Datasets:
Tasks:
Video-Text-to-Text
Modalities:
Video
Languages:
Chinese
Size:
10K - 100K
ArXiv:
Tags:
video
License:
1 | |
00:00:10,166 --> 00:00:10,967 | |
Katrina: 哈 | |
Katrina: Ha | |
2 | |
00:00:13,767 --> 00:00:14,599 | |
Nicous: 他咋跳的 | |
Nicous: How did he jump? | |
3 | |
00:00:14,867 --> 00:00:17,032 | |
Shure: 六 | |
Shure: Six | |
4 | |
00:00:25,767 --> 00:00:27,666 | |
Shure: 哈哈 | |
Shure: Haha | |
5 | |
00:00:29,133 --> 00:00:31,032 | |
Shure: 我曹这个他妈的 | |
Shure: Damn this is f*cking | |
6 | |
00:01:09,267 --> 00:01:10,867 | |
Shure: 跨肩膀肩膀跨 | |
Shure: Cross shoulders, shoulders cross | |
7 | |
00:01:10,900 --> 00:01:12,467 | |
Shure: 跨肩膀肩膀跨 | |
Shure: Cross shoulders, shoulders cross | |
8 | |
00:01:32,633 --> 00:01:44,133 | |
Shure: 这几个关节好像2哒3哒45678哇 | |
Shure: These joints are like 2 da 3 da 45678 wow | |
9 | |
00:01:44,133 --> 00:01:45,133 | |
Shure: 还扎马步 | |
Shure: Still doing horse stance | |
10 | |
00:01:51,833 --> 00:01:52,633 | |
Shure: 哇 | |
Shure: Wow | |
11 | |
00:01:54,267 --> 00:01:56,067 | |
Shure: 张元英转圈是吧 | |
Shure: Jang Won-young spinning, right? | |
12 | |
00:01:56,633 --> 00:01:58,500 | |
Shure: 不行这真不会啊 | |
Shure: No way, I really can't do this | |
13 | |
00:02:16,567 --> 00:02:18,467 | |
Shure: 七八 | |
Shure: Seven eight | |
14 | |
00:02:33,933 --> 00:02:35,833 | |
Nicous: 我曹 | |
Nicous: Damn | |
15 | |
00:02:49,367 --> 00:02:50,567 | |
Tasha: 难度不对吧 | |
Tasha: The difficulty isn't right, right? | |
16 | |
00:03:26,067 --> 00:03:27,666 | |
Nicous: So easy | |
Nicous: So easy | |
17 | |
00:03:37,166 --> 00:03:39,666 | |
Shure: 这是0.5倍速是吗 | |
Shure: Is this 0.5x speed? | |
18 | |
00:03:54,532 --> 00:03:55,433 | |
Lucia: 卡了吧 | |
Lucia: It's lagging, right? | |
19 | |
00:03:59,666 --> 00:04:03,032 | |
Shure: 好心情哈哈哈哈哈哈 | |
Shure: Good mood, hahahahaha | |
20 | |
00:04:03,067 --> 00:04:04,967 | |
Shure: one two three four | |
Shure: one two three four | |
21 | |
00:04:04,967 --> 00:04:08,733 | |
Shure: one two three four 1234 | |
Shure: one two three four 1234 | |
22 | |
00:04:08,833 --> 00:04:12,467 | |
Shure: one fuck 23 哇吼 | |
Shure: one fuck 23 wah-ho | |
23 | |
00:04:15,700 --> 00:04:17,367 | |
Shure: 啊不行了不行了 | |
Shure: Ah, I can't do it anymore. | |
24 | |
00:04:17,532 --> 00:04:18,567 | |
Tasha: 先把前两部分 | |
Tasha: Let's start with the first two parts. | |
25 | |
00:04:17,532 --> 00:04:19,467 | |
Nicous: 今天到此为止吧 | |
Nicous: Let's call it a day. | |
26 | |
00:04:20,032 --> 00:04:20,532 | |
Choiszt: 再来一次 | |
Choiszt: One more time. | |
27 | |
00:04:20,532 --> 00:04:21,333 | |
Choiszt: 再来一次 | |
Choiszt: One more time. | |
28 | |
00:04:21,867 --> 00:04:23,567 | |
Katrina: 把前两部分回顾一下 | |
Katrina: Let's review the first two parts. | |
29 | |
00:04:23,166 --> 00:04:26,166 | |
Choiszt: 我们只跳前两部的 | |
Choiszt: We're only doing the first two parts. | |
30 | |
00:04:24,367 --> 00:04:25,733 | |
Shure: 脑容量要炸了 | |
Shure: My brain's about to explode. | |
31 | |
00:04:25,733 --> 00:04:27,967 | |
Katrina: 手机呢调往前调一下 | |
Katrina: Where's the phone? Move it forward. | |
32 | |
00:04:30,233 --> 00:04:31,333 | |
Jake: 放哪了 | |
Jake: Where did you put it? | |
33 | |
00:04:31,333 --> 00:04:34,067 | |
Katrina: 你是要录我们刚刚跟音乐的吗 | |
Katrina: Are you recording us with the music we just played? | |
34 | |
00:04:33,700 --> 00:04:34,567 | |
Jake:对 | |
Jake: Yes. | |
35 | |
00:04:34,067 --> 00:04:35,532 | |
Katrina: 还是从头 | |
Katrina: Or from the beginning? | |
36 | |
00:04:35,833 --> 00:04:40,067 | |
Jake: 额就是你们来跳一次比较完整的就行 | |
Jake: Just do a complete run-through, that's fine. | |
37 | |
00:04:42,099 --> 00:04:45,700 | |
Shure: 那我们给大家展示一下这个第一部分 | |
Shure: Let's show everyone the first part. | |
38 | |
00:04:45,700 --> 00:04:47,067 | |
Shure: 我们跳的最好的这一部分 | |
Shure: The part we do the best. | |
39 | |
00:04:47,067 --> 00:04:47,933 | |
Shure: 好吧 | |
Shure: Alright. | |
40 | |
00:04:47,933 --> 00:04:48,867 | |
Nicous: 好 | |
Nicous: Okay. | |
41 | |
00:04:51,133 --> 00:04:51,867 | |
Jake: 全景相机 | |
Jake: Panoramic camera. | |
42 | |
00:04:51,867 --> 00:04:54,267 | |
Jake: 就是相当于这边出一人看你们 | |
Jake: Like someone over here watching you. | |
43 | |
00:04:58,300 --> 00:05:00,032 | |
Shure: OK准备好了吗 | |
Shure: OK, are you ready? | |
44 | |
00:05:00,433 --> 00:05:01,233 | |
Shure: ready | |
Shure: Ready. | |
45 | |
00:05:01,867 --> 00:05:02,767 | |
Nicous: 好 | |
Nicous: Okay. | |
46 | |
00:05:01,867 --> 00:05:03,867 | |
Katrina: 哈哈哈 | |
Katrina: Hahaha. | |
47 | |
00:05:06,233 --> 00:05:10,467 | |
Shure: 二三四五六七八 | |
Shure: Two three four five six seven eight. | |
48 | |
00:05:10,532 --> 00:05:15,467 | |
Shure: 二二三四五六七八 | |
Shure: Two two three four five six seven eight. | |
49 | |
00:05:15,567 --> 00:05:21,267 | |
Shure: 三二三四五六七八四 | |
Shure: Three two three four five six seven eight four. | |
50 | |
00:05:21,333 --> 00:05:25,666 | |
Shure: 二三四跑二三起 | |
Shure: Two three four run two three go. | |
51 | |
00:05:25,666 --> 00:05:30,099 | |
Shure: 一二三四张二收 | |
Shure: One two three four open two close. | |
52 | |
00:05:30,267 --> 00:05:34,032 | |
Shure: 二三二三四摆 | |
Shure: Two three two three four pose. | |
53 | |
00:05:34,032 --> 00:05:40,900 | |
Shure: 二三划二二三四五六七八 | |
Shure: Two three swipe two two three four five six seven eight. | |
54 | |
00:05:41,067 --> 00:05:44,067 | |
Shure: 伸二比心张 | |
Shure: Stretch two heart pose open. | |
55 | |
00:05:44,166 --> 00:05:47,467 | |
Shure: 二三走一二 | |
Shure: Two three walk one two. | |
56 | |
00:05:49,133 --> 00:05:55,500 | |
Shure: 哈哈哈二三四五六七八 | |
Shure: Hahaha two three four five six seven eight. | |
57 | |
00:05:55,500 --> 00:05:59,233 | |
Shure: 一二三四五六七八 | |
Shure: One two three four five six seven eight. | |
58 | |
00:05:59,267 --> 00:06:03,099 | |
Shure: 踏步二一二三四 | |
Shure: Step two one two three four. | |
59 | |
00:06:03,099 --> 00:06:07,300 | |
Shure: 一二三四跑跳 | |
Shure: One two three four run and jump. | |
60 | |
00:06:07,300 --> 00:06:10,166 | |
Shure: 二三四张二收 | |
Shure: Two, three, four, two, collect | |
61 | |
00:06:10,166 --> 00:06:15,166 | |
Shure: 二三四划二三四摸手 | |
Shure: Two, three, four, swipe, two, three, four, touch hands | |
62 | |
00:06:15,166 --> 00:06:18,233 | |
Shure: 二三四顶二三四 | |
Shure: Two, three, four, push, two, three, four | |
63 | |
00:06:18,700 --> 00:06:22,032 | |
Shure: 二三四一二三停 | |
Shure: Two, three, four, one, two, three, stop | |
64 | |
00:06:25,233 --> 00:06:26,032 | |
Shure: 简单 | |
Shure: Simple | |
65 | |
00:06:27,099 --> 00:06:28,733 | |
Katrina: 第二部分要不要再过一遍 | |
Katrina: Should we go over the second part again? | |
66 | |
00:06:28,867 --> 00:06:30,532 | |
Shure: 来第二部分再跟他过一遍 | |
Shure: Alright, let's go over the second part again. | |
67 | |
00:06:31,032 --> 00:06:31,800 | |
Nicous: 直接0.75 | |
Nicous: Just go 0.75 | |
68 | |
00:06:31,400 --> 00:06:34,400 | |
Choiszt: 好直接0.75 | |
Choiszt: Okay, just go 0.75 | |
69 | |
00:06:32,233 --> 00:06:33,032 | |
Katrina: 真的吗 | |
Katrina: Really? | |
70 | |
00:06:41,367 --> 00:06:44,367 | |
Nicous: 我觉得我们可以直接第一第二连起来 | |
Nicous: I think we can directly connect the first and second parts. | |
71 | |
00:06:44,367 --> 00:06:45,367 | |
Shure: 嘿嘿哇 | |
Shure: Haha, wow | |
72 | |
00:06:45,367 --> 00:06:47,233 | |
Tasha: 你就这么自信的吗 | |
Tasha: Are you that confident? | |
73 | |
00:06:51,267 --> 00:06:52,633 | |
Jake: 这是 | |
Jake: This is | |
74 | |
00:06:52,633 --> 00:06:53,833 | |
Choiszt: 这三部分完整的 | |
Choiszt: These three parts are complete. | |
75 | |
00:06:52,633 --> 00:06:54,267 | |
Shure: 哎呀 | |
Shure: Oh man | |
76 | |
00:06:54,267 --> 00:06:55,933 | |
Nicous: 你以为就三部分 | |
Nicous: You thought it was just three parts? | |
77 | |
00:06:55,933 --> 00:06:57,599 | |
Choiszt: 我觉得可以 | |
Choiszt: I think it's fine. | |
78 | |
00:06:57,166 --> 00:06:58,133 | |
Lucia: 这三部分加起来 | |
Lucia: These three parts combined | |
79 | |
00:06:58,133 --> 00:07:00,099 | |
Lucia: 好像没有到完整的时长 | |
Lucia: don't seem to reach the full length. | |
80 | |
00:06:59,733 --> 00:07:03,200 | |
Nicous: 感觉还有可多可多空间 | |
Nicous: Feels like there's still a lot of space. | |
81 | |
00:07:01,900 --> 00:07:03,900 | |
Lucia: 那就从从头单曲循环 | |
Lucia: Then let's loop it from the beginning. | |
82 | |
00:07:05,333 --> 00:07:18,367 | |
Shure: 1234223412 船二张二开二一二三四 | |
Shure: 1234223412, boat, two, stretch, two, one, two, three, four | |
83 | |
00:07:20,133 --> 00:07:27,067 | |
Shure: 四 1234223412 | |
Shure: Four, 1234223412 | |
84 | |
00:07:31,032 --> 00:07:36,032 | |
Shure: three go一二三四五六七八 | |
Shure: Three, go, one, two, three, four, five, six, seven, eight | |
85 | |
00:07:36,032 --> 00:07:40,867 | |
Shure: 二二三四五六七八转胯 | |
Shure: Two, two, three, four, five, six, seven, eight, turn hips | |
86 | |
00:07:40,900 --> 00:07:47,467 | |
Shure: 三四五六拍拍一二三四五六七停 | |
Shure: Three, four, five, six, clap, one, two, three, four, five, six, seven, stop | |
87 | |
00:07:47,833 --> 00:07:49,700 | |
Lucia: 我觉得第二趴还是练一下吧 | |
Lucia: I think we should still practice the second part. | |
88 | |
00:07:47,833 --> 00:07:49,767 | |
Shure: sorrysorry | |
Shure: Sorry, sorry | |
89 | |
00:07:49,700 --> 00:07:52,233 | |
Lucia: 因为手和脚上动作要合一下 | |
Lucia: Because the hand and foot movements need to be coordinated. | |
90 | |
00:07:54,467 --> 00:07:55,267 | |
Shure: 哇嚎 | |
Shure: Wow, okay | |
91 | |
00:07:56,067 --> 00:07:58,532 | |
Nicous: 原来这么没用啊 | |
Nicous: So it turned out to be this useless. | |
92 | |
00:07:58,532 --> 00:07:59,367 | |
Jake: 好下一个环节 | |
Jake: Alright, next segment. | |
93 | |
00:08:00,099 --> 00:08:00,767 | |
Lucia: 下一个什么环节 | |
Lucia: What's the next segment? | |
94 | |
00:08:00,767 --> 00:08:01,166 | |
Katrina: 什么环节 | |
Katrina: What segment? | |
95 | |
00:08:01,166 --> 00:08:05,567 | |
Jake: 你的花行吧 | |
Jake: Your flower arrangement | |
96 | |
00:08:02,133 --> 00:08:03,367 | |
Katrina: 哦哦哦 | |
Katrina: Oh, oh, oh | |
97 | |
00:08:03,367 --> 00:08:04,633 | |
Choiszt: 朝我杰作是吗 | |
Choiszt: Stealing my masterpiece, right? | |
98 | |
00:08:05,633 --> 00:08:08,633 | |
Choiszt: 行抄我杰作咋俩 | |
Choiszt: Okay, stealing my masterpiece, us two. | |
99 | |
00:08:05,633 --> 00:08:08,900 | |
Jake: 行好好好好行行 | |
Jake: Alright, alright, alright, fine. | |
100 | |
00:08:09,300 --> 00:08:10,099 | |
Shure: 哎行行行 | |
Shure: Okay, okay, okay. | |
101 | |
00:08:10,267 --> 00:08:11,599 | |
Shure: 哈哈哈 | |
Shure: Hahaha. | |
102 | |
00:08:14,333 --> 00:08:15,567 | |
Jake:都录着呢啊 | |
Jake: It's all being recorded. | |
103 | |
00:08:16,133 --> 00:08:17,500 | |
Katrina: 好行吧去选花吧 | |
Katrina: Alright, let's go pick some flowers. | |
104 | |
00:08:17,500 --> 00:08:20,333 | |
Shure: 他的出镜率不比他来出镜率低是吧 | |
Shure: His screen time is not less than his, right? | |
105 | |
00:08:20,333 --> 00:08:24,567 | |
Jake: 对我们第第七位选手 | |
Jake: Yes, our seventh contestant. | |
106 | |
00:08:24,567 --> 00:08:25,933 | |
Tasha: 几点啦 | |
Tasha: What time is it? | |
107 | |
00:08:27,700 --> 00:08:29,967 | |
Katrina: 哦4点了是不是也得准备菜啥的 | |
Katrina: Oh, it's 4 o'clock. Should we start preparing the food and stuff? | |
108 | |
00:08:29,967 --> 00:08:31,233 | |
Jake: 对是的 | |
Jake: Yes, that's right. | |
109 | |
00:08:31,233 --> 00:08:32,467 | |
Katrina: 啊 那您选一下花 | |
Katrina: Ah, then you pick a flower. | |
110 | |
00:08:33,166 --> 00:08:36,067 | |
Jake: 对领个花就是我们的活动 | |
Jake: Yes, picking a flower is part of our event. | |
111 | |
00:08:36,166 --> 00:08:39,700 | |
Jake: 我们可以再给你给跟个剧组讲解一下 | |
Jake: We can explain it to the crew again. | |
112 | |
00:08:41,867 --> 00:08:44,833 | |
Shure: 都走 你先走onetwo | |
Shure: Everyone, go ahead. You go first, one, two. | |
113 | |
00:08:44,267 --> 00:08:46,467 | |
Katrina: 确实很容易出汗啊 | |
Katrina: It's really easy to sweat. | |
114 | |
00:08:46,633 --> 00:08:48,166 | |
Katrina: 你别说有的女团舞特别会 | |
Katrina: You know, some girl group dances are really tough. | |
115 | |
00:08:48,166 --> 00:08:51,133 | |
Katrina: 但是你知道那里有个嘿怕叫那个 | |
Katrina: But you know, there's this one called "Hey Pa"... | |
116 | |
00:08:51,467 --> 00:08:53,099 | |
Katrina: itUIE | |
Katrina: itUIE | |
117 | |
00:08:53,267 --> 00:08:55,099 | |
Katrina: 一击他们的舞 | |
Katrina: Their dance moves... | |
118 | |
00:08:55,099 --> 00:08:57,133 | |
Katrina: 跳下来就是半条命都没有 | |
Katrina: After you finish, it's like you're half-dead. | |
119 | |
00:08:57,633 --> 00:09:00,067 | |
Shure: 半条命都没了 | |
Shure: Half-dead. | |
120 | |
00:09:00,067 --> 00:09:01,433 | |
Shure: 我晓得在哪里 | |
Shure: I know where that is. | |
121 | |
00:09:05,300 --> 00:09:07,599 | |
Shure: yesok | |
Shure: Yes, okay. | |
122 | |
00:09:11,833 --> 00:09:12,700 | |
Lucia: 但是理论上说 | |
Lucia: But theoretically speaking... | |
123 | |
