Datasets:

Modalities:
Video
Languages:
Chinese
ArXiv:
Tags:
video
Libraries:
Datasets
License:
EgoLife / EgoLifeCap /Transcript /A3_TASHA /DAY7 /A3_TASHA_DAY7_12000000.srt
Jingkang's picture
Batch upload files from EgoLifeCap
d330235 verified
1
00:04:58,300 --> 00:05:01,433
Lucia: 嗯很像好像跟我记忆中差不多
Lucia: Hmm, it looks pretty much like I remember.
2
00:05:01,433 --> 00:05:02,100
Lucia: 这是木须肉
Lucia: This is Mu Shu Pork.
3
00:05:01,800 --> 00:05:03,866
Alice:木须肉吧
Alice: Mu Shu Pork, right?
4
00:05:03,300 --> 00:05:04,600
Lucia: 哦不是你们为什么
Lucia: Oh no, why do you guys...
5
00:05:03,733 --> 00:05:04,833
Jake:对这是木须肉
Jake: Yes, this is Mu Shu Pork.
6
00:05:05,600 --> 00:05:08,533
Jake:这杯子是不用了吧
Jake: This cup isn't needed anymore, right?
7
00:05:09,033 --> 00:05:10,266
Katrina: call back一下
Katrina: Let's call back.
8
00:05:09,300 --> 00:05:10,833
Jake:这杯子是没用了吧
Jake: This cup isn't needed anymore, right?
9
00:05:10,366 --> 00:05:11,566
Alice:不用了哈哈
Alice: No need, haha.
10
00:05:10,700 --> 00:05:13,233
Lucia: 没事我觉得大家
Lucia: It's okay, I think everyone...
11
00:05:11,300 --> 00:05:12,733
Jake:好的那就用这个吧
Jake: Alright, then let's use this one.
12
00:05:13,733 --> 00:05:17,000
Lucia: 我觉得8个人吃哇哈哈哈
Lucia: I think 8 people can eat, hahaha.
13
00:05:17,033 --> 00:05:18,533
Jake:对O
Jake: Yes, O.
14
00:05:17,033 --> 00:05:20,166
Lucia: 用来喝水的吗OK
Lucia: Is it for drinking water? OK.
15
00:05:22,100 --> 00:05:23,733
Lucia: 8个人吃两盘炒鸡蛋还
Lucia: 8 people eating two plates of scrambled eggs...
16
00:05:23,600 --> 00:05:24,566
Alice:哦我不用了
Alice: Oh, I don't need it.
17
00:05:25,033 --> 00:05:26,200
其他人:这怎么不算纸杯
Others: How is this not considered a paper cup?
18
00:05:26,166 --> 00:05:27,733
Lucia: 两个人吃两盘炒鸡蛋多少
Lucia: Two people eating two plates of scrambled eggs, how much...
19
00:05:27,733 --> 00:05:28,533
Shure: 这什么呀
Shure: What is this?
20
00:05:28,533 --> 00:05:30,600
其他人:纸纸杯啊
Others: It's a paper cup.
21
00:05:30,466 --> 00:05:33,000
Alice:喝饮料的
Alice: For drinking beverages.
22
00:05:32,200 --> 00:05:33,000
Shure: 不是
Shure: No.
23
00:05:33,000 --> 00:05:36,366
Alice:哈哈
Alice: Haha.
24
00:05:34,866 --> 00:05:36,333
Shure: 杨老板太幽默了吧
Shure: Jake, you're too funny.
25
00:05:36,533 --> 00:05:37,233
Jake:这怎么了
Jake: What's wrong?
26
00:05:37,233 --> 00:05:38,233
Jake:不能喝吗
Jake: Can't drink from it?
27
00:05:37,233 --> 00:05:39,133
Alice:太幽默了太幽默了
Alice: Too funny, too funny.
28
00:05:40,533 --> 00:05:41,033
Jake:不能喝
Jake: Can't drink?
29
00:05:41,000 --> 00:05:43,300
Lucia: 我想知道AI会怎么解释这个行为啊
Lucia: I want to know how AI would explain this behavior.
30
00:05:43,600 --> 00:05:45,166
Jake:就是这是一个杯子吗
Jake: So, this is a cup, right?
31
00:05:45,233 --> 00:05:46,966
Katrina: 没用完的继续用
Katrina: Keep using the ones that aren't finished.
32
00:05:46,666 --> 00:05:47,166
Jake:对
Jake: Yes.
33
00:05:51,166 --> 00:05:52,866
Shure: 那我们后期打标注怎么打
Shure: So how do we label it in post-production?
34
00:05:52,866 --> 00:05:55,500
Shure: 到底是这个是cup还是那个纸杯是cup
Shure: Is this a cup or is that paper cup a cup?
35
00:05:55,233 --> 00:05:56,366
Jake:这不都是Cup吗
Jake: Aren't they all cups?
36
00:05:56,533 --> 00:05:59,466
Shure: 这这咖啡真的能装水吗
Shure: Can this coffee really hold water?
37
00:05:59,733 --> 00:06:01,933
Jake:为啥不能实验一下
Jake: Why not? Let's experiment.
38
00:06:01,366 --> 00:06:01,933
Lucia: 实验一下
Lucia: Experiment.
39
00:06:01,933 --> 00:06:02,933
Lucia: 我们要有科学精神
Lucia: We need to have a scientific spirit.
40
00:06:02,866 --> 00:06:07,133
Shure: 来杨老板你拿这提一杯哈哈哈
Shure: Come on, Jake, take this and pour a cup, hahaha.
41
00:06:08,966 --> 00:06:10,333
Jake:哎那我先带头
Jake: Hey, let me take the lead.
42
00:06:14,166 --> 00:06:17,033
Katrina: 干了干哈哈哈
Katrina: Cheers, cheers, hahaha.
43
00:06:15,166 --> 00:06:17,033
Alice:哈哈哈哈
Alice: Hahahahaha.
44
00:06:15,233 --> 00:06:17,400
Jake:哈哈哈哈
Jake: Hahahahaha.
45
00:06:17,666 --> 00:06:19,033
Lucia: 看起来好容易洒啊
Lucia: It looks so easy to spill.
46
00:06:17,800 --> 00:06:20,533
Jake:给给给您给您斟上
Jake: Here, here, let me pour it for you.
47
00:06:23,466 --> 00:06:24,233
Shure: 哈
Shure: Ha.
48
00:06:23,533 --> 00:06:24,366
Tasha: 好了我就要这么多
Tasha: Okay, that's enough for me.
49
00:06:26,366 --> 00:06:27,166
Shure: 哈
Shure: Ha.
50
00:06:27,133 --> 00:06:28,000
Jake:给您斟上
Jake: Let me pour it for you.
51
00:06:28,133 --> 00:06:28,800
Lucia: 那我自己来
Lucia: I'll do it myself.
52
00:06:28,800 --> 00:06:30,666
Lucia: 哈哈哈谢谢谢谢
Lucia: Hahaha, thanks, thanks.
53
00:06:33,966 --> 00:06:34,700
Lucia: 辛苦你了
Lucia: You've worked hard.
54
00:06:34,700 --> 00:06:36,500
Lucia: 倒这么小一个杯子不洒
Lucia: Pouring into such a small cup without spilling.
55
00:06:36,533 --> 00:06:39,033
Jake:哈哈你们还修硕也喝吗
Jake: Haha, are you all not drinking, Shure?
56
00:06:41,233 --> 00:06:42,133
Jake:那来点吧
Jake: Come on, have a bit.
57
00:06:42,166 --> 00:06:42,966
Jake:整点
Jake: Just a bit.
58
00:06:42,633 --> 00:06:46,233
Shure: 我先不来我先不来
Shure: I'll pass for now, I'll pass for now.
59
00:06:43,866 --> 00:06:47,166
Jake:哈哈哈都不来了
Jake: Hahaha, no one's drinking.
60
00:06:47,633 --> 00:06:48,433
Jake:要吗
Jake: Want some?
61
00:06:49,233 --> 00:06:50,400
Jake:别的都不要好嘞
Jake: No more? Alright.
62
00:07:03,800 --> 00:07:04,600
Jake:干杯
Jake: Cheers.
63
00:07:05,200 --> 00:07:07,366
Jake:干完了好干杯
Jake: Finished it, cheers.
64
00:07:11,200 --> 00:07:12,000
Alice:哎呦
Alice: Oh my.
65
00:07:14,133 --> 00:07:15,533
Jake:他喝啥了喝多了
Jake: What did he drink, he had too much.
66
00:07:19,933 --> 00:07:22,166
Lucia: 干杯cheers
Lucia: Cheers, cheers.
67
00:07:27,800 --> 00:07:29,933
Jake:哈哈哈
Jake: Hahaha.
68
00:07:28,633 --> 00:07:29,433
Shure: G
Shure: G.
69
00:07:35,166 --> 00:07:36,033
Lucia: 毫不意外
Lucia: No surprise there.
70
00:07:40,500 --> 00:07:42,033
Lucia: 这要不能放这个
Lucia: This shouldn't be placed here.
71
00:07:43,133 --> 00:07:43,933
Jake:可以
Jake: It's fine.
72
00:07:45,566 --> 00:07:47,600
Jake:可以这太妙了
Jake: It's fine, this is great.
