Datasets:

Modalities:
Video
Languages:
Chinese
ArXiv:
Tags:
video
Libraries:
Datasets
License:
EgoLife / EgoLifeCap /Transcript /A6_SHURE /DAY1 /A6_SHURE_DAY1_11000000.srt
Jingkang's picture
Batch upload files from EgoLifeCap
d330235 verified
1
00:09:48,966 --> 00:09:50,733
Jake: 然后一个秒表
Jake: And then we need a stopwatch.
2
00:09:54,700 --> 00:09:55,700
Shure: 时间戳呗
Shure: A timestamp, right?
3
00:09:56,500 --> 00:09:57,266
Jake: 戳一下
Jake: Mark it.
4
00:10:00,466 --> 00:10:01,200
Jake: 都戳一下
Jake: Everyone mark it.
5
00:10:01,200 --> 00:10:02,200
Jake: 每人戳一下
Jake: Each person mark it.
6
00:10:04,133 --> 00:10:05,233
Jake: 传过去戳一下哎
Jake: Pass it around and mark it.
7
00:10:05,266 --> 00:10:06,366
Jake: 你能看到对吗
Jake: You can see it, right?
8
00:10:12,333 --> 00:10:14,133
Jake: 好戳完了
Jake: Okay, done marking.
9
00:10:16,366 --> 00:10:17,133
Jake: 行
Jake: Alright.
10
00:10:17,566 --> 00:10:18,933
Jake: 开机开
Jake: Turn it on.
11
00:10:20,666 --> 00:10:21,600
Jake: 那
Jake: So,
12
00:10:21,600 --> 00:10:23,400
Jake:就是今天我们就讨论讨论
Jake: today, let's discuss a bit.
13
00:10:23,400 --> 00:10:24,000
Jake: 早上讨论
Jake: Morning discussion.
14
00:10:24,000 --> 00:10:25,766
Jake: 讨论我们最后一天干点啥呗
Jake: Let's talk about what to do on our last day.
15
00:10:25,766 --> 00:10:26,966
Jake: 然后可能
Jake: And maybe,
16
00:10:28,000 --> 00:10:28,900
Jake: 嗯
Jake: hmm,
17
00:10:29,933 --> 00:10:31,666
Jake: 就是这边还有4
Jake: we still have 4 of these.
18
00:10:31,666 --> 00:10:34,533
Jake: 这个USB就可能这
Jake: These USBs, maybe this...
19
00:10:34,566 --> 00:10:34,933
Jake: 这叫什么
Jake: What's this called?
20
00:10:34,933 --> 00:10:35,733
Jake: 这个硬盘
Jake: This hard drive.
21
00:10:36,066 --> 00:10:36,900
Jake: 嗯
Jake: Hmm,
22
00:10:37,566 --> 00:10:39,866
Jake: 早上我觉得大家主要是讨论
Jake: I think in the morning, we mainly discuss.
23
00:10:39,900 --> 00:10:42,700
Jake: 然后讨论的时候闲着没事
Jake: And while discussing, if there's nothing to do,
24
00:10:42,700 --> 00:10:44,333
Jake: 如果大家陷入了沉思
Jake: if everyone is deep in thought,
25
00:10:44,333 --> 00:10:45,100
Jake: 陷入了尴尬
Jake: or it's awkward,
26
00:10:45,100 --> 00:10:46,666
Jake: 可以把这个给装一装
Jake: we can put this together.
27
00:10:46,933 --> 00:10:48,400
Jake: 对只是一个backup
Jake: Yeah, it's just a backup.
28
00:10:49,100 --> 00:10:49,900
Jake: 嗯
Jake: Hmm,
29
00:10:50,500 --> 00:10:51,300
Jake: 所以
Jake: so,
30
00:10:53,600 --> 00:10:54,500
Jake: 现在就尴尬了啊
Jake: it's awkward now, huh?
31
00:10:55,666 --> 00:10:56,366
Shure: 没有没有
Shure: No, no.
32
00:10:55,666 --> 00:10:58,666
Shure: 先看拆了看看是什么
Shure: Let's first take it apart and see what it is.
33
00:10:58,200 --> 00:10:59,666
Jake: 行那也行那也行
Jake: Okay, that works too.
34
00:11:03,533 --> 00:11:04,266
Shure: 哇哦
Shure: Wow.
35
00:11:04,266 --> 00:11:04,700
Lucia: 哎
Lucia: Hey.
36
00:11:05,133 --> 00:11:06,366
Lucia: 只有4个吗
Lucia: Only 4?
37
00:11:06,366 --> 00:11:07,333
Jake: 对只有4
Jake: Yeah, only 4.
38
00:11:08,000 --> 00:11:08,500
Lucia: 没事没事
Lucia: It's okay, it's okay.
39
00:11:08,500 --> 00:11:09,400
Lucia: 我拆过这个
Lucia: I've taken this apart before.
40
00:11:09,400 --> 00:11:10,000
Jake: 对对对
Jake: Right, right, right.
41
00:11:11,666 --> 00:11:13,600
Jake: 因为你是menter
Jake: Because you're a mentor.
42
00:11:13,600 --> 00:11:14,000
Jake: 啊对
Jake: Ah, right.
43
00:11:14,000 --> 00:11:15,000
Lucia: tutor
Lucia: Tutor.
44
00:11:15,000 --> 00:11:17,966
Lucia: 哈哈我已经装过这个东西了
Lucia: Haha, I've already installed this thing.
45
00:11:18,600 --> 00:11:20,366
Shure: 需要充电宝在这里拿
Shure: If you need a power bank, it's here.
46
00:11:20,966 --> 00:11:21,766
Lucia: 谢谢
Lucia: Thanks.
47
00:11:22,533 --> 00:11:24,466
Jake: 我先把这些端走
Jake: I'll take these away first.
48
00:11:26,366 --> 00:11:26,666
Katrina: 哇还有螺丝呀
Katrina: Wow, there are even screws!
49
00:12:09,100 --> 00:12:12,733
Jake: 大家拆出来了可以摆成什么样呢
Jake: What can we assemble it into once it's disassembled?
50
00:12:13,800 --> 00:12:14,400
Jake: 摆成
Jake: Assemble it...
51
00:12:14,400 --> 00:12:16,566
Jake: 这个盒子要留着
Jake: This box needs to be kept.
52
00:12:17,766 --> 00:12:19,800
Jake: 嗯里边这个东西可以丢掉
Jake: Hmm, the stuff inside can be thrown away.
53
00:12:19,866 --> 00:12:21,166
Jake: 这东西都丢掉吧
Jake: Just throw all this stuff away.
54
00:12:26,000 --> 00:12:27,133
Jake: 这眼镜布留着
Jake: Keep this lens cloth.
55
00:12:46,900 --> 00:12:47,966
Jake: 好那就先摆成这样
Jake: Okay, let's arrange it like this for now.
56
00:12:49,766 --> 00:12:52,866
Jake: 这个是等大家陷入沉思的时候再用
Jake: We'll use this when everyone is deep in thought.
57
00:12:52,866 --> 00:12:54,766
Jake: 但是这个我可以跟大家先讲一下
Jake: But I can explain it to everyone first.
58
00:12:54,766 --> 00:12:56,066
Jake: 这个东西是什么呢
Jake: What is this thing?
59
00:12:56,066 --> 00:12:58,866
Jake: 就大家可以看这个地方
Jake: Everyone can look at this part.
60
00:13:00,800 --> 00:13:03,300
Jake: 你们也看不见这个地方
Jake: You guys can't see this part either.
61
00:13:04,300 --> 00:13:05,166
Jake: 或者你们过来吧
Jake: Or you can come over here.
62
00:13:05,166 --> 00:13:05,966
Jake: 走动走动
Jake: Move around a bit.
63
00:13:14,966 --> 00:13:17,200
Jake: 就是看我的工作间
Jake: Just look at my workspace.
64
00:13:18,933 --> 00:13:20,966
Shure: 我们这算私闯闺房吗
Shure: Are we trespassing in a boudoir?
65
00:13:20,966 --> 00:13:22,366
Jake: 那请请请请
Jake: Please, please, please.
66
00:13:22,966 --> 00:13:23,766
Jake: 工作间
Jake: Workspace.
67
00:13:24,133 --> 00:13:27,133
Lucia: 嗯
Lucia: Hmm.
68
00:13:24,133 --> 00:13:27,566
Jake: 然后这地方是一共有6台电脑对吧
Jake: And this place has a total of 6 computers, right?
69
00:13:27,566 --> 00:13:29,066
Jake: 然后这7
Jake: Then 7 computers.
70
00:13:29,066 --> 00:13:30,000
Jake: 8
Jake: 8 computers.
71
00:13:30,000 --> 00:13:30,733
Jake: 嗯
Jake: Hmm.
72
00:13:30,966 --> 00:13:31,600
Jake: 910
Jake: 9 computers, 10 computers.
73
00:13:31,600 --> 00:13:32,966
Jake: 但是就是这边6台电脑
Jake: But there are 6 computers here.
74
00:13:32,966 --> 00:13:33,566
Jake: 每一个电脑
Jake: Each computer...
75
00:13:33,566 --> 00:13:36,066
Jake: 都对应着你们的一个一台眼镜
Jake: Corresponds to one of your glasses.
76
00:13:36,600 --> 00:13:38,500
Jake: 然后这个每一台电脑
Jake: And each computer...
77
00:13:38,533 --> 00:13:41,866
Jake: 你们每次录完结束
Jake: After you finish recording every time...
78
00:13:41,866 --> 00:13:42,766
Jake: 每隔三个小时
Jake: Every three hours...
79
00:13:42,766 --> 00:13:47,266
Jake: 然后会嗯就是在这儿导到这个硬盘里边
Jake: It will, um, transfer the data to this hard drive here.
80
00:13:47,266 --> 00:13:48,100
Jake: 然后这个硬盘
Jake: And then this hard drive
81
00:13:48,100 --> 00:13:49,533
Jake: 就是你们一会要装的硬盘
Jake: This is the hard drive you guys will install later
82
00:13:48,100 --> 00:13:51,100
Shure: 嗷
Shure: Oh
83
00:13:49,933 --> 00:13:53,100
Jake: 就是比方说这个这个L1这个L1这个L2
Jake: For example, this L1, this L1, this L2
84
00:13:53,100 --> 00:13:54,866
Jake: 然后这个名字的名字都写在这了
Jake: And the names are all written here
85
00:13:55,533 --> 00:13:58,900
Jake: 哈哈哈你们的数据都在这个里边
Jake: Hahaha, all your data is in here
86
00:13:58,966 --> 00:14:00,900
Shure: 这我们的第二生命
Shure: This is our second life
87
00:13:58,966 --> 00:14:01,966
Lucia: 呵呵呵呵呵
Lucia: Hehehehehe
88
00:14:00,866 --> 00:14:03,866
Jake: 对你们的第二生命都在这个里边啊
Jake: Yeah, your second life is all in here
89
00:14:03,866 --> 00:14:05,333
Jake: 比方说我这个L1
Jake: For example, my L1
90
00:14:05,366 --> 00:14:07,300
Jake: 对吧然后你们结束之后
Jake: Right, and then after you finish
91
00:14:07,300 --> 00:14:10,100
Jake: 就是会把这个眼睛插到这个上面
Jake: You'll plug this eye into this
92
00:14:10,100 --> 00:14:10,866
Jake: 然后同时
Jake: And at the same time
93
00:14:10,866 --> 00:14:13,000
Jake: 现在一直接着这个第一个硬盘
Jake: Now we're connecting to this first hard drive
94
00:14:13,566 --> 00:14:16,400
Jake: 对然后这个硬盘它有两根线
Jake: Yeah, and this hard drive has two cables
95
00:14:16,400 --> 00:14:19,166
Jake: 一个是一个是接电脑的
Jake: One connects to the computer
96
00:14:19,166 --> 00:14:20,366
Jake: 一个是接电源的
Jake: The other connects to the power
97
00:14:20,366 --> 00:14:21,200
Jake: 然后这个电源
Jake: And then this power supply
98
00:14:21,200 --> 00:14:24,600
Jake: 是为了让这个硬盘假装自己在电脑上
Jake: Is to make the hard drive think it's in a computer
99
00:14:25,766 --> 00:14:27,333
Jake:呵呵 所以这个盒的意思就是说
Jake: Hehe, so this box means
100
00:14:27,333 --> 00:14:29,333
Jake: 他给模拟一个电脑的环境
Jake: It simulates a computer environment
101
00:14:27,333 --> 00:14:30,333
Shure: 诱骗器
Shure: A decoy
102
00:14:30,600 --> 00:14:33,000
Jake:对对 让硬盘能知道自己要工作了
Jake: Yeah, yeah, so the hard drive knows it needs to work
103
00:14:33,366 --> 00:14:35,766
Jake: 对啊然后这个线啊
Jake: Yeah, and this cable
104
00:14:35,766 --> 00:14:39,300
Jake: 这个线我们我们布线还挺有意思的
Jake: This cable, our wiring is quite interesting
105
00:14:39,300 --> 00:14:40,400
Jake: 就长成这个样子
Jake: It looks like this
106
00:14:40,700 --> 00:14:41,666
Jake: 呵呵
Jake: Hehe
107
00:14:41,666 --> 00:14:42,500
Shure: 是一个悬着的啊
Shure: It's hanging, right?
108
00:14:42,500 --> 00:14:43,433
Jake: 对
Jake: Yeah
109
00:14:43,433 --> 00:14:45,733
Shure: 那如果突然停电了会怎么样
Shure: So what happens if there's a power outage?
110
00:14:45,800 --> 00:14:47,733
Jake: 那不好讲
Jake: That's hard to say
111
00:14:48,866 --> 00:14:50,200
Jake: 就是电脑突然停电
Jake: If the computer suddenly loses power
112
00:14:50,200 --> 00:14:51,200
Jake: 就是会很尴尬
Jake: It would be very awkward
113
00:14:52,500 --> 00:14:54,366
Shure: 那没有什么
Shure: Isn't there
114
00:14:54,733 --> 00:14:56,766
Shure: 就是UPS之类的
Shure: Like UPS or something
115
00:14:57,366 --> 00:15:00,133
Shure: 嗯就是那种备用电源
Shure: Like a backup power supply
116
00:15:01,333 --> 00:15:02,933
Jake: 哦哦没有
Jake: Oh, no
117
00:15:03,700 --> 00:15:04,900
Jake: 还没那么有钱
Jake: We don't have that kind of money
118
00:15:05,866 --> 00:15:07,766
Jake: 我们只能相信这个别墅
Jake: We can only trust this villa
119
00:15:08,000 --> 00:15:09,766
Jake: 或者相信北京电力吧
Jake: Or trust Beijing Power Company
120
00:15:11,366 --> 00:15:12,166
Jake: 对
Jake: Yes.
121
00:15:14,133 --> 00:15:14,933
Shure: 感谢
Shure: Thanks.
122
00:15:15,800 --> 00:15:17,333
Jake: 好你们都开始装了
Jake: Okay, you all have started assembling?
123
00:15:18,066 --> 00:15:18,900
Shure: 我们
Shure: We...
124
00:15:20,333 --> 00:15:21,800
Shure: 我们可以
Shure: We can...
125
00:15:21,800 --> 00:15:22,800
Jake:可以边聊边装嘛
Jake: Can we chat while assembling?
126
00:15:22,800 --> 00:15:23,100
Shure: 对
Shure: Yes.
127
00:15:23,100 --> 00:15:26,666
Jake: 嗯或者说你们先带你们带了什么嘛
Jake: Hmm or maybe you can show what you brought?
128
00:15:27,366 --> 00:15:28,733
Jake: 你们带了什么
Jake: What did you bring?
129
00:15:28,733 --> 00:15:31,200
Jake: 哎这个这个眼镜你得带好
Jake: Hey, these glasses, you need to wear them properly.
130
00:15:33,266 --> 00:15:34,200
Jake: 这眼镜
Jake: These glasses...
131
00:15:35,966 --> 00:15:37,866
Jake: 嗯也不能遮住
Jake: Hmm, they shouldn't be covered.
132
00:15:38,100 --> 00:15:39,466
Jake: 应该都不没遮住吧
Jake: They shouldn't be covered, right?
133
00:15:40,333 --> 00:15:41,566
Jake: 现在没遮住
Jake: It's not covered now.
134
00:15:41,733 --> 00:15:43,200
Lucia: 但这里有一个孔
Lucia: But there's a hole here.
135
00:15:43,766 --> 00:15:45,900
Lucia: 然后这个地方是要坐在这的
Lucia: And this part needs to sit here.
136
00:15:46,500 --> 00:15:48,300
Lucia: 所以你要就是最好这样对齐
Lucia: So you should align it like this.
137
00:15:48,300 --> 00:15:49,800
Lucia: 然后慢慢往里推
Lucia: Then slowly push it in.
138
00:15:49,800 --> 00:15:51,200
Lucia: 看怎么样能推进去
Lucia: See how it can go in.
139
00:15:51,533 --> 00:15:52,366
Lucia: 好像要轻一点
Lucia: Seems like you need to be gentle.
140
00:15:52,366 --> 00:15:54,800
Lucia: 那天那同学跟我说这个挺脆弱的
Lucia: That classmate told me this is quite fragile.
141
00:15:54,800 --> 00:15:55,933
Jake: 嗯对就是
Jake: Hmm, right, just...
142
00:15:55,933 --> 00:15:57,266
Jake: 没事搞定
Jake: No worries, it can be done.
143
00:15:57,800 --> 00:15:59,800
Lucia: 就是这不是有一个口吗
Lucia: So, there's a slot here, right?
144
00:15:59,900 --> 00:16:01,300
Lucia: 跟这个是对着的
Lucia: It aligns with this.
145
00:16:01,533 --> 00:16:03,600
Lucia: 你就像他们这样对着
Lucia: You need to align it like this.
146
00:16:03,600 --> 00:16:04,600
Lucia: 然后慢慢地推
Lucia: Then push it in slowly.
147
00:16:04,600 --> 00:16:06,766
Lucia: 看这样手里能有推进去
Lucia: See if you can push it in by hand.
148
00:16:08,300 --> 00:16:09,666
Lucia: 要稍微使点力气
Lucia: You need to use a bit of force.
149
00:16:09,666 --> 00:16:10,900
Lucia: 他这还是有一点紧的
Lucia: It's a bit tight.
150
00:16:10,900 --> 00:16:12,100
Lucia: 但是需要别太使劲
Lucia: But don't use too much force.
151
00:16:12,100 --> 00:16:12,866
Lucia: 别掰坏了
Lucia: Don't break it.
152
00:16:12,866 --> 00:16:14,000
Shure: 没有吧
Shure: It's not, right?
153
00:16:14,000 --> 00:16:15,333
Lucia: 好像很脆弱的样子
Lucia: Seems very fragile.
154
00:16:15,333 --> 00:16:17,133
Lucia: 不过我其实也不是很懂这个
Lucia: But actually, I don't understand this well.
155
00:16:18,900 --> 00:16:20,966
Jake: 有有有很多螺丝
Jake: There are a lot of screws.
156
00:16:20,966 --> 00:16:21,666
Lucia: 要拧螺丝
Lucia: Need to screw them.
157
00:16:21,666 --> 00:16:22,866
Jake: 对
Jake: Yes.
158
00:16:22,866 --> 00:16:23,666
Shure: 那螺丝呢
Shure: Where are the screws?
159
00:16:23,933 --> 00:16:24,766
Lucia: 在那里面
Lucia: Inside there.
160
00:16:24,766 --> 00:16:26,666
Shure: 哦懂了
Shure: Oh, got it.
161
00:16:27,733 --> 00:16:28,533
Shure: easy
Shure: Easy.
162
00:16:31,733 --> 00:16:33,066
Katrina: 然后就把它装进去了
Katrina: Then we just put it in.
163
00:16:33,733 --> 00:16:35,866
Lucia: 嗯对然后要装到这个盒子里
Lucia: Yeah, and then it goes into this box.
164
00:16:36,200 --> 00:16:39,300
Lucia: 就是你最好是把这个地方取下来
Lucia: You should probably take this part off.
165
00:16:39,466 --> 00:16:41,100
Lucia: 然后这个片就可以不要了
Lucia: And you don't need this piece.
166
00:16:41,500 --> 00:16:43,866
Lucia: 因为这里一会要也要用来拧螺丝
Lucia: Because we're going to use this area for screwing later.
167
00:16:46,266 --> 00:16:47,966
Alice: 是不是只要拧4个螺丝
Alice: Do we just need to screw in 4 screws?
168
00:16:48,466 --> 00:16:50,233
Lucia: 呃8
Lucia: Uh, 8 screws.
169
00:16:50,233 --> 00:16:50,933
Alice::8个吗
Alice: 8 screws?
170
00:16:50,933 --> 00:16:52,533
Alice: 对
Alice: Got it.
