Datasets:

Modalities:
Video
Languages:
Chinese
ArXiv:
Tags:
video
Libraries:
Datasets
License:
EgoLife / EgoLifeCap /Transcript /A3_TASHA /DAY4 /A3_TASHA_DAY4_17000000.srt
Jingkang's picture
Batch upload files from EgoLifeCap
d330235 verified
1
00:11:19,800 --> 00:11:22,100
Tasha: 哈哈
2
00:12:32,800 --> 00:12:33,633
Jake:露亚要不做个狗
3
00:12:35,933 --> 00:12:37,666
Jake:啊我们一起来做狗吧
4
00:12:40,500 --> 00:12:42,000
Jake:露亚 对露亚来指导一下
5
00:12:42,300 --> 00:12:44,866
Lucia:可以啊我我这个马上快完工了
6
00:12:44,866 --> 00:12:45,666
Jake:好 好嘞
7
00:12:46,200 --> 00:12:47,866
Lucia:III believe so
8
00:12:50,100 --> 00:12:51,600
Jake:我们来quarter一下
9
00:12:54,332 --> 00:12:55,666
Lucia:不是但是他
10
00:12:56,466 --> 00:12:59,466
Lucia:嗯我觉得还是有什么地方好像
11
00:13:00,000 --> 00:13:01,233
Jake:好像不太准了
12
00:13:01,233 --> 00:13:02,200
Lucia:对就这个
13
00:13:02,200 --> 00:13:04,666
Lucia:这玩意他应该能但是其实也没事
14
00:13:04,666 --> 00:13:05,800
Lucia:实在不行就不安里面
15
00:13:05,800 --> 00:13:06,933
Lucia:结果把这冲墙
16
00:13:06,666 --> 00:13:08,800
Jake:哎这个为什么
17
00:13:06,933 --> 00:13:08,066
Lucia:然后他就是
18
00:13:09,200 --> 00:13:10,600
Jake:不行不行我试试看
19
00:13:11,666 --> 00:13:12,866
Lucia:你有强迫症啊哈
20
00:13:12,866 --> 00:13:14,666
Jake:呃可以有一点
21
00:13:15,100 --> 00:13:16,233
Lucia:OK
Lucia: OK.
22
00:13:16,233 --> 00:13:19,100
Jake:这个首先这个是对上的对吧
Jake: First, this part fits, right?
23
00:13:19,100 --> 00:13:20,265
Lucia:对这是对上的
Lucia: Yeah, it fits.
24
00:13:20,433 --> 00:13:22,300
Lucia:因为呢一会我们把它方便装进去
Lucia: Because it'll be easier to assemble later.
25
00:13:22,300 --> 00:13:23,399
Lucia:也不用拼那么死
Lucia: No need to over-tighten it.
26
00:13:23,832 --> 00:13:26,265
Lucia:而且就是过几天可能还要把它拆开
Lucia: Plus, we might need to take it apart in a few days.
27
00:13:25,800 --> 00:13:27,000
Jake:好的
Jake: Got it.
28
00:13:26,265 --> 00:13:30,866
Jake:哦对哎这也依了半天哈哈哈
Jake: Oh right, yeah, this took a while, haha.
29
00:13:35,133 --> 00:13:35,933
Jake:这个可能是放后面
Jake: This might go in the back.
30
00:13:35,933 --> 00:13:37,300
Lucia:这玩意怎么又掉下来了
Lucia: Why does this keep falling off?
31
00:13:38,000 --> 00:13:38,866
Lucia:就是
Lucia: Seriously.
32
00:13:38,700 --> 00:13:39,832
Jake:哪个是放后面来着
Jake: Which part goes in the back again?
33
00:13:39,832 --> 00:13:42,100
Lucia:呃这个上面有说明书
Lucia: Uh, there's a manual for this.
34
00:13:42,100 --> 00:13:45,466
Lucia:好就是这个这框这样拼的
Lucia: Okay, so this frame is supposed to fit like this.
35
00:13:45,866 --> 00:13:47,200
Lucia:然后所以我觉得吧
Lucia: So, I think...
36
00:13:47,200 --> 00:13:50,700
Lucia:就是这个有有底下有这一条的
Lucia: This part goes on the bottom here.
37
00:13:50,700 --> 00:13:52,332
Jake:对应该是挂准这样的
Jake: Yeah, it should hang like this.
38
00:13:53,600 --> 00:13:56,100
Lucia:就是他好像是在这就是有一条的
Lucia: It seems like there's a piece that connects here.
39
00:13:56,100 --> 00:13:57,233
Lucia:跟这个连着
Lucia: It connects to this part.
40
00:13:57,233 --> 00:13:58,066
Lucia:你觉得呢
Lucia: What do you think?
41
00:13:58,500 --> 00:13:59,233
Lucia:是这意思不
Lucia: Is that what you mean?
42
00:13:59,233 --> 00:14:00,066
Jake:我试试
Jake: Let me try.
43
00:14:04,433 --> 00:14:07,066
Lucia:没事没事我会把它修好了
Lucia: It's okay, it's okay. I'll fix it.
44
00:14:09,765 --> 00:14:10,366
Lucia:对吧
Lucia: Right?
45
00:14:10,466 --> 00:14:13,166
Lucia:所以理论上应该是就是不是你
Lucia: So theoretically, it shouldn't be you.
46
00:14:13,233 --> 00:14:14,000
Lucia:你看一眼
Lucia: Take a look.
47
00:14:14,000 --> 00:14:17,100
Jake:哈哈我知道我知道我知道
Jake: Haha, I know, I know, I know.
48
00:14:17,100 --> 00:14:18,166
Jake:理论上是这么回事
Jake: Theoretically, that's how it is.
49
00:14:18,166 --> 00:14:21,765
Lucia:对理论上他应该是这是跟这走的OK
Lucia: Right, theoretically, it should work with this, OK.
50
00:14:21,765 --> 00:14:23,200
Lucia:然后
Lucia: And then...
51
00:14:23,200 --> 00:14:23,600
Lucia:对
Lucia: Right.
52
00:14:23,600 --> 00:14:25,700
Lucia:但是反正总之就是我安进去之后吧
Lucia: But anyway, after I put it in...
53
00:14:25,700 --> 00:14:27,600
Lucia:他他他总是有哪不太对劲
Lucia: There's always something not quite right.
