha: 找你最难免的是理由是我要说什么 | |
Tasha: The hardest thing to find is a reason for what I want to say. | |
802 | |
00:45:42,466 --> 00:45:44,766 | |
Tasha: 可以不说 | |
Tasha: You don't have to say it. | |
803 | |
00:45:46,133 --> 00:45:47,066 | |
Tasha: 20 | |
Tasha: 20. | |
804 | |
00:45:52,266 --> 00:45:53,500 | |
Jake:要不学学他一会 | |
Jake: Why not learn from him for a while? | |
805 | |
00:46:27,266 --> 00:46:30,466 | |
Shure: 这个角落真的好好看 | |
Shure: This corner looks really nice. | |
806 | |
00:46:29,366 --> 00:46:30,333 | |
Jake:太难了 | |
Jake: It's too hard. | |
807 | |
00:46:32,366 --> 00:46:32,866 | |
Jake:对回 | |
Jake: Yeah, go back. | |
808 | |
00:46:32,866 --> 00:46:34,566 | |
Jake:头删了已经 | |
Jake: It's already deleted. | |
809 | |
00:46:34,566 --> 00:46:35,333 | |
Jake:倒完才删 | |
Jake: Deleted it after finishing. | |
810 | |
00:46:36,033 --> 00:46:38,833 | |
Jake:哈哈哈哈 | |
Jake: Hahaha. | |
811 | |
00:46:41,100 --> 00:46:41,966 | |
Jake:怎么这么说 | |
Jake: Why do you say that? | |
812 | |
00:46:45,066 --> 00:46:47,266 | |
Jake:就是这个 | |
Jake: It's just this. | |
813 | |
00:46:47,266 --> 00:46:48,833 | |
Jake:go Pro晚上到几点 | |
Jake: How late does the GoPro go at night? | |
814 | |
00:47:02,933 --> 00:47:03,933 | |
Jake:在一晚上了 | |
Jake: All night. | |
815 | |
00:47:04,700 --> 00:47:06,800 | |
Jake:等一等让我睡个觉 | |
Jake: Wait a sec, let me take a nap. | |
816 | |
00:47:12,200 --> 00:47:14,333 | |
Jake:多一个人能让我多睡好几个小时 | |
Jake: Having one more person can let me sleep a few more hours. | |
817 | |
00:47:15,433 --> 00:47:16,433 | |
Jake:给我戴个眼镜 | |
Jake: Give me some glasses. | |
818 | |
00:47:19,966 --> 00:47:20,766 | |
Jake:什么眼睛 | |
Jake: What kind of glasses? | |
819 | |
00:47:20,866 --> 00:47:21,666 | |
Jake:这个眼睛 | |
Jake: These glasses. | |
820 | |
00:47:26,666 --> 00:47:27,466 | |
Jake:没问题 | |
Jake: No problem. | |
821 | |
00:47:30,766 --> 00:47:31,900 | |
Jake:那你有热吧 | |
Jake: Are you hot? | |
822 | |
00:47:32,700 --> 00:47:33,566 | |
Jake:哈哈 | |
Jake: Haha. | |
823 | |
00:48:18,700 --> 00:48:20,633 | |
Shure: 我们昨天看见他的衣服了 | |
Shure: We saw his clothes yesterday. | |
824 | |
00:48:22,966 --> 00:48:23,900 | |
Shure: 啊 | |
Shure: Ah. | |
825 | |
00:48:25,033 --> 00:48:26,300 | |
Shure: 那我们去扒他衣服去 | |
Shure: Let's go strip his clothes. | |
826 | |
00:48:28,200 --> 00:48:29,066 | |
Shure: 扒他裤子 | |
Shure: Strip his pants. | |
827 | |
00:48:29,833 --> 00:48:30,566 | |
Jake:对已经关了 | |
Jake: Yeah, it's already off. | |
828 | |
00:48:30,566 --> 00:48:31,466 | |
Jake:没电了应该 | |
Jake: It should be out of battery. | |
829 | |
00:48:33,500 --> 00:48:34,533 | |