171
00:16:52,533 --> 00:16:53,633
Shure: 是的
Shure: Yes.
172
00:16:53,633 --> 00:16:56,066
Lucia: 就是你你把那个条抽出来
Lucia: You need to pull out that strip.
173
00:16:56,166 --> 00:16:58,366
Lucia: 对然后就你看到那个孔了没
Lucia: And then, do you see that hole?
174
00:16:58,366 --> 00:16:59,466
Lucia: 长条形那个
Lucia: The long one.
175
00:16:59,466 --> 00:17:00,800
Lucia: 他那里面也有一个螺丝孔
Lucia: There's a screw hole inside it too.
176
00:17:00,800 --> 00:17:02,100
Lucia: 你要把那个也上上
Lucia: You need to screw that one in as well.
177
00:17:03,000 --> 00:17:04,866
Lucia: 就是那个是大螺丝的螺丝孔
Lucia: That's for the big screws.
178
00:17:05,266 --> 00:17:06,166
Katrina: 啊哪个
Katrina: Which one?
179
00:17:06,500 --> 00:17:08,133
Lucia: 呃这一个
Lucia: Uh, this one.
180
00:17:08,133 --> 00:17:10,533
Alice:我已经上上完一个螺丝
Alice: I've already screwed in one.
181
00:17:11,733 --> 00:17:14,333
Lucia: 就是这个这个东西
Lucia: It's this thing.
182
00:17:14,333 --> 00:17:16,700
Lucia: 嗯我怎么样给你指的比较清楚
Lucia: Hmm, how can I point it out clearly?
183
00:17:16,700 --> 00:17:18,200
Lucia: 哎你上的这是对的
Lucia: Oh, you're doing it right.
184
00:17:18,266 --> 00:17:18,800
Katrina: 嗯
Katrina: Okay.
185
00:17:18,800 --> 00:17:19,766
Lucia: 对然后这边每个都有
Lucia: Yeah, each of these has one.
186
00:17:19,766 --> 00:17:21,800
Lucia: 然后这个也是所以一共是8
Lucia: And this one too, so it's 8 in total.
187
00:17:22,066 --> 00:17:22,700
Lucia: 对的
Lucia: That's right.
188
00:17:22,700 --> 00:17:22,933
Alice:嗷懂了
Alice: Oh, got it.
189
00:17:22,933 --> 00:17:23,633
Alice: 看见了
Alice: I see it.
190
00:17:23,633 --> 00:17:24,133
Lucia: 这是大螺丝
Lucia: These are the big screws.
191
00:17:24,133 --> 00:17:25,566
Katrina: 你看在这
Katrina: Look, it's here.
192
00:17:25,566 --> 00:17:27,000
Lucia: 对对小螺丝上这对
Lucia: Yes, yes, the small screws go here.
193
00:17:27,000 --> 00:17:29,066
Alice: 哦里边是把它插进去就行了吧
Alice: Oh, inside, just insert it, right?
194
00:17:29,066 --> 00:17:30,100
Alice: 就那个
Alice: Like that?
195
00:17:30,100 --> 00:17:30,266
Jake:对
Jake: Yes.
196
00:17:30,300 --> 00:17:32,400
Alice: 呃那个对
Alice: Uh, like that, right?
197
00:17:32,500 --> 00:17:33,500
Alice: 嗯
Alice: Hmm.
198
00:17:33,500 --> 00:17:34,733
Lucia: 里面应该插进去
Lucia: It should go inside.
199
00:17:34,733 --> 00:17:35,900
Katrina: 集成电路还是什么
Katrina: Integrated circuit or something?
200
00:17:41,166 --> 00:17:43,600
Jake: 上一回我们一直在抱怨磁吸的问题
Jake: Last time we kept complaining about the magnetic issue.
201
00:17:43,600 --> 00:17:45,900
Jake: 但是好像今天大家都没有什么
Jake: But it seems like no one has any issues today.
202
00:17:45,933 --> 00:17:48,333
Lucia: 对今天大家好像接受良好
Lucia: Yeah, everyone seems to be fine with it today.
203
00:17:48,966 --> 00:17:49,866
Jake: 对
Jake: Right.
204
00:17:49,866 --> 00:17:50,766
Katrina: 什么磁吸
Katrina: What's the magnetic thing?
205
00:17:50,766 --> 00:17:53,333
Shure: 毕毕竟附赠的这个不可能给你
Shure: Well, the freebie can't possibly give you...
206
00:17:53,333 --> 00:17:54,066
Lucia: 就是就是
Lucia: Exactly, exactly.
207
00:17:54,066 --> 00:17:56,300
Lucia: 这个螺丝刀它没有磁吸
Lucia: This screwdriver doesn't have a magnetic tip.
208
00:17:56,733 --> 00:17:59,166
Lucia: 对所以就是在这是装大的
Lucia: So, when you're assembling, it's really tricky...
209
00:17:59,166 --> 00:18:00,400
Lucia: 放螺丝的时候就很麻
Lucia: Yeah, it's for the bigger pieces.
210
00:18:00,400 --> 00:18:01,966
Lucia: 对是这里是放大的
Lucia: Fixing the screws is just so annoying.
211
00:18:01,966 --> 00:18:03,533
Katrina: 嗯大的能卡进去
Katrina: Hmm, the big ones can snap in.
212
00:18:03,933 --> 00:18:05,300
Lucia: 呃他就是这样子
Lucia: Uh, it's like this...
213
00:18:05,266 --> 00:18:06,933
Lucia: 他没有办法就穿过这个孔
Lucia: It can't pass through the hole.
214
00:18:06,966 --> 00:18:08,533
Lucia: 你就是要把
Lucia: You need to...
215
00:18:08,533 --> 00:18:10,466
Jake:你的头发总喜欢挡着镜头
Jake: Your hair always blocks the camera.
216
00:18:10,733 --> 00:18:11,633
Jake: 要不想想办法
Jake: Can you do something about it?
217
00:18:11,666 --> 00:18:13,800
Jake: 对或者塞到里边去
Jake: Maybe tuck it in or something.
218
00:18:16,600 --> 00:18:19,166
Lucia: 大家是只要把它固定住就好
Lucia: As long as you secure it, it should be fine.
219
00:18:19,233 --> 00:18:20,433
Lucia: 是是这样吗
Lucia: Is that right?
220
00:18:26,066 --> 00:18:27,333
Jake: 嗯这个好
Jake: Hmm, this is good.
221
00:18:32,666 --> 00:18:33,466
Shure: 我们
Shure: We...
222
00:18:35,266 --> 00:18:38,400
Shure: 是不是可以有一点BGM
Shure: Should we have some background music?
223
00:18:38,400 --> 00:18:39,666
Jake:让你放一点喂
Jake: Sure, play some.
224
00:18:39,666 --> 00:18:42,666
Lucia: 支持
Lucia: I support that.
225
00:18:45,000 --> 00:18:47,100
Shure: 大家平时爱听什么类型的音乐
Shure: What kind of music do you guys usually listen to?
226
00:18:48,166 --> 00:18:49,566
Katrina: 我我听陶喆
Katrina: I listen to David Tao.
227
00:18:50,933 --> 00:18:52,133
Jake: 陶喆类型的音乐
Jake: David Tao's type of music?
228
00:18:52,500 --> 00:18:54,333
Jake: 嗯R&B R&B
Jake: Hmm, R&B, R&B.
229
00:18:56,500 --> 00:18:57,400
Lucia: 我是混欧美圈的
Lucia: I'm into the Western scene.
230
00:18:57,400 --> 00:18:58,766
Lucia: 所以就乱听
Lucia: So I listen to all sorts of stuff.
231
00:19:00,266 --> 00:19:02,066
Alice: 给大家一个比较干劲的
Alice: Let's put on something energetic for everyone.
232
00:19:03,600 --> 00:19:06,066
Katrina: 好弹那个东北御姐的BGM
Katrina: Sure, play that Northeastern queen BGM.
233
00:19:06,966 --> 00:19:10,033
Shure: 哈哈哈哈哈
Shure: Hahaha.
234
00:19:10,033 --> 00:19:11,400
Jake:来自东方
Jake: Straight from the East.
235
00:19:11,400 --> 00:19:14,166
Alice: 干活的时候必须贼有劲
Alice: Gotta have some strong beats while working.
236
00:19:14,333 --> 00:19:15,133
Jake: 对
Jake: Yep.
237
00:19:15,733 --> 00:19:17,366
Jake: 来跳吧要不然
Jake: Let's dance then, shall we?
238
00:19:18,966 --> 00:19:21,100
Shure: 我想扛起来了
Shure: I feel like lifting things up now.
239
00:19:21,100 --> 00:19:21,766
扛起来
Shure: Lift it up!
240
00:19:26,000 --> 00:19:28,000
Shure: 呵呵呵这个半嵌入就行是吧
Shure: Haha, this semi-embedded thing is fine, right?
241
00:19:28,000 --> 00:19:29,466
Shure: 这样
Shure: Like this.
242
00:19:29,600 --> 00:19:30,533
Jake: 对对古蔺游戏
Jake: Yeah, the ancient Lin game.
243
00:19:32,166 --> 00:19:33,800
Katrina: OK
Katrina: OK.
244
00:19:34,133 --> 00:19:35,933
Shure: 大东北 我的家乡
Shure: Great Northeast, my hometown.
245
00:19:37,500 --> 00:19:38,600
Jake: 你东北哪的呀
Jake: Which part of the Northeast?
246
00:19:40,100 --> 00:19:41,500
Shure: 我 稻花香
Shure: Rice Flower Fragrance.
247
00:19:42,400 --> 00:19:43,333
Jake: 东北稻花的
Jake: From Rice Flower in the Northeast?
248
00:19:43,333 --> 00:19:44,000
Shure: 不是不是
Shure: No, no.
249
00:19:44,000 --> 00:19:45,166
Shure: 那个长春的
Shure: From Changchun.
250
00:19:45,166 --> 00:19:46,733
Jake: 长春的
Jake: Changchun.
251
00:19:46,733 --> 00:19:47,933
Shure: 吉林省长春市
Shure: Changchun, Jilin Province.
252
00:19:49,600 --> 00:19:51,800
Shure: 大家知道这个城市吗
Shure: Does everyone know this city?
253
00:19:51,800 --> 00:19:52,333
Katrina: 知道呀
Katrina: Yes, we do.
254
00:19:53,666 --> 00:19:56,333
Shure: 大家知道吉林省还有个吉林市吗
Shure: Does everyone know there's also a Jilin City in Jilin Province?
255
00:19:56,533 --> 00:19:57,366
Alice:啊
Alice: Ah.
256
00:19:57,366 --> 00:19:58,066
Jake:对这也知道
Jake: Yeah, we know that too.
257
00:19:59,266 --> 00:20:00,933
Jake: 怎么你在吉林市
Jake: So, are you in Jilin City?
258
00:20:01,166 --> 00:20:02,366
Jake: 没有我在长春
Jake: No, I'm in Changchun.
259
00:20:02,666 --> 00:20:03,400
Jake: 你们隔壁
Jake: You guys are neighbors.
260
00:20:03,400 --> 00:20:04,766
Jake: 是吧好像是
Jake: Right, it seems like it.
261
00:20:10,466 --> 00:20:11,400
Shure: 大东北
Shure: The Northeast.
262
00:20:28,000 --> 00:20:31,133
Shure: AI人类为什么喜欢听这样的音乐
Shure: AI, why do humans like listening to this kind of music?
263
00:20:31,133 --> 00:20:32,300
Lucia: 人类迷惑行为
Lucia: Human confusion behavior.
264
00:20:34,500 --> 00:20:36,500
Jake: 然后这边有一个螺丝
Jake: And then there's a screw here.
265
00:20:37,066 --> 00:20:38,100
Jake: 你看两边
Jake: Look at both sides.
266
00:20:40,333 --> 00:20:42,100
Lucia: 外面这好像不装回去也
Lucia: Seems like we don’t need to put this back.
267
00:20:42,100 --> 00:20:43,666
Lucia: 也可以就这个条
Lucia: It’s fine, just this strip.
268
00:20:43,666 --> 00:20:45,166
Lucia: 我们那天反正好像都扔了我记得
Lucia: I remember we threw it out the other day anyway.
269
00:20:45,166 --> 00:20:46,733
Jake: 我记得
Jake: I remember.
270
00:20:46,733 --> 00:20:47,600
Shure: 这条可以扔
Shure: This strip can be thrown away.
271
00:20:47,600 --> 00:20:48,533
Lucia: 这条可以可以任意摆
Lucia: This one can be placed anywhere.
272
00:20:48,533 --> 00:20:50,266
Jake: 我昨天成功的放了进去
Jake: I successfully put it in yesterday.
273
00:20:50,266 --> 00:20:52,066
Lucia: 哦哦哦原来如此
Lucia: Oh, got it.
274
00:20:50,266 --> 00:20:53,266
Jake:对
Jake: Yeah.
275
00:20:52,066 --> 00:20:53,766
Lucia: 那那那咱那天的嘞
Lucia: So, what about that day’s?
276
00:20:53,766 --> 00:20:54,566
Jake: 没关系
Jake: No worries.
277
00:20:55,066 --> 00:20:56,166
Jake: 它就是美观
Jake: It’s just for aesthetics.
278
00:20:56,266 --> 00:20:58,333
Jake: 它就是看的没有螺丝
Jake: It just looks better without the screw showing.
279
00:20:59,700 --> 00:21:02,566
Jake: 然后把它这样
Jake: And then put it like this.
280
00:21:02,566 --> 00:21:03,900
Shure: 可以进厂了
Shure: We can enter the factory now.
281
00:21:04,500 --> 00:21:06,966
Alice: 可以我已经进过厂了
Alice: Sure, I've already been to the factory.
282
00:21:06,966 --> 00:21:07,500
Jake:哈哈哈
Jake: Hahaha
283
00:21:07,900 --> 00:21:09,300
Jake: 啊你你进过厂玩过
Jake: Oh, you've been to the factory before?
284
00:21:09,300 --> 00:21:13,466
Alice: 我觉得我们大学那些接线的
Alice: I think our university's wiring work
285
00:21:13,466 --> 00:21:15,800
Alice: 焊板子的跟进厂没啥区别
Alice: and soldering boards isn't much different from factory work.
286
00:21:16,066 --> 00:21:16,666
Jake: 物联网吗
Jake: Internet of Things?
287
00:21:16,666 --> 00:21:17,066
Jake: 还是什么
Jake: Or what?
288
00:21:17,066 --> 00:21:18,066
Jake: 嗯电工
Jake: Uh, electrician?
289
00:21:18,200 --> 00:21:19,100
Alice: 对电工
Alice: Yes, electrician.
290
00:21:18,200 --> 00:21:21,200
Lucia: 对电工
Lucia: Yes, electrician.
291
00:21:19,100 --> 00:21:22,566
Lucia: 看吧对电工实习会做一些神奇的东西 我们学校也是
Lucia: See, electricians do some amazing things during internships. Our school does too.
292
00:21:22,566 --> 00:21:25,133
Jake: 最后最后放成这个样子
Jake: In the end, it turns out like this.
293
00:21:25,133 --> 00:21:30,400
Jake: 好吧然后就就可以出叫出厂了对
Jake: Alright, then it can be called finished, right?
294
00:21:32,866 --> 00:21:33,733
Jake: 出流水线
Jake: Off the assembly line.
295
00:21:34,666 --> 00:21:35,733
Jake: 下一个流水线
Jake: Next assembly line.
296
00:21:36,900 --> 00:21:38,766
Lucia: 下一个流水线是让你接到电脑上的
Lucia: The next assembly line connects to the computer.
297
00:21:38,766 --> 00:21:39,800
Lucia: 哈哈哈
Lucia: Hahaha
298
00:21:40,733 --> 00:21:42,500
Shure: 下一个需要高级技工
Shure: The next one needs skilled workers.
299
00:21:42,566 --> 00:21:44,633
Lucia: 哈哈哈高级技工
Lucia: Hahaha skilled workers.
300
00:21:44,633 --> 00:21:45,500
Katrina: 3,000
Katrina: 3,000
301
00:21:47,766 --> 00:21:48,566
Alice: 查查的
Alice: It's a check.
302
00:21:50,266 --> 00:21:52,366
Jake: 3,000的技工到5,000的技工
Jake: 3,000 yuan workers to 5,000 yuan workers.
303
00:21:53,500 --> 00:21:55,266
Shure: 你说的这是技工吗
Shure: Are you talking about workers?
304
00:21:57,600 --> 00:21:58,700
Katrina: 什么是技工鸡公煲
Katrina: What's a worker, chicken pot?
305
00:21:59,400 --> 00:22:01,800
Lucia: 技术工人
Lucia: Skilled workers.
306
00:22:03,866 --> 00:22:04,966
Shure: 哎为什么我
Shure: Why am I...
307
00:22:06,400 --> 00:22:08,366
Alice: 因为你按反了啊
Alice: Because you pressed it the wrong way.
308
00:22:08,366 --> 00:22:12,533
Jake: 这个是有俩螺丝啊
Jake: There are two screws here.
309
00:22:12,533 --> 00:22:14,466
Jake: 锁呢哎哎
Jake: Where's the lock? Hey hey.
310
00:22:17,066 --> 00:22:17,566
Shure: 完了太丢人了
Shure: This is so embarrassing.
311
00:22:17,566 --> 00:22:18,800
Jake: 2,000
Jake: 2,000
312
00:22:18,800 --> 00:22:19,366
Shure: 倒数第一了
Shure: Last place.
313
00:22:19,366 --> 00:22:20,066
Jake:2,000
Jake: 2,000
314
00:22:20,533 --> 00:22:21,866
Jake: 哈哈哈
Jake: Hahaha
315
00:22:21,866 --> 00:22:23,366
Shure: 不行我必须要争一下
Shure: No, I have to fight.
316
00:22:23,366 --> 00:22:24,300
Shure: 我不能倒数第一
Shure: I can't be in last place.
317
00:22:24,300 --> 00:22:25,900
Jake: 哈哈好
Jake: Haha alright.
318
00:22:26,200 --> 00:22:28,500
Jake: 硬盘锦标赛
Jake: hard drive competition.
319
00:22:28,500 --> 00:22:30,066
就不用干什么了吗
Jake: Do we need to do anything else?
320
00:22:30,533 --> 00:22:31,866
Lucia: 拧完应该就就好了
Lucia: It should be fine after tightening it.
321
00:22:31,866 --> 00:22:35,166
Jake: 对他风轻云淡的说一句拧完了
Jake: He casually said it's done after tightening.
322
00:22:35,166 --> 00:22:36,700
Shure: 然后
Shure: And then...
323
00:22:36,700 --> 00:22:37,466
Jake:哈哈哈
Jake: Hahaha.
324
00:22:37,466 --> 00:22:38,200
Shure: 他挑衅我
Shure: He provoked me.
325
00:22:38,200 --> 00:22:39,300
Shure: 我靠
Shure: Damn.
326
00:22:39,300 --> 00:22:40,600
Jake:到底还有机会吗
Jake: Is there still a chance?
327
00:22:41,966 --> 00:22:42,866
Katrina: 是这样吗
Katrina: Is that so?
328
00:22:42,866 --> 00:22:43,866
Lucia: 应该是吧
Lucia: I guess so.
329
00:22:44,533 --> 00:22:46,533
Jake: 对对对放到这个盒子里面
Jake: Yes, yes, put it in this box.
330
00:22:46,533 --> 00:22:48,266
Shure: 你看你没有装上那一关
Shure: Look, you didn't put it in that section.
331
00:22:48,466 --> 00:22:52,100
Jake: 对条不用装这就是最后一步
Jake: Right, you don't need to put it in, this is the final step.
332
00:22:52,300 --> 00:22:54,900
Jake: 给你一点机会但是你还是没有抓住
Jake: I gave you a chance, but you still didn't catch it.
333
00:22:54,900 --> 00:22:56,100
Jake: 你可以把条放在里面
Jake: You can put the strip inside.
334
00:22:56,100 --> 00:22:57,166
Lucia: 如果需要装的话
Lucia: If it needs to be put in.
335
00:22:57,166 --> 00:22:59,466
Lucia: 然后尽量自己装就好了
Lucia: Then just try to put it in yourself.
336
00:22:59,533 --> 00:23:02,666
Jake: 没需要装完全没必要放里面就好
Jake: No need to put it in, just leave it inside, it's fine.
337
00:23:05,333 --> 00:23:06,133
Shure: OK
Shure: OK.
338
00:23:07,733 --> 00:23:10,066
Shure: 他已经可以出场了
Shure: He's ready to go.
339
00:23:11,600 --> 00:23:12,700
Jake: 好谢谢大家
Jake: Alright, thank you, everyone.
340
00:23:16,700 --> 00:23:18,933
Jake: 完成了一个奇怪的第一次任务
Jake: Completed a strange first task.
