Datasets:

Modalities:
Video
Languages:
Chinese
ArXiv:
Tags:
video
Libraries:
Datasets
License:
EgoLife / EgoLifeCap /Transcript /A6_SHURE /DAY2 /A6_SHURE_DAY2_16000000.srt
Jingkang's picture
Batch upload files from EgoLifeCap
d330235 verified
1
00:00:10,166 --> 00:00:10,967
Katrina: 哈
Katrina: Ha
2
00:00:13,767 --> 00:00:14,599
Nicous: 他咋跳的
Nicous: How did he jump?
3
00:00:14,867 --> 00:00:17,032
Shure: 六
Shure: Six
4
00:00:25,767 --> 00:00:27,666
Shure: 哈哈
Shure: Haha
5
00:00:29,133 --> 00:00:31,032
Shure: 我曹这个他妈的
Shure: Damn this is f*cking
6
00:01:09,267 --> 00:01:10,867
Shure: 跨肩膀肩膀跨
Shure: Cross shoulders, shoulders cross
7
00:01:10,900 --> 00:01:12,467
Shure: 跨肩膀肩膀跨
Shure: Cross shoulders, shoulders cross
8
00:01:32,633 --> 00:01:44,133
Shure: 这几个关节好像2345678
Shure: These joints are like 2 da 3 da 45678 wow
9
00:01:44,133 --> 00:01:45,133
Shure: 还扎马步
Shure: Still doing horse stance
10
00:01:51,833 --> 00:01:52,633
Shure: 哇
Shure: Wow
11
00:01:54,267 --> 00:01:56,067
Shure: 张元英转圈是吧
Shure: Jang Won-young spinning, right?
12
00:01:56,633 --> 00:01:58,500
Shure: 不行这真不会啊
Shure: No way, I really can't do this
13
00:02:16,567 --> 00:02:18,467
Shure: 七八
Shure: Seven eight
14
00:02:33,933 --> 00:02:35,833
Nicous: 我曹
Nicous: Damn
15
00:02:49,367 --> 00:02:50,567
Tasha: 难度不对吧
Tasha: The difficulty isn't right, right?
16
00:03:26,067 --> 00:03:27,666
Nicous: So easy
Nicous: So easy
17
00:03:37,166 --> 00:03:39,666
Shure: 这是0.5倍速是吗
Shure: Is this 0.5x speed?
18
00:03:54,532 --> 00:03:55,433
Lucia: 卡了吧
Lucia: It's lagging, right?
19
00:03:59,666 --> 00:04:03,032
Shure: 好心情哈哈哈哈哈哈
Shure: Good mood, hahahahaha
20
00:04:03,067 --> 00:04:04,967
Shure: one two three four
Shure: one two three four
21
00:04:04,967 --> 00:04:08,733
Shure: one two three four 1234
Shure: one two three four 1234
22
00:04:08,833 --> 00:04:12,467
Shure: one fuck 23 哇吼
Shure: one fuck 23 wah-ho
23
00:04:15,700 --> 00:04:17,367
Shure: 啊不行了不行了
Shure: Ah, I can't do it anymore.
24
00:04:17,532 --> 00:04:18,567
Tasha: 先把前两部分
Tasha: Let's start with the first two parts.
25
00:04:17,532 --> 00:04:19,467
Nicous: 今天到此为止吧
Nicous: Let's call it a day.
26
00:04:20,032 --> 00:04:20,532
Choiszt: 再来一次
Choiszt: One more time.
27
00:04:20,532 --> 00:04:21,333
Choiszt: 再来一次
Choiszt: One more time.
28
00:04:21,867 --> 00:04:23,567
Katrina: 把前两部分回顾一下
Katrina: Let's review the first two parts.
29
00:04:23,166 --> 00:04:26,166
Choiszt: 我们只跳前两部的
Choiszt: We're only doing the first two parts.
30
00:04:24,367 --> 00:04:25,733
Shure: 脑容量要炸了
Shure: My brain's about to explode.
31
00:04:25,733 --> 00:04:27,967
Katrina: 手机呢调往前调一下
Katrina: Where's the phone? Move it forward.
32
00:04:30,233 --> 00:04:31,333
Jake: 放哪了
Jake: Where did you put it?
33
00:04:31,333 --> 00:04:34,067
Katrina: 你是要录我们刚刚跟音乐的吗
Katrina: Are you recording us with the music we just played?
34
00:04:33,700 --> 00:04:34,567
Jake:对
Jake: Yes.
35
00:04:34,067 --> 00:04:35,532
Katrina: 还是从头
Katrina: Or from the beginning?
36
00:04:35,833 --> 00:04:40,067
Jake: 额就是你们来跳一次比较完整的就行
Jake: Just do a complete run-through, that's fine.
37
00:04:42,099 --> 00:04:45,700
Shure: 那我们给大家展示一下这个第一部分
Shure: Let's show everyone the first part.
38
00:04:45,700 --> 00:04:47,067
Shure: 我们跳的最好的这一部分
Shure: The part we do the best.
39
00:04:47,067 --> 00:04:47,933
Shure: 好吧
Shure: Alright.
40
00:04:47,933 --> 00:04:48,867
Nicous: 好
Nicous: Okay.
41
00:04:51,133 --> 00:04:51,867
Jake: 全景相机
Jake: Panoramic camera.
42
00:04:51,867 --> 00:04:54,267
Jake: 就是相当于这边出一人看你们
Jake: Like someone over here watching you.
43
00:04:58,300 --> 00:05:00,032
Shure: OK准备好了吗
Shure: OK, are you ready?
44
00:05:00,433 --> 00:05:01,233
Shure: ready
Shure: Ready.
45
00:05:01,867 --> 00:05:02,767
Nicous: 好
Nicous: Okay.
46
00:05:01,867 --> 00:05:03,867
Katrina: 哈哈哈
Katrina: Hahaha.
47
00:05:06,233 --> 00:05:10,467
Shure: 二三四五六七八
Shure: Two three four five six seven eight.
48
00:05:10,532 --> 00:05:15,467
Shure: 二二三四五六七八
Shure: Two two three four five six seven eight.
49
00:05:15,567 --> 00:05:21,267
Shure: 三二三四五六七八四
Shure: Three two three four five six seven eight four.
50
00:05:21,333 --> 00:05:25,666
Shure: 二三四跑二三起
Shure: Two three four run two three go.
51
00:05:25,666 --> 00:05:30,099
Shure: 一二三四张二收
Shure: One two three four open two close.
52
00:05:30,267 --> 00:05:34,032
Shure: 二三二三四摆
Shure: Two three two three four pose.
53
00:05:34,032 --> 00:05:40,900
Shure: 二三划二二三四五六七八
Shure: Two three swipe two two three four five six seven eight.
54
00:05:41,067 --> 00:05:44,067
Shure: 伸二比心张
Shure: Stretch two heart pose open.
55
00:05:44,166 --> 00:05:47,467
Shure: 二三走一二
Shure: Two three walk one two.
56
00:05:49,133 --> 00:05:55,500
Shure: 哈哈哈二三四五六七八
Shure: Hahaha two three four five six seven eight.
57
00:05:55,500 --> 00:05:59,233
Shure: 一二三四五六七八
Shure: One two three four five six seven eight.
58
00:05:59,267 --> 00:06:03,099
Shure: 踏步二一二三四
Shure: Step two one two three four.
59
00:06:03,099 --> 00:06:07,300
Shure: 一二三四跑跳
Shure: One two three four run and jump.
60
00:06:07,300 --> 00:06:10,166
Shure: 二三四张二收
Shure: Two, three, four, two, collect
61
00:06:10,166 --> 00:06:15,166
Shure: 二三四划二三四摸手
Shure: Two, three, four, swipe, two, three, four, touch hands
62
00:06:15,166 --> 00:06:18,233
Shure: 二三四顶二三四
Shure: Two, three, four, push, two, three, four
63
00:06:18,700 --> 00:06:22,032
Shure: 二三四一二三停
Shure: Two, three, four, one, two, three, stop
64
00:06:25,233 --> 00:06:26,032
Shure: 简单
Shure: Simple
65
00:06:27,099 --> 00:06:28,733
Katrina: 第二部分要不要再过一遍
Katrina: Should we go over the second part again?
66
00:06:28,867 --> 00:06:30,532
Shure: 来第二部分再跟他过一遍
Shure: Alright, let's go over the second part again.
67
00:06:31,032 --> 00:06:31,800
Nicous: 直接0.75
Nicous: Just go 0.75
68
00:06:31,400 --> 00:06:34,400
Choiszt: 好直接0.75
Choiszt: Okay, just go 0.75
69
00:06:32,233 --> 00:06:33,032
Katrina: 真的吗
Katrina: Really?
70
00:06:41,367 --> 00:06:44,367
Nicous: 我觉得我们可以直接第一第二连起来
Nicous: I think we can directly connect the first and second parts.
71
00:06:44,367 --> 00:06:45,367
Shure: 嘿嘿哇
Shure: Haha, wow
72
00:06:45,367 --> 00:06:47,233
Tasha: 你就这么自信的吗
Tasha: Are you that confident?
73
00:06:51,267 --> 00:06:52,633
Jake: 这是
Jake: This is
74
00:06:52,633 --> 00:06:53,833
Choiszt: 这三部分完整的
Choiszt: These three parts are complete.
75
00:06:52,633 --> 00:06:54,267
Shure: 哎呀
Shure: Oh man
76
00:06:54,267 --> 00:06:55,933
Nicous: 你以为就三部分
Nicous: You thought it was just three parts?
77
00:06:55,933 --> 00:06:57,599
Choiszt: 我觉得可以
Choiszt: I think it's fine.
78
00:06:57,166 --> 00:06:58,133
Lucia: 这三部分加起来
Lucia: These three parts combined
79
00:06:58,133 --> 00:07:00,099
Lucia: 好像没有到完整的时长
Lucia: don't seem to reach the full length.
80
00:06:59,733 --> 00:07:03,200
Nicous: 感觉还有可多可多空间
Nicous: Feels like there's still a lot of space.
81
00:07:01,900 --> 00:07:03,900
Lucia: 那就从从头单曲循环
Lucia: Then let's loop it from the beginning.
82
00:07:05,333 --> 00:07:18,367
Shure: 1234223412 船二张二开二一二三四
Shure: 1234223412, boat, two, stretch, two, one, two, three, four
83
00:07:20,133 --> 00:07:27,067
Shure: 四 1234223412
Shure: Four, 1234223412
84
00:07:31,032 --> 00:07:36,032
Shure: three go一二三四五六七八
Shure: Three, go, one, two, three, four, five, six, seven, eight
85
00:07:36,032 --> 00:07:40,867
Shure: 二二三四五六七八转胯
Shure: Two, two, three, four, five, six, seven, eight, turn hips
86
00:07:40,900 --> 00:07:47,467
Shure: 三四五六拍拍一二三四五六七停
Shure: Three, four, five, six, clap, one, two, three, four, five, six, seven, stop
87
00:07:47,833 --> 00:07:49,700
Lucia: 我觉得第二趴还是练一下吧
Lucia: I think we should still practice the second part.
88
00:07:47,833 --> 00:07:49,767
Shure: sorrysorry
Shure: Sorry, sorry
89
00:07:49,700 --> 00:07:52,233
Lucia: 因为手和脚上动作要合一下
Lucia: Because the hand and foot movements need to be coordinated.
90
00:07:54,467 --> 00:07:55,267
Shure: 哇嚎
Shure: Wow, okay
91
00:07:56,067 --> 00:07:58,532
Nicous: 原来这么没用啊
Nicous: So it turned out to be this useless.
92
00:07:58,532 --> 00:07:59,367
Jake: 好下一个环节
Jake: Alright, next segment.
93
00:08:00,099 --> 00:08:00,767
Lucia: 下一个什么环节
Lucia: What's the next segment?
94
00:08:00,767 --> 00:08:01,166
Katrina: 什么环节
Katrina: What segment?
95
00:08:01,166 --> 00:08:05,567
Jake: 你的花行吧
Jake: Your flower arrangement
96
00:08:02,133 --> 00:08:03,367
Katrina: 哦哦哦
Katrina: Oh, oh, oh
97
00:08:03,367 --> 00:08:04,633
Choiszt: 朝我杰作是吗
Choiszt: Stealing my masterpiece, right?
98
00:08:05,633 --> 00:08:08,633
Choiszt: 行抄我杰作咋俩
Choiszt: Okay, stealing my masterpiece, us two.
99
00:08:05,633 --> 00:08:08,900
Jake: 行好好好好行行
Jake: Alright, alright, alright, fine.
100
00:08:09,300 --> 00:08:10,099
Shure: 哎行行行
Shure: Okay, okay, okay.
101
00:08:10,267 --> 00:08:11,599
Shure: 哈哈哈
Shure: Hahaha.
102
00:08:14,333 --> 00:08:15,567
Jake:都录着呢啊
Jake: It's all being recorded.
103
00:08:16,133 --> 00:08:17,500
Katrina: 好行吧去选花吧
Katrina: Alright, let's go pick some flowers.
104
00:08:17,500 --> 00:08:20,333
Shure: 他的出镜率不比他来出镜率低是吧
Shure: His screen time is not less than his, right?
105
00:08:20,333 --> 00:08:24,567
Jake: 对我们第第七位选手
Jake: Yes, our seventh contestant.
106
00:08:24,567 --> 00:08:25,933
Tasha: 几点啦
Tasha: What time is it?
107
00:08:27,700 --> 00:08:29,967
Katrina: 哦4点了是不是也得准备菜啥的
Katrina: Oh, it's 4 o'clock. Should we start preparing the food and stuff?
108
00:08:29,967 --> 00:08:31,233
Jake: 对是的
Jake: Yes, that's right.
109
00:08:31,233 --> 00:08:32,467
Katrina: 啊 那您选一下花
Katrina: Ah, then you pick a flower.
110
00:08:33,166 --> 00:08:36,067
Jake: 对领个花就是我们的活动
Jake: Yes, picking a flower is part of our event.
111
00:08:36,166 --> 00:08:39,700
Jake: 我们可以再给你给跟个剧组讲解一下
Jake: We can explain it to the crew again.
112
00:08:41,867 --> 00:08:44,833
Shure: 都走 你先走onetwo
Shure: Everyone, go ahead. You go first, one, two.
113
00:08:44,267 --> 00:08:46,467
Katrina: 确实很容易出汗啊
Katrina: It's really easy to sweat.
114
00:08:46,633 --> 00:08:48,166
Katrina: 你别说有的女团舞特别会
Katrina: You know, some girl group dances are really tough.
115
00:08:48,166 --> 00:08:51,133
Katrina: 但是你知道那里有个嘿怕叫那个
Katrina: But you know, there's this one called "Hey Pa"...
116
00:08:51,467 --> 00:08:53,099
Katrina: itUIE
Katrina: itUIE
117
00:08:53,267 --> 00:08:55,099
Katrina: 一击他们的舞
Katrina: Their dance moves...
118
00:08:55,099 --> 00:08:57,133
Katrina: 跳下来就是半条命都没有
Katrina: After you finish, it's like you're half-dead.
119
00:08:57,633 --> 00:09:00,067
Shure: 半条命都没了
Shure: Half-dead.
120
00:09:00,067 --> 00:09:01,433
Shure: 我晓得在哪里
Shure: I know where that is.
121
00:09:05,300 --> 00:09:07,599
Shure: yesok
Shure: Yes, okay.
122
00:09:11,833 --> 00:09:12,700
Lucia: 但是理论上说
Lucia: But theoretically speaking...
123
00:09:12,700 --> 00:09:14,967
Lucia: 最后跳怎样其实不是特别重要
Lucia: How we dance at the end isn't that important.
