Datasets:

Modalities:
Video
Languages:
Chinese
ArXiv:
Tags:
video
Libraries:
Datasets
License:
EgoLife / EgoLifeCap /Transcript /A3_TASHA /DAY3 /A3_TASHA_DAY3_16000000.srt
Jingkang's picture
Batch upload files from EgoLifeCap
d330235 verified
1
00:00:01,700 --> 00:00:02,766
Jake: 好可惜啊
Jake: What a pity
2
00:00:02,600 --> 00:00:03,400
Tasha: 哈
Tasha: Ha
3
00:00:10,366 --> 00:00:11,266
Jake: 这要怎么抓
Jake: How do we catch this?
4
00:00:11,266 --> 00:00:12,233
Jake: 这好抓吗
Jake: Is it easy to catch?
5
00:00:12,900 --> 00:00:13,833
Tasha: 不好抓吧
Tasha: Not easy, right?
6
00:00:14,433 --> 00:00:15,433
Tasha: 你觉得好抓吗
Tasha: Do you think it's easy to catch?
7
00:00:14,700 --> 00:00:16,300
Jake: 抓一个我不知道
Jake: Catch one, I don't know
8
00:00:36,600 --> 00:00:37,600
Jake: 哦
Jake: Oh
9
00:00:38,466 --> 00:00:39,266
Jake: 对
Jake: Right
10
00:00:39,500 --> 00:00:42,166
Tasha: 走哈哈啊
Tasha: Let's go haha
11
00:00:40,566 --> 00:00:41,500
Jake: 会抓吗
Jake: Can you catch it?
12
00:00:46,166 --> 00:00:46,966
Tasha: 最后一下
Tasha: One last try
13
00:00:46,433 --> 00:00:48,433
Jake: 这个这这是不是很难抓呀
Jake: Is this very hard to catch?
14
00:00:48,300 --> 00:00:50,833
Tasha: 这种很难抓啊
Tasha: This kind is very hard to catch
15
00:00:48,666 --> 00:00:51,066
Jake: 这个好大好大
Jake: This one is so big
16
00:00:53,800 --> 00:00:55,900
Jake: 哦
Jake: Oh
17
00:00:56,033 --> 00:00:57,133
Alice:给你一点甜头
Alice: Give you a little taste
18
00:00:57,133 --> 00:00:59,300
Alice:让你觉得离他近在咫尺
Alice: Make you feel it's within reach
19
00:00:59,200 --> 00:01:00,900
Tasha: 对我想去
Tasha: Yeah, I want to go
20
00:00:59,200 --> 00:01:01,066
Jake: 对开心一会
Jake: Yeah, happy for a while
21
00:01:01,100 --> 00:01:02,200
Jake: 开心个5
Jake: Happy for 5 seconds
22
00:01:33,033 --> 00:01:33,833
Tasha: 啊
Tasha: Ah
23
00:02:08,766 --> 00:02:09,566
Jake:你要玩吗
Jake: Do you want to play?
24
00:02:10,233 --> 00:02:12,200
Tasha: 我没有带手套哎
Tasha: I didn't bring gloves
25
00:02:23,966 --> 00:02:26,466
Tasha: 你看他们都要戴手套玩
Tasha: Look, they all need to wear gloves to play
26
00:02:26,400 --> 00:02:27,366
Jake: 摩手是吧
Jake: Rub hands, right?
27
00:10:34,666 --> 00:10:36,733
Tasha: 没有币了是吗啊
Tasha: We're out of coins, right?
28
00:10:36,200 --> 00:10:37,000
Jake: 啊
Jake: Yeah.
29
00:10:38,866 --> 00:10:39,833
Tasha: 没有币了
Tasha: No more coins.
30
00:10:40,266 --> 00:10:41,333
Jake: 没有币了
Jake: No more coins.
31
00:10:41,366 --> 00:10:41,766
Tasha: 哦
Tasha: Oh.
32
00:10:47,433 --> 00:10:48,633
Jake: 币用光了吗
Jake: Are we out of coins?
33
00:10:48,966 --> 00:10:49,766
Jake: 还是还有
Jake: Or do we still have some?
34
00:10:49,766 --> 00:10:50,966
Jake: 还有最后一个
Jake: We have one last coin.
35
00:10:49,766 --> 00:10:51,066
Shure: 还有最后一个
Shure: We have one last coin.
36
00:10:53,233 --> 00:10:53,966
Jake: 还有一个币
Jake: We have one coin left.
37
00:10:53,966 --> 00:10:54,766
Jake: 能干嘛
Jake: What can we do with it?
38
00:10:55,866 --> 00:10:58,333
Jake: 这个啊这这一个币
Jake: This, uh, this one coin.
39
00:10:58,333 --> 00:11:01,033
Jake: 我靠呵呵呵
Jake: Oh my gosh, hahaha.
40
00:10:59,800 --> 00:11:01,833
Alice:真是一个币
Alice: It's really one coin.
41
00:11:01,033 --> 00:11:03,800
Jake: 我靠真的
Jake: Oh my gosh, really.
42
00:11:03,800 --> 00:11:05,366
Jake: 好看你表演吧
Jake: Alright, let's see you perform.
43
00:11:04,700 --> 00:11:05,966
Tasha: 我也不会玩
Tasha: I don't know how to play either.
44
00:11:08,666 --> 00:11:12,233
Jake: 路亚那边有几个币他人呢
Jake: How many coins does Lua have over there, where is he?
45
00:11:11,100 --> 00:11:12,300
Alice:露西亚呢
Alice: Where's Lucia?
46
00:12:39,700 --> 00:12:41,833
Tasha: (歌词)当我遇见你了
Tasha: (Lyrics) When I met you
47
00:14:09,666 --> 00:14:11,133
Tasha: 靠怎么今天才发货
Tasha: Gosh, why did it ship today?
48
00:15:24,766 --> 00:15:26,633
Jake: 你那个币是怎么花的呀
Jake: How did you spend that coin?
49
00:15:27,100 --> 00:15:28,166
Jake: 还没花了
Jake: Haven't spent it yet?
50
00:15:28,800 --> 00:15:30,933
Jake: 可以捐了一毛
Jake: You can donate a dime.
51
00:15:33,700 --> 00:15:35,400
Lucia: 然后我按开始吗
Lucia: Then do I press start?
52
00:15:35,300 --> 00:15:36,666
Shure: 对你按开始
Shure: Yes, press start.
53
00:15:37,100 --> 00:15:39,466
Jake: 现在还剩几个呀不剩了
Jake: How many are left now? None left.
54
00:15:41,200 --> 00:15:42,466
Jake: 确实不剩了应该
Jake: There really shouldn't be any left.
55
00:16:29,600 --> 00:16:32,266
Jake: 这个这个意思是
Jake: This, this means...
56
00:16:35,466 --> 00:16:36,200
Jake: 这个意思是
Jake: This means...
57
00:16:36,166 --> 00:16:38,533
Jake: 我再投一个币就可以算了吧
Jake: If I put in another coin, it'll be fine, right?
58
00:16:38,633 --> 00:16:39,333
Tasha: 哎
Tasha: Uh-huh.
59
00:16:40,166 --> 00:16:40,866
Tasha: 投
Tasha: Put it in.
60
00:16:46,666 --> 00:16:48,333
Jake: 好像不是哦
Jake: Seems like it's not.
61
00:16:48,333 --> 00:16:50,766
Jake: 是啊那我就开始玩了
Jake: Yeah, okay, I'll start playing then.
62
00:16:52,666 --> 00:16:53,933
Tasha: 不能一起玩吗
Tasha: Can't we play together?
63
00:16:53,833 --> 00:16:56,133
Jake: 这啥意思啊
Jake: What does this mean?
64
00:16:56,133 --> 00:16:58,600
Jake: 可以你你你先扔吧
Jake: Okay, you, you, you go first.
65
00:16:57,833 --> 00:16:59,666
Tasha: 我不会你扔过吗
Tasha: I don't know how, have you thrown it before?
66
00:17:01,533 --> 00:17:03,733
Jake: 我靠哦好吧
Jake: Oh my gosh, alright.
67
00:17:05,033 --> 00:17:07,433
Jake: 他就是给你一个模拟
Jake: He's just giving you a simulation.
68
00:17:07,966 --> 00:17:09,333
Tasha: 哦我扔掉了两个球
Tasha: Oh, I threw away two balls.
69
00:17:11,033 --> 00:17:12,533
Jake: 那你可能你现在要把
Jake: Then maybe now you need to...
70
00:17:12,533 --> 00:17:13,533
Jake: 你还有一轮
Jake: You still have one more round.
71
00:17:13,733 --> 00:17:15,200
Jake: 你要把剩下的给干掉
Jake: You need to knock out the rest.
72
00:17:15,333 --> 00:17:17,300
Tasha: 真的吗对那
Tasha: Really? Okay.
73
00:17:16,166 --> 00:17:16,566
Jake: 对
Jake: Yes.
74
00:17:16,833 --> 00:17:18,233
Jake: 保龄球就是这样
Jake: That's how bowling works.
75
00:17:18,400 --> 00:17:19,266
Tasha: 哦
Tasha: Oh.
76
00:17:19,033 --> 00:17:20,666
Jake: 就是每人有两个机会
Jake: Everyone gets two chances.
77
00:17:20,833 --> 00:17:24,800
Jake: 然后你争取这两轮就把他给全部干掉
Jake: And you try to knock down all the pins in those two rounds.
78
00:17:25,233 --> 00:17:27,266
Tasha: 为什么我老是这样子
Tasha: Why do I always mess up like this?
79
00:17:29,466 --> 00:17:31,633
Jake: 我来展示一下
Jake: Let me show you.
80
00:17:32,100 --> 00:17:33,666
Tasha: 好您您来
Tasha: Okay, you go ahead.
81
00:17:32,966 --> 00:17:36,200
Jake: 但是我我可能哎他哦
Jake: But I might... oh, if it hits both sides, it should go down.
82
00:17:36,200 --> 00:17:38,400
Jake: 他两边如果碰到应该就下去了
Jake: If it hits both sides, it should go down.
83
00:17:43,600 --> 00:17:44,466
Jake:它还是
Jake: It's still...
84
00:17:52,466 --> 00:17:57,033
Tasha: 有什么了不起的哈哈哈
Tasha: What's so great about that? Hahaha.
85
00:17:53,833 --> 00:17:57,733
Jake: 哈哈哈请
Jake: Hahaha, please.
86
00:18:00,033 --> 00:18:02,333
Jake: 火鸡大奖啊
Jake: Turkey prize!
87
00:18:02,333 --> 00:18:03,433
Jake: 这个还可以扔
Jake: You can still throw this.
88
00:18:19,133 --> 00:18:20,066
Jake: 啥意思啊
Jake: What does this mean?
89
00:18:21,766 --> 00:18:22,733
Jake: 能干嘛呀
Jake: What's it for?
90
00:18:22,966 --> 00:18:25,533
Tasha: 彩票哦我猜的
Tasha: Lottery, I guess.
91
00:18:24,033 --> 00:18:24,966
Jake: 哦
Jake: Oh.
92
00:18:26,033 --> 00:18:26,833
Jake: 没有请
Jake: No, please.
93
00:18:30,533 --> 00:18:31,533
Tasha: 怎么怎么来
Tasha: How do you do it?
94
00:18:32,966 --> 00:18:35,033
Jake: 就唉我靠
Jake: Just... oh, come on!
95
00:18:35,033 --> 00:18:37,333
Jake: 怎么玩就这样嘛
Jake: Just like this, keep your shoulders straight.
96
00:18:37,366 --> 00:18:41,366
Jake: 就这样然后肩得平肩得平
Jake: Like this, keep your shoulders straight.
97
00:18:37,600 --> 00:18:38,166
Tasha: 哦
Tasha: Oh.
98
00:18:40,100 --> 00:18:41,866
Tasha: 肩得平啊
Tasha: Shoulders straight, huh?
99
00:18:41,366 --> 00:18:42,400
Jake: 对不过
Jake: Yeah, but...
100
00:18:43,333 --> 00:18:45,133
Jake: 哎呀我去啊
Jake: Oh my god.
101
00:18:44,800 --> 00:18:45,566
Tasha: 哎呀我去
Tasha: Oh my god.
102
00:18:45,133 --> 00:18:45,933
Jake: 没关系没关系
Jake: It's okay, it's okay.
103
00:18:45,966 --> 00:18:46,800
Jake: 你还有一次
Jake: You have one more try.
104
00:18:51,600 --> 00:18:52,366
Tasha: 哈哈
Tasha: Haha.
105
00:18:51,966 --> 00:18:53,466
Jake: 好点好点
Jake: A bit better, a bit better.
106
00:19:01,466 --> 00:19:03,133
Tasha: 不你来吧
Tasha: No, you go ahead.
107
00:19:01,466 --> 00:19:03,500
Jake: 你来你来你来
Jake: You come, you come, you come.
108
00:19:09,600 --> 00:19:11,366
Jake: 哦这个这个好
Jake: Oh, this one, this one is good.
109
00:19:19,300 --> 00:19:20,100
Tasha: 哈哈哈哈
Tasha: Hahaha.
110
00:19:21,666 --> 00:19:23,033
Jake: 来你的火鸡大奖
Jake: Here is your turkey grand prize.
111
00:19:25,800 --> 00:19:27,166
Jake: 这一块钱花的值
Jake: This one dollar was well spent.
112
00:19:29,100 --> 00:19:33,200
Tasha: 啊哈哈哈哈
Tasha: Ah hahaha.
113
00:19:30,133 --> 00:19:31,333
Jake: 哈哈哈问题不大
Jake: Hahaha, it's not a big problem.
114
00:19:31,366 --> 00:19:33,433
Jake: 因为他右边也很多哈哈
Jake: Because there's a lot on the right side too, haha.
115
00:19:38,266 --> 00:19:41,033
Jake: 我觉得你真到哪都没什么关系啊
Jake: I think it really doesn't matter where you go.
