Datasets:

Modalities:
Video
Languages:
Chinese
ArXiv:
Tags:
video
Libraries:
Datasets
License:
EgoLife / EgoLifeCap /Transcript /A3_TASHA /DAY4 /A3_TASHA_DAY4_21000000.srt
Jingkang's picture
Batch upload files from EgoLifeCap
d330235 verified
1
00:01:03,266 --> 00:01:04,866
Tasha:你把它拉这么长试试
Tasha: Try pulling it this long.
2
00:01:04,933 --> 00:01:05,766
Tasha:对
Tasha: Yes.
3
00:01:21,366 --> 00:01:23,933
Tasha:行然后我们再多拉几次
Tasha: Alright, let's pull it a few more times.
4
00:01:23,933 --> 00:01:24,533
Tasha:拉这么长就行
Tasha: Pull it this long, that's enough.
5
00:01:26,066 --> 00:01:26,766
Tasha:OK
Tasha: OK.
6
00:01:29,633 --> 00:01:31,266
Tasha:差不多可以了
Tasha: Almost done.
7
00:01:35,233 --> 00:01:36,666
Tasha:我第一次把它放这么久拉
Tasha: It's my first time letting it sit this long.
8
00:01:38,500 --> 00:01:39,466
Jake:会有差别吗
Jake: Will it make a difference?
9
00:01:39,966 --> 00:01:40,500
Tasha:不知道耶
Tasha: I don't know.
10
00:01:42,733 --> 00:01:43,133
Jake:哎哟 我去
Jake: Oh man.
11
00:01:44,133 --> 00:01:44,666
Tasha:好了好了
Tasha: Alright, alright.
12
00:01:44,666 --> 00:01:45,933
Tasha:算了来吧
Tasha: Forget it, let's go.
13
00:01:47,166 --> 00:01:48,533
Jake:为什么还要再打几次
Jake: Why do we have to do it a few more times?
14
00:02:03,666 --> 00:02:05,000
Jake:这个麻糬对吧
Jake: This is mochi, right?
15
00:02:05,233 --> 00:02:06,566
Tasha:对你拉
Tasha: Yeah, you pull it.
16
00:02:06,966 --> 00:02:09,466
Tasha:然后你把它们放在这个球这个碗里
Tasha: Then you put them into this bowl.
17
00:02:10,366 --> 00:02:12,866
Tasha:必须要由你来放干净因为
Tasha: You have to do it cleanly because
18
00:02:11,866 --> 00:02:13,500
Tasha:嗯第二个摸面团的人
Tasha: the second person who touches the dough
19
00:02:13,500 --> 00:02:14,633
Tasha:手就会被粘住
Tasha: will have their hands stuck.
20
00:02:16,833 --> 00:02:17,900
Jake:哦
Jake: Oh.
21
00:02:19,266 --> 00:02:19,700
Tasha:手
Tasha: Hands.
22
00:02:20,700 --> 00:02:21,433
Jake:为什么呢
Jake: Why?
23
00:02:22,666 --> 00:02:25,166
Tasha:面团很 柔 你你手上有油了
Tasha: The dough is very soft and your hands are already oily.
24
00:02:25,566 --> 00:02:27,966
Tasha:那个黄油在你手上
Tasha: That butter is on your hands.
25
00:02:35,533 --> 00:02:38,800
Tasha:你想让你再揉一会吧我帮你搞个配件
Tasha: Do you want to knead it a bit more? I'll get you a tool.
26
00:02:38,800 --> 00:02:39,633
Jake:好的
Jake: Okay.
27
00:05:12,666 --> 00:05:13,633
Tasha:这个是水
Tasha: This is water.
28
00:05:14,800 --> 00:05:15,766
Tasha:好求你
Tasha: Please.
29
00:05:23,966 --> 00:05:26,100
Tasha:好然后下一锅子
Tasha: Alright, then the next batch.
30
00:05:26,600 --> 00:05:27,566
Tasha:我等一下就告诉你
Tasha: I'll tell you in a bit.
31
00:05:32,600 --> 00:05:33,300
Tasha:你也好了
Tasha: You're done too.
32
00:05:43,033 --> 00:05:46,666
Tasha:嗯 你把它挤出一个球来你懂吗
Tasha: Hmm, you squeeze it into a ball, you know?
33
00:05:47,933 --> 00:05:49,233
Jake:我试试
Jake: Let me try.
34
00:05:53,900 --> 00:05:57,533
Tasha:对就这样子
Tasha: Yes, just like that.
35
00:05:54,433 --> 00:05:55,633
Shure: 那个杨老板
Shure: Hey Jake.
36
00:05:55,633 --> 00:05:56,866
Tasha:哎干嘛
Tasha: Hey, what's up?
37
00:05:56,866 --> 00:05:57,066
Jake:哎
Jake: Hey.
38
00:06:02,833 --> 00:06:03,066
Jake:啊
Jake: Ah.
39
00:06:05,933 --> 00:06:07,300
Jake:手机号啊
Jake: The phone number?
40
00:06:21,533 --> 00:06:23,266
Jake:哎哎哎帮我把手机拿出来
Jake: Hey, hey, hey, help me get my phone out.
41
00:06:40,500 --> 00:06:41,966
Jake:我靠你看
Jake: Whoa, look at this.
42
00:06:43,100 --> 00:06:44,833
Tasha:哇你真厉害哎
Tasha: Wow, you're amazing.
43
00:06:44,833 --> 00:06:46,066
Jake:好玩
Jake: It's fun.
44
00:06:46,066 --> 00:06:46,300
Tasha:好
Tasha: Okay.
45
00:06:46,300 --> 00:06:46,700
Jake:爱玩
Jake: I love it.
46
00:06:46,866 --> 00:06:48,266
Tasha:你已经爱上厨房了
Tasha: You've fallen in love with the kitchen.
47
00:06:48,266 --> 00:06:49,466
Jake:对确实
Jake: Yeah, definitely.
48
00:06:53,933 --> 00:06:55,233
Tasha:手机在哪里哦
Tasha: Where's my phone?
49
00:06:55,233 --> 00:06:56,366
Jake:在我在我兜里
Jake: It's in my pocket.
50
00:06:56,366 --> 00:06:56,500
Tasha:哦
Tasha: Oh.
51
00:06:59,666 --> 00:07:01,266
Jake:打开刷我的脸
Jake: Unlock it with my face.
52
00:07:03,300 --> 00:07:04,300
Jake:呃
Jake: Uh.
53
00:07:04,300 --> 00:07:04,866
Tasha:然后
Tasha: Then?
54
00:07:04,866 --> 00:07:05,333
Jake:打打电话
Jake: Make a call.
55
00:07:20,300 --> 00:07:21,566
Jake:哎那谢彬竹去哪了
Jake: Hey, where did Xie Binzhu go?
56
00:07:22,500 --> 00:07:23,466
Tasha:谢谢明竹去哪了
Tasha: Where did Xie Mingzhu go?
57
00:07:23,500 --> 00:07:24,433
Jake:谢谢彬竹
Jake: Xie Binzhu.
58
00:07:24,666 --> 00:07:25,833
Jake:就刚刚那小伙
Jake: That guy just now.
59
00:07:25,833 --> 00:07:26,166
Tasha:啊
Tasha: Ah.
60
00:07:26,933 --> 00:07:28,333
Tasha:他跟他出去了吗
Tasha: Did he go out with him?
61
00:07:28,966 --> 00:07:32,433
Jake:路亚他玩狗的时候
Jake: When Luyah was playing with the dog.
62
00:07:33,033 --> 00:07:34,733
Jake:这个不是被狗抓了一下吗
Jake: Didn't the dog scratch him?
63
00:07:35,166 --> 00:07:35,533
Tasha:啊
Tasha: Ah.
64
00:07:35,833 --> 00:07:37,166
Jake:然后他觉得不放心
Jake: Then he felt uneasy.
65
00:07:37,166 --> 00:07:38,700
Jake:他去打疫苗去了
Jake: So he went to get vaccinated.
66
00:07:38,700 --> 00:07:39,300
Tasha:啊
Tasha: Ah.
67
00:07:39,300 --> 00:07:41,866
Jake:然后他我们我们也不放心
Jake: And we were worried too.
68
00:07:41,866 --> 00:07:43,966
Jake:所以派小伙去接他了
Jake: So we sent the guy to pick him up.
69
00:07:44,100 --> 00:07:45,666
Jake:然后那小伙接就
Jake: But the guy couldn't reach Luyah.
70
00:07:45,666 --> 00:07:47,066
Jake:就是联系不上露亚
Jake: So they're figuring it out.
71
00:07:47,833 --> 00:07:49,100
Jake:然后再想办法
Jake: Let's think of something else.
72
00:07:49,133 --> 00:07:50,300
小薇 我刷到什么
Tasha: What did I swipe to?
73
00:07:54,133 --> 00:07:56,666
Jake:关了吧 打电话给谢彬竹退出去
Jake: Turn it off. Call Xie Binzhu and exit.
74
00:07:57,666 --> 00:07:58,433
Tasha:这个是吗
Tasha: Is this it?
75
00:07:58,433 --> 00:07:59,033
Jake:对打
Jake: Yes, call.
76
00:08:00,866 --> 00:08:01,766
Tasha:这个不是视频
Tasha: This isn't a video.
77
00:08:06,766 --> 00:08:07,066
Nicous: 喂
Nicous: Hello?
78
00:08:07,233 --> 00:08:08,600
Jake:你在哪
Jake: Where are you?
79
00:08:09,133 --> 00:08:10,100
Nicous: 我在门口
Nicous: I'm at the door.
80
00:08:10,600 --> 00:08:11,166
Jake:啊
Jake: Ah.
81
00:08:10,633 --> 00:08:12,300
Jake:啊卧槽
Jake: Ah, damn it.
82
00:08:12,300 --> 00:08:13,533
Jake:那你他妈进来不就行了吗
Jake: Why didn't you just come in?
83
00:08:13,533 --> 00:08:14,566
Jake:打什么电话呀
Jake: Why are you making a call?
84
00:08:15,366 --> 00:08:16,633
Nicous: 不是 刚刚
Nicous: No, just now...
85
00:08:19,633 --> 00:08:20,066
Tasha:拿把伞
Tasha: Get an umbrella.
86
00:08:22,733 --> 00:08:23,766
Jake:拿把伞干嘛
Jake: What do you need an umbrella for?
87
00:08:23,866 --> 00:08:25,133
Shure: 他他要把伞
Shure: He, he needs an umbrella.
88
00:08:25,866 --> 00:08:26,933
Nicous: 刚刚在
Nicous: Just now at...
89
00:08:26,900 --> 00:08:28,366
Jake:下雨了
Jake: It was raining.
90
00:08:27,466 --> 00:08:28,100
Nicous: 刚刚在咖啡厅
Nicous: Just now at the café...
91
00:08:28,433 --> 00:08:29,033
Nicous: 就下雨了
Nicous: It started raining.
92
00:08:29,266 --> 00:08:30,066
Nicous: 回来拿把伞
Nicous: Came back to get an umbrella.
93
00:08:31,000 --> 00:08:32,000
Nicous: 她有手机号吗
Nicous: Does she have a phone number?
94
00:08:37,366 --> 00:08:38,533
Nicous: 她 没理我
Nicous: She ignored me.
95
00:08:54,133 --> 00:08:55,333
Jake:我靠这么牛逼
Jake: Wow, that's impressive.
96
00:08:55,700 --> 00:08:56,500
Jake:这样
Jake: Like this.
97
00:08:57,066 --> 00:08:58,366
Jake:呃
Jake: Uh...
98
00:08:59,833 --> 00:09:01,600
Jake:来 拿着你给谢彬竹拿着
Jake: Here, take this to Xie Binzhu.
99
00:09:02,600 --> 00:09:03,433
Jake:然后退回去
Jake: Then come back.
100
00:09:04,900 --> 00:09:05,366
Jake:露亚
Jake: Lucia.
101
00:09:06,500 --> 00:09:07,066
Jake:呃
Jake: Uh...
102
00:09:07,300 --> 00:09:08,600
Jake:你点你点你点你点
Jake: You click, you click, you click.
103
00:09:09,066 --> 00:09:09,866
Jake:然后点头像
Jake: Then click the profile picture.
104
00:09:10,766 --> 00:09:12,766
Jake:对哎我操
Jake: Yes, oh damn.
105
00:09:14,066 --> 00:09:14,866
Jake:他不应该有的
Jake: He shouldn't have it.
106
00:09:15,733 --> 00:09:16,533
Nicous: 她不是有简历吗
Nicous: Doesn't she have a resume?
107
00:09:17,033 --> 00:09:19,533
Jake:有简历
Jake: She has a resume.
108
00:09:18,566 --> 00:09:20,300
Tasha:文件找文件找文件
Tasha: Find the file, find the file.
109
00:09:19,533 --> 00:09:21,300
Jake:找文件
Jake: Find the file.
110
00:09:24,500 --> 00:09:25,433
Jake:有吗
Jake: Got it?
111
00:09:25,433 --> 00:09:25,766
Nicous: 有
Nicous: Got it.
112
00:09:25,500 --> 00:09:25,766
Jake:有
Jake: Got it.
113
00:09:26,133 --> 00:09:26,466
Jake:行
Jake: Okay.
114
00:09:27,700 --> 00:09:28,500
Jake:行行行来
Jake: Okay, okay, okay, come on.
115
00:09:28,500 --> 00:09:30,866
Jake:那个你你先打个电话吧
Jake: You, you make a call first.
116
00:09:30,866 --> 00:09:31,666
Jake:先打个电话
Jake: Make a call first.
117
00:09:32,166 --> 00:09:33,700
Jake:喂露亚我是谢宾珠我来接你了就是这样
Jake: Hello Lucia, this is Xie Binzhu, I'm here to pick you up, that's it.
118
00:09:36,100 --> 00:09:36,833
Tasha:搓球吧
Tasha: Let's play ping pong.
119
00:09:36,800 --> 00:09:38,000
Jake:好行
Jake: Alright.
120
00:09:38,966 --> 00:09:39,666
Jake:我把
Jake: I'll...
121
00:09:41,366 --> 00:09:42,166
Jake:嗯
Jake: Hmm.
122
00:09:43,766 --> 00:09:45,100
Jake:哦行
Jake: Oh, okay.
123
00:09:45,300 --> 00:09:46,666
Tasha:让他搓个球怎么这么难
Tasha: Why is it so hard for him to roll a ball?
124
00:09:48,966 --> 00:09:50,333
Tasha:你知道催他多少遍了吗
Tasha: Do you know how many times I've pushed him?
125
00:09:51,500 --> 00:09:53,133
Tasha:他就一直拿在手上玩
Tasha: He just keeps playing with it in his hand.
126
00:10:01,733 --> 00:10:03,066
Nicous: 我遇到到一个困扰
Nicous: I ran into a problem.
127
00:10:04,133 --> 00:10:05,333
Tasha:唉接了接了
Tasha: Hey, he picked up.
128
00:10:05,333 --> 00:10:06,700
Jake: :她眼镜是在下面吗
Jake: Are her glasses down there?
129
00:10:06,133 --> 00:10:06,866
Tasha:哎呦
Tasha: Oh my!
130
00:10:07,333 --> 00:10:07,866
Nicous: 喂喂喂
Nicous: Hey, hey, hey.
131
00:10:09,400 --> 00:10:10,400
Nicous: 跟说说我是谢彬竹
Nicous: Tell them I'm Xie Binzhu.
132
00:10:30,166 --> 00:10:31,333
Jake:你去拿充电宝
Jake: Go get a power bank.