124
00:09:14,967 --> 00:09:16,767
Lucia: 对吧我们只要有这个数据就行
Lucia: Right? As long as we have the data.
125
00:09:18,933 --> 00:09:21,666
Katrina: 写一下名字簿然后贴跳一束花
Katrina: Write it in the name book and attach a flower.
126
00:09:21,666 --> 00:09:23,166
Katrina: 然后每天要给他拍照
Katrina: Then take a photo of it every day.
127
00:09:24,032 --> 00:09:24,500
Katrina: 对
Katrina: Yes.
128
00:09:24,500 --> 00:09:28,933
Katrina: 因为有的花苞这就是他会慢慢盛开
Katrina: Because some flower buds will slowly bloom.
129
00:09:28,467 --> 00:09:31,800
Nicous: 这是什么人能想出来的东西这个充电器
Nicous: Who could come up with this charger thing?
130
00:09:32,467 --> 00:09:33,767
Katrina: 写名字写名字
Katrina: Write the name, write the name.
131
00:09:33,633 --> 00:09:34,800
Nicous: 写哪个
Nicous: Which one?
132
00:09:33,767 --> 00:09:36,133
Shure: 写名字
Shure: Write the name.
133
00:09:35,400 --> 00:09:37,833
Jake: 写名字写
Jake: Write the name, write it.
134
00:09:36,767 --> 00:09:37,833
Nicous: 这儿哦
Nicous: Here, oh.
135
00:09:37,833 --> 00:09:39,032
Katrina: 这儿我挑了
Katrina: Here, I picked it.
136
00:09:40,267 --> 00:09:41,433
Shure: 谁让你挑的
Shure: Who let you pick it?
137
00:09:41,833 --> 00:09:42,633
Katrina: 偷偷挑的
Katrina: I secretly picked it.
138
00:09:42,633 --> 00:09:43,633
Katrina: 挑的最好的
Katrina: Picked the best one.
139
00:09:44,333 --> 00:09:45,633
Shure: 那怎么就是你呢
Shure: Why is it you then?
140
00:09:46,532 --> 00:09:47,900
Katrina: 今晚上还可以再练好
Katrina: We can practice more tonight.
141
00:09:47,900 --> 00:09:48,767
Shure: 我要这个了
Shure: I want this one.
142
00:09:48,767 --> 00:09:49,733
Jake: 有你俩事
Jake: Is this your business?
143
00:09:50,099 --> 00:09:51,233
Jake: 你俩再倒个数
Jake: You two count down again.
144
00:09:51,233 --> 00:09:52,700
Choiszt: ok
Choiszt: Ok.
145
00:09:52,700 --> 00:09:53,500
Jake: 来
Jake: Come on.
146
00:09:54,467 --> 00:09:55,599
Katrina: 我的草莓
Katrina: My strawberry.
147
00:09:55,133 --> 00:09:56,567
Jake:抱对啊
Jake: Hug it right.
148
00:09:57,666 --> 00:09:59,133
Tasha: 名花有主了啊
Tasha: It's taken already.
149
00:09:59,133 --> 00:10:00,032
Tasha: 那个也有
Tasha: That one too.
150
00:10:00,267 --> 00:10:01,367
Lucia: 那我就这个好了
Lucia: Then I'll take this one.
151
00:10:01,367 --> 00:10:02,666
Lucia: 反正他是离我最近的
Lucia: After all, it's the closest to me.
152
00:10:03,367 --> 00:10:05,067
Katrina: 就是要泡几分钟
Katrina: It just needs to soak for a few minutes.
153
00:10:05,267 --> 00:10:06,032
Tasha: 这个好像没有
Tasha: This one doesn't seem to have it.
154
00:10:06,032 --> 00:10:08,099
Tasha: 芍药有一个
Tasha: The peony has one.
155
00:10:09,067 --> 00:10:10,500
Lucia: 他应该是还没开就是
Lucia: It probably hasn't bloomed yet.
156
00:10:09,067 --> 00:10:13,067
Tasha: 应该各种都放了芍药的球球
Tasha: I think they planted peony bulbs everywhere.
157
00:10:14,633 --> 00:10:15,833
Katrina: 等他慢慢开就好了
Katrina: Just wait for it to bloom slowly.
158
00:10:16,532 --> 00:10:18,867
Katrina: 对这些都是芍药球
Katrina: Yes, these are all peony bulbs.
159
00:10:17,767 --> 00:10:22,433
Choiszt: 少把椅子再搬把椅子
Choiszt: Move the chair again, bring a chair.
160
00:10:19,433 --> 00:10:21,967
Katrina: 芍药开出来好大呀
Katrina: Peonies bloom very big.
161
00:10:22,032 --> 00:10:24,633
Katrina: 哎笔上哪去了
Katrina: Hey, where did the pen go?
162
00:10:31,833 --> 00:10:33,733
Katrina: 自己房间装饰购买
Katrina: Decorate your own room.
163
00:10:34,900 --> 00:10:36,867
Shure: 我房间有地放花
Shure: I have space for flowers in my room.
164
00:10:34,900 --> 00:10:37,900
Choiszt: 来来来过一下
Choiszt: Come, come, let's go over it.
165
00:10:37,633 --> 00:10:38,532
Shure: 应该有吧
Shure: There should be, right?
166
00:10:38,967 --> 00:10:41,500
Lucia: 可以把它融入到我们的房间装饰里
Lucia: We can incorporate it into our room decor.
167
00:10:41,500 --> 00:10:44,467
Katrina: 你也可以把它放在这客厅某一个位置
Katrina: You can also place it somewhere in the living room.
168
00:10:44,467 --> 00:10:46,133
Katrina: 都行反正你自己管着它
Katrina: It doesn't matter, you take care of it.
169
00:10:46,333 --> 00:10:47,532
Katrina: 每天要拍照
Katrina: You need to take photos every day.
170
00:10:48,099 --> 00:10:49,166
Shure: 每天要拍照
Shure: Take photos every day.
171
00:10:49,833 --> 00:10:52,267
Katrina: 哎呀老学我的口音干什么
Katrina: Ah, why are you mimicking my accent?
172
00:10:52,267 --> 00:10:54,900
Katrina: 哈哈哈可以放外面剥
Katrina: Haha, you can peel it outside.
173
00:10:54,900 --> 00:10:56,733
Katrina: 它需要那个光合作用吗
Katrina: It needs photosynthesis, right?
174
00:10:56,867 --> 00:10:58,967
Shure: 外面不好剥
Shure: It's hard to peel outside.
175
00:10:59,767 --> 00:11:00,867
Katrina: 就是生物钟
Katrina: It's like a biological clock.
176
00:11:00,867 --> 00:11:03,500
Katrina: 它们是需要进行光合作用好像
Katrina: They need to perform photosynthesis, I think.
177
00:11:03,500 --> 00:11:05,700
Katrina: 但是也不能长时间进行光合作用
Katrina: But they can't do photosynthesis for too long.
178
00:11:05,733 --> 00:11:06,700
Shure: 确实
Shure: Indeed.
179
00:11:05,733 --> 00:11:06,833
Katrina: 你还记得吗
Katrina: Do you remember?
180
00:11:07,300 --> 00:11:09,032
Katrina: 好像会那个什么死掉
Katrina: It might just die or something.
181
00:11:09,467 --> 00:11:11,233
Katrina: 就是那个系统
Katrina: It's the system.
182
00:11:10,200 --> 00:11:11,733
Choiszt: 蒸腾作用
Choiszt: Transpiration.
183
00:11:11,233 --> 00:11:12,433
Katrina: 对对蒸腾
Katrina: Yes, yes, transpiration.
184
00:11:12,433 --> 00:11:13,367
Shure: 你看看
Shure: Look at that.
185
00:11:14,700 --> 00:11:15,166
Shure: 这脑子
Shure: This brain.
186
00:11:15,166 --> 00:11:16,967
Katrina: 就是有文化哎
Katrina: So knowledgeable.
187
00:11:18,300 --> 00:11:20,067
Alice: 嗯这怎么断了一根
Alice: Hmm, how did this one break?
188
00:11:20,867 --> 00:11:21,666
Katrina: 断了么
Katrina: Did it break?
189
00:11:20,867 --> 00:11:23,867
Nicous: 帮我哪个那个胶
Nicous: Pass me that glue.
190
00:11:25,333 --> 00:11:27,967
Shure: Daison i need a corporation
Shure: Daison, I need a corporation.
191
00:11:30,733 --> 00:11:31,532
Katrina: 酸奶酸奶
Katrina: Yogurt, yogurt.
192
00:11:31,900 --> 00:11:33,733
Shure: 放哪了呢
Shure: Where did you put it?
193
00:11:33,733 --> 00:11:35,032
Shure: 我那边是阴面
Shure: My side is shady.
194
00:11:35,032 --> 00:11:36,166
Shure: 不一样花
Shure: Different flowers.
195
00:11:56,099 --> 00:11:58,067
Lucia: 我觉得我房间要是放阳台上
Lucia: If I put my room on the balcony...
196
00:12:19,933 --> 00:12:21,133
Jake: 呃等一下
Jake: Uh, hold on.
197
00:12:21,532 --> 00:12:22,333
Jake: 找不着了
Jake: Can't find it.
198
00:12:26,433 --> 00:12:27,032
Jake: 挑完了吗
Jake: Are you done picking?
199
00:12:27,032 --> 00:12:27,166
Jake: 大伙
Jake: Everyone.
200
00:12:27,166 --> 00:12:28,367
Lucia: 哎呦sorry
Lucia: Oh sorry.
201
00:12:27,166 --> 00:12:28,733
Choiszt: 没事没事
Choiszt: It's okay, it's okay.
202
00:12:30,133 --> 00:12:31,099
Tasha: 你贴了吗
Tasha: Did you stick it?
203
00:12:33,633 --> 00:12:34,300
Tasha: 这个是你的吗
Tasha: Is this yours?
204
00:12:42,333 --> 00:12:43,233
Lucia: 今天的照片
Lucia: Today's photo.
205
00:12:43,233 --> 00:12:44,367
Lucia: 我把它放哪拍了
Lucia: Where did I take it?
206
00:12:49,532 --> 00:12:51,867
Katrina: 看看芍药需要几天才能开花
Katrina: See how many days it takes for the peony to bloom.
207
00:12:52,666 --> 00:12:53,467
Lucia: 这里
Lucia: Here.
208
00:13:00,733 --> 00:13:02,532
Jake: 幸亏他妈的买个可乐是吧
Jake: Luckily, we bought a Coke, right?
209
00:13:09,900 --> 00:13:11,300
Katrina: 有一点点背光
Katrina: It's a bit backlit.
210
00:13:11,467 --> 00:13:13,032
Jake: 哎呀挑好了吗
Jake: Hey, are you done picking?
211
00:13:13,300 --> 00:13:13,933
Katrina: 挑好了
Katrina: Yes, I am.
212
00:13:13,933 --> 00:13:15,500
Katrina: 给我留的哪个呀
Katrina: Which one did you leave for me?
213
00:13:16,067 --> 00:13:17,433
Tasha: 那要不拿昨天那个
Tasha: How about taking the one from yesterday?
214
00:13:17,433 --> 00:13:18,500
Tasha: 昨天那个在哪
Tasha: Where is the one from yesterday?
215
00:13:18,500 --> 00:13:20,133
Jake: 这个这个嗯
Jake: This one, this one, hmm.
216
00:13:20,700 --> 00:13:21,500
Jake: 这什么花呀
Jake: What flower is this?
217
00:13:22,367 --> 00:13:23,633
Katrina: 这这是芍药
Katrina: This is a peony.
218
00:13:23,633 --> 00:13:24,433
Katrina: 这应该也是芍药
Katrina: This should also be a peony.
219
00:13:24,433 --> 00:13:25,233
Katrina: 这是康乃馨
Katrina: This is a carnation.
220
00:13:25,233 --> 00:13:26,367
Katrina: 然后这是百合
Katrina: And this is a lily.
221
00:13:26,633 --> 00:13:29,032
Katrina: 哎剪子在哪里
Katrina: Hey, where are the scissors?
222
00:13:29,300 --> 00:13:30,733
Tasha: 在这呢
Tasha: They're here.
223
00:13:29,300 --> 00:13:31,267
Katrina: 剪花的那个
Katrina: The ones for cutting flowers.
224
00:13:31,166 --> 00:13:32,166
Katrina: 好来剪一下
Katrina: Alright, let's cut it.
225
00:13:38,767 --> 00:13:40,900
Shure: 我们给自己的花起个名吧
Shure: Let's name our flowers.
226
00:13:41,867 --> 00:13:42,666
Katrina: 桑葚
Katrina: Mulberry.
227
00:13:43,567 --> 00:13:44,633
Shure: OK
Shure: OK.
228
00:13:44,633 --> 00:13:46,833
Katrina: 你可以叫Sunshine或者叫smile
Katrina: You can call it Sunshine or Smile.
229
00:13:49,166 --> 00:13:50,833
Shure: smile才可爱型
Shure: Smile sounds cuter.
230
00:14:31,666 --> 00:14:32,633
Jake: 这个不能乱关
Jake: You can't just turn this off.
231
00:14:32,633 --> 00:14:33,900
Jake: 这关了硬盘就会坏
Jake: Turning this off will damage the hard drive.
232
00:14:38,032 --> 00:14:38,833
Jake: 来一个硬盘
Jake: Get me a hard drive.
233
00:14:41,967 --> 00:14:43,500
Jake: 然后搞成这个样子
Jake: And make it look like this.
234
00:14:47,300 --> 00:14:48,933
Jake: 血汗工厂开店
Jake: Sweatshop opened.
235
00:14:55,166 --> 00:14:58,166
Choiszt: 这个也要
Choiszt: This one too.
236
00:14:57,200 --> 00:14:58,166
Nicous: 我曹
Nicous: Damn.
237
00:15:00,367 --> 00:15:01,433
Jake: 你你们进去吧
Jake: You guys go in.
238
00:15:01,433 --> 00:15:02,233
Jake: 这这两个给你们
Jake: These two are for you.
239
00:15:02,233 --> 00:15:03,467
Katrina: 好像都是自习室啊
Katrina: They all look like study rooms.
240
00:15:03,467 --> 00:15:03,900
Katrina: 就是那个
Katrina: Just like that.
241
00:15:06,733 --> 00:15:08,833
Katrina: 减负不准办补习班
Katrina: No cram schools allowed for reducing the burden.
242
00:15:10,767 --> 00:15:12,333
Tasha: 不可能不查啊
Tasha: They can't possibly not check.
243
00:15:12,666 --> 00:15:13,333
Jake: 禁止办公
Jake: No office work allowed.
244
00:15:13,333 --> 00:15:15,800
Jake: 这边贴一个禁止办公
Jake: Put a 'No Office Work' sign here.
245
00:15:15,800 --> 00:15:17,767
Lucia: 这个标语我喜欢
Lucia: I like this sign.
246
00:15:19,666 --> 00:15:20,467
Katrina: 排排坐下
Katrina: Sit in a row.
247
00:15:20,500 --> 00:15:22,067
Shure: 你们仨是网吧三连坐是吧
Shure: You three are like in an internet cafe.
248
00:15:22,067 --> 00:15:24,767
Lucia: 真的像
Lucia: It really looks like it.
249
00:15:25,300 --> 00:15:28,233
Lucia: 这外面这桌子是不是有点有点歪这
Lucia: Is this table a bit crooked?
250
00:15:28,233 --> 00:15:30,733
Lucia: 个板哪个不是
Lucia: Which board isn't?
251
00:15:30,733 --> 00:15:32,633
Lucia: 就是这板好像不太平
Lucia: This board seems uneven.
