Datasets:

Modalities:
Video
Languages:
Chinese
ArXiv:
Tags:
video
Libraries:
Datasets
License:
EgoLife / EgoLifeCap /Transcript /A6_SHURE /DAY3 /A6_SHURE_DAY3_12000000.srt
Jingkang's picture
Batch upload files from EgoLifeCap
d330235 verified
1
00:00:01,066 --> 00:00:01,866
Shure: 土豆
Shure: Potato.
2
00:00:03,900 --> 00:00:05,766
Katrina: 土豆侠吃土
Katrina: Potato man eating dirt.
3
00:00:06,366 --> 00:00:07,833
Lucia: 这还有一个
Lucia: Here's another one.
4
00:00:07,833 --> 00:00:09,633
Shure: 以塔塔ki马斯
Shure: Itadakimasu.
5
00:00:09,633 --> 00:00:10,266
Alice: 他够不到
Alice: He can't reach it.
6
00:00:10,266 --> 00:00:12,133
Alice: 我们挪一下啊
Alice: Let's move it a bit.
7
00:00:12,166 --> 00:00:13,100
Alice: 那边还有一个
Alice: There's another one over there.
8
00:00:13,166 --> 00:00:13,966
Katrina: 对
Katrina: Yeah.
9
00:00:14,700 --> 00:00:16,966
Shure: 我靠 6张披萨
Shure: Whoa, six pizzas.
10
00:00:17,433 --> 00:00:18,500
Tasha: 天不是吧
Tasha: Oh my, really?
11
00:00:18,500 --> 00:00:20,933
Lucia: 哎哎为什么会是6个披萨呢
Lucia: Hey, hey, why do we have six pizzas?
12
00:00:21,433 --> 00:00:22,766
Jake: 买22
Jake: Buy 2, get 2 free.
13
00:00:22,766 --> 00:00:24,266
Tasha: 买33
Tasha: Buy 3, get 3 free.
14
00:00:24,266 --> 00:00:25,066
Katrina: 啊
Katrina: What?
15
00:00:25,233 --> 00:00:26,700
Alice: 啊现在有那个活动
Alice: Oh, they have that promotion now.
16
00:00:27,500 --> 00:00:28,733
Lucia: 但我们不是买了
Lucia: But we didn't buy...
17
00:00:29,766 --> 00:00:32,300
Lucia: 就是我还以为是我们买4
Lucia: I thought we bought 4 of them
18
00:00:32,300 --> 00:00:33,666
Lucia: 其中有两个是送的呢
Lucia: And two were free
19
00:00:33,666 --> 00:00:35,233
Lucia: 哈哈
Lucia: Haha
20
00:00:35,233 --> 00:00:35,500
Alice: 不行
Alice: No way
21
00:00:35,500 --> 00:00:36,333
Alice: 我想在这
Alice: I want to stay here
22
00:00:36,366 --> 00:00:38,266
Katrina: 从未打过这么富裕的仗
Katrina: I've never fought such a wealthy battle
23
00:00:39,000 --> 00:00:40,233
Katrina: 这么多箱子
Katrina: So many boxes
24
00:00:41,433 --> 00:00:42,566
Jake: 对流水席
Jake: Yeah, it's like a banquet
25
00:00:43,166 --> 00:00:43,766
Jake: 确实
Jake: Indeed
26
00:00:43,766 --> 00:00:44,300
Katrina: 哦对
Katrina: Oh right
27
00:00:44,300 --> 00:00:45,300
Katrina: 可以站在这边站着吃吧
Katrina: Can we stand and eat here?
28
00:00:45,300 --> 00:00:45,866
Jake: 站着吃吧
Jake: Let's stand and eat
29
00:00:45,866 --> 00:00:46,833
Jake: 要不就
Jake: Otherwise...
30
00:00:46,833 --> 00:00:47,500
Katrina: 行啊
Katrina: Sure
31
00:00:49,233 --> 00:00:52,466
Shure: 要不我们什么击鼓传花停哪就
Shure: How about we play hot potato and wherever it stops, we eat there?
32
00:00:52,466 --> 00:00:54,700
Shure: 哈哈哈就吃哪啊
Shure: Hahaha, and just eat there?
33
00:00:54,766 --> 00:00:56,300
Jake: 那你把你的音箱拿上来
Jake: Then bring your speaker up here
34
00:00:58,766 --> 00:00:59,500
Katrina: 没有
Katrina: No
35
00:00:59,500 --> 00:01:00,533
Jake: 手套可以
Jake: Gloves will do
36
00:01:04,766 --> 00:01:06,133
Tasha: 嘿嘿机械
Tasha: Hey, mechanical stuff
37
00:01:12,066 --> 00:01:13,200
Shure: 没开是吗
Shure: Is it not on?
38
00:01:13,433 --> 00:01:14,266
Katrina: 我说开了
Katrina: I said it's on
39
00:01:14,266 --> 00:01:15,266
Katrina: 我看有多少电量