73
00:07:47,600 --> 00:07:49,733
Jake:这些设施妙啊
Jake: These facilities are great.
74
00:07:49,033 --> 00:07:49,733
Lucia: 妙啊
Lucia: Great indeed.
75
00:07:49,866 --> 00:07:50,833
Jake:确实很妙
Jake: Really great.
76
00:07:53,500 --> 00:07:55,733
Lucia: 因为这个盘稍微有点小有点软
Lucia: Because this plate is a bit small and soft.
77
00:07:57,966 --> 00:07:58,733
Jake:嗯
Jake: Hmm.
78
00:07:59,233 --> 00:08:00,166
Shure: 土豆怎么了
Shure: What's wrong with the potato?
79
00:08:00,233 --> 00:08:02,200
Jake:给筷子
Jake: Pass the chopsticks.
80
00:08:00,433 --> 00:08:02,366
其他人:我感觉有点生啊
Others: I feel it's a bit raw.
81
00:08:15,733 --> 00:08:17,300
Lucia: 这我怎么没看出是什么
Lucia: Why can't I see what this is?
82
00:08:19,966 --> 00:08:20,733
Lucia: 辣死
Lucia: So spicy!
83
00:08:20,000 --> 00:08:21,200
Shure: 不知道了是吗
Shure: You don't know, right?
84
00:08:21,066 --> 00:08:22,833
Katrina: 你就别提了行吗
Katrina: Can you stop talking about it?
85
00:08:23,233 --> 00:08:24,033
Alice:哈
Alice: Ha
86
00:08:23,866 --> 00:08:25,333
Katrina: 我再也不喝酒
Katrina: I'm never drinking again.
87
00:08:25,433 --> 00:08:27,400
Shure: 哈哈哈
Shure: Hahaha
88
00:08:29,733 --> 00:08:32,766
Shure: 放心只会有0次和无数次
Shure: Don't worry, it will either be never or countless times.
89
00:08:36,300 --> 00:08:37,900
Jake:哦你这凳子大了点
Jake: Oh, your chair is a bit big.
90
00:08:38,366 --> 00:08:39,366
Lucia: 哦原来如此
Lucia: Oh, I see.
91
00:08:39,366 --> 00:08:42,366
Lucia: 我说之前搬凳子算了
Lucia: I was wondering why we moved the chair earlier.
92
00:08:43,233 --> 00:08:44,033
Jake:好吧
Jake: Alright then.
93
00:08:46,800 --> 00:08:47,600
Alice:没
Alice: No.
94
00:08:48,533 --> 00:08:49,733
Jake:还能坚持一天
Jake: Can still hold out for a day.
95
00:08:49,733 --> 00:08:50,600
Jake:挺强的
Jake: Pretty tough.
96
00:08:50,100 --> 00:08:51,566
Alice:你非得在附近找干嘛
Alice: Why do you insist on staying nearby?
97
00:08:51,233 --> 00:08:53,666
Shure: 确实因为因为会很难受
Shure: Because it would be very uncomfortable otherwise.
98
00:08:51,366 --> 00:08:53,133
Jake:第二天下午就直接喝
Jake: Just drink directly the next afternoon.
99
00:08:51,566 --> 00:08:52,733
Alice:我们就不能去远点
Alice: Can't we go a bit farther?
100
00:08:52,800 --> 00:08:54,966
Alice:也是
Alice: True.
101
00:08:55,233 --> 00:08:57,100
Shure: 是真的闻到那个味我就想吐
Shure: The smell alone makes me want to puke.
102
00:08:58,200 --> 00:08:59,100
Alice:我咋了
Alice: What's wrong with me?
103
00:09:01,666 --> 00:09:03,300
Tasha: 分散一点ok
Tasha: Spread out a bit, okay?
104
00:09:05,666 --> 00:09:07,300
Tasha: 你知道晚上还能有那个什么
Tasha: You know, you can still have that thing at night.
105
00:09:08,700 --> 00:09:10,433
Alice:做什么春秋大梦
Alice: Are you daydreaming?
106
00:09:11,033 --> 00:09:12,066
其他人:只能中午吃
Others: Only can eat at noon.
107
00:09:24,600 --> 00:09:26,533
Shure: 哈哈哈
Shure: Hahaha
108
00:09:34,000 --> 00:09:35,433
Jake:木须肉是没有肉吗
Jake: Is there no meat in Moo Shu Pork?
109
00:09:35,633 --> 00:09:37,566
Jake:是有肉肉丝是吗
Jake: Does it have shredded meat?
110
00:09:35,866 --> 00:09:36,966
Alice:那不是肉吗
Alice: Isn't that meat?
111
00:09:40,133 --> 00:09:41,300
Lucia: 是不是很有迷惑性
Lucia: Isn't it quite confusing?
112
00:09:41,600 --> 00:09:43,166
Jake:哼哼肉丝很少
Jake: Hmph, there's very little meat.
113
00:09:46,866 --> 00:09:47,966
Alice:你会做饭吗
Alice: Can you cook?
114
00:09:50,100 --> 00:09:50,866
Alice:符合
Alice: Fits.
115
00:09:55,800 --> 00:09:58,166
Jake:我来问问木须肉为什么叫木须肉
Jake: Let me ask why Moo Shu Pork is called Moo Shu Pork.
116
00:09:58,533 --> 00:10:00,700
Lucia: 好问题我也想知道嗯
Lucia: Good question, I want to know too.
117
00:10:02,366 --> 00:10:03,633
Alice:木是木耳吗
Alice: Is the "Moo" from wood ear mushrooms?
118
00:10:04,100 --> 00:10:04,866
Shure: 不是
Shure: No.
119
00:10:06,633 --> 00:10:07,466
Jake:那是啥呀
Jake: Then what is it?
120
00:10:07,800 --> 00:10:09,366
Shure: 他是苜蓿是苜蓿
Shure: It's alfalfa, it's alfalfa.
121
00:10:16,800 --> 00:10:17,533
Jake:木须肉为
Jake: Mu Shu Pork is
122
00:10:17,566 --> 00:10:18,733
Jake:啥是木须肉啊
Jake: What's Mu Shu Pork?
123
00:10:23,466 --> 00:10:25,433
Shure: 木须肉为什么叫木须肉
Shure: Why is it called Mu Shu Pork?
124
00:10:29,966 --> 00:10:32,433
Katrina: 看你俩GPT谁先抢答
Katrina: Let's see which of you GPTs answers first.
125
00:10:31,966 --> 00:10:33,166
Shure: 肯定我的先快
Shure: Mine will definitely be faster.
126
00:10:34,733 --> 00:10:35,966
Jake:我是上海GPT
Jake: I'm the Shanghai GPT.
127
00:10:35,966 --> 00:10:36,833
Jake:你这是哪
Jake: Where are you from?
128
00:10:37,600 --> 00:10:38,600
其他人:东北的
Others: Northeast.
129
00:10:38,700 --> 00:10:39,700
Shure: 我这个
Shure: This one
130
00:10:38,966 --> 00:10:40,800
Jake:哈哈哈哈哈哈
Jake: Hahaha
131
00:10:49,466 --> 00:10:50,800
Tasha: 你输了
Tasha: You lost.
132
00:10:50,466 --> 00:10:51,333
Jake:我输了
Jake: I lost.
133
00:10:51,066 --> 00:10:52,400
Tasha: 哈哈哈哈
Tasha: Hahaha
134
00:11:10,033 --> 00:11:11,633
Katrina: 那是上海话他的
Katrina: That's his Shanghai dialect.
135
00:11:20,866 --> 00:11:22,466
Shure: 我好喜欢你的声音
Shure: I really like your voice.
136
00:13:10,233 --> 00:13:11,833
Alice:哇刚看见
Alice: Wow, just saw it.
137
00:13:14,633 --> 00:13:16,100
Alice:不负众望啊真是
Alice: It didn't disappoint, really.
138
00:13:15,866 --> 00:13:16,966
Jake:哦哦
Jake: Oh, oh.
139
00:13:17,500 --> 00:13:19,700
Alice:我以为我今天不用洗衣服了呢
Alice: I thought I wouldn't have to do laundry today.
140
00:13:17,666 --> 00:13:19,166
Tasha: 快去洗
Tasha: Go do it quickly.
141
00:13:19,366 --> 00:13:20,466
Jake:他俩也要洗了
Jake: They have to do it too.
142
00:13:20,866 --> 00:13:21,766
Alice:居然了
Alice: Really?
143
00:13:21,433 --> 00:13:23,133
Jake:他俩也要洗了
Jake: They have to do it too.
144
00:13:23,200 --> 00:13:25,000
Alice:算了不是明显待会洗
Alice: Never mind, obviously later.
145
00:13:25,300 --> 00:13:26,533
Jake:我这其实也要洗
Jake: I actually have to do it too.
146
00:13:26,566 --> 00:13:27,800
Jake:但是我已经弃疗了
Jake: But I've given up.
147
00:13:30,700 --> 00:13:32,233
Alice:就这样吧
Alice: Let's just leave it.
148
00:13:31,233 --> 00:13:32,400
Lucia: 挺好一桌8个人
Lucia: Eight people at a table is nice.
149
00:13:32,366 --> 00:13:33,833
Lucia: 有4个人给我洗衣服
Lucia: Four people do my laundry.