252
00:15:32,633 --> 00:15:33,633
Jake: 对对对是的是的
Jake: Yeah, yeah, it is.
253
00:15:33,633 --> 00:15:34,567
Jake: 他就是不够
Jake: It's just not enough.
254
00:15:34,567 --> 00:15:35,933
Jake: 哈哈哈很勉强
Jake: Haha, it's really makeshift.
255
00:15:34,567 --> 00:15:36,633
Tasha: 昂ok
Tasha: Right, OK.
256
00:15:36,567 --> 00:15:38,700
Jake: 不过也行这样就好
Jake: But it's fine, this will do.
257
00:15:37,300 --> 00:15:39,367
Shure: 我天哪
Shure: Oh my god.
258
00:15:41,099 --> 00:15:44,333
Shure: 你们仨准备打点什么英雄联盟吧
Shure: Are you three planning to play some League of Legends?
259
00:15:42,666 --> 00:15:43,900
Jake: 三个人能打什么呀
Jake: What can three people play?
260
00:15:44,267 --> 00:15:45,099
Jake: 帮我拿一下啊
Jake: Help me grab that.
261
00:15:45,367 --> 00:15:46,233
Jake: 斗地主
Jake: Playing Dou Di Zhu.
262
00:15:46,233 --> 00:15:47,700
Jake: 帮我拿一下
Jake: Help me grab it.
263
00:15:47,700 --> 00:15:49,567
Jake: 三个人三人可以APEX
Jake: Three people can play APEX.
264
00:15:49,567 --> 00:15:51,900
Lucia: 三人可以联机玩刺客信条黑棋
Lucia: Three people can play Assassin's Creed Black Flag online.
265
00:15:56,067 --> 00:15:57,532
Shure: 可以永结无间
Shure: Can play Naraka too.
266
00:15:57,900 --> 00:15:59,367
Shure: 这首赶紧给我们的
Shure: Let's quickly give our...
267
00:15:59,367 --> 00:16:00,767
Shure: 网易打波广告
Shure: NetEase a little ad.
268
00:16:02,767 --> 00:16:04,300
Shure: 这样这是干嘛的呀
Shure: So, what is this for?
269
00:16:05,700 --> 00:16:06,567
Katrina: 做引体向上
Katrina: For doing pull-ups.
270
00:16:06,567 --> 00:16:09,133
Shure: 挂个杆然后做引体向上是吧
Shure: Hang a bar and do pull-ups, right?
271
00:16:11,067 --> 00:16:13,567
Shure: 能能撑住吗
Shure: Can it hold up?
272
00:16:13,567 --> 00:16:14,500
Lucia: 我们乱说的
Lucia: We were just joking.
273
00:16:14,500 --> 00:16:15,300
Lucia: 小心一点
Lucia: Be careful.
274
00:16:15,333 --> 00:16:16,133
Jake: 挺好挺好
Jake: It's good, it's good.
275
00:16:16,300 --> 00:16:17,633
Shure: 主要我撑不起来
Shure: Mainly, I can't pull myself up.
276
00:16:22,967 --> 00:16:24,300
Shure: 需要给他修剪吗
Shure: Do we need to trim it?
277
00:16:24,532 --> 00:16:25,500
Katrina: 随便你你的话
Katrina: It's up to you.
278
00:16:25,500 --> 00:16:27,166
Katrina: 你想修的话可以修呀
Katrina: If you want to trim it, you can.
279
00:16:28,700 --> 00:16:29,733
Shure: 我不修因为我姓修了已经
Shure: I won't trim it because my surname is already "Shure."
280
00:16:29,733 --> 00:16:31,133
Shure: 就你就卡到这就行了
Shure: You can just leave it like this.
281
00:16:31,300 --> 00:16:32,700
Katrina: OK
Katrina: OK.
282
00:16:36,233 --> 00:16:38,267
Jake: 看这个就是我的床的入口
Jake: Look, this is the entrance to my bed.
283
00:16:38,733 --> 00:16:39,233
Choiszt: OK
Choiszt: OK.
284
00:16:39,233 --> 00:16:40,233
Shure: 我靠
Shure: Whoa.
285
00:16:40,367 --> 00:16:41,233
Jake: 全自动入口
Jake: Fully automatic entrance.
286
00:16:41,233 --> 00:16:42,633
Shure: 你能过来吗
Shure: Can you fit through?
287
00:16:42,633 --> 00:16:43,433
Shure: 这么大地
Shure: It's so big.
288
00:16:43,767 --> 00:16:46,433
Jake: 能啊这个一跳不就上上床
Jake: Of course, just jump and you're on the bed.
289
00:16:47,032 --> 00:16:48,433
Shure: 我靠
Shure: Whoa.
290
00:16:48,433 --> 00:16:50,333
Lucia: sorry一跳就上床了感觉
Lucia: Sorry, just jump and you're on the bed.
291
00:16:50,333 --> 00:16:51,633
Jake:入口
Jake: Entrance.
292
00:16:51,967 --> 00:16:53,567
Katrina: 嗯理想中的房间
Katrina: Yeah, an ideal room.
293
00:16:53,567 --> 00:16:55,532
Shure: 真的吗
Shure: Really?
294
00:16:56,666 --> 00:16:57,500
Jake: 饶了我吧
Jake: Spare me.
295
00:16:58,133 --> 00:17:00,900
Katrina: 这个确实是软件工程理想中的房间
Katrina: This is indeed the ideal room for a software engineer.
296
00:17:00,933 --> 00:17:02,666
Lucia: 写完代码直接倒头就睡
Lucia: Finish coding and then just fall asleep.
297
00:17:07,867 --> 00:17:08,767
Jake: 刚拿过来的这个
Jake: Just brought this over.
298
00:17:08,767 --> 00:17:10,500
Jake: 对放拿过去
Jake: Yes, put it over there.
299
00:17:10,633 --> 00:17:12,099
Katrina: 一楼这投影仪也可以
Katrina: This projector on the first floor is nice too.
300
00:17:12,099 --> 00:17:13,166
Shure: 是的
Shure: Yes.
301
00:17:13,967 --> 00:17:16,233
Katrina: 放点music可以吗
Katrina: Can we play some music?
302
00:17:16,233 --> 00:17:17,333
Shure: 来点music
Shure: Let's have some music.
303
00:17:17,532 --> 00:17:18,900
Jake: 来点music
Jake: Let's have some music.
304
00:17:17,900 --> 00:17:19,233
Katrina: yes
Katrina: Yes.
305
00:17:18,900 --> 00:17:19,900
Katrina: 反正戴了眼镜了
Katrina: Since I'm wearing glasses anyway.
306
00:17:19,900 --> 00:17:21,099
Katrina: 已经录下你们
Katrina: I've already recorded you guys.
307
00:17:21,099 --> 00:17:23,032
Jake: 你们要现在是要干啥呀
Jake: So, what are you guys planning to do now?
308
00:17:23,032 --> 00:17:24,300
Katrina: 我们可以讨论一下
Katrina: We can discuss...
309
00:17:24,300 --> 00:17:26,133
Katrina: 我们的那个房间装饰
Katrina: Our room decoration.
310
00:17:26,133 --> 00:17:28,032
Katrina: 你不是说要录对录下来吗
Katrina: Didn't you say you wanted to record it?
311
00:17:28,032 --> 00:17:29,567
Jake: 对然后这个他们应该
Jake: Yes, and they should...
312
00:17:29,567 --> 00:17:32,767
Jake: 他说是四五点会有人过来收拾
Jake: He said someone would come around four or five to clean up.
313
00:17:33,267 --> 00:17:35,433
Jake: 对然后那会收拾
Jake: Yes, and then they will clean up.
314
00:17:35,433 --> 00:17:36,967
Jake: 收拾完我们就扫房间就
Jake: After they clean up, we'll sweep the room.
315
00:17:36,967 --> 00:17:38,267
Jake: 是扫3D扫
Jake: Sweep it in 3D.
316
00:17:38,666 --> 00:17:40,267
Jake: 嗯对
Jake: Hmm, yes.
317
00:17:41,467 --> 00:17:42,300
Jake: 好 4399
Jake: Okay, 4399.
318
00:17:42,367 --> 00:17:44,733
Jake: 哈哈哈那提前准备食材
Jake: Haha, then prepare the ingredients in advance.
319
00:17:44,733 --> 00:17:46,333
Shure: 死神vs辉啊这不得来吗
Shure: Death vs. Light, we have to do it, right?
320
00:17:46,333 --> 00:17:48,767
Jake: 要不现在就开始准备食材吧然后
Jake: How about we start preparing the ingredients now?
321
00:17:50,900 --> 00:17:51,599
Lucia: 都可以
Lucia: Anything's fine.
322
00:17:51,599 --> 00:17:53,733
Jake: 对现在开始准备食材
Jake: Yes, start preparing the ingredients now.
323
00:17:54,067 --> 00:17:55,767
Jake: 就现在就看一看准备准备
Jake: Let's take a look and get ready.
324
00:17:56,267 --> 00:17:57,467
Katrina: 现在也可以看
Katrina: We can look now too.
325
00:17:57,467 --> 00:17:59,700
Katrina: 那个房间装饰购买
Katrina: At room decoration purchases.
326
00:17:59,700 --> 00:18:00,733
Jake: 也可以
Jake: Sure.
327
00:18:00,733 --> 00:18:03,367
Katrina: 然后5点他来收拾然后扫房间
Katrina: Then at five, he will come to clean and sweep the room.
328
00:18:03,367 --> 00:18:04,833
Katrina: 我们只需要稍微收拾一下
Katrina: We just need to tidy up a bit.
329
00:18:04,833 --> 00:18:06,099
Katrina: 我们就下来忙这个呗
Katrina: Then we can start working on this.
330
00:18:06,099 --> 00:18:07,067
Jake:可以
Jake: That works.
331
00:18:08,233 --> 00:18:09,967
Katrina: 扫房间是你们三个弄是吧
Katrina: You three are sweeping the room, right?
332
00:18:10,567 --> 00:18:13,032
Jake: 呃就打扫房间是不是
Jake: Uh, you mean cleaning the room, right?
333
00:18:13,467 --> 00:18:16,532
Jake: 嗯不用不用我们都不用弄
Jake: Hmm, no, we don't need to do it.
334
00:18:16,833 --> 00:18:18,433
Katrina: OK那我们那个吧
Katrina: OK, then we can...
335
00:18:18,433 --> 00:18:21,867
Tasha: 那你先放一下我看我要买什么
Tasha: You go ahead and I'll see what I need to buy.
336
00:18:21,433 --> 00:18:23,367
Jake:OK
Jake: OK.
337
00:18:21,900 --> 00:18:23,367
Katrina: 我想买那个
Katrina: I want to buy that.
338
00:18:23,367 --> 00:18:25,166
Choiszt: 关掉4399
Choiszt: Turn off 4399.
339
00:18:23,367 --> 00:18:26,166
Katrina: 我想搞成森林主义
Katrina: I want to go for a forest theme.
340
00:18:26,166 --> 00:18:28,867
Jake: 然后那个
Jake: And then that...
341
00:18:27,467 --> 00:18:29,267
Katrina: 我要全绿色
Katrina: I want all green.
342
00:18:29,267 --> 00:18:30,833
Lucia: 上海我想好我要怎么样
Lucia: In Shanghai, I've decided what I want to do.
343
00:18:30,933 --> 00:18:33,267
Lucia: 我想我想借一个同学的作业抄一下
Lucia: I think I want to borrow a classmate's homework to copy.
344
00:18:33,267 --> 00:18:34,367
Tasha: 我本来想弄蓝的
Tasha: I originally wanted blue.
345
00:18:34,367 --> 00:18:35,867
Tasha: 后来发现蓝的太难买了
Tasha: But then I found out blue is too hard to find.
346
00:18:35,867 --> 00:18:37,933
Tasha: 然后昨天晚上也挑了绿的
Tasha: So I picked green last night too.
347
00:18:37,933 --> 00:18:39,567
Katrina: 也可以搞那种极简的
Katrina: You could also go for that minimalist style.
348
00:18:39,567 --> 00:18:41,300
Katrina: 那种无印良品风也行
Katrina: The Muji style is also good.
349
00:18:41,767 --> 00:18:42,733
Choiszt: 都都可以
Choiszt: Both are fine.
350
00:18:43,099 --> 00:18:45,166
Tasha: 我的衣服里面找到一堆绿的呢
Tasha: I found a bunch of green clothes in my wardrobe.
351
00:18:45,166 --> 00:18:45,967
Tasha: 我喜欢
Tasha: I like it.
352
00:18:47,032 --> 00:18:48,933
Katrina: 你房间有那个钩子吗
Katrina: Do you have hooks in your room?
353
00:18:48,933 --> 00:18:50,867
Katrina: 没有就是我房间有两个钩子
Katrina: No? Well, I have two hooks in my room.
354
00:18:50,867 --> 00:18:54,032
Katrina: 我感觉可以买那种挂画海报呢
Katrina: I feel like we can get those hanging posters.
355
00:18:54,032 --> 00:18:55,467
Shure: 这样吧我们建一个歌单
Shure: How about this, let's make a playlist.
356
00:18:55,467 --> 00:18:57,032
Shure: 然后大家一人报一个歌名
Shure: Everyone suggest a song.
357
00:18:57,032 --> 00:18:57,833
Shure: 好吧
Shure: Okay?
358
00:18:58,133 --> 00:19:01,666
Katrina: 就是就是大家可以想听什么自己输进去
Katrina: So, everyone can just input the songs they want to listen to.
359
00:19:02,133 --> 00:19:04,666
Shure: 好
Shure: Okay.
360
00:19:02,133 --> 00:19:05,133
Katrina: 然后我们搞随机播放
Katrina: And then we can do random play.
361
00:19:05,133 --> 00:19:06,666
Shure: 好
Shure: Alright.
362
00:19:05,433 --> 00:19:07,833
Katrina: 有点像那个随机舞蹈了哈哈
Katrina: It's kind of like a random dance, haha.
363
00:19:07,833 --> 00:19:09,633
Shure: 来大家先一人说一个歌名
Shure: Everyone name a song first.
364
00:19:09,633 --> 00:19:10,467
Shure: 我先都不放
Shure: I won't play anything yet.
365
00:19:10,467 --> 00:19:11,633
Shure: 然后都加到歌单里
Shure: Then we'll add them to the playlist.
366
00:19:11,633 --> 00:19:14,967
Shure: 然后这个歌单随便放
Shure: And then we'll play the playlist randomly.
367
00:19:15,067 --> 00:19:16,267
Shure: 可以吧
Shure: Sound good?
368
00:19:15,067 --> 00:19:16,267
Katrina: 想听的歌
Shure: Sound good?
369
00:19:17,267 --> 00:19:19,133
Lucia: 我打开我的apple music
Lucia: I'll open my Apple Music.
370
00:19:19,133 --> 00:19:19,933
Lucia: 然后突然发现
Lucia: And suddenly I realized...
371
00:19:19,933 --> 00:19:22,133
Lucia: 我的我的APP账号在登在里面
Lucia: My app account is logged in there.
372
00:19:22,633 --> 00:19:24,166
Lucia: 所以找不到自己听的歌单
Lucia: So I can't find my playlist.
373
00:19:24,567 --> 00:19:25,867
Lucia: 我得重新登录一下
Lucia: I need to log in again.
374
00:19:25,867 --> 00:19:26,666
Shure: 你要什么
Shure: What do you want?
375
00:19:32,166 --> 00:19:32,933
Shure: 爱很简单
Shure: "Love is Simple."
376
00:19:32,933 --> 00:19:34,300
Shure: 真的吗
Shure: Really?