Jake:可能没电了 | |
Jake: It might be out of battery. | |
830 | |
00:48:34,566 --> 00:48:35,833 | |
Jake:sorry今天还在 | |
Jake: Sorry, it's still on today. | |
831 | |
00:48:34,700 --> 00:48:36,633 | |
Shure: 应该是没电了 | |
Shure: It should be out of battery. | |
832 | |
00:48:39,566 --> 00:48:40,433 | |
Jake:插充电宝 | |
Jake: Plug in the power bank. | |
833 | |
00:48:41,633 --> 00:48:43,566 | |
Shure: 那有一打刚才 | |
Shure: There was a dozen earlier. | |
834 | |
00:48:48,100 --> 00:48:50,966 | |
Jake:算再录录了再没人再看一下时间 | |
Jake: Let's record again and if no one watches, check the time again. | |
835 | |
00:48:58,066 --> 00:49:00,466 | |
Jake:救命哈哈 | |
Jake: Help, haha. | |
836 | |
00:49:04,566 --> 00:49:05,566 | |
Jake:计时计时 | |
Jake: Time it, time it. | |
837 | |
00:49:05,900 --> 00:49:07,433 | |
Jake:对对对然后每人都要看 | |
Jake: Yeah, yeah, then everyone needs to watch. | |
838 | |
00:49:08,433 --> 00:49:09,300 | |
Jake:每人都要看 | |
Jake: Everyone needs to watch. | |
839 | |
00:49:11,666 --> 00:49:12,333 | |
Jake:啊不不不 | |
Jake: Ah, no, no, no. | |
840 | |
00:49:12,333 --> 00:49:13,133 | |
Jake:一个秒表 | |
Jake: A stopwatch. | |
841 | |
00:49:13,700 --> 00:49:15,866 | |
Jake:一个精确到后几位的秒表 | |
Jake: A stopwatch that counts to the last few digits. | |
842 | |
00:49:18,700 --> 00:49:19,500 | |
Jake:这个不中 | |
Jake: This one won't do. | |
843 | |
00:49:25,200 --> 00:49:26,333 | |
Jake:是不是今天下午命名 | |
Jake: Is it named this afternoon? | |
844 | |
00:49:26,366 --> 00:49:28,833 | |
Jake:上面规定具体时间不重要 | |
Jake: The specific time set above is not important. | |
845 | |
00:49:30,166 --> 00:49:31,633 | |
Jake:时间线比较重要 | |
Jake: The timeline is more important. | |
846 | |
00:49:39,266 --> 00:49:40,533 | |
Jake:就是不要那么具体 | |
Jake: Just don't be so specific. | |
847 | |
00:49:40,566 --> 00:49:41,933 | |
Jake:差个5分钟没关系 | |
Jake: It's okay to be off by 5 minutes. | |
848 | |
00:49:48,466 --> 00:49:49,266 | |
Jake:好 | |
Jake: Okay. | |
849 | |
00:49:53,700 --> 00:49:57,100 | |
Shure: 室内设计 | |
Shure: Interior design. | |
850 | |
00:49:55,200 --> 00:49:56,466 | |
Jake:先插电了 | |
Jake: Plug it in first. | |
851 | |
00:49:55,333 --> 00:49:56,133 | |
Tasha: 哈哈 | |
Tasha: Haha. | |
852 | |
00:49:57,266 --> 00:49:58,933 | |
Jake:插电了有电吗 | |
Jake: Did you plug it in? Is there power? | |
853 | |
00:50:01,266 --> 00:50:02,866 | |
Jake:没电而这上有电呢 | |
Jake: No power, but there's power on this side. | |
854 | |
00:50:02,966 --> 00:50:03,766 | |
Jake:互相有电 | |
Jake: There's mutual power. | |
855 | |
00:50:03,766 --> 00:50:06,766 | |
Shure: 而且我充的时候等一下我再给你冲一下 | |
