Datasets:
Tasks:
Video-Text-to-Text
Modalities:
Video
Languages:
Chinese
Size:
10K - 100K
ArXiv:
Tags:
video
License:
1 | |
00:00:04,533 --> 00:00:05,666 | |
Katrina: 这是谁啊 | |
Katrina: Who's this? | |
2 | |
00:00:06,566 --> 00:00:11,466 | |
Shure: 啊看我笑的多灿烂啊 | |
Shure: Ah, look at how brightly I'm smiling. | |
3 | |
00:00:12,666 --> 00:00:15,633 | |
Shure: 啊我又暗淡了 | |
Shure: Ah, now I've dimmed again. | |
4 | |
00:00:16,766 --> 00:00:19,866 | |
Shure: 老板知道为什么我暗淡了吗 | |
Shure: Boss, do you know why I'm feeling down? | |
5 | |
00:00:19,866 --> 00:00:21,033 | |
Jack: 因为没给钱是吧 | |
Jack: Because you didn't get paid, right? | |
6 | |
00:00:21,133 --> 00:00:24,566 | |
Shure: 因为我想涨工资 | |
Shure: Because I want a raise. | |
7 | |
00:00:24,566 --> 00:00:24,933 | |
Jack: 啊 | |
Jack: Ah. | |
8 | |
00:00:27,766 --> 00:00:29,166 | |
Shure: 可以了可以了可以了 | |
Shure: It's okay, it's okay, it's okay. | |
9 | |
00:00:29,166 --> 00:00:31,033 | |
Shure: 哈哈哈 | |
Shure: Hahaha. | |
10 | |
00:00:33,966 --> 00:00:35,000 | |
Jake:准时 | |
Jake: On time. | |
11 | |
00:00:35,000 --> 00:00:35,300 | |
Shure: 懂懂 | |
Shure: Got it. | |
12 | |
00:00:35,300 --> 00:00:36,133 | |
Shure: 这叫什么 | |
Shure: What do you call this? | |
13 | |
00:00:36,500 --> 00:00:37,900 | |
Shure: 音乐脱口秀 | |
Shure: Music talk show. | |
14 | |
00:00:37,966 --> 00:00:38,833 | |
Shure: 懂了吧 | |
Shure: Got it? | |
15 | |
00:00:38,833 --> 00:00:39,133 | |
Jake: 可以 | |
Jake: Yes. | |
16 | |
00:00:39,133 --> 00:00:40,866 | |
Alice:你这状态持续多久了 | |
Alice: How long have you been like this? | |
17 | |
00:00:42,333 --> 00:00:43,933 | |
Jack: 这是有有病 | |
Jack: This is a problem. | |
18 | |
00:00:43,933 --> 00:00:44,800 | |
Jack: 有病得治 | |
Jack: Problems need to be fixed. | |
19 | |
00:00:45,800 --> 00:00:47,366 | |
Katrina: 你弹的够悲伤的 | |
Katrina: Your playing is sad enough. | |
20 | |
00:00:48,200 --> 00:00:50,200 | |
Nicous: 妈的 跟着修硕这节奏 | |
Nicous: Damn, following Shure's rhythm. | |
21 | |
00:00:50,266 --> 00:00:52,733 | |
Tasha:哈哈 | |
Tasha: Haha. | |
22 | |
00:00:52,733 --> 00:00:54,466 | |
Shure: 怎么我的诗朗诵不好吗 | |
Shure: Is my poetry recital not good? | |
23 | |
00:00:54,566 --> 00:00:56,566 | |
Katrina: 特别好都想哭了 | |
Katrina: It's so good, it makes me want to cry. | |
24 | |
00:00:55,533 --> 00:00:56,533 | |
Jack: 太好了 | |
Jack: It's fantastic. | |
25 | |
00:00:57,466 --> 00:00:58,266 | |
男嘉宾:关了 | |
Male Guest: Turn it off. | |
26 | |
00:01:13,533 --> 00:01:16,333 | |
Shure: 我都不知道难忘今宵的歌词是啥 | |
Shure: I don't even know the lyrics to "Unforgettable Night." | |
27 | |
00:01:16,500 --> 00:01:17,366 | |
Jake:就就这个 | |
Jake: Just this. | |
28 | |
00:01:20,033 --> 00:01:21,300 | |
Shure: 难忘今宵 | |
Shure: Unforgettable night. | |
29 | |
00:01:21,900 --> 00:01:23,433 | |
Shure: 我们大家一起大合唱 | |
Shure: Let's all sing together. | |
30 | |
00:01:26,000 --> 00:01:27,266 | |
刘婷:这是你们的固定节目吗 | |
Liu Ting: Is this a regular part of your show? | |
31 | |
00:01:26,300 --> 00:01:27,700 | |
Jack: 我们来点年头小点的吧 | |
Jack: Let's do something more recent. | |
32 | |
00:01:27,700 --> 00:01:29,233 | |
Alice:哈哈是吧 | |
Alice: Haha, right? | |
33 | |
00:01:29,233 --> 00:01:30,300 | |
Shure: 年头小点的歌 | |
Shure: A more recent song. | |
34 | |
00:01:34,366 --> 00:01:36,066 | |
Shure: 怎么你你哈哈哈 | |
Shure: Why are you, you, haha. | |
35 | |
00:01:45,166 --> 00:01:47,066 | |
Jack: 哎这个可以可以 | |
Jack: Oh, this is good, good. | |
36 | |
00:01:45,166 --> 00:01:47,933 | |
Alice:我俩坐那吧 | |
Alice: Let's sit over there. | |
37 | |
00:01:49,933 --> 00:01:52,900 | |
Jake:难忘哈哈哈 | |
Jake: Unforgettable, haha. | |
38 | |
00:02:04,666 --> 00:02:06,033 | |
Alice:你把凳子搬过来呗 | |
Alice: Move the chair over here. | |
39 | |
00:02:17,600 --> 00:02:18,966 | |
Katrina: 他改精神攻击了 | |
Katrina: He's turned to mental attacks now. | |
40 | |
00:02:20,266 --> 00:02:22,200 | |
Jack: 你就会这一句是吧 | |
Jack: You only know this one line, right? | |
41 | |
00:02:22,200 --> 00:02:23,000 | |
Shure: 对 | |
Shure: Yes. | |
42 | |
00:02:23,333 --> 00:02:24,466 | |
Jake:不行了不行 | |
Jake: It's not working, no. | |
43 | |
00:02:25,766 --> 00:02:26,666 | |
Jake:你还要加工资 | |
Jake: You still want a raise. | |
44 | |
00:02:28,333 --> 00:02:28,833 | |
Shure: 什么 | |
Shure: What? | |
45 | |
00:02:29,033 --> 00:02:30,233 | |
Jake:你还要加工资 | |
Jake: You still want a raise? | |
46 | |
00:02:30,933 --> 00:02:31,800 | |
Shure: 对啊 | |
Shure: Yeah. | |
47 | |
00:02:30,933 --> 00:02:33,200 | |
Jack: 这应该 是后经也损人位是吧 | |
Jack: This should be the post-effects, right? | |
48 | |
00:02:34,333 --> 00:02:36,966 | |
Shure: 大家有有什么想听的歌吗 | |
Shure: Does anyone have a song they want to hear? | |
49 | |
00:02:37,066 --> 00:02:38,300 | |
Shure: XBZ都会弹 | |
Shure: XBZ can play anything. | |
50 | |
00:02:38,633 --> 00:02:39,933 | |
Nicous: 我会库吗 | |
Nicous: Can I play? | |
51 | |
00:02:41,300 --> 00:02:43,333 | |
Nicous: 哎呀这终于恢复正常了 | |
Nicous: Ah, finally back to normal. | |
52 | |
00:02:46,600 --> 00:02:50,766 | |
Nicous: 来来来找个什么歌唱什么 | |
Nicous: Come on, let's find a song to sing. | |
53 | |
00:02:50,100 --> 00:02:50,900 | |
Shure: 唱什么 | |
Shure: What to sing? | |
54 | |
00:02:51,633 --> 00:02:52,666 | |
Shure: 你刚才说什么 | |
Shure: What did you just say? | |
55 | |
00:02:59,266 --> 00:03:00,000 | |
Shure: 不会 | |
Shure: No way. | |
56 | |
00:03:01,933 --> 00:03:03,566 | |
Jack: 看起来可以唱 | |
Jack: Looks like you can sing. | |
57 | |
00:03:03,566 --> 00:03:04,500 | |
女嘉宾:真的很会唱啊 | |
Female Guest: Really good at singing! | |
58 | |
00:03:05,566 --> 00:03:06,933 | |
Jack: 能唱就唱 | |
Jack: If you can sing, then sing. | |
59 | |
00:03:10,733 --> 00:03:11,933 | |
Shure: 给大家表演一个 | |
Shure: I'll perform for everyone. | |
60 | |
00:03:11,933 --> 00:03:15,900 | |
Shure: 每次都会在酒后给大家表演的 | |
Shure: I always perform after drinking. | |
61 | |
00:03:18,300 --> 00:03:19,833 | |
Shure: 叫什么来着哈哈 | |
Shure: What's it called again, haha? | |
62 | |
00:03:21,966 --> 00:03:22,766 | |
Shure: 对 | |
Shure: Right. | |
63 | |
00:03:26,133 --> 00:03:26,933 | |
Shure: 来吧 | |
Shure: Let's go. | |
64 | |
00:03:29,433 --> 00:03:30,766 | |
Alice:本人不伤心 | |
Alice: I’m not sad. | |
65 | |
00:03:36,633 --> 00:03:37,200 | |
Shure: 来吧 | |
Shure: Come on. | |
66 | |
00:03:43,800 --> 00:03:45,133 | |
Alice:试这个点心 | |
Alice: Try this snack. | |
67 | |
00:03:47,700 --> 00:03:48,933 | |
Shure: 就四个和弦 | |
Shure: Just four chords. | |
68 | |
00:03:53,633 --> 00:03:55,866 | |
Shure: 你往低了点弹不就得了吗 | |
Shure: Play it a bit lower, would you? | |
69 | |
00:03:56,633 --> 00:03:57,566 | |
Shure: 哎呀我都能 | |
Shure: Oh, I can do it. | |
70 | |
00:03:58,566 --> 00:03:59,633 | |
Shure: 弹到哪了 | |
Shure: Where did you play up to? | |
71 | |
00:03:59,866 --> 00:04:01,766 | |
Shure: 就1645四个和弦 | |
Shure: Just 1645, four chords. | |
72 | |
00:04:03,766 --> 00:04:08,133 | |
Shure: 我我我我我怎么怎么起的啊 | |
Shure: How did I start it again? | |
73 | |
00:04:22,933 --> 00:04:24,033 | |
Shure: 哎怎么怎么卧槽 | |
Shure: Oh, how, what the heck? | |
74 | |
00:04:24,500 --> 00:04:26,933 | |
Jack: 我又寡言掉了你懂个叫我行不 | |
Jack: I went silent again, could you call me? | |
75 | |
00:04:25,700 --> 00:04:29,700 | |
Shure: 我我我我最啊我最爱 | |
Shure: I, I, I, I love, I love... | |
76 | |
00:04:29,733 --> 00:04:30,666 | |
Shure: 卧哎卧槽 | |
Shure: Oh, what the heck. | |
77 | |
00:04:30,866 --> 00:04:34,233 | |
Shure: 哈哈哈等一下 | |
Shure: Hahaha, wait a minute. | |
78 | |
00:04:37,700 --> 00:04:38,700 | |
Alice:气急败坏 | |
Alice: So frustrated! | |
79 | |
00:04:41,733 --> 00:04:43,266 | |
Shure: 啊啊啊找到了 | |
Shure: Ah, found it! | |
80 | |
00:07:06,433 --> 00:07:07,266 | |
Shure: 谢谢大家谢谢大家 | |
Shure: Thank you, everyone. Thank you! | |
81 | |
00:07:07,766 --> 00:07:08,633 | |
Alice:我给你拿杯子 | |
Alice: I'll get you a cup. | |
82 | |
00:07:08,633 --> 00:07:11,866 | |
Shure: 好了我们的egoKTV | |
Shure: Alright, our egoKTV. | |
83 | |
00:07:11,900 --> 00:07:12,666 | |
Nicous: 下一首 | |
Nicous: Next song. | |
84 | |
00:07:13,533 --> 00:07:14,133 | |
Jake: 下一首 | |
Jake: Next song. | |
85 | |
00:07:14,133 --> 00:07:16,300 | |
Shure: 别下一首了哈哈哈 | |
Shure: No more songs, haha. | |
86 | |
00:07:16,900 --> 00:07:18,933 | |
Shure: 一会老底都揭没了怎么办 | |
Shure: What if all our secrets get revealed? | |
87 | |
00:07:18,466 --> 00:07:19,333 | |
Jack: 下一首 | |
Jack: Next song. | |
88 | |
00:07:22,966 --> 00:07:24,833 | |
Shure: 哎大家大家 | |
Shure: Hey everyone, everyone. | |
89 | |
00:07:24,466 --> 00:07:25,333 | |
Alice:露西 | |
Alice: Lucia. | |
90 | |
00:07:24,833 --> 00:07:26,066 | |
Shure: 还会唱什么 | |
Shure: What else can you sing? | |
91 | |
00:07:26,066 --> 00:07:26,833 | |
Shure: 还听过什么 | |
Shure: What else have you heard? | |
92 | |
00:07:26,833 --> 00:07:29,366 | |
Shure: 就是能大家一起调动氛围一起唱的 | |
Shure: Something that can get everyone involved and singing together. | |
93 | |
00:07:29,066 --> 00:07:29,933 | |
Alice:想你了 | |
Alice: Missing you. | |
94 | |
00:07:29,366 --> 00:07:30,700 | |
Shure: 想想谁了 | |
Shure: Who are you missing? | |
95 | |
00:07:30,600 --> 00:07:31,466 | |
Alice:哦不不不 | |
Alice: Oh no, no, no. | |
96 | |
00:07:30,700 --> 00:07:32,033 | |
Shure: 想谁了哈哈哈 | |
Shure: Who are you missing, haha. | |
97 | |
00:07:32,033 --> 00:07:34,633 | |
Shure: 哈哈哈哈 | |
Shure: Hahaha. | |
98 | |
00:07:34,633 --> 00:07:36,900 | |
Lucia:人家想我了哈哈 | |
Lucia: Someone's missing me, haha. | |
99 | |
00:07:37,766 --> 00:07:39,700 | |
Shure: 哎呀想想想想 | |
Shure: Oh, thinking, thinking, thinking. | |
100 | |
00:07:40,100 --> 00:07:42,733 | |
Shure: 别普通朋友了哈哈 | |
Shure: No more being just friends, haha. | |
101 | |
00:07:43,333 --> 00:07:46,633 | |
Shure: 老老在这唱这多晦气是吧哈哈 | |
Shure: Singing sad songs here is so unlucky, right? Haha. | |
102 | |
00:07:49,933 --> 00:07:50,933 | |
Shure: 什么东西 | |
Shure: What is this? | |
103 | |
00:07:51,933 --> 00:07:53,166 | |
Shure: 你这什么风格 | |
Shure: What's your style? | |
104 | |
00:07:52,633 --> 00:07:54,233 | |
Jack: 你今天弹这个 | |
Jack: You're playing this today. | |
105 | |
00:07:54,233 --> 00:07:56,600 | |
Jack: 应该有很多什么情歌之类的 | |
Jack: There should be a lot of love songs or something. | |
106 | |
00:07:56,666 --> 00:07:57,433 | |
Jack: 就流沙嘛 | |
Jack: Like quicksand. | |
107 | |
00:07:57,433 --> 00:07:58,233 | |
Jack: 爱情好像流沙 | |
Jack: Love is like quicksand. | |
108 | |
00:07:58,233 --> 00:07:59,433 | |
Jack: 不复挣扎嘛 | |
Jack: Struggling in vain. | |
109 | |
00:07:58,366 --> 00:07:59,233 | |
Lucia:出现 | |
Lucia: Appear. | |
110 | |
00:08:00,566 --> 00:08:01,733 | |
Shure: 我这就 | |
Shure: I'm just... | |
111 | |
00:08:01,366 --> 00:08:02,833 | |
Lucia:你今天晚上住这边吗 | |
Lucia: Are you staying here tonight? | |
112 | |
00:08:01,733 --> 00:08:06,933 | |
Shure: 主要已经脱离了那个唱苦情歌的阶段 | |
Shure: Mainly, I've moved past the stage of singing sad love songs. | |
113 | |
00:08:03,333 --> 00:08:04,066 | |
Alice:嗯 | |
Alice: Hmm. | |
114 | |
00:08:05,833 --> 00:08:07,066 | |
男嘉宾:有了对像了是吧 | |
Male Guest: You have a partner now, right? | |
115 | |
00:08:06,933 --> 00:08:07,866 | |
Shure: 对 | |
Shure: Right. | |
116 | |
00:08:07,866 --> 00:08:09,100 | |
Katrina: 那你唱那个 | |
Katrina: Then you should sing that one. | |
117 | |
00:08:08,200 --> 00:08:09,800 | |
Jack: 那那那来点甜甜的吧 | |
Jack: Then let's hear something sweet. | |
118 | |
00:08:09,500 --> 00:08:10,066 | |
Katrina: 你唱那个 | |
Katrina: You should sing that one. | |
119 | |
00:08:10,066 --> 00:08:12,766 | |
Katrina: 恋爱ING吧反正你也是恋爱ING | |
Katrina: Love ING, since you're in love anyway. | |