341
00:23:19,766 --> 00:23:23,166
Jake: 然后这个EGO life最后一天
Jake: And this is the last day of EGO life.
342
00:23:23,166 --> 00:23:24,766
Jake: 大家会邀请什么人呢
Jake: Who will everyone invite?
343
00:23:26,466 --> 00:23:27,733
Shure: 啊最后一天
Shure: Ah, the last day.
344
00:23:27,766 --> 00:23:28,933
Jake: 最后一天
Jake: The last day.
345
00:23:28,933 --> 00:23:29,600
Shure: 是周日是吗
Shure: Is it Sunday?
346
00:23:29,600 --> 00:23:31,966
Jake: 是周日周日下午吧
Jake: It's Sunday, Sunday afternoon, I think.
347
00:23:33,600 --> 00:23:35,866
Shure: 啊大家会邀请什么人
348
00:23:36,200 --> 00:23:36,966
Jake: 会邀请几个人
Jake: We'll invite a few people.
349
00:23:36,966 --> 00:23:37,766
Jake: 呀
Jake: Yeah.
350
00:23:38,100 --> 00:23:39,100
Lucia: 应该
Lucia: Probably.
351
00:23:39,100 --> 00:23:40,100
Shure: 黑板写一写吧
Shure: Let's write it on the board.
352
00:23:40,133 --> 00:23:41,566
Jake: 对黑板可以写一写
Jake: Yes, we can write it on the board.
353
00:23:41,733 --> 00:23:43,800
Shure: 来我来我字非常好看
Shure: Let me do it, my handwriting is great.
354
00:23:43,800 --> 00:23:44,600
Jake: 好的
Jake: Okay.
355
00:23:45,133 --> 00:23:46,266
Jake: 我们还有一个架子
Jake: We still have a shelf.
356
00:23:46,266 --> 00:23:47,700
Jake: 要不我们也拼一下好
Jake: Shall we assemble it too?
357
00:23:49,000 --> 00:23:49,533
Shure: 什么架子
Shure: What shelf?
358
00:23:49,533 --> 00:23:50,566
Shure: 就是不是
Shure: No, it's not...
359
00:23:50,566 --> 00:23:53,800
Jake: 你如果觉得这个这么写很难写的话
Jake: If you think it's hard to write it like this...
360
00:23:53,900 --> 00:23:55,133
Jake: 它其实有一个
Jake: It actually has a...
361
00:23:59,066 --> 00:23:59,866
Jake: 没有笔
Jake: No pen.
362
00:24:05,733 --> 00:24:09,800
Jake: 就这个东西就是你可以假装再装吧
Jake: This thing, you can just pretend and keep pretending.
363
00:24:09,800 --> 00:24:11,100
Shure: 行问题不大是吧
Shure: Alright, it's not a big problem, right?
364
00:24:11,100 --> 00:24:12,033
Shure: 问题不大
Shure: Not a big problem.
365
00:24:12,033 --> 00:24:12,500
Jake:问题不大
Jake: Not a big problem.
366
00:24:12,666 --> 00:24:15,300
Shure: 不影响我这个书法的发挥
Shure: It won't affect my calligraphy performance.
367
00:24:15,800 --> 00:24:16,800
Jake: 笔呢
Jake: Where's the pen?
368
00:24:16,800 --> 00:24:17,166
Shure: 笔呢
Shure: Where's the pen?
369
00:24:18,666 --> 00:24:19,733
Shure: 好问题
Shure: Good question.
370
00:24:19,733 --> 00:24:20,133
Jake:好问题
Jake: Good question.
371
00:24:20,400 --> 00:24:21,200
Lucia: 嗯
Lucia: Hmm.
372
00:24:22,200 --> 00:24:23,966
Shure: 问问他问问AI
Shure: Ask him, ask the AI.
373
00:24:23,966 --> 00:24:24,866
Shure: 笔呢
Shure: Where's the pen?
374
00:24:24,866 --> 00:24:25,133
Jake:笔呢
Jake: Where's the pen?
375
00:24:25,966 --> 00:24:27,100
Lucia: 寻找我的iPhone吗
Lucia: Looking for my iPhone?
376
00:24:27,100 --> 00:24:30,000
Jake: 哈哈哈对笔呢
Jake: Hahaha, yeah, where's the pen?
377
00:24:30,000 --> 00:24:30,933
Lucia: 寻找我的
Lucia: Looking for my...
378
00:24:31,000 --> 00:24:32,133
Lucia: 寻找我的pencil
Lucia: Looking for my pencil.
379
00:24:32,133 --> 00:24:33,200
Jake: 笔应该在上面
Jake: The pen should be up there.
380
00:24:33,200 --> 00:24:34,000
Jake: 等一下啊
Jake: Wait a second.
381
00:24:38,066 --> 00:24:39,100
Shure: 我们都是iPhone
Shure: We're all using iPhones.
382
00:24:40,100 --> 00:24:41,366
Lucia: 好像应该是
Lucia: Seems like it should be.
383
00:24:42,866 --> 00:24:44,133
Alice: 我是ePhone
Alice: I'm using an ePhone.
384
00:24:46,000 --> 00:24:49,300
Shure: 咦什么烂梗啊哈哈哈
Shure: What a lame joke, hahaha.
385
00:24:49,300 --> 00:24:50,500
Lucia: 啊这是个梗吗
Lucia: Huh, is that a joke?
386
00:24:50,733 --> 00:24:52,566
Lucia: 我为什么没有改到iPhone
Lucia: Why didn't I switch to an iPhone?
387
00:24:52,933 --> 00:24:54,166
Katrina: 他是e人
Katrina: He's an e-person.
388
00:24:54,366 --> 00:24:55,566
Lucia: 哦哦OK
Lucia: Oh, okay.
389
00:24:56,466 --> 00:24:59,166
Lucia: 哎所以我们的一人到底是哪两位啊
Lucia: So, who are the e-persons among us?
390
00:24:59,766 --> 00:25:01,200
Jake: 一
Jake: One.
391
00:25:01,200 --> 00:25:02,666
Shure: 我我也是一
Shure: Me, I'm also an e.
392
00:25:02,666 --> 00:25:03,600
Lucia: 哎你是一吗
Lucia: Oh, you're an e?
393
00:25:03,800 --> 00:25:06,933
Shure: 啊我我是E不是1啊OK
Shure: Ah, no, I'm an E, not a 1, okay?
394
00:25:06,933 --> 00:25:08,700
哈哈哈
Hahaha.
395
00:25:08,700 --> 00:25:09,966
Jake:有啥差别啊
Jake: What's the difference?
396
00:25:09,966 --> 00:25:11,433
Jake: 啊你是1
Jake: Ah, you're a 1.
397
00:25:11,433 --> 00:25:12,766
Lucia: 所以哎那我们是6
Lucia: So, we're 6 then?
398
00:25:12,766 --> 00:25:14,066
Katrina: 算算一两
Katrina: Calculate one and two.
399
00:25:14,066 --> 00:25:16,466
Lucia: 哎那咱俩是然后呢
Lucia: So, the two of us are then...
400
00:25:16,466 --> 00:25:18,733
Lucia: 啊OK昨天我没有
Lucia: Ah OK, yesterday I didn't
401
00:25:18,733 --> 00:25:19,700
Lucia: 昨天我没有猜出来
Lucia: Yesterday I didn't guess it
402
00:25:19,700 --> 00:25:22,800
Lucia: 虽然我猜到他可能是E人
Lucia: Although I guessed he might be an E person
403
00:25:22,800 --> 00:25:24,466
Shure: EGO life
Shure: EGO life
404
00:25:28,333 --> 00:25:30,900
Shure: 最后一天的名单行啊
Shure: The final day's list, alright
405
00:25:33,666 --> 00:25:34,466
Shure: 你
Shure: You
406
00:25:36,666 --> 00:25:38,000
Shure: 邀
407
00:25:38,000 --> 00:25:40,400
Jake:哈哈是这么写的
Jake: Haha, that's how you write it
408
00:25:41,133 --> 00:25:42,200
Shure: 邀邀是这么写的
409
00:25:42,433 --> 00:25:44,133
Jake: 是这么写的
410
00:25:49,733 --> 00:25:50,533
Shure: 夹怎么写
Shure: How do you write "夹"?
411
00:25:50,533 --> 00:25:53,366
Katrina: 哈哈哈
Katrina: Hahaha
412
00:25:53,366 --> 00:25:55,400
Shure: 啊太久没写
Shure: Ah, I haven't written it in so long
413
00:25:56,800 --> 00:25:57,533
Tasha: 宝盖头
Tasha: 宝盖头
414
00:25:57,533 --> 00:25:57,766
Katrina: 宝盖头
Katrina: 宝盖头
415
00:25:57,766 --> 00:26:00,933
Tasha: 哈哈哈
Tasha: Hahaha
416
00:26:01,600 --> 00:26:04,133
Shure: OK第一位
Shure: OK, first one
417
00:26:06,966 --> 00:26:08,700
Jake: 修硕你邀请几个人啊
Jake: Shure, how many people are you inviting?
418
00:26:09,366 --> 00:26:11,866
Shure: 我浅浅邀一个吧
Shure: I'll just invite one casually
419
00:26:12,066 --> 00:26:14,466
Jake: 浅浅浅先邀一个啊
Jake: Casually, just one for now
420
00:26:14,733 --> 00:26:15,533
Jake: 鲁亚呢
Jake: What about Luya?
421
00:26:16,400 --> 00:26:18,966
Lucia: 我不太确定因为咱们这太远了
Lucia: I'm not sure because it's too far for us
422
00:26:18,966 --> 00:26:20,800
Lucia: 我不知道我小伙伴过不过得来
Lucia: I don't know if my buddy can make it
423
00:26:20,800 --> 00:26:23,000
Lucia: 好那你的工作室
Lucia: Alright, then your studio
424
00:26:24,933 --> 00:26:26,733
Tasha: 我浅浅邀请一个吧
Tasha: I'll just casually invite one
425
00:26:26,733 --> 00:26:28,266
Jake: 好浅浅邀请一个
Jake: Alright, casually invite one
426
00:26:29,433 --> 00:26:30,366
Shure: 叫什么名字
Shure: What's their name?
427
00:26:30,400 --> 00:26:31,500
Jake: 用不着用不着
Jake: No need, no need
428
00:26:31,933 --> 00:26:32,500
Jake: 这就用不
Jake: There's no need
429
00:26:32,500 --> 00:26:35,366
Jake: 就是大概画个正字得了
Jake: Just roughly mark it with a tally
430
00:26:35,366 --> 00:26:36,933
Shure: 啊画正字好
Shure: Ah, tally marks, alright
431
00:26:37,500 --> 00:26:38,566
Jake: 或者你用那个小球
Jake: Or you can use that little ball
432
00:26:38,566 --> 00:26:39,500
Jake: 我估计也够
Jake: I think that's enough too
433
00:26:40,566 --> 00:26:41,800
Katrina: 画小人吧
Katrina: Draw little people
434
00:26:41,800 --> 00:26:43,200
Katrina: 男生就是这样
Katrina: Boys like this
435
00:26:43,200 --> 00:26:44,500
Katrina: 女生夹两边
Katrina: Girls with pigtails
436
00:26:47,566 --> 00:26:49,133
Shure: 你邀请
Shure: You invite
437
00:26:49,133 --> 00:26:49,833
Jake:哈哈哈
Jake: Hahaha
438
00:26:49,866 --> 00:26:51,533
Tasha: 这是你邀请的女生吗
Tasha: Is this the girl you invited?
439
00:26:51,500 --> 00:26:52,666
Tasha: 啊你啊
Tasha: Ah, you
440
00:26:52,700 --> 00:26:54,633
Tasha: 那我也邀请一位女生
Tasha: Then I'll invite a girl.
441
00:27:01,066 --> 00:27:02,266
Lucia: 你这个你这个辫
Lucia: This braid, this braid...
442
00:27:02,300 --> 00:27:05,133
Lucia: 他这个接口没有在头上
Lucia: The connection isn't on the head.
443
00:27:05,400 --> 00:27:08,333
Katrina: 这个假发我的天呐
Katrina: This wig, oh my god.
444
00:27:08,333 --> 00:27:10,266
Lucia: 哈哈
Lucia: Haha
445
00:27:10,266 --> 00:27:12,533
Shure: 我们冲天一下哎
Shure: Let's go all out!
446
00:27:12,866 --> 00:27:14,100
Jake: 哈哈哈
Jake: Hahaha
447
00:27:14,100 --> 00:27:15,733
Katrina: 我应该邀请一个男生
Katrina: I should have invited a guy.
448
00:27:15,966 --> 00:27:17,066
Shure: 男生
Shure: A guy?
449
00:27:17,066 --> 00:27:17,266
Katrina: 嗯
Katrina: Yeah.
450
00:27:22,866 --> 00:27:24,866
Alice: 我爱心童的
Alice: I have a kind heart.
451
00:27:24,866 --> 00:27:25,866
Katrina: 哈哈三条腿
Katrina: Haha, three legs.
452
00:27:25,866 --> 00:27:31,566
Jake: 哈哈哈这合适吧这样
Jake: Hahaha, is this appropriate?
453
00:27:33,300 --> 00:27:35,366
Shure: 对不起不小心画出头
Shure: Sorry, accidentally drew the head.
454
00:27:35,800 --> 00:27:38,933
Jake: 哈哈哈
Jake: Hahaha
455
00:27:38,933 --> 00:27:39,833
Shure: OK
Shure: OK.
456
00:27:39,833 --> 00:27:44,366
Lucia: 我其实可以问一个女生
Lucia: Actually, I can ask a girl.
457
00:27:44,366 --> 00:27:45,866
Lucia: 但我不确定她能不能过得来
Lucia: But I'm not sure if she can come.
458
00:27:45,866 --> 00:27:47,500
Lucia: 因为她那边挺远的
Lucia: Because it's quite far for her.
459
00:27:50,500 --> 00:27:55,166
Lucia: 哈哈哈哈存疑是吧存疑
Lucia: Hahaha, doubtful, right? Doubtful.
460
00:27:57,533 --> 00:28:00,733
Jake: 还有你可以在每个人下面写一个名字
Jake: Also, you can write a name under each person.
461
00:28:00,766 --> 00:28:02,133
Jake: 写一个他的host
Jake: Write their host.
462
00:28:02,900 --> 00:28:03,766
Shure: host是吗
Shure: The host, right?
463
00:28:03,766 --> 00:28:05,966
Jake: 嗯就是你的代号嘛
Jake: Yeah, like your code name.
464
00:28:05,966 --> 00:28:06,800
Shure: 嗯认领一下
Shure: Hmm, claiming it.
465
00:28:06,800 --> 00:28:07,166
Jake: 不不不
Jake: No, no, no.
466
00:28:07,166 --> 00:28:09,466
Jake: 你就在这个小人的下面写一个
Jake: Just write it under the little figure.
467
00:28:09,533 --> 00:28:12,800
Jake: 或者在上面或者脸上写一个之类的
Jake: Or above, or on the face, something like that.
468
00:28:18,700 --> 00:28:20,866
Shure: 这是谁的来着那
Shure: Whose is this again?
469
00:28:20,866 --> 00:28:22,333
Katrina: 呃他上他上
Katrina: Uh, he's on, he's on.
470
00:28:24,533 --> 00:28:27,166
Katrina: 哈哈哈
Katrina: Hahaha
471
00:28:27,166 --> 00:28:27,900
Shure: 然后
Shure: Then...
472
00:28:27,900 --> 00:28:29,800
Alice:这是宇轩的
Alice: This is Yuxuan's.
473
00:28:29,933 --> 00:28:35,100
Katrina: 嗯那写LX LYX
Katrina: Hmm, then write LX, LYX.
474
00:28:39,066 --> 00:28:42,500
Jake: 啊哈哈哈哈
Jake: Ah, hahaha.
475
00:28:42,533 --> 00:28:43,766
Shure: 这这位是谁的人
Shure: Whose person is this?
476
00:28:43,866 --> 00:28:47,933
Lucia: 我露西或者写个l也行哈哈哈
Lucia: Me, Lucia. Or you can just write L, haha.
477
00:28:52,900 --> 00:28:54,966
Shure: 啊你要邀请两个是吗
478
00:28:54,966 --> 00:28:56,900
Alice: 对但是有一个可能来不了
Alice: Yes, but one of them might not come.
479
00:28:57,866 --> 00:28:59,866
Shure: 性别
Shure: Gender.
480
00:28:59,866 --> 00:29:01,566
Alice:都是女的
481
00:29:03,500 --> 00:29:06,700
Tasha: 有一个不知道能来不能
Tasha: There's one who I'm not sure if she can make it.
482
00:29:12,533 --> 00:29:15,366
Tasha: 你给我画个星就行了五角星
Tasha: Just draw me a star, a five-pointed star.
483
00:29:16,700 --> 00:29:17,500
Shure: OK
Shure: OK
484
00:29:18,566 --> 00:29:22,366
Shure: 现在我们有一二三四五六六位嘉宾
Shure: Now we have one, two, three, four, five, six, six guests.
485
00:29:22,933 --> 00:29:26,300
Jake: 嗯呃4-6位嘉宾
Jake: Hmm, uh, 4-6 guests.
486
00:29:26,900 --> 00:29:29,233
Shure: 对 4-6
Shure: Yeah, 4-6 guests.
487
00:29:29,233 --> 00:29:30,933
Jake:4-6位嘉宾OK
Jake: 4-6 guests, OK.
488
00:29:32,000 --> 00:29:32,800
Jake: 呃
Jake: Uh...
489
00:29:33,600 --> 00:29:37,200
Jake: 我们原来还打算有可能的话
Jake: We originally planned, if possible,
490
00:29:37,200 --> 00:29:39,400
Jake: 去邀请周围的人
Jake: to invite people from around the area.
491
00:29:40,366 --> 00:29:41,633
Shure: 啊
Shure: Ah.
492
00:29:41,633 --> 00:29:41,866
Jake:对
Jake: Yeah.
493
00:29:41,933 --> 00:29:44,133
Jake: 就是或者小红书
Jake: Or maybe from Xiaohongshu (Little Red Book).
494
00:29:44,966 --> 00:29:45,200
Jake: 还是
Jake: Or...
495
00:29:45,200 --> 00:29:48,333
Lucia: 是采取挨家挨户敲门询问的方式吗
Lucia: Are we going door-to-door to ask?
496
00:29:48,533 --> 00:29:49,333
Jake: 呃
Jake: Uh...
497
00:29:48,533 --> 00:29:51,533
Jake:反正
Jake: Anyway...
498
00:29:50,166 --> 00:29:52,400
Alice: 提一篮子鸡蛋比较好
Just bringing a basket of eggs is better.
499
00:29:52,500 --> 00:29:53,933
Shure: 哈哈哈哈
Shure: Hahahaha.
500
00:29:53,933 --> 00:29:55,466
Lucia: 确实如果如
Lucia: Actually, if they come,
501
00:29:55,466 --> 00:29:57,466
Lucia: 果就是如果他们来的话可以发鸡蛋什么的
Lucia: we can give them eggs or something.
502
00:29:59,533 --> 00:30:00,333
Jake: 对对对
Jake: Yeah, yeah, yeah.
503
00:30:01,300 --> 00:30:03,000
Shure: 明天咱们这地方就被举报了
504
00:30:03,466 --> 00:30:04,900
Jake: 哈哈哈哈
Jake: Hahahaha.
505
00:30:04,900 --> 00:30:09,066
Jake: 明天可以拍一段警察的镜头哈哈哈
Jake: Tomorrow, we can shoot some police scenes. Hahaha.
506
00:30:12,400 --> 00:30:13,333
Shure: 邀请邻居
Shure: Invite the neighbors.
507
00:30:15,866 --> 00:30:17,533
Shure: 哎这邀字好难写
Shure: Ugh, this "invite" character is hard to write.
508
00:30:18,533 --> 00:30:19,800
Jake: 要不隐外字吧
Jake: How about we just skip it?
509
00:30:19,966 --> 00:30:21,333
Shure: 我觉得也是
Shure: I think so too.
510
00:30:21,466 --> 00:30:22,400
Tasha: 带上鸡蛋
Tasha: Bring the eggs.
511
00:30:22,400 --> 00:30:24,300
Tasha: 你要是来我就把这一篮送你
Tasha: If you come, I'll give you this basket.
512
00:30:24,300 --> 00:30:25,766
Tasha: 你不来就不送
Tasha: If you don't, then no eggs.
513
00:30:25,900 --> 00:30:27,800
Tasha: 哈哈
Tasha: Haha
514
00:30:29,500 --> 00:30:30,300
Shure: 居
Shure: Home.
515
00:30:31,700 --> 00:30:32,733
Shure: 哎这字
Shure: Ugh, this character...
516
00:30:33,100 --> 00:30:34,666
Shure: 齐白石看着都落泪
Shure: Even Qi Baishi would cry seeing this.