377
00:19:35,133 --> 00:19:36,433
Jake: 你看看这里面是什么东西
Jake: Check what's inside here.
378
00:19:36,433 --> 00:19:38,867
Lucia: 哇这首歌每次都是演唱会的压轴
Lucia: Wow, this song is always the finale at concerts.
379
00:19:40,300 --> 00:19:41,567
Shure: 陶喆
Shure: David Tao.
380
00:19:43,900 --> 00:19:44,933
Jake: 十一号没人换是吧
Jake: No one is switching on the 11th, right?
381
00:19:44,933 --> 00:19:46,133
Shure: 哦好像
Shure: Oh, it seems like
382
00:19:48,000 --> 00:19:50,067
Shure: 不是没有陶喆版本的
Shure: There's no David Tao version
383
00:19:49,267 --> 00:19:50,767
Jake: 万一要是原来送一个二五
Jake: What if we send a 25 instead
384
00:19:50,767 --> 00:19:51,700
Lucia: 有没有VIP是吧
Lucia: Are there any VIPs?
385
00:19:51,700 --> 00:19:54,133
Shure: 啊这个带着逗号OKOK
Shure: Ah, this one has a comma, OK OK
386
00:19:54,767 --> 00:19:56,032
Shure: 好先不慌
Shure: Alright, don't panic for now
387
00:19:56,267 --> 00:19:57,367
Shure: 先加入歌单
Shure: First, add it to the playlist
388
00:19:57,867 --> 00:20:00,032
Shure: 收藏已购
Shure: Save it to favorites
389
00:19:59,367 --> 00:20:00,032
Lucia: 等会等会
Lucia: Wait a minute
390
00:20:00,032 --> 00:20:01,267
Lucia: 这样拍张照好好
Lucia: Let's take a picture like this
391
00:20:01,267 --> 00:20:02,867
Lucia: 有那种综艺的感觉
Lucia: It feels like a variety show
392
00:20:02,867 --> 00:20:05,032
Shure: 是的 还有什么
Shure: Yeah, what else?
393
00:20:06,267 --> 00:20:09,367
Lucia: 我我我点那个打雷姐的video Games
Lucia: I, I, I want to play that "Video Games" by Lana Del Rey
394
00:20:09,367 --> 00:20:19,767
Shure: VIDDividiovdo该慕斯这又什么
Shure: VIDDividiovdo, what's this again?
395
00:20:16,867 --> 00:20:18,467
Katrina: 海报我一直没挑好
Katrina: I still haven't picked the poster
396
00:20:18,467 --> 00:20:21,433
Katrina: 不知道挑好看兰纳德雷的对
Katrina: Don't know which one looks good, Lana Del Rey's, right?
397
00:20:21,433 --> 00:20:22,433
Shure: OK
Shure: OK
398
00:20:22,767 --> 00:20:24,433
Jake: 一样的应该每个电脑都得有
Jake: It should be the same, every computer should have it
399
00:20:25,666 --> 00:20:26,733
Shure: 还有什么
Shure: What else?
400
00:20:26,967 --> 00:20:27,767
Katrina: 还有什么
Katrina: What else?
401
00:20:27,867 --> 00:20:28,967
Alice:蝴蝶
Alice: Butterfly
402
00:20:28,967 --> 00:20:30,467
Shure: 蝴蝶谁的
Shure: Whose "Butterfly"?
403
00:20:30,500 --> 00:20:31,233
Alice: 陶吉吉
Alice: David Tao
404
00:20:31,833 --> 00:20:33,633
Lucia: 你也喜欢这首歌吗
Lucia: You like this song too?
405
00:20:33,867 --> 00:20:34,433
Lucia: 我挺喜欢
Lucia: I quite like it
406
00:20:34,433 --> 00:20:36,633
Lucia: 这是我超喜欢的一首歌
Lucia: It's one of my favorite songs
407
00:20:36,900 --> 00:20:37,900
Shure: 还有什么
Shure: What else?
408
00:20:38,267 --> 00:20:41,267
Tasha: 但是分手是狂人
Tasha: But breaking up is crazy
409
00:20:41,267 --> 00:20:43,067
Tasha: 上去收拾东西
Tasha: Go upstairs and pack your things
410
00:20:43,067 --> 00:20:44,067
Jake: 毫无抵抗力
Jake: No resistance at all
411
00:20:44,067 --> 00:20:45,867
Lucia: 他还没有报警
Lucia: He hasn't called the police yet
412
00:20:46,032 --> 00:20:48,867
Lucia: 报歌
Lucia: Reporting the song
413
00:20:46,967 --> 00:20:51,000
Katrina: 我可以多搞搞那个
Katrina: I can work more on that
414
00:20:51,867 --> 00:20:55,666
Katrina: 我最近喜欢听那个张璇的
Katrina: I've been liking that Zhang Xuan's song lately
415
00:20:55,666 --> 00:20:57,067
Shure: 我的宝贝
Shure: My baby
416
00:20:57,267 --> 00:20:58,166
Shure: 宝贝
Shure: Baby
417
00:20:58,166 --> 00:21:01,166
Katrina: 和他那个烟火
Katrina: And his "Fireworks"
418
00:21:06,032 --> 00:21:07,467
Shure: 加这首
Shure: Add this song
419
00:21:07,467 --> 00:21:08,267
Jake: 对
Jake: Right
420
00:21:08,867 --> 00:21:09,433
Katrina: 也可以放
Katrina: You can put it there.
421
00:21:09,433 --> 00:21:11,099
Katrina: 你你你会跳舞吗
Katrina: Can you dance?
422
00:21:11,133 --> 00:21:12,867
Shure: 好好哈哈哈
Shure: Haha, okay.
423
00:21:13,099 --> 00:21:14,367
Shure: 最出圈的是吧
Shure: The most viral one, right?
424
00:21:14,500 --> 00:21:15,633
Shure: 今天晚上就洗
Shure: We'll wash it tonight.
425
00:21:16,933 --> 00:21:19,300
Jake: 那个应该是被我亲掉的卡布
Jake: That should be the cappuccino I kissed off.
426
00:21:19,300 --> 00:21:20,833
Jake: 也也行吧
Jake: Yeah, that's fine.
427
00:21:21,233 --> 00:21:21,900
Shure: 但是很蠢
Shure: But it's really dumb.
428
00:21:21,900 --> 00:21:23,300
Shure: 你刚才说的是什么
Shure: What did you just say?
429
00:21:23,967 --> 00:21:25,032
Jake: 就是这就不统一
Jake: It's just not consistent.
430
00:21:25,032 --> 00:21:27,099
Katrina: 我点一个音乐剧里面的
Katrina: I'll pick one from a musical.
431
00:21:27,099 --> 00:21:28,433
Shure: 好
Shure: Sure.
432
00:21:29,500 --> 00:21:30,867
Jake: 要吧我感觉我记忆有点
Jake: Do you want it? I feel like my memory is a bit...
433
00:21:30,867 --> 00:21:31,867
Katrina: 就是7秒钟
Katrina: Just 7 seconds.
434
00:21:31,867 --> 00:21:33,567
Katrina: 刚说
Katrina: Just said.
435
00:21:31,867 --> 00:21:36,700
Shure: 嗨嗨米欧是这么拼的吧
Shure: Hi, is that how you spell "Mio"?
436
00:21:36,767 --> 00:21:38,767
Katrina: 对的对的
Katrina: Yes, that's correct.
437
00:21:38,200 --> 00:21:39,767
Shure: 这个是吧
Shure: This one, right?
438
00:21:38,767 --> 00:21:40,300
Katrina: 对就开场焰火
Katrina: Yes, the opening fireworks.
439
00:21:41,867 --> 00:21:44,767
Shure: 焰火是吧还有人要点歌吗
Shure: Fireworks, right? Anyone else want to request a song?
440
00:21:45,666 --> 00:21:46,267
Lucia: 有人要点
Lucia: Anyone wants to request a song?
441
00:21:46,267 --> 00:21:48,166
Lucia: 歌吗你们三位要点歌吗
Lucia: Do you three want to request a song?
442
00:21:48,166 --> 00:21:49,633
Jake: 那不修硕的事情吗
Jake: Isn't that Shure's job?
443
00:21:49,700 --> 00:21:50,767
Lucia: 点歌点歌
Lucia: Request a song.
444
00:21:51,833 --> 00:21:53,433
Lucia: 不是
Lucia: No.
445
00:21:52,633 --> 00:21:54,633
Shure: 陈翔的吗还是郭采洁的
Shure: Chen Xiang's or Amber Kuo's?
446
00:21:54,833 --> 00:21:55,633
Choiszt: 就这样吧
Choiszt: Let's go with that.
447
00:21:55,666 --> 00:21:58,933
Katrina: 不是艳艳丽的艳艳火张安普
Katrina: Not "Yan Yan Li" but "Yan Yan Fire" by Zhang Anpu.
448
00:21:58,333 --> 00:22:02,567
Shure: 艳丽啊安普啊呜
Shure: Yan Yan, Anpu, ah.
449
00:22:02,633 --> 00:22:03,967
Katrina: 最近很喜欢他
Katrina: I really like him recently.
450
00:22:05,032 --> 00:22:07,267
Katrina: 就是晚上一个人把那个
Katrina: Just one person at night with that.
451
00:22:07,567 --> 00:22:08,967
Katrina: 但是这房间隔音不太好
Katrina: But this room isn't well soundproofed.
452
00:22:08,967 --> 00:22:10,099
Katrina: 估计大家也听到
Katrina: Probably everyone can hear.
453
00:22:10,467 --> 00:22:11,967
Shure: 没事
Shure: It's fine.
454
00:22:11,166 --> 00:22:13,933
Jake: 呃首先这个东西它在
Jake: Uh, first of all, this thing, it is...
455
00:22:13,967 --> 00:22:15,933
Jake: 它是
Jake: It is...
456
00:22:15,933 --> 00:22:16,467
Shure: 安抚还是安普这个字念
Shure: Anfu or Anpu, how do you pronounce it?
457
00:22:15,933 --> 00:22:18,933
Katrina: 我看是安普啊
Katrina: I think it's Anpu.
458
00:22:16,467 --> 00:22:18,166
Jake: 哎这为什么在我手上
Jake: Hey, why is this in my hand?
459
00:22:19,133 --> 00:22:21,367
Jake: 嗯这个为什么在我手上
Jake: Hmm, why is this in my hand?
460
00:22:23,967 --> 00:22:24,733
Katrina: 呀涉及到这是什么
Katrina: Ah, what is this about?
461
00:22:24,733 --> 00:22:25,433
Jake: 这是十一号吗
Jake: Is this number eleven?
462
00:22:25,433 --> 00:22:27,733
Shure: 不会拼打这个字
Shure: I can't spell this word.
463
00:22:28,900 --> 00:22:29,700
Katrina: 安
Katrina: "An"
464
00:22:30,567 --> 00:22:31,567
Jake: 你别弄乱了
Jake: Don't mess it up.
465
00:22:31,567 --> 00:22:32,733
Jake: 弄弄乱傻逼了
Jake: Messing it up is stupid.
466
00:22:33,633 --> 00:22:35,733
Jake: 这个这这个给我
Jake: This, this, give it to me.
467
00:22:34,967 --> 00:22:36,400
Shure: 是普
Shure: It's "Pu."
468
00:22:37,166 --> 00:22:38,833
Katrina: 这是念谱吧
Katrina: This should be pronounced "Pu," right?
469
00:22:39,133 --> 00:22:39,967
Shure: 艳火是吧
Shure: "Yanhuo," right?
470
00:22:47,166 --> 00:22:48,367
Shure: 点一首
Shure: Play a song.
471
00:22:54,767 --> 00:22:57,233
Shure: 这前两天刚回归网易云
Shure: Just got back on NetEase Cloud two days ago.
472
00:22:58,833 --> 00:23:00,267
Lucia: 那我点那个滚石的
Lucia: Then I'll pick a Rolling Stones song.
473
00:23:00,267 --> 00:23:01,267
Lucia: 不是滚石
Lucia: Not Rolling Stones.
474
00:23:01,367 --> 00:23:02,300
Lucia: 枪花的碎片珠
Lucia: Guns N' Roses' "Shattered Beads."
475
00:23:02,300 --> 00:23:03,032
Jake: 我手上是什么
Jake: What's in my hand?
476
00:23:03,032 --> 00:23:04,433
Shure: 哎呦
Shure: Oh!
477
00:23:04,666 --> 00:23:05,700
Lucia: 超喜欢这个突然想起来
Lucia: I really like this one, just remembered.
478
00:23:05,900 --> 00:23:06,567
Jake: 行这样吧
Jake: Okay, let's do this.
479
00:23:06,567 --> 00:23:08,400
Shure: 这才是老摇滚
Shure: This is real old-school rock.
480
00:23:06,567 --> 00:23:09,032
Jake: 就是你这二楼的戏品主搞一楼的
Jake: You second floor guys manage the first floor stuff.
481
00:23:09,032 --> 00:23:11,633
Shure: 好
Shure: Alright.
482
00:23:12,532 --> 00:23:13,767
Lucia: 经常在听老歌
Lucia: I often listen to old songs.
483
00:23:13,833 --> 00:23:15,666
Jake: 就是首先你下一个
Jake: So, you're next.
484
00:23:13,833 --> 00:23:17,800
Katrina: 好有意思大家听的完全不一样
Katrina: It's interesting, everyone listens to totally different things.
485
00:23:16,367 --> 00:23:20,032
Jake: 下一个VLC VLC VLC
Jake: Next is VLC, VLC, VLC.
486
00:23:17,800 --> 00:23:18,933
Shure: 再来一首什么
Shure: What should we play next?
487
00:23:20,032 --> 00:23:21,433
Shure: 谁刚刚没有点歌来着
Shure: Who didn't pick a song earlier?
488
00:23:21,433 --> 00:23:22,867
Lucia: VC点歌吗
Lucia: Did VC pick a song?
489
00:23:22,867 --> 00:23:23,733
Katrina: 他点了蝴蝶
Katrina: He picked "Butterfly."
490
00:23:24,300 --> 00:23:25,433
Shure: 蝴蝶点过了
Shure: "Butterfly" was already picked.
491
00:23:25,433 --> 00:23:26,032
Katrina: 蝴蝶点过
Katrina: "Butterfly" was picked.
492
00:23:26,032 --> 00:23:27,467
Lucia: 对你还你还你
Lucia: Yeah, you, you, you...
493
00:23:27,467 --> 00:23:29,367
Lucia: 还没点应该
Lucia: Haven't picked yet, right?
494
00:23:28,967 --> 00:23:30,467
Shure: 还有谁没点
Shure: Who else hasn't picked?
495
00:23:29,367 --> 00:23:30,733
Katrina: 有啥想听的歌不
Katrina: Is there any song you want to hear?
496
00:23:31,333 --> 00:23:32,933
Tasha: 一人要点一首是吗
Tasha: Everyone has to pick one song, right?
497
00:23:32,933 --> 00:23:35,099
Choiszt: 这边要点陈奕迅的
Choiszt: Over here, we want to pick an Eason Chan song.
498
00:23:33,333 --> 00:23:34,233
Katrina: 对对对
Katrina: Yeah, yeah.
499
00:23:35,099 --> 00:23:35,967
Nicous: 来首陈奕迅的
Nicous: Let's play an Eason Chan song.
500
00:23:35,833 --> 00:23:36,633
Katrina: 来首陈奕迅
Katrina: Let's play a song by Eason Chan.
501
00:23:36,633 --> 00:23:38,067
Lucia: 点哪个浮夸
Lucia: Which one, "Exaggerated"?
502
00:23:38,067 --> 00:23:39,633
Choiszt: 呵呵来一首周杰伦
Choiszt: Haha, how about a Jay Chou song?