120 | |
00:08:14,100 --> 00:08:16,566 | |
Shure: 恋爱ING的词是什么来着 | |
Shure: What's the lyrics to Love ING again? | |
121 | |
00:08:18,200 --> 00:08:20,433 | |
Shure: 那那有点唱不上去 | |
Shure: That one's a bit hard to sing. | |
122 | |
00:08:20,433 --> 00:08:21,300 | |
男嘉宾:情非得已 | |
Male Guest: Unintentionally in love. | |
123 | |
00:08:20,833 --> 00:08:21,500 | |
Alice:咋啦 | |
Alice: What's up? | |
124 | |
00:08:20,966 --> 00:08:23,766 | |
刘婷:快跟人亲热亲热快点 | |
Liu Ting: Hurry up and get cozy with them, quick! | |
125 | |
00:08:21,833 --> 00:08:22,966 | |
Katrina: 情非得已也行 | |
Katrina: Even if it's forced, it's fine. | |
126 | |
00:08:23,533 --> 00:08:24,400 | |
男嘉宾:有何不可 | |
Male Guest: Why not? | |
127 | |
00:08:25,300 --> 00:08:26,166 | |
Katrina: 唱素颜吧 | |
Katrina: Sing "Bare-faced"! | |
128 | |
00:08:25,300 --> 00:08:26,366 | |
Alice:我鞋呢 | |
Alice: Where are my shoes? | |
129 | |
00:08:26,266 --> 00:08:27,933 | |
Katrina: 对着你女朋友唱素颜 | |
Katrina: Sing "Bare-faced" to your girlfriend. | |
130 | |
00:08:27,600 --> 00:08:28,533 | |
Jake:哎唱素颜了 | |
Jake: Hey, sing "Bare-faced". | |
131 | |
00:08:28,000 --> 00:08:30,933 | |
Alice:我这人不爱穿鞋有什么毛病 | |
Alice: I don't like wearing shoes, what's wrong with that? | |
132 | |
00:08:28,733 --> 00:08:29,966 | |
Katrina: 你女朋友给你唱那个 | |
Katrina: Your girlfriend is singing that to you. | |
133 | |
00:08:29,966 --> 00:08:31,066 | |
Katrina: 她唱女生不 | |
Katrina: Is she singing the girl's part? | |
134 | |
00:08:31,133 --> 00:08:32,533 | |
男嘉宾:来点那什么小小那个 | |
Male Guest: Sing a bit of that small part. | |
135 | |
00:08:31,333 --> 00:08:32,666 | |
Alice:我又不脚臭 | |
Alice: I don't have smelly feet. | |
136 | |
00:08:34,366 --> 00:08:35,533 | |
Shure: 来嘛 | |
Shure: Come on! | |
137 | |
00:08:35,533 --> 00:08:36,666 | |
Katrina: 素颜嘛 | |
Katrina: "Bare-faced"! | |
138 | |
00:08:36,166 --> 00:08:38,633 | |
Shure: 唱一个素颜来了 | |
Shure: Sing "Bare-faced". | |
139 | |
00:08:36,500 --> 00:08:38,600 | |
Shure: 素颜来了 | |
Shure: "Bare-faced". | |
140 | |
00:08:37,733 --> 00:08:38,866 | |
Katrina: 来嘛 | |
Katrina: Come on! | |
141 | |
00:08:38,600 --> 00:08:39,766 | |
Shure的女友:等会我再喝口 | |
Shure's GF: Wait, let me have another drink. | |
142 | |
00:08:40,766 --> 00:08:43,100 | |
Alice:我去给他拿杯子 | |
Alice: I'll go get him a cup. | |
143 | |
00:08:42,766 --> 00:08:43,533 | |
Shure: 行 | |
Shure: Okay. | |
144 | |
00:08:43,266 --> 00:08:44,733 | |
Jack: 素颜 素颜 | |
Jack: "Bare-faced", "Bare-faced". | |
145 | |
00:08:44,833 --> 00:08:46,166 | |
Shure: 来给我给我也整一杯 | |
Shure: Get me a cup too. | |
146 | |
00:08:45,200 --> 00:08:45,866 | |
Alice:哎哟 | |
Alice: Oops. | |
147 | |
00:08:47,666 --> 00:08:48,533 | |
Shure的女友:还有杯子吗 | |
Shure's GF: Are there any cups left? | |
148 | |
00:08:48,300 --> 00:08:50,500 | |
Alice:来我给你洗一个 | |
Alice: Let me wash one for you. | |
149 | |
00:08:51,133 --> 00:08:52,700 | |
Alice:哎没了我靠 | |
Alice: Oh no, we're out of them. | |
150 | |
00:08:52,333 --> 00:08:53,700 | |
刘婷:用碗也行 | |
Liu Ting: A bowl works too. | |
151 | |
00:08:53,533 --> 00:08:55,100 | |
Alice:好那我就碗了啊 | |
Alice: Alright, I'll use a bowl then. | |
152 | |
00:08:57,233 --> 00:08:58,300 | |
Shure的女友:这没杯子了吗 | |
Shure's GF: Are there really no cups? | |
153 | |
00:08:59,133 --> 00:09:01,100 | |
Alice:这没了 | |
Alice: We're out. | |
154 | |
00:09:00,566 --> 00:09:02,600 | |
Shure: 你能可以只弹左手 | |
Shure: Can you play with just your left hand? | |
155 | |
00:09:14,066 --> 00:09:15,566 | |
Shure: 刘帅要不你替我弹 | |
Shure: Choiszt, can you play for me? | |
156 | |
00:09:15,333 --> 00:09:17,400 | |
Choiszt: 我没听过你弹这个 | |
Choiszt: I've never heard you play this. | |
157 | |
00:09:16,866 --> 00:09:18,700 | |
Shure: 你弹弹就行 | |
Shure: Just play it. | |
158 | |
00:09:17,400 --> 00:09:18,700 | |
Katrina: 你没听过这歌 | |
Katrina: Haven't you heard this song? | |
159 | |
00:09:22,533 --> 00:09:23,833 | |
Shure: 哎OK OK | |
Shure: Hey, OK OK. | |
160 | |
00:09:28,566 --> 00:09:30,100 | |
男嘉宾:喂 喂 | |
Male Guest: Hello, hello. | |
161 | |
00:09:31,100 --> 00:09:31,966 | |
Alice:给 | |
Alice: Here. | |
162 | |
00:09:33,133 --> 00:09:34,733 | |
Alice:擦过了哈哈哈 | |
Alice: Wiped clean, haha. | |
163 | |
00:09:34,733 --> 00:09:35,333 | |
Alice:不用这么客气 | |
Alice: No need to be so polite. | |
164 | |
00:09:35,333 --> 00:09:36,666 | |
Shure: 怎么还整俩碗呢 | |
Shure: Why are there two bowls? | |
165 | |
00:09:36,666 --> 00:09:37,566 | |
Shure: 结拜了是吗 | |
Shure: Are you pledging brotherhood or something? | |
166 | |
00:09:40,266 --> 00:09:42,900 | |
Katrina: 哎这是啥意思 | |
Katrina: Hey, what does this mean? | |
167 | |
00:09:48,566 --> 00:09:49,066 | |
Alice:让我过去 | |
Alice: Let me through. | |
168 | |
00:09:48,566 --> 00:09:50,366 | |
Shure: 我要那 就要 还没 | |
Shure: I want that one, it's not ready yet. | |
169 | |
00:09:50,100 --> 00:09:51,566 | |
Alice:你要吗露西哦你不能喝哦 | |
Alice: Do you want it, Lucia? Oh, you can't drink it. | |
170 | |
00:09:51,566 --> 00:09:52,233 | |
Lucia:我不喝 | |
Lucia: I don't drink. | |
171 | |
00:09:52,233 --> 00:09:52,833 | |
Alice:刘婷你喝不喝 | |
Alice: Liu Ting, do you drink? | |
172 | |
00:09:52,833 --> 00:09:53,533 | |
Alice:你别喝了 | |
Alice: Don't drink it. | |
173 | |
00:09:53,533 --> 00:09:54,566 | |
Alice:小孩不让喝酒 | |
Alice: Kids can't drink alcohol. | |
174 | |
00:09:57,833 --> 00:09:59,533 | |
Lucia:这不是饮料这是水 | |
Lucia: This isn't a drink, it's water. | |
175 | |
00:10:00,133 --> 00:10:03,733 | |
Shure: 可以可以哇哈哈哈 | |
Shure: Okay, okay, wahahaha. | |
176 | |
00:10:00,900 --> 00:10:02,433 | |
男嘉宾:用碗 | |
Male Guest: Use the bowl. | |
177 | |
00:10:01,900 --> 00:10:02,566 | |
Shure: 你说啥 | |
Shure: What did you say? | |
178 | |
00:10:03,733 --> 00:10:04,533 | |
Alice:没杯子 | |
Alice: No cups. | |
179 | |
00:10:05,366 --> 00:10:06,900 | |
Lucia:微醺 | |
Lucia: A little tipsy. | |
180 | |
00:10:05,433 --> 00:10:06,533 | |
Shure: 纯饮一碗是吧 | |
Shure: Drinking a whole bowl, right? | |
181 | |
00:10:08,033 --> 00:10:09,366 | |
Katrina: 农夫山泉微醺水 | |
Katrina: Nongfu Spring tipsy water. | |
182 | |
00:10:10,266 --> 00:10:11,333 | |
Jack: 可以可以 | |
Jack: Okay, okay. | |
183 | |
00:10:11,566 --> 00:10:12,466 | |
Shure: 随便随便 | |
Shure: Whatever, whatever. | |
184 | |
00:10:13,733 --> 00:10:15,733 | |
Katrina: 行你两个小时确实有点 | |
Katrina: Alright, two hours is indeed a bit... | |
185 | |
00:10:14,733 --> 00:10:16,200 | |
Alice:你喝吗 哦你不喝 | |
Alice: Do you drink? Oh, you don't. | |
186 | |
00:10:15,733 --> 00:10:19,133 | |
Alice:我今晚怎么回事 | |
Alice: What's going on with me tonight? | |
187 | |
00:10:18,100 --> 00:10:19,166 | |
Lucia:一顿乱回 | |
Lucia: Just rambling. | |
188 | |
00:10:19,966 --> 00:10:22,433 | |
Jack: 可以啊 厉害呀 | |
Jack: Sure, impressive. | |
189 | |
00:10:21,033 --> 00:10:22,533 | |
Jake:手挺狠啊 | |
Jake: Pretty tough, huh? | |
190 | |
00:10:22,766 --> 00:10:24,300 | |
Jack: 要喝好啊 | |
Jack: Want to drink, huh? | |
191 | |
00:10:23,100 --> 00:10:24,033 | |
Alice:紫棠你要吗 | |
Alice: Zitang, do you want it? | |
192 | |
00:10:23,100 --> 00:10:24,700 | |
Katrina: 拜拜拜拜 | |
Katrina: Bye, bye. | |
193 | |
00:10:24,033 --> 00:10:25,866 | |
Alice:我下去给你找个杯子啥的 | |
Alice: I'll go downstairs and find you a cup or something. | |
194 | |
00:10:24,733 --> 00:10:25,800 | |
Shure: 哎呀不好 | |
Shure: Oh no, not good. | |
195 | |
00:10:26,466 --> 00:10:27,300 | |
Alice:你不要吗 | |
Alice: You don't want it? | |
196 | |
00:10:26,466 --> 00:10:27,966 | |
Katrina: 那我把他送到门口吧走吧 | |
Katrina: Then I'll see him to the door, let's go. | |
197 | |
00:10:27,966 --> 00:10:30,266 | |
Alice:你要吗你要吗 | |
Alice: Do you want it? Do you want it? | |
198 | |
00:10:30,433 --> 00:10:31,766 | |
Alice:我给你找个容器 | |
Alice: I'll find you a container. | |
199 | |
00:10:31,700 --> 00:10:33,233 | |
Jack: 啥也不可以 | |
Jack: Nothing is allowed. | |
200 | |
00:10:33,533 --> 00:10:34,366 | |
Alice:我给你拿个 | |
Alice: I'll get you a... | |
201 | |
00:10:34,433 --> 00:10:35,133 | |
Alice:拿个容器 | |
Alice: Get you a container. | |
202 | |
00:10:35,133 --> 00:10:36,333 | |
Alice:虽然我自己也不在 我来都来了 | |
Alice: Although I'm not here myself, I've already come. | |
203 | |
00:10:40,100 --> 00:10:40,733 | |
Jake:哎呀 我真傻 | |
Jake: Oh man, I'm so dumb. | |
204 | |
00:10:40,466 --> 00:10:41,800 | |
Shure: 哎哟 嗨 嗨 嗨 嗨 嗨 | |
Shure: Oh hey hey hey hey hey | |
205 | |
00:10:40,733 --> 00:10:41,900 | |
Shure: 还有还有还有还有还有还有还有还有 | |
Shure: There's more, more, more, more, more, more, more | |
206 | |
00:10:41,900 --> 00:10:44,100 | |
Jake: 真傻了这个哈哈哈 | |
Jake: This is so silly, hahaha | |
207 | |
00:10:47,966 --> 00:10:49,633 | |
Jake:你也正好壮点胆 | |
Jake: You might as well get some courage | |
208 | |
00:10:51,900 --> 00:10:54,533 | |
Jake:对 报应 | |
Jake: Yeah, karma | |
209 | |
00:10:54,533 --> 00:10:56,366 | |
Shure: 你你你先溜了吧 | |
Shure: You, you, you should sneak away first | |
210 | |
00:10:57,133 --> 00:10:58,700 | |
Shure: 你先找一会去吧你 | |
Shure: You go find something for a while | |
211 | |
00:11:02,566 --> 00:11:03,366 | |
Lucia:我觉得还不错 | |
Lucia: I think it's not bad | |
212 | |
00:11:04,666 --> 00:11:05,466 | |
Jake:哎人呢 | |
Jake: Hey, where is everyone? | |
213 | |
00:11:05,633 --> 00:11:06,533 | |
Lucia:来点吗 | |
Lucia: Want some? | |
214 | |
00:11:25,766 --> 00:11:27,033 | |
Lucia:不能用一次性的 | |
Lucia: Can't use disposables | |
215 | |
00:11:27,033 --> 00:11:28,466 | |
Lucia:今天是世界地球日 | |
Lucia: Today is Earth Day | |
216 | |
00:11:35,666 --> 00:11:36,466 | |
Shure: 对 | |
Shure: Right | |
217 | |
00:11:37,966 --> 00:11:40,666 | |
Jake:哦好这就是我们5天的排练结果 | |
Jake: Oh okay, this is the result of our 5 days of rehearsal | |
218 | |
00:11:41,466 --> 00:11:42,500 | |
Shure: 我给你给你 | |
Shure: I'll give it to you, to you | |
219 | |
00:11:42,500 --> 00:11:44,066 | |
Shure: 声音开小点好不好哦 | |
Shure: Turn the volume down a bit, okay? | |
220 | |
00:11:46,500 --> 00:11:47,333 | |
Jake:十分默契 | |
Jake: Very in sync | |
221 | |
00:11:49,133 --> 00:11:49,766 | |
Shure: 人没上来 | |
Shure: The person didn't come up | |
222 | |
00:11:49,766 --> 00:11:51,333 | |
Lucia:基本上只能靠默契 | |
Lucia: Basically, we can only rely on being in sync | |
223 | |
00:11:51,333 --> 00:11:52,533 | |
Jake:对 | |
Jake: Yes | |
224 | |
00:12:12,066 --> 00:12:12,866 | |
Shure: 没有没有 | |
Shure: No, no | |
225 | |
00:12:13,033 --> 00:12:14,133 | |
Shure: 一般一般一般 | |
Shure: Just average, average | |
226 | |
00:12:17,700 --> 00:12:18,500 | |
Jake:好好 | |
Jake: Okay, okay | |
227 | |
00:12:21,766 --> 00:12:22,666 | |
Shure: 这个这个 | |
Shure: This, this | |
228 | |
00:12:22,666 --> 00:12:23,900 | |
Jake:你呀 你 | |
Jake: You, you | |
229 | |
00:12:23,366 --> 00:12:26,366 | |
Jake:这个数据集是不是全球独一份 老板 | |
Jake: Is this dataset unique in the world, boss? | |
230 | |
00:12:26,666 --> 00:12:28,200 | |
Jake:确实 | |
Jake: Indeed | |
231 | |
00:12:26,666 --> 00:12:29,766 | |
Shure: 就我们这数据集的价值我跟你讲 | |
Shure: Just the value of our dataset, let me tell you | |
232 | |
00:12:30,066 --> 00:12:31,166 | |
Shure: 无可估量 | |
Shure: Is immeasurable | |
233 | |
00:12:32,900 --> 00:12:38,166 | |
Shure: 我开始学老板反向画饼哈哈哈 | |
Shure: I'm starting to learn from the boss how to reverse-pitch, hahaha | |
234 | |
00:12:36,066 --> 00:12:37,600 | |
Jake:太 确实 | |
Jake: Really, indeed | |
235 | |
00:12:45,333 --> 00:12:47,233 | |
Shure: 来吧你给我倒回去吧 | |
Shure: Come on, rewind it for me | |
236 | |
00:12:47,966 --> 00:12:48,766 | |
Shure: 放这吧放这吧 | |
Shure: Put it here, put it here | |
237 | |
00:12:48,766 --> 00:12:49,566 | |
