Datasets:

Modalities:
Video
Languages:
Chinese
ArXiv:
Tags:
video
Libraries:
Datasets
License:
EgoLife / EgoLifeCap /Transcript /A6_SHURE /DAY1 /A6_SHURE_DAY1_12000000.srt
Jingkang's picture
Batch upload files from EgoLifeCap
d330235 verified
1
00:00:01,566 --> 00:00:03,533
Katrina: 然后我们有那种大音箱不
Katrina: Do we have one of those big speakers?
2
00:00:04,266 --> 00:00:05,566
Shure: 这个可以有
Shure: We can get one.
3
00:00:06,166 --> 00:00:08,800
Katrina: 如果在外面玩的话放点音乐啥
Katrina: If we're playing outside, we can play some music or something.
4
00:00:08,800 --> 00:00:11,066
Jake: 嗯就放刚刚那个曲子
Jake: Yeah, play that tune we just heard.
5
00:00:11,066 --> 00:00:11,733
Jake: 嗯对
Jake: Yeah.
6
00:00:11,733 --> 00:00:12,533
Katrina: 嗯大东北
Katrina: Hmm, from the North
7
00:00:13,466 --> 00:00:14,266
Lucia: 对
8
00:00:15,400 --> 00:00:17,066
Katrina: 知识问答自我介绍
9
00:00:19,066 --> 00:00:19,600
Jake: 打死我吧
10
00:00:19,600 --> 00:00:20,666
Jake: 这个花瓶
11
00:00:21,000 --> 00:00:22,766
Katrina: 这是真的酒还是假酒
12
00:00:22,800 --> 00:00:23,866
Jake: 假酒
13
00:00:23,866 --> 00:00:25,600
Katrina: 啊我还以为你们已经喝了
14
00:00:27,666 --> 00:00:28,766
Jake: 这是我的水瓶
15
00:00:30,400 --> 00:00:31,966
Jake: 没有啥毛病哦
Jake: There's nothing wrong with it.
16
00:00:31,966 --> 00:00:34,300
Katrina: 再拿起出来干一口
Katrina: Take another sip.
17
00:00:34,533 --> 00:00:36,966
Jake: 那花瓶拿走了还倒
Jake: The vase was taken away but still spilled.
18
00:00:38,333 --> 00:00:39,533
Katrina: 这多的话等会就放
Katrina: If there's more, we can put it later.
19
00:00:38,333 --> 00:00:41,333
Jake:好
Jake: Alright.
20
00:00:39,533 --> 00:00:40,566
Katrina: 这花瓶好
Katrina: This vase is nice.
21
00:00:41,533 --> 00:00:42,533
Lucia: 小心
Lucia: Careful.
22
00:00:42,533 --> 00:00:42,866
Shure: 完了
Shure: It's over.
23
00:00:43,700 --> 00:00:44,866
Alice: 叮零咣当的
Alice: Clattering noise.
24
00:00:45,866 --> 00:00:47,966
Shure: 这是个保温杯
Shure: It's a thermos.
25
00:00:47,966 --> 00:00:49,066
Lucia: 啊这居然是保温杯
Lucia: Oh, it's actually a thermos.
26
00:00:50,200 --> 00:00:51,933
Shure: 一听就是304不锈钢
Shure: You can tell it's 304 stainless steel.
27
00:00:51,933 --> 00:00:54,400
Jake: 呵呵呵
Jake: Hehehe.
28
00:00:54,400 --> 00:00:55,333
Lucia: 厉害了
Lucia: Impressive.
29
00:00:55,333 --> 00:00:56,400
Jake: 很懂啊大东北
Jake: You really know your stuff, big Northeast.
30
00:00:56,400 --> 00:00:57,333
Jake: 衬衫的是吧
Jake: It's a shirt, right?
31
00:00:58,066 --> 00:00:59,000
Jake: 东北钢铁厂
Jake: Northeastern Steel Plant.
32
00:01:00,700 --> 00:01:01,500
Shure: 鞍钢
33
00:01:03,800 --> 00:01:05,200
Shure: 这字写的太好看了
Shure: The handwriting is beautiful.
34
00:01:05,200 --> 00:01:06,633
Shure: 真的
Shure: Really.
35
00:01:06,633 --> 00:01:06,900
Jake:嗯
Jake: Hmm.
36
00:01:07,133 --> 00:01:08,066
Shure: 可歌可泣
Shure: So moving.
37
00:01:08,066 --> 00:01:09,066
Jake: 一看就是中文
Jake: You can tell it's Chinese.
38
00:01:10,366 --> 00:01:12,000
Shure: 哦我们还要写个英文版吗
Shure: Oh, do we need to write an English version?
39
00:01:12,000 --> 00:01:12,800
Jake:: 不用不用不用
40
00:01:13,866 --> 00:01:14,300
Jake: 哎呦对
Jake: Oh yeah, right.
41
00:01:14,300 --> 00:01:15,300
Jake: 我们字写的好
Jake: We write well.
42
00:01:15,300 --> 00:01:17,166
Shure: : 我们应该international一点
43
00:01:17,166 --> 00:01:19,266
Shure: 你看我那个英文就明显跟这个
Shure: You see, my English is clearly better than this.
44
00:01:19,266 --> 00:01:21,066
Jake: 那好下面开始写英文吧
Jake: Alright, let's start writing in English then.
45
00:01:21,066 --> 00:01:21,966
Jake: OK
Jake: OK.
46
00:01:21,966 --> 00:01:22,366
Jake:时间线
Jake: Timeline.
47
00:01:22,566 --> 00:01:23,666
Jake: 来
Jake: Let's go.
48
00:01:23,666 --> 00:01:24,766
Shure: 来咱俩换一下
Shure: Let's switch places.
49
00:01:24,766 --> 00:01:26,266
Shure: 你去那边坐一会去
Shure: You go sit over there for a bit.
50
00:01:31,100 --> 00:01:31,900
Jake: 或坐这
Jake: Or sit here.
51
00:01:45,933 --> 00:01:47,633
Shure: timeline
Shure: Timeline.
52
00:01:47,633 --> 00:01:48,366
Jake:为啥是俩词
Jake: Why is it two words?
53
00:01:49,766 --> 00:01:50,733
Alice: 时间线吧
Alice: Just call it a timeline.
54
00:01:51,066 --> 00:01:51,966
Jake: 为啥是俩词
Jake: Why is it two words?
55
00:01:52,166 --> 00:01:52,866
Jake: 这个
Jake: This...
56
00:01:52,866 --> 00:01:53,066
Jake:也行也行
Jake: It's fine, it's fine.
57
00:01:53,333 --> 00:01:56,166
Shure: 强调一下这个line
Shure: Emphasize this "line".
58
00:01:56,166 --> 00:01:56,566
Jake:好好
Jake: Okay, okay.
59
00:01:56,566 --> 00:01:56,800
Shure: 线
Shure: Line.
60
00:01:58,800 --> 00:02:00,666
Shure: 首先我们几点入场
Shure: First, what time do we enter?
61
00:02:01,000 --> 00:02:02,066
Jake: 33点吧
Jake: 3 o'clock. 3 o'clock, right?
62
00:02:04,366 --> 00:02:06,300
Jake: 应该是2点到3点逐步入场
Jake: It should be between 2 and 3 o'clock gradually.
63
00:02:06,300 --> 00:02:09,633
Jake: 然后前面可能签到的人
Jake: Then the people who signed in earlier.
64
00:02:09,633 --> 00:02:10,100
Katrina: 逛逛
Katrina: Can stroll around.
65
00:02:10,100 --> 00:02:11,866
Jake: 对给他们一点活动
Jake: Yeah, give them some activities.
66
00:02:11,866 --> 00:02:13,500
Shure: 鹌鹑
Shure: Quail.
67
00:02:13,500 --> 00:02:14,066
Jake:哈哈神经
Jake: Haha, you're crazy.
68
00:02:14,666 --> 00:02:16,300
Shure: 入场是怎么拍的吗
Shure: How do we film the entry?
69
00:02:16,300 --> 00:02:17,766
Lucia: 2点半到3
Lucia: From 2:30 to 3.
70
00:02:23,200 --> 00:02:24,000
Shure: two
Shure: Two.
71
00:02:30,100 --> 00:02:30,600
Shure: okay对
Shure: Okay, yes.
72
00:02:30,600 --> 00:02:31,866
Jake: 这意思就是3点之前
Jake: That means before 3 o'clock.
73
00:02:31,866 --> 00:02:35,200
Jake: 我们搞一些flexible的游戏或者活动
Jake: We'll have some flexible games or activities.
74
00:02:35,200 --> 00:02:38,100
Jake: 然后3点准时干点什么东西
Jake: Then at 3 o'clock sharp, we do something.
75
00:02:38,100 --> 00:02:38,300
Shure: 啊
Shure: Yeah.
76
00:02:40,666 --> 00:02:41,466
Shure: game
Shure: Game.
77
00:02:44,933 --> 00:02:45,733
Shure: before
Shure: Before.
78
00:02:49,666 --> 00:02:50,500
Shure: 是不是污染数据集
Shure: Does it contaminate the data?
79
00:02:50,500 --> 00:02:52,100
Jake: 不污染
Jake: It doesn't.
80
00:02:52,266 --> 00:02:54,500
Jake: 这是人类的正常行为
Jake: It's normal human behavior.
81
00:02:54,500 --> 00:02:54,666
Shure: 啊
Shure: Yeah.
82
00:02:54,666 --> 00:02:57,666
Shure: ok第二点还有什么
Shure: Okay, what's the second point?
83
00:03:14,266 --> 00:03:15,700
Shure: 还有什么
Shure: What else?
84
00:03:15,700 --> 00:03:16,933
Jake: 然后3点干啥了
Jake: Then what do we do at 3 o'clock?
85
00:03:16,966 --> 00:03:19,933
Jake: 3点开始就有知识问答和自我介绍
Jake: Starting at 3, there will be a Q&A and self-introductions.
86
00:03:20,300 --> 00:03:21,966
Shure: 那这这些呢
Shure: What about these?
87
00:03:21,966 --> 00:03:25,500
Katrina: 这些就是我们要让他们先获得货币
Katrina: These are for them to earn currency first.
88
00:03:25,500 --> 00:03:27,200
Katrina: 以后我们再推销我们自己的产品
Katrina: Then we'll promote our own products.
89
00:03:27,200 --> 00:03:29,466
Katrina: 我其实感觉不确定
Katrina: I'm actually not sure.
90
00:03:29,466 --> 00:03:31,000
Katrina: 他们到底是E人还是I人
Katrina: Are they E types or I types?
91
00:03:31,000 --> 00:03:31,566
Katrina: 你知道吗
Katrina: Do you know?
92
00:03:31,566 --> 00:03:33,433
Katrina: 就万一
Katrina: Just in case...
93
00:03:33,433 --> 00:03:33,966
Shure: OK
Shure: Okay.
94
00:03:34,266 --> 00:03:36,500
Katrina: 其实可能不会持续很长的时间
Katrina: It might not last very long.
95
00:03:36,500 --> 00:03:37,300
Katrina: 自我介绍
Katrina: The self-introductions.
96
00:03:37,300 --> 00:03:39,333
Katrina: 知识问答40分钟吧
Katrina: Q&A for 40 minutes, I guess.
97
00:03:39,333 --> 00:03:40,366
Katrina: 加自我介绍
Katrina: Plus self-introductions.
98
00:03:40,800 --> 00:03:42,766
Shure: 您说也行
Shure: That works too.
99
00:03:42,766 --> 00:03:43,800
Jake: 抢答对吧
Jake: Quick answers, right?
100
00:03:43,933 --> 00:03:45,800
Katrina: 嗯很快其实
Katrina: Yeah, it'll be quick actually.
101
00:03:45,800 --> 00:03:47,666
Jake: 对对挺好
Jake: Yeah, sounds good.
102
00:03:51,066 --> 00:03:53,133
Shure: and知识问答
Shure: And the Q&A.
103
00:03:53,133 --> 00:03:53,733
Katrina: QA
Katrina: QA.
104
00:03:53,733 --> 00:03:54,100
Shure: 嗷
Shure: Oh.
105
00:03:54,100 --> 00:03:57,100
Jake:妙啊
Jake: Brilliant.
106
00:04:01,000 --> 00:04:01,800
Shure: OK
Shure: Okay.
107
00:04:04,000 --> 00:04:04,800
Shure: 第3
Shure: The third point.
108
00:04:06,900 --> 00:04:10,966
Katrina: 然后就每个人介绍自己做的这个
Katrina: Then everyone introduces what they are doing.
109
00:04:10,966 --> 00:04:12,866
Katrina: 然后就跟他们说
Katrina: And then we tell them...
110
00:04:12,866 --> 00:04:14,733
Katrina: 他们可以拿他们的货币来
Katrina: They can use their currency to...
111
00:04:16,066 --> 00:04:17,066
Katrina: 嗯
Katrina: Yeah.
112
00:04:17,066 --> 00:04:18,333
Jake:大家插会电吧
Jake: Let's plug in the power.
113
00:04:18,366 --> 00:04:20,066
Jake: 你们继续聊
Jake: You all keep talking.
114
00:04:20,066 --> 00:04:22,933
Jake: 我给大家发线
Jake: I'll hand out the cables.
115
00:04:27,566 --> 00:04:28,366
Katrina: 45
Katrina: Forty-five of them.
116
00:04:36,400 --> 00:04:37,200
Shure: 可以 然后呢
Shure: Alright, then?
117
00:04:39,566 --> 00:04:40,866
Jake: 哦你一直插着的
Jake: Oh, you've been plugged in.
118
00:04:40,866 --> 00:04:41,966
Shure: 我一直插着充电宝
Shure: I've been plugged into the power bank.
119
00:04:41,966 --> 00:04:42,766
Jake: 给我
Jake: Give it to me.
120
00:04:43,500 --> 00:04:44,400
Jake: 这个是谁的
Jake: Whose is this?
121
00:04:45,200 --> 00:04:46,266
Katrina: 我我的
Katrina: It's mine.
122
00:04:46,266 --> 00:04:48,700
Jake: 好那你插上吧少一个
Jake: Alright, then plug it in, we're missing one.
123
00:04:50,333 --> 00:04:51,466
Lucia: 我也插上了
Lucia: I plugged mine in too.
124
00:04:55,800 --> 00:04:56,733
Shure: 3
Shure: 3
125
00:04:56,733 --> 00:04:58,300
Katrina: 介绍自己的产品吗
Katrina: Are we introducing our products?
126
00:04:58,300 --> 00:04:59,500
Katrina: 每个人
Katrina: Everyone?
127
00:04:59,500 --> 00:05:01,466
Shure: 啊3就开始拍卖
Shure: Ah, at 3 we start the auction.
128
00:05:01,466 --> 00:05:02,400
Shure: 怎么说
Shure: What do you think?
129
00:05:02,400 --> 00:05:03,333
Lucia: auction
Lucia: Auction.
130
00:05:05,466 --> 00:05:06,933
Shure: auction啊AUC
Shure: Auction, AUC.
131
00:05:09,000 --> 00:05:10,166
Jake: 你也插一个吧
Jake: You should plug one in too.
132
00:05:10,166 --> 00:05:13,166
Shure: auction
Shure: Auction.
133
00:05:14,866 --> 00:05:16,266
Alice: 哦谢谢
Alice: Oh, thanks.
134
00:05:17,266 --> 00:05:20,666
Shure: 预计3:40
Shure: Estimated arrival at 3:40.
135
00:05:22,266 --> 00:05:23,300
Lucia: 一个小时 或许
Lucia: About an hour, maybe.
136
00:05:23,300 --> 00:05:25,400
Shure: 4点半吧差不多
Shure: Around 4:30, approximately.
137
00:05:27,200 --> 00:05:27,800
Katrina: 你这拍卖
Katrina: This auction...
138
00:05:27,800 --> 00:05:30,300
Katrina: 指的是拍卖他们自己带带的东西
Katrina: Are we auctioning the stuff they brought?
139
00:05:30,300 --> 00:05:31,533
Katrina: 还是谁来拍卖
Katrina: Or who's auctioning?
140
00:05:31,766 --> 00:05:33,433
Shure: 自己的和
Shure: Their own stuff and...
141
00:05:33,433 --> 00:05:34,733
Katrina: 他们自己带的
Katrina: The stuff they brought?
142
00:05:34,733 --> 00:05:35,466
Katrina: 对和我们的
Katrina: Yes, and ours.
143
00:05:35,466 --> 00:05:36,566
Lucia: 和咱们的产品
Lucia: And our products.
144
00:05:37,266 --> 00:05:39,700
Katrina: 那应该不止一个小时吧
Katrina: Then it should take more than an hour.
145
00:05:40,100 --> 00:05:43,200
Lucia: 不止吗那就再长一个半小时
Lucia: More than that? Then maybe an hour and a half.
146
00:05:43,200 --> 00:05:44,566
Katrina: 一个半小时差不多
Katrina: An hour and a half sounds about right.
147
00:05:45,066 --> 00:05:46,000
Katrina: 主要是看他们
Katrina: Depends on them.
148
00:05:46,000 --> 00:05:46,566
Shure: 我们可以细分
Shure: We can split it up.
149
00:05:46,800 --> 00:05:48,700
Shure: 这个是他们自己的部分
Shure: This part is their stuff.
150
00:05:49,900 --> 00:05:51,666
Shure: 这是guest part
Shure: This is the guest part.
151
00:05:53,500 --> 00:05:54,333
Katrina: 这些这些
Katrina: These, these...
152
00:05:54,333 --> 00:05:55,100
Katrina: 这些gets
Katrina: These things.
153
00:05:55,100 --> 00:05:56,566
Katrina: 他们带多少东西
Katrina: How much stuff did they bring?
154
00:05:56,566 --> 00:05:58,100
Lucia: 以及他们是I人还是E人
Lucia: And are they introverts or extroverts?
155
00:05:58,100 --> 00:05:59,566
Katrina: 对这就不确定
Katrina: Right, that's uncertain.
156
00:06:01,300 --> 00:06:04,200
Shure: 呃然后还有什么我们的
Shure: Uh, and what else do we have?
157
00:06:05,266 --> 00:06:06,733
Shure: 或者我们可以提前来
Shure: Or we can come early.
158
00:06:06,733 --> 00:06:08,166
Shure: 活跃一下这个气氛
Shure: To liven up the atmosphere.
159
00:06:08,500 --> 00:06:09,066
Katrina: 嗯对
Katrina: Yeah, right.
160
00:06:09,066 --> 00:06:10,500
Katrina: 我觉得我们先开始吧
Katrina: I think we should start first.
161
00:06:10,500 --> 00:06:11,200
Shure: 我们先开始
Shure: Let's start first.
162
00:06:11,200 --> 00:06:12,200
Katrina: 3:404点半
Katrina: From 3:40 to 4:30
163
00:06:12,200 --> 00:06:13,366
Katrina: 是我们先开始
Katrina: We'll start first
164
00:06:13,400 --> 00:06:14,400
Shure: 我们
Shure: We
165
00:06:14,400 --> 00:06:14,900
Katrina: 每个人
Katrina: Everyone
166
00:06:14,900 --> 00:06:15,733
Shure: 会会这么
Shure: Will this
167
00:06:15,733 --> 00:06:16,766
Katrina: 七八分钟差不多
Katrina: About seven or eight minutes
168
00:06:18,100 --> 00:06:18,700
Katrina: 七八分钟
Katrina: Seven or eight minutes
169
00:06:18,700 --> 00:06:20,166
Katrina: 那40分钟差不多
Katrina: So, about 40 minutes
170
00:06:21,133 --> 00:06:22,766
Katrina: 那就4:20
Katrina: That makes it 4:20
171
00:06:22,766 --> 00:06:23,600
Shure: 4:20
Shure: 4:20 then
172
00:06:26,900 --> 00:06:27,166
Lucia: 或者
Lucia: Or
173
00:06:27,166 --> 00:06:30,000
Lucia: 直接把他们把这段变成我们整体的
Lucia: Just turn this part into our overall
174
00:06:30,000 --> 00:06:30,800
Lucia: 一个
Lucia: One
175
00:06:32,666 --> 00:06:35,200
Lucia: 怎么形容一个小续集也行
Lucia: How to describe it, like a small sequel
176
00:06:35,200 --> 00:06:36,933
Lucia: 就是可以让他们先
Lucia: We can let them go first
177
00:06:36,933 --> 00:06:37,100
Katrina: 对
Katrina: Yeah
178
00:06:37,100 --> 00:06:39,200
Lucia: 就是如果对咱们整体的这个手工制品
Lucia: If it’s about our overall handmade products
179
00:06:39,200 --> 00:06:41,566
Lucia: 感觉就好比我们是一个商家一样
Lucia: It’s like we are a business
180
00:06:41,566 --> 00:06:42,333
Katrina: 嗯
Katrina: Hmm
181
00:06:41,566 --> 00:06:44,566
Shure: 嗯
Shure: Hmm
182
00:06:42,333 --> 00:06:44,333
Lucia: 只不过使用的是这个虚拟货币
Lucia: But using this virtual currency
183
00:06:44,566 --> 00:06:45,166
Katrina: 对
Katrina: Yeah
184
00:06:45,166 --> 00:06:46,733
Lucia: 然后如果大家玩的比较高兴的
Lucia: And if everyone is having fun
185
00:06:46,733 --> 00:06:49,600
Lucia: 话就后面让他们在自己之间交换
Lucia: Then let them exchange among themselves later
186
00:06:50,900 --> 00:06:52,433
Katrina: 都行也可以
Katrina: That’s fine, it works
187
00:06:52,433 --> 00:06:54,200
Alice:反正现在我们买了花瓶嘛
Alice: Anyway, we bought the vases now
188
00:06:54,333 --> 00:06:56,400
Katrina: 对对对我买6
Katrina: Yeah, yeah, I bought six
189
00:06:56,500 --> 00:06:57,866
Alice: 还有在哪呢
Alice: Where are they now?
190
00:06:58,133 --> 00:06:59,300
Katrina: 人家都到了
Katrina: They’ve all arrived
191
00:06:59,700 --> 00:07:01,866
Katrina: 但是这花可以让他们自己插
Katrina: But we can let them arrange the flowers themselves
192
00:07:02,700 --> 00:07:03,966
Alice: 就是现在不是醒花吗
Alice: Right now, we’re waking the flowers
193
00:07:03,966 --> 00:07:05,900
Alice: 嗯就是
Alice: Yeah, so
194
00:07:05,900 --> 00:07:06,966
Katrina: 我的意思是
Katrina: What I mean is
195
00:07:07,066 --> 00:07:09,166
Katrina: 可以大家自己搭配自己挑嘛
Katrina: Everyone can pick and match for themselves
196
00:07:09,166 --> 00:07:10,433
Alice: 哦你的意思是
Alice: Oh, you mean
197
00:07:10,433 --> 00:07:11,166
Katrina: 六六个瓶子吗
Katrina: Six vases, right?