116
00:19:40,466 --> 00:19:40,933
Tasha: 啊
Tasha: Ah.
117
00:19:41,200 --> 00:19:42,966
Jake: 你真到哪都没什么关系
Jake: It really doesn't matter where you go.
118
00:19:43,533 --> 00:19:44,833
Tasha: 就比你少了一拼
Tasha: Just a little less than you.
119
00:19:44,966 --> 00:19:45,766
Jake: 对
Jake: Right.
120
00:19:45,966 --> 00:19:47,366
Tasha: 这一块钱花的值
Tasha: This one dollar was well spent.
121
00:19:47,633 --> 00:19:49,133
Jake: 是还有
Jake: Yes, there's more.
122
00:19:47,966 --> 00:19:51,233
Tasha: 还有啊你呢哈哈哈
Tasha: There's more, and you, haha.
123
00:19:49,133 --> 00:19:50,733
Jake: 这太值了吧我靠
Jake: This is too worth it, oh my gosh.
124
00:19:54,233 --> 00:19:55,533
Jake: 还还有那种花火
Jake: There's also those fireworks.
125
00:19:57,666 --> 00:19:58,466
Jake: 哎我靠
Jake: Oh my gosh.
126
00:19:58,466 --> 00:19:59,300
Tasha: 好滑
Tasha: So slippery.
127
00:19:58,600 --> 00:20:00,233
Jake: 这已经这已经下去了
Jake: It's already gone down.
128
00:20:01,866 --> 00:20:02,666
Tasha: 两瓶
Tasha: Two bottles.
129
00:20:03,133 --> 00:20:05,800
Jake: 哈哈哈再来再来
Jake: Hahaha, come on, come on again.
130
00:20:07,600 --> 00:20:08,833
Jake: 不过这个有点离谱
Jake: But this one is a bit absurd.
131
00:20:08,833 --> 00:20:09,766
Jake: 就是这个
Jake: It's just this.
132
00:20:10,100 --> 00:20:13,466
Jake: 因为因为他和现实不一样
Jake: Because it's different from reality.
133
00:20:13,466 --> 00:20:15,166
Jake: 所以我可以直接砸过去
Jake: So I can just throw it over.
134
00:20:15,200 --> 00:20:15,966
Tasha: 哦
Tasha: Oh.
135
00:20:16,800 --> 00:20:17,666
Jake: 就像这样
Jake: Just like this.
136
00:20:20,633 --> 00:20:23,600
Jake: 哈哈哈啊
Jake: Hahaha, ah.
137
00:20:23,700 --> 00:20:24,500
Tasha: 咦
Tasha: Ew.
138
00:20:25,866 --> 00:20:26,666
Tasha: 补中
Tasha: Got it.
139
00:20:26,733 --> 00:20:27,533
Jake: 补中
Jake: Got it.
140
00:20:28,033 --> 00:20:28,933
Tasha: 火鸡大奖
Tasha: Turkey grand prize.
141
00:20:29,600 --> 00:20:31,200
Jake: 没有再来
Jake: No, try again.
142
00:20:30,966 --> 00:20:34,366
Tasha: 必须要一把全部击中才能火鸡大奖吗
Tasha: Do you have to hit all of them in one go to get the turkey grand prize?
143
00:20:33,533 --> 00:20:35,066
Jake: 好像是对对对
Jake: Seems like it, yes, yes, yes.
144
00:20:47,766 --> 00:20:48,566
Tasha: 啊
Tasha: Ah.
145
00:20:53,100 --> 00:20:55,466
Tasha: 哦总分已经出来了呀
Tasha: Oh, the total score is already out.
146
00:20:55,966 --> 00:20:56,733
Tasha: 好吧
Tasha: Alright.
147
00:20:57,600 --> 00:20:58,700
Tasha: OK OK
148
00:20:58,366 --> 00:21:00,000
Jake: OK欢迎
149
00:20:59,766 --> 00:21:00,833
Tasha: 值值
150
00:21:00,033 --> 00:21:01,033
Jake: 值
151
00:21:01,733 --> 00:21:06,200
Jake: 太值了这一块钱我再来收
152
00:21:06,200 --> 00:21:07,766
Jake: 呃但是一个币都没有了
153
00:21:07,900 --> 00:21:10,166
Tasha: 那还有一个币可以玩啊
154
00:21:10,266 --> 00:21:12,533
Tasha: 射蓝我也挺喜欢玩的
155
00:21:43,866 --> 00:21:44,800
Jake: 收获满满
156
00:21:47,966 --> 00:21:49,200
Shure: 就他抓到了是吗
157
00:21:49,233 --> 00:21:53,633
Jake: 对还好还好有个东西证明我们来过
158
00:21:55,133 --> 00:21:57,466
Jake: 不然这一段可能就撵不上
159
00:21:59,333 --> 00:22:02,266
Jake: 对对对然后问这哪来的对
160
00:22:01,033 --> 00:22:02,300
Lucia: 还有谁要抓娃娃吗
161
00:22:02,266 --> 00:22:04,933
Lucia: 我刚拿了大概15个的样子还有仨
162
00:22:05,466 --> 00:22:06,033
Tasha: 哈
163
00:22:06,533 --> 00:22:08,400
Lucia: 对我刚对
164
00:22:07,700 --> 00:22:08,366
Jake: 还有啊
165
00:22:08,400 --> 00:22:10,000
Lucia: 我刚拿了大概15个的样子
166
00:22:10,033 --> 00:22:11,033
Lucia: 居然还有仨
167
00:22:10,033 --> 00:22:11,066
Jake: 啊
Jake: Ah.
168
00:22:11,133 --> 00:22:12,433
Jake: 还有还有三个
Jake: There's still three more.
169
00:22:15,600 --> 00:22:17,700
Lucia: 可能因为我一直都在玩那些游戏
Lucia: Maybe because I've been playing those games all the time.
170
00:22:17,700 --> 00:22:18,733
Lucia: 花的时间很久
Lucia: It takes a long time.
171
00:22:18,733 --> 00:22:20,133
Lucia: 所以他现在还有三个
Lucia: So he still has three left.
172
00:22:18,733 --> 00:22:20,633
Shure: 我们我们用钱生钱
Shure: We're making money with money.
173
00:22:20,633 --> 00:22:22,066
Shure: 好吧
Shure: Alright.
174
00:22:22,133 --> 00:22:23,666
Lucia: 这能推下来吗
Lucia: Can this be pushed down?
175
00:22:23,600 --> 00:22:26,133
Jake: 呃那边还有一个保龄球一块钱
Jake: Uh, there's still a bowling game over there for one dollar.
176
00:22:27,600 --> 00:22:28,466
Jake: 玩了很久
Jake: Played for a long time.
177
00:22:28,533 --> 00:22:30,366
Jake: 因为前面有个人投了两个币
Jake: Because someone in front put in two coins.
178
00:22:30,366 --> 00:22:32,566
Jake: 还剩一个就可以玩
Jake: Just one left to play.
179
00:22:33,600 --> 00:22:37,666
Jake: 然后我们在钱生钱这这这这这这
Jake: Then we're making money with money this this this this this.
180
00:22:33,733 --> 00:22:34,600
Lucia: 然后我们在潜水
Lucia: Then we were diving.
181
00:22:34,600 --> 00:22:34,800
Lucia: 对
Lucia: Yeah.
182
00:22:34,800 --> 00:22:37,833
Lucia: 我玩那个节奏大师也是玩了好长时间
Lucia: I've also played Rhythm Master for a long time.
183
00:22:37,533 --> 00:22:39,800
Tasha: 我也想玩节奏大师来着
Tasha: I also wanted to play Rhythm Master.
184
00:22:39,833 --> 00:22:41,133
Lucia: 那要玩那个吗
Lucia: Do you want to play that?
185
00:22:41,033 --> 00:22:42,100
Tasha: 币不够吧
Tasha: Don't we not have enough coins?
186
00:22:42,266 --> 00:22:44,100
Lucia: 呃他好像也是投三个
Lucia: Uh, I think it also takes three.
187
00:22:44,100 --> 00:22:45,100
Lucia: 然后然后那个
188
00:22:44,733 --> 00:22:46,166
Jake: 我们就可以收位一下
189
00:22:45,100 --> 00:22:46,833
Lucia: 反正投三个币可以玩我觉得
190
00:22:46,833 --> 00:22:49,733
Lucia: 将近将近6分钟左右
191
00:22:49,733 --> 00:22:51,300
Lucia: 所以我一直在玩那个
192
00:22:51,366 --> 00:22:52,900
Tasha: 我也想玩来着
193
00:22:51,666 --> 00:22:53,500
Lucia: 然后就导致我现在还有仨
194
00:22:59,833 --> 00:23:00,633
Jake: 213
195
00:23:04,600 --> 00:23:08,133
Jake: 买买买买个买个2/3
196
00:23:09,466 --> 00:23:13,966
Jake: 2-32-3呢李凯有个神仙有个菩萨
197
00:23:14,600 --> 00:23:15,800
Jake: 有个菩萨之前
198
00:23:17,466 --> 00:23:19,300
Tasha: 这个刚刚是也投了俩
199
00:23:19,366 --> 00:23:20,533
Jake: 对这个也是2/3
200
00:23:20,533 --> 00:23:21,533
Jake: 这也是2/3
201
00:23:21,466 --> 00:23:22,233
Lucia: 哦
202
00:23:22,866 --> 00:23:23,666
Lucia: 神奇
203
00:23:24,533 --> 00:23:25,466
Lucia: 谁先来
204
00:23:25,966 --> 00:23:26,766
Jake: 来吧
205
00:23:33,200 --> 00:23:34,000
Jake: 牛啊
206
00:23:34,533 --> 00:23:37,100
Lucia: 哇居然是现实和屏幕结合
207
00:23:36,800 --> 00:23:40,133
Jake: 哈哈哈是耶
208
00:23:37,966 --> 00:23:38,766
Katrina: 哇
Katrina: Wow.
209
00:23:39,533 --> 00:23:40,833
Lucia: 哇厉害
Lucia: Wow, amazing!
210
00:23:40,666 --> 00:23:44,366
Shure: strike全雷打懂吗
Shure: Do you understand a strike home run?
211
00:23:41,100 --> 00:23:42,166
Jake: 来你还有一个
Jake: Come on, you have one more.
212
00:23:43,200 --> 00:23:44,400
Katrina: 火鸡大奖
Katrina: Turkey grand prize!
213
00:23:48,733 --> 00:23:49,533
Jake: 牛啊
Jake: Awesome!
214
00:23:51,466 --> 00:23:52,733
Shure: 练过的练过
Shure: I've practiced, I've practiced.
215
00:23:52,400 --> 00:23:53,200
Jake: 练过
Jake: Practiced.
216
00:23:57,166 --> 00:23:59,466
Jake: 可以好下去吧
Jake: Alright, go on.
217
00:23:59,733 --> 00:24:01,766
Jake: 哈哈哈换下一个
Jake: Hahaha, next one!
218
00:24:02,633 --> 00:24:03,466
Lucia: 那我来好了
Lucia: Then I'll go.
219
00:24:04,200 --> 00:24:06,266
Jake: 要拿要帮你拿东西吗
Jake: Do you need me to get anything for you?
220
00:24:10,800 --> 00:24:12,300
Lucia: 就把它扔进去就行了吗
Lucia: Just throw it in, right?
221
00:24:10,833 --> 00:24:11,633
Jake: 来
Jake: Go ahead.
222
00:24:12,266 --> 00:24:14,066
Jake: 对就越中间越好
Jake: Yes, the more centered the better.
223
00:24:12,300 --> 00:24:14,233
Lucia: 对就越中间越好
Lucia: Yes, the more centered the better.
224
00:24:14,100 --> 00:24:15,133
Jake: 你还有5秒钟
Jake: You have 5 seconds left.
225
00:24:17,966 --> 00:24:18,733
Jake: 挺好
Jake: Pretty good.
226
00:24:19,733 --> 00:24:20,933
Jake: 那还你还有一次机会
Jake: You have one more chance.
227
00:24:20,966 --> 00:24:22,300
Jake: 你可以往左边打一打
Jake: You can hit it to the left.
228
00:24:25,100 --> 00:24:27,600
Lucia: 然后呢他会哎
Lucia: And then he will...
229
00:24:26,366 --> 00:24:27,166
Tasha: 球
Tasha: Ball.
230
00:24:27,333 --> 00:24:28,133
Jake: 球来了
Jake: The ball is coming.
231
00:24:33,366 --> 00:24:34,166
Tasha: 补中
Tasha: Hit it!
232
00:24:35,466 --> 00:24:37,266
Jake: 哈哈哈好
Jake: Hahaha, good.
233
00:24:36,866 --> 00:24:37,666
Lucia: 好
Lucia: Okay.
234
00:24:39,033 --> 00:24:39,800
Jake: 来吧
Jake: Come on.
235
00:24:51,700 --> 00:24:52,500
Katrina: 哇
Katrina: Wow.
236
00:24:53,333 --> 00:24:57,366
Shure: strike
Shure: Strike.
237
00:24:56,466 --> 00:24:58,100
Jake: 上火鸡就一次
Jake: You only get a turkey once.
238
00:24:58,100 --> 00:24:59,400
Jake: 全砸中就有个火鸡
Jake: If you hit them all, you get a turkey.
239
00:25:04,366 --> 00:25:08,200
Jake: 哈哈没关系这左边右边都没有差别
Jake: Haha, it's okay, there's no difference between left and right.
240
00:25:09,400 --> 00:25:10,200
Lucia: 哇
Lucia: Wow.
241
00:25:11,866 --> 00:25:14,700
Tasha: 啊我比你厉害哈哈哈
Tasha: Ah, I'm better than you, hahaha.
242
00:25:15,800 --> 00:25:17,566
Jake: 越歪分越高你知道不
Jake: The more crooked, the higher the score, you know?
243
00:25:17,866 --> 00:25:19,033
Shure: 来下一位
Shure: Next person.