00:09:12,700 --> 00:09:14,967 | |
Lucia: 最后跳怎样其实不是特别重要 | |
Lucia: How we dance at the end isn't that important. | |
124 | |
00:09:14,967 --> 00:09:16,767 | |
Lucia: 对吧我们只要有这个数据就行 | |
Lucia: Right? As long as we have the data. | |
125 | |
00:09:18,933 --> 00:09:21,666 | |
Katrina: 写一下名字簿然后贴跳一束花 | |
Katrina: Write it in the name book and attach a flower. | |
126 | |
00:09:21,666 --> 00:09:23,166 | |
Katrina: 然后每天要给他拍照 | |
Katrina: Then take a photo of it every day. | |
127 | |
00:09:24,032 --> 00:09:24,500 | |
Katrina: 对 | |
Katrina: Yes. | |
128 | |
00:09:24,500 --> 00:09:28,933 | |
Katrina: 因为有的花苞这就是他会慢慢盛开 | |
Katrina: Because some flower buds will slowly bloom. | |
129 | |
00:09:28,467 --> 00:09:31,800 | |
Nicous: 这是什么人能想出来的东西这个充电器 | |
Nicous: Who could come up with this charger thing? | |
130 | |
00:09:32,467 --> 00:09:33,767 | |
Katrina: 写名字写名字 | |
Katrina: Write the name, write the name. | |
131 | |
00:09:33,633 --> 00:09:34,800 | |
Nicous: 写哪个 | |
Nicous: Which one? | |
132 | |
00:09:33,767 --> 00:09:36,133 | |
Shure: 写名字 | |
Shure: Write the name. | |
133 | |
00:09:35,400 --> 00:09:37,833 | |
Jake: 写名字写 | |
Jake: Write the name, write it. | |
134 | |
00:09:36,767 --> 00:09:37,833 | |
Nicous: 这儿哦 | |
Nicous: Here, oh. | |
135 | |
00:09:37,833 --> 00:09:39,032 | |
Katrina: 这儿我挑了 | |
Katrina: Here, I picked it. | |
136 | |
00:09:40,267 --> 00:09:41,433 | |
Shure: 谁让你挑的 | |
Shure: Who let you pick it? | |
137 | |
00:09:41,833 --> 00:09:42,633 | |
Katrina: 偷偷挑的 | |
Katrina: I secretly picked it. | |
138 | |
00:09:42,633 --> 00:09:43,633 | |
Katrina: 挑的最好的 | |
Katrina: Picked the best one. | |
139 | |
00:09:44,333 --> 00:09:45,633 | |
Shure: 那怎么就是你呢 | |
Shure: Why is it you then? | |
140 | |
00:09:46,532 --> 00:09:47,900 | |
Katrina: 今晚上还可以再练好 | |
Katrina: We can practice more tonight. | |
141 | |
00:09:47,900 --> 00:09:48,767 | |
Shure: 我要这个了 | |
Shure: I want this one. | |
142 | |
00:09:48,767 --> 00:09:49,733 | |
Jake: 有你俩事 | |
Jake: Is this your business? | |
143 | |
00:09:50,099 --> 00:09:51,233 | |
Jake: 你俩再倒个数 | |
Jake: You two count down again. | |
144 | |
00:09:51,233 --> 00:09:52,700 | |
Choiszt: ok | |
Choiszt: Ok. | |
145 | |
00:09:52,700 --> 00:09:53,500 | |
Jake: 来 | |
Jake: Come on. | |
146 | |
00:09:54,467 --> 00:09:55,599 | |
Katrina: 我的草莓 | |
Katrina: My strawberry. | |
147 | |
00:09:55,133 --> 00:09:56,567 | |
Jake:抱对啊 | |
Jake: Hug it right. | |
148 | |
00:09:57,666 --> 00:09:59,133 | |
Tasha: 名花有主了啊 | |
Tasha: It's taken already. | |
149 | |
00:09:59,133 --> 00:10:00,032 | |
Tasha: 那个也有 | |
Tasha: That one too. | |
150 | |
00:10:00,267 --> 00:10:01,367 | |
Lucia: 那我就这个好了 | |
Lucia: Then I'll take this one. | |
151 | |
00:10:01,367 --> 00:10:02,666 | |
Lucia: 反正他是离我最近的 | |
Lucia: After all, it's the closest to me. | |
152 | |
00:10:03,367 --> 00:10:05,067 | |
Katrina: 就是要泡几分钟 | |
Katrina: It just needs to soak for a few minutes. | |
153 | |
00:10:05,267 --> 00:10:06,032 | |
Tasha: 这个好像没有 | |
Tasha: This one doesn't seem to have it. | |
154 | |
00:10:06,032 --> 00:10:08,099 | |
Tasha: 芍药有一个 | |
Tasha: The peony has one. | |
155 | |
00:10:09,067 --> 00:10:10,500 | |
Lucia: 他应该是还没开就是 | |
Lucia: It probably hasn't bloomed yet. | |
156 | |
00:10:09,067 --> 00:10:13,067 | |
Tasha: 应该各种都放了芍药的球球 | |
Tasha: I think they planted peony bulbs everywhere. | |
157 | |
00:10:14,633 --> 00:10:15,833 | |
Katrina: 等他慢慢开就好了 | |
Katrina: Just wait for it to bloom slowly. | |
158 | |
00:10:16,532 --> 00:10:18,867 | |
Katrina: 对这些都是芍药球 | |
Katrina: Yes, these are all peony bulbs. | |
159 | |
00:10:17,767 --> 00:10:22,433 | |
Choiszt: 少把椅子再搬把椅子 | |
Choiszt: Move the chair again, bring a chair. | |
160 | |
00:10:19,433 --> 00:10:21,967 | |
Katrina: 芍药开出来好大呀 | |
Katrina: Peonies bloom very big. | |
161 | |
00:10:22,032 --> 00:10:24,633 | |
Katrina: 哎笔上哪去了 | |
Katrina: Hey, where did the pen go? | |
162 | |
00:10:31,833 --> 00:10:33,733 | |
Katrina: 自己房间装饰购买 | |
Katrina: Decorate your own room. | |
163 | |
00:10:34,900 --> 00:10:36,867 | |
Shure: 我房间有地放花 | |
Shure: I have space for flowers in my room. | |
164 | |
00:10:34,900 --> 00:10:37,900 | |
Choiszt: 来来来过一下 | |
Choiszt: Come, come, let's go over it. | |
165 | |
00:10:37,633 --> 00:10:38,532 | |
Shure: 应该有吧 | |
Shure: There should be, right? | |
166 | |
00:10:38,967 --> 00:10:41,500 | |
Lucia: 可以把它融入到我们的房间装饰里 | |
Lucia: We can incorporate it into our room decor. | |
167 | |
00:10:41,500 --> 00:10:44,467 | |
Katrina: 你也可以把它放在这客厅某一个位置 | |
Katrina: You can also place it somewhere in the living room. | |
168 | |
00:10:44,467 --> 00:10:46,133 | |
Katrina: 都行反正你自己管着它 | |
Katrina: It doesn't matter, you take care of it. | |
169 | |
00:10:46,333 --> 00:10:47,532 | |
Katrina: 每天要拍照 | |
Katrina: You need to take photos every day. | |
170 | |
00:10:48,099 --> 00:10:49,166 | |
Shure: 每天要拍照 | |
Shure: Take photos every day. | |
171 | |
00:10:49,833 --> 00:10:52,267 | |
Katrina: 哎呀老学我的口音干什么 | |
Katrina: Ah, why are you mimicking my accent? | |
172 | |
00:10:52,267 --> 00:10:54,900 | |
Katrina: 哈哈哈可以放外面剥 | |
Katrina: Haha, you can peel it outside. | |
173 | |
00:10:54,900 --> 00:10:56,733 | |
Katrina: 它需要那个光合作用吗 | |
Katrina: It needs photosynthesis, right? | |
174 | |
00:10:56,867 --> 00:10:58,967 | |
Shure: 外面不好剥 | |
Shure: It's hard to peel outside. | |
175 | |
00:10:59,767 --> 00:11:00,867 | |
Katrina: 就是生物钟 | |
Katrina: It's like a biological clock. | |
176 | |
00:11:00,867 --> 00:11:03,500 | |
Katrina: 它们是需要进行光合作用好像 | |
Katrina: They need to perform photosynthesis, I think. | |
177 | |
00:11:03,500 --> 00:11:05,700 | |
Katrina: 但是也不能长时间进行光合作用 | |
Katrina: But they can't do photosynthesis for too long. | |
178 | |
00:11:05,733 --> 00:11:06,700 | |
Shure: 确实 | |
Shure: Indeed. | |
179 | |
00:11:05,733 --> 00:11:06,833 | |
Katrina: 你还记得吗 | |
Katrina: Do you remember? | |
180 | |
00:11:07,300 --> 00:11:09,032 | |
Katrina: 好像会那个什么死掉 | |
Katrina: It might just die or something. | |
181 | |
00:11:09,467 --> 00:11:11,233 | |
Katrina: 就是那个系统 | |
Katrina: It's the system. | |
182 | |
00:11:10,200 --> 00:11:11,733 | |
Choiszt: 蒸腾作用 | |
Choiszt: Transpiration. | |
183 | |
00:11:11,233 --> 00:11:12,433 | |
Katrina: 对对蒸腾 | |
Katrina: Yes, yes, transpiration. | |
184 | |
00:11:12,433 --> 00:11:13,367 | |
Shure: 你看看 | |
Shure: Look at that. | |
185 | |
00:11:14,700 --> 00:11:15,166 | |
Shure: 这脑子 | |
Shure: This brain. | |
186 | |
00:11:15,166 --> 00:11:16,967 | |
Katrina: 就是有文化哎 | |
Katrina: So knowledgeable. | |
187 | |
00:11:18,300 --> 00:11:20,067 | |
Alice: 嗯这怎么断了一根 | |
Alice: Hmm, how did this one break? | |
188 | |
00:11:20,867 --> 00:11:21,666 | |
Katrina: 断了么 | |
Katrina: Did it break? | |
189 | |
00:11:20,867 --> 00:11:23,867 | |
Nicous: 帮我哪个那个胶 | |
Nicous: Pass me that glue. | |
190 | |
00:11:25,333 --> 00:11:27,967 | |
Shure: Daison i need a corporation | |
Shure: Daison, I need a corporation. | |
191 | |
00:11:30,733 --> 00:11:31,532 | |
Katrina: 酸奶酸奶 | |
Katrina: Yogurt, yogurt. | |
192 | |
00:11:31,900 --> 00:11:33,733 | |
Shure: 放哪了呢 | |
Shure: Where did you put it? | |
193 | |
00:11:33,733 --> 00:11:35,032 | |
Shure: 我那边是阴面 | |
Shure: My side is shady. | |
194 | |
00:11:35,032 --> 00:11:36,166 | |
Shure: 不一样花 | |
Shure: Different flowers. | |
195 | |
00:11:56,099 --> 00:11:58,067 | |
Lucia: 我觉得我房间要是放阳台上 | |
Lucia: If I put my room on the balcony... | |
196 | |
00:12:19,933 --> 00:12:21,133 | |
Jake: 呃等一下 | |
Jake: Uh, hold on. | |
197 | |
00:12:21,532 --> 00:12:22,333 | |
Jake: 找不着了 | |
Jake: Can't find it. | |
198 | |
00:12:26,433 --> 00:12:27,032 | |
Jake: 挑完了吗 | |
Jake: Are you done picking? | |
199 | |
00:12:27,032 --> 00:12:27,166 | |
Jake: 大伙 | |
Jake: Everyone. | |
200 | |
00:12:27,166 --> 00:12:28,367 | |
Lucia: 哎呦sorry | |
Lucia: Oh sorry. | |
201 | |
00:12:27,166 --> 00:12:28,733 | |
Choiszt: 没事没事 | |
Choiszt: It's okay, it's okay. | |
202 | |
00:12:30,133 --> 00:12:31,099 | |
Tasha: 你贴了吗 | |
Tasha: Did you stick it? | |
203 | |
00:12:33,633 --> 00:12:34,300 | |
Tasha: 这个是你的吗 | |
Tasha: Is this yours? | |
204 | |
00:12:42,333 --> 00:12:43,233 | |
Lucia: 今天的照片 | |
Lucia: Today's photo. | |
205 | |
00:12:43,233 --> 00:12:44,367 | |
Lucia: 我把它放哪拍了 | |
Lucia: Where did I take it? | |
206 | |
00:12:49,532 --> 00:12:51,867 | |
Katrina: 看看芍药需要几天才能开花 | |
Katrina: See how many days it takes for the peony to bloom. | |
207 | |
00:12:52,666 --> 00:12:53,467 | |
Lucia: 这里 | |
Lucia: Here. | |
208 | |
00:13:00,733 --> 00:13:02,532 | |
Jake: 幸亏他妈的买个可乐是吧 | |
Jake: Luckily, we bought a Coke, right? | |
209 | |
00:13:09,900 --> 00:13:11,300 | |
Katrina: 有一点点背光 | |
Katrina: It's a bit backlit. | |
210 | |
00:13:11,467 --> 00:13:13,032 | |
Jake: 哎呀挑好了吗 | |
Jake: Hey, are you done picking? | |
211 | |
00:13:13,300 --> 00:13:13,933 | |
Katrina: 挑好了 | |
Katrina: Yes, I am. | |
212 | |
00:13:13,933 --> 00:13:15,500 | |
Katrina: 给我留的哪个呀 | |
Katrina: Which one did you leave for me? | |
213 | |
00:13:16,067 --> 00:13:17,433 | |
Tasha: 那要不拿昨天那个 | |
Tasha: How about taking the one from yesterday? | |
214 | |
00:13:17,433 --> 00:13:18,500 | |
Tasha: 昨天那个在哪 | |
Tasha: Where is the one from yesterday? | |
215 | |
00:13:18,500 --> 00:13:20,133 | |
Jake: 这个这个嗯 | |
Jake: This one, this one, hmm. | |
216 | |
00:13:20,700 --> 00:13:21,500 | |
Jake: 这什么花呀 | |
Jake: What flower is this? | |
217 | |
00:13:22,367 --> 00:13:23,633 | |
Katrina: 这这是芍药 | |
Katrina: This is a peony. | |
218 | |
00:13:23,633 --> 00:13:24,433 | |
Katrina: 这应该也是芍药 | |
Katrina: This should also be a peony. | |
219 | |
00:13:24,433 --> 00:13:25,233 | |
Katrina: 这是康乃馨 | |
Katrina: This is a carnation. | |
220 | |
00:13:25,233 --> 00:13:26,367 | |
Katrina: 然后这是百合 | |
Katrina: And this is a lily. | |
221 | |
00:13:26,633 --> 00:13:29,032 | |
Katrina: 哎剪子在哪里 | |
Katrina: Hey, where are the scissors? | |
222 | |
00:13:29,300 --> 00:13:30,733 | |
Tasha: 在这呢 | |
Tasha: They're here. | |
223 | |
00:13:29,300 --> 00:13:31,267 | |
Katrina: 剪花的那个 | |
Katrina: The ones for cutting flowers. | |
224 | |
00:13:31,166 --> 00:13:32,166 | |
Katrina: 好来剪一下 | |
Katrina: Alright, let's cut it. | |
225 | |
00:13:38,767 --> 00:13:40,900 | |
Shure: 我们给自己的花起个名吧 | |
Shure: Let's name our flowers. | |
226 | |
00:13:41,867 --> 00:13:42,666 | |
Katrina: 桑葚 | |
Katrina: Mulberry. | |
227 | |
00:13:43,567 --> 00:13:44,633 | |
Shure: OK | |
Shure: OK. | |
228 | |
00:13:44,633 --> 00:13:46,833 | |
Katrina: 你可以叫Sunshine或者叫smile | |
Katrina: You can call it Sunshine or Smile. | |
229 | |
00:13:49,166 --> 00:13:50,833 | |
Shure: smile才可爱型 | |
Shure: Smile sounds cuter. | |
230 | |
00:14:31,666 --> 00:14:32,633 | |
Jake: 这个不能乱关 | |
Jake: You can't just turn this off. | |
231 | |
00:14:32,633 --> 00:14:33,900 | |
Jake: 这关了硬盘就会坏 | |
Jake: Turning this off will damage the hard drive. | |
232 | |
00:14:38,032 --> 00:14:38,833 | |
Jake: 来一个硬盘 | |
Jake: Get me a hard drive. | |
233 | |
00:14:41,967 --> 00:14:43,500 | |
Jake: 然后搞成这个样子 | |
Jake: And make it look like this. | |
234 | |
00:14:47,300 --> 00:14:48,933 | |
Jake: 血汗工厂开店 | |
Jake: Sweatshop opened. | |
235 | |
00:14:55,166 --> 00:14:58,166 | |
Choiszt: 这个也要 | |
Choiszt: This one too. | |
236 | |
00:14:57,200 --> 00:14:58,166 | |
Nicous: 我曹 | |
Nicous: Damn. | |
237 | |
00:15:00,367 --> 00:15:01,433 | |
Jake: 你你们进去吧 | |
Jake: You guys go in. | |
238 | |
00:15:01,433 --> 00:15:02,233 | |
Jake: 这这两个给你们 | |
Jake: These two are for you. | |
239 | |
00:15:02,233 --> 00:15:03,467 | |
Katrina: 好像都是自习室啊 | |
Katrina: They all look like study rooms. | |
240 | |
00:15:03,467 --> 00:15:03,900 | |
Katrina: 就是那个 | |
Katrina: Just like that. | |
241 | |
00:15:06,733 --> 00:15:08,833 | |
Katrina: 减负不准办补习班 | |
Katrina: No cram schools allowed for reducing the burden. | |
242 | |
00:15:10,767 --> 00:15:12,333 | |
Tasha: 不可能不查啊 | |
Tasha: They can't possibly not check. | |
243 | |
00:15:12,666 --> 00:15:13,333 | |
Jake: 禁止办公 | |
Jake: No office work allowed. | |
244 | |
00:15:13,333 --> 00:15:15,800 | |
Jake: 这边贴一个禁止办公 | |
Jake: Put a 'No Office Work' sign here. | |
245 | |
00:15:15,800 --> 00:15:17,767 | |
Lucia: 这个标语我喜欢 | |
Lucia: I like this sign. | |
246 | |
00:15:19,666 --> 00:15:20,467 | |
Katrina: 排排坐下 | |
Katrina: Sit in a row. | |
247 | |
00:15:20,500 --> 00:15:22,067 | |
Shure: 你们仨是网吧三连坐是吧 | |
Shure: You three are like in an internet cafe. | |
248 | |
00:15:22,067 --> 00:15:24,767 | |
Lucia: 真的像 | |
Lucia: It really looks like it. | |
249 | |
00:15:25,300 --> 00:15:28,233 | |
Lucia: 这外面这桌子是不是有点有点歪这 | |