Shure: 我倒回去 | |
Shure: I'll rewind it | |
238 | |
00:12:52,966 --> 00:12:54,000 | |
Alice:给你拿巧克力 | |
Alice: Got you some chocolate | |
239 | |
00:12:54,866 --> 00:12:56,000 | |
Lucia:谢谢 | |
Lucia: Thanks | |
240 | |
00:12:57,333 --> 00:12:59,366 | |
Jake:就朝着弱智吧那路去了 | |
Jake: Heading down the path of an idiot | |
241 | |
00:12:59,766 --> 00:13:00,600 | |
Alice:恩将仇报是吧 | |
Alice: Returning good for evil, huh? | |
242 | |
00:13:00,600 --> 00:13:01,366 | |
Shure: 我们我们 | |
Shure: We, we | |
243 | |
00:13:01,366 --> 00:13:02,533 | |
Shure: 这个是人类 | |
Shure: This is humanity | |
244 | |
00:13:02,533 --> 00:13:04,833 | |
Shure: 其实是一些正常的活动 | |
Shure: Actually, it's just some normal activities. | |
245 | |
00:13:04,833 --> 00:13:05,433 | |
Jake:哎正常活动 | |
Jake: Yeah, normal activities. | |
246 | |
00:13:05,433 --> 00:13:06,333 | |
Jake:都很正常 | |
Jake: All very normal. | |
247 | |
00:13:06,333 --> 00:13:07,766 | |
Shure: 不不不造作 | |
Shure: No, no, not pretentious. | |
248 | |
00:13:07,766 --> 00:13:08,466 | |
Shure: 不 | |
Shure: No. | |
249 | |
00:13:08,466 --> 00:13:10,166 | |
Jake:就 就你不喝酒就唱不上去 | |
Jake: You just can't sing unless you drink. | |
250 | |
00:13:10,166 --> 00:13:10,733 | |
Jake:这很的 | |
Jake: It's really... | |
251 | |
00:13:10,733 --> 00:13:10,933 | |
Shure: 对 | |
Shure: Right. | |
252 | |
00:13:10,933 --> 00:13:12,400 | |
Jake:对 这个就 | |
Jake: Yeah, this is just... | |
253 | |
00:13:12,400 --> 00:13:14,166 | |
Shure: AI根本想不到这点对吧 | |
Shure: AI can't even think of this, right? | |
254 | |
00:13:18,733 --> 00:13:19,533 | |
Shure: 能啊 | |
Shure: It can, though. | |
255 | |
00:13:19,466 --> 00:13:20,533 | |
Jack: 你错过了 | |
Jack: You missed it. | |
256 | |
00:13:20,766 --> 00:13:21,566 | |
Jake:再来一次 | |
Jake: Let's do it again. | |
257 | |
00:13:21,666 --> 00:13:22,466 | |
Jack: 精彩发言 | |
Jack: Great speech. | |
258 | |
00:13:31,166 --> 00:13:32,433 | |
男嘉宾:你说高不高呢 | |
Male Guest: Do you think it's high or not? | |
259 | |
00:13:32,400 --> 00:13:33,200 | |
Jack: 这样 | |
Jack: Like this. | |
260 | |
00:13:34,000 --> 00:13:35,266 | |
Jack: 这你 你先说 | |
Jack: You go first. | |
261 | |
00:13:40,966 --> 00:13:42,500 | |
Jack: 你说高不高吧 | |
Jack: Do you think it's high or not? | |
262 | |
00:13:43,766 --> 00:13:44,200 | |
Shure: 好 | |
Shure: Okay. | |
263 | |
00:13:46,866 --> 00:13:47,666 | |
Shure: 哎我靠 | |
Shure: Oh, wow. | |
264 | |
00:13:49,200 --> 00:13:51,133 | |
Shure: 来吧女嘉宾 | |
Shure: Come on, lady guest. | |
265 | |
00:13:52,133 --> 00:13:53,266 | |
Alice:吃提拉米苏不吃 | |
Alice: Do you want some tiramisu? | |
266 | |
00:13:54,800 --> 00:13:55,600 | |
Shure: 来吧 | |
Shure: Come on. | |
267 | |
00:13:54,933 --> 00:13:55,800 | |
Alice:我给你切一个吧 | |
Alice: I'll cut you a piece. | |
268 | |
00:13:55,000 --> 00:13:56,533 | |
男嘉宾:刚刚喝酒干嘛呢 | |
Male Guest: What were you doing while drinking earlier? | |
269 | |
00:13:56,533 --> 00:13:57,200 | |
Shure: 对啊 | |
Shure: Yeah. | |
270 | |
00:13:57,200 --> 00:13:57,633 | |
Alice:拿着啊 | |
Alice: Hold this. | |
271 | |
00:13:57,766 --> 00:13:59,300 | |
男嘉宾:你已经忘了喝酒干嘛了 | |
Male Guest: You've already forgotten why you were drinking. | |
272 | |
00:13:58,433 --> 00:14:00,733 | |
Jake:呵呵看来喝挺多 | |
Jake: Haha, looks like you drank a lot. | |
273 | |
00:13:59,766 --> 00:14:01,500 | |
男嘉宾:已经倒半天了 | |
Male Guest: It's been pouring for ages. | |
274 | |
00:14:00,733 --> 00:14:01,366 | |
Alice:这有水 | |
Alice: There's water here. | |
275 | |
00:14:02,700 --> 00:14:03,566 | |
男嘉宾:嗯 | |
Male Guest: Hmm. | |
276 | |
00:14:03,200 --> 00:14:04,000 | |
Alice:行 | |
Alice: Okay. | |
277 | |
00:14:05,133 --> 00:14:06,266 | |
Alice:别玩抽象 | |
Alice: Don't mess with the abstract. | |
278 | |
00:14:07,433 --> 00:14:08,133 | |
Shure: 词写上了 | |
Shure: The lyrics are on. | |
279 | |
00:14:07,433 --> 00:14:08,566 | |
Jake:有 有词有词 | |
Jake: Yeah, got the lyrics. | |
280 | |
00:14:09,966 --> 00:14:12,066 | |
Shure: 呃你稍微放大一点 | |
Shure: Uh, zoom in a bit. | |
281 | |
00:14:10,433 --> 00:14:11,100 | |
Jake:呃 | |
Jake: Uh. | |
282 | |
00:14:12,066 --> 00:14:13,633 | |
Shure: 刘帅好OK | |
Shure: Choiszt, okay. | |
283 | |
00:14:14,033 --> 00:14:16,233 | |
Shure: 然后你来翻谱对OK | |
Shure: Then you can turn the pages, okay. | |
284 | |
00:14:14,033 --> 00:14:16,233 | |
Jake:我 我来给你播 | |
Shure: Then you can turn the pages, okay. | |
285 | |
00:14:16,233 --> 00:14:17,600 | |
Shure: 这回能看清了吧 | |
Shure: Can you see it clearly now? | |
286 | |
00:14:23,033 --> 00:14:23,833 | |
Shure: 我 | |
Shure: I... | |
287 | |
00:14:23,666 --> 00:14:24,533 | |
男嘉宾:倒酒 | |
Male Guest: Pour the wine. | |
288 | |
00:14:25,133 --> 00:14:25,866 | |
Shure: 来吧来吧拿 过来 | |
Shure: Come on, bring it over. | |
289 | |
00:14:25,200 --> 00:14:27,733 | |
Alice:我给你拿个勺子类的东西 | |
Alice: I'll get you something like a spoon. | |
290 | |
00:14:30,966 --> 00:14:31,866 | |
Shure: 来吧准备 | |
Shure: Come on, get ready. | |
291 | |
00:16:41,400 --> 00:16:42,200 | |
Shure: 可以了 | |
Shure: It's done. | |
292 | |
00:16:41,500 --> 00:16:43,633 | |
Alice:你修修图啊稍等我 | |
Alice: Are you editing the picture? Wait for me. | |
293 | |
00:16:42,733 --> 00:16:44,200 | |
Shure: 一段就可以了 | |
Shure: Just a segment is fine. | |
294 | |
00:16:48,866 --> 00:16:50,400 | |
Jack: 你有没有拍下去呢 | |
Jack: Did you get a shot? | |
295 | |
00:16:49,800 --> 00:16:51,266 | |
男嘉宾:刚刚发生了什么 | |
Male Guest: What just happened? | |
296 | |
00:16:51,466 --> 00:16:51,966 | |
Jake:啊没看见 | |
Jake: Ah, didn't see it. | |
297 | |
00:16:51,566 --> 00:16:53,400 | |
Alice:什么什么什么 | |
Alice: What, what, what? | |
298 | |
00:16:54,033 --> 00:16:54,766 | |
Alice:波啦 | |
Alice: Broadcast it. | |
299 | |
00:16:54,066 --> 00:16:56,266 | |
Jake:OK OK没关系这边有个机会 | |
Jake: OK, OK, no worries, there's another chance here. | |
300 | |
00:16:56,033 --> 00:16:57,766 | |
Alice:哎呀 | |
Alice: Oh no. | |
301 | |
00:16:56,266 --> 00:17:00,266 | |
Katrina: 我今天晚上受不了了 | |
Katrina: I can't take it anymore tonight. | |
302 | |
00:17:00,266 --> 00:17:03,400 | |
Katrina: 哈哈哈哈 | |
Katrina: Hahaha. | |
303 | |
00:17:04,400 --> 00:17:05,566 | |
Katrina: 啊真难受 | |
Katrina: Ah, it's really uncomfortable. | |
304 | |
00:17:07,466 --> 00:17:08,566 | |
Katrina: 点一首唯一 | |
Katrina: Play "The Only One." | |
305 | |
00:17:07,666 --> 00:17:08,400 | |
Alice:在来一块 | |
Alice: Play another one. | |
306 | |
00:17:10,400 --> 00:17:10,933 | |
Shure: 来吧 | |
Shure: Come on. | |
307 | |
00:17:11,333 --> 00:17:12,000 | |
Nicous: 小黄 唱吧 | |
Nicous: Nicous, sing it. | |
308 | |
00:17:11,800 --> 00:17:12,500 | |
Katrina: E了 | |
Katrina: E it. | |
309 | |
00:17:11,800 --> 00:17:13,766 | |
Shure: 您来唱 | |
Shure: You sing it. | |
310 | |
00:17:12,900 --> 00:17:13,600 | |
Katrina: 真E了 | |
Katrina: Really E it. | |
311 | |
00:17:13,133 --> 00:17:13,666 | |
男嘉宾:咱心里 | |
Male Guest: We... | |
312 | |
00:17:14,766 --> 00:17:15,433 | |
男嘉宾:也是难以 | |
Male Guest: Also difficult... | |
313 | |
00:17:14,766 --> 00:17:15,733 | |
Tasha:也是男女 | |
Tasha: Also men and women... | |
314 | |
00:17:16,000 --> 00:17:17,133 | |
Shure: 我不会 | |
Shure: I can't. | |
315 | |
00:17:17,166 --> 00:17:18,400 | |
Shure的女友:那首我真不会 | |
Nurse: I really can't sing that one. | |
316 | |
00:17:18,466 --> 00:17:19,300 | |
Shure的女友:这首还唱过 | |
Nurse: I've sung this one. | |
317 | |
00:17:19,300 --> 00:17:20,200 | |
Shure的女友:那首真不会 | |
Nurse: I really can't sing that one. | |
318 | |
00:17:20,200 --> 00:17:20,666 | |
男嘉宾:OK | |
Male Guest: OK. | |
319 | |
00:17:21,533 --> 00:17:23,166 | |
男嘉宾:告五人的是不是王力宏的 | |
Male Guest: Is "告五人" Wang Leehom's? | |
320 | |
00:17:22,066 --> 00:17:24,333 | |
Shure: 对 告5人的 | |
Shure: Yes, it's by "告5人." | |
321 | |
00:17:23,933 --> 00:17:24,466 | |
Shure: 告五人的 | |
Shure: By "告五人." | |
322 | |
00:17:24,333 --> 00:17:24,933 | |
Shure: 告5人的 | |
Shure: By "告5人." | |
323 | |
00:17:24,466 --> 00:17:26,700 | |
Shure: 告五人你弹的是王力宏的 | |
Shure: You played Wang Leehom's version of "告五人." | |
324 | |
00:17:24,933 --> 00:17:26,600 | |
Shure: 你谈的是王力宏的啊 | |
Shure: Are you talking about Leehom Wang? | |
325 | |
00:17:26,933 --> 00:17:27,800 | |
男嘉宾:这是告五人的吗 | |
Male Guest: Is this by Accusefive? | |
326 | |
00:17:27,800 --> 00:17:28,866 | |
Jack: 啊告五人 | |
Jack: Ah, Accusefive. | |
327 | |
00:17:28,866 --> 00:17:30,900 | |
Jack: 这这这跟那个有什么区别吗 | |
Jack: What's the difference between this and that? | |
328 | |
00:17:31,533 --> 00:17:32,266 | |
Nicous: 是两个两个 | |
Nicous: They're two different ones. | |
329 | |
00:17:32,133 --> 00:17:33,966 | |
Shure: 完全不一样的歌 | |
Shure: Completely different songs. | |
330 | |
00:17:32,266 --> 00:17:32,866 | |
Nicous: 完全不一样 | |
Nicous: Totally different. | |
331 | |
00:17:32,866 --> 00:17:33,666 | |
Shure: 两种不一样 | |
Shure: Two different kinds. | |
332 | |
00:17:33,833 --> 00:17:34,566 | |
Jack: 哦 | |
Jack: Oh. | |
333 | |
00:17:34,066 --> 00:17:35,400 | |
Shure: 来吧 | |
Shure: Come on. | |
334 | |
00:17:35,400 --> 00:17:36,800 | |
Katrina: 我真的能唱吗 | |
Katrina: Can I really sing? | |
335 | |
00:17:37,133 --> 00:17:37,866 | |
Shure: 你可以的 | |
Shure: You can do it. | |
336 | |
00:17:38,066 --> 00:17:38,666 | |
Katrina: 来 | |
Katrina: Alright. | |
337 | |
00:17:41,266 --> 00:17:42,766 | |
Shure: 你不行少和弦就行 | |
Shure: If you can't, just use fewer chords. | |
338 | |
00:17:42,766 --> 00:17:44,266 | |
Katrina: 你帮我合着点 | |
Katrina: Help me harmonize a bit. | |
339 | |
00:17:44,366 --> 00:17:45,966 | |
Shure: 我还帮你合着点 | |
Shure: I'll help you harmonize a bit. | |
340 | |
00:17:45,966 --> 00:17:46,966 | |
Katrina: 就大家帮我合着点 | |
Katrina: Everyone help me harmonize a bit. | |
341 | |
00:17:46,966 --> 00:17:49,633 | |
Katrina: 我一个人唱我的声音我会觉得很尴尬 | |
Katrina: Singing alone makes me feel awkward. | |
342 | |
00:17:49,800 --> 00:17:50,600 | |
Shure: 好 | |
Shure: Okay. | |
343 | |
00:17:50,600 --> 00:17:51,800 | |
Katrina: 我看从哪开始 | |
Katrina: Let me see where to start. | |
344 | |
00:17:52,200 --> 00:17:53,333 | |
Katrina: 我靠挺好我不知道从哪进 | |
Katrina: Oh wow, I don't know where to begin. | |
345 | |
00:17:52,266 --> 00:17:53,600 | |
Alice:吃提拉米苏吗我给你切一块 | |
Alice: Want some tiramisu? I'll cut you a piece. | |
346 | |
00:17:53,333 --> 00:17:54,766 | |
Katrina: 你能提示一下吗 | |
Katrina: Can you give me a hint? | |
347 | |
00:17:53,933 --> 00:17:54,666 | |
Lucia:我下午吃了 | |
Lucia: I had some in the afternoon. | |
348 | |
00:17:54,933 --> 00:17:55,966 | |
Alice:他说挺好吃的 | |
Alice: He said it was pretty good. | |
349 | |
00:17:55,966 --> 00:17:57,400 | |
Lucia:对我也觉得挺好吃的 | |
Lucia: Yeah, I thought it was pretty good too. | |
350 | |
00:17:58,566 --> 00:17:59,066 | |
Lucia:是吧 | |
Lucia: Right? | |
351 | |
00:17:59,066 --> 00:17:59,733 | |
Katrina: 我也觉得 | |
Katrina: I think so too. | |
352 | |
00:17:59,433 --> 00:18:00,766 | |
Alice:吃提拉米苏吗我给你切一块 | |
Alice: Want some tiramisu? I'll cut you a piece. | |
353 | |
00:17:59,733 --> 00:18:01,033 | |
Shure: 哎我直接弹了得了 | |
Shure: Hey, I'll just play it. | |
354 | |
00:18:01,033 --> 00:18:01,633 | |
Shure: 来吧来吧 | |
Shure: Come on, come on. | |
355 | |
00:18:01,233 --> 00:18:01,800 | |
Shure的女友:我吃过了 | |
Shure: I've already eaten. | |
356 | |
00:18:01,833 --> 00:18:02,633 | |
Alice:你要吗 | |
Alice: Do you want some? | |
357 | |
00:18:02,266 --> 00:18:03,066 | |
Lucia:我们俩一起吃的 | |
Lucia: We ate it together. | |
358 | |
00:18:03,200 --> 00:18:05,066 | |
Shure: 你这怎么D调你知道吗 | |
Shure: Do you know how to play in D key? | |
359 | |