244
00:25:18,600 --> 00:25:20,333
Jake: 来来来来来来
Jake: Come on, come on, come on.
245
00:25:27,366 --> 00:25:29,100
Shure: 你这好随意啊
Shure: You're so casual with this.
246
00:25:29,100 --> 00:25:30,866
Jake: 哈哈手滑了
Jake: Haha, slipped.
247
00:25:32,033 --> 00:25:33,133
Jake: 还有还有还有
Jake: There's more, more.
248
00:25:32,100 --> 00:25:33,266
Shure: 哎你这
Shure: Hey, you...
249
00:25:33,266 --> 00:25:35,300
Shure: 现实中你这就是Ghetto
Shure: In reality, this would be ghetto.
250
00:25:36,966 --> 00:25:38,633
Katrina: 是一个很随便的人
Katrina: Such a casual person.
251
00:25:41,633 --> 00:25:42,466
Jake: 球球来了
Jake: The ball is coming.
252
00:25:42,533 --> 00:25:43,533
Jake: 球已经来了
Jake: The ball is here.
253
00:25:43,300 --> 00:25:45,566
Katrina: 哦哦已经来了
Katrina: Oh, it's already here.
254
00:25:51,366 --> 00:25:52,533
Katrina: OK这也可以
Katrina: OK, this works too.
255
00:25:51,966 --> 00:25:52,766
Jake: 可以
Jake: It works.
256
00:25:53,800 --> 00:25:54,600
Jake: 紫藤来
Jake: Violet, come on.
257
00:25:54,033 --> 00:25:54,833
Katrina: 补中
Katrina: Hit it!
258
00:25:56,833 --> 00:25:57,633
Jake: 紫藤来
Jake: Violet, come on.
259
00:25:57,166 --> 00:25:57,966
Shure: 是他
Shure: It's him.
260
00:26:02,466 --> 00:26:03,466
Jake: 哎怎么这么多
Jake: Hey, why so many?
261
00:26:04,633 --> 00:26:05,433
Tasha: 快
Tasha: Quick!
262
00:26:12,266 --> 00:26:13,633
Shure: 完了要split了
Shure: Oh no, it's going to split.
263
00:26:14,300 --> 00:26:15,433
Shure: 好全中
Shure: Alright, all hit.
264
00:26:15,866 --> 00:26:16,666
Jake: 牛啊
Jake: Awesome.
265
00:26:42,600 --> 00:26:43,233
Jake: 还有是吧
Jake: There's more, right?
266
00:26:43,233 --> 00:26:45,666
Jake: 还有克星还有吧
Jake: There's more nemesis, right?
267
00:26:45,666 --> 00:26:47,066
Jake: 还有还有还有可心呢
Jake: And, and, and what about Kexin?
268
00:26:46,100 --> 00:26:49,200
Lucia: 还有吗还有哎又出来了
Lucia: Is there more? Oh, here it comes again.
269
00:26:50,633 --> 00:26:51,233
Katrina: 几个币啊
Katrina: How many coins?
270
00:26:52,233 --> 00:26:53,400
Jake: 呵一个一个一个
Jake: Haha, one, one, one.
271
00:26:58,466 --> 00:27:01,233
Lucia: 怎么回事啊哈哈哈
Lucia: What's going on? Hahaha.
272
00:27:03,533 --> 00:27:05,700
Lucia: 他会让我再再扔一次吗
Lucia: Will he let me throw it again?
273
00:27:05,166 --> 00:27:05,966
Tasha: 对
Tasha: Yes.
274
00:27:08,700 --> 00:27:10,666
Lucia: 那我就再把这一个打中呗
Lucia: Then I'll just hit this one.
275
00:27:10,633 --> 00:27:11,433
Jake: 对
Jake: Yes.
276
00:27:11,866 --> 00:27:13,000
Jake: 稳稳健
Jake: Steady.
277
00:27:13,533 --> 00:27:15,000
Katrina: 哇感觉可以
Katrina: Wow, feels like I can do it.
278
00:27:14,633 --> 00:27:15,433
Jake: 耶
Jake: Yeah!
279
00:27:24,800 --> 00:27:26,200
Lucia: 他应该会还有一局
Lucia: There should be one more round.
280
00:27:26,200 --> 00:27:27,266
Lucia: 我怎么感觉
Lucia: I feel like...
281
00:27:27,200 --> 00:27:28,400
Tasha: 没有了啊
Tasha: No, it's over.
282
00:27:27,766 --> 00:27:29,200
Jake: 没了没了就结束了
Jake: It's over, it's over, we're done.
283
00:27:29,200 --> 00:27:30,033
Jake: 好走吧
Jake: Alright, let's go.
284
00:27:31,100 --> 00:27:31,966
Jake: 还有两个币
Jake: There are two coins left.
285
00:27:31,966 --> 00:27:33,800
Jake: 两个币就钱生钱吗
Jake: Two coins to make more money?
286
00:27:33,766 --> 00:27:35,833
Jake: 对对对对钱生钱
287
00:28:17,533 --> 00:28:19,000
Tasha: 是金钱的声音
Tasha: It's the sound of money.
288
00:28:24,600 --> 00:28:25,400
Jake: 哇
Jake: Wow.
289
00:28:26,200 --> 00:28:27,000
Jake: 天呐
Jake: Oh my god.
290
00:28:40,700 --> 00:28:41,566
Shure: 教你们技巧
Shure: I'll teach you the trick.
291
00:28:41,700 --> 00:28:43,266
Shure: 他他他伸进去
Shure: He, he, he puts it in.
292
00:28:43,600 --> 00:28:44,833
Tasha: 伸进去时再放
Tasha: Put it in and then release.
293
00:28:47,100 --> 00:28:47,866
Tasha: 放呀
Tasha: Release it.
294
00:28:50,300 --> 00:28:51,300
Tasha: 放在哪了
Tasha: Where did you put it?
295
00:28:52,033 --> 00:28:54,133
Lucia: 哦你按他才会释放好像
Lucia: Oh, you press it to release, I think.
296
00:28:55,600 --> 00:28:56,866
Tasha: 好石沉大海
Tasha: Okay, it sank like a stone.
297
00:28:56,866 --> 00:28:58,900
Shure: 嗯再来一个我们
Shure: Hmm, let's try another one.
298
00:28:58,366 --> 00:28:59,533
Jake: 这是蝴蝶效应
Jake: This is the butterfly effect.
299
00:29:00,800 --> 00:29:01,733
Lucia: 放进去
Lucia: Put it in.
300
00:29:01,733 --> 00:29:03,700
Lucia: 然后按一下他才会掉下来
Lucia: Then press it to make it fall.
301
00:29:03,733 --> 00:29:08,100
Lucia: 按微微按哈哈
Lucia: Press gently, haha.
302
00:29:06,700 --> 00:29:07,733
Shure: okay放
Shure: Okay, release.
303
00:29:11,733 --> 00:29:13,333
Katrina: 啊就这么玩吗
Katrina: Ah, is this how you play?
304
00:29:11,766 --> 00:29:12,566
Jake: 啊
Jake: Ah.
305
00:29:12,833 --> 00:29:15,133
Lucia: 好像叠住了哈哈
Lucia: Seems like it got stuck, haha.
306
00:29:14,033 --> 00:29:15,933
Katrina: 走吧就这么玩的吗
Katrina: Are we just playing like this?
307
00:29:14,033 --> 00:29:16,233
Jake: 走吧哈哈哈
Jake: Let's go, haha.
308
00:29:15,966 --> 00:29:16,966
Katrina: 就掉下去
Katrina: Just drop down.
309
00:29:16,233 --> 00:29:17,266
Jake: 走吧走吧
Jake: Let's go, let's go.
310
00:29:29,233 --> 00:29:31,833
Jake: 怎么还有拍一把
Jake: Why is there another shot?
311
00:29:30,666 --> 00:29:31,633
Tasha: 它掉下来了
Tasha: It fell down.
312
00:29:31,766 --> 00:29:34,233
Tasha: 啊它掉下来了我刚刚把它拍下来了
Tasha: Ah, it fell down. I just knocked it down.
313
00:29:31,833 --> 00:29:32,966
Jake: 啊
Jake: Ah.
314
00:29:34,966 --> 00:29:36,500
Tasha: 它那怎么不掉呢
Tasha: Why didn't that one fall?
315
00:29:38,233 --> 00:29:40,300
Tasha: 你看我刚刚把它
Tasha: Look, I just...
316
00:29:38,366 --> 00:29:42,366
Jake: 我们如果再有一个币他就嗨了
Jake: If we had another coin, he'd be excited.
317
00:29:42,166 --> 00:29:44,566
Tasha: 真的吗啊但是没有
Tasha: Really? But we don't have one.
318
00:29:44,600 --> 00:29:47,733
Tasha: 我刚想我不是把它这样拍下来了吗
Tasha: I just thought, didn't I knock it down like this?
319
00:29:46,800 --> 00:29:50,400
Jake: 不是你你拍下来他掉下来
Jake: No, you knocked it down, it fell.
320
00:29:50,400 --> 00:29:53,666
Jake: 但是你投币了
Jake: But you put a coin in.
321
00:29:50,766 --> 00:29:52,933
Tasha: 你看他们选错篮子了
Tasha: Look, they picked the wrong basket.
322
00:29:53,733 --> 00:29:55,900
Tasha: 应该让我先把全部的机器拍一拍
Tasha: I should have knocked all the machines first.
323
00:29:55,900 --> 00:29:57,266
Tasha: 然后再开始投币
Tasha: Then start putting coins in.
324
00:29:56,766 --> 00:29:58,000
Jake: 对对对
Jake: Yes, yes, yes.
325
00:30:00,733 --> 00:30:02,966
Jake: 投一个币得一个币哎哎哎
Jake: Put in a coin, get a coin. Hey, hey, hey.
326
00:30:01,600 --> 00:30:03,966
Tasha: 哎哎哎连吃带拿
Tasha: Hey, hey, hey. Take and eat.
327
00:30:11,666 --> 00:30:13,366
Tasha: 刚刚有人问我们在干嘛
Tasha: Someone just asked what we were doing.
328
00:30:13,366 --> 00:30:13,833
Tasha: 我说
Tasha: I said
329
00:30:13,833 --> 00:30:18,666
Tasha: 我们是一群机器人在模仿真人生活
Tasha: We are a group of robots imitating human life.
330
00:30:17,733 --> 00:30:19,333
Jake: OK OK
Jake: OK, OK.
331
00:30:19,333 --> 00:30:20,666
Tasha: 你觉得他会相信吗
Tasha: Do you think he believed it?
332
00:30:20,633 --> 00:30:22,400
Jake: 会
Jake: Yes.
333
00:30:20,666 --> 00:30:22,700
Tasha: 你觉得你相信了吗
Tasha: Do you think you believed it?
334
00:30:22,400 --> 00:30:23,400
Jake: 我信了
Jake: I believed it.
335
00:30:22,866 --> 00:30:23,966
Tasha: 好哈哈
Tasha: Good, haha.
336
00:30:23,466 --> 00:30:24,733
Jake: 我们就是这是
Jake: We are just, this is...
337
00:30:23,966 --> 00:30:25,900
Tasha: 我根本就没有跟别人说话
Tasha: I didn't actually talk to anyone.
338
00:30:25,633 --> 00:30:26,566
Jake: 哈哈哈哈
Jake: Hahaha.
339
00:30:25,966 --> 00:30:27,100
Tasha: 我只是在模拟
Tasha: I was just simulating.
340
00:30:27,100 --> 00:30:28,533
Tasha: 万一有人问我们怎么办
Tasha: What if someone asks us?
341
00:30:28,466 --> 00:30:31,033
Jake: 好吧从头就开始这编的
Jake: Okay, let's start from the beginning, this was made up.
342
00:30:30,633 --> 00:30:32,100
Lucia: 如果你喜欢逛博物馆的话
Lucia: If you like visiting museums
343
00:30:32,100 --> 00:30:34,200
Lucia: 可以去碑林博物馆还有闪丽博
Lucia: You can go to the Forest of Stone Steles Museum and Shanli Museum
344
00:30:34,200 --> 00:30:35,333
Lucia: 还有西安博物馆
Lucia: And also the Xi'an Museum.
345
00:30:35,533 --> 00:30:37,466
Lucia: 但是闪丽博好像这两年比较火
Lucia: But Shanli Museum has been popular in recent years.
346
00:30:37,466 --> 00:30:38,900
Lucia: 然后就特别难约票
Lucia: So it's especially hard to get tickets.
347
00:30:39,033 --> 00:30:41,733
Lucia: 就要提前几天开始约票才行
Lucia: You have to start booking tickets a few days in advance.
348
00:30:42,100 --> 00:30:43,200
Lucia: 但是这几个
Lucia: But these few
349
00:30:43,200 --> 00:30:44,933
Lucia: 碑林博物馆好像是要门票的
Lucia: The Beilin Museum seems to require tickets.
350
00:30:44,100 --> 00:30:45,466
Tasha: 哦对不起
Tasha: Oh, sorry.
351
00:30:44,966 --> 00:30:48,033
Lucia: 但是闪丽博和西安博物馆都是免费的
Lucia: But the Shannxi History Museum and Xi'an Museum are free.
352
00:30:48,033 --> 00:30:49,133
Lucia: 就只要预约就行
Lucia: You just need to make a reservation.
353
00:30:50,966 --> 00:30:51,900
Tasha: 然后干嘛去
Tasha: Then what do we do next?
354
00:30:51,900 --> 00:30:53,700
Tasha: 哎你看我买帽子的地方
Tasha: Hey, look at where I bought my hat.
355
00:30:54,800 --> 00:30:56,733
Lucia: 这就是那天那个的green party
Lucia: This is from that green party the other day.
356
00:30:55,733 --> 00:30:57,300
Jake: 哦OK
Jake: Oh, OK.
357
00:31:01,733 --> 00:31:03,033
Jake: 挺好玩这些小孩
Jake: These kids are pretty fun.