198
00:07:11,166 --> 00:07:12,900
Katrina: 然后多的就放这种公共的
Katrina: And the extra ones are for everyone
199
00:07:12,900 --> 00:07:14,366
Katrina: 刚才还有花瓶啥的
Katrina: There were vases earlier too
200
00:07:15,166 --> 00:07:16,200
Katrina: 对
Katrina: Yeah
201
00:07:16,200 --> 00:07:17,266
Alice:先醒醒他吧
Alice: Let’s wake them up first
202
00:07:17,266 --> 00:07:20,966
Jake: 我们的食品环节吃饭环下午茶环节
Jake: Our food segment, meal segment, and afternoon tea segment
203
00:07:20,966 --> 00:07:21,866
Jake: 在什么地方
Jake: Where will they be?
204
00:07:23,300 --> 00:07:24,100
Lucia: 嗯
Lucia: Hmm
205
00:07:25,600 --> 00:07:28,200
Shure: 啊要有一直有一个酒保在那边
Shure: Ah, there should always be a bartender over there
206
00:07:28,400 --> 00:07:31,266
Katrina: 哈哈哈一直有一个酒保
Katrina: Hahaha, always a bartender
207
00:07:32,333 --> 00:07:34,200
Jake: 那酒保在什么位置呢
Jake: So where will the bartender be?
208
00:07:34,200 --> 00:07:36,566
Katrina: 我感觉就外面这里已经很好了
Katrina: I feel like outside here is already good
209
00:07:37,466 --> 00:07:38,800
Jake: 那调酒是在外面
Jake: So the bar is outside
210
00:07:38,800 --> 00:07:40,733
Katrina: 但是但是但是我喝酒
Katrina: But, but, but I drink
211
00:07:40,733 --> 00:07:42,766
Lucia: 调酒是在这个台子上调
Lucia: The bar is on this counter
212
00:07:42,800 --> 00:07:45,466
Jake: 也可以啊在室内然后如果有人
Jake: It could be inside too, and if someone
213
00:07:45,466 --> 00:07:45,933
Shure: 就在这
Shure: Just right here
214
00:07:46,066 --> 00:07:46,866
Lucia: 哇
Lucia: Wow
215
00:07:47,266 --> 00:07:49,466
Lucia: 对刚才那表演就是待在外面的
Lucia: Yeah, the performance earlier was outside
216
00:07:49,466 --> 00:07:50,300
Lucia: 玻璃就可以看到
Lucia: You can see through the glass
217
00:07:50,300 --> 00:07:51,066
Lucia: 调酒师在里面
Lucia: The bartender inside
218
00:07:51,066 --> 00:07:53,066
Lucia: 如何哇好高级啊
Lucia: How amazing, so high-end
219
00:07:53,066 --> 00:07:54,000
Jake:对是是
Jake: Yes, yes
220
00:07:54,000 --> 00:07:55,166
Lucia: 来来一点打光
Lucia: Let's add some lighting
221
00:07:55,166 --> 00:07:56,133
Lucia: 哈哈哈
Lucia: Hahaha
222
00:07:56,133 --> 00:07:56,300
Jake:对
Jake: Yes
223
00:07:58,066 --> 00:08:00,100
Lucia: 对我们还有这个影棚灯
Lucia: Yeah, we also have this studio light
224
00:08:00,600 --> 00:08:02,133
Lucia: 虽然这个我们是就一个
Lucia: Even though it's just one
225
00:08:02,133 --> 00:08:02,533
Lucia: 一个灯吗
Lucia: One light, right?
226
00:08:02,533 --> 00:08:03,533
Jake: 没有四个啊
Jake: No, there are four
227
00:08:03,533 --> 00:08:04,900
Lucia: 啊OK
Lucia: Ah, okay
228
00:08:04,900 --> 00:08:07,100
Jake:现在还没装晚一会装一下
Jake: We haven't set them up yet, we'll set them up later
229
00:08:07,700 --> 00:08:10,733
Katrina: 那那下午茶时间要不要弄到4:20之后
Katrina: So should the afternoon tea time be after 4:20?
230
00:08:12,966 --> 00:08:14,500
Katrina: 要不然插在哪个地方
Katrina: Otherwise, when should we fit it in?
231
00:08:12,966 --> 00:08:15,966
Shure: 可以大家边吃边干嘛
Shure: We can eat while doing other things
232
00:08:14,800 --> 00:08:17,300
Lucia: 就我觉得4:20之后就可以
Lucia: I think after 4:20 is fine
233
00:08:17,333 --> 00:08:18,266
Lucia: 因为一般来说
Lucia: Because usually
234
00:08:18,266 --> 00:08:21,200
Lucia: 下午茶就是3点到5点这个时间段
Lucia: Afternoon tea is between 3 and 5 PM
235
00:08:21,700 --> 00:08:24,866
Jake: 就可能我们一一部分人
Jake: So maybe we, a part of us
236
00:08:24,866 --> 00:08:26,066
Jake: 还是我们先做好
Jake: Should we prepare first?
237
00:08:26,066 --> 00:08:27,533
Jake: 我们可以先做好吗
Jake: Can we prepare first?
238
00:08:28,266 --> 00:08:29,700
Alice: 什么
Alice: What?
239
00:08:29,700 --> 00:08:30,666
Jake:就是那些
Jake: Just those
240
00:08:30,666 --> 00:08:30,933
Katrina: 甜品
Katrina: Desserts
241
00:08:30,666 --> 00:08:33,666
Jake:甜品
Jake: Desserts
242
00:08:30,933 --> 00:08:31,700
Tasha: 可以啊
Tasha: Sure, no problem.
243
00:08:31,700 --> 00:08:32,266
Jake:可以先做好
Jake: You can prepare it first.
244
00:08:32,266 --> 00:08:36,166
Katrina: 哎那就是反正他他他的是种子片
Katrina: Oh, so anyway, his is a seed video.
245
00:08:36,166 --> 00:08:37,133
Katrina: 就加甜品
Katrina: Just add desserts.
246
00:08:37,133 --> 00:08:39,300
Katrina: 就在3:40-4:20介绍
Katrina: Introduce it around 3:40-4:20.
247
00:08:39,300 --> 00:08:41,300
Katrina: 然后他作为我们几个的压轴
Katrina: And then he'll be the finale for us.
248
00:08:41,333 --> 00:08:44,300
Katrina: 然后介绍完了以后大家可以分发一下
Katrina: After the introduction, everyone can distribute it.
249
00:08:44,300 --> 00:08:46,066
Katrina: 尝一下他的那个甜品
Katrina: And try his dessert.
250
00:08:46,066 --> 00:08:47,166
Katrina: 对他们是摆台
Katrina: Yeah, they are setting up.
251
00:08:47,366 --> 00:08:48,566
Katrina: 也有钱了嘛
Katrina: And they have money now.
252
00:08:48,733 --> 00:08:49,866
Tasha: 摆台吗
Tasha: Setting up?
253
00:08:49,866 --> 00:08:50,366
Katrina: 摆台吗
Katrina: Setting up?
254
00:08:50,866 --> 00:08:52,500
Jake: 摆什么
Jake: Setting up what?
255
00:08:52,500 --> 00:08:53,133
Tasha: 甜品摆台
Tasha: Dessert setup.
256
00:08:53,133 --> 00:08:54,500
Lucia: 就是 下午茶
Lucia: It's like afternoon tea.
257
00:08:54,500 --> 00:08:55,666
Alice:下午成塔的
Alice: The tower kind.
258
00:08:55,666 --> 00:08:56,900
Tasha: 啊啊
Tasha: Ah, really?
259
00:08:56,900 --> 00:08:57,700
Tasha: 真的假的
Tasha: Seriously?
260
00:08:58,066 --> 00:09:00,533
Alice: 看一下就觉得好看当然可以了
Alice: Just look at it, it's beautiful, of course you can.
261
00:09:00,533 --> 00:09:01,766
Tasha: 嗯好的
Tasha: Hmm, okay.
262
00:09:01,766 --> 00:09:05,600
Tasha: 那就是甜品台做一次要800-1,000
Tasha: So, setting up a dessert table costs around 800-1,000.
263
00:09:05,600 --> 00:09:08,600
Tasha: 哈哈哈哈哈
Tasha: Hahaha.
264
00:09:08,733 --> 00:09:10,700
Shure: 怎么杨老板突然空手了
Shure: Why is Jake suddenly empty-handed?
265
00:09:10,700 --> 00:09:11,966
Shure: 应该是哈哈哈
Shure: Should be, hahaha.
266
00:09:11,966 --> 00:09:13,400
Jake: 可以可以可以
Jake: Sure, sure, sure.
267
00:09:13,666 --> 00:09:15,766
Tasha: 没有只是买个甜品台架子
Tasha: No, it's just buying a dessert table stand.
268
00:09:16,133 --> 00:09:17,266
Jake: 架子1,000是吧
Jake: The stand is 1,000?
269
00:09:17,400 --> 00:09:18,366
Tasha: 没有
Tasha: No.
270
00:09:18,366 --> 00:09:18,966
Jake:那是什么
Jake: Then what?
271
00:09:19,333 --> 00:09:19,966
Lucia: 总共的吧
Lucia: Altogether, I think.
272
00:09:19,966 --> 00:09:20,700
Jake: 总共500-1,000
Jake: In total, 500-1,000.
273
00:09:20,700 --> 00:09:21,766
Tasha: 就是你你去做的话
Tasha: If you go and do it.
274
00:09:21,966 --> 00:09:22,433
Jake: 哦
Jake: Oh.
275
00:09:22,433 --> 00:09:22,733
Shure: 去外面吗
Shure: Outside?
276
00:09:22,733 --> 00:09:24,766
Katrina: 哎但是你需不需要很多机器啊
Katrina: But don't you need a lot of machines?
277
00:09:25,300 --> 00:09:27,700
Tasha: 嗯基础的买了
Tasha: Hmm, I bought the basic ones.
278
00:09:27,866 --> 00:09:28,600
Lucia: 嗯
Lucia: Hmm.
279
00:09:28,600 --> 00:09:30,100
Tasha: 厨师机什么的肯定没买
Tasha: The kitchen machine and stuff, definitely not.
280
00:09:30,366 --> 00:09:32,300
Jake: 能能多少钱
Jake: How much can that cost?
281
00:09:32,366 --> 00:09:33,200
Tasha: 嗯不能买
Tasha: Hmm, can't buy it.
282
00:09:33,200 --> 00:09:34,933
Jake: 呵呵呵不能买是什么
Jake: Haha, why can't we buy it?
283
00:09:34,933 --> 00:09:36,200
Jake: 太贵了嗯对啊
Jake: It's too expensive, yeah.
284
00:09:36,200 --> 00:09:37,333
Tasha: 呵呵上万
Tasha: Haha, thousands.
285
00:09:37,866 --> 00:09:39,600
Tasha: 嗯几千块钱吧
Tasha: Yeah, a few thousand bucks.
286
00:09:39,600 --> 00:09:40,933
Jake: OK嗯可以
Jake: OK, sounds good.
287
00:09:40,933 --> 00:09:43,566
Tasha: 甜品台就类似这样子哦
Tasha: The dessert table is like this.
288
00:09:43,966 --> 00:09:45,733
Katrina: 啊看一眼好漂亮啊
Katrina: Ah, look, it's so pretty.
289
00:09:45,733 --> 00:09:46,400
Katrina: 对对对
Katrina: Yeah, yeah.
290
00:09:46,400 --> 00:09:49,300
Lucia: 差不多是我设想的那个大盘子好漂亮
Lucia: It's almost like the big plate I imagined, so pretty.
291
00:09:50,200 --> 00:09:51,666
Tasha: 到时候坐在这里
Tasha: We'll sit here when the time comes.
292
00:09:52,000 --> 00:09:54,800
Lucia: 可以每次开学术会议的时候就是这样
Lucia: We can do this every time we have an academic meeting.
293
00:09:54,800 --> 00:09:57,566
Tasha: 就是哈哈哈
294
00:09:57,566 --> 00:09:58,700
Katrina: 学术蝗虫
295
00:10:00,533 --> 00:10:01,100
Tasha: 是这样的
Tasha: Yeah, that's it.
296
00:10:01,100 --> 00:10:04,166
Tasha: 哈哈哈可以这样子的
Tasha: Hahaha, it can be like this.
297
00:10:04,166 --> 00:10:06,333
Tasha: 而且关键是老师一般都不怎么吃
Tasha: And the key thing is, the teacher usually doesn't eat much.
298
00:10:06,400 --> 00:10:07,800
Lucia: 结果都是我吃
Lucia: So I end up eating everything.
299
00:10:09,166 --> 00:10:11,000
Jake: 还打包打了一包回去
Jake: And even packed some to take home.
300
00:10:16,900 --> 00:10:17,766
Jake: 烧烤吗
Jake: Barbecue?
301
00:10:18,600 --> 00:10:19,866
Katrina: 烧烤偏晚上吧
Katrina: Barbecue is more for the evening, right?
302
00:10:19,866 --> 00:10:20,366
Jake: 晚上再吃
Jake: We'll eat it in the evening.
303
00:10:20,366 --> 00:10:22,800
Katrina: 那就是但是你要留他们到晚上的话
Katrina: But if you want them to stay until the evening...
304
00:10:23,066 --> 00:10:24,400
Katrina: 这个晚饭怎么弄
Katrina: How are we going to handle dinner?
305
00:10:24,600 --> 00:10:25,566
Shure: 大家一起烤呗
Shure: Everyone can grill together.
306
00:10:25,566 --> 00:10:26,266
Shure: 一起吃烧烤
Shure: We'll have BBQ together.
307
00:10:26,266 --> 00:10:28,000
Shure: 一起吃这个是吗
Shure: We'll all eat together, right?
308
00:10:28,566 --> 00:10:31,400
Jake: 一起吃什么烧烤的人有点累哦
Jake: Eating BBQ together can be tiring for some people.
309
00:10:31,400 --> 00:10:33,000
Katrina: 因为有20个人左右
Katrina: Because there are about 20 people.
310
00:10:33,400 --> 00:10:34,733
Lucia: 如果来的人多的话
Lucia: If a lot of people come...
311
00:10:34,733 --> 00:10:36,800
Lucia: 就是都烧烤还挺麻麻烦的
Lucia: BBQ can be quite a hassle.
312
00:10:36,800 --> 00:10:38,700
Lucia: 嗯确实而且包饭也麻烦
Lucia: Yeah, and packing meals is troublesome too.
313
00:10:38,700 --> 00:10:39,366
Katrina: 点外卖也麻烦
Katrina: Ordering takeout is a hassle too.
314
00:10:39,366 --> 00:10:40,133
Katrina: 放进去啊
Katrina: Just put it in.
315
00:10:40,133 --> 00:10:42,166
Alice: 就是水流声太大了
Alice: The sound of the water is too loud.
316
00:10:42,166 --> 00:10:43,166
Katrina: 放进去哎
Katrina: Put it in, hey.
317
00:10:43,166 --> 00:10:45,666
Lucia: 对就是可能每人吃那么一两块
Lucia: Yeah, maybe everyone can just have a piece or two.
318
00:10:45,700 --> 00:10:47,500
Lucia: 也不是说要吃的非常饱嘛
Lucia: It's not like we need to eat until we're super full.
319
00:10:47,666 --> 00:10:48,300
Shure: 站点披萨
320
00:10:48,300 --> 00:10:49,900
Shure: 有那个32寸这么大
Shure: There's one that's 32 inches big.
321
00:10:49,900 --> 00:10:50,566
Jake: 那个披萨
Jake: That pizza.
322
00:10:50,566 --> 00:10:51,966
Jake: 行可以弄一张就可以
Jake: Okay, we can just get one.
323
00:10:51,966 --> 00:10:52,500
Jake: 可以可以
Jake: Sure, sure.
324
00:10:52,500 --> 00:10:54,533
Jake: 就到了晚饭的点就摆在这
Jake: Just put it here around dinner time.
325
00:10:54,533 --> 00:10:56,600
Katrina: 对大家饿了自己五点吃
Katrina: Yeah, everyone can eat at 5 if they're hungry.
326
00:10:56,600 --> 00:10:57,500
Jake: 而且如果之前
Jake: And if before...
327
00:10:57,500 --> 00:10:57,700
Lucia: 有
Lucia: Yeah.
328
00:10:57,700 --> 00:11:00,200
Lucia: 吃甜的东西的话可能也不会特别的饿
Lucia: If they had something sweet before, they might not be that hungry.
329
00:11:00,200 --> 00:11:01,100
Katrina: 是的是的
Katrina: Yeah, exactly.
330
00:11:01,266 --> 00:11:02,500
Jake: 那就5点半的时候
Jake: So at 5:30...
331
00:11:02,500 --> 00:11:03,400
Jake: 一个大披萨
Jake: A big pizza.
332
00:11:04,800 --> 00:11:06,133
Katrina: 嗯现在是5
Katrina: Yeah, it's 5 now.
333
00:11:06,300 --> 00:11:07,266
Katrina: 嗯 5
Katrina: Yes, 5 o'clock.
334
00:11:07,266 --> 00:11:09,500
Katrina: 那我们的节目就弄到晚上一样
Katrina: Our program will be the same in the evening.
335
00:11:09,800 --> 00:11:10,966
Katrina: 因为我当时想的是
Katrina: Because what I was thinking is...
336
00:11:10,966 --> 00:11:13,300
Katrina: 你那个讲故事的话大家不是很熟
Katrina: If you tell stories, everyone might not be very familiar.
337
00:11:13,400 --> 00:11:15,533
Katrina: 因为你那个讲故事设定在酒吧
Katrina: Because telling stories in a bar setting...
338
00:11:15,533 --> 00:11:17,666
Katrina: 根据酒吧大家都是有故事的人
Katrina: Everyone in a bar has stories.
339
00:11:17,666 --> 00:11:19,600
Katrina: 可能就在那种环境下
Katrina: Maybe in that kind of environment...
340
00:11:19,600 --> 00:11:20,700
Katrina: 然后就愿意讲
Katrina: They are willing to share.
341
00:11:20,700 --> 00:11:22,533
Katrina: 但是我们这种刚过来
Katrina: But for us who just came over...
342
00:11:22,533 --> 00:11:24,066
Katrina: 他们可能不太愿意讲故事
Katrina: They might not want to tell stories.
343
00:11:24,066 --> 00:11:26,000
Katrina: 所以改成自我介绍还挺好
Katrina: So changing it to self-introductions is good.
344
00:11:26,333 --> 00:11:26,500
Katrina: 然后
Katrina: And then...
345
00:11:26,500 --> 00:11:29,133
Katrina: 如果说要讲故事或获金币这个环节
Katrina: If we want to tell stories or win coins, that part...
346
00:11:29,133 --> 00:11:30,866
Katrina: 我觉得可以弄到偏晚上1
Katrina: I think we can do it around 1 AM.
347
00:11:30,866 --> 00:11:32,266
Katrina: 大家已经熟了一点
Katrina: Everyone will be more familiar.
348
00:11:32,600 --> 00:11:34,133
Katrina: 再加上晚上比较感性
Katrina: Plus, people are more emotional at night.
349
00:11:34,300 --> 00:11:36,400
Katrina: 可以带着一点自己的故事过来
Katrina: They can bring some of their own stories.
350
00:11:37,100 --> 00:11:37,600
Katrina: 然后那
Katrina: Then...
351
00:11:37,600 --> 00:11:38,900
Katrina: 那就5
Katrina: So at 5...
352
00:11:38,900 --> 00:11:41,700
Katrina: 是他们介绍完他们的pass
Katrina: After they finish introducing their pass...
353
00:11:45,133 --> 00:11:48,566
Katrina: 然后5点到6点就吃烧烤调酒这种吗
Katrina: Then from 5 to 6, we can have BBQ and make cocktails.
354
00:11:52,366 --> 00:11:55,466
Katrina: 其实他并不会完全严格的按照这个
Katrina: Actually, it won't be strictly followed.
355
00:11:56,100 --> 00:11:58,666
Jake: 对所以可以搞个5点到6点的区间
Jake: Yeah, so we can have a 5 to 6 time slot.
356
00:11:59,733 --> 00:12:02,800
Shure: 反正开饭dinner
Shure: Anyway, dinner starts...
357
00:12:06,666 --> 00:12:08,533
Shure: 在5点半之后
Shure: After 5:30.
358
00:12:08,533 --> 00:12:10,800
Shure: 5点半左右嗯
Shure: Around 5:30, yeah.
359
00:12:12,400 --> 00:12:13,200
Jake: 打比赛
Jake: Competition.
360
00:12:15,666 --> 00:12:16,466
Jake: a bow
Jake: A bow.
361
00:12:21,466 --> 00:12:22,466
Jake: 第一个披萨
Jake: The first pizza.
362
00:12:22,666 --> 00:12:24,333
Katrina: 第一个披萨还有BBQ
Katrina: The first pizza also has BBQ.
363
00:12:25,933 --> 00:12:26,733
Shure: bbq
Shure: BBQ.
364
00:12:30,333 --> 00:12:33,800
Katrina: 那调酒的话是属于贯穿始终
Katrina: And the cocktails are for the whole time.
365
00:12:34,533 --> 00:12:36,533
Shure: 对就像甜品和
Shure: Yeah, just like the desserts and...
366
00:12:37,966 --> 00:12:38,366
Katrina: 甜品就是
Katrina: Desserts are...
367
00:12:38,366 --> 00:12:40,900
Shure: 甜品是desert吧
368
00:12:40,900 --> 00:12:42,733
Shure: 嗯还是SS
Shure: Hmm, or SS.
369
00:12:42,933 --> 00:12:46,400
Shure: double S是吗
370
00:12:47,000 --> 00:12:48,466
Katrina: 哦你说甜品啊
Katrina: Oh, you mean the desserts?
371
00:12:51,666 --> 00:12:52,466
Shure: and
Shure: And...
372
00:12:53,566 --> 00:12:54,900
Katrina: 那晚上就还剩啥
Katrina: So, what's left for the evening?
