Datasets:
Tasks:
Video-Text-to-Text
Modalities:
Video
Languages:
Chinese
Size:
10K - 100K
ArXiv:
Tags:
video
License:
1 | |
00:00:01,817 --> 00:00:04,217 | |
Shure: 我天天让你多快乐呀 | |
Shure: I make you happy every day. | |
2 | |
00:00:04,283 --> 00:00:08,016 | |
Shure的女友:不要生气,不要生气 | |
Shure's GF: Don't get angry, don't get angry. | |
3 | |
00:00:05,116 --> 00:00:06,649 | |
Shure: 啊 | |
Shure: Ah. | |
4 | |
00:00:06,649 --> 00:00:07,917 | |
Shure的女友: 生气给魔鬼留余地 | |
Shure's GF: Getting angry gives the devil a chance. | |
5 | |
00:00:09,016 --> 00:00:10,850 | |
Shure的女友: 不要生气,不要生气 | |
Shure's GF: Don't get angry, don't get angry. | |
6 | |
00:00:09,984 --> 00:00:13,850 | |
Shure: 让你多活多少岁你没笑一笑 | |
Shure: You'll live longer if you smile more. | |
7 | |
00:00:13,850 --> 00:00:15,417 | |
Shure: 多活十秒钟 | |
Shure: Ten seconds longer. | |
8 | |
00:00:15,417 --> 00:00:16,649 | |
Shure: 你多活了多少 | |
Shure: How much longer did you live? | |
9 | |
00:00:18,584 --> 00:00:20,584 | |
Shure的女友: 没有已经死掉了啊 | |
Shure's GF: Nope, already dead. | |
10 | |
00:00:21,917 --> 00:00:23,950 | |
Shure: 呵呵呵 | |
Shure: Hahaha | |
11 | |
00:00:27,283 --> 00:00:31,850 | |
Shure的女友: 救命啊妈妈不让我跟傻子玩 | |
Shure's GF: Help! Mom said I shouldn't play with idiots. | |
12 | |
00:00:34,050 --> 00:00:36,050 | |
Shure: 你怎么违背妈妈的意愿呢 | |
Shure: Why are you going against mom's wishes? | |
13 | |
00:00:36,050 --> 00:00:37,350 | |
Shure: 你不仅跟傻子玩 | |
Shure: Not only are you playing with an idiot, | |
14 | |
00:00:37,350 --> 00:00:39,184 | |
Shure: 你还跟傻子谈恋爱 | |
Shure: you're even dating one. | |
15 | |
00:00:40,249 --> 00:00:41,783 | |
Shure的女友: 救命啊妈妈 | |
Shure's GF: Help, mom! | |
16 | |
00:00:42,116 --> 00:00:43,217 | |
Shure的女友: 我报警了 | |
Shure's GF: I'm calling the police. | |
17 | |
00:00:43,984 --> 00:00:45,317 | |
Shure: 别报警 | |
Shure: Don't call the police. | |
18 | |
00:00:45,317 --> 00:00:46,116 | |
Shure的女友:我报警了 | |
Shure's GF: I'm calling. | |
19 | |
00:00:46,116 --> 00:00:48,317 | |
Shure: 警察叔叔不管这种家事的 | |
Shure: The cops don't handle family matters like this. | |
20 | |
00:00:50,850 --> 00:00:51,717 | |
Shure: 怎么了 | |
Shure: What's wrong? | |
21 | |
00:00:53,217 --> 00:00:56,317 | |
Shure: 报警之前截截图留证据是吗 | |
Shure: Taking screenshots as evidence before calling, huh? | |
22 | |
00:01:00,783 --> 00:01:03,350 | |
Shure的女友:你说你回来这趟干嘛呢 | |
Shure's GF: Why did you even come back this time? | |
23 | |
00:01:05,450 --> 00:01:06,817 | |
Shure: 这不怕你焦虑吗 | |
Shure: Wasn't it to keep you from being anxious? | |
24 | |
00:01:06,450 --> 00:01:07,084 | |
Shure的女友:气人 | |
Shure's GF: Annoying. | |
25 | |
00:01:06,817 --> 00:01:08,616 | |
Shure: 哈哈哈 | |
Shure: Hahaha | |
26 | |
00:01:08,649 --> 00:01:11,149 | |
Shure: 怕你没有小百灵在你身边 | |