Lucia: Is this table a bit crooked? | |
250 | |
00:15:28,233 --> 00:15:30,733 | |
Lucia: 个板哪个不是 | |
Lucia: Which board isn't? | |
251 | |
00:15:30,733 --> 00:15:32,633 | |
Lucia: 就是这板好像不太平 | |
Lucia: This board seems uneven. | |
252 | |
00:15:32,633 --> 00:15:33,633 | |
Jake: 对对对是的是的 | |
Jake: Yeah, yeah, it is. | |
253 | |
00:15:33,633 --> 00:15:34,567 | |
Jake: 他就是不够 | |
Jake: It's just not enough. | |
254 | |
00:15:34,567 --> 00:15:35,933 | |
Jake: 哈哈哈很勉强 | |
Jake: Haha, it's really makeshift. | |
255 | |
00:15:34,567 --> 00:15:36,633 | |
Tasha: 昂ok | |
Tasha: Right, OK. | |
256 | |
00:15:36,567 --> 00:15:38,700 | |
Jake: 不过也行这样就好 | |
Jake: But it's fine, this will do. | |
257 | |
00:15:37,300 --> 00:15:39,367 | |
Shure: 我天哪 | |
Shure: Oh my god. | |
258 | |
00:15:41,099 --> 00:15:44,333 | |
Shure: 你们仨准备打点什么英雄联盟吧 | |
Shure: Are you three planning to play some League of Legends? | |
259 | |
00:15:42,666 --> 00:15:43,900 | |
Jake: 三个人能打什么呀 | |
Jake: What can three people play? | |
260 | |
00:15:44,267 --> 00:15:45,099 | |
Jake: 帮我拿一下啊 | |
Jake: Help me grab that. | |
261 | |
00:15:45,367 --> 00:15:46,233 | |
Jake: 斗地主 | |
Jake: Playing Dou Di Zhu. | |
262 | |
00:15:46,233 --> 00:15:47,700 | |
Jake: 帮我拿一下 | |
Jake: Help me grab it. | |
263 | |
00:15:47,700 --> 00:15:49,567 | |
Jake: 三个人三人可以APEX | |
Jake: Three people can play APEX. | |
264 | |
00:15:49,567 --> 00:15:51,900 | |
Lucia: 三人可以联机玩刺客信条黑棋 | |
Lucia: Three people can play Assassin's Creed Black Flag online. | |
265 | |
00:15:56,067 --> 00:15:57,532 | |
Shure: 可以永结无间 | |
Shure: Can play Naraka too. | |
266 | |
00:15:57,900 --> 00:15:59,367 | |
Shure: 这首赶紧给我们的 | |
Shure: Let's quickly give our... | |
267 | |
00:15:59,367 --> 00:16:00,767 | |
Shure: 网易打波广告 | |
Shure: NetEase a little ad. | |
268 | |
00:16:02,767 --> 00:16:04,300 | |
Shure: 这样这是干嘛的呀 | |
Shure: So, what is this for? | |
269 | |
00:16:05,700 --> 00:16:06,567 | |
Katrina: 做引体向上 | |
Katrina: For doing pull-ups. | |
270 | |
00:16:06,567 --> 00:16:09,133 | |
Shure: 挂个杆然后做引体向上是吧 | |
Shure: Hang a bar and do pull-ups, right? | |
271 | |
00:16:11,067 --> 00:16:13,567 | |
Shure: 能能撑住吗 | |
Shure: Can it hold up? | |
272 | |
00:16:13,567 --> 00:16:14,500 | |
Lucia: 我们乱说的 | |
Lucia: We were just joking. | |
273 | |
00:16:14,500 --> 00:16:15,300 | |
Lucia: 小心一点 | |
Lucia: Be careful. | |
274 | |
00:16:15,333 --> 00:16:16,133 | |
Jake: 挺好挺好 | |
Jake: It's good, it's good. | |
275 | |
00:16:16,300 --> 00:16:17,633 | |
Shure: 主要我撑不起来 | |
Shure: Mainly, I can't pull myself up. | |
276 | |
00:16:22,967 --> 00:16:24,300 | |
Shure: 需要给他修剪吗 | |
Shure: Do we need to trim it? | |
277 | |
00:16:24,532 --> 00:16:25,500 | |
Katrina: 随便你你的话 | |
Katrina: It's up to you. | |
278 | |
00:16:25,500 --> 00:16:27,166 | |
Katrina: 你想修的话可以修呀 | |
Katrina: If you want to trim it, you can. | |
279 | |
00:16:28,700 --> 00:16:29,733 | |
Shure: 我不修因为我姓修了已经 | |
Shure: I won't trim it because my surname is already "Shure." | |
280 | |
00:16:29,733 --> 00:16:31,133 | |
Shure: 就你就卡到这就行了 | |
Shure: You can just leave it like this. | |
281 | |
00:16:31,300 --> 00:16:32,700 | |
Katrina: OK | |
Katrina: OK. | |
282 | |
00:16:36,233 --> 00:16:38,267 | |
Jake: 看这个就是我的床的入口 | |
Jake: Look, this is the entrance to my bed. | |
283 | |
00:16:38,733 --> 00:16:39,233 | |
Choiszt: OK | |
Choiszt: OK. | |
284 | |
00:16:39,233 --> 00:16:40,233 | |
Shure: 我靠 | |
Shure: Whoa. | |
285 | |
00:16:40,367 --> 00:16:41,233 | |
Jake: 全自动入口 | |
Jake: Fully automatic entrance. | |
286 | |
00:16:41,233 --> 00:16:42,633 | |
Shure: 你能过来吗 | |
Shure: Can you fit through? | |
287 | |
00:16:42,633 --> 00:16:43,433 | |
Shure: 这么大地 | |
Shure: It's so big. | |
288 | |
00:16:43,767 --> 00:16:46,433 | |
Jake: 能啊这个一跳不就上上床 | |
Jake: Of course, just jump and you're on the bed. | |
289 | |
00:16:47,032 --> 00:16:48,433 | |
Shure: 我靠 | |
Shure: Whoa. | |
290 | |
00:16:48,433 --> 00:16:50,333 | |
Lucia: sorry一跳就上床了感觉 | |
Lucia: Sorry, just jump and you're on the bed. | |
291 | |
00:16:50,333 --> 00:16:51,633 | |
Jake:入口 | |
Jake: Entrance. | |
292 | |
00:16:51,967 --> 00:16:53,567 | |
Katrina: 嗯理想中的房间 | |
Katrina: Yeah, an ideal room. | |
293 | |
00:16:53,567 --> 00:16:55,532 | |
Shure: 真的吗 | |
Shure: Really? | |
294 | |
00:16:56,666 --> 00:16:57,500 | |
Jake: 饶了我吧 | |
Jake: Spare me. | |
295 | |
00:16:58,133 --> 00:17:00,900 | |
Katrina: 这个确实是软件工程理想中的房间 | |
Katrina: This is indeed the ideal room for a software engineer. | |
296 | |
00:17:00,933 --> 00:17:02,666 | |
Lucia: 写完代码直接倒头就睡 | |
Lucia: Finish coding and then just fall asleep. | |
297 | |
00:17:07,867 --> 00:17:08,767 | |
Jake: 刚拿过来的这个 | |
Jake: Just brought this over. | |
298 | |
00:17:08,767 --> 00:17:10,500 | |
Jake: 对放拿过去 | |
Jake: Yes, put it over there. | |
299 | |
00:17:10,633 --> 00:17:12,099 | |
Katrina: 一楼这投影仪也可以 | |
Katrina: This projector on the first floor is nice too. | |
300 | |
00:17:12,099 --> 00:17:13,166 | |
Shure: 是的 | |
Shure: Yes. | |
301 | |
00:17:13,967 --> 00:17:16,233 | |
Katrina: 放点music可以吗 | |
Katrina: Can we play some music? | |
302 | |
00:17:16,233 --> 00:17:17,333 | |
Shure: 来点music | |
Shure: Let's have some music. | |
303 | |
00:17:17,532 --> 00:17:18,900 | |
Jake: 来点music | |
Jake: Let's have some music. | |
304 | |
00:17:17,900 --> 00:17:19,233 | |
Katrina: yes | |
Katrina: Yes. | |
305 | |
00:17:18,900 --> 00:17:19,900 | |
Katrina: 反正戴了眼镜了 | |
Katrina: Since I'm wearing glasses anyway. | |
306 | |
00:17:19,900 --> 00:17:21,099 | |
Katrina: 已经录下你们 | |
Katrina: I've already recorded you guys. | |
307 | |
00:17:21,099 --> 00:17:23,032 | |
Jake: 你们要现在是要干啥呀 | |
Jake: So, what are you guys planning to do now? | |
308 | |
00:17:23,032 --> 00:17:24,300 | |
Katrina: 我们可以讨论一下 | |
Katrina: We can discuss... | |
309 | |
00:17:24,300 --> 00:17:26,133 | |
Katrina: 我们的那个房间装饰 | |
Katrina: Our room decoration. | |
310 | |
00:17:26,133 --> 00:17:28,032 | |
Katrina: 你不是说要录对录下来吗 | |
Katrina: Didn't you say you wanted to record it? | |
311 | |
00:17:28,032 --> 00:17:29,567 | |
Jake: 对然后这个他们应该 | |
Jake: Yes, and they should... | |
312 | |
00:17:29,567 --> 00:17:32,767 | |
Jake: 他说是四五点会有人过来收拾 | |
Jake: He said someone would come around four or five to clean up. | |
313 | |
00:17:33,267 --> 00:17:35,433 | |
Jake: 对然后那会收拾 | |
Jake: Yes, and then they will clean up. | |
314 | |
00:17:35,433 --> 00:17:36,967 | |
Jake: 收拾完我们就扫房间就 | |
Jake: After they clean up, we'll sweep the room. | |
315 | |
00:17:36,967 --> 00:17:38,267 | |
Jake: 是扫3D扫 | |
Jake: Sweep it in 3D. | |
316 | |
00:17:38,666 --> 00:17:40,267 | |
Jake: 嗯对 | |
Jake: Hmm, yes. | |
317 | |
00:17:41,467 --> 00:17:42,300 | |
Jake: 好 4399 | |
Jake: Okay, 4399. | |
318 | |
00:17:42,367 --> 00:17:44,733 | |
Jake: 哈哈哈那提前准备食材 | |
Jake: Haha, then prepare the ingredients in advance. | |
319 | |
00:17:44,733 --> 00:17:46,333 | |
Shure: 死神vs辉啊这不得来吗 | |
Shure: Death vs. Light, we have to do it, right? | |
320 | |
00:17:46,333 --> 00:17:48,767 | |
Jake: 要不现在就开始准备食材吧然后 | |
Jake: How about we start preparing the ingredients now? | |
321 | |
00:17:50,900 --> 00:17:51,599 | |
Lucia: 都可以 | |
Lucia: Anything's fine. | |
322 | |
00:17:51,599 --> 00:17:53,733 | |
Jake: 对现在开始准备食材 | |
Jake: Yes, start preparing the ingredients now. | |
323 | |
00:17:54,067 --> 00:17:55,767 | |
Jake: 就现在就看一看准备准备 | |
Jake: Let's take a look and get ready. | |
324 | |
00:17:56,267 --> 00:17:57,467 | |
Katrina: 现在也可以看 | |
Katrina: We can look now too. | |
325 | |
00:17:57,467 --> 00:17:59,700 | |
Katrina: 那个房间装饰购买 | |
Katrina: At room decoration purchases. | |
326 | |
00:17:59,700 --> 00:18:00,733 | |
Jake: 也可以 | |
Jake: Sure. | |
327 | |
00:18:00,733 --> 00:18:03,367 | |
Katrina: 然后5点他来收拾然后扫房间 | |
Katrina: Then at five, he will come to clean and sweep the room. | |
328 | |
00:18:03,367 --> 00:18:04,833 | |
Katrina: 我们只需要稍微收拾一下 | |
Katrina: We just need to tidy up a bit. | |
329 | |
00:18:04,833 --> 00:18:06,099 | |
Katrina: 我们就下来忙这个呗 | |
Katrina: Then we can start working on this. | |
330 | |
00:18:06,099 --> 00:18:07,067 | |
Jake:可以 | |
Jake: That works. | |
331 | |
00:18:08,233 --> 00:18:09,967 | |
Katrina: 扫房间是你们三个弄是吧 | |
Katrina: You three are sweeping the room, right? | |
332 | |
00:18:10,567 --> 00:18:13,032 | |
Jake: 呃就打扫房间是不是 | |
Jake: Uh, you mean cleaning the room, right? | |
333 | |
00:18:13,467 --> 00:18:16,532 | |
Jake: 嗯不用不用我们都不用弄 | |
Jake: Hmm, no, we don't need to do it. | |
334 | |
00:18:16,833 --> 00:18:18,433 | |
Katrina: OK那我们那个吧 | |
Katrina: OK, then we can... | |
335 | |
00:18:18,433 --> 00:18:21,867 | |
Tasha: 那你先放一下我看我要买什么 | |
Tasha: You go ahead and I'll see what I need to buy. | |
336 | |
00:18:21,433 --> 00:18:23,367 | |
Jake:OK | |
Jake: OK. | |
337 | |
00:18:21,900 --> 00:18:23,367 | |
Katrina: 我想买那个 | |
Katrina: I want to buy that. | |
338 | |
00:18:23,367 --> 00:18:25,166 | |
Choiszt: 关掉4399 | |
Choiszt: Turn off 4399. | |
339 | |
00:18:23,367 --> 00:18:26,166 | |
Katrina: 我想搞成森林主义 | |
Katrina: I want to go for a forest theme. | |
340 | |
00:18:26,166 --> 00:18:28,867 | |
Jake: 然后那个 | |
Jake: And then that... | |
341 | |
00:18:27,467 --> 00:18:29,267 | |
Katrina: 我要全绿色 | |
Katrina: I want all green. | |
342 | |
00:18:29,267 --> 00:18:30,833 | |
Lucia: 上海我想好我要怎么样 | |
Lucia: In Shanghai, I've decided what I want to do. | |
343 | |
00:18:30,933 --> 00:18:33,267 | |
Lucia: 我想我想借一个同学的作业抄一下 | |
Lucia: I think I want to borrow a classmate's homework to copy. | |
344 | |
00:18:33,267 --> 00:18:34,367 | |
Tasha: 我本来想弄蓝的 | |
Tasha: I originally wanted blue. | |
345 | |
00:18:34,367 --> 00:18:35,867 | |
Tasha: 后来发现蓝的太难买了 | |
Tasha: But then I found out blue is too hard to find. | |
346 | |
00:18:35,867 --> 00:18:37,933 | |
Tasha: 然后昨天晚上也挑了绿的 | |
Tasha: So I picked green last night too. | |
347 | |
00:18:37,933 --> 00:18:39,567 | |
Katrina: 也可以搞那种极简的 | |
Katrina: You could also go for that minimalist style. | |
348 | |
00:18:39,567 --> 00:18:41,300 | |
Katrina: 那种无印良品风也行 | |
Katrina: The Muji style is also good. | |
349 | |
00:18:41,767 --> 00:18:42,733 | |
Choiszt: 都都可以 | |
Choiszt: Both are fine. | |
350 | |
00:18:43,099 --> 00:18:45,166 | |
Tasha: 我的衣服里面找到一堆绿的呢 | |
Tasha: I found a bunch of green clothes in my wardrobe. | |
351 | |
00:18:45,166 --> 00:18:45,967 | |
Tasha: 我喜欢 | |
Tasha: I like it. | |
352 | |
00:18:47,032 --> 00:18:48,933 | |
Katrina: 你房间有那个钩子吗 | |
Katrina: Do you have hooks in your room? | |
353 | |
00:18:48,933 --> 00:18:50,867 | |
Katrina: 没有就是我房间有两个钩子 | |
Katrina: No? Well, I have two hooks in my room. | |
354 | |
00:18:50,867 --> 00:18:54,032 | |
Katrina: 我感觉可以买那种挂画海报呢 | |
Katrina: I feel like we can get those hanging posters. | |
355 | |
00:18:54,032 --> 00:18:55,467 | |
Shure: 这样吧我们建一个歌单 | |
Shure: How about this, let's make a playlist. | |
356 | |
00:18:55,467 --> 00:18:57,032 | |
Shure: 然后大家一人报一个歌名 | |
Shure: Everyone suggest a song. | |
357 | |
00:18:57,032 --> 00:18:57,833 | |
Shure: 好吧 | |
Shure: Okay? | |
358 | |
00:18:58,133 --> 00:19:01,666 | |
Katrina: 就是就是大家可以想听什么自己输进去 | |
Katrina: So, everyone can just input the songs they want to listen to. | |
359 | |
00:19:02,133 --> 00:19:04,666 | |
Shure: 好 | |
Shure: Okay. | |
360 | |
00:19:02,133 --> 00:19:05,133 | |
Katrina: 然后我们搞随机播放 | |
Katrina: And then we can do random play. | |
361 | |
00:19:05,133 --> 00:19:06,666 | |
Shure: 好 | |
Shure: Alright. | |
362 | |
00:19:05,433 --> 00:19:07,833 | |
Katrina: 有点像那个随机舞蹈了哈哈 | |
Katrina: It's kind of like a random dance, haha. | |
363 | |
00:19:07,833 --> 00:19:09,633 | |
Shure: 来大家先一人说一个歌名 | |
Shure: Everyone name a song first. | |
364 | |
00:19:09,633 --> 00:19:10,467 | |
Shure: 我先都不放 | |
Shure: I won't play anything yet. | |
365 | |
00:19:10,467 --> 00:19:11,633 | |
Shure: 然后都加到歌单里 | |
Shure: Then we'll add them to the playlist. | |
366 | |
00:19:11,633 --> 00:19:14,967 | |
Shure: 然后这个歌单随便放 | |
Shure: And then we'll play the playlist randomly. | |
367 | |
00:19:15,067 --> 00:19:16,267 | |
Shure: 可以吧 | |
Shure: Sound good? | |
368 | |
00:19:15,067 --> 00:19:16,267 | |
Katrina: 想听的歌 | |
Shure: Sound good? | |
369 | |
00:19:17,267 --> 00:19:19,133 | |
Lucia: 我打开我的apple music | |
Lucia: I'll open my Apple Music. | |
370 | |
00:19:19,133 --> 00:19:19,933 | |
Lucia: 然后突然发现 | |
Lucia: And suddenly I realized... | |
371 | |
00:19:19,933 --> 00:19:22,133 | |
Lucia: 我的我的APP账号在登在里面 | |
Lucia: My app account is logged in there. | |
372 | |
00:19:22,633 --> 00:19:24,166 | |
Lucia: 所以找不到自己听的歌单 | |
Lucia: So I can't find my playlist. | |
373 | |