150
00:13:34,800 --> 00:13:35,733
Jake:就是虽然你不洗
Jake: Even though you don't do it.
151
00:13:35,366 --> 00:13:36,666
Alice:我每天都在洗
Alice: I do it every day.
152
00:13:35,366 --> 00:13:37,300
Lucia: 我每天都在洗
Lucia: I do it every day.
153
00:13:35,733 --> 00:13:37,933
Jake:但是你理论上是要洗嗯是
Jake: But theoretically, you should do it, yes.
154
00:13:40,800 --> 00:13:42,000
Alice:我每天都在洗
Alice: I do it every day.
155
00:13:42,000 --> 00:13:44,066
Alice:因为我每次吃饭都会弄衣服上
Alice: Because I always get food on my clothes.
156
00:13:44,100 --> 00:13:45,633
Alice:然后还带的都是潜意识
Alice: And it's always subconscious.
157
00:13:45,300 --> 00:13:47,733
Lucia: 对而且吃饭弄衣服上得赶快洗
Lucia: Yeah, and you have to wash it quickly if you get food on your clothes.
158
00:13:47,733 --> 00:13:49,433
Lucia: 如果不赶快洗洗不掉了
Lucia: If you don't wash it quickly, it won't come out.
159
00:13:49,433 --> 00:13:52,300
Lucia: 现在洗就洗掉了现在洗就洗掉了
Lucia: If you wash it now, it'll come out. If you wash it now, it'll come out.
160
00:13:49,466 --> 00:13:50,666
Tasha: 现在洗就洗掉了
Tasha: If you wash it now, it'll come out.
161
00:13:51,200 --> 00:13:52,433
Tasha: 现在洗就洗掉了
Tasha: Now if you wash it, it'll come off.
162
00:13:53,233 --> 00:13:54,633
Lucia: 你已经洗过了
Lucia: You've already washed it.
163
00:13:53,866 --> 00:13:54,666
Tasha: 嗯
Tasha: Mm-hmm.
164
00:13:54,433 --> 00:13:55,533
Jake:有点厉害
Jake: That's impressive.
165
00:13:55,066 --> 00:13:56,233
Alice:算了我也给他洗了吧
Alice: Forget it, I'll wash it for him too.
166
00:13:56,233 --> 00:13:57,500
Alice:真服了你
Alice: I really give up on you.
167
00:14:00,433 --> 00:14:01,566
Alice:你吃吧给
Alice: Here, you eat.
168
00:14:02,700 --> 00:14:03,500
Alice:哎呦
Alice: Oh my!
169
00:14:09,166 --> 00:14:10,433
Tasha: 谢斌竹醒了
Tasha: Xie Binzhu woke up.
170
00:14:10,966 --> 00:14:11,666
Jake:珍珠醒了
Jake: Pearl woke up.
171
00:14:11,600 --> 00:14:13,666
Tasha: 嗯我跟他聊了一会
Tasha: Mm-hmm, I chatted with him for a bit.
172
00:14:13,533 --> 00:14:15,966
Jake:哦嗯
Jake: Oh, okay.
173
00:14:15,433 --> 00:14:16,233
Tasha: 嗯
Tasha: Mm-hmm.
174
00:14:15,966 --> 00:14:16,800
Jake:这么有意思
Jake: That's interesting.
175
00:14:17,300 --> 00:14:18,233
Tasha: 很有意思
Tasha: Very interesting.
176
00:14:18,500 --> 00:14:18,733
Jake:嗯
Jake: Mm-hmm.
177
00:14:19,366 --> 00:14:20,233
Lucia: 这是啥时候掉的
Lucia: When did this fall off?
178
00:14:20,233 --> 00:14:21,300
Lucia: 我都没发现
Lucia: I didn't even notice.
179
00:14:22,133 --> 00:14:24,033
Lucia: 我觉得我这裤子不能要了
Lucia: I think I can't wear these pants anymore.
180
00:14:24,800 --> 00:14:25,933
Jake:谢斌竹发烧了
Jake: Xie Binzhu has a fever.
181
00:14:26,866 --> 00:14:28,633
Tasha: hellohello
Tasha: Hello, hello.
182
00:14:35,033 --> 00:14:35,600
Jake:心不如发烧
Jake: Heart fever.
183
00:14:35,600 --> 00:14:36,433
Jake:还能来吗
Jake: Can he still come?
184
00:14:37,233 --> 00:14:38,566
Shure: 你让他们别来
Shure: Tell them not to come.
185
00:14:38,733 --> 00:14:39,966
Shure: 我们害怕
Shure: We're scared.
186
00:14:39,033 --> 00:14:40,633
Jake:哈哈哈哈
Jake: Hahaha.
187
00:14:40,633 --> 00:14:43,000
Jake:确实那别来了
Jake: Really, they shouldn't come.
188
00:14:49,433 --> 00:14:50,300
Lucia: 他是感冒了吗
Lucia: Does he have a cold?
189
00:14:50,300 --> 00:14:51,800
Lucia: 他昨天就有点不舒服
Lucia: He wasn't feeling well yesterday.
190
00:14:51,733 --> 00:14:52,533
Tasha: 嗯哼
Tasha: Mm-hmm.
191
00:14:52,466 --> 00:14:54,100
Shure: 是啊昨天他就发烧
Shure: Yeah, he had a fever yesterday.
192
00:14:54,200 --> 00:14:56,433
Shure: 昨天晚上他拿那个温针量了一下
Shure: He took his temperature last night.
193
00:14:56,700 --> 00:14:58,433
Lucia: 哈哈哈
Lucia: Hahaha.
194
00:14:57,666 --> 00:15:00,200
Shure: 30 将近38度吧
Shure: It was about 38 degrees.
195
00:15:00,033 --> 00:15:02,400
Tasha: 37度6 嗯
Tasha: 37.6 degrees, yeah.
196
00:15:01,300 --> 00:15:04,100
Shure: 嗯差不多不到38度
Shure: Yeah, almost 38 degrees.
197
00:15:06,566 --> 00:15:08,600
Shure: 大家回去就是自测一下
Shure: Everyone should check their temperature when they get back.
198
00:15:10,133 --> 00:15:12,066
Katrina: 总感觉我脑子也热热的
Katrina: I feel like my head is hot too.
199
00:15:11,100 --> 00:15:12,233
Tasha: 这不是我第一天发烧
200
00:15:12,233 --> 00:15:13,200
Tasha: 都传给他了
Tasha: I sent them all to him.
201
00:15:13,233 --> 00:15:14,033
Tasha: 然后我好了
Tasha: And then I'm done.
202
00:15:14,033 --> 00:15:14,800
Tasha: 他发烧
203
00:15:14,033 --> 00:15:15,433
Jake:好吧
Jake: Okay.
204
00:15:16,733 --> 00:15:17,833
Katrina: 没喝多少
Katrina: Didn't drink much.
205
00:15:17,866 --> 00:15:19,100
Katrina: 就一杯那个
Katrina: Just one cup of that.
206
00:15:19,100 --> 00:15:21,533
Katrina: 后来调第二杯都没喝完哎
Katrina: Then I didn't even finish the second one.
207
00:15:21,533 --> 00:15:23,900
Katrina: 是不是龙舌兰度数比较高啊
Katrina: Is it because tequila has a higher alcohol content?
208
00:15:23,666 --> 00:15:25,433
Shure: 不是你可能倒多了
Shure: No, you probably poured too much.
209
00:15:25,466 --> 00:15:27,566
Alice:喂我会不会吃着吃着又掉了
Alice: Hey, will I drop it while eating again?
210
00:15:32,566 --> 00:15:34,300
Alice:我应该买个吃饭用的围裙
Alice: I should buy an apron for eating.
211
00:15:35,566 --> 00:15:37,233
Alice:肚兜围兜
Alice: A bib apron.
212
00:15:37,800 --> 00:15:39,466
其他人:你拿个围嘴得了
Others: Just get a bib.
213
00:15:39,700 --> 00:15:40,800
Alice:什么围嘴啊
Alice: What kind of bib?
214
00:15:41,200 --> 00:15:42,633
其他人:就那个小孩用的
Others: The kind kids use.
215
00:15:42,666 --> 00:15:43,800
Shure: 我在吃中午饭
Shure: I'm having lunch.
216
00:15:43,800 --> 00:15:44,800
Shure: 你可以给我讲一个
Shure: Can you tell me a
217
00:15:44,800 --> 00:15:46,466
Shure: 关于中午饭的笑话吗
Shure: joke about lunch?
218
00:15:50,166 --> 00:15:52,633
Katrina: 你能跟他玩一天是吧
Katrina: You can play with him all day, right?
219
00:15:52,566 --> 00:15:53,366
Shure: 是的
Shure: Yes.
220
00:16:02,000 --> 00:16:03,033
Jake:有有道理
Jake: Makes sense.
221
00:16:08,533 --> 00:16:10,533
Lucia: 哇这个凳子太难移动
Lucia: Wow, this chair is so hard to move.
222
00:16:21,366 --> 00:16:24,900
Jake:哎呀哈哈哈哈
Jake: Oh no, hahaha.
223
00:16:21,633 --> 00:16:23,633
Lucia: 好冷这个笑话
Lucia: This joke is so lame.
224
00:16:21,966 --> 00:16:23,666
Shure: 哈
Shure: Ha.