517
00:30:35,166 --> 00:30:36,600
Alice: 有种复古的感觉
Alice: It has a vintage feel.
518
00:30:40,166 --> 00:30:41,666
Shure: 这是我们的plan
Shure: This is our plan.
519
00:30:43,266 --> 00:30:44,166
Shure: 存疑plan
Shure: Doubtful plan
520
00:30:49,666 --> 00:30:50,466
Shure: okay
Shure: Okay
521
00:30:50,566 --> 00:30:51,466
Lucia: 好多问号啊
Lucia: So many question marks
522
00:30:51,466 --> 00:30:52,800
Lucia: 我们好像谜语人
Lucia: We look like riddlers
523
00:30:53,300 --> 00:30:54,333
Katrina: 哈哈哈
Katrina: Hahaha
524
00:30:54,333 --> 00:30:55,533
Shure: the riddle
Shure: The riddle
525
00:30:57,133 --> 00:30:59,133
Shure: 然后我们还还有
Shure: And then we still have
526
00:30:59,133 --> 00:30:59,966
Shure: 还有什么
Shure: What else do we have
527
00:31:00,566 --> 00:31:01,766
Jake: 呃这是人员
Jake: Uh, these are the personnel
528
00:31:01,766 --> 00:31:02,900
Shure: 部分
529
00:31:02,900 --> 00:31:05,600
Jake: 呃剧组吧剧组还有5个人
Jake: Uh, the crew, there are still 5 people
530
00:31:06,200 --> 00:31:08,166
Jake: 然后对总共看
Jake: So, let's see
531
00:31:10,266 --> 00:31:12,100
Jake: 最后我们要host多少个人
Jake: How many people do we need to host in total
532
00:31:12,100 --> 00:31:15,400
Jake: 然后看看这活动在这个人数下
Jake: And then see what we should do with this number of people
533
00:31:15,400 --> 00:31:16,300
Jake: 应该整点啥
Jake: What should we arrange
534
00:31:18,666 --> 00:31:19,466
Alice:: 缴丝
535
00:31:27,266 --> 00:31:28,133
Jake: 给大家拍
Jake: For everyone to see
536
00:31:31,900 --> 00:31:33,733
Lucia: 这没事没事可以技术处理一下吗
Lucia: It's okay, can it be fixed technically?
537
00:31:33,933 --> 00:31:35,366
Jake: 是但是
Jake: Yes, but
538
00:31:35,366 --> 00:31:35,933
Shure: 后期给
Shure: Fix it in post
539
00:31:35,933 --> 00:31:36,866
Jake:后期很麻烦哈哈
Jake: Post-production is troublesome, haha
540
00:31:37,100 --> 00:31:38,166
Shure: 添了多少麻烦
Shure: How much trouble did we add
541
00:31:40,300 --> 00:31:44,100
Shure: OK所以总共one two three four
Shure: OK, so in total one, two, three, four
542
00:31:46,366 --> 00:31:48,433
Tasha: 46
Tasha: 4 to 6
543
00:31:48,433 --> 00:31:50,500
Shure: four加五五个
Shure: Four plus five, five people
544
00:31:50,500 --> 00:31:52,166
Shure: 这是9
Shure: That's 9
545
00:31:52,166 --> 00:31:52,900
Jake:4加五九
Jake: Four plus five, nine
546
00:31:52,900 --> 00:31:54,800
Jake: 九到11是吧
Jake: Nine to eleven, right?
547
00:31:54,800 --> 00:31:55,966
Shure: 911
Shure: 9 to 11 people
548
00:31:56,066 --> 00:31:58,333
Jake: 911 然后各位自己
Jake: 9 to 11, and then everyone
549
00:32:01,066 --> 00:32:01,966
Shure: 算算上我们是吧
Shure: Including us, right?
550
00:32:01,966 --> 00:32:05,200
Jake:可以 哎就先先先就写到9-11
Jake: Okay, let's just write down 9-11 for now
551
00:32:05,300 --> 00:32:07,233
Jake: 9-11
Jake: 9-11
552
00:32:07,233 --> 00:32:09,200
Shure: 9-11 徒正无穷
Shure: 9-11, the infinite
553
00:32:09,800 --> 00:32:11,933
Shure: 因为我们可以邀请邻居
Shure: Because we can invite the neighbors
554
00:32:11,966 --> 00:32:12,933
Jake: 嗯对对
Jake: Yes, yes
555
00:32:12,933 --> 00:32:14,866
Jake: 非常也有无穷的邻居
Jake: There are infinitely many neighbors
556
00:32:15,366 --> 00:32:17,500
Jake: 也不是正无穷吧 16亿
Jake: Well, not infinite, but 1.6 billion
557
00:32:19,200 --> 00:32:21,800
Jake: 哈哈哈哈
Jake: Hahahaha
558
00:32:21,800 --> 00:32:24,400
Shure: 现在我们我我国人有16亿了吗
Shure: Do we have 1.6 billion people now?
559
00:32:24,900 --> 00:32:26,066
Jake: 14
Jake: 1.4 billion.
560
00:32:26,066 --> 00:32:26,566
Shure: 14
Shure: 1.4 billion, right?
561
00:32:26,566 --> 00:32:27,266
Jake:那就14
Jake: Yeah, 1.4 billion.
562
00:32:27,266 --> 00:32:29,800
Shure: 完了这移动的
Shure: Oh no, this is moving.
563
00:32:29,800 --> 00:32:30,333
Jake:报数多了
Jake: Overreported.
564
00:32:35,766 --> 00:32:37,533
Jake: 哈哈合适吗
Jake: Haha, is that appropriate?
565
00:32:37,566 --> 00:32:41,766
Jake: 哈哈哈哈哈哈
Jake: Hahahahahaha.
566
00:32:41,766 --> 00:32:42,900
Jake: 问题不大问题不大
Jake: Not a big deal, not a big deal.
567
00:32:45,466 --> 00:32:46,866
Shure: 一OK
Shure: One, OK.
568
00:32:47,600 --> 00:32:48,400
Jake: OK
Jake: OK.
569
00:32:49,766 --> 00:32:52,466
Shure: 然后好人员确定了
Shure: Alright, the personnel is confirmed.
570
00:32:52,466 --> 00:32:53,333
Shure: 嗯这是第一
Shure: Hmm, this is the first.
571
00:32:53,333 --> 00:32:55,000
Shure: 第一大点的第三
Shure: The third of the first big point.
572
00:32:55,133 --> 00:32:57,133
Shure: 下面三个小点人员
Shure: The next three small points are personnel.
573
00:32:58,766 --> 00:33:00,666
Shure: 然后我们还有第二点
Shure: Then we have the second point.
574
00:33:02,600 --> 00:33:04,000
Shure: 要开始活
Shure: To start the event.
575
00:33:04,000 --> 00:33:05,333
Shure: 动内容部分吗
Shure: The content part?
576
00:33:05,333 --> 00:33:05,466
Jake:对
Jake: Yes.
577
00:33:08,166 --> 00:33:11,266
Shure: 这我觉得是一块硬骨头我们要啃很久
Shure: I think this is a tough nut to crack, we'll be at it for a while.
578
00:33:11,300 --> 00:33:14,133
Shure: 嗯所以我们要直接先来这个吗
Shure: Hmm, so should we start with this directly?
579
00:33:16,733 --> 00:33:17,733
Jake: 那还有别的吗
Jake: Do we have anything else?
580
00:33:17,733 --> 00:33:18,800
Jake: 哈哈哈
Jake: Hahaha.
581
00:33:19,766 --> 00:33:20,766
Shure: 活动内容
Shure: Event content.
582
00:33:22,266 --> 00:33:23,066
Shure: 大家想想
Shure: Everyone think.
583
00:33:24,333 --> 00:33:27,000
Shure: 我记得大家问卷的时候应该是填过的
Shure: I remember everyone filled out a questionnaire, right?
584
00:33:28,666 --> 00:33:29,700
Shure: 嗯是吧
Shure: Hmm, right?
585
00:33:29,700 --> 00:33:30,800
Jake: 是的
Jake: Yes.
586
00:33:30,800 --> 00:33:32,533
Shure: 大家问卷填的是什么来着
Shure: What did everyone fill out in the questionnaire again?
587
00:33:32,533 --> 00:33:34,200
Shure: 不会都是GPT生成的吧
Shure: It wasn't all generated by GPT, right?
588
00:33:34,200 --> 00:33:36,100
Katrina: 不是哈哈哈我自己写的
Katrina: No, haha, I wrote it myself.
589
00:33:36,100 --> 00:33:38,166
Jake: 湖南GPT生成的
Jake: GPT from Hunan generated it.
590
00:33:39,666 --> 00:33:42,100
Shure: 那既然提到湖南GPT那我们先从
591
00:33:45,766 --> 00:33:48,000
Shure: Lyx同学
Shure: Lyx student.
592
00:33:48,200 --> 00:33:52,266
Katrina: 哈哈哈我我想是那个就是呃7
Katrina: Hahaha, I think it was like, um, 7 days.
593
00:33:52,266 --> 00:33:53,966
Katrina: 然后每我买那花嘛
Katrina: And each of us buys flowers.
594
00:33:53,966 --> 00:33:55,300
Katrina: 然后每人一个花瓶
Katrina: And everyone gets a vase.
595
00:33:55,300 --> 00:33:58,100
Katrina: 然后就相当于醒花一一到2
Katrina: So basically you let the flowers wake up for one to two days.
596
00:33:58,100 --> 00:33:59,600
Katrina: 然后刚好他一个周期
Katrina: And it just fits the cycle.
597
00:33:59,600 --> 00:34:01,666
Katrina: 就是可以让这花慢慢的开放
Katrina: You can let the flower bloom slowly.
598
00:34:01,666 --> 00:34:03,300
Katrina: 然后把这个花的花瓣
Katrina: Then take the petals of the flower.
599
00:34:03,300 --> 00:34:04,866
Katrina: 然后做成那种压花
Katrina: And make them into pressed flowers.
600
00:34:04,866 --> 00:34:07,600
Katrina: 然后就比较环保做成那种明信片
Katrina: Then make them into eco-friendly postcards.
601
00:34:07,700 --> 00:34:09,666
Katrina: 还有买了那种亚克力的玻璃
Katrina: I also bought some acrylic glass.
602
00:34:10,100 --> 00:34:11,166
Katrina: 然后就嵌进去
Katrina: And then embed it in.
603
00:34:11,166 --> 00:34:12,600
Katrina: 就是那种比较好看的手工
Katrina: It’s a nice handmade craft.
604
00:34:12,600 --> 00:34:14,166
Katrina: 然后也跟植物有关
Katrina: And it's related to plants.
605
00:34:14,500 --> 00:34:17,733
Katrina: 然后原材料又是自己精心养了7天的
Katrina: The raw materials are carefully cultivated for 7 days by myself.
606
00:34:18,000 --> 00:34:20,100
Katrina: 然后又觉得形成了一个闭环
Katrina: So, it forms a closed loop.
607
00:34:20,600 --> 00:34:21,300
Jake: 好
Jake: Okay.
608
00:34:21,300 --> 00:34:22,300
Katrina: 就做了一些周边
Katrina: I made some peripheral products.
609
00:34:22,300 --> 00:34:24,700
Katrina: 到时候那一天就可以分发给大家
Katrina: We can distribute them to everyone on that day.
610
00:34:24,700 --> 00:34:25,500
Jake: 上才艺
Jake: Show your talent.
611
00:34:26,666 --> 00:34:28,533
Katrina: 那花的在哪
Katrina: Where is the flower?
612
00:34:26,666 --> 00:34:29,666
Alice:在哪
Alice: Where is it?
613
00:34:29,400 --> 00:34:30,333
Katrina: 花还要醒一的
Katrina: The flower still needs to wake up.
614
00:34:30,333 --> 00:34:30,900
Katrina: 因为我看我
Katrina: Because I was thinking,
615
00:34:30,900 --> 00:34:33,400
Katrina: 我刚才想的是种那种什么东西
Katrina: I was thinking about what kind of thing to plant.
616
00:34:33,400 --> 00:34:35,700
Katrina: 符合那种地球世界
Katrina: Something that fits the Earth Day theme.
617
00:34:35,700 --> 00:34:38,533
Katrina: 地球日他7天基本上发不了芽
Katrina: In 7 days, it basically won't sprout.
618
00:34:38,800 --> 00:34:41,200
Katrina: 然后我就想是买这种花
Katrina: So, I thought about buying these flowers.
619
00:34:41,200 --> 00:34:41,733
Jake:上才艺
Jake: Show your talent.
620
00:34:42,000 --> 00:34:45,100
Katrina: : 直接那个顺丰发过来
621
00:34:45,100 --> 00:34:46,000
Jake:是这个吗
Jake: Is it this one?
622
00:34:46,000 --> 00:34:46,966
Katrina: 云南的花
Katrina: Flowers from Yunnan.
623
00:34:46,966 --> 00:34:48,566
Lucia: 是他好像有两个苞
Lucia: Yes, it seems to have two buds.
624
00:34:49,300 --> 00:34:51,666
Katrina: 对我买了芍药啊
Katrina: Yes, I bought peonies.
625
00:34:51,666 --> 00:34:52,533
Jake:不想送了
Jake: I don't want to give them away now.
626
00:34:54,266 --> 00:34:55,066
Katrina: 哇
Katrina: Wow.
627
00:34:55,166 --> 00:34:58,366
Katrina: 刚好一些花骨朵就这两天就可以开了
Katrina: Some flower buds will bloom in the next few days.
628
00:34:58,966 --> 00:35:01,066
Lucia: 你要找个剪刀什么的吗
Lucia: Do you need scissors or something?
629
00:35:01,133 --> 00:35:01,666
Alice: 剪刀
Alice: Scissors.
630
00:35:02,333 --> 00:35:04,100
Katrina: 直接开干吗还是说要把后面的列完
631
00:35:04,466 --> 00:35:06,200
Jake: 呃先秀一下
Jake: Uh, show a bit first.
632
00:35:06,200 --> 00:35:06,900
Shure: 先秀一下
Shure: Show a bit first.
633
00:35:06,900 --> 00:35:07,600
Jake:先秀一下
Jake: Show a bit first.
634
00:35:07,600 --> 00:35:08,600
Alice: 剪刀不见了
Alice: The scissors are gone.
635
00:35:08,600 --> 00:35:10,433
Katrina: 我买了好几束来着
Katrina: I bought a few bunches.
636
00:35:10,433 --> 00:35:10,900
Shure: 剪刀在这儿呢
Shure: The scissors are here.
637
00:35:10,900 --> 00:35:13,866
Katrina: 还买了康乃馨
Katrina: And I bought some carnations.
638
00:35:10,900 --> 00:35:13,900
Jake:哈哈
Jake: Haha.
639
00:35:14,200 --> 00:35:15,333
Alice: 谢谢
Alice: Thank you.
640
00:35:16,166 --> 00:35:17,366
Jake: 眼神好啊小伙
Jake: Nice eyes, young man.
641
00:35:18,100 --> 00:35:20,666
Alice: 刚好我们女孩子比较多哈哈
Alice: We have quite a few girls here, haha.
642
00:35:26,200 --> 00:35:27,300
Katrina: 啊这也是
Katrina: Ah, that's true.
643
00:35:28,366 --> 00:35:29,900
Katrina: 这花瓣就可以做压花
Katrina: These petals can be used for pressing.
644
00:35:29,900 --> 00:35:34,366
Katrina: 然后买了压花器还有那个·干燥剂
Katrina: And then I bought a flower press and some desiccant.
645
00:35:40,500 --> 00:35:41,400
Lucia: 这是什么
Lucia: What is this?
646
00:35:41,600 --> 00:35:44,500
Katrina: 这是花这个要晾一下
Katrina: These flowers need to be aired out a bit.
647
00:35:54,766 --> 00:35:55,766
Alice: 这是芍药吗
Alice: Are these peonies?
648
00:35:56,000 --> 00:35:59,766
Katrina: 嗯我买多了我才知道
Katrina: Yeah, I bought too many, then I realized.
649
00:36:00,000 --> 00:36:02,500
Katrina: 他说要一到两天才能开花
Katrina: They said they take one to two days to bloom.
650
00:36:03,466 --> 00:36:05,166
Katrina: 然后想时间就差不多
Katrina: So the timing should be just right.
651
00:36:05,566 --> 00:36:07,366
Katrina: 压花就要压个两三天
Katrina: Pressing flowers takes about two to three days.
652
00:36:07,366 --> 00:36:08,900
Katrina: 然后这个养个两三天
Katrina: And then you can keep them for two to three days.
653
00:36:19,666 --> 00:36:21,066
Lucia: 这是什么百合
Lucia: What kind of lily is this?
654
00:36:21,066 --> 00:36:21,933
Alice:香雪蓝还是啥
Alice: Freesia or something?
655
00:36:22,266 --> 00:36:24,566
Katrina: 什么百合来着百合蓝
Katrina: Some kind of lily, lily blue.
656
00:36:33,300 --> 00:36:37,066
Tasha: 营养剂泡在水里面加速醒发的
Tasha: The nutrients are dissolved in water to speed up the waking process.
657
00:36:39,500 --> 00:36:40,766
Alice: 这两个颜色的
Alice: These two colors.
658
00:36:41,700 --> 00:36:43,500
Katrina: 对一个白一个黄
Katrina: Yeah, one white, one yellow.
659
00:36:45,200 --> 00:36:46,133
Katrina: 是一个包裹
Katrina: It's one package.
660
00:36:46,133 --> 00:36:48,600
Katrina: 我看我记得他好像发两个包裹
Katrina: I think he sent two packages.
661
00:36:53,000 --> 00:36:55,600
Jake: 要不他上我们也上
Jake: How about we join him?
662
00:36:55,600 --> 00:36:57,800
Jake: 才艺你看看哪些是你的
Jake: See which talents are yours.
663
00:36:58,500 --> 00:36:59,466
Tasha: 没有我的
Tasha: None of them are mine.
664
00:36:59,500 --> 00:37:00,366
Jake: 没有你的啊
Jake: None of yours?
665
00:37:00,366 --> 00:37:01,533
Jake: 你没有买这个
Jake: You didn't buy this?
666
00:37:03,800 --> 00:37:08,400
Jake: 外面的快递就只有雨轩的是吧
Jake: The only package outside is Yuxuan's, right?
667
00:37:09,166 --> 00:37:10,500
Jake: 还有别人买快递
Jake: Did anyone else order anything?
668
00:37:10,500 --> 00:37:11,533
Lucia: 你们买东西了吗
Lucia: Did you guys buy anything?
669
00:37:11,533 --> 00:37:12,900
Shure: 还没呢还没
Shure: Not yet, not yet.
670
00:37:13,100 --> 00:37:14,733
Jake: 行没问题
Jake: Okay, no problem.
671
00:37:17,166 --> 00:37:18,900
Jake: 他刷都是自带的是吧
Jake: He's swiping with his own funds, right?
672
00:37:20,333 --> 00:37:21,300
Shure: 带资进组
Shure: Using his own money.
673
00:37:21,300 --> 00:37:22,900
Shure: 你看这就
Shure: See, that's just...
674
00:37:22,900 --> 00:37:23,133
Jake:确实
Jake: Indeed.
675
00:37:23,133 --> 00:37:23,700
老板:觉悟
Jake: Awareness.
676
00:37:29,500 --> 00:37:34,600
Katrina: 然后呢然后就花瓶你比划一比划
Katrina: And then, then you can use the vase to measure and arrange.
677
00:37:34,600 --> 00:37:35,200
Jake: 比划比划
Jake: Give it a try.
678
00:37:35,200 --> 00:37:37,800
Jake: 就是大概要个什么形式
Jake: Like, what kind of format are we looking for?
679
00:37:38,333 --> 00:37:40,700
Katrina: 形式吗 形式就是我们6个人一人一个花瓶
Katrina: Format? Each of us will get a vase.
680
00:37:40,700 --> 00:37:42,133
Katrina: 我也买好了
Katrina: I already bought them.
681
00:37:42,133 --> 00:37:45,400
Katrina: 然后大家把这花分分分分了以后养了
Katrina: Then, everyone will divide the flowers and take care of them.
682
00:37:45,400 --> 00:37:47,066
Katrina: 一一到两三天
Katrina: In like one to two days,
683
00:37:47,533 --> 00:37:49,700
Katrina: 呃他这个就会慢慢全部开了嘛
Katrina: they'll slowly start blooming, right?
684
00:37:49,700 --> 00:37:52,166
Katrina: 开了以后就用这种花瓣或者是
Katrina: Once they bloom, we can use the petals or...
685
00:37:52,166 --> 00:37:52,933
Katrina: 我看他们压花
Katrina: I saw people pressing flowers.
686
00:37:52,933 --> 00:37:56,300
Katrina: 就是直接把这个花骨朵花剪下来
Katrina: Just cut the flower buds and press them directly.
