Datasets:

Modalities:
Video
Languages:
Chinese
ArXiv:
Tags:
video
Libraries:
Datasets
License:
EgoLife / EgoLifeCap /Transcript /A3_TASHA /DAY7 /A3_TASHA_DAY7_13000000.srt
Jingkang's picture
Batch upload files from EgoLifeCap
d330235 verified
1
00:20:55,866 --> 00:20:56,666
Tasha: 嗯
Tasha: Hmm
2
00:20:58,200 --> 00:20:59,466
Tasha: 背点有什么呢
Tasha: What's the point of carrying this?
3
00:21:04,200 --> 00:21:07,933
Tasha: 这个背着这个也背着
Tasha: Carrying this and that too
4
00:21:09,600 --> 00:21:11,100
Tasha: 剩下的就算了
Tasha: Forget about the rest
5
00:21:22,233 --> 00:21:23,733
Tasha: 耳机
Tasha: Headphones
6
00:21:28,200 --> 00:21:31,566
Tasha: ok就这样子下楼
Tasha: Okay, let's go downstairs like this
7
00:23:15,566 --> 00:23:17,600
Lucia: 我怎么又找不到自己的手机
Lucia: Why can't I find my phone again?
8
00:23:26,133 --> 00:23:27,166
Alice:你要去哪呢
Alice: Where are you going?
9
00:23:27,266 --> 00:23:28,466
Tasha: 恩,哪也不去
10
00:23:28,466 --> 00:23:29,633
Alice:你要出门吗
Alice: Are you going out?
11
00:23:29,766 --> 00:23:30,966
Tasha: 连个凳都没有,不去
12
00:23:32,966 --> 00:23:34,700
Alice:啊老板呢
Alice: Ah, where's the boss?
13
00:23:35,400 --> 00:23:36,600
Tasha: 他,他随便
14
00:23:37,200 --> 00:23:39,133
Alice:他在上面那啥吗
Alice: Is he upstairs doing something?
15
00:23:39,133 --> 00:23:40,000
Tasha: 不知道呀
Tasha: I don't know
16
00:23:40,100 --> 00:23:42,966
Tasha: 没看见我也不知道
Tasha: I haven't seen him, I have no idea
17
00:23:42,066 --> 00:23:43,600
Alice:我以为他要开始录了
Alice: I thought he was going to start recording
18
00:23:44,600 --> 00:23:46,366
Tasha: 他是不是好几天没发工钱了
Tasha: Hasn't he paid us for several days?
19
00:23:47,833 --> 00:23:49,433
Alice:发什么工钱
Alice: Paid us for what?
20
00:23:48,700 --> 00:23:49,300
Tasha: 工钱
Tasha: Wages
21
00:23:49,700 --> 00:23:51,266
Alice:工钱工资
Alice: Wages, salary
22
00:23:51,200 --> 00:23:51,866
Tasha: 嗯
Tasha: Hmm
23
00:23:51,466 --> 00:23:54,233
Alice:嗯应该是最后统一结吧
Alice: Hmm, probably he’ll pay all at once at the end
24
00:23:54,833 --> 00:23:57,000
Alice:哎呦这样嗑瓜子好不舒服呀
Alice: Ugh, eating these sunflower seeds is so uncomfortable
25
00:24:03,833 --> 00:24:08,000
Alice:所以老板老板设置的那种红包
Alice: So the boss set up those red envelopes
26
00:24:08,266 --> 00:24:11,266
Tasha: 嗯
Tasha: Hmm
27
00:24:09,466 --> 00:24:11,366
Alice:是为是仪式感吗
Alice: Was it for some kind of ceremony?
28
00:24:11,700 --> 00:24:12,500
Tasha: 可能吧
Tasha: Maybe
29
00:24:13,000 --> 00:24:13,800
Alice:哈哈哈
Alice: Hahaha
30
00:24:13,833 --> 00:24:14,633
Tasha: 平板呢
Tasha: The tablet?
31
00:24:25,700 --> 00:24:27,533
Tasha: 平板平板
Tasha: The tablet, the tablet
32
00:24:28,333 --> 00:24:28,800
Tasha: 平板
Tasha: Tablet
33
00:24:34,333 --> 00:24:34,800
Tasha: 平板
Tasha: Tablet
34
00:24:37,233 --> 00:24:39,200
Tasha: 哦我没那平板是吧
Tasha: Oh, I don't have that tablet, right?