00:19:24,567 --> 00:19:25,867 | |
Lucia: 我得重新登录一下 | |
Lucia: I need to log in again. | |
374 | |
00:19:25,867 --> 00:19:26,666 | |
Shure: 你要什么 | |
Shure: What do you want? | |
375 | |
00:19:32,166 --> 00:19:32,933 | |
Shure: 爱很简单 | |
Shure: "Love is Simple." | |
376 | |
00:19:32,933 --> 00:19:34,300 | |
Shure: 真的吗 | |
Shure: Really? | |
377 | |
00:19:35,133 --> 00:19:36,433 | |
Jake: 你看看这里面是什么东西 | |
Jake: Check what's inside here. | |
378 | |
00:19:36,433 --> 00:19:38,867 | |
Lucia: 哇这首歌每次都是演唱会的压轴 | |
Lucia: Wow, this song is always the finale at concerts. | |
379 | |
00:19:40,300 --> 00:19:41,567 | |
Shure: 陶喆 | |
Shure: David Tao. | |
380 | |
00:19:43,900 --> 00:19:44,933 | |
Jake: 十一号没人换是吧 | |
Jake: No one is switching on the 11th, right? | |
381 | |
00:19:44,933 --> 00:19:46,133 | |
Shure: 哦好像 | |
Shure: Oh, it seems like | |
382 | |
00:19:48,000 --> 00:19:50,067 | |
Shure: 不是没有陶喆版本的 | |
Shure: There's no David Tao version | |
383 | |
00:19:49,267 --> 00:19:50,767 | |
Jake: 万一要是原来送一个二五 | |
Jake: What if we send a 25 instead | |
384 | |
00:19:50,767 --> 00:19:51,700 | |
Lucia: 有没有VIP是吧 | |
Lucia: Are there any VIPs? | |
385 | |
00:19:51,700 --> 00:19:54,133 | |
Shure: 啊这个带着逗号OKOK | |
Shure: Ah, this one has a comma, OK OK | |
386 | |
00:19:54,767 --> 00:19:56,032 | |
Shure: 好先不慌 | |
Shure: Alright, don't panic for now | |
387 | |
00:19:56,267 --> 00:19:57,367 | |
Shure: 先加入歌单 | |
Shure: First, add it to the playlist | |
388 | |
00:19:57,867 --> 00:20:00,032 | |
Shure: 收藏已购 | |
Shure: Save it to favorites | |
389 | |
00:19:59,367 --> 00:20:00,032 | |
Lucia: 等会等会 | |
Lucia: Wait a minute | |
390 | |
00:20:00,032 --> 00:20:01,267 | |
Lucia: 这样拍张照好好 | |
Lucia: Let's take a picture like this | |
391 | |
00:20:01,267 --> 00:20:02,867 | |
Lucia: 有那种综艺的感觉 | |
Lucia: It feels like a variety show | |
392 | |
00:20:02,867 --> 00:20:05,032 | |
Shure: 是的 还有什么 | |
Shure: Yeah, what else? | |
393 | |
00:20:06,267 --> 00:20:09,367 | |
Lucia: 我我我点那个打雷姐的video Games | |
Lucia: I, I, I want to play that "Video Games" by Lana Del Rey | |
394 | |
00:20:09,367 --> 00:20:19,767 | |
Shure: VIDDividiovdo该慕斯这又什么 | |
Shure: VIDDividiovdo, what's this again? | |
395 | |
00:20:16,867 --> 00:20:18,467 | |
Katrina: 海报我一直没挑好 | |
Katrina: I still haven't picked the poster | |
396 | |
00:20:18,467 --> 00:20:21,433 | |
Katrina: 不知道挑好看兰纳德雷的对 | |
Katrina: Don't know which one looks good, Lana Del Rey's, right? | |
397 | |
00:20:21,433 --> 00:20:22,433 | |
Shure: OK | |
Shure: OK | |
398 | |
00:20:22,767 --> 00:20:24,433 | |
Jake: 一样的应该每个电脑都得有 | |
Jake: It should be the same, every computer should have it | |
399 | |
00:20:25,666 --> 00:20:26,733 | |
Shure: 还有什么 | |
Shure: What else? | |
400 | |
00:20:26,967 --> 00:20:27,767 | |
Katrina: 还有什么 | |
Katrina: What else? | |
401 | |
00:20:27,867 --> 00:20:28,967 | |
Alice:蝴蝶 | |
Alice: Butterfly | |
402 | |
00:20:28,967 --> 00:20:30,467 | |
Shure: 蝴蝶谁的 | |
Shure: Whose "Butterfly"? | |
403 | |
00:20:30,500 --> 00:20:31,233 | |
Alice: 陶吉吉 | |
Alice: David Tao | |
404 | |
00:20:31,833 --> 00:20:33,633 | |
Lucia: 你也喜欢这首歌吗 | |
Lucia: You like this song too? | |
405 | |
00:20:33,867 --> 00:20:34,433 | |
Lucia: 我挺喜欢 | |
Lucia: I quite like it | |
406 | |
00:20:34,433 --> 00:20:36,633 | |
Lucia: 这是我超喜欢的一首歌 | |
Lucia: It's one of my favorite songs | |
407 | |
00:20:36,900 --> 00:20:37,900 | |
Shure: 还有什么 | |
Shure: What else? | |
408 | |
00:20:38,267 --> 00:20:41,267 | |
Tasha: 但是分手是狂人 | |
Tasha: But breaking up is crazy | |
409 | |
00:20:41,267 --> 00:20:43,067 | |
Tasha: 上去收拾东西 | |
Tasha: Go upstairs and pack your things | |
410 | |
00:20:43,067 --> 00:20:44,067 | |
Jake: 毫无抵抗力 | |
Jake: No resistance at all | |
411 | |
00:20:44,067 --> 00:20:45,867 | |
Lucia: 他还没有报警 | |
Lucia: He hasn't called the police yet | |
412 | |
00:20:46,032 --> 00:20:48,867 | |
Lucia: 报歌 | |
Lucia: Reporting the song | |
413 | |
00:20:46,967 --> 00:20:51,000 | |
Katrina: 我可以多搞搞那个 | |
Katrina: I can work more on that | |
414 | |
00:20:51,867 --> 00:20:55,666 | |
Katrina: 我最近喜欢听那个张璇的 | |
Katrina: I've been liking that Zhang Xuan's song lately | |
415 | |
00:20:55,666 --> 00:20:57,067 | |
Shure: 我的宝贝 | |
Shure: My baby | |
416 | |
00:20:57,267 --> 00:20:58,166 | |
Shure: 宝贝 | |
Shure: Baby | |
417 | |
00:20:58,166 --> 00:21:01,166 | |
Katrina: 和他那个烟火 | |
Katrina: And his "Fireworks" | |
418 | |
00:21:06,032 --> 00:21:07,467 | |
Shure: 加这首 | |
Shure: Add this song | |
419 | |
00:21:07,467 --> 00:21:08,267 | |
Jake: 对 | |
Jake: Right | |
420 | |
00:21:08,867 --> 00:21:09,433 | |
Katrina: 也可以放 | |
Katrina: You can put it there. | |
421 | |
00:21:09,433 --> 00:21:11,099 | |
Katrina: 你你你会跳舞吗 | |
Katrina: Can you dance? | |
422 | |
00:21:11,133 --> 00:21:12,867 | |
Shure: 好好哈哈哈 | |
Shure: Haha, okay. | |
423 | |
00:21:13,099 --> 00:21:14,367 | |
Shure: 最出圈的是吧 | |
Shure: The most viral one, right? | |
424 | |
00:21:14,500 --> 00:21:15,633 | |
Shure: 今天晚上就洗 | |
Shure: We'll wash it tonight. | |
425 | |
00:21:16,933 --> 00:21:19,300 | |
Jake: 那个应该是被我亲掉的卡布 | |
Jake: That should be the cappuccino I kissed off. | |
426 | |
00:21:19,300 --> 00:21:20,833 | |
Jake: 也也行吧 | |
Jake: Yeah, that's fine. | |
427 | |
00:21:21,233 --> 00:21:21,900 | |
Shure: 但是很蠢 | |
Shure: But it's really dumb. | |
428 | |
00:21:21,900 --> 00:21:23,300 | |
Shure: 你刚才说的是什么 | |
Shure: What did you just say? | |
429 | |
00:21:23,967 --> 00:21:25,032 | |
Jake: 就是这就不统一 | |
Jake: It's just not consistent. | |
430 | |
00:21:25,032 --> 00:21:27,099 | |
Katrina: 我点一个音乐剧里面的 | |
Katrina: I'll pick one from a musical. | |
431 | |
00:21:27,099 --> 00:21:28,433 | |
Shure: 好 | |
Shure: Sure. | |
432 | |
00:21:29,500 --> 00:21:30,867 | |
Jake: 要吧我感觉我记忆有点 | |
Jake: Do you want it? I feel like my memory is a bit... | |
433 | |
00:21:30,867 --> 00:21:31,867 | |
Katrina: 就是7秒钟 | |
Katrina: Just 7 seconds. | |
434 | |
00:21:31,867 --> 00:21:33,567 | |
Katrina: 刚说 | |
Katrina: Just said. | |
435 | |
00:21:31,867 --> 00:21:36,700 | |
Shure: 嗨嗨米欧是这么拼的吧 | |
Shure: Hi, is that how you spell "Mio"? | |
436 | |
00:21:36,767 --> 00:21:38,767 | |
Katrina: 对的对的 | |
Katrina: Yes, that's correct. | |
437 | |
00:21:38,200 --> 00:21:39,767 | |
Shure: 这个是吧 | |
Shure: This one, right? | |
438 | |
00:21:38,767 --> 00:21:40,300 | |
Katrina: 对就开场焰火 | |
Katrina: Yes, the opening fireworks. | |
439 | |
00:21:41,867 --> 00:21:44,767 | |
Shure: 焰火是吧还有人要点歌吗 | |
Shure: Fireworks, right? Anyone else want to request a song? | |
440 | |
00:21:45,666 --> 00:21:46,267 | |
Lucia: 有人要点 | |
Lucia: Anyone wants to request a song? | |
441 | |
00:21:46,267 --> 00:21:48,166 | |
Lucia: 歌吗你们三位要点歌吗 | |
Lucia: Do you three want to request a song? | |
442 | |
00:21:48,166 --> 00:21:49,633 | |
Jake: 那不修硕的事情吗 | |
Jake: Isn't that Shure's job? | |
443 | |
00:21:49,700 --> 00:21:50,767 | |
Lucia: 点歌点歌 | |
Lucia: Request a song. | |
444 | |
00:21:51,833 --> 00:21:53,433 | |
Lucia: 不是 | |
Lucia: No. | |
445 | |
00:21:52,633 --> 00:21:54,633 | |
Shure: 陈翔的吗还是郭采洁的 | |
Shure: Chen Xiang's or Amber Kuo's? | |
446 | |
00:21:54,833 --> 00:21:55,633 | |
Choiszt: 就这样吧 | |
Choiszt: Let's go with that. | |
447 | |
00:21:55,666 --> 00:21:58,933 | |
Katrina: 不是艳艳丽的艳艳火张安普 | |
Katrina: Not "Yan Yan Li" but "Yan Yan Fire" by Zhang Anpu. | |
448 | |
00:21:58,333 --> 00:22:02,567 | |
Shure: 艳丽啊安普啊呜 | |
Shure: Yan Yan, Anpu, ah. | |
449 | |
00:22:02,633 --> 00:22:03,967 | |
Katrina: 最近很喜欢他 | |
Katrina: I really like him recently. | |
450 | |
00:22:05,032 --> 00:22:07,267 | |
Katrina: 就是晚上一个人把那个 | |
Katrina: Just one person at night with that. | |
451 | |
00:22:07,567 --> 00:22:08,967 | |
Katrina: 但是这房间隔音不太好 | |
Katrina: But this room isn't well soundproofed. | |
452 | |
00:22:08,967 --> 00:22:10,099 | |
Katrina: 估计大家也听到 | |
Katrina: Probably everyone can hear. | |
453 | |
00:22:10,467 --> 00:22:11,967 | |
Shure: 没事 | |
Shure: It's fine. | |
454 | |
00:22:11,166 --> 00:22:13,933 | |
Jake: 呃首先这个东西它在 | |
Jake: Uh, first of all, this thing, it is... | |
455 | |
00:22:13,967 --> 00:22:15,933 | |
Jake: 它是 | |
Jake: It is... | |
456 | |
00:22:15,933 --> 00:22:16,467 | |
Shure: 安抚还是安普这个字念 | |
Shure: Anfu or Anpu, how do you pronounce it? | |
457 | |
00:22:15,933 --> 00:22:18,933 | |
Katrina: 我看是安普啊 | |
Katrina: I think it's Anpu. | |
458 | |
00:22:16,467 --> 00:22:18,166 | |
Jake: 哎这为什么在我手上 | |
Jake: Hey, why is this in my hand? | |
459 | |
00:22:19,133 --> 00:22:21,367 | |
Jake: 嗯这个为什么在我手上 | |
Jake: Hmm, why is this in my hand? | |
460 | |
00:22:23,967 --> 00:22:24,733 | |
Katrina: 呀涉及到这是什么 | |
Katrina: Ah, what is this about? | |
461 | |
00:22:24,733 --> 00:22:25,433 | |
Jake: 这是十一号吗 | |
Jake: Is this number eleven? | |
462 | |
00:22:25,433 --> 00:22:27,733 | |
Shure: 不会拼打这个字 | |
Shure: I can't spell this word. | |
463 | |
00:22:28,900 --> 00:22:29,700 | |
Katrina: 安 | |
Katrina: "An" | |
464 | |
00:22:30,567 --> 00:22:31,567 | |
Jake: 你别弄乱了 | |
Jake: Don't mess it up. | |
465 | |
00:22:31,567 --> 00:22:32,733 | |
Jake: 弄弄乱傻逼了 | |
Jake: Messing it up is stupid. | |
466 | |
00:22:33,633 --> 00:22:35,733 | |
Jake: 这个这这个给我 | |
Jake: This, this, give it to me. | |
467 | |
00:22:34,967 --> 00:22:36,400 | |
Shure: 是普 | |
Shure: It's "Pu." | |
468 | |
00:22:37,166 --> 00:22:38,833 | |
Katrina: 这是念谱吧 | |
Katrina: This should be pronounced "Pu," right? | |
469 | |
00:22:39,133 --> 00:22:39,967 | |
Shure: 艳火是吧 | |
Shure: "Yanhuo," right? | |
470 | |
00:22:47,166 --> 00:22:48,367 | |
Shure: 点一首 | |
Shure: Play a song. | |
471 | |
00:22:54,767 --> 00:22:57,233 | |
Shure: 这前两天刚回归网易云 | |
Shure: Just got back on NetEase Cloud two days ago. | |
472 | |
00:22:58,833 --> 00:23:00,267 | |
Lucia: 那我点那个滚石的 | |
Lucia: Then I'll pick a Rolling Stones song. | |
473 | |
00:23:00,267 --> 00:23:01,267 | |
Lucia: 不是滚石 | |
Lucia: Not Rolling Stones. | |
474 | |
00:23:01,367 --> 00:23:02,300 | |
Lucia: 枪花的碎片珠 | |
Lucia: Guns N' Roses' "Shattered Beads." | |
475 | |
00:23:02,300 --> 00:23:03,032 | |
Jake: 我手上是什么 | |
Jake: What's in my hand? | |
476 | |
00:23:03,032 --> 00:23:04,433 | |
Shure: 哎呦 | |
Shure: Oh! | |
477 | |
00:23:04,666 --> 00:23:05,700 | |
Lucia: 超喜欢这个突然想起来 | |
Lucia: I really like this one, just remembered. | |
478 | |
00:23:05,900 --> 00:23:06,567 | |
Jake: 行这样吧 | |
Jake: Okay, let's do this. | |
479 | |
00:23:06,567 --> 00:23:08,400 | |
Shure: 这才是老摇滚 | |
Shure: This is real old-school rock. | |
480 | |
00:23:06,567 --> 00:23:09,032 | |
Jake: 就是你这二楼的戏品主搞一楼的 | |
Jake: You second floor guys manage the first floor stuff. | |
481 | |
00:23:09,032 --> 00:23:11,633 | |
Shure: 好 | |
Shure: Alright. | |
482 | |
00:23:12,532 --> 00:23:13,767 | |
Lucia: 经常在听老歌 | |
Lucia: I often listen to old songs. | |
483 | |
00:23:13,833 --> 00:23:15,666 | |
Jake: 就是首先你下一个 | |
Jake: So, you're next. | |
484 | |
00:23:13,833 --> 00:23:17,800 | |
Katrina: 好有意思大家听的完全不一样 | |
Katrina: It's interesting, everyone listens to totally different things. | |
485 | |
00:23:16,367 --> 00:23:20,032 | |
Jake: 下一个VLC VLC VLC | |
Jake: Next is VLC, VLC, VLC. | |
486 | |
00:23:17,800 --> 00:23:18,933 | |
Shure: 再来一首什么 | |
Shure: What should we play next? | |
487 | |
00:23:20,032 --> 00:23:21,433 | |
Shure: 谁刚刚没有点歌来着 | |
Shure: Who didn't pick a song earlier? | |
488 | |
00:23:21,433 --> 00:23:22,867 | |
Lucia: VC点歌吗 | |
Lucia: Did VC pick a song? | |
489 | |
00:23:22,867 --> 00:23:23,733 | |
Katrina: 他点了蝴蝶 | |
Katrina: He picked "Butterfly." | |
490 | |
00:23:24,300 --> 00:23:25,433 | |
Shure: 蝴蝶点过了 | |
Shure: "Butterfly" was already picked. | |
491 | |
00:23:25,433 --> 00:23:26,032 | |
Katrina: 蝴蝶点过 | |
Katrina: "Butterfly" was picked. | |
492 | |
00:23:26,032 --> 00:23:27,467 | |
Lucia: 对你还你还你 | |
Lucia: Yeah, you, you, you... | |
493 | |
00:23:27,467 --> 00:23:29,367 | |
Lucia: 还没点应该 | |
Lucia: Haven't picked yet, right? | |
494 | |
00:23:28,967 --> 00:23:30,467 | |
Shure: 还有谁没点 | |
Shure: Who else hasn't picked? | |
495 | |
00:23:29,367 --> 00:23:30,733 | |
Katrina: 有啥想听的歌不 | |
Katrina: Is there any song you want to hear? | |
496 | |
00:23:31,333 --> 00:23:32,933 | |
Tasha: 一人要点一首是吗 | |
Tasha: Everyone has to pick one song, right? | |
497 | |
00:23:32,933 --> 00:23:35,099 | |
Choiszt: 这边要点陈奕迅的 | |
Choiszt: Over here, we want to pick an Eason Chan song. | |
498 | |
00:23:33,333 --> 00:23:34,233 | |
Katrina: 对对对 | |
Katrina: Yeah, yeah. | |
499 | |
00:23:35,099 --> 00:23:35,967 | |
Nicous: 来首陈奕迅的 | |
Nicous: Let's play an Eason Chan song. | |
500 | |
00:23:35,833 --> 00:23:36,633 | |
Katrina: 来首陈奕迅 | |