687
00:37:56,300 --> 00:37:57,466
Katrina: 然后就直接这样压
Katrina: They'll become flat,
688
00:37:57,466 --> 00:37:59,866
Katrina: 他就会变成一个那种平面的
Katrina: and the flower will spread out.
689
00:37:59,866 --> 00:38:01,366
Katrina: 然后展开的那个花
Katrina: Then you can put them on postcards.
690
00:38:01,400 --> 00:38:03,700
Katrina: 然后就可以坐在那种明信片
Katrina: I bought those postcards and greeting cards.
691
00:38:03,700 --> 00:38:05,200
Katrina: 我买的那种明信片贺卡
Katrina: And there's also, what's it called...
692
00:38:05,200 --> 00:38:07,600
Katrina: 还有那个包括那个叫什么
Katrina: Those acrylic double-layer glass frames.
693
00:38:07,600 --> 00:38:09,366
Katrina: 那种亚克力双层玻璃
Katrina: It's like a frame, you can...
694
00:38:09,366 --> 00:38:11,733
Katrina: 然后像像一个那种相框就可以
Katrina: Give it to someone, with some leaves or whatever.
695
00:38:11,933 --> 00:38:14,866
Katrina: 送给别人然后一些叶子啊什么的
Katrina: It can make a nice gift.
696
00:38:14,866 --> 00:38:15,733
Katrina: 然后当时想的是
697
00:38:15,733 --> 00:38:17,166
Katrina: 你不是有那个户外活动吗
Katrina: You have that outdoor activity, right?
698
00:38:17,166 --> 00:38:18,733
Katrina: 我们就可以去捡一些叶子
Katrina: We could collect some leaves.
699
00:38:18,733 --> 00:38:20,566
Katrina: 然后就把它拼成一幅画一样的
Katrina: And then arrange them into a picture.
700
00:38:20,766 --> 00:38:21,466
Katrina: 对
Katrina: Yeah.
701
00:38:21,466 --> 00:38:23,933
Katrina: 然后书签也有然后就大家自己做着玩
Katrina: And we can make bookmarks, everyone can make their own.
702
00:38:23,933 --> 00:38:25,333
Katrina: 然后最后一天
Katrina: And then on the last day,
703
00:38:25,333 --> 00:38:26,766
Katrina: 因为想这种形式
Katrina: since this kind of format,
704
00:38:26,766 --> 00:38:30,333
Katrina: 这种就邀请什么各种好朋友啊什么的
Katrina: you can invite your friends and everyone.
705
00:38:30,333 --> 00:38:33,066
Katrina: 就可以你自己做的自己养的
Katrina: You can share what you've made and nurtured.
706
00:38:33,066 --> 00:38:35,000
Katrina: 然后分发给大家就挺好
Katrina: Then distribute them, it's great.
707
00:38:35,800 --> 00:38:38,700
Katrina: 然后也比较符合7天这个周期嘛
Katrina: And it fits within the 7-day cycle.
708
00:38:38,933 --> 00:38:41,366
Alice: 嗯要不先给他醒了吧
Alice: Hmm, should we wake him up first?
709
00:38:41,366 --> 00:38:45,133
Katrina: 嗯可以啊今天我肯今天是一定要
Katrina: Hmm, sure, today I definitely have to.
710
00:38:45,166 --> 00:38:48,333
Jake: 先聊吧这个回头下一个
Jake: Let's talk about it first, we'll do the next one later.
711
00:38:48,500 --> 00:38:49,900
Katrina: 行下一个下一个谁
Katrina: Alright, who's next?
712
00:38:49,900 --> 00:38:50,866
Tasha: 下一个
Tasha: Next one.
713
00:38:50,866 --> 00:38:51,600
Katrina: 我来弄这个
Katrina: I'll handle this one.
714
00:38:58,800 --> 00:39:01,000
Katrina: 下一个谁来
Katrina: Who's up next?
715
00:39:02,000 --> 00:39:03,766
Shure: 下一个 路路亚同学啊
Shure: Next up is Lulua.
716
00:39:03,766 --> 00:39:04,833
Katrina: 我
Katrina: Me.
717
00:39:04,833 --> 00:39:05,700
Shure: 露西
Shure: Lucia
718
00:39:05,700 --> 00:39:07,333
Lucia: 啊其实就是我的构思
Lucia: Ah, actually, it's my idea.
719
00:39:07,333 --> 00:39:09,066
Lucia: 也跟DIY是有关系的
Lucia: And it’s related to DIY.
720
00:39:09,066 --> 00:39:10,900
Lucia: 对我刚我刚开始想的是
Lucia: Right, what I initially thought was,
721
00:39:10,900 --> 00:39:12,933
Lucia: 就是可以因为是世界地球日
Lucia: since it's Earth Day,
722
00:39:12,933 --> 00:39:15,400
Lucia: 所以我想就是做一点环保一点的东西
Lucia: I wanted to make something eco-friendly.
723
00:39:15,400 --> 00:39:17,766
Lucia: 就我不知道大家有没有做过水母灯
Lucia: I don't know if you guys have made jellyfish lamps before.
724
00:39:17,933 --> 00:39:20,000
Lucia: 就这两年在景区还挺火的
Lucia: They've been quite popular at tourist spots these past two years.
725
00:39:20,533 --> 00:39:22,933
Lucia: 呃就是长得像水母一样的一个小灯
Lucia: It's basically a small lamp that looks like a jellyfish.
726
00:39:20,533 --> 00:39:23,533
Jake:哦
Jake: Oh.
727
00:39:23,200 --> 00:39:23,566
Lucia: 对
Lucia: Yeah.
728
00:39:23,566 --> 00:39:26,066
Lucia: 然后这个东西它原本是有材料包的
Lucia: And usually, it comes with a materials kit.
729
00:39:26,066 --> 00:39:28,000
Lucia: 就是可以直接在网上买材料包做
Lucia: You can buy the kit online and make it.
730
00:39:28,133 --> 00:39:29,333
Lucia: 但是我就是我想的是
Lucia: But, what I was thinking is,
731
00:39:29,333 --> 00:39:31,200
Lucia: 就是既然是世界地球日的话
Lucia: since it’s Earth Day,
732
00:39:31,200 --> 00:39:33,300
Lucia: 我之前在网上刷到过一个教程
Lucia: I saw a tutorial online before,
733
00:39:33,300 --> 00:39:35,400
Lucia: 就是可以用那个奶茶杯盖
Lucia: where you could use a bubble tea cup lid.
734
00:39:35,733 --> 00:39:37,133
Lucia: 然后以它作为一个主体
Lucia: Use it as the base,
735
00:39:37,133 --> 00:39:38,933
Lucia: 然后就是再加一些丝带
Lucia: and then add some ribbons
736
00:39:38,933 --> 00:39:40,200
Lucia: 或者串珠之类的
Lucia: or beads or something like that.
737
00:39:40,200 --> 00:39:42,666
Lucia: 呃我不知道咱们这有没有热热胶枪
Lucia: Uh, I don't know if we have hot glue guns here.
738
00:39:42,666 --> 00:39:43,466
Lucia: 如果没有的话
Lucia: If not,
739
00:39:43,466 --> 00:39:44,966
Lucia: 可以后面看有没有什么替代的
Lucia: we can look for alternatives later.
740
00:39:44,966 --> 00:39:46,200
Lucia: 或者说买一个也行
Lucia: Or we could buy one.
741
00:39:46,366 --> 00:39:47,733
Lucia: 然后就是大家一起
Lucia: And then everyone can
742
00:39:47,733 --> 00:39:49,933
Lucia: 就是每个人都做一个这样的小灯
Lucia: make their own little lamp.
743
00:39:49,933 --> 00:39:51,600
Lucia: 就是它还挺好看的
Lucia: It looks pretty nice.
744
00:39:51,900 --> 00:39:54,333
Lucia: 然后这是其中一个设想
Lucia: So that’s one idea.
745
00:39:54,333 --> 00:39:55,533
Lucia: 还有一个就是也是
Lucia: Another one is,
746
00:39:55,533 --> 00:39:56,900
Lucia: 有点这种怎么说呢
Lucia: kind of, how to say,
747
00:39:56,900 --> 00:39:58,266
Lucia: 低碳和循环利用的
Lucia: low-carbon and recyclable.
748
00:39:58,266 --> 00:40:01,600
Lucia: 就是大家有没有做过纸箱小狗
Lucia: Have you guys made cardboard box dogs before?
749
00:40:02,333 --> 00:40:04,166
Lucia: 就前段时间特别火那个啊
Lucia: It was really popular some time ago.
750
00:40:04,166 --> 00:40:05,500
Katrina: 可以放在那个
Katrina: You can put it at the,
751
00:40:05,566 --> 00:40:06,933
Lucia: 对然后可以放在门口
Lucia: Yes, you can put it at the door.
752
00:40:06,933 --> 00:40:08,933
Lucia: 然后纸箱小狗的好处就是
Lucia: And the good thing about cardboard box dogs is,
753
00:40:08,933 --> 00:40:10,566
Lucia: 如果想要很简单做一下的话
Lucia: if you want a simple one,
754
00:40:10,566 --> 00:40:11,866
Lucia: 就拿纸箱简单剪一下
Lucia: you can just cut the box simply,
755
00:40:11,866 --> 00:40:14,000
Lucia: 然后画一个小狗头粘上就可以
Lucia: draw a dog's face, and stick it on.
756
00:40:14,100 --> 00:40:15,366
Lucia: 如果想要复杂一点的话
Lucia: If you want a more complex one,
757
00:40:15,366 --> 00:40:16,533
Lucia: 就是也有一些
Lucia: There are also some
758
00:40:16,533 --> 00:40:19,366
Lucia: 就是复杂点就需要多剪几个
Lucia: Some that are more complicated, so you need to cut a few more pieces
759
00:40:19,366 --> 00:40:20,366
Lucia: 然后做成一个大的
Lucia: And then make one big piece
760
00:40:20,366 --> 00:40:21,966
Lucia: 我之前看到有人做过杜宾
Lucia: I saw someone make a Doberman before
761
00:40:22,300 --> 00:40:23,500
Lucia: 但是那个我没做过就是
Lucia: But I haven't made that yet
762
00:40:23,500 --> 00:40:24,933
Lucia: 但是就是看了一下教程
Lucia: But I checked out the tutorial
763
00:40:24,933 --> 00:40:26,000
Lucia: 好像也挺简单的
Lucia: It seems pretty simple
764
00:40:26,000 --> 00:40:28,133
Lucia: 只要画一下卡纸就能很容易剪出来
Lucia: You just need to draw on the card paper and it can be easily cut out
765
00:40:28,133 --> 00:40:29,766
Shure: 咱们最不缺的就是纸箱
Shure: We have plenty of cardboard boxes
766
00:40:29,766 --> 00:40:31,500
Shure: 所以我觉得这个
Shure: So I think this
767
00:40:31,500 --> 00:40:32,533
Lucia: 对我当时想的也是
Lucia: Yeah, that's what I thought too
768
00:40:32,533 --> 00:40:34,600
Lucia: 在咱们这里到时候肯定会有很多纸箱
Lucia: We'll definitely have a lot of cardboard boxes here
769
00:40:34,600 --> 00:40:36,366
Lucia: 如果说就能直接使用的话
Lucia: If we can use them directly
770
00:40:36,366 --> 00:40:37,666
Lucia: 就还挺环保的
Lucia: It's quite eco-friendly
771
00:40:37,666 --> 00:40:39,866
Lucia: 就也很契合世界地球日这个主题
Lucia: And it fits well with the Earth Day theme
772
00:40:39,866 --> 00:40:40,933
Jake: 对
Jake: Yes
773
00:40:39,866 --> 00:40:42,866
Shure: start
Shure: Start
774
00:40:40,933 --> 00:40:43,133
Lucia: 然后最后还有一个想法
Lucia: And I have one more idea
775
00:40:43,133 --> 00:40:45,100
Lucia: 但是这个想法实施起来就比较困难
Lucia: But this idea is a bit difficult to implement
776
00:40:45,100 --> 00:40:46,133
Lucia: 我本来想的是
Lucia: I was thinking
777
00:40:46,133 --> 00:40:49,100
Lucia: 可能大家可以简单的排一个小短剧
Lucia: Maybe everyone could put together a short play
778
00:40:49,100 --> 00:40:50,100
Lucia: 或者之类的
Lucia: Or something like that
779
00:40:50,300 --> 00:40:52,166
Lucia: 对因为我之前跟我小伙伴有说
Lucia: Yes, because I talked to my friends before
780
00:40:52,166 --> 00:40:54,266
Lucia: 我们今天拍一些微电影这种
Lucia: About filming some microfilms today
781
00:40:54,366 --> 00:40:56,766
Lucia: 但是如果要排一个小短剧的话
Lucia: But if we want to do a short play
782
00:40:56,766 --> 00:40:59,400
Lucia: 就是我现在暂时还没有想到一个现成
Lucia: I haven't come up with a ready-made script yet
783
00:40:59,400 --> 00:41:01,000
Lucia: 我们目前就拿来用的剧本
Lucia: That we can use right now
784
00:41:01,000 --> 00:41:02,333
Lucia: 因为咱们时间比较短
Lucia: Because our time is quite short
785
00:41:02,900 --> 00:41:04,600
Lucia: 就如果要现在去编的话
Lucia: If we write one now
786
00:41:04,600 --> 00:41:06,800
Lucia: 可能就不太来得及
Lucia: It might be too rushed
787
00:41:06,900 --> 00:41:08,600
Lucia: 就如果大家有想到什么
Lucia: So if anyone has any ideas
788
00:41:08,600 --> 00:41:10,766
Lucia: 你们以前看到过的短视频之类的
Lucia: About short videos you've seen before
789
00:41:10,766 --> 00:41:11,766
Lucia: 这种也可以
Lucia: Those could work too
790
00:41:11,766 --> 00:41:12,866
Lucia: 就如果有个现成的剧本
Lucia: If there's a ready-made script
791
00:41:12,866 --> 00:41:14,700
Lucia: 我觉得咱们可以尝试拍一下对
Lucia: I think we can try filming it
792
00:41:15,266 --> 00:41:16,066
Shure: OK 好
Shure: OK, sure
793
00:41:16,733 --> 00:41:18,933
Lucia: 这个是目前暂时的想法
Lucia: This is the current idea
794
00:41:19,766 --> 00:41:22,166
Shure: 这是Lucia
Shure: This is Lucia
795
00:41:23,500 --> 00:41:24,300
Shure: 这是
Shure: This is
796
00:41:25,700 --> 00:41:27,933
Shure: 露西亚哈哈
Shure: Lucia, haha
797
00:41:28,566 --> 00:41:30,966
Lucia: 哦我们两个名字好像
Lucia: Oh, our names are quite similar.
798
00:41:30,966 --> 00:41:33,966
Lucia: 真的哎
Lucia: Really!
799
00:41:30,966 --> 00:41:34,066
Alice: 你把她名写反了哎
Alice: You wrote her name backwards.
800
00:41:34,066 --> 00:41:37,066
Jake:加一道加一道
Jake: Add another line, add another line.
801
00:41:34,066 --> 00:41:37,500
Lucia: 刘Alice:哈哈哈哈哈哈
Lucia: Liu Alice, hahaha.
802
00:41:37,566 --> 00:41:38,533
Alice: 直接加一道就行
Alice: Just add another line.
803
00:41:41,333 --> 00:41:43,300
Jake: 哈哈哈哈哈
Jake: Hahaha.
804
00:41:43,400 --> 00:41:45,933
Katrina: 完了就是那个变异来磕完染色体的
Katrina: Finished, now it's the mutation that completes the chromosomes.
805
00:41:45,933 --> 00:41:47,700
Jake: 对对对变异
Jake: Yes, yes, the mutation.
806
00:41:48,000 --> 00:41:49,466
Shure: 好家伙这俩你都有
Shure: Wow, you have both of these?
807
00:41:49,466 --> 00:41:52,733
Shure: 是吗哈哈哈哈
Shure: Really? Hahaha.
808
00:41:56,200 --> 00:41:57,000
Shure: 塔莎
809
00:41:57,600 --> 00:42:00,366
Tasha: OK上我的道具拿出来哈哈哈哈
Tasha: OK, take out my props, hahaha.
810
00:42:00,366 --> 00:42:03,666
Jake: 上道具BGM
Jake: Cue the props BGM.
811
00:42:05,600 --> 00:42:06,400
Shure: 当当当当当当当
Shure: Dun dun dun dun dun dun.
812
00:42:08,400 --> 00:42:09,766
Tasha: 当当当
Tasha: Dun dun dun.
813
00:42:09,766 --> 00:42:11,533
Lucia: 说明有背景音乐哈哈
Lucia: It means there's background music, haha.
814
00:42:13,600 --> 00:42:15,766
Shure: 他的道具为什么在你的行李箱里
Shure: Why are his props in your suitcase?
815
00:42:18,800 --> 00:42:20,666
Jake: 啊因为又是代言人
816
00:42:19,866 --> 00:42:21,733
Shure: 又是带资
817
00:42:20,666 --> 00:42:21,200
Tasha: 不就这个
Tasha: Isn't it just this one?
818
00:42:21,200 --> 00:42:23,100
Tasha: 就这个啊
Tasha: It's just this one.
819
00:42:23,100 --> 00:42:24,100
Tasha: 你怎么没拆
Tasha: Why didn't you unpack it?
820
00:42:24,100 --> 00:42:25,666
Tasha: 我去拿个现成的吧
Tasha: I'll go get a ready one.
821
00:42:25,666 --> 00:42:27,300
Tasha: 你把培养皿拿出来吧
Tasha: You take out the petri dish.
822
00:42:27,366 --> 00:42:29,000
Shure: 培养皿
Shure: Petri dish.
823
00:42:29,000 --> 00:42:29,733
Jake:培养皿
Jake: Petri dish.
824
00:42:30,966 --> 00:42:32,200
Jake: 培养皿买了
Jake: The petri dish was bought.
825
00:42:32,200 --> 00:42:33,333
Jake: 但是不一定到了
Jake: But it might not have arrived.
826
00:42:34,966 --> 00:42:35,700
Jake: 不一定到哈
Jake: It might not have arrived.
827
00:42:35,700 --> 00:42:36,666
Jake: 我看一下
Jake: Let me check.
828
00:42:36,700 --> 00:42:38,133
Katrina: 买了康乃馨
Katrina: Bought carnations.
829
00:42:38,166 --> 00:42:39,366
Katrina: 这个叫叫叫
Katrina: This is called, called, called.
830
00:42:39,366 --> 00:42:41,466
Katrina: 芍药康乃馨
Katrina: Peony carnations.
831
00:42:44,133 --> 00:42:45,300
Katrina: 直播间买的
Katrina: Bought from the live stream.
832
00:42:45,566 --> 00:42:48,300
Katrina: 哈哈好好看呀
Katrina: Haha, so pretty.
833
00:42:48,566 --> 00:42:49,766
Lucia: 直播间买
Lucia: Bought from the live stream.
834
00:42:49,766 --> 00:42:51,100
Lucia: 顺丰秒送
Lucia: Delivered by SF Express.
835
00:42:55,300 --> 00:42:58,800
Katrina: 哎他昨天花瓶昨天也到了
Katrina: Hey, his vase arrived yesterday too.
836
00:42:58,800 --> 00:42:59,600
Jake: 对到了
Jake: Yes, it arrived.
837
00:43:04,133 --> 00:43:05,966
Katrina: 这都是我们的快递
Katrina: These are all our packages.
838
00:43:05,966 --> 00:43:06,133
Jake:对
Jake: Yes.
839
00:43:50,100 --> 00:43:51,533
Tasha: 好像没有别的种类
Tasha: Seems like there are no other types.
840
00:43:56,966 --> 00:43:58,500
Katrina: 可以装在这种里面
Katrina: You can put it in something like this.
841
00:43:59,100 --> 00:43:59,666
Katrina: 我看一下
Katrina: Let me take a look.
842
00:43:59,666 --> 00:44:00,833
Katrina: 弄出来特别漂亮
Katrina: It looks really pretty when taken out.
843
00:44:12,666 --> 00:44:13,700
Shure: 你这是香框
Shure: Is this an incense frame?
844
00:44:14,400 --> 00:44:16,000
Katrina: 对就把花夹在里面
Katrina: Yes, you can press flowers in it.
845
00:44:16,000 --> 00:44:18,800
Katrina: 还有一些叶子什么的可以摆在家里
Katrina: Also some leaves and stuff, you can display them at home.
846
00:44:20,666 --> 00:44:22,833
Katrina: 这确实这怎么雾蒙蒙的
Katrina: This is really, why is it so foggy?
847
00:44:24,500 --> 00:44:26,366
Katrina: 他中间应该夹了一层东西
Katrina: There must be a layer in the middle.