Shure: Afraid you might feel anxious without your little bird by your side. | |
27 | |
00:01:11,149 --> 00:01:11,984 | |
Shure的女友:焦虑我不焦虑 | |
Shure's GF: I'm not anxious. | |
28 | |
00:01:12,649 --> 00:01:13,184 | |
Shure: 嘴硬 | |
Shure: Stubborn. | |
29 | |
00:01:13,184 --> 00:01:16,850 | |
Shure: 一会就把那个焦虑的截图给AI看看 | |
Shure: I'll show this screenshot of your anxiety to AI later. | |
30 | |
00:01:17,149 --> 00:01:20,649 | |
Shure: 看这个就是人类傲娇的表现 | |
Shure: See, this is an example of human tsundere behavior. | |
31 | |
00:01:21,850 --> 00:01:23,217 | |
Shure的女友:我真讨厌你 | |
Shure's GF: I really hate you. | |
32 | |
00:01:24,717 --> 00:01:28,050 | |
Shure: 你看看他虽然现在嘴上说着讨厌我 | |
Shure: Look, even though she's saying she hates me now, | |
33 | |
00:01:28,584 --> 00:01:31,649 | |
Shure: 但是内心已经有一万只草泥马在奔腾 | |
Shure: inside, there are ten thousand grass mud horses running wild. | |
34 | |
00:01:31,649 --> 00:01:34,950 | |
Shure: 哈哈哈哈哈哈 | |
Shure: Hahahahahahaha | |
35 | |
00:01:33,217 --> 00:01:34,783 | |
Shure的女友:谁稀罕你讨厌你 | |
Shure's GF: Who cares about you, I hate you. | |
36 | |
00:01:34,783 --> 00:01:35,317 | |
Shure: 对 | |
Shure: Right. | |
37 | |
00:01:39,116 --> 00:01:39,917 | |
Shure: 嘿嘿嘿 | |
Shure: Hehehe | |
38 | |
00:01:41,717 --> 00:01:43,050 | |
Shure: 兄弟你好香 | |
Shure: Bro, you smell so good. | |
39 | |
00:01:46,984 --> 00:01:50,450 | |
Shure的女友: 救命啊救命啊救命啊 | |
Shure's GF: Help, help, help! | |
40 | |
00:01:56,450 --> 00:01:57,584 | |
Shure的女友: 疯了吗救命啊 | |
Shure's GF: Are you crazy? Help! | |
41 | |
00:02:01,749 --> 00:02:02,217 | |
Shure: 好的 | |
Shure: Alright. | |
42 | |
00:02:02,217 --> 00:02:06,717 | |
Shure: 给AI提供了非常良好的人类情侣视频 | |
Shure: Provided a very good human couple video for AI. | |
43 | |
00:02:08,450 --> 00:02:10,383 | |
Shure: 这个数据集又完整了 | |
Shure: This dataset is now complete. | |
44 | |
00:02:15,516 --> 00:02:16,717 | |
Shure: 怎么了怎么了 | |
Shure: What's wrong, what's wrong? | |
45 | |
00:02:18,350 --> 00:02:19,817 | |
Shure: 你一定不是生气了吧 | |
Shure: You must not be angry, right? | |
46 | |
00:02:19,817 --> 00:02:21,149 | |
Shure: 对吧对吧对吧 | |
Shure: Right, right, right? | |
47 | |
00:02:22,616 --> 00:02:23,783 | |
Shure: 你看看你在笑 | |
Shure: Look, you're smiling. | |
48 | |
00:02:23,783 --> 00:02:25,717 | |
Shure的女友: 我要被被吵死了 | |
Shure's GF: I'm going to be driven crazy by the noise. | |
49 | |
00:02:26,850 --> 00:02:28,249 | |
Shure的女友: 好吵啊 | |
Shure's GF: It's so noisy. | |
50 | |
00:02:30,249 --> 00:02:31,417 | |
Shure: 哎呀 | |
Shure: Oh man. | |
51 | |
00:02:32,717 --> 00:02:35,184 | |
Shure: 你看也就是我在你耳边吵一吵 | |
Shure: See, I'm just making some noise next to you. | |
52 | |
00:02:35,383 --> 00:02:36,350 | |
Shure: 有人吵吗 | |
Shure: Is anyone else making noise? | |
53 | |
00:02:36,350 --> 00:02:37,350 | |
Shure: 没有人吧 | |