35
00:25:49,600 --> 00:25:51,100
Tasha: 嗯你朋友呢
Tasha: Hmm, where's your friend?
36
00:25:52,600 --> 00:25:55,200
Alice:回去打第五人格了啊
Alice: Went back to play Identity V
37
00:25:54,500 --> 00:25:55,566
Tasha: 啊他不跟你
Tasha: Ah, not with you?
38
00:25:55,833 --> 00:25:58,500
Alice:搁那呢刘婷你在吗
Alice: Over there. Liu Ting, are you there?
39
00:25:56,133 --> 00:25:57,200
Tasha: 哦哦
Tasha: Oh, oh
40
00:26:05,100 --> 00:26:05,866
其他人:怎么了
Others: What's up?
41
00:26:06,466 --> 00:26:07,400
Alice:想你啊
Alice: I miss you
42
00:26:08,100 --> 00:26:09,066
Shure: 爬上去了
Shure: Climbed up.
43
00:26:08,266 --> 00:26:09,466
其他人:你想我多看看我
Others: Do you want me to look more?
44
00:26:09,700 --> 00:26:10,600
其他人:哈哈哈
Others: Hahaha
45
00:26:11,333 --> 00:26:12,633
Alice:我看到你来火
Alice: I saw you get excited.
46
00:26:16,366 --> 00:26:17,466
Alice:打第五人格吗
Alice: Playing Identity V?
47
00:26:18,066 --> 00:26:19,100
Alice:能打的动不能
Alice: Can you even play?
48
00:26:18,766 --> 00:26:20,466
其他人: 网卡成这样根本打不动
Others: The internet is so slow, we can't play at all.
49
00:26:20,566 --> 00:26:21,600
Alice:我给你开热点
Alice: I can share my hotspot.
50
00:26:21,500 --> 00:26:22,400
Tasha: 无线网吗
Tasha: Wi-Fi?
51
00:26:23,466 --> 00:26:25,633
Alice:唉这无线网跟没有差不多
Alice: Ugh, this Wi-Fi is practically useless.
52
00:26:25,600 --> 00:26:26,766
其他人:算了放回去吧
Others: Forget it, let's put it back.
53
00:26:27,633 --> 00:26:28,800
Alice:但我热点还行
Alice: But my hotspot's okay.
54
00:26:30,700 --> 00:26:31,566
Alice:求求我
Alice: Beg me.
55
00:26:33,100 --> 00:26:34,133
Alice:你求我一下
Alice: Just beg me a bit.
56
00:26:34,966 --> 00:26:35,766
其他人:不求
Others: No way.
57
00:26:36,200 --> 00:26:37,066
Alice:不求拉到
Alice: Fine, forget it.
58
00:26:37,966 --> 00:26:38,733
其他人:你着窗帘还真是
Others: Your curtain is really...
59
00:26:40,100 --> 00:26:41,000
Alice:又掉了
Alice: It fell again.
60
00:26:43,100 --> 00:26:45,733
Alice:没掉没啊我靠
Alice: It didn't fall... oh, come on.
61
00:26:49,600 --> 00:26:51,100
Alice:是那个白的还是绿的呀
Alice: Is it the white one or the green one?
62
00:26:51,200 --> 00:26:52,366
其他人:都掉了
Others: Both fell.
63
00:26:52,633 --> 00:26:53,733
Alice:呵呵
Alice: Heh.
64
00:26:55,333 --> 00:26:56,933
Alice:你能帮我粘一下吗
Alice: Can you help me stick it?
65
00:26:58,466 --> 00:26:59,766
Alice:你可以了对吧
Alice: You can do it, right?
66
00:26:59,600 --> 00:27:01,966
Alice:什么时候拍什么时候再粘
Alice: We'll fix it when we start filming.
67
00:27:07,200 --> 00:27:08,366
Tasha: 147
68
00:27:17,966 --> 00:27:20,000
Alice:咳一会不是渴不渴了
Alice: Cough, not thirsty anymore.
69
00:27:23,833 --> 00:27:25,300
Tasha: 知道为什么这伙食这么好
Tasha: Do you know why the food here is so good?
70
00:27:25,266 --> 00:27:27,000
Tasha: 可是我却食欲大减
Tasha: But I've lost my appetite.
71
00:27:27,966 --> 00:27:28,766
Alice:累的
Alice: Because you're tired.
72
00:27:29,333 --> 00:27:32,900
Tasha: 不知道我在学校伙食还没这好呢
Tasha: I don't know, the food at school wasn't this good, but I ate more there.