848
00:44:27,600 --> 00:44:28,533
Jake: 被嫌弃了
Jake: It got disliked.
849
00:44:30,166 --> 00:44:31,333
Jake: 我应该拆吗
Jake: Should I take it apart?
850
00:44:31,933 --> 00:44:33,400
Tasha: 然后哈哈
Tasha: And then, haha.
851
00:44:33,933 --> 00:44:35,033
Tasha: 就是这是
Tasha: So, this is...
852
00:44:36,533 --> 00:44:40,700
Tasha: 自己设计的一些种子纸
Tasha: Some seed papers that I designed myself.
853
00:44:41,333 --> 00:44:43,933
Tasha: 就是把种子放在这个纸里面
Tasha: You put the seeds in this paper.
854
00:44:43,933 --> 00:44:47,500
Tasha: 这个纸是用废弃的咖啡渣
Tasha: This paper is made from discarded coffee grounds.
855
00:44:47,933 --> 00:44:49,166
Tasha: 呃一些纸
Tasha: Uh, some paper.
856
00:44:49,366 --> 00:44:51,066
Tasha: 然后做成那种纸浆
Tasha: Then made into pulp.
857
00:44:51,166 --> 00:44:53,566
Tasha: 然后纸浆里面有那种乳种子
Tasha: And the pulp contains those seeds.
858
00:44:53,566 --> 00:44:55,933
Tasha: 都是用的太阳花种子
Tasha: We used sunflower seeds.
859
00:44:56,100 --> 00:44:58,766
Tasha: 太阳花种子它比较容易发芽
Tasha: Sunflower seeds are easier to germinate.
860
00:44:58,766 --> 00:45:00,966
Tasha: 然后如果用培养皿水培的话
Tasha: And if you use a petri dish for hydroponics,
861
00:45:01,266 --> 00:45:03,533
Tasha: 大概5天左右就可以发芽
Tasha: It can germinate in about 5 days.
862
00:45:04,066 --> 00:45:07,733
Tasha: 然后做了一些种类的
Tasha: Then we made some varieties.
863
00:45:08,600 --> 00:45:10,366
Tasha: 算世界地球日吗
Tasha: Is this for Earth Day?
864
00:45:10,600 --> 00:45:11,400
Jake: 那可地球了
Jake: Definitely for Earth.
865
00:45:11,400 --> 00:45:12,466
Alice: 这是你自己做的吗
Alice: Did you make this yourself?
866
00:45:12,466 --> 00:45:13,666
Lucia: 好厉害
Lucia: So impressive.
867
00:45:12,466 --> 00:45:15,466
Katrina: 嗯
Katrina: Hmm.
868
00:45:14,066 --> 00:45:15,066
Katrina: 好厉害
Katrina: So impressive.
869
00:45:16,066 --> 00:45:18,933
Tasha: 然后做了5
Tasha: And then we made 5 kinds.
870
00:45:20,266 --> 00:45:21,266
Tasha: 地球的
Tasha: For the Earth.
871
00:45:21,266 --> 00:45:24,400
Tasha: 然后做了两种很简单的
Tasha: And then made two very simple ones.
872
00:45:24,400 --> 00:45:25,800
Tasha: 哈哈
Tasha: Haha.
873
00:45:25,800 --> 00:45:27,466
Lucia: 但是你是原创哎
Lucia: But it's original, right?
874
00:45:29,000 --> 00:45:30,500
Jake: 有点强
Jake: It's quite strong.
875
00:45:30,500 --> 00:45:30,700
Tasha: 对
Tasha: Yes.
876
00:45:31,666 --> 00:45:32,466
Jake: 种子片
Jake: Seed paper.
877
00:45:33,100 --> 00:45:34,866
Jake: 种子片嗯
Jake: Seed paper, hmm.
878
00:45:35,000 --> 00:45:35,966
Shure: 种子片
Shure: Seed card.
879
00:45:35,966 --> 00:45:36,366
Jake:种子片
Jake: Seed card.
880
00:45:37,066 --> 00:45:40,000
Tasha: 嗯然后这样就比较环保
Tasha: Yeah, and this way it's more environmentally friendly.
881
00:45:42,066 --> 00:45:43,733
Katrina: 嗯真的很环保
Katrina: Yeah, it's really eco-friendly.
882
00:45:44,266 --> 00:45:45,200
Lucia: 真的很环保
Lucia: It's really eco-friendly.
883
00:45:46,333 --> 00:45:48,200
Katrina: 而且还极具美感好吗
Katrina: And it’s also very aesthetically pleasing, right?
884
00:45:49,966 --> 00:45:51,500
Jake: 那你自己设计的
Jake: Did you design this yourself?
885
00:45:49,966 --> 00:45:52,966
Alice:嗯对我也去拿一下我的东西
Alice: Yeah, I'll go get my stuff too.
886
00:45:51,500 --> 00:45:52,766
Jake: 是画的图吗
Jake: Did you draw the pictures?
887
00:45:53,766 --> 00:45:54,766
Tasha: 啊这很简单了
Tasha: Ah, this is pretty simple.
888
00:45:54,766 --> 00:45:55,966
Tasha: 就找一些logo
Tasha: Just find some logos.
889
00:45:56,200 --> 00:45:57,400
Tasha: 然后这个logo一找
Tasha: Then once you have the logo,
890
00:45:57,400 --> 00:45:59,800
Tasha: 写个字框个框就行了
Tasha: write some text and frame it.
891
00:45:59,800 --> 00:46:00,600
Tasha: OK
Tasha: OK.
892
00:46:01,166 --> 00:46:02,533
Jake: 挺好的挺好
Jake: Pretty good, pretty good.
893
00:46:03,300 --> 00:46:04,100
Lucia: 好厉害
Lucia: So impressive.
894
00:46:07,100 --> 00:46:08,133
Katrina: 种子卡片
Katrina: Seed card.
895
00:46:08,600 --> 00:46:10,500
Katrina: 然后呢就是
Katrina: And then, well...
896
00:46:11,000 --> 00:46:13,400
Alice: 嗯买了一个拼图
Alice: Yeah, I bought a puzzle.
897
00:46:17,300 --> 00:46:20,333
Alice: 是一个呃大底层是一个圆的
Alice: It’s a, um, the base layer is round.
898
00:46:21,000 --> 00:46:23,200
Alice: 然后它那个里面是这种的
Alice: And inside, it's like this.
899
00:46:23,700 --> 00:46:25,466
Alice: 就是各种动物的那种
Alice: It's got all kinds of animals.
900
00:46:25,466 --> 00:46:26,166
Lucia: 哦
Lucia: Oh.
901
00:46:26,166 --> 00:46:27,133
Alice:然后你看你能不能
Alice: And you see if you can...
902
00:46:27,266 --> 00:46:29,466
Alice: 就是一个比较难的一个拼图
Alice: It’s a pretty challenging puzzle.
903
00:46:29,466 --> 00:46:30,866
Alice: 然后有很多种动物
Alice: And it has many kinds of animals.
904
00:46:30,866 --> 00:46:34,700
Alice: 我想的就是呃你去尽力的往里面拼
Alice: What I’m thinking is that you try to fit them together.
905
00:46:34,733 --> 00:46:37,566
Alice: 就是我觉得这个拼图就给人一种
Alice: I think this puzzle gives people a sense that...
906
00:46:38,566 --> 00:46:39,333
Alice: 我们在地球上
Alice: We on Earth...
907
00:46:39,333 --> 00:46:41,400
Alice: 可以和谐共处的那个感觉
Alice: Can coexist harmoniously.
908
00:46:39,333 --> 00:46:42,333
Lucia: 嗯
Lucia: Hmm.
909
00:46:41,666 --> 00:46:43,700
Alice: 然后你不一定全都能拼上
Alice: And you don’t have to fit all of them together.
910
00:46:43,733 --> 00:46:46,866
Alice: 但是因为这种不是那个严丝合缝
Alice: Because it’s not like a perfect fit.
911
00:46:46,866 --> 00:46:48,466
Alice: 不是特别完全严丝合缝
Alice: It’s not completely seamless.
912
00:46:48,466 --> 00:46:49,933
Alice: 就是说你可以拼多一点
Alice: So you can put more pieces,
913
00:46:49,933 --> 00:46:51,133
Alice: 也可以拼少一点
Alice: or you can put fewer.
914
00:46:51,300 --> 00:46:52,133
Alice: 然后我就想
Alice: And I think...
915
00:46:52,600 --> 00:46:55,100
Alice: 呃可能就是一个小的游戏吧
Alice: Um, it’s probably just a small game.
916
00:46:55,200 --> 00:46:56,133
Jake: 头头发
Jake: Hair, hair.
917
00:46:57,200 --> 00:46:58,533
Jake: 呵呵呵
Jake: Hehehe
918
00:46:58,533 --> 00:46:58,900
Alice:对
Alice: Yeah
919
00:46:58,900 --> 00:46:59,066
Jake:要不
Jake: Or
920
00:47:01,166 --> 00:47:02,300
Jake: 要不夹进去
Jake: Or we can clip it in
921
00:47:02,933 --> 00:47:04,500
Lucia: 有没有夹子
Lucia: Do we have any clips?
922
00:47:04,500 --> 00:47:04,700
Jake:好
Jake: Sure
923
00:47:05,533 --> 00:47:07,166
Alice: 然后就是
Alice: And then
924
00:47:05,733 --> 00:47:07,366
Shure: 买点发卡吧
925
00:47:07,800 --> 00:47:11,000
Alice: 我就想给参与者就是一个小奖品
Alice: I wanted to give the participants a small prize
926
00:47:11,000 --> 00:47:13,300
Alice: 就是一颗水仙种球
Alice: Just a daffodil bulb
927
00:47:13,666 --> 00:47:16,466
Alice: 因为这个水仙种球它好养
Alice: Because this daffodil bulb is easy to take care of
928
00:47:16,800 --> 00:47:18,500
Alice: 就是呃
Alice: Like, um
929
00:47:18,500 --> 00:47:21,900
Alice: 在我的那种植物杀手朋友身上
Alice: I tested it on my friends who are plant killers
930
00:47:21,900 --> 00:47:22,666
Alice: 试验过了
Alice: Even they could keep it alive
931
00:47:22,666 --> 00:47:24,266
Alice: 他都能养活的东西
Alice: And the flower that blooms is really pretty
932
00:47:24,333 --> 00:47:26,733
Alice: 然后这个花开出来也特别的好看
Alice: It also has a nice fragrance
933
00:47:27,066 --> 00:47:28,800
Alice: 然后还有清香的味道
Alice: And you can watch it grow day by day
934
00:47:28,800 --> 00:47:30,933
Alice: 并且你看着他一天天长大
935
00:47:30,933 --> 00:47:33,066
Alice: 你很有那种参与自然的感觉
936
00:47:33,066 --> 00:47:35,266
Alice: 对所以这就是我的想法
Alice: Yeah, so that's my thought.
937
00:47:35,266 --> 00:47:37,133
Alice: 但是水仙球还没买
Alice: But I still haven't bought the daffodil bulbs.
938
00:47:37,133 --> 00:47:37,533
Alice: 但是我有
Alice: But I have them.
939
00:47:37,533 --> 00:47:39,866
Alice: 我知道有一家质量特别好的
Alice: I know a place with really good quality ones.
940
00:47:39,866 --> 00:47:41,566
Alice: 我养过的就是
Alice: The ones I grew were from there.
941
00:47:41,566 --> 00:47:43,000
Alice: 有需要他可以直接买过来
Alice: If needed, he can just buy them directly.
942
00:47:43,000 --> 00:47:43,800
Jake: 好
Jake: Alright.
943
00:47:44,566 --> 00:47:45,366
Jake: 仙球
Jake: Daffodil bulbs.
944
00:47:49,700 --> 00:47:51,266
Shure: 活动内容现在有4
Shure: We have 4 activities planned so far.
945
00:47:51,266 --> 00:47:52,700
Shure: 到谁了
Shure: Who's turn is it now?
946
00:47:51,266 --> 00:47:54,266
Tasha: 我写吧
Tasha: I'll write it.
947
00:47:52,900 --> 00:47:54,466
Tasha: 不是到我了吗
Tasha: Isn't it my turn?
948
00:47:54,466 --> 00:47:55,666
Shure: 野生动物拼图
Shure: The wildlife puzzle.
949
00:47:55,966 --> 00:47:58,066
Katrina: 哎我还想让我第一天吃海底捞
Katrina: I was hoping to eat at Haidilao on my first day.
950
00:47:58,066 --> 00:48:00,166
Katrina: 送了我一个种草莓的那个盆栽
Katrina: They gave me a strawberry planting kit.
951
00:48:00,566 --> 00:48:01,966
Katrina: 也可以种一下
Katrina: We can plant it too.
952
00:48:01,966 --> 00:48:02,633
Jake:海底捞
Jake: Haidilao.
953
00:48:02,633 --> 00:48:03,133
Tasha: 那那个豌豆还可以种
Tasha: And we can plant the peas too.
954
00:48:03,133 --> 00:48:04,500
Katrina: 对
Katrina: Right.
955
00:48:04,500 --> 00:48:04,800
Jake:啊
Jake: Ah.
956
00:48:04,800 --> 00:48:07,266
Katrina: 海底捞就最近不是跟樱桃小丸子联名
Katrina: Haidilao recently collaborated with Chibi Maruko-chan.
957
00:48:07,266 --> 00:48:09,600
Katrina: 点他那个东西他就送你那个盆栽
Katrina: Click on that thing and he'll give you the potted plant.
958
00:48:09,600 --> 00:48:10,800
Lucia: 哦这么好
Lucia: Oh, that's so nice.
959
00:48:10,800 --> 00:48:12,966
Shure: 我们宿舍摆着那个
960
00:48:12,966 --> 00:48:15,100
Katrina: 我说他咋知道我要过来种东西
Katrina: I was wondering how he knew I was coming to plant something.
961
00:48:15,100 --> 00:48:17,933
Katrina: 哈哈哈哈
Katrina: Hahaha.
962
00:48:17,933 --> 00:48:19,666
Katrina: 我当时本来想买盆栽来着
Katrina: I originally wanted to buy a potted plant.
963
00:48:19,666 --> 00:48:21,933
Katrina: 想盆栽要一个月才能发芽
Katrina: But it takes a month for potted plants to sprout.
964
00:48:22,400 --> 00:48:24,100
Jake: 走上海边种树去
Jake: Let's go plant trees by the beach.
965
00:48:25,300 --> 00:48:27,966
Shure: 然后到我了
Shure: And then it's my turn.
966
00:48:27,966 --> 00:48:28,866
Jake:到您了
Jake: It's your turn.
967
00:48:30,500 --> 00:48:31,500
Shure: 我的是一个啧
Shure: Mine is kind of a...
968
00:48:33,066 --> 00:48:35,566
Shure: 一个类似于二手拍卖的
Shure: Something like a second-hand auction.
969
00:48:35,566 --> 00:48:38,533
Shure: 一个一个一个一个一个一个一个想法
Shure: It's an idea, an idea, an idea, an idea, an idea, an idea.
970
00:48:38,900 --> 00:48:39,766
Jake: OK
Jake: OK.
971
00:48:39,766 --> 00:48:40,266
Shure: 我不知道
Shure: I don't know.
972
00:48:41,600 --> 00:48:44,933
Shure: 大家平时会不会去一些什么
Shure: Do you guys usually go to places like...
973
00:48:44,933 --> 00:48:47,700
Shure: 比如说小小小酒馆啊
Shure: Small pubs, for example.
974
00:48:47,700 --> 00:48:49,366
Shure: 或者是咖啡店
Shure: Or coffee shops.
975
00:48:49,366 --> 00:48:53,300
Shure: 就那种比较有烟火气的地方
Shure: Those places with a lot of local flavor.
976
00:48:54,200 --> 00:48:56,000
Shure: 然后之前那个
Shure: Then, previously...
977
00:48:56,200 --> 00:48:58,766
Shure: 北京有一个连锁的精酿啤酒
Shure: There was a chain of craft beer places in Beijing.
978
00:48:58,766 --> 00:48:59,966
Shure: 叫跳海
Shure: Called "Jumping Sea."
979
00:48:59,966 --> 00:49:02,066
Katrina: 哦我知道在什刹海那是不是
Katrina: Oh, I know, it's in Shichahai, right?
980
00:49:02,066 --> 00:49:04,366
Shure: 对什刹海应该是这个吧
Shure: Yeah, Shichahai, I think.
981
00:49:05,366 --> 00:49:06,966
Jake: 然后指的是这个吗
Jake: Are you referring to that?
982
00:49:07,333 --> 00:49:08,933
Shure: 其其他城市也有
Shure: They have it in other cities too.
983
00:49:09,133 --> 00:49:09,966
Shure: 什么市场也有
Shure: And in the markets.
984
00:49:10,366 --> 00:49:12,900
Shure: 然后他们前两天大榕寺开业的时候
Shure: When they opened a new one at Dazhong Temple a few days ago.
985
00:49:12,900 --> 00:49:13,933
Shure: 他们搞了一个
Shure: They did a...
986
00:49:13,933 --> 00:49:16,500
Shure: 就是类似于这个拍卖的
Shure: Kind of like an auction.
987
00:49:16,500 --> 00:49:18,566
Shure: 一个一个一个形式吧
Shure: A kind of format, you know.
988
00:49:18,866 --> 00:49:20,200
Shure: 然后就是
Shure: And then...
989
00:49:20,800 --> 00:49:21,600
Shure: 嗯
Shure: Hmm.
990
00:49:22,500 --> 00:49:25,600
Shure: 他们当时是你喝酒会给你一个币
Shure: When you drank, they gave you a token.
991
00:49:25,800 --> 00:49:26,733
Jake: 知道吗
Jake: You know?
992
00:49:26,733 --> 00:49:27,466
Shure: 然后用这个币
Shure: And then you use the token.
993
00:49:27,466 --> 00:49:30,866
Shure: 来买大家的一些任何的东西
Shure: To buy anything from anyone.
994
00:49:30,933 --> 00:49:33,933
Shure: 可以是一个是是一个诗集
Shure: It could be a collection of poems.
995
00:49:33,933 --> 00:49:35,066
Shure: 可以是一个故事
Shure: It could be a story.
996
00:49:35,066 --> 00:49:36,533
Shure: 然后也可以是一个
Shure: And it could also be...
997
00:49:36,533 --> 00:49:38,566
Shure: 就是真实存在的一个物品
Shure: A real physical item.
998
00:49:38,866 --> 00:49:39,933
Shure: 然后就每人
Shure: Then each person
999
00:49:40,366 --> 00:49:43,100
Shure: 就是那个每个物品都做一个小的PPT
Shure: will make a small PPT for each item
1000
00:49:43,400 --> 00:49:44,666
Shure: 然后展示出来
Shure: and then present it.
1001
00:49:46,366 --> 00:49:48,566
Katrina: 啊还要做ppt吗
Katrina: Oh, we have to make PPTs too?
1002
00:49:46,366 --> 00:49:49,666
Shure: 然后然后然后哈哈哈哈
Shure: And then, and then, and then hahaha
1003
00:49:48,566 --> 00:49:49,366
Lucia: 哈哈哈哈
Lucia: Hahaha
1004
00:49:49,666 --> 00:49:51,166
Lucia: 这是工作狂游戏吗
Lucia: Is this a workaholic game?
1005
00:49:51,166 --> 00:49:52,466
Lucia: 哈哈哈
Lucia: Hahaha
1006
00:49:52,466 --> 00:49:53,400
Shure: 啊不然后然
Shure: Uh no, and then
1007
00:49:53,400 --> 00:49:53,800
Shure: 后然后
Shure: then
1008
00:49:53,800 --> 00:49:54,600
Shure: 然后然后
Shure: then
1009
00:49:54,700 --> 00:49:56,333
Shure: 然后就是一个拍卖吧
Shure: then there will be an auction.
1010
00:49:56,666 --> 00:49:57,966
Shure: 然后我们可以怎么样呢
Shure: And then we can, um,
1011
00:49:58,000 --> 00:50:00,200
Shure: 就是来的这些嘉宾
Shure: have the guests
1012
00:50:00,566 --> 00:50:03,333
Shure: 然后大家一人分享一个故事
Shure: each share a story
1013
00:50:03,366 --> 00:50:04,966
Shure: 或者是呃
Shure: or an incident.
1014
00:50:04,966 --> 00:50:05,766
Shure: 事故也好
Shure: Or a story.
1015
00:50:05,766 --> 00:50:06,666
Shure: 故事也好
Shure: Or an incident.
1016
00:50:06,933 --> 00:50:09,266
Shure: 然后来我们给评定
Shure: And then we will rate it.
1017
00:50:09,500 --> 00:50:11,100
Shure: 觉得这个故事怎么样
Shure: Evaluate how good the story is.
1018
00:50:11,100 --> 00:50:12,133
Jake: 值多少个币是吧
Jake: And how many coins it's worth, right?