Shure: No one, right? | |
54 | |
00:02:37,249 --> 00:02:38,550 | |
Shure的女友:那边很吵 | |
Shure's GF: It's noisy over there. | |
55 | |
00:02:39,649 --> 00:02:40,749 | |
Shure: 那不一样 | |
Shure: That's different. | |
56 | |
00:02:41,817 --> 00:02:43,516 | |
Shure: 我可以天天在你身边吵 | |
Shure: I can make noise next to you every day. | |
57 | |
00:02:44,050 --> 00:02:47,417 | |
Shure: 他顶多在赛博网络上重拳出击你一下 | |
Shure: He can only attack you heavily on the cyber network. | |
58 | |
00:02:48,383 --> 00:02:52,149 | |
Shure: 他造成的伤害绝对远远没有我高好吧 | |
Shure: The damage he causes is definitely far less than mine, okay? | |
59 | |
00:02:55,383 --> 00:02:56,717 | |
Shure: 怎么了怎么了 | |
Shure: What's wrong, what's wrong? | |
60 | |
00:02:56,717 --> 00:02:58,717 | |
Shure: 你怎么失魂落魄的 | |
Shure: Why do you look so dejected? | |
61 | |
00:02:59,283 --> 00:03:00,050 | |
Shure的女友:血条空了 | |
Shure's GF: My health bar is empty. | |
62 | |
00:03:00,649 --> 00:03:01,584 | |
Shure: 血条空了 | |
Shure: Your health bar is empty? | |
63 | |
00:03:01,584 --> 00:03:02,984 | |
Shure: 被伤害麻了是吗 | |
Shure: Are you numb from the damage? | |
64 | |
00:03:02,984 --> 00:03:07,117 | |
Shure: 嗯嗯嗯嗯 | |
Shure: Hmm, hmm, hmm, hmm. | |
65 | |
00:03:03,084 --> 00:03:04,050 | |
Shure的女友:嗯 | |
Shure's GF: Yeah. | |
66 | |
00:03:08,516 --> 00:03:09,617 | |
Shure的女友: 救命啊 | |
Shure's GF: Help! | |
67 | |
00:03:11,016 --> 00:03:12,317 | |
Shure: 兄弟你好香 | |
Shure: Dude, you smell so good. | |
68 | |
00:03:13,050 --> 00:03:15,117 | |
Shure的女友: 救命啊 | |
Shure's GF: Help! | |
69 | |
00:03:23,350 --> 00:03:25,016 | |
Shure: 走我们回去学习 | |
Shure: Come on, let's go back to study. | |
70 | |
00:03:27,850 --> 00:03:29,516 | |
Shure: 写PPT | |
Shure: Write the PPT. | |
71 | |
00:03:29,516 --> 00:03:30,350 | |
Shure的女友:我写完了 | |
Shure's GF: I've finished it. | |
72 | |
00:03:30,550 --> 00:03:31,817 | |
Shure: 那你要回去要干嘛 | |
Shure: Then what are you going back for? | |
73 | |
00:03:31,783 --> 00:03:32,417 | |
Shure的女友:睡觉 | |
Shure's GF: To sleep. | |
74 | |
00:03:32,417 --> 00:03:33,249 | |
Shure: 啊 | |
Shure: Ah. | |
75 | |
00:03:34,350 --> 00:03:35,350 | |
Shure: 你写完了 | |
Shure: You've finished it? | |
76 | |
00:03:35,350 --> 00:03:36,749 | |
Shure的女友: 嗯我早写完了 | |
Shure's GF: Yeah, I finished it long ago. | |
77 | |
00:03:37,050 --> 00:03:39,016 | |
Shure: 那那个注释呢 | |
Shure: What about the annotations? | |
78 | |
00:03:40,117 --> 00:03:41,350 | |
Shure: 还有备注呢 | |
Shure: And the notes? | |
79 | |
00:03:40,450 --> 00:03:44,450 | |
Shure的女友:对我就怕自己忘,我其实就是看一眼PPT毕竟 | |
Shure's GF: I was afraid I'd forget, so I just need to glance at the PPT because... | |
80 | |
00:03:46,016 --> 00:03:47,817 | |
Shure的女友:毕竟已经熟悉过一遍了 | |
Shure's GF: I've already familiarized myself with it. | |
81 | |
00:03:48,617 --> 00:03:51,783 | |