73
00:27:32,933 --> 00:27:33,933
Tasha: 天天吃的比这多
Tasha: I ate more every day.
74
00:27:36,233 --> 00:27:38,400
Alice:我觉得这在这吃饭太油了
Alice: I think the food here is too greasy.
75
00:27:38,433 --> 00:27:40,566
Alice:感觉这几天身体负担很重
Alice: I feel like my body is so heavy these days.
76
00:27:40,433 --> 00:27:42,333
Tasha: 啊所以什么都吃不下感觉
Tasha: Ah, so you can't eat anything.
77
00:27:44,566 --> 00:27:47,233
Alice:回去我得吃几天素刷刷油
Alice: When I get back, I need to eat vegetarian for a few days to cleanse the oil.
78
00:27:47,466 --> 00:27:48,566
Alice:对呀说了不磕了
Alice: Yeah, I said I wouldn't do it.
79
00:27:48,600 --> 00:27:50,466
Alice:还磨我得远离这
Alice: Still bothering me, I need to stay away from this.
80
00:27:51,466 --> 00:27:52,266
Alice:洗洗手
Alice: Wash my hands.
81
00:27:57,833 --> 00:27:58,600
Alice:一开始
Alice: At the beginning...
82
00:28:01,200 --> 00:28:03,633
Alice:不经意心就飘过去
Alice: My mind just drifted away unintentionally.
83
00:28:05,833 --> 00:28:07,700
Alice:婷你在吗
Alice: Ting, are you there?
84
00:28:08,466 --> 00:28:10,900
Alice:干嘛开门
Alice: Why did you open the door?
85
00:28:10,866 --> 00:28:11,866
Alice:付费开门
Alice: Pay to open the door.
86
00:28:13,233 --> 00:28:14,366
Alice:别坐在里面不出声
Alice: Don't just sit inside silently.
87
00:28:14,366 --> 00:28:15,466
Alice:我知道你在家
Alice: I know you're home.
88
00:28:19,966 --> 00:28:20,733
Alice:开门
Alice: Open the door.
89
00:28:22,200 --> 00:28:23,566
Alice:哼我靠
Alice: Hmph, damn it.
90
00:28:23,600 --> 00:28:24,766
Alice:怎么掉的越来越多
Alice: Why is it falling more and more?
91
00:28:25,433 --> 00:28:26,566
Alice:真是麻烦
Alice: This is really troublesome.
92
00:28:34,066 --> 00:28:34,833
Tasha: 我靠
Tasha: Damn it.
93
00:29:15,600 --> 00:29:16,666
Tasha: 好难啊
Tasha: This is so hard.
94
00:29:21,066 --> 00:29:22,333
Tasha: A不到这个破绽死了
Tasha: Can't get an A, dead from this flaw.
95
00:29:23,333 --> 00:29:24,400
其他人:你别讹我
Others: Don't blame me.
96
00:29:24,366 --> 00:29:26,533
其他人:呀哈都录着呢哈哈哈
Others: Haha, it's all being recorded, haha.
97
00:29:26,900 --> 00:29:28,200
Tasha: 死了
98
00:29:28,766 --> 00:29:30,066
Tasha: 死了死了必死
Tasha: Dead, dead, definitely dead.
99
00:29:38,633 --> 00:29:39,600
Tasha: 穿插上了
Tasha: Got in.
100
00:29:39,700 --> 00:29:40,466
Tasha: 我靠
Tasha: Damn it.
101
00:30:01,433 --> 00:30:02,200
Tasha: 输了
Tasha: Lost.
102
00:30:05,333 --> 00:30:06,333
Tasha: 这是真牛逼
Tasha: This is really awesome.
103
00:30:19,933 --> 00:30:20,700
Tasha: 我靠
Tasha: Damn it.
104
00:30:25,700 --> 00:30:26,500
Tasha: 啊
Tasha: Ah.
105
00:30:38,200 --> 00:30:38,866
Tasha: 死了
Tasha: Dead.
106
00:30:49,433 --> 00:30:50,733
Tasha: 48382
Tasha: 48382
107
00:31:17,833 --> 00:31:18,333
Tasha: 死了
Tasha: Dead.
108
00:32:24,833 --> 00:32:25,600
Tasha: 嗯
Tasha: Hmm.
109
00:34:01,733 --> 00:34:02,533
Tasha: 难崩
Tasha: Hard collapse.