358
00:31:06,866 --> 00:31:08,600
Lucia: 为什么现在会有这么多室内的
Lucia: Why are there so many indoor
359
00:31:08,600 --> 00:31:09,900
Lucia: 这样的篮球场
Lucia: Basketball courts now?
360
00:31:10,100 --> 00:31:12,200
Lucia: 篮球不应该在室外打吗
Lucia: Isn't basketball meant to be played outdoors?
361
00:31:12,300 --> 00:31:14,700
Tasha: 可能帅吧
Tasha: Maybe it's cooler this way.
362
00:31:13,700 --> 00:31:16,600
Lucia: 哈哈有道理哈哈
Lucia: Haha, makes sense. Haha.
363
00:31:13,833 --> 00:31:14,833
Jake: 对是一样
Jake: Yeah, it's the same.
364
00:31:14,866 --> 00:31:16,133
Jake: 能室内就室内
Jake: If you can play indoors, then play indoors.
365
00:31:18,166 --> 00:31:19,100
Tasha: 现在干嘛去
Tasha: What do we do now?
366
00:31:19,100 --> 00:31:20,300
Tasha: 怎么人不见了
Tasha: Where did everyone go?
367
00:31:20,366 --> 00:31:21,400
Jake: 对啊他们人呢
Jake: Yeah, where did they go?
368
00:31:23,266 --> 00:31:24,833
Jake: 剩下的人去哪了呢
Jake: Where did the rest of them go?
369
00:31:25,233 --> 00:31:28,500
Tasha: 觉得我们先逛个超市吧
Tasha: I think we should visit a supermarket first.
370
00:31:27,866 --> 00:31:29,000
Jake: 好走走
Jake: Okay, let's go.
371
00:31:29,100 --> 00:31:29,866
Jake: 晃悠晃悠
Jake: Let's wander around.
372
00:31:41,100 --> 00:31:44,733
Tasha: 噔噔噔噔噔噔噔
Tasha: Dun dun dun dun dun dun dun.
373
00:31:47,600 --> 00:31:50,633
Tasha: 哦果然他们已经开始买了
Tasha: Oh, looks like they already started shopping.
374
00:31:50,633 --> 00:31:52,600
Jake: 好玩吗有肉吗
Jake: Is it fun? Do they have meat?
375
00:31:51,333 --> 00:31:52,100
Shure: 没有没有没有
Shure: No, no, no.
376
00:31:52,100 --> 00:31:53,766
Shure: 这这是一个
Shure: This is a
377
00:31:53,466 --> 00:31:54,533
Jake: 啥呀这都是
Jake: What is all this?
378
00:31:55,533 --> 00:31:57,100
Shure: 超级特价超市
Shure: Super discount supermarket.
379
00:31:55,633 --> 00:31:57,266
Jake: 噢噢噢
Jake: Oh, oh, oh.
380
00:31:58,100 --> 00:31:59,433
Shure: 杨老板逛过吗
Shure: Have you been to one, Jake?
381
00:31:59,400 --> 00:32:00,800
Jake: 没有那
Jake: No, I haven't.
382
00:32:00,966 --> 00:32:02,133
Tasha: 看才三块三
Tasha: Look, it's only 3.3 yuan.
383
00:32:01,100 --> 00:32:02,266
Shure: 新加坡有有
Shure: Do they have these in Singapore?
384
00:32:02,266 --> 00:32:03,266
Shure: 有这种的吗
Shure: Do they have these?
385
00:32:03,233 --> 00:32:05,633
Jake: 33的牙刷好有
Jake: 3.3 yuan toothbrushes? Yeah, they do.
386
00:32:05,633 --> 00:32:06,866
Jake: 好像没有一元
Jake: I don't think they have anything for 1 yuan though.
387
00:32:07,600 --> 00:32:09,200
Jake: 问到就是那种什么刀了
Jake: Asking about what kind of knife it is.
388
00:32:17,966 --> 00:32:21,066
Jake: 都有什么比较优秀的便宜的东西呢
Jake: What are some good and cheap things?
389
00:32:19,100 --> 00:32:20,100
Tasha: 重新买一瓶
Tasha: Buy a new bottle.
390
00:32:22,833 --> 00:32:24,466
Lucia: 不知道我也只逛过一次
Lucia: I don't know, I've only been there once.
391
00:32:25,266 --> 00:32:26,133
Lucia: 哈哈
Lucia: Haha.
392
00:32:26,533 --> 00:32:29,866
Jake: 39的巴黎矿泉水早上
Jake: 3.9 yuan for Paris mineral water in the morning.
393
00:32:29,866 --> 00:32:32,400
Jake: 应该再整点这个对
Jake: Should get some more of this, right.
394
00:32:30,966 --> 00:32:32,966
Lucia: 哦这个这个
Lucia: Oh, this one.
395
00:32:32,966 --> 00:32:34,833
Lucia: 在这里卖的还挺便宜的嘛
Lucia: It's quite cheap here.
396
00:32:34,766 --> 00:32:37,900
Shure: 确实 125
Shure: Indeed, it's 12.5 yuan.
397
00:32:34,800 --> 00:32:37,033
Lucia: 这在国国内有地方卖老贵
Lucia: It's very expensive in some places back home.
398
00:32:38,033 --> 00:32:39,266
Lucia: 呃卖老贵
Lucia: Uh, very expensive.
399
00:32:38,833 --> 00:32:40,666
Jake: 哦真的呀 125
Jake: Oh really? 12.5 yuan?
400
00:32:41,833 --> 00:32:44,666
Shure: 星巴克那玻璃那个更贵巴黎水
Shure: The glass bottled one at Starbucks is even more expensive.
401
00:32:50,600 --> 00:32:52,433
Katrina: 微便宜啊两块钱
Katrina: Slightly cheaper, 2 yuan.
402
00:32:53,533 --> 00:32:54,300
Shure: 啊确实
Shure: Ah, true.
403
00:33:01,400 --> 00:33:03,200
其他人:我也想买一瓶别的东西
Others: I also want to buy something else.
404
00:33:24,133 --> 00:33:24,933
Tasha: 啊
Tasha: Ah.
405
00:33:26,233 --> 00:33:27,066
Tasha: 嗯
Tasha: Hmm.
406
00:33:27,866 --> 00:33:29,700
Tasha: 没有水我的水丢了
Tasha: There's no water, I lost mine.
407
00:33:45,366 --> 00:33:50,233
Jake: 对我我我买的那个10个USB的充电器
Jake: Yeah, I bought that 10-port USB charger.
408
00:33:50,233 --> 00:33:51,766
Jake: 也3030多块钱一个
Jake: It was over 30 yuan each.
409
00:33:58,833 --> 00:33:59,500
Lucia: 我们俩打开
Lucia: We both opened it.
410
00:33:59,533 --> 00:34:00,733
Lucia: 不知道接下来怎么处理
Lucia: Don't know what to do next.
411
00:34:00,733 --> 00:34:01,433
Lucia: 他就放在那
Lucia: It just sat there.
412
00:34:01,466 --> 00:34:04,733
Lucia: 就过一会他嘣哈哈哈
Lucia: After a while, it went bang, hahaha.
413
00:34:02,833 --> 00:34:04,333
Jake: 哦延时崩
Jake: Oh, it delayed and then exploded.
414
00:34:13,700 --> 00:34:15,266
Shure: 还有什么想买的吗Minasa
Shure: Anything else you want to buy, Minasa?
415
00:34:16,466 --> 00:34:17,600
Jake: 还有啥好东西
Jake: Any other good stuff?
416
00:34:18,033 --> 00:34:20,566
Shure: 你知道黄桃黄桃罐头吗
Shure: Do you know about canned yellow peaches?
417
00:34:20,266 --> 00:34:21,633
Jake: 我知道治感冒的
Jake: I know they can cure colds.
418
00:34:22,366 --> 00:34:24,600
Katrina: 买点小零食当那个
Katrina: Buy some snacks for that.
419
00:34:29,900 --> 00:34:31,766
Jake: 就跟拜佛似的也治感冒
Jake: It's like praying to Buddha, it can cure colds.
420
00:34:50,100 --> 00:34:52,300
Shure: 这不是野餐零食吗哈哈
Shure: Aren't these picnic snacks? Haha.
421
00:34:55,466 --> 00:34:58,833
Tasha: 噔噔噔这个糖还挺好吃的
Tasha: Ta-da, this candy is pretty good.
422
00:34:59,666 --> 00:35:00,466
Jake:好嘞
Jake: Okay.
423
00:35:01,533 --> 00:35:02,300
Shure: 一块钱
Shure: One yuan.
424
00:35:03,533 --> 00:35:04,300
Alice:啥呀
Alice: What?
425
00:35:04,033 --> 00:35:05,733
Katrina: 一块钱不在话下
Katrina: One yuan, no big deal.
426
00:35:05,733 --> 00:35:06,533
Alice:什么玩意
Alice: What is it?
427
00:35:06,133 --> 00:35:07,933
Tasha: 不在话下薄荷糖
Tasha: No problem at all, mint candy
428
00:35:11,233 --> 00:35:12,033
Tasha: 哦结你
Tasha: Oh, did you settle it?
429
00:35:12,033 --> 00:35:13,666
Tasha: 你结过账了是吧
Tasha: You already paid, right?
430
00:35:13,900 --> 00:35:15,400
Katrina: 我没有我买的是自己的东西
Katrina: No, I bought my own stuff.
431
00:35:15,400 --> 00:35:16,633
Katrina: 他们还没结呢
Katrina: They haven't paid yet.
432
00:35:15,666 --> 00:35:18,500
Shure: 这样我们我们都给杨老板换
Shure: So, we all change it for Jake.
433
00:35:18,533 --> 00:35:19,700
Shure: 换算成新币
Shure: Convert it to new currency.
434
00:35:21,600 --> 00:35:23,733
Shure: 咱们都对
Shure: We're all good.
435
00:35:21,800 --> 00:35:23,966
Alice:这样听起来就不心疼了哈哈
Alice: That way it doesn't feel so painful, haha.
436
00:35:23,233 --> 00:35:25,733
Jake: 这个太离谱了吧 5毛星
Jake: This is outrageous, 50 cents.
437
00:35:26,666 --> 00:35:27,466
Tasha: 什么
Tasha: What?
438
00:35:27,233 --> 00:35:28,466
Jake: 5毛钱的新币
Jake: 50 cents of new currency.
439
00:35:28,466 --> 00:35:29,333
Katrina: 啊
Katrina: Ah.
440
00:35:28,466 --> 00:35:29,333
Jake: 什么东西
Jake: What is it?
441
00:35:31,266 --> 00:35:32,900
Shure: 395毛钱是吗
Shure: 3.9 is just 50 cents, right?
442
00:35:33,166 --> 00:35:33,966
Jake: 呃
Jake: Uh.
443
00:35:35,600 --> 00:35:42,700
Tasha: 噔噔噔噔噔噔噔噔噔噔噔噔噔噔
Tasha: Dun dun dun dun dun dun dun dun dun dun dun dun.
444
00:35:41,033 --> 00:35:42,133
Shure: 你就除以53
Shure: You just divide by 5 and subtract 3.
445
00:35:42,133 --> 00:35:43,100
Shure: 你大概除以5
Shure: Roughly divide by 5.
446
00:35:43,100 --> 00:35:45,366
Shure: 然后再减去抹个0就对了
Shure: Then subtract and round to zero, that's about right.
447
00:35:45,633 --> 00:35:46,933
Jake: 对给我报新币吧
Jake: Yeah, give me the new currency rate.
448
00:35:47,033 --> 00:35:48,266
Jake: 你这多少钱这
Jake: How much is this?
449
00:36:00,233 --> 00:36:02,600
Jake: 呵呵呵呵
Jake: Hehehehe.
450
00:36:01,366 --> 00:36:02,433
Shure: 听个响还能
Shure: Just to hear the sound.
451
00:36:02,600 --> 00:36:03,966
Jake: 还来听个响
Jake: Just to hear the sound again.
452
00:36:05,633 --> 00:36:06,433
Katrina: OK了
Katrina: OK, done.
453
00:36:06,733 --> 00:36:07,533
Lucia: 好像也还行
Lucia: Seems alright too.
454
00:36:07,533 --> 00:36:09,866
Lucia: 奥迪和丽豆里面应该有不少这个价格
Lucia: Audi and Lidl should have a lot of items at this price.
455
00:36:09,866 --> 00:36:11,300
Lucia: 你们那有奥迪和丽豆
Lucia: Do you have Audi and Lidl there?
456
00:36:10,700 --> 00:36:12,033
Katrina: 欧了欧了
Katrina: Oh yeah, yeah.
457
00:36:11,300 --> 00:36:12,600
Lucia: 怎么买OK
Lucia: How to buy it, OK.
458
00:36:13,333 --> 00:36:16,133
Jake: 但是七新币听起来就很便宜
Jake: But 7 new currency sounds really cheap.
459
00:36:16,800 --> 00:36:18,200
Alice:这个牌子小啤酒
Alice: This brand of small beer.
460
00:36:17,966 --> 00:36:18,700
Shure: 懂了懂了
Shure: Got it, got it.
461
00:36:18,700 --> 00:36:19,833
Shure: 这这多少
Shure: How much is this?
462
00:36:19,833 --> 00:36:20,900
Shure: 这不到1新币
Shure: It's less than 1 new currency.
463
00:36:20,900 --> 00:36:22,300
Shure: 这这一袋那什么
Shure: This bag of what?
464
00:36:21,633 --> 00:36:23,600
Lucia: 呃body shop是一个英国牌子
Lucia: Uh, Body Shop is a British brand.
465
00:36:23,600 --> 00:36:25,366
Alice:嗯这边破产了
Alice: Yeah, it's bankrupt here.
466
00:36:24,100 --> 00:36:24,866
Shure: 然后他
Shure: And then he...
467
00:36:25,233 --> 00:36:28,033
Shure: 他还拿了一个不到两两毛新币的
Shure: He also took one that cost less than 20 cents.