Katrina: Let's play a song by Eason Chan. | |
501 | |
00:23:36,633 --> 00:23:38,067 | |
Lucia: 点哪个浮夸 | |
Lucia: Which one, "Exaggerated"? | |
502 | |
00:23:38,067 --> 00:23:39,633 | |
Choiszt: 呵呵来一首周杰伦 | |
Choiszt: Haha, how about a Jay Chou song? | |
503 | |
00:23:39,833 --> 00:23:40,767 | |
Tasha: 我手机呢 | |
Tasha: Where's my phone? | |
504 | |
00:23:40,767 --> 00:23:42,367 | |
Shure: 周杰伦没有我是 | |
Shure: No Jay Chou, only me. | |
505 | |
00:23:41,367 --> 00:23:42,733 | |
Lucia: 陈奕迅还是周杰伦 | |
Lucia: Eason Chan or Jay Chou? | |
506 | |
00:23:45,099 --> 00:23:47,367 | |
Tasha: 嗯我想听那个爱是一本书 | |
Tasha: Hmm, I want to listen to "Love is a Book". | |
507 | |
00:23:47,833 --> 00:23:49,666 | |
Tasha: 就是陈奕迅的爱是一本书 | |
Tasha: The one by Eason Chan, "Love is a Book". | |
508 | |
00:23:49,666 --> 00:23:52,032 | |
Shure: 爱是一本书OK | |
Shure: "Love is a Book", okay. | |
509 | |
00:23:52,733 --> 00:23:53,833 | |
Jake: 哎你这怎么 | |
Jake: Hey, what are you doing? | |
510 | |
00:23:54,532 --> 00:23:57,767 | |
Shure: 这个是吧OK | |
Shure: This one, right? Okay. | |
511 | |
00:23:57,833 --> 00:23:59,467 | |
Tasha: 我也来帮陈奕迅点一个浮夸 | |
Tasha: I'll also request "Exaggerated" by Eason Chan. | |
512 | |
00:24:00,133 --> 00:24:01,567 | |
Shure: 好 | |
Shure: Alright. | |
513 | |
00:24:00,567 --> 00:24:03,867 | |
Jake: 哈哈哈哈 | |
Jake: Hahaha. | |
514 | |
00:24:03,867 --> 00:24:06,166 | |
Jake: 卧槽你是几天没睡觉你 | |
Jake: Damn, how many days haven't you slept? | |
515 | |
00:24:08,532 --> 00:24:10,300 | |
修硕;ok | |
Shure: Okay. | |
516 | |
00:24:10,300 --> 00:24:13,099 | |
Jake: hello啊你你你抿一下 | |
Jake: Hello, can you, can you sip that? | |
517 | |
00:24:13,233 --> 00:24:18,567 | |
Shure: 葡萄成熟时 | |
Shure: "When the Grapes Ripen". | |
518 | |
00:24:18,567 --> 00:24:19,467 | |
Jake: 你要干嘛 | |
Jake: What are you trying to do? | |
519 | |
00:24:21,933 --> 00:24:24,567 | |
Jake: OK你现在电脑里边 | |
Jake: Okay, now on your computer... | |
520 | |
00:24:23,433 --> 00:24:24,933 | |
Katrina: 这是什么软件 | |
Katrina: What's this software? | |
521 | |
00:24:24,567 --> 00:24:26,467 | |
Jake: 你你现在电脑里边是什么 | |
Jake: What's on your computer now? | |
522 | |
00:24:26,532 --> 00:24:27,200 | |
Jake: 7号 | |
Jake: Number 7. | |
523 | |
00:24:27,767 --> 00:24:28,666 | |
Choiszt: 我现在是7号 | |
Choiszt: I'm on number 7 now. | |
524 | |
00:24:28,700 --> 00:24:29,633 | |
Jake: 7号 拔出来先 | |
Jake: Number 7, pull it out first. | |
525 | |
00:24:29,633 --> 00:24:30,433 | |
Jake: 不要7号 | |
Jake: Don't use number 7. | |
526 | |
00:24:31,133 --> 00:24:33,333 | |
Katrina: 确实对我觉得网易云唯一不足 | |
Katrina: Yeah, I think NetEase Cloud's only flaw... | |
527 | |
00:24:33,333 --> 00:24:34,567 | |
Katrina: 就是没有周杰伦 | |
Katrina: is that it doesn't have Jay Chou. | |
528 | |
00:24:34,567 --> 00:24:36,166 | |
Katrina: 就是你得切另一个软件 | |
Katrina: You have to switch to another app. | |
529 | |
00:24:36,166 --> 00:24:36,500 | |
Lucia: 哦是 | |
Lucia: Oh, right. | |
530 | |
00:24:36,500 --> 00:24:38,500 | |
Lucia: 网易云上压根就没 | |
Lucia: NetEase Cloud doesn't have it at all. | |
531 | |
00:24:38,000 --> 00:24:39,500 | |
Shure: 没有那个版权 | |
Shure: They don't have the rights. | |
532 | |
00:24:39,467 --> 00:24:40,267 | |
Lucia: OK | |
Lucia: OK. | |
533 | |
00:24:40,767 --> 00:24:42,700 | |
Shure: 来吧随机播放 | |
Shure: Let's go, shuffle play. | |
534 | |
00:24:42,767 --> 00:24:45,300 | |
Shure: 第一首先放大是吧 | |
Shure: First, let's enlarge this, right? | |
535 | |
00:24:45,300 --> 00:24:46,666 | |
Shure: 就先放你这个吧好吧 | |
Shure: Let's play yours first, okay? | |
536 | |
00:24:46,700 --> 00:24:48,967 | |
Katrina: 嗯然后你按随机 | |
Katrina: Hmm, then press shuffle. | |
537 | |
00:24:50,067 --> 00:24:51,567 | |
Katrina: 看你这音效效果怎么样 | |
Katrina: Let's see how the sound quality is. | |
538 | |
00:24:51,700 --> 00:24:52,367 | |
Nicous: OK | |
Nicous: Okay. | |
539 | |
00:24:52,367 --> 00:24:54,067 | |
Shure: 他怎么没声呢 | |
Shure: Why isn't there any sound? | |
540 | |
00:24:55,567 --> 00:24:57,067 | |
Lucia: 电话吗这是 | |
Lucia: Is this a phone call? | |
541 | |
00:24:57,067 --> 00:24:57,700 | |
Jake: 稍微拿一下 | |
Jake: Hold on a moment. | |
542 | |
00:24:58,267 --> 00:24:59,567 | |
Katrina: 安康 | |
Katrina: Ankang | |
543 | |
00:24:59,567 --> 00:25:00,967 | |
Jake: 从你从9号开始 | |
Jake: Start from the 9th. | |
544 | |
00:25:01,833 --> 00:25:03,032 | |
Shure: 是的这我原来乐队的名字 | |
Shure: Yes, that was my old band's name. | |
545 | |
00:25:03,933 --> 00:25:05,467 | |
Jake: 呃九号 | |
Jake: Uh, the 9th. | |
546 | |
00:25:05,467 --> 00:25:08,467 | |
Katrina: 我们学校乐队叫哈喽我的 | |
Katrina: Our school band is called Hello My | |
547 | |
00:25:08,700 --> 00:25:10,333 | |
Jake: 对十一号跳过去 | |
Jake: Yes, skip to the 11th. | |
548 | |
00:25:11,067 --> 00:25:13,933 | |
Choiszt: 这个新买的是红色卡是256 | |
Choiszt: The new one I bought is a red card, it's 256. | |
549 | |
00:25:13,933 --> 00:25:14,733 | |
Jake: 对对 | |
Jake: Yeah, right. | |
550 | |
00:25:14,933 --> 00:25:18,567 | |
Jake: 然后你们要做的事情是把每一层 | |
Jake: And what you need to do is to make each floor | |
551 | |
00:25:18,567 --> 00:25:19,532 | |
Jake: 就是按楼层 | |
Jake: according to the floors. | |
552 | |
00:25:19,532 --> 00:25:20,433 | |
Jake: 这个是一楼 | |
Jake: This is the first floor. | |
553 | |
00:25:20,433 --> 00:25:22,267 | |
Katrina: 哇对位耶 | |
Katrina: Wow, it matches! | |
554 | |
00:25:22,267 --> 00:25:22,867 | |
Jake: 这是一楼 | |
Jake: This is the first floor. | |
555 | |
00:25:22,867 --> 00:25:23,700 | |
Jake: 这是二楼 | |
Jake: This is the second floor. | |
556 | |
00:25:23,767 --> 00:25:25,433 | |
Lucia: 爽了 | |
Lucia: Awesome! | |
557 | |
00:25:34,967 --> 00:25:36,767 | |
Jake: 还能是谁哈哈 | |
Jake: Who else could it be, haha. | |
558 | |
00:25:39,333 --> 00:25:39,967 | |
Jake: 对啊 | |
Jake: Yeah. | |
559 | |
00:25:39,967 --> 00:25:42,733 | |
Lucia: 哎呀怎么把我网名念出来了 | |
Lucia: Oh no, why did you say my screen name? | |
560 | |
00:25:40,300 --> 00:25:40,867 | |
Jake: 陶喆 | |
Jake: David Tao | |
561 | |
00:25:42,733 --> 00:25:45,133 | |
Jake: 哈哈哈为什么还在3月2号 | |
Jake: Haha, why is it still March 2nd? | |
562 | |
00:25:45,367 --> 00:25:46,333 | |
Lucia: 因为不愿意 | |
Lucia: Because I don't want to. | |
563 | |
00:25:46,333 --> 00:25:47,867 | |
Lucia: 太激动了不想改 | |
Lucia: Too excited to change it. | |
564 | |
00:25:48,032 --> 00:25:49,367 | |
Jake: 对等到明年3月2号 | |
Jake: Yeah, wait until next March 2nd. | |
565 | |
00:25:49,367 --> 00:25:50,067 | |
Lucia: 等到什么时候 | |
Lucia: Until when? | |
566 | |
00:25:50,067 --> 00:25:51,633 | |
Lucia: 再看下一场了再改哦 | |
Lucia: Then watch the next show and change it. | |
567 | |
00:25:51,633 --> 00:25:53,166 | |
Lucia: 好好好对 | |
Lucia: Okay, okay, right. | |
568 | |
00:25:53,166 --> 00:25:54,666 | |
Lucia: 我看第一场在武汉 | |
Lucia: I saw the first show in Wuhan. | |
569 | |
00:25:54,666 --> 00:25:56,500 | |
Lucia: 我抢到了前驱票 | |
Lucia: I got the advance tickets. | |
570 | |
00:25:58,267 --> 00:26:00,333 | |
Lucia: 3月2号哦 | |
Lucia: March 2nd. | |
571 | |
00:26:00,633 --> 00:26:02,032 | |
Lucia: 那时候刚来学校一会 | |
Lucia: Just started school back then. | |
572 | |
00:26:03,367 --> 00:26:05,367 | |
Lucia: sorry哈哈哈 | |
Lucia: Sorry, haha. | |
573 | |
00:26:08,666 --> 00:26:09,133 | |
Lucia: 但是但是 | |
Lucia: But, but | |
574 | |
00:26:09,133 --> 00:26:11,133 | |
Lucia: 他现在嗓子已经回春很多了 | |
Lucia: His voice has recovered a lot now. | |
575 | |
00:26:11,133 --> 00:26:13,433 | |
Lucia: 他把那心乱肺的高音给飙上去了 | |
Lucia: He hit those high notes beautifully. | |
576 | |
00:26:13,433 --> 00:26:14,900 | |
Jake: 那就整整火锅呗 | |
Jake: Then let's have some hotpot. | |
577 | |
00:26:15,032 --> 00:26:16,267 | |
Jake: 然后聊一聊你们 | |
Jake: And talk about you guys. | |
578 | |
00:26:16,267 --> 00:26:18,967 | |
Lucia: OK我要买一下我的东西 | |
Lucia: OK, I need to buy my stuff. | |
579 | |
00:26:19,833 --> 00:26:21,267 | |
Jake: 让数据丰富起来 | |
Jake: Let's make the data richer. | |
580 | |
00:26:22,133 --> 00:26:23,099 | |
Katrina: 今天可丰富了 | |
Katrina: Today is so eventful. | |
581 | |
00:26:23,099 --> 00:26:24,733 | |
Katrina: 今天那么多知识动作 | |
Katrina: So much to learn today. | |
582 | |
00:26:24,733 --> 00:26:25,867 | |
Jake: 现在也要丰富起来 | |
Jake: We need to make it even more eventful now. | |
583 | |
00:26:25,867 --> 00:26:26,633 | |
Alice: 我给你剪 | |
Alice: I'll cut it for you. | |
584 | |
00:26:26,633 --> 00:26:27,433 | |
Tasha: 嗯 | |
Tasha: Mm-hmm. | |
585 | |
00:26:27,900 --> 00:26:29,767 | |
Katrina: 哎我靠这好看 | |
Katrina: Wow, this looks so good. | |
586 | |
00:26:30,532 --> 00:26:32,233 | |
Lucia: 我到现在还没想好买啥 | |
Lucia: I still haven't decided what to buy. | |
587 | |
00:26:32,500 --> 00:26:33,933 | |
Katrina: 其实现在好多那种 | |
Katrina: Actually, there are so many of those... | |
588 | |
00:26:33,967 --> 00:26:35,767 | |
Katrina: 就是那种很有意思的做的家具 | |
Katrina: You know, those interesting furniture pieces. | |
589 | |
00:26:35,767 --> 00:26:37,267 | |
Katrina: 我选一个整屋定制 | |
Katrina: I chose a custom whole-room setup. | |
590 | |
00:26:37,500 --> 00:26:38,933 | |
Lucia: 好好看哈哈哈 | |
Lucia: It looks great, haha. | |
591 | |
00:26:39,032 --> 00:26:39,967 | |
Katrina: 整屋定制 | |
Katrina: Custom whole-room setup. | |
592 | |
00:26:40,032 --> 00:26:41,333 | |
Jake: 你要外包是吧 | |
Jake: You want to outsource it, right? | |
593 | |
00:26:41,666 --> 00:26:43,099 | |
Shure: 外包哈哈哈 | |
Shure: Outsourcing, haha. | |
594 | |
00:26:43,433 --> 00:26:44,700 | |
Jake: 500块钱200外包 | |
Jake: 500 bucks, 200 for outsourcing. | |
595 | |
00:26:44,700 --> 00:26:47,367 | |
Jake: 哈哈层层外包 | |
Jake: Haha, layer upon layer of outsourcing. | |
596 | |
00:26:49,433 --> 00:26:50,967 | |
Jake: 不是不是VLC啊 | |
Jake: No, not VLC. | |
597 | |
00:26:51,133 --> 00:26:52,166 | |
Jake: 不像是VLC | |
Jake: It doesn't seem like VLC. | |
598 | |
00:26:53,300 --> 00:26:55,233 | |
Lucia: 因为这种对于我这个很多恐惧症来说 | |
Lucia: Because for someone with many phobias like me... | |
599 | |
00:26:55,233 --> 00:26:56,666 | |
Lucia: 真的很难搞啊 | |
Lucia: It's really difficult. | |
600 | |
00:26:57,433 --> 00:26:59,032 | |
Katrina: 我还有一个小阳台 | |
Katrina: I also have a small balcony. | |
601 | |
00:26:59,032 --> 00:27:00,233 | |
Katrina: 我阳台上学VLC | |
Katrina: I study VLC on my balcony. | |
602 | |
00:27:00,233 --> 00:27:01,032 | |
Jake: 这个是的 | |
Jake: Yeah, that's right. | |
603 | |
00:27:01,967 --> 00:27:02,867 | |
Jake: 你瞎盗版了 | |
Jake: You're pirating it. | |
604 | |
00:27:04,433 --> 00:27:06,867 | |
Jake: 哈哈哈学学 | |
Jake: Haha, learning pirated stuff. | |
605 | |
00:27:06,867 --> 00:27:07,833 | |
Jake: 挺准的你 | |
Jake: You're quite accurate. | |
606 | |
00:27:13,000 --> 00:27:14,133 | |
Shure: 哎呦sorry | |
Shure: Oh, sorry. | |
607 | |
00:27:26,633 --> 00:27:26,867 | |
Jake: 因为 | |
Jake: Because... | |
608 | |
00:27:26,867 --> 00:27:28,867 | |
Jake: 因为你这个硬盘也要放在这个地方 | |
Jake: Because you need to place this hard drive here. | |
609 | |
00:27:29,500 --> 00:27:32,067 | |
Jake: 然后但是这个硬盘你你不能摔着 | |
Jake: But you can't drop this hard drive. | |
610 | |
00:27:38,333 --> 00:27:39,233 | |
Jake: 然后插上 | |
Jake: Then plug it in. | |
611 | |
00:27:43,133 --> 00:27:44,900 | |
Katrina: 有一种岁月静好的感觉 | |
Katrina: It feels so peaceful. | |
612 | |
00:27:45,032 --> 00:27:46,400 | |
Shure: 嗯是的 | |
Shure: Yes, it does. | |
613 | |
00:27:46,400 --> 00:27:47,767 | |
Katrina: 他们在工作 | |
Katrina: They are working. | |
614 | |
00:27:47,867 --> 00:27:50,133 | |
Katrina: 然后这边在放歌这边在剪花 | |
Katrina: And over here they're playing music and trimming flowers. | |
615 | |
00:27:51,367 --> 00:27:53,166 | |
Shure: 我给你们加油打气 | |
Shure: I'll cheer you on. | |
616 | |
00:27:53,433 --> 00:27:54,233 | |
Shure: 我给你们跳 | |
Shure: I'll dance for you. | |
617 | |
00:27:54,300 --> 00:27:55,233 | |
Shure: yes OK | |
Shure: Yes, OK. | |
618 | |
00:27:55,300 --> 00:27:56,833 | |
Katrina: 哈哈哈 | |
Katrina: Hahaha. | |
619 | |
00:27:56,833 --> 00:27:58,933 | |
Lucia: 哎我觉得他动作已经很多精髓了 | |
Lucia: Hey, I think he's really got the essence of it. | |
620 | |
00:27:59,267 --> 00:28:00,532 | |
Jake: 你要不把碗洗了 | |
Jake: Why don't you wash the dishes? | |
621 | |
00:28:00,633 --> 00:28:02,267 | |
Shure: 好 | |
Shure: Okay. | |
622 | |
00:28:15,767 --> 00:28:17,467 | |
Shure: 哦落上面了那个 | |
Shure: Oh, it's on the top there. | |
623 | |
00:29:30,333 --> 00:29:32,567 | |
Jake: 等一下贴硬盘上要二 | |
Jake: Wait a second, we need two for the hard drive. | |
624 | |
00:29:32,567 --> 00:29:34,967 | |
Katrina: 天呐好多好看的都是要做手工的 | |
Katrina: Oh my gosh, a lot of the pretty ones need to be handmade. | |
625 | |
00:29:36,500 --> 00:29:38,532 | |
Katrina: 啊啊直接到浮夸了 | |
Katrina: Ah, it’s getting too fancy. | |
626 | |
00:29:38,833 --> 00:29:40,666 | |
Jake: 教外国人用淘宝也挺好 | |
Jake: Teaching foreigners to use Taobao is also good. | |