225
00:16:23,366 --> 00:16:24,166
Alice:什么
Alice: What?
226
00:16:29,033 --> 00:16:31,666
Jake:哈哈
Jake: Haha.
227
00:16:29,566 --> 00:16:31,233
Shure: 哈
Shure: Ha.
228
00:16:39,533 --> 00:16:40,300
Jake:吃点那个
Jake: Have some of that.
229
00:16:41,533 --> 00:16:43,133
Jake:流水席走一波
Jake: Let's start the banquet.
230
00:16:44,700 --> 00:16:45,666
Tasha: 你干的吗
Tasha: Did you do that?
231
00:16:46,800 --> 00:16:47,600
Jake:不是我干的
Jake: It wasn't me.
232
00:16:47,700 --> 00:16:48,533
Tasha: 干完了吗
Tasha: Is it done?
233
00:16:48,800 --> 00:16:49,500
Jake:不是我干的
Jake: It wasn't me.
234
00:16:49,533 --> 00:16:50,400
Jake:董叉叉干的
Jake: Jack did it.
235
00:16:52,033 --> 00:16:52,800
Jake:这不是我干的
Jake: It wasn't me.
236
00:16:53,600 --> 00:16:54,366
Jake:哦这个
Jake: Oh, this.
237
00:16:55,933 --> 00:16:58,800
Jake:这个他屋子里边的这小彩旗串一半
Jake: This half a string of little flags in his room.
238
00:17:08,600 --> 00:17:09,033
Jake:这是什么
Jake: What's this?
239
00:17:09,033 --> 00:17:09,800
Jake:这也是
Jake: This too.
240
00:17:10,466 --> 00:17:11,233
Jake:我靠
Jake: Damn.
241
00:17:12,200 --> 00:17:13,133
Jake:悬崖勒马
Jake: Hold your horses.
242
00:17:16,133 --> 00:17:16,933
Jake:耶
Jake: Yeah!
243
00:17:18,666 --> 00:17:20,033
Shure: 你可以跟我调情吗
Shure: Can you flirt with me?
244
00:17:21,300 --> 00:17:22,233
Alice:我的天呐
Alice: Oh my gosh.
245
00:17:22,866 --> 00:17:23,666
Jake:哎呦
Jake: Oops.
246
00:17:23,633 --> 00:17:25,966
Shure: 他这个会用一个非常磁性的声音
Shure: He would use a very magnetic voice.
247
00:17:25,966 --> 00:17:26,666
Shure: 跟你念什么
Shure: To read something to you.
248
00:17:34,133 --> 00:17:35,466
Jake:他拒绝了也是吧
Jake: He rejected too, right?
249
00:17:40,366 --> 00:17:43,200
Shure: 我想听一点成人的内容
Shure: I want to hear some adult content.
250
00:17:42,166 --> 00:17:43,700
Tasha: 能帮我放在那吗
Tasha: Can you put it over there for me?
251
00:18:14,700 --> 00:18:15,733
Alice:嗯
Alice: Hmm.
252
00:18:22,000 --> 00:18:24,300
Alice:可以走
Alice: We can go.
253
00:19:08,466 --> 00:19:09,233
Jake:真简单
Jake: So easy.
254
00:19:13,233 --> 00:19:14,166
Jake:哎呀
Jake: Oh no.
255
00:19:13,800 --> 00:19:15,233
Shure: 完了是我服务不到位了
Shure: Oh no, I didn't do my job well.
256
00:19:15,233 --> 00:19:16,233
Shure: 老板来给
Shure: Boss, here you go.
257
00:19:15,633 --> 00:19:18,033
Jake:那没晚了晚了
Jake: It's too late.
258
00:19:18,266 --> 00:19:19,066
Tasha: 晚了
Tasha: It's too late.
259
00:19:19,300 --> 00:19:20,500
Jake:哈哈
Jake: Haha.
260
00:19:20,566 --> 00:19:21,600
Shure: 老板爱吃这个
Shure: The boss loves this.
261
00:19:21,600 --> 00:19:23,066
Shure: 早说呀哎呀
Shure: Should have said it earlier, geez.
262
00:19:22,466 --> 00:19:23,866
Jake:哈
Jake: Ha.
263
00:19:23,066 --> 00:19:24,200
Shure: 放放放他面前
Shure: Put it in front of him.
264
00:19:34,300 --> 00:19:35,366
Alice:哎呀油油油
Alice: Oh my, oil, oil, oil.
265
00:19:36,800 --> 00:19:37,000
Lucia: 行
Lucia: Okay.
266
00:19:37,033 --> 00:19:39,533
Lucia: 这次离老离老板最近也是两盘炒鸡蛋
Lucia: This time, the two plates of scrambled eggs are the closest to the boss.
267
00:19:39,666 --> 00:19:40,366
Jake:好
Jake: Good.
268
00:19:40,233 --> 00:19:42,333
Lucia: 当我的领导就必须得吃炒鸡蛋
Lucia: To be my boss, you must eat scrambled eggs.
269
00:19:42,933 --> 00:19:43,733
Jake:谢谢
Jake: Thank you.
270
00:20:01,800 --> 00:20:03,200
Lucia: 以后在我简单里加一点
Lucia: I'll add this to my resume.
271
00:20:03,733 --> 00:20:06,466
Lucia: 擅长迫使领导吃炒鸡蛋
Lucia: Skilled at making bosses eat scrambled eggs.
272
00:20:06,300 --> 00:20:06,666
Jake:可以
Jake: Sure.
273
00:20:09,000 --> 00:20:11,066
Tasha: 这个好像不是很强迫的样子
Tasha: This doesn't seem very forced.
274
00:20:20,866 --> 00:20:21,566
Alice:你喝饮料不
Alice: Do you want a drink?
275
00:20:21,566 --> 00:20:23,500
Alice:喝饮料
Alice: Have a drink.
276
00:20:24,733 --> 00:20:25,533
Tasha: 不喝了
Tasha: No thanks.
277
00:20:24,866 --> 00:20:25,666
Jake:谢谢
Jake: Thank you.
278
00:20:27,566 --> 00:20:28,500
Lucia: 不用谢
Lucia: You're welcome.
279
00:20:28,700 --> 00:20:32,133
Lucia: 这个杯子倒的时候真的有一种喜感
Lucia: This cup really has a comic feel when it's pouring.
280
00:20:33,666 --> 00:20:34,466
Tasha: 天才
Tasha: Genius.
281
00:20:34,233 --> 00:20:35,700
Katrina: 像古代的那种
Katrina: Like the ancient ones.
282
00:20:35,433 --> 00:20:37,800
Jake:嗯对小酒盏哦
Jake: Yeah, like those little wine cups.
283
00:20:37,166 --> 00:20:37,966
Tasha: 嗯
Tasha: Hmm.
284
00:20:39,166 --> 00:20:40,233
Alice:好
Alice: Okay.
285
00:20:41,466 --> 00:20:42,566
Alice:明天续上
Alice: We'll continue tomorrow.
286
00:20:42,700 --> 00:20:43,566
Tasha: 就剩这么点了
Tasha: There's only a little left.
287
00:20:43,566 --> 00:20:45,166
Tasha: 你就不能给老板倒掉
Tasha: Can't you just pour it out for the boss?
288
00:20:46,233 --> 00:20:48,133
Alice:你数一下位数不得了吗
Alice: Can't you just count the digits?
289
00:20:48,633 --> 00:20:51,366
Alice:11位啊
Alice: It's 11 digits.
290
00:20:50,800 --> 00:20:51,600
Jake:干了
Jake: Cheers.
291
00:20:54,633 --> 00:20:55,866
其他人:这不正常的吗
Others: Isn't this normal?
292
00:20:56,433 --> 00:20:58,300
Alice:干嘛你被人夺射了
Alice: What? Did someone shoot you?
293
00:20:58,300 --> 00:20:59,600
Alice:身上有脏东西
Alice: There's something dirty on you.
294
00:20:59,633 --> 00:21:00,666
其他人:不是我寻思用这个
Others: I thought we were using this.
295
00:21:00,666 --> 00:21:02,433
其他人:他不是一般都是体验码吗
Others: Isn't it usually an experience code?
296
00:21:02,466 --> 00:21:03,633
其他人:体验码不都8位吗
Others: Aren't experience codes usually 8 digits?
297
00:21:04,966 --> 00:21:06,000
Alice:也有6位啊
Alice: They can also be 6 digits.
298
00:21:07,800 --> 00:21:08,833
Alice:这我一般都不用
Alice: I usually don't use this.
299
00:21:08,866 --> 00:21:10,900
Alice:我直接就是那个复制那个订单号
Alice: I just copy the order number directly.
300
00:21:10,866 --> 00:21:13,400
Alice:然后找一下他那个取件码就行了
Alice: Then I find the pickup code.
301
00:21:13,233 --> 00:21:14,233
Jake:咱还有快递吗
Jake: Do we have any more deliveries?
302
00:21:14,233 --> 00:21:16,333
Jake:今也可以有
Jake: We can have some today.
303
00:21:14,600 --> 00:21:16,066
Alice:没有这是我
Alice: No, this is mine.
304
00:21:18,133 --> 00:21:19,666
Jake:啊哈哈哈
Jake: Hahaha.
305
00:21:30,433 --> 00:21:32,100
Shure: 谁藏了这种好东西
Shure: Who hid such a good thing?