373
00:12:54,900 --> 00:12:56,733
Katrina: 我想想还剩我们的节目
Katrina: Let me think, we still have our show.
374
00:12:56,966 --> 00:12:58,366
Jake: 对我们有
Jake: Yeah, we have...
375
00:12:58,366 --> 00:12:59,400
Katrina: 然后也不能弄太晚
Katrina: And it can't be too late.
376
00:12:59,400 --> 00:13:01,266
Katrina: 他们回去的话要两个小时
Katrina: They need two hours to go back.
377
00:13:01,266 --> 00:13:03,466
Katrina: 嗯那我们就定个结束时间
Katrina: Hmm, let's set an end time.
378
00:13:03,466 --> 00:13:07,300
Jake: 8点可以贯彻始终
379
00:13:09,366 --> 00:13:16,000
Shure: over time at PM
380
00:13:16,533 --> 00:13:17,766
Katrina: 跟戴娜差不多
Katrina: Like Diana, almost.
381
00:13:17,766 --> 00:13:19,000
Katrina: 到6点半
Katrina: Until 6:30 PM.
382
00:13:21,366 --> 00:13:23,600
Katrina: 然后还有一个半小时就是表演
Katrina: And then, an hour and a half for the performance.
383
00:13:23,600 --> 00:13:24,566
Katrina: 表演节目
Katrina: The performance.
384
00:13:26,800 --> 00:13:28,666
Katrina: 能让他们也准备点节目吗
Katrina: Can we ask them to prepare something too?
385
00:13:28,666 --> 00:13:30,533
Katrina: 有没有那种擅长唱歌的
Katrina: Are there any good singers?
386
00:13:31,466 --> 00:13:33,500
Shure: 可以反正我们有把吉他
387
00:13:33,700 --> 00:13:34,866
Katrina: 嗯对
Katrina: Yeah, right.
388
00:13:34,866 --> 00:13:37,366
Katrina: 啊唱唱歌跳跳舞
Katrina: Ah, singing and dancing.
389
00:13:37,400 --> 00:13:38,800
Jake: 对时间太长了
Jake: Yeah, it's a long time.
390
00:13:38,800 --> 00:13:41,166
Jake: 来一个大家一起卡拉OK的环节吧
Jake: Let's have a karaoke session for everyone.
391
00:13:42,000 --> 00:13:42,966
Katrina: 哪个时间太长
Katrina: Which part is too long?
392
00:13:42,966 --> 00:13:43,366
Jake: 不是不是
Jake: No, no.
393
00:13:43,366 --> 00:13:45,366
Jake: 我我我是说中间可能有一个小时
Jake: I mean, there might be an hour in between.
394
00:13:45,366 --> 00:13:46,366
Jake: 我们要传数据
Jake: We need to transfer data.
395
00:13:47,133 --> 00:13:48,133
Jake: 你们的眼镜
396
00:13:48,933 --> 00:13:50,800
Katrina: 陈数军让他们自己逛逛我们的世界
Katrina: Let's have them explore our world.
397
00:13:50,800 --> 00:13:52,200
Katrina: 然后喝点酒
Katrina: And have some drinks.
398
00:13:52,200 --> 00:13:54,200
Katrina: 传数据的时候带大家唱唱歌好了
399
00:13:54,200 --> 00:13:57,100
Shure: free time在这放一个小电影或者干嘛的
Shure: Let's play a short film or something during the free time.
400
00:13:57,100 --> 00:13:58,366
Alice: 小电影对对对
Alice: A short film, yeah, yeah.
401
00:13:58,366 --> 00:14:01,266
Jake: 中间中间空一个小时差大概
Jake: There's a one-hour gap in between.
402
00:14:01,533 --> 00:14:04,166
Shure: 对当时还说那个就3点什么时候
Shure: Right, back then we said it would be around 3 o'clock.
403
00:14:04,300 --> 00:14:06,066
Shure: 纪录片什么的
404
00:14:06,133 --> 00:14:07,933
Katrina: 那就是那个5点结束之后呗
Katrina: So that would be right after it ends at 5, right?
405
00:14:07,933 --> 00:14:10,400
Jake: 对啊大家吃披萨时候咱就不拍了吧
406
00:14:10,400 --> 00:14:11,566
Jake: 行甜品是什么
Jake: Okay, what's for dessert?
407
00:14:11,566 --> 00:14:13,900
Tasha: 也可以哪个时间段吃甜品
Tasha: We can also have dessert at some other time.
408
00:14:13,900 --> 00:14:15,700
Katrina: 甜品是你就是我
Katrina: Dessert is you, it's me.
409
00:14:15,700 --> 00:14:19,366
Shure: 贯彻始终
410
00:14:19,366 --> 00:14:20,866
Katrina: 不是会得金币吗
Katrina: Isn’t there a way to earn gold coins?
411
00:14:21,000 --> 00:14:23,466
Katrina: 然后3:404:20的时候
Katrina: Then from 3:40 to 4:20,
412
00:14:23,466 --> 00:14:25,066
Katrina: 我们介绍我们的产品
Katrina: we introduce our product.
413
00:14:25,066 --> 00:14:27,933
Katrina: 然后我想的是你放在最后
Katrina: And I was thinking you would go last.
414
00:14:27,966 --> 00:14:29,566
Katrina: 然后就是刚好这个part结束了
Katrina: Then when this part ends,
415
00:14:29,566 --> 00:14:31,400
Katrina: 以后大家就可以尝你的甜品
Katrina: everyone can taste your dessert.
416
00:14:31,533 --> 00:14:32,600
Katrina: 4:20
Katrina: 4:20, right.
417
00:14:32,600 --> 00:14:33,566
Katrina: 就是你压轴
Katrina: You’re the finale.
418
00:14:34,066 --> 00:14:36,566
Katrina: 哈哈你介绍你的种子片和你的甜品
Katrina: Haha, you introduce your snack and dessert.
419
00:14:37,333 --> 00:14:39,500
Katrina: 我们介绍我们自己做的种
Katrina: We'll introduce the seeds we made.
420
00:14:40,900 --> 00:14:41,666
Jake: 可以嗯
Jake: Sounds good.
421
00:14:41,666 --> 00:14:43,800
Jake: 3点到5点两个小时够
Jake: Two hours from 3 to 5 should be enough.
422
00:14:44,133 --> 00:14:46,933
Jake: 挺好大概从早上就要开始准备
Jake: Great, we should start preparing from the morning.
423
00:14:46,933 --> 00:14:48,966
Tasha: 然后需要配两个人
Tasha: And we need to pair up two people.
424
00:14:49,166 --> 00:14:50,333
Tasha: 可以我可以帮忙
Tasha: I can help.
425
00:14:50,366 --> 00:14:52,366
Katrina: 哈哈哈就想学
426
00:14:52,366 --> 00:14:55,466
Tasha: 哈哈哈配两个人
427
00:14:52,566 --> 00:14:55,666
Shure: 真的起得来吗
428
00:14:55,600 --> 00:14:57,400
Jake: 可以的我今天只是失误
Jake: We can do it, today was just a mistake.
429
00:14:57,400 --> 00:15:00,266
Katrina: 哈哈哈到时候死都没想到
Katrina: Hahaha, at that time, no one will expect it.
430
00:15:00,766 --> 00:15:02,600
Shure: 我听到了你的闹钟
Shure: I heard your alarm clock.
431
00:15:02,600 --> 00:15:05,266
Jake: 哈哈哈哈哈
Jake: Hahahahahaha
432
00:15:05,266 --> 00:15:06,066
Katrina: 不是你怎么听到
Katrina: How did you hear it?
433
00:15:06,066 --> 00:15:07,366
Katrina: 你不是住一楼吗
Katrina: Don’t you live on the first floor?
434
00:15:07,366 --> 00:15:08,000
Shure: 是的
Shure: Yes.
435
00:15:08,000 --> 00:15:11,133
Shure: 因为咱俩应该就是差不多上上下这种
Shure: Because we are almost directly above and below each other.
436
00:15:11,133 --> 00:15:13,400
Shure: 啊你那个跟我是一样的
Shure: Ah, yours is the same as mine.
437
00:15:13,466 --> 00:15:14,400
Shure: 不过也正常
Shure: But it’s normal.
438
00:15:14,400 --> 00:15:17,100
Lucia: 我我我本科舍友回我早晨定的闹铃
Lucia: My undergrad roommate also woke up to my morning alarm.
439
00:15:17,100 --> 00:15:17,900
Lucia: 我舍友都醒了
Lucia: My roommate woke up,
440
00:15:17,900 --> 00:15:20,800
Lucia: 我自己还没醒自己就听不见
Lucia: but I didn’t wake up myself, I couldn’t hear it.
441
00:15:21,066 --> 00:15:22,666
Shure: 嗯明天定三个
Shure: Hmm, set three alarms for tomorrow.
442
00:15:24,133 --> 00:15:25,733
Katrina: 那就差不多想想啊
Katrina: Well, think about it.
443
00:15:26,566 --> 00:15:27,666
Katrina: 嗯
Katrina: Hmm.
444
00:15:28,700 --> 00:15:30,700
Jake: 所以那一天的甜品是要当天做
Jake: So, should the dessert be made on the same day?
445
00:15:30,700 --> 00:15:32,866
Jake: 还是可以前一天做
Jake: Or can it be made the day before?
446
00:15:33,100 --> 00:15:35,466
Tasha: 有的需要冷藏的会前一天做
Tasha: Some that need refrigeration can be made the day before.
447
00:15:35,466 --> 00:15:36,666
Tasha: 比如提拉米苏
Tasha: Like tiramisu.
448
00:15:37,466 --> 00:15:38,400
Katrina: 哎其实像那种
Katrina: Actually, for things like that...
449
00:15:38,400 --> 00:15:41,100
Katrina: 就是我看他们那种清补凉那种
Katrina: Like I saw them make that refreshing dessert...
450
00:15:41,100 --> 00:15:43,600
Katrina: 是不是就买点椰奶然后做点圆
Katrina: You just need to buy some coconut milk and make some balls.
451
00:15:43,900 --> 00:15:47,600
Tasha: 清补凉的话那是不是好调一点啊
Tasha: For that refreshing dessert, it's easier to prepare.
452
00:15:47,600 --> 00:15:48,733
Tasha: 也是前一天做好
Tasha: Also made the day before.
453
00:15:48,733 --> 00:15:50,466
Tasha: 然后第二天就直接把原料
Tasha: Then the next day, just use the ingredients...
454
00:15:50,466 --> 00:15:51,666
Tasha: 然后进行一个配就行
Tasha: And mix them.
455
00:15:51,666 --> 00:15:56,500
Tasha: 对对对就是用那个吉利丁片和椰奶
Tasha: Yeah, yeah, just use gelatin sheets and coconut milk.
456
00:15:56,500 --> 00:15:57,200
Tasha: 就可以做
Tasha: That's enough.
457
00:15:57,200 --> 00:15:58,000
Tasha: 好像
Tasha: Seems like.
458
00:15:58,933 --> 00:15:59,533
Katrina: 哦
Katrina: Oh.
459
00:15:59,533 --> 00:16:02,400
Katrina: 我看他们有的那种糖水就是直接椰奶
Katrina: I saw some of those sweet soups, they just use coconut milk...
460
00:16:02,400 --> 00:16:03,600
Katrina: 然后加一点水果
Katrina: And add some fruit.
461
00:16:03,600 --> 00:16:05,300
Katrina: 加一点芋圆就行了
Katrina: And add some taro balls.
462
00:16:05,333 --> 00:16:06,666
Katrina: 感觉那样会不会简单一点
Katrina: Doesn't that seem easier?
463
00:16:06,666 --> 00:16:08,966
Katrina: 就不要做成那种冻不起的那种
Katrina: Just don't make it like the ones that can't solidify.
464
00:16:09,366 --> 00:16:11,333
Katrina: 就不要用那个什么吉利饮片
Katrina: Don't use those gelatin sheets.
465
00:16:11,466 --> 00:16:12,900
Tasha: 那清不了好吃吗
Tasha: Will that still taste good?
466
00:16:12,900 --> 00:16:15,466
Tasha: 你觉得我觉得随便
Tasha: You think? I think it's fine.
467
00:16:15,700 --> 00:16:17,966
Katrina: 就是我感觉会不会简单一点那种吗
Katrina: I just think it might be simpler that way.
468
00:16:18,700 --> 00:16:21,000
Tasha: 他说不要液体不要固体的啊
Tasha: He said it shouldn't be liquid, not solid either.
469
00:16:21,000 --> 00:16:23,400
Katrina: 就是直接就像那种水牛奶一样的
Katrina: Just like those milk drinks.
470
00:16:23,400 --> 00:16:25,166
Katrina: 因为我自己经常喝的糖水
Katrina: Because I often drink sweet soups like that.
471
00:16:25,166 --> 00:16:27,666
Katrina: 我看他们就是一点椰奶啊
Katrina: They just use some coconut milk, mango, and red beans.
472
00:16:27,700 --> 00:16:30,566
Katrina: 然后芒果然后一些那个红豆
Katrina: Mix them and it's done quickly.
473
00:16:30,566 --> 00:16:33,366
Katrina: 就就这样配就很快
Katrina: Yeah, the taro balls might need to be cooked.
474
00:16:34,500 --> 00:16:37,066
Katrina: 嗯就是芋圆可能要熬一下
Katrina: You can buy the coconut jelly fresh.
475
00:16:37,066 --> 00:16:38,700
Katrina: 椰果呢都能现买耶
Katrina: It's up to you, really.
476
00:16:40,733 --> 00:16:41,900
Katrina: 随便看你看你吧
Katrina: Whatever you say goes.
477
00:16:41,900 --> 00:16:43,500
Katrina: 你说什么就是什么
Katrina: Whatever you decide.
478
00:16:45,166 --> 00:16:46,333
Tasha: 你准备了芋圆
Tasha: Did you prepare taro balls?
479
00:16:46,333 --> 00:16:46,700
Tasha: 芋圆我
Tasha: Taro balls, I...
480
00:16:46,700 --> 00:16:48,766
Tasha: 我没有买芋圆材料
Tasha: I didn't buy the ingredients for taro balls.
481
00:16:48,966 --> 00:16:50,200
Katrina: 芋圆是不是可以直接买
Katrina: Can't you just buy taro balls directly?
482
00:16:50,200 --> 00:16:51,466
Katrina: 芋圆也有成品吧
Katrina: There are also ready-made taro balls, right?
483
00:16:51,466 --> 00:16:53,400
Lucia: 嗯对直接买成品
Lucia: Yeah, just buy the ready-made ones.
484
00:16:54,533 --> 00:16:55,533
Katrina: 那我看看
Katrina: Let me take a look.
485
00:16:55,600 --> 00:16:57,166
Katrina: 4:20介绍完以后
Katrina: After the introduction at 4:20,
486
00:16:57,166 --> 00:16:58,933
Katrina: 要有一个品尝甜品的时间
Katrina: we should have some time to taste the desserts.
487
00:16:58,933 --> 00:17:00,766
Katrina: 那是不是要到4
Katrina: So, should we do it at 4 o'clock?
488
00:17:01,200 --> 00:17:03,666
Katrina: 4:35开始
Katrina: Start at 4:35.
489
00:17:04,700 --> 00:17:05,900
Katrina: 但是我到5点多
Katrina: But then, by around 5,
490
00:17:05,900 --> 00:17:08,366
Katrina: 然后就开始吃晚饭晚饭
Katrina: we’ll start having dinner.
491
00:17:09,766 --> 00:17:13,133
Katrina: 就是gas part之后我们就收眼镜传数据
Katrina: After the gas part, we’ll collect the glasses and transmit the data.
492
00:17:13,133 --> 00:17:15,866
Jake: 对对对然后吃饭就不录
Jake: Yeah, yeah, and we won't record during dinner.
493
00:17:15,900 --> 00:17:16,533
Jake: 吃饭不录
Jake: No recording during dinner.
494
00:17:16,533 --> 00:17:18,933
Jake: 那那晚饭是自己做吗
Jake: Are we cooking dinner ourselves?
495
00:17:19,266 --> 00:17:21,066
Katrina: 晚饭就那个点披萨嘛
Katrina: We'll just order pizza.
496
00:17:21,066 --> 00:17:22,966
Katrina: 然后一些烧烤
Katrina: And some barbecue.
497
00:17:23,366 --> 00:17:24,900
Jake: 烧烤也不能录
498
00:17:24,900 --> 00:17:25,700
Jake: 烧烤把眼镜给烧坏了
499
00:17:25,966 --> 00:17:26,800
Jake: 哦对
Jake: Oh, right.
500
00:17:26,800 --> 00:17:28,500
Katrina: 没事刚好那那一个小时
Katrina: It's fine, just for that one hour.
501
00:17:28,500 --> 00:17:30,500
Katrina: 那你就传数据
502
00:17:28,733 --> 00:17:30,733
Shure: 那就big披萨得了
503
00:17:30,700 --> 00:17:32,133
Jake: 对对
504
00:17:32,300 --> 00:17:32,766
Shure: BBQ再说
505
00:17:32,766 --> 00:17:35,733
Shure: barbecue可以咱们咱们这两天自个吃
Shure: We can barbecue ourselves in the next couple of days.
506
00:17:36,733 --> 00:17:38,066
Jake: 哈哈哈什么东西
Jake: Hahaha, what’s that?
507
00:17:38,166 --> 00:17:39,000
Jake: 芭比q自己试试
Jake: Try barbecuing yourself.
508
00:17:39,000 --> 00:17:40,166
Lucia: 那个是烧烤炉吗
Lucia: Is that a barbecue grill?
509
00:17:40,166 --> 00:17:40,933
Lucia: 是的是的
Lucia: Yes, it is.
510
00:17:40,933 --> 00:17:41,900
Alice: 哦还挺大
511
00:17:41,866 --> 00:17:42,666
Jake: 对
512
00:17:43,100 --> 00:17:44,166
Shure: 然后人太多的话
Shure: If there are too many people,
513
00:17:44,166 --> 00:17:45,533
Shure: 芭比q真的不好不好玩
Shure: Barbecuing isn't much fun.
514
00:17:45,533 --> 00:17:46,733
Alice: 特别慢对
Alice: It's really slow, yeah.
515
00:17:47,000 --> 00:17:48,133
Jake: 那就不要芭比q
Jake: Then let's not barbecue.
516
00:17:48,366 --> 00:17:51,400
Jake: 没关系或者给他整两串得了
Jake: It’s okay, or just make a couple of skewers.
517
00:17:51,366 --> 00:17:53,100
Jake: 哈哈哈意思意思
Jake: Hahaha, just for the sake of it.
518
00:17:51,866 --> 00:17:54,733
Shure: 太太寒碜了点吧
519
00:17:54,866 --> 00:17:57,533
Jake: 哈哈哈那是我自己烤的
Jake: Hahaha, I'll grill it myself.
520
00:17:57,533 --> 00:17:59,933
Lucia: 点到点进来然后就自己烤的
Lucia: Order some and then grill it yourself.
521
00:17:59,933 --> 00:18:00,733
Lucia: 说是烤的
Lucia: They said they grilled it.
522
00:18:01,066 --> 00:18:04,700
Shure: 对菜咱们只买碳然后热一下
523
00:18:04,866 --> 00:18:07,066
Shure: 哇哈哈哈好妙啊
Shure: Wahaha, that's so clever!
524
00:18:07,066 --> 00:18:09,100
Jake: 哈哈挺好看的
Jake: Haha, it looks pretty good.
525
00:18:09,100 --> 00:18:10,933
Lucia: 有西餐厅那种圆的那样罩住
Lucia: It's like those round covers at Western restaurants.
526
00:18:10,933 --> 00:18:11,366
Lucia: 要不然话
Lucia: Otherwise,
527
00:18:11,366 --> 00:18:12,166
Lucia: 大家就会发现
Lucia: Everyone would notice
528
00:18:12,166 --> 00:18:13,133
Lucia: 你这个拿出来的时候
Lucia: When you take it out,
529
00:18:13,133 --> 00:18:14,700
Lucia: 就已经是烤好的了哦
Lucia: It's already baked.
530
00:18:15,200 --> 00:18:16,466
Lucia: 然后就这样挡一下
Lucia: Just cover it like this,
531
00:18:16,466 --> 00:18:17,566
Lucia: 然后放在炉上烤一烤
Lucia: Then put it on the grill for a bit,
532
00:18:17,566 --> 00:18:18,366
Lucia: 说是刚烤的
Lucia: Saying it's freshly baked.
533
00:18:18,366 --> 00:18:19,933
Lucia: 哈哈哈是是是
Lucia: Hahaha, yes, yes.
534
00:18:21,566 --> 00:18:22,500
Shure: 太天才了
Shure: That's genius.
535
00:18:22,500 --> 00:18:24,166
Jake: 我们对一分钟考好
Jake: We finish baking in one minute.
536
00:18:24,166 --> 00:18:27,533
Katrina: 那就我们的那个活动就6点半到8
Katrina: So our event will be from 6:30 to 8:00.
537
00:18:27,733 --> 00:18:29,300
Katrina: 节目唱唱歌跳舞
Katrina: There will be singing and dancing.
538
00:18:29,300 --> 00:18:32,466
Katrina: 一个半小时够了再长弄不下去了
Katrina: An hour and a half is enough, we can't go longer.
539
00:18:32,933 --> 00:18:36,300
Katrina: free time对大家可以表演一个半小时
Katrina: Free time, everyone can perform for an hour and a half.
540
00:18:36,300 --> 00:18:39,866
Shure: 然后我们可以auction拆出来也行
Shure: Then we can auction, or split it up.
541
00:18:39,866 --> 00:18:41,833
Shure: 就是比如说没进行完有的人没拍
Shure: For example, if we didn't finish, some people didn't bid.
542
00:18:41,866 --> 00:18:44,366
Shure: 拍完然后啊可以继续想分享
Shure: After bidding, they can continue to share.
543
00:18:44,366 --> 00:18:47,233
Katrina: 接着大家自由交换也行也行
Katrina: Then everyone can freely exchange, that's fine too.
544
00:18:47,366 --> 00:18:49,533
Jake: 嗯反正一般等家务已经有了
Jake: Hmm, anyway, we have the usual chores.
545
00:18:49,533 --> 00:18:51,933
Lucia: 那就是5点半开饭然后6点半我要走了
Lucia: So, we start eating at 5:30, and I have to leave by 6:30.
546
00:18:51,933 --> 00:18:53,400
Tasha: 钱没花完怎么办
Tasha: What if we don't spend all the money?