110
00:34:28,866 --> 00:34:29,933
Tasha: 靠我上手
Tasha: Damn, I'm starting.
111
00:36:22,700 --> 00:36:24,100
Tasha: 我的妈呀这
Tasha: Oh my god, this...
112
00:37:11,966 --> 00:37:12,966
Tasha: 果
Tasha: Fruit.
113
00:37:40,466 --> 00:37:41,300
Tasha: 我靠
Tasha: Damn it.
114
00:37:42,000 --> 00:37:43,466
Tasha: 伤害刚刚没跟上
Tasha: The damage didn't follow up just now.
115
00:37:53,933 --> 00:37:55,500
Tasha: 我们把时间拖过去就赢了
Tasha: If we drag out the time, we win.
116
00:38:31,366 --> 00:38:33,866
Tasha: 亲亲亲
Tasha: Kiss kiss kiss.
117
00:39:05,433 --> 00:39:06,800
Jake:你怎么还背个小包包
Jake: Why are you still carrying a small bag?
118
00:39:08,700 --> 00:39:12,100
Tasha: 这个包就跟我英装的发卡一样哦
Tasha: This bag is just like my hairpin with my outfit.
119
00:39:12,100 --> 00:39:16,566
Tasha: 背上之后就好看是吧
120
00:39:16,833 --> 00:39:18,000
Jake:对确实
Jake: Yeah, indeed.
121
00:39:45,333 --> 00:39:48,233
Tasha: 有点有点高再矮一点
Tasha: A bit high, a little lower.
122
00:39:58,600 --> 00:39:59,866
Tasha: 扫描房间吗
Tasha: Scanning the room?
123
00:40:00,700 --> 00:40:04,600
Jake:二楼也要打扫
Jake: The second floor needs to be cleaned too.
124
00:40:03,100 --> 00:40:04,700
Tasha: 才能够扫是吗
Tasha: Only then can we clean it, right?
125
00:40:05,100 --> 00:40:07,533
Jake:走我们去开工充电
Jake: Let's go, we need to get started and charge up.
126
00:40:07,833 --> 00:40:08,733
Tasha: 我们吗
Tasha: We are going?
127
00:40:09,333 --> 00:40:10,233
Tasha: 就我们俩吗
Tasha: Just the two of us?
128
00:40:11,100 --> 00:40:13,533
Jake:再抓几个我们先去
Jake: We'll grab a few more people, let's go first.
129
00:40:14,200 --> 00:40:15,133
Tasha: 好吧
Tasha: Alright.
130
00:40:17,700 --> 00:40:19,633
Tasha: 嗯嗯
Tasha: Yeah, yeah.
131
00:41:07,100 --> 00:41:07,866
Tasha: 走吧
Tasha: Let's go.
132
00:41:08,100 --> 00:41:11,100
Jake:走吧首先看一下我的这个
Jake: Let's go, first, take a look at this.
133
00:41:08,733 --> 00:41:10,900
Tasha: 啊首先看一下我的这个
Tasha: Ah, first, take a look at this.
134
00:41:12,833 --> 00:41:13,633
Jake:哇去
Jake: Wow.
135
00:41:18,833 --> 00:41:20,433
Jake:这是什么
Jake: What is this?
136
00:41:20,466 --> 00:41:21,266
Tasha: 不知道
Tasha: No idea.
137
00:41:45,466 --> 00:41:46,966
Tasha: 走吧
Tasha: Let's go.
138
00:41:48,200 --> 00:41:49,700
Tasha: 走吧
Tasha: Let's go.
139
00:41:51,933 --> 00:41:52,933
Tasha: 不开
Tasha: It won't open.
140
00:41:57,466 --> 00:41:59,933
Tasha: 靠这小架子感觉已经是这的
Tasha: This small shelf feels like it's already part of the place.
141
00:42:25,700 --> 00:42:26,966
Tasha: 你到现在没开
Tasha: You haven't opened it yet?
142
00:42:27,200 --> 00:42:28,466
Jake:我刚刚在
Jake: I was just...
143
00:42:30,066 --> 00:42:31,333
Jake:这个
Jake: This...
144
00:42:30,233 --> 00:42:31,166
Tasha: 在
145
00:42:43,200 --> 00:42:44,133
Tasha: 没电了
Tasha: The battery's dead.
146
00:42:45,500 --> 00:42:46,500
Tasha: 充电了吗
Tasha: Charged it?