1019
00:50:12,133 --> 00:50:13,100
Shure: 对值多少个币
Shure: Yes, how many coins.
1020
00:50:13,100 --> 00:50:14,066
Shure: 然后给他
Shure: And then give them
1021
00:50:14,266 --> 00:50:15,633
Shure: 然后这个币
Shure: the coins.
1022
00:50:15,633 --> 00:50:16,100
Tasha: 像什么
Tasha: Like what?
1023
00:50:16,100 --> 00:50:18,566
Tasha: 一个故事换一根藤条的那种
Tasha: A story for a cane or something?
1024
00:50:18,600 --> 00:50:19,333
Jake: 哦
Jake: Oh.
1025
00:50:19,333 --> 00:50:19,500
Shure: 对
Shure: Yes.
1026
00:50:19,500 --> 00:50:21,766
Shure: 然后这个币就用来拍卖
Shure: And then the coins will be used to bid
1027
00:50:21,766 --> 00:50:24,466
Shure: 接下来这些嘉宾带来的二手物品
Shure: on these second-hand items the guests brought.
1028
00:50:24,466 --> 00:50:27,933
Shure: 以及是我们就是闲置的一些二手物品
Shure: As well as some of our unused second-hand items.
1029
00:50:28,200 --> 00:50:31,133
Shure: 然后来进行这样的一个交换
Shure: Then we can make an exchange.
1030
00:50:31,333 --> 00:50:32,166
Shure: 就是
Shure: This way,
1031
00:50:32,366 --> 00:50:35,533
Shure: 也是跟这个环保理念比较比较挂钩的
Shure: it's more in line with the environmental concept.
1032
00:50:36,100 --> 00:50:37,800
Shure: 行大概就是这个样子
Shure: Okay, that's about it.
1033
00:50:37,800 --> 00:50:40,800
Jake:妙啊
Jake: Brilliant!
1034
00:50:42,600 --> 00:50:43,733
Katrina: 就是讲故事
Katrina: So, telling stories
1035
00:50:43,733 --> 00:50:46,333
Katrina: 换了币然后就可以购买
Katrina: to earn coins, then you can buy
1036
00:50:47,200 --> 00:50:50,333
Katrina: 购买他们自己带来的闲置物品嘛
Katrina: the unused items they brought themselves?
1037
00:50:50,566 --> 00:50:51,300
Shure: 每个人拍
Shure: Everyone bids.
1038
00:50:51,300 --> 00:50:53,466
Shure: 拍卖就是比如说我
Shure: An auction is, for example, if I
1039
00:50:53,466 --> 00:50:55,300
Shure: 我要卖一个什么东西
Shure: want to sell something.
1040
00:50:55,300 --> 00:50:57,066
Shure: 然后我上来讲一下这个东西
Shure: Then I come up and talk about the item.
1041
00:50:57,066 --> 00:50:59,333
Shure: 然后我认为他的起拍价大概多少
Shure: And then I set a starting price for it.
1042
00:50:59,866 --> 00:51:01,900
Shure: 然后拍到这个钱
Shure: The money from the auction
1043
00:51:01,900 --> 00:51:03,866
Shure: 是给到那个拍卖的那个人的
Shure: goes to the person who auctioned it.
1044
00:51:03,866 --> 00:51:05,900
Shure: 然后他也流通过去那个货币
Shure: And the currency circulates through them.
1045
00:51:06,000 --> 00:51:07,100
Shure: 然后我拿着这些货币
Shure: Then I take that currency
1046
00:51:07,100 --> 00:51:08,500
Shure: 我可以再去拍卖
Shure: and I can use it to bid on other auctions.
1047
00:51:08,800 --> 00:51:09,666
Katrina: 你再去买别的
Katrina: You go buy other stuff.
1048
00:51:09,666 --> 00:51:11,300
Shure: 对剩下的
Shure: Yeah, the remaining stuff.
1049
00:51:12,100 --> 00:51:15,666
Alice: 反正就是换了一种交流的货币
Alice: Basically, it's just another form of currency exchange.
1050
00:51:15,666 --> 00:51:16,133
Alice: 哈哈哈
Alice: Hahaha
1051
00:51:16,133 --> 00:51:18,966
Katrina: 也构建了我们整个的经济体系
Katrina: It also builds our entire economic system.
1052
00:51:19,400 --> 00:51:21,366
Katrina: 哈哈哈货币流通
Katrina: Hahaha, currency circulation.
1053
00:51:21,800 --> 00:51:24,666
Tasha: OK那我就看他这个行
Tasha: Okay, then I'll see if this works.
1054
00:51:24,666 --> 00:51:25,900
Katrina: 我们都是那个市场的内容
1055
00:51:25,900 --> 00:51:26,600
Shure: 啊对可以把
Shure: Yeah, you could say that.
1056
00:51:26,600 --> 00:51:27,433
Shure: 这些一起
Shure: All of us together.
1057
00:51:27,433 --> 00:51:28,000
Katrina: 我们都是我们都是搞
Katrina: We're all in this.
1058
00:51:28,500 --> 00:51:30,166
Tasha: 赚币的
Tasha: Making money.
1059
00:51:30,366 --> 00:51:32,933
Katrina: 他是他是搞货币流通的
Katrina: He’s the one managing currency circulation.
1060
00:51:33,566 --> 00:51:35,166
Lucia: 可以做一些手工艺品
Lucia: We could make some handicrafts
1061
00:51:35,166 --> 00:51:36,333
Lucia: 用来用来拍卖
Lucia: to auction off.
1062
00:51:36,400 --> 00:51:36,833
Jake: 对
Jake: Yeah.
1063
00:51:36,833 --> 00:51:37,133
Katrina: 可以啊
Katrina: Sure.
1064
00:51:37,133 --> 00:51:37,700
Katrina: 就我们做这个
Katrina: We can do this.
1065
00:51:37,700 --> 00:51:38,166
Jake:平台方
Jake: Platforms.
1066
00:51:38,166 --> 00:51:39,333
Katrina: 也可以
Katrina: Yeah.
1067
00:51:39,333 --> 00:51:40,333
Jake:平台方和小店
Jake: Platforms and small shops.
1068
00:51:40,366 --> 00:51:41,333
Jake: 小店家
Jake: Small shopkeepers.
1069
00:51:41,333 --> 00:51:41,466
Katrina: 对哈哈哈哈
Katrina: Yes, hahaha.
1070
00:51:42,666 --> 00:51:44,200
Shure: 今天就是这样的形式
Shure: That’s the format for today.
1071
00:51:49,266 --> 00:51:50,266
Tasha: 这是我的商品
Tasha: This is my item.
1072
00:51:50,266 --> 00:51:51,266
Tasha: 我要拍卖了嘿嘿嘿嘿
Tasha: I'm going to auction it, hehehe.
1073
00:51:51,266 --> 00:51:52,900
Katrina: 哈哈哈
Katrina: Hahaha.
1074
00:51:53,733 --> 00:51:54,533
Shure: 还有什么想法吗
Shure: Any other ideas?
1075
00:51:54,533 --> 00:51:55,833
Shure: 大家
Shure: Anyone?
1076
00:51:55,833 --> 00:51:56,700
Katrina: 我看看啊
Katrina: Let me see.
1077
00:51:57,200 --> 00:51:58,566
Katrina: 在那一天邀请他
Katrina: Invite him on that day.
1078
00:51:58,566 --> 00:52:02,866
Katrina: 们过来这是我们准备的一些嗯东东西
Katrina: Hey, we got some stuff ready here.
1079
00:52:02,866 --> 00:52:05,900
Katrina: 那怎么招待他们要不要搞一点什么
Katrina: So, how should we entertain them? Should we do something?
1080
00:52:06,166 --> 00:52:08,166
Katrina: 就像我我我经常我们学校草坪发
Katrina: Like, I often, at our school lawn...
1081
00:52:08,166 --> 00:52:09,600
Katrina: 他们会自己调酒
Katrina: They make their own drinks.
1082
00:52:11,533 --> 00:52:12,300
Katrina: 就自己自己
Katrina: Just by themselves.
1083
00:52:12,300 --> 00:52:15,366
Katrina: 人多的时候就有点像那种小party一样
Katrina: When there are many people, it feels like a small party.
1084
00:52:15,366 --> 00:52:18,366
Katrina: 可以在外面
Katrina: We could do it outside.
1085
00:52:15,366 --> 00:52:19,566
Shure: 啊我可以可以给大家冲咖啡
Shure: Ah, I can make coffee for everyone.
1086
00:52:19,566 --> 00:52:22,333
Shure: 我那有有一套手冲的东西
Shure: I have a set of hand-brewed coffee equipment.
1087
00:52:22,333 --> 00:52:22,733
Tasha: 哈哈哈哈
Tasha: Hahaha.
1088
00:52:22,733 --> 00:52:25,666
Katrina: 对就是可以请大家喝点东西
Katrina: Yeah, we can offer everyone some drinks.
1089
00:52:25,666 --> 00:52:26,800
Shure: 笑的这么开心
Shure: Why are you laughing so happily?
1090
00:52:27,400 --> 00:52:28,700
Jake: 突然开心了起来
Jake: Suddenly got happy, huh?
1091
00:52:29,500 --> 00:52:30,500
Katrina: 支持
Katrina: I support it.
1092
00:52:30,500 --> 00:52:30,833
Shure: OK
Shure: OK.
1093
00:52:30,833 --> 00:52:31,333
Katrina: 就表演
Katrina: Just perform.
1094
00:52:31,333 --> 00:52:35,166
Shure: c加a coffee and alcohol
Shure: C plus A, coffee and alcohol.
1095
00:52:35,500 --> 00:52:36,500
Katrina: 嗯
Katrina: Hmm.
1096
00:52:36,500 --> 00:52:37,133
Shure: 可以吧
Shure: Sound good?
1097
00:52:38,166 --> 00:52:39,866
Katrina: 对那就是整个活动
Katrina: Right, that's the whole event.
1098
00:52:39,866 --> 00:52:42,166
Katrina: 那一天大概持续多长时间
Katrina: How long will it last that day?
1099
00:52:42,500 --> 00:52:43,333
Shure: 一下午呗
Shure: An afternoon.
1100
00:52:43,400 --> 00:52:44,366
Katrina: 一下午
Katrina: An afternoon.
1101
00:52:44,466 --> 00:52:48,766
Katrina: 嗯那就给他们提供一些饮品就够了吧
Katrina: Hmm, just providing some drinks should be enough, right?
1102
00:52:48,800 --> 00:52:49,866
Shure: 对
Shure: Yes.
1103
00:52:49,866 --> 00:52:52,300
Katrina: 先饮品然后我们就有点像
Katrina: First drinks, and then we have like...
1104
00:52:52,333 --> 00:52:54,100
Katrina: 这这算市级部分
Katrina: This is the city part.
1105
00:52:54,100 --> 00:52:55,566
Katrina: 然后饮品部分也有了
Katrina: Then the drink part is also done.
1106
00:52:55,566 --> 00:52:57,600
Katrina: 那是不是还要什么节目啊您之前
Katrina: Do we need any other programs? You mentioned before.
1107
00:52:57,600 --> 00:52:58,866
Jake: 嗯对可以
Jake: Hmm, yeah, we could.
1108
00:52:59,966 --> 00:53:05,266
Jake: 嗯或者最后一天应该是从中午
Jake: Or on the last day, starting from noon.
1109
00:53:05,266 --> 00:53:06,533
Jake: 中午管不管饭
Jake: Will we provide lunch or not?
1110
00:53:06,533 --> 00:53:07,366
Jake: 这个另说
Jake: That's another matter.
1111
00:53:07,366 --> 00:53:10,533
Jake: 也可以管也可以不管共多少个人
Jake: We can, or we don't have to, depending on how many people.
1112
00:53:11,766 --> 00:53:12,000
Katrina: 好像
Katrina: Seems like...
1113
00:53:12,000 --> 00:53:14,766
Katrina: 不用管饭但是可以请他做一点点甜的
Katrina: We don't need to provide lunch, but we could offer some sweets.
1114
00:53:14,766 --> 00:53:16,066
Jake: 对对对下午茶
Jake: Yeah, yeah, afternoon tea.
1115
00:53:16,133 --> 00:53:17,466
Katrina: 对
Katrina: Right.
1116
00:53:17,466 --> 00:53:19,500
Jake:嗯对那就是不用管饭
Jake: Hmm, yeah, no need for lunch.
1117
00:53:19,500 --> 00:53:20,966
Jake: 大家吃完饭过来
Jake: Everyone comes after lunch.
1118
00:53:21,200 --> 00:53:23,466
Jake: 然后时间线我们捏一下
Jake: Let's squeeze the timeline a bit.
1119
00:53:23,666 --> 00:53:28,000
Jake: 如果是下午开始两点比如说或者3
Jake: If we start in the afternoon, like around 2 or 3 PM,
1120
00:53:28,800 --> 00:53:30,966
Jake: 3点一直干到晚上之类的
Jake: we can keep going until the evening or so.
1121
00:53:32,266 --> 00:53:35,100
Katrina: 可以干到晚上但是天气怎么样
Katrina: We can go till the evening, but what about the weather?
1122
00:53:35,366 --> 00:53:36,633
Jake: 这个就不知道了
Jake: That, I'm not sure about.
1123
00:53:36,633 --> 00:53:37,400
Katrina: 我看会不会下雨
Katrina: I'll check if it's going to rain.
1124
00:53:37,400 --> 00:53:39,200
Katrina: 不下雨的话如果像今天这种天的话
Katrina: If it doesn't rain and the weather's like today,
1125
00:53:39,200 --> 00:53:41,200
Katrina: 弄到晚上还是挺漂亮的
Katrina: working till the evening would be pretty nice.
1126
00:53:41,200 --> 00:53:41,366
Jake:嗯
Jake: Yeah.
1127
00:53:42,733 --> 00:53:43,933
Jake: 对今天下午的话
Jake: Yeah, this afternoon,
1128
00:53:43,933 --> 00:53:47,466
Jake: 这个小院子应该也挺舒服的
Jake: the little yard should be quite comfortable.
1129
00:53:48,100 --> 00:53:49,600
Jake: 你还还可以烧烤
Jake: You can even have a barbecue.
1130
00:53:49,933 --> 00:53:50,800
Katrina: 嗯
Katrina: Yeah.
1131
00:53:50,800 --> 00:53:51,166
Shure: 是的
Shure: Exactly.
1132
00:53:52,000 --> 00:53:52,966
Jake: 买签了吗
Jake: Did you buy the skewers?
1133
00:53:53,366 --> 00:53:55,300
Shure: 还没呢
Shure: Not yet.
1134
00:53:55,300 --> 00:53:55,566
Jake:好
Jake: Alright.
1135
00:53:55,566 --> 00:53:57,700
Shure: 我今天一起购入
Shure: I'll get them today.
1136
00:53:57,700 --> 00:53:58,133
Jake:好的
Jake: Sounds good.
1137
00:54:00,133 --> 00:54:01,866
Jake: 还要买碳的
Jake: We still need to buy charcoal.
1138
00:54:01,866 --> 00:54:02,733
Shure: 签碳肉这些
Shure: And the skewers, meat, and stuff.
1139
00:54:02,733 --> 00:54:05,733
Jake:嗯嗯
Jake: Yeah, yeah.
1140
00:54:02,733 --> 00:54:05,866
Shure: 其实就是外卖都有其实可以当日达的
Shure: Actually, you can get all that delivered the same day.
1141
00:54:05,866 --> 00:54:06,933
Jake: 行行
Jake: Alright, alright.
1142
00:54:09,166 --> 00:54:10,300
Katrina: 21
Katrina: The 21st.
1143
00:54:11,533 --> 00:54:13,866
Shure: 大家平时厨艺如何
Shure: How’s everyone’s cooking skills?
1144
00:54:14,166 --> 00:54:16,266
Shure: 就是会使用刀吗
Shure: Like, do you know how to use a knife?
1145
00:54:14,166 --> 00:54:17,166
Jake:哈哈哈
Jake: Hahaha.
1146
00:54:17,166 --> 00:54:19,033
Katrina: 会啊
Katrina: Yeah, I do.
1147
00:54:17,166 --> 00:54:20,166
Tasha: 我还行呵呵
Tasha: I’m alright, hehe.
1148
00:54:18,133 --> 00:54:19,666
Jake: 会比较会使用
Jake: Pretty good with it.
1149
00:54:19,666 --> 00:54:21,333
Shure: 能切个肉什么的吗
Shure: Can you cut some meat and stuff?
1150
00:54:21,333 --> 00:54:23,333
修老板: 能切都能切吧
Shure: Everyone can cut, right?
1151
00:54:23,766 --> 00:54:24,866
Jake: 都能切
Jake: We can all cut.
1152
00:54:24,866 --> 00:54:25,133
Shure: OK
Shure: OK.
1153
00:54:25,133 --> 00:54:26,000
Jake:各位都能切了
Jake: Everyone can cut.
1154
00:54:26,000 --> 00:54:27,900
Shure: 有大家这句话我就放心了
Shure: Hearing that makes me feel better.
1155
00:54:28,166 --> 00:54:28,866
Jake: 因为你不切
Jake: Because you're not cutting.
1156
00:54:28,866 --> 00:54:29,733
Lucia: 稍微冷藏一下
Lucia: Let's chill it a bit.
1157
00:54:29,733 --> 00:54:31,966
Lucia: 然后拿出来稍微放一会的时候好切
Lucia: Then take it out and let it sit for a bit before cutting.
1158
00:54:32,300 --> 00:54:35,166
Lucia: 嗯如果是软的肉我不是很会切
Lucia: Hmm, if it's soft meat, I'm not really good at cutting it.
1159
00:54:35,166 --> 00:54:37,133
Lucia: 就已经化好的那种
Lucia: The kind that's already thawed.
1160
00:54:37,133 --> 00:54:37,466
Shure: 明白
Shure: Got it.
1161
00:54:37,466 --> 00:54:40,466
Shure: 行
Shure: Okay.
1162
00:54:40,666 --> 00:54:42,166
Jake: 行可以烤是吧
Jake: Okay, so we can grill it, right?
1163
00:54:42,166 --> 00:54:43,333
Shure: 可以烤
Shure: We can grill it.
1164
00:54:43,333 --> 00:54:43,933
Jake:长春烤串
Jake: Changchun BBQ.
1165
00:54:44,133 --> 00:54:45,800
Jake: 哈哈哈
Jake: Hahaha.
1166
00:54:46,066 --> 00:54:49,500
Katrina: 其实调酒好像就是买买一点那种
Katrina: Actually, for mixing drinks, you just need to buy a bit of...
1167
00:54:49,500 --> 00:54:49,700
Shure: 啤酒
Shure: Beer.
1168
00:54:49,933 --> 00:54:51,766
Katrina: 对然后搞一点冰块
Katrina: Yeah, and get some ice cubes.
1169
00:54:51,766 --> 00:54:52,566
Shure: 对
Shure: Right.
1170
00:54:53,166 --> 00:54:54,000
Shure: 冰块的话
Shure: For the ice cubes...
1171
00:54:54,166 --> 00:54:56,000
Katrina: 哎我现在前面我们走两步
Katrina: Hey, there's a café just a few steps ahead.
1172
00:54:56,000 --> 00:54:56,766
Katrina: 不是有个咖啡厅
Katrina: Isn't there a café?
1173
00:54:56,766 --> 00:54:58,300
Katrina: 能不能问他们借点冰块
Katrina: Can we ask them for some ice?
1174
00:54:58,300 --> 00:55:00,200
Katrina: 就不用自己买制冰机了
Katrina: So we don't have to buy an ice maker.
1175
00:55:00,400 --> 00:55:01,000
Shure: 可以
Shure: Sure.
1176
00:55:01,000 --> 00:55:02,066
Katrina: 我们花钱买点冰块
Katrina: We can pay them for the ice.
1177
00:55:02,066 --> 00:55:03,133
Shure: 那边有咖啡厅吗
Shure: Is there a café there?
1178
00:55:03,333 --> 00:55:04,866
Katrina: 对啊昨天停车那位置
Katrina: Yeah, where we parked yesterday.
1179
00:55:05,866 --> 00:55:07,766
Lucia: 如果我们要求不那么高的话
Lucia: If we're not too picky...
1180
00:55:07,766 --> 00:55:10,100
Lucia: 就是买一个冰膜然后自己冻一下
Lucia: We can just buy an ice tray and freeze it ourselves.
1181
00:55:10,100 --> 00:55:10,966
Lucia: 也可以啊
Lucia: That works too.
1182
00:55:10,100 --> 00:55:13,100
Katrina: 啊
Katrina: Ah.
1183
00:55:10,966 --> 00:55:12,366
Lucia: 只不过就是冻出来可能没有
Lucia: But the ice might not be as...
1184
00:55:12,366 --> 00:55:13,366
Katrina: 哎我们有透明
Katrina: Hey, we have...