133
00:10:32,666 --> 00:10:33,633
Alice:拿几个啊
Alice: How many should I get?
134
00:10:36,900 --> 00:10:37,333
Jake:在这边
Jake: Over here.
135
00:10:38,833 --> 00:10:39,933
Jake:拿一个
Jake: Just get one.
136
00:10:40,566 --> 00:10:42,133
Jake:拿一个就够你拿个高的
Jake: One is enough, get a tall one.
137
00:10:43,733 --> 00:10:46,166
Jake:40吧 他没这么高呢那个不是更高吗
Jake: About 40. He’s not that tall, isn't that one taller?
138
00:10:47,733 --> 00:10:48,800
Jake:那个后面的
Jake: The one in the back.
139
00:10:49,466 --> 00:10:50,766
Jake:我靠不行那就拿40
Jake: Oh no, just get the 40.
140
00:10:59,233 --> 00:11:00,233
Alice:我去哪里接她
Alice: Where should I pick her up?
141
00:11:00,766 --> 00:11:02,333
Jake:啊你跟谢彬竹走
Jake: Uh, go with Xie Binzhu.
142
00:11:03,466 --> 00:11:04,566
Alice:那我换个鞋吧
Alice: I'll change my shoes then.
143
00:11:04,766 --> 00:11:06,900
Jake:那个他的定位给发给我了
Jake: He sent me the location already.
144
00:11:06,900 --> 00:11:07,700
Jake:顺着那个定位过去就行
Jake: Just follow the location.
145
00:11:07,266 --> 00:11:08,566
Tasha:开车你好像可以不换鞋
Tasha: You can drive without changing shoes.
146
00:11:09,300 --> 00:11:10,333
Alice:开车去的吗
Alice: Are we driving there?
147
00:11:10,533 --> 00:11:11,566
Tasha:应该是
Tasha: Probably.
148
00:11:17,633 --> 00:11:18,733
Tasha:是开车去吗
Tasha: Are we driving there?
149
00:11:20,966 --> 00:11:21,633
Tasha:打车去
Tasha: Take a taxi.
150
00:11:23,033 --> 00:11:23,733
Alice:这么远吗
Alice: Is it that far?
151
00:11:23,966 --> 00:11:26,900
Jake:没有很远就是安全一点
Jake: Not very far, just to be safe.
152
00:11:38,600 --> 00:11:41,233
Jake:来 我要干嘛
Jake: Okay, what should I do?
153
00:11:40,600 --> 00:11:41,600
Tasha:您挤吧 挤
Tasha: Squeeze it, squeeze.
154
00:11:44,500 --> 00:11:45,966
Tasha:就是这样挤一个出来
Tasha: Just squeeze it out like this.
155
00:11:44,633 --> 00:11:46,066
Nicous: 也 她刚和我说的
Nicous: Yeah, she just told me.
156
00:11:48,000 --> 00:11:48,466
Tasha:大了
Tasha: It's too big.
157
00:11:50,233 --> 00:11:52,233
Tasha:啊对 然后捏出来
Tasha: Yeah, then pinch it out.
158
00:11:53,433 --> 00:11:54,500
Tasha:捏啊用另一只手
Tasha: Pinch it with the other hand.
159
00:11:57,500 --> 00:11:59,466
Tasha:先捏个团子 然后 嗯
Tasha: First make a ball, then... hmm.
160
00:12:00,866 --> 00:12:01,266
Tasha:唵
Tasha: Hmm.
161
00:12:01,966 --> 00:12:02,433
Jake:行吧
Jake: Alright then.
162
00:12:02,766 --> 00:12:03,433
Tasha:好大哦
Tasha: It's so big.
163
00:12:09,600 --> 00:12:10,066
Jake:什么
Jake: What?
164
00:12:10,733 --> 00:12:13,233
Tasha:好粘啊你别搞这么粘乎呀
Tasha: It's so sticky, don't make it so sticky.
165
00:12:15,433 --> 00:12:17,266
Tasha:就直接挤进去就行
Tasha: Just squeeze it in directly.
166
00:12:17,733 --> 00:12:18,500
Tasha:你放进去
Tasha: Put it in.
167
00:12:21,100 --> 00:12:21,700
Jake:它为什么这么粘
Jake: Why is it so sticky?
168
00:12:21,466 --> 00:12:23,333
Tasha:就是所以我的手更不能沾
Tasha: That's why my hands shouldn't touch it.
169
00:12:24,333 --> 00:12:25,933
Tasha:你都已经这么粘了
Tasha: You've already made it so sticky.
170
00:12:27,733 --> 00:12:28,066
Jake:哇靠
Jake: Oh gosh.
171
00:12:28,066 --> 00:12:30,833
Jake:这这这地方我我一只手搞能搞定吗
Jake: Can I handle this with one hand?
172
00:12:31,966 --> 00:12:32,466
Tasha:搞不定
Tasha: No, you can't.
173
00:12:34,233 --> 00:12:35,000
Jake:谢谢 我能搞定
Jake: Thanks, I can handle it.
174
00:12:39,066 --> 00:12:41,000
Tasha:别用别用那一只手啊 哈
Tasha: Don't use just one hand, haha.
175
00:12:47,333 --> 00:12:48,500
Jake:哎呦我去
Jake: Oh my gosh.
176
00:12:49,833 --> 00:12:51,100
Jake:这样这样是不是挺好
Jake: Is this okay like this?
177
00:12:49,900 --> 00:12:52,833
Tasha:我 两只手可以搞定的
Tasha: I can handle it with both hands.
178
00:12:50,266 --> 00:12:51,633
Shure: 怎么样 这个唱能吗
Shure: How about this? Can you sing this?
179
00:12:54,200 --> 00:12:55,000
Jake:这样这样行吗
Jake: Is this okay?
180
00:12:55,766 --> 00:12:56,966
Tasha:可以了 你扔进去就行了
Tasha: Yes, just throw it in.
181
00:13:12,066 --> 00:13:12,500
Jake:好嘞
Jake: Got it.
182
00:13:14,500 --> 00:13:16,066
Tasha:这 这也挤点
Tasha: Squeeze this too.
183
00:13:16,166 --> 00:13:18,433
Tasha:大概挤3-5个就可以
Tasha: Squeeze about 3-5 of them.
184
00:13:19,066 --> 00:13:19,500
Tasha:换
Tasha: Switch.
185
00:13:19,866 --> 00:13:20,333
Tasha:可以换
Tasha: You can switch.
186
00:13:21,033 --> 00:13:22,333
Tasha:全部挤出来就行了
Tasha: Just squeeze them all out.
187
00:13:23,433 --> 00:13:24,233
Jake:这个太大了
Jake: This is too big.
188
00:13:23,466 --> 00:13:24,833
Tasha:好好好没事没事你想多大多大
Tasha: It's okay, make it as big as you want.
189
00:13:26,500 --> 00:13:28,133
Jake:哈哈哈这个我喜欢
Jake: Haha, I like this.
190
00:13:29,633 --> 00:13:31,300
Jake:这么说话我就喜欢
Jake: I like it when you talk like this.
191
00:13:31,866 --> 00:13:34,266
Tasha:揪出来就这样直接扔进去好吧
Tasha: Just pull it out and throw it in directly, okay?
192
00:13:33,933 --> 00:13:35,466
Tasha:好吧哈哈哈
Tasha: Okay, haha.
193
00:13:35,466 --> 00:13:35,833
Jake:哎呦我去
Jake: Oh my gosh.
194
00:13:38,533 --> 00:13:39,733
Jake:为什么可以怎么可以
Jake: Why can it be like this?
195
00:13:41,433 --> 00:13:42,733
Tasha:它太喜欢你啦
Tasha: It likes you too much.
196
00:13:44,633 --> 00:13:45,233
Jake:暂时不用我靠
Jake: Not for now, gosh.
197
00:13:45,233 --> 00:13:47,566
Jake:我靠哈哈哈
Jake: Gosh, haha.
198
00:13:47,833 --> 00:13:49,333
Jake:吃的时候你才喜欢我
Jake: You only like me when it's time to eat.
199
00:13:53,766 --> 00:13:56,500
Tasha:每一个麻薯上面都沾满着杨老师的手
Tasha: Every mochi has Jake's handprints on it.
200
00:13:57,366 --> 00:13:57,966
Jake:我靠
Jake: Gosh.
201
00:13:58,000 --> 00:13:58,566
Tasha:手
Tasha: Hands
202
00:14:00,266 --> 00:14:01,233
Jake:下不去啊
Jake: I can't get it down
203
00:14:03,900 --> 00:14:06,500
Tasha:手套要是破了话这个时候就很好弄了
Tasha: If the glove is broken, it's easier to handle
204
00:14:06,700 --> 00:14:08,000
Jake:那这不破了吗
Jake: Isn't it broken now?
205
00:14:08,033 --> 00:14:08,700
Tasha:为什么破
Tasha: Why is it broken?
206
00:14:08,700 --> 00:14:09,500
Tasha:你不
Tasha: You didn't
207
00:14:10,300 --> 00:14:12,000
Jake:是不是太大了
Jake: Is it too big?
208
00:14:12,033 --> 00:14:12,233
Tasha:好
Tasha: Okay
209
00:14:19,500 --> 00:14:20,900
Tasha:没事继续挤吧
Tasha: It's okay, keep squeezing
210
00:14:21,766 --> 00:14:23,900
Tasha:给他翻个面你也可以继续挤
Tasha: Flip it over and you can keep squeezing
211
00:14:25,733 --> 00:14:26,800
Tasha:太粘了抓紧点
Tasha: It's too sticky, hold it tighter
212
00:14:34,766 --> 00:14:35,400
Tasha:你也给拉紧
Tasha: You also need to pull it tight
213
00:14:48,166 --> 00:14:50,533
Jake:我为什么只有5只手指
Jake: Why do I only have 5 fingers?
214
00:14:50,533 --> 00:14:52,266
Tasha:你还想要几只
Tasha: How many do you want?
215
00:14:52,266 --> 00:14:54,000
Tasha:我来满足你的愿望
Tasha: I'll make your wish come true
216
00:14:54,133 --> 00:14:56,166
Jake:你怎么满足我的愿望
Jake: How will you make my wish come true?
217
00:14:56,833 --> 00:14:57,466
Tasha:哈哈哈
Tasha: Hahaha
218
00:14:57,466 --> 00:14:59,233
Jake:来哈哈哈
Jake: Come on, hahaha
219
00:15:25,633 --> 00:15:26,666
Jake:不好 就这样子
Jake: Not good, just like this
220
00:15:32,733 --> 00:15:34,500
Tasha:哎 您尽量往粉上倒呀
Tasha: Hey, try to pour it on the powder
221
00:15:34,533 --> 00:15:36,500
Tasha:您往壁个倒不太好扒拉下来
Tasha: Pouring it on the side is hard to scrape off
222
00:15:37,066 --> 00:15:37,500
Jake:哦
Jake: Oh
223
00:15:37,933 --> 00:15:38,400
Tasha:您看
Tasha: Look
224
00:15:38,733 --> 00:15:39,833
Jake:好 可以
Jake: Okay, got it
225
00:15:40,100 --> 00:15:40,566
Tasha:啊
Tasha: Ah
226
00:15:40,966 --> 00:15:41,833
Jake:好我错了
Jake: Okay, my bad
227
00:16:08,000 --> 00:16:09,700
Tasha:好好好我来吧你的手
Tasha: Okay, okay, let me do it, your hands
228
00:16:09,800 --> 00:16:11,066
Tasha:这样子的话面团上面就都是巧克力
Tasha: This way the dough will be covered in chocolate
229
00:16:12,033 --> 00:16:12,700
Jake:哦
Jake: Oh
230
00:16:14,233 --> 00:16:16,566
Tasha:所以这个步骤需要两个人
Tasha: So this step needs two people
231
00:16:16,566 --> 00:16:17,400
Jake:我明白
Jake: I understand
232
00:16:19,900 --> 00:16:21,233
Tasha:其实你那个步骤很好玩的
Tasha: Actually, your step is fun
233
00:16:21,466 --> 00:16:22,700
Tasha:只不过你的手套不好
Tasha: But your glove is not good
234
00:16:25,366 --> 00:16:28,133
Jake:为什么只有一个手套呢一双手套呢
Jake: Why do I only have one glove? Shouldn't I have a pair?
235
00:16:28,266 --> 00:16:29,833
Tasha:因为一共买了5
Tasha: Because we only bought 5 pairs
236
00:16:29,833 --> 00:16:31,333
Tasha:没想到这么快就用完了
Tasha: Didn't expect them to run out so quickly
237
00:16:32,533 --> 00:16:35,233
Tasha:我一开始就应该买50
Tasha: I should have bought 50 pairs from the start
238
00:16:41,533 --> 00:16:44,266
Tasha:你看其实别的有手套是不粘的对吧
Tasha: See, with gloves, it's not sticky, right?
239
00:16:46,433 --> 00:16:47,666
Jake:挺好 有手套的那一边
Jake: Yeah, the side with the glove is good
240
00:16:57,966 --> 00:16:58,766
Tasha:想吃哪一个
Tasha: Which one do you want to eat?
241
00:16:58,766 --> 00:17:00,066
Tasha:偷偷吃一点
Tasha: Sneak a bite.
242
00:17:02,333 --> 00:17:03,333
Jake:这个小配菜挺好看的
Jake: This little side dish looks pretty nice.
243
00:17:03,333 --> 00:17:04,700
Tasha:是吧
Tasha: Right?
244
00:17:09,700 --> 00:17:10,800
Jake:我去太粘了
Jake: Oh no, it's too sticky.
245
00:17:21,366 --> 00:17:24,700
Tasha:先夹住这个然后然后粘这个
Tasha: First, grab this, then dip it in this.
246
00:17:24,800 --> 00:17:25,500
Jake:哦
Jake: Oh.
247
00:17:25,633 --> 00:17:29,400
Tasha:粘这个然后粘这个就可以吃到了
Tasha: Dip it in this, then dip it in that, and you can eat it.
248
00:17:32,166 --> 00:17:32,633
Jake:还挺好
Jake: It's pretty good.
249
00:17:34,366 --> 00:17:37,133
Jake:这是什么是什么东西怎么是这样的
Jake: What is this? What kind of thing is this?
250
00:17:38,366 --> 00:17:39,066
Tasha:炼奶 对
Tasha: Condensed milk, yes.
251
00:17:39,266 --> 00:17:40,200
Jake:炼奶
Jake: Condensed milk?
252
00:17:40,333 --> 00:17:41,700
Tasha:奶盖
Tasha: Milk foam.
253
00:17:42,166 --> 00:17:42,833
Tasha:意思就是
Tasha: It means...
254
00:17:44,066 --> 00:17:45,366
Tasha:哦哟我哟哦哟我哟
Tasha: Oh my gosh.
255
00:18:05,266 --> 00:18:06,133
Tasha:OK
Tasha: OK.
256
00:18:09,233 --> 00:18:11,900
Tasha:您是不是又忘记了我教您的
Tasha: Did you forget what I taught you again?
257
00:18:11,900 --> 00:18:14,233
Tasha:让它着陆于有粉的地方
Tasha: Let it land on the powdered area.
258
00:18:14,400 --> 00:18:15,166
Jake:好吧
Jake: Alright.
259
00:18:15,600 --> 00:18:17,033
Jake:有粉的方不多了
Jake: There's not much powdered area left.
260
00:18:18,300 --> 00:18:19,566
Tasha:这个盆好像有点大
Tasha: This bowl seems a bit big.
261
00:18:38,700 --> 00:18:39,633
Tasha:这好小呀
Tasha: This is so small.