54
00:14:27,600 --> 00:14:30,666
Lucia:就好像是长或者宽就对
Lucia: It's like the length or the width is off.
55
00:14:30,899 --> 00:14:32,399
Lucia:然后这样把它推进去
Lucia: And then push it in like this.
56
00:14:32,866 --> 00:14:33,832
Lucia:对哦
Lucia: Right.
57
00:14:34,033 --> 00:14:36,500
Lucia:但是就是我刚才推它推不到里边
Lucia: But just now, I couldn't push it all the way in.
58
00:14:36,500 --> 00:14:38,899
Lucia:它会就有一点在外边露着
Lucia: It would stick out a bit.
59
00:14:39,166 --> 00:14:41,265
Lucia:就它没有办法完全融这个抽屉
Lucia: It can't fully blend with the drawer.
60
00:14:41,265 --> 00:14:43,366
Lucia:融入不了柜子哦
Lucia: It can't fit into the cabinet.
61
00:15:16,366 --> 00:15:18,366
Lucia:等会我先把底下这个修好啊
Lucia: Wait, let me fix the bottom first.
62
00:15:18,366 --> 00:15:20,765
Lucia:好稍微按一下就好了
Lucia: Okay, just press it lightly.
63
00:15:21,765 --> 00:15:23,466
Lucia:哈哈这被咱俩折腾完
Lucia: Haha, after we messed with it...
64
00:15:23,466 --> 00:15:24,466
Lucia:这玩意还能用不
Lucia: Can this thing still be used?
65
00:15:28,800 --> 00:15:31,300
Jake:要不就是空心的嘛对吧总有
Jake: Maybe it's hollow, right? There's always...
66
00:15:33,399 --> 00:15:34,200
Jake:乞丐方案
Jake: A makeshift solution.
67
00:15:34,265 --> 00:15:35,033
Jake:还有板吗
Jake: Are there any more boards?
68
00:15:35,033 --> 00:15:37,000
Jake:还有板呢
Jake: Are there any more boards?
69
00:15:37,000 --> 00:15:37,500
Lucia:有吧
Lucia: There should be.
70
00:15:37,666 --> 00:15:39,300
Jake:好
Jake: Good.
71
00:15:39,300 --> 00:15:41,600
Lucia:但是接下来就是那三个配套的抽屉
Lucia: But next, we just need to fit the three matching drawers.
72
00:15:41,600 --> 00:15:42,366
Lucia:其实就完事了
Lucia: Then it's done.
73
00:15:42,366 --> 00:15:43,433
Lucia:这还挺好装的
Lucia: They're pretty easy to install.
74
00:15:43,433 --> 00:15:44,233
Jake:好嘞
Jake: Alright.
75
00:15:44,666 --> 00:15:46,800
Lucia:都是一些榫牟结构
Lucia: They all use mortise and tenon joints.
76
00:15:49,399 --> 00:15:51,265
Lucia:差不多就这样但是再稍微轻点
Lucia: Almost there, but be a bit gentler.
77
00:15:51,265 --> 00:15:53,166
Lucia:因为我后面装的不是很使劲
Lucia: I didn't use much force when I assembled it.
78
00:15:53,399 --> 00:15:56,966
Lucia:我怕太用劲把压的那啥了对
Lucia: I was afraid if I used too much force, it would mess it up.
79
00:16:06,866 --> 00:16:08,866
Lucia:你先按要不先按上面的
Lucia: Press the top one first.
80
00:16:08,966 --> 00:16:10,133
Lucia:可以
Lucia: Okay.
81
00:16:12,899 --> 00:16:14,899
Lucia:就总觉得有点有哪里不对
Lucia: I just feel like something's not right.
82
00:16:16,233 --> 00:16:18,265
Jake:哎哎这个像这么回事
Jake: Hey, hey, this looks like it.
83
00:16:23,200 --> 00:16:24,100
Jake:哎不像了
Jake: Oh, doesn't look like it anymore.
84
00:16:24,265 --> 00:16:27,066
Lucia:哈哈哈又不像了
Lucia: Haha, now it doesn't look like it.
85
00:16:28,033 --> 00:16:29,066
Jake:像应该还是像的
Jake: It should still look like it.
86
00:16:29,066 --> 00:16:29,765
Jake:可能得是
Jake: Maybe it needs to be...
87
00:16:29,765 --> 00:16:33,666
Jake:这个稍微是不是出来一点呀
Jake: Should this be a little bit out?
88
00:16:31,066 --> 00:16:32,332
Lucia:是不是卡的呀
Lucia: Is it stuck?
89
00:16:35,700 --> 00:16:37,399
Lucia:好像是这么回事吧
Lucia: Seems like that's it.
90
00:16:38,500 --> 00:16:41,399
Lucia:挺好挺好挺好
Lucia: Pretty good, pretty good, pretty good.
91
00:16:40,765 --> 00:16:42,500
Lucia:就这样就这样就这样嗯挺好
Lucia: Just like this, just like this, pretty good.
92
00:16:41,633 --> 00:16:43,265
Jake:大成功大成功
Jake: Great success, great success.
93
00:16:44,233 --> 00:16:45,866
Jake:每天都在成功
Jake: Every day is a success.
94
00:16:45,866 --> 00:16:47,166
Lucia:每天都在成功对
Lucia: Every day is a success, yes.
95
00:16:50,765 --> 00:16:51,933
Lucia:谢谢
Lucia: Thank you.
96
00:16:56,265 --> 00:16:57,066
Jake:问题不大
Jake: No big problem.
97
00:16:57,800 --> 00:16:59,700
Lucia:这里就再把它再按一下就好了
Lucia: Just press it again right here, and it will be fine.
98
00:16:59,700 --> 00:17:01,033
Lucia:因为这个东西他都插进去
Lucia: Because this thing, it plugs in.
99
00:17:01,033 --> 00:17:02,200
Lucia:他没有螺丝
Lucia: It doesn't have screws.
100
00:17:03,832 --> 00:17:04,700
Lucia:所以就是这个
Lucia: So this...
101
00:17:04,700 --> 00:17:06,633
Lucia:这个地方如果就不能太使劲
Lucia: If you press too hard here...
102
00:17:06,866 --> 00:17:07,866
Lucia:如果太使劲的话
Lucia: If you press too hard...
103
00:17:07,866 --> 00:17:11,966
Lucia:他这个这个地方就会就会脱出来好
Lucia: This part will pop out.