306
00:21:32,866 --> 00:21:33,833
Shure: 居然不交公
Shure: And didn't share it.
307
00:21:35,100 --> 00:21:36,166
Shure: 是不是你藏的
Shure: Was it you who hid it?
308
00:21:37,000 --> 00:21:38,433
Lucia: 这是维生素片吗
Lucia: Are these vitamin tablets?
309
00:21:38,600 --> 00:21:39,866
Alice:消食片健胃消食片
Alice: Digestive tablets, digestive aid tablets.
310
00:21:40,633 --> 00:21:42,300
Katrina: 我想要吃健胃消食片
Katrina: I want to eat digestive aid tablets.
311
00:21:40,933 --> 00:21:41,933
Lucia: 这能吃饱吗
Lucia: Can these fill you up?
312
00:21:42,233 --> 00:21:47,000
Jake:哈哈哈这几片看来不行
Jake: Haha, these few tablets won't do.
313
00:21:42,433 --> 00:21:43,700
Alice:可以哈哈
Alice: They can, haha.
314
00:21:57,366 --> 00:21:59,800
Lucia: 但我小时候真的好奇过这个问题哦
Lucia: But I was really curious about this when I was a kid.
315
00:21:59,866 --> 00:22:00,800
Jake:Lucia:
Jake: Lucia:
316
00:22:00,733 --> 00:22:03,000
Lucia: 就是它本身是占一定的体积的
Lucia: They do take up some space.
317
00:22:03,033 --> 00:22:04,166
Lucia: 所以吃下去它更饱
Lucia: So eating them makes you fuller.
318
00:22:04,166 --> 00:22:05,800
Lucia: 为什么会健胃消食呢
Lucia: Why are they digestive aids then?
319
00:22:15,600 --> 00:22:17,566
Alice:健胃消食片是饭前吃的
Alice: Digestive aid tablets are taken before meals.
320
00:22:18,633 --> 00:22:19,800
Shure: 啥时候吃都行
Shure: You can take them anytime.
321
00:22:19,800 --> 00:22:21,666
Shure: 你想起来吃就行
Shure: You just eat whenever you feel like it.
322
00:22:21,700 --> 00:22:22,733
Tasha: 那你要饭前吃
Tasha: But you should eat before meals.
323
00:22:22,733 --> 00:22:25,833
Tasha: 不就是做好了这顿大吃一顿的准备是吗
324
00:22:26,733 --> 00:22:27,633
Jake:嗯
Jake: Yeah.
325
00:22:30,166 --> 00:22:31,733
Jake:那要吃少了是不是就会饿
Jake: So if you eat less, you'll get hungry, right?
326
00:22:32,366 --> 00:22:34,866
Tasha: 哈哈哈
Tasha: Hahaha.
327
00:22:32,433 --> 00:22:37,500
Lucia: 哈哈哈哈那要没吃够预期的话
Lucia: Hahaha, and if you don't eat as much as you planned?
328
00:22:35,633 --> 00:22:36,200
Tasha: 好
329
00:22:37,533 --> 00:22:37,966
Jake:对
Jake: Exactly.
330
00:22:37,533 --> 00:22:39,000
Lucia: 不就白吃了吗
Lucia: Isn't it just a waste?
331
00:22:47,366 --> 00:22:49,600
Jake:就没吃就比方说中午没有吃到
Jake: If you don't eat, like if you skip lunch...
332
00:22:49,600 --> 00:22:53,566
Jake:然后中午就会就会饿晚上就会多吃
Jake: Then you'll be hungry by noon and eat more in the evening.
333
00:22:54,600 --> 00:22:56,366
Lucia: 大晚上你不知道自己会吃那么多
Lucia: Late at night, you don't realize you'll eat so much.
334
00:22:54,966 --> 00:22:55,733
Shure: 啊
Shure: Ah.
335
00:22:56,366 --> 00:22:57,800
Jake:对是的
Jake: Yeah, exactly.
336
00:22:57,466 --> 00:22:58,633
Katrina: 好可怜的水
Katrina: Poor water.
337
00:22:58,066 --> 00:22:59,700
Shure: 我没有我们宿舍
Shure: Not in our dorm.
338
00:22:59,566 --> 00:23:02,033
Jake:哈哈哈是这么回事
Jake: Hahaha, that's how it is.
339
00:22:59,700 --> 00:23:01,033
Shure: 那个碎的
Shure: The broken one.
340
00:23:00,033 --> 00:23:01,166
Tasha: 这也有这也有
Tasha: There's one here too.
341
00:23:02,700 --> 00:23:05,466
Shure: 嗯你问问那个王少他们宿舍
Shure: Hmm, ask Wang Shao about their dorm.
342
00:23:03,033 --> 00:23:07,300
Lucia: 别说我CUP都要烧了
Lucia: Don't even mention it, my CPU is about to fry.
343
00:23:07,866 --> 00:23:10,000
Shure: 怎么都碎了
Shure: How did it all break?
344
00:23:10,566 --> 00:23:11,366
Jake:啥呀
Jake: What?
345
00:23:13,233 --> 00:23:14,200
Tasha: 谁又发烧了
Tasha: Who's got a fever?
346
00:23:14,566 --> 00:23:18,000
Shure: 他怎么打电话不说拜拜就挂电话呀
Shure: Why does he hang up the phone without saying goodbye?
347
00:23:20,466 --> 00:23:22,433
Shure: 他好没礼貌啊真的
Shure: He's so rude, seriously.
348
00:23:22,366 --> 00:23:23,166
Jake:啥呀
Jake: What?
349
00:23:23,866 --> 00:23:25,733
Tasha: 他好像让你发烧了谁
Tasha: He seems to be making you feverish, who?
350
00:23:24,466 --> 00:23:27,033
Jake:谁
Jake: Who?
351
00:23:25,800 --> 00:23:26,666
Tasha: 不知道呀
Tasha: No idea.
352
00:23:28,600 --> 00:23:29,366
Tasha: 不知道呀
Tasha: No idea.
353
00:23:29,300 --> 00:23:30,233
Shure: 谢边竹嘛
Shure: Thanks to Bian Zhu.
354
00:23:30,233 --> 00:23:30,966
Jake:就谢民族吧
Jake: Just thanks to the people.
355
00:23:30,800 --> 00:23:32,000
Alice:他昨天晚上回去了
Alice: He went back last night.
356
00:23:31,000 --> 00:23:33,233
Shure: 啊但他昨天晚上回去了
Shure: Yeah, but he went back last night.
357
00:23:33,866 --> 00:23:35,000
Tasha: 他还烧了吗
Tasha: Is he still feverish?
358
00:23:34,800 --> 00:23:35,800
Shure: 他烧着呢
Shure: He's still burning.
359
00:23:36,500 --> 00:23:37,800
Shure: 他烧起来了现在
Shure: He's heating up right now.
360
00:23:36,733 --> 00:23:37,866
Tasha: 别别,别来了
361
00:23:38,866 --> 00:23:40,100
Lucia: 燃起来了嗯
Lucia: It's catching fire, yeah.
362
00:23:39,566 --> 00:23:40,166
Jake:嗯
Jake: Hmm
363
00:23:40,133 --> 00:23:41,600
Alice:燃起来了
Alice: It's lit up.
364
00:23:43,233 --> 00:23:45,566
Jake:别来了
Jake: Don't come.
365
00:23:43,233 --> 00:23:45,566
Lucia: 刚修硕说你烧起来吧
Lucia: Shure just said you should get fired up.
366
00:23:47,233 --> 00:23:48,633
Shure: 你不应该想到骚起来
Shure: You shouldn't think of getting wild.
367
00:23:48,633 --> 00:23:52,733
Shure: 哈哈哈你怎么这么正经
Shure: Hahaha, why are you so serious?
368
00:23:56,433 --> 00:23:57,000
Lucia: 不好意思
Lucia: Sorry.
369
00:23:56,966 --> 00:23:57,833
Lucia: 下次一定
Lucia: Next time, definitely.
370
00:23:58,366 --> 00:24:00,500
Lucia: 你现在给我建议了一个语库联系
Lucia: You've now suggested a language connection to me.
371
00:24:00,300 --> 00:24:01,100
Shure: 啊对
Shure: Ah, right.
372
00:24:01,800 --> 00:24:03,566
Lucia: 哈哈哈
Lucia: Hahaha.
373
00:24:03,866 --> 00:24:04,433
Shure: 就是这个
Shure: That's it.
374
00:24:04,466 --> 00:24:06,900
Shure: 被打断了之后那个线上就死立不掉了
Shure: Once interrupted, that line just can't be restored.
375
00:24:06,866 --> 00:24:07,666
Shure: 你知道吧
Shure: You know that, right?
376
00:24:10,733 --> 00:24:11,866
Shure: 大兴
Shure: Daxing.
377
00:24:12,600 --> 00:24:14,366
Lucia: 那个莲花白还挺好吃呢我再来一块
Lucia: That cabbage was pretty good, I'll have another piece.
378
00:24:16,666 --> 00:24:17,633
Alice:哪个这个
Alice: Which one? This one?
379
00:24:18,066 --> 00:24:18,966
Alice:给你个呢
Alice: Here you go.
380
00:24:22,666 --> 00:24:25,166
Alice:你们你们那叫啥莲花白
Alice: You guys, what do you call this cabbage?