147
00:42:48,333 --> 00:42:49,900
Jake:嗯充了
Jake: Yeah, it's charged.
148
00:43:25,000 --> 00:43:27,600
Tasha: 像那个拍摄助手
Tasha: Like that filming assistant.
149
00:43:42,066 --> 00:43:43,133
Tasha: 嗯拍这个吗
Tasha: Are we filming this?
150
00:43:46,500 --> 00:43:47,300
Jake:哼哼
Jake: Hmm.
151
00:43:55,200 --> 00:43:56,333
Jake:走上楼
Jake: Let's go upstairs.
152
00:44:16,766 --> 00:44:19,200
Jake:惨不忍睹是吧
Jake: It's a mess, right?
153
00:44:28,566 --> 00:44:30,233
Tasha: 需要一个袋子
Tasha: We need a bag.
154
00:44:30,466 --> 00:44:32,166
Jake:把这个电脑装起来
Jake: Pack up this computer.
155
00:44:33,733 --> 00:44:34,466
Tasha: 确实
Tasha: Indeed.
156
00:44:38,566 --> 00:44:39,933
Tasha: 怎么就剩了一个麦克风
Tasha: Why is there only one microphone left?
157
00:44:41,600 --> 00:44:43,333
Tasha: 巴啦啦啦啦啦
Tasha: Ba la la la la la.
158
00:44:54,333 --> 00:44:56,866
Tasha: 有没有可能我们首先需要一个
Tasha: Is it possible we first need a...
159
00:44:57,466 --> 00:44:59,100
Tasha: 垃圾袋
160
00:45:00,600 --> 00:45:01,666
Jake:但是呢
Jake: But then...
161
00:45:02,066 --> 00:45:03,100
Tasha: 哪里有
Tasha: Where can we find one?
162
00:45:03,766 --> 00:45:05,466
Jake:在哪里会有呢
Jake: Where would we find one?
163
00:45:07,233 --> 00:45:09,900
Jake:拿个箱子过来跟他们学怎么样
Jake: Get a box and learn from them, how about that?
164
00:45:10,833 --> 00:45:11,700
Jake:你等着
Jake: Wait here.
165
00:45:14,000 --> 00:45:15,033
Tasha: 什么
Tasha: What?
166
00:45:14,066 --> 00:45:16,500
Jake:你等着我去拿个箱子上来
Jake: Wait, I'll go get a box.
167
00:45:16,466 --> 00:45:17,500
Tasha: 好
Tasha: Okay.
168
00:45:39,600 --> 00:45:42,200
Tasha: the true love
Tasha: The true love.
169
00:47:16,833 --> 00:47:18,500
Jake:哎呀你好
Jake: Hey, hello.
170
00:47:24,600 --> 00:47:25,366
Jake:哎
Jake: Hey.
171
00:50:01,966 --> 00:50:04,233
Shure: 咋了啊你
Shure: What's up with you?
172
00:50:04,233 --> 00:50:05,566
Shure: 头晕真的只是喝多了
Shure: Dizzy from drinking too much?
173
00:50:05,600 --> 00:50:07,066
Shure: 没有问题的啊
Shure: No problem at all.
174
00:50:36,333 --> 00:50:37,733
Tasha: 这有一个浪费鬼
Tasha: There's a wasteful ghost here.
175
00:50:39,566 --> 00:50:40,333
Shure: 我买了西瓜
Shure: I bought a watermelon.
176
00:50:40,333 --> 00:50:41,133
Shure: 杨老板
Shure: Jake.
177
00:50:41,066 --> 00:50:42,000
Jake:好谢谢
Jake: Okay, thanks.
178
00:50:41,733 --> 00:50:42,533
Shure: 哎呦
Shure: Oh.
179
00:50:43,333 --> 00:50:44,966
Shure: 大家切瓜吃瓜吧
Shure: Everyone, let's cut and eat the watermelon.
180
00:50:44,833 --> 00:50:47,100
Jake:好吃吃瓜多吃瓜
Jake: Sure, let's eat more watermelon.
181
00:50:49,133 --> 00:50:50,466
Tasha: 呼吸大
Tasha: Breathe deeply.
182
00:50:49,200 --> 00:50:50,300
Jake:音响收一收
Jake: Turn down the volume.
183
00:50:50,233 --> 00:50:51,033
Shure: 好的
Shure: Got it.
184
00:50:50,466 --> 00:50:52,566
Tasha: 我没听见
Tasha: I didn't hear it.