Shure: 天有人背着我偷偷写完 | |
Shure: Someone secretly finished it behind my back. | |
82 | |
00:03:52,817 --> 00:03:54,383 | |
Shure: 苍天啊大地啊 | |
Shure: Oh heavens, oh earth. | |
83 | |
00:03:54,516 --> 00:03:55,717 | |
Shure的女友: 我背着你了吗 | |
Shure's GF: Did I really do it behind your back? | |
84 | |
00:03:56,249 --> 00:03:57,717 | |
Shure: 哦你没背着我 | |
Shure: Oh, you didn't do it behind my back? | |
85 | |
00:03:58,117 --> 00:03:59,417 | |
Shure: 那你背着我干什么事了 | |
Shure: Then what did you do behind my back? | |
86 | |
00:03:59,417 --> 00:04:00,749 | |
Shure: 没偷偷写PPT | |
Shure: Not secretly write the PPT? | |
87 | |
00:04:01,850 --> 00:04:03,516 | |
Shure的女友: 我PPT写完了啊 | |
Shure's GF: I finished the PPT, okay? | |
88 | |
00:04:04,084 --> 00:04:05,117 | |
Shure: 啊是 | |
Shure: Ah, yes. | |
89 | |
00:04:04,850 --> 00:04:08,383 | |
Shure: 那你是光明正大告诉我写PPT | |
Shure: So, you're openly telling me to write the PPT. | |
90 | |
00:04:08,383 --> 00:04:10,249 | |
Shure: 那所以你背着我干什么了呢 | |
Shure: So, what were you doing behind my back? | |
91 | |
00:04:11,550 --> 00:04:12,817 | |
Shure的女友: 那可多了去了 | |
Shure's GF: Oh, a lot. | |
92 | |
00:04:13,317 --> 00:04:14,117 | |
Shure: 讲讲 | |
Shure: Tell me. | |
93 | |
00:04:14,550 --> 00:04:15,783 | |
Shure的女友: 这个能讲的吗 | |
Shure's GF: Can I really talk about this? | |
94 | |
00:04:17,649 --> 00:04:18,417 | |
Shure: 看到了吗 | |
Shure: See that? | |
95 | |
00:04:18,417 --> 00:04:20,016 | |
Shure: 他就是这样对我的 | |
Shure: This is how he treats me. | |
96 | |
00:04:23,217 --> 00:04:26,584 | |
Shure: 咦咦咦 | |
Shure: Eh eh eh. | |
97 | |
00:04:26,584 --> 00:04:27,149 | |
Shure的女友: 干嘛 | |
Shure's GF: What? | |
98 | |
00:04:29,649 --> 00:04:30,584 | |
Shure: 嘻嘻嘻嘻 | |
Shure: Hee hee hee. | |
99 | |
00:04:30,617 --> 00:04:32,117 | |
Shure的女友: 我天呐你走这边 | |
Shure's GF: Oh my god, go this way. | |
100 | |
00:04:32,117 --> 00:04:33,016 | |
Shure的女友: 这边有电梯 | |
Shure's GF: There's an elevator here. | |
101 | |
00:04:34,016 --> 00:04:35,117 | |
Shure的女友: 救命啊 | |
Shure's GF: Help! | |
102 | |
00:04:38,417 --> 00:04:39,717 | |
Shure: 你是不是觉得我吵 | |
Shure: Am I bothering you? | |
103 | |
00:04:39,783 --> 00:04:41,984 | |
Shure的女友: 不是你知道我现在有一种什么样的感觉 | |
Shure's GF: No, do you know what I'm feeling right now? | |
104 | |
00:04:42,417 --> 00:04:43,084 | |
Shure: 什么 | |
Shure: What? | |
105 | |
00:04:43,084 --> 00:04:43,984 | |
Shure的女友: 我感觉我在峨眉山 | |
Shure's GF: I feel like I'm at Emei Mountain. | |
106 | |
00:04:44,450 --> 00:04:45,184 | |
Shure: 为什么 | |
Shure: Why? | |
107 | |
00:04:45,184 --> 00:04:46,584 | |
Shure的女友: 我被那疯猴子缠上了 | |
Shure's GF: I've been pestered by a crazy monkey. | |
108 | |
00:04:46,149 --> 00:04:47,317 | |
Shure: 哈哈哈 | |
Shure: Hahaha. | |
109 | |
00:04:48,516 --> 00:04:49,984 | |