104
00:17:13,166 --> 00:17:14,433
Alice:外面在干嘛呢
Alice: What's happening outside?
105
00:17:13,765 --> 00:17:14,433
Lucia:稍等一下
Lucia: Hold on a second.
106
00:17:14,433 --> 00:17:17,566
Lucia:哎看看这是他就会出来
Lucia: Look, it will pop out.
107
00:17:15,733 --> 00:17:17,000
Jake:好去吧
Jake: Okay, go ahead.
108
00:17:17,566 --> 00:17:18,166
Alice:他们在干嘛
Alice: What are they doing?
109
00:17:18,066 --> 00:17:19,800
Jake:他们在唱歌啊
Jake: They're singing.
110
00:17:18,600 --> 00:17:20,200
Tasha: 压花 啊
Tasha: Printing flowers.
111
00:17:20,200 --> 00:17:21,000
Lucia:啊嗯
Lucia: Oh, yes.
112
00:17:21,100 --> 00:17:22,366
Lucia:外面可以卡拉OK吗
Lucia: Can they do karaoke outside?
113
00:17:22,500 --> 00:17:24,300
Jake:对他们在唱歌啊
Jake: Yes, they're singing.
114
00:17:24,366 --> 00:17:25,200
Jake:可以一会啊
Jake: Yes, go later.
115
00:17:25,433 --> 00:17:26,433
Jake:后面对去吧
Jake: Go ahead.
116
00:17:29,466 --> 00:17:31,000
Jake:哎这怎么对不上了
Jake: Why doesn't this fit?
117
00:17:31,000 --> 00:17:31,765
Lucia:可以对上
Lucia: It can fit.
118
00:17:31,265 --> 00:17:32,733
Jake:对上了对上了
Jake: It fits, it fits.
119
00:17:32,300 --> 00:17:35,399
Lucia:就是要因为它都是一些塑料板
Lucia: Because these are all plastic panels.
120
00:17:38,066 --> 00:17:41,399
Lucia:对然后把它插个大概进去就完事了
Lucia: Yes, just push it in a bit, and it's done.
121
00:17:40,133 --> 00:17:41,066
Jake:好嘞
Jake: Alright
122
00:17:42,433 --> 00:17:44,399
Lucia:稍等一下啊
Lucia: Hold on a second
123
00:17:44,633 --> 00:17:47,166
Lucia:这好像 这个没有
Lucia: This seems like... this doesn't have it
124
00:17:47,166 --> 00:17:49,100
Lucia:这个就是理论上它要按紧
Lucia: So theoretically, you need to press it tightly
125
00:17:49,000 --> 00:17:50,633
Jake:哦好行
Jake: Oh, okay
126
00:17:49,666 --> 00:17:50,633
Lucia:然后稍等
Lucia: Then wait a bit
127
00:17:50,633 --> 00:17:51,866
Lucia:我先把这个放哪去了
Lucia: I'll see where I put this first
128
00:17:58,866 --> 00:18:00,700
Jake:理伦上要按紧咱就不按紧
Jake: If theoretically it needs to be pressed tightly, we won't press it tightly
129
00:18:01,265 --> 00:18:01,866
露西板:对
Lucia: Yeah
130
00:18:01,866 --> 00:18:03,666
Lucia:因为这个摁紧环还有点难摁
Lucia: Because pressing this ring tightly is a bit difficult
131
00:18:03,533 --> 00:18:05,000
Jake:好的咱就不按紧
Jake: Okay, we won't press it tightly then
132
00:18:03,666 --> 00:18:07,966
Lucia:我不会把它当作游戏
Lucia: I wouldn't treat this as a game
133
00:18:08,433 --> 00:18:11,066
Lucia:嗯 前面这个地方
Lucia: Hmm, this part here
134
00:18:11,033 --> 00:18:12,233
Jake:好
Jake: Okay
135
00:18:11,233 --> 00:18:12,666
Lucia:对就就最下面上
Lucia: Yeah, the very bottom
136
00:18:12,666 --> 00:18:14,700
Lucia:刚才有最下面拉垮
Lucia: The very bottom was a bit off just now
137
00:18:15,166 --> 00:18:15,832
Lucia:好像有点
Lucia: Seems like a bit
138
00:18:15,832 --> 00:18:18,366
Lucia:哪里卡着了似的
Lucia: Something is stuck
139
00:18:41,866 --> 00:18:44,566
Lucia:因为这就是要把这个东西卡也
Lucia: Because we need to clip this thing
140
00:18:44,566 --> 00:18:45,466
Lucia:卡到这一层
Lucia: Clip it to this layer
141
00:18:45,466 --> 00:18:48,066
Lucia:他也是那个塑料壳那个地方OK
Lucia: It's also in that plastic shell, okay
142
00:19:01,200 --> 00:19:02,265
Lucia:同理可证
Lucia: Therefore, it can be proved
143
00:19:02,265 --> 00:19:02,866
Jake:哎呦
Jake: Oh my
144
00:19:02,866 --> 00:19:03,066
Lucia:妈呀
Lucia: Oh my god
145
00:19:06,866 --> 00:19:07,832
Jake:他不要被证明
Jake: It doesn't need to be proved
146
00:19:36,233 --> 00:19:36,700
Jake:我们今晚
Jake: Tonight we
147
00:19:36,700 --> 00:19:37,500
Jake:做什么呀
Jake: What are we making?
148
00:19:38,433 --> 00:19:41,633
Tasha:米 呃 提拉米苏啊
Tasha: Mi... uh, Tiramisu
149
00:19:41,633 --> 00:19:41,832
Jake:好
Jake: Okay
150
00:19:42,466 --> 00:19:43,066
Tasha: 好
Tasha: Okay
151
00:19:44,033 --> 00:19:44,765
Tasha:那尽快做
Tasha: Let's make it quickly
152
00:19:44,765 --> 00:19:46,399
Tasha:他还要冷藏呢
Tasha: It still needs to be refrigerated
153
00:19:46,399 --> 00:19:46,600
Jake:好
Jake: Okay
154
00:19:47,033 --> 00:19:47,633
Tasha: 好
Tasha: Okay
155
00:19:48,000 --> 00:19:49,100
Jake:现在就做
Jake: Let's make it now
156
00:19:49,100 --> 00:19:49,566
Jake:好
Jake: Okay
157
00:19:49,133 --> 00:19:49,600
Tasha: 好
Tasha: Okay
158
00:19:51,765 --> 00:19:52,366
Tasha: 好
Tasha: Okay
159
00:19:53,800 --> 00:19:56,666
Lucia: 先这样吧啊后面两个没插进去
Lucia: Let's leave it like this for now, the last two didn't go in
160
00:20:11,433 --> 00:20:13,765
Tasha:好还有肉松小贝
Tasha: Alright, and also meat floss cakes
161
00:20:13,765 --> 00:20:14,765
Tasha:想吃哪一个
Tasha: Which one do you want to eat?