00:18:03,700 --> 00:18:04,500 | |
Alice:你要吗给你切一下 | |
Alice: Do you want some? I'll cut you a piece. | |
360 | |
00:18:05,233 --> 00:18:06,033 | |
男嘉宾:我从来不用这些 | |
Male Guest: I never use these. | |
361 | |
00:18:06,266 --> 00:18:07,966 | |
Alice:我得给你找个容器 | |
Alice: I'll find a container for you. | |
362 | |
00:18:06,833 --> 00:18:07,266 | |
Shure: 我草 | |
Shure: Damn. | |
363 | |
00:18:10,200 --> 00:18:12,100 | |
Shure: 你给我移个调我就可以可以 | |
Shure: Move it to another key for me, then I can do it. | |
364 | |
00:18:12,100 --> 00:18:12,933 | |
Alice:给你用这个吧 | |
Alice: Use this for you | |
365 | |
00:18:14,000 --> 00:18:15,033 | |
Katrina: 这是在干什么呢 | |
Katrina: What are you doing? | |
366 | |
00:18:15,766 --> 00:18:16,466 | |
Alice:你在乱叫 | |
Alice: You're yelling | |
367 | |
00:18:16,466 --> 00:18:17,400 | |
Alice:妈我杀了你 | |
Alice: Mom, I'll kill you | |
368 | |
00:18:16,466 --> 00:18:17,533 | |
Shure: 等一下啊 | |
Shure: Wait a second | |
369 | |
00:18:17,400 --> 00:18:20,200 | |
Shure: 我稍等我稍微移个调就可以 | |
Shure: Hold on, I'll adjust the pitch a bit | |
370 | |
00:18:20,533 --> 00:18:22,633 | |
Shure: 你怎么移调啊 | |
Shure: How do you adjust the pitch? | |
371 | |
00:18:24,966 --> 00:18:25,433 | |
男嘉宾:这歌你没听过吗 | |
Male Guest: Haven't you heard this song? | |
372 | |
00:18:25,533 --> 00:18:26,433 | |
Shure: 哎 | |
Shure: Huh? | |
373 | |
00:18:26,533 --> 00:18:27,366 | |
Katrina: 没听过吗 | |
Katrina: Haven't heard it? | |
374 | |
00:18:29,366 --> 00:18:30,766 | |
Nicous: 哦这这这这这个 | |
Nicous: Oh this this this this | |
375 | |
00:18:30,766 --> 00:18:32,800 | |
Jake:这两天来少了 | |
Jake: There have been fewer visitors these days | |
376 | |
00:18:34,266 --> 00:18:35,366 | |
男嘉宾:不会每天都唱吧 | |
Male Guest: You don't sing every day, right? | |
377 | |
00:18:35,400 --> 00:18:37,466 | |
Katrina: 每天都唱这首歌一到晚上 | |
Katrina: Sing this song every night | |
378 | |
00:18:36,166 --> 00:18:37,466 | |
Jake:每天都唱 | |
Jake: Sing every day | |
379 | |
00:18:36,366 --> 00:18:37,600 | |
Shure: 要不这个我帮你弹 | |
Shure: How about I play for you? | |
380 | |
00:18:37,700 --> 00:18:39,233 | |
男嘉宾:啊 | |
Male Guest: Huh? | |
381 | |
00:18:38,200 --> 00:18:39,200 | |
Jack: 哦 | |
Jack: Oh | |
382 | |
00:18:45,566 --> 00:18:46,933 | |
Shure: 你这调对吗你想想 | |
Shure: Is your pitch right? Think about it | |
383 | |
00:18:53,766 --> 00:18:54,800 | |
Alice:露西亚让我过一下下 | |
Alice: Lucia, let me pass for a moment | |
384 | |
00:18:55,033 --> 00:18:56,133 | |
Lucia:啊好的 | |
Lucia: Ah, okay | |
385 | |
00:18:57,133 --> 00:18:57,966 | |
Alice:哎我看有点 | |
Alice: Hey, I see a bit of | |
386 | |
00:18:58,700 --> 00:18:59,933 | |
Lucia:这个呃是不是还要在 | |
Lucia: This, uh, do we need to | |
387 | |
00:19:00,166 --> 00:19:01,400 | |
Alice:噢噢谢谢 | |
Alice: Oh oh thanks | |
388 | |
00:19:00,500 --> 00:19:01,733 | |
Lucia:没事 | |
Lucia: No problem | |
389 | |
00:19:02,633 --> 00:19:03,266 | |
Lucia:嗯 | |
Lucia: Hmm | |
390 | |
00:19:04,566 --> 00:19:06,566 | |
Jake:谢彬竹没搞定 | |
Jake: Xie Binzhu didn't manage it | |
391 | |
00:20:14,566 --> 00:20:16,166 | |
Shure: 你就全程在这翻手机 | |
Shure: You're just scrolling on your phone the whole time | |
392 | |
00:20:16,333 --> 00:20:18,266 | |
Shure: 你在你在后面有什么用 | |
Shure: What's the use of you being in the back? | |
393 | |
00:20:18,633 --> 00:20:19,433 | |
Shure: 四级 | |
Shure: Level 4 | |
394 | |
00:20:20,200 --> 00:20:22,866 | |
Shure: 然后你往上移半个调不就得了吗 | |
Shure: Then just move up half a pitch, won't you? | |
395 | |
00:20:23,266 --> 00:20:24,566 | |
Shure: 笨死了可 | |
Shure: So stupid | |
396 | |
00:20:27,433 --> 00:20:28,233 | |
Shure: 哎 | |
Shure: Hey | |
397 | |
00:20:29,266 --> 00:20:30,066 | |
Katrina: 从头吗 | |
Katrina: From the beginning? | |
398 | |
00:20:30,266 --> 00:20:30,866 | |
Jack: 从头吧 | |
Jack: From the start | |
399 | |
00:20:31,033 --> 00:20:32,333 | |
Shure: OK能不能找到了哥 | |
Shure: OK, can you find it now? | |
400 | |
00:20:32,333 --> 00:20:33,133 | |
Shure: 这次 | |
Shure: This time | |
401 | |
00:20:33,633 --> 00:20:34,166 | |
Shure: 这这次 | |
Shure: This time | |
402 | |
00:20:34,166 --> 00:20:35,966 | |
Shure: 那我就给你声开大点了啊 | |
Shure: I'll turn up the volume for you then | |
403 | |
00:20:35,300 --> 00:20:35,966 | |
Alice:要哪个 | |
Alice: Which one do you want? | |
404 | |
00:20:37,166 --> 00:20:38,266 | |
Shure: 真没有问题了 | |
Shure: There's really no problem. | |
405 | |
00:20:38,266 --> 00:20:41,200 | |
Shure: 哈哈哈哎 | |
Shure: Hahaha hey | |
406 | |
00:20:38,333 --> 00:20:38,966 | |
Nicous: 准备 | |
Nicous: Ready | |
407 | |
00:20:41,200 --> 00:20:42,333 | |
Jake:你又行了了是吧 | |
Jake: You're good to go again, huh? | |
408 | |
00:20:42,666 --> 00:20:43,566 | |
Shure: 他又行了 | |
Shure: He's good to go again. | |
409 | |
00:20:48,333 --> 00:20:48,933 | |
Alice:行 | |
Alice: Okay | |
410 | |
00:20:58,566 --> 00:20:59,633 | |
Shure: 能不能找到他哥 | |
Shure: Can we find his brother? | |
411 | |
00:21:01,066 --> 00:21:02,200 | |
Katrina: 嗯 | |
Katrina: Hmm | |
412 | |
00:21:05,200 --> 00:21:06,800 | |
Shure: 那刚才不是完事了吗 | |
Shure: Wasn't it all done just now? | |
413 | |
00:21:05,500 --> 00:21:07,966 | |
Alice:能给我发个消息吗找不着你了 | |
Alice: Can you send me a message? I can't find you. | |
414 | |
00:21:08,966 --> 00:21:10,466 | |
Shure: 好终于对上了 | |
Shure: Okay, finally matched up. | |
415 | |
00:21:10,466 --> 00:21:11,633 | |
Alice:太卡了 | |
Alice: It's too laggy. | |
416 | |
00:21:10,566 --> 00:21:11,266 | |
Shure: 你在你在后面有什么用 | |
Shure: What's the use of you being at the back? | |
417 | |
00:21:11,633 --> 00:21:11,833 | |
Katrina: 来 | |
Katrina: Here | |
418 | |
00:21:12,533 --> 00:21:13,533 | |
Alice:搜不到 | |
Alice: Can't find it. | |
419 | |
00:21:13,166 --> 00:21:14,433 | |
Jake:你真的懂 | |
Jake: You really get it. | |
420 | |
00:21:40,466 --> 00:21:41,166 | |
Jake:呀 | |
Jake: Ah | |
421 | |
00:22:38,633 --> 00:22:40,600 | |
Katrina: OK哦 | |
Katrina: OK | |
422 | |
00:22:43,033 --> 00:22:43,966 | |
Katrina: 换下一首 | |
Katrina: Next song | |
423 | |
00:22:44,033 --> 00:22:45,500 | |
Shure: 还有要表演的同学 | |
Shure: Any other students want to perform? | |
424 | |
00:22:46,600 --> 00:22:47,200 | |
男嘉宾:靖康 | |
Male Guest: Jingkang | |
425 | |
00:22:48,033 --> 00:22:49,200 | |
Shure: 靖康你会唱什么 | |
Shure: Jingkang, what can you sing? | |
426 | |
00:22:48,766 --> 00:22:49,833 | |
Katrina: 唱一首 | |
Katrina: Sing a song. | |
427 | |
00:22:49,200 --> 00:22:50,833 | |
Shure: 这老板得唱一首吧 | |
Shure: The boss should sing a song, right? | |
428 | |
00:22:50,900 --> 00:22:52,666 | |
Shure: 唱什么老板啊 | |
Shure: What will the boss sing? | |
429 | |
00:22:51,900 --> 00:22:52,600 | |
Jake:啊 | |
Jake: Ah | |
430 | |
00:22:52,666 --> 00:22:53,600 | |
男嘉宾:你会唱什么 | |
Male Guest: What can you sing? | |
431 | |
00:22:54,000 --> 00:22:54,766 | |
Katrina: 爱拼才会赢 | |
Katrina: "Love to Win" | |
432 | |
00:22:55,900 --> 00:22:56,200 | |
Jake:行来 | |
Jake: Okay, let's go. | |
433 | |
00:22:58,366 --> 00:22:59,200 | |
Shure: 真的吗 | |
Shure: Really? | |
434 | |
00:22:59,700 --> 00:23:01,000 | |
Shure: 老板真会唱吗 | |
Shure: Can the boss really sing? | |
435 | |
00:23:01,166 --> 00:23:01,833 | |
Jake:不会 | |
Jake: No | |
436 | |
00:23:05,366 --> 00:23:06,200 | |
Shure: 老板会会 | |
Shure: The boss can, can. | |
437 | |
00:23:06,200 --> 00:23:07,266 | |
Shure: 会唱点什么吗 | |
Shure: Can he sing anything? | |
438 | |
00:23:07,466 --> 00:23:08,433 | |
Alice:yes OK | |
Alice: Yes, OK. | |
439 | |
00:23:11,366 --> 00:23:12,166 | |
女嘉宾:are you OK | |
Female Guest: Are you OK? | |
440 | |
00:23:12,833 --> 00:23:14,200 | |
Jake:are you OK | |
Jake: Are you OK? | |
441 | |
00:23:14,200 --> 00:23:14,766 | |
Alice:他的手机铃声 | |
Alice: It's his ringtone. | |
442 | |
00:23:16,000 --> 00:23:17,666 | |
Jake:are you OK这个倒是可以 | |
Jake: "Are you OK" is fine. | |
443 | |
00:23:20,066 --> 00:23:20,833 | |
Shure: 哎呦 | |
Shure: Oh dear. | |
444 | |
00:23:20,333 --> 00:23:22,200 | |
Lucia:婧康的手机铃声 | |
Lucia: Jinkang's phone ringtone | |
445 | |
00:23:20,866 --> 00:23:22,233 | |
Alice:are you OK | |
Alice: are you OK | |
446 | |
00:23:20,866 --> 00:23:22,233 | |
Jake:are you OK | |
Alice: are you OK | |
447 | |
00:23:22,833 --> 00:23:23,800 | |
Alice:hello | |
Alice: hello | |
448 | |
00:23:25,166 --> 00:23:26,200 | |
Shure: 那我 | |
Shure: So I... | |
449 | |
00:23:27,766 --> 00:23:28,566 | |
Shure: 这怎么办呢 | |
Shure: What should I do now? | |
450 | |
00:23:28,600 --> 00:23:30,466 | |
Shure: 这这大家以后你看 | |
Shure: Look, everyone, in the future... | |
451 | |
00:23:30,466 --> 00:23:32,400 | |
Shure: 这就是一个情商小课堂 | |
Shure: This is a little emotional intelligence lesson | |
452 | |
00:23:32,400 --> 00:23:32,966 | |
男嘉宾:富士山下 | |
Male guest: Under Mount Fuji | |
453 | |
00:23:33,866 --> 00:23:34,666 | |
男嘉宾:哦 | |
Male guest: Oh | |
454 | |
00:23:34,566 --> 00:23:36,500 | |
Jack: 可以可以 | |
Jack: It's okay, it's okay | |
455 | |
00:23:36,100 --> 00:23:37,200 | |
Alice:我现在就去山东进修 | |
Alice: I'm going to Shandong for further studies now | |
456 | |
00:23:36,100 --> 00:23:37,200 | |
Shure: 可以 | |
Alice: I'm going to Shandong for further studies now | |
457 | |
00:23:41,000 --> 00:23:42,466 | |
Alice:呃山东 | |
Alice: Uh, Shandong | |
458 | |
00:23:43,166 --> 00:23:45,433 | |
Alice:呃哈哈哈哈 | |
Alice: Uh, hahaha | |
459 | |
00:23:46,866 --> 00:23:47,866 | |
Alice:情商小课堂 | |
Alice: Emotional intelligence lesson | |
460 | |
00:23:47,866 --> 00:23:49,766 | |
Shure: are you OK哈喽 | |
Shure: are you OK, hello | |
461 | |
00:23:52,066 --> 00:23:53,400 | |
Lucia:我靠 | |
Lucia: Oh my god | |
462 | |
00:23:56,766 --> 00:23:57,600 | |
Shure: 老板来 | |
Shure: Boss, come here | |
463 | |
00:23:58,100 --> 00:23:59,566 | |
Shure: 我觉得这样也可以 | |
Shure: I think this is fine too | |
464 | |
00:24:00,000 --> 00:24:01,000 | |
Shure: 咱们也不尴尬 | |
Shure: We're not awkward | |
465 | |
00:24:01,200 --> 00:24:01,900 | |
Jake:用不着用不着 | |
Jake: No need, no need | |
466 | |
00:24:01,900 --> 00:24:02,700 | |
Jake:用不着 | |
Jake: No need | |
467 | |
00:24:03,433 --> 00:24:04,200 | |
Jake:用不着用不着 | |
Jake: No need, no need | |
468 | |
00:24:04,266 --> 00:24:05,200 | |
Jake:用不着用不着 | |
Jake: No need, no need | |
469 | |
00:24:05,200 --> 00:24:06,966 | |
Shure: 要成功哈哈哈 | |
Shure: Must succeed, hahaha | |
470 | |
00:24:07,000 --> 00:24:07,866 | |
Jake:先打 | |
Jake: Hit first | |
471 | |
00:24:08,900 --> 00:24:10,000 | |
Lucia:不是谁是老板啊 | |
Lucia: Who's the boss here? | |
472 | |
00:24:11,266 --> 00:24:12,366 | |
Shure: 老板老板 | |
Shure: Boss, boss | |
473 | |
00:24:11,833 --> 00:24:12,866 | |
Jake:用不着 | |
Jake: No need | |
474 | |
00:24:12,866 --> 00:24:13,433 | |
Jake:用不着用不着 | |
Jake: No need, no need | |
475 | |
00:24:13,433 --> 00:24:14,300 | |
Jake:呃算了 | |
Jake: Uh, forget it | |
476 | |
00:24:18,166 --> 00:24:18,833 | |
Jake:哈哈挺会 | |
Jake: Haha, quite smart | |
477 | |
00:24:20,333 --> 00:24:21,200 | |
Katrina: 这弹啥了 | |
Katrina: What did they play? | |
478 | |
00:24:21,200 --> 00:24:23,266 | |
Shure: 他把老板的歌词给弹了 | |
Shure: He played the boss's lyrics | |
479 | |
00:24:24,633 --> 00:24:26,633 | |
Shure: 这种一般都怎么处理呢 | |
Shure: How do they usually handle this? | |
480 | |
00:24:27,566 --> 00:24:28,766 | |
Alice:送去山东 | |
Alice: Send to Shandong | |
481 | |
00:24:29,133 --> 00:24:31,533 | |
Jack: 不趁着人多的时候说话知道不 | |
Jack: Don't talk when there are too many people, got it? | |
482 | |
00:24:31,633 --> 00:24:32,800 | |
Shure: 我感觉这样 | |
Shure: I feel like this | |
483 | |