627 | |
00:29:42,032 --> 00:29:43,333 | |
Jake: 让他们羡慕去吧 | |
Jake: Let them be envious. | |
628 | |
00:29:44,333 --> 00:29:45,133 | |
Shure: 淘宝 | |
Shure: Taobao. | |
629 | |
00:29:44,333 --> 00:29:46,500 | |
Lucia: 有哪个购物平台给咱给赞助吗 | |
Lucia: Is there any shopping platform sponsoring us? | |
630 | |
00:29:46,500 --> 00:29:47,866 | |
Lucia: 就多用用他们的 | |
Lucia: Then let's use theirs more often. | |
631 | |
00:29:48,067 --> 00:29:49,633 | |
Jake: 这还有个帽子的还带着呢 | |
Jake: There's still a hat here, isn't there? | |
632 | |
00:29:49,633 --> 00:29:50,700 | |
Lucia: 哈哈哈哦 | |
Lucia: Hahaha, oh. | |
633 | |
00:29:50,700 --> 00:29:51,933 | |
Lucia: 亚马逊是吗 | |
Lucia: Is it Amazon? | |
634 | |
00:29:51,933 --> 00:29:52,767 | |
Lucia: 他们已经会用了 | |
Lucia: They already know how to use it. | |
635 | |
00:29:52,767 --> 00:29:54,467 | |
Lucia: 不用教哈哈 | |
Lucia: No need to teach, haha. | |
636 | |
00:30:19,133 --> 00:30:21,166 | |
Jake: 所以对对对对对 | |
Jake: So, yes, yes, yes, yes. | |
637 | |
00:30:21,166 --> 00:30:24,232 | |
Jake: 专门专门做Pro的第二层 | |
Jake: Specially, specially made for Pro's second layer. | |
638 | |
00:30:24,232 --> 00:30:27,299 | |
Jake: 然后你按照每一个相机 | |
Jake: Then you follow each camera. | |
639 | |
00:30:27,433 --> 00:30:29,567 | |
Jake: 嗯然后每一天 | |
Jake: And then each day. | |
640 | |
00:31:02,799 --> 00:31:08,833 | |
Shure: 从大雨落噶啊 | |
Shure: From the heavy rain, ah. | |
641 | |
00:31:12,567 --> 00:31:14,732 | |
Jake: 然后这个先上 | |
Jake: Then put this on first. | |
642 | |
00:31:14,900 --> 00:31:16,032 | |
Jake: 先上这个盘对吧 | |
Jake: Put this disk first, right? | |
643 | |
00:32:45,567 --> 00:32:46,933 | |
Jake: 你要要洗手是吗 | |
Jake: Do you need to wash your hands? | |
644 | |
00:32:47,099 --> 00:32:47,532 | |
Alice: 洗过 | |
Alice: I already did. | |
645 | |
00:32:47,532 --> 00:32:48,700 | |
Shure: 哦好 | |
Shure: Oh, okay. | |
646 | |
00:32:54,200 --> 00:32:59,666 | |
Shure: 这锅是呵呵 | |
Shure: This pot is, haha. | |
647 | |
00:33:03,133 --> 00:33:04,467 | |
Alice:这是啥 | |
Alice: What is this? | |
648 | |
00:33:04,467 --> 00:33:07,032 | |
Shure: 没事百洁布 | |
Shure: It's nothing, just a scouring pad. | |
649 | |
00:33:10,633 --> 00:33:11,900 | |
Nicous: 哈哈什么都没干 | |
Nicous: Haha, did nothing at all. | |
650 | |
00:33:11,900 --> 00:33:12,767 | |
Lucia: 你做作业 | |
Lucia: You do your homework. | |
651 | |
00:33:12,767 --> 00:33:14,567 | |
Lucia: 哈哈哈放心的 | |
Lucia: Hahaha, no worries. | |
652 | |
00:33:14,567 --> 00:33:15,900 | |
Lucia: 录好几次好几次 | |
Lucia: Recorded several times, several times. | |
653 | |
00:33:32,032 --> 00:33:33,633 | |
Tasha: 什么东西啊 | |
Tasha: What's this? | |
654 | |
00:33:33,633 --> 00:33:34,567 | |
Lucia: 这也好看 | |
Lucia: This looks good too. | |
655 | |
00:33:34,567 --> 00:33:36,333 | |
Lucia: 这面看特别有层次感 | |
Lucia: This side looks particularly layered. | |
656 | |
00:33:51,767 --> 00:33:53,099 | |
Jake: 是修剪了一遍 | |
Jake: It's been trimmed once. | |
657 | |
00:33:54,567 --> 00:33:55,732 | |
Jake: 修剪了狠狠的 | |
Jake: Trimmed really well. | |
658 | |
00:33:55,732 --> 00:33:56,633 | |
Jake: 修剪了一遍 | |
Jake: Trimmed once. | |
659 | |
00:33:57,166 --> 00:33:58,333 | |
Tasha: 也没有很狠 | |
Tasha: It's not that harsh. | |
660 | |
00:33:58,433 --> 00:33:59,166 | |
Tasha: 一般般 | |
Tasha: So-so. | |
661 | |
00:33:59,166 --> 00:34:00,433 | |
Jake: 确实好看了 | |
Jake: It does look nice. | |
662 | |
00:34:00,433 --> 00:34:02,933 | |
Tasha: 我好奇一下大家都写的什么符号 | |
Tasha: I'm curious, what symbols did everyone draw? | |
663 | |
00:34:03,567 --> 00:34:05,567 | |
Tasha: 我给他画的小翅膀 | |
Tasha: I drew little wings for him. | |
664 | |
00:34:05,567 --> 00:34:06,666 | |
Tasha: 但是画的有点丑 | |
Tasha: But they turned out a bit ugly. | |
665 | |
00:34:06,700 --> 00:34:07,500 | |
Jake: 我还没写 | |
Jake: I haven't written mine yet. | |
666 | |
00:34:07,500 --> 00:34:08,366 | |
Tasha: 我是个星 | |
Tasha: I'm a star. | |
667 | |
00:34:08,433 --> 00:34:09,833 | |
Lucia: 我是个小太阳 | |
Lucia: I'm a little sun. | |
668 | |
00:34:15,033 --> 00:34:17,567 | |
Lucia: 啊雨轩是直接写的名字嗯 | |
Lucia: Ah, Yuxuan just wrote his name, huh. | |
669 | |
00:34:21,533 --> 00:34:22,533 | |
Katrina: 哦香薰 | |
Katrina: Oh, fragrance. | |
670 | |
00:34:22,533 --> 00:34:23,833 | |
Katrina: 我想买个小香薰 | |
Katrina: I want to buy a little fragrance diffuser. | |
671 | |
00:34:35,467 --> 00:34:38,467 | |
Lucia: 把一串星星灯直接给房间上挂一圈 | |
Lucia: Just hang a string of star lights around the room. | |
672 | |
00:34:38,467 --> 00:34:39,567 | |
Lucia: 就完事了 | |
Lucia: And that's it. | |
673 | |
00:34:45,733 --> 00:34:47,133 | |
Choiszt: 我的天这是我的 | |
Choiszt: Oh my god, this is mine. | |
674 | |
00:34:47,233 --> 00:34:50,733 | |
Choiszt: 但是倒的过程中就完全没有 | |
Choiszt: But during the pouring, it completely didn't... | |
675 | |
00:34:51,667 --> 00:34:55,067 | |
Katrina: 哇哈哈这是什么花 | |
Katrina: Wow haha, what kind of flower is this? | |
676 | |
00:34:57,433 --> 00:34:58,767 | |
Katrina: 哇很直接了当 | |
Katrina: Wow, very straightforward. | |
677 | |
00:35:14,567 --> 00:35:15,900 | |
Shure: 滴滴往下 | |
Shure: Drip down. | |
678 | |
00:35:15,533 --> 00:35:17,567 | |
Nicous: 我这儿也有 | |
Nicous: I have it here too. | |
679 | |
00:35:18,267 --> 00:35:19,267 | |
Jake: 尼玛不照你 | |
Jake: Damn, not shining on you. | |
680 | |
00:35:20,133 --> 00:35:22,700 | |
Jake: 哈哈哈 15十五号十六号 | |
Jake: Hahaha, 15th, 16th. | |
681 | |
00:35:22,700 --> 00:35:25,467 | |
Choiszt: 不是我是先移过去 | |
Choiszt: No, I moved it first. | |
682 | |
00:35:27,300 --> 00:35:28,100 | |
Jake: 不是 | |
Jake: No. | |
683 | |
00:35:30,633 --> 00:35:32,167 | |
Choiszt: 哎其实没毛病 | |
Choiszt: Actually, there's no problem. | |
684 | |
00:35:32,167 --> 00:35:34,500 | |
Jake: 哈哈哈多少慢了点 | |
Jake: Hahaha, just a bit slow. | |
685 | |
00:35:36,733 --> 00:35:38,900 | |
Jake: 只是慢了点 | |
Jake: Just a bit slow. | |
686 | |
00:35:42,767 --> 00:35:44,333 | |
Lucia: 这有水有 | |
Lucia: There is water here. | |
687 | |
00:35:44,900 --> 00:35:46,933 | |
Shure: 这里有吧这里有 | |
Shure: Here, here. | |
688 | |
00:35:46,900 --> 00:35:48,433 | |
Lucia: 昂谢谢 | |
Lucia: Oh, thank you. | |
689 | |
00:35:53,967 --> 00:35:55,733 | |
Nicous: 傻逼不是你明天搞 | |
Nicous: Idiot, aren't you doing it tomorrow? | |
690 | |
00:35:58,367 --> 00:36:00,467 | |
Katrina: 没动住 | |
Katrina: Didn't move. | |
691 | |
00:35:59,800 --> 00:36:02,800 | |
Jake:但是你速度我不知道 | |
Jake: But your speed, I don't know. | |
692 | |
00:36:01,933 --> 00:36:03,800 | |
Tasha: 没事不用动 | |
Tasha: It's fine, no need to move. | |
693 | |
00:36:03,333 --> 00:36:04,900 | |
Jake:有变化吗 | |
Jake: Any changes? | |
694 | |
00:36:08,300 --> 00:36:11,467 | |
Jake: 呵呵很讲究的命名方式 | |
Jake: Haha, a very sophisticated naming method. | |
695 | |
00:36:11,467 --> 00:36:14,333 | |
Shure: 这个面糊会不会堵下水道呢 | |
Shure: Will this batter clog the drain? | |
696 | |
00:36:31,900 --> 00:36:33,100 | |
Jake: 呃然后进去 | |
Jake: Uh, and then go in. | |
697 | |
00:37:14,367 --> 00:37:15,633 | |
Jake: 就这够快了 | |
Jake: That's fast enough. | |
698 | |
00:37:15,900 --> 00:37:17,333 | |
Jake: 比迈克快多了哎 | |
Jake: Much faster than Mike. | |
699 | |
00:37:17,333 --> 00:37:18,233 | |
Jake: 迈克也很快 | |
Jake: Mike is fast too. | |
700 | |
00:37:23,033 --> 00:37:26,167 | |
Shure: 离不开啊你 | |
Shure: You just can't stay away, huh? | |
701 | |
00:37:34,633 --> 00:37:36,533 | |
Jake: 你可以你可以见很多 | |
Jake: You can, you can see a lot. | |
702 | |
00:37:36,533 --> 00:37:37,533 | |
Jake: 你可以见到22 | |
Jake: You can see 22. | |
703 | |
00:37:55,833 --> 00:37:57,167 | |
Jake: 你在我最外层 | |
Jake: You're on my outermost layer. | |
704 | |
00:39:02,900 --> 00:39:03,700 | |
Shure: 搞定 | |
Shure: Done. | |
705 | |
00:39:04,467 --> 00:39:06,433 | |
Shure: 全蹦亮跟你讲 | |
Shure: It's all set, I'm telling you. | |
706 | |
00:39:24,900 --> 00:39:27,467 | |
Jake: 对啊我我觉得不应该这么慢的 | |
Jake: Yeah, I think it shouldn't be this slow. | |
707 | |
00:39:44,933 --> 00:39:46,900 | |
Shure: 啊搞定 | |
Shure: Ah, done. | |
708 | |
00:39:47,767 --> 00:39:49,767 | |
Jake: 所以说我得插到GoPro | |
Jake: So, I need to plug it into the GoPro. | |
709 | |
00:39:49,767 --> 00:39:51,633 | |
Jake: 就是把那个充电线给插电脑上面 | |
Jake: Just plug the charging cable into the computer. | |
710 | |
00:39:51,633 --> 00:39:52,467 | |
Jake: 然后开始倒 | |
Jake: Then start transferring. | |
711 | |
00:39:52,633 --> 00:39:54,133 | |
Jake: 然后每一个一个一个跑 | |
Jake: Then run each one by one. | |
712 | |
00:39:54,267 --> 00:39:56,500 | |
Jake: 就是原来的方案是推着这个小桌子 | |
Jake: Originally, the plan was to push this small table. | |
713 | |
00:39:56,500 --> 00:39:57,667 | |
Jake: 然后推着到处跑 | |
Jake: And then push it around. | |
714 | |
00:39:58,100 --> 00:39:59,467 | |
Jake: 然后我他妈傻逼了 | |
Jake: And then I was being an idiot. | |
715 | |
00:39:59,467 --> 00:40:01,167 | |
Jake: 哈哈哈太难了 | |
Jake: Hahaha, it's too hard. | |
716 | |
00:40:01,733 --> 00:40:04,733 | |
Shure: 你再点什么 | |
Shure: What are you ordering now? | |
717 | |
00:40:02,533 --> 00:40:04,333 | |
Jake: 太慢了又慢又麻烦 | |
Jake: It's too slow, both slow and troublesome. | |
718 | |
00:40:05,333 --> 00:40:06,333 | |
小黄: 你这个你这个 | |
Nicous: This, this... | |
719 | |
00:40:06,433 --> 00:40:07,733 | |
Nicous: 喊人来都包不了 | |
Nicous: Even if you call people, it won't be enough. | |
720 | |
00:40:07,733 --> 00:40:09,067 | |
Nicous: 这不就得一个电脑一个 | |
Nicous: Doesn't each person need a computer? | |
721 | |
00:40:09,067 --> 00:40:10,233 | |
Jake:对啊 | |
Jake: Yeah. | |
722 | |
00:40:10,700 --> 00:40:12,267 | |
Jake: 不就两两个人 | |
Jake: Isn't it two people? | |
723 | |
00:40:12,267 --> 00:40:13,433 | |
Jake: 好歹一人一层啊 | |
Jake: At least one per layer. | |
724 | |
00:40:13,567 --> 00:40:14,633 | |
Jake: 我他妈一人15个 | |
Jake: I'm handling 15 by myself. | |
725 | |
00:40:14,633 --> 00:40:17,433 | |
Lucia: 要不去搬俩凳子下来 | |
Lucia: How about we get a couple of chairs down? | |
726 | |
00:40:18,767 --> 00:40:22,567 | |
Shure: 我们一会在上面吃还是下面吃 | |
Shure: Are we eating upstairs or downstairs later? | |
727 | |
00:40:22,133 --> 00:40:22,933 | |
Jake:啊 | |
Jake: Huh? | |
728 | |
00:40:22,567 --> 00:40:24,867 | |
Shure: 火锅 | |
Shure: Hotpot. | |
729 | |
00:40:27,600 --> 00:40:28,867 | |
Jake:火锅在下面吃 | |
Jake: Let's eat the hotpot downstairs. | |
730 | |
00:40:28,367 --> 00:40:30,433 | |
Shure: 下面吃是吗 | |
Shure: Downstairs, right? | |
731 | |
00:40:30,433 --> 00:40:32,267 | |
Choiszt: 所以现在没事是吗 | |
Choiszt: So, nothing's going on now? | |
732 | |
00:40:32,267 --> 00:40:33,500 | |
Shure: 下面吃 | |
Shure: Eating downstairs. | |
733 | |
00:40:32,667 --> 00:40:33,500 | |
Katrina: 现在在休息 | |
Katrina: We're resting now. | |
734 | |
00:40:33,500 --> 00:40:34,633 | |
Lucia: 如果在下面的话 | |
Lucia: If we eat downstairs. | |
735 | |
00:40:34,633 --> 00:40:37,467 | |
Lucia: 我就在搬凳子下来 | |
Lucia: I'll go get some chairs down. | |
736 | |
00:40:35,967 --> 00:40:37,667 | |
Jake:好好在下面吃吧 | |
Jake: Okay, let's eat downstairs. | |
737 | |
00:40:37,467 --> 00:40:38,267 | |
Lucia: 那行 | |
Lucia: Alright. | |
738 | |
00:40:40,700 --> 00:40:41,967 | |
Jake: 呃我想一下 | |
Jake: Uh, let me think. | |
739 | |
00:40:42,067 --> 00:40:43,100 | |
Jake: 在下面吃 | |
Jake: Eating downstairs. | |
740 | |
00:40:47,033 --> 00:40:48,267 | |
Jake: 可以在下面吃 | |
Jake: You can eat downstairs. | |
741 | |
00:40:50,233 --> 00:40:51,500 | |
Jake: 你出来被拍吧 | |
Jake: Come out and get filmed. | |
742 | |
00:40:51,500 --> 00:40:52,767 | |
Jake: 你就给点 | |
Jake: Just give a bit. | |
743 | |
00:40:52,767 --> 00:40:53,767 | |
Jake: 你给点素材 | |
Jake: Give some material. | |
744 | |
00:40:54,533 --> 00:40:55,333 | |
Jake: 你出来谈 | |
Jake: Come out and talk. | |
745 | |
00:40:56,067 --> 00:40:56,867 | |
Katrina: 好 | |
Katrina: Okay. | |
746 | |
00:40:58,033 --> 00:40:58,833 | |
Jake:给你 | |
Jake: Here you go. | |
747 | |
00:40:59,067 --> 00:41:01,667 | |
Shure: 席地而坐大象席地而坐 | |
Shure: Sitting on the ground, like an elephant sitting on the ground. | |
748 | |
00:41:14,267 --> 00:41:15,833 | |
Jake: 你这吉他还是被扫拨的 | |
Jake: Your guitar is being strummed. | |
749 | |
00:41:16,333 --> 00:41:18,500 | |
Jake: 这是一个赛博组啊 | |
Jake: This is a cyber group. | |
750 | |
00:41:16,333 --> 00:41:18,733 | |
Shure: 是吧哦 | |
Shure: Right, oh. | |
751 | |
00:41:18,833 --> 00:41:20,233 | |
Shure: 他有自己的生命了 | |
Shure: It has its own life now. | |
752 | |
00:41:20,233 --> 00:41:21,833 | |
Jake: 对但是他不是赛博的 | |
Jake: Yeah, but it's not cyber. | |
753 | |
00:41:21,833 --> 00:41:22,767 | |
Jake: 你是赛博的 | |
Jake: You are cyber. | |
754 | |
00:41:22,933 --> 00:41:25,633 | |
Shure: 那也就是现在就是凭空就有一个人 | |
Shure: So now there's just a person out of nowhere? | |
755 | |
00:41:25,833 --> 00:41:28,100 | |
Shure: 有一把吉他在这里自己发声是吧 | |
Shure: A guitar here making its own sound, right? | |
756 | |