162
00:20:14,933 --> 00:20:16,533
Lucia: 都可以
Lucia: Either is fine.
163
00:20:16,899 --> 00:20:18,399
Lucia:两个天菜都很好吃
Lucia: Both dishes are really delicious.
164
00:20:30,100 --> 00:20:33,466
Jake:应该是没有合警他歪就歪了是吧
Jake: It must be because we didn't tighten it properly, right?
165
00:20:33,466 --> 00:20:34,700
Jake:合紧可能就好了
Jake: Maybe it will be fine if we tighten it.
166
00:20:34,966 --> 00:20:35,800
Lucia:哦你说
Lucia: Oh, you mean...
167
00:20:36,066 --> 00:20:37,066
Jake:嘿嘿嘿
Jake: Hehehe.
168
00:20:37,832 --> 00:20:38,500
Lucia:尴尬
Lucia: Awkward.
169
00:20:38,366 --> 00:20:40,033
Jake:不太抗地震
Jake: Not very earthquake-resistant.
170
00:20:38,500 --> 00:20:39,332
Tasha: 不上
Tasha: No.
171
00:20:43,800 --> 00:20:45,832
Lucia:这这个这个这面就是墙
Lucia: This, this, this is the wall.
172
00:28:52,300 --> 00:28:53,600
Tasha: 嗵嗵嗵
Tasha: Boom boom boom.
173
00:31:30,933 --> 00:31:32,233
Jake: 提拉米苏要干什么
Jake: What do we need the tiramisu for?
174
00:31:32,765 --> 00:31:34,832
Jake: 哎不对肉松小子要要干什么
Jake: Oh no, what do we need the meat floss cake for?
175
00:31:36,265 --> 00:31:37,866
Tasha::先把东西洗了嘛
Tasha: First, let's wash the stuff.
176
00:31:37,933 --> 00:31:39,832
Tasha: 呃这些不是我的也可以不洗
Tasha: Uh, these aren't mine, so I don't have to wash them.
177
00:31:41,066 --> 00:31:42,533
Tasha: 就是现在还用不到
Tasha: We don't need them right now anyway.
178
00:32:44,399 --> 00:32:45,466
Jake: 柯欣在干啥
Jake: What's Kexin doing?
179
00:32:56,600 --> 00:32:59,866
Jake: 露亚要不你俩做个小狗
Jake: Lucia, how about you two make a little dog?
180
00:33:00,166 --> 00:33:01,300
Jake: 还是可以
Jake: That works too.
181
00:33:01,300 --> 00:33:02,100
Lucia:可以 笔呢
Lucia: Sure, where's the pen?
182
00:33:02,832 --> 00:33:04,765
Jake: 笔到了一波快递哎
Jake: The pen came in a delivery.
183
00:33:04,765 --> 00:33:06,866
Jake: 咱看有没有用可以
Jake: Let's see if it's useful.
184
00:33:05,700 --> 00:33:07,133
Lucia:哎哪一个是笔
Lucia: Hey, which one is the pen?
185
00:33:07,332 --> 00:33:08,200
Lucia:可以
Lucia: Okay.
186
00:33:10,466 --> 00:33:11,566
Tasha: 要什么笔啊
Tasha: What kind of pen?
187
00:33:12,433 --> 00:33:14,366
Jake: 问问问问问
Jake: Ask, ask, ask, ask.
188
00:33:15,933 --> 00:33:17,332
Jake: 问一问
Jake: Just ask.
189
00:33:17,332 --> 00:33:18,033
Tasha: 没有我的
Tasha: I don't have mine.
190
00:33:18,666 --> 00:33:21,066
Lucia: 同问蹲着弄好累
Lucia: Same question, squatting like this is tiring.
191
00:33:41,733 --> 00:33:43,433
Jake: 嗯嗯嗯看一看
Jake: Hmm, hmm, hmm, let's take a look.
192
00:33:46,500 --> 00:33:47,366
Lucia: 嗯我知道
Lucia: Hmm, I know.
193
00:33:47,366 --> 00:33:48,899
Tasha: OK还没报呢但是
Tasha: OK, not reported yet, but...
194
00:33:58,966 --> 00:34:00,033
Jake: 这咋没名字啊
Jake: Why is there no name on this?
195
00:34:00,033 --> 00:34:00,933
Tasha: 芋头吧
Tasha: Maybe it's taro?
196
00:34:03,133 --> 00:34:03,566
Tasha:我拆吧
Tasha: I'll open it.
197
00:34:04,866 --> 00:34:06,899
Tasha: 哦不是那我就不敢拆了
Tasha: Oh, no, then I don't dare to open it.
198
00:34:08,100 --> 00:34:09,466
Lucia: 没事里面还有一层
Lucia: It's okay, there's another layer inside.
199
00:34:09,899 --> 00:34:11,033
Jake: 哇哦哎
Jake: Wow, hey.
200
00:34:11,033 --> 00:34:11,899
Lucia: 这好像是我的
Lucia: This seems to be mine.
201
00:34:11,899 --> 00:34:12,700
Jake: 好请
Jake: Alright, please.
202
00:34:13,466 --> 00:34:13,899
Tasha: 这不是我
Tasha: That wasn't me.
203
00:34:13,899 --> 00:34:15,733
Lucia: 吃瓜吃到自己头上的感觉
Lucia: Feels like I'm getting caught up in my own gossip.
204
00:34:16,832 --> 00:34:17,600
Lucia: 好像是我的
Lucia: Seems like it's mine.
205
00:34:17,600 --> 00:34:18,832
Lucia: 那个什么灯
Lucia: That light or something.
206
00:34:18,832 --> 00:34:19,700
Tasha:甜糕在哪里呢
Tasha: Where's the sweet cake?