00:24:32,766 --> 00:24:35,833 | |
Shure: 明天他左脚就可能踏进公司了吧 | |
Shure: Tomorrow, he might step into the company with his left foot | |
484 | |
00:24:36,000 --> 00:24:38,200 | |
Shure: 呃 | |
Shure: Uh | |
485 | |
00:24:40,833 --> 00:24:42,366 | |
Katrina: 那个唱富士山下 | |
Katrina: Sing that song "Under the Mount Fuji" | |
486 | |
00:24:42,466 --> 00:24:44,600 | |
Shure: 所以所以XBZ | |
Shure: So, so, XBZ | |
487 | |
00:24:43,066 --> 00:24:43,600 | |
Jack: 可以 | |
Jack: Sure | |
488 | |
00:24:45,000 --> 00:24:45,866 | |
Shure: 你你在这里的 | |
Shure: You, you're here | |
489 | |
00:24:47,066 --> 00:24:48,200 | |
Katrina: 起一个什么作用呢 | |
Katrina: What's your role here? | |
490 | |
00:24:48,600 --> 00:24:49,466 | |
Shure: 气氛组 | |
Shure: Atmosphere team | |
491 | |
00:24:50,133 --> 00:24:52,100 | |
Katrina: 起一个logo作用哈哈哈 | |
Katrina: Like a logo, haha | |
492 | |
00:24:53,900 --> 00:24:54,766 | |
Shure: logo怎么这牌子 | |
Shure: Logo? How's that a brand? | |
493 | |
00:24:54,766 --> 00:24:55,900 | |
Shure: 打钱了是吗 | |
Shure: Paid already? | |
494 | |
00:24:58,033 --> 00:24:59,200 | |
Katrina: 唱点经典的 | |
Katrina: Sing some classics | |
495 | |
00:24:59,200 --> 00:25:00,400 | |
Katrina: 大家都会的 | |
Katrina: Ones everyone knows | |
496 | |
00:25:00,400 --> 00:25:01,400 | |
Shure: 来吧 | |
Shure: Let's go | |
497 | |
00:25:00,400 --> 00:25:02,366 | |
Katrina: 周杰伦陈奕迅 | |
Katrina: Jay Chou, Eason Chan | |
498 | |
00:25:06,600 --> 00:25:07,400 | |
Shure: 嗯 | |
Shure: Hmm | |
499 | |
00:25:18,133 --> 00:25:20,700 | |
Jack: 可不可以又弹又跳一条龙 | |
Jack: How about singing and dancing all together? | |
500 | |
00:25:20,766 --> 00:25:21,966 | |
男嘉宾:这有点难 | |
Male Guest: That's a bit hard | |
501 | |
00:25:22,266 --> 00:25:23,066 | |
Shure: 你好 | |
Shure: Hello | |
502 | |
00:25:23,900 --> 00:25:25,400 | |
Shure: 没事看看你 | |
Shure: No worries, just checking you out | |
503 | |
00:25:25,400 --> 00:25:27,200 | |
Shure: 没事 不用不用 | |
Shure: No worries, no need | |
504 | |
00:25:27,200 --> 00:25:29,200 | |
Katrina: 这个词有点难看到 | |
Katrina: This line is hard to see | |
505 | |
00:25:30,000 --> 00:25:31,766 | |
Shure: 对你这上不了桌回家的时候 | |
Shure: Right, this won't be on the table when you go home | |
506 | |
00:25:35,066 --> 00:25:37,033 | |
Shure: 现在先坐小孩的时候历练2年 | |
Shure: Now, sit as a kid first, get some experience for two years | |
507 | |
00:25:39,100 --> 00:25:40,200 | |
Shure: 哼 什么好的好的 | |
Shure: Huh, alright, alright | |
508 | |
00:25:39,833 --> 00:25:41,033 | |
Alice:好吗 | |
Alice: Okay? | |
509 | |
00:25:40,200 --> 00:25:41,000 | |
Alice:好的 | |
Alice: Okay | |
510 | |
00:25:44,100 --> 00:25:45,266 | |
Alice:好的 | |
Alice: Okay | |
511 | |
00:25:44,100 --> 00:25:46,100 | |
Katrina: 好吧好的 | |
Katrina: Alright, okay | |
512 | |
00:25:46,100 --> 00:25:47,366 | |
Alice:好的 | |
Alice: Okay | |
513 | |
00:25:51,466 --> 00:25:53,200 | |
Alice:大兵打人装修吗 | |
Alice: Is the soldier hitting people or renovating? | |
514 | |
00:25:58,000 --> 00:25:59,533 | |
男嘉宾:来一个来一个来一个 | |
Male Guest: Come on, come on, come on | |
515 | |
00:25:59,666 --> 00:26:01,100 | |
Alice:再来一块吗还吃吗 | |
Alice: Another piece? Still eating? | |
516 | |
00:26:04,100 --> 00:26:04,466 | |
Jack: 给你拿麦 我给你拿麦 | |
Jack: I'll hold the mic for you | |
517 | |
00:26:04,766 --> 00:26:05,566 | |
Shure: 这太浓了 | |
Shure: This is too thick | |
518 | |
00:26:05,066 --> 00:26:06,133 | |
Jack: 我负责给你拿麦 | |
Jack: I'll be responsible for holding the mic | |
519 | |
00:26:12,133 --> 00:26:12,833 | |
Shure: 就跟我 | |
Shure: Just like me | |
520 | |
00:26:16,066 --> 00:26:17,833 | |
Shure: 要不给我就稍微倒一点 | |
Shure: If not, just pour me a little bit | |
521 | |
00:26:32,266 --> 00:26:33,466 | |
Alice:有但是太杂了这根本就没有一个 | |
Alice: Yes, but it's too mixed, there's no one | |
522 | |
00:26:33,466 --> 00:26:35,066 | |
Shure: 陈奕迅啊这是 | |
Shure: Eason Chan, this is | |
523 | |
00:26:40,700 --> 00:26:41,900 | |
Shure: 兑一起然后再分一半 | |
Shure: Mix together and then split in half | |
524 | |
00:26:41,900 --> 00:26:43,033 | |
Shure: 我给他录一个 | |
Shure: I'll record one for him. | |
525 | |
00:27:02,466 --> 00:27:03,266 | |
Lucia:哇好厉害 | |
Lucia: Wow, that's amazing. | |
526 | |
00:27:06,166 --> 00:27:08,166 | |
Shure: 啊他那天说的 | |
Shure: Oh, he said that the other day. | |
527 | |
00:28:07,500 --> 00:28:08,700 | |
Shure: 哇谢彬竹 | |
Shure: Wow, thanks Bin Zhu. | |
528 | |
00:28:11,266 --> 00:28:12,433 | |
Shure: 终于默契了一次 | |
Shure: Finally, we synced up. | |
529 | |
00:28:12,433 --> 00:28:14,433 | |
Shure: 我懂了问题出在我身上 | |
Shure: I get it, the problem was with me. | |
530 | |
00:28:14,433 --> 00:28:16,300 | |
Shure: 不是不是你身上 | |
Shure: No, no, it's not you. | |
531 | |
00:28:18,066 --> 00:28:18,966 | |
Shure: 懂了懂了 | |
Shure: Got it, got it. | |
532 | |
00:28:19,600 --> 00:28:21,900 | |
Shure: 跟跟跟那个帅师傅比较 | |
Shure: It's that I'm more in sync with Master Shuai. | |
533 | |
00:28:21,900 --> 00:28:23,366 | |
Shure: 比较投缘是吧 | |
Shure: We get along better, right? | |
534 | |
00:28:27,566 --> 00:28:28,166 | |
Nicous: 下一个 | |
Nicous: Next one. | |
535 | |
00:28:28,366 --> 00:28:29,200 | |
Shure: 下一个 | |
Shure: Next one. | |
536 | |
00:28:30,066 --> 00:28:31,333 | |
Jake:哎别你别你别 | |
Jake: Hey, no, don't. | |
537 | |
00:28:37,266 --> 00:28:38,500 | |
Shure: 靠 好 | |
Shure: Damn, okay. | |
538 | |
00:28:40,766 --> 00:28:41,566 | |
Nicous: 你来一个 | |
Nicous: You do one. | |
539 | |
00:28:41,700 --> 00:28:42,666 | |
Jake:对你来一个 | |
Jake: Yeah, you do one. | |
540 | |
00:28:43,266 --> 00:28:43,933 | |
男嘉宾:不用啦 | |
Male Guest: No need. | |
541 | |
00:28:45,266 --> 00:28:46,266 | |
Shure: 我们有全民K歌 | |
Shure: We've got Karaoke for Everyone. | |
542 | |
00:28:46,266 --> 00:28:47,466 | |
Katrina: 实在不行普通朋友 | |
Katrina: If it doesn't work, just friends. | |
543 | |
00:28:48,200 --> 00:28:48,833 | |
男嘉宾:普通朋友 | |
Male Guest: Just friends. | |
544 | |
00:28:51,000 --> 00:28:52,500 | |
Katrina: 大家一起唱就没事 | |
Katrina: If everyone sings together, it's fine. | |
545 | |
00:28:54,266 --> 00:28:55,066 | |
Katrina: 来来来 | |
Katrina: Come on, come on. | |
546 | |
00:28:56,766 --> 00:28:59,400 | |
Katrina: RNB是非常适合这种氛围的 | |
Katrina: R&B is perfect for this kind of atmosphere. | |
547 | |
00:29:02,200 --> 00:29:03,666 | |
Katrina: 没关系挺可爱 | |
Katrina: No worries, it's cute. | |
548 | |
00:29:06,400 --> 00:29:07,433 | |
Katrina: 没事 | |
Katrina: It's okay. | |
549 | |
00:29:07,366 --> 00:29:08,233 | |
Shure的女友:都很喜欢 | |
Shure's GF: Everyone likes it. | |
550 | |
00:29:09,200 --> 00:29:10,900 | |
Jack: 给给给找个词呗 | |
Jack: Give, give, give me some lyrics. | |
551 | |
00:29:11,466 --> 00:29:12,100 | |
男嘉宾:哦 | |
Male Guest: Oh. | |
552 | |
00:29:14,366 --> 00:29:15,266 | |
Shure: 发完了记得删 | |
Shure: Remember to delete it after you post. | |
553 | |
00:29:15,266 --> 00:29:16,700 | |
Shure: 别被你女朋友发现了 | |
Shure: Don't let your girlfriend find out. | |
554 | |
00:29:29,533 --> 00:29:30,800 | |
Shure: 你不是孤优从立 | |
Shure: You don't stand alone. | |
555 | |
00:29:50,700 --> 00:29:51,500 | |
Jake:把手扳了 | |
Jake: Twist the hand. | |
556 | |
00:31:54,666 --> 00:31:55,333 | |
Shure: 很好 | |
Shure: Very good. | |
557 | |
00:31:56,900 --> 00:31:58,500 | |
Shure: 加入了最后一句 | |
Shure: Added the last line. | |
558 | |
00:31:58,566 --> 00:32:00,400 | |
Shure: 具有个人特色的rap部分 | |
Shure: With a personal touch in the rap part. | |
559 | |
00:32:06,000 --> 00:32:08,666 | |
Shure: 这谢彬竹每次最后一下叮一下就是哎 | |
Shure: Bin Zhu always adds a final touch, like, hey. | |
560 | |
00:32:08,700 --> 00:32:10,066 | |
Shure: 非点睛一下 | |
Shure: It really completes it. | |
561 | |
00:32:10,066 --> 00:32:14,566 | |
Shure: 就是除了内我基本没听清哈哈哈 | |
Shure: Except for that, I basically didn't hear anything, haha. | |
562 | |
00:32:14,566 --> 00:32:16,633 | |
Nicous: 两条进不去啊没歌词 | |
Nicous: Two lines can't fit, no lyrics. | |
563 | |
00:32:17,366 --> 00:32:18,900 | |
Shure: 嗯 | |
Shure: Hmm. | |
564 | |
00:32:23,333 --> 00:32:24,033 | |
Shure: 好该谁了 | |
Shure: Okay, whose turn is it? | |
565 | |
00:32:25,400 --> 00:32:26,266 | |
Shure: 到谁了 | |
Shure: Who's next? | |
566 | |
00:32:26,966 --> 00:32:28,600 | |
Katrina: 会弹的不就你们两个吗 | |
Katrina: Aren't you two the only ones who can play? | |
567 | |
00:32:28,566 --> 00:32:28,933 | |
男嘉宾:对呀 | |
Male Guest: Yeah. | |
568 | |
00:32:31,766 --> 00:32:32,400 | |
Katrina: 点歌呗 | |
Katrina: Pick a song then. | |
569 | |
00:32:32,900 --> 00:32:34,200 | |
Shure: 主要我我唱的 | |
Shure: Mainly, I'll be singing. | |
570 | |
00:32:36,566 --> 00:32:36,900 | |
Shure: 对 | |
Shure: Yeah. | |
571 | |
00:32:39,633 --> 00:32:40,666 | |
Katrina: 你点个呗 | |
Katrina: You pick one. | |
572 | |
00:32:40,666 --> 00:32:43,200 | |
Shure: 好别摘不下来 | |
Shure: Okay, don't take it off. | |
573 | |
00:32:43,200 --> 00:32:44,266 | |
Shure: 对 | |
Shure: Yeah. | |
574 | |
00:32:44,266 --> 00:32:44,566 | |
Katrina: 嗯 | |
Katrina: Hmm. | |
575 | |
00:32:44,866 --> 00:32:46,400 | |
Shure: 这个这个呢 | |
Shure: How about this one? | |
576 | |
00:32:50,033 --> 00:32:50,600 | |
男嘉宾:好摘 | |
Male Guest: Easy to take off. | |
577 | |
00:32:51,266 --> 00:32:52,966 | |
Shure: 那如果摘不下来呢 | |
Shure: What if it doesn't come off? | |
578 | |
00:32:52,566 --> 00:32:53,333 | |
男嘉宾:好摘 | |
Male Guest: Easy to take off. | |
579 | |
00:32:54,766 --> 00:32:56,833 | |
Shure: 哦只要不丢就行 | |
Shure: Oh, as long as it doesn't get lost. | |
580 | |
00:32:56,833 --> 00:32:59,166 | |
Shure: 但是手指手指可以去是吧 | |
Shure: But fingers can go, right? | |
581 | |
00:33:11,766 --> 00:33:12,400 | |
Nicous: 这什么 | |
Nicous: What's this? | |
582 | |
00:33:12,400 --> 00:33:13,000 | |
Shure: 淘汰 | |
Shure: Eliminate. | |
583 | |
00:33:19,900 --> 00:33:21,166 | |
Katrina: 前面怎么唱来着 | |
Katrina: How does the beginning go? | |
584 | |
00:33:22,400 --> 00:33:23,200 | |
Shure: 这也不能顶 | |
Shure: This can't be topped. | |
585 | |
00:33:23,200 --> 00:33:24,866 | |
Shure: 那我那我先摘一个 | |
Shure: Then I'll take one off first. | |
586 | |
00:33:24,900 --> 00:33:25,900 | |
Shure: 摘不下来的时候 | |
Shure: When it doesn't come off. | |
587 | |
00:33:25,533 --> 00:33:27,066 | |
Shure的女友:哎呀别别别别别 | |
Sister Shure: Oh no, don't, don't, don't. | |
588 | |
00:33:29,600 --> 00:33:31,700 | |
Shure: 到时候跟我妈妈哭 | |
Shure: Then I'll cry to my mom. | |
589 | |
00:33:31,900 --> 00:33:32,633 | |
Shure: 妈妈你看 | |
Shure: Mom, look. | |
590 | |
00:33:32,633 --> 00:33:35,166 | |
Shure: 他把我这个戒指抢走还摘不下来 | |
Shure: He took my ring and it won't come off. | |
591 | |
00:33:35,166 --> 00:33:36,533 | |
Shure: 妈给他剁了哈 | |
Shure: Mom, chop it off for him. | |
592 | |
00:33:42,466 --> 00:33:43,500 | |
Shure的女友:我知道不能丢 | |
Sister Shure: I know it can't get lost. | |
593 | |
00:33:43,600 --> 00:33:44,433 | |
Shure: 好好好 | |
Shure: Okay, okay. | |
594 | |
00:33:45,600 --> 00:33:47,200 | |
Shure的女友:这个丢了我真哭给你看 | |
Sister Shure: If it gets lost, I'll really cry for you. | |
595 | |
00:33:47,366 --> 00:33:48,600 | |
Shure: 我知道我知道 | |
Shure: I know, I know. | |
596 | |
00:33:51,100 --> 00:33:51,766 | |
Katrina: 受不了了 | |
Katrina: Can't take it anymore. | |
597 | |
00:33:51,766 --> 00:33:52,966 | |
Katrina: 这对小情侣 | |
Katrina: This couple. | |
598 | |
00:33:56,833 --> 00:33:58,300 | |
Katrina: 我怎么看不清词啊 | |
Katrina: Why can't I see the lyrics clearly? | |
599 | |
00:34:00,433 --> 00:34:01,866 | |
Shure: 几天怎么这么爱我 | |
Shure: Why do you love me so much these days? | |
600 | |
00:34:03,600 --> 00:34:04,400 | |
Shure: 多爽啊 | |
Shure: It's so cool. | |
601 | |