547
00:18:58,800 --> 00:19:00,233
Jake: 什么什么钱没花完
Jake: What, what money isn't spent?
548
00:19:00,300 --> 00:19:01,833
Shure: 就是那个硬币啊
Shure: The coins, you know.
549
00:19:01,866 --> 00:19:06,533
Jake: 硬币在
550
00:19:02,333 --> 00:19:07,000
Shure: 我们要控制好那个通货
551
00:19:06,566 --> 00:19:08,066
Jake: 对对对送俩充电宝吧
Jake: Yeah, yeah, let's give away two power banks.
552
00:19:08,066 --> 00:19:10,100
Jake: 要不送点充电宝
Jake: Or maybe give away some power banks.
553
00:19:10,100 --> 00:19:11,066
Tasha: 这挺好的
Tasha: That's pretty good.
554
00:19:11,066 --> 00:19:13,700
Katrina: 还可以 反正最后一天了
555
00:19:11,400 --> 00:19:14,033
Shure: 确实这个
556
00:19:13,700 --> 00:19:14,733
Katrina: 你是不是也不太
Katrina: Aren't you also not
557
00:19:14,733 --> 00:19:17,033
Jake: 是的是的
558
00:19:14,766 --> 00:19:17,066
Katrina: 抽奖环节
559
00:19:17,066 --> 00:19:18,966
Katrina: 哈哈哈我到时候也可以买一个
Katrina: Hahaha, I might buy one too.
560
00:19:18,966 --> 00:19:21,600
Tasha: 晚会晚会都送充电宝
Tasha: At the evening party, everyone gives out power banks.
561
00:19:21,600 --> 00:19:22,300
Katrina: 我们也是
Katrina: We do too.
562
00:19:22,300 --> 00:19:24,133
Lucia: 我们招聘会也会送充电宝
Lucia: We also give out power banks at our recruitment fair.
563
00:19:24,133 --> 00:19:25,800
Jake: 哦原因找到了是吧
Jake: Oh, I see the reason now, right?
564
00:19:25,800 --> 00:19:27,966
Jake: 哈哈哈
Jake: Hahaha
565
00:19:28,800 --> 00:19:30,600
Katrina: 可以那就把充电宝送出去
Katrina: Okay, then let's give away the power banks.
566
00:19:31,666 --> 00:19:33,466
Tasha: 只要来就可以送一个充电宝
Tasha: Just come and you can get a power bank.
567
00:19:33,533 --> 00:19:34,733
Katrina: 看他们手上有
Katrina: Look, they have them in their hands.
568
00:19:36,300 --> 00:19:38,466
Lucia: 哈哈哈哈哈
Lucia: Hahahahaha
569
00:19:38,466 --> 00:19:40,066
Shure: 没有没有没有没有
Shure: No, no, no, no.
570
00:19:43,900 --> 00:19:44,766
Shure: 没有插上
Shure: No, it's not.
571
00:19:45,133 --> 00:19:46,866
Shure: 嗯好这回插上
Shure: Hmm, okay, now it's connected.
572
00:19:46,866 --> 00:19:47,533
Jake: 哎我摸摸
Jake: Let me check.
573
00:19:47,533 --> 00:19:48,766
Jake: 哎呀你这个没电了
Jake: Oh no, it's out of power.
574
00:19:48,933 --> 00:19:49,500
Jake: 已经没了
Jake: It's already dead.
575
00:19:49,500 --> 00:19:51,100
Jake: 你这已经断掉了啊
Jake: It's already disconnected.
576
00:19:51,100 --> 00:19:52,666
Shure: 重新录一下
577
00:19:52,666 --> 00:19:54,466
Jake: 对你你得
578
00:19:54,866 --> 00:19:58,266
Jake: 没关系就是我们重新看一遍时间就行
Jake: It's okay, we'll just check the time again.
579
00:19:57,533 --> 00:19:59,800
Shure: 好了现在好了因为
580
00:19:58,266 --> 00:20:00,066
Lucia: 因为我的亮吗
581
00:20:00,300 --> 00:20:01,166
Lucia: 它亮着呢
Lucia: It's still on.
582
00:20:02,266 --> 00:20:03,733
Jake: 你再重新开一下
Jake: You need to turn it on again.
583
00:20:07,900 --> 00:20:09,133
Shure: 素材丢失
Shure: Lost some footage.
584
00:20:10,400 --> 00:20:11,966
Jake: 稍有丢失问题不大
Jake: It's okay, it's not a big deal.
585
00:20:20,333 --> 00:20:23,500
Katrina: 那你你的那part的东西买了吗
Katrina: Did you buy the stuff for your part?
586
00:20:24,100 --> 00:20:25,466
Lucia: 我们取决于我们要做什么
Lucia: It depends on what we want to do.
587
00:20:25,466 --> 00:20:26,200
Lucia: 我要买水母
Lucia: I want to buy jellyfish.
588
00:20:26,200 --> 00:20:27,366
Lucia: 不是如果要买水母灯
Lucia: No, I mean if we want to buy a jellyfish lamp.
589
00:20:27,366 --> 00:20:28,733
Lucia: 如果要做水母灯的话
Lucia: If we want to make a jellyfish lamp.
590
00:20:28,733 --> 00:20:30,600
Lucia: 大家是想用材料包做还是
Lucia: Do you want to use a DIY kit or...
591
00:20:30,600 --> 00:20:32,866
Lucia: 就是那种循环利用的做
Lucia: Or do you want to use recyclable materials?
592
00:20:33,566 --> 00:20:34,866
Katrina: 什么叫循环利用的做
Katrina: What do you mean by recyclable materials?
593
00:20:34,866 --> 00:20:36,366
Katrina: 就是拿那个
Katrina: Like using...
594
00:20:36,400 --> 00:20:38,966
Lucia: 呃叫什么奶茶盖那种
Lucia: Uh, like those bubble tea lids.
595
00:20:39,133 --> 00:20:40,366
Lucia: 虽然奶茶盖其实我也没做过
Lucia: But I've never made one with bubble tea lids before.
596
00:20:40,366 --> 00:20:41,400
Lucia: 我之前做过材料包
Lucia: I used a DIY kit before.
597
00:20:41,400 --> 00:20:43,533
Lucia: 奶茶盖的话那是不是得买奶茶呀
Lucia: If we use bubble tea lids, don't we need to buy bubble tea?
598
00:20:44,133 --> 00:20:46,933
Lucia: 确实啊我们可以买个奶茶盖哦
Lucia: Actually, we can just buy bubble tea lids.
599
00:20:46,933 --> 00:20:47,866
Jake: 好没问题
Jake: Sure, no problem.
600
00:20:48,266 --> 00:20:50,200
Lucia: 然后它其实材料还蛮简单的
Lucia: The materials are actually pretty simple.
601
00:20:50,200 --> 00:20:52,466
Lucia: 就丝带和串珠这些就行
Lucia: Just ribbons and beads will do.
602
00:20:52,700 --> 00:20:54,366
Katrina: 那可以直接买材料包了
Katrina: Then we can just buy a DIY kit.
603
00:20:56,100 --> 00:20:58,933
Lucia: 买材料包的话好像就没有那种环保的
Lucia: If you buy the material pack, it doesn't seem to be that eco-friendly.
604
00:20:58,933 --> 00:21:01,000
Katrina: 对特别环保的概念体现
Katrina: Right, especially the eco-friendly concept.
605
00:21:01,933 --> 00:21:04,933
Katrina: 那就那就得喝奶茶了哈哈
Katrina: Then we should drink bubble tea, haha.
606
00:21:04,966 --> 00:21:05,900
Lucia: 或者也可以
Lucia: Or we could...
607
00:21:05,900 --> 00:21:06,500
Lucia: 应该应该
Lucia: It should, it should...
608
00:21:06,500 --> 00:21:07,900
Lucia: 淘宝上有那种包装
Lucia: There are those kinds of packages on Taobao.
609
00:21:07,900 --> 00:21:09,900
Lucia: 也可以买一个我看看
Lucia: You can also buy one, let me check.
610
00:21:09,900 --> 00:21:12,266
Katrina: 但是你买包装跟买材料包感觉差不多
Katrina: But buying the package feels almost the same as buying the material pack.
611
00:21:12,266 --> 00:21:13,666
Katrina: 意思确实
Katrina: That’s true.
612
00:21:13,700 --> 00:21:14,400
Lucia: 但是就是
Lucia: But, it's just...
613
00:21:14,400 --> 00:21:16,900
Lucia: 至少它给人的视觉效果是环保的
Lucia: At least it gives the visual effect of being eco-friendly.
614
00:21:16,900 --> 00:21:17,766
Lucia: 至于它流
Lucia: As for its flow...
615
00:21:17,766 --> 00:21:21,000
Lucia: 程中这个就我们自行控制
Lucia: During the process, we can control it ourselves.
616
00:21:23,600 --> 00:21:25,533
Katrina: 那应该没啥问题了
Katrina: That shouldn't be a problem then.
617
00:21:26,200 --> 00:21:28,366
Katrina: 然后可能嗯
Katrina: And then maybe, um...
618
00:21:28,366 --> 00:21:34,933
Katrina: 如果要唱歌那种音响话筒这音调节
Katrina: If we need to sing, the sound system and microphone need to be adjusted.
619
00:21:40,400 --> 00:21:43,600
Jake: 我们之前让GPT出了几个plan
Jake: We previously asked GPT to come up with a few plans.
620
00:21:43,766 --> 00:21:46,066
Jake: 嗯嗯嗯
Jake: Mm-hmm.
621
00:21:46,066 --> 00:21:47,966
Shure: 比如
622
00:21:46,266 --> 00:21:48,166
Jake:环保版
623
00:21:47,966 --> 00:21:50,200
Jake: 你你说你画我猜
Jake: You mean the drawing game?
624
00:21:51,966 --> 00:21:53,466
Jake: 啊这个是参与者
Jake: Ah, this involves participants.
625
00:21:53,933 --> 00:21:56,133
Katrina: 可以设置参与者分组
Katrina: We can set participant groups.
626
00:21:56,133 --> 00:21:57,966
Jake: 每组选择一个环保词汇
Jake: Each group selects an eco-friendly term.
627
00:21:57,966 --> 00:21:58,933
Jake: 如太阳能
Jake: Like solar energy.
628
00:22:00,366 --> 00:22:01,266
Jake: 零废弃
629
00:22:03,266 --> 00:22:03,866
Jake: 啊还可以吧
Jake: Ah, that works too.
630
00:22:03,866 --> 00:22:05,966
Tasha: 还不错该怎么表达
Tasha: Not bad, how should we express it?
631
00:22:05,966 --> 00:22:07,400
Shure: 就是这种特别抽象的
Shure: It's really abstract.
632
00:22:07,400 --> 00:22:08,800
Shure: 然后大家就不好画
Shure: So it's hard for everyone to draw.
633
00:22:09,266 --> 00:22:10,066
Shure: 只能画吗
Shure: Can we only draw?
634
00:22:10,066 --> 00:22:11,266
Lucia: 不能描述吗
Lucia: Can’t we describe it?
635
00:22:11,266 --> 00:22:12,066
Jake: 画画
Jake: Drawing.
636
00:22:12,100 --> 00:22:13,766
Jake: 对啊不能说话了
Jake: Yeah, no talking allowed.
637
00:22:16,133 --> 00:22:16,933
Jake: 还有嗯
Jake: Also, um...
638
00:22:16,433 --> 00:22:18,500
Katrina: 那就设置在晚上吧
Katrina: Let’s set it for the evening then.
639
00:22:19,000 --> 00:22:19,800
Jake: 可以
Jake: Sure.
640
00:22:20,366 --> 00:22:22,100
Katrina: 下午的时间不是很多
Katrina: There’s not much time in the afternoon.
641
00:22:22,166 --> 00:22:23,700
Katrina: 下午3点开始到5点半
Katrina: Start at 3 PM and end at 5:30 PM.
642
00:22:23,700 --> 00:22:24,766
Katrina: 就两个半小时
Katrina: Just two and a half hours.
643
00:22:25,300 --> 00:22:25,933
Katrina: 介绍介绍
Katrina: Let me introduce...
644
00:22:25,933 --> 00:22:27,666
Katrina: 逛一逛就差不多了
Katrina: Just wandering around should be enough.
645
00:22:27,766 --> 00:22:29,366
Jake: 嗯还有一个更离谱的
Jake: Yeah, there's something even more ridiculous.
646
00:22:29,366 --> 00:22:31,533
Jake: 他的GPT确实厉害
Jake: His GPT is really impressive.
647
00:22:31,666 --> 00:22:34,466
Jake: 在沙盘或沙地中
Jake: In the sandbox or sandpit,
648
00:22:34,466 --> 00:22:36,700
Jake: 隐藏一些微型塑料颗粒
Jake: he hides some tiny plastic particles.
649
00:22:37,466 --> 00:22:39,300
Jake: 参与者使用镊子和放大镜
Jake: Participants use tweezers and magnifying glasses
650
00:22:39,300 --> 00:22:40,266
Jake: 在规定时间内
Jake: to find as many of these plastic particles
651
00:22:40,266 --> 00:22:41,766
Jake: 尽可能找出这些塑料颗粒
Jake: as possible within a set time.
652
00:22:41,766 --> 00:22:43,666
Jake: 这个游戏
Jake: This game...
653
00:22:41,766 --> 00:22:44,766
Lucia: 哈哈哈哈
Lucia: Hahaha
654
00:22:43,933 --> 00:22:44,533
Jake: 这个游戏
Jake: This game...
655
00:22:44,533 --> 00:22:46,300
Jake: 可以让大家直观的认识到
Jake: allows people to directly understand
656
00:22:46,300 --> 00:22:47,933
Jake: 微塑料污染的隐蔽性
Jake: the hidden nature of microplastic pollution.
657
00:22:48,666 --> 00:22:50,566
Jake: 哈哈哈很妙
Jake: Haha, it's quite clever.
658
00:22:50,566 --> 00:22:52,733
Jake: 这个GPT就是使唤人
Jake: This GPT just commands people.
659
00:22:53,333 --> 00:22:55,966
Jake: AI使唤人挺能整
Jake: AI commanding people, it's quite something.
660
00:22:55,966 --> 00:23:00,066
Shure: 完了你可不能向她学听没听到
661
00:22:55,966 --> 00:22:58,966
Katrina: 感觉是一种变向的寻宝
Katrina: Feels like a sort of treasure hunt.
662
00:23:00,933 --> 00:23:02,166
Lucia: 寻废品
Lucia: Searching for junk.
663
00:23:02,266 --> 00:23:04,700
Jake: 而且你这个头发还是遮住了
Jake: And your hair is still covering it.
664
00:23:05,800 --> 00:23:07,300
Jake: 要不还是我们
Jake: How about we...
665
00:23:07,300 --> 00:23:09,400
Jake: 我们下午下午采购一波
Jake: We do some shopping this afternoon.
666
00:23:09,400 --> 00:23:10,266
Jake: 采购一波
Jake: Go for a shopping spree.
667
00:23:10,266 --> 00:23:11,066
Shure: 采购一波对发卡
668
00:23:11,266 --> 00:23:13,600
Katrina: 下午要去采购是吗
Katrina: Are we going shopping this afternoon?
669
00:23:13,600 --> 00:23:15,200
Tasha: 嗯这个吗
Tasha: Hmm, for this?
670
00:23:15,600 --> 00:23:17,100
Shure: 对就是这种
671
00:23:17,100 --> 00:23:18,500
Shure: 这种小别的那种
Shure: These small things.
672
00:23:18,866 --> 00:23:20,200
Jake: 我们再看一圈吧
Jake: Let's take another look around.
673
00:23:24,966 --> 00:23:25,933
Jake: 我们其实不用
Jake: We actually don't need to,
674
00:23:25,933 --> 00:23:26,600
Jake: 但是也看一眼
Jake: but let's have a look anyway.
675
00:23:26,600 --> 00:23:28,066
Lucia: 哎停住了
Lucia: Hey, it stopped.
676
00:23:28,533 --> 00:23:30,066
Jake: 哎呀完了
Jake: Oh no, it's over.
677
00:23:30,066 --> 00:23:30,866
Jake: 没事
Jake: It's okay.
678
00:23:31,566 --> 00:23:33,900
Jake: 我们其实剩下的一个人就行
Jake: Actually, we just need one more person.
679
00:23:34,700 --> 00:23:36,966
Jake: 但是就转一圈比较稳妥
Jake: But it's safer to look around once more.
680
00:23:37,400 --> 00:23:39,200
Katrina: 我发现这名片好好看
Katrina: I found this business card really beautiful.
681
00:23:43,200 --> 00:23:46,000
Shure: 哦你们看那个你想活出怎样的人生
Shure: Oh, did you guys see "How Do You Live?"
682
00:23:46,933 --> 00:23:47,966
Shure: 宫崎骏的那个
Shure: The one by Hayao Miyazaki.
683
00:23:47,966 --> 00:23:48,966
Katrina: 看没看懂
Katrina: Did you understand it?
684
00:23:49,133 --> 00:23:50,066
Katrina: 后来看解析
Katrina: And then I looked at the analysis.
685
00:23:50,066 --> 00:23:51,700
Katrina: 回来看解析
Katrina: Came back to look at the analysis.
686
00:23:51,700 --> 00:23:53,533
Katrina: 应该先看解析再去看
Katrina: Probably should have looked at the analysis first.
687
00:23:55,300 --> 00:23:56,333
Shure: 那些数字
Shure: Those numbers.
688
00:23:56,333 --> 00:23:58,900
Alice: 他只有5%的电正充着电
Alice: His battery is only at 5%, it's charging.
689
00:23:58,900 --> 00:24:00,966
Alice: 他不会充的没用的快吧
Alice: It won't charge fast enough to be useful.
690
00:24:01,200 --> 00:24:03,133
Shure: 呃不会的
691
00:24:01,933 --> 00:24:03,866
Jake: 不会不会不会
692
00:24:05,333 --> 00:24:06,866
Shure: 你要保证它紧了就可以
693
00:24:06,866 --> 00:24:09,366
Katrina: 对OK那这就差不多敲定了
Katrina: Right, OK, I think we almost have it settled.
694
00:24:09,366 --> 00:24:11,566
Jake: 差不多了那我们看看要准备什么吧
Jake: Almost, now let's see what we need to prepare.
695
00:24:11,566 --> 00:24:12,266
Jake: 这几天
Jake: In the next few days.
696
00:24:12,266 --> 00:24:17,166
Katrina: 嗯我想想啊就是各自买各自的材料
Katrina: Hmm, let me think. We each buy our own materials.
697
00:24:17,566 --> 00:24:18,533
Katrina: 然后
Katrina: And then...
698
00:24:22,966 --> 00:24:26,700
Katrina: 然后要有音响和话筒如果要唱歌的话
Katrina: And then we need speakers and microphones if we want to sing.
699
00:24:28,500 --> 00:24:30,466
Shure: 这个我都能搞定
Shure: I can take care of that.
700
00:24:30,933 --> 00:24:34,166
Katrina: 例外啊你本来就乐队的是吧
Katrina: Of course, you're already in a band, right?
701
00:24:34,166 --> 00:24:36,500
Jake: 啊你可以把音乐队都给弄来
Jake: Ah, you can bring the whole band in.
702
00:24:36,500 --> 00:24:40,533
Katrina: 我们当时就也总是那乐队同学带音响
Katrina: Back then, our bandmates always brought the speakers.
703
00:24:42,133 --> 00:24:43,966
Shure: 这这算商演吧应该
Shure: This would count as a commercial performance, right?
704
00:24:44,666 --> 00:24:45,666
Katrina: 商演商演商演
Katrina: Commercial performance, commercial performance.
705
00:24:46,900 --> 00:24:50,766
Jake: 学术商演学术商演
706
00:24:47,966 --> 00:24:51,833
Shure: 学术商演
707
00:24:51,066 --> 00:24:54,100
Jake: 在学术会议上面商演演唱会算什么呀
Jake: What does a concert at an academic conference even mean?
708
00:24:54,700 --> 00:24:56,166
Jake: 你们接过这种活吗
Jake: Have you ever taken such gigs?
709
00:24:56,666 --> 00:24:59,666
Jake:哦没去
Jake: Oh, didn't go.
710
00:24:56,666 --> 00:25:01,200
Shure: 之前邀邀请过但是没没去
Shure: Got invited before, but didn't go.
711
00:25:01,200 --> 00:25:03,666
Shure: 有点太尴尬了主要是
Shure: It was too awkward, mainly.
712
00:25:03,666 --> 00:25:06,000
Jake: 哦这下面人在看pose呢
Jake: Oh, people below are watching the pose.
713
00:25:06,000 --> 00:25:07,366
Jake: 然后你在这瞅我
Jake: And you're just staring at me.
714
00:25:07,666 --> 00:25:09,500
Shure: 对对啊多尬呀我靠
Shure: Yeah, it's so awkward, damn.
715
00:25:10,900 --> 00:25:14,200
Katrina: 他那个呃你们买了什么
Katrina: What did you guys buy?
716
00:25:14,200 --> 00:25:15,900
Katrina: 支架和小桌子吗
Katrina: A stand and a small table?
717
00:25:16,100 --> 00:25:18,066
Jake: 嗯我们要不看看快递
Jake: Hmm, should we check the delivery?
718
00:25:18,200 --> 00:25:19,933
Jake: 或者我们到处看一看吧
Jake: Or should we look around?
719
00:25:19,933 --> 00:25:20,700
Jake: 我们
Jake: We...
720
00:25:20,700 --> 00:25:24,166
Jake: 因为这个房间我们可能也要收拾收拾
Jake: Because we might need to tidy up this room.
721
00:25:24,166 --> 00:25:25,133
Jake: 装饰装饰
Jake: Decorate it.
722
00:25:24,166 --> 00:25:27,166
Jake:这个
Jake: This...
723
00:25:26,866 --> 00:25:28,300
Katrina: 哦那我们是不是
Katrina: Oh, so should we...
724
00:25:28,300 --> 00:25:30,600
Katrina: 如果你要世界地球日为主题
Katrina: If you want the theme to be Earth Day.
725
00:25:30,600 --> 00:25:31,733
Katrina: 要买一点贴画呀
Katrina: Should we buy some stickers?
726
00:25:31,733 --> 00:25:32,666
Jake: 对对对是的
Jake: Yes, yes, that's right.
727
00:25:32,666 --> 00:25:33,766
Jake: 但是这个墙不能贴
Jake: But we can't stick anything on this wall.
728
00:25:33,766 --> 00:25:35,100
Jake: 我们也得想想办法怎么搞
Jake: We need to figure out a way to do it.