468
00:36:26,100 --> 00:36:26,866
Alice:清仓
Alice: Clearance sale.
469
00:36:28,033 --> 00:36:28,766
Shure: 一个薄荷糖
Shure: A mint candy.
470
00:36:28,766 --> 00:36:32,133
Shure: 哈哈哈
Shure: Hahaha.
471
00:36:33,033 --> 00:36:35,333
Shure: 哇以后就都给杨老板报新币
Shure: Wow, from now on, let's report everything to Jake in new dollars.
472
00:36:37,833 --> 00:36:39,300
Lucia: 那我买了瓶饮料可以吗
Lucia: So, can I buy a drink?
473
00:36:39,300 --> 00:36:40,100
Lucia: 虽然我是自己喝
Lucia: Even if it's just for myself.
474
00:36:40,100 --> 00:36:41,800
Lucia: 不过大概也就5毛新币吧
Lucia: It should be about 50 cents.
475
00:36:41,733 --> 00:36:42,966
Tasha: 按5毛新币
Tasha: 50 cents, got it.
476
00:36:42,100 --> 00:36:46,133
Lucia: 5毛新币
Lucia: 50 cents.
477
00:36:44,100 --> 00:36:48,666
Tasha: 新币的换算比例是除五再抹个0
Tasha: The conversion rate for new dollars is divide by 5 and then round down.
478
00:36:45,866 --> 00:36:47,166
Shure: 嗯除以5再抹个0
Shure: Yeah, divide by 5 and round down.
479
00:36:48,666 --> 00:36:50,433
Shure: 对他说大概是5.3
Shure: He said it's roughly 5.3.
480
00:36:53,533 --> 00:36:54,733
Katrina: 放我这袋里吧
Katrina: Put it in my bag.
481
00:36:57,633 --> 00:36:58,066
Jake: 多少新币
Jake: How much in new dollars?
482
00:36:58,100 --> 00:36:59,866
Jake: 10
Jake: 10 bucks.
483
00:36:58,666 --> 00:36:59,466
Tasha: 十个金
Tasha: Ten gold coins.
484
00:36:59,866 --> 00:37:01,400
Jake: 哈哈
Jake: Haha.
485
00:37:00,033 --> 00:37:01,466
Shure: 524不到1新币
Shure: 52.4 is less than 1 new dollar.
486
00:37:01,233 --> 00:37:02,166
Tasha: 一个新币
Tasha: One new dollar.
487
00:37:02,466 --> 00:37:05,233
Shure: 不行杨老板咱先别换算呵呵
Shure: No, Jake, let's not do the conversion for now, haha.
488
00:37:06,233 --> 00:37:07,033
Jake: 怎么付啊
Jake: How do we pay?
489
00:37:08,100 --> 00:37:09,200
Katrina: 放我这袋里吧
Katrina: Put it in my bag.
490
00:37:14,533 --> 00:37:16,133
Lucia: 这方法会不会有点重啊
Lucia: Isn't this method a bit heavy?
491
00:37:16,366 --> 00:37:18,300
Katrina: party没关系
Katrina: It's okay for the party.
492
00:37:18,700 --> 00:37:19,300
Lucia: 哦你提啊
Lucia: Oh, you're carrying it?
493
00:37:19,300 --> 00:37:20,333
Lucia: 那那就放了
Lucia: Alright, then put it in.
494
00:37:20,600 --> 00:37:23,133
Lucia: 那我就不客气了啊哈哈
Lucia: I won't be polite then, haha.
495
00:37:20,833 --> 00:37:24,333
Katrina: 哈哈哈没事
Katrina: Hahaha, it's fine.
496
00:37:23,100 --> 00:37:23,900
Jake: 谢谢
Jake: Thanks.
497
00:37:26,533 --> 00:37:27,700
Shure: 留好小票子
Shure: Keep the receipt.
498
00:37:34,600 --> 00:37:36,833
Katrina: 走吧盒马在哪呢
Katrina: Let's go, where's Hema?
499
00:37:34,866 --> 00:37:35,666
Shure: 走吧
Shure: Let's go.
500
00:37:35,400 --> 00:37:36,200
Jake: 走吧
Jake: Let's go.
501
00:37:36,600 --> 00:37:37,766
Jake: 来干正事吧
Jake: Let's get down to business.
502
00:37:39,233 --> 00:37:42,200
Jake: 可以哎我看看还能录多久啊
Jake: Okay, let me see how much longer we can record.
503
00:37:41,900 --> 00:37:43,100
Alice:啊一个小时
Alice: About an hour.
504
00:37:44,033 --> 00:37:44,866
Jake: 行那正好
Jake: Great, perfect.
505
00:37:45,100 --> 00:37:46,400
Jake: 正事能干一小时吗
Jake: Can we get the business done in an hour?
506
00:37:46,633 --> 00:37:47,433
Tasha: 可以
Tasha: Yes.
507
00:37:49,100 --> 00:37:50,066
Tasha: 玩具吧
Tasha: Toys, right?
508
00:37:50,166 --> 00:37:52,666
Jake: 买肉买肉可能用不着一小时
Jake: Buying meat, buying meat might not take an hour.
509
00:37:54,200 --> 00:37:55,400
Jake: 买肉用不着一小时
Jake: Buying meat doesn't need an hour.
510
00:37:55,400 --> 00:37:56,000
Jake: 再晃一晃
Jake: Just shake it again.
511
00:38:01,966 --> 00:38:02,733
Tasha: 嗯
Tasha: Hmm.
512
00:38:03,633 --> 00:38:05,233
Jake: 他当场切肉是吗
Jake: Does he cut the meat on the spot?
513
00:38:05,266 --> 00:38:08,166
Shure: 不是我回去处理的时候
Shure: No, I handle it when I get back.
514
00:38:07,966 --> 00:38:09,000
Jake: 你回去处理
Jake: You handle it when you get back.
515
00:38:08,966 --> 00:38:10,766
Jake: 充完电了就重来了
Jake: Once it's charged, we'll start over again.
516
00:38:10,866 --> 00:38:11,933
Jake: 就重来了呀
Jake: We'll start over again.
517
00:38:12,733 --> 00:38:13,933
Jake: 就不是这一波了
Jake: It won't be this batch.
518
00:38:14,266 --> 00:38:15,466
Tasha: 哦我已经看到他了
Tasha: Oh, I already see him.
519
00:38:16,633 --> 00:38:17,300
Shure: 我也看到他了
Shure: I see him too.
520
00:38:17,300 --> 00:38:18,666
Shure: 我看到了他的倒影
Shure: I see his reflection.
521
00:38:18,633 --> 00:38:19,866
Jake: 谁啊哦
Jake: Who? Oh.
522
00:38:18,666 --> 00:38:20,933
Shure: 在反转世界在镜花水月中
Shure: In the reverse world, in the illusion.
523
00:38:20,966 --> 00:38:22,100
Shure: 我已经看到了他
Shure: I already saw him.
524
00:38:21,633 --> 00:38:22,433
Jake: OK
Jake: OK.
525
00:38:23,733 --> 00:38:25,666
Tasha: 几米是什么
Tasha: What does "few meters" mean?
526
00:38:27,366 --> 00:38:28,833
Tasha: 好吧什么都不是
Tasha: Okay, it's nothing.
527
00:38:30,700 --> 00:38:34,233
Shure: 要不给他给它 喂个剪头素材
Shure: How about giving him some footage to edit?
528
00:38:34,533 --> 00:38:35,866
Shure: 我牺牲一下
Shure: I'll sacrifice a bit.
529
00:38:37,200 --> 00:38:38,500
Alice:生瓜子的味道
Alice: The taste of raw sunflower seeds.
530
00:38:38,600 --> 00:38:39,800
Alice:炒瓜子啊
Alice: Roasted sunflower seeds.
531
00:38:40,333 --> 00:38:42,400
Jake: 嗯糊了炒糊了
Jake: Hmm, it's burnt, over-roasted.
532
00:38:42,633 --> 00:38:44,166
Tasha: 拿拿车车呀
Tasha: Take the car, yeah.
533
00:38:47,033 --> 00:38:47,833
Jake: 好糊啊
Jake: It's really burnt.
534
00:38:50,966 --> 00:38:52,300
Jake: 几车一车够了吧
Jake: One car should be enough, right?
535
00:38:53,533 --> 00:38:54,333
Tasha: 可能吧
Tasha: Probably.
536
00:39:05,800 --> 00:39:07,666
Jake: 大家就觉得北京只有盒马
Jake: Everyone thinks Beijing only has Hema.
537
00:39:08,266 --> 00:39:11,033
Tasha: 还有山姆物美
Tasha: There's also Sam's Club and Wu Mart.
538
00:39:10,133 --> 00:39:12,000
Jake: 哦OK
Jake: Oh, OK.
539
00:39:19,633 --> 00:39:22,666
Tasha: 是不是要买很多羊肉粒牛肉粒
Tasha: Do we need to buy a lot of mutton and beef cubes?
540
00:39:22,900 --> 00:39:24,433
Alice:他是不是还要买枪啊
Alice: Does he also need to buy a gun?
541
00:39:25,100 --> 00:39:27,533
Tasha: 签谁买了呗你不说
Tasha: Who bought the sign? You didn't say.
542
00:39:25,133 --> 00:39:28,200
Jake: 哦是那边有吧估计
Jake: Oh, it's probably over there.
543
00:39:28,533 --> 00:39:31,900
Lucia: 可能有一次性的那种竹签对
Lucia: Maybe there are disposable bamboo sticks, right.
544
00:39:34,633 --> 00:39:36,633
Alice:中间有没有直接带圈的
Alice: Are there any that come with rings in the middle?
545
00:39:35,800 --> 00:39:38,166
Jake: 签签签怎么整啊
Jake: How to handle the sticks?
546
00:39:36,866 --> 00:39:40,266
Shure: 这显得就很没用你知道吗
Shure: This just seems useless, you know?
547
00:39:39,966 --> 00:39:41,633
Jake: 那你干啥呀
Jake: Then what are you doing?
548
00:39:41,033 --> 00:39:43,100
Lucia: 这有穿好的还有签
Lucia: There are already some skewers ready, and some with the signature.
549
00:39:41,600 --> 00:39:43,033
Jake: 哈哈哈没有签
Jake: Hahaha, no signature.
550
00:39:41,666 --> 00:39:43,100
Alice:这不是有穿好的吗
Alice: Aren't there some ready ones?
551
00:39:43,466 --> 00:39:45,200
Lucia: 所有的问题都解决了
Lucia: All the problems are solved.
552
00:39:45,100 --> 00:39:46,466
Shure: 不咱们买点鸡翅
Shure: No, let's buy some chicken wings.
553
00:39:46,466 --> 00:39:48,133
Shure: 我腌的鸡翅特别好吃
Shure: The chicken wings I marinate are super tasty.
554
00:39:48,200 --> 00:39:50,433
Jake: 行整点整点
Jake: Alright, let's get some, let's get some.
555
00:39:49,100 --> 00:39:50,233
Tasha: 这个要拿吗
Tasha: Should we take this?
556
00:39:49,533 --> 00:39:51,700
Shure: 要拿吗也拿点这个
Shure: Should we take it? Yeah, let's take some of this too.
557
00:39:50,866 --> 00:39:52,600
Jake: 拿点拿点拿点
Jake: Take some, take some, take some.
558
00:39:51,700 --> 00:39:56,366
Shure: 好吧就是咱们得保证一个饿不死的
Shure: Okay, we just need to make sure we won't starve.
559
00:39:52,533 --> 00:39:53,666
Tasha: 羊肉
Tasha: Lamb.
560
00:39:56,366 --> 00:39:57,433
Shure: 一个食食物
Shure: Some food.
561
00:39:57,466 --> 00:39:59,100
Shure: 然后在在死之上
Shure: And then we can survive.
562
00:39:58,333 --> 00:39:59,200
Tasha: 是吧
Tasha: Right?
563
00:40:00,033 --> 00:40:01,633
Lucia: 啊这是羊排吗
Lucia: Ah, is this lamb rib?
564
00:40:00,900 --> 00:40:02,666
Shure: 我靠羊排
Shure: Wow, lamb rib.
565
00:40:03,533 --> 00:40:05,266
Shure: 然后可以憋
Shure: And then we can hold on.
566
00:40:04,533 --> 00:40:05,500
Tasha: 一个新币
Tasha: One new dollar.
567
00:40:06,366 --> 00:40:08,300
Tasha: 加起来一共两个新币
Tasha: Totaling two new dollars.
568
00:40:08,833 --> 00:40:12,600
Jake: 买买两个新币在新加坡就有半根串
Jake: Buying two new dollars in Singapore gets you half a skewer.
569
00:40:12,966 --> 00:40:14,700
Katrina: 真的吗这么贵
Katrina: Really? That expensive?
570
00:40:13,133 --> 00:40:15,366
Jake: 哈哈真的是的
Jake: Haha, it really is.
571
00:40:13,966 --> 00:40:14,966
Lucia: 10新币
Lucia: 10 new dollars.
572
00:40:15,166 --> 00:40:16,633
Shure: 五十九十新币
Shure: 50, 90 new dollars.
573
00:40:16,633 --> 00:40:19,066
Shure: 你怎么算的哈哈
Shure: How did you calculate that? Haha.
574
00:40:18,366 --> 00:40:19,633
Jake: 4新币 4新币
Jake: 4 new dollars, 4 new dollars.
575
00:40:19,233 --> 00:40:20,566
其他人:算成50:1
Others: It was calculated as 50:1.
576
00:40:20,966 --> 00:40:22,566
Tasha: 这5:15:1
Tasha: Is it 5:1? 5:1.
577
00:40:21,866 --> 00:40:23,833
Lucia: 哈 55点多
Lucia: Haha, 5 to a bit more than 5.
578
00:40:24,233 --> 00:40:25,800
Jake: 对大概一根串
Jake: Yeah, about one skewer.
579
00:40:25,800 --> 00:40:26,533
Jake: 就牛肉串
Jake: Just beef skewer.