00:34:05,866 --> 00:34:08,000 | |
Shure: 还每天能拿300块 | |
Shure: And I can get 300 bucks every day. | |
602 | |
00:34:10,100 --> 00:34:12,166 | |
Shure的女友:没有其实每个周末跟你出去玩的话 | |
Sister Shure: Actually, every weekend if we go out together. | |
603 | |
00:34:11,600 --> 00:34:13,500 | |
Katrina: 直接拍情侣写真了 | |
Katrina: Just take couple photos directly. | |
604 | |
00:34:15,100 --> 00:34:17,433 | |
Shure的女友:会是在正常生活中 | |
Sister: It could be in normal life. | |
605 | |
00:34:16,766 --> 00:34:18,100 | |
Jake:草 这他妈怎么起来 | |
Jake: Damn, how the hell did this happen? | |
606 | |
00:34:17,433 --> 00:34:20,366 | |
Shure的女友:然后出现一点很失去的情况 | |
Sister: Then there are some really lost moments. | |
607 | |
00:34:20,366 --> 00:34:21,733 | |
Shure的女友:但是特别好 | |
Sister: But it's really good. | |
608 | |
00:34:21,700 --> 00:34:24,866 | |
Shure的女友:只要我正常生活也没有什么很好的 | |
Sister: As long as I live normally, there's nothing much really good. | |
609 | |
00:34:27,766 --> 00:34:28,966 | |
Alice:是的 | |
Alice: Yes. | |
610 | |
00:34:29,200 --> 00:34:30,866 | |
Katrina: 哎 哎哟什么时候我也有男朋友 | |
Katrina: Hey, when will I have a boyfriend too? | |
611 | |
00:34:29,766 --> 00:34:30,833 | |
Shure: 无妨 | |
Shure: It doesn't matter. | |
612 | |
00:34:30,866 --> 00:34:32,166 | |
Katrina: 拍一个哈哈哈 | |
Katrina: Take a picture, haha. | |
613 | |
00:34:59,766 --> 00:35:01,500 | |
Lucia:前面那些歌我都没听过 | |
Lucia: I haven't heard those songs before. | |
614 | |
00:35:02,300 --> 00:35:04,900 | |
Alice:你应该不怎么听中文歌吧 | |
Alice: You probably don't listen to Chinese songs much, right? | |
615 | |
00:35:04,966 --> 00:35:06,466 | |
Lucia:我听得比较少 | |
Lucia: I don't listen to them much. | |
616 | |
00:35:06,500 --> 00:35:08,300 | |
Lucia:因为我有几个很喜欢的歌手 | |
Lucia: Because there are a few singers I really like. | |
617 | |
00:35:08,200 --> 00:35:09,733 | |
Shure的女友:就你知道他们在那找吗 | |
Sister: Do you know where they are looking? | |
618 | |
00:35:08,300 --> 00:35:10,100 | |
Lucia:然后听他们听的比较多 | |
Lucia: So, I listen to them a lot. | |
619 | |
00:35:09,766 --> 00:35:12,866 | |
Shure的女友:我上回跟Darry和顾老师 | |
Sister: Last time, I went singing with Darry and Teacher Gu. | |
620 | |
00:35:10,133 --> 00:35:13,400 | |
Lucia:所以留下的听别的歌的时间就很少 | |
Lucia: So, there's little time left to listen to other songs. | |
621 | |
00:35:12,966 --> 00:35:14,366 | |
Shure的女友:两个人去唱歌玩 | |
Sister: You know that day too. | |
622 | |
00:35:14,366 --> 00:35:15,400 | |
Shure的女友:那天你也知道 | |
Sister: We went to sing and have fun. | |
623 | |
00:35:15,500 --> 00:35:16,433 | |
Jake:走道没了 | |
Jake: The path is gone. | |
624 | |
00:35:16,166 --> 00:35:19,566 | |
Shure的女友:然后就是我说陈奕迅OK这首 | |
Sister: Then I said, Eason Chan, okay, this song. | |
625 | |
00:35:20,466 --> 00:35:21,700 | |
Shure的女友:然后他们跟我说 | |
Sister: Then they told me. | |
626 | |
00:35:20,633 --> 00:35:21,600 | |
Alice:有点困了 | |
Alice: I'm a bit sleepy. | |
627 | |
00:35:21,566 --> 00:35:22,366 | |
Katrina: 哈哈 | |
Katrina: Haha. | |
628 | |
00:35:22,200 --> 00:35:23,000 | |
Shure的女友:就是我找那种 | |
Sister: I'm looking for those. | |
629 | |
00:35:22,366 --> 00:35:25,133 | |
Lucia:发现无法融入歌单 | |
Lucia: Finding it hard to fit into the playlist. | |
630 | |
00:35:23,000 --> 00:35:25,133 | |
Shure的女友:我感觉大家都会唱的歌 | |
Sister: I feel like everyone knows how to sing. | |
631 | |
00:35:25,166 --> 00:35:27,033 | |
Lucia:变得I了起来 | |
Lucia: It became awkward. | |
632 | |
00:35:25,166 --> 00:35:27,400 | |
Shure的女友:他说OK这一首我好像知道 | |
Sister: He said, okay, this one I might know. | |
633 | |
00:35:27,000 --> 00:35:28,866 | |
Alice:没事你本来就I 无所谓 | |
Alice: It's fine, you're always awkward, no worries. | |
634 | |
00:35:27,366 --> 00:35:28,433 | |
Shure的女友:但是我不会唱 | |
Sister: But I can't sing it. | |
635 | |
00:35:27,466 --> 00:35:28,833 | |
Katrina: 周杰伦还有什么歌 | |
Katrina: What other songs does Jay Chou have? | |
636 | |
00:35:28,466 --> 00:35:29,366 | |
Shure的女友:然后你在说什么 | |
Sister: Then what are you talking about? | |
637 | |
00:35:29,366 --> 00:35:30,566 | |
Shure的女友:那你为什么要找粤语歌 | |
Sister: Why are you looking for Cantonese songs? | |
638 | |
00:35:30,566 --> 00:35:31,133 | |
Shure的女友:你找粤语歌 | |
Sister: You're looking for Cantonese songs. | |
639 | |
00:35:31,166 --> 00:35:32,366 | |
Shure的女友:你不找伊森的歌 | |
Sister: You're not looking for Ethan's songs. | |
640 | |
00:35:32,966 --> 00:35:33,800 | |
Shure的女友:什么东西 | |
Sister: What is this? | |
641 | |
00:35:40,000 --> 00:35:41,066 | |
Shure的女友:最后唱的什么 | |
Sister: What was the last song? | |
642 | |
00:35:41,066 --> 00:35:43,033 | |
Shure的女友:就是反正大家会唱粤语歌 | |
Sister: Anyway, everyone can sing Cantonese songs. | |
643 | |
00:35:43,066 --> 00:35:45,433 | |
Shure的女友:但是唱的什么我也不知道 | |
Sister: But I don't know what they were singing. | |
644 | |
00:35:45,433 --> 00:35:46,266 | |
Shure的女友:忘记了忘记了 | |
Shure's GF: Forgot, forgot. | |
645 | |
00:35:46,200 --> 00:35:49,000 | |
Shure: 东北人有自己的一套粤语体系 | |
Shure: Northeastern people have their own Cantonese system. | |
646 | |
00:35:49,000 --> 00:35:50,366 | |
Shure: 知道吗哈哈哈哈 | |
Shure: Did you know? Hahaha. | |
647 | |
00:35:50,700 --> 00:35:53,466 | |
Shure的女友:不是啊戴瑞家山西的啊 | |
Shure's GF: No, Dairui is from Shanxi. | |
648 | |
00:35:51,700 --> 00:35:52,900 | |
Alice:他没带走 | |
Alice: He didn't take it away. | |
649 | |
00:35:51,700 --> 00:35:52,900 | |
Lucia:好可爱 | |
Alice: He didn't take it away. | |
650 | |
00:35:53,633 --> 00:35:54,866 | |
女嘉宾:戴瑞是山西人 | |
Female guest: Dairui is from Shanxi. | |
651 | |
00:35:54,766 --> 00:35:55,366 | |
Katrina: 这我也听过 | |
Katrina: I've heard that too. | |
652 | |
00:35:55,366 --> 00:35:57,466 | |
Katrina: 这不是高中的时候 | |
Katrina: Isn't this from high school? | |
653 | |
00:35:55,433 --> 00:35:56,666 | |
Shure的女友:我忘了山西哪里了 | |
Shure's GF: I forgot which part of Shanxi. | |
654 | |
00:35:56,666 --> 00:35:57,900 | |
Shure的女友:但反正是山西人 | |
Shure's GF: But definitely from Shanxi. | |
655 | |
00:35:57,500 --> 00:35:58,700 | |
Lucia:不要拆散我们的小狗cp | |
Lucia: Don't break up our little puppy couple. | |
656 | |
00:35:57,500 --> 00:35:59,366 | |
Katrina: 听的诗班淡淡的 | |
Katrina: Listening to the choir, so calming. | |
657 | |
00:35:59,366 --> 00:36:00,000 | |
Lucia:刚好 | |
Lucia: Just right. | |
658 | |
00:36:00,000 --> 00:36:01,600 | |
Alice:那狗子CP | |
Alice: That puppy couple. | |
659 | |
00:36:01,633 --> 00:36:02,866 | |
Lucia:狗子CP嗯 | |
Lucia: Puppy couple, yeah. | |
660 | |
00:36:04,166 --> 00:36:06,600 | |
Lucia:好可爱真可爱这花花也做得好好 | |
Lucia: So cute, really cute, and this flower arrangement is so good. | |
661 | |
00:36:04,933 --> 00:36:06,700 | |
Alice:你可以把这个头拆走 | |
Alice: You can take this head off. | |
662 | |
00:36:08,000 --> 00:36:10,233 | |
Katrina: 哈哈这首好适合吉他弹 | |
Katrina: Haha, this song is so suitable for guitar. | |
663 | |
00:36:10,666 --> 00:36:13,166 | |
Lucia:我去找一个你拆 | |
Lucia: I'll find one, you take it apart. | |
664 | |
00:36:11,200 --> 00:36:12,000 | |
Alice:谢谢 | |
Alice: Thanks. | |
665 | |
00:36:12,766 --> 00:36:13,566 | |
Lucia:啊 谢谢 | |
Lucia: Ah, thanks. | |
666 | |
00:36:13,166 --> 00:36:13,966 | |
Katrina: 嗯 | |
Katrina: Hmm. | |
667 | |
00:36:15,066 --> 00:36:17,000 | |
Alice:没事你喜欢的话你拿走也行 | |
Alice: No problem, if you like it, you can take it. | |
668 | |
00:36:18,133 --> 00:36:20,566 | |
Shure的女友:啊就是拍卖的开辟 | |
Shure's GF: Ah, it's the auction opening. | |
669 | |
00:36:20,566 --> 00:36:22,500 | |
Shure的女友:已经不属于他的买家了是吗 | |
Shure's GF: It no longer belongs to his buyer, right? | |
670 | |
00:36:21,500 --> 00:36:21,900 | |
Jack: 对呀 | |
Jack: Yeah. | |
671 | |
00:36:22,466 --> 00:36:23,266 | |
Alice:对 | |
Alice: Right. | |
672 | |
00:36:22,566 --> 00:36:22,833 | |
Lucia:对对 | |
Lucia: Yeah, yeah. | |
673 | |
00:36:23,133 --> 00:36:25,066 | |
Jack: 啊好过分啊 | |
Jack: Ah, that's so mean. | |
674 | |
00:36:24,966 --> 00:36:26,066 | |
Alice:哈哈哈 | |
Alice: Hahaha. | |
675 | |
00:36:30,066 --> 00:36:30,833 | |
Alice:困了有点 | |
Alice: I'm a bit sleepy. | |
676 | |
00:36:41,166 --> 00:36:42,000 | |
Alice:我真的困了 | |
Alice: I'm really sleepy. | |
677 | |
00:36:42,266 --> 00:36:43,433 | |
Shure: 自已倒啊 | |
Shure: Pour it yourself. | |
678 | |
00:36:47,433 --> 00:36:50,133 | |
Shure的女友:气泡水和朗姆其实还可以 | |
Shure's GF: Sparkling water and rum actually go well together. | |
679 | |
00:36:50,266 --> 00:36:51,633 | |
Shure: 洗发水应该买的 | |
Shure: Should've bought shampoo. | |
680 | |
00:36:50,966 --> 00:36:51,766 | |
Shure的女友:但我感觉 | |
Shure's GF: But I feel like... | |
681 | |
00:36:51,766 --> 00:36:52,966 | |
Shure的女友:我感觉它最好 | |
Shure's GF: I feel like it's best... | |
682 | |
00:36:52,966 --> 00:36:55,066 | |
Shure的女友:其实是伏特加是最好的 | |
Shure's GF: Actually, vodka is the best. | |
683 | |
00:36:55,066 --> 00:36:57,000 | |
Shure的女友:但是不知道为什么你们没买 | |
Shure's GF: But I don't know why you guys didn't buy it. | |
684 | |
00:36:57,766 --> 00:36:59,433 | |
Shure: 我有半瓶一直说要带来的 | |
685 | |
00:36:59,700 --> 00:37:01,766 | |
Shure: 一直谁过来的时候都忘了带 | |
686 | |
00:37:07,633 --> 00:37:08,900 | |
Shure的女友:像罗舒兰这种东西 | |
687 | |
00:37:08,900 --> 00:37:11,633 | |
Shure的女友:我觉得他只适合做少婷 | |
688 | |
00:37:13,633 --> 00:37:14,666 | |
但Shure的女友:你买一瓶罗舒兰 | |
689 | |
00:37:14,666 --> 00:37:17,700 | |
Shure的女友:我其实不是很不是很理解 | |
690 | |
00:37:18,200 --> 00:37:19,000 | |
Shure的女友:不是很理解就是这种 | |
691 | |
00:37:19,200 --> 00:37:21,966 | |
他虽然那个入口特别好 | |
692 | |
00:37:22,000 --> 00:37:25,633 | |
Shure的女友:但是他他对我来说只适合做绍兴 | |
693 | |
00:37:42,766 --> 00:37:44,433 | |
Shure的女友:前几年真的挺流行 | |
694 | |
00:37:47,466 --> 00:37:48,266 | |
Shure的女友:真的 | |
695 | |
00:37:50,266 --> 00:37:51,033 | |
Shure的女友:但是但是 | |
696 | |
00:37:51,066 --> 00:37:53,566 | |
Shure的女友:在网易云的那个归类里面 | |
697 | |
00:37:53,566 --> 00:37:56,200 | |
Shure的女友:功德被归到了说唱 | |
698 | |
00:37:58,433 --> 00:37:59,500 | |
Shure的女友:i mean the why | |
699 | |
00:37:59,700 --> 00:38:00,566 | |
Shure的女友:i mean the why | |
700 | |
00:38:00,933 --> 00:38:03,433 | |
Shure: 因为他有他有关联的 | |
701 | |
00:38:03,433 --> 00:38:05,000 | |
Shure: 比如说像豆芽这种课 | |
702 | |
00:38:04,766 --> 00:38:07,966 | |
Shure的女友:可能all right | |
703 | |
00:38:06,766 --> 00:38:07,833 | |
Shure: rap是多吧 | |
704 | |
00:38:09,466 --> 00:38:10,766 | |
Shure: 又开始了 | |
Shure: Here we go again. | |
705 | |
00:38:11,400 --> 00:38:12,200 | |
Shure的女友:对对对 | |
Shure's GF: Yeah, yeah, yeah. | |
706 | |
00:38:14,200 --> 00:38:15,466 | |
Shure的女友:但他不是他不是 | |
Shure's GF: But he's not, he's not. | |
707 | |
00:38:15,500 --> 00:38:16,566 | |
Shure的女友:他真的不是 | |
Shure's GF: He really isn't. | |
708 | |
00:38:17,366 --> 00:38:19,300 | |
Shure的女友:你可以把归到任何一个类 | |
Shure's GF: You can put him in any category. | |
709 | |
00:38:19,266 --> 00:38:22,233 | |
Shure的女友:就是甚至你把归到华语大流行都行 | |
Shure's GF: Like, you can even put him in Mandarin pop. | |
710 | |
00:38:22,266 --> 00:38:23,766 | |
Shure的女友:但他真的不是说唱 | |
Shure's GF: But he's really not rap. | |
711 | |
00:38:24,833 --> 00:38:26,400 | |
Shure的女友:其实你可以把我背到口中 | |
Shure's GF: Actually, you can put me on the spot. | |
712 | |
00:38:27,866 --> 00:38:28,800 | |
Shure的女友:我也不知道 | |
Shure's GF: I don't even know. | |
713 | |
00:38:28,866 --> 00:38:30,233 | |
Shure的女友:音乐人的乐园 | |
Shure's GF: It's a musician's paradise. | |
714 | |
00:38:31,633 --> 00:38:32,566 | |
Shure: 谁知道 | |
Shure: Who knows. | |
715 | |
00:39:26,066 --> 00:39:27,333 | |
Alice:我看着拉炼我呢 | |
Alice: I'm looking at the zipper. | |
716 | |
00:39:32,500 --> 00:39:33,300 | |
Lucia:噢 | |
Lucia: Oh. | |