207
00:34:20,133 --> 00:34:21,832
Tasha: 在外面好像
Tasha: Seems like it's outside.
208
00:34:21,832 --> 00:34:23,399
Alice:今天背过一个灯嗯
Alice: I carried a light today, yeah.
209
00:34:36,899 --> 00:34:40,433
Shure: 我们可以一起创作一些非常简单的
Shure: We can create something really simple together.
210
00:34:41,000 --> 00:34:42,000
Katrina: 可以
Katrina: Sure.
211
00:34:43,066 --> 00:34:47,166
Shure: 随便弹一个
Shure: Just play something.
212
00:34:45,300 --> 00:34:46,700
Shure: 就比如说掉的 1645
Shure: Like a 1645 progression.
213
00:34:47,033 --> 00:34:47,966
Shure: 就这种
Shure: Something like this.
214
00:34:47,966 --> 00:34:48,533
Lucia: 还挺重的
Lucia: It's quite heavy.
215
00:35:42,533 --> 00:35:44,332
Jake: 好雨轩老师填词
Jake: Okay, Mr. Yuxuan, write some lyrics.
216
00:35:46,466 --> 00:35:49,666
Shure: 啥玩意现在就拿着你的论文开始唱出来
Shure: What, just start singing your paper now?
217
00:35:47,866 --> 00:35:49,166
Shure: 然后开始一个那个唱
Shure: And then start singing it.
218
00:35:50,800 --> 00:35:51,966
Katrina: 草履虫变异
Katrina: Paramecium mutation.
219
00:35:54,633 --> 00:35:56,566
Shure: 我觉得草
Shure: I think grass...
220
00:35:59,066 --> 00:36:02,500
Katrina: 别说我以前还干过挺蠢的事追星的时候干过
Katrina: Don't say that, I used to do silly things when I was a fan.
221
00:36:02,500 --> 00:36:04,000
Katrina: 帮人家站填词
Katrina: I helped write lyrics for them.
222
00:36:03,765 --> 00:36:05,933
Katrina: 然后我就决定换一个小夜灯
Katrina: And then I decided to change a night light.
223
00:36:05,466 --> 00:36:07,133
Katrina: 但是那是有原来的词
Katrina: But those were the original lyrics.
224
00:36:07,133 --> 00:36:09,066
Katrina: 然后你在去押韵
Katrina: And then you rhyme them.
225
00:36:09,133 --> 00:36:11,500
Shure: 我们就叫草履虫变异来吧
Shure: Let's call it Paramecium Mutation, come on.
226
00:36:13,300 --> 00:36:14,666
Lucia: 里这是那个游戏的场景
Lucia: This is a game scene.
227
00:36:15,666 --> 00:36:17,033
Lucia: 这个游戏叫纪念碑谷
Lucia: This game is called Monument Valley.
228
00:36:17,966 --> 00:36:20,265
Lucia: 我觉得你应该 听说过就是
Lucia: I think you've heard of it.
229
00:36:20,765 --> 00:36:25,433
Lucia: 啊就是大概咱上高中或者刚大学那会它很火
Lucia: It was really popular when we were in high school or just starting college.
230
00:36:25,800 --> 00:36:28,566
Lucia: 有是有些重比我想像的要重一些讨厌
Lucia: It's heavier than I thought, it's a bit annoying.
231
00:36:29,666 --> 00:36:30,966
Jake: 哦哟好重呀
Jake: Oh wow, it's so heavy.
232
00:36:30,566 --> 00:36:33,899
Lucia: 对 我以为它是塑料的结果它是石膏的
Lucia: Yeah, I thought it was plastic but it's actually plaster.
233
00:36:35,466 --> 00:36:36,765
Jake: 行那我继续洗碗
Jake: Alright, I'll keep washing dishes.
234
00:36:38,832 --> 00:36:41,066
Lucia: 嗯 怎么会呢
Lucia: Hmm, how could it be?
235
00:36:38,966 --> 00:36:40,265
Jake: 这是丢大号
Jake: This is a big throw.
236
00:36:41,265 --> 00:36:42,566
Jake: 还有个蛋呢
Jake: There's still an egg.
237
00:36:44,366 --> 00:36:45,233
Shure: 然后还有什么
Shure: Then what else?
238
00:36:44,899 --> 00:36:47,233
Jake: 虽然有蚂蚁但是蚂蚁不吃东西
Jake: Even though there are ants, they don't eat.
239
00:36:45,233 --> 00:36:47,866
Shure: 哈哈哒哒哒
Shure: Haha, da da da.
240
00:36:47,700 --> 00:36:48,600
Jake: 有点奇怪
Jake: It's a bit strange.
241
00:36:49,832 --> 00:36:53,265
Jake: 呵它一般在实物上面可是它不去吃
Jake: Haha, it usually doesn't go for food even if it's on it.
242
00:36:55,433 --> 00:36:57,666
Lucia: 嗯 它是塑料的多好
Lucia: Hmm, it's plastic, which is great.
243
00:38:16,265 --> 00:38:18,166
Lucia: 呃暂时还不能
Lucia: Uh, not for now.
244
00:38:19,233 --> 00:38:21,133
Lucia: 因为还要放东西
Lucia: Because we still need to put things in.
245
00:38:23,332 --> 00:38:24,600
Lucia: 你是说做狗吗
Lucia: Are you talking about making a dog?
246
00:38:28,399 --> 00:38:30,300
Lucia: 其实只要那个纸够平整就可以了
Lucia: Actually, as long as the paper is flat enough, it's fine.
247
00:38:30,399 --> 00:38:32,700
Lucia: 没事反正做了也是摆在外面
Lucia: It's okay, even if we make it, it will just be displayed outside.
248
00:38:37,933 --> 00:38:40,100
Tasha: 可以先洗一下这个锅吗
Tasha: Can we wash this pot first?
249
00:38:39,933 --> 00:38:41,566
Katrina: 看他他说哎你说换手机他就换
Katrina: Look at him, he said, "Hey, you mentioned changing phones, and he did."
250
00:38:40,100 --> 00:38:41,366
Tasha: 要不我帮你一起洗吧
Tasha: How about I help you wash it?
251
00:38:41,500 --> 00:38:42,733
Jake:哪个
Jake: Which one?
252
00:38:42,733 --> 00:38:43,332
Tasha: 这个
Tasha: This one.