503
00:23:39,833 --> 00:23:40,767
Tasha: 我手机呢
Tasha: Where's my phone?
504
00:23:40,767 --> 00:23:42,367
Shure: 周杰伦没有我是
Shure: No Jay Chou, only me.
505
00:23:41,367 --> 00:23:42,733
Lucia: 陈奕迅还是周杰伦
Lucia: Eason Chan or Jay Chou?
506
00:23:45,099 --> 00:23:47,367
Tasha: 嗯我想听那个爱是一本书
Tasha: Hmm, I want to listen to "Love is a Book".
507
00:23:47,833 --> 00:23:49,666
Tasha: 就是陈奕迅的爱是一本书
Tasha: The one by Eason Chan, "Love is a Book".
508
00:23:49,666 --> 00:23:52,032
Shure: 爱是一本书OK
Shure: "Love is a Book", okay.
509
00:23:52,733 --> 00:23:53,833
Jake: 哎你这怎么
Jake: Hey, what are you doing?
510
00:23:54,532 --> 00:23:57,767
Shure: 这个是吧OK
Shure: This one, right? Okay.
511
00:23:57,833 --> 00:23:59,467
Tasha: 我也来帮陈奕迅点一个浮夸
Tasha: I'll also request "Exaggerated" by Eason Chan.
512
00:24:00,133 --> 00:24:01,567
Shure: 好
Shure: Alright.
513
00:24:00,567 --> 00:24:03,867
Jake: 哈哈哈哈
Jake: Hahaha.
514
00:24:03,867 --> 00:24:06,166
Jake: 卧槽你是几天没睡觉你
Jake: Damn, how many days haven't you slept?
515
00:24:08,532 --> 00:24:10,300
修硕;ok
Shure: Okay.
516
00:24:10,300 --> 00:24:13,099
Jake: hello啊你你你抿一下
Jake: Hello, can you, can you sip that?
517
00:24:13,233 --> 00:24:18,567
Shure: 葡萄成熟时
Shure: "When the Grapes Ripen".
518
00:24:18,567 --> 00:24:19,467
Jake: 你要干嘛
Jake: What are you trying to do?
519
00:24:21,933 --> 00:24:24,567
Jake: OK你现在电脑里边
Jake: Okay, now on your computer...
520
00:24:23,433 --> 00:24:24,933
Katrina: 这是什么软件
Katrina: What's this software?
521
00:24:24,567 --> 00:24:26,467
Jake: 你你现在电脑里边是什么
Jake: What's on your computer now?
522
00:24:26,532 --> 00:24:27,200
Jake: 7
Jake: Number 7.
523
00:24:27,767 --> 00:24:28,666
Choiszt: 我现在是7
Choiszt: I'm on number 7 now.
524
00:24:28,700 --> 00:24:29,633
Jake: 7号 拔出来先
Jake: Number 7, pull it out first.
525
00:24:29,633 --> 00:24:30,433
Jake: 不要7
Jake: Don't use number 7.
526
00:24:31,133 --> 00:24:33,333
Katrina: 确实对我觉得网易云唯一不足
Katrina: Yeah, I think NetEase Cloud's only flaw...
527
00:24:33,333 --> 00:24:34,567
Katrina: 就是没有周杰伦
Katrina: is that it doesn't have Jay Chou.
528
00:24:34,567 --> 00:24:36,166
Katrina: 就是你得切另一个软件
Katrina: You have to switch to another app.
529
00:24:36,166 --> 00:24:36,500
Lucia: 哦是
Lucia: Oh, right.
530
00:24:36,500 --> 00:24:38,500
Lucia: 网易云上压根就没
Lucia: NetEase Cloud doesn't have it at all.
531
00:24:38,000 --> 00:24:39,500
Shure: 没有那个版权
Shure: They don't have the rights.
532
00:24:39,467 --> 00:24:40,267
Lucia: OK
Lucia: OK.
533
00:24:40,767 --> 00:24:42,700
Shure: 来吧随机播放
Shure: Let's go, shuffle play.
534
00:24:42,767 --> 00:24:45,300
Shure: 第一首先放大是吧
Shure: First, let's enlarge this, right?
535
00:24:45,300 --> 00:24:46,666
Shure: 就先放你这个吧好吧
Shure: Let's play yours first, okay?
536
00:24:46,700 --> 00:24:48,967
Katrina: 嗯然后你按随机
Katrina: Hmm, then press shuffle.
537
00:24:50,067 --> 00:24:51,567
Katrina: 看你这音效效果怎么样
Katrina: Let's see how the sound quality is.
538
00:24:51,700 --> 00:24:52,367
Nicous: OK
Nicous: Okay.
539
00:24:52,367 --> 00:24:54,067
Shure: 他怎么没声呢
Shure: Why isn't there any sound?
540
00:24:55,567 --> 00:24:57,067
Lucia: 电话吗这是
Lucia: Is this a phone call?
541
00:24:57,067 --> 00:24:57,700
Jake: 稍微拿一下
Jake: Hold on a moment.
542
00:24:58,267 --> 00:24:59,567
Katrina: 安康
Katrina: Ankang
543
00:24:59,567 --> 00:25:00,967
Jake: 从你从9号开始
Jake: Start from the 9th.
544
00:25:01,833 --> 00:25:03,032
Shure: 是的这我原来乐队的名字
Shure: Yes, that was my old band's name.
545
00:25:03,933 --> 00:25:05,467
Jake: 呃九号
Jake: Uh, the 9th.
546
00:25:05,467 --> 00:25:08,467
Katrina: 我们学校乐队叫哈喽我的
Katrina: Our school band is called Hello My
547
00:25:08,700 --> 00:25:10,333
Jake: 对十一号跳过去
Jake: Yes, skip to the 11th.
548
00:25:11,067 --> 00:25:13,933
Choiszt: 这个新买的是红色卡是256
Choiszt: The new one I bought is a red card, it's 256.
549
00:25:13,933 --> 00:25:14,733
Jake: 对对
Jake: Yeah, right.
550
00:25:14,933 --> 00:25:18,567
Jake: 然后你们要做的事情是把每一层
Jake: And what you need to do is to make each floor
551
00:25:18,567 --> 00:25:19,532
Jake: 就是按楼层
Jake: according to the floors.
552
00:25:19,532 --> 00:25:20,433
Jake: 这个是一楼
Jake: This is the first floor.
553
00:25:20,433 --> 00:25:22,267
Katrina: 哇对位耶
Katrina: Wow, it matches!
554
00:25:22,267 --> 00:25:22,867
Jake: 这是一楼
Jake: This is the first floor.
555
00:25:22,867 --> 00:25:23,700
Jake: 这是二楼
Jake: This is the second floor.
556
00:25:23,767 --> 00:25:25,433
Lucia: 爽了
Lucia: Awesome!
557
00:25:34,967 --> 00:25:36,767
Jake: 还能是谁哈哈
Jake: Who else could it be, haha.
558
00:25:39,333 --> 00:25:39,967
Jake: 对啊
Jake: Yeah.
559
00:25:39,967 --> 00:25:42,733
Lucia: 哎呀怎么把我网名念出来了
Lucia: Oh no, why did you say my screen name?
560
00:25:40,300 --> 00:25:40,867
Jake: 陶喆
Jake: David Tao
561
00:25:42,733 --> 00:25:45,133
Jake: 哈哈哈为什么还在32
Jake: Haha, why is it still March 2nd?
562
00:25:45,367 --> 00:25:46,333
Lucia: 因为不愿意
Lucia: Because I don't want to.
563
00:25:46,333 --> 00:25:47,867
Lucia: 太激动了不想改
Lucia: Too excited to change it.
564
00:25:48,032 --> 00:25:49,367
Jake: 对等到明年32
Jake: Yeah, wait until next March 2nd.
565
00:25:49,367 --> 00:25:50,067
Lucia: 等到什么时候
Lucia: Until when?
566
00:25:50,067 --> 00:25:51,633
Lucia: 再看下一场了再改哦
Lucia: Then watch the next show and change it.
567
00:25:51,633 --> 00:25:53,166
Lucia: 好好好对
Lucia: Okay, okay, right.
568
00:25:53,166 --> 00:25:54,666
Lucia: 我看第一场在武汉
Lucia: I saw the first show in Wuhan.
569
00:25:54,666 --> 00:25:56,500
Lucia: 我抢到了前驱票
Lucia: I got the advance tickets.
570
00:25:58,267 --> 00:26:00,333
Lucia: 32号哦
Lucia: March 2nd.
571
00:26:00,633 --> 00:26:02,032
Lucia: 那时候刚来学校一会
Lucia: Just started school back then.
572
00:26:03,367 --> 00:26:05,367
Lucia: sorry哈哈哈
Lucia: Sorry, haha.
573
00:26:08,666 --> 00:26:09,133
Lucia: 但是但是
Lucia: But, but
574
00:26:09,133 --> 00:26:11,133
Lucia: 他现在嗓子已经回春很多了
Lucia: His voice has recovered a lot now.
575
00:26:11,133 --> 00:26:13,433
Lucia: 他把那心乱肺的高音给飙上去了
Lucia: He hit those high notes beautifully.
576
00:26:13,433 --> 00:26:14,900
Jake: 那就整整火锅呗
Jake: Then let's have some hotpot.
577
00:26:15,032 --> 00:26:16,267
Jake: 然后聊一聊你们
Jake: And talk about you guys.
578
00:26:16,267 --> 00:26:18,967
Lucia: OK我要买一下我的东西
Lucia: OK, I need to buy my stuff.
579
00:26:19,833 --> 00:26:21,267
Jake: 让数据丰富起来
Jake: Let's make the data richer.
580
00:26:22,133 --> 00:26:23,099
Katrina: 今天可丰富了
Katrina: Today is so eventful.
581
00:26:23,099 --> 00:26:24,733
Katrina: 今天那么多知识动作
Katrina: So much to learn today.
582
00:26:24,733 --> 00:26:25,867
Jake: 现在也要丰富起来
Jake: We need to make it even more eventful now.
583
00:26:25,867 --> 00:26:26,633
Alice: 我给你剪
Alice: I'll cut it for you.
584
00:26:26,633 --> 00:26:27,433
Tasha: 嗯
Tasha: Mm-hmm.
585
00:26:27,900 --> 00:26:29,767
Katrina: 哎我靠这好看
Katrina: Wow, this looks so good.
586
00:26:30,532 --> 00:26:32,233
Lucia: 我到现在还没想好买啥
Lucia: I still haven't decided what to buy.
587
00:26:32,500 --> 00:26:33,933
Katrina: 其实现在好多那种
Katrina: Actually, there are so many of those...
588
00:26:33,967 --> 00:26:35,767
Katrina: 就是那种很有意思的做的家具
Katrina: You know, those interesting furniture pieces.
589
00:26:35,767 --> 00:26:37,267
Katrina: 我选一个整屋定制
Katrina: I chose a custom whole-room setup.
590
00:26:37,500 --> 00:26:38,933
Lucia: 好好看哈哈哈
Lucia: It looks great, haha.
591
00:26:39,032 --> 00:26:39,967
Katrina: 整屋定制
Katrina: Custom whole-room setup.
592
00:26:40,032 --> 00:26:41,333
Jake: 你要外包是吧
Jake: You want to outsource it, right?
593
00:26:41,666 --> 00:26:43,099
Shure: 外包哈哈哈
Shure: Outsourcing, haha.
594
00:26:43,433 --> 00:26:44,700
Jake: 500块钱200外包
Jake: 500 bucks, 200 for outsourcing.
595
00:26:44,700 --> 00:26:47,367
Jake: 哈哈层层外包
Jake: Haha, layer upon layer of outsourcing.
596
00:26:49,433 --> 00:26:50,967
Jake: 不是不是VLC啊
Jake: No, not VLC.
597
00:26:51,133 --> 00:26:52,166
Jake: 不像是VLC
Jake: It doesn't seem like VLC.
598
00:26:53,300 --> 00:26:55,233
Lucia: 因为这种对于我这个很多恐惧症来说
Lucia: Because for someone with many phobias like me...
599
00:26:55,233 --> 00:26:56,666
Lucia: 真的很难搞啊
Lucia: It's really difficult.
600
00:26:57,433 --> 00:26:59,032
Katrina: 我还有一个小阳台
Katrina: I also have a small balcony.
601
00:26:59,032 --> 00:27:00,233
Katrina: 我阳台上学VLC
Katrina: I study VLC on my balcony.
602
00:27:00,233 --> 00:27:01,032
Jake: 这个是的
Jake: Yeah, that's right.
603
00:27:01,967 --> 00:27:02,867
Jake: 你瞎盗版了
Jake: You're pirating it.
604
00:27:04,433 --> 00:27:06,867
Jake: 哈哈哈学学
Jake: Haha, learning pirated stuff.
605
00:27:06,867 --> 00:27:07,833
Jake: 挺准的你
Jake: You're quite accurate.
606
00:27:13,000 --> 00:27:14,133
Shure: 哎呦sorry
Shure: Oh, sorry.
607
00:27:26,633 --> 00:27:26,867
Jake: 因为
Jake: Because...
608
00:27:26,867 --> 00:27:28,867
Jake: 因为你这个硬盘也要放在这个地方
Jake: Because you need to place this hard drive here.
609
00:27:29,500 --> 00:27:32,067
Jake: 然后但是这个硬盘你你不能摔着
Jake: But you can't drop this hard drive.
610
00:27:38,333 --> 00:27:39,233
Jake: 然后插上
Jake: Then plug it in.
611
00:27:43,133 --> 00:27:44,900
Katrina: 有一种岁月静好的感觉
Katrina: It feels so peaceful.
612
00:27:45,032 --> 00:27:46,400
Shure: 嗯是的
Shure: Yes, it does.
613
00:27:46,400 --> 00:27:47,767
Katrina: 他们在工作
Katrina: They are working.
614
00:27:47,867 --> 00:27:50,133
Katrina: 然后这边在放歌这边在剪花
Katrina: And over here they're playing music and trimming flowers.
615
00:27:51,367 --> 00:27:53,166
Shure: 我给你们加油打气
Shure: I'll cheer you on.
616
00:27:53,433 --> 00:27:54,233
Shure: 我给你们跳
Shure: I'll dance for you.
617
00:27:54,300 --> 00:27:55,233
Shure: yes OK
Shure: Yes, OK.
618
00:27:55,300 --> 00:27:56,833
Katrina: 哈哈哈
Katrina: Hahaha.
619
00:27:56,833 --> 00:27:58,933
Lucia: 哎我觉得他动作已经很多精髓了
Lucia: Hey, I think he's really got the essence of it.
620
00:27:59,267 --> 00:28:00,532
Jake: 你要不把碗洗了
Jake: Why don't you wash the dishes?
621
00:28:00,633 --> 00:28:02,267
Shure: 好
Shure: Okay.
622
00:28:15,767 --> 00:28:17,467
Shure: 哦落上面了那个
Shure: Oh, it's on the top there.
623
00:29:30,333 --> 00:29:32,567
Jake: 等一下贴硬盘上要二
Jake: Wait a second, we need two for the hard drive.
624
00:29:32,567 --> 00:29:34,967
Katrina: 天呐好多好看的都是要做手工的
Katrina: Oh my gosh, a lot of the pretty ones need to be handmade.
625
00:29:36,500 --> 00:29:38,532
Katrina: 啊啊直接到浮夸了
Katrina: Ah, it’s getting too fancy.
626
00:29:38,833 --> 00:29:40,666
Jake: 教外国人用淘宝也挺好
Jake: Teaching foreigners to use Taobao is also good.