262
00:18:39,633 --> 00:18:41,666
Tasha:哈哈你是为了弥补谁吗
Tasha: Haha, are you trying to make up for someone?
263
00:18:42,166 --> 00:18:43,366
Jake:4
Jake: Number 4.
264
00:18:43,366 --> 00:18:44,666
Jake:我想起了4
Jake: I remember number 4.
265
00:19:01,900 --> 00:19:04,033
Tasha:看得出来你弄得很不愉快
Tasha: I can tell you're not enjoying it.
266
00:19:04,966 --> 00:19:05,900
Jake:很难愉快
Jake: It's hard to enjoy.
267
00:19:06,933 --> 00:19:09,433
Jake:这个哎呦我靠好
Jake: This, oh wow, it's good.
268
00:19:09,433 --> 00:19:11,566
Jake:哈哈哈太nice you wait
Jake: Hahaha, so nice you wait.
269
00:19:16,733 --> 00:19:18,866
Tasha:所以我一开始建议你要不把手套取了
Tasha: That's why I initially suggested you take off the gloves.
270
00:19:18,866 --> 00:19:20,666
Tasha:直接揉这样的话
Tasha: Just knead it directly, that way...
271
00:19:24,300 --> 00:19:26,533
Jake:好建议但是没有采纳
Jake: Good suggestion, but I didn't take it.
272
00:19:26,766 --> 00:19:27,733
Tasha:哈哈哈
Tasha: Hahaha.
273
00:19:27,733 --> 00:19:28,333
Jake:并不知道
Jake: Didn't know.
274
00:19:29,733 --> 00:19:31,033
Jake:它原来道理在这里
Jake: So that's the trick.
275
00:19:30,800 --> 00:19:31,533
Tasha:好好好好
Tasha: Alright, alright, alright.
276
00:19:40,433 --> 00:19:41,166
Jake:我去
Jake: Oh no.
277
00:20:01,466 --> 00:20:04,666
Tasha:你把全部的搓完就行了这就结束了
Tasha: Just finish rolling all of them, then you're done.
278
00:20:04,300 --> 00:20:05,666
Jake:好好难啊
Jake: It's so difficult.
279
00:20:06,933 --> 00:20:08,100
Tasha:不好玩了吗
Tasha: Not fun anymore?
280
00:20:08,133 --> 00:20:09,966
Jake:好好好好玩
Jake: Still fun, still fun.
281
00:20:09,966 --> 00:20:12,666
Jake:哈哈哈那就难度有点高我草
282
00:20:13,133 --> 00:20:14,100
Jake:我好像坐着搓
283
00:20:14,100 --> 00:20:14,766
Jake:我站着站不住
284
00:20:14,766 --> 00:20:16,366
Tasha:我一开始其实觉得挺好搓的
285
00:20:16,366 --> 00:20:16,766
Tasha:你知道吗
286
00:20:16,766 --> 00:20:18,166
Tasha:直到你把手套弄破
287
00:20:18,866 --> 00:20:20,300
Jake:那真的就一个吗
288
00:20:26,066 --> 00:20:28,800
Tasha:在此时换下是更不明智的选择
289
00:20:31,733 --> 00:20:34,833
Tasha:OK OK 这个这个 雨露均沾一下吧
290
00:20:40,866 --> 00:20:41,700
Tasha:子落提
291
00:20:42,433 --> 00:20:43,133
Tasha:电
292
00:20:43,266 --> 00:20:44,000
Jake:耶
293
00:21:03,566 --> 00:21:04,333
Tasha:q弹还拉丝
294
00:21:04,333 --> 00:21:04,700
Jake:不行不行
295
00:21:05,666 --> 00:21:07,166
Tasha:q弹还拉丝
296
00:21:06,033 --> 00:21:06,633
Jake:破了
297
00:21:08,166 --> 00:21:09,100
Tasha:这是麻薯你看你掌握了
298
00:21:10,900 --> 00:21:12,166
Jake:哎我去
299
00:21:12,166 --> 00:21:13,300
Tasha:全部的拉丝过程
300
00:21:13,466 --> 00:21:14,266
Jake:我靠
301
00:21:15,333 --> 00:21:17,533
Tasha:哈哈哈受不了了
Tasha: Hahaha, I can't take it anymore.
302
00:21:18,433 --> 00:21:21,466
Jake:哎呀 我操 这个粘粉了
Jake: Oh man, damn, this got sticky.
303
00:21:21,966 --> 00:21:23,000
Tasha:没事没事没事
Tasha: It's okay, it's okay, it's okay.
304
00:21:23,733 --> 00:21:24,300
Jake:挤
Jake: Squeeze it.
305
00:21:24,866 --> 00:21:26,066
Tasha:收 行行行
Tasha: Got it, got it.
306
00:21:30,433 --> 00:21:33,466
Tasha:没有人看到它的制作过程
Tasha: No one saw how it was made.
307
00:21:34,666 --> 00:21:36,033
Tasha:就不会觉得它恶心
Tasha: They wouldn't think it's gross.
308
00:21:37,400 --> 00:21:39,500
Jake:其实随便一什么形状我都能揉成圆的对吗
Jake: Actually, I can shape it into a ball from any form, right?
309
00:21:39,666 --> 00:21:40,266
Tasha:是的
Tasha: Yep.
310
00:21:45,833 --> 00:21:46,466
Jake:那我就会
Jake: Then I can do it.
311
00:21:54,300 --> 00:21:55,333
Jake:你想上去唱歌吗
Jake: Do you want to go up and sing?
312
00:21:56,033 --> 00:21:57,633
Tasha:我不想唱没他那么好听
Tasha: I don't want to sing, I'm not as good as him.
313
00:21:59,133 --> 00:22:00,733
Tasha:那我就是个垃圾了
Tasha: Then I'm just trash.
314
00:22:01,900 --> 00:22:03,500
Jake:那不不不不
Jake: No, no, no, no.
315
00:22:14,900 --> 00:22:15,700
Jake:欧耶
Jake: Oh yeah.
316
00:22:20,700 --> 00:22:21,700
Jake:这是我的手机
Jake: This is my phone.
317
00:22:22,000 --> 00:22:23,000
Tasha:YES
Tasha: YES.
318
00:22:35,000 --> 00:22:36,433
Tasha:哇 刚刚把它完成
Tasha: Wow, just finished it.
319
00:22:49,800 --> 00:22:50,400
Jake:耶
Jake: Yay.
320
00:22:50,933 --> 00:22:51,533
Jake:这个可以
Jake: This one works.
321
00:22:52,166 --> 00:22:53,166
Jake:这个我很满意
Jake: I’m really satisfied with this.
322
00:23:35,266 --> 00:23:37,300
Tasha:杨老板改做巧克力味的了
Tasha: Jake switched to making chocolate-flavored ones.
323
00:23:37,166 --> 00:23:39,866
Tasha:你是不是觉得这边没关系
Tasha: Do you think it doesn't matter over here?
324
00:23:40,833 --> 00:23:41,266
Jake:这个这个
Jake: This, this…
325
00:23:41,266 --> 00:23:42,366
Jake:要不铺平点
Jake: Maybe flatten it out a bit?
326
00:23:44,633 --> 00:23:45,433
Jake:也行吧
Jake: That works too.
327
00:23:46,100 --> 00:23:47,500
Jake:因为我没有落地的地方
Jake: Because I have no place to land.
328
00:23:49,600 --> 00:23:50,133
Jake:是吧
Jake: Right?
329
00:23:50,133 --> 00:23:50,600
Tasha:是的
Tasha: Yes.
330
00:23:52,433 --> 00:23:54,100
Tasha:你看其实给你配一个助手
Tasha: Look, if you had an assistant...
331
00:23:54,100 --> 00:23:55,866
Tasha:你就能做出很好的甜品了
Tasha: You could make really good desserts.
332
00:23:56,700 --> 00:23:57,466
Jake:哇这么好
Jake: Wow, that’s great.
333
00:23:57,466 --> 00:24:00,733
Tasha:要不要考虑考虑招募我哈哈哈
Tasha: Have you considered recruiting me, haha?
334
00:24:03,500 --> 00:24:05,100
Tasha:这这这你挤给谁吃的
Tasha: Who did you squeeze this for?
335
00:24:05,100 --> 00:24:05,966
Tasha:哈哈
Tasha: Haha.
336
00:24:06,666 --> 00:24:07,266
Jake:太傻了
Jake: So silly.
337
00:24:10,533 --> 00:24:12,733
Tasha:要尝尝巧克力味的吗
Tasha: Want to try the chocolate flavor?
338
00:24:13,633 --> 00:24:14,233
Jake:好
Jake: Sure.
339
00:24:15,033 --> 00:24:15,966
Jake:你吃了吗
Jake: Have you tried it?
340
00:24:16,166 --> 00:24:17,666
Tasha:我我知道味道
Tasha: I know the taste.
341
00:24:17,733 --> 00:24:18,400
Tasha:吃了好多次
Tasha: I've had it many times.
342
00:24:18,400 --> 00:24:18,866
Jake:好嘞
Jake: Alright.
343
00:24:20,100 --> 00:24:21,233
Tasha:哈哈哈
Tasha: Hahaha.
344
00:24:23,100 --> 00:24:24,733
Tasha:总体来说还挺好吃的
Tasha: Overall, it's pretty good.
345
00:24:25,366 --> 00:24:26,666
Jake:确实也小
Jake: Indeed, it's a bit small.
346
00:24:28,300 --> 00:24:29,366
Tasha:你给自己挤个大的吧
Tasha: Make a bigger one for yourself.
347
00:24:29,366 --> 00:24:31,900
Tasha:哎呦我天呢
Tasha: Oh my gosh.
348
00:24:35,233 --> 00:24:37,366
Tasha:有点像黑心作坊的感觉
Tasha: It's kind of like a shady workshop.
349
00:24:38,300 --> 00:24:40,266
Jake:为啥
Jake: Why?
350
00:24:40,266 --> 00:24:41,166
Tasha:就是两个人
Tasha: Just the two of us.
351
00:24:41,833 --> 00:24:43,733
Jake:嚯一般的店家不是这么做吗
Jake: Isn't this how most shops do it?
352
00:24:43,966 --> 00:24:46,133
Tasha:嗯会无菌上的吧
Tasha: Hmm, they would usually be sterile.
353
00:24:46,766 --> 00:24:48,633
Jake:好好好无菌怎么做
Jake: Okay, okay, how do you make it sterile?
354
00:24:49,133 --> 00:24:50,433
Tasha:戴上正规手套
Tasha: Wear proper gloves.
355
00:24:50,466 --> 00:24:52,300
Jake:哈哈哈哈哈
Jake: Hahahahaha.
356
00:24:50,466 --> 00:24:52,300
Tasha:哈哈哈哈哈
Jake: Hahahahaha.
357
00:24:52,300 --> 00:24:55,166
Tasha:而不是一个徒手一个戴破手套
Tasha: Not one person with bare hands and the other with torn gloves.
358
00:24:55,933 --> 00:24:56,733
Tasha:嗯
Tasha: Hmm.
359
00:25:03,666 --> 00:25:04,766
Jake:耶这个可以
Jake: Yay, this works.
360
00:25:19,100 --> 00:25:20,433
Jake:我们到时候那个盘子
Jake: Our plate at that time...
361
00:25:20,533 --> 00:25:21,533
Jake:里面放多少种类
Jake: How many types do we put inside?
362
00:25:21,500 --> 00:25:22,866
Tasha:放什么多少种
Tasha: What types are we putting?
363
00:25:22,866 --> 00:25:23,700
Jake:甜品
Jake: Desserts.
364
00:25:24,133 --> 00:25:25,166
Jake:外边的盘子大
Jake: The outer plate is big.
365
00:25:25,300 --> 00:25:26,300
Tasha:呃
Tasha: Uh...
366
00:25:28,233 --> 00:25:31,066
Tasha:每个盘子放一种的话那得做很久吧
Tasha: If we put one type on each plate, it will take a long time, right?
367
00:25:31,100 --> 00:25:31,633
Tasha:不过没关系
Tasha: But it's fine.
368
00:25:33,133 --> 00:25:33,966
Jake:可以做很久
Jake: It can take a long time.
369
00:25:33,966 --> 00:25:34,766
Tasha:可以做很久
Tasha: It can take a long time.
370
00:25:35,300 --> 00:25:36,300
Jake:从昨天从明天开始做
Jake: Start making it from yesterday, from tomorrow.
371
00:25:37,733 --> 00:25:38,466
Jake:从明天开始做
Jake: Start making it from tomorrow.
372
00:25:38,633 --> 00:25:40,266
Tasha:那你明天开始别休息了
Tasha: Then you won't get any rest from tomorrow.
373
00:25:40,366 --> 00:25:41,633
Jake:真的这么多
Jake: Really that many?
374
00:25:42,966 --> 00:25:43,500
Jake:是吗
Jake: Is it?
375
00:25:44,266 --> 00:25:45,266
Tasha:什么这么多啊
Tasha: What's that many?
376
00:25:48,433 --> 00:25:49,533
Jake:哎呦好吃
Jake: Oh, this is delicious.
377
00:25:49,666 --> 00:25:51,133
Tasha:哈哈哈
Tasha: Hahaha.
378
00:25:51,933 --> 00:25:53,233
Tasha:再来个巧克力味的啊哈
Tasha: Let's have another chocolate one, haha.
379
00:25:59,666 --> 00:26:00,466
Jake:哎呀 我靠
Jake: Oh my, damn.
380
00:26:02,433 --> 00:26:05,133
Tasha:不敢想这个怎么这个样子
Tasha: I can't believe how this turned out like this.
381
00:26:08,866 --> 00:26:09,466
Jake:真好真好
Jake: Really good, really good.
382
00:26:17,966 --> 00:26:21,866
Tasha:耶这麻薯搓的很有杨老板的风格
Tasha: Yeah, this mochi has Jake's style.
383
00:26:22,900 --> 00:26:25,933
Tasha:就是每一个都独自形状
Tasha: Each one has its own unique shape.
384
00:26:26,633 --> 00:26:27,633
Jake:不是我的
Jake: It's not mine.
385
00:26:28,700 --> 00:26:32,633
Jake:昨天那个奶油好歹我还是想给他一点
Jake: Yesterday's cream, I still wanted to give it some shape.
386
00:26:32,633 --> 00:26:33,433
Jake:形状
Jake: Shape.
387
00:26:37,133 --> 00:26:38,266
Jake:就是昨天那个煮完了
Jake: Yesterday's was cooked.
388
00:26:40,433 --> 00:26:40,966
Jake:今天这个我
Jake: Today this one, I...
389
00:26:40,966 --> 00:26:41,400
Tasha:被动的
Tasha: Passive.
390
00:26:41,400 --> 00:26:41,800
Jake:对
Jake: Yes.
391
00:26:46,533 --> 00:26:48,800
Jake:好剩下好多粉就倒上去吗
Jake: Okay, just pour the rest of the powder?
392
00:26:49,700 --> 00:26:50,666
Tasha:不要了
Tasha: No more.
393
00:26:51,200 --> 00:26:51,800
Jake:好吧
Jake: Okay.
394
00:26:53,766 --> 00:26:55,600
Jake:耶 我觉得我要完工了
Jake: Yeah, I think I'm done.
395
00:26:57,700 --> 00:26:58,533
Jake:来呗
Jake: Come on.
396
00:26:58,533 --> 00:26:59,833
Tasha:把这个最丑的给你吃掉
Tasha: Eat the ugliest one yourself.
