Datasets:
Tasks:
Video-Text-to-Text
Modalities:
Video
Languages:
Chinese
Size:
10K - 100K
ArXiv:
Tags:
video
License:
1 | |
00:11:19,800 --> 00:11:22,100 | |
Tasha: 哈哈 | |
2 | |
00:12:32,800 --> 00:12:33,633 | |
Jake:露亚要不做个狗 | |
3 | |
00:12:35,933 --> 00:12:37,666 | |
Jake:啊我们一起来做狗吧 | |
4 | |
00:12:40,500 --> 00:12:42,000 | |
Jake:露亚 对露亚来指导一下 | |
5 | |
00:12:42,300 --> 00:12:44,866 | |
Lucia:可以啊我我这个马上快完工了 | |
6 | |
00:12:44,866 --> 00:12:45,666 | |
Jake:好 好嘞 | |
7 | |
00:12:46,200 --> 00:12:47,866 | |
Lucia:III believe so | |
8 | |
00:12:50,100 --> 00:12:51,600 | |
Jake:我们来quarter一下 | |
9 | |
00:12:54,332 --> 00:12:55,666 | |
Lucia:不是但是他 | |
10 | |
00:12:56,466 --> 00:12:59,466 | |
Lucia:嗯我觉得还是有什么地方好像 | |
11 | |
00:13:00,000 --> 00:13:01,233 | |
Jake:好像不太准了 | |
12 | |
00:13:01,233 --> 00:13:02,200 | |
Lucia:对就这个 | |
13 | |
00:13:02,200 --> 00:13:04,666 | |
Lucia:这玩意他应该能但是其实也没事 | |
14 | |
00:13:04,666 --> 00:13:05,800 | |
Lucia:实在不行就不安里面 | |
15 | |
00:13:05,800 --> 00:13:06,933 | |
Lucia:结果把这冲墙 | |
16 | |
00:13:06,666 --> 00:13:08,800 | |
Jake:哎这个为什么 | |
17 | |
00:13:06,933 --> 00:13:08,066 | |
Lucia:然后他就是 | |
18 | |
00:13:09,200 --> 00:13:10,600 | |
Jake:不行不行我试试看 | |
19 | |
00:13:11,666 --> 00:13:12,866 | |
Lucia:你有强迫症啊哈 | |
20 | |
00:13:12,866 --> 00:13:14,666 | |
Jake:呃可以有一点 | |
21 | |
00:13:15,100 --> 00:13:16,233 | |
Lucia:OK | |
Lucia: OK. | |
22 | |
00:13:16,233 --> 00:13:19,100 | |
Jake:这个首先这个是对上的对吧 | |
Jake: First, this part fits, right? | |
23 | |
00:13:19,100 --> 00:13:20,265 | |
Lucia:对这是对上的 | |
Lucia: Yeah, it fits. | |
24 | |
00:13:20,433 --> 00:13:22,300 | |
Lucia:因为呢一会我们把它方便装进去 | |
Lucia: Because it'll be easier to assemble later. | |
25 | |
00:13:22,300 --> 00:13:23,399 | |
Lucia:也不用拼那么死 | |
Lucia: No need to over-tighten it. | |
26 | |
00:13:23,832 --> 00:13:26,265 | |
Lucia:而且就是过几天可能还要把它拆开 | |
Lucia: Plus, we might need to take it apart in a few days. | |
27 | |
00:13:25,800 --> 00:13:27,000 | |
Jake:好的 | |
Jake: Got it. | |
28 | |
00:13:26,265 --> 00:13:30,866 | |
Jake:哦对哎这也依了半天哈哈哈 | |
Jake: Oh right, yeah, this took a while, haha. | |
29 | |
00:13:35,133 --> 00:13:35,933 | |
Jake:这个可能是放后面 | |
Jake: This might go in the back. | |
30 | |
00:13:35,933 --> 00:13:37,300 | |
Lucia:这玩意怎么又掉下来了 | |
Lucia: Why does this keep falling off? | |
31 | |
00:13:38,000 --> 00:13:38,866 | |
Lucia:就是 | |
Lucia: Seriously. | |
32 | |
00:13:38,700 --> 00:13:39,832 | |
Jake:哪个是放后面来着 | |
Jake: Which part goes in the back again? | |
33 | |
00:13:39,832 --> 00:13:42,100 | |
Lucia:呃这个上面有说明书 | |
Lucia: Uh, there's a manual for this. | |
34 | |
00:13:42,100 --> 00:13:45,466 | |
Lucia:好就是这个这框这样拼的 | |
Lucia: Okay, so this frame is supposed to fit like this. | |
35 | |
00:13:45,866 --> 00:13:47,200 | |
Lucia:然后所以我觉得吧 | |
Lucia: So, I think... | |
36 | |
00:13:47,200 --> 00:13:50,700 | |
Lucia:就是这个有有底下有这一条的 | |
Lucia: This part goes on the bottom here. | |
37 | |
00:13:50,700 --> 00:13:52,332 | |
Jake:对应该是挂准这样的 | |
Jake: Yeah, it should hang like this. | |
38 | |
00:13:53,600 --> 00:13:56,100 | |
Lucia:就是他好像是在这就是有一条的 | |
Lucia: It seems like there's a piece that connects here. | |
39 | |
00:13:56,100 --> 00:13:57,233 | |
Lucia:跟这个连着 | |
Lucia: It connects to this part. | |
40 | |
00:13:57,233 --> 00:13:58,066 | |
Lucia:你觉得呢 | |
Lucia: What do you think? | |
41 | |
00:13:58,500 --> 00:13:59,233 | |
Lucia:是这意思不 | |
Lucia: Is that what you mean? | |
42 | |
00:13:59,233 --> 00:14:00,066 | |
Jake:我试试 | |
Jake: Let me try. | |
43 | |
00:14:04,433 --> 00:14:07,066 | |
Lucia:没事没事我会把它修好了 | |
Lucia: It's okay, it's okay. I'll fix it. | |
44 | |
00:14:09,765 --> 00:14:10,366 | |
Lucia:对吧 | |
Lucia: Right? | |
45 | |
00:14:10,466 --> 00:14:13,166 | |
Lucia:所以理论上应该是就是不是你 | |
Lucia: So theoretically, it shouldn't be you. | |
46 | |
00:14:13,233 --> 00:14:14,000 | |
Lucia:你看一眼 | |
Lucia: Take a look. | |
47 | |
00:14:14,000 --> 00:14:17,100 | |
Jake:哈哈我知道我知道我知道 | |
Jake: Haha, I know, I know, I know. | |
48 | |
00:14:17,100 --> 00:14:18,166 | |
Jake:理论上是这么回事 | |
Jake: Theoretically, that's how it is. | |
49 | |
00:14:18,166 --> 00:14:21,765 | |
Lucia:对理论上他应该是这是跟这走的OK | |
Lucia: Right, theoretically, it should work with this, OK. | |
50 | |
00:14:21,765 --> 00:14:23,200 | |
Lucia:然后 | |
Lucia: And then... | |
51 | |
00:14:23,200 --> 00:14:23,600 | |
Lucia:对 | |
Lucia: Right. | |
52 | |
00:14:23,600 --> 00:14:25,700 | |
Lucia:但是反正总之就是我安进去之后吧 | |
Lucia: But anyway, after I put it in... | |
53 | |
00:14:25,700 --> 00:14:27,600 | |
Lucia:他他他总是有哪不太对劲 | |
Lucia: There's always something not quite right. | |
54 | |
00:14:27,600 --> 00:14:30,666 | |
Lucia:就好像是长或者宽就对 | |
Lucia: It's like the length or the width is off. | |
55 | |
00:14:30,899 --> 00:14:32,399 | |
Lucia:然后这样把它推进去 | |
Lucia: And then push it in like this. | |
56 | |
00:14:32,866 --> 00:14:33,832 | |
Lucia:对哦 | |
Lucia: Right. | |