627
00:29:42,032 --> 00:29:43,333
Jake: 让他们羡慕去吧
Jake: Let them be envious.
628
00:29:44,333 --> 00:29:45,133
Shure: 淘宝
Shure: Taobao.
629
00:29:44,333 --> 00:29:46,500
Lucia: 有哪个购物平台给咱给赞助吗
Lucia: Is there any shopping platform sponsoring us?
630
00:29:46,500 --> 00:29:47,866
Lucia: 就多用用他们的
Lucia: Then let's use theirs more often.
631
00:29:48,067 --> 00:29:49,633
Jake: 这还有个帽子的还带着呢
Jake: There's still a hat here, isn't there?
632
00:29:49,633 --> 00:29:50,700
Lucia: 哈哈哈哦
Lucia: Hahaha, oh.
633
00:29:50,700 --> 00:29:51,933
Lucia: 亚马逊是吗
Lucia: Is it Amazon?
634
00:29:51,933 --> 00:29:52,767
Lucia: 他们已经会用了
Lucia: They already know how to use it.
635
00:29:52,767 --> 00:29:54,467
Lucia: 不用教哈哈
Lucia: No need to teach, haha.
636
00:30:19,133 --> 00:30:21,166
Jake: 所以对对对对对
Jake: So, yes, yes, yes, yes.
637
00:30:21,166 --> 00:30:24,232
Jake: 专门专门做Pro的第二层
Jake: Specially, specially made for Pro's second layer.
638
00:30:24,232 --> 00:30:27,299
Jake: 然后你按照每一个相机
Jake: Then you follow each camera.
639
00:30:27,433 --> 00:30:29,567
Jake: 嗯然后每一天
Jake: And then each day.
640
00:31:02,799 --> 00:31:08,833
Shure: 从大雨落噶啊
Shure: From the heavy rain, ah.
641
00:31:12,567 --> 00:31:14,732
Jake: 然后这个先上
Jake: Then put this on first.
642
00:31:14,900 --> 00:31:16,032
Jake: 先上这个盘对吧
Jake: Put this disk first, right?
643
00:32:45,567 --> 00:32:46,933
Jake: 你要要洗手是吗
Jake: Do you need to wash your hands?
644
00:32:47,099 --> 00:32:47,532
Alice: 洗过
Alice: I already did.
645
00:32:47,532 --> 00:32:48,700
Shure: 哦好
Shure: Oh, okay.
646
00:32:54,200 --> 00:32:59,666
Shure: 这锅是呵呵
Shure: This pot is, haha.
647
00:33:03,133 --> 00:33:04,467
Alice:这是啥
Alice: What is this?
648
00:33:04,467 --> 00:33:07,032
Shure: 没事百洁布
Shure: It's nothing, just a scouring pad.
649
00:33:10,633 --> 00:33:11,900
Nicous: 哈哈什么都没干
Nicous: Haha, did nothing at all.
650
00:33:11,900 --> 00:33:12,767
Lucia: 你做作业
Lucia: You do your homework.
651
00:33:12,767 --> 00:33:14,567
Lucia: 哈哈哈放心的
Lucia: Hahaha, no worries.
652
00:33:14,567 --> 00:33:15,900
Lucia: 录好几次好几次
Lucia: Recorded several times, several times.
653
00:33:32,032 --> 00:33:33,633
Tasha: 什么东西啊
Tasha: What's this?
654
00:33:33,633 --> 00:33:34,567
Lucia: 这也好看
Lucia: This looks good too.
655
00:33:34,567 --> 00:33:36,333
Lucia: 这面看特别有层次感
Lucia: This side looks particularly layered.
656
00:33:51,767 --> 00:33:53,099
Jake: 是修剪了一遍
Jake: It's been trimmed once.
657
00:33:54,567 --> 00:33:55,732
Jake: 修剪了狠狠的
Jake: Trimmed really well.
658
00:33:55,732 --> 00:33:56,633
Jake: 修剪了一遍
Jake: Trimmed once.
659
00:33:57,166 --> 00:33:58,333
Tasha: 也没有很狠
Tasha: It's not that harsh.
660
00:33:58,433 --> 00:33:59,166
Tasha: 一般般
Tasha: So-so.
661
00:33:59,166 --> 00:34:00,433
Jake: 确实好看了
Jake: It does look nice.
662
00:34:00,433 --> 00:34:02,933
Tasha: 我好奇一下大家都写的什么符号
Tasha: I'm curious, what symbols did everyone draw?
663
00:34:03,567 --> 00:34:05,567
Tasha: 我给他画的小翅膀
Tasha: I drew little wings for him.
664
00:34:05,567 --> 00:34:06,666
Tasha: 但是画的有点丑
Tasha: But they turned out a bit ugly.
665
00:34:06,700 --> 00:34:07,500
Jake: 我还没写
Jake: I haven't written mine yet.
666
00:34:07,500 --> 00:34:08,366
Tasha: 我是个星
Tasha: I'm a star.
667
00:34:08,433 --> 00:34:09,833
Lucia: 我是个小太阳
Lucia: I'm a little sun.
668
00:34:15,033 --> 00:34:17,567
Lucia: 啊雨轩是直接写的名字嗯
Lucia: Ah, Yuxuan just wrote his name, huh.
669
00:34:21,533 --> 00:34:22,533
Katrina: 哦香薰
Katrina: Oh, fragrance.
670
00:34:22,533 --> 00:34:23,833
Katrina: 我想买个小香薰
Katrina: I want to buy a little fragrance diffuser.
671
00:34:35,467 --> 00:34:38,467
Lucia: 把一串星星灯直接给房间上挂一圈
Lucia: Just hang a string of star lights around the room.
672
00:34:38,467 --> 00:34:39,567
Lucia: 就完事了
Lucia: And that's it.
673
00:34:45,733 --> 00:34:47,133
Choiszt: 我的天这是我的
Choiszt: Oh my god, this is mine.
674
00:34:47,233 --> 00:34:50,733
Choiszt: 但是倒的过程中就完全没有
Choiszt: But during the pouring, it completely didn't...
675
00:34:51,667 --> 00:34:55,067
Katrina: 哇哈哈这是什么花
Katrina: Wow haha, what kind of flower is this?
676
00:34:57,433 --> 00:34:58,767
Katrina: 哇很直接了当
Katrina: Wow, very straightforward.
677
00:35:14,567 --> 00:35:15,900
Shure: 滴滴往下
Shure: Drip down.
678
00:35:15,533 --> 00:35:17,567
Nicous: 我这儿也有
Nicous: I have it here too.
679
00:35:18,267 --> 00:35:19,267
Jake: 尼玛不照你
Jake: Damn, not shining on you.
680
00:35:20,133 --> 00:35:22,700
Jake: 哈哈哈 15十五号十六号
Jake: Hahaha, 15th, 16th.
681
00:35:22,700 --> 00:35:25,467
Choiszt: 不是我是先移过去
Choiszt: No, I moved it first.
682
00:35:27,300 --> 00:35:28,100
Jake: 不是
Jake: No.
683
00:35:30,633 --> 00:35:32,167
Choiszt: 哎其实没毛病
Choiszt: Actually, there's no problem.
684
00:35:32,167 --> 00:35:34,500
Jake: 哈哈哈多少慢了点
Jake: Hahaha, just a bit slow.
685
00:35:36,733 --> 00:35:38,900
Jake: 只是慢了点
Jake: Just a bit slow.
686
00:35:42,767 --> 00:35:44,333
Lucia: 这有水有
Lucia: There is water here.
687
00:35:44,900 --> 00:35:46,933
Shure: 这里有吧这里有
Shure: Here, here.
688
00:35:46,900 --> 00:35:48,433
Lucia: 昂谢谢
Lucia: Oh, thank you.
689
00:35:53,967 --> 00:35:55,733
Nicous: 傻逼不是你明天搞
Nicous: Idiot, aren't you doing it tomorrow?
690
00:35:58,367 --> 00:36:00,467
Katrina: 没动住
Katrina: Didn't move.
691
00:35:59,800 --> 00:36:02,800
Jake:但是你速度我不知道
Jake: But your speed, I don't know.
692
00:36:01,933 --> 00:36:03,800
Tasha: 没事不用动
Tasha: It's fine, no need to move.
693
00:36:03,333 --> 00:36:04,900
Jake:有变化吗
Jake: Any changes?
694
00:36:08,300 --> 00:36:11,467
Jake: 呵呵很讲究的命名方式
Jake: Haha, a very sophisticated naming method.
695
00:36:11,467 --> 00:36:14,333
Shure: 这个面糊会不会堵下水道呢
Shure: Will this batter clog the drain?
696
00:36:31,900 --> 00:36:33,100
Jake: 呃然后进去
Jake: Uh, and then go in.
697
00:37:14,367 --> 00:37:15,633
Jake: 就这够快了
Jake: That's fast enough.
698
00:37:15,900 --> 00:37:17,333
Jake: 比迈克快多了哎
Jake: Much faster than Mike.
699
00:37:17,333 --> 00:37:18,233
Jake: 迈克也很快
Jake: Mike is fast too.
700
00:37:23,033 --> 00:37:26,167
Shure: 离不开啊你
Shure: You just can't stay away, huh?
701
00:37:34,633 --> 00:37:36,533
Jake: 你可以你可以见很多
Jake: You can, you can see a lot.
702
00:37:36,533 --> 00:37:37,533
Jake: 你可以见到22
Jake: You can see 22.
703
00:37:55,833 --> 00:37:57,167
Jake: 你在我最外层
Jake: You're on my outermost layer.
704
00:39:02,900 --> 00:39:03,700
Shure: 搞定
Shure: Done.
705
00:39:04,467 --> 00:39:06,433
Shure: 全蹦亮跟你讲
Shure: It's all set, I'm telling you.
706
00:39:24,900 --> 00:39:27,467
Jake: 对啊我我觉得不应该这么慢的
Jake: Yeah, I think it shouldn't be this slow.
707
00:39:44,933 --> 00:39:46,900
Shure: 啊搞定
Shure: Ah, done.
708
00:39:47,767 --> 00:39:49,767
Jake: 所以说我得插到GoPro
Jake: So, I need to plug it into the GoPro.
709
00:39:49,767 --> 00:39:51,633
Jake: 就是把那个充电线给插电脑上面
Jake: Just plug the charging cable into the computer.
710
00:39:51,633 --> 00:39:52,467
Jake: 然后开始倒
Jake: Then start transferring.
711
00:39:52,633 --> 00:39:54,133
Jake: 然后每一个一个一个跑
Jake: Then run each one by one.
712
00:39:54,267 --> 00:39:56,500
Jake: 就是原来的方案是推着这个小桌子
Jake: Originally, the plan was to push this small table.
713
00:39:56,500 --> 00:39:57,667
Jake: 然后推着到处跑
Jake: And then push it around.
714
00:39:58,100 --> 00:39:59,467
Jake: 然后我他妈傻逼了
Jake: And then I was being an idiot.
715
00:39:59,467 --> 00:40:01,167
Jake: 哈哈哈太难了
Jake: Hahaha, it's too hard.
716
00:40:01,733 --> 00:40:04,733
Shure: 你再点什么
Shure: What are you ordering now?
717
00:40:02,533 --> 00:40:04,333
Jake: 太慢了又慢又麻烦
Jake: It's too slow, both slow and troublesome.
718
00:40:05,333 --> 00:40:06,333
小黄: 你这个你这个
Nicous: This, this...
719
00:40:06,433 --> 00:40:07,733
Nicous: 喊人来都包不了
Nicous: Even if you call people, it won't be enough.
720
00:40:07,733 --> 00:40:09,067
Nicous: 这不就得一个电脑一个
Nicous: Doesn't each person need a computer?
721
00:40:09,067 --> 00:40:10,233
Jake:对啊
Jake: Yeah.
722
00:40:10,700 --> 00:40:12,267
Jake: 不就两两个人
Jake: Isn't it two people?
723
00:40:12,267 --> 00:40:13,433
Jake: 好歹一人一层啊
Jake: At least one per layer.
724
00:40:13,567 --> 00:40:14,633
Jake: 我他妈一人15
Jake: I'm handling 15 by myself.
725
00:40:14,633 --> 00:40:17,433
Lucia: 要不去搬俩凳子下来
Lucia: How about we get a couple of chairs down?
726
00:40:18,767 --> 00:40:22,567
Shure: 我们一会在上面吃还是下面吃
Shure: Are we eating upstairs or downstairs later?
727
00:40:22,133 --> 00:40:22,933
Jake:啊
Jake: Huh?
728
00:40:22,567 --> 00:40:24,867
Shure: 火锅
Shure: Hotpot.
729
00:40:27,600 --> 00:40:28,867
Jake:火锅在下面吃
Jake: Let's eat the hotpot downstairs.
730
00:40:28,367 --> 00:40:30,433
Shure: 下面吃是吗
Shure: Downstairs, right?
731
00:40:30,433 --> 00:40:32,267
Choiszt: 所以现在没事是吗
Choiszt: So, nothing's going on now?
732
00:40:32,267 --> 00:40:33,500
Shure: 下面吃
Shure: Eating downstairs.
733
00:40:32,667 --> 00:40:33,500
Katrina: 现在在休息
Katrina: We're resting now.
734
00:40:33,500 --> 00:40:34,633
Lucia: 如果在下面的话
Lucia: If we eat downstairs.
735
00:40:34,633 --> 00:40:37,467
Lucia: 我就在搬凳子下来
Lucia: I'll go get some chairs down.
736
00:40:35,967 --> 00:40:37,667
Jake:好好在下面吃吧
Jake: Okay, let's eat downstairs.
737
00:40:37,467 --> 00:40:38,267
Lucia: 那行
Lucia: Alright.
738
00:40:40,700 --> 00:40:41,967
Jake: 呃我想一下
Jake: Uh, let me think.
739
00:40:42,067 --> 00:40:43,100
Jake: 在下面吃
Jake: Eating downstairs.
740
00:40:47,033 --> 00:40:48,267
Jake: 可以在下面吃
Jake: You can eat downstairs.
741
00:40:50,233 --> 00:40:51,500
Jake: 你出来被拍吧
Jake: Come out and get filmed.
742
00:40:51,500 --> 00:40:52,767
Jake: 你就给点
Jake: Just give a bit.
743
00:40:52,767 --> 00:40:53,767
Jake: 你给点素材
Jake: Give some material.
744
00:40:54,533 --> 00:40:55,333
Jake: 你出来谈
Jake: Come out and talk.
745
00:40:56,067 --> 00:40:56,867
Katrina: 好
Katrina: Okay.
746
00:40:58,033 --> 00:40:58,833
Jake:给你
Jake: Here you go.
747
00:40:59,067 --> 00:41:01,667
Shure: 席地而坐大象席地而坐
Shure: Sitting on the ground, like an elephant sitting on the ground.
748
00:41:14,267 --> 00:41:15,833
Jake: 你这吉他还是被扫拨的
Jake: Your guitar is being strummed.
749
00:41:16,333 --> 00:41:18,500
Jake: 这是一个赛博组啊
Jake: This is a cyber group.
750
00:41:16,333 --> 00:41:18,733
Shure: 是吧哦
Shure: Right, oh.
751
00:41:18,833 --> 00:41:20,233
Shure: 他有自己的生命了
Shure: It has its own life now.
752
00:41:20,233 --> 00:41:21,833
Jake: 对但是他不是赛博的
Jake: Yeah, but it's not cyber.
753
00:41:21,833 --> 00:41:22,767
Jake: 你是赛博的
Jake: You are cyber.
754
00:41:22,933 --> 00:41:25,633
Shure: 那也就是现在就是凭空就有一个人
Shure: So now there's just a person out of nowhere?