00:41:29,200 --> 00:41:32,067 | |
Nicous: 好了这搞的好像没声了都 | |
Nicous: Alright, this sounds like it's all gone silent. | |
757 | |
00:41:30,533 --> 00:41:32,667 | |
Lucia: 我们差差 | |
Lucia: We are so-so. | |
758 | |
00:41:33,900 --> 00:41:36,567 | |
Shure: onetwothreefourfivesixseveneight | |
Shure: One, two, three, four, five, six, seven, eight. | |
759 | |
00:41:36,933 --> 00:41:37,933 | |
Lucia: 然后我们有几个人 | |
Lucia: Then how many people do we have? | |
760 | |
00:41:37,933 --> 00:41:39,133 | |
Lucia: 8个人再拿一个 | |
Lucia: Eight people, get another one. | |
761 | |
00:42:17,333 --> 00:42:22,633 | |
Jake: 9哎9哎9号卡 | |
Jake: Nine, nine, number nine card. | |
762 | |
00:42:24,967 --> 00:42:26,500 | |
Jake: 你刚刚是谁拿走的 | |
Jake: Who took it just now? | |
763 | |
00:42:29,900 --> 00:42:30,133 | |
Jake: 9号卡 | |
Jake: Number nine card. | |
764 | |
00:42:30,133 --> 00:42:31,667 | |
Nicous: 9号在我这边 | |
Nicous: Number nine is with me. | |
765 | |
00:42:34,967 --> 00:42:36,467 | |
Nicous: 现在是9号啊 | |
Nicous: It's number nine now, huh? | |
766 | |
00:42:47,033 --> 00:42:48,300 | |
Nicous: 在哪儿点歌啊 | |
Nicous: Where do I request a song? | |
767 | |
00:42:49,300 --> 00:42:49,867 | |
Shure: 这里 | |
Shure: Here. | |
768 | |
00:42:49,300 --> 00:42:50,833 | |
Nicous: 有人跳海 | |
Nicous: Someone's jumping into the sea. | |
769 | |
00:42:53,133 --> 00:42:58,367 | |
Choiszt: ;有人有人相爱有人跳海有人体力走出来 | |
Choiszt: Someone's in love, someone's jumping into the sea, someone's walking out with energy. | |
770 | |
00:43:04,767 --> 00:43:05,933 | |
Shure: 这就可以点歌了 | |
Shure: You can request a song now. | |
771 | |
00:43:05,933 --> 00:43:07,633 | |
Shure: 然后加入到歌单就好 | |
Shure: Then just add it to the playlist. | |
772 | |
00:43:09,867 --> 00:43:10,667 | |
Choiszt: 直接把 | |
Choiszt: Just | |
773 | |
00:43:11,833 --> 00:43:13,333 | |
Choiszt: 直接把专辑打开 | |
Choiszt: Just open the album. | |
774 | |
00:43:17,433 --> 00:43:18,433 | |
Shure: 好好好 | |
Shure: Okay, okay. | |
775 | |
00:43:25,867 --> 00:43:27,133 | |
Shure: 对加入到歌单 | |
Shure: Yeah, add it to the playlist. | |
776 | |
00:43:27,133 --> 00:43:28,900 | |
Shure: 然后放入到易购里面 | |
Shure: Then put it into Yigou. | |
777 | |
00:43:28,233 --> 00:43:31,233 | |
Choiszt: 什么里面 | |
Choiszt: Into what? | |
778 | |
00:43:31,467 --> 00:43:34,367 | |
Shure: 就是比如说那更多那款 | |
Shure: Like that Gengduo one. | |
779 | |
00:43:33,833 --> 00:43:35,200 | |
Choiszt: 昂我知道 | |
Choiszt: Oh, I got it. | |
780 | |
00:43:34,733 --> 00:43:36,433 | |
Shure: 然后收藏 | |
Shure: And then favorite it | |
781 | |
00:43:37,633 --> 00:43:39,133 | |
Shure: 然后到易购里面 | |
Shure: Then go to Yigou | |
782 | |
00:43:53,700 --> 00:43:55,867 | |
Shure: 想想我们要干什么家人们 | |
Shure: Think about what we are going to do, guys | |
783 | |
00:43:57,400 --> 00:43:59,867 | |
Choiszt: 修硕来个热舞吧修硕 | |
Choiszt: Shure, do a hot dance, Shure | |
784 | |
00:43:59,867 --> 00:44:02,867 | |
Nicous: 看看我这个一会给大家还原出来 | |
Nicous: Look, I'll show you all later | |
785 | |
00:44:00,000 --> 00:44:00,400 | |
Shure: 啊 | |
Shure: Ah | |
786 | |
00:44:07,933 --> 00:44:08,733 | |
Shure: 哎 | |
Shure: Hey | |
787 | |
00:44:12,933 --> 00:44:13,800 | |
Nicous: 学会了吗 | |
Nicous: Did you learn it? | |
788 | |
00:44:13,800 --> 00:44:15,000 | |
Shure: 学会了 | |
Shure: Learned it | |
789 | |
00:44:15,000 --> 00:44:16,267 | |
Nicous: 你们赶紧会吧 | |
Nicous: Hurry up and get it | |
790 | |
00:44:19,967 --> 00:44:21,467 | |
Choiszt: 我会翻绳 | |
Choiszt: I can do string tricks | |
791 | |
00:44:25,033 --> 00:44:26,567 | |
Shure: 你们会翻绳吗 | |
Shure: Can you guys do string tricks? | |
792 | |
00:44:26,667 --> 00:44:28,033 | |
Choiszt: 会什么 | |
Choiszt: Do what? | |
793 | |
00:44:27,900 --> 00:44:28,967 | |
Shure: 会翻绳吗 | |
Shure: String tricks? | |
794 | |
00:44:30,100 --> 00:44:31,433 | |
Shure: 拿着绳来了 | |
Shure: Got the string | |
795 | |
00:44:30,100 --> 00:44:33,100 | |
Choiszt: 会翻绳绳子 | |
Choiszt: Can do string tricks with the string | |
796 | |
00:44:32,900 --> 00:44:34,933 | |
Shure: 咱们不至于这么赛博吧 | |
Shure: We can't be this cyberpunk, right? | |
797 | |
00:44:36,100 --> 00:44:37,700 | |
Shure: 有没有棉线什么的 | |
Shure: Do we have any cotton thread? | |
798 | |
00:44:37,700 --> 00:44:39,200 | |
Nicous: 没有没有 | |
Nicous: No, no | |
799 | |
00:44:43,700 --> 00:44:44,667 | |
Choiszt: 有绳吗 | |
Choiszt: Do we have string? | |
800 | |
00:44:45,000 --> 00:44:45,467 | |
Shure: 没有 | |
Shure: No | |
801 | |
00:44:49,633 --> 00:44:52,633 | |
Nicous: 我把这边先过了最右边 | |
Nicous: I'll first go through the far-right side | |
802 | |
00:44:57,733 --> 00:44:59,100 | |
Shure: 这是你的张璇 | |
Shure: This is yours, Zhang Xuan | |
803 | |
00:45:01,867 --> 00:45:03,667 | |
Tasha: 好好听啊 | |
Tasha: It sounds so good | |
804 | |
00:45:19,567 --> 00:45:21,033 | |
Jake: 你房间装扮吗 | |
Jake: Are you decorating your room? | |
805 | |
00:45:21,533 --> 00:45:23,633 | |
Jake: 你房间装扮吗 | |
Jake: Are you decorating your room? | |
806 | |
00:45:21,800 --> 00:45:21,833 | |
Shure: 啊 | |
Shure: Ah | |
807 | |
00:45:23,700 --> 00:45:28,333 | |
Shure: 我的房间好像没有什么太装扮的东西 | |
Shure: My room doesn't really have much to decorate | |
808 | |
00:45:33,700 --> 00:45:34,500 | |
Jake: 多少啊 | |
Jake: How much? | |
809 | |
00:46:27,367 --> 00:46:30,500 | |
Shure: 这个角落真的好好看 | |
Shure: This corner looks really nice | |
810 | |
00:46:35,900 --> 00:46:38,567 | |
Jake: 哈哈哈哈 | |
Jake: Hahahaha | |
811 | |
00:46:38,567 --> 00:46:40,033 | |
Jake: 今今天晚上怎么说 | |
Jake: So, what's the plan for tonight? | |
812 | |
00:47:12,133 --> 00:47:14,433 | |
Jake: 多一个人能让我多睡好几个小时 | |
Jake: One more person can let me sleep a few more hours | |
813 | |
00:48:05,133 --> 00:48:05,933 | |
Jake: 哦 | |
Jake: Oh | |
814 | |
00:48:05,933 --> 00:48:06,933 | |
Lucia: 偷过来玩吧 | |
Lucia: Sneak over and play | |
815 | |
00:48:06,933 --> 00:48:09,933 | |
Nicous: 把他们介绍介绍介绍 | |
Nicous: Introduce them, introduce them | |
816 | |
00:48:10,233 --> 00:48:11,433 | |
Shure: 我们 | |
Shure: We | |
817 | |
00:48:11,333 --> 00:48:13,233 | |
Nicous: 这个口好舒服 | |
Nicous: This one feels so nice | |
818 | |
00:48:13,900 --> 00:48:16,900 | |
Katrina: 我今天看见他了 | |
Katrina: I saw him today | |
819 | |
00:48:17,567 --> 00:48:18,800 | |
Jake: 哦 | |
Jake: Oh | |
820 | |
00:48:18,400 --> 00:48:20,567 | |
Shure: 我们昨天看见他的衣服了 | |
Shure: We saw his clothes yesterday. | |
821 | |
00:48:20,567 --> 00:48:23,567 | |
Lucia: 去找他玩吧他昨天趴在那个角落里睡觉 | |
Lucia: Let's go find him. He was sleeping in that corner yesterday. | |
822 | |
00:48:22,967 --> 00:48:23,767 | |
Shure: 啊 | |
Shure: Ah. | |
823 | |
00:48:24,433 --> 00:48:25,200 | |
Jake: 在哪啊 | |
Jake: Where is he? | |
824 | |
00:48:24,967 --> 00:48:27,433 | |
Shure: 那我们去扒他衣服去 | |
Shure: Let's go and take off his clothes. | |
825 | |
00:48:26,300 --> 00:48:28,000 | |
Lucia: 可以去找他玩吗 | |
Lucia: Can we go find him? | |
826 | |
00:48:28,267 --> 00:48:29,100 | |
Shure: 扒他裤子 | |
Shure: Take off his pants. | |
827 | |
00:48:29,767 --> 00:48:30,533 | |
Jake: 对人家关了 | |
Jake: He's locked himself in. | |
828 | |
00:48:30,533 --> 00:48:31,467 | |
Jake: 没电了应该 | |
Jake: Probably out of battery. | |
829 | |
00:48:30,533 --> 00:48:33,533 | |
Katrina: 我看看 | |
Katrina: Let me check. | |
830 | |
00:48:33,500 --> 00:48:34,600 | |
Jake: 可能没电了 | |
Jake: It might be out of battery. | |
831 | |
00:48:34,600 --> 00:48:35,667 | |
Shure: 应该没电了 | |
Shure: Should be out of battery. | |
832 | |
00:48:37,500 --> 00:48:39,733 | |
Choiszt: 没电了怎么办充电 | |
Choiszt: What do we do if it's out of battery? Charge it? | |
833 | |
00:48:39,167 --> 00:48:40,433 | |
Jake: 插充电宝 | |
Jake: Plug in a power bank. | |
834 | |
00:48:41,433 --> 00:48:43,033 | |
Shure: 那那有一沓刚才 | |
Shure: There was a stack over there just now. | |
835 | |
00:48:43,033 --> 00:48:46,033 | |
Choiszt: 所以这种都用充电宝 | |
Choiszt: So you use power banks for these things? | |
836 | |
00:48:46,133 --> 00:48:47,567 | |
Choiszt: 这个中途断了也没事是吧 | |
Choiszt: It doesn't matter if it stops midway, right? | |
837 | |
00:48:47,767 --> 00:48:48,900 | |
Jake: 中途断了再录 | |
Jake: If it stops, just record again. | |
838 | |
00:48:48,900 --> 00:48:50,967 | |
Jake: 录完再没人再看一下时间 | |
Jake: After recording, someone should check the time again. | |
839 | |
00:48:50,967 --> 00:48:52,300 | |
Choiszt: 好 | |
Choiszt: Okay. | |
840 | |
00:48:57,933 --> 00:49:00,167 | |
Jake: 巧妙哈哈哈 | |
Jake: Clever, hahaha. | |
841 | |
00:48:59,267 --> 00:49:02,267 | |
Choiszt: 他看的那个时间是 | |
Choiszt: The time he's looking at is... | |
842 | |
00:49:02,733 --> 00:49:04,967 | |
Choiszt: 计时器的时间是不是 | |
Choiszt: It's the timer's time, right? | |
843 | |
00:49:03,367 --> 00:49:04,867 | |
Tasha: 你们在干什么呀 | |
Tasha: What are you guys doing? | |
844 | |
00:49:04,967 --> 00:49:06,367 | |
Jake: 对对对 | |
Jake: Yes, yes. | |
845 | |
00:49:06,367 --> 00:49:07,900 | |
Jake: 然后每人都要看一眼 | |
Jake: Then everyone needs to take a look. | |
846 | |
00:49:07,500 --> 00:49:09,200 | |
Tasha: 可以装饰我的communicate | |
Tasha: Can I decorate my communicate? | |
847 | |
00:49:11,633 --> 00:49:12,300 | |
Jake: 啊不不不 | |
Jake: Ah, no, no, no. | |
848 | |
00:49:12,300 --> 00:49:15,833 | |
Jake: 一个秒表一个精确到后几位的秒表 | |
Jake: One stopwatch, one precise to the last few digits stopwatch. | |
849 | |
00:49:14,067 --> 00:49:18,900 | |
Choiszt: 那那我怎么知道是就是今天下午 | |
Choiszt: So how do I know if it's this afternoon? | |
850 | |
00:49:24,333 --> 00:49:27,367 | |
Jake: 呃是不是今天下午命名上面规定了 | |
Jake: Uh, is it specified in the naming for this afternoon? | |
851 | |
00:49:27,633 --> 00:49:28,833 | |
Jake: 具体时间不重要 | |
Jake: The exact time doesn't matter. | |
852 | |
00:49:30,133 --> 00:49:31,500 | |
Jake: 时间限制比较重 | |
Jake: The time limit is more important. | |
853 | |
00:49:31,500 --> 00:49:33,367 | |
Choiszt: OK | |
Choiszt: OK. | |
854 | |
00:49:38,967 --> 00:49:40,533 | |
Jake: 就是不要那么具体 | |
Jake: It doesn't have to be that specific. | |
855 | |
00:49:40,533 --> 00:49:41,933 | |
Jake: 差个5分钟没关系 | |
Jake: Being off by 5 minutes is fine. | |
856 | |
00:49:41,933 --> 00:49:44,933 | |
Katrina: 这个昂 | |
Katrina: This, uh... | |
857 | |
00:49:48,567 --> 00:49:51,567 | |
Shure: 谢谢 | |
Shure: Thank you. | |
858 | |
00:49:50,133 --> 00:49:51,567 | |
Katrina: 这是上一段开了的 | |
Katrina: This was opened in the last segment. | |
859 | |
00:49:52,167 --> 00:49:55,267 | |
Shure: 这是你的室内设计对吧 | |
Shure: Is this your interior design, right? | |
860 | |
00:49:57,033 --> 00:49:58,100 | |
Jake:插电了昂 | |
Jake: Plug it in. | |
861 | |
00:49:58,100 --> 00:49:58,900 | |
Jake: 有电吗 | |
Jake: Is there power? | |
862 | |
00:49:59,867 --> 00:50:01,133 | |
Katrina: 有啊 | |
Katrina: Yes, there is. | |
863 | |
00:50:00,433 --> 00:50:01,733 | |
Choiszt: 有啊 | |
Choiszt: Yes, there is. | |
864 | |
00:50:01,133 --> 00:50:02,900 | |
Jake: 他这像有电的吗 | |
Jake: Does it look like it has power? | |
865 | |
00:50:02,900 --> 00:50:03,767 | |
Jake: 不像有电的 | |
Jake: Doesn't seem like it. | |
866 | |
00:50:03,767 --> 00:50:05,100 | |
Nicous: 不是我充的时候 | |
Nicous: Not when I was charging it. | |
867 | |
00:50:05,433 --> 00:50:07,133 | |
Nicous: 那你等一下我再给你个充电宝 | |
Nicous: Wait a sec, I'll give you a power bank. | |
868 | |
00:50:10,567 --> 00:50:12,367 | |
Jake: 没电的话 | |
Jake: If there's no power... | |
869 | |
00:50:11,467 --> 00:50:13,167 | |
Katrina: 在在在 | |
Katrina: It's here, it's here. | |
870 | |
00:50:13,167 --> 00:50:14,233 | |
Jake: 哦哦对 | |
Jake: Oh, right. | |
871 | |
00:50:18,367 --> 00:50:19,333 | |
Shure: 我曹 | |
Shure: Damn. | |
872 | |
00:50:27,333 --> 00:50:29,367 | |
Shure: 你这歌单成分太复杂了真的是 | |
Shure: Your playlist is so complicated, seriously. | |
873 | |
00:50:45,333 --> 00:50:47,833 | |
Lucia: 这个也没倒是吗 | |
Lucia: This one hasn't been poured either, right? | |
874 | |
00:50:48,100 --> 00:50:48,833 | |
Jake: 对这个没倒 | |
Jake: Yeah, this one hasn't. | |
875 | |
00:50:50,100 --> 00:50:51,133 | |
Katrina: 给一张纸 | |
Katrina: Give me a piece of paper. | |
876 | |
00:50:52,300 --> 00:50:53,333 | |
Jake: 对妥妥的妥 | |
Jake: Yeah, sure, sure. | |
877 | |
00:50:54,933 --> 00:50:55,733 | |
Katrina: 哈哈 | |
Katrina: Haha. | |
878 | |
00:50:56,367 --> 00:50:57,167 | |
Jake: 好 | |
Jake: Alright. | |
879 | |
00:50:57,967 --> 00:50:58,733 | |
Jake: 呃你命个名 | |
Jake: Uh, you name it. | |
880 | |
00:50:58,733 --> 00:51:00,633 | |
Jake: 然后大家跟你对个齐 | |
Jake: Then everyone can match it with you. | |
881 | |
00:51:00,700 --> 00:51:01,267 | |
Jake: 对齐时间 | |
Jake: Sync the time. | |
882 | |
00:51:01,267 --> 00:51:02,433 | |
Lucia: 这这个纸是可以用的 | |
Lucia: This paper can be used. | |
883 | |
00:51:02,433 --> 00:51:02,933 | |
Lucia: 然后就可以用了 | |
Lucia: Then we can use it. | |
884 | |
00:51:02,933 --> 00:51:07,433 | |