580
00:40:25,800 --> 00:40:27,666
Lucia: 为了方便可以先按5
Lucia: To make it easy, we can count it as 5.
581
00:40:26,533 --> 00:40:27,266
Jake: 这种牛肉串
Jake: This kind of beef skewer.
582
00:40:27,266 --> 00:40:29,333
Jake: 大概就是哎这种串
Jake: It's about, yeah, this kind of skewer.
583
00:40:30,100 --> 00:40:32,400
Jake: 一一新币一个
Jake: One new dollar each.
584
00:40:31,700 --> 00:40:32,500
Tasha: 哦
Tasha: Oh.
585
00:40:32,400 --> 00:40:33,200
Jake: 一新币一串
Jake: One new dollar per skewer.
586
00:40:33,200 --> 00:40:34,166
Jake: 对一新币一串
Jake: Yeah, one new dollar per skewer.
587
00:40:37,333 --> 00:40:39,033
Jake: 位置好一点就两新币一串
Jake: If the location is better, it's two dollars per skewer.
588
00:40:37,600 --> 00:40:38,633
Katrina: 这也给你腌好了
Katrina: I've already marinated this for you.
589
00:40:38,633 --> 00:40:39,166
Katrina: 怎么办呢
Katrina: What should we do?
590
00:40:39,866 --> 00:40:42,300
Shure: 不行我这不不需要不需要
Shure: No, we don't need this.
591
00:40:42,300 --> 00:40:43,133
Shure: 咱们不用这些
Shure: We don't use these.
592
00:40:43,133 --> 00:40:44,900
Shure: 这这些肯定不好吃
Shure: These definitely won't taste good.
593
00:40:45,700 --> 00:40:47,500
Katrina: 你有自己独家配方来腌吗
Katrina: Do you have your own special marinade recipe?
594
00:40:47,533 --> 00:40:48,300
Katrina: 还是怎么
Katrina: Or what?
595
00:40:47,733 --> 00:40:49,633
Shure: 是的祖传十八辈了已经
Shure: Yes, it's been passed down for eighteen generations.
596
00:40:50,466 --> 00:40:52,333
Katrina: 那你需要买什么调料吗
Katrina: Do you need to buy any spices?
597
00:40:56,400 --> 00:40:57,533
Jake: 哎肉买完了吗
Jake: Hey, did you finish buying the meat?
598
00:40:57,833 --> 00:40:58,933
Jake: 还没开始呢
Jake: Not yet.
599
00:40:58,033 --> 00:40:59,500
Lucia: 内含三种口味
Lucia: It comes in three flavors.
600
00:41:00,733 --> 00:41:01,666
Lucia: 哈哈
Lucia: Haha.
601
00:41:01,533 --> 00:41:04,800
Tasha: 噔噔噔噔噔噔噔噔噔噔噔噔
Tasha: Dun dun dun dun dun dun dun dun dun dun.
602
00:41:08,266 --> 00:41:11,533
Tasha: 嘟嘟嘟嘟
Tasha: Doo doo doo doo.
603
00:41:13,033 --> 00:41:16,300
Tasha: 嘟嘟嘟嘟
Tasha: Doo doo doo doo.
604
00:41:16,533 --> 00:41:21,200
Tasha: 嘟嘟嘟嘟
Tasha: Doo doo doo doo.
605
00:41:22,033 --> 00:41:24,033
Tasha: 嘟嘟嘟嘟
Tasha: Doo doo doo doo.
606
00:41:25,866 --> 00:41:26,766
Tasha: pick me
Tasha: Pick me.
607
00:41:30,533 --> 00:41:35,300
Tasha: 噔噔噔噔噔噔噔噔噔
Tasha: Dun dun dun dun dun dun dun dun dun.
608
00:41:37,533 --> 00:41:40,066
Tasha: 噔噔噔
Tasha: Dun dun dun.
609
00:41:44,766 --> 00:41:47,300
Tasha: 噔噔噔
Tasha: Dun dun dun.
610
00:41:53,266 --> 00:41:57,700
Tasha: 噔噔噔噔
Tasha: Dun dun dun dun.
611
00:42:01,033 --> 00:42:03,800
Tasha: 嗯嗯嗯嗯
Tasha: Mmm mmm mmm mmm.
612
00:42:14,966 --> 00:42:15,900
Tasha: 脚好痛啊
Tasha: My feet hurt.
613
00:43:03,900 --> 00:43:07,100
Tasha: 噔噔噔噔噔噔噔噔
Tasha: Dun dun dun dun dun dun dun dun.
614
00:43:27,666 --> 00:43:28,466
Tasha: pick me
Tasha: Pick me.
615
00:43:41,033 --> 00:43:41,800
Tasha: 什么玩意
Tasha: What is this?
616
00:44:16,300 --> 00:44:17,866
Tasha: 猜猜为什么要买鸡蛋
Tasha: Guess why we need to buy eggs.
617
00:44:18,400 --> 00:44:19,533
Jake: 因为不够了
Jake: Because we ran out.
618
00:44:19,900 --> 00:44:22,966
Tasha: 对因为鸡蛋消耗比例太大啊
Tasha: Yeah, because we use up eggs really quickly.
619
00:44:22,400 --> 00:44:23,600
Lucia: 哦那天
Lucia: Oh, that day.
620
00:44:24,033 --> 00:44:25,166
Jake: 今天还要做甜点
Jake: We're making desserts today.
621
00:44:25,166 --> 00:44:26,233
Jake: 你要多少
Jake: How many do you need?
622
00:44:26,533 --> 00:44:27,900
Tasha: 啊鸡蛋吗
Tasha: Ah, eggs?
623
00:44:27,733 --> 00:44:28,533
Jake: 啊你要
Jake: Yeah, you need...
624
00:44:28,133 --> 00:44:30,433
Tasha: 一次甜品可能要10个鸡蛋吧
Tasha: Maybe around 10 eggs for one dessert.
625
00:44:28,533 --> 00:44:29,833
Jake: 你还缺多少啊
Jake: How many are you short?
626
00:44:30,333 --> 00:44:31,966
Jake: 好嘞你还缺什么吗
Jake: Alright, do you need anything else?
627
00:44:31,966 --> 00:44:32,866
Jake: 今儿
Jake: Today
628
00:44:32,133 --> 00:44:33,433
Tasha: 我不缺什么
Tasha: I don't need anything
629
00:44:33,133 --> 00:44:34,233
Lucia: 今天这个应该够
Lucia: This should be enough for today
630
00:44:33,400 --> 00:44:35,933
Jake: 今天做什么呀
Jake: What are we doing today
631
00:44:34,233 --> 00:44:37,733
Lucia: 哪怕在就是意外消耗应该也够了
Lucia: Even if there's unexpected consumption, it should be enough
632
00:44:36,600 --> 00:44:37,666
Tasha: 今天做什么
Tasha: What are we doing today
633
00:44:38,166 --> 00:44:39,300
Tasha: 嗯
Tasha: Hmm
634
00:44:40,133 --> 00:44:41,300
Tasha: 都可以啊
Tasha: Anything is fine
635
00:44:41,833 --> 00:44:43,633
Jake: oh好
Jake: Oh, okay
636
00:44:44,533 --> 00:44:45,533
Tasha: 你想吃什么
Tasha: What do you want to eat
637
00:44:46,866 --> 00:44:47,833
Jake: 那就选一个
Jake: Then just pick one
638
00:44:48,466 --> 00:44:50,466
Jake: 在众多图片里边选一个
Jake: Pick one from all the pictures
639
00:44:59,266 --> 00:45:01,700
Tasha: 买点sweet drink吧
Tasha: Let's buy some sweet drinks
640
00:45:02,200 --> 00:45:04,200
Lucia: 可以呀我都可以
Lucia: Sure, I'm fine with anything
641
00:45:04,200 --> 00:45:05,333
Lucia: 看你想喝啥
Lucia: Depends on what you want to drink
642
00:45:06,766 --> 00:45:07,966
其他人:好累呀
Others: So tired
643
00:45:08,166 --> 00:45:09,866
Tasha: 我也是脚都坐痛了
Tasha: Me too, my feet are sore from sitting
644
00:45:09,333 --> 00:45:11,700
Lucia: 我我的本体是一只树懒
Lucia: My true form is a sloth
645
00:45:13,233 --> 00:45:14,100
Tasha: 他更像
Tasha: He's more like one
646
00:45:13,666 --> 00:45:14,866
Jake: 动作太快了
Jake: Moving too fast
647
00:45:14,966 --> 00:45:16,866
Jake: 我怎么就树懒了呀
Jake: How did I become a sloth
648
00:45:16,900 --> 00:45:18,833
Lucia: 没有他是卡皮吧啦
Lucia: No, he's a capybara
649
00:45:19,300 --> 00:45:20,000
Jake: 那是啥
Jake: What's that
650
00:45:19,400 --> 00:45:21,033
Lucia: 情绪稳定啊
Lucia: Very calm
651
00:45:21,033 --> 00:45:22,300
Lucia: 你不知道这个梗吗
Lucia: Don't you know this meme
652
00:45:21,833 --> 00:45:23,100
Jake: 不知道
Jake: No idea
653
00:45:22,300 --> 00:45:23,300
Lucia: 这是水豚
Lucia: It's a capybara
654
00:45:23,300 --> 00:45:24,866
Lucia: 是一种很可爱的动物
Lucia: It's a very cute animal
655
00:45:23,333 --> 00:45:24,300
Shure: happy吧啦
Shure: Happy capybara
656
00:45:24,833 --> 00:45:25,566
Jake: 哦
Jake: Oh
657
00:45:25,200 --> 00:45:27,100
Lucia: 然后他就是情绪特别稳定
Lucia: And it's very calm emotionally
658
00:45:27,100 --> 00:45:28,833
Lucia: 就是即使电脑的电线断了
Lucia: Even if the computer's power cord is cut
659
00:45:28,666 --> 00:45:30,000
Jake: 哈哈哈哈
Jake: Hahaha
660
00:45:28,833 --> 00:45:31,033
Lucia: 他也能就是情绪稳定的按住
Lucia: It can still stay calm and press the button
661
00:45:30,300 --> 00:45:31,100
Shure: 肯定的爱
Shure: Definitely love it
662
00:45:31,033 --> 00:45:33,200
Lucia: 直到把问题解决为止
Lucia: Until the problem is solved
663
00:45:31,666 --> 00:45:32,666
Tasha: 又买土豆
Tasha: Buying potatoes again
664
00:45:32,800 --> 00:45:33,800
其他人:不买土豆啊
Others: No potatoes
665
00:45:33,866 --> 00:45:34,666
Tasha: 买
Tasha: Buy them
666
00:45:35,866 --> 00:45:37,566
Shure: 可以烤点
Shure: We can roast some
667
00:45:36,100 --> 00:45:36,966
Jake: 哦
Jake: Oh
668
00:45:37,966 --> 00:45:38,766
Tasha: 烤点
Tasha: Roast a bit
669
00:45:38,533 --> 00:45:40,533
Shure: 想想啊咱们是7个人
Shure: Think about it, we are seven people
670
00:45:38,800 --> 00:45:39,800
Jake: 这样你吃不了
Jake: This way, you can't eat it
671
00:45:39,800 --> 00:45:40,366
Jake: 其他人:
Jake: Anyone else?
672
00:45:40,533 --> 00:45:42,133
Shure: 是7个人吃是吧
Shure: Seven people eating, right?
673
00:45:40,600 --> 00:45:42,666
Tasha: 那要不要买那个烤料
Tasha: Should we buy the grilling spices?
674
00:45:42,800 --> 00:45:43,966
Tasha: 烤烧烤料
Tasha: Barbecue spices
675
00:45:43,800 --> 00:45:46,366
Shure: 是的我先算一下肉要多些
Shure: Yes, let me calculate how much meat we need
676
00:45:46,533 --> 00:45:47,333
Shure: 这么多鸡蛋
Shure: So many eggs
677
00:45:48,900 --> 00:45:50,700
Lucia: 这薇薇要做甜点要用
Lucia: Tasha needs them for making desserts
678
00:45:49,900 --> 00:45:52,166
Shure: 啊那一会借我两个
Shure: Ah, then lend me two later
679
00:45:52,166 --> 00:45:54,366
Tasha: 不借哈哈哈哈
Tasha: No lending, hahaha
680
00:45:53,233 --> 00:45:55,533
Lucia: 哦你要糊那个啥是吗
Lucia: Oh, you need them for something, right?
681
00:45:55,733 --> 00:45:57,066
Shure: 要要烟的话会
Shure: Yes, for marinating
682
00:45:56,233 --> 00:45:57,000
Tasha: 要腌
Tasha: For marinating
683
00:45:56,400 --> 00:45:57,900
Lucia: 要腌哦OK
Lucia: For marinating, okay
684
00:45:56,966 --> 00:45:58,533
Tasha: 东西要用嗯
Tasha: We need to use them, yeah
685
00:45:57,900 --> 00:45:59,866
Lucia: 我以为要往上面裹汁嘞
Lucia: I thought you were going to coat them with sauce
686
00:45:59,333 --> 00:45:59,900
Shure: 对洋葱
Shure: Yes, onions
687
00:45:59,866 --> 00:46:01,066
Tasha: 洋葱在这里就有
Tasha: Onions are right here
688
00:45:59,866 --> 00:46:01,066
Lucia: 洋葱在这里就有
Tasha: Onions are right here
689
00:45:59,900 --> 00:46:03,766
Shure: 我先算算一下肉的肉的量
Shure: Let me first calculate the amount of meat
690
00:46:02,833 --> 00:46:04,033
Jake: 哦真远
Jake: Oh, really far
691
00:46:05,033 --> 00:46:06,033
Shure: 我要紫皮洋葱
Shure: I need purple onions
692
00:46:06,033 --> 00:46:06,900
Shure: 紫皮洋葱
Shure: Purple onions
693
00:46:06,233 --> 00:46:08,000
Jake: 这个很紫啊
Jake: This one's really purple
694
00:46:06,533 --> 00:46:07,700
Lucia: 紫的这种的呗
Lucia: The purple kind, right?