1185
00:55:13,366 --> 00:55:14,533
Katrina: 我们有冰箱
Katrina: We have a fridge.
1186
00:55:14,533 --> 00:55:16,000
Katrina: 就买个那个模具倒点水
Katrina: Just buy a mold and add water.
1187
00:55:16,000 --> 00:55:16,966
Katrina: 前天晚上冻一下
Katrina: Freeze it overnight.
1188
00:55:16,966 --> 00:55:18,200
Alice: 用蒸馏水就行
Alice: Just use distilled water.
1189
00:55:18,366 --> 00:55:19,166
Lucia: 哦
Lucia: Oh.
1190
00:55:19,166 --> 00:55:20,333
Alice:就煮过煮沸的水
Alice: Boiled water works.
1191
00:55:19,166 --> 00:55:22,166
Lucia: 哦可以
Lucia: Oh, that's fine.
1192
00:55:21,300 --> 00:55:22,333
Shure: 蒸馏水对
Shure: Distilled water, right.
1193
00:55:22,333 --> 00:55:24,566
Shure: 可还行呵呵呵
Shure: That'll work, haha.
1194
00:55:25,266 --> 00:55:26,866
Shure: 我们到底是在搞什么
Shure: What are we even doing?
1195
00:55:27,100 --> 00:55:28,200
Shure: 搞实验了是吗
Shure: Are we doing experiments now?
1196
00:55:33,466 --> 00:55:36,166
Katrina: 那他整整体的时间流程呢
Katrina: So what's the overall schedule?
1197
00:55:37,533 --> 00:55:40,333
Jake: 比如说我们从入场33点开始吧
Jake: For example, we start entering at 3 o'clock, 3 o'clock.
1198
00:55:40,333 --> 00:55:41,766
Katrina: 几点到几点干什么
Katrina: What time to what time are we doing this?
1199
00:55:41,766 --> 00:55:43,100
Katrina: 几点到几点干什么
Katrina: What time to what time are we doing this?
1200
00:55:43,200 --> 00:55:44,533
Jake: 对
Jake: Right.
1201
00:55:44,533 --> 00:55:45,900
Katrina: 因为就5个人
Katrina: Because there are only 5 of us.
1202
00:55:45,900 --> 00:55:47,400
Katrina: 就有一点像那种市集
Katrina: It's kind of like a market.
1203
00:55:47,400 --> 00:55:48,800
Katrina: 但是那种市集一般都是比较大
Katrina: But markets are usually bigger.
1204
00:55:48,800 --> 00:55:49,700
Katrina: 然后大家随意逛
Katrina: And people just wander around.
1205
00:55:49,700 --> 00:55:51,333
Katrina: 但是我们这个地方比较小
Katrina: But our place is quite small.
1206
00:55:51,333 --> 00:55:53,266
Katrina: 那你肯定要规定一定的时间干什么
Katrina: So we definitely need to schedule specific times for things.
1207
00:55:53,266 --> 00:55:54,066
Katrina: 一定的时间干什么
Katrina: Specific times for things.
1208
00:55:54,066 --> 00:55:56,400
Katrina: 要不然容易他们一下就看完了
Katrina: Otherwise, they'll see everything quickly.
1209
00:55:56,400 --> 00:55:58,400
Jake: 对你的拍卖可以占一点时间
Jake: Yeah, your auction can take some time.
1210
00:55:58,400 --> 00:55:59,600
Jake: 看占多长时间
Jake: Let's see how long it takes.
1211
00:55:59,800 --> 00:56:00,600
Jake: 然后
Jake: And then...
1212
00:56:01,266 --> 00:56:01,966
Jake: 唉
Jake: Sigh...
1213
00:56:01,966 --> 00:56:05,000
Jake: 就这些准备都是我们这几天准备对吧
Jake: All the preparations we've been doing these past few days, right?
1214
00:56:05,000 --> 00:56:06,900
Jake: 然后别的耗时间的短剧
Jake: And other time-consuming short plays.
1215
00:56:08,200 --> 00:56:09,133
Jake: 跳舞吗哈哈哈
Jake: Dancing? Hahaha.
1216
00:56:09,133 --> 00:56:13,100
Lucia: 哈哈我一个人跳吗
Lucia: Hahaha, am I dancing alone?
1217
00:56:13,666 --> 00:56:14,266
Katrina: 可以排一个简单的
Katrina: We can choreograph something simple.
1218
00:56:13,666 --> 00:56:16,666
Katrina: 我也可以
Katrina: I can do it too.
1219
00:56:14,266 --> 00:56:15,800
Jake: 以前也可以跳
Jake: We used to dance too.
1220
00:56:15,800 --> 00:56:16,700
Jake: 以前也可以跳
Jake: We used to dance too.
1221
00:56:17,700 --> 00:56:19,166
Katrina: 可以排个稍微简单点的
Katrina: We can choreograph something a bit simpler.
1222
00:56:19,166 --> 00:56:19,700
Jake:硕也可以跳
Jake: Shure can dance too.
1223
00:56:19,166 --> 00:56:22,166
Lucia: 哦那也行对
Lucia: Oh, that works too.
1224
00:56:19,966 --> 00:56:21,733
Jake:是吧
Jake: Right?
1225
00:56:21,733 --> 00:56:23,700
Lucia: 你如果有现成的剧本的话
Lucia: If you have a ready script...
1226
00:56:23,700 --> 00:56:26,766
Katrina: 我们可以拍一个哈哈哈
Katrina: We can film it, hahaha.
1227
00:56:31,366 --> 00:56:33,900
Shure: 演其实有有点小尬
Shure: Acting is kind of awkward.
1228
00:56:34,000 --> 00:56:36,366
Tasha: 嗯不如跳舞
Tasha: Hmm, dancing is better.
1229
00:56:36,666 --> 00:56:38,366
Katrina: 因为那个音乐放上了
Katrina: Because once the music is on...
1230
00:56:38,366 --> 00:56:39,066
Tasha: 不如跳舞
Tasha: Dancing is better.
1231
00:56:39,066 --> 00:56:40,466
Alice: 谈恋爱不如跳舞哈哈哈哈
Alice: Dancing is better than dating, hahaha.
1232
00:56:41,000 --> 00:56:42,333
Shure: 不如跳舞
Shure: Dancing is better.
1233
00:56:45,133 --> 00:56:46,533
Shure: 捋一下时间线吧
Shure: Let's sort out the timeline.
1234
00:56:47,066 --> 00:56:49,866
Lucia: 可是跳舞的话戴眼镜会掉耶
Lucia: But if we dance, my glasses might fall off.
1235
00:56:50,600 --> 00:56:51,766
Lucia: 哈哈哈
Lucia: Hahaha.
1236
00:56:51,766 --> 00:56:52,933
Shure: 还戴眼镜那时候
Shure: You're still wearing glasses then.
1237
00:56:53,733 --> 00:56:55,533
Shure: 那我们可以挑点简单的
Shure: We can choose something simple.
1238
00:56:55,966 --> 00:56:57,333
Shure: 蘑菇蘑菇哎
Shure: Mushroom, mushroom, hey
1239
00:56:57,366 --> 00:56:59,100
Lucia: 我们可以跳抖音上的那种
Lucia: We can do one of those dances from TikTok
1240
00:56:59,100 --> 00:57:02,000
Shure: 哈哈哈
Shure: Hahaha
1241
00:57:02,900 --> 00:57:03,900
Shure: 这个听我说
Shure: Listen to me on this
1242
00:57:03,900 --> 00:57:04,600
Shure: 谢谢你
Shure: Thank you
1243
00:57:04,600 --> 00:57:04,900
Lucia: 对对对
Lucia: Yeah, yeah, yeah
1244
00:57:04,900 --> 00:57:06,766
Lucia: 抖音上就大家都可以一起挑
Lucia: On TikTok, everyone can join in
1245
00:57:07,066 --> 00:57:09,566
Lucia: 就是排的时间也会短一些对吧
Lucia: It also takes less time to organize, right?
1246
00:57:10,266 --> 00:57:11,866
Lucia: 也没有什么比较大的动作
Lucia: And there's no big movements
1247
00:57:11,866 --> 00:57:13,100
Lucia: 戴眼镜也不影响
Lucia: Wearing glasses won't be an issue
1248
00:57:15,100 --> 00:57:15,900
Shure: 哎
Shure: Hey
1249
00:57:18,400 --> 00:57:19,266
Shure: 捋下时间线
Shure: Let's sort out the timeline
1250
00:57:19,266 --> 00:57:20,533
Tasha: 可拍满100个硬币
Tasha: We could make 100 coins
1251
00:57:20,533 --> 00:57:21,733
Tasha: 哈哈哈啊
Tasha: Hahaha
1252
00:57:21,733 --> 00:57:22,500
Katrina: 你那个
Katrina: You know
1253
00:57:22,500 --> 00:57:22,733
Tasha: 没事
Tasha: It's fine
1254
00:57:22,733 --> 00:57:25,533
Katrina: 我只是觉得应该拍卖10个银币
Katrina: I just think we should auction off 10 silver coins
1255
00:57:22,733 --> 00:57:25,733
Jake:哦好好可以买
Jake: Oh, alright, we can do that
1256
00:57:25,566 --> 00:57:26,566
Katrina: 哦哦不对
Katrina: Oh, wait, no
1257
00:57:26,766 --> 00:57:29,000
Katrina: 拍卖之前首先要他们讲故事
Katrina: Before the auction, they need to tell stories first
1258
00:57:29,000 --> 00:57:30,566
Katrina: 才能获得那个币
Katrina: To earn the coins
1259
00:57:30,666 --> 00:57:32,766
Jake: 对对对就是这个时间
Jake: Yes, yes, that's the timing
1260
00:57:32,766 --> 00:57:34,966
Jake: 可能就得放一个半小时了
Jake: It might take about an hour and a half
1261
00:57:34,966 --> 00:57:35,766
Jake: 对
Jake: Yeah
1262
00:57:36,300 --> 00:57:38,666
Jake: 就就你们昨天的那个活动
Jake: Just like the event you had yesterday
1263
00:57:38,900 --> 00:57:40,000
Jake: 也也
Jake: Also, also
1264
00:57:40,000 --> 00:57:40,966
Shure: 也不用讲那么长
Shure: They don't need to tell long stories
1265
00:57:40,966 --> 00:57:42,166
Shure: 就讲一个小故事
Shure: Just short stories
1266
00:57:42,166 --> 00:57:44,133
Shure: 一个每个人5分钟那种大概
Shure: Around 5 minutes per person
1267
00:57:45,133 --> 00:57:45,933
Jake: 哦
Jake: Oh
1268
00:57:46,466 --> 00:57:47,700
Jake: 可以可以
Jake: Sure, sure
1269
00:57:47,900 --> 00:57:50,066
Shure: 或者时间成本控制不好的话
Shure: Or if we can't control the time cost well
1270
00:57:50,066 --> 00:57:51,866
Shure: 就以其他形式获得币
Shure: They can earn coins in other ways
1271
00:57:51,866 --> 00:57:55,500
Shure: 但是这个活动的核心是那个拍卖过程
Shure: But the core of this event is the auction
1272
00:57:55,500 --> 00:57:57,000
Shure: 但是这个货币怎么获得
Shure: But how to earn the coins
1273
00:57:57,000 --> 00:57:58,666
Shure: 可以再进一步上去
Shure: Can be further discussed
1274
00:58:00,500 --> 00:58:01,233
Shure: 对
Shure: Right
1275
00:58:00,500 --> 00:58:03,500
Jake:嗯
Jake: Hmm
1276
00:58:01,233 --> 00:58:02,866
Shure: 拍卖过程这个是要保留的
Shure: The auction process has to be kept
1277
00:58:02,866 --> 00:58:05,866
Shure: 大概像9个人的话每个人5分钟
Shure: If there are about 9 people, each with 5 minutes
1278
00:58:05,866 --> 00:58:07,500
Shure: 5945一个小时吧
Shure: 5945 an hour, right?
1279
00:58:07,500 --> 00:58:08,933
Shure: 就按一个小时算的
Shure: Just count it as an hour.
1280
00:58:13,366 --> 00:58:14,600
Lucia: 我给大家发一些币
Lucia: I'll give out some coins to everyone.
1281
00:58:14,600 --> 00:58:17,666
Lucia: 然后通过摇骰子让大家玩一会
Lucia: And then we'll play with dice for a bit.
1282
00:58:18,300 --> 00:58:19,700
Lucia: 呵呵呵
Lucia: Hehehe
1283
00:58:19,700 --> 00:58:20,733
Katrina: 这这像游戏
Katrina: This feels like a game.
1284
00:58:21,966 --> 00:58:23,466
Lucia: 哈哈哈
Lucia: Hahaha
1285
00:58:23,466 --> 00:58:24,366
Jake:呵整点游戏可以
Jake: Haha a little game is fine.
1286
00:58:24,366 --> 00:58:26,333
Shure: 我们门门口再来一个
Shure: We'll have another one at the door.
1287
00:58:26,333 --> 00:58:29,333
默认文本
Default Text
1288
00:58:27,566 --> 00:58:28,100
Tasha: 哈哈哈
Tasha: Hahaha
1289
00:58:28,100 --> 00:58:28,900
Lucia: 没有没有开个玩笑
Lucia: No no, just kidding.
1290
00:58:28,900 --> 00:58:29,400
Katrina: 没关系很快乐
Katrina: It's okay, it's fun.
1291
00:58:29,400 --> 00:58:31,100
Katrina: 确实啊
Katrina: Really.
1292
00:58:31,100 --> 00:58:32,300
Katrina: 这个听起来有点
Katrina: This sounds a bit...
1293
00:58:33,533 --> 00:58:37,466
Lucia: 哈哈哈一会发鸡蛋一会摇骰子
1294
00:58:37,466 --> 00:58:39,200
Lucia: 哈哈哈
Lucia: Hahaha
1295
00:58:39,200 --> 00:58:40,200
Jake:哈哈哈哈据点是吧
Jake: Hahaha, is this a base?
1296
00:58:39,200 --> 00:58:42,200
Lucia: 哈哈
Lucia: Haha
1297
00:58:40,200 --> 00:58:42,133
Jake: 哈哈哈
Jake: Hahaha
1298
00:58:42,133 --> 00:58:43,100
Shure: 一锅端了
Shure: All taken down at once.
1299
00:58:43,500 --> 00:58:44,433
Shure: 小心这
Shure: Be careful here.
1300
00:58:44,433 --> 00:58:45,100
Tasha: 进来玩玩嘛
Tasha: Come in and have fun.
1301
00:58:45,100 --> 00:58:47,000
Tasha: 进来就可以获得10个币
Tasha: You get 10 coins just for coming in.
1302
00:58:47,000 --> 00:58:48,700
Tasha: 哈哈哈
Tasha: Hahaha
1303
00:58:51,666 --> 00:58:52,666
Tasha: 哈哈
Tasha: Haha
1304
00:58:53,333 --> 00:58:55,066
Katrina: 但是一一进来就让
Katrina: But as soon as you come in...
1305
00:58:55,100 --> 00:58:57,566
Katrina: 就是刚开始肯定要获得货币
Katrina: At the start, you definitely need to get some coins.
1306
00:58:57,566 --> 00:58:58,600
Katrina: 但是你获得货币
Katrina: But to get coins...
1307
00:58:58,600 --> 00:59:00,533
Katrina: 是要他们通过讲故事的方式
Katrina: They have to do it by telling stories.
1308
00:59:00,766 --> 00:59:02,866
Katrina: 但是他们一进来可能还没那么熟
Katrina: But they might not be familiar with it at first.
1309
00:59:02,866 --> 00:59:05,133
Katrina: 就要让他们在众人面前讲故事干什么
Katrina: Making them tell stories in front of everyone.
1310
00:59:05,133 --> 00:59:06,000
Alice: 那就自我介绍
Alice: Then just do self-introductions.
1311
00:59:06,000 --> 00:59:06,766
Tasha: 会冷场
Tasha: That'll be awkward.
1312
00:59:06,766 --> 00:59:07,666
Alice:可以获得一个币啊
Alice: They can get a coin for that.
1313
00:59:07,666 --> 00:59:08,933
Lucia: 啊自我介绍可以获得
Lucia: Oh, self-introductions can get coins.
1314
00:59:08,933 --> 00:59:09,833
Lucia: 对
Lucia: Right.
1315
00:59:09,833 --> 00:59:11,533
Katrina: 啊自我介绍可以获得
Katrina: Ah, self-introduction can earn...
1316
00:59:09,833 --> 00:59:12,833
Jake:自我介绍获得或者
Jake: Self-introduction can earn or...
1317
00:59:11,533 --> 00:59:12,800
Alice: 第一个给5
Alice: The first one gets five.
1318
00:59:12,800 --> 00:59:13,700
Alice: 第二个给仨
Alice: The second gets three.
1319
00:59:14,400 --> 00:59:15,766
Lucia: 哈哈哈哈
Lucia: Hahaha.
1320
00:59:15,900 --> 00:59:17,200
Katrina: 养成机制
Katrina: Development mechanism.
1321
00:59:17,300 --> 00:59:19,333
Jake: 或者我们其实在这个屋子里面
Jake: Or we could actually hide some things in this room.
1322
00:59:19,333 --> 00:59:20,400
Jake: 可以藏点东西
Jake: Like...
1323
00:59:20,700 --> 00:59:21,400
Jake: 然后
Jake: Then...
1324
00:59:21,400 --> 00:59:21,500
Lucia: 啊
Lucia: Ah.
1325
00:59:21,500 --> 00:59:24,166
Lucia: 像复活节的那种寻彩蛋游戏一样
Lucia: Like an Easter egg hunt game.
1326
00:59:26,133 --> 00:59:26,933
Jake: 藏点币
Jake: Hide some coins.
1327
00:59:27,666 --> 00:59:28,733
Shure: 藏币
Shure: Hide coins.
1328
00:59:28,733 --> 00:59:28,900
Jake:哦
Jake: Oh.
1329
00:59:28,900 --> 00:59:29,300
Shure: 也行
Shure: That works too.
1330
00:59:31,200 --> 00:59:33,200
Katrina: 就是刚开始自我介绍获得币
1331
00:59:33,200 --> 00:59:36,100
Katrina: 然后玩玩点小游戏赢赢了的币
Katrina: Then play some mini-games to win more coins.
1332
00:59:36,133 --> 00:59:37,133
Shure: 对就比如说
Shure: Yeah, like for example...
1333
00:59:37,133 --> 00:59:38,133
Katrina: 说一些问答什么的
Katrina: Talk about some Q&A stuff.
1334
00:59:38,133 --> 00:59:39,733
Shure: 野生动物拼图那个
Shure: The wildlife puzzle one.
1335
00:59:39,733 --> 00:59:41,933
Lucia: 哎问答的话反正是世界地球日
Lucia: Well, since it's Earth Day, we could do a Q&A.
1336
00:59:41,933 --> 00:59:42,300
Lucia: 对可以
Lucia: Yeah, sounds good.
1337
00:59:42,300 --> 00:59:43,300
Katrina: 知识问
Katrina: A knowledge quiz.
1338
00:59:43,300 --> 00:59:44,066
Lucia: 对答知识问答
Lucia: Yes, a knowledge quiz.
1339
00:59:44,066 --> 00:59:45,666
Shure: 知识问答得币
Shure: Knowledge quiz, earn coins.
1340
00:59:46,000 --> 00:59:46,800
Shure: 对对对对对
Shure: Yeah, yeah, yeah.
1341
00:59:46,800 --> 00:59:46,900
Tasha: 好
Tasha: Okay.
1342
00:59:47,066 --> 00:59:47,400
Tasha: 世界地球日
Tasha: Earth Day.
1343
00:59:47,400 --> 00:59:48,433
Shure: 我想怎
Shure: I think...
1344
00:59:48,433 --> 00:59:48,933
小薇在哪一天
Tasha: What day is it?
1345
00:59:48,933 --> 00:59:50,733
Lucia: 先要把那个二十几来着
Lucia: First, we need to figure out the date, it's something in the twenties...
1346
00:59:50,733 --> 00:59:51,066
Lucia: 二十几来着
Lucia: Something in the twenties...
1347
00:59:51,066 --> 00:59:52,500
Lucia: 2222
Lucia: 22nd?
1348
00:59:52,500 --> 00:59:53,900
Katrina: 钱给让他们得到
Katrina: They can earn money from it.
1349
00:59:53,900 --> 00:59:54,500
Jake:21来着
Jake: It's on the 21st, right?
1350
00:59:54,500 --> 00:59:55,733
Katrina: 然后再开始推销
Katrina: And then we can start promoting.
1351
00:59:56,500 --> 00:59:57,333
Shure: 对
Shure: Right.
1352
00:59:57,333 --> 00:59:58,333
Katrina: 推销我们的产品
Katrina: Promote our product.