57 | |
00:14:34,033 --> 00:14:36,500 | |
Lucia:但是就是我刚才推它推不到里边 | |
Lucia: But just now, I couldn't push it all the way in. | |
58 | |
00:14:36,500 --> 00:14:38,899 | |
Lucia:它会就有一点在外边露着 | |
Lucia: It would stick out a bit. | |
59 | |
00:14:39,166 --> 00:14:41,265 | |
Lucia:就它没有办法完全融这个抽屉 | |
Lucia: It can't fully blend with the drawer. | |
60 | |
00:14:41,265 --> 00:14:43,366 | |
Lucia:融入不了柜子哦 | |
Lucia: It can't fit into the cabinet. | |
61 | |
00:15:16,366 --> 00:15:18,366 | |
Lucia:等会我先把底下这个修好啊 | |
Lucia: Wait, let me fix the bottom first. | |
62 | |
00:15:18,366 --> 00:15:20,765 | |
Lucia:好稍微按一下就好了 | |
Lucia: Okay, just press it lightly. | |
63 | |
00:15:21,765 --> 00:15:23,466 | |
Lucia:哈哈这被咱俩折腾完 | |
Lucia: Haha, after we messed with it... | |
64 | |
00:15:23,466 --> 00:15:24,466 | |
Lucia:这玩意还能用不 | |
Lucia: Can this thing still be used? | |
65 | |
00:15:28,800 --> 00:15:31,300 | |
Jake:要不就是空心的嘛对吧总有 | |
Jake: Maybe it's hollow, right? There's always... | |
66 | |
00:15:33,399 --> 00:15:34,200 | |
Jake:乞丐方案 | |
Jake: A makeshift solution. | |
67 | |
00:15:34,265 --> 00:15:35,033 | |
Jake:还有板吗 | |
Jake: Are there any more boards? | |
68 | |
00:15:35,033 --> 00:15:37,000 | |
Jake:还有板呢 | |
Jake: Are there any more boards? | |
69 | |
00:15:37,000 --> 00:15:37,500 | |
Lucia:有吧 | |
Lucia: There should be. | |
70 | |
00:15:37,666 --> 00:15:39,300 | |
Jake:好 | |
Jake: Good. | |
71 | |
00:15:39,300 --> 00:15:41,600 | |
Lucia:但是接下来就是那三个配套的抽屉 | |
Lucia: But next, we just need to fit the three matching drawers. | |
72 | |
00:15:41,600 --> 00:15:42,366 | |
Lucia:其实就完事了 | |
Lucia: Then it's done. | |
73 | |
00:15:42,366 --> 00:15:43,433 | |
Lucia:这还挺好装的 | |
Lucia: They're pretty easy to install. | |
74 | |
00:15:43,433 --> 00:15:44,233 | |
Jake:好嘞 | |
Jake: Alright. | |
75 | |
00:15:44,666 --> 00:15:46,800 | |
Lucia:都是一些榫牟结构 | |
Lucia: They all use mortise and tenon joints. | |
76 | |
00:15:49,399 --> 00:15:51,265 | |
Lucia:差不多就这样但是再稍微轻点 | |
Lucia: Almost there, but be a bit gentler. | |
77 | |
00:15:51,265 --> 00:15:53,166 | |
Lucia:因为我后面装的不是很使劲 | |
Lucia: I didn't use much force when I assembled it. | |
78 | |
00:15:53,399 --> 00:15:56,966 | |
Lucia:我怕太用劲把压的那啥了对 | |
Lucia: I was afraid if I used too much force, it would mess it up. | |
79 | |
00:16:06,866 --> 00:16:08,866 | |
Lucia:你先按要不先按上面的 | |
Lucia: Press the top one first. | |
80 | |
00:16:08,966 --> 00:16:10,133 | |
Lucia:可以 | |
Lucia: Okay. | |
81 | |
00:16:12,899 --> 00:16:14,899 | |
Lucia:就总觉得有点有哪里不对 | |
Lucia: I just feel like something's not right. | |
82 | |
00:16:16,233 --> 00:16:18,265 | |
Jake:哎哎这个像这么回事 | |
Jake: Hey, hey, this looks like it. | |
83 | |
00:16:23,200 --> 00:16:24,100 | |
Jake:哎不像了 | |
Jake: Oh, doesn't look like it anymore. | |
84 | |
00:16:24,265 --> 00:16:27,066 | |
Lucia:哈哈哈又不像了 | |
Lucia: Haha, now it doesn't look like it. | |
85 | |
00:16:28,033 --> 00:16:29,066 | |
Jake:像应该还是像的 | |
Jake: It should still look like it. | |
86 | |
00:16:29,066 --> 00:16:29,765 | |
Jake:可能得是 | |
Jake: Maybe it needs to be... | |
87 | |
00:16:29,765 --> 00:16:33,666 | |
Jake:这个稍微是不是出来一点呀 | |
Jake: Should this be a little bit out? | |
88 | |
00:16:31,066 --> 00:16:32,332 | |
Lucia:是不是卡的呀 | |
Lucia: Is it stuck? | |
89 | |
00:16:35,700 --> 00:16:37,399 | |
Lucia:好像是这么回事吧 | |
Lucia: Seems like that's it. | |
90 | |
00:16:38,500 --> 00:16:41,399 | |
Lucia:挺好挺好挺好 | |
Lucia: Pretty good, pretty good, pretty good. | |
91 | |
00:16:40,765 --> 00:16:42,500 | |
Lucia:就这样就这样就这样嗯挺好 | |
Lucia: Just like this, just like this, pretty good. | |
92 | |
00:16:41,633 --> 00:16:43,265 | |
Jake:大成功大成功 | |
Jake: Great success, great success. | |
93 | |
00:16:44,233 --> 00:16:45,866 | |
Jake:每天都在成功 | |
Jake: Every day is a success. | |
94 | |
00:16:45,866 --> 00:16:47,166 | |
Lucia:每天都在成功对 | |
Lucia: Every day is a success, yes. | |
95 | |
00:16:50,765 --> 00:16:51,933 | |
Lucia:谢谢 | |
Lucia: Thank you. | |
96 | |
00:16:56,265 --> 00:16:57,066 | |
Jake:问题不大 | |
Jake: No big problem. | |
97 | |
00:16:57,800 --> 00:16:59,700 | |
Lucia:这里就再把它再按一下就好了 | |
Lucia: Just press it again right here, and it will be fine. | |
98 | |
00:16:59,700 --> 00:17:01,033 | |
Lucia:因为这个东西他都插进去 | |
Lucia: Because this thing, it plugs in. | |
99 | |
00:17:01,033 --> 00:17:02,200 | |
Lucia:他没有螺丝 | |
Lucia: It doesn't have screws. | |
100 | |
00:17:03,832 --> 00:17:04,700 | |
Lucia:所以就是这个 | |
Lucia: So this... | |
101 | |
00:17:04,700 --> 00:17:06,633 | |
Lucia:这个地方如果就不能太使劲 | |
Lucia: If you press too hard here... | |
102 | |
00:17:06,866 --> 00:17:07,866 | |
Lucia:如果太使劲的话 | |
Lucia: If you press too hard... | |
103 | |
00:17:07,866 --> 00:17:11,966 | |
Lucia:他这个这个地方就会就会脱出来好 | |
Lucia: This part will pop out. | |
104 | |
00:17:13,166 --> 00:17:14,433 | |
Alice:外面在干嘛呢 | |
Alice: What's happening outside? | |
105 | |
00:17:13,765 --> 00:17:14,433 | |