729
00:25:35,100 --> 00:25:37,333
Katrina: 有那种无痕贴的挂钩
Katrina: There are those hooks that don't leave marks.
730
00:25:37,333 --> 00:25:39,133
Jake: 就是他就不不能贴这种墙
Jake: But they can't stick to this kind of wall.
731
00:25:39,533 --> 00:25:39,866
Katrina: 我知道
Katrina: I know.
732
00:25:39,866 --> 00:25:41,900
Katrina: 我姐结婚的时候他们就是那种贴的
Katrina: My sister used those when she got married.
733
00:25:41,900 --> 00:25:43,066
Katrina: 就是酒店贴的
Katrina: The hotel used them.
734
00:25:43,066 --> 00:25:44,766
Katrina: 可以撕下来就完全无痕的
Katrina: You can peel them off without any marks.
735
00:25:44,766 --> 00:25:47,933
Jake: OK如果很稳妥的话可以不然的话赔钱
Jake: OK, if they're really secure. Otherwise, we'll have to pay for damages.
736
00:25:48,333 --> 00:25:51,733
Jake: 哈哈哈对这样看了
Jake: Haha, yeah, we'll see.
737
00:25:51,966 --> 00:25:54,533
Katrina: 然后还有就是我们每个人的东西的话
Katrina: And also, for each of our items...
738
00:25:54,600 --> 00:25:56,200
Katrina: 他的甜品有自己的甜品家
Katrina: His desserts have their own stand.
739
00:25:56,200 --> 00:25:57,066
Katrina: 那我们每个人
Katrina: So for each of us...
740
00:25:57,066 --> 00:26:00,966
Katrina: 东西是不是也要有装桌子摆摊
Katrina: Should our items also have a table setup?
741
00:26:01,466 --> 00:26:02,700
Jake: 嗯可以
Jake: Yeah, that works.
742
00:26:02,900 --> 00:26:04,933
Katrina: 因为那天呃
Katrina: Because that day, uh...
743
00:26:04,933 --> 00:26:06,800
Shure: 去宜家采购一波吧
Shure: Let's go on a shopping spree at IKEA.
744
00:26:06,800 --> 00:26:08,366
Shure: 20多人哈哈哈
Shure: With over 20 people, haha.
745
00:26:08,366 --> 00:26:11,366
Jake:过分了
746
00:26:08,366 --> 00:26:12,133
Lucia: 直接给别墅主人添新家具
747
00:26:12,266 --> 00:26:13,866
Alice: 一个够吗
Alice: Is one enough?
748
00:26:13,866 --> 00:26:15,200
Alice: 还是要多买两个
Alice: Or do we need to buy two more?
749
00:26:18,166 --> 00:26:21,900
Katrina: 你这一个是就是多少人可以一起玩
Katrina: How many people can play with just one of these?
750
00:26:22,900 --> 00:26:24,800
Shure: 大概就一个人一起玩
Shure: Probably just one person.
751
00:26:24,866 --> 00:26:27,266
Lucia: 哈哈哈两三个应该也行
Lucia: Haha, maybe two or three could manage.
752
00:26:24,866 --> 00:26:27,866
Lucia: 再多是不是可能
Lucia: Any more than that might be difficult.
753
00:26:27,266 --> 00:26:29,400
Shure: 其实买3个差不多
754
00:26:29,400 --> 00:26:30,300
Jake: 我们要不玩一下
Jake: Why don't we try it out?
755
00:26:30,300 --> 00:26:31,500
Jake: 怎么玩
Jake: How do we play?
756
00:26:30,300 --> 00:26:33,300
Lucia: 对对对
Lucia: Yeah, yeah.
757
00:26:31,566 --> 00:26:33,500
Lucia: 我们先来试验一下
Lucia: Let's test it out first.
758
00:26:33,300 --> 00:26:36,300
Jake:直接做个实验先
Jake: Let's do an experiment first.
759
00:26:34,000 --> 00:26:36,066
Shure: 我们这些这些都得试验一遍
Shure: We need to test all of these.
760
00:26:36,400 --> 00:26:39,666
Shure: 就是彩排甜品我们得先先吃一遍
Shure: We should rehearse the desserts and taste them first.
761
00:26:39,666 --> 00:26:41,900
Shure: 然后烧烤也得先吃一遍
Shure: Also, we should taste the BBQ first.
762
00:26:41,900 --> 00:26:42,933
Lucia: 算盘打的
Lucia: Clever plan.
763
00:26:43,700 --> 00:26:45,500
Alice: 这是一个支架的就不用管它
Alice: This one has a stand, so we don't need to worry about it.
764
00:26:47,600 --> 00:26:51,466
Shure: 毕竟其实这个比点外卖会便宜一些
Shure: Actually, this is cheaper than ordering takeout.
765
00:26:51,466 --> 00:26:54,000
Tasha: 什么会比点外卖便宜什么东西
Tasha: What is cheaper than takeout? What are you talking about?
766
00:26:54,000 --> 00:26:55,933
Shure: 就是比如说自己搞顿烧烤
Shure: For example, like doing a barbecue yourself
767
00:26:55,933 --> 00:26:59,166
Shure: 比点一桌子这样的烤串肯定会便宜
Shure: It's definitely cheaper than ordering a whole table of skewers
768
00:26:59,166 --> 00:27:02,066
Jake: 嗯那是这烧烤卖的可贵了
Jake: Yeah, that's true. Barbecue here is really expensive
769
00:27:02,333 --> 00:27:05,733
Shure: 一个是一串四五块钱哦
Shure: Each skewer costs like four or five bucks
770
00:27:07,966 --> 00:27:09,166
Alice: 啊挺多
Alice: Wow, that's a lot
771
00:27:10,500 --> 00:27:12,133
Jake: 哦看起来很难拼到吧
Jake: Oh, it looks hard to put together, right?
772
00:27:12,133 --> 00:27:14,733
Alice: 确实不太好拼比较费时间
Alice: Yeah, it's not easy to piece together, it's time-consuming
773
00:27:14,733 --> 00:27:15,533
Tasha: 要怎么拼
Tasha: How do you put it together?
774
00:27:15,700 --> 00:27:17,800
Jake: 就把它给拼成一个圆啊
Jake: Just fit it into a circle
775
00:27:17,800 --> 00:27:19,366
Jake: 你要fit进去边缘
Jake: You have to fit it into the edges
776
00:27:20,733 --> 00:27:23,366
Shure: 这种弧形的都应该在边边
Shure: These curved pieces should be on the edge
777
00:27:23,366 --> 00:27:24,966
Jake: 他有可能骗你的吧
Jake: He might be tricking you
778
00:27:24,966 --> 00:27:26,000
Jake: 有会有可能吧
Jake: It's possible, right?
779
00:27:26,800 --> 00:27:29,400
Tasha: 哎你这个明显就不在边边你这个
Tasha: Hey, this one clearly isn't on the edge
780
00:27:30,966 --> 00:27:34,766
Tasha: 不对这样不对
Tasha: No, this isn't right
781
00:27:38,600 --> 00:27:39,166
Jake: 一个都找不到
Jake: Can't find a single one
782
00:27:39,166 --> 00:27:41,600
Lucia: 这个应该是在边边的这个
Lucia: This one should be on the edge
783
00:27:41,600 --> 00:27:42,700
Lucia: 这个部分
Lucia: This part
784
00:27:42,733 --> 00:27:45,000
Shure: 对一个边是在边边的
Shure: Yeah, one side should be on the edge
785
00:27:42,733 --> 00:27:45,733
Shure: 这个好像找不到了
Shure: This one seems impossible to find
786
00:27:45,000 --> 00:27:46,866
Lucia: 这个好像也能贴上
Lucia: This one might also fit
787
00:27:46,900 --> 00:27:49,166
Shure: 这不完全OK
Shure: This isn't completely okay
788
00:27:49,166 --> 00:27:52,600
Jake: 他是一定会完全还是他他就会
Jake: Should it fit perfectly, or will it just...
789
00:27:52,600 --> 00:27:55,066
Katrina: 这个很适合放在安全性那边
Katrina: This one is perfect for the safety section
790
00:27:55,066 --> 00:27:57,133
Katrina: 让大家熟悉起来
Katrina: So everyone gets familiar with it
791
00:27:55,066 --> 00:27:58,066
Jake:哦
Jake: Oh
792
00:27:57,133 --> 00:27:58,766
Katrina: 这几个人坐在一起
Katrina: These people sitting together
793
00:27:59,300 --> 00:28:01,300
Jake: 有那种特别大的玩一把
Jake: There's a really big one you can play with
794
00:28:01,300 --> 00:28:05,966
Katrina: 就是没有很大的就是很有可能这样
Katrina: There's no big one, it's likely like this
795
00:28:09,333 --> 00:28:10,533
Shure: 哎呦是吧
Shure: Oh, right
796
00:28:11,066 --> 00:28:13,066
Shure: 屌的嘞哈哈哈
Shure: Awesome, haha
797
00:28:13,400 --> 00:28:15,500
Lucia: 感觉应该是看起来很
Lucia: It looks like it should fit well
798
00:28:15,866 --> 00:28:18,400
Lucia: 就是密合程度是比较高的嗯
Lucia: The degree of fit is quite high, yeah
799
00:28:18,533 --> 00:28:21,366
Lucia: 那这个就是哎有可能
Lucia: So this one, hmm, it might
800
00:28:19,166 --> 00:28:21,033
Shure: 这个在这呢
801
00:28:23,933 --> 00:28:26,566
Shure: 洒洒水啊
802
00:28:24,033 --> 00:28:26,666
Tasha: 天才三位天才
803
00:28:27,700 --> 00:28:31,600
Shure: 这不两分钟搞定啊哈哈哈
Shure: Didn't you finish it in two minutes, haha
804
00:28:33,866 --> 00:28:35,733
Lucia: 这里是缺一个
805
00:28:35,666 --> 00:28:38,166
Shure: 谁的脚比较啊
806
00:28:38,900 --> 00:28:40,266
Alice: 哦不是完全拼合的
Alice: Oh, it's not completely fitting
807
00:28:40,266 --> 00:28:41,766
Alice: 还是有一点点缝缝的
Alice: There's still a tiny gap
808
00:28:41,900 --> 00:28:44,066
Alice: 不对看一下答案吗
Alice: Should we check the answer?
809
00:28:44,300 --> 00:28:46,266
Shure: 不需要不需要
810
00:28:46,366 --> 00:28:47,633
Alice:就是你也记不住啊
811
00:28:47,900 --> 00:28:49,700
Jake: 没有没有我们能拼出来
Jake: No, no, we can figure it out.
812
00:28:49,700 --> 00:28:50,166
Jake: 能拼出来
Jake: We can figure it out.
813
00:28:50,166 --> 00:28:52,300
Shure: 哈哈哈我们看答案
Shure: Hahaha, let's check the answers.
814
00:28:52,300 --> 00:28:53,266
Shure: 开什么玩笑
Shure: What a joke.
815
00:28:53,266 --> 00:28:54,466
Lucia: 我觉得这个
816
00:28:54,466 --> 00:28:56,500
Lucia: 这个游戏参与度还是很高的
Lucia: This game is really engaging.
817
00:28:57,100 --> 00:28:58,066
Alice: 反正你也记不住
Alice: Anyway, you won't remember.
818
00:28:58,066 --> 00:28:58,600
Alice: 哈哈哈
Alice: Hahaha.
819
00:28:58,600 --> 00:29:01,733
Lucia: 我刚刚看到了跟他很像的在这里嗯
Lucia: I just saw something that looks quite similar here, hmm.
820
00:29:04,300 --> 00:29:05,100
Tasha: 嗯
Tasha: Hmm.
821
00:29:06,533 --> 00:29:08,600
Katrina: 嵌不进去差一点点
Katrina: It doesn't fit, just a bit off.
822
00:29:10,266 --> 00:29:12,600
Jake: 嗯怎么一个靠谱的都找不到呢
Jake: Hmm, why can't we find a reliable one?
823
00:29:10,266 --> 00:29:13,266
Lucia: 哈哈哈
Lucia: Hahaha.
824
00:29:12,600 --> 00:29:14,500
Jake: 这算吗这个
Jake: Does this count?
825
00:29:14,500 --> 00:29:17,500
Katrina: 不是严丝合缝
Katrina: It's not a perfect fit.
826
00:29:14,500 --> 00:29:18,133
Lucia: 这个这俩看起来挺像的诶
Lucia: These two look quite similar.
827
00:29:18,133 --> 00:29:18,966
Jake: 这是不是
Jake: Is this...
828
00:29:18,966 --> 00:29:20,533
Jake: 对他不是严丝合缝
Jake: Right, it's not a perfect fit.
829
00:29:20,533 --> 00:29:22,966
Katrina: 但是如果严丝合缝就很好找啊
Katrina: But if it were a perfect fit, it would be easy to find.
830
00:29:22,966 --> 00:29:24,800
Katrina: 找那个不同的
Katrina: Find the different one.
831
00:29:24,800 --> 00:29:26,466
Jake:他有可能有很多解法
Jake: It might have many solutions.
832
00:29:27,266 --> 00:29:28,166
Shure: 嗯
Shure: Hmm.
833
00:29:40,200 --> 00:29:41,300
Jake: 毫无头绪
Jake: No clue at all.
834
00:29:44,900 --> 00:29:46,200
Jake: 这可能就啥也没有啊
Jake: There might be nothing at all.
835
00:29:46,200 --> 00:29:48,266
Jake: 逗你玩
Jake: Just messing with you.
836
00:29:48,266 --> 00:29:51,266
Tasha:哈哈哈
Tasha: Hahaha.
837
00:29:51,566 --> 00:29:53,900
Tasha: 我觉得都没有一圈怎么回事
Tasha: I feel like we're missing a whole circle, what's going on?
838
00:29:53,900 --> 00:29:55,100
Jake: 对啊他面积都不够啊
Jake: Yeah, it's not big enough.
839
00:29:55,133 --> 00:29:56,866
Jake: 对我们要不直接往里面放吧
Jake: Let's just put it in directly.
840
00:29:56,966 --> 00:29:59,200
Jake: 你看能不能完了
Jake: See if it works.
841
00:29:59,200 --> 00:30:01,333
Shure: 哈哈哈急了有人急了
Shure: Hahaha, someone's getting anxious.
842
00:30:01,333 --> 00:30:05,000
Jake: 哈哈哈不是不是不是不是
Jake: Hahaha, no, no, no, no.
843
00:30:05,100 --> 00:30:08,100
Jake:往里面放放看
Jake: Just put it in and see.
844
00:30:07,666 --> 00:30:09,733
Lucia: 看起来就是
Lucia: It looks like...
845
00:30:09,733 --> 00:30:13,133
Lucia: 这还有一些就感觉可能是差不多的
Lucia: There are some that seem to be quite similar.
846
00:30:13,700 --> 00:30:15,066
Lucia: 哎这是猫头鹰
Lucia: Oh, it's an owl.
847
00:30:15,500 --> 00:30:16,333
Lucia: 好可爱哦
Lucia: So cute.
848
00:30:16,933 --> 00:30:17,866
Shure: 有人急了呀
Shure: Someone's getting anxious.
849
00:30:17,866 --> 00:30:20,566
Alice: 这样看起来几个人一起玩也可以
Alice: It looks like a few people can play together.
850
00:30:20,566 --> 00:30:22,900
Jake: 是的是的挺好的这个东西
Jake: Yes, yes, it's pretty good, this thing.
851
00:30:25,966 --> 00:30:27,300
Shure: 这也不是严丝合缝
Shure: It's not a perfect fit.
852
00:30:41,566 --> 00:30:42,366
Lucia: 好难哦
Lucia: So difficult.
853
00:30:54,066 --> 00:30:54,933
Jake: 是什么东西
Jake: What is this thing?
854
00:30:56,300 --> 00:30:59,133
Lucia: 哈哈哈是小老鼠吗
Lucia: Hahaha, is it a little mouse?
855
00:31:00,500 --> 00:31:02,133
Lucia: 青蛙
Lucia: Frog.
856
00:31:00,500 --> 00:31:03,500
Katrina: 土地公公
Katrina: Earth God.
857
00:31:02,200 --> 00:31:05,400
Shure: 哈哈哈哈咱们是野生动物
Shure: Hahaha, we're wild animals.
858
00:31:03,500 --> 00:31:06,500
Lucia: 土地公公哈哈哈
Lucia: Earth God, hahaha.
859
00:31:05,400 --> 00:31:06,766
Shure: 不是神话故事
Shure: It's not a myth.
860
00:31:08,333 --> 00:31:09,333
Shure: 还土地公公
Shure: Earth God, really?
861
00:31:09,400 --> 00:31:10,966
Jake: 野生神仙
Jake: Wild fairy.
862
00:31:10,966 --> 00:31:13,966
Lucia: 野生
Lucia: Wild.
863
00:31:14,133 --> 00:31:15,566
Katrina: 特别像一个表情包
Katrina: Looks just like an emoji.
864
00:31:14,133 --> 00:31:17,133
Jake:没有
Jake: No.
865
00:31:15,733 --> 00:31:17,700
Alice: 怎么又不亮了
Alice: Why isn't it lighting up again?
866
00:31:19,700 --> 00:31:20,900
Jake: 我看一下
Jake: Let me see.
867
00:31:20,900 --> 00:31:21,733
Shure: 是那边没插上
Shure: It's not plugged in over there.
868
00:31:23,566 --> 00:31:24,366
Lucia: 奇怪
Lucia: Strange.
869
00:31:25,533 --> 00:31:26,266
Alice: 但是他一直
Alice: But it always...
870
00:31:26,266 --> 00:31:27,100
Alice: 是35的电
Alice: It was at 35% power.
871
00:31:27,100 --> 00:31:27,733
Alice: 不好意思
Alice: Sorry.
872
00:31:27,733 --> 00:31:28,566
Alice: 就没有嗯
Alice: It just didn't, um...
873
00:31:28,566 --> 00:31:29,900
Katrina: 我也是一直35
Katrina: Mine was always at 35% too.
874
00:31:29,900 --> 00:31:30,866
Jake: 对他电很多
Jake: Yes, it has a lot of power.
875
00:31:30,866 --> 00:31:31,733
Jake: 嗯不是
Jake: Hmm, no.
876
00:31:31,733 --> 00:31:32,966
Shure: 他是一个2万毫安
Shure: It's a 20,000 mAh battery.
877
00:31:32,966 --> 00:31:35,966
Jake: 是我看一下你的这个APP
Jake: Let me see your app.
878
00:31:35,966 --> 00:31:37,166
Tasha: 我觉得这个是这样子
Tasha: I think it's like this.
879
00:31:37,166 --> 00:31:38,533
Katrina: 就是那软件吗对
Katrina: Is it that software? Yes.
880
00:31:44,333 --> 00:31:46,200
Tasha: 这个是不是这样子
Tasha: Is it like this?
881
00:31:46,866 --> 00:31:47,666
Tasha: 嗯
Tasha: Hmm.
882
00:31:47,666 --> 00:31:50,666
Alice:但是他显示在记录
Alice: But it's showing as recording.
883
00:31:50,933 --> 00:31:54,100
Jake: 插进去就对了
Jake: Just plug it in.
884
00:31:54,100 --> 00:31:54,900
Jake: 嗯
Jake: Hmm.
885
00:31:55,733 --> 00:31:57,100
Jake: 我看一下看一下
Jake: Let me check.
886
00:31:58,866 --> 00:32:01,666
Jake: 你是l你是L2是吗
Jake: Are you L2?
887
00:32:04,866 --> 00:32:06,766
Jake: 灯坏了呵呵呵
Jake: The light is broken, hahaha.
888
00:32:06,933 --> 00:32:08,466
Alice: 他在录但是
Alice: It's recording, but...
889
00:32:10,300 --> 00:32:11,966
Lucia: 他是就是是不是自动
Lucia: Is it automatic?
890
00:32:11,966 --> 00:32:12,666
Lucia: 自动监测
Lucia: Automatic monitoring.
891
00:32:12,666 --> 00:32:14,866
Lucia: 觉得现在这个环境不需要开灯
Lucia: It thinks there's no need to turn on the light in this environment.
892
00:32:14,866 --> 00:32:16,300
Jake: 没有不是不是不是这个
Jake: No, no, no, that's not it.
893
00:32:16,300 --> 00:32:19,300
Lucia: 提示你被录呢
Lucia: It's notifying you that you're being recorded.
894
00:32:16,300 --> 00:32:21,766
Jake: 这个是为了保护被拍摄人的隐私啊
Jake: This is to protect the privacy of the person being filmed.
895
00:32:21,766 --> 00:32:23,166
Jake: 被拍摄人知道自己
Jake: So the person being filmed knows.
896
00:32:23,166 --> 00:32:24,300
Lucia: 对对对哦OK
Lucia: Yes, yes, oh OK.
897
00:32:24,300 --> 00:32:25,566
Jake: 但是其实拍摄人不知道
Jake: But actually the person filming doesn't know.
898
00:32:25,566 --> 00:32:27,000
Jake: 但是呵呵
Jake: But hehe.
899
00:32:27,333 --> 00:32:29,200
Jake: 拍摄人应该会感觉到吧
900
00:32:29,200 --> 00:32:31,000
Lucia: 啊了胜于无
Lucia: Better than nothing.
901
00:32:29,200 --> 00:32:32,200
Jake:对
Jake: Yeah.
902
00:32:32,766 --> 00:32:33,600
Jake: 再输一下
Jake: Let's try again.
903
00:32:34,000 --> 00:32:34,200
Jake: 他
Jake: He...
904
00:32:34,200 --> 00:32:37,733
Jake: 刚刚其实是软件没有更新你的状态
Jake: Actually, the software didn't update your status earlier.
905
00:32:38,933 --> 00:32:40,166
Jake: 所以你是没有在录
Jake: So you weren't recording.
906
00:32:40,166 --> 00:32:41,900
Jake: 但是软件上也是我在录
Jake: But on the software, it showed I was recording.
907
00:32:46,566 --> 00:32:47,366
Jake: 所以这
Jake: So this...
908
00:32:47,333 --> 00:32:50,333
Alice:我按照现在的时间吗
909
00:32:50,700 --> 00:32:51,900
Lucia: 这个到底是什么
Lucia: What is this exactly?
910
00:32:51,900 --> 00:32:53,000
Lucia: 还有5个角哎
Lucia: It has five corners!
911
00:32:53,000 --> 00:32:54,400
Jake: 嗯对
Jake: Yeah, that's right.