755
00:41:25,833 --> 00:41:28,100
Shure: 有一把吉他在这里自己发声是吧
Shure: A guitar here making its own sound, right?
756
00:41:29,200 --> 00:41:32,067
Nicous: 好了这搞的好像没声了都
Nicous: Alright, this sounds like it's all gone silent.
757
00:41:30,533 --> 00:41:32,667
Lucia: 我们差差
Lucia: We are so-so.
758
00:41:33,900 --> 00:41:36,567
Shure: onetwothreefourfivesixseveneight
Shure: One, two, three, four, five, six, seven, eight.
759
00:41:36,933 --> 00:41:37,933
Lucia: 然后我们有几个人
Lucia: Then how many people do we have?
760
00:41:37,933 --> 00:41:39,133
Lucia: 8个人再拿一个
Lucia: Eight people, get another one.
761
00:42:17,333 --> 00:42:22,633
Jake: 999号卡
Jake: Nine, nine, number nine card.
762
00:42:24,967 --> 00:42:26,500
Jake: 你刚刚是谁拿走的
Jake: Who took it just now?
763
00:42:29,900 --> 00:42:30,133
Jake: 9号卡
Jake: Number nine card.
764
00:42:30,133 --> 00:42:31,667
Nicous: 9号在我这边
Nicous: Number nine is with me.
765
00:42:34,967 --> 00:42:36,467
Nicous: 现在是9号啊
Nicous: It's number nine now, huh?
766
00:42:47,033 --> 00:42:48,300
Nicous: 在哪儿点歌啊
Nicous: Where do I request a song?
767
00:42:49,300 --> 00:42:49,867
Shure: 这里
Shure: Here.
768
00:42:49,300 --> 00:42:50,833
Nicous: 有人跳海
Nicous: Someone's jumping into the sea.
769
00:42:53,133 --> 00:42:58,367
Choiszt: ;有人有人相爱有人跳海有人体力走出来
Choiszt: Someone's in love, someone's jumping into the sea, someone's walking out with energy.
770
00:43:04,767 --> 00:43:05,933
Shure: 这就可以点歌了
Shure: You can request a song now.
771
00:43:05,933 --> 00:43:07,633
Shure: 然后加入到歌单就好
Shure: Then just add it to the playlist.
772
00:43:09,867 --> 00:43:10,667
Choiszt: 直接把
Choiszt: Just
773
00:43:11,833 --> 00:43:13,333
Choiszt: 直接把专辑打开
Choiszt: Just open the album.
774
00:43:17,433 --> 00:43:18,433
Shure: 好好好
Shure: Okay, okay.
775
00:43:25,867 --> 00:43:27,133
Shure: 对加入到歌单
Shure: Yeah, add it to the playlist.
776
00:43:27,133 --> 00:43:28,900
Shure: 然后放入到易购里面
Shure: Then put it into Yigou.
777
00:43:28,233 --> 00:43:31,233
Choiszt: 什么里面
Choiszt: Into what?
778
00:43:31,467 --> 00:43:34,367
Shure: 就是比如说那更多那款
Shure: Like that Gengduo one.
779
00:43:33,833 --> 00:43:35,200
Choiszt: 昂我知道
Choiszt: Oh, I got it.
780
00:43:34,733 --> 00:43:36,433
Shure: 然后收藏
Shure: And then favorite it
781
00:43:37,633 --> 00:43:39,133
Shure: 然后到易购里面
Shure: Then go to Yigou
782
00:43:53,700 --> 00:43:55,867
Shure: 想想我们要干什么家人们
Shure: Think about what we are going to do, guys
783
00:43:57,400 --> 00:43:59,867
Choiszt: 修硕来个热舞吧修硕
Choiszt: Shure, do a hot dance, Shure
784
00:43:59,867 --> 00:44:02,867
Nicous: 看看我这个一会给大家还原出来
Nicous: Look, I'll show you all later
785
00:44:00,000 --> 00:44:00,400
Shure: 啊
Shure: Ah
786
00:44:07,933 --> 00:44:08,733
Shure: 哎
Shure: Hey
787
00:44:12,933 --> 00:44:13,800
Nicous: 学会了吗
Nicous: Did you learn it?
788
00:44:13,800 --> 00:44:15,000
Shure: 学会了
Shure: Learned it
789
00:44:15,000 --> 00:44:16,267
Nicous: 你们赶紧会吧
Nicous: Hurry up and get it
790
00:44:19,967 --> 00:44:21,467
Choiszt: 我会翻绳
Choiszt: I can do string tricks
791
00:44:25,033 --> 00:44:26,567
Shure: 你们会翻绳吗
Shure: Can you guys do string tricks?
792
00:44:26,667 --> 00:44:28,033
Choiszt: 会什么
Choiszt: Do what?
793
00:44:27,900 --> 00:44:28,967
Shure: 会翻绳吗
Shure: String tricks?
794
00:44:30,100 --> 00:44:31,433
Shure: 拿着绳来了
Shure: Got the string
795
00:44:30,100 --> 00:44:33,100
Choiszt: 会翻绳绳子
Choiszt: Can do string tricks with the string
796
00:44:32,900 --> 00:44:34,933
Shure: 咱们不至于这么赛博吧
Shure: We can't be this cyberpunk, right?
797
00:44:36,100 --> 00:44:37,700
Shure: 有没有棉线什么的
Shure: Do we have any cotton thread?
798
00:44:37,700 --> 00:44:39,200
Nicous: 没有没有
Nicous: No, no
799
00:44:43,700 --> 00:44:44,667
Choiszt: 有绳吗
Choiszt: Do we have string?
800
00:44:45,000 --> 00:44:45,467
Shure: 没有
Shure: No
801
00:44:49,633 --> 00:44:52,633
Nicous: 我把这边先过了最右边
Nicous: I'll first go through the far-right side
802
00:44:57,733 --> 00:44:59,100
Shure: 这是你的张璇
Shure: This is yours, Zhang Xuan
803
00:45:01,867 --> 00:45:03,667
Tasha: 好好听啊
Tasha: It sounds so good
804
00:45:19,567 --> 00:45:21,033
Jake: 你房间装扮吗
Jake: Are you decorating your room?
805
00:45:21,533 --> 00:45:23,633
Jake: 你房间装扮吗
Jake: Are you decorating your room?
806
00:45:21,800 --> 00:45:21,833
Shure: 啊
Shure: Ah
807
00:45:23,700 --> 00:45:28,333
Shure: 我的房间好像没有什么太装扮的东西
Shure: My room doesn't really have much to decorate
808
00:45:33,700 --> 00:45:34,500
Jake: 多少啊
Jake: How much?
809
00:46:27,367 --> 00:46:30,500
Shure: 这个角落真的好好看
Shure: This corner looks really nice
810
00:46:35,900 --> 00:46:38,567
Jake: 哈哈哈哈
Jake: Hahahaha
811
00:46:38,567 --> 00:46:40,033
Jake: 今今天晚上怎么说
Jake: So, what's the plan for tonight?
812
00:47:12,133 --> 00:47:14,433
Jake: 多一个人能让我多睡好几个小时
Jake: One more person can let me sleep a few more hours
813
00:48:05,133 --> 00:48:05,933
Jake: 哦
Jake: Oh
814
00:48:05,933 --> 00:48:06,933
Lucia: 偷过来玩吧
Lucia: Sneak over and play
815
00:48:06,933 --> 00:48:09,933
Nicous: 把他们介绍介绍介绍
Nicous: Introduce them, introduce them
816
00:48:10,233 --> 00:48:11,433
Shure: 我们
Shure: We
817
00:48:11,333 --> 00:48:13,233
Nicous: 这个口好舒服
Nicous: This one feels so nice
818
00:48:13,900 --> 00:48:16,900
Katrina: 我今天看见他了
Katrina: I saw him today
819
00:48:17,567 --> 00:48:18,800
Jake: 哦
Jake: Oh
820
00:48:18,400 --> 00:48:20,567
Shure: 我们昨天看见他的衣服了
Shure: We saw his clothes yesterday.
821
00:48:20,567 --> 00:48:23,567
Lucia: 去找他玩吧他昨天趴在那个角落里睡觉
Lucia: Let's go find him. He was sleeping in that corner yesterday.
822
00:48:22,967 --> 00:48:23,767
Shure: 啊
Shure: Ah.
823
00:48:24,433 --> 00:48:25,200
Jake: 在哪啊
Jake: Where is he?
824
00:48:24,967 --> 00:48:27,433
Shure: 那我们去扒他衣服去
Shure: Let's go and take off his clothes.
825
00:48:26,300 --> 00:48:28,000
Lucia: 可以去找他玩吗
Lucia: Can we go find him?
826
00:48:28,267 --> 00:48:29,100
Shure: 扒他裤子
Shure: Take off his pants.
827
00:48:29,767 --> 00:48:30,533
Jake: 对人家关了
Jake: He's locked himself in.
828
00:48:30,533 --> 00:48:31,467
Jake: 没电了应该
Jake: Probably out of battery.
829
00:48:30,533 --> 00:48:33,533
Katrina: 我看看
Katrina: Let me check.
830
00:48:33,500 --> 00:48:34,600
Jake: 可能没电了
Jake: It might be out of battery.
831
00:48:34,600 --> 00:48:35,667
Shure: 应该没电了
Shure: Should be out of battery.
832
00:48:37,500 --> 00:48:39,733
Choiszt: 没电了怎么办充电
Choiszt: What do we do if it's out of battery? Charge it?
833
00:48:39,167 --> 00:48:40,433
Jake: 插充电宝
Jake: Plug in a power bank.
834
00:48:41,433 --> 00:48:43,033
Shure: 那那有一沓刚才
Shure: There was a stack over there just now.
835
00:48:43,033 --> 00:48:46,033
Choiszt: 所以这种都用充电宝
Choiszt: So you use power banks for these things?
836
00:48:46,133 --> 00:48:47,567
Choiszt: 这个中途断了也没事是吧
Choiszt: It doesn't matter if it stops midway, right?
837
00:48:47,767 --> 00:48:48,900
Jake: 中途断了再录
Jake: If it stops, just record again.
838
00:48:48,900 --> 00:48:50,967
Jake: 录完再没人再看一下时间
Jake: After recording, someone should check the time again.
839
00:48:50,967 --> 00:48:52,300
Choiszt: 好
Choiszt: Okay.
840
00:48:57,933 --> 00:49:00,167
Jake: 巧妙哈哈哈
Jake: Clever, hahaha.
841
00:48:59,267 --> 00:49:02,267
Choiszt: 他看的那个时间是
Choiszt: The time he's looking at is...
842
00:49:02,733 --> 00:49:04,967
Choiszt: 计时器的时间是不是
Choiszt: It's the timer's time, right?
843
00:49:03,367 --> 00:49:04,867
Tasha: 你们在干什么呀
Tasha: What are you guys doing?
844
00:49:04,967 --> 00:49:06,367
Jake: 对对对
Jake: Yes, yes.
845
00:49:06,367 --> 00:49:07,900
Jake: 然后每人都要看一眼
Jake: Then everyone needs to take a look.
846
00:49:07,500 --> 00:49:09,200
Tasha: 可以装饰我的communicate
Tasha: Can I decorate my communicate?
847
00:49:11,633 --> 00:49:12,300
Jake: 啊不不不
Jake: Ah, no, no, no.
848
00:49:12,300 --> 00:49:15,833
Jake: 一个秒表一个精确到后几位的秒表
Jake: One stopwatch, one precise to the last few digits stopwatch.
849
00:49:14,067 --> 00:49:18,900
Choiszt: 那那我怎么知道是就是今天下午
Choiszt: So how do I know if it's this afternoon?
850
00:49:24,333 --> 00:49:27,367
Jake: 呃是不是今天下午命名上面规定了
Jake: Uh, is it specified in the naming for this afternoon?
851
00:49:27,633 --> 00:49:28,833
Jake: 具体时间不重要
Jake: The exact time doesn't matter.
852
00:49:30,133 --> 00:49:31,500
Jake: 时间限制比较重
Jake: The time limit is more important.
853
00:49:31,500 --> 00:49:33,367
Choiszt: OK
Choiszt: OK.
854
00:49:38,967 --> 00:49:40,533
Jake: 就是不要那么具体
Jake: It doesn't have to be that specific.
855
00:49:40,533 --> 00:49:41,933
Jake: 差个5分钟没关系
Jake: Being off by 5 minutes is fine.
856
00:49:41,933 --> 00:49:44,933
Katrina: 这个昂
Katrina: This, uh...
857
00:49:48,567 --> 00:49:51,567
Shure: 谢谢
Shure: Thank you.
858
00:49:50,133 --> 00:49:51,567
Katrina: 这是上一段开了的
Katrina: This was opened in the last segment.
859
00:49:52,167 --> 00:49:55,267
Shure: 这是你的室内设计对吧
Shure: Is this your interior design, right?
860
00:49:57,033 --> 00:49:58,100
Jake:插电了昂
Jake: Plug it in.
861
00:49:58,100 --> 00:49:58,900
Jake: 有电吗
Jake: Is there power?
862
00:49:59,867 --> 00:50:01,133
Katrina: 有啊
Katrina: Yes, there is.
863
00:50:00,433 --> 00:50:01,733
Choiszt: 有啊
Choiszt: Yes, there is.
864
00:50:01,133 --> 00:50:02,900
Jake: 他这像有电的吗
Jake: Does it look like it has power?
865
00:50:02,900 --> 00:50:03,767
Jake: 不像有电的
Jake: Doesn't seem like it.
866
00:50:03,767 --> 00:50:05,100
Nicous: 不是我充的时候
Nicous: Not when I was charging it.
867
00:50:05,433 --> 00:50:07,133
Nicous: 那你等一下我再给你个充电宝
Nicous: Wait a sec, I'll give you a power bank.
868
00:50:10,567 --> 00:50:12,367
Jake: 没电的话
Jake: If there's no power...
869
00:50:11,467 --> 00:50:13,167
Katrina: 在在在
Katrina: It's here, it's here.
870
00:50:13,167 --> 00:50:14,233
Jake: 哦哦对
Jake: Oh, right.
871
00:50:18,367 --> 00:50:19,333
Shure: 我曹
Shure: Damn.
872
00:50:27,333 --> 00:50:29,367
Shure: 你这歌单成分太复杂了真的是
Shure: Your playlist is so complicated, seriously.
873
00:50:45,333 --> 00:50:47,833
Lucia: 这个也没倒是吗
Lucia: This one hasn't been poured either, right?
874
00:50:48,100 --> 00:50:48,833
Jake: 对这个没倒
Jake: Yeah, this one hasn't.
875
00:50:50,100 --> 00:50:51,133
Katrina: 给一张纸
Katrina: Give me a piece of paper.
876
00:50:52,300 --> 00:50:53,333
Jake: 对妥妥的妥
Jake: Yeah, sure, sure.
877
00:50:54,933 --> 00:50:55,733
Katrina: 哈哈
Katrina: Haha.
878
00:50:56,367 --> 00:50:57,167
Jake: 好
Jake: Alright.
879
00:50:57,967 --> 00:50:58,733
Jake: 呃你命个名
Jake: Uh, you name it.
880
00:50:58,733 --> 00:51:00,633
Jake: 然后大家跟你对个齐
Jake: Then everyone can match it with you.
881
00:51:00,700 --> 00:51:01,267
Jake: 对齐时间
Jake: Sync the time.
882
00:51:01,267 --> 00:51:02,433
Lucia: 这这个纸是可以用的
Lucia: This paper can be used.
883
00:51:02,433 --> 00:51:02,933
Lucia: 然后就可以用了
Lucia: Then we can use it.
884
00:51:02,933 --> 00:51:07,433
Lucia: 算了万一我就随便写一下
Lucia: Forget it, I'll just write something randomly.