Lucia:稍等一下 | |
Lucia: Hold on a second. | |
106 | |
00:17:14,433 --> 00:17:17,566 | |
Lucia:哎看看这是他就会出来 | |
Lucia: Look, it will pop out. | |
107 | |
00:17:15,733 --> 00:17:17,000 | |
Jake:好去吧 | |
Jake: Okay, go ahead. | |
108 | |
00:17:17,566 --> 00:17:18,166 | |
Alice:他们在干嘛 | |
Alice: What are they doing? | |
109 | |
00:17:18,066 --> 00:17:19,800 | |
Jake:他们在唱歌啊 | |
Jake: They're singing. | |
110 | |
00:17:18,600 --> 00:17:20,200 | |
Tasha: 压花 啊 | |
Tasha: Printing flowers. | |
111 | |
00:17:20,200 --> 00:17:21,000 | |
Lucia:啊嗯 | |
Lucia: Oh, yes. | |
112 | |
00:17:21,100 --> 00:17:22,366 | |
Lucia:外面可以卡拉OK吗 | |
Lucia: Can they do karaoke outside? | |
113 | |
00:17:22,500 --> 00:17:24,300 | |
Jake:对他们在唱歌啊 | |
Jake: Yes, they're singing. | |
114 | |
00:17:24,366 --> 00:17:25,200 | |
Jake:可以一会啊 | |
Jake: Yes, go later. | |
115 | |
00:17:25,433 --> 00:17:26,433 | |
Jake:后面对去吧 | |
Jake: Go ahead. | |
116 | |
00:17:29,466 --> 00:17:31,000 | |
Jake:哎这怎么对不上了 | |
Jake: Why doesn't this fit? | |
117 | |
00:17:31,000 --> 00:17:31,765 | |
Lucia:可以对上 | |
Lucia: It can fit. | |
118 | |
00:17:31,265 --> 00:17:32,733 | |
Jake:对上了对上了 | |
Jake: It fits, it fits. | |
119 | |
00:17:32,300 --> 00:17:35,399 | |
Lucia:就是要因为它都是一些塑料板 | |
Lucia: Because these are all plastic panels. | |
120 | |
00:17:38,066 --> 00:17:41,399 | |
Lucia:对然后把它插个大概进去就完事了 | |
Lucia: Yes, just push it in a bit, and it's done. | |
121 | |
00:17:40,133 --> 00:17:41,066 | |
Jake:好嘞 | |
Jake: Alright | |
122 | |
00:17:42,433 --> 00:17:44,399 | |
Lucia:稍等一下啊 | |
Lucia: Hold on a second | |
123 | |
00:17:44,633 --> 00:17:47,166 | |
Lucia:这好像 这个没有 | |
Lucia: This seems like... this doesn't have it | |
124 | |
00:17:47,166 --> 00:17:49,100 | |
Lucia:这个就是理论上它要按紧 | |
Lucia: So theoretically, you need to press it tightly | |
125 | |
00:17:49,000 --> 00:17:50,633 | |
Jake:哦好行 | |
Jake: Oh, okay | |
126 | |
00:17:49,666 --> 00:17:50,633 | |
Lucia:然后稍等 | |
Lucia: Then wait a bit | |
127 | |
00:17:50,633 --> 00:17:51,866 | |
Lucia:我先把这个放哪去了 | |
Lucia: I'll see where I put this first | |
128 | |
00:17:58,866 --> 00:18:00,700 | |
Jake:理伦上要按紧咱就不按紧 | |
Jake: If theoretically it needs to be pressed tightly, we won't press it tightly | |
129 | |
00:18:01,265 --> 00:18:01,866 | |
露西板:对 | |
Lucia: Yeah | |
130 | |
00:18:01,866 --> 00:18:03,666 | |
Lucia:因为这个摁紧环还有点难摁 | |
Lucia: Because pressing this ring tightly is a bit difficult | |
131 | |
00:18:03,533 --> 00:18:05,000 | |
Jake:好的咱就不按紧 | |
Jake: Okay, we won't press it tightly then | |
132 | |
00:18:03,666 --> 00:18:07,966 | |
Lucia:我不会把它当作游戏 | |
Lucia: I wouldn't treat this as a game | |
133 | |
00:18:08,433 --> 00:18:11,066 | |
Lucia:嗯 前面这个地方 | |
Lucia: Hmm, this part here | |
134 | |
00:18:11,033 --> 00:18:12,233 | |
Jake:好 | |
Jake: Okay | |
135 | |
00:18:11,233 --> 00:18:12,666 | |
Lucia:对就就最下面上 | |
Lucia: Yeah, the very bottom | |
136 | |
00:18:12,666 --> 00:18:14,700 | |
Lucia:刚才有最下面拉垮 | |
Lucia: The very bottom was a bit off just now | |
137 | |
00:18:15,166 --> 00:18:15,832 | |
Lucia:好像有点 | |
Lucia: Seems like a bit | |
138 | |
00:18:15,832 --> 00:18:18,366 | |
Lucia:哪里卡着了似的 | |
Lucia: Something is stuck | |
139 | |
00:18:41,866 --> 00:18:44,566 | |
Lucia:因为这就是要把这个东西卡也 | |
Lucia: Because we need to clip this thing | |
140 | |
00:18:44,566 --> 00:18:45,466 | |
Lucia:卡到这一层 | |
Lucia: Clip it to this layer | |
141 | |
00:18:45,466 --> 00:18:48,066 | |
Lucia:他也是那个塑料壳那个地方OK | |
Lucia: It's also in that plastic shell, okay | |
142 | |
00:19:01,200 --> 00:19:02,265 | |
Lucia:同理可证 | |
Lucia: Therefore, it can be proved | |
143 | |
00:19:02,265 --> 00:19:02,866 | |
Jake:哎呦 | |
Jake: Oh my | |
144 | |
00:19:02,866 --> 00:19:03,066 | |
Lucia:妈呀 | |
Lucia: Oh my god | |
145 | |
00:19:06,866 --> 00:19:07,832 | |
Jake:他不要被证明 | |
Jake: It doesn't need to be proved | |
146 | |
00:19:36,233 --> 00:19:36,700 | |
Jake:我们今晚 | |
Jake: Tonight we | |
147 | |
00:19:36,700 --> 00:19:37,500 | |
Jake:做什么呀 | |
Jake: What are we making? | |
148 | |
00:19:38,433 --> 00:19:41,633 | |
Tasha:米 呃 提拉米苏啊 | |
Tasha: Mi... uh, Tiramisu | |
149 | |
00:19:41,633 --> 00:19:41,832 | |
Jake:好 | |
Jake: Okay | |
150 | |
00:19:42,466 --> 00:19:43,066 | |
Tasha: 好 | |
Tasha: Okay | |
151 | |
00:19:44,033 --> 00:19:44,765 | |
Tasha:那尽快做 | |
Tasha: Let's make it quickly | |
152 | |
00:19:44,765 --> 00:19:46,399 | |
Tasha:他还要冷藏呢 | |
Tasha: It still needs to be refrigerated | |
153 | |
00:19:46,399 --> 00:19:46,600 | |
Jake:好 | |
Jake: Okay | |
154 | |
00:19:47,033 --> 00:19:47,633 | |
Tasha: 好 | |
Tasha: Okay | |
155 | |
00:19:48,000 --> 00:19:49,100 | |
Jake:现在就做 | |
Jake: Let's make it now | |
156 | |
00:19:49,100 --> 00:19:49,566 | |
Jake:好 | |
Jake: Okay | |
157 | |
00:19:49,133 --> 00:19:49,600 | |
Tasha: 好 | |
Tasha: Okay | |
158 | |
00:19:51,765 --> 00:19:52,366 | |
Tasha: 好 | |
Tasha: Okay | |
159 | |