912
00:32:54,400 --> 00:32:55,600
Jake: 你按照现在的事情
Jake: Just follow the current steps.
913
00:32:56,666 --> 00:32:58,766
Lucia: 神奇
Lucia: Amazing.
914
00:32:56,666 --> 00:32:59,666
Shure: 就是蛤蟆
Shure: It's just a toad.
915
00:32:58,866 --> 00:33:01,866
Jake: 哈哈哈估计最后才能放吧
Jake: Haha, I guess we can only release it at the end.
916
00:32:59,666 --> 00:33:02,666
Jake:这个
Jake: This one.
917
00:33:03,866 --> 00:33:05,733
Jake: 这是大嘴鸟是吧
Jake: This is a toucan, right?
918
00:33:05,933 --> 00:33:07,400
Tasha: 哦我靠
Tasha: Oh my gosh.
919
00:33:08,100 --> 00:33:09,200
Lucia: 好抽象啊
Lucia: So abstract.
920
00:33:09,966 --> 00:33:10,766
Jake: 大嘴鸟
Jake: A toucan.
921
00:33:18,700 --> 00:33:19,866
Jake: 这个也很抽象
Jake: This one is also very abstract.
922
00:33:19,966 --> 00:33:21,000
Jake: 谁家牛长这样
Jake: Whose cow looks like this?
923
00:33:22,266 --> 00:33:23,800
Shure: 野牛啊水牛
Shure: A wild ox or a buffalo.
924
00:33:23,900 --> 00:33:26,933
Jake: 那水牛为什么下面会长稻草
Jake: Why does this buffalo have straw underneath?
925
00:33:28,066 --> 00:33:29,266
Alice: 他站在草上
Alice: It's standing on grass.
926
00:33:29,333 --> 00:33:31,866
Shure: 毛很长这个这个
Shure: Its hair is really long, this one, this one.
927
00:33:31,866 --> 00:33:32,933
Lucia: 是不是他这一边
Lucia: Is it on this side?
928
00:33:32,933 --> 00:33:33,466
Lucia: 是哎对
Lucia: Yes, it is.
929
00:33:33,466 --> 00:33:34,300
Shure: 他叫牦牛
Shure: It's called a yak.
930
00:33:34,300 --> 00:33:35,400
Jake: 对这个很妙
Jake: Yeah, it's pretty cool.
931
00:33:35,500 --> 00:33:37,400
Jake: 嗯这个太妙了
Jake: Hmm, this is brilliant.
932
00:33:37,966 --> 00:33:39,966
Lucia: 然后既然是这一边的话
Lucia: And since it's on this side,
933
00:33:39,966 --> 00:33:42,200
Lucia: 那这里应该有一个能放的东西
Lucia: There should be something that can fit here.
934
00:33:42,466 --> 00:33:43,400
Alice: 尖尖的
Alice: Something pointy.
935
00:33:47,533 --> 00:33:49,066
Lucia: 好像不是耶
Lucia: Seems like it's not.
936
00:33:47,533 --> 00:33:50,533
Lucia: 不是呢
Lucia: Nope, it's not.
937
00:33:50,666 --> 00:33:53,200
Shure: CPU干烧了
938
00:33:53,533 --> 00:33:55,333
Shure: AI快给我一个解法
Shure: AI, give me a solution quickly.
939
00:34:01,333 --> 00:34:02,533
Jake: 大家一直在看时间
Jake: Everyone's been watching the time.
940
00:34:02,533 --> 00:34:04,200
Jake: 看秒表这个数据
Jake: Watching the stopwatch data.
941
00:34:05,533 --> 00:34:07,100
Katrina: 看这个是为了干啥
Katrina: What's the point of watching this?
942
00:34:07,100 --> 00:34:08,866
Jake: 为了同步
Jake: For synchronization.
943
00:34:09,600 --> 00:34:12,700
Jake: 回头就是在某一个帧上面把时间写上
Jake: Later, we just write the time on a specific frame.
944
00:34:12,733 --> 00:34:13,700
Jake: 哦明白了
Jake: Oh, I get it.
945
00:34:17,000 --> 00:34:17,800
Shure: 哎
Shure: Hey.
946
00:34:19,866 --> 00:34:20,666
Lucia: 好难哦
Lucia: This is so hard.
947
00:34:23,266 --> 00:34:24,900
Jake: 这个会在边上吗
Jake: Will this be on the side?
948
00:34:24,900 --> 00:34:27,533
Jake: 还有没有边了
Jake: Is there any edge left?
949
00:34:29,933 --> 00:34:32,700
Lucia: 这个边怎么给人一种不太够的感觉
Lucia: Why does this edge feel a bit insufficient?
950
00:34:32,900 --> 00:34:34,366
Alice: 他这不是严丝合缝
Alice: It's not a perfect fit.
951
00:34:34,366 --> 00:34:36,533
Alice: 有的是差不多的那种
Alice: Some are just approximate.
952
00:34:38,566 --> 00:34:41,566
Alice: 嗯这回是比较不太像
Alice: Hmm, this time it's quite different.
953
00:34:46,100 --> 00:34:47,800
Jake: 要不还是全放进去吧
Jake: How about we just put everything in?
954
00:34:47,800 --> 00:34:49,733
Jake: 哈哈全放进去
Jake: Haha, put everything in.
955
00:34:49,733 --> 00:34:53,300
Jake: 先看一看他乱拼的话差多少
Jake: Let's first see how much it mismatches if we just randomly put them together.
956
00:34:57,733 --> 00:34:58,766
Tasha: 这只鸟好占位置
Tasha: This bird takes up so much space.
957
00:34:58,766 --> 00:35:00,000
Katrina: 所有的都可以放进去
Katrina: Everything can fit in.
958
00:35:00,000 --> 00:35:00,800
Katrina: 对
Katrina: Yes.
959
00:35:01,600 --> 00:35:05,566
Shure: 我感觉它比那个大呢总面积
960
00:35:01,700 --> 00:35:04,700
Tasha: 不是
Tasha: No.
961
00:35:07,600 --> 00:35:08,300
Tasha: 那就塞个你
Tasha: Then just stuff you in.
962
00:35:07,600 --> 00:35:10,600
Jake:哦
Jake: Oh.
963
00:35:08,300 --> 00:35:10,266
Tasha: 你塞不进去换一个
Tasha: If you can't fit, change to another.
964
00:35:10,300 --> 00:35:11,666
Tasha: 你也塞不进去
Tasha: You can't fit either.
965
00:35:12,166 --> 00:35:13,100
Katrina: 我们塞他
Katrina: Let's stuff him.
966
00:35:13,200 --> 00:35:14,666
Lucia: 这啥这是刺猬吗
Lucia: What's this, a hedgehog?
967
00:35:14,666 --> 00:35:16,066
Alice: 哈哈可以
Alice: Haha, it's possible.
968
00:35:16,066 --> 00:35:17,266
Tasha: 他肯定就在这了
Tasha: It must be here.
969
00:35:17,266 --> 00:35:20,200
Lucia: 哦就是我以为他是太阳公公的胯下
Lucia: Oh, I thought it was under the Sun God's crotch.
970
00:35:17,266 --> 00:35:20,266
Tasha: 土地公公的胯下
Tasha: Under the crotch of the land god
971
00:35:20,200 --> 00:35:25,500
Lucia: 看哈哈哈像不像太阳
Lucia: Look, hahaha, doesn't it look like the sun?
972
00:35:25,800 --> 00:35:28,800
Shure: 流氓
Shure: Pervert
973
00:35:25,800 --> 00:35:28,900
Lucia: 我觉得这个太阳应该很好找到对应的
Lucia: I think this sun should be easy to find a match for
974
00:35:29,200 --> 00:35:31,466
Lucia: 就因为他这里有很多的刺
Lucia: Because it has a lot of spikes here
975
00:35:31,466 --> 00:35:34,466
Jake:这边
Jake: Over here
976
00:35:31,466 --> 00:35:35,133
Lucia: 所以我觉得这个是这个特别像耶
Lucia: So I think this one looks a lot like it
977
00:35:35,133 --> 00:35:37,133
Jake: 哇这个这个太严格了吧
Jake: Wow, this is too strict
978
00:35:35,133 --> 00:35:38,133
Lucia: 耶
Lucia: Yay
979
00:35:37,133 --> 00:35:38,600
Jake: 我去
Jake: Oh my
980
00:35:38,600 --> 00:35:39,533
Jake: 这太严格了
Jake: This is too strict
981
00:35:41,200 --> 00:35:43,000
Jake: 如果都是这种严格程度的话
Jake: If everything is this strict
982
00:35:43,000 --> 00:35:44,500
Jake: 那就好找了
Jake: Then it will be easy to find
983
00:35:44,500 --> 00:35:47,600
Lucia: 胜利又顺利找到一个
Lucia: Victory! We found another one
984
00:35:49,866 --> 00:35:50,666
Alice: 谁没家
Alice: Who's homeless?
985
00:35:54,066 --> 00:35:56,600
Shure: 如今你四海为家
Shure: Nowadays, you're at home everywhere
986
00:35:59,333 --> 00:36:01,100
Tasha: 怎么办还有这么多人没有家
Tasha: What to do, so many people are homeless
987
00:36:01,966 --> 00:36:02,766
Jake: 好吧
Jake: Alright
988
00:36:05,300 --> 00:36:08,300
Shure: 回家回家
Shure: Go home, go home
989
00:36:08,600 --> 00:36:12,200
Shure: 回家是最好的礼物
Shure: Home is the best gift
990
00:36:13,366 --> 00:36:14,133
Jake: 放BGM吧要不
Jake: Let's play some BGM
991
00:36:14,133 --> 00:36:16,900
Jake: BGM再继续进去
Jake: Continue with the BGM
992
00:36:19,866 --> 00:36:22,666
Shure: 这时候应该放这个
Shure: We should play this now
993
00:36:23,200 --> 00:36:24,100
Alice: 怎么办是不是标注一下
Alice: What to do, should we tag it?
994
00:36:24,100 --> 00:36:25,333
Alice: 为什么这时候要放这个
Alice: Why play this now?
995
00:36:25,333 --> 00:36:26,700
Alice: 好像真的是在这的
Alice: Seems like it's really here
996
00:36:27,000 --> 00:36:28,333
Tasha: 嗯
Tasha: Hmm
997
00:36:27,000 --> 00:36:30,000
Alice:是吧
Alice: Right?
998
00:36:29,500 --> 00:36:31,766
Jake: 嗯很难很难说
Jake: Hmm, hard to say
999
00:36:31,866 --> 00:36:34,300
Alice: 好吧不是
Alice: Okay, maybe not
1000
00:36:34,300 --> 00:36:36,500
Lucia: 能让AI把这些轮廓都扫描一下
Lucia: Can we let AI scan all these outlines?
1001
00:36:36,500 --> 00:36:38,166
Lucia: 然后让他帮忙拼吗
Lucia: And then let it help us piece it together?
1002
00:36:38,566 --> 00:36:39,766
Jake: 嗯试试
Jake: Hmm, let's try
1003
00:36:39,766 --> 00:36:41,000
Alice: 无限次试
Alice: Try infinitely
1004
00:36:41,600 --> 00:36:43,100
Alice: 对反正他算的快
Alice: Yeah, it calculates fast anyway
1005
00:36:44,666 --> 00:36:47,266
Lucia: 对就是应该有这种类似的软件吧
Lucia: Yes, there should be similar software for this
1006
00:36:47,266 --> 00:36:49,966
Lucia: 不然就是那种乐高都是怎么设计的
Lucia: Otherwise, how do they design those Legos?
1007
00:36:50,733 --> 00:36:51,533
Jake: 对
Jake: Right
1008
00:36:52,333 --> 00:36:53,066
Alice: 动物世界
Alice: Animal World
1009
00:36:53,066 --> 00:36:55,166
Alice: 哈哈哈这个应该是这样子的吧
Alice: Hahaha, it should be like this, right?
1010
00:36:55,166 --> 00:36:56,466
Tasha: 哈哈哈哎
Tasha: Hahaha, hey!
1011
00:36:56,466 --> 00:36:57,166
Lucia: 很像很像
Lucia: Looks so much like it.
1012
00:36:57,166 --> 00:36:57,933
Lucia: 应该是的
Lucia: It probably is.
1013
00:36:57,933 --> 00:36:59,066
Lucia: 嗯好厉害
Lucia: Mmm, so impressive.
1014
00:37:03,700 --> 00:37:05,066
Tasha: 他们俩捆绑了
Tasha: They’re tied up together.
1015
00:37:06,133 --> 00:37:07,066
Tasha: 对就是把
Tasha: Yeah, just like...
1016
00:37:07,500 --> 00:37:08,100
Lucia: 只要把那
Lucia: As long as...
1017
00:37:08,100 --> 00:37:10,533
Lucia: 个能合上的都放在一起先
1018
00:37:10,933 --> 00:37:13,966
Lucia: 然后再看他们具体是个怎么回事吧
Lucia: Then we'll see what's going on with them specifically.
1019
00:37:13,966 --> 00:37:16,166
Tasha: 把不对的拿出来
1020
00:37:14,000 --> 00:37:16,200
Lucia: 对对
1021
00:37:17,566 --> 00:37:18,200
Alice: 他俩是不是
Alice: Are they two...
1022
00:37:18,200 --> 00:37:19,400
Alice: 这个肯定在边上
Alice: This one definitely goes on the side.
1023
00:37:19,400 --> 00:37:22,100
Lucia: 所以这个也可以这样放一下他仨
Lucia: So this can be placed like this with those three.
1024
00:37:22,900 --> 00:37:25,066
Lucia: 但是这他这个这么明显
Lucia: But this one is so obvious.
1025
00:37:25,066 --> 00:37:26,266
Lucia: 应该会有一个
Lucia: There should be one more.
1026
00:37:27,900 --> 00:37:30,666
Alice: 他俩像不像一家的感觉
Alice: Don't they look like they belong to the same family?
1027
00:37:30,666 --> 00:37:32,333
Alice: 是一家的他们俩像一家的
Alice: They look like they're from the same family.
1028
00:37:32,333 --> 00:37:34,866
Tasha: 他就没有那么一家他
Tasha: He doesn't seem like he's from the same family.
1029
00:37:34,866 --> 00:37:35,733
Alice: 这样子吧
Alice: Like this?
1030
00:37:36,600 --> 00:37:38,700
Tasha: 中间能不能再塞一条东西这个
Tasha: Can we stuff something in the middle here?
1031
00:37:40,166 --> 00:37:41,366
Lucia: 是不是有点像啊
Lucia: Doesn't it look a bit like that?
1032
00:37:43,733 --> 00:37:45,766
Jake: 反过来不至于
Jake: Not necessarily if you flip it.
1033
00:37:47,733 --> 00:37:48,533
Jake: 嗯
Jake: Hmm.
1034
00:37:48,966 --> 00:37:51,366
Alice: 或者在这里面谁是条条的
Alice: Or maybe someone here is doing it piece by piece?
1035
00:37:53,266 --> 00:37:54,700
Tasha: 他他不一定对
Tasha: He, he might not be right.
1036
00:37:54,800 --> 00:37:57,600
Tasha: 他拿走这这些小家伙都不对
Tasha: He took these little guys, and it's not right.
1037
00:37:58,500 --> 00:38:00,533
Lucia: 这个有有谁是长成这样的
Lucia: Does anyone look like this?
1038
00:38:00,533 --> 00:38:03,133
Shure: 这样吗可以这个样子哦
Shure: Like this? Is this okay?
1039
00:38:03,166 --> 00:38:04,400
Shure: 在中间留着一点
Shure: Leave a bit in the middle.
1040
00:38:04,400 --> 00:38:06,000
Shure: 然后这样哦
Shure: And then like this.
1041
00:38:06,000 --> 00:38:07,333
Lucia: 有道理就可以
Lucia: Makes sense, that works.
1042
00:38:07,333 --> 00:38:10,600
Lucia: 看这个和这两边感觉就比较哎
Lucia: Look, this and these two sides feel just about right.
1043
00:38:10,600 --> 00:38:12,100
Tasha: 我刚刚找的那个呢
Tasha: Where's the one I just found?
1044
00:38:12,200 --> 00:38:13,666
Tasha: 哦不是
Tasha: Oh, no.
1045
00:38:13,666 --> 00:38:14,766
Tasha: 我还找了一个呢
Tasha: I found another one.
1046
00:38:14,766 --> 00:38:15,866
Alice: 我把它拆了
Alice: I took it apart.
1047
00:38:15,866 --> 00:38:16,966
Alice: 拆成他俩了
Alice: Split it into two.
1048
00:38:17,066 --> 00:38:19,800
Alice: 就你刚刚说的是这个吧行哦
Alice: You were talking about this one earlier, right? Okay.
1049
00:38:25,500 --> 00:38:27,866
Tasha: 他又在上去存疑
Tasha: He's going back up to be questioned.
1050
00:38:33,000 --> 00:38:35,500
Lucia: 完了咱他俩这么长时间都没拼出来
Lucia: We've spent so much time and still haven't figured it out.
1051
00:38:35,500 --> 00:38:38,166
Lucia: 要是放到下午大家拼可能也拼不出来
Lucia: If we leave it till the afternoon, everyone might still not figure it out.
1052
00:38:38,166 --> 00:38:40,333
Katrina: 让他们玩一下午吧对
Katrina: Let them play with it all afternoon, yeah.
1053
00:38:42,766 --> 00:38:44,900
Katrina: 这拼出来了给多少金币
Katrina: How many gold coins do they get if they figure it out?
1054
00:38:44,966 --> 00:38:45,766
Katrina: 哈哈
Katrina: Haha.
1055
00:38:46,666 --> 00:38:48,900
Tasha: 这个为什么在摸他的屁股
Tasha: Why is this one touching his butt?
1056
00:38:48,900 --> 00:38:51,400
Tasha: 然后这个蹲在他的屁股上
Tasha: And this one's squatting on his butt.
1057
00:38:51,400 --> 00:38:54,100
Tasha: 哈哈哈你是来拉屎的吧
1058
00:38:54,100 --> 00:38:56,866
Tasha: 哈哈哈真的是这样放的吗
Tasha: Hahaha, is this really how you put it?
1059
00:38:56,866 --> 00:39:00,266
Tasha: 哈哈也可能不是
Tasha: Haha, maybe not.
1060
00:39:00,766 --> 00:39:02,266
Shure: 这绝对不是
Shure: Definitely not.
1061
00:39:02,766 --> 00:39:03,666
Shure: 太变态了
Shure: That's too weird.
1062
00:39:03,666 --> 00:39:06,133
Tasha: 好了只有目前这些是确定的
Tasha: Alright, that's all we know for now.
1063
00:39:13,866 --> 00:39:15,533
Lucia: 好难
Lucia: So hard.
1064
00:39:39,666 --> 00:39:41,200
Alice: 他的这个脚肯定
Alice: His foot definitely...
1065
00:39:42,666 --> 00:39:44,466
Lucia: 嗯不太可能
Lucia: Hmm, not likely.
1066
00:39:47,166 --> 00:39:49,166
Shure: 这个脚肯定插到谁的屁股里
Shure: His foot must have ended up in someone's butt.
1067
00:39:52,200 --> 00:39:53,000
Tasha: 嗯
Tasha: Hmm.
1068
00:39:53,800 --> 00:39:55,200
Tasha: 这个在这的
Tasha: This is right here.
1069
00:39:58,600 --> 00:40:00,333
Alice: 他揭着他的屁股好
Alice: He's covering his butt.
1070
00:40:00,400 --> 00:40:01,266
Alice: 好尴尬
Alice: So awkward.
1071
00:40:02,466 --> 00:40:04,333
Tasha: 刚刚谁说他是土地公公的
Tasha: Who just said he was the Earth God?
1072
00:40:04,333 --> 00:40:05,933
Alice: 哎这两个是不是可以在一起哇
Alice: Hey, can these two be together?
1073
00:40:04,333 --> 00:40:07,333
Lucia: 好了
Lucia: Alright.
1074
00:40:05,933 --> 00:40:07,366
Lucia: 好了哇
Lucia: Yeah, alright.
1075
00:40:07,733 --> 00:40:08,466
Alice: 再来一个
Alice: One more time.
1076
00:40:08,466 --> 00:40:09,266
Alice: 好厉害
Alice: So impressive.
1077
00:40:13,066 --> 00:40:14,300
Lucia: 感觉胜利在望了
Lucia: Feels like victory is near.
1078
00:40:14,300 --> 00:40:15,400
Tasha: 三人游戏
Tasha: Three-player game.
1079
00:40:17,733 --> 00:40:18,733
Jake: 可以可以
Jake: Alright, alright.
1080
00:40:19,600 --> 00:40:20,866
Katrina: 这是个什么
Katrina: What's this?
1081
00:40:21,200 --> 00:40:22,333
Lucia: 这是个猴子吧
Lucia: Is this a monkey?
1082
00:40:22,333 --> 00:40:24,200
Jake: 好像哦是的
Jake: Looks like it, yeah.
1083
00:40:34,500 --> 00:40:37,400
Alice: 哎这样也挺挺搭的
Alice: Hey, this actually fits well.
1084
00:40:37,500 --> 00:40:38,333
Jake: 像吗哎
Jake: Really?
1085
00:40:41,666 --> 00:40:43,266
Jake: 好像一般像吧
Jake: Kind of, yeah.
1086
00:40:43,533 --> 00:40:45,466
Tasha: 一般吧
1087
00:40:43,966 --> 00:40:45,900
Jake:有可能吧
1088
00:40:55,533 --> 00:40:57,566
Jake: 像吗一般像一般像
Jake: Does it look like it? Kind of, yeah.
1089
00:41:00,100 --> 00:41:01,733
Tasha: 两个细长条形的
Tasha: Two long thin strips.
1090
00:41:22,333 --> 00:41:24,900
Jake: 这片头多久啊
Jake: How long is this intro?
1091
00:41:24,900 --> 00:41:26,300
Jake: 几分钟刚刚的
Jake: Just a few minutes ago.
1092
00:41:26,300 --> 00:41:26,933
Jake: 动物世界
Jake: Animal World.
1093
00:41:26,933 --> 00:41:28,066
Shure: 432
Shure: 4 minutes and 32 seconds.
1094
00:41:28,066 --> 00:41:30,133
Tasha: 哈哈什么东西
Tasha: Haha, what is that?
1095
00:41:30,133 --> 00:41:31,666
Jake: 刚刚那个动物世界
Jake: That Animal World from earlier.