185
00:50:52,933 --> 00:50:54,600
Shure: 那要镇上吗
Shure: Should we chill the watermelon?
186
00:50:54,600 --> 00:50:55,366
Shure: 那个西瓜
Shure: That watermelon.
187
00:50:56,966 --> 00:50:57,766
Jake:huh
Jake: Huh?
188
00:50:57,466 --> 00:50:59,033
Shure: 那西瓜要镇一下吗
Shure: Should we chill that watermelon?
189
00:50:59,100 --> 00:50:59,900
Jake:可以啊
Jake: Sure.
190
00:51:00,600 --> 00:51:01,366
Shure: 怎么镇
Shure: How do we chill it?
191
00:51:08,700 --> 00:51:10,633
Shure: 哎呀捡钱了
Shure: Oh, found some money.
192
00:52:03,966 --> 00:52:06,066
Jake:这个小架子是哪来的呀
Jake: Where did this little shelf come from?
193
00:52:07,200 --> 00:52:08,366
Tasha: 他房间的
Tasha: From his room.
194
00:52:08,733 --> 00:52:10,700
Jake:哦你房间有个小夹子
Jake: Oh, you have a little clip in your room.
195
00:52:11,000 --> 00:52:12,900
Lucia: 对对本来是有个这样的小架子
Lucia: Yes, there was a small shelf like this.
196
00:52:12,933 --> 00:52:15,700
Lucia: 他实在是太难装饰好看了
Lucia: It was really hard to decorate nicely.
197
00:52:14,600 --> 00:52:15,033
Jake:哦
Jake: Oh.
198
00:52:15,833 --> 00:52:17,633
Lucia: 然后我就换成一个小小的柜子
Lucia: So I replaced it with a small cabinet.
199
00:52:17,633 --> 00:52:18,900
Lucia: 给他铺了一个那个啥
Lucia: And put something on it.
200
00:52:17,700 --> 00:52:18,700
Jake:OK OK
Jake: OK OK.
201
00:52:18,933 --> 00:52:20,233
Lucia: 这个我就拿出来了
Lucia: So I took this out.
202
00:52:18,933 --> 00:52:20,633
Jake:太妙了
Jake: That's great.
203
00:52:20,633 --> 00:52:23,100
Jake:然后给给薇薇用了
Jake: And then gave it to Tasha to use.
204
00:52:23,766 --> 00:52:26,133
Lucia: 然后昨天刚好可以用来放甜点
Lucia: And then yesterday we could use it to put desserts.
205
00:52:26,000 --> 00:52:27,266
Jake:太妙了呀
Jake: That's awesome.
206
00:52:29,100 --> 00:52:31,200
Jake:这个应该也是记录了下来
Jake: This should be recorded too.
207
00:52:31,266 --> 00:52:32,833
Jake:在你们俩的眼镜中
Jake: In both of your glasses.
208
00:52:33,233 --> 00:52:34,900
Lucia: 对应该是我搬出来的时候
Lucia: Yeah, probably when I moved it out.
209
00:52:34,933 --> 00:52:36,200
Lucia: 我记得我戴眼镜了
Lucia: I remember wearing glasses.
210
00:52:36,200 --> 00:52:39,133
Lucia: 因为昨天上午我一直在装修房子
Lucia: Because I was renovating the house all morning yesterday.
211
00:52:38,966 --> 00:52:40,633
Jake:妙啊妙啊妙啊
Jake: Brilliant, brilliant, brilliant.
212
00:52:45,433 --> 00:52:47,233
Lucia: 现在是不是又要该收拾一下
Lucia: Should we tidy up again now?
213
00:52:47,200 --> 00:52:50,866
Jake:对二楼再收拾一下就可以
Jake: Yeah, just tidy up the second floor and we're good.
214
00:52:53,333 --> 00:52:54,833
Jake:就可以吃西瓜了
Jake: Then we can eat watermelon.
215
00:52:55,333 --> 00:52:56,133
Lucia: 好耶
Lucia: Yay.
216
00:52:55,466 --> 00:52:57,000
Jake:修硕了几个西瓜
Jake: Shure got a few watermelons.
217
00:52:57,000 --> 00:52:57,666
Jake:一个西瓜
Jake: One watermelon.
218
00:52:57,700 --> 00:52:58,766
Jake:没有几个西瓜
Jake: No, a few watermelons.
219
00:52:58,366 --> 00:52:59,500
Lucia: 几个西瓜
Lucia: A few watermelons.