Shure: Also, when I charge it, wait a second and I'll charge it for you again. | |
856 | |
00:50:07,533 --> 00:50:10,100 | |
Lucia: 上一段内个哎呦 | |
Lucia: The last part, oh no. | |
857 | |
00:50:10,700 --> 00:50:12,433 | |
Jake:哎呦呦没电了话 | |
Jake: Oh no, it's out of battery. | |
858 | |
00:50:11,700 --> 00:50:13,200 | |
Katrina: 嗯在在在 | |
Katrina: Yeah, it's here. | |
859 | |
00:50:13,333 --> 00:50:14,133 | |
Jake:哦 | |
Jake: Oh. | |
860 | |
00:50:18,900 --> 00:50:20,700 | |
Lucia: 没有纸什么的 | |
Lucia: There's no paper or anything. | |
861 | |
00:50:27,500 --> 00:50:29,900 | |
Shure: 这歌单成分太复杂了只能说 | |
Shure: This playlist is too complex, I can only say. | |
862 | |
00:50:46,200 --> 00:50:47,866 | |
Lucia: 这这个也没倒是吗 | |
Lucia: This, this one hasn't been poured, right? | |
863 | |
00:50:48,133 --> 00:50:48,866 | |
Jake:对这个没倒 | |
Jake: Yeah, this one hasn't been poured. | |
864 | |
00:50:48,866 --> 00:50:49,666 | |
Jake:对这个没倒 | |
Jake: Yeah, this one hasn't been poured. | |
865 | |
00:50:50,133 --> 00:50:51,200 | |
Alice:是卫生纸 | |
Alice: It's toilet paper. | |
866 | |
00:50:50,700 --> 00:50:52,366 | |
Lucia: 哎饿两个小时再坐 | |
Lucia: Oh, wait for two hours and then sit. | |
867 | |
00:50:58,133 --> 00:50:58,766 | |
Jake:你命个名 | |
Jake: You name it. | |
868 | |
00:50:58,766 --> 00:51:00,666 | |
Jake:然后大家跟你对个齐 | |
Jake: And then everyone will align with you. | |
869 | |
00:51:00,700 --> 00:51:01,533 | |
Jake:对齐时间 | |
Jake: Align the time. | |
870 | |
00:51:01,200 --> 00:51:02,900 | |
Lucia: 这这个纸是可以用的吗 | |
Lucia: Can this paper be used? | |
871 | |
00:51:02,200 --> 00:51:03,400 | |
Jake:然后又可以去玩 | |
Jake: And then we can go play. | |
872 | |
00:51:02,900 --> 00:51:07,500 | |
Lucia: 算了万一我就随便写一下 | |
Lucia: Forget it, I'll just write something randomly. | |
873 | |
00:51:05,433 --> 00:51:06,266 | |
Jake:可以可以 | |
Jake: Sure, sure. | |
874 | |
00:51:07,500 --> 00:51:09,200 | |
Lucia: 就稍微记录一下灵感 | |
Lucia: Just jot down some inspiration. | |
875 | |
00:51:10,100 --> 00:51:13,433 | |
Choiszt: 可以打扰一下拿一下这个A4纸A4纸 | |
Choiszt: Can I bother you to get some A4 paper, A4 paper? | |
876 | |
00:51:27,133 --> 00:51:28,666 | |
Katrina: 你看他不给开 | |
Katrina: Look, he won't turn it on. | |
877 | |
00:51:29,466 --> 00:51:31,633 | |
Jake:因为太因为没电是吧 | |
Jake: Because it's out of battery, right? | |
878 | |
00:51:32,033 --> 00:51:35,033 | |
Katrina: 他这个详细给的太多了 | |
Katrina: He gave too many details. | |
879 | |
00:51:35,433 --> 00:51:36,500 | |
Jake:现在多low啊 | |
Jake: It's so low now. | |
880 | |
00:51:38,533 --> 00:51:39,166 | |
Jake:太low啊 | |
Jake: So low. | |
881 | |