253
00:38:43,332 --> 00:38:44,166
Jake:好
Jake: Okay.
254
00:39:18,233 --> 00:39:19,133
Tasha: 外面有啊
Tasha: There's some outside.
255
00:39:19,133 --> 00:39:20,066
Tasha: 这里也有
Tasha: And here too.
256
00:39:20,233 --> 00:39:21,100
Alice:还有一个
Alice: There's another one.
257
00:39:38,033 --> 00:39:39,800
Tasha: 放外面吧 这里面有油
Tasha: Put it outside. There's oil in here.
258
00:39:42,666 --> 00:39:44,666
Tasha: 不知道这个锅为什么变这么黑
Tasha: I don't know why this pot turned so black.
259
00:39:46,733 --> 00:39:48,533
Tasha: 钢丝球能刷掉吗哈哈哈
Tasha: Can a steel wool scrub it off? Haha.
260
00:39:48,933 --> 00:39:50,933
Jake:昨天好像刷过
Jake: I think we scrubbed it yesterday.
261
00:39:50,933 --> 00:39:53,100
Jake:还是前天也刷过
Jake: Or maybe the day before, we scrubbed it too.
262
00:39:53,100 --> 00:39:55,300
Jake:我都刷过好几遍了
Jake: I've scrubbed it several times already.
263
00:40:06,966 --> 00:40:08,033
Tasha: 好咯 算了
Tasha: Alright, never mind.
264
00:40:13,500 --> 00:40:14,933
Tasha: 边边呢
Tasha: What about the edges?
265
00:40:35,266 --> 00:40:36,266
Lucia: 这样比较好看
Lucia: It looks better this way.
266
00:40:37,633 --> 00:40:38,166
Lucia: 对就它
Lucia: Yes, just like that.
267
00:40:38,166 --> 00:40:39,966
Lucia: 然后打打开就是这样的
Lucia: Then open it like this.
268
00:40:56,066 --> 00:40:57,700
Lucia: 增加一些光影效果
Lucia: Add some light and shadow effects.
269
00:42:53,400 --> 00:42:57,300
Tasha: 算了杨老板不洗了哎好吧洗吧
Tasha: Never mind, Jake, don't wash it. Oh, alright, wash it.
270
00:42:58,633 --> 00:42:59,433
Jake: 呵呵牛逼不
Jake: Haha, isn't it cool?
271
00:42:59,900 --> 00:43:00,700
Tasha: 厉害
Tasha: Impressive.
272
00:43:14,800 --> 00:43:16,733
Alice: 有没有铅笔
Alice: Do you have a pencil?
273
00:43:16,933 --> 00:43:18,766
Jake: 没有铅笔可以买
Jake: No pencil, but we can buy one.
274
00:43:19,533 --> 00:43:20,766
Jake: 美团外卖可以买
Jake: We can get it on Meituan delivery.
275
00:43:25,266 --> 00:43:26,233
Jake: 你要买吗
Jake: Do you want to buy it?
276
00:43:26,233 --> 00:43:28,466
Jake: 我可能还要有点别的东西买
Jake: I might have some other stuff to buy too.
277
00:43:28,766 --> 00:43:31,533
Alice:不用啦我等铅笔来了我在画
Alice: No, it's fine. I'll wait until the pencil arrives to draw.
278
00:43:31,933 --> 00:43:32,733
Jake: 好
Jake: Okay.
279
00:44:07,300 --> 00:44:09,700
Lucia: 我不打电话关机干啥呀
Lucia: Why would I turn off my phone if I'm not making a call?
280
00:45:34,833 --> 00:45:36,566
Jake: 我尽力了我放弃了
Jake: I tried my best. I give up.
281
00:45:36,633 --> 00:45:38,133
Tasha: 好的
Tasha: Okay.
282
00:45:36,966 --> 00:45:38,233
Jake: 还行吧
Jake: It's alright.
283
00:45:38,133 --> 00:45:39,633
Tasha: 就这样吧
Tasha: Let's leave it like this.
284
00:45:39,666 --> 00:45:40,466
Jake: 有些变化
Jake: There's some change.
285
00:45:41,533 --> 00:45:42,466
Tasha: 变化很大
Tasha: A big change.
286
00:46:25,933 --> 00:46:26,900
Tasha: 我来洗碗吧
Tasha: I'll wash the dishes.
287
00:46:26,900 --> 00:46:28,133
Tasha: 你把那个搅一下
Tasha: You stir that.
288
00:46:28,000 --> 00:46:28,900
Jake:好
Jake: Okay.
289
00:46:28,133 --> 00:46:29,966
Tasha: 给你
Tasha: Here you go.
290
00:46:30,833 --> 00:46:32,333
Tasha: 我来交交班
Tasha: I'll take over now.
291
00:46:33,600 --> 00:46:34,165
Tasha:你把手洗一下
Tasha: Wash your hands.
292
00:46:34,165 --> 00:46:35,333
Jake: 我去厕所洗
Jake: I'll wash them in the bathroom.
293
00:46:35,333 --> 00:46:35,833
Jake: 我要干嘛
Jake: What do I do?
294
00:46:35,833 --> 00:46:37,032
Tasha: 你就在这洗就行了
Tasha: Just wash them here.
295
00:46:37,032 --> 00:46:37,966
Jake: 我要干嘛
Jake: What do I do?
296
00:46:38,566 --> 00:46:39,400
Jake: 搅和是吧
Jake: Stir it, right?
297
00:46:39,500 --> 00:46:40,299
Jake: 这我会
Jake: I can do this.
298
00:46:40,833 --> 00:46:42,433
Lucia: 咱们有胶带吧
Lucia: Do we have duct tape?
299
00:46:42,500 --> 00:46:43,966
Jake: 有胶带多的很
Jake: We have plenty of duct tape.
300
00:46:45,566 --> 00:46:48,233
Lucia: 我好像今天还看到了一个
Lucia: I think I saw one today.
301
00:46:48,566 --> 00:46:49,566
Lucia: 虽然它不是透明的
Lucia: It's not transparent though.
302
00:46:49,566 --> 00:46:51,000
Lucia: 但是也勉强可以用
Lucia: But it can still be used.
303
00:46:51,366 --> 00:46:53,500
Lucia: 是在哪来着呢
Lucia: Where was it again?