Shure: 你怎么能这么比喻我 | |
Shure: How can you compare me like that? | |
110 | |
00:04:53,450 --> 00:04:56,117 | |
Shure: 无语峨眉猴子 | |
Shure: Speechless, Emei monkey. | |
111 | |
00:04:56,117 --> 00:04:58,450 | |
Shure: 孰美君美甚 | |
Shure: Who is more beautiful, you or me? | |
112 | |
00:04:58,617 --> 00:05:00,317 | |
Shure: 猴子何能欺君业 | |
Shure: How can a monkey deceive you? | |
113 | |
00:05:00,317 --> 00:05:03,149 | |
Shure: 哈哈哈怎么了 | |
Shure: Hahaha, what's wrong? | |
114 | |
00:05:04,350 --> 00:05:05,617 | |
Shure: 振作一点人类 | |
Shure: Pull yourself together, human. | |
115 | |
00:05:07,749 --> 00:05:09,350 | |
Shure: 妈都的命也是命啊 | |
Shure: A mother's life is a life too. | |
116 | |
00:05:11,350 --> 00:05:12,149 | |
Shure: 别哭 | |
Shure: Don't cry. | |
117 | |
00:05:13,016 --> 00:05:14,249 | |
Shure: 别哭 | |
Shure: Don't cry. | |
118 | |
00:05:14,383 --> 00:05:15,417 | |
Shure的女友: 我们往前走 | |
Shure's GF: Let's move forward. | |
119 | |
00:05:15,417 --> 00:05:17,717 | |
Shure: 前面一定有路 | |
Shure: There's definitely a path ahead. | |
120 | |
00:05:15,550 --> 00:05:16,584 | |
Shure的女友: 你先松开 | |
Shure's GF: Let go first. | |
121 | |
00:05:20,450 --> 00:05:23,450 | |
Shure的女友: 妈妈妈妈不让我跟猴子玩 | |
Shure's GF: Mom, mom told me not to play with monkeys. | |
122 | |
00:05:24,717 --> 00:05:25,516 | |
Shure: 啊怎么 | |
Shure: Ah, why? | |
123 | |
00:05:27,117 --> 00:05:31,016 | |
Shure: 这么都都不让跟跟你们玩对不起 | |
Shure: Everyone doesn't want to play with you, sorry. | |
124 | |
00:05:34,584 --> 00:05:36,950 | |
Shure的女友: 妈妈妈妈不我跟你玩 | |
Shure's GF: Mom, mom told me not to play with you. | |
125 | |
00:05:37,950 --> 00:05:38,817 | |
Shure: 呵呵 | |
Shure: Heh heh. | |
126 | |
00:05:38,850 --> 00:05:41,649 | |
Shure: 现在直接目标锁定成一个了是吗 | |
Shure: So now we're directly targeting just one person, right? | |
127 | |
00:05:42,184 --> 00:05:44,649 | |
Shure: 你你我 | |
Shure: You, you, me. | |
128 | |
00:05:46,383 --> 00:05:47,217 | |
Shure的女友: 是啊 | |
Shure's GF: Yeah | |
129 | |
00:05:49,050 --> 00:05:49,516 | |
Shure: 妈不告诉你 | |
Shure: Mom didn't tell you | |
130 | |
00:05:49,516 --> 00:05:51,850 | |
Shure: 认真点吗哈哈 | |
Shure: Be serious, haha | |
131 | |
00:05:53,317 --> 00:05:54,617 | |
Shure的女友: 那妈妈说的不是你 | |
Shure's GF: That's not what Mom said about you | |
132 | |
00:05:57,117 --> 00:05:58,516 | |
Shure: 那那照片是 | |
Shure: Then whose picture is that? | |
133 | |
00:05:58,984 --> 00:06:02,249 | |
Shure的女友: 不知道不知道p的吧 | |
Shure's GF: I don't know, maybe photoshopped? | |
134 | |
00:06:02,450 --> 00:06:04,217 | |
Shure: 那是修博吗难道 | |
Shure: Is that Shurebo? | |
135 | |
00:06:04,649 --> 00:06:05,516 | |
Shure的女友: 什么东西 | |
Shure's GF: What's that? | |
136 | |
00:06:06,516 --> 00:06:07,317 | |
Shure的女友: 什么东西 | |
Shure's GF: What's that? | |
137 | |
00:06:07,516 --> 00:06:08,050 | |