381
00:24:24,300 --> 00:24:25,100
Lucia: 莲花白
Lucia: Cabbage.
382
00:24:26,300 --> 00:24:27,133
Lucia: 你们叫啥
Lucia: What do you call it?
383
00:24:27,633 --> 00:24:29,233
Alice:圆白菜圆白菜
Alice: Round cabbage, round cabbage.
384
00:24:31,866 --> 00:24:33,366
Alice:洋白菜圆白菜
Alice: Western cabbage, round cabbage.
385
00:24:32,566 --> 00:24:36,066
Shure: 嗯 6点出门是完全来得及的
Shure: Hmm, leaving at 6 is totally doable.
386
00:24:35,033 --> 00:24:35,800
Katrina: 白菜
Katrina: Cabbage.
387
00:24:35,166 --> 00:24:38,400
Alice:白菜
Alice: Cabbage.
388
00:24:36,800 --> 00:24:38,900
Tasha: 包菜
Tasha: Wrapped cabbage.
389
00:24:36,866 --> 00:24:39,800
其他人:6点出门天还没亮
Others: Leaving at 6, it’s still dark out.
390
00:24:37,600 --> 00:24:38,733
Jake:包菜包菜
Jake: Wrapped cabbage, wrapped cabbage.
391
00:24:38,733 --> 00:24:40,533
Jake:包菜包菜是
Jake: Wrapped cabbage, right.
392
00:24:41,500 --> 00:24:42,700
Lucia: 对圆白菜也
Lucia: Yes, round cabbage too.
393
00:24:42,733 --> 00:24:44,066
Lucia: 我们那边也这么叫
Lucia: We call it that too.
394
00:24:44,100 --> 00:24:46,433
Lucia: 但是一般可能做两个吧
Lucia: But typically, we might make two of them.
395
00:24:45,800 --> 00:24:47,633
Shure: 6点半必须出门
Shure: You need to leave by 6:30.
396
00:24:47,800 --> 00:24:49,333
Shure: 才一小时7分钟
Shure: It's only an hour and 7 minutes.
397
00:24:49,366 --> 00:24:51,333
Shure: 还得去个安检什么的
Shure: You still need to go through security and all.
398
00:24:50,633 --> 00:24:52,200
Alice:包包菜可爱
Alice: Wrapped cabbage is cute.
399
00:24:53,633 --> 00:24:54,700
Alice:莲花白
Alice: Lotus cabbage.
400
00:25:00,066 --> 00:25:00,866
Shure: 只能怪
Shure: You can only blame...
401
00:25:03,866 --> 00:25:06,300
Katrina: 我靠这音乐姐真的想去
Katrina: Damn, this music really makes me want to go.
402
00:25:06,033 --> 00:25:07,500
其他人:11点之后
Others: After 11 o'clock
403
00:25:07,500 --> 00:25:11,700
其他人: 我还得从T2跑到T1去找我朋友去
Others: I still need to run from T2 to T1 to find my friend
404
00:25:08,700 --> 00:25:09,800
Alice:没关系
Alice: It's okay
405
00:25:15,166 --> 00:25:16,400
Shure: 他先到北京
Shure: He'll arrive in Beijing first
406
00:25:20,800 --> 00:25:21,600
Shure: 哦
Shure: Oh
407
00:25:22,500 --> 00:25:25,233
Alice:莲花白这个名字明显比圆白菜好吃
Alice: The name "lotus white" obviously sounds tastier than "cabbage"
408
00:25:26,800 --> 00:25:30,566
Shure: 我记得你飞到浦东还是虹桥
Shure: I remember you flew to Pudong or Hongqiao
409
00:25:29,100 --> 00:25:29,866
Jake:就这个东西叫
Jake: This thing is called
410
00:25:30,133 --> 00:25:30,800
Alice:嗯
Alice: Hmm
411
00:25:30,733 --> 00:25:31,533
Jake:嗯
Jake: Hmm
412
00:25:31,033 --> 00:25:32,300
其他人:虹桥虹桥
Others: Hongqiao, Hongqiao
413
00:25:32,133 --> 00:25:33,400
Lucia: 叫啥
Lucia: What's it called?
414
00:25:32,466 --> 00:25:33,733
Jake:就包菜
Jake: Just cabbage
415
00:25:35,600 --> 00:25:36,366
Jake:很粗暴
Jake: Very rough
416
00:25:39,200 --> 00:25:42,800
Lucia: 我还以为这个名字是叠词包包菜
Lucia: I thought the name was a repeated word "cabbage cabbage"
417
00:25:43,300 --> 00:25:44,500
Jake:包包菜
Jake: Cabbage cabbage
418
00:25:44,366 --> 00:25:46,166
Shure: 不止几百米吧
Shure: It's more than a few hundred meters, right?
419
00:25:46,166 --> 00:25:47,866
Shure: T1和T2还挺远的
Shure: T1 and T2 are quite far apart
420
00:25:49,366 --> 00:25:50,566
Alice:洋芋是土豆吗
Alice: Is "yam" a potato?
421
00:25:50,566 --> 00:25:54,000
Alice:我们那不这么叫洋芋
Alice: We don't call it "yam" where I'm from
422
00:25:50,633 --> 00:25:51,433
Lucia: 对
Lucia: Yes
423
00:25:55,566 --> 00:25:56,633
Alice:地瓜红薯
Alice: Sweet potato
424
00:25:57,733 --> 00:25:58,533
Lucia: 地瓜
Lucia: Sweet potato
425
00:25:59,166 --> 00:25:59,966
Alice:洋芋
Alice: Yam
426
00:25:59,866 --> 00:26:04,233
Lucia: 在我们那红薯就叫地瓜然后土豆叫洋芋
Lucia: Where I'm from, we call sweet potatoes "sweet potatoes" and potatoes "yam"
427
00:26:03,366 --> 00:26:05,000
Tasha: 然后土豆叫洋芋
Tasha: And potatoes "yam"
428
00:26:06,666 --> 00:26:07,466
Lucia: 都叫
Lucia: Both are called
429
00:26:09,000 --> 00:26:11,533
Lucia: 再往西北走
Lucia: Further northwest
430
00:26:13,233 --> 00:26:14,500
Alice:不叫洋芋
Alice: Not called "yam"
431
00:26:14,066 --> 00:26:15,833
Jake:就就不叫土豆了
Jake: Then it's not called "potato"
432
00:26:14,733 --> 00:26:15,533
Shure: 600
Shure: 600
433
00:26:16,500 --> 00:26:17,966
Lucia: 大家也知道土豆是什么
Lucia: Everyone knows what a potato is
434
00:26:18,000 --> 00:26:19,533
Lucia: 哦不不怎么叫哦
Lucia: Oh no, not really called that
435
00:26:20,866 --> 00:26:22,400
Alice:我们那不用洋芋这个名
Alice: We don't use the name "yam"
436
00:26:22,433 --> 00:26:23,800
Alice:所以你说洋芋可能就有的
Alice: So if you say "yam" maybe some people
437
00:26:23,800 --> 00:26:24,866
Alice:不就不知道啥
Alice: Won't know what it is
438
00:26:25,600 --> 00:26:26,500
Alice:我们就是土豆
Alice: We just call it "potato"
439
00:26:26,733 --> 00:26:28,100
Lucia: 那你们洋葱叫什么
Lucia: Then what do you call onions?
440
00:26:28,866 --> 00:26:29,666
Alice:洋葱
Alice: Onion
441
00:26:31,066 --> 00:26:33,566
Alice:阿年哈哈哈哈
Alice: Haha, Ah Nian, haha
442
00:26:33,733 --> 00:26:34,966
Lucia: 就是啊啊呀
Lucia: Yeah, like, oh yeah
443
00:26:35,000 --> 00:26:37,366
Lucia: 比如说甘肃和陕西是吧
Lucia: For example, Gansu and Shaanxi, right?
444
00:26:35,866 --> 00:26:37,366
Tasha: 哦你也
Tasha: Oh, you too
445
00:26:36,800 --> 00:26:37,600
Shure: 哈
Shure: Haha
446
00:26:37,600 --> 00:26:39,066
Alice:不知道
Alice: I don't know
447
00:26:37,633 --> 00:26:40,233
Lucia: 甘肃和新疆那边叫皮牙子
Lucia: In Gansu and Xinjiang, it's called Piyazi
448
00:26:40,600 --> 00:26:41,366
Alice:什么
Alice: What?
449
00:26:41,233 --> 00:26:43,566
Lucia: 皮牙子
Lucia: Piyazi
450
00:26:42,666 --> 00:26:43,466
Jake:皮牙子
Jake: Piyazi
451
00:26:43,733 --> 00:26:45,100
Tasha: 哈哈哈
Tasha: Hahaha
452
00:26:43,800 --> 00:26:45,033
Lucia: 我也不知道为什么这么叫
Lucia: I don't know why they call it that
453
00:26:45,300 --> 00:26:46,433
Lucia: 听着有点喜感
Lucia: It sounds kind of funny
454
00:26:46,700 --> 00:26:48,800
Lucia: 但是总之就是那边会这么叫
Lucia: But anyway, they call it that over there
455
00:26:51,866 --> 00:26:53,866
Tasha: 让我想起了皮燕子
456
00:26:51,966 --> 00:26:54,700
Alice:还有什么啊
Alice: What else?