1096
00:41:31,700 --> 00:41:34,700
Jake: 432秒已经悄悄的过去了
Jake: 4 minutes and 32 seconds have already quietly passed.
1097
00:41:35,566 --> 00:41:36,766
Tasha: 才过去4分钟吗
Tasha: Only 4 minutes have passed?
1098
00:41:36,766 --> 00:41:38,066
Tasha: 嗯哈哈
Tasha: Hmm haha.
1099
00:41:38,066 --> 00:41:39,500
Jake: 还好还好
Jake: It's okay, it's okay.
1100
00:41:44,733 --> 00:41:48,200
Lucia: 怎么觉得这个弧形边完全找不全对
Lucia: Why does it feel like this curved edge can't be matched?
1101
00:41:45,600 --> 00:41:49,066
Jake:对
1102
00:41:51,700 --> 00:41:52,500
Tasha: 所以
Tasha: So...
1103
00:41:57,066 --> 00:41:59,566
Tasha: 这个算是反了
Tasha: This part is reversed.
1104
00:42:01,933 --> 00:42:02,700
Alice: 是吧哎
Alice: Right?
1105
00:42:02,700 --> 00:42:04,666
Alice: 反了吧没反
Alice: Reversed or not?
1106
00:42:04,733 --> 00:42:05,800
Alice: 嗯就这颜色
Alice: Hmm, it's just this color.
1107
00:42:12,666 --> 00:42:13,466
Tasha: 我不想
Tasha: I don't want to...
1108
00:42:14,733 --> 00:42:17,266
Tasha: 哎你刚不是把那个放在一起了吗
Tasha: Hey, didn't you just put that together?
1109
00:42:18,066 --> 00:42:18,866
Alice: 疑似
Alice: Maybe.
1110
00:42:38,900 --> 00:42:39,700
Alice: 也不像
Alice: Doesn't look like it.
1111
00:42:49,466 --> 00:42:50,700
Lucia: 他到底是哪一边
Lucia: Which side is it on?
1112
00:42:52,133 --> 00:42:53,700
Alice: 他是来迷惑你的
Alice: It's here to confuse you.
1113
00:42:54,266 --> 00:42:55,866
Lucia: 感觉两个好像都可以
Lucia: Feels like both sides could work.
1114
00:43:01,133 --> 00:43:03,566
Tasha: 不太像这么大啊
Tasha: Doesn't seem to be this big.
1115
00:43:04,666 --> 00:43:06,000
Shure: 血压高了怎么办
Shure: What if my blood pressure goes up?
1116
00:43:06,000 --> 00:43:07,466
Lucia: 哎会是这样的
Lucia: Oh, it could be like that.
1117
00:43:08,000 --> 00:43:09,366
Jake: 嗯嗯
Jake: Hmm hmm.
1118
00:43:13,800 --> 00:43:16,133
Tasha: 这个是在这个边边上吗
Tasha: Is this at the edge?
1119
00:43:23,266 --> 00:43:24,733
Tasha: 这个是在边边上
Tasha: This is at the edge.
1120
00:43:28,966 --> 00:43:29,766
Lucia: 这样贴着
Lucia: Like this, stick it on.
1121
00:43:58,266 --> 00:43:58,733
Jake: 拆快递吧
Jake: Let's open the package.
1122
00:43:58,733 --> 00:44:00,166
Jake: 要不哈哈
Jake: Or haha.
1123
00:44:00,166 --> 00:44:02,733
Jake: 啊拆快递拆快递拆快递拆快递
Jake: Ah, open the package, open the package, open the package.
1124
00:44:02,800 --> 00:44:04,366
Katrina: 我去把我的花
Katrina: I'll go get my flowers.
1125
00:44:02,800 --> 00:44:05,800
Shure: 不行了
Shure: Can't do it anymore.
1126
00:44:04,366 --> 00:44:05,266
Shure: 血压高了
Shure: Blood pressure's up.
1127
00:44:05,266 --> 00:44:06,133
Shure: 血压高了
Shure: Blood pressure's up.
1128
00:44:06,766 --> 00:44:08,100
Alice: 怎么怎么回事
Alice: What's going on?
1129
00:44:08,200 --> 00:44:09,500
Jake: 拆拆一会回来
Jake: Open it, I'll be back in a bit.
1130
00:44:10,066 --> 00:44:12,066
Jake: 呃呃就有灵感了
Jake: Uh, I just got inspired.
1131
00:44:12,066 --> 00:44:13,100
Tasha: 在哪拆快递
Tasha: Where do we open the packages?
1132
00:44:13,333 --> 00:44:14,666
Jake: 呃那边有一些快递
Jake: Uh, there are some packages over there.
1133
00:44:14,666 --> 00:44:15,733
Jake: 然后就过来拆
Jake: Then we can open them here.
1134
00:44:15,733 --> 00:44:16,566
Katrina: 我要整一波我的
Katrina: I'm going to open mine now.
1135
00:44:16,566 --> 00:44:19,100
Tasha: 我还有在菜鸟驿站的
Tasha: I still have some at the Cainiao station.
1136
00:44:19,300 --> 00:44:21,900
Jake: 嗯哦我看一下他们
Jake: Hmm, let me check on them.
1137
00:44:22,733 --> 00:44:23,766
Shure: 哪里是你的
Shure: Which ones are yours?
1138
00:44:23,766 --> 00:44:25,733
Katrina: 都是我的都是你的
Katrina: They're all mine. They're all yours.
1139
00:44:25,733 --> 00:44:26,866
Katrina: 这这也是我的哎
Katrina: This one is also mine.
1140
00:44:26,866 --> 00:44:28,600
Katrina: 有剪刀吗
Katrina: Do you have scissors?
1141
00:44:28,600 --> 00:44:31,600
Alice:有有有
Alice: Yes, yes, I do.
1142
00:44:34,966 --> 00:44:35,900
Tasha: 这俩脚
Tasha: These two feet.
1143
00:44:36,800 --> 00:44:39,500
Lucia: 哈哈好奇怪啊
Lucia: Haha, it's so weird.
1144
00:44:39,666 --> 00:44:40,700
Lucia: 怎么会呢
Lucia: How could it be?
1145
00:44:43,200 --> 00:44:44,666
Katrina: 这买多少个来着
Katrina: How many did you buy?
1146
00:44:44,900 --> 00:44:46,266
Alice: 汉服不是在边边
Alice: Isn't the Hanfu on the side?
1147
00:44:49,000 --> 00:44:50,000
Lucia: 他在边也
Lucia: It's on the side too.
1148
00:44:51,333 --> 00:44:52,133
Lucia: 可以
Lucia: Okay.
1149
00:45:08,966 --> 00:45:10,466
Lucia: 这个有没有一点苦
Lucia: Does this taste a bit bitter?
1150
00:45:10,866 --> 00:45:13,466
Lucia: 有没有一点点像啊有可能
Lucia: Does it taste a bit similar? Maybe.
1151
00:45:17,866 --> 00:45:18,733
Shure: what's this
Shure: What's this?
1152
00:45:19,366 --> 00:45:21,066
Katrina: 这就是压花器
Katrina: This is a flower press.
1153
00:45:21,066 --> 00:45:23,500
Katrina: 就是你把那个鲜花放进去
Katrina: You put fresh flowers in it.
1154
00:45:23,500 --> 00:45:25,800
Katrina: 它就会变成干花
Katrina: And they turn into dried flowers.
1155
00:45:26,733 --> 00:45:28,666
Katrina: 买几个
Katrina: How many did you buy?
1156
00:45:29,300 --> 00:45:31,566
Katrina: 一个哎三三个
Katrina: One, no, three.
1157
00:45:31,566 --> 00:45:32,766
Tasha: 别把他漏了
Tasha: Don't forget this one.
1158
00:45:34,266 --> 00:45:35,500
Tasha: 4个漏出来
Tasha: Four got left out.
1159
00:45:35,800 --> 00:45:37,766
Lucia: 这个地方他偏平一点
Lucia: This area is flatter.
1160
00:45:37,766 --> 00:45:40,866
Lucia: 这是不是一个相对平坦的一个表面
Lucia: Isn't this a relatively flat surface?
1161
00:45:42,100 --> 00:45:43,733
Lucia: 嗯显得太小
Lucia: Hmm, it looks too small.
1162
00:45:43,733 --> 00:45:44,700
Lucia: 有可能会是这样
Lucia: It might be like this.
1163
00:45:45,600 --> 00:45:48,333
Tasha: 啊不行啊这是太平了
Tasha: Ah, no, it's too flat.
1164
00:45:50,533 --> 00:45:51,500
Tasha: 衣服湿了
Tasha: The clothes are wet.
1165
00:45:52,066 --> 00:45:54,466
Lucia: 一般相似先放在这里好了
Lucia: Usually, similar things are placed here.
1166
00:45:56,266 --> 00:45:58,133
Tasha: 那把它按在这里面的哪里呢
Tasha: So where do we press it in here?
1167
00:45:58,133 --> 00:45:59,666
Lucia: 哈哈哈好问题
Lucia: Haha, good question.
1168
00:46:00,333 --> 00:46:01,733
Lucia: 这个有可能吧
Lucia: Maybe.
1169
00:46:01,733 --> 00:46:03,666
Lucia: 是不是也不太可能呀
Lucia: Or maybe not.
1170
00:46:08,800 --> 00:46:10,966
Lucia: 好迷惑啊我
Lucia: I'm so confused.
1171
00:46:10,966 --> 00:46:13,733
Lucia: 我小时候玩那个1,000块拼图
Lucia: When I was a kid, I used to play with that 1,000-piece puzzle.
1172
00:46:13,733 --> 00:46:15,266
Lucia: 从来没有拼出来过
Lucia: I never finished it.
1173
00:46:15,266 --> 00:46:17,966
Tasha: 真的吗对我每次后面有数字
Tasha: Really? Mine always had numbers on the back.
1174
00:46:18,166 --> 00:46:19,900
Lucia: 啊是吗
Lucia: Oh, really?
1175
00:46:19,966 --> 00:46:20,733
Tasha: 是呀哎
Tasha: Yeah, totally.
1176
00:46:20,733 --> 00:46:22,466
Lucia: 那难道我买的是盗版的
Lucia: Did I buy a fake one then?
1177
00:46:23,600 --> 00:46:24,400
Lucia: 反正我就是
Lucia: Anyway, I...
1178
00:46:24,400 --> 00:46:26,600
Lucia: 我好不容易拼了其中的一部分
Lucia: I managed to put together a part of it.
1179
00:46:27,066 --> 00:46:29,000
Lucia: 然后就不会拼了
Lucia: And then I couldn't continue.
1180
00:46:29,000 --> 00:46:30,366
Lucia: 然后我就放弃
Lucia: So, I just gave up.
1181
00:46:32,900 --> 00:46:35,400
Alice: 好难呀玩困了怎么办怎么说呢
Alice: It's so hard. What to do if you get sleepy while playing?
1182
00:46:35,400 --> 00:46:38,933
Alice: 这个应该催眠了
Alice: This should be hypnotizing.
1183
00:46:42,133 --> 00:46:43,366
Shure: 喝杯咖啡吧
Shure: Have a cup of coffee.
1184
00:46:43,700 --> 00:46:44,900
Tasha: 嗯
1185
00:46:44,600 --> 00:46:47,233
Shure: 搞杯咖啡喝
1186
00:47:01,666 --> 00:47:02,466
Lucia: 太难了
Lucia: It's too hard.
1187
00:47:04,100 --> 00:47:06,966
Alice: 速度感觉他俩是不是也可以这样
Alice: At this speed, do you think they could finish it too?
1188
00:47:08,066 --> 00:47:09,900
Alice: 就一点点就成这样了
Alice: Just a little more and it will be done.
1189
00:47:10,366 --> 00:47:11,166
Shure: 这么多
Shure: So much.
1190
00:47:11,866 --> 00:47:13,500
Katrina: 对但是我以为每
Katrina: Yeah, but I thought everyone...
1191
00:47:13,500 --> 00:47:14,333
Katrina: 个人都要做一到两
Katrina: has to do one or two...
1192
00:47:14,333 --> 00:47:16,500
Katrina: 边边都不播放了
Katrina: parts and then it won't play anymore.
1193
00:47:16,500 --> 00:47:17,166
Tasha: 怎么回事
Tasha: What's going on?
1194
00:47:17,166 --> 00:47:18,200
Tasha: 大家挤一挤
Tasha: Everybody squeeze in.
1195
00:47:18,933 --> 00:47:20,933
Lucia: 哈哈电不够了
Lucia: Haha, not enough power.
1196
00:47:25,600 --> 00:47:27,066
Tasha: 嗯大家积极勉强
Tasha: Okay, everyone, try your best.
1197
00:47:27,400 --> 00:47:28,133
Tasha: 哎就这样
Tasha: Alright, like this.
1198
00:47:28,133 --> 00:47:30,600
Lucia: 就是这样的哈哈
Lucia: That's how it is, haha.
1199
00:47:33,500 --> 00:47:34,333
Lucia: 非常对
Lucia: Exactly.
1200
00:47:35,133 --> 00:47:39,666
Alice: 我感觉边是对了但我感觉这有点大
Alice: I feel the edge is correct, but it seems a bit large.
1201
00:47:39,933 --> 00:47:42,766
Alice: 嗯但是感觉这边要重新组合组合
Alice: Yeah, but I think this part needs to be reassembled.
1202
00:47:39,933 --> 00:47:42,766
Shure: 它又没电了是吗
1203
00:47:43,133 --> 00:47:44,600
Jake:我不知道它为什么
1204
00:47:44,100 --> 00:47:45,566
Tasha: 我觉得这边没问题
Tasha: I think this part is fine.
1205
00:47:46,400 --> 00:47:48,266
Tasha: 这边这边有问题
Tasha: This part, this part has issues.
1206
00:47:48,133 --> 00:47:50,600
Jake:断了它有点它就断
1207
00:47:49,100 --> 00:47:51,000
Tasha: 要把这几个重新组合一下
Tasha: We need to reassemble these pieces.
1208
00:47:51,266 --> 00:47:52,533
Tasha: 但还是这几个边
Tasha: But still these edges.
1209
00:47:57,166 --> 00:47:58,400
Lucia: 总感觉这个牛
Lucia: I always feel this cow...
1210
00:47:58,400 --> 00:48:01,333
Lucia: 这里他应该能放一个什么东西进来
Lucia: Here, it should be able to fit something in.
1211
00:48:01,333 --> 00:48:03,266
Lucia: 但是是的
Lucia: But yes.
1212
00:48:04,933 --> 00:48:06,966
Lucia: 难道他也是一个
Lucia: Could it also be...
1213
00:48:11,100 --> 00:48:12,266
Lucia: 障眼法吗
Lucia: an illusion?
1214
00:48:16,500 --> 00:48:19,600
Katrina: 这样就可以
Katrina: This will work.
1215
00:48:19,966 --> 00:48:22,866
Lucia: 这个看起来其实也像在边上一样
Lucia: This actually looks like it's on the edge too.
1216
00:48:22,866 --> 00:48:27,200
Lucia: 看就是如果如果这样的话是吧
Lucia: See, if it's like this, right?
1217
00:48:28,133 --> 00:48:29,666
Katrina: 你这个花瓶呢
Katrina: What about this vase?
1218
00:48:29,666 --> 00:48:31,766
Katrina: 快递在哪看到的哦
Katrina: Where did you see the package?
1219
00:48:31,766 --> 00:48:32,800
Alice: 花瓶不是快递
Alice: The vase isn't a package.
1220
00:48:32,800 --> 00:48:33,533
Alice: 就在桌子上
Alice: It's just on the table.
1221
00:48:33,533 --> 00:48:34,866
Alice: 有两个瓶子
Alice: There are two vases.
1222
00:48:35,400 --> 00:48:38,400
Shure: 我买了6个啊
Shure: I bought six of them.
1223
00:48:35,400 --> 00:48:38,700
Katrina: 哎哦啊啊啊这个哎
Katrina: Oh, this one, oh, ah, oh.
1224
00:48:38,400 --> 00:48:41,400
Jake:哪一个
Jake: Which one?
1225
00:48:40,200 --> 00:48:42,966
Tasha: 取得了历史性的进步啊
Tasha: Made some historic progress.
1226
00:48:42,966 --> 00:48:45,466
Lucia: 哈哈哈我们刚发现这是这样的
Lucia: Hahaha, we just found out it's like this.
1227
00:48:45,466 --> 00:48:47,933
Lucia: 然后这样又可以拼上哦
Lucia: And then, we can piece it together again.
1228
00:48:49,966 --> 00:48:51,366
Tasha: 历史性的进步
Tasha: Historic progress.
1229
00:48:51,766 --> 00:48:52,800
Lucia: 不错不错
Lucia: Not bad, not bad.
1230
00:48:52,800 --> 00:48:54,800
Lucia: 胜利在望哈哈
Lucia: Victory is in sight, haha.
1231
00:48:56,733 --> 00:48:58,066
Jake: 你买了几个花瓶
Jake: How many vases did you buy?
1232
00:48:58,466 --> 00:49:00,733
Katrina: 6个我当时想的是一人一个放下
Katrina: Six. I thought each person could have one.
1233
00:49:00,733 --> 00:49:02,800
Katrina: 嗯6个花瓶
Katrina: Yeah, six vases.
1234
00:49:00,933 --> 00:49:03,000
Shure: 放不下呀
1235
00:49:03,800 --> 00:49:05,766
Jake: 厨房看到了吗
Jake: Did you check the kitchen?
1236
00:49:05,800 --> 00:49:06,533
Jake: 看到了几个
Jake: How many did you see?
1237
00:49:06,233 --> 00:49:08,300
Shure: 不行啊
1238
00:49:10,766 --> 00:49:12,533
Shure: 这弧度跟这个很像
1239
00:49:18,000 --> 00:49:19,766
Shure: 是的
1240
00:49:20,733 --> 00:49:21,766
Alice: 但是这感觉
Alice: But this feels...
1241
00:49:24,400 --> 00:49:25,766
Lucia: 这个有可能在里面
Lucia: This one might be inside.
1242
00:49:25,766 --> 00:49:29,166
Lucia: 感觉它看起来好像都不太圆对吧
Lucia: It doesn't look very round, right?
1243
00:49:29,166 --> 00:49:31,000
Lucia: 嗯先把它放出来
Lucia: Hmm, let's take it out first.
1244
00:49:34,333 --> 00:49:36,400
Lucia: 熊猫哎这个也很像在边上
Lucia: Panda, this one also looks like it's on the edge.
1245
00:49:34,333 --> 00:49:37,333
Lucia: 有道理
Lucia: Makes sense.
1246
00:49:36,666 --> 00:49:38,566
Katrina: 确实发了三个快递
Katrina: I did send out three packages.
1247
00:49:38,566 --> 00:49:39,566
Katrina: 但是都到了
Katrina: But they all arrived.
1248
00:49:39,600 --> 00:49:40,766
Tasha: 你们换个边
Tasha: You guys switch sides.
1249
00:49:42,333 --> 00:49:44,900
Alice: 更不像哎
Alice: Looks even less like it now.
1250
00:49:44,900 --> 00:49:49,100
Tasha: 这个感觉屏有点那种弧度是他吗
Tasha: This screen has a bit of a curve, is it this one?
1251
00:49:49,100 --> 00:49:52,366
Alice: 不是不是这个也不是
Alice: No, no, it's not this one either.
1252
00:50:21,800 --> 00:50:25,066
Lucia: 这样的话嗯好像也放不进去
Lucia: If we do it this way, hmm, it still doesn't fit.
1253
00:50:29,400 --> 00:50:31,400
Lucia: 这些东西有可能吗
Lucia: Could these things actually fit?
1254
00:50:32,733 --> 00:50:34,533
Jake: 哎我拼几个这个吧
Jake: Hey, let me put these together.
1255
00:50:35,333 --> 00:50:36,166
Jake: 这个有用吗
Jake: Is this useful?
1256
00:50:36,166 --> 00:50:37,066
Jake: 这个这个要不
Jake: How about this one?
1257
00:50:37,066 --> 00:50:39,266
Jake: 把白板给放下去
Jake: Put the whiteboard down.
1258
00:50:38,766 --> 00:50:40,233
Shure: 放下去吧
1259
00:50:39,933 --> 00:50:42,900
Jake: 就是把白板给赶到这个上面就不行了
Jake: It won't work if the whiteboard is on top of this.
1260
00:50:42,933 --> 00:50:44,933
Shure: 要的那么写太费劲了
1261
00:50:42,933 --> 00:50:45,933
Lucia: 怎么会呢
Lucia: How come?
1262
00:50:44,933 --> 00:50:45,733
Katrina: 花都在这
Katrina: The flowers are here.
1263
00:50:45,733 --> 00:50:47,200
Jake: 哇你已经弄好了
Jake: Wow, you've already done it.
1264
00:50:47,266 --> 00:50:48,733
Lucia: 怎么会呢
Lucia: How come?
1265
00:50:47,266 --> 00:50:49,166
Jake: 剪刀
1266
00:50:47,500 --> 00:50:49,400
Shure: 剪刀
1267
00:50:50,666 --> 00:50:51,800
Katrina: 剪刀在外面
Katrina: The scissors are outside.
1268
00:50:52,900 --> 00:50:54,133
Katrina: 这加水了吗
Katrina: Did you add water to this?
1269
00:50:54,666 --> 00:50:55,933
Jake: 加过了
Jake: Yes, I did.
1270
00:50:55,933 --> 00:50:56,733
Katrina: 加过了是吧
Katrina: You did, right?
1271
00:50:57,500 --> 00:50:58,300
Katrina: 哇
Katrina: Wow.
1272
00:50:59,666 --> 00:51:00,866
Lucia: 哇哇
Lucia: Wow, wow.
1273
00:51:01,933 --> 00:51:04,266
Alice: 太难了
Alice: This is so hard.
1274
00:51:01,933 --> 00:51:04,933
Lucia: 拼图天才
Lucia: Puzzle genius.
1275
00:51:04,266 --> 00:51:07,000
Alice: 哈哈天才又找到一块
Alice: Haha, the genius found another piece.
1276
00:51:04,933 --> 00:51:07,933
Katrina: 好厉害
Katrina: So impressive.
1277
00:51:07,733 --> 00:51:08,866
Tasha: 拼图天才
Tasha: Puzzle genius.
1278
00:51:10,966 --> 00:51:12,300
Tasha: 出山出山
1279
00:51:14,800 --> 00:51:15,700
Jake: 真有意思
Jake: Really interesting.