220
00:52:59,200 --> 00:53:00,066
Jake:一个西瓜
Jake: One watermelon.
221
00:53:00,466 --> 00:53:01,400
Jake:没电了又
Jake: Power's out again.
222
00:53:04,066 --> 00:53:05,633
Jake:啥时候买没关系
Jake: Whenever you buy it, it's fine.
223
00:53:07,100 --> 00:53:07,900
Jake:没关系
Jake: It's fine.
224
00:53:19,066 --> 00:53:20,433
Lucia: 这个是谁的呀
Lucia: Whose is this?
225
00:54:14,866 --> 00:54:16,166
Katrina: 这个要拿下去吗
Katrina: Should I take this down?
226
00:54:16,866 --> 00:54:17,666
Tasha: 嗯
Tasha: Mm-hmm.
227
00:54:17,266 --> 00:54:18,533
Katrina: 这个拿下去吗
Katrina: Should I take this down?
228
00:54:18,933 --> 00:54:20,066
Tasha: 嗯好像是的拿来
Tasha: Yeah, I think so, bring it here.
229
00:54:19,266 --> 00:54:20,166
Katrina: 糖吃的
Katrina: It's candy.
230
00:54:20,466 --> 00:54:21,466
Tasha: 拿下去洗就行了
Tasha: Just take it down and wash it.
231
00:54:22,500 --> 00:54:23,366
Tasha: 还有什么要
Tasha: Anything else we need?
232
00:54:25,133 --> 00:54:27,100
Tasha: 嗯这个能给带下去吗
Tasha: Can this be taken down too?
233
00:54:46,466 --> 00:54:48,566
Tasha: was a too late
Tasha: Was it too late?
234
00:55:30,733 --> 00:55:31,500
Tasha: 啪啪啪啪啪啪
Tasha: Pa pa pa pa pa pa.
235
00:55:57,833 --> 00:56:00,666
Katrina: 可是昨天真的就只一点点
Katrina: But really, it was just a little bit yesterday.
236
00:56:09,833 --> 00:56:10,866
Jake:刮刮乐没买到
Jake: Didn't get the scratch-off ticket.
237
00:56:10,866 --> 00:56:12,566
Jake:买了个瓜这
Jake: Got a melon instead.
238
00:56:14,066 --> 00:56:15,233
Jake:强一些应该
Jake: Should be stronger.
239
00:56:21,333 --> 00:56:22,966
Shure: 呀我是李轩
Shure: Oh, I'm Li Xuan.
240
00:56:23,266 --> 00:56:24,066
Katrina: 嗯
Katrina: Mm-hmm.
241
00:56:39,233 --> 00:56:41,400
Jake:好嘞三九几个呀
Jake: Alright, how many 3-9s do we have?
242
00:56:39,766 --> 00:56:40,800
Tasha: 把平板拿出来
Tasha: Get the tablet out.
243
00:56:41,366 --> 00:56:47,100
Jake:上面应该5个吗 12345
Jake: There should be five on top. 1, 2, 3, 4, 5.
244
00:56:46,600 --> 00:56:48,633
Shure: 把我这些印象什么的都收一下
Shure: Pack up all my stuff and impressions.
245
00:56:48,833 --> 00:56:49,833
Jake:弄下去两个
Jake: Move two down.
246
00:56:51,466 --> 00:56:54,233
Jake:这小马就放上面吧弄下去
Jake: Let's put the little horse on top and move it down.
247
00:56:58,833 --> 00:57:00,900
Jake:哎一个house
Jake: Oh, a house.
248
00:57:00,733 --> 00:57:01,500
Shure: 啊
Shure: Huh?
249
00:57:24,866 --> 00:57:26,633
Jake:对冰刮了
Jake: Yes, the ice has been scraped.
250
00:57:29,233 --> 00:57:32,466
其他人:我找到了找到那个视频了
Others: I found it! Found the video!
251
00:58:00,733 --> 00:58:03,933
Shure: 哈哈哈
Shure: Hahaha.
252
00:58:26,600 --> 00:58:27,566
收拾一下
Let's tidy up.
253
00:58:28,733 --> 00:58:30,800
其他人:所以这么多凳子摆的开吗
Others: So, can we fit all these chairs?
254
00:58:31,700 --> 00:58:32,966
Jake:要搬下去两个
Jake: We need to move two down.