457
00:26:54,233 --> 00:26:57,033
Jake:哈哈哈体验的是什么啊
Jake: Haha, what's the experience?
458
00:26:54,233 --> 00:26:56,933
Tasha: 哈哈体验的是什么啊
Tasha: Haha, what's the experience?
459
00:26:56,666 --> 00:27:00,433
Alice:啊哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈
Alice: Hahaha
460
00:26:56,966 --> 00:26:58,300
Tasha: 皮燕哈哈哈
Tasha: Experience, hahaha
461
00:26:57,000 --> 00:26:59,600
Lucia: 这个要给他解释吗
Lucia: Should we explain it to him?
462
00:26:59,800 --> 00:27:00,700
Tasha: 嗯不要
Tasha: Um, no need
463
00:27:00,633 --> 00:27:01,633
Jake:好对不起
Jake: Okay, sorry
464
00:27:04,600 --> 00:27:06,566
Lucia: 你多上中文互联网冲一下
Lucia: You should browse the Chinese internet more
465
00:27:06,633 --> 00:27:08,000
Tasha: 不不好意思
Tasha: No, sorry
466
00:27:08,000 --> 00:27:09,966
Tasha: 我不是在故意在蹭饭的时候
Tasha: I didn't mean to talk about this while eating
467
00:27:10,100 --> 00:27:11,500
Tasha: 吃饭的时候说这个
Tasha: While eating, I mean
468
00:27:11,666 --> 00:27:17,233
Shure: 对啊你那算上燃油费才450470 才470
Shure: Yeah, including the fuel cost, it’s only 450-470, only 470
469
00:27:19,433 --> 00:27:21,400
Lucia: 反正他也没听懂
Lucia: Anyway, he didn't understand
470
00:27:20,600 --> 00:27:22,800
Alice:哈哈哈
Alice: Haha
471
00:27:21,466 --> 00:27:22,000
Tasha: 是吗
472
00:27:22,633 --> 00:27:23,600
Jake:可能是吧
Jake: Maybe
473
00:27:23,833 --> 00:27:24,366
Tasha: 好
474
00:27:24,933 --> 00:27:25,866
Jake:回头冲冲浪
Jake: I'll check it out later
475
00:27:30,633 --> 00:27:32,900
Alice:杨老板昨天的照片太显年轻
Alice: Jake, you looked so young in yesterday's photo
476
00:27:32,966 --> 00:27:34,866
Jake:哈哈哈
Jake: Haha
477
00:27:33,466 --> 00:27:35,433
Lucia: 哦你说GPT里的那个照片
Lucia: Oh, you mean the photo in GPT?
478
00:27:36,033 --> 00:27:37,400
Tasha: GPT里
Tasha: In GPT?
479
00:27:36,300 --> 00:27:38,800
Lucia: 它GPT账户头像
Lucia: His GPT account profile picture
480
00:27:36,566 --> 00:27:38,000
Jake:嗯就是
Jake: Yeah, exactly
481
00:27:38,000 --> 00:27:39,200
Jake:头像头像
Jake: Profile picture
482
00:27:39,533 --> 00:27:40,500
Tasha: 哦
Tasha: Oh
483
00:27:49,066 --> 00:27:50,666
Alice:你喜欢这番茄酱
Alice: Do you like this ketchup?
484
00:27:51,733 --> 00:27:54,166
Tasha: 这爱好不小众
Tasha: This hobby isn't that uncommon.
485
00:27:55,933 --> 00:27:57,533
Tasha: 我也喜欢
Tasha: I like it too.
486
00:27:56,733 --> 00:27:58,466
Shure: 24号就是后天了
Shure: The 24th is the day after tomorrow.
487
00:28:00,466 --> 00:28:01,233
Alice:咋了
Alice: What's up?
488
00:28:04,800 --> 00:28:05,600
Alice:来得及
Alice: There's still time.
489
00:28:05,566 --> 00:28:06,866
Jake:你训起来了吗
Jake: Have you trained it?
490
00:28:07,366 --> 00:28:08,233
Shure: 放弃了
Shure: Gave up.
491
00:28:08,500 --> 00:28:09,433
Jake:哈哈哈
Jake: Hahaha.
492
00:28:08,866 --> 00:28:09,600
Alice:放弃了
Alice: Gave up?
493
00:28:09,300 --> 00:28:10,800
Shure: 但是有购买记录了
Shure: But there's a purchase record.
494
00:28:10,800 --> 00:28:13,233
Shure: 就是他他死无对证这个事情
Shure: So, he can't prove anything.
495
00:28:13,233 --> 00:28:16,066
Shure: 因为他到期那个资源就给给我释放了
Shure: Because when it expired, the resource was released to me.
496
00:28:16,166 --> 00:28:16,700
Jake:哦
Jake: Oh.
497
00:28:16,600 --> 00:28:19,166
Shure: 对所以我说我训过
Shure: Yeah, so I said I trained it.
498
00:28:19,166 --> 00:28:22,166
Shure: 他又不知道我训没训过是吧
Shure: He doesn't know if I trained it or not, right?
499
00:28:22,600 --> 00:28:23,200
Jake:确实
Jake: Exactly.
500
00:28:24,066 --> 00:28:24,866
Alice:吃完了
Alice: Finished eating.
501
00:28:26,066 --> 00:28:27,233
Alice:牛逼不嫌酸
Alice: Impressive, not too sour.
502
00:28:27,233 --> 00:28:29,600
Shure: 其他人:
Shure: Others:
503
00:28:29,600 --> 00:28:32,100
其他人:周二机票会稍微降一点
Others: Ticket prices will drop a bit on Tuesday.
504
00:28:32,100 --> 00:28:33,100
其他人:因为它会释放
Others: Because they'll release the extra seats.
505
00:28:33,100 --> 00:28:35,366
其他人:那个就是空余的
Others: That's the extra ones.
506
00:28:39,866 --> 00:28:40,800
Alice:洋葱
Alice: Onions.
507
00:28:49,866 --> 00:28:50,900
Shure: 是啊
Shure: Yeah.
508
00:28:52,866 --> 00:28:55,766
Shure: 我之前会去他们APP
Shure: I used to go to their app.
509
00:28:55,800 --> 00:28:57,566
Shure: 上看就比如我去
Shure: Just to check, for example, if I went...
510
00:29:24,700 --> 00:29:26,633
其他人:他没说什么时候
Others: He didn't say when.
511
00:29:36,033 --> 00:29:37,600
Alice:下午几点录房间呢
Alice: What time are we recording in the afternoon?
512
00:29:38,666 --> 00:29:41,800
Alice:现在收拾一下吧
Alice: Let's tidy up now.
513
00:29:38,733 --> 00:29:39,533
Jake:现在吧
Jake: Now, right?
514
00:29:40,466 --> 00:29:41,233
Jake:就是
Jake: Exactly.
515
00:29:43,600 --> 00:29:44,366
Jake:尽快吧
Jake: As soon as possible.
516
00:29:45,033 --> 00:29:45,800
Alice:尽快
Alice: As soon as possible.
517
00:29:45,733 --> 00:29:47,100
Jake:吃完吃完收拾收拾
Jake: Finish eating, then tidy up.
518
00:29:47,133 --> 00:29:47,933
Jake:我开始扫
Jake: I'll start sweeping.
519
00:29:48,033 --> 00:29:49,166
Jake:你们在外面待着
Jake: You guys stay outside.
520
00:29:48,233 --> 00:29:50,433
Alice:那我去收拾一下下
Alice: Then I'll tidy up a bit.
521
00:29:50,533 --> 00:29:53,566
Jake:或者在
Jake: Or...
522
00:29:52,433 --> 00:29:53,566
Lucia: 还要再扫一遍
Lucia: Do we need to sweep again?
523
00:29:53,566 --> 00:29:54,066
Jake:不要扫
Jake: Don't sweep.
524
00:29:54,066 --> 00:29:56,566
Jake:扫一遍你们装饰之后的就长不一样了
Jake: After you decorate, it won't look the same if you sweep.
525
00:29:57,366 --> 00:29:58,533
Jake:呵呵呵是吧
Jake: Haha, right?
526
00:29:58,233 --> 00:29:58,800
Alice:找不同
Alice: Find the differences.
527
00:29:58,533 --> 00:29:59,400
Lucia: 有一些有一些
Lucia: There are some, there are some.
528
00:29:59,366 --> 00:30:00,400
Lucia: 美容值掉下来了
Lucia: The beauty points dropped.
529
00:30:00,433 --> 00:30:01,633
Lucia: 我再回去粘一下
Lucia: Let me stick it back on.
530
00:30:01,300 --> 00:30:01,866
Alice:对
Alice: Yes.
531
00:30:01,733 --> 00:30:03,300
Jake:好嘞那我先扫你的
Jake: Okay, I'll sweep yours first.
532
00:30:04,300 --> 00:30:05,566
Jake:先扫你的屋子哦
Jake: I'll sweep your room first.
533
00:30:05,500 --> 00:30:07,166
Tasha: 扫啊就现在
Tasha: Sweep, now?
534
00:30:05,566 --> 00:30:06,800
Lucia: 你说我粘好之后哦
Lucia: After I stick it on, right?
535
00:30:07,166 --> 00:30:09,033
Tasha: 就是扫装饰完的是吗
Tasha: Sweep after decorating, right?