00:51:39,166 --> 00:51:40,700 | |
Jake:10% 坐一会吧 | |
Jake: 10%, let's sit for a bit. | |
882 | |
00:51:41,533 --> 00:51:44,533 | |
Katrina: 换鞋我要去看一下小狗 | |
Katrina: Change shoes, I need to go check on the puppy. | |
883 | |
00:51:45,200 --> 00:51:47,300 | |
Shure: 今天太忙了 | |
Shure: It's so busy today. | |
884 | |
00:51:48,866 --> 00:51:49,566 | |
Choiszt: 啊 | |
Choiszt: Ah. | |
885 | |
00:51:50,966 --> 00:51:54,633 | |
Katrina: 哥等我等我去看一下小狗我们在画这个 | |
Katrina: Bro, wait, wait, I'll go check on the puppy, we're drawing this. | |
886 | |
00:51:57,066 --> 00:51:58,666 | |
Jake:嘿你这个挺好 | |
Jake: Hey, this is pretty good. | |
887 | |
00:51:59,200 --> 00:52:00,233 | |
Jake:掌握了精髓 | |
Jake: You've got the essence. | |
888 | |
00:52:09,033 --> 00:52:12,033 | |
Jake:在画画我在想主要的话 | |
Jake: Drawing, I'm thinking mainly about... | |
889 | |
00:52:10,266 --> 00:52:11,133 | |
Lucia: 不我在想 | |
Lucia: No, I'm thinking. | |
890 | |
00:52:11,166 --> 00:52:13,133 | |
Lucia: 我怎样能把那个他 | |
Lucia: How can I make this room. | |
891 | |
00:52:13,133 --> 00:52:15,200 | |
Lucia: 这个房间设计的更好看一点 | |
Lucia: Look better. | |
892 | |
00:52:18,533 --> 00:52:19,966 | |
Jake:我去你这个是啥呀 | |
Jake: Wow, what is this? | |
893 | |
00:52:20,566 --> 00:52:21,333 | |
Alice:花 | |
Alice: A flower. | |
894 | |
00:52:22,866 --> 00:52:24,333 | |
Jake:这什么材料呢 | |
Jake: What material is this? | |
895 | |
00:52:24,766 --> 00:52:27,466 | |
Lucia: 如果是1.5乘 | |
Lucia: If it's 1.5 times | |
896 | |
00:52:24,933 --> 00:52:25,700 | |
Alice:卫生纸 | |
Alice: Toilet paper | |
897 | |
00:52:25,866 --> 00:52:26,666 | |
Jake:我靠 | |
Jake: Oh my god | |
898 | |
00:52:28,766 --> 00:52:29,966 | |
Lucia: 哇好好看 | |
Lucia: Wow, it looks so good | |
899 | |
00:52:30,333 --> 00:52:32,300 | |
Lucia: 你已经又上了一层颜色 | |
Lucia: You've added another layer of color | |
900 | |
00:52:30,466 --> 00:52:31,266 | |
Alice:哈哈哈 | |
Alice: Hahaha | |
901 | |
00:52:32,766 --> 00:52:34,033 | |
Jake:确实挺牛逼 | |
Jake: It's really impressive | |
902 | |
00:52:40,166 --> 00:52:42,766 | |
Lucia: 这是1*2米 | |
Lucia: This is 1*2 meters | |
903 | |
00:52:42,433 --> 00:52:44,700 | |
Jake:不给我看是不 | |
Jake: Are you not going to show me? | |
904 | |
00:52:47,766 --> 00:52:48,566 | |
Jake:为什么呢 | |
Jake: Why? | |
905 | |
00:53:07,200 --> 00:53:08,500 | |
Alice:你在干什么 | |
Alice: What are you doing? | |
906 | |
00:53:08,500 --> 00:53:11,500 | |
Katrina: 我在画我在设计 | |
Katrina: I'm drawing, I'm designing | |
907 | |
00:53:10,766 --> 00:53:11,700 | |
Lucia: 没有我正在想 | |
Lucia: No, I'm just thinking | |
908 | |
00:53:11,700 --> 00:53:13,966 | |