Lucia: 算了万一我就随便写一下 | |
Lucia: Forget it, I'll just write something randomly. | |
885 | |
00:51:07,433 --> 00:51:09,167 | |
Lucia: 就稍微记录一下灵感 | |
Lucia: Just jotting down some inspiration. | |
886 | |
00:51:07,600 --> 00:51:12,467 | |
Choiszt: 那里好像那里有纸给你拿一个拿一张那个a4纸 | |
Choiszt: There seems to be paper over there. I'll get you an A4 sheet. | |
887 | |
00:51:19,700 --> 00:51:23,933 | |
Shure: 哇哇哇 | |
Shure: Wow, wow, wow. | |
888 | |
00:51:29,233 --> 00:51:30,100 | |
Jake: 要因为太 | |
Jake: Is it because... | |
889 | |
00:51:30,433 --> 00:51:31,533 | |
Jake: 因为没电是吧 | |
Jake: Because there's no power, right? | |
890 | |
00:51:32,367 --> 00:51:33,167 | |
Katrina: 啊谢谢 | |
Katrina: Ah, thanks. | |
891 | |
00:51:33,167 --> 00:51:33,967 | |
Lucia: 这个就可以 | |
Lucia: This one works. | |
892 | |
00:51:35,067 --> 00:51:36,933 | |
Jake: 哎现在多low啊 | |
Jake: Oh, it's so low now. | |
893 | |
00:51:38,533 --> 00:51:38,967 | |
Jake: 太low了 | |
Jake: Too low. | |
894 | |
00:51:38,967 --> 00:51:40,667 | |
Jake: 那10%坐一会吧 | |
Jake: Let's sit for a bit at 10%. | |
895 | |
00:51:41,800 --> 00:51:44,800 | |
Lucia: 我要换个鞋这个不舒服 | |
Lucia: I need to change my shoes, these are uncomfortable. | |
896 | |
00:51:42,633 --> 00:51:43,667 | |
Shure: 哎呦 | |
Shure: Oh, man. | |
897 | |
00:51:51,267 --> 00:51:56,533 | |
Katrina: 等会等会去看那个小狗我来给他画一个这个简笔画 | |
Katrina: Wait, wait, let’s go see the puppy. I'll draw a sketch of it. | |
898 | |
00:51:56,733 --> 00:51:58,667 | |
Jake: 哎你这个是挺好 | |
Jake: Oh, that's pretty good. | |
899 | |
00:51:59,233 --> 00:52:00,233 | |
Jake: 掌握了精髓 | |
Jake: You've got the essence. | |
900 | |
00:52:09,133 --> 00:52:10,100 | |
Jake: 在画画 | |
Jake: Drawing | |
901 | |
00:52:10,100 --> 00:52:12,533 | |
Lucia: 不我在想我怎样能把那个 | |
Lucia: No, I’m thinking about how to make this | |
902 | |
00:52:12,700 --> 00:52:15,133 | |
Lucia: 他这个房间设计的更好看一点 | |
Lucia: room look better with the design. | |
903 | |
00:52:17,833 --> 00:52:18,767 | |
Jake: 嗯我去 | |
Jake: Hmm, let me see. | |
904 | |
00:52:18,767 --> 00:52:19,933 | |
Jake: 你这个是啥呀 | |
Jake: What is this? | |
905 | |
00:52:20,533 --> 00:52:21,333 | |
Tasha: 花 | |
Tasha: Flowers. | |
906 | |
00:52:21,767 --> 00:52:24,300 | |
Jake:这什么材料呢 | |
Jake: What material is this? | |
907 | |
00:52:24,733 --> 00:52:27,267 | |
Katrina: 如果是1.5乘 | |
Katrina: If it's 1.5 times | |
908 | |
00:52:30,267 --> 00:52:32,233 | |
Katrina: 你已经又上了一层颜色 | |
Katrina: You’ve added another layer of color. | |
909 | |
00:52:32,700 --> 00:52:34,833 | |
Jake: 确实挺牛逼哈哈 | |
Jake: It’s really impressive, haha. | |
910 | |
00:52:41,967 --> 00:52:43,067 | |
Jake:不给我看 | |
Jake: Not showing me? | |
911 | |
00:53:07,100 --> 00:53:07,900 | |
Alice: 你在干什么 | |
Alice: What are you doing? | |
912 | |
00:53:08,733 --> 00:53:10,700 | |
Alice: 你在画你在设计吗 | |
Alice: Are you drawing or designing something? | |
913 | |
00:53:10,700 --> 00:53:11,667 | |
Lucia: 没有我正在想 | |
Lucia: No, I’m just thinking. | |
914 | |
00:53:11,667 --> 00:53:13,967 | |
Lucia: 我那个做成什么样的比例比较好 | |
Lucia: About what proportions to use. | |
915 | |
00:53:13,967 --> 00:53:16,967 | |
Lucia: 我打算拿一个渔网把它挂一下 | |
Lucia: I plan to hang it up with a fishing net. | |
916 | |
00:53:21,833 --> 00:53:22,900 | |
Katrina: 画画的baby | |
Katrina: Drawing baby. | |
917 | |
00:53:34,567 --> 00:53:35,567 | |
Jake: 你知道如果没有你们 | |
Jake: You know, without you guys | |
918 | |
00:53:35,567 --> 00:53:36,667 | |
Jake: 我现在是什么样子 | |
Jake: I would be a mess right now. | |
919 | |
00:53:39,867 --> 00:53:42,333 | |
Tasha: 对我没有别的表演者 | |
Tasha: Yeah, I don't have any other performers. | |
920 | |
00:53:42,333 --> 00:53:43,733 | |
Tasha: 干枯玫瑰 | |
Tasha: Dry roses. | |
921 | |
00:53:43,733 --> 00:53:46,100 | |
Jake: 哈哈哈有台眼镜的人 | |
Jake: Haha, someone with glasses. | |
922 | |
00:53:46,100 --> 00:53:50,467 | |
Jake: 对啊他们可不敢当 | |
Jake: Yeah, they wouldn’t dare. | |
923 | |
00:53:52,100 --> 00:53:53,367 | |
Choiszt: 哦还得给他打开 | |
Choiszt: Oh, we need to open it for him. | |
924 | |
00:54:02,767 --> 00:54:04,267 | |
Tasha: 用点不常用的颜色 | |
Tasha: Use some colors that are rarely used. | |
925 | |
00:54:04,767 --> 00:54:05,933 | |
Tasha: 要不然我心疼 | |
Tasha: Otherwise, I’ll feel bad. | |
926 | |
00:54:09,033 --> 00:54:10,133 | |
Tasha: 还好不常用 | |
Tasha: Good thing they’re not commonly used. | |
927 | |
00:54:22,933 --> 00:54:24,500 | |
Tasha: 还可以吧 | |
Tasha: It’s okay. | |
928 | |
00:54:30,667 --> 00:54:32,833 | |
Jake: 啊鼠标有 | |
Jake: Oh, there’s a mouse. | |
929 | |
00:54:33,433 --> 00:54:34,100 | |
Jake: 只是我不用 | |
Jake: But I don’t use it. | |
930 | |
00:54:34,100 --> 00:54:35,467 | |
Jake: 我以为你不傻 | |
Jake: I thought you weren’t silly. | |
931 | |
00:54:37,633 --> 00:54:38,233 | |
Choiszt: 有了有了 | |
Choiszt: Got it, got it. | |
932 | |
00:54:38,233 --> 00:54:39,267 | |
Jake: 有了你可以用 | |
Jake: You can use it. | |
933 | |
00:54:39,767 --> 00:54:40,733 | |
Jake: 当然可以用 | |
Jake: Of course you can use it. | |
934 | |
00:54:45,233 --> 00:54:46,567 | |
Jake: 主要是位置不太大 | |
Jake: The main issue is the space is small. | |
935 | |
00:54:46,933 --> 00:54:49,300 | |
Jake: 这触摸板确实不太灵密 | |
Jake: This touchpad isn’t very responsive. | |
936 | |
00:55:38,667 --> 00:55:41,900 | |
Lucia: 算了拿着看吧 | |
Lucia: Never mind, just take a look. | |
937 | |
00:56:18,433 --> 00:56:19,567 | |
Katrina: 这个 | |
Katrina: This one. | |
938 | |
00:56:20,133 --> 00:56:21,267 | |
Choiszt: 这个要插什么 | |
Choiszt: What should I plug this into? | |
939 | |
00:56:22,567 --> 00:56:23,533 | |
Jake: 再来一个硬盘呗 | |
Jake: Let’s get another hard drive. | |
940 | |
00:56:26,367 --> 00:56:27,533 | |
Jake: 55能快一点吗 | |
Jake: Hey, can you make it faster? | |
941 | |
00:56:27,567 --> 00:56:29,033 | |
Jake: 也不一定说实话 | |
Jake: Not necessarily, to be honest. | |
942 | |
00:56:30,267 --> 00:56:32,100 | |
Jake: 就就就三台硬盘 | |
Jake: Just, just, just three hard drives. | |
943 | |
00:56:40,100 --> 00:56:41,767 | |
Jake: 确实确实多歇一会也行 | |
Jake: Yeah, yeah, take a break if you need to. | |
944 | |
00:56:46,133 --> 00:56:49,333 | |
Jake: 哈哈哈哈哈哈哈 | |
Jake: Hahahahaha | |
945 | |
00:56:49,333 --> 00:56:52,333 | |
Choiszt: 这里面都删了吗导完了就删了 | |
Choiszt: Did you delete everything here? Delete after importing? | |
946 | |
00:56:51,667 --> 00:56:52,267 | |
Jake: 导案都删了 | |
Jake: Yeah, deleted after importing. | |
947 | |
00:56:52,267 --> 00:56:54,867 | |
Jake: 导案你看一眼视频差不多对不对 | |
Jake: Check the video, it should be about right, right? | |
948 | |
00:56:54,867 --> 00:56:58,333 | |
Jake: 一般我们看这个就是大小对不对 | |
Jake: Usually we just check the size, right? | |
949 | |
00:56:58,367 --> 00:56:59,500 | |
Jake: 对的就没问题 | |
Jake: If the size matches, it's fine. | |
950 | |
00:57:00,467 --> 00:57:02,333 | |
Jake: 嗯就是分屏啊 | |
Jake: Yeah, it's about splitting screens. | |
951 | |
00:57:02,333 --> 00:57:03,967 | |
Jake: 一般你看全是分屏 | |
Jake: We usually split the screens. | |
952 | |
00:57:04,833 --> 00:57:05,633 | |
Jake: 嗯 | |
Jake: Yeah. | |
953 | |
00:57:09,033 --> 00:57:11,033 | |
Jake: 12个头对12个屏 | |
Jake: 12 heads for 12 screens. | |
954 | |
00:57:11,733 --> 00:57:13,433 | |
Choiszt: 哈哈这其他的 | |
Choiszt: Haha, the others. | |
955 | |
00:57:13,433 --> 00:57:15,233 | |
Choiszt: 这个 都删呗 | |
Choiszt: All of this, delete it? | |
956 | |
00:57:15,233 --> 00:57:16,033 | |
Jake: 嗯 | |
Jake: Yeah. | |
957 | |
00:57:16,433 --> 00:57:19,467 | |
Choiszt: 对哦删删删 | |
Choiszt: Yeah, delete, delete, delete. | |
958 | |
00:57:21,700 --> 00:57:22,733 | |
Shure: 啊 | |
Shure: Ah. | |
959 | |
00:57:22,733 --> 00:57:23,767 | |
Jake: 然后再装回去 | |
Jake: Then install it back again. | |
960 | |
00:57:23,767 --> 00:57:24,967 | |
Jake: 装回到这个里面 | |
Jake: Install it back here. | |
961 | |
00:57:25,300 --> 00:57:26,467 | |
Jake: 一个屏幕四个屏 | |
Jake: One screen, four screens. | |
962 | |
00:57:57,733 --> 00:57:59,500 | |
Jake: 有几个人一起一场 | |
Jake: How many people in one session? | |
963 | |
00:57:59,500 --> 00:58:00,767 | |
Jake: 那个魔力答辩 | |
Jake: That magic defense thing. | |
964 | |
00:58:01,833 --> 00:58:02,633 | |
Jake: 今天早上 | |
Jake: This morning. | |
965 | |
00:58:02,667 --> 00:58:05,167 | |
Shure: 十个好像将近十个 | |
Shure: About ten, almost ten. | |
966 | |
00:58:03,733 --> 00:58:04,333 | |
Choiszt: 十个 | |
Choiszt: Ten. | |
967 | |
00:58:06,033 --> 00:58:06,900 | |
Shure: 我第 | |
Shure: I was the... | |
968 | |
00:58:08,033 --> 00:58:10,433 | |
Shure: 不是谁谁自告奋勇 | |
Shure: Wasn't it someone volunteering? | |
969 | |
00:58:10,433 --> 00:58:11,267 | |
Shure: 就是谁先来 | |
Shure: Like, who goes first. | |
970 | |
00:58:11,267 --> 00:58:12,267 | |
Jake: 你自告奋勇 | |
Jake: You volunteered. | |
971 | |
00:58:12,267 --> 00:58:13,367 | |
Jake: 我第二个 | |
Jake: I was second. | |
972 | |
00:58:13,500 --> 00:58:15,067 | |
Shure: 第一个没没没答上 | |
Shure: The first one didn't answer. | |
973 | |
00:58:15,267 --> 00:58:19,333 | |
Shure: 哦然后我后面的同学就是我女朋友 | |
Shure: Oh, then the classmate behind me, she's my girlfriend. | |
974 | |
00:58:19,500 --> 00:58:21,233 | |
Shure: 她电脑突然放不出来了 | |
Shure: Her computer suddenly stopped working. | |
975 | |
00:58:21,233 --> 00:58:22,933 | |
Shure: 然后借她电脑用了下 | |
Shure: Then I borrowed her computer. | |
976 | |
00:58:22,933 --> 00:58:25,067 | |
Shure: 然后所以就10点半正好答完 | |
Shure: So I finished answering around 10:30. | |
977 | |
00:58:26,500 --> 00:58:28,900 | |
Jake: 所以最后他们10个人的话结 | |
Jake: So if there were ten people, when did it end? | |
978 | |
00:58:28,900 --> 00:58:29,733 | |
Jake: 什么时候结束啊 | |
Jake: What time did it end? | |
979 | |
00:58:29,733 --> 00:58:30,800 | |
Shure: 十二点多 | |
Shure: A bit past twelve. | |
980 | |
00:58:30,867 --> 00:58:32,067 | |
Jake: 这么快 | |
Jake: That was fast. | |
981 | |
00:58:32,567 --> 00:58:33,367 | |
Shure: 九点到了 | |
Shure: It's 9 o'clock. | |
982 | |
00:58:33,367 --> 00:58:34,667 | |
Shure: 12点 | |
Shure: It's 12 o'clock. | |
983 | |
00:58:34,533 --> 00:58:36,367 | |
Nicous: 哎等会 | |
Nicous: Hey, wait a minute. | |
984 | |
00:58:36,933 --> 00:58:37,733 | |
Jake: 谁是红卡 | |
Jake: Who has the red card? | |
985 | |
00:58:37,833 --> 00:58:39,933 | |
Choiszt: 十号十号十号 | |
Choiszt: Number ten, number ten, number ten. | |
986 | |
00:58:42,833 --> 00:58:43,667 | |
Choiszt: 啊路路上 | |
Choiszt: Ah, on the way. | |
987 | |
00:58:43,667 --> 00:58:45,300 | |
Jake: 就是有一些我我用 | |
Jake: There are some files I... | |
988 | |
00:58:45,300 --> 00:58:47,867 | |
Jake: 就是我手忙脚乱的导出来的一些 | |
Jake: ...hastily transferred to the hard drive. | |
989 | |
00:58:48,467 --> 00:58:49,667 | |
Jake: 在那个硬盘里边 | |
Jake: It's on that hard drive. | |
990 | |
00:58:49,667 --> 00:58:51,133 | |
Jake: 我我把我把硬盘给你们 | |
Jake: I'll give you the hard drive. | |
991 | |
00:58:51,133 --> 00:58:53,467 | |
Jake: 然后还是把硬盘给清出来 | |
Jake: Then you can clear the hard drive. | |
992 | |
00:58:53,467 --> 00:58:54,967 | |
Jake: 你你你你先整别的吧 | |
Jake: You, you, you work on something else first. | |
993 | |
00:58:54,967 --> 00:58:56,267 | |
Jake: USB卡比较重要 | |
Jake: The USB card is more important. | |
994 | |
00:58:56,467 --> 00:58:57,467 | |
Jake: 这就完事了 | |
Jake: That's all. | |
995 | |
00:58:57,833 --> 00:58:59,933 | |
Jake: 你你可以给它隔热化 | |
Jake: You can give it insulation. | |
996 | |
00:58:59,933 --> 00:59:00,833 | |
Jake: 运营也行 | |
Jake: Or just operate it. | |
997 | |
00:59:08,333 --> 00:59:09,633 | |
Jake: 金明珠还在等着我 | |
Jake: Jin Mingzhu is still waiting for me. | |
998 | |
00:59:11,633 --> 00:59:14,900 | |
Choiszt: 11也没有12 好 | |
Choiszt: Eleven or twelve, okay. | |
999 | |
00:59:16,500 --> 00:59:18,667 | |
Jake: 金明珠帮我把我的水给我 | |
Jake: Jin Mingzhu, get my water for me. | |
1000 | |
00:59:38,100 --> 00:59:39,133 | |
Jake: 帮忙收点数据吧 | |
Jake: Help collect some data. | |
1001 | |
00:59:39,733 --> 00:59:41,100 | |
Shure: 什么数据 | |
Shure: What data? | |
1002 | |
00:59:39,733 --> 00:59:42,867 | |
Jake: 多多多看看昨天买的东西 | |
Jake: Check out the stuff we bought yesterday. | |
1003 | |
00:59:41,500 --> 00:59:42,867 | |
Shure: 好的 | |
Shure: Got it. | |
1004 | |
00:59:44,500 --> 00:59:47,100 | |
Jake: 一些毫无逻辑的行为硬加一些QA | |
Jake: Some illogical behaviors, add some QA. | |
1005 | |
00:59:47,100 --> 00:59:47,900 | |
Jake: 好吧 | |
Jake: Okay. | |
1006 | |
00:59:48,367 --> 00:59:49,367 | |
Jake: 你你你就出题 | |
Jake: Just create the questions. | |
1007 | |
00:59:49,367 --> 00:59:51,933 | |
Jake: 好吧你现在就哈哈哈 | |
Jake: Okay, now just hahaha. | |
1008 | |
00:59:52,067 --> 00:59:53,967 | |
Shure: 为什么我们要买这些东西 | |
Shure: Why did we buy these things? | |
1009 | |
00:59:55,767 --> 00:59:57,233 | |
Shure: 白糖是干什么的 | |
Shure: What's the sugar for? | |
1010 | |
00:59:58,267 --> 01:00:00,067 | |
Shure: 玉米淀粉又是干什么的 | |
Shure: And what's the cornstarch for? | |