255
00:58:32,600 --> 00:58:33,866
其他人:哦要搬下去
Others: Oh, move them down.
256
00:58:52,433 --> 00:58:52,966
Lucia: 啊怎么
Lucia: Huh, what?
257
00:58:52,966 --> 00:58:54,533
Lucia: 他有影响到什么吗
Lucia: Did it affect anything?
258
00:58:54,833 --> 00:58:56,033
Jake:他没有影响到什么
Jake: It didn't affect anything.
259
00:58:55,733 --> 00:58:56,733
Lucia: 啊OK
Lucia: Ah, okay.
260
00:58:56,233 --> 00:58:57,633
Jake:他就放了进去
Jake: He just put it in.
261
00:59:00,600 --> 00:59:01,433
Jake:对我要扫楼
Jake: Yes, I need to sweep the floor.
262
00:59:01,466 --> 00:59:03,700
Jake:他这个这
Jake: This, this...
263
00:59:02,466 --> 00:59:03,700
Shure: 这个这
Shure: This, this...
264
00:59:03,733 --> 00:59:05,100
Shure: 这波的建模
Shure: The modeling of this batch.
265
00:59:03,733 --> 00:59:05,966
Lucia: 这也可以放回我房间里
Lucia: This can also go back to my room.
266
00:59:05,100 --> 00:59:08,466
Shure: 和上一波的建模有什么区别
Shure: What's the difference in modeling between this batch and the last?
267
00:59:08,366 --> 00:59:09,366
Jake:那你觉得有什么区
Jake: What do you think the difference is?
268
00:59:09,366 --> 00:59:11,066
Jake:你你房间确实没什么区别
Jake: Your room really has no difference.
269
00:59:10,633 --> 00:59:11,566
Shure: 哦
Shure: Oh.
270
00:59:12,100 --> 00:59:13,366
Jake:你房间可以不扫
Jake: You don't need to sweep your room.
271
00:59:13,366 --> 00:59:16,666
Jake:哈哈哈什么
Jake: Hahaha, what?
272
00:59:16,700 --> 00:59:17,466
Jake:你刚刚说啥
Jake: What did you just say?
273
00:59:17,833 --> 00:59:19,833
Lucia: 我说这个就是如果影响
Lucia: I said, if it affects...
274
00:59:19,833 --> 00:59:21,466
Lucia: 你可以放回我房间里
Lucia: You can put it back in my room.
275
00:59:20,966 --> 00:59:21,833
Jake:不影响不影响
Jake: It doesn't affect anything.
276
00:59:21,633 --> 00:59:22,700
Lucia: 因为我是在收拾
Lucia: Because I'm tidying up.
277
00:59:22,733 --> 00:59:24,233
Lucia: 所以先把它拿出来了
Lucia: So I took it out first.
278
00:59:23,200 --> 00:59:24,266
Jake:不影响不影响
Jake: It doesn't affect anything.
279
00:59:30,100 --> 00:59:32,466
Jake:就是除了你的房间和厕所
Jake: Except for your room and the bathroom.
280
00:59:32,466 --> 00:59:33,900
Jake:别的都有巨大的变化
Jake: Everything else has changed a lot.
281
00:59:34,433 --> 00:59:36,500
Shure: 哈哈哈哈
Shure: Hahahaha.
282
00:59:35,233 --> 00:59:39,500
Jake:哈哈哈哈哈哈哈
Jake: Hahahahahaha.
283
00:59:36,466 --> 00:59:37,833
Lucia: 这跟病例有关系
Lucia: This is related to the case.
284
00:59:38,133 --> 00:59:39,466
Shure: 这会说话的呀
Shure: This can talk!
285
00:59:39,500 --> 00:59:41,566
Jake:不是事实是这么回事
Jake: No, the fact is this.
286
00:59:46,600 --> 00:59:48,000
Lucia: 你是懂修辞的
Lucia: You understand rhetoric.
287
00:59:48,833 --> 00:59:50,900
Lucia: 哈哈哈
Lucia: Hahaha.
288
00:59:54,566 --> 00:59:55,733
Lucia: 我是不是有个卡子
Lucia: Do I have a clip?
289
00:59:55,733 --> 00:59:56,633
Lucia: 还啊对
Lucia: Oh yeah.
290
00:59:56,633 --> 00:59:57,600
Lucia: 在这算了
Lucia: It's here, forget it.
291
00:59:57,600 --> 00:59:58,433
Lucia: 先这样吧
Lucia: Let's just leave it for now.