885
00:51:07,433 --> 00:51:09,167
Lucia: 就稍微记录一下灵感
Lucia: Just jotting down some inspiration.
886
00:51:07,600 --> 00:51:12,467
Choiszt: 那里好像那里有纸给你拿一个拿一张那个a4纸
Choiszt: There seems to be paper over there. I'll get you an A4 sheet.
887
00:51:19,700 --> 00:51:23,933
Shure: 哇哇哇
Shure: Wow, wow, wow.
888
00:51:29,233 --> 00:51:30,100
Jake: 要因为太
Jake: Is it because...
889
00:51:30,433 --> 00:51:31,533
Jake: 因为没电是吧
Jake: Because there's no power, right?
890
00:51:32,367 --> 00:51:33,167
Katrina: 啊谢谢
Katrina: Ah, thanks.
891
00:51:33,167 --> 00:51:33,967
Lucia: 这个就可以
Lucia: This one works.
892
00:51:35,067 --> 00:51:36,933
Jake: 哎现在多low啊
Jake: Oh, it's so low now.
893
00:51:38,533 --> 00:51:38,967
Jake: 太low了
Jake: Too low.
894
00:51:38,967 --> 00:51:40,667
Jake: 那10%坐一会吧
Jake: Let's sit for a bit at 10%.
895
00:51:41,800 --> 00:51:44,800
Lucia: 我要换个鞋这个不舒服
Lucia: I need to change my shoes, these are uncomfortable.
896
00:51:42,633 --> 00:51:43,667
Shure: 哎呦
Shure: Oh, man.
897
00:51:51,267 --> 00:51:56,533
Katrina: 等会等会去看那个小狗我来给他画一个这个简笔画
Katrina: Wait, wait, let’s go see the puppy. I'll draw a sketch of it.
898
00:51:56,733 --> 00:51:58,667
Jake: 哎你这个是挺好
Jake: Oh, that's pretty good.
899
00:51:59,233 --> 00:52:00,233
Jake: 掌握了精髓
Jake: You've got the essence.
900
00:52:09,133 --> 00:52:10,100
Jake: 在画画
Jake: Drawing
901
00:52:10,100 --> 00:52:12,533
Lucia: 不我在想我怎样能把那个
Lucia: No, I’m thinking about how to make this
902
00:52:12,700 --> 00:52:15,133
Lucia: 他这个房间设计的更好看一点
Lucia: room look better with the design.
903
00:52:17,833 --> 00:52:18,767
Jake: 嗯我去
Jake: Hmm, let me see.
904
00:52:18,767 --> 00:52:19,933
Jake: 你这个是啥呀
Jake: What is this?
905
00:52:20,533 --> 00:52:21,333
Tasha: 花
Tasha: Flowers.
906
00:52:21,767 --> 00:52:24,300
Jake:这什么材料呢
Jake: What material is this?
907
00:52:24,733 --> 00:52:27,267
Katrina: 如果是1.5
Katrina: If it's 1.5 times
908
00:52:30,267 --> 00:52:32,233
Katrina: 你已经又上了一层颜色
Katrina: You’ve added another layer of color.
909
00:52:32,700 --> 00:52:34,833
Jake: 确实挺牛逼哈哈
Jake: It’s really impressive, haha.
910
00:52:41,967 --> 00:52:43,067
Jake:不给我看
Jake: Not showing me?
911
00:53:07,100 --> 00:53:07,900
Alice: 你在干什么
Alice: What are you doing?
912
00:53:08,733 --> 00:53:10,700
Alice: 你在画你在设计吗
Alice: Are you drawing or designing something?
913
00:53:10,700 --> 00:53:11,667
Lucia: 没有我正在想
Lucia: No, I’m just thinking.
914
00:53:11,667 --> 00:53:13,967
Lucia: 我那个做成什么样的比例比较好
Lucia: About what proportions to use.
915
00:53:13,967 --> 00:53:16,967
Lucia: 我打算拿一个渔网把它挂一下
Lucia: I plan to hang it up with a fishing net.
916
00:53:21,833 --> 00:53:22,900
Katrina: 画画的baby
Katrina: Drawing baby.
917
00:53:34,567 --> 00:53:35,567
Jake: 你知道如果没有你们
Jake: You know, without you guys
918
00:53:35,567 --> 00:53:36,667
Jake: 我现在是什么样子
Jake: I would be a mess right now.
919
00:53:39,867 --> 00:53:42,333
Tasha: 对我没有别的表演者
Tasha: Yeah, I don't have any other performers.
920
00:53:42,333 --> 00:53:43,733
Tasha: 干枯玫瑰
Tasha: Dry roses.
921
00:53:43,733 --> 00:53:46,100
Jake: 哈哈哈有台眼镜的人
Jake: Haha, someone with glasses.
922
00:53:46,100 --> 00:53:50,467
Jake: 对啊他们可不敢当
Jake: Yeah, they wouldn’t dare.
923
00:53:52,100 --> 00:53:53,367
Choiszt: 哦还得给他打开
Choiszt: Oh, we need to open it for him.
924
00:54:02,767 --> 00:54:04,267
Tasha: 用点不常用的颜色
Tasha: Use some colors that are rarely used.
925
00:54:04,767 --> 00:54:05,933
Tasha: 要不然我心疼
Tasha: Otherwise, I’ll feel bad.
926
00:54:09,033 --> 00:54:10,133
Tasha: 还好不常用
Tasha: Good thing they’re not commonly used.
927
00:54:22,933 --> 00:54:24,500
Tasha: 还可以吧
Tasha: It’s okay.
928
00:54:30,667 --> 00:54:32,833
Jake: 啊鼠标有
Jake: Oh, there’s a mouse.
929
00:54:33,433 --> 00:54:34,100
Jake: 只是我不用
Jake: But I don’t use it.
930
00:54:34,100 --> 00:54:35,467
Jake: 我以为你不傻
Jake: I thought you weren’t silly.
931
00:54:37,633 --> 00:54:38,233
Choiszt: 有了有了
Choiszt: Got it, got it.
932
00:54:38,233 --> 00:54:39,267
Jake: 有了你可以用
Jake: You can use it.
933
00:54:39,767 --> 00:54:40,733
Jake: 当然可以用
Jake: Of course you can use it.
934
00:54:45,233 --> 00:54:46,567
Jake: 主要是位置不太大
Jake: The main issue is the space is small.
935
00:54:46,933 --> 00:54:49,300
Jake: 这触摸板确实不太灵密
Jake: This touchpad isn’t very responsive.
936
00:55:38,667 --> 00:55:41,900
Lucia: 算了拿着看吧
Lucia: Never mind, just take a look.
937
00:56:18,433 --> 00:56:19,567
Katrina: 这个
Katrina: This one.
938
00:56:20,133 --> 00:56:21,267
Choiszt: 这个要插什么
Choiszt: What should I plug this into?
939
00:56:22,567 --> 00:56:23,533
Jake: 再来一个硬盘呗
Jake: Let’s get another hard drive.
940
00:56:26,367 --> 00:56:27,533
Jake: 55能快一点吗
Jake: Hey, can you make it faster?
941
00:56:27,567 --> 00:56:29,033
Jake: 也不一定说实话
Jake: Not necessarily, to be honest.
942
00:56:30,267 --> 00:56:32,100
Jake: 就就就三台硬盘
Jake: Just, just, just three hard drives.
943
00:56:40,100 --> 00:56:41,767
Jake: 确实确实多歇一会也行
Jake: Yeah, yeah, take a break if you need to.
944
00:56:46,133 --> 00:56:49,333
Jake: 哈哈哈哈哈哈哈
Jake: Hahahahaha
945
00:56:49,333 --> 00:56:52,333
Choiszt: 这里面都删了吗导完了就删了
Choiszt: Did you delete everything here? Delete after importing?
946
00:56:51,667 --> 00:56:52,267
Jake: 导案都删了
Jake: Yeah, deleted after importing.
947
00:56:52,267 --> 00:56:54,867
Jake: 导案你看一眼视频差不多对不对
Jake: Check the video, it should be about right, right?
948
00:56:54,867 --> 00:56:58,333
Jake: 一般我们看这个就是大小对不对
Jake: Usually we just check the size, right?
949
00:56:58,367 --> 00:56:59,500
Jake: 对的就没问题
Jake: If the size matches, it's fine.
950
00:57:00,467 --> 00:57:02,333
Jake: 嗯就是分屏啊
Jake: Yeah, it's about splitting screens.
951
00:57:02,333 --> 00:57:03,967
Jake: 一般你看全是分屏
Jake: We usually split the screens.
952
00:57:04,833 --> 00:57:05,633
Jake: 嗯
Jake: Yeah.
953
00:57:09,033 --> 00:57:11,033
Jake: 12个头对12个屏
Jake: 12 heads for 12 screens.
954
00:57:11,733 --> 00:57:13,433
Choiszt: 哈哈这其他的
Choiszt: Haha, the others.
955
00:57:13,433 --> 00:57:15,233
Choiszt: 这个 都删呗
Choiszt: All of this, delete it?
956
00:57:15,233 --> 00:57:16,033
Jake: 嗯
Jake: Yeah.
957
00:57:16,433 --> 00:57:19,467
Choiszt: 对哦删删删
Choiszt: Yeah, delete, delete, delete.
958
00:57:21,700 --> 00:57:22,733
Shure: 啊
Shure: Ah.
959
00:57:22,733 --> 00:57:23,767
Jake: 然后再装回去
Jake: Then install it back again.
960
00:57:23,767 --> 00:57:24,967
Jake: 装回到这个里面
Jake: Install it back here.
961
00:57:25,300 --> 00:57:26,467
Jake: 一个屏幕四个屏
Jake: One screen, four screens.
962
00:57:57,733 --> 00:57:59,500
Jake: 有几个人一起一场
Jake: How many people in one session?
963
00:57:59,500 --> 00:58:00,767
Jake: 那个魔力答辩
Jake: That magic defense thing.
964
00:58:01,833 --> 00:58:02,633
Jake: 今天早上
Jake: This morning.
965
00:58:02,667 --> 00:58:05,167
Shure: 十个好像将近十个
Shure: About ten, almost ten.
966
00:58:03,733 --> 00:58:04,333
Choiszt: 十个
Choiszt: Ten.
967
00:58:06,033 --> 00:58:06,900
Shure: 我第
Shure: I was the...
968
00:58:08,033 --> 00:58:10,433
Shure: 不是谁谁自告奋勇
Shure: Wasn't it someone volunteering?
969
00:58:10,433 --> 00:58:11,267
Shure: 就是谁先来
Shure: Like, who goes first.
970
00:58:11,267 --> 00:58:12,267
Jake: 你自告奋勇
Jake: You volunteered.
971
00:58:12,267 --> 00:58:13,367
Jake: 我第二个
Jake: I was second.
972
00:58:13,500 --> 00:58:15,067
Shure: 第一个没没没答上
Shure: The first one didn't answer.
973
00:58:15,267 --> 00:58:19,333
Shure: 哦然后我后面的同学就是我女朋友
Shure: Oh, then the classmate behind me, she's my girlfriend.
974
00:58:19,500 --> 00:58:21,233
Shure: 她电脑突然放不出来了
Shure: Her computer suddenly stopped working.
975
00:58:21,233 --> 00:58:22,933
Shure: 然后借她电脑用了下
Shure: Then I borrowed her computer.
976
00:58:22,933 --> 00:58:25,067
Shure: 然后所以就10点半正好答完
Shure: So I finished answering around 10:30.
977
00:58:26,500 --> 00:58:28,900
Jake: 所以最后他们10个人的话结
Jake: So if there were ten people, when did it end?
978
00:58:28,900 --> 00:58:29,733
Jake: 什么时候结束啊
Jake: What time did it end?
979
00:58:29,733 --> 00:58:30,800
Shure: 十二点多
Shure: A bit past twelve.
980
00:58:30,867 --> 00:58:32,067
Jake: 这么快
Jake: That was fast.
981
00:58:32,567 --> 00:58:33,367
Shure: 九点到了
Shure: It's 9 o'clock.
982
00:58:33,367 --> 00:58:34,667
Shure: 12
Shure: It's 12 o'clock.
983
00:58:34,533 --> 00:58:36,367
Nicous: 哎等会
Nicous: Hey, wait a minute.
984
00:58:36,933 --> 00:58:37,733
Jake: 谁是红卡
Jake: Who has the red card?
985
00:58:37,833 --> 00:58:39,933
Choiszt: 十号十号十号
Choiszt: Number ten, number ten, number ten.
986
00:58:42,833 --> 00:58:43,667
Choiszt: 啊路路上
Choiszt: Ah, on the way.
987
00:58:43,667 --> 00:58:45,300
Jake: 就是有一些我我用
Jake: There are some files I...
988
00:58:45,300 --> 00:58:47,867
Jake: 就是我手忙脚乱的导出来的一些
Jake: ...hastily transferred to the hard drive.
989
00:58:48,467 --> 00:58:49,667
Jake: 在那个硬盘里边
Jake: It's on that hard drive.
990
00:58:49,667 --> 00:58:51,133
Jake: 我我把我把硬盘给你们
Jake: I'll give you the hard drive.
991
00:58:51,133 --> 00:58:53,467
Jake: 然后还是把硬盘给清出来
Jake: Then you can clear the hard drive.
992
00:58:53,467 --> 00:58:54,967
Jake: 你你你你先整别的吧
Jake: You, you, you work on something else first.
993
00:58:54,967 --> 00:58:56,267
Jake: USB卡比较重要
Jake: The USB card is more important.
994
00:58:56,467 --> 00:58:57,467
Jake: 这就完事了
Jake: That's all.
995
00:58:57,833 --> 00:58:59,933
Jake: 你你可以给它隔热化
Jake: You can give it insulation.
996
00:58:59,933 --> 00:59:00,833
Jake: 运营也行
Jake: Or just operate it.
997
00:59:08,333 --> 00:59:09,633
Jake: 金明珠还在等着我
Jake: Jin Mingzhu is still waiting for me.
998
00:59:11,633 --> 00:59:14,900
Choiszt: 11也没有12
Choiszt: Eleven or twelve, okay.
999
00:59:16,500 --> 00:59:18,667
Jake: 金明珠帮我把我的水给我
Jake: Jin Mingzhu, get my water for me.
1000
00:59:38,100 --> 00:59:39,133
Jake: 帮忙收点数据吧
Jake: Help collect some data.
1001
00:59:39,733 --> 00:59:41,100
Shure: 什么数据
Shure: What data?
1002
00:59:39,733 --> 00:59:42,867
Jake: 多多多看看昨天买的东西
Jake: Check out the stuff we bought yesterday.
1003
00:59:41,500 --> 00:59:42,867
Shure: 好的
Shure: Got it.
1004
00:59:44,500 --> 00:59:47,100
Jake: 一些毫无逻辑的行为硬加一些QA
Jake: Some illogical behaviors, add some QA.
1005
00:59:47,100 --> 00:59:47,900
Jake: 好吧
Jake: Okay.
1006
00:59:48,367 --> 00:59:49,367
Jake: 你你你就出题
Jake: Just create the questions.
1007
00:59:49,367 --> 00:59:51,933
Jake: 好吧你现在就哈哈哈
Jake: Okay, now just hahaha.
1008
00:59:52,067 --> 00:59:53,967
Shure: 为什么我们要买这些东西
Shure: Why did we buy these things?
1009
00:59:55,767 --> 00:59:57,233
Shure: 白糖是干什么的
Shure: What's the sugar for?
1010
00:59:58,267 --> 01:00:00,067
Shure: 玉米淀粉又是干什么的
Shure: And what's the cornstarch for?