Lucia: 我那个做成什么样的比例比较好 | |
Lucia: About what proportion would be best | |
909 | |
00:53:14,000 --> 00:53:17,100 | |
Lucia: 我打算拿一个渔网把它挂一下 | |
Lucia: I plan to hang it with a fishing net | |
910 | |
00:53:16,766 --> 00:53:19,100 | |
Katrina: 哦我也想这样 | |
Katrina: Oh, I want to do that too | |
911 | |
00:53:21,200 --> 00:53:23,266 | |
Katrina: 画减笔 | |
Katrina: Less lines | |
912 | |
00:53:33,266 --> 00:53:34,900 | |
Alice:应该拿个便宜点的颜色 | |
Alice: We should use cheaper colors | |
913 | |
00:53:36,266 --> 00:53:37,600 | |
Alice:有点心疼 | |
Alice: It's a bit painful | |
914 | |
00:53:37,966 --> 00:53:38,766 | |
Tasha: 啊哈 | |
Tasha: Aha | |
915 | |
00:53:40,033 --> 00:53:43,433 | |
Alice:对没有别的干枯玫瑰 | |
Alice: Yeah, no other dried roses | |
916 | |
00:53:43,766 --> 00:53:46,166 | |
Jake:哈哈哈 6台眼镜的人 | |
Jake: Hahaha, six pairs of glasses | |
917 | |
00:53:46,166 --> 00:53:48,200 | |
Jake:对啊他们可不敢 | |
Jake: Yeah, they wouldn't dare | |
918 | |
00:54:02,700 --> 00:54:04,333 | |
Alice:用点不常用的颜色 | |
Alice: Use some uncommon colors | |
919 | |
00:54:04,100 --> 00:54:06,600 | |
Tasha: 嗯哼 哼 | |
Tasha: Mmm-hmm | |
920 | |
00:54:04,766 --> 00:54:05,933 | |
Alice:要不然我心疼 | |
Alice: Or else I'll feel bad | |
921 | |
00:54:09,066 --> 00:54:10,166 | |
Tasha: 还好不常用 | |
Tasha: It's okay, not often used | |
922 | |
00:54:22,966 --> 00:54:23,833 | |
Alice:还可以吧 | |
Alice: It's okay | |
923 | |
00:54:23,833 --> 00:54:24,633 | |
Tasha: 嗯 | |
Tasha: Yeah | |
924 | |
00:54:32,433 --> 00:54:33,133 | |
Tasha: 啊哈 | |
Tasha: Aha | |
925 | |
00:54:34,166 --> 00:54:35,433 | |
Jake:我以为你们都不用 | |
Jake: I thought you guys didn't use it | |
926 | |
00:54:37,666 --> 00:54:38,266 | |
Jake:有了有了 | |
Jake: Got it, got it | |
927 | |
00:54:38,266 --> 00:54:39,266 | |
Jake:有了可以用 | |
Jake: Got it, we can use it | |
928 | |
00:54:39,766 --> 00:54:40,600 | |
Jake:当然可以用 | |
Jake: Of course, we can use it | |
929 | |
00:54:45,266 --> 00:54:46,566 | |
Jake:主要是位置不太大 | |
Jake: The main issue is the space isn't big | |
930 | |
00:54:46,966 --> 00:54:49,333 | |
Jake:这触摸板确实不太灵敏 | |
Jake: This touchpad is really not very sensitive | |
931 | |
00:55:04,000 --> 00:55:04,866 | |
Jake:我不知道苹果 | |
Jake: I don't know about Apple | |
932 | |
00:55:04,866 --> 00:55:06,366 | |
Jake:他不一定有苹果 | |
Jake: He might not have Apple | |
933 | |
00:55:06,366 --> 00:55:07,566 | |
Jake:你的苹果没有那个 | |
Jake: Your Apple doesn't have that | |
934 | |
00:55:07,566 --> 00:55:08,533 | |
Jake:那那个口 | |
Jake: That port | |
935 | |
00:55:10,133 --> 00:55:10,933 | |
Jake:没有SD口 | |
Jake: There's no SD port. | |
936 | |