304
00:47:08,900 --> 00:47:10,333
Lucia: 记得这应该
Lucia: I remember it should be...
305
00:47:08,900 --> 00:47:12,299
Jake: 胶带有黑胶带有双面胶
Jake: We have black tape and double-sided tape.
306
00:47:13,299 --> 00:47:14,200
Lucia: 呃都可以
Lucia: Uh, either is fine.
307
00:47:14,566 --> 00:47:15,333
Jake: 双面胶双面胶
Jake: Double-sided tape, double-sided tape.
308
00:47:15,333 --> 00:47:16,165
Lucia: 是在哪啊
Lucia: Where is it?
309
00:47:15,333 --> 00:47:16,165
Jake: 你在哪啊
Lucia: Where is it?
310
00:47:16,200 --> 00:47:17,566
Lucia: 我认认路线
Lucia: I'm figuring out the route.
311
00:47:19,233 --> 00:47:19,633
Lucia:这对
Lucia: That's right.
312
00:47:21,900 --> 00:47:22,433
Lucia: 只不过就是他
Lucia: It's just that he...
313
00:47:24,433 --> 00:47:25,433
Jake: 这个是
Jake: This is...
314
00:47:26,532 --> 00:47:29,566
Jake: 是贴是这些摄像头的也可以用
Jake: It's for sticking those cameras, it can be used.
315
00:47:30,733 --> 00:47:31,766
Jake: 这个也是双面胶
Jake: This is also double-sided tape.
316
00:47:31,766 --> 00:47:32,799
Jake: 我只有双面胶
Jake: I only have double-sided tape.
317
00:47:32,799 --> 00:47:35,233
Jake: 嗯我不对我还有黑胶带
Jake: Hmm, no wait, I also have black tape.
318
00:47:35,233 --> 00:47:36,966
Jake: 黑胶带在哪呢
Jake: Where's the black tape?
319
00:47:38,165 --> 00:47:40,532
Lucia: 是吧其实美纹纸也可以勉强当胶带用
Lucia: Actually, masking tape can also be used as duct tape.
320
00:47:40,532 --> 00:47:41,333
Lucia: 但他还没到
Lucia: But it hasn't arrived yet.
321
00:47:56,966 --> 00:47:57,933
Lucia: 哎是这个吗
Lucia: Hey, is this it?
322
00:48:00,532 --> 00:48:01,733
Lucia:我识别的多精准
Lucia: I identified it so accurately.
323
00:48:02,566 --> 00:48:04,333
Jake: 哈哈哈哈是
Jake: Hahaha, yes.
324
00:48:04,333 --> 00:48:05,433
Jake: 是人均AI
Jake: It's like everyone is AI now.
325
00:48:05,433 --> 00:48:06,000
Jake: 现在
Jake: Now,
326
00:48:06,000 --> 00:48:07,566
Jake: 大家组建
Jake: everyone is forming teams.
327
00:48:06,000 --> 00:48:08,700
Lucia: 请在下图中点击什么什么图标那种
Lucia: Like the "click on the icons in the image" thing.
328
00:48:08,700 --> 00:48:11,100
Lucia: 哈哈就为了证明你不是机器人
Lucia: Haha, just to prove you're not a robot.
329
00:48:12,333 --> 00:48:12,966
Jake:我用手
Jake: I use my hand.
330
00:48:12,966 --> 00:48:14,566
Jake: 我用筷子搅和是吧
Jake: I use chopsticks to mix, right?
331
00:48:14,566 --> 00:48:15,966
Tasha: 就是这里我拿了
Tasha: It's right here, I got it.
332
00:48:15,966 --> 00:48:16,766
Jake:谢谢
Jake: Thanks.
333
00:48:33,500 --> 00:48:35,900
Lucia: 我了草的做一个然后
Lucia: I'm going to make one then...
334
00:48:34,566 --> 00:48:38,366
Shure: 来自远方的情在向你问好
Shure: Greetings from afar.
335
00:48:59,532 --> 00:49:01,333
Jake: 又要吃饭了是吧
Jake: Time to eat again, huh?
336
00:49:00,333 --> 00:49:01,333
Shure: 他们根本没搞你
Shure: They didn't even bother you.
337
00:49:04,333 --> 00:49:05,833
Jake: 又要点外卖的是吧
Jake: Ordering takeout again, huh?
338
00:49:08,700 --> 00:49:10,100
Jake: 晚上吃什么呢ok开始吧
Jake: What are we eating tonight? Okay, let's start.
339
00:49:11,833 --> 00:49:12,633
Lucia: 都可以
Lucia: Anything's fine.
340
00:49:19,633 --> 00:49:21,165
Jake: 我那我搜一下小狗
Jake: Let me search for puppies.
341
00:49:41,566 --> 00:49:43,165
Jake: 晚上吃
Jake: For dinner...
342
00:49:43,165 --> 00:49:44,233
Jake: 有没有什么
Jake: is there anything...
343
00:49:44,799 --> 00:49:46,233
Jake: 我们还没吃到什么
Jake: we haven't tried yet...
344
00:49:46,233 --> 00:49:47,766
Jake: 中国特色食物吗
Jake: any Chinese specialties?
345
00:49:48,633 --> 00:49:50,000
Lucia: 中国特色食物
Lucia: Chinese specialties?
346
00:49:55,766 --> 00:49:57,966
Lucia: 都可以其实你可以按着大的剪
Lucia: Actually, you can cut according to the big pieces first.
347
00:49:57,966 --> 00:49:59,600
Lucia: 然后剪下来再继续修改
Lucia: Then trim it down and keep modifying.
348
00:50:16,400 --> 00:50:17,833
Lucia: 老北京炸酱面
Lucia: Old Beijing Zhajiangmian.
349
00:50:16,566 --> 00:50:17,833
Jake: 吃炸酱面
Jake: Zhajiangmian (noodles with soybean paste).
350
00:50:18,100 --> 00:50:18,799
Jake: OK
Jake: OK.
351
00:51:03,700 --> 00:51:04,700
Alice: 纸板太硬了
Alice: The cardboard is too hard.
352
00:51:05,366 --> 00:51:07,333
Lucia: 呃瓦兰纸确实特别难剪
Lucia: Uh, cutting vellum paper is really tough.
353
00:54:45,766 --> 00:54:48,200
Lucia: 哎最终竟然选了李先生牛肉面
Lucia: Oh wow, they ended up choosing Mr. Li's Beef Noodles.