1280
00:51:18,866 --> 00:51:20,066
Lucia: 让我们看看有没有可能
Lucia: Let's see if it's possible.
1281
00:51:20,066 --> 00:51:21,533
Lucia: 在不依靠
Lucia: Without relying on...
1282
00:51:24,333 --> 00:51:25,866
Lucia: 解析的情况下
Lucia: Analysis.
1283
00:51:26,166 --> 00:51:27,333
Jake: 这尾巴试过
Jake: Tried the tail.
1284
00:51:31,066 --> 00:51:31,866
Alice: 有点大
Alice: It's a bit big.
1285
00:51:35,766 --> 00:51:37,166
Lucia: 这个呢有可能
Lucia: What about this one, maybe?
1286
00:51:41,333 --> 00:51:42,133
Lucia: 不太行
Lucia: Not quite.
1287
00:51:43,733 --> 00:51:45,666
Lucia: 现在谁在中间呢
Lucia: Who's in the middle now?
1288
00:51:50,200 --> 00:51:52,900
Tasha: 嗯刚刚这个好像不太行
Tasha: Hmm, this one doesn't seem to work.
1289
00:51:53,566 --> 00:51:55,000
Alice: 他又跟谁分家了
Alice: Who's he teamed up with now?
1290
00:51:55,066 --> 00:51:56,133
Tasha: 对他他在这
Tasha: Yeah, he's here.
1291
00:51:56,700 --> 00:51:58,533
Tasha: 哎把小伙伴丢了
Tasha: Oh, he lost his buddy.
1292
00:51:58,533 --> 00:52:00,666
Lucia: 哦这个这个这个在他的那个
Lucia: Oh, this, this, this is on his...
1293
00:52:00,733 --> 00:52:02,200
Lucia: sorry忘记了
Lucia: Sorry, I forgot.
1294
00:52:02,200 --> 00:52:04,133
Lucia: 嗯对这是这样子的
Lucia: Yeah, that's how it is.
1295
00:52:04,133 --> 00:52:06,533
Lucia: 对对对这块就这样挺好
Lucia: Right, right, this part is good.
1296
00:52:06,533 --> 00:52:07,866
Tasha: 这样子挺好的
Tasha: This is pretty good.
1297
00:52:09,500 --> 00:52:10,366
Tasha: 这个
Tasha: This...
1298
00:52:11,400 --> 00:52:12,500
Tasha: 这个还不确定在哪
Tasha: This is still uncertain.
1299
00:52:12,500 --> 00:52:13,300
Tasha: 嗯
Tasha: Hmm...
1300
00:52:14,266 --> 00:52:15,666
Tasha: 不确定的放中间吧
Tasha: Let's put the uncertain ones in the middle.
1301
00:52:18,866 --> 00:52:20,000
Alice: 你觉得这个像不像
Alice: Do you think this looks like it?
1302
00:52:20,266 --> 00:52:21,500
Tasha: 像嗯
Tasha: Yeah, it does.
1303
00:52:22,000 --> 00:52:24,466
Alice: 好好先找找你的位置
Alice: Alright, first find your spot.
1304
00:52:51,966 --> 00:52:54,200
Katrina: 所有快递都在外面了吗
Katrina: Are all the packages outside?
1305
00:52:51,966 --> 00:52:54,966
Jake:对
Jake: Yes.
1306
00:52:55,533 --> 00:52:56,700
Jake: 今天还到了几个
Jake: More arrived today.
1307
00:52:56,700 --> 00:53:00,300
Jake: 但是还都会有管家过来送
Jake: But there will still be the housekeeper to deliver them.
1308
00:53:01,766 --> 00:53:02,366
Shure: 还有管家
Shure: There's still a housekeeper?
1309
00:53:02,366 --> 00:53:04,166
Tasha: 那他能把我的送来吗
Tasha: Can he bring mine too?
1310
00:53:04,933 --> 00:53:07,200
Jake: 什么东西啊
Jake: What is it?
1311
00:53:07,200 --> 00:53:08,166
Jake: 把什么东西
Jake: Bring what?
1312
00:53:08,733 --> 00:53:10,166
Tasha: 把我买的东西
Tasha: The things I bought.
1313
00:53:10,166 --> 00:53:10,800
Tasha: 那应该是很好的
Tasha: They should be good.
1314
00:53:10,800 --> 00:53:13,000
Jake: 可以啊今天会有吗
Jake: Sure, will they arrive today?
1315
00:53:14,566 --> 00:53:16,366
Jake: 我问一下他们什么时候能
Jake: I'll ask them when they can...
1316
00:53:17,800 --> 00:53:19,533
Jake: 能来送
Jake: ...come and deliver them.
1317
00:53:24,766 --> 00:53:27,666
Tasha: 好这游戏三个人玩刚刚好结果我们的是
Tasha: Okay, this game is perfect for three people. So, our team is...
1318
00:53:34,800 --> 00:53:36,200
Alice: 掌管120
Alice: In charge of 120 groups.
1319
00:53:36,566 --> 00:53:38,366
Alice: 哈哈哈哈哈
Alice: Hahahahaha.
1320
00:53:49,066 --> 00:53:50,000
Lucia: 不太像
Lucia: Not really.
1321
00:53:50,800 --> 00:53:52,333
Alice: 他俩会不会一家的
Alice: Could they be from the same family?
1322
00:53:53,500 --> 00:53:55,333
Tasha: 他们仨是不是一个家的
Tasha: Are the three of them from the same family?
1323
00:53:57,500 --> 00:53:59,733
Lucia: 有可能但是总觉得哎对不起对不起
Lucia: Maybe, but it always feels... oh, sorry, sorry.
1324
00:54:00,366 --> 00:54:03,766
Lucia: 这里是不是应该稍微弧度再推一点
Lucia: Should we push this curve a bit more here?
1325
00:54:05,133 --> 00:54:07,533
Tasha: 可是感觉不是那么严丝合缝
Tasha: But it doesn't feel like a perfect fit.
1326
00:54:05,133 --> 00:54:08,133
Lucia: 要不然的话
Lucia: Otherwise...
1327
00:54:08,100 --> 00:54:09,900
Tasha: 他们俩的宽度最匹配
Tasha: Their width matches the best.
1328
00:54:08,100 --> 00:54:11,100
Lucia: 姑且对
Lucia: For now, yes.
1329
00:54:10,600 --> 00:54:11,800
Lucia: 然后放一下
Lucia: Then let's put it here.
1330
00:54:12,733 --> 00:54:13,733
Tasha: 或者这个呢
Tasha: Or how about this one?
1331
00:54:17,933 --> 00:54:19,300
Tasha: 这两个都有可能
Tasha: Both of these are possible.
1332
00:54:25,400 --> 00:54:26,533
Katrina: 要帮忙不
Katrina: Need some help?
1333
00:54:25,400 --> 00:54:28,400
Lucia: 也太难了吧
Lucia: This is too hard.
1334
00:54:28,266 --> 00:54:30,166
Alice: 哎你觉得这个像不像在这
Alice: Hey, do you think this looks like it belongs here?
1335
00:54:30,500 --> 00:54:32,133
Tasha: 这样子的这样像不像
Tasha: Does it look like this?
1336
00:54:30,500 --> 00:54:33,500
Lucia: 诶是这儿
Lucia: Hey, it's here.
1337
00:54:34,733 --> 00:54:35,333
Katrina: 我可以
Katrina: I can do it.
1338
00:54:34,733 --> 00:54:37,733
Alice:不过感觉应该跟哪都行啊
Alice: But it feels like it could go anywhere.
1339
00:54:35,333 --> 00:54:36,566
Katrina: 帮你们拧螺丝
Katrina: I'll help you guys tighten the screws.
1340
00:54:37,000 --> 00:54:38,566
Alice: 只不过这个头对着他的屁股
Alice: But this head is facing his butt.
1341
00:54:38,566 --> 00:54:40,200
Alice: 好像也挺严丝合缝的
Alice: It seems to fit quite snugly.
1342
00:54:40,200 --> 00:54:41,666
Tasha: 这个这个是对的
Tasha: This, this is correct.
1343
00:54:40,200 --> 00:54:43,200
Lucia: 在一起的
Lucia: Together.
1344
00:54:42,666 --> 00:54:43,600
Jake: 喜欢拧螺丝
Jake: Like tightening screws.
1345
00:54:44,333 --> 00:54:46,100
Jake: 就是刚刚拧的太紧了
Jake: Just now, I tightened it too much.
1346
00:54:44,333 --> 00:54:47,333
Lucia: 还有这个我们的配对
Lucia: And this, our pairing.
1347
00:54:46,100 --> 00:54:48,000
Jake: 对对要不装个机
Jake: Yeah, yeah, how about we assemble a PC?
1348
00:54:48,000 --> 00:54:49,133
Tasha: 咱俩配对啊
Tasha: Pair up, us two?
1349
00:54:49,366 --> 00:54:50,366
Shure: 要不咱装个机
Shure: How about we build a PC?
1350
00:54:50,366 --> 00:54:51,800
Jake: 好给你买一个台电脑
Jake: Okay, I'll buy you a computer.
1351
00:54:52,866 --> 00:54:54,366
Jake: 从头装哇
Jake: We'll build it from scratch.
1352
00:54:52,866 --> 00:54:55,866
Tasha: 不太相像
Tasha: Not really similar.
1353
00:54:54,366 --> 00:54:55,366
Jake: 怎么出来的
Jake: How did it come out?
1354
00:55:01,533 --> 00:55:02,666
Tasha: 这个是吗
Tasha: Is this it?
1355
00:55:02,666 --> 00:55:03,866
Alice: 有长这样的吗
Alice: Does it look like this?
1356
00:55:03,866 --> 00:55:06,266
Lucia: 没有吧
Lucia: I don't think so.
1357
00:55:03,866 --> 00:55:06,866
Tasha: 这个也有点像
Tasha: This one looks a bit similar too.
1358
00:55:06,300 --> 00:55:09,966
Lucia: 嗯因为好像
Lucia: Hmm, because it seems like...
1359
00:55:06,966 --> 00:55:09,966
Tasha: 长这样的
Tasha: It looks like this.
1360
00:55:09,966 --> 00:55:11,266
Tasha: 这不像应该不是
Tasha: This one doesn't seem right.
1361
00:55:09,966 --> 00:55:12,966
Lucia: 他们应该不是
Lucia: They probably aren't.
1362
00:55:12,900 --> 00:55:14,466
Tasha: 这个暂且配对吧
Tasha: Let's pair this for now.
1363
00:55:14,466 --> 00:55:17,466
Alice:不能加这里
Alice: Can't add it here.
1364
00:55:21,133 --> 00:55:22,000
Alice: 但我感觉这样应该
Alice: But I feel like this should...
1365
00:55:22,000 --> 00:55:22,566
Jake: 这啥意思
Jake: What does this mean?
1366
00:55:22,566 --> 00:55:25,200
Alice: 很勉强但不是不行
Alice: It's a bit forced but not impossible.
1367
00:55:23,700 --> 00:55:25,100
Shure: 这个呃
1368
00:55:25,300 --> 00:55:26,133
Jake: 试试比划
Jake: Try to compare it.
1369
00:55:26,133 --> 00:55:26,500
Jake: 比划
Jake: Compare.
1370
00:55:26,500 --> 00:55:29,733
Tasha: 这个跟谁都能配这个效果诶
Tasha: This can pair with anything, look at the result.
1371
00:55:28,300 --> 00:55:31,233
Shure: 你们两个的智商不看那什么可以吗
Shure: Can you not look at our IQs or whatever?
1372
00:55:32,500 --> 00:55:34,133
Tasha: 我就说我是个拼图天才
Tasha: I told you, I'm a puzzle genius.
1373
00:55:34,133 --> 00:55:35,100
Alice: 我这个在亮吗
Alice: Is this one shining?
1374
00:55:34,133 --> 00:55:37,133
Lucia: 哇你平时经常拼图吗
Lucia: Wow, do you often do puzzles?
1375
00:55:35,100 --> 00:55:36,466
Alice: 为什么感觉这是红色的
Alice: Why does this look red?
1376
00:55:36,533 --> 00:55:39,333
Jake: 在亮在亮
Jake: It's bright, it's bright,
1377
00:55:39,333 --> 00:55:41,333
Shure: 在亮在亮没问题看一下安装图纸
1378
00:55:41,333 --> 00:55:43,133
Jake: 是红色你这电量太少了
Jake: It's red because your battery is too low.
1379
00:55:43,133 --> 00:55:45,066
Jake: 我看一下你的这个电在哪啊
Jake: Let me check where your battery is.
1380
00:55:45,066 --> 00:55:47,666
Shure: 这个是我我看一下这个对
Shure: This is me, let me see this, okay.
1381
00:55:47,666 --> 00:55:48,566
Shure: 放下面的
Shure: Put it at the bottom.
1382
00:55:52,100 --> 00:55:52,566
Katrina: 这是什么
Katrina: What's this?
1383
00:55:52,566 --> 00:55:53,366
Katrina: 跟他对接
Katrina: Connect it to this.
1384
00:55:53,366 --> 00:55:54,566
Shure: 这有两个螺丝
Shure: There are two screws here.
1385
00:55:55,066 --> 00:55:56,066
Alice: 这在录吗
Alice: Is this recording?
1386
00:55:56,533 --> 00:55:57,400
Jake: 这个在录
Jake: This is recording.
1387
00:55:57,400 --> 00:55:58,500
Jake: 然后这个正在车
Jake: And this one is moving.
1388
00:55:58,500 --> 00:55:59,300
Jake: 所以没关系
Jake: So it's fine.
1389
00:55:59,300 --> 00:56:00,100
Jake: 然后吧对
Jake: And then, yeah.
1390
00:56:00,266 --> 00:56:01,066
Jake: 这就是电开关
Jake: This is the power switch.
1391
00:56:02,100 --> 00:56:02,900
Shure: 是的
Shure: Yes.
1392
00:56:03,500 --> 00:56:05,266
Jake: 这是干嘛的
Jake: What's this for?
1393
00:56:03,500 --> 00:56:06,500
Lucia: 嗯
Lucia: Hmm.
1394
00:56:06,733 --> 00:56:07,533
Jake: 嗯
Jake: Hmm.
1395
00:56:08,000 --> 00:56:08,966
Katrina: 叠开关
Katrina: Toggle switch.
1396
00:56:10,100 --> 00:56:10,900
Katrina: 游戏
Katrina: Game.
1397
00:56:12,966 --> 00:56:14,566
Katrina: 高度调节
Katrina: Height adjustment.
1398
00:56:20,533 --> 00:56:22,066
Jake: 安装图这个样子
Jake: The installation manual looks like this.
1399
00:56:31,100 --> 00:56:31,900
Jake: 这样是吧
Jake: Like this, right?
1400
00:56:31,900 --> 00:56:33,966
Jake: 这两个是这这是这嗯
Jake: These two are, this is, uh-huh.
1401
00:56:33,966 --> 00:56:35,000
Jake: 下面这是什么
Jake: What's this at the bottom?
1402
00:56:37,600 --> 00:56:38,666
Jake: 下面还有一条
Jake: There's another line at the bottom.
1403
00:56:39,866 --> 00:56:41,533
Katrina: 你把它反过来是不是这个
Katrina: If you flip it over, is it this one?
1404
00:56:43,733 --> 00:56:44,533
Jake: oh
Jake: Oh.
1405
00:56:46,700 --> 00:56:48,533
Shure: holy shit
Shure: Holy shit.
1406
00:56:49,600 --> 00:56:50,400
Shure: what
Shure: What?
1407
00:56:52,733 --> 00:56:54,933
Shure: 耶
Shure: Yeah.
1408
00:56:54,933 --> 00:56:57,933
Alice:哈哈哈哈
Alice: Hahaha.
1409
00:57:32,366 --> 00:57:33,500
Lucia: 嗯不行
Lucia: Hmm, not working.
1410
00:57:34,200 --> 00:57:36,066
Katrina: 要这样弄紧靠紧
Katrina: You have to do it like this, tighten it.
1411
00:57:42,900 --> 00:57:45,666
Shure: 这样把这边然后
Shure: Do it like this, and then...
1412
00:57:51,900 --> 00:57:53,200
Jake: 哪个距离不对吗
Jake: Is the distance not right?
1413
00:57:53,200 --> 00:57:56,200
Lucia: 诶
Lucia: Hey.
1414
00:57:58,466 --> 00:57:59,800
Katrina: 确实该弄长一点
Katrina: It should indeed be a bit longer.
1415
00:58:00,700 --> 00:58:03,700
Lucia: 嗯中间这个中间是谁感觉
Lucia: Hmm, who is this in the middle?
1416
00:58:03,700 --> 00:58:05,366
Jake: 这个有点别扭的感觉
Jake: This feels a bit awkward.
1417
00:58:05,366 --> 00:58:07,166
Jake: 这个大概是这个哎
Jake: This is probably this one, hey.
1418
00:58:08,900 --> 00:58:10,600
Jake: 他是有斜度吗
Jake: Does it have a slope?
1419
00:58:10,600 --> 00:58:11,800
Jake: 还是他是直的呀
Jake: Or is it straight?
1420
00:58:10,600 --> 00:58:13,600
Lucia: 感觉不是这个形状
Lucia: It doesn't seem to be this shape.
1421
00:58:11,800 --> 00:58:12,966
Jake: 但我觉得
Jake: But I think...
1422
00:58:13,733 --> 00:58:15,466
Tasha: 他俩好像是一起的
Tasha: They seem to be together.
1423
00:58:19,500 --> 00:58:22,000
Katrina: 他这个长度放倒紧一些
Katrina: This length makes it tight when laid down.
1424
00:58:22,000 --> 00:58:24,066
Jake: 他这个他这个得弄长一点吗
Jake: Does this need to be longer?
1425
00:58:24,266 --> 00:58:26,300
Katrina: 可以他是可以调节长度的对
Katrina: Yes, it can be adjusted for length.
1426
00:58:29,533 --> 00:58:30,333
Lucia: 这样的话
Lucia: If so...
1427
00:58:29,533 --> 00:58:32,533
Lucia: 是他是他
Lucia: Yes, it's him.
1428
00:58:30,566 --> 00:58:32,566
Jake: 哎不对不对不对不是这个得
Jake: Hey, no no no, it's not this one.
1429
00:58:32,566 --> 00:58:35,466
Alice: 可能他不在就是这个只是大概的
Alice: Maybe he's not here, this is just approximate.
1430
00:58:35,700 --> 00:58:38,200
Jake: 然后这个
Jake: And this one...
1431
00:58:39,666 --> 00:58:41,066
Lucia: 如果真的在一块儿的话
Lucia: If they are really together...
1432
00:58:41,066 --> 00:58:42,066
Lucia: 那就变成这样了
Lucia: Then it becomes like this.
1433
00:58:42,066 --> 00:58:42,900
Lucia: 但是我找不到了
Lucia: But I can't find it.
1434
00:58:42,900 --> 00:58:45,900
Lucia: 对
Lucia: Right.
1435
00:58:42,900 --> 00:58:46,266
Tasha: 从中间这个如果没有的话就不是
Tasha: If the middle one isn't there, then it's not right.
1436
00:58:47,600 --> 00:58:49,500
Tasha: 嗯好难呀
Tasha: Hmm, this is so hard.
1437
00:58:49,800 --> 00:58:51,066
Alice: 确实哎
Alice: Indeed, yeah.
1438
00:58:51,066 --> 00:58:51,866
Jake:以后咱用尺
Jake: We should use a ruler next time.
1439
00:58:53,066 --> 00:58:56,566
Shure: 没事整个大概就行
1440
00:58:56,566 --> 00:58:59,066
Tasha: 是他们俩对还是他们俩对
Tasha: Is it these two or those two?
1441
00:58:57,500 --> 00:59:02,133
Shure: 不这样嗯我们先把一一边固定上就好了
Shure: How about this, we fix one side first.
1442
00:59:02,700 --> 00:59:03,733
Shure: 让他不乱窜
Shure: So it doesn't move around.
1443
00:59:13,733 --> 00:59:16,733
Katrina: 嗯嗯
Katrina: Hmm hmm.
1444
00:59:13,733 --> 00:59:16,733
Jake: 固定一个吧
Katrina: Hmm hmm.
1445
00:59:14,766 --> 00:59:19,200
Jake: 或者应该倒倒下来得了倒下来
Jake: Or maybe turn it upside down, turn it upside down.
1446
00:59:23,733 --> 00:59:24,733
Lucia: 有点难搞
Lucia: This is a bit tricky.
1447
00:59:25,700 --> 00:59:29,300
Lucia: 感觉拼困了累了歇一歇
Lucia: I feel tired from piecing it together, let's take a break.
1448
00:59:30,366 --> 00:59:33,366
Lucia: 他们在那边拼那个需要帮忙呢
Lucia: They are assembling that over there, need some help?
1449
00:59:30,366 --> 00:59:33,400
Tasha: 哎怎么
Tasha: Hey, how...
1450
00:59:32,733 --> 00:59:35,733
Lucia: 看一眼
Lucia: Take a look.
1451
00:59:33,933 --> 00:59:35,300
Shure: 那个拿拿
1452
00:59:35,933 --> 00:59:36,733
Katrina: 可以
Katrina: Oh no.
1453
00:59:44,066 --> 00:59:45,866
Jake: 你们拼完了
Jake: Are you guys done assembling?
1454
00:59:44,066 --> 00:59:47,066
Lucia: 没有
Lucia: No.
1455
00:59:46,300 --> 00:59:47,400
Jake: 先休息一会是吧
Jake: Let's take a break first, right?
1456
00:59:47,400 --> 00:59:48,500
Shure: 对拼困了
Shure: Yes, I'm exhausted.
1457
00:59:48,566 --> 00:59:51,266
Lucia: 决定看看有没有什么其他可以帮忙的
Lucia: Decided to see if there's anything else I can help with.
1458
00:59:54,400 --> 00:59:55,400
Jake: 我们房间要不要
Jake: Should we...
1459
00:59:55,400 --> 00:59:56,766
Jake: 可能要装饰一下
Jake: Maybe decorate the room a bit?
1460
00:59:56,766 --> 00:59:58,466
Jake: 要不我们踩个风
Jake: Or should we take a walk?
1461
00:59:59,100 --> 00:59:59,700
Lucia: 也可以
Lucia: Sure.
1462
00:59:59,700 --> 01:00:03,200
Lucia: 我们是只只把一楼这个客厅装饰一下
Lucia: Should we just decorate the living room on the first floor?