00:55:23,133 --> 00:55:24,033 | |
Tasha: 你脚乱蹬 | |
Tasha: Your feet are all over the place. | |
937 | |
00:55:30,766 --> 00:55:32,100 | |
Lucia: 哇完美融入 | |
Lucia: Wow, perfect integration. | |
938 | |
00:55:31,600 --> 00:55:32,600 | |
Jake:其实也可以 | |
Jake: Actually, it works too. | |
939 | |
00:55:32,600 --> 00:55:35,366 | |
Jake:共15台你三三三一人5台也行 | |
Jake: We have 15 units, three per person, five each is fine. | |
940 | |
00:55:35,266 --> 00:55:36,600 | |
Lucia: 啊真的好完美融入 | |
Lucia: Ah, it really blends in perfectly. | |
941 | |
00:55:36,633 --> 00:55:37,766 | |
Lucia: 可以看一下吗 | |
Lucia: Can I take a look? | |
942 | |
00:55:37,933 --> 00:55:38,400 | |
Lucia: 啊不算 | |
Lucia: Ah, never mind. | |
943 | |
00:55:38,400 --> 00:55:39,333 | |
Lucia: 你已经插进去了 | |
Lucia: You've already inserted it. | |
944 | |
00:55:39,066 --> 00:55:40,333 | |
Alice:无所谓拿着看吧 | |
Alice: Doesn't matter, take a look. | |
945 | |
00:55:39,333 --> 00:55:41,933 | |
Lucia: 哈哈我害怕把它碰 | |
Lucia: Haha, I'm afraid I'll touch it. | |
946 | |
00:55:41,933 --> 00:55:43,833 | |
Lucia: 会不会就是啊 | |
Lucia: Will it, ah... | |
947 | |
00:55:48,500 --> 00:55:50,133 | |
Lucia: 哇真的很完美融入 | |
Lucia: Wow, it really blends in perfectly. | |
948 | |
00:55:51,333 --> 00:55:52,433 | |
Lucia: 好看好看 | |
Lucia: Looks good, looks good. | |
949 | |
00:56:12,933 --> 00:56:16,933 | |
Jake:还有一个这个这个这个研究者就是 | |
Jake: And there's this researcher, um... | |
950 | |
00:56:22,433 --> 00:56:23,533 | |
Jake:再来一个硬盘呗 | |
Jake: Let's get another hard drive. | |
951 | |
00:56:26,366 --> 00:56:27,566 | |
Jake:Wu能快一点吧 | |
Jake: Wu, can you speed up? | |
952 | |
00:56:27,633 --> 00:56:28,366 | |
Jake:也不一定 | |
Jake: Not necessarily. | |
953 | |
00:56:30,266 --> 00:56:32,133 | |
Jake:不不不就就就三台硬盘 | |
Jake: No, no, no, just three hard drives. | |
954 | |
00:56:33,466 --> 00:56:34,833 | |
Jake:就这样吧就这样吧 | |
Jake: That's it, that's it. | |
955 | |
00:56:40,133 --> 00:56:40,700 | |
Jake:确实确实 | |
Jake: Indeed, indeed. | |
956 | |
00:56:40,700 --> 00:56:41,766 | |
Jake:多歇一会也行 | |
Jake: You can rest a bit longer. | |
957 | |
00:56:46,533 --> 00:56:49,033 | |
Jake:哈哈哈哈 | |
Jake: Hahahaha. | |
958 | |
00:56:51,566 --> 00:56:52,266 | |
Jake:保安都删了 | |
Jake: The security deleted it. | |
959 | |
00:56:52,266 --> 00:56:54,833 | |
Jake:保安你看一眼视频差不多对不对 | |
Jake: Security, take a look at the video, it's about right, isn't it? | |
960 | |
00:56:54,866 --> 00:56:58,400 | |
Jake:一般我们看这个就是大小对不对 | |
Jake: Usually, we check the size, right? | |
961 | |
00:56:58,433 --> 00:56:59,400 | |
Jake:对了就没问题 | |
Jake: If it's correct, there's no problem. | |