Shure: 你不知道 | |
Shure: You don't know | |
138 | |
00:06:08,050 --> 00:06:11,117 | |
Shure: 我还有一个同卵双胞胎弟弟吗 | |
Shure: I have an identical twin brother? | |
139 | |
00:06:12,950 --> 00:06:14,516 | |
Shure: 叫修伯哇 | |
Shure: Named Shurebo | |
140 | |
00:06:14,383 --> 00:06:15,084 | |
Shure的女友:哇 | |
Shure's GF: Wow | |
141 | |
00:06:15,417 --> 00:06:16,584 | |
Shure: 比我高 | |
Shure: Taller than me | |
142 | |
00:06:16,584 --> 00:06:16,749 | |
Shure的女友: 哇 | |
Shure's GF: Wow | |
143 | |
00:06:16,817 --> 00:06:18,016 | |
Shure: 比我帅 | |
Shure: More handsome than me | |
144 | |
00:06:18,016 --> 00:06:18,217 | |
Shure的女友: 哇 | |
Shure's GF: Wow | |
145 | |
00:06:21,117 --> 00:06:23,217 | |
Shure: 比我身体好 | |
Shure: Healthier than me | |
146 | |
00:06:23,217 --> 00:06:23,450 | |
Shure的女友: 哇 | |
Shure's GF: Wow | |
147 | |
00:06:31,317 --> 00:06:33,217 | |
Shure的女友: 走到那个位置然后撞人了 | |
Shure's GF: I walked to that spot and bumped into someone | |
148 | |
00:06:33,717 --> 00:06:34,516 | |
Shure的女友: 这一撞撞了俩 | |
Shure's GF: I bumped into two people | |
149 | |
00:06:34,516 --> 00:06:36,317 | |
Shure: 撞一对是吗 | |
Shure: You bumped into a couple? | |
150 | |
00:06:36,317 --> 00:06:37,817 | |
Shure的女友: 没看见不是 | |
Shure's GF: Didn't see, did I? | |
151 | |
00:06:37,817 --> 00:06:38,950 | |
Shure的女友: 他那边没开灯 | |
Shure's GF: His lights weren't on | |
152 | |
00:06:38,950 --> 00:06:40,516 | |
Shure的女友: 我真的我一点看不见 | |
Shure's GF: I really couldn't see at all | |
153 | |
00:06:40,516 --> 00:06:42,117 | |
Shure的女友: 然后我就撞上去 | |
Shure's GF: So I just bumped into them | |
154 | |
00:06:42,850 --> 00:06:43,684 | |
Shure: 好 | |
Shure: Okay | |
155 | |
00:06:43,117 --> 00:06:44,217 | |
Shure的女友: 我还特地确认了一下 | |
Shure's GF: I even double-checked | |
156 | |
00:06:44,217 --> 00:06:45,117 | |
Shure的女友: 那里面应该没有人 | |
Shure's GF: There shouldn't be anyone there | |
157 | |
00:06:45,117 --> 00:06:45,917 | |
Shure的女友: 我可以走这条路 | |
Shure's GF: I could walk that way | |
158 | |
00:06:45,917 --> 00:06:46,717 | |
Shure的女友: 然后撞上去 | |
Shure's GF: And then I bumped into them | |
159 | |
00:06:49,016 --> 00:06:51,016 | |
Shure: 那你撞到人说对不起了吗 | |
Shure: Did you say sorry after bumping into them? | |
160 | |
00:06:53,217 --> 00:06:57,383 | |
Shure: 你忘了告五人是怎么告诉我们的吗 | |
Shure: Did you forget how The Last Goodbye taught us? | |
161 | |
00:06:59,817 --> 00:07:01,450 | |
Shure: 撞到人要说 | |
Shure: When you bump into someone, you should say | |
162 | |
00:07:05,584 --> 00:07:06,383 | |
Shure: 要说 | |
Shure: You should say | |
163 | |
00:07:09,417 --> 00:07:10,550 | |
Shure: 对不起 | |
Shure: Sorry | |
164 | |
00:07:32,883 --> 00:07:33,917 | |
Shure的女友: 你看我 | |
Shure's GF: Look at me | |
165 | |
00:07:34,117 --> 00:07:35,450 | |
Shure的女友: 哈哈哈哈 | |
Shure's GF: Hahaha | |