695
00:46:07,966 --> 00:46:09,200
Jake: 这边啊
Jake: Over here
696
00:46:08,966 --> 00:46:09,966
Alice:这个有机的
Alice: This one's organic
697
00:46:10,733 --> 00:46:11,733
Jake: 有机多少钱
Jake: How much is the organic one?
698
00:46:11,100 --> 00:46:12,666
Tasha: 没关系我们就吃贵的
Tasha: Doesn't matter, we'll just eat the expensive one
699
00:46:12,166 --> 00:46:13,633
Lucia: 要大的还是小的
Lucia: Do you want big ones or small ones?
700
00:46:13,333 --> 00:46:14,333
Jake: 有机多少钱
Jake: How much is the organic one?
701
00:46:14,466 --> 00:46:15,900
Tasha: 我觉得要小的比较
Tasha: I think small ones are better
702
00:46:15,866 --> 00:46:17,966
Tasha: 呃要三个小的比较好
Tasha: Uh, three small ones would be good
703
00:46:18,166 --> 00:46:20,033
Tasha: 这样子的话就不会浪费
Tasha: This way, there won't be any waste
704
00:46:19,733 --> 00:46:20,166
Lucia: 400
Lucia: 400 grams
705
00:46:20,233 --> 00:46:22,700
Lucia: 59 这个是那个类
Lucia: 5.9, this is that kind
706
00:46:22,666 --> 00:46:23,500
Jake: 这多少钱
Jake: How much is this?
707
00:46:22,900 --> 00:46:24,633
Shure: 一新币这个
Shure: One dollar for this.
708
00:46:23,833 --> 00:46:25,733
Jake: 这多少钱半新币
Jake: How much is this, half a dollar?
709
00:46:29,533 --> 00:46:31,733
Shure: 43 我们差别
Shure: 4.3 dollars. We have a difference.
710
00:46:32,533 --> 00:46:33,566
Jake: 那没差别
Jake: There's no difference.
711
00:46:33,600 --> 00:46:35,100
Jake: 有机
Jake: Organic.
712
00:46:34,533 --> 00:46:35,300
Tasha: 没差别
Tasha: No difference.
713
00:46:35,100 --> 00:46:37,233
Jake: 哈哈啊就差一块钱
Jake: Haha, just a dollar difference.
714
00:46:37,166 --> 00:46:39,533
Shure: 啊但是这个比那个轻 100
Shure: But this one is 100 grams lighter.
715
00:46:39,733 --> 00:46:40,533
Jake: 哦
Jake: Oh.
716
00:46:41,666 --> 00:46:42,600
Shure: 够了这些
Shure: That's enough.
717
00:46:43,100 --> 00:46:46,466
Shure: 然后肉的话一斤一斤半
Shure: And for the meat, a pound and a half.
718
00:46:46,033 --> 00:46:47,666
Alice:需要土豆什么吗
Alice: Do you need potatoes or anything?
719
00:46:48,033 --> 00:46:49,700
Alice:土豆生菜
Alice: Potatoes, lettuce.
720
00:46:50,300 --> 00:46:51,666
Shure: 然后底下那些串
Shure: And those skewers below.
721
00:46:52,366 --> 00:46:53,166
Alice:生菜
Alice: Lettuce.
722
00:46:55,300 --> 00:46:58,533
Tasha: pick me pick me pick pick pick pick
Tasha: Pick me, pick me, pick, pick, pick, pick.
723
00:47:00,300 --> 00:47:05,666
Tasha: pick pick me pick pick pick me pick pick pick
Tasha: Pick, pick me, pick, pick, pick me, pick, pick, pick.
724
00:47:06,366 --> 00:47:07,033
Tasha: 皮卡皮卡皮卡皮卡
Tasha: Pika, pika, pika, pika.
725
00:47:07,033 --> 00:47:07,233
Tasha: 皮卡
Tasha: Pika.
726
00:47:07,233 --> 00:47:09,500
Tasha: 皮卡皮卡皮卡皮卡皮卡皮卡皮卡皮卡
Tasha: Pika, pika, pika, pika, pika, pika, pika, pika.
727
00:47:09,533 --> 00:47:09,733
Tasha: 皮卡皮卡
Tasha: Pika, pika.
728
00:47:09,733 --> 00:47:11,300
Tasha: 皮卡皮卡皮卡皮卡皮卡皮卡皮卡皮卡
Tasha: Pika, pika, pika, pika, pika, pika, pika, pika.
729
00:47:11,300 --> 00:47:12,100
Tasha: 皮卡皮卡
Tasha: Pika, pika.
730
00:47:12,733 --> 00:47:13,066
Tasha: 皮卡皮卡
Tasha: Pika, pika.
731
00:47:13,100 --> 00:47:17,266
Tasha: 买个西瓜吗皮卡皮卡皮卡皮卡皮卡
Tasha: Buy a watermelon? Pika, pika, pika, pika, pika.
732
00:47:17,233 --> 00:47:18,333
Jake:看买
Jake: Let's see.
733
00:47:20,466 --> 00:47:22,233
Tasha: 有没有切的人呀
Tasha: Is there anyone who can cut it?
734
00:47:35,166 --> 00:47:38,500
Tasha: big PICO PICO PICO me PICO me
Tasha: Big PICO PICO PICO me, PICO me.
735
00:47:44,966 --> 00:47:46,666
Tasha: 可以切个西瓜吗
Tasha: Can someone cut a watermelon?
736
00:47:47,666 --> 00:47:50,300
Tasha: 我没找着切东西的人
Tasha: I can't find anyone to cut it.
737
00:47:55,600 --> 00:47:57,833
Tasha: 在哪里可以切东西
Tasha: Where can I cut something?
738
00:48:04,833 --> 00:48:07,266
Tasha: 你好在哪里可以切水果
Tasha: Hi, where can I cut fruit?
739
00:48:07,533 --> 00:48:09,800
其他人:切不了水果您要什么水果啊
Others: We can't cut fruit. What fruit do you want?
740
00:48:10,100 --> 00:48:10,600
Tasha: 西瓜
Tasha: Watermelon.
741
00:49:16,966 --> 00:49:19,833
Jake: 看中啥了呀看中啥了呀
Jake: What caught your eye? What caught your eye?
742
00:49:17,966 --> 00:49:18,800
Tasha: 嗯
Tasha: Hmm.
743
00:49:21,300 --> 00:49:22,133
Tasha: 他不帮我切
Tasha: He won't cut it for me.
744
00:49:22,166 --> 00:49:23,000
Tasha: 我不要了
Tasha: I don't want it anymore.
745
00:49:23,600 --> 00:49:26,033
Jake: 好的他为什么不帮你切这
Jake: Okay, why won't he cut it for you?
746
00:49:26,033 --> 00:49:27,266
Jake: 瓜为什么这么方啊
Jake: Why is this watermelon so square?
747
00:49:27,466 --> 00:49:28,733
Tasha: 这有半个的
Tasha: Here's half of it.
748
00:49:29,666 --> 00:49:30,933
Jake: 这瓜为什么这么方啊
Jake: Why is this melon so square?
749
00:49:31,300 --> 00:49:33,666
Tasha: 他长得开心吧
Tasha: Maybe it grew happily.
750
00:49:33,166 --> 00:49:34,000
Jake: 好丑啊
Jake: It's so ugly.
751
00:49:36,466 --> 00:49:37,666
Jake: 半个颜色一般哦
Jake: The color of half is just okay.
752
00:49:38,333 --> 00:49:39,766
Tasha: 但不知道没切开
Tasha: But we don't know until it's cut open.
753
00:49:39,233 --> 00:49:40,366
Jake: 但这个好大呀
Jake: But this one is huge.
754
00:49:40,666 --> 00:49:41,600
Tasha: 你买吗
Tasha: Are you buying it?
755
00:49:41,466 --> 00:49:42,233
Jake: 山竹
Jake: Mangosteen.
756
00:49:43,833 --> 00:49:44,900
Tasha: 20块钱
Tasha: 20 yuan.
757
00:49:47,533 --> 00:49:48,433
Jake: 20块钱
Jake: 20 yuan.
758
00:49:50,466 --> 00:49:51,233
Jake: 可以买
Jake: I can buy it.
759
00:49:51,466 --> 00:49:51,833
Tasha: 嗯对
Tasha: Yeah, right.
760
00:49:51,833 --> 00:49:52,300
Tasha: 但我不吃
Tasha: But I don't eat it.
761
00:49:52,300 --> 00:49:52,866
Tasha: 你可以买
Tasha: You can buy it.
762
00:49:52,866 --> 00:49:53,966
Tasha: 他们可能也吃
Tasha: Maybe they will eat it.
763
00:49:54,100 --> 00:49:55,033
Jake: 那我买一个吧
Jake: Then I'll buy one.
764
00:49:55,166 --> 00:49:57,233
Tasha: 好你会挑吗
Tasha: Alright, do you know how to pick?
765
00:49:56,666 --> 00:49:58,833
Jake: 哟我我我就知道
Jake: Oh, I, I, I just know to pick the big ones.
766
00:49:58,833 --> 00:50:00,866
Jake: 挑大的
Jake: The big ones.
767
00:49:59,300 --> 00:50:00,466
Tasha: 我觉得这个好
Tasha: I think this one is good.
768
00:50:00,866 --> 00:50:01,733
Jake:好 行听你的
Jake: Okay, I'll listen to you.
769
00:50:02,966 --> 00:50:04,433
Tasha: 因为我觉得这个7
Tasha: Because I think this one has seven pieces.
770
00:50:04,900 --> 00:50:05,166
Jake: 好
Jake: Okay.
771
00:50:07,866 --> 00:50:09,466
Jake: 那你还要别的水果吗
Jake: Do you want any other fruit?
772
00:50:09,600 --> 00:50:10,733
Tasha: 我不要了
Tasha: I don't want any more.
773
00:50:10,600 --> 00:50:11,400
Jake: 好的
Jake: Okay.
774
00:50:15,833 --> 00:50:16,766
Tasha: 他们人了
Tasha: They are here.
775
00:50:16,866 --> 00:50:17,833
Jake: 他们人呢
Jake: Where are they?
776
00:50:21,666 --> 00:50:23,200
Tasha: 去买小甜水吧
Tasha: Let's go buy some sweet water.
777
00:50:23,666 --> 00:50:23,900
Jake: 好
Jake: Okay.
778
00:50:26,166 --> 00:50:26,400
Jake: 好
Jake: Okay.
779
00:50:32,166 --> 00:50:33,233
Tasha: 吃榴莲吗
Tasha: Do you eat durian?
780
00:50:34,333 --> 00:50:35,033
Tasha: 呵呵
Tasha: Hehe.
781
00:50:36,333 --> 00:50:37,000
Jake: 榴莲披萨
Jake: Durian pizza.
782
00:50:37,033 --> 00:50:38,700
Jake: 可以吃榴莲
Jake: We can eat durian.
783
00:50:38,233 --> 00:50:39,333
Tasha: 榴莲你不吃啊
Tasha: You don't eat durian?
784
00:50:39,233 --> 00:50:41,400
Jake: 榴莲也可以吃榴莲
Jake: We can eat durian too.
785
00:50:42,966 --> 00:50:44,300
Jake: 可以吃但是
Jake: We can eat it, but...
786
00:50:45,966 --> 00:50:47,966
Jake: 买吧98
Jake: Let's buy it, 98 yuan.
787
00:50:46,966 --> 00:50:47,633
Tasha: 算了吧
Tasha: Forget it.
788
00:50:49,033 --> 00:50:50,700
Tasha: 要不有那种小的
Tasha: Or maybe there's a smaller one.
789
00:50:50,966 --> 00:50:51,333
Jake: 啊
Jake: Huh?
790
00:50:51,366 --> 00:50:52,166
Tasha: 小的
Tasha: A smaller one.
791
00:50:53,100 --> 00:50:54,966
Jake: 哦榴莲可以吃吗
Jake: Oh, can we eat durian?
792
00:50:55,533 --> 00:50:55,933
Tasha: 啊
Tasha: Huh?
793
00:50:56,600 --> 00:50:57,600
Jake: 小的是什么
Jake: What's the smaller one?
794
00:50:58,166 --> 00:50:59,466
Tasha: 看到这里有一个这个
Tasha: Look, there's one here.
795
00:50:59,966 --> 00:51:00,766
Jake: 哦
Jake: Oh.
796
00:51:18,366 --> 00:51:18,833
Jake: 哦
Jake: Oh.
797
00:51:20,033 --> 00:51:21,833
Tasha: 嗯你吃的话就可以买一盒
Tasha: Hmm, if you eat it, you can buy one box.
798
00:51:21,833 --> 00:51:23,566
Tasha: 我吃的话就可以买一盒
Tasha: If I eat it, we can buy one box.
799
00:51:23,666 --> 00:51:25,033
Jake: 好那就买一盒
Jake: Okay, then let's buy one box.
800
00:51:24,533 --> 00:51:26,366
Tasha: 因为好像只有两个人吃
Tasha: Because it seems like only two people are eating.
801
00:51:26,366 --> 00:51:28,166
Tasha: 今天中午的榴莲披萨
Tasha: Today's durian pizza for lunch.
802
00:51:28,333 --> 00:51:29,400
Jake: 哦这么回事啊
Jake: Oh, that's what's going on.
803
00:51:29,466 --> 00:51:31,966
Tasha: 哈哈他们都不吃
Tasha: Haha, they all don't eat it.
804
00:51:31,666 --> 00:51:34,633
Jake: 那买吧买吧买吧好的
Jake: Then buy it, buy it, buy it, okay.
805
00:51:32,966 --> 00:51:34,300
Tasha: 那就买两个嘛
Tasha: Then let's buy two.
806
00:51:35,800 --> 00:51:36,600
Tasha: 好呀
Tasha: Okay.
807
00:51:36,666 --> 00:51:36,933
Jake: 好
Jake: Alright.