962 | |
00:57:01,400 --> 00:57:02,366 | |
Jake:就是分屏 | |
Jake: It's just split screens. | |
963 | |
00:57:02,366 --> 00:57:03,933 | |
Jake:一般我你看都全是分屏 | |
Jake: Usually, you see, it's all split screens. | |
964 | |
00:57:09,033 --> 00:57:11,000 | |
Jake:12个头对 12个屏 | |
Jake: 12 heads, right, 12 screens. | |
965 | |
00:57:12,366 --> 00:57:15,700 | |
Choiszt: 对其他的单独的算 | |
Choiszt: Yes, the rest are counted separately. | |
966 | |
00:57:22,533 --> 00:57:23,800 | |
Jake:好然后再装回去 | |
Jake: Okay, then put it back. | |
967 | |
00:57:23,833 --> 00:57:25,033 | |
Jake:装回到这个里边 | |
Jake: Put it back in here. | |
968 | |
00:57:57,433 --> 00:57:59,533 | |
Jake:你们有几个人一起一场 | |
Jake: How many of you are doing this together? | |
969 | |
00:57:59,533 --> 00:58:00,800 | |
Jake:那个魔力大变 | |
Jake: That magic transformation. | |
970 | |
00:58:01,833 --> 00:58:04,366 | |
Jake:今天早上10个 | |
Jake: There were 10 this morning. | |
971 | |
00:58:02,633 --> 00:58:05,433 | |
Shure: 10个好像将近10个 | |
Shure: Yeah, about 10. | |
972 | |
00:58:04,366 --> 00:58:05,233 | |
Jake:你第几个 | |
Jake: Which one are you? | |
973 | |
00:58:05,966 --> 00:58:06,900 | |
Shure: 我第 | |
Shure: I'm the... | |
974 | |
00:58:07,966 --> 00:58:10,333 | |
Shure: 不是谁谁自告奋勇 | |
Shure: Not sure, who volunteered? | |
975 | |
00:58:10,433 --> 00:58:11,500 | |
Shure: 就是谁先来 | |
Shure: So, who goes first? | |
976 | |
00:58:11,200 --> 00:58:12,366 | |
Jake:你是好奋友 | |
Jake: You're a good friend. | |
977 | |
00:58:12,200 --> 00:58:13,133 | |
Shure: 我第二个 | |
Shure: I'll go second. | |
978 | |
00:58:13,166 --> 00:58:13,966 | |
Shure: 我第一个 | |
Shure: No, I'll go first. | |
979 | |
00:58:14,033 --> 00:58:15,100 | |
Shure: 没没没答上 | |
Shure: No, no, I didn't answer. | |
980 | |
00:58:15,333 --> 00:58:16,133 | |
Jake:哦 | |
Jake: Oh. | |
981 | |
00:58:15,766 --> 00:58:17,333 | |
Shure: 然后我后面的同学 | |
Shure: Then my classmate behind me... | |
982 | |
00:58:17,366 --> 00:58:19,366 | |
Shure: 呃就是我女朋友 | |
Shure: Uh, she's my girlfriend. | |
983 | |
00:58:17,466 --> 00:58:18,266 | |
Jake:哦 | |
Jake: Oh. | |
984 | |
00:58:19,433 --> 00:58:21,200 | |
Shure: 她电脑突然放不出来了 | |
Shure: Her computer suddenly stopped working. | |
985 | |
00:58:21,200 --> 00:58:22,866 | |
Shure: 然后又借她电脑用一下 | |
Shure: So I borrowed her computer for a bit. | |
986 | |
00:58:21,266 --> 00:58:23,200 | |
Jake:哦你要帮帮那个忙 | |
Jake: Oh, you need to help with that? | |
987 | |
00:58:22,900 --> 00:58:25,100 | |
Shure: 然后所以就10点半正好答完 | |
Shure: So, I finished answering at exactly 10:30. | |
988 | |
00:58:26,533 --> 00:58:29,033 | |