166 | |
00:07:37,584 --> 00:07:38,383 | |
Shure: 嘿嘿 | |
Shure: Hehe | |
167 | |
00:07:40,516 --> 00:07:41,617 | |
Shure: 你要干嘛 | |
Shure: What are you going to do? | |
168 | |
00:07:53,950 --> 00:07:54,749 | |
Shure: 兄弟 | |
Shure: Bro | |
169 | |
00:07:56,817 --> 00:07:57,917 | |
Shure: 你好香 | |
Shure: You smell nice | |
170 | |
00:07:57,917 --> 00:07:59,283 | |
Shure的女友:你几号变态 | |
Violet: What's your number, pervert? | |
171 | |
00:08:00,917 --> 00:08:03,249 | |
Shure: 嘿嘿你怎么知道 | |
Shure: Haha, how did you know? | |
172 | |
00:08:22,649 --> 00:08:24,249 | |
Shure: 困了不想写了 | |
Shure: I'm tired, I don't want to write anymore | |
173 | |
00:08:25,016 --> 00:08:29,050 | |
Shure的女友: 可以啊明天拿个空白的PPT | |
Violet: Sure, just bring a blank PPT tomorrow | |
174 | |
00:08:29,383 --> 00:08:31,317 | |
Shure的女友:过去开始你的prime | |
Violet: And start your prime | |
175 | |
00:08:30,984 --> 00:08:33,184 | |
Shure: 我给他来一种新式的PPT | |
Shure: I'll make a new style of PPT for him | |
176 | |
00:08:35,184 --> 00:08:38,383 | |
Shure: 我我们原来英语课有那个presentation嘛 | |
Shure: In our English class, we had a presentation | |
177 | |
00:08:38,817 --> 00:08:41,249 | |
Shure: 然后看我们这页空白的 | |
Shure: And look, our page is blank | |
178 | |
00:08:39,584 --> 00:08:41,817 | |
Shure的女友:看我么你这一页空白的 | |
Violet: Look, your page is blank | |
179 | |
00:08:41,249 --> 00:08:42,050 | |
Shure: 对 | |
Shure: Yes | |
180 | |
00:08:42,917 --> 00:08:43,717 | |
Shure: 然后 | |
Shure: Then | |
181 | |
00:08:46,717 --> 00:08:47,984 | |
Shure: 娱乐团的同学 | |
Shure: Students from the entertainment group | |
182 | |
00:08:48,117 --> 00:08:49,850 | |
Shure的女友: 然后我就要开始给你介绍 | |
Violet: Then I'll start to introduce | |
183 | |
00:08:50,016 --> 00:08:51,117 | |
Shure的女友: 我这页空白的 | |
Violet: What's written on this blank page | |
184 | |
00:08:51,117 --> 00:08:52,249 | |
Shure的女友: 上面写了什么 | |
Violet: Only smart people can see it | |
185 | |
00:08:52,450 --> 00:08:54,217 | |
Shure的女友: 只有聪明的人才能看到他 | |
Violet: Only smart people can see it | |
186 | |
00:08:55,749 --> 00:08:57,383 | |
Shure: 好像在侮辱安迪的智商 | |
Shure: It's like insulting Andy's intelligence | |
187 | |
00:08:58,783 --> 00:09:00,050 | |
Shure的女友: 皇帝的新PPT | |
Violet: The Emperor's new PPT | |
188 | |
00:09:00,350 --> 00:09:03,950 | |
Shure: 哈哈你这梗好到哪去了 | |
Shure: Haha, where did you get this joke from? | |
189 | |
00:09:03,950 --> 00:09:04,749 | |
Shure的女友: 很好啊 | |
Violet: It's good, right? | |
190 | |
00:09:05,184 --> 00:09:06,184 | |
Shure: 真的吗 | |
Shure: Really? | |
191 | |
00:09:05,749 --> 00:09:06,817 | |
Shure的女友:那当然啦 | |
Violet: Of course | |
192 | |
00:09:06,883 --> 00:09:07,383 | |
Shure: 记住了没 | |
Shure: Remember it? | |
193 | |
00:09:07,383 --> 00:09:08,217 | |
Shure: 这是好梗 | |
Shure: It's a good joke | |