397
00:27:00,700 --> 00:27:03,133
Tasha:稍为好看一点的留给别人
Tasha: Save the better-looking ones for others.
398
00:27:02,333 --> 00:27:03,166
Jake:留着
Jake: Keep them.
399
00:27:03,333 --> 00:27:04,266
Jake:我这个怎么办
Jake: What about this one?
400
00:27:04,266 --> 00:27:05,166
Tasha:可以洗手了
Tasha: You can wash your hands now.
401
00:27:09,466 --> 00:27:10,533
Jake:我去
Jake: Oh my god
402
00:27:45,633 --> 00:27:46,433
Jake:这玩意怎么洗啊
Jake: How do you wash this thing?
403
00:27:46,433 --> 00:27:47,233
Jake:我靠
Jake: Damn it
404
00:27:47,833 --> 00:27:49,233
Tasha:有点难洗吗
Tasha: Is it hard to wash?
405
00:27:49,233 --> 00:27:50,300
Jake:有有点难洗
Jake: Yeah, it's a bit hard to wash.
406
00:27:53,200 --> 00:27:54,866
Tasha:其实我的手也不好看
Tasha: Actually, my hands don't look good either.
407
00:27:57,433 --> 00:27:58,400
Jake:那你先洗
Jake: Then you wash first.
408
00:27:58,400 --> 00:27:58,533
Tasha:哦
Tasha: Oh.
409
00:27:58,533 --> 00:28:00,466
Jake:我到那边我用洗手液试试
Jake: I'll try using hand soap over there.
410
00:28:00,466 --> 00:28:01,266
Tasha:呃洗洁
Tasha: Uh, dish soap.
411
00:28:01,266 --> 00:28:01,866
Tasha:呃
Tasha: Uh...
412
00:28:39,700 --> 00:28:40,766
Jake:你的手好洗吗
Jake: Are your hands easy to clean?
413
00:28:40,833 --> 00:28:42,033
Tasha:我洗完了
Tasha: I've finished washing them.
414
00:28:41,200 --> 00:28:42,033
Jake:洗完了
Jake: Finished?
415
00:28:43,466 --> 00:28:44,733
Jake:帮我看看我的手机我靠
Jake: Check my phone, damn it.
416
00:28:45,233 --> 00:28:47,466
Jake:我这手机是不是要洗
Jake: Does my phone need to be washed?
417
00:28:50,866 --> 00:28:52,200
Tasha:完了完了完了完
Tasha: It's done, it's done, it's done.
418
00:28:52,200 --> 00:28:53,133
Jake:完球
Jake: It's over.
419
00:28:54,466 --> 00:28:55,566
Jake:我完了
Jake: I'm done for.
420
00:29:37,833 --> 00:29:39,166
Tasha:稍微看下谁给你发短信了吗
Tasha: Take a quick look at who sent you a message.
421
00:29:40,966 --> 00:29:41,666
Jake:啊
Jake: Huh?
422
00:29:41,700 --> 00:29:42,200
Tasha:啊
Tasha: Huh?
423
00:29:42,266 --> 00:29:42,800
Jake:啊
Jake: Huh?
424
00:29:44,133 --> 00:29:44,733
Tasha:呃
Tasha: Uh...
425
00:29:45,666 --> 00:29:46,933
Tasha:要干嘛吗
Tasha: Do you need anything?
426
00:29:46,933 --> 00:29:48,033
Jake:啊要要要
Jake: Uh, yes, yes.
427
00:30:00,666 --> 00:30:01,766
Jake:打个电话给谢彬竹
Jake: Call Xie Binzhu.
428
00:30:03,700 --> 00:30:05,300
Shure: 嗯差不多
Shure: Yeah, almost done.
429
00:30:06,766 --> 00:30:07,633
Tasha:洗好了吗
Tasha: Are you done washing?
430
00:30:07,400 --> 00:30:08,000
Tasha:洗完 洗
Tasha: Finished?
431
00:30:08,200 --> 00:30:09,400
Jake:没没没 没洗
Jake: No, no, no, not yet.
432
00:30:08,933 --> 00:30:09,600
Tasha:能洗吗
Tasha: Can you wash it?
433
00:30:10,133 --> 00:30:10,733
Jake:不知道
Jake: I don't know.
434
00:30:11,033 --> 00:30:12,066
Jake:我觉得有用
Jake: I think it's useful.
435
00:30:46,933 --> 00:30:49,533
Tasha:怎么一个两个都不接电话呢
Tasha: Why is no one answering the phone?
436
00:30:50,633 --> 00:30:51,866
Jake:一个两个都叫不起来
Jake: No one is waking up.
437
00:30:51,866 --> 00:30:52,600
Jake:起床
Jake: Wake up.
438
00:30:54,966 --> 00:30:56,366
Tasha:说谁呢
Tasha: Who are you talking about?
439
00:30:56,366 --> 00:30:57,066
Jake:哈哈哈
Jake: Haha.
440
00:30:59,700 --> 00:31:00,700
Jake:好了ok
Jake: Alright, okay.
441
00:31:01,733 --> 00:31:03,300
Jake:哎不接算了
Jake: Hey, forget it, don't answer.
442
00:31:04,133 --> 00:31:05,633
Jake:不接一会再打一次
Jake: Don't answer, we'll call again later.
443
00:31:06,866 --> 00:31:07,866
Tasha:还有两个
Tasha: There's still two more.
444
00:31:09,366 --> 00:31:10,266
Jake:好
Jake: Okay.
445
00:31:10,266 --> 00:31:11,166
Tasha:是被遗落的
Tasha: They were left behind.
446
00:31:11,533 --> 00:31:12,833
Jake:为什么被遗落呢
Jake: Why were they left behind?
447
00:31:13,033 --> 00:31:14,433
Tasha:嗯好吧
Tasha: Hmm, okay.
448
00:31:14,433 --> 00:31:16,166
Tasha:唉
Tasha: Sigh.
449
00:31:16,166 --> 00:31:17,600
Jake:唉等会
Jake: Wait a minute.
450
00:31:17,600 --> 00:31:17,900
Tasha:喂
Tasha: Hello?
451
00:31:20,766 --> 00:31:21,466
Tasha:喂
Tasha: Hello?
452
00:31:21,766 --> 00:31:22,400
Nicous: 喂 喂 喂
Nicous: Hello, hello, hello.
453
00:31:22,533 --> 00:31:24,366
Tasha:问你接到了吗应该是呃
Tasha: Did you get it? Should be...
454
00:31:25,900 --> 00:31:28,500
Nicous: 啊 还有十分钟能回来
Nicous: Ah, I'll be back in ten minutes.
455
00:31:28,500 --> 00:31:30,633
Nicous: 马上过去了 刚才那个
Nicous: I'm almost there. Just now...
456
00:31:31,800 --> 00:31:33,900
Nicous: 导航导了半个小时快
Nicous: The navigation took almost half an hour.
457
00:31:34,566 --> 00:31:35,700
Nicous: 耽误了点时间
Nicous: It delayed me a bit.
458
00:31:35,833 --> 00:31:36,566
Tasha:哦行
Tasha: Oh, okay.
459
00:31:36,566 --> 00:31:38,266
Jake:还用又又用这个
Jake: You still had to use this again?
460
00:31:39,133 --> 00:31:39,800
Nicous: 还真是
Nicous: Yeah, really.
461
00:31:40,233 --> 00:31:41,300
Jake:哎呦我操
Jake: Oh my god.
462
00:31:40,900 --> 00:31:41,466
Nicous: 啊
Nicous: Yeah?
463
00:31:41,300 --> 00:31:42,700
Jake:你现在什么情况啊
Jake: What's your situation now?
464
00:31:43,233 --> 00:31:44,766
Nicous: 现在马上还有
Nicous: I'm almost there, and...
465
00:31:46,200 --> 00:31:46,833
Nicous: 还有
Nicous: And...
466
00:31:46,900 --> 00:31:49,333
Nicous: 还有三四分钟就见到她了
Nicous: I'll see her in three or four minutes.
467
00:31:49,733 --> 00:31:51,300
Jake:好 行行
Jake: Alright, okay.
468
00:31:51,800 --> 00:31:53,066
Jake:行 好
Jake: Okay, good.
469
00:31:53,566 --> 00:31:54,100
Jake:可以
Jake: Alright.
470
00:31:54,566 --> 00:31:55,766
Tasha:好完全不耽误事
Tasha: Okay, it won't delay anything.
471
00:31:55,766 --> 00:31:56,966
Tasha:我们比他们还快嘞.
Tasha: We're even faster than them.
472
00:31:56,966 --> 00:31:57,566
Jake:对
Jake: Yeah.
473
00:31:56,966 --> 00:31:57,700
Tasha:都完成了
Tasha: It's all done.
474
00:31:58,000 --> 00:31:58,633
Jake:确实
Jake: Indeed.
475
00:32:02,766 --> 00:32:03,633
Tasha:那你等我呢
Tasha: So, you're waiting for me?
476
00:32:04,300 --> 00:32:04,733
Tasha:哎呦
Tasha: Oh my.
477
00:32:05,266 --> 00:32:06,633
Tasha:are you lady
Tasha: Are you lady?
478
00:32:32,500 --> 00:32:34,033
Jake:ready怎么吃
Jake: Ready, how do you eat it?
479
00:32:46,166 --> 00:32:47,966
Jake:你你不 吃啊
Jake: Aren't you eating?
480
00:32:48,200 --> 00:32:50,033
Tasha:我吃过一个了好吃吗
Tasha: I already had one, was it good?
481
00:32:50,033 --> 00:32:51,166
Jake:好吃
Jake: Delicious.
482
00:32:51,500 --> 00:32:51,866
Tasha:行
Tasha: Okay.
483
00:32:54,333 --> 00:32:55,666
Tasha:你怎么蘸这么点
Tasha: Why did you dip so little?
484
00:32:55,666 --> 00:32:57,033
Tasha:你应该多蘸一点
Tasha: You should dip more.
485
00:33:03,366 --> 00:33:04,533
Jake:我感觉我要插电
Jake: I think I need to plug in.
486
00:33:06,900 --> 00:33:08,833
Jake:我看一眼我要不要插电了
Jake: Let me check if I need to plug in.
487
00:33:10,566 --> 00:33:11,866
Jake:我要插电了
Jake: I need to plug in.
488
00:33:11,866 --> 00:33:13,900
Tasha:然后把这两个端上去就行
Tasha: And then just bring these two up.
489
00:33:21,533 --> 00:33:22,500
Tasha:完成了
Tasha: Done.
490
00:33:22,733 --> 00:33:23,200
Jake:耶
Jake: Yay.
491
00:33:26,500 --> 00:33:27,200
Tasha:不要浪费了
Tasha: Don't waste it.
492
00:33:45,666 --> 00:33:46,866
Jake:我们插个电吧
Jake: Let's plug it in.
493
00:33:47,533 --> 00:33:48,166
Tasha:你去吧
Tasha: You go ahead.
494
00:33:48,433 --> 00:33:48,833
Tasha:哦
Tasha: Oh.
495
00:33:48,933 --> 00:33:49,700
Jake:哦有电了我操
Jake: Oh, it's got power now.
496
00:33:49,833 --> 00:33:50,300
Tasha:对啊
Tasha: Yeah.
497
00:33:59,733 --> 00:34:00,233
Jake:帮忙
Jake: Help.
498
00:34:02,066 --> 00:34:02,566
Tasha:噢 天呢
Tasha: Oh my god.
499
00:34:05,300 --> 00:34:05,700
Jake:谢谢你
Jake: Thank you.
500
00:34:08,200 --> 00:34:09,366
Jake:现在是一个
Jake: Now it's a...
501
00:34:12,000 --> 00:34:12,800
Jake:不大用手的人
Jake: Not a hands-on person.
502
00:34:18,533 --> 00:34:19,566
Jake:好粘还是好粘
Jake: Still sticky, still sticky.
503
00:35:08,800 --> 00:35:09,400
Jake:好嘞
Jake: Alright.
504
00:35:14,566 --> 00:35:15,366
Jake:这干嘛呀
Jake: What's this for?
505
00:35:15,933 --> 00:35:18,033
Tasha:草莓熟透了你看
Tasha: The strawberries are ripe, look.
506
00:35:18,033 --> 00:35:19,100
Jake:哦
Jake: Oh.
507
00:35:19,633 --> 00:35:21,066
Jake:看到了要把它干掉
Jake: Got it, need to finish it.
508
00:35:21,300 --> 00:35:22,133
Tasha:是的
Tasha: Yes.
509
00:35:22,133 --> 00:35:23,633
Jake:芒果这边要把它干掉
Jake: The mango here, need to finish it.
510
00:35:24,333 --> 00:35:25,633
Jake:Mango我要吃Mango
Jake: Mango, I want to eat mango.
511
00:35:26,166 --> 00:35:28,866
Tasha:Mango is in bread
Tasha: Mango is in bread.
512
00:35:41,200 --> 00:35:41,733
Jake:吃bread
Jake: Eat bread.
513
00:35:50,700 --> 00:35:52,733
Jake:哦 你还活着
Jake: Oh, you're still alive.
514
00:35:57,433 --> 00:35:59,100
Jake:放着吧 今晚收拾吧
Jake: Leave it, we'll clean it up tonight.
515
00:36:01,433 --> 00:36:02,533
Jake:这玩意怎么收呢
Jake: How do we clean this up?
516
00:36:03,700 --> 00:36:04,633
Tasha:怎么收
Tasha: How to clean?
517
00:36:04,633 --> 00:36:06,533
Jake:怎么把它给解决掉
Jake: How do we get rid of it?
518
00:36:08,133 --> 00:36:08,366
Tasha:嗯
Tasha: Hmm.
519
00:36:08,833 --> 00:36:09,700
Tasha:直接吃掉
Tasha: Just eat it.
520
00:36:10,100 --> 00:36:11,266
Jake:好给你
Jake: Alright, here you go.
521
00:36:11,833 --> 00:36:12,600
Jake:给你一个
Jake: Here, one for you.
522
00:36:13,100 --> 00:36:13,966
Jake:你不吃了吗
Jake: Aren't you eating?
523
00:36:14,233 --> 00:36:15,300
Tasha:一人一个呀
Tasha: One for each of us.
524
00:36:15,500 --> 00:36:16,133
Jake:也行
Jake: Okay, that's fine.
525
00:36:19,866 --> 00:36:22,100
Tasha:好了我们偷偷把草莓给干掉
Tasha: Alright, let's secretly finish the strawberries.
526
00:36:24,633 --> 00:36:27,633
Jake:下一步就是
Jake: The next step is...
527
00:36:27,633 --> 00:36:28,500
Jake:是不是多少过分了点
Jake: Isn't this a bit too much?
528
00:36:32,933 --> 00:36:34,033
Jake:要不等他们回来
Jake: How about we wait for them to come back?
529
00:36:34,100 --> 00:36:34,633
Tasha:嗯
Tasha: Hmm.
530
00:36:35,433 --> 00:36:36,766
Jake:嗯等他们分点
Jake: Yeah, wait for them and share a bit.
531
00:36:39,733 --> 00:36:40,833
Jake:我先给弄上去
Jake: I'll put it up first.
532
00:36:41,166 --> 00:36:41,966
Jake:好不
Jake: Is that okay?
533
00:36:41,966 --> 00:36:42,500
Tasha:行可以啊
Tasha: Sure, that's fine.
534
00:36:42,500 --> 00:36:42,966
Tasha:走吧
Tasha: Let's go.
535
00:36:42,966 --> 00:36:43,433
Jake:走
Jake: Let's go.
536
00:36:43,700 --> 00:36:44,533
Tasha:你有东西要拿吗
Tasha: Do you need to bring anything?