717 | |
00:39:33,700 --> 00:39:35,200 | |
Alice:我一定看好吗 | |
Alice: I'm definitely looking, okay? | |
718 | |
00:39:38,066 --> 00:39:40,300 | |
Alice:我一定看啊 | |
Alice: I'm definitely looking. | |
719 | |
00:39:41,900 --> 00:39:42,966 | |
Alice:结束了吗还是什么 | |
Alice: Is it over, or what? | |
720 | |
00:39:46,433 --> 00:39:47,000 | |
Alice:这是干嘛 | |
Alice: What's this about? | |
721 | |
00:39:47,833 --> 00:39:48,633 | |
Alice:什么环节 | |
Alice: What segment is this? | |
722 | |
00:39:56,066 --> 00:39:57,133 | |
Lucia:无法融入歌单 | |
Lucia: Can't fit into the playlist. | |
723 | |
00:39:57,166 --> 00:39:58,333 | |
Lucia:大部分都没听过 | |
Lucia: Most of it I've never heard. | |
724 | |
00:39:58,333 --> 00:39:58,933 | |
Shure: 给你胖了 | |
Shure: You gained weight. | |
725 | |
00:39:58,933 --> 00:40:00,766 | |
Shure: 你不是怕被踢了 | |
Shure: Aren't you afraid of being kicked out? | |
726 | |
00:40:09,866 --> 00:40:11,800 | |
Alice:什么刘婷要唱凤凰传奇 | |
Alice: What? Liu Ting wants to sing Phoenix Legend. | |
727 | |
00:40:41,700 --> 00:40:43,066 | |
Shure的女友:高了高了高了 | |
Shure's GF: Higher, higher, higher. | |
728 | |
00:40:48,866 --> 00:40:49,566 | |
Lucia:没有谱子 | |
Lucia: There's no sheet music. | |
729 | |
00:40:49,566 --> 00:40:51,200 | |
Lucia:可是伴奏同学依然会弹 | |
Lucia: But the accompanist still knows how to play. | |
730 | |
00:41:10,166 --> 00:41:12,000 | |
Jack: 果然这个歌词你不会了 | |
Jack: As expected, you don't know the lyrics. | |
731 | |
00:41:12,000 --> 00:41:13,066 | |
Alice:后面不会了 | |
Alice: I don't know the rest. | |
732 | |
00:41:13,066 --> 00:41:14,266 | |
Jack: 找一下词好吗 | |
Jack: Can you find the lyrics? | |
733 | |
00:41:14,933 --> 00:41:17,133 | |
Shure的女友:啊不这种歌只要记住副歌就行 | |
Shure's GF: Ah no, for this kind of song, just remember the chorus. | |
734 | |
00:41:15,900 --> 00:41:17,066 | |
Alice:凤凰传奇上 | |
Alice: Phoenix Legend song. | |
735 | |
00:41:18,000 --> 00:41:19,000 | |
刘婷:我其实也不太会唱 | |
Liu Ting: Actually, I don't really know how to sing it. | |
736 | |
00:41:18,200 --> 00:41:19,333 | |
Jake:再找一个再找一个 | |
Jake: Find another one, find another one. | |
737 | |
00:41:18,900 --> 00:41:21,000 | |
Jack: 除了副歌的词一遍也记不住 | |
Jack: Besides the chorus, I can't remember any of the lyrics. | |
738 | |
00:41:19,000 --> 00:41:20,366 | |
刘婷:主要是上吧 | |
Liu Ting: It's mainly the chorus. | |
739 | |
00:41:19,566 --> 00:41:22,066 | |
Alice:上吧上吧 | |
Alice: Just do it, just do it. | |
740 | |
00:41:20,400 --> 00:41:21,200 | |
刘婷:图个氛围 | |
Liu Ting: It's just for the atmosphere. | |
741 | |
00:41:21,333 --> 00:41:23,333 | |
刘婷:不是我会 | |
Liu Ting: It's not that I know it well. | |
742 | |
00:41:22,666 --> 00:41:24,066 | |
Shure: 不我们有 | |
Shure: No, we have it. | |
743 | |
00:41:24,133 --> 00:41:26,500 | |
Shure: 我们有全民k歌这个软件的 | |
Shure: We have that karaoke app, you know? | |
744 | |
00:41:26,500 --> 00:41:27,200 | |
Shure: 你知道吗 | |
Shure: You know? | |
745 | |
00:41:27,166 --> 00:41:28,466 | |
Jack: 分分钟需要你 | |
Jack: "Need You Every Minute". | |
746 | |
00:41:30,166 --> 00:41:31,033 | |
男嘉宾:都不太会唱 | |
Male Guest: No one really knows how to sing it. | |
747 | |
00:41:38,500 --> 00:41:40,966 | |
Shure的女友:啊不刚刚他就在啊 | |
Shure's GF: Ah no, he was just here. | |
748 | |
00:41:41,566 --> 00:41:45,700 | |
Shure的女友:刚刚还跟我说说为什么不能唱那个啊 | |
Shure's GF: He just told me why he couldn't sing that. | |
749 | |
00:41:44,933 --> 00:41:45,700 | |
Shure: 啊 | |
Shure: Ah. | |
750 | |
00:41:47,066 --> 00:41:48,733 | |
Shure的女友:就是就是就是 | |
Shure's GF: Exactly, exactly, exactly. | |
751 | |
00:41:52,200 --> 00:41:53,933 | |
Shure: 我们有有有 | |
Shure: We have, we have, we have. | |
752 | |
00:41:53,966 --> 00:41:55,133 | |
Shure: 全民k歌的 | |
Shure: The karaoke app. | |
753 | |
00:41:55,266 --> 00:41:57,066 | |
Jack: 为什么没有唱吧之类的 | |
Jack: Why don't we have something like "Sing Bar"? | |
754 | |
00:41:56,933 --> 00:41:59,066 | |
Shure: 来来来我们是有的 | |
Shure: Come on, we do. | |
755 | |
00:42:02,566 --> 00:42:03,366 | |
Shure: 大家 | |
Shure: Everyone. | |
756 | |
00:42:03,466 --> 00:42:06,133 | |
Jack: 吉他这边就自个看 | |
Jack: Look at the guitar part yourself. | |
757 | |
00:42:06,133 --> 00:42:08,000 | |
Jack: 然后我们另外一个手机 | |
Jack: And then our other phone. | |
758 | |
00:42:08,000 --> 00:42:09,400 | |
Jack: 放在KTV的那个 | |
Jack: Put it at the KTV. | |
759 | |
00:42:09,866 --> 00:42:12,266 | |
男嘉宾:对对对来吧 | |
Male Guest: Yeah, yeah, let's go. | |
760 | |
00:42:11,566 --> 00:42:12,366 | |
Shure: 来吧 | |
Shure: Let's go. | |
761 | |
00:42:13,133 --> 00:42:17,166 | |
Shure: 我们其实早就为了这个k歌程序的啊 | |
Shure: Actually, we've been preparing for this karaoke program for a while. | |
762 | |
00:42:24,333 --> 00:42:25,133 | |
Shure: 什么 | |
Shure: What? | |
763 | |
00:42:24,633 --> 00:42:26,100 | |
男嘉宾:婧康真的不要高歌一曲 | |
Male Guest: Jing Kang, don't you want to sing a song? | |
764 | |
00:42:26,066 --> 00:42:28,400 | |
男嘉宾:这可是我们宝贵的数据资源车呀 | |
Male Guest: This is our precious data resource vehicle. | |
765 | |
00:43:26,000 --> 00:43:29,200 | |
男嘉宾:468861哦你摄影他就要拍了 | |
Male Guest: 468861, oh you film, he'll start shooting. | |
766 | |
00:43:29,200 --> 00:43:31,000 | |
男嘉宾:然后就不会说两个一起的 | |
Male Guest: Then they won't say two at the same time. | |
767 | |
00:43:31,066 --> 00:43:32,000 | |
男嘉宾:也有道理啊 | |
Male Guest: That makes sense. | |
768 | |
00:43:33,666 --> 00:43:34,866 | |
Tasha:把电脑拿给我呗 | |
Tasha: Hand me the computer. | |
769 | |
00:43:34,766 --> 00:43:35,766 | |
Shure: 唉好 | |
Shure: Alright. | |
770 | |
00:43:35,566 --> 00:43:37,633 | |
Tasha:还有 对 | |
Tasha: And, yes. | |
771 | |
00:43:40,966 --> 00:43:42,000 | |
Tasha:搞不完了快 | |
Tasha: Can't finish it, hurry up. | |
772 | |
00:43:43,066 --> 00:43:44,200 | |
Shure的女友:你可以就是 | |
Shure: You can just... | |
773 | |
00:43:44,066 --> 00:43:44,833 | |
Alice:写完 | |
Alice: Finish writing. | |
774 | |
00:43:48,766 --> 00:43:50,200 | |
男嘉宾:陈奕迅的粤语歌词 | |
Male Guest: Eason Chan's Cantonese lyrics. | |
775 | |
00:43:51,200 --> 00:43:53,500 | |
男嘉宾:我的粤语都是来吧 | |
Male Guest: My Cantonese is all from there. | |
776 | |
00:43:52,766 --> 00:43:54,133 | |
Shure: 来吧咱们 | |
Shure: Come on, let's... | |
777 | |
00:46:42,266 --> 00:46:44,333 | |
Tasha:多少次 一万七千多 | |
Tasha: How many times? Over seventeen thousand. | |
778 | |
00:46:51,000 --> 00:46:51,866 | |
Jake:我去 | |
Jake: Oh my. | |
779 | |
00:46:52,766 --> 00:46:53,633 | |
Tasha:唉 | |
Tasha: Ugh. | |
780 | |
00:48:25,766 --> 00:48:26,900 | |
Jake:没关系没关系 | |
Jake: It's okay, it's okay. | |
781 | |
00:48:28,566 --> 00:48:29,366 | |
Jake:噢 | |
Jake: Oh. | |
782 | |
00:48:37,266 --> 00:48:38,000 | |
Jake:检查工作 | |
Jake: Check the work. | |
783 | |
00:48:38,000 --> 00:48:38,866 | |
Jake:例行检查 | |
Jake: Routine check. | |
784 | |
00:48:39,000 --> 00:48:39,500 | |
Shure: 为什么这首歌 | |
Shure: Why this song? | |
785 | |
00:48:42,200 --> 00:48:42,800 | |
Jake:没有没有 | |
Jake: No, no. | |
786 | |
00:48:42,833 --> 00:48:45,366 | |
Jake:就就例行检查这个灯亮不亮 | |
Jake: Just a routine check, to see if the light works. | |
787 | |
00:48:50,933 --> 00:48:52,466 | |
Jake:就吃水果是一个好表现 | |
Jake: Eating fruit is a good performance. | |
788 | |
00:48:52,466 --> 00:48:53,633 | |
Jake:但是灯不亮就不行 | |
Jake: But if the light doesn't work, that's not good. | |
789 | |
00:48:56,433 --> 00:48:58,466 | |
Jake:对对对就就水果就白吃了 | |
Jake: Yeah, yeah, then the fruit is wasted. | |
790 | |
00:48:58,466 --> 00:48:59,633 | |
Jake:就还得再吃一遍 | |
Jake: You have to eat it again. | |
791 | |
00:49:00,200 --> 00:49:02,000 | |
Lucia:你吓得我水果都不知道放哪了 | |
Lucia: You scared me so much, I don't know where to put the fruit. | |
792 | |
00:49:01,766 --> 00:49:02,900 | |
Katrina: 我觉得 | |
Katrina: I think... | |
793 | |
00:49:02,766 --> 00:49:04,000 | |
Jake:找线呢 | |
Jake: Looking for the wire. | |
794 | |
00:49:04,833 --> 00:49:06,200 | |
Jake:你出去找找 | |
Jake: Go outside and look for it. | |
795 | |
00:49:06,200 --> 00:49:07,566 | |
Tasha:说什么来着 | |
Tasha: What did you say? | |
796 | |
00:49:08,066 --> 00:49:08,833 | |
Jake:放哪去了 | |
Jake: Where did it go? | |
797 | |
00:49:10,266 --> 00:49:12,700 | |
Katrina: 领导有个坏场所不知道他为什么 | |
Katrina: The leader has a bad venue, don't know why. | |
798 | |
00:49:12,866 --> 00:49:15,600 | |
Shure: 这首好像伴伴奏有点小 | |
Shure: This song's accompaniment seems a bit low. | |
799 | |
00:49:13,766 --> 00:49:14,966 | |
Jake:噢 | |
Jake: Oh. | |
800 | |
00:49:18,266 --> 00:49:20,100 | |
Jake:好吧那关了再开 | |
Jake: Alright, then turn it off and on again. | |
801 | |
00:49:41,433 --> 00:49:42,600 | |
Jake:哎呀 | |
Jake: Oh dear. | |
802 | |
00:49:53,566 --> 00:49:55,133 | |
Lucia:啊他现在变成charging了 | |
Lucia: Ah, now it's charging. | |
803 | |
00:49:55,166 --> 00:49:55,900 | |
Lucia:嗯好吧 | |
Lucia: Hmm, okay. | |
804 | |
00:49:55,900 --> 00:49:57,366 | |
Lucia:那刚不知为什么断了对 | |
Lucia: It just cut off suddenly, right? | |
805 | |
00:49:57,266 --> 00:50:00,233 | |
Jake:对 只要他是亮的就行 | |
Jake: Yeah, as long as it's on, it's fine. | |
806 | |
00:50:04,900 --> 00:50:06,000 | |
Lucia:用户体验 | |
Lucia: User experience. | |
807 | |
00:50:08,366 --> 00:50:09,233 | |
Lucia:用户体验 | |
Lucia: User experience. | |
808 | |
00:50:10,433 --> 00:50:11,566 | |
Jake:是 | |
Jake: Yes. | |
809 | |
00:50:15,466 --> 00:50:17,133 | |
Jake:用户还有一天可以体验 | |
Jake: Users can still experience it for a day. | |
810 | |
00:50:17,700 --> 00:50:18,566 | |
Lucia: ok | |
Lucia: Okay. | |
811 | |
00:50:17,700 --> 00:50:18,300 | |
Tasha:哎 | |
Tasha: Hey. | |
812 | |
00:50:21,700 --> 00:50:22,633 | |
Jake:好的 | |
Jake: Alright. | |
813 | |
00:50:22,666 --> 00:50:26,033 | |
Lucia:进行一些压力测试 | |
Lucia: Let's do some stress testing. | |
814 | |
00:50:23,833 --> 00:50:25,066 | |
Jake:用户好好体验一下 | |
Jake: Let the users have a good experience. | |
815 | |
00:50:25,866 --> 00:50:27,233 | |
Jake:是的是的 | |
Jake: Yes, yes. | |
816 | |
00:50:30,433 --> 00:50:31,333 | |
Jake:这些都是问题 | |
Jake: These are all issues. | |
817 | |
00:50:31,333 --> 00:50:32,666 | |
Jake:刚刚为什么没有录 | |
Jake: Why didn't it record just now? | |
818 | |
00:50:32,566 --> 00:50:35,433 | |
Lucia:我不知道 我也很奇怪 | |
Lucia: I don't know. I'm puzzled too. | |
819 | |
00:50:33,566 --> 00:50:34,366 | |
Jake:因为对 | |
Jake: Because, yeah. | |
820 | |
00:50:35,400 --> 00:50:37,000 | |
Jake:是就是就是 | |
Jake: Yes, exactly. | |
821 | |
00:50:37,000 --> 00:50:39,400 | |
Jake:QA我们的数据里面会有一些问题 | |
Jake: There might be some issues in our QA data. | |
822 | |
00:50:39,566 --> 00:50:40,300 | |
Jake:刚刚为什么没有 | |
Jake: Why didn't it... | |
823 | |
00:50:40,333 --> 00:50:42,000 | |
Jake:然后就可以回答 | |
Jake: Then we can answer. | |
824 | |
00:50:42,700 --> 00:50:43,833 | |
Jake:因为用户体验不行 | |
Jake: Because the user experience is bad. | |
825 | |
00:51:02,000 --> 00:51:02,933 | |
Jake:这是什么 | |
Jake: What is this? | |
826 | |
00:51:04,633 --> 00:51:05,166 | |
Tasha:嗯 | |
Tasha: Hmm. | |
827 | |
00:51:05,166 --> 00:51:06,100 | |
Jake:这是什么 | |
Jake: What is this? | |
828 | |
00:51:06,700 --> 00:51:07,633 | |
Tasha:这是 | |
Tasha: This is... | |
829 | |
00:51:09,200 --> 00:51:10,733 | |
Tasha:唉 我明天要答辩了 | |
Tasha: Ugh, I have a defense tomorrow. | |
830 | |
00:51:11,433 --> 00:51:12,433 | |
Jake:我要答辩了 | |
831 | |
00:51:12,433 --> 00:51:13,566 | |
Jake:你要来工作 | |
Jake: Are you coming to work? | |
832 | |
00:51:16,000 --> 00:51:18,966 | |
Jake:外头吧没拿回来唉应该楼上楼上他们 | |
Jake: Outside? They probably took it upstairs. | |
833 | |
00:51:18,000 --> 00:51:18,966 | |
Jake:哈哈哈差不多 | |