00:19:53,800 --> 00:19:56,666 | |
Lucia: 先这样吧啊后面两个没插进去 | |
Lucia: Let's leave it like this for now, the last two didn't go in | |
160 | |
00:20:11,433 --> 00:20:13,765 | |
Tasha:好还有肉松小贝 | |
Tasha: Alright, and also meat floss cakes | |
161 | |
00:20:13,765 --> 00:20:14,765 | |
Tasha:想吃哪一个 | |
Tasha: Which one do you want to eat? | |
162 | |
00:20:14,933 --> 00:20:16,533 | |
Lucia: 都可以 | |
Lucia: Either is fine. | |
163 | |
00:20:16,899 --> 00:20:18,399 | |
Lucia:两个天菜都很好吃 | |
Lucia: Both dishes are really delicious. | |
164 | |
00:20:30,100 --> 00:20:33,466 | |
Jake:应该是没有合警他歪就歪了是吧 | |
Jake: It must be because we didn't tighten it properly, right? | |
165 | |
00:20:33,466 --> 00:20:34,700 | |
Jake:合紧可能就好了 | |
Jake: Maybe it will be fine if we tighten it. | |
166 | |
00:20:34,966 --> 00:20:35,800 | |
Lucia:哦你说 | |
Lucia: Oh, you mean... | |
167 | |
00:20:36,066 --> 00:20:37,066 | |
Jake:嘿嘿嘿 | |
Jake: Hehehe. | |
168 | |
00:20:37,832 --> 00:20:38,500 | |
Lucia:尴尬 | |
Lucia: Awkward. | |
169 | |
00:20:38,366 --> 00:20:40,033 | |
Jake:不太抗地震 | |
Jake: Not very earthquake-resistant. | |
170 | |
00:20:38,500 --> 00:20:39,332 | |
Tasha: 不上 | |
Tasha: No. | |
171 | |
00:20:43,800 --> 00:20:45,832 | |
Lucia:这这个这个这面就是墙 | |
Lucia: This, this, this is the wall. | |
172 | |
00:28:52,300 --> 00:28:53,600 | |
Tasha: 嗵嗵嗵 | |
Tasha: Boom boom boom. | |
173 | |
00:31:30,933 --> 00:31:32,233 | |
Jake: 提拉米苏要干什么 | |
Jake: What do we need the tiramisu for? | |
174 | |
00:31:32,765 --> 00:31:34,832 | |
Jake: 哎不对肉松小子要要干什么 | |
Jake: Oh no, what do we need the meat floss cake for? | |
175 | |
00:31:36,265 --> 00:31:37,866 | |
Tasha::先把东西洗了嘛 | |
Tasha: First, let's wash the stuff. | |
176 | |
00:31:37,933 --> 00:31:39,832 | |
Tasha: 呃这些不是我的也可以不洗 | |
Tasha: Uh, these aren't mine, so I don't have to wash them. | |
177 | |
00:31:41,066 --> 00:31:42,533 | |
Tasha: 就是现在还用不到 | |
Tasha: We don't need them right now anyway. | |
178 | |
00:32:44,399 --> 00:32:45,466 | |
Jake: 柯欣在干啥 | |
Jake: What's Kexin doing? | |
179 | |
00:32:56,600 --> 00:32:59,866 | |
Jake: 露亚要不你俩做个小狗 | |
Jake: Lucia, how about you two make a little dog? | |
180 | |
00:33:00,166 --> 00:33:01,300 | |
Jake: 还是可以 | |
Jake: That works too. | |
181 | |
00:33:01,300 --> 00:33:02,100 | |
Lucia:可以 笔呢 | |
Lucia: Sure, where's the pen? | |
182 | |
00:33:02,832 --> 00:33:04,765 | |
Jake: 笔到了一波快递哎 | |
Jake: The pen came in a delivery. | |
183 | |
00:33:04,765 --> 00:33:06,866 | |
Jake: 咱看有没有用可以 | |
Jake: Let's see if it's useful. | |
184 | |
00:33:05,700 --> 00:33:07,133 | |
Lucia:哎哪一个是笔 | |
Lucia: Hey, which one is the pen? | |
185 | |
00:33:07,332 --> 00:33:08,200 | |
Lucia:可以 | |
Lucia: Okay. | |
186 | |
00:33:10,466 --> 00:33:11,566 | |
Tasha: 要什么笔啊 | |
Tasha: What kind of pen? | |
187 | |
00:33:12,433 --> 00:33:14,366 | |
Jake: 问问问问问 | |
Jake: Ask, ask, ask, ask. | |
188 | |
00:33:15,933 --> 00:33:17,332 | |
Jake: 问一问 | |
Jake: Just ask. | |
189 | |
00:33:17,332 --> 00:33:18,033 | |
Tasha: 没有我的 | |
Tasha: I don't have mine. | |
190 | |
00:33:18,666 --> 00:33:21,066 | |
Lucia: 同问蹲着弄好累 | |
Lucia: Same question, squatting like this is tiring. | |
191 | |
00:33:41,733 --> 00:33:43,433 | |
Jake: 嗯嗯嗯看一看 | |
Jake: Hmm, hmm, hmm, let's take a look. | |
192 | |
00:33:46,500 --> 00:33:47,366 | |
Lucia: 嗯我知道 | |
Lucia: Hmm, I know. | |
193 | |
00:33:47,366 --> 00:33:48,899 | |
Tasha: OK还没报呢但是 | |
Tasha: OK, not reported yet, but... | |
194 | |
00:33:58,966 --> 00:34:00,033 | |
Jake: 这咋没名字啊 | |
Jake: Why is there no name on this? | |
195 | |
00:34:00,033 --> 00:34:00,933 | |
Tasha: 芋头吧 | |
Tasha: Maybe it's taro? | |
196 | |
00:34:03,133 --> 00:34:03,566 | |
Tasha:我拆吧 | |
Tasha: I'll open it. | |
197 | |
00:34:04,866 --> 00:34:06,899 | |
Tasha: 哦不是那我就不敢拆了 | |
Tasha: Oh, no, then I don't dare to open it. | |
198 | |
00:34:08,100 --> 00:34:09,466 | |
Lucia: 没事里面还有一层 | |
Lucia: It's okay, there's another layer inside. | |
199 | |
00:34:09,899 --> 00:34:11,033 | |
Jake: 哇哦哎 | |
Jake: Wow, hey. | |
200 | |
00:34:11,033 --> 00:34:11,899 | |
Lucia: 这好像是我的 | |
Lucia: This seems to be mine. | |
201 | |
00:34:11,899 --> 00:34:12,700 | |
Jake: 好请 | |
Jake: Alright, please. | |
202 | |
00:34:13,466 --> 00:34:13,899 | |
Tasha: 这不是我 | |
Tasha: That wasn't me. | |
203 | |
00:34:13,899 --> 00:34:15,733 | |
Lucia: 吃瓜吃到自己头上的感觉 | |
Lucia: Feels like I'm getting caught up in my own gossip. | |
204 | |
00:34:16,832 --> 00:34:17,600 | |
Lucia: 好像是我的 | |
Lucia: Seems like it's mine. | |
205 | |
00:34:17,600 --> 00:34:18,832 | |
Lucia: 那个什么灯 | |
Lucia: That light or something. | |
206 | |
00:34:18,832 --> 00:34:19,700 | |
Tasha:甜糕在哪里呢 | |
Tasha: Where's the sweet cake? | |
207 | |
00:34:20,133 --> 00:34:21,832 | |
Tasha: 在外面好像 | |
Tasha: Seems like it's outside. | |
208 | |
00:34:21,832 --> 00:34:23,399 | |
Alice:今天背过一个灯嗯 | |
Alice: I carried a light today, yeah. | |