Jake:所以最后他们10个人的话结束 | |
Jake: So, they finished with all 10 people in the end? | |
989 | |
00:58:29,033 --> 00:58:29,833 | |
Jake:没有结束 | |
Jake: Didn't finish? | |
990 | |
00:58:29,900 --> 00:58:30,966 | |
Shure: 12点多 | |
Shure: Around 12 o'clock. | |
991 | |
00:58:32,566 --> 00:58:34,166 | |
Shure: 9点到12点 | |
Shure: From 9 to 12. | |
992 | |
00:58:43,133 --> 00:58:44,633 | |
Jake:路上就是有一些我 | |
Jake: On the way, I... | |
993 | |
00:58:44,633 --> 00:58:47,666 | |
Jake:我用就是我手忙脚乱的导出来了 | |
Jake: I used it, and I clumsily extracted it. | |
994 | |
00:58:48,466 --> 00:58:49,633 | |
Jake:在那个硬盘里 | |
Jake: It's on the hard drive. | |
995 | |
00:58:49,633 --> 00:58:51,166 | |
Jake:我把硬盘给你们 | |
Jake: I'll give you the hard drive. | |
996 | |
00:58:51,166 --> 00:58:53,433 | |
Jake:然后还是把硬盘给青春 | |
Jake: Or I'll give the hard drive to Youth. | |
997 | |
00:58:53,466 --> 00:58:55,000 | |
Jake:你你你你先整别的吧 | |
Jake: You, you, you handle something else first. | |
998 | |
00:58:55,000 --> 00:58:57,400 | |
Jake:USB卡比较隔热就完事了 | |
Jake: The USB card is more heat-resistant, that's all. | |
999 | |
00:58:58,666 --> 00:58:59,966 | |
Jake:你可以给他隔热化 | |
Jake: You can make it heat-resistant. | |
1000 | |
00:59:00,000 --> 00:59:00,766 | |
Jake:运营也行 | |
Jake: It can also work for operations. | |
1001 | |
00:59:16,533 --> 00:59:17,266 | |
Jake:金猪帮我 | |
Jake: Gold Pig, help me out. | |
1002 | |
00:59:17,266 --> 00:59:18,666 | |
Jake:把我的水给我 | |
Jake: Pass me my water. | |
1003 | |
00:59:37,933 --> 00:59:39,200 | |
Jake:帮忙收点数据吧 | |
Jake: Help gather some data. | |
1004 | |
00:59:39,766 --> 00:59:40,566 | |
Shure: 什么数据 | |
Shure: What data? | |
1005 | |
00:59:39,766 --> 00:59:41,933 | |
Jake:多多多看看昨天买的东西 | |
Jake: Take a look at what we bought yesterday. | |
1006 | |
00:59:42,166 --> 00:59:42,966 | |
Shure: 好的 | |
Shure: Got it. | |
1007 | |
00:59:44,666 --> 00:59:46,133 | |
Jake:一些毫无逻辑的行为 | |
Jake: Some completely illogical actions. | |
1008 | |
00:59:46,166 --> 00:59:47,133 | |
Jake:硬加一些QA | |
Jake: Just add some QA. | |
1009 | |
00:59:47,133 --> 00:59:49,433 | |
Jake:好吧你你就出题 | |
Jake: Okay, you just come up with the questions. | |
1010 | |
00:59:49,433 --> 00:59:51,400 | |
Jake:好吧你现在就哈哈哈 | |
Jake: Alright, just go ahead and do it, haha. | |
1011 | |
00:59:52,166 --> 00:59:54,433 | |
Shure: 为什么我们要买这些东西 | |
Shure: Why did we buy these things? | |
1012 | |
00:59:55,766 --> 00:59:57,200 | |
Shure: 白糖是干什么的 | |
Shure: What's the sugar for? | |
1013 | |
00:59:58,200 --> 00:59:59,866 | |
Shure: 玉米淀粉又是干什么 | |
Shure: What about the corn starch? | |