808
00:51:38,600 --> 00:51:39,633
Jake: 他们在哪呢
Jake: Where are they?
809
00:51:41,333 --> 00:51:42,566
Jake: 你的小甜水呢
Jake: Where's your sweet drink?
810
00:51:42,833 --> 00:51:43,633
Tasha: 这呢
Tasha: Here it is.
811
00:51:48,533 --> 00:51:51,366
Tasha: 哎我看到学姐了
Tasha: Oh, I saw the senior.
812
00:51:51,233 --> 00:51:51,466
Jake: 对
Jake: Yeah.
813
00:51:57,466 --> 00:51:59,066
Tasha: 我听说这个很好喝
Tasha: I heard this one is really good.
814
00:51:59,600 --> 00:52:03,100
Tasha: 就是我在想买大瓶的还是买这样子的
Tasha: I'm just wondering if I should buy a big bottle or this size.
815
00:52:03,166 --> 00:52:04,200
Jake: 哦
Jake: Oh.
816
00:52:05,366 --> 00:52:06,166
Tasha: 所以呢
Tasha: So?
817
00:52:07,466 --> 00:52:08,533
Jake: 买大瓶的吧
Jake: Buy the big bottle.
818
00:52:08,966 --> 00:52:10,200
Tasha: 那就买一瓶吧
Tasha: Then let's buy one bottle.
819
00:52:09,166 --> 00:52:10,800
Jake: 对小瓶的
Jake: Yeah, the small bottle.
820
00:52:11,466 --> 00:52:14,033
Jake: 不知道谁是喝不完的
Jake: I don't know, who can't finish it?
821
00:52:14,033 --> 00:52:15,200
Jake: 大瓶的能喝完
Jake: The big bottle can be finished.
822
00:52:19,366 --> 00:52:20,166
Tasha: 买什么
Tasha: What to buy?
823
00:52:20,666 --> 00:52:22,500
Jake: 买帝王蟹啊
Jake: Buy king crab.
824
00:52:21,866 --> 00:52:22,666
Tasha: 啊
Tasha: Huh?
825
00:52:22,600 --> 00:52:24,800
Jake: 没有买买油买油
Jake: No, buy oil, buy oil.
826
00:52:23,866 --> 00:52:25,633
Tasha: 可是不是有玉玉米油吗
Tasha: But isn't there corn oil?
827
00:52:26,166 --> 00:52:28,233
Tasha: 玉米油不符合他们的要求是吧
Tasha: Corn oil doesn't meet their requirements, right?
828
00:52:40,033 --> 00:52:41,166
Tasha: 泡茶的水
Tasha: Water for making tea.
829
00:52:42,466 --> 00:52:44,833
Jake: 哎呀不好意思撞到你了
Jake: Oh, sorry for bumping into you.
830
00:52:47,800 --> 00:52:48,733
Jake: 你去新加坡
Jake: Are you going to Singapore?
831
00:52:48,800 --> 00:52:50,400
Jake: 上次谢斌竹去就哎
Jake: Last time, Xie Binzhu went...
832
00:52:54,033 --> 00:52:55,533
Shure: 我靠没听过这个
Shure: Wow, I've never heard of that.
833
00:52:55,466 --> 00:52:58,100
Alice:六婆这么有名的蘸料
Alice: Liupo's dipping sauce is so famous.
834
00:52:59,033 --> 00:53:00,833
Jake: 100新币 100新币一只
Jake: 100 Singapore dollars, 100 Singapore dollars each.
835
00:53:02,366 --> 00:53:05,366
Jake: 哈哈哈还行吧
Jake: Hahaha, not bad, right?
836
00:53:05,833 --> 00:53:06,933
Jake: 100新币一只
Jake: 100 Singapore dollars each.
837
00:53:06,866 --> 00:53:08,100
Katrina: 我买了一个冰淇
Katrina: I bought an ice cream.
838
00:53:08,533 --> 00:53:09,166
Jake: 这个多少钱
Jake: How much is this?
839
00:53:09,166 --> 00:53:09,966
Jake: 我看一下
Jake: Let me take a look.
840
00:53:19,466 --> 00:53:22,900
Lucia: 是是那天那个1,600块钱的帝王蟹吗
Lucia: Is it that 1,600 dollar king crab from the other day?
841
00:53:22,466 --> 00:53:24,466
Jake: 哈哈哈哈不是
Jake: Hahaha, no.
842
00:53:22,866 --> 00:53:23,666
Lucia: 还是啥
Lucia: Or what?
843
00:53:27,166 --> 00:53:30,166
Shure: 换算除5的话不到100新币
Shure: If you divide by 5, it's less than 100 Singapore dollars.
844
00:53:43,166 --> 00:53:45,433
Jake: 波龙在波士顿就十十美元
Jake: Lobsters in Boston are just ten, ten dollars.
845
00:53:46,033 --> 00:53:46,966
Jake: 10美元一只
Jake: 10 dollars each.
846
00:53:48,100 --> 00:53:51,066
Lucia: 哦那比在比在伦敦还便宜
Lucia: Oh, that's cheaper than in London.
847
00:53:50,966 --> 00:53:52,033
Jake: 对对对
Jake: Yes, yes.
848
00:53:58,966 --> 00:54:01,033
Jake: 当时吃了一周就天天的买
Jake: We ate them for a week straight, buying them every day.
849
00:54:01,600 --> 00:54:02,366
Jake: 然后吃腻了
Jake: Then we got tired of them.
850
00:54:02,366 --> 00:54:04,000
Jake: 哈哈
Jake: Haha.
851
00:54:17,600 --> 00:54:18,833
Jake: 还缺什么呀
Jake: What else are we missing?
852
00:54:27,533 --> 00:54:29,033
Jake: 明早让他们做个早饭
Jake: Let's have them make breakfast tomorrow morning.
853
00:54:29,233 --> 00:54:30,733
Jake: 明早你们做个早饭吧
Jake: You guys make breakfast tomorrow morning.
854
00:54:31,166 --> 00:54:31,966
Tasha: 嗯
Tasha: Hmm.
855
00:54:31,733 --> 00:54:32,833
Jake: 啊明早会做
Jake: Oh, will you make it tomorrow morning?
856
00:54:32,833 --> 00:54:34,733
Jake: 明天明早做早饭吧
Jake: Let's make breakfast tomorrow morning.
857
00:54:35,300 --> 00:54:36,333
Tasha: 可以啊
Tasha: Sure.
858
00:54:35,466 --> 00:54:38,433
Lucia: 可以做我们刚才是不是买了面包
Lucia: Can we do it? Didn't we buy bread just now?
859
00:54:36,466 --> 00:54:37,266
Jake: 对
Jake: Yes.
860
00:54:38,466 --> 00:54:39,733
Lucia: 还是怎么回事来着
Lucia: Or how did it go again?
861
00:54:39,100 --> 00:54:42,466
Jake: 对面包是要烤的啊还没对
Jake: Yes, the bread needs to be toasted. Right, it hasn't been...
862
00:54:39,300 --> 00:54:40,666
Alice:面包还没买呢
Alice: We haven't bought the bread yet.
863
00:54:40,866 --> 00:54:42,266
Tasha: 土司片是吗
Tasha: Sliced bread, right?
864
00:54:41,166 --> 00:54:43,500
Katrina: 买个面包搞点番茄酱就行了
Katrina: Just buy some bread and get some ketchup, that's enough.
865
00:54:44,733 --> 00:54:46,033
Tasha: 后再买点生菜
Tasha: Then buy some lettuce.
866
00:54:46,033 --> 00:54:48,500
Tasha: 直接做个三明治
Tasha: And make a sandwich directly.
867
00:54:47,800 --> 00:54:49,866
Alice:生菜有但是不知道够不够
Alice: We have lettuce, but I don't know if it's enough.
868
00:54:48,666 --> 00:54:49,833
Tasha: 但是不知道够不够
Tasha: But I don't know if it's enough.
869
00:54:50,366 --> 00:54:52,566
Katrina: hamburger选手在
Katrina: The hamburger contestants are here.
870
00:54:51,466 --> 00:54:52,666
Jake: 明天就在
Jake: They'll be here tomorrow.
871
00:54:53,600 --> 00:54:55,266
Jake: 就就在屋里待着了
Jake: So just stay in the house.
872
00:54:55,666 --> 00:54:56,666
Jake: 跳跳舞什么的
Jake: Maybe dance a bit.
873
00:54:56,666 --> 00:54:58,800
Jake: 然后如果快递到了就整一整
Jake: And if the package arrives, we'll sort it out.
874
00:54:58,733 --> 00:55:00,766
Katrina: 对明天主要快递会很多
Katrina: Yes, there will be a lot of packages tomorrow.
875
00:55:01,100 --> 00:55:02,533
Lucia: 到这个我的快递为什么还没到
Lucia: Why hasn't my package arrived?
876
00:55:02,533 --> 00:55:03,700
Lucia: 我在京东上买的东西
Lucia: I bought it on JD.com.
877
00:55:03,666 --> 00:55:04,733
Lucia: 应该今天到啊
Lucia: It should've arrived today.
878
00:55:06,466 --> 00:55:08,833
Jake: 好行行好的
Jake: Okay, sure, sure, okay.
879
00:55:08,833 --> 00:55:10,766
Jake: 好可以好
Jake: Alright, sounds good.
880
00:55:08,966 --> 00:55:10,833
其他人:那我先走了
Others: I'll head out first.
881
00:55:10,866 --> 00:55:11,733
Katrina: 你要回去啊
Katrina: You're leaving?
882
00:55:11,966 --> 00:55:14,766
其他人:我要赶紧回别墅拿东西
Others: I need to rush back to the villa to get some stuff.
883
00:55:13,333 --> 00:55:14,333
Katrina: 打卡吗
Katrina: Are you clocking out?
884
00:55:18,166 --> 00:55:19,600
Katrina: 拜拜拜拜
Katrina: Bye, bye.
885
00:55:20,033 --> 00:55:21,833
Jake: 周日见周日来是吧
Jake: See you on Sunday, right?
886
00:55:21,100 --> 00:55:22,733
Shure: 拜拜哦
Shure: Bye!
887
00:55:22,400 --> 00:55:23,200
Jake: 拜拜
Jake: Bye.
888
00:55:22,666 --> 00:55:23,533
Katrina: 好拜拜
Katrina: Okay, bye.
889
00:55:22,733 --> 00:55:24,133
Shure: 那是咱们是6个人啊
Shure: So, there are six of us?
890
00:55:24,300 --> 00:55:25,100
Jake: 哦
Jake: Oh.
891
00:55:27,533 --> 00:55:28,500
Shure: 那没事吃不了
Shure: No worries, we can't finish it.
892
00:55:28,466 --> 00:55:30,433
Shure: 周日再弄吧
Shure: Let's do it on Sunday then.
893
00:55:29,666 --> 00:55:31,033
Jake: 对可以好
Jake: Yes, sounds good.
894
00:55:34,166 --> 00:55:34,966
Jake: 拜拜
Jake: Bye.
895
00:55:34,666 --> 00:55:35,466
Katrina: 拜拜
Katrina: Bye.
896
00:55:44,300 --> 00:55:47,000
Shure: 孜然哥我们还需要孜然
Shure: Cumin brother, we still need cumin.
897
00:55:58,100 --> 00:56:01,266
Tasha: take me me pick a pick me
Tasha: Take me, me, pick a pick me.
898
00:56:02,366 --> 00:56:04,200
Tasha: pick pick me
Tasha: Pick, pick me.
899
00:58:05,733 --> 00:58:08,800
Shure: 其实我们还可以弄点什么花蛤啥的
Shure: Actually, we can also get some clams or something.
900
00:58:11,166 --> 00:58:12,033
Shure: 最重要的碳
Shure: The most important thing is the charcoal.
901
00:58:12,033 --> 00:58:15,100
Shure: 对一会回去的路上咱们先把碳点着
Shure: Yeah, let's light the charcoal on the way back.
902
00:58:48,300 --> 00:58:49,233
Jake: 可以喝三泡
Jake: We can have three rounds.
903
00:58:50,033 --> 00:58:50,833
Jake: 谢谢你
Jake: Thank you.
904
00:58:50,366 --> 00:58:52,433
Katrina: 可以搞这种小瓶酸奶放冰箱里
Katrina: We can put small bottles of yogurt in the fridge.
905
00:58:52,466 --> 00:58:53,533
Katrina: 大家想喝就喝
Katrina: So anyone can drink if they want.
906
00:58:53,100 --> 00:58:54,333
Jake: 这哪家呀
Jake: Which brand is this?
907
00:58:55,966 --> 00:58:57,066
其他人:原价卖39
Others: Originally priced at 39
908
00:58:57,100 --> 00:58:58,966
其他人:现在229 特价的
Others: Now it's 22.9, on special
909
00:59:00,466 --> 00:59:02,033
Lucia: 小瓶那像这种
Lucia: Small bottles like this
910
00:59:02,033 --> 00:59:03,166
Lucia: 然后可以分装
Lucia: Then you can portion it out
911
00:59:04,166 --> 00:59:06,166
Lucia: 我感觉这玩意好像也不便宜
Lucia: I feel like this thing isn't cheap either
912
00:59:04,466 --> 00:59:04,833
Tasha: 喂
Tasha: Hello
913
00:59:06,900 --> 00:59:09,033
Tasha: 嗯在逛超市呢咋了
Tasha: Yeah, I'm shopping at the supermarket, what's up?
914
00:59:11,833 --> 00:59:13,300
Tasha: 我我手机都没响
Tasha: My phone didn't even ring
915
00:59:13,300 --> 00:59:14,566
Tasha: 我没看到手机
Tasha: I didn't see my phone
916
00:59:16,366 --> 00:59:17,566
Tasha: 嗯好的好的
Tasha: Okay, okay
917
00:59:40,966 --> 00:59:41,900
Jake: 又在工作
Jake: Working again
918
00:59:42,166 --> 00:59:43,033
Jake: 天天工作
Jake: Working every day