537
00:36:44,133 --> 00:36:46,266
Katrina: 嗯你要是一一点的歌的话
Katrina: Hmm, if you want a song at one o'clock...
538
00:36:44,533 --> 00:36:45,366
Tasha:你手机呢
Tasha: Where's your phone?
539
00:36:46,033 --> 00:36:46,933
Tasha:你看
Tasha: Look.
540
00:36:48,266 --> 00:36:49,033
Jake:哎
Jake: Hey.
541
00:37:07,166 --> 00:37:08,733
Shure: 我现在在思考
Shure: I'm thinking right now.
542
00:37:08,766 --> 00:37:10,466
Shure: 定下歌曲
Shure: Finalizing the song.
543
00:37:10,466 --> 00:37:11,466
Jake:自己作词
Jake: Writing the lyrics yourself?
544
00:37:11,933 --> 00:37:12,933
Shure: 没有没有
Shure: No, no.
545
00:37:12,933 --> 00:37:14,633
Katrina: 你就唱草履虫拉倒吧
Katrina: Just sing the amoeba song already.
546
00:37:13,366 --> 00:37:15,400
Alice:打针疼吗挺疼的吧
Alice: Does getting a shot hurt? It must hurt a lot, right?
547
00:37:15,433 --> 00:37:17,033
Jake:你把词写了让人唱
Jake: You write the lyrics and have someone else sing it.
548
00:37:17,033 --> 00:37:18,333
Jake:哈哈哈
Jake: Hahaha.
549
00:37:18,133 --> 00:37:19,133
Katrina: 这是什么
Katrina: What is this?
550
00:37:19,133 --> 00:37:19,966
Jake:这是我刚刚
Jake: I just...
551
00:37:20,766 --> 00:37:22,100
Katrina: 然后看看看看刚
Katrina: Look, look, look...
552
00:37:22,100 --> 00:37:23,466
Jake:学习的
Jake: Learning.
553
00:37:22,366 --> 00:37:23,166
Tasha:老师做的
Tasha: The teacher did it.
554
00:37:22,366 --> 00:37:24,600
Lucia:我本来想着也没啥事
Lucia: I was thinking there wasn't much to do anyway.
555
00:37:23,466 --> 00:37:24,266
Tasha:杨老师做的
Tasha: Teacher Jake did it.
556
00:37:24,266 --> 00:37:25,066
Jake:学习的
Jake: Learning.
557
00:37:25,333 --> 00:37:27,133
Katrina: 哇
Katrina: Wow.
558
00:37:25,500 --> 00:37:27,533
Tasha:你有没有发现你没有带筷子上来
Tasha: Did you realize you didn't bring chopsticks up?
559
00:37:27,900 --> 00:37:28,500
Jake:确实
Jake: True.
560
00:37:28,100 --> 00:37:29,266
Tasha:大家怎么吃啊
Tasha: How is everyone going to eat?
561
00:37:29,266 --> 00:37:30,366
Katrina: 这已经做好了
Katrina: It's already done.
562
00:37:30,366 --> 00:37:31,700
Shure: 哈哈哈
Shure: Hahaha
563
00:37:31,700 --> 00:37:33,100
Katrina: 好厉害啊
Katrina: So impressive.
564
00:37:33,366 --> 00:37:34,633
Katrina: 这东西做的很快吗居然
Katrina: This was made so quickly!
565
00:37:34,633 --> 00:37:36,133
Jake:这东西做的我馋死了
Jake: This thing makes me so hungry.
566
00:37:36,133 --> 00:37:36,933
Jake:我靠满手的这个
Jake: My hands are covered in this stuff.
567
00:37:38,100 --> 00:37:39,133
Shure: 面
Shure: Dough
568
00:37:39,133 --> 00:37:40,133
Jake:黏的
Jake: Sticky
569
00:37:39,966 --> 00:37:41,866
Katrina: 我要拍一张照片
Katrina: I want to take a picture.
570
00:37:40,233 --> 00:37:42,466
Jake:可粘了洗了10分钟的手
Jake: So sticky, washed my hands for 10 minutes.
571
00:37:43,266 --> 00:37:45,166
Katrina: 哎 露西和爱丽丝呢
Katrina: Hey, where are Lucia and Alice?
572
00:37:43,966 --> 00:37:46,066
Jake:他要是 哎露西呢
Jake: If he... hey, where's Lucia?
573
00:37:46,300 --> 00:37:47,966
Tasha:我们就坐在这是吗
Tasha: Are we just sitting here?
574
00:37:48,566 --> 00:37:49,100
Jake:我们就坐在这
Jake: We're just sitting here.
575
00:37:49,100 --> 00:37:51,033
Tasha:你要不要把大垫子拖出来
Tasha: Do you want to bring out the big mat?
576
00:37:51,666 --> 00:37:52,400
Jake:大垫子
Jake: Big mat?
577
00:37:52,400 --> 00:37:52,866
Shure: 就把那个
Shure: Just that one
578
00:37:52,866 --> 00:37:55,666
Jake:哦你的那个大垫子也用不着吧
Jake: Oh, you probably don't need your big mat.
579
00:37:55,900 --> 00:37:56,500
Tasha:行
Tasha: Alright.
580
00:37:56,066 --> 00:37:56,700
Jake:用不着用不着
Jake: No need, no need.
581
00:37:56,700 --> 00:37:57,966
Jake:就这个足够了
Jake: This is enough.
582
00:38:00,966 --> 00:38:02,266
Katrina: 那就一起讨论呗
Katrina: Let's discuss it together then.
583
00:38:02,900 --> 00:38:04,133
Jake:来桃子桃子
Jake: Come on, peaches, peaches.
584
00:38:03,300 --> 00:38:04,200
Shure: 露西亚你会唱是吧
Shure: Lucia, you can sing, right?
585
00:38:05,433 --> 00:38:06,166
Katrina: 他不是露西亚
Katrina: He's not Lucia.
586
00:38:06,166 --> 00:38:07,066
Katrina: 他是微微
Katrina: He's Weiwei.
587
00:38:07,366 --> 00:38:08,333
Jake:你完了
Jake: You're done for.
588
00:38:08,333 --> 00:38:08,900
Shure: 你叫什么露西亚
Shure: Why do you call him Lucia?
589
00:38:08,900 --> 00:38:10,233
Katrina: 我是子轩
Katrina: I'm Zixuan.
590
00:38:10,233 --> 00:38:12,366
Katrina: 哈哈哈我是子轩
Katrina: Hahaha, I'm Zixuan.
591
00:38:12,200 --> 00:38:13,766
Jake:子轩好 你好子轩
Jake: Hello, Zixuan. Nice to meet you, Zixuan.
592
00:38:12,433 --> 00:38:13,166
Tasha:你完了
Tasha: You're done for.
593
00:38:13,166 --> 00:38:13,700
Jake:你好子轩
Jake: Nice to meet you, Zixuan.
594
00:38:13,833 --> 00:38:14,466
Jake:不 不 不
Jake: No, no, no.
595
00:38:14,000 --> 00:38:15,133
Katrina: 他是露西亚我是
Katrina: He's Lucia, I'm
596
00:38:14,466 --> 00:38:14,900
Tasha:我叫什么
Tasha: What's my name?
597
00:38:14,900 --> 00:38:15,566
Jake:我是露西亚
Jake: I'm Lucia.
598
00:38:15,566 --> 00:38:15,866
Jake:是吧
Jake: Right?
599
00:38:15,866 --> 00:38:17,133
Shure: 你你叫塔莎
Shure: No, you're Tasha.
600
00:38:17,933 --> 00:38:18,933
Jake:我叫什么
Jake: What's my name?
601
00:38:19,133 --> 00:38:19,933
Jake:我叫露西亚
Jake: My name is Lucia.
602
00:38:20,066 --> 00:38:21,500
Shure: 你叫Jing Kang
Shure: Your name is Jing Kang.
603
00:38:21,933 --> 00:38:23,500
Jake:我靠什么东西
Jake: What the heck?
604
00:38:22,633 --> 00:38:23,866
Tasha:他就只能叫他有他
Tasha: He can only be called that.
605
00:38:23,866 --> 00:38:25,100
Tasha:他有英文名吗
Tasha: Does he have an English name?
606
00:38:27,366 --> 00:38:28,333
Shure: Jing Kang
Shure: Jing Kang.
607
00:38:28,466 --> 00:38:29,566
Tasha:你有英文名吗
Tasha: Do you have an English name?
608
00:38:29,566 --> 00:38:30,433
Jake:我可以有
Jake: I can have one.
609
00:38:30,466 --> 00:38:31,300
Jake:给给一个
Jake: Give me one.
610
00:38:31,366 --> 00:38:33,133
Shure: JK young
Shure: JK Young.
611
00:38:33,133 --> 00:38:33,733
Tasha:哈哈哈
Tasha: Hahaha.
612
00:38:33,733 --> 00:38:33,966
Jake:我靠
Jake: What the heck.
613
00:38:35,300 --> 00:38:38,933
Shure: number seven JKyoung
Shure: Number seven, JK Young.
614
00:38:39,466 --> 00:38:41,833
Jake:为什么seven
Jake: Why seven?
615
00:38:41,833 --> 00:38:43,333
Jake:为什么是seven啊
Jake: Why is it seven?
616
00:38:43,333 --> 00:38:45,100
Shure: 没有就是脑袋里面第一个蹦的
Shure: No reason, it's just the first thing that popped into my head.
617
00:38:45,100 --> 00:38:46,666
Shure: 就是number seven
Shure: Just number seven.
618
00:38:46,666 --> 00:38:49,733
Shure: 韦世豪哈哈哈哈哈哈
Shure: Wei Shihao, hahaha.
619
00:38:49,733 --> 00:38:51,933
Shure: 什么你不知道这个梗吗
Shure: What, you don't know this meme?
620
00:38:52,133 --> 00:38:52,933
Jake:再说一遍
Jake: Say it again.
621
00:38:53,066 --> 00:38:54,666
Shure: number seven韦世豪
Shure: Number seven, Wei Shihao.
622
00:38:54,766 --> 00:38:56,166
Jake:韦世豪我知道了啊
Jake: I know Wei Shihao.
623
00:38:56,166 --> 00:39:00,933
Shure: 然后哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈
Shure: And then, hahaha.
624
00:39:00,933 --> 00:39:02,666
Jake:我上回看到踢球了
Jake: I saw him playing soccer last time.
625
00:39:02,700 --> 00:39:04,833
Jake:在那个中国队踢平新加坡
Jake: In that match where China tied with Singapore.
626
00:39:05,066 --> 00:39:06,966
Jake:逼平新加坡啊
Jake: Forced a tie with Singapore, huh.
627
00:39:06,966 --> 00:39:08,333
Jake:对中国国足
Jake: For the Chinese national soccer team.
628
00:39:08,333 --> 00:39:09,333
Jake:逼平新家坡
Jake: Forced a tie with Singapore.
629
00:39:13,300 --> 00:39:14,300
Shure: 想想塔莎
Shure: Think about Tasha.
630
00:39:14,833 --> 00:39:15,833
Tasha:干嘛
Tasha: What's up?
631
00:39:15,833 --> 00:39:17,300
Katrina: 想一首大家都会的欢快的歌
Katrina: Think of a fun song everyone knows.
632
00:39:17,300 --> 00:39:19,366
Shure: 你们也可以唱你家乡的歌
Shure: You can also sing a song from your hometown.
633
00:39:20,100 --> 00:39:22,933
Tasha:那必须要唱那种EMO神曲
Tasha: Then it has to be one of those emo classics.
634
00:39:23,266 --> 00:39:24,433
Katrina: EMO选了一个
Katrina: Emo, pick one.
635
00:39:24,433 --> 00:39:25,166
Katrina: 那个安静一点
Katrina: Something quiet.
636
00:39:25,166 --> 00:39:25,766
Katrina: 要么唯一
Katrina: Maybe "The One."
637
00:39:25,766 --> 00:39:27,466
Katrina: 要么就那个perfect
Katrina: Or "Perfect."
638
00:39:27,466 --> 00:39:28,433
Katrina: 就黄老板那个
Katrina: That one by Ed Sheeran.
639
00:39:28,433 --> 00:39:29,300
Katrina: 应该这个
Katrina: Should be that one.
640
00:39:29,366 --> 00:39:31,500
Katrina: 这两个大家都比较熟吧
Katrina: These two are pretty well-known, right?
641
00:39:32,066 --> 00:39:33,500
Shure: 那唱那什么吧
Shure: Then sing, um, what?
642
00:39:34,166 --> 00:39:35,133
Shure: 唱卡丘莎
Shure: Sing "Katyusha."
643
00:39:35,133 --> 00:39:37,600
Shure: 你家乡的小曲
Shure: A little tune from your hometown.
644
00:39:37,600 --> 00:39:38,433
Tasha:哈哈哈
Tasha: Hahaha
645
00:39:49,733 --> 00:39:51,933
Shure: 想想动动你聪明的小脑瓜
Shure: Think and use that smart little brain of yours.
646
00:39:51,933 --> 00:39:53,133
Katrina: 看看你刚刚那个new boy
Katrina: Look at that new boy you just mentioned.
647
00:39:53,133 --> 00:39:54,500
Katrina: new boy
Katrina: New boy.
648
00:39:54,500 --> 00:39:56,300
Katrina: 咱俩唱太难听了
Katrina: We both sing so terribly.
649
00:39:58,333 --> 00:39:59,566
Shure: 把把我去了
Shure: I'm out of here.
650
00:39:59,966 --> 00:40:01,833
Jake:哈哈哈
Jake: Hahaha
651
00:40:01,833 --> 00:40:03,433
Katrina: 咱俩唱太难听
Katrina: We both sing so terribly.
652
00:40:05,500 --> 00:40:07,366
Shure: 不管把我去开
Shure: No matter, I'm leaving.
653
00:40:07,566 --> 00:40:08,366
Tasha:他不难听
Tasha: He's not terrible.
654
00:40:08,366 --> 00:40:09,500
Tasha:是这个意思吗
Tasha: Is that what you mean?
655
00:40:09,866 --> 00:40:11,233
Shure: 你会唱new boy
Shure: Do you know how to sing "New Boy"?
656
00:40:11,533 --> 00:40:12,033
Shure: 听过吗
Shure: Have you heard it?
657
00:40:12,033 --> 00:40:14,866
Lucia:你们坐车过来的话是不是有点远
Lucia: Did you guys drive here? Isn't it a bit far?
658
00:40:14,866 --> 00:40:16,766
Shure: 是呀哈哈哈
Shure: Yeah, hahaha.
659
00:40:21,800 --> 00:40:23,700
Katrina: 这可这人多一点
Katrina: There are quite a few people here.
660
00:40:22,600 --> 00:40:24,666
Shure: 你觉得唱歌如何
Shure: What do you think about singing?
661
00:40:24,133 --> 00:40:25,466
Tasha:非常不好听
Tasha: It's really bad.
662
00:40:37,033 --> 00:40:38,533
Shure: 那我们唱哪首歌
Shure: So which song are we going to sing?
663
00:40:41,766 --> 00:40:45,000
Shure: 我们唱那首西城男孩 吧
Shure: Let's sing that Westlife song.
664
00:40:51,166 --> 00:40:52,100
Katrina: 好就是
Katrina: Okay, sure.
665
00:40:52,433 --> 00:40:53,633
Katrina: 好这个我会打
Katrina: I can play this.
666
00:40:52,466 --> 00:40:53,900
Shure: 好这个我不会弹
Shure: Okay, I can't play this.
667
00:40:54,666 --> 00:40:56,266
Katrina: 这个太难了他明白
Katrina: This is too hard, he gets it.
668
00:40:57,666 --> 00:41:01,066
Katrina: 这不嗨呀我以为这个摇滚的会嗨一点
Katrina: This isn't exciting. I thought this rock song would be more upbeat.
669
00:41:06,933 --> 00:41:08,633
Katrina: 到了专业的余额是吧
Katrina: Now it's at the professional level, right?
670
00:41:23,033 --> 00:41:24,066
Katrina: 这样给你拍一张
Katrina: Let me take a picture of you like this.
671
00:41:55,800 --> 00:41:56,766
Katrina: 上小红书走了
Katrina: Let's post it on Xiaohongshu.
672
00:42:11,533 --> 00:42:12,666
Shure: 这根本就不可以
Shure: This is totally not okay.
673
00:42:12,666 --> 00:42:14,266
Shure: 用一把木的吉他给他
Shure: Use a wooden guitar for it.
674
00:42:14,666 --> 00:42:16,900
Shure: 就是那种欢快跳搓
Shure: It's the kind of lively, jumpy song.
675
00:42:27,000 --> 00:42:28,066
Shure: 水手
Shure: "Sailor."
676
00:42:29,833 --> 00:42:30,766
Shure: 公园
Shure: "Park."
677
00:42:31,333 --> 00:42:33,500
Shure: 这个很跳搓
Shure: This is very jumpy.
678
00:42:33,666 --> 00:42:35,133
Katrina: 哎小陈夏天呢
Katrina: Hey, where's Xiao Chen? It's summer.
679
00:43:02,166 --> 00:43:03,100
Katrina: 叫什么歌来着
Katrina: What's the name of that song again?
680
00:43:03,100 --> 00:43:05,700
Shure: 水手公园那个旮旯乐队
Shure: "Sailor Park" by that corner band.
681
00:43:07,333 --> 00:43:09,033
Jake:不唱英文真听不出来
Jake: You can't really tell without singing in English.
682
00:43:09,100 --> 00:43:12,966
Shure: 哈哈确实哈哈
Shure: Haha, indeed, haha.
683
00:43:18,433 --> 00:43:20,900
Katrina: 这能用吉他弹出来吗
Katrina: Can this be played on the guitar?
684
00:43:20,900 --> 00:43:21,533
Shure: 可以吧
Shure: Probably.
685
00:43:25,233 --> 00:43:26,366
Shure: 水手公园
Shure: Sailor Park.
686
00:43:59,900 --> 00:44:02,200
Katrina: 上春晚
Katrina: Perform at the Spring Festival Gala.
687
00:44:02,200 --> 00:44:02,966
Jake:呵呵
Jake: Hehe.
688
00:44:03,733 --> 00:44:05,900
Shure: 不行就是新造的人好吧
Shure: No, it's just newly created people, okay?
689
00:44:05,900 --> 00:44:09,066
Jake:可以迎接他们一下
Jake: We can welcome them.
690
00:44:09,466 --> 00:44:10,966
Jake:把他们拐到一个小边上
Jake: Lead them to a corner.
691
00:44:10,966 --> 00:44:12,433
Katrina: 海域恋你听过吗
Katrina: Have you heard "Ocean Love"?
692
00:44:14,500 --> 00:44:15,633
Katrina: 海域恋也行
Katrina: "Ocean Love" is good too.
693
00:44:45,966 --> 00:44:47,500
Shure: 可以试试明天
Shure: We can try it tomorrow.
694
00:44:50,566 --> 00:44:51,900
Katrina: 那就这个开场
Katrina: Then let's open with this.
695
00:44:51,900 --> 00:44:53,366
Katrina: 这个就大家一起唱
Katrina: Everyone can sing this together.
696
00:44:55,100 --> 00:44:56,766
Shure: 可以
Shure: Sure.
697
00:45:12,133 --> 00:45:12,966
Katrina: 这听过吗
Katrina: Have you heard this?
698
00:45:13,500 --> 00:45:15,566
Katrina: 孙燕姿的第一天
Katrina: Sun Yanzi's "First Day".
699
00:45:14,400 --> 00:45:15,566
Shure: 第一天
Shure: "First Day".
700
00:45:17,033 --> 00:45:21,500
Shure: 想起来第一次告白
Shure: It reminds me of my first confession.
701
00:45:21,766 --> 00:45:23,566
Tasha:尴尬的我看
Tasha: How awkward.
702
00:45:32,133 --> 00:45:33,366
Jake:忙着唱别的歌去了
Jake: Busy singing other songs.
703
00:45:35,700 --> 00:45:36,633
Shure: 心燥的人
Shure: Impatient people.
704
00:45:41,666 --> 00:45:45,433
Katrina: 还下雨嘞这个人听过吗
Katrina: And it's raining. Have you heard of this person?
705
00:46:06,166 --> 00:46:06,966
Shure: 没有
Shure: No.
706
00:46:10,766 --> 00:46:13,933
Shure: 塔莎给的议建
Shure: Tasha's suggestion.
707
00:46:13,933 --> 00:46:14,566
Tasha:没亲过吗
Tasha: Haven't kissed?
708
00:46:16,266 --> 00:46:17,900
Shure: 这听过了
Shure: I've heard this before.
709
00:46:28,033 --> 00:46:29,833
Katrina: 感觉这歌挺好唱
Katrina: I feel this song is quite easy to sing.
710
00:46:30,966 --> 00:46:31,766
Katrina: 试一下不
Katrina: Want to give it a try?
711
00:46:48,133 --> 00:46:51,433
Jake:这得一群人一起唱然后在啊啊啊
Jake: This needs to be sung by a group, and then, ah ah ah.
712
00:46:59,500 --> 00:47:01,966
Jake:你这是蓝莓味的吗
Jake: Is this blueberry flavored?
713
00:47:17,133 --> 00:47:19,000
Katrina: 哪首歌啊
Katrina: Which song?
714
00:47:21,466 --> 00:47:22,700
Shure: 周楚除三害
Shure: "Zhou Chu Eliminates Three Evils".
715
00:47:22,733 --> 00:47:23,500
Shure: 知道这个电影吗
Shure: Do you know this movie?
716
00:47:23,500 --> 00:47:24,033
Katrina: 哦知道知道
Katrina: Oh, I know, I know.
717
00:47:24,033 --> 00:47:24,833
Katrina: 但我没看
Katrina: But I haven't watched it.
718
00:47:24,933 --> 00:47:26,166
Shure: 就是中间那个
Shure: It's just in the middle part.
719
00:47:26,533 --> 00:47:28,666
Shure: 就是前段时间特别火的那个
Shure: It's the one that was really popular recently.
720
00:47:28,666 --> 00:47:31,166
Shure: 棒棒棒挨个打死
Shure: Going "bang bang bang," hitting them one by one.
721
00:47:34,200 --> 00:47:37,200
Shure: 好吧 那得想想
Shure: Okay, we need to think about it.
722
00:47:55,166 --> 00:47:56,266
Katrina: 开场
Katrina: Opening
723
00:47:59,100 --> 00:48:00,833
Katrina: 一般那开场还远着
Katrina: Usually, the opening is still far away.
724
00:48:00,866 --> 00:48:03,233
Katrina: 我们居然用我的开
Katrina: We actually used my opening.
725
00:48:03,233 --> 00:48:04,733
Katrina: 我的未来式开过
Katrina: My future opening.
726
00:48:09,433 --> 00:48:11,066
Katrina: 哈哈好像那个
Katrina: Haha, it seems like that.
727
00:48:11,066 --> 00:48:12,066
Shure: 我们我知道了
Shure: I know.
728
00:48:11,900 --> 00:48:16,166
Katrina: 他是不是手机静音 我有时候会手机静音自已没发现
Katrina: Is his phone on silent? Sometimes I put my phone on silent and don't realize it.
729
00:48:12,233 --> 00:48:13,666
Shure: 开心超人听过吗
Shure: Have you heard of Happy Superman?
730
00:48:13,666 --> 00:48:14,266
Katrina: 我有时候会
Katrina: Sometimes I do.
731
00:48:14,266 --> 00:48:15,133
Katrina: 手机应该听过
Katrina: The phone probably heard it.
732
00:48:14,400 --> 00:48:15,700
Katrina: 应该 听过
Katrina: Probably heard it.
733
00:48:15,233 --> 00:48:16,533
Tasha:哦我知道那个
Tasha: Oh, I know that.
734
00:48:17,833 --> 00:48:19,133
Katrina: 哎 可以
Katrina: Hey, it’s okay.
735
00:48:20,233 --> 00:48:22,566
Shure: 听过吗这首歌
Shure: Have you heard this song?
736
00:48:21,100 --> 00:48:22,400
Jake:听过
Jake: Heard it.
737
00:48:22,600 --> 00:48:27,266
Katrina: 好找这种耳熟能祥家喻户晓的
Katrina: It's easy to find those familiar and well-known ones.
738
00:48:42,366 --> 00:48:44,633
Katrina: 哎怎么了
Katrina: Hey, what's up?
739
00:48:47,966 --> 00:48:49,133
Katrina: 门口吗 3
Katrina: At the door? 3
740
00:48:51,766 --> 00:48:51,966
Jake:对
Jake: Yes.
741
00:48:53,233 --> 00:48:56,500
Jake:人类都记住了
Jake: Everyone remembers it.
742
00:48:56,500 --> 00:48:57,500
Katrina: 哈哈哈
Katrina: Hahaha
743
00:49:47,433 --> 00:49:48,700
Jake:来坐
Jake: Come sit.
744
00:50:01,666 --> 00:50:03,666
Jake:哎最后一天唱点啥
Jake: Hey, what should we sing on the last day?
745
00:50:06,133 --> 00:50:07,200
Katrina: 你们的朋友会唱歌吗
Katrina: Do your friends sing?
746
00:50:09,733 --> 00:50:11,200
Lucia:卡拉OK的唱法吗
Lucia: Like karaoke singing?
747
00:50:11,866 --> 00:50:12,566
Katrina: 对对对
Katrina: Yes, yes.
748
00:50:12,466 --> 00:50:13,266
Jake:就就就这种唱法
Jake: Yes, that kind of singing.
749
00:50:14,666 --> 00:50:15,666
Lucia:不会弹吉他
Lucia: Can't play guitar.
750
00:50:15,700 --> 00:50:16,766
Jake:对就是
Jake: Yes, exactly.
751
00:50:16,333 --> 00:50:16,933
Katrina: 不用不用唱
Katrina: No need to sing.
752
00:50:17,266 --> 00:50:18,700
Katrina: 到时候反正他有音响
Katrina: Anyway, there will be speakers.
753
00:50:18,700 --> 00:50:19,766
Katrina: 直接那个呗
Katrina: Just use that.
754
00:50:19,866 --> 00:50:21,966
Katrina: 唱歌就搞个话筒
Katrina: For singing, just get a microphone.
755
00:50:21,966 --> 00:50:25,100
Katrina: 然后唱歌也可以获得获得
Katrina: And you can sing and also enjoy it.
756
00:50:26,866 --> 00:50:27,600
Alice:我会骑牛
Alice: I can ride a bull.
757
00:50:27,600 --> 00:50:28,700
Alice:正威的唱法
Alice: Like Zheng Wei's singing.
758
00:50:30,033 --> 00:50:31,533
Shure: 蛋黄的小裙
Shure: The little yellow skirt.
759
00:50:31,566 --> 00:50:33,066
Shure: 蓬松的头发
Shure: Fluffy hair.
760
00:50:33,800 --> 00:50:34,700
Alice:确实
Alice: Indeed.
761
00:50:34,700 --> 00:50:36,000
Katrina: 我们不是合唱吗
Katrina: Aren't we doing a chorus?
762
00:50:36,100 --> 00:50:38,266
Katrina: 是合唱所以再挑两首歌
Katrina: It's a chorus, so let's pick two more songs.
763
00:50:38,366 --> 00:50:40,000
Katrina: 一首就开场欢快一点
Katrina: One should be upbeat for the opening.
764
00:50:40,000 --> 00:50:42,933
Katrina: 一首就是适合晚上的慢悠悠的那种
Katrina: And the other should be slow and suitable for the evening.
765
00:50:43,533 --> 00:50:45,966
Katrina: 开场的话有听这个
Katrina: For the opening, have you heard this?
766
00:50:45,966 --> 00:50:47,600
Katrina: 开心超人你听过吗
Katrina: Have you heard of "Happy Superman"?
767
00:50:53,866 --> 00:50:54,900
Shure: 结尾想好
Shure: Think of the ending.
768
00:50:56,966 --> 00:50:59,000
Jake:哈 哈哈可拉倒吧
Jake: Ha, haha, forget it.
769
00:50:58,166 --> 00:50:59,266
Tasha:我的天
Tasha: Oh my god.
770
00:50:59,000 --> 00:51:00,200
Jake:哈哈哈
Jake: Hahaha.
771
00:51:00,233 --> 00:51:01,533
Shure: 可以整的
Shure: We can do it.
772
00:51:01,533 --> 00:51:02,533
Jake:插点电插点电
Jake: Plug it in, plug it in.
773
00:51:04,066 --> 00:51:05,100
Shure: 给我来一个宝
Shure: Give me a power bank.
774
00:51:05,366 --> 00:51:07,166
Lucia:我需要一个充电宝
Lucia: I need a power bank.
775
00:51:07,166 --> 00:51:08,000
Shure: 给我来个宝
Shure: Give me a power bank.
776
00:51:15,900 --> 00:51:17,366
Shure: 这首歌叫啥来着
Shure: What's this song called again?
777
00:51:17,700 --> 00:51:19,166
Tasha:好像就叫朋友吧
Tasha: I think it's called "Friend".
778
00:51:19,500 --> 00:51:20,966
Tasha:啊对 不起
Tasha: Oh right, sorry.
779
00:51:33,700 --> 00:51:35,666
Shure: 哈 哈哈哈
Shure: Ha, hahaha.
780
00:51:35,666 --> 00:51:37,566
Katrina: 还没唱难忘今宵呢
Katrina: We haven't sung "Unforgettable Tonight" yet.
781
00:51:38,500 --> 00:51:40,133
Katrina: 难忘今宵哎
Katrina: "Unforgettable Tonight", hey.
782
00:51:40,133 --> 00:51:41,366
Katrina: 我觉得可以
Katrina: I think it's good.
783
00:51:41,333 --> 00:51:42,433
Nicous: 这个好
Nicous: This is good.
784
00:51:50,033 --> 00:51:51,700
Katrina: 我们还可以采取春晚的那种
Katrina: We can also do it like the Spring Festival Gala.
785
00:51:51,733 --> 00:51:52,966
Lucia:每人唱一句
Lucia: Everyone sings a line.
786
00:51:53,200 --> 00:51:54,166
Lucia:哈哈
Lucia: Haha.
787
00:51:54,166 --> 00:51:55,133
修厦:上春山是吧
Shure: Like the Spring Gala, right?
788
00:51:55,133 --> 00:51:56,133
Tasha:然后
Tasha: And then...
789
00:51:56,133 --> 00:51:57,600
Lucia:然后再大合唱了
Lucia: And then a big chorus.
790
00:51:58,666 --> 00:51:59,700
Katrina: 也行也行
Katrina: That works too.
791
00:51:59,733 --> 00:52:01,866
Katrina: 每人唱一句工作量就小一点
Katrina: If everyone sings a line, it's less work.
792
00:52:02,066 --> 00:52:03,500
Lucia:17
Lucia: 17.
793
00:52:03,500 --> 00:52:05,533
Jake:17没事多很多
Jake: 17? No problem, that's plenty.
794
00:52:06,100 --> 00:52:07,500
Lucia:我信你
Lucia: I believe you.
795
00:52:07,500 --> 00:52:08,833
Lucia:哈哈哈
Lucia: Hahaha.
796
00:52:08,833 --> 00:52:09,533
Jake:那给你一个
Jake: Here you go.
797
00:52:09,533 --> 00:52:11,000
Lucia:没事没事不开玩笑
Lucia: No worries, just kidding.
798
00:52:11,000 --> 00:52:13,000
Jake:那我给你三个
Jake: Then I'll give you three.
799
00:52:13,266 --> 00:52:14,700
Lucia:行行行用完了我随时换
Lucia: Okay, okay, I'll change it whenever you're done.
800
00:52:14,733 --> 00:52:15,600
Jake:好嘞好嘞
Jake: Got it, got it.
801
00:52:20,566 --> 00:52:21,666
Tasha:筷子呢
Tasha: Where are the chopsticks?
802
00:52:23,133 --> 00:52:24,566
Shure: 哦我需要个宝
Shure: Oh, I need a treasure.
803
00:52:24,166 --> 00:52:25,200
Jake:你给你一个宝
Jake: Here, have a treasure.
804
00:52:26,166 --> 00:52:27,000
Shure: 谢谢宝
Shure: Thanks, treasure.
805
00:52:37,266 --> 00:52:38,166
Katrina: 你们有推荐的吗
Katrina: Do you have any recommendations?
806
00:52:38,166 --> 00:52:39,833
Katrina: 就是开头比较欢快的
Katrina: Something with a cheerful start.
807
00:52:42,300 --> 00:52:44,266
Katrina: 你把那几个弹给他们听一遍呗
Katrina: Could you play those few songs for them?
808
00:52:44,933 --> 00:52:46,700
Katrina: 开心超人
Katrina: Happy Hero.
809
00:52:48,200 --> 00:52:48,900
Shure: 大家
Shure: Everyone.
810
00:52:49,700 --> 00:52:51,200
Shure: 听过开心超人吗
Shure: Have you heard of Happy Hero?
811
00:52:51,333 --> 00:52:52,133
Lucia:no
Lucia: No.
812
00:52:55,600 --> 00:52:57,200
Lucia:那个再见吧妈妈吗
Lucia: Is it that "Goodbye, Mom" song?
813
00:52:59,600 --> 00:53:01,366
Shure: 什么是快乐星球
Shure: What is Happy Planet?
814
00:53:13,566 --> 00:53:14,666
Katrina: 开心超人弹
Katrina: Play Happy Hero.
815
00:53:19,300 --> 00:53:20,166
Jake:每人拧一个
Jake: Everyone take one.
816
00:53:20,166 --> 00:53:20,966
Lucia:我洗个手
Lucia: I'm going to wash my hands.
817
00:53:20,966 --> 00:53:23,266
Lucia:我刚从那个啥医院回来
Lucia: I just came back from the hospital.
818
00:53:24,966 --> 00:53:26,966
Lucia:不敢直接接触吃的
Lucia: I don't dare to touch food directly.
819
00:53:29,933 --> 00:53:31,600
Katrina: 你这是开心超人的歌吗
Katrina: Is this the Happy Hero song?
820
00:53:31,600 --> 00:53:32,500
Shure: 啊是的
Shure: Yes, it is.
821
00:53:32,500 --> 00:53:34,200
Katrina: 怎么缠着悲悲伤的感觉
Katrina: Why does it sound so sad?
822
00:53:34,200 --> 00:53:35,100
Shure: 我可以把
Shure: I can...
823
00:53:35,100 --> 00:53:36,100
Tasha:哎哎
Tasha: Hey, hey.
824
00:53:36,100 --> 00:53:36,933
Katrina: 要怎么吃
Katrina: How do you eat this?
825
00:53:38,300 --> 00:53:41,200
Tasha:还先蘸这个再蘸这个
Tasha: First dip it in this, then dip it in this.
826
00:53:41,700 --> 00:53:42,700
Shure: 可是我刚刚舔过来的
Shure: But I just licked it.
827
00:53:42,733 --> 00:53:44,266
Katrina: 哈哈你算了
Katrina: Haha, never mind then.
828
00:53:46,633 --> 00:53:47,700
Tasha:蘸蘸汤
Tasha: Dip it in the soup.
829
00:53:49,500 --> 00:53:51,866
Tasha:蘸蘸再蘸一蘸啊
Tasha: Dip it, then dip it again.
830
00:53:51,866 --> 00:53:53,066
Tasha:然后蘸蘸这个
Tasha: Then dip it in this.
831
00:53:53,500 --> 00:53:55,466
Jake:唉呀妈呜
Jake: Oh my gosh.
832
00:53:56,600 --> 00:53:57,566
Shure: 有毒有毒
Shure: It's poisonous, it's poisonous.
833
00:54:00,933 --> 00:54:01,700
Katrina: 黏黏的
Katrina: It's sticky.
834
00:54:04,566 --> 00:54:05,666
Shure: 我没蘸东西
Shure: I didn't dip it in anything.
835
00:54:05,100 --> 00:54:06,100
Katrina: 我没有词汇量
Katrina: I have no words.
836
00:54:06,666 --> 00:54:07,533
Katrina: 我太屌了
Katrina: I'm so awesome.
837
00:54:07,966 --> 00:54:08,766
Jake:我操
Jake: Damn.
838
00:54:09,933 --> 00:54:11,566
Katrina: 香
Katrina: Fragrant.
839
00:54:11,566 --> 00:54:12,000
Alice:轩
Alice: Xuan
840
00:54:13,133 --> 00:54:14,300
Katrina: 嗯轩啊
Katrina: Hmm, Xuan, huh?
841
00:54:14,300 --> 00:54:15,300
Alice:轩啊
Alice: Xuan, huh?
842
00:54:15,300 --> 00:54:15,800
Shure: 轩哈哈
Shure: Xuan, haha
843
00:54:27,166 --> 00:54:27,933
Jake:来
Jake: Come
844
00:54:27,933 --> 00:54:28,566
Lucia: 这是什么
Lucia: What is this?
845
00:54:29,366 --> 00:54:30,700
Jake:嗯来了来了来
Jake: Hmm, it's coming, it's coming
846
00:54:31,066 --> 00:54:33,933
Lucia:谢谢嗯嗯
Lucia: Thank you, mm-hmm
847
00:54:34,133 --> 00:54:36,333
Lucia:年糕吗
Lucia: Is this rice cake?
848
00:54:35,500 --> 00:54:36,166
Tasha:嗯
Tasha: Mm-hmm
849
00:54:36,333 --> 00:54:37,266
Alice:麻薯
Alice: Mochi
850
00:54:37,266 --> 00:54:38,200
Jake:看看这个店
Jake: Look at this store
851
00:54:38,533 --> 00:54:39,800
Tasha:可可的 和
Tasha: Cocoa and...
852
00:54:38,800 --> 00:54:40,466
Lucia:这两个是什么味
Lucia: What flavors are these two?
853
00:54:41,000 --> 00:54:42,200
Tasha:豆乳的和可可的
Tasha: Soybean and cocoa
854
00:54:42,200 --> 00:54:42,933
Lucia:啊谢谢吃一个
Lucia: Ah, thanks, I'll have one
855
00:54:44,533 --> 00:54:45,033
Katrina: 他0.5倍速
Katrina: He's at 0.5 speed
856
00:54:45,033 --> 00:54:45,533
Lucia:可以蘸着吗
Lucia: Can you dip it?
857
00:54:47,800 --> 00:54:48,600
Tasha:要多蘸
Tasha: Dip it more
858
00:54:52,566 --> 00:54:54,200
Lucia:碗都要给我蘸走了
Lucia: I'm gonna dip the whole bowl
859
00:54:52,733 --> 00:54:53,400
Tasha:这个蘸蘸
Tasha: Dip, dip
860
00:54:55,133 --> 00:54:57,100
Katrina: 开心往前飞
Katrina: Happy, fly forward
861
00:54:59,066 --> 00:55:00,133
Katrina: 快点
Katrina: Hurry up
862
00:55:13,300 --> 00:55:14,300
Katrina: 对
Katrina: Yes
863
00:55:22,966 --> 00:55:24,766
Lucia:我是不是跟奶油有什么仇啊
Lucia: Do I have a grudge against cream or something?
864
00:55:24,766 --> 00:55:26,166
Shure: 多少多少学费
Shure: How much, how much is the tuition?
865
00:55:28,500 --> 00:55:29,600
Tasha: 啊什么
Tasha: Huh, what?
866
00:55:29,600 --> 00:55:30,700
Shure: 最重要
Shure: The most important thing
867
00:55:33,366 --> 00:55:34,633
Tasha:哈哈 什么
Tasha: Haha, what?
868
00:55:35,600 --> 00:55:37,066
Tasha:什么不要学费
Tasha: What, no tuition?
869
00:55:39,700 --> 00:55:41,266
Lucia:我感觉我又该洗裤子了
Lucia: I think I need to wash my pants again
870
00:55:41,400 --> 00:55:43,100
Lucia:我好像跟奶油有仇似的
Lucia: It's like I have a grudge against cream
871
00:55:44,933 --> 00:55:47,066
Tasha:好那给我二成
Tasha: Okay, then give me twenty percent
872
00:55:47,066 --> 00:55:49,533
Tasha:分成吧我亲力教教学
Tasha: Share the profit, I personally teach
873
00:55:50,866 --> 00:55:51,666
Tasha:嗯
Tasha: Mm-hmm
874
00:55:53,466 --> 00:55:55,933
Lucia:有你去中国留学生多的地方肯定有
Lucia: If you go to places with many Chinese students, you'll definitely find it
875
00:55:56,466 --> 00:55:57,766
Tasha:他说有没有竞争力
Tasha: He asked if it's competitive
876
00:55:57,866 --> 00:55:58,733
Lucia:有竞争力啊
Lucia: It's competitive
877
00:55:58,766 --> 00:56:00,700
Lucia:就是去中国留学生多的地方肯定有
Lucia: Just go to places with many Chinese students, you'll definitely find it
878
00:56:00,733 --> 00:56:02,233
Tasha:那不是有市场吗
Tasha: Isn't that a market?
879
00:56:02,233 --> 00:56:02,400
Lucia:对
Lucia: Yes.
880
00:56:06,100 --> 00:56:07,466
Shure: 哈哈哈哈哈
Shure: Hahahahaha.
881
00:56:07,466 --> 00:56:09,500
Tasha:不是我的意思是啊
Tasha: No, what I mean is...
882
00:56:09,866 --> 00:56:10,366
Jake:这也没多少
Jake: This isn't much.
883
00:56:10,366 --> 00:56:11,266
Tasha:利润很大
Tasha: The profit is huge.
884
00:56:11,400 --> 00:56:12,766
Jake:没关系不要看了
Jake: It's okay, don't look at it.
885
00:56:13,700 --> 00:56:14,266
Lucia:我先放一下
Lucia: I'll put this down first.
886
00:56:14,300 --> 00:56:15,166
Tasha:去办一个
Tasha: Go get one.
887
00:56:15,866 --> 00:56:16,966
Lucia:拿瓶水
Lucia: Grab a bottle of water.
888
00:56:16,966 --> 00:56:17,533
Tasha:开家店
Tasha: Open a store.
889
00:56:17,533 --> 00:56:18,666
Lucia:这水应该可以喝吧
Lucia: This water should be drinkable, right?
890
00:56:18,666 --> 00:56:19,266
Lucia:我刚看了
Lucia: I just checked.
891
00:56:19,300 --> 00:56:20,366
Jake:喝喝好的
Jake: Drink it, it's good.
892
00:56:20,900 --> 00:56:23,400
Lucia:医生让我多喝点水哦
Lucia: The doctor told me to drink more water.
893
00:56:23,466 --> 00:56:25,700
Lucia:我想申请一下这疫苗能报销吗
Lucia: I want to apply for reimbursement for this vaccine.
894
00:56:26,166 --> 00:56:28,266
Jake:呃能报能报
Jake: Uh, yes, it can be reimbursed.
895
00:56:28,300 --> 00:56:29,000
Jake:报了
Jake: It's covered.
896
00:56:29,000 --> 00:56:29,600
Lucia:好谢谢谢谢
Lucia: Great, thanks a lot.
897
00:56:30,000 --> 00:56:30,933
Lucia:能算工伤吗
Lucia: Can it be considered work injury?
898
00:56:30,933 --> 00:56:33,333
Lucia:我甚至期待项目结束还得再打两针
Lucia: I even expect to get two more shots after the project ends.
899
00:56:33,466 --> 00:56:34,266
Jake:啊行行
Jake: Ah, okay, okay.
900
00:56:35,566 --> 00:56:36,700
Tasha:没有去新疆学啊
Tasha: Didn't you learn in Xinjiang?
901
00:56:36,700 --> 00:56:38,333
Tasha:不是这个不是在哪里学
Tasha: No, it's not about where you learn.
902
00:56:38,766 --> 00:56:40,100
Tasha:这个没有在哪学
Tasha: It's not about where you learn.
903
00:56:40,333 --> 00:56:41,766
Shure: 这不是假的吗
Shure: Isn't this fake?
904
00:56:41,766 --> 00:56:42,900
Shure: 哎呦你这不听
Shure: Oh, you don't listen.
905
00:56:42,900 --> 00:56:45,266
Lucia:万一我今天晚上发烧了的话
Lucia: What if I get a fever tonight?
906
00:56:45,300 --> 00:56:46,666
Lucia:哈哈好
Lucia: Haha, okay.
907
00:56:45,966 --> 00:56:47,966
Jake:好待会可以
Jake: Okay, we can do it later.
908
00:56:47,266 --> 00:56:49,333
Lucia:请大家那个
Lucia: Everyone, please...
909
00:56:49,066 --> 00:56:49,966
Tasha:会发烧的
Tasha: You will get a fever.
910
00:56:49,366 --> 00:56:51,466
Lucia:帮我冻点冰水哈哈哈
Lucia: Help me freeze some ice water, haha.
911
00:56:51,466 --> 00:56:52,100
Jake:好
Jake: Sure.
912
00:56:52,200 --> 00:56:52,666
Jake:没有没有
Jake: No, no.
913
00:56:52,233 --> 00:56:54,733
Lucia:没有没有应该不会就
Lucia: No, no, it shouldn't happen.
914
00:56:52,666 --> 00:56:54,100
Tasha:那不是假的吗
Tasha: Isn't that fake?
915
00:56:54,100 --> 00:56:54,966
Jake:看看你你伤
Jake: Look at you, you got hurt.
916
00:56:56,400 --> 00:56:57,900
Lucia:这个就是他
Lucia: This is it.
917
00:56:57,900 --> 00:56:59,766
Lucia:这就到现在还在红中
Lucia: It's still red even now.
918
00:56:59,800 --> 00:57:01,266
Lucia:看这和这个地方
Lucia: Look, it's here and here.
919
00:57:01,466 --> 00:57:04,000
Lucia:对现在好像又比我下午好一点了
Lucia: Yeah, now it seems a bit better than this afternoon.
920
00:57:02,866 --> 00:57:04,000
Tasha:都是假的呵呵呵
Tasha: It's all fake, haha.
921
00:57:04,000 --> 00:57:04,966
Lucia:就我特还有点
Lucia: I still have a bit of...
922
00:57:04,000 --> 00:57:04,966
Jake:OKOK
Lucia: I still have a bit of...
923
00:57:04,000 --> 00:57:05,766
Lucia:就我确实还有点红然后
Lucia: I still have a bit of redness and...
924
00:57:04,966 --> 00:57:06,500
Katrina: 我当时还特崇拜你来
Katrina: I used to admire you so much back then.
925
00:57:06,500 --> 00:57:07,166
Jake:应该还行问题不大
Jake: It should be fine, no big issue.
926
00:57:07,166 --> 00:57:09,566
Katrina: 不是说只只只只是那个店是假的吗就
Katrina: Didn't they say only the store was fake?
927
00:57:07,166 --> 00:57:10,133
Lucia:对理论上应该问题不大但是
Lucia: Yeah, theoretically it shouldn't be a big problem, but...
928
00:57:09,566 --> 00:57:11,533
Jake:多打几针几挺好
Jake: Just get a few more shots, it'll be fine.
929
00:57:11,600 --> 00:57:14,766
Lucia:规定是必须要至少要打4次或者5
Lucia: The rule is you need at least 4 or 5 shots.
930
00:57:12,966 --> 00:57:14,566
Shure: 哎呀完了腿麻了动不了了
Shure: Oh no, my leg is numb, can't move.
931
00:57:14,566 --> 00:57:16,400
Lucia:然后最少最少要打4
Lucia: At least 4 shots.
932
00:57:15,900 --> 00:57:17,133
Shure: 我靠 哇
Shure: Damn, wow.
933
00:57:16,400 --> 00:57:17,133
Lucia:就是打5
Lucia: That's 5 shots.
934
00:57:17,133 --> 00:57:18,400
Lucia:就是28
Lucia: In 28 days.
935
00:57:17,766 --> 00:57:19,766
Lucia:然后隔多久
Lucia: And then how long...
936
00:57:18,400 --> 00:57:20,400
Shure: 我靠动不了你帮我拿一会
Shure: Damn, I can't move, can you hold it for me?
937
00:57:19,766 --> 00:57:21,400
Lucia: 隔一星期打一针
Lucia: One shot every week.
938
00:57:21,166 --> 00:57:22,833
Shure: 我操腿麻了
Shure: Damn, my leg is numb.
939
00:57:21,566 --> 00:57:23,600
Lucia:如果是打4针就是今天要打两针
Lucia: If it's 4 shots, then you need two shots today.
940
00:57:23,600 --> 00:57:25,266
Lucia:对所以我两边都打了一针
Lucia: So I got a shot on both sides.
941
00:57:28,900 --> 00:57:30,400
Jake:我以前也被猫抓了
Jake: I got scratched by a cat before too.
942
00:57:30,400 --> 00:57:34,666
Jake:然后我我我是我是在美国住一个LMB
Jake: I was living in an Airbnb in the US.
943
00:57:34,866 --> 00:57:36,500
Jake:然后被那边有一只猫抓了
Jake: And a cat there scratched me.
944
00:57:36,600 --> 00:57:37,766
Jake:然后抓了就
Jake: And after it scratched me...
945
00:57:37,800 --> 00:57:38,500
Shure: 没有可乐了
Shure: No more Coke.
946
00:57:38,500 --> 00:57:39,933
Shure: 你的可乐就是我的可乐
Shure: Your Coke is my Coke.
947
00:57:39,300 --> 00:57:41,366
Jake:我和房东房东说打过哦
Jake: I told the landlord and he said to get a shot.
948
00:57:41,366 --> 00:57:43,733
Jake:然后我我我我也就是
Jake: So I... I... although I was really worried the first day, I didn't care later on.
949
00:57:43,733 --> 00:57:45,933
Jake:虽然第一天很慌但是后来也不管了
Jake: Although I was really worried the first day, I didn't care later on.
950
00:57:46,266 --> 00:57:48,400
Lucia:对我今天还专门去咖啡馆问了
Lucia: Yeah, I even went to the café today to ask.
951
00:57:48,466 --> 00:57:50,500
Lucia:我说这这小狗有没有疫苗本
Lucia: I asked if the puppy had vaccination records.
952
00:57:50,800 --> 00:57:52,166
Lucia:然后他们说就是就是
Lucia: They said, well, they haven't taken it for shots yet.
953
00:57:52,166 --> 00:57:54,333
Lucia:这个狗现在的疫苗他们还没带去打
Lucia: But the kennel said it had shots.
954
00:57:54,366 --> 00:57:56,133
Lucia:但是就是狗舍说打过
Lucia: But the kennel didn't provide the records.
955
00:57:56,266 --> 00:57:57,133
Jake:OK
Jake: OK.
956
00:57:56,266 --> 00:57:58,600
Lucia:但是就是狗舍没有给他们给疫苗本
Lucia: But the kennel didn't provide the records.
957
00:57:58,766 --> 00:58:01,133
Lucia:然后我觉得啊那要不然回去打一下吧
Lucia: So I thought, maybe I should get it vaccinated again.
958
00:58:00,400 --> 00:58:01,466
Jake:还是不够踏实对
Jake: Still not quite reassuring, right?
959
00:58:01,133 --> 00:58:01,933
Lucia:对不对
Lucia: Right?
960
00:58:02,500 --> 00:58:03,266
Jake:是的是的
Jake: Yes, yes.
961
00:58:02,700 --> 00:58:03,266
Lucia:所以我就
Lucia: So I...
962
00:58:03,300 --> 00:58:05,500
Lucia:然后我问了一下我我那个我家人
Lucia: Then I asked my family...
963
00:58:05,500 --> 00:58:07,166
Lucia:我妈说他朋友养猫
Lucia: My mom said her friend has a cat...
964
00:58:07,166 --> 00:58:08,466
Lucia:然后被自己家猫抓了
Lucia: And got scratched by her own cat...
965
00:58:08,466 --> 00:58:09,133
Lucia:就也去打了
Lucia: So she went to get a shot too.
966
00:58:08,466 --> 00:58:09,266
Jake:哦
Jake: Oh.
967
00:58:09,133 --> 00:58:11,266
Shure: 我说可以去采一个吧
Shure: I said maybe we should go get one too.
968
00:58:09,633 --> 00:58:10,333
Jake:OK
Jake: OK.
969
00:58:10,333 --> 00:58:11,666
Tasha: 如果不打的话怎么样
Tasha: What happens if you don't get the shot?
970
00:58:11,266 --> 00:58:12,400
Lucia:然后我本来想着对
Lucia: So, I was thinking...
971
00:58:12,400 --> 00:58:15,533
Lucia:就是我可能很快就打回来了啊
Lucia: I might just get it quickly...
972
00:58:13,033 --> 00:58:14,066
Jake:我之被抓的时候
Jake: When I got scratched...
973
00:58:15,100 --> 00:58:15,633
Tasha: 啊
Tasha: Ah.
974
00:58:15,533 --> 00:58:16,566
Jake:那种大长狗
Jake: By a big dog...
975
00:58:15,566 --> 00:58:17,333
Jake:那小狗没听就没听见
Jake: The small dog didn't even notice.
976
00:58:17,566 --> 00:58:20,433
Tasha: 我说如果没有打疫苗得上狂犬病会怎么样
Tasha: I heard if you don't get the vaccine, you could get rabies. What happens then?
977
00:58:20,166 --> 00:58:20,700
Nicous: 马上死掉
Nicous: You'd die right away.
978
00:58:20,166 --> 00:58:21,133
Lucia:因为那地方走去其实挺近
Lucia: Actually, it's pretty close to walk there.
979
00:58:21,133 --> 00:58:21,800
Tasha:真的假的
Tasha: Really?
980
00:58:21,800 --> 00:58:22,666
Katrina: 百分百致死率
Katrina: It's 100% fatal.
981
00:58:22,666 --> 00:58:25,766
Lucia:对但是那个因为他那是值班嘛
Lucia: Yes, but you know, they have shifts...
982
00:58:23,300 --> 00:58:25,066
Katrina: 如果你得了是前题
Katrina: If you get it, that is.
983
00:58:25,766 --> 00:58:27,200
Lucia:然后所以我就要等一下
Lucia: So I have to wait a bit.
984
00:58:26,666 --> 00:58:27,200
Tasha: 这么恐怖
Tasha: That's so scary.
985
00:58:27,766 --> 00:58:30,266
Lucia:然后我还要再咨询一下他是怎么回事
Lucia: I need to ask more about what's going on.
986
00:58:28,733 --> 00:58:29,600
Katrina: 那概率还很低
Katrina: But the chances are really low.
987
00:58:29,600 --> 00:58:31,500
Shure: 大家有看到我的手机吗
Shure: Has anyone seen my phone?
988
00:58:30,466 --> 00:58:31,200
Lucia:然后怎么打
Lucia: And how to get the shot...
989
00:58:31,200 --> 00:58:32,766
Lucia:然后所以就稍微晚了一点
Lucia: So it's a bit delayed.
990
00:58:34,033 --> 00:58:35,133
Shure: 嘿Siri
Shure: Hey Siri.
991
00:58:36,433 --> 00:58:37,700
Katrina: 疫苗多少钱一针
Katrina: How much is the vaccine per shot?
992
00:58:37,166 --> 00:58:37,966
Shure: 嘿Siri
Shure: Hey Siri.
993
00:58:38,866 --> 00:58:40,033
Katrina: 你那疫苗多少钱一针
Katrina: How much is the vaccine per shot?
994
00:58:39,266 --> 00:58:41,333
Shure: 在我的iPhone上播放声音算是
Shure: Play a sound on my iPhone.
995
00:58:42,200 --> 00:58:43,966
Lucia:基本上算是100块钱一针
Lucia: It's about 100 yuan per shot.
996
00:58:44,900 --> 00:58:46,900
Lucia:对但是要打五针或者四针
Lucia: But you need to get four or five shots.
997
00:58:47,133 --> 00:58:47,966
Lucia:就是打四针的话
Lucia: If you get four shots...
998
00:58:47,966 --> 00:58:49,566
Lucia:你就是第一天打的时候要打两针
Lucia: On the first day you need two shots.
999
00:58:49,566 --> 00:58:50,566
Lucia:左右胳膊上各一针
Lucia: One shot in each arm.
1000
00:58:51,500 --> 00:58:53,166
Alice:这个疫苗价钱还不一样的吗
Alice: Are the prices for these vaccines different?
1001
00:58:54,400 --> 00:58:56,900
Lucia:对还有300的哦
Lucia: Yes, there are even ones that cost 300.
1002
00:58:57,133 --> 00:58:59,700
Lucia:但我觉得300一只有点太夸张了
Lucia: But I think 300 for one shot is a bit too much.
1003
00:58:59,733 --> 00:59:00,900
Lucia:哈哈
Lucia: Haha.
1004
00:59:01,900 --> 00:59:03,033
Lucia:而且就是
Lucia: And also...
1005
00:59:02,666 --> 00:59:04,833
Katrina: 他们的功能不都是抑制吗
Katrina: Aren't their functions all the same, to suppress?
1006
00:59:04,866 --> 00:59:07,300
Katrina: 难道还有什么抑制得快一点
Katrina: Is there one that suppresses faster or something?
1007
00:59:06,100 --> 00:59:07,600
Lucia:好像没啥区别
Lucia: Doesn't seem to be any difference.
1008
00:59:07,600 --> 00:59:08,333
Katrina: 对啊
Katrina: Yeah.
1009
00:59:08,333 --> 00:59:10,866
Alice:他是根据什么来给你选针的呀
Alice: How do they decide which shot to give you?
1010
00:59:12,000 --> 00:59:12,833
Alice:不知道
Alice: No idea.
1011
00:59:12,833 --> 00:59:14,800
Alice:这100多跟300多有什么区别啊
Alice: What's the difference between the one over 100 and the one over 300?
1012
00:59:14,800 --> 00:59:15,733
Lucia:不知道啊
Lucia: No idea.
1013
00:59:16,000 --> 00:59:17,066
Lucia:咱也不知道啊
Lucia: I have no clue either.
1014
00:59:17,166 --> 00:59:18,066
Alice:我们之前打了
Alice: We took...
1015
00:59:18,066 --> 00:59:21,133
Alice:就打完一一个就快2,000
Alice: Just one shot cost almost 2,000.
1016
00:59:21,133 --> 00:59:23,600
Katrina: 定歌定歌定歌定歌定歌
Katrina: Choose a song, choose a song, choose a song, choose a song.
1017
00:59:21,933 --> 00:59:22,900
Lucia:因为那地方走去其实挺近
Lucia: Because that place is actually pretty close.
1018
00:59:22,900 --> 00:59:25,866
Lucia:那你那那就是你说的这种可能是300一针的
Lucia: So the one you're talking about is probably the 300 per shot one.
1019
00:59:23,366 --> 00:59:25,333
Shure: 定歌快快定完歌
Shure: Hurry up and choose a song.
1020
00:59:25,866 --> 00:59:27,166
Katrina: 定完歌睡觉了
Katrina: Choose a song and then sleep.
1021
00:59:25,966 --> 00:59:28,200
Lucia:如果300多就打完了就是1500对吧
Lucia: If it's over 300, then the total would be around 1500, right?
1022
00:59:27,000 --> 00:59:27,900
Shure: 我睡觉觉
Shure: I'm going to sleep.
1023
00:59:28,566 --> 00:59:29,966
Alice:那个好像三针
Alice: That one seems like three shots.
1024
00:59:29,233 --> 00:59:30,533
Katrina: 定完歌写论文哎
Katrina: Choose a song and then write the paper.
1025
00:59:29,966 --> 00:59:30,533
Lucia:三针
Lucia: Three shots.
1026
00:59:30,533 --> 00:59:31,300
Alice:我也不知道
Alice: I don't know either.
1027
00:59:31,300 --> 00:59:33,366
Alice:反正我妈去打的
Alice: Anyway, my mom went to get it.
1028
00:59:32,866 --> 00:59:34,333
Katrina: 他们要严逼了
Katrina: They're going to be strict.
1029
00:59:33,933 --> 00:59:35,300
Lucia:我妈他朋友打的就
Lucia: My mom's friend got it too.
1030
00:59:35,300 --> 00:59:36,800
Lucia:也是100块钱一针的
Lucia: It was also 100 per shot.
1031
00:59:36,800 --> 00:59:38,333
Lucia:然后我觉得这应该就可以了
Lucia: And I think that should be fine.
1032
00:59:37,700 --> 00:59:38,833
Jake:OKOKOKOK
Jake: OK, OK, OK, OK.
1033
00:59:38,500 --> 00:59:39,966
Katrina: 要不听一下这歌
Katrina: How about we listen to this song?
1034
00:59:40,566 --> 00:59:42,533
Katrina: 这应该合唱出来会好听
Katrina: It should sound good as a duet.
1035
00:59:45,600 --> 00:59:46,933
Lucia:希望我今天晚上不要发烧
Lucia: I hope I don't get a fever tonight.
1036
00:59:47,100 --> 00:59:49,566
Lucia:医生说常见的副作用是可能会发烧
Lucia: The doctor said a common side effect might be a fever.
1037
00:59:49,800 --> 00:59:51,800
Jake:哦就是打疫苗发烧
Jake: Oh, so you get a fever from the vaccine.
1038
00:59:51,800 --> 00:59:53,200
Lucia:对打疫苗发烧对
Lucia: Yeah, you get a fever from the vaccine.
1039
00:59:53,500 --> 00:59:54,600
Shure: 来先听一下下歌
Shure: Let's listen to a song first.
1040
00:59:54,600 --> 00:59:55,400
Shure: 听一下歌
Shure: Listen to a song.
1041
00:59:57,900 --> 00:59:59,366
Shure: 这首歌大家听过吗
Shure: Have you all heard this song before?