209 | |
00:34:36,899 --> 00:34:40,433 | |
Shure: 我们可以一起创作一些非常简单的 | |
Shure: We can create something really simple together. | |
210 | |
00:34:41,000 --> 00:34:42,000 | |
Katrina: 可以 | |
Katrina: Sure. | |
211 | |
00:34:43,066 --> 00:34:47,166 | |
Shure: 随便弹一个 | |
Shure: Just play something. | |
212 | |
00:34:45,300 --> 00:34:46,700 | |
Shure: 就比如说掉的 1645 | |
Shure: Like a 1645 progression. | |
213 | |
00:34:47,033 --> 00:34:47,966 | |
Shure: 就这种 | |
Shure: Something like this. | |
214 | |
00:34:47,966 --> 00:34:48,533 | |
Lucia: 还挺重的 | |
Lucia: It's quite heavy. | |
215 | |
00:35:42,533 --> 00:35:44,332 | |
Jake: 好雨轩老师填词 | |
Jake: Okay, Mr. Yuxuan, write some lyrics. | |
216 | |
00:35:46,466 --> 00:35:49,666 | |
Shure: 啥玩意现在就拿着你的论文开始唱出来 | |
Shure: What, just start singing your paper now? | |
217 | |
00:35:47,866 --> 00:35:49,166 | |
Shure: 然后开始一个那个唱 | |
Shure: And then start singing it. | |
218 | |
00:35:50,800 --> 00:35:51,966 | |
Katrina: 草履虫变异 | |
Katrina: Paramecium mutation. | |
219 | |
00:35:54,633 --> 00:35:56,566 | |
Shure: 我觉得草 | |
Shure: I think grass... | |
220 | |
00:35:59,066 --> 00:36:02,500 | |
Katrina: 别说我以前还干过挺蠢的事追星的时候干过 | |
Katrina: Don't say that, I used to do silly things when I was a fan. | |
221 | |
00:36:02,500 --> 00:36:04,000 | |
Katrina: 帮人家站填词 | |
Katrina: I helped write lyrics for them. | |
222 | |
00:36:03,765 --> 00:36:05,933 | |
Katrina: 然后我就决定换一个小夜灯 | |
Katrina: And then I decided to change a night light. | |
223 | |
00:36:05,466 --> 00:36:07,133 | |
Katrina: 但是那是有原来的词 | |
Katrina: But those were the original lyrics. | |
224 | |
00:36:07,133 --> 00:36:09,066 | |
Katrina: 然后你在去押韵 | |
Katrina: And then you rhyme them. | |
225 | |
00:36:09,133 --> 00:36:11,500 | |
Shure: 我们就叫草履虫变异来吧 | |
Shure: Let's call it Paramecium Mutation, come on. | |
226 | |
00:36:13,300 --> 00:36:14,666 | |
Lucia: 里这是那个游戏的场景 | |
Lucia: This is a game scene. | |
227 | |
00:36:15,666 --> 00:36:17,033 | |
Lucia: 这个游戏叫纪念碑谷 | |
Lucia: This game is called Monument Valley. | |
228 | |
00:36:17,966 --> 00:36:20,265 | |
Lucia: 我觉得你应该 听说过就是 | |
Lucia: I think you've heard of it. | |
229 | |
00:36:20,765 --> 00:36:25,433 | |
Lucia: 啊就是大概咱上高中或者刚大学那会它很火 | |
Lucia: It was really popular when we were in high school or just starting college. | |
230 | |
00:36:25,800 --> 00:36:28,566 | |
Lucia: 有是有些重比我想像的要重一些讨厌 | |
Lucia: It's heavier than I thought, it's a bit annoying. | |
231 | |
00:36:29,666 --> 00:36:30,966 | |
Jake: 哦哟好重呀 | |
Jake: Oh wow, it's so heavy. | |
232 | |
00:36:30,566 --> 00:36:33,899 | |
Lucia: 对 我以为它是塑料的结果它是石膏的 | |
Lucia: Yeah, I thought it was plastic but it's actually plaster. | |
233 | |
00:36:35,466 --> 00:36:36,765 | |
Jake: 行那我继续洗碗 | |
Jake: Alright, I'll keep washing dishes. | |
234 | |
00:36:38,832 --> 00:36:41,066 | |
Lucia: 嗯 怎么会呢 | |
Lucia: Hmm, how could it be? | |
235 | |
00:36:38,966 --> 00:36:40,265 | |
Jake: 这是丢大号 | |
Jake: This is a big throw. | |
236 | |
00:36:41,265 --> 00:36:42,566 | |
Jake: 还有个蛋呢 | |
Jake: There's still an egg. | |
237 | |
00:36:44,366 --> 00:36:45,233 | |
Shure: 然后还有什么 | |
Shure: Then what else? | |
238 | |
00:36:44,899 --> 00:36:47,233 | |
Jake: 虽然有蚂蚁但是蚂蚁不吃东西 | |
Jake: Even though there are ants, they don't eat. | |
239 | |
00:36:45,233 --> 00:36:47,866 | |
Shure: 哈哈哒哒哒 | |
Shure: Haha, da da da. | |
240 | |
00:36:47,700 --> 00:36:48,600 | |
Jake: 有点奇怪 | |
Jake: It's a bit strange. | |
241 | |
00:36:49,832 --> 00:36:53,265 | |
Jake: 呵它一般在实物上面可是它不去吃 | |
Jake: Haha, it usually doesn't go for food even if it's on it. | |
242 | |
00:36:55,433 --> 00:36:57,666 | |
Lucia: 嗯 它是塑料的多好 | |
Lucia: Hmm, it's plastic, which is great. | |
243 | |
00:38:16,265 --> 00:38:18,166 | |
Lucia: 呃暂时还不能 | |
Lucia: Uh, not for now. | |
244 | |
00:38:19,233 --> 00:38:21,133 | |
Lucia: 因为还要放东西 | |
Lucia: Because we still need to put things in. | |
245 | |
00:38:23,332 --> 00:38:24,600 | |
Lucia: 你是说做狗吗 | |
Lucia: Are you talking about making a dog? | |
246 | |
00:38:28,399 --> 00:38:30,300 | |
Lucia: 其实只要那个纸够平整就可以了 | |
Lucia: Actually, as long as the paper is flat enough, it's fine. | |
247 | |
00:38:30,399 --> 00:38:32,700 | |
Lucia: 没事反正做了也是摆在外面 | |
Lucia: It's okay, even if we make it, it will just be displayed outside. | |
248 | |
00:38:37,933 --> 00:38:40,100 | |
Tasha: 可以先洗一下这个锅吗 | |
Tasha: Can we wash this pot first? | |
249 | |
00:38:39,933 --> 00:38:41,566 | |
Katrina: 看他他说哎你说换手机他就换 | |
Katrina: Look at him, he said, "Hey, you mentioned changing phones, and he did." | |
250 | |
00:38:40,100 --> 00:38:41,366 | |
Tasha: 要不我帮你一起洗吧 | |
Tasha: How about I help you wash it? | |
251 | |
00:38:41,500 --> 00:38:42,733 | |
Jake:哪个 | |
Jake: Which one? | |
252 | |
00:38:42,733 --> 00:38:43,332 | |
Tasha: 这个 | |
Tasha: This one. | |
253 | |
00:38:43,332 --> 00:38:44,166 | |
Jake:好 | |
Jake: Okay. | |
254 | |
00:39:18,233 --> 00:39:19,133 | |
Tasha: 外面有啊 | |
Tasha: There's some outside. | |
255 | |
00:39:19,133 --> 00:39:20,066 | |
Tasha: 这里也有 | |
Tasha: And here too. | |
256 | |
00:39:20,233 --> 00:39:21,100 | |
Alice:还有一个 | |
Alice: There's another one. | |
257 | |
00:39:38,033 --> 00:39:39,800 | |
Tasha: 放外面吧 这里面有油 | |
Tasha: Put it outside. There's oil in here. | |
258 | |
00:39:42,666 --> 00:39:44,666 | |
Tasha: 不知道这个锅为什么变这么黑 | |
Tasha: I don't know why this pot turned so black. | |
259 | |
00:39:46,733 --> 00:39:48,533 | |
Tasha: 钢丝球能刷掉吗哈哈哈 | |
Tasha: Can a steel wool scrub it off? Haha. | |
260 | |
00:39:48,933 --> 00:39:50,933 | |
Jake:昨天好像刷过 | |
Jake: I think we scrubbed it yesterday. | |
261 | |
00:39:50,933 --> 00:39:53,100 | |
Jake:还是前天也刷过 | |
Jake: Or maybe the day before, we scrubbed it too. | |
262 | |
00:39:53,100 --> 00:39:55,300 | |
Jake:我都刷过好几遍了 | |
Jake: I've scrubbed it several times already. | |
263 | |
00:40:06,966 --> 00:40:08,033 | |
Tasha: 好咯 算了 | |
Tasha: Alright, never mind. | |
264 | |
00:40:13,500 --> 00:40:14,933 | |
Tasha: 边边呢 | |
Tasha: What about the edges? | |
265 | |
00:40:35,266 --> 00:40:36,266 | |
Lucia: 这样比较好看 | |
Lucia: It looks better this way. | |
266 | |
00:40:37,633 --> 00:40:38,166 | |
Lucia: 对就它 | |
Lucia: Yes, just like that. | |
267 | |
00:40:38,166 --> 00:40:39,966 | |
Lucia: 然后打打开就是这样的 | |
Lucia: Then open it like this. | |
268 | |
00:40:56,066 --> 00:40:57,700 | |
Lucia: 增加一些光影效果 | |
Lucia: Add some light and shadow effects. | |
269 | |
00:42:53,400 --> 00:42:57,300 | |
Tasha: 算了杨老板不洗了哎好吧洗吧 | |
Tasha: Never mind, Jake, don't wash it. Oh, alright, wash it. | |
270 | |
00:42:58,633 --> 00:42:59,433 | |
Jake: 呵呵牛逼不 | |
Jake: Haha, isn't it cool? | |
271 | |
00:42:59,900 --> 00:43:00,700 | |
Tasha: 厉害 | |
Tasha: Impressive. | |
272 | |
00:43:14,800 --> 00:43:16,733 | |
Alice: 有没有铅笔 | |
Alice: Do you have a pencil? | |
273 | |
00:43:16,933 --> 00:43:18,766 | |
Jake: 没有铅笔可以买 | |
Jake: No pencil, but we can buy one. | |
274 | |
00:43:19,533 --> 00:43:20,766 | |
Jake: 美团外卖可以买 | |
Jake: We can get it on Meituan delivery. | |
275 | |
00:43:25,266 --> 00:43:26,233 | |
Jake: 你要买吗 | |
Jake: Do you want to buy it? | |
276 | |
00:43:26,233 --> 00:43:28,466 | |
Jake: 我可能还要有点别的东西买 | |
Jake: I might have some other stuff to buy too. | |
277 | |
00:43:28,766 --> 00:43:31,533 | |
Alice:不用啦我等铅笔来了我在画 | |
Alice: No, it's fine. I'll wait until the pencil arrives to draw. | |
278 | |
00:43:31,933 --> 00:43:32,733 | |
Jake: 好 | |
Jake: Okay. | |
279 | |
00:44:07,300 --> 00:44:09,700 | |
Lucia: 我不打电话关机干啥呀 | |
Lucia: Why would I turn off my phone if I'm not making a call? | |
280 | |
00:45:34,833 --> 00:45:36,566 | |
Jake: 我尽力了我放弃了 | |
Jake: I tried my best. I give up. | |
281 | |
00:45:36,633 --> 00:45:38,133 | |
Tasha: 好的 | |
Tasha: Okay. | |
282 | |
00:45:36,966 --> 00:45:38,233 | |
Jake: 还行吧 | |
Jake: It's alright. | |
283 | |
00:45:38,133 --> 00:45:39,633 | |
Tasha: 就这样吧 | |
Tasha: Let's leave it like this. | |
284 | |
00:45:39,666 --> 00:45:40,466 | |
Jake: 有些变化 | |
Jake: There's some change. | |
285 | |
00:45:41,533 --> 00:45:42,466 | |
Tasha: 变化很大 | |
Tasha: A big change. | |
286 | |
00:46:25,933 --> 00:46:26,900 | |
Tasha: 我来洗碗吧 | |
Tasha: I'll wash the dishes. | |
287 | |
00:46:26,900 --> 00:46:28,133 | |
Tasha: 你把那个搅一下 | |
Tasha: You stir that. | |
288 | |
00:46:28,000 --> 00:46:28,900 | |
Jake:好 | |
Jake: Okay. | |
289 | |
00:46:28,133 --> 00:46:29,966 | |
Tasha: 给你 | |
Tasha: Here you go. | |
290 | |
00:46:30,833 --> 00:46:32,333 | |
Tasha: 我来交交班 | |
Tasha: I'll take over now. | |
291 | |
00:46:33,600 --> 00:46:34,165 | |
Tasha:你把手洗一下 | |
Tasha: Wash your hands. | |
292 | |
00:46:34,165 --> 00:46:35,333 | |
Jake: 我去厕所洗 | |
Jake: I'll wash them in the bathroom. | |
293 | |
00:46:35,333 --> 00:46:35,833 | |
Jake: 我要干嘛 | |
Jake: What do I do? | |
294 | |
00:46:35,833 --> 00:46:37,032 | |
Tasha: 你就在这洗就行了 | |
Tasha: Just wash them here. | |
295 | |
00:46:37,032 --> 00:46:37,966 | |
Jake: 我要干嘛 | |
Jake: What do I do? | |
296 | |
00:46:38,566 --> 00:46:39,400 | |
Jake: 搅和是吧 | |
Jake: Stir it, right? | |
297 | |
00:46:39,500 --> 00:46:40,299 | |
Jake: 这我会 | |
Jake: I can do this. | |
298 | |
00:46:40,833 --> 00:46:42,433 | |
Lucia: 咱们有胶带吧 | |
Lucia: Do we have duct tape? | |
299 | |
00:46:42,500 --> 00:46:43,966 | |
Jake: 有胶带多的很 | |
Jake: We have plenty of duct tape. | |
300 | |
00:46:45,566 --> 00:46:48,233 | |
Lucia: 我好像今天还看到了一个 | |
Lucia: I think I saw one today. | |
301 | |
00:46:48,566 --> 00:46:49,566 | |
Lucia: 虽然它不是透明的 | |
Lucia: It's not transparent though. | |
302 | |
00:46:49,566 --> 00:46:51,000 | |
Lucia: 但是也勉强可以用 | |
Lucia: But it can still be used. | |
303 | |
00:46:51,366 --> 00:46:53,500 | |
Lucia: 是在哪来着呢 | |
Lucia: Where was it again? | |
304 | |
00:47:08,900 --> 00:47:10,333 | |
Lucia: 记得这应该 | |
Lucia: I remember it should be... | |
305 | |
00:47:08,900 --> 00:47:12,299 | |
Jake: 胶带有黑胶带有双面胶 | |
Jake: We have black tape and double-sided tape. | |
306 | |
00:47:13,299 --> 00:47:14,200 | |
Lucia: 呃都可以 | |
Lucia: Uh, either is fine. | |
307 | |
00:47:14,566 --> 00:47:15,333 | |
Jake: 双面胶双面胶 | |
Jake: Double-sided tape, double-sided tape. | |
308 | |
00:47:15,333 --> 00:47:16,165 | |
Lucia: 是在哪啊 | |
Lucia: Where is it? | |
309 | |
00:47:15,333 --> 00:47:16,165 | |
Jake: 你在哪啊 | |
Lucia: Where is it? | |
310 | |
00:47:16,200 --> 00:47:17,566 | |
Lucia: 我认认路线 | |
Lucia: I'm figuring out the route. | |
311 | |
00:47:19,233 --> 00:47:19,633 | |
Lucia:这对 | |
Lucia: That's right. | |
312 | |
00:47:21,900 --> 00:47:22,433 | |
Lucia: 只不过就是他 | |
Lucia: It's just that he... | |
313 | |
00:47:24,433 --> 00:47:25,433 | |
Jake: 这个是 | |
Jake: This is... | |
314 | |
00:47:26,532 --> 00:47:29,566 | |
Jake: 是贴是这些摄像头的也可以用 | |
Jake: It's for sticking those cameras, it can be used. | |
315 | |
00:47:30,733 --> 00:47:31,766 | |
Jake: 这个也是双面胶 | |
Jake: This is also double-sided tape. | |
316 | |
00:47:31,766 --> 00:47:32,799 | |
Jake: 我只有双面胶 | |
Jake: I only have double-sided tape. | |
317 | |
00:47:32,799 --> 00:47:35,233 | |
Jake: 嗯我不对我还有黑胶带 | |
Jake: Hmm, no wait, I also have black tape. | |
318 | |
00:47:35,233 --> 00:47:36,966 | |
Jake: 黑胶带在哪呢 | |
Jake: Where's the black tape? | |
319 | |
00:47:38,165 --> 00:47:40,532 | |
Lucia: 是吧其实美纹纸也可以勉强当胶带用 | |
Lucia: Actually, masking tape can also be used as duct tape. | |
320 | |
00:47:40,532 --> 00:47:41,333 | |
Lucia: 但他还没到 | |
Lucia: But it hasn't arrived yet. | |
321 | |
00:47:56,966 --> 00:47:57,933 | |
Lucia: 哎是这个吗 | |
Lucia: Hey, is this it? | |
322 | |
00:48:00,532 --> 00:48:01,733 | |
Lucia:我识别的多精准 | |
Lucia: I identified it so accurately. | |
323 | |
00:48:02,566 --> 00:48:04,333 | |
Jake: 哈哈哈哈是 | |
Jake: Hahaha, yes. | |
324 | |
00:48:04,333 --> 00:48:05,433 | |
Jake: 是人均AI | |
Jake: It's like everyone is AI now. | |
325 | |
00:48:05,433 --> 00:48:06,000 | |
Jake: 现在 | |
Jake: Now, | |
326 | |
00:48:06,000 --> 00:48:07,566 | |
Jake: 大家组建 | |
Jake: everyone is forming teams. | |
327 | |
00:48:06,000 --> 00:48:08,700 | |
Lucia: 请在下图中点击什么什么图标那种 | |
Lucia: Like the "click on the icons in the image" thing. | |
328 | |
00:48:08,700 --> 00:48:11,100 | |
Lucia: 哈哈就为了证明你不是机器人 | |
Lucia: Haha, just to prove you're not a robot. | |
329 | |
00:48:12,333 --> 00:48:12,966 | |
Jake:我用手 | |
Jake: I use my hand. | |
330 | |
00:48:12,966 --> 00:48:14,566 | |
Jake: 我用筷子搅和是吧 | |
Jake: I use chopsticks to mix, right? | |
331 | |
00:48:14,566 --> 00:48:15,966 | |
Tasha: 就是这里我拿了 | |
Tasha: It's right here, I got it. | |
332 | |
00:48:15,966 --> 00:48:16,766 | |
Jake:谢谢 | |
Jake: Thanks. | |
333 | |
00:48:33,500 --> 00:48:35,900 | |
Lucia: 我了草的做一个然后 | |
Lucia: I'm going to make one then... | |
334 | |
00:48:34,566 --> 00:48:38,366 | |
Shure: 来自远方的情在向你问好 | |
Shure: Greetings from afar. | |
335 | |
00:48:59,532 --> 00:49:01,333 | |
Jake: 又要吃饭了是吧 | |
Jake: Time to eat again, huh? | |
336 | |
00:49:00,333 --> 00:49:01,333 | |
Shure: 他们根本没搞你 | |
Shure: They didn't even bother you. | |
337 | |
00:49:04,333 --> 00:49:05,833 | |
Jake: 又要点外卖的是吧 | |
Jake: Ordering takeout again, huh? | |
338 | |
00:49:08,700 --> 00:49:10,100 | |
Jake: 晚上吃什么呢ok开始吧 | |
Jake: What are we eating tonight? Okay, let's start. | |
339 | |
00:49:11,833 --> 00:49:12,633 | |
Lucia: 都可以 | |
Lucia: Anything's fine. | |
340 | |
00:49:19,633 --> 00:49:21,165 | |
Jake: 我那我搜一下小狗 | |
Jake: Let me search for puppies. | |
341 | |
00:49:41,566 --> 00:49:43,165 | |
Jake: 晚上吃 | |
Jake: For dinner... | |
342 | |
00:49:43,165 --> 00:49:44,233 | |
Jake: 有没有什么 | |
Jake: is there anything... | |
343 | |
00:49:44,799 --> 00:49:46,233 | |
Jake: 我们还没吃到什么 | |
Jake: we haven't tried yet... | |
344 | |
00:49:46,233 --> 00:49:47,766 | |
Jake: 中国特色食物吗 | |
Jake: any Chinese specialties? | |
345 | |
00:49:48,633 --> 00:49:50,000 | |
Lucia: 中国特色食物 | |
Lucia: Chinese specialties? | |
346 | |
00:49:55,766 --> 00:49:57,966 | |
Lucia: 都可以其实你可以按着大的剪 | |
Lucia: Actually, you can cut according to the big pieces first. | |
347 | |
00:49:57,966 --> 00:49:59,600 | |
Lucia: 然后剪下来再继续修改 | |
Lucia: Then trim it down and keep modifying. | |
348 | |
00:50:16,400 --> 00:50:17,833 | |
Lucia: 老北京炸酱面 | |
Lucia: Old Beijing Zhajiangmian. | |
349 | |
00:50:16,566 --> 00:50:17,833 | |
Jake: 吃炸酱面 | |
Jake: Zhajiangmian (noodles with soybean paste). | |
350 | |
00:50:18,100 --> 00:50:18,799 | |
Jake: OK | |
Jake: OK. | |
351 | |
00:51:03,700 --> 00:51:04,700 | |
Alice: 纸板太硬了 | |
Alice: The cardboard is too hard. | |
352 | |
00:51:05,366 --> 00:51:07,333 | |
Lucia: 呃瓦兰纸确实特别难剪 | |
Lucia: Uh, cutting vellum paper is really tough. | |
353 | |
00:54:45,766 --> 00:54:48,200 | |
Lucia: 哎最终竟然选了李先生牛肉面 | |
Lucia: Oh wow, they ended up choosing Mr. Li's Beef Noodles. | |
354 | |
00:54:50,000 --> 00:54:50,532 | |
Lucia: 可以 | |
Lucia: That's fine. | |
355 | |
00:54:52,366 --> 00:54:53,433 | |
Jake: 这我也没吃过 | |
Jake: I've never had that. | |
356 | |
00:54:53,633 --> 00:54:54,900 | |
Jake: 这什么时候开的店 | |
Jake: When did this place open? | |
357 | |
00:54:55,966 --> 00:54:57,200 | |
Lucia: 好早以前了 | |
Lucia: A long time ago. | |
358 | |
00:54:57,200 --> 00:54:58,900 | |
Lucia: 有一段时间店很多 | |
Lucia: There were many branches for a while. | |
359 | |
00:55:04,566 --> 00:55:05,433 | |
Jake: 我搅和的 | |
Jake: I'm mixing it. | |
360 | |
00:55:05,733 --> 00:55:06,966 | |
Jake: 我我还得再搅和吗 | |
Jake: Do I need to mix it again? | |
361 | |
00:55:07,233 --> 00:55:08,299 | |
Tasha: 不用了 | |
Tasha: No need. | |
362 | |
00:55:08,433 --> 00:55:09,000 | |
Tasha: 不用了 | |
Tasha: No need. | |
363 | |
00:55:21,000 --> 00:55:22,766 | |
Jake: 啊你刚刚画的是狗 | |
Jake: Ah, did you just draw a dog? | |
364 | |
00:55:23,500 --> 00:55:25,032 | |
Lucia: 对我打了个草稿 | |
Lucia: Yes, I made a sketch. | |
365 | |
00:55:25,233 --> 00:55:27,032 | |
Lucia: 我想把五官定一下位 | |
Lucia: I wanted to position the features. | |
366 | |
00:55:27,333 --> 00:55:29,633 | |
Lucia: 但是发现就是对 | |
Lucia: But then I realized... | |
367 | |
00:55:29,633 --> 00:55:30,333 | |
Jake: 像猫精灵 | |
Jake: It looks like a cat elf. | |
368 | |
00:55:29,633 --> 00:55:30,600 | |
Lucia: 就是我打算 | |
Lucia: So I decided... | |
369 | |
00:55:30,600 --> 00:55:31,833 | |
Lucia: 我打算换一种 | |
Lucia: I decided to change it. | |
370 | |
00:55:31,833 --> 00:55:32,700 | |
Lucia: 换一种狗 | |
Lucia: Change it to another dog. | |
371 | |
00:55:32,799 --> 00:55:33,933 | |
Lucia: 不是我照着这 | |
Lucia: Actually, I was drawing a Samoyed. | |
372 | |
00:55:33,933 --> 00:55:35,032 | |
Lucia: 我照着这个萨摩耶画的 | |
Lucia: I was drawing this Samoyed. | |
373 | |
00:55:35,500 --> 00:55:35,900 | |
Jake: 好 | |
Jake: Okay. | |
374 | |
00:55:36,333 --> 00:55:37,733 | |
Lucia: 但是嗯 | |
Lucia: But um... | |
375 | |
00:55:46,032 --> 00:55:47,466 | |
Alice:我一看 啊 | |
Alice: When I saw it, ah... | |
376 | |
00:55:46,766 --> 00:55:48,966 | |
Jake: 一点好哈哈哈 | |
Jake: A bit funny, hahaha. | |
377 | |
00:55:48,400 --> 00:55:49,833 | |
Alice:画的挺狗 | |
Alice: It looks pretty dog-like. | |
378 | |
00:55:48,966 --> 00:55:50,000 | |
Jake: 没有挺像狗 | |
Jake: No, it looks quite like a dog. | |
379 | |
00:55:50,032 --> 00:55:50,833 | |
Jake: 挺像狗 | |
Jake: Quite like a dog. | |
380 | |
00:55:51,633 --> 00:55:52,833 | |
Lucia: 对那就这样 | |
Lucia: Yes, so let's go with that. | |
381 | |
00:55:53,500 --> 00:55:54,700 | |
Jake: 好嘞来请 | |
Jake: Alright, please. | |
382 | |
00:55:54,700 --> 00:55:55,500 | |
Jake: 可以 | |
Jake: Sure. | |
383 | |
00:55:55,966 --> 00:55:57,266 | |
Jake: 对 | |
Jake: Yes. | |
384 | |
00:56:01,165 --> 00:56:02,165 | |
Jake: 点菜点菜 | |
Jake: Order food, order food. | |
385 | |
00:56:03,700 --> 00:56:05,032 | |
Jake: 百忙之中点俩菜 | |
Jake: Order two dishes amidst the busyness. | |
386 | |
00:56:10,000 --> 00:56:11,133 | |
Jake: 我要干什么呢 | |
Jake: What should I do? | |
387 | |
00:56:12,933 --> 00:56:14,633 | |
Tasha: 嗯 不用干什么 | |
Tasha: Uh, nothing much. | |
388 | |
00:56:25,500 --> 00:56:26,500 | |
Tasha:包上就行 | |
Tasha: Just wrap it up. | |
389 | |
00:56:26,500 --> 00:56:27,165 | |
Jake:好 | |
Jake: Okay. | |
390 | |
00:57:14,600 --> 00:57:16,833 | |
Lucia: 这走这走 | |
Lucia: This way, this way. | |
391 | |
00:57:54,233 --> 00:57:58,000 | |
Lucia: 我就要个招牌牛肉面吧 | |
Lucia: I'll have the signature beef noodles. | |
392 | |
00:57:58,000 --> 00:57:59,032 | |
Lucia: 我好了 | |
Lucia: I'm done. | |
393 | |
00:57:59,733 --> 00:58:00,799 | |
Lucia: 您点了吗 | |
Lucia: Have you ordered? | |
394 | |
00:58:02,333 --> 00:58:04,700 | |
Jake: 我也是招牌牛肉面啊 | |
Jake: I'll have the signature beef noodles too. | |
395 | |
00:58:04,799 --> 00:58:06,532 | |
Jake: 有人不是招牌牛肉面吗 | |
Jake: Is there anyone not having the signature beef noodles? | |
396 | |
00:58:07,733 --> 00:58:08,933 | |
Lucia: 不知道哎 | |
Lucia: I don't know. | |
397 | |
00:58:09,633 --> 00:58:10,733 | |
Lucia: 不知道啊 | |
Lucia: I don't know. | |
398 | |
00:58:14,366 --> 00:58:15,466 | |
Jake: 吃什么呀 | |
Jake: What are you eating? | |
399 | |
00:58:39,733 --> 00:58:42,933 | |
Lucia: 哎那个薇薇的地毯上也是这个小狗 | |
Lucia: Hey, there's the same little dog on Tasha's carpet. | |
400 | |
00:58:44,532 --> 00:58:47,532 | |
Lucia: 好可爱好像是一个动画 | |
Lucia: So cute, it looks like it's from a cartoon. | |
401 | |
00:58:47,532 --> 00:58:49,032 | |
Lucia: 动画人物吧 | |
Lucia: An animated character, right? | |
402 | |
00:58:49,766 --> 00:58:50,633 | |
Lucia: 对对 | |
Lucia: Yes, yes. | |
403 | |
00:58:50,933 --> 00:58:52,866 | |
Tasha: 那我要这个 | |
Tasha: Then I want this one. | |
404 | |
00:58:57,766 --> 00:58:58,566 | |
Jake: 是哪一个 | |
Jake: Which one is it? | |
405 | |
00:59:01,500 --> 00:59:02,299 | |
Jake: 哪一个来着 | |
Jake: Which one was it? | |
406 | |
00:59:56,766 --> 00:59:57,933 | |
Jake: 有 | |
Jake: Got it. | |