536
00:30:08,800 --> 00:30:09,600
Jake:嗯嗯嗯
Jake: Mm-hmm.
537
00:30:09,033 --> 00:30:09,800
Tasha: 嗯
Tasha: Mm.
538
00:30:10,500 --> 00:30:12,566
Alice:我的也快扫吧因为我那个胶
Alice: Can you sweep mine too? Because the glue...
539
00:30:13,000 --> 00:30:13,800
Jake:好好
Jake: Okay, okay.
540
00:30:13,800 --> 00:30:14,200
Lucia: 哦对
Lucia: Oh, right.
541
00:30:14,066 --> 00:30:15,700
Alice:他老掉对对对
Alice: It keeps falling off, yeah.
542
00:30:16,233 --> 00:30:17,033
Shure: 我
Shure: I...
543
00:30:16,566 --> 00:30:18,333
Lucia: 我今天早上起来发现他又掉了
Lucia: I found it fell off again this morning.
544
00:30:18,300 --> 00:30:19,000
Lucia: 那我以为不用了
Lucia: So I thought I didn't need it.
545
00:30:19,033 --> 00:30:19,633
Lucia: 我就没粘
Lucia: So I didn't stick it.
546
00:30:19,633 --> 00:30:21,800
Lucia: 我想在上面粘一下然后再粘
Lucia: I want to stick it on top and then stick it again.
547
00:30:20,866 --> 00:30:21,733
Alice:我全都在粘
Alice: I'm sticking everything.
548
00:30:22,066 --> 00:30:23,166
Jake:那我先扫二楼
Jake: Then I'll sweep the second floor first.
549
00:30:23,166 --> 00:30:24,533
Jake:我先扫你的屋子
Jake: I'll sweep your room first.
550
00:30:24,533 --> 00:30:25,633
Jake:然后你的屋子
Jake: Then your room.
551
00:30:25,633 --> 00:30:26,800
Jake:然后你的屋子
Jake: Then your room.
552
00:30:27,800 --> 00:30:28,566
Jake:二楼就
Jake: The second floor...
553
00:30:28,600 --> 00:30:30,633
Jake:我在二楼的时候你们就在一楼待着
Jake: When I'm on the second floor, you stay on the first floor.
554
00:30:30,633 --> 00:30:32,733
Jake:然后你可以在一楼再贴一贴
Jake: Then you can stick more things on the first floor.
555
00:30:32,733 --> 00:30:34,733
Jake:我下来的时候你就上去
Jake: When I come down, you go up.
556
00:30:34,866 --> 00:30:35,800
Alice:可以可以
Alice: Sure, sure.
557
00:30:35,300 --> 00:30:36,166
Jake:就这么回事
Jake: That's the plan.
558
00:30:36,300 --> 00:30:38,066
Alice:在院子应该也行都一样
Alice: Should be fine in the yard too, it's all the same.
559
00:30:58,866 --> 00:31:00,233
Jake:哼哼你倒一点
Jake: Hmm, you pour a bit.
560
00:31:03,300 --> 00:31:04,233
Lucia: 你给我倒点
Lucia: Pour me some.
561
00:31:04,233 --> 00:31:05,733
Lucia: 我给你拿点别的
Lucia: I'll get you something else.
562
00:31:05,733 --> 00:31:07,800
Lucia: 哈哈应该还有别的吗
Lucia: Haha, is there anything else?
563
00:31:08,466 --> 00:31:10,400
Jake:哦到位了
Jake: Oh, it's in place.
564
00:31:10,433 --> 00:31:12,566
Jake:挺好走一遍流程
Jake: Great, let's run through the process.
565
00:31:11,500 --> 00:31:12,433
Tasha: 走一遍流程
Tasha: Run through the process.
566
00:31:13,433 --> 00:31:14,700
其他人:然后最早下去
Others: Then go down first.
567
00:31:25,200 --> 00:31:27,300
Lucia: 我去看看还有啥喝的给你拿一点
Lucia: I'll go see if there's anything to drink and get you some.
568
00:31:27,533 --> 00:31:28,366
Jake:哼哼找找
Jake: Hmm, go look for it.
569
00:31:32,800 --> 00:31:33,600
Jake:喝
Jake: Drink.
570
00:31:36,800 --> 00:31:37,600
Jake:喝吗
Jake: Drink?
571
00:31:39,800 --> 00:31:41,566
Jake:喝水里面有可乐喝
Jake: There's Coke in the water.
572
00:31:42,733 --> 00:31:43,533
Jake:嗯
Jake: Hmm.
573
00:31:43,100 --> 00:31:44,366
Shure: 可乐好像也没了
Shure: I think the Coke is gone too.
574
00:31:44,733 --> 00:31:45,533
Jake:好嘞
Jake: Okay.
575
00:31:50,433 --> 00:31:51,366
Jake:哈哈哈发生什么事了
Jake: Haha, what happened?
576
00:31:51,866 --> 00:31:53,500
Lucia: 差点把这玉米油给打了
Lucia: I almost knocked over the corn oil.
577
00:31:53,466 --> 00:31:54,833
Shure: 加一下保一下身份证
Shure: Add and protect your ID card.
578
00:31:53,566 --> 00:31:55,033
Jake:哈哈我靠
Jake: Haha, oh my God.
579
00:31:55,033 --> 00:31:58,866
Jake:哈哈哈谢谢谢
Jake: Haha, thank you.
580
00:31:55,200 --> 00:31:59,233
Lucia: 我靠第一反应这是个饮料瓶
Lucia: My first reaction was that it was a drink bottle.
581
00:32:00,133 --> 00:32:02,300
Lucia: 对不起
Lucia: Sorry.
582
00:32:00,433 --> 00:32:01,866
Jake:谢应该挺好喝
Jake: Thank you, it should taste good.
583
00:32:01,500 --> 00:32:02,233
Tasha: nothing
Tasha: Nothing.
584
00:32:03,000 --> 00:32:06,566
Tasha: 楼上有
Tasha: There's some upstairs.
585
00:32:03,133 --> 00:32:06,700
Lucia: 有威士忌喝吗
586
00:32:05,233 --> 00:32:08,900
Jake:哈哈哈哈
Jake: Hahaha.
587
00:32:08,633 --> 00:32:10,800
Lucia: 我和你一起整
Lucia: I'll join you.
588
00:32:08,933 --> 00:32:09,666
Jake:搅拌搅拌
Jake: Stir, stir.
589
00:32:09,666 --> 00:32:11,200
Jake:哈哈
Jake: Haha.
590
00:32:12,366 --> 00:32:13,133
Jake:威士忌油
Jake: Whiskey oil.
591
00:32:13,166 --> 00:32:13,966
Jake:搅拌搅拌
Jake: Stir, stir.
592
00:32:15,233 --> 00:32:17,233
Lucia: 笑死我了楼上应该还有什么喝的
Lucia: It cracks me up, there should be more drinks upstairs.
593
00:32:17,300 --> 00:32:24,166
Tasha: Coca Cola我不喝有点喝不下了
Tasha: Coca-Cola, I can't drink it anymore.
594
00:32:18,233 --> 00:32:20,233
Lucia: 好的薇薇喝嘛
Lucia: Okay, Tasha, drink it.
595
00:32:25,033 --> 00:32:26,433
Tasha: 饱了
596
00:32:26,366 --> 00:32:28,233
Jake:饿扁了喝不下了
Jake: I'm so hungry, I can't drink it.
597
00:32:35,300 --> 00:32:37,066
Lucia: 我们还有这个今天应该不用了吧
Lucia: We still have this, we probably won't need it today.
598
00:32:37,433 --> 00:32:38,633
Jake:哎这个好
Jake: Hey, this is good.
599
00:32:38,800 --> 00:32:40,733
Jake:这个可以喝呵呵
Jake: This one can be drunk, haha.
600
00:32:44,366 --> 00:32:45,466
Lucia: 这应该也还有
Lucia: There should be more of this too.
601
00:32:45,466 --> 00:32:46,400
Jake:这个可以喝
Jake: This one can be drunk.
602
00:32:46,300 --> 00:32:46,833
Lucia: 其他的好像没啥了
Lucia: There doesn't seem to be much else.
603
00:32:46,966 --> 00:32:48,066
Jake:好够了喝
Jake: Okay, that's enough to drink.
604
00:32:48,166 --> 00:32:48,966
Jake:足够
Jake: That's enough.
605
00:32:49,466 --> 00:32:50,466
Jake:足够喝一壶
Jake: Enough to drink a whole pot.
606
00:32:51,233 --> 00:32:52,300
Lucia: 足够喝一壶
Lucia: Enough to drink a whole pot.
607
00:32:51,233 --> 00:32:53,633
Jake:哈哈哈
Jake: Hahaha.
608
00:32:56,100 --> 00:32:57,466
Lucia: 这个是不是也是昨天晚上没喝完的
Lucia: Is this also from last night, unfinished?
609
00:32:58,633 --> 00:33:00,800
Lucia: 但不知道这个有没有同学
Lucia: But I don't know if this one has any classmates.
610
00:33:00,500 --> 00:33:00,966
Tasha: 对
Tasha: Yeah.
611
00:33:05,166 --> 00:33:07,633
Tasha: 为你写诗为你
Tasha: Writing poems for you, for you...