354
00:54:50,000 --> 00:54:50,532
Lucia: 可以
Lucia: That's fine.
355
00:54:52,366 --> 00:54:53,433
Jake: 这我也没吃过
Jake: I've never had that.
356
00:54:53,633 --> 00:54:54,900
Jake: 这什么时候开的店
Jake: When did this place open?
357
00:54:55,966 --> 00:54:57,200
Lucia: 好早以前了
Lucia: A long time ago.
358
00:54:57,200 --> 00:54:58,900
Lucia: 有一段时间店很多
Lucia: There were many branches for a while.
359
00:55:04,566 --> 00:55:05,433
Jake: 我搅和的
Jake: I'm mixing it.
360
00:55:05,733 --> 00:55:06,966
Jake: 我我还得再搅和吗
Jake: Do I need to mix it again?
361
00:55:07,233 --> 00:55:08,299
Tasha: 不用了
Tasha: No need.
362
00:55:08,433 --> 00:55:09,000
Tasha: 不用了
Tasha: No need.
363
00:55:21,000 --> 00:55:22,766
Jake: 啊你刚刚画的是狗
Jake: Ah, did you just draw a dog?
364
00:55:23,500 --> 00:55:25,032
Lucia: 对我打了个草稿
Lucia: Yes, I made a sketch.
365
00:55:25,233 --> 00:55:27,032
Lucia: 我想把五官定一下位
Lucia: I wanted to position the features.
366
00:55:27,333 --> 00:55:29,633
Lucia: 但是发现就是对
Lucia: But then I realized...
367
00:55:29,633 --> 00:55:30,333
Jake: 像猫精灵
Jake: It looks like a cat elf.
368
00:55:29,633 --> 00:55:30,600
Lucia: 就是我打算
Lucia: So I decided...
369
00:55:30,600 --> 00:55:31,833
Lucia: 我打算换一种
Lucia: I decided to change it.
370
00:55:31,833 --> 00:55:32,700
Lucia: 换一种狗
Lucia: Change it to another dog.
371
00:55:32,799 --> 00:55:33,933
Lucia: 不是我照着这
Lucia: Actually, I was drawing a Samoyed.
372
00:55:33,933 --> 00:55:35,032
Lucia: 我照着这个萨摩耶画的
Lucia: I was drawing this Samoyed.
373
00:55:35,500 --> 00:55:35,900
Jake: 好
Jake: Okay.
374
00:55:36,333 --> 00:55:37,733
Lucia: 但是嗯
Lucia: But um...
375
00:55:46,032 --> 00:55:47,466
Alice:我一看 啊
Alice: When I saw it, ah...
376
00:55:46,766 --> 00:55:48,966
Jake: 一点好哈哈哈
Jake: A bit funny, hahaha.
377
00:55:48,400 --> 00:55:49,833
Alice:画的挺狗
Alice: It looks pretty dog-like.
378
00:55:48,966 --> 00:55:50,000
Jake: 没有挺像狗
Jake: No, it looks quite like a dog.
379
00:55:50,032 --> 00:55:50,833
Jake: 挺像狗
Jake: Quite like a dog.
380
00:55:51,633 --> 00:55:52,833
Lucia: 对那就这样
Lucia: Yes, so let's go with that.
381
00:55:53,500 --> 00:55:54,700
Jake: 好嘞来请
Jake: Alright, please.
382
00:55:54,700 --> 00:55:55,500
Jake: 可以
Jake: Sure.
383
00:55:55,966 --> 00:55:57,266
Jake: 对
Jake: Yes.
384
00:56:01,165 --> 00:56:02,165
Jake: 点菜点菜
Jake: Order food, order food.
385
00:56:03,700 --> 00:56:05,032
Jake: 百忙之中点俩菜
Jake: Order two dishes amidst the busyness.
386
00:56:10,000 --> 00:56:11,133
Jake: 我要干什么呢
Jake: What should I do?
387
00:56:12,933 --> 00:56:14,633
Tasha: 嗯 不用干什么
Tasha: Uh, nothing much.
388
00:56:25,500 --> 00:56:26,500
Tasha:包上就行
Tasha: Just wrap it up.
389
00:56:26,500 --> 00:56:27,165
Jake:好
Jake: Okay.
390
00:57:14,600 --> 00:57:16,833
Lucia: 这走这走
Lucia: This way, this way.
391
00:57:54,233 --> 00:57:58,000
Lucia: 我就要个招牌牛肉面吧
Lucia: I'll have the signature beef noodles.
392
00:57:58,000 --> 00:57:59,032
Lucia: 我好了
Lucia: I'm done.
393
00:57:59,733 --> 00:58:00,799
Lucia: 您点了吗
Lucia: Have you ordered?
394
00:58:02,333 --> 00:58:04,700
Jake: 我也是招牌牛肉面啊
Jake: I'll have the signature beef noodles too.
395
00:58:04,799 --> 00:58:06,532
Jake: 有人不是招牌牛肉面吗
Jake: Is there anyone not having the signature beef noodles?
396
00:58:07,733 --> 00:58:08,933
Lucia: 不知道哎
Lucia: I don't know.
397
00:58:09,633 --> 00:58:10,733
Lucia: 不知道啊
Lucia: I don't know.
398
00:58:14,366 --> 00:58:15,466
Jake: 吃什么呀
Jake: What are you eating?
399
00:58:39,733 --> 00:58:42,933
Lucia: 哎那个薇薇的地毯上也是这个小狗
Lucia: Hey, there's the same little dog on Tasha's carpet.
400
00:58:44,532 --> 00:58:47,532
Lucia: 好可爱好像是一个动画
Lucia: So cute, it looks like it's from a cartoon.
401
00:58:47,532 --> 00:58:49,032
Lucia: 动画人物吧
Lucia: An animated character, right?
402
00:58:49,766 --> 00:58:50,633
Lucia: 对对
Lucia: Yes, yes.
403
00:58:50,933 --> 00:58:52,866
Tasha: 那我要这个
Tasha: Then I want this one.
404
00:58:57,766 --> 00:58:58,566
Jake: 是哪一个
Jake: Which one is it?
405
00:59:01,500 --> 00:59:02,299
Jake: 哪一个来着
Jake: Which one was it?
406
00:59:56,766 --> 00:59:57,933
Jake: 有
Jake: Got it.