Jake: Haha, almost. | |
834 | |
00:51:20,833 --> 00:51:21,166 | |
Jake:在楼上 | |
Jake: Upstairs. | |
835 | |
00:51:26,000 --> 00:51:28,133 | |
Jake:线找了吗 在哪里 | |
Jake: Did you find the cable? Where is it? | |
836 | |
00:51:37,633 --> 00:51:39,300 | |
Jake:完了 眼镜掉了 | |
Jake: Oh no, my glasses fell. | |
837 | |
00:53:02,766 --> 00:53:03,566 | |
Jake:谢谢 谢谢 | |
Jake: Thanks, thanks. | |
838 | |
00:53:06,266 --> 00:53:07,133 | |
Jake:再拧一个 | |
Jake: Twist another one. | |
839 | |
00:53:09,866 --> 00:53:10,666 | |
Lucia:椰乳再拿一个是吧 | |
Lucia: Another coconut milk, right? | |
840 | |
00:53:11,000 --> 00:53:11,933 | |
Jake:嗯 | |
Jake: Yeah. | |
841 | |
00:53:13,466 --> 00:53:14,500 | |
Alice:哎小心小心 | |
Alice: Hey, careful, careful. | |
842 | |
00:53:33,000 --> 00:53:34,266 | |
Jake:没关系 楼下再开一桌 | |
Jake: It's okay, we'll set up another table downstairs. | |
843 | |
00:53:36,433 --> 00:53:37,433 | |
Lucia:都退场了 | |
Lucia: Everyone has left. | |
844 | |
00:53:37,433 --> 00:53:38,200 | |
Jake:不对 | |
Jake: No, that's not right. | |
845 | |
00:53:39,133 --> 00:53:40,133 | |
Jake:东北分会场 | |
Jake: The Northeast branch. | |
846 | |
00:53:42,500 --> 00:53:44,100 | |
Alice:最近感觉超上火 | |
Alice: Lately, I've been feeling really stressed. | |
847 | |
00:54:02,366 --> 00:54:03,266 | |
Alice:想洗脸了 | |
Alice: I want to wash my face. | |
848 | |
00:54:03,766 --> 00:54:04,566 | |
刘婷:去吧 | |
Liu Ting: Go ahead. | |
849 | |
00:54:04,900 --> 00:54:05,700 | |
Alice:真嘟吗 | |
Alice: Really? | |
850 | |
00:54:20,200 --> 00:54:21,533 | |
刘婷:老了到点困了有点 | |
Liu Ting: Getting old, feeling sleepy at this time. | |
851 | |
00:54:22,000 --> 00:54:23,400 | |
Alice:真的吗 | |
Alice: Really? | |
852 | |
00:54:23,966 --> 00:54:26,066 | |
刘婷:你不你不你不卸妆吗 | |
Liu Ting: Aren't you going to remove your makeup? | |
853 | |
00:54:26,133 --> 00:54:27,200 | |
Alice:卸等会卸 | |
Alice: I'll remove it later. | |
854 | |
00:54:26,266 --> 00:54:27,133 | |
Alice:洗 等我一下 | |
Alice: Wash, wait for me. | |
855 | |
00:54:28,633 --> 00:54:29,433 | |
Alice:看还有多少 | |
Alice: Let's see how much is left. | |
856 | |
00:54:29,433 --> 00:54:30,766 | |
Jake:那是找对地方了 | |
Jake: Then you're in the right place. | |
857 | |
00:54:32,066 --> 00:54:32,966 | |
Lucia:都可以吃吧 | |
Lucia: Can we eat it all? | |
858 | |
00:54:33,200 --> 00:54:35,200 | |
Jake:哈哈当然不是的干嘛 | |
Jake: Haha, of course not, why would you? | |
859 | |
00:54:35,200 --> 00:54:36,200 | |
Lucia:请示一下领导 | |
Lucia: Let me check with the boss. | |
860 | |
00:54:36,566 --> 00:54:37,933 | |
Jake:不吃这些东西呢 | |
Jake: We don't eat this stuff. | |
861 | |
00:54:37,933 --> 00:54:39,000 | |
Jake:怎么处理呢 | |
Jake: How do we handle it? | |
862 | |
00:54:47,766 --> 00:54:49,033 | |
Alice:今天几点下班 | |
Alice: What time do we get off work today? | |
863 | |
00:54:49,200 --> 00:54:51,066 | |
Shure的女友:就是他真的只适合入手 | |
Shure's GF: He's really only suitable for starters. | |
864 | |
00:54:50,466 --> 00:54:51,766 | |
Jake:好问题我也不知道 | |
Jake: Good question, I don't know either. | |
865 | |
00:54:51,200 --> 00:54:55,666 | |
Shure的女友:虽然他入口性很很好但是 | |
Shure's GF: Although he has a great taste, but... | |
866 | |
00:54:52,566 --> 00:54:53,533 | |
Alice:困了 | |
Alice: I'm sleepy. | |
867 | |
00:54:53,666 --> 00:54:54,466 | |
Jake:对 | |
Jake: Right. | |
868 | |
00:54:54,566 --> 00:54:56,633 | |
Lucia:领导都 不知道几点下班 | |
Lucia: Even the boss doesn't know what time we get off work. | |
869 | |
00:54:56,700 --> 00:54:58,233 | |
Alice:领导这个不知道有点 | |
Alice: It's kind of nice that the boss doesn't know this. | |
870 | |
00:54:59,666 --> 00:55:00,733 | |
Alice:还蛮好的 | |
Alice: It's pretty good. | |
871 | |
00:55:02,966 --> 00:55:04,833 | |
Jake:那 咱 | |
Jake: So, we... | |
872 | |
00:55:04,166 --> 00:55:05,166 | |
Jake:咱 | |
Jake: We... | |
873 | |
00:55:05,166 --> 00:55:05,533 | |
Alice:好的 | |
Alice: Okay. | |
874 | |
00:55:06,200 --> 00:55:07,333 | |
Jake:咱是咱是 | |
Jake: We are, we are... | |
875 | |
00:55:07,366 --> 00:55:08,000 | |
Jake:算什么点 | |
Jake: What time is it? | |
876 | |
00:55:08,000 --> 00:55:11,200 | |
Jake:十一 十一 十一十一六 十一十一七 | |
Jake: Eleven, eleven, eleven sixteen, eleven seventeen. | |
877 | |
00:55:11,200 --> 00:55:12,433 | |
Alice:十一十一7 | |
Alice: Eleven seventeen. | |
878 | |
00:55:12,433 --> 00:55:13,266 | |
Jake:十一十一7 | |
Jake: Eleven seventeen. | |
879 | |
00:55:14,066 --> 00:55:18,466 | |
Jake:哈哈 确实 太博学了 | |
Jake: Haha, indeed, very knowledgeable. | |
880 | |
00:55:18,466 --> 00:55:19,700 | |
Jake:这个 | |
Jake: This... | |
881 | |
00:55:23,200 --> 00:55:24,766 | |
Jake:是是是我错了我错了 | |
Jake: Yes, yes, it's my fault, my fault. | |
882 | |
00:55:28,500 --> 00:55:30,400 | |
Jake:这每天十一十一七的玩 | |
Jake: Every day at eleven seventeen. | |
883 | |
00:55:34,000 --> 00:55:35,000 | |
Jake:高强度玩耍 | |
Jake: Intense playtime. | |
884 | |
00:55:36,000 --> 00:55:37,466 | |
Alice:哈哈哈 | |
Alice: Hahaha | |
885 | |
00:55:37,500 --> 00:55:42,633 | |
Alice:11点结束之后还得网购买东西 | |
Alice: After it ends at 11, I still have to do some online shopping. | |
886 | |
00:55:38,400 --> 00:55:39,866 | |
Lucia:不要太离谱 | |
Lucia: Don't go overboard. | |
887 | |
00:55:42,933 --> 00:55:43,333 | |
Jake:太高强度了 | |
Jake: It's too intense. | |
888 | |
00:55:43,333 --> 00:55:44,666 | |
Alice:算加班 | |
Alice: Consider it overtime. | |
889 | |
00:55:44,666 --> 00:55:46,166 | |
Jake:还加班还加班还加班 | |
Jake: Overtime, overtime, overtime. | |
890 | |
00:55:46,166 --> 00:55:46,966 | |
Lucia:对还要加班 | |
Lucia: Yeah, still overtime. | |
891 | |
00:55:46,766 --> 00:55:47,566 | |
Jake:店还没开 | |
Jake: The store isn't even open yet. | |
892 | |
00:55:49,933 --> 00:55:50,800 | |
Jake:好嘞好嘞 | |
Jake: Alright, alright. | |
893 | |
00:55:55,766 --> 00:55:57,633 | |
Alice:闯入人家闺房干什么啊 | |
Alice: Why are you barging into her room? | |
894 | |
00:55:57,500 --> 00:55:59,100 | |
刘婷:你不许进来 | |
Liu Ting: You're not allowed in here. | |
895 | |
00:56:00,133 --> 00:56:00,933 | |
Shure的女友:还有 | |
Shure's GF: And... | |
896 | |
00:56:00,366 --> 00:56:02,800 | |
Jake:只是他不许进来哈哈哈哈哈 | |
Jake: Only he is not allowed in, hahaha. | |
897 | |
00:56:03,766 --> 00:56:05,200 | |
Alice:倒返天罡了 | |
Alice: It's like reversing the heavens. | |
898 | |
00:56:08,466 --> 00:56:09,933 | |
Alice:倒返天罡了这 | |
Alice: It's like reversing the heavens. | |
899 | |
00:56:17,866 --> 00:56:20,266 | |
Shure: 啊我们还有一个香槟没开呢 | |
Shure: Ah, we still have a bottle of champagne unopened. | |
900 | |
00:56:21,966 --> 00:56:23,833 | |
Lucia:开始录8%居然就可以了 | |
Lucia: Starting to record at 8% is actually fine. | |
901 | |
00:56:23,466 --> 00:56:24,633 | |
Shure: 有有 | |
Shure: Yeah, yeah. | |
902 | |
00:56:23,866 --> 00:56:26,333 | |
Jake:对 5%以上应该是 | |
Jake: Right, anything above 5% should be. | |
903 | |
00:56:24,666 --> 00:56:24,933 | |
Shure的女友:有 | |
Shure's GF: Yes. | |
904 | |
00:56:24,933 --> 00:56:25,866 | |
Shure: 他不是香槟 | |
Shure: It's not champagne. | |
905 | |
00:56:25,866 --> 00:56:27,000 | |
Shure: 就是一个气泡酒 | |
Shure: It's just sparkling wine. | |
906 | |
00:56:26,333 --> 00:56:27,400 | |
Lucia:哎不愧是领导 | |
Lucia: Wow, as expected from a leader. | |
907 | |
00:56:27,633 --> 00:56:29,200 | |
Alice:哎这眼镜感觉损耗了 | |
Alice: Oh, these glasses feel worn out. | |
908 | |
00:56:29,200 --> 00:56:31,966 | |
Alice:就是这几天发现充着电还是耗电 | |
Alice: It's like even when charging, it's still draining. | |
909 | |
00:56:32,000 --> 00:56:32,866 | |
Jake:没关系损 | |
Jake: No worries, wear them out. | |
910 | |
00:56:32,866 --> 00:56:33,700 | |
Jake:使劲损 | |
Jake: Wear them out as much as you can. | |
911 | |
00:56:33,700 --> 00:56:34,500 | |
Lucia:对刚开始我觉得差 | |
Lucia: Yeah, at first, I thought they were bad. | |
912 | |
00:56:34,200 --> 00:56:35,000 | |
Alice:尊嘟 真 | |
Alice: Really, really. | |
913 | |
00:56:34,566 --> 00:56:35,366 | |
Jake:随便损 | |
Jake: Wear them out freely. | |
914 | |
00:56:35,566 --> 00:56:36,400 | |
Alice:真的吗 | |
Alice: Really? | |
915 | |
00:56:36,833 --> 00:56:39,433 | |
Alice:这个如果用坏了不还要买新的吗 | |
Alice: If they break, we have to buy new ones, right? | |
916 | |
00:56:39,433 --> 00:56:41,000 | |
Lucia:没事这捐给他们了 | |
Lucia: It's okay, we donated them. | |
917 | |
00:56:41,166 --> 00:56:41,966 | |
Lucia:哦 | |
Lucia: Oh. | |
918 | |
00:56:42,000 --> 00:56:43,833 | |
Jake:咱们咱项目要不 | |
Jake: Our project, shall we... | |
919 | |
00:56:43,833 --> 00:56:45,200 | |
Jack: 老板不差钱 | |
Jack: The boss isn't short on money. | |
920 | |
00:56:45,433 --> 00:56:46,400 | |
Jake:主要是捐的 | |
Jake: Mainly it's donated. | |
921 | |
00:56:46,433 --> 00:56:49,566 | |
Jake:就主要是这批货只要不用坏就能用 | |
Jake: As long as we don't break this batch, we can use them. | |
922 | |
00:56:49,933 --> 00:56:50,633 | |
Jake:咱下一批就下一批 | |
Jake: The next batch is the next batch. | |
923 | |
00:56:50,633 --> 00:56:52,200 | |
Alice:等于说你想用新的呗 | |
Alice: So you actually want to use new ones. | |
924 | |
00:56:53,166 --> 00:56:56,533 | |
Jake:也不是也不是 | |
Jake: Not exactly, not exactly. | |
925 | |
00:56:56,500 --> 00:56:57,833 | |
Alice:这是可以录的吗 | |
Alice: Can this be recorded? | |
926 | |
00:56:59,000 --> 00:57:00,166 | |
Alice:这是可以录的吗 | |
Alice: Can this be recorded? | |
927 | |
00:57:01,700 --> 00:57:03,500 | |
Jack: 已经录下了 | |
Jack: It's already been recorded. | |
928 | |
00:57:03,566 --> 00:57:06,633 | |
Lucia:咦确实就算我们眼镜没开过户也开了 | |
Lucia: Oh yeah, even if we haven't opened an account with the glasses, it's still on. | |
929 | |
00:57:09,633 --> 00:57:10,600 | |
Alice:就是一直通着电之后还是一个那啥 | |
Alice: It's still on even after being connected for a while. | |
930 | |
00:57:10,566 --> 00:57:12,433 | |
Shure: 楼上开还是楼下开啊 | |
Shure: Upstairs or downstairs? | |
931 | |
00:57:11,766 --> 00:57:12,700 | |
Jake:噢 | |
Jake: Oh. | |
932 | |
00:57:12,766 --> 00:57:14,000 | |
Lucia:对他还是会断我觉得 | |
Lucia: Yeah, it still gets cut off, I think. | |
933 | |
00:57:14,000 --> 00:57:14,700 | |
Lucia:前两天没这样 | |
Lucia: It wasn't like this a couple days ago. | |
934 | |
00:57:14,700 --> 00:57:15,133 | |
Shure: 楼下吧这设备太多了 | |
Shure: Probably downstairs, there are too many devices. | |
935 | |
00:57:15,133 --> 00:57:17,833 | |
Alice:一边进水一边放水还是放的快 | |
Alice: Water goes in one side and out the other, but it drains faster. | |
936 | |
00:57:17,833 --> 00:57:19,266 | |
Lucia:什么小学数学题 | |
Lucia: What kind of elementary math problem is this? | |
937 | |
00:57:19,266 --> 00:57:22,066 | |
Jack: 没事 漏得快没关系 | |
Jack: It's fine, it leaks fast, no problem. | |
938 | |
00:57:19,633 --> 00:57:20,400 | |
Alice:小学数学题 | |
Alice: Elementary math problem. | |
939 | |
00:57:22,066 --> 00:57:23,000 | |
Jake:挺好挺好 | |
Jake: Very good, very good. | |
940 | |
00:57:23,566 --> 00:57:24,366 | |
Jake:就把它就是 | |
Jake: Just make it... | |
941 | |
00:57:24,400 --> 00:57:27,966 | |
Jake:最大的价值是吧 剥削掉 | |
Jake: Extract the maximum value from it, right? | |
942 | |
00:57:28,566 --> 00:57:30,700 | |
Jake:我们剥削眼镜最大的价值 | |
Jake: We exploit the maximum value of the glasses. | |
943 | |
00:57:31,766 --> 00:57:33,700 | |
Lucia:你这是给眼镜配了个劳动力吧 | |
Lucia: You're giving the glasses some labor, aren't you? | |
944 | |
00:57:36,066 --> 00:57:37,766 | |
Lucia:入职的时候公司给配发那个 | |
Lucia: The company provided that when you joined. | |
945 | |
00:57:37,766 --> 00:57:39,100 | |
Lucia:叫什么麦克 | |
Lucia: What's it called, Mike? | |
946 | |
00:57:39,133 --> 00:57:39,500 | |
Jake:哦 | |
Jake: Oh. | |
947 | |
00:57:39,500 --> 00:57:40,433 | |
Lucia:给麦克配了个劳动力 | |
Lucia: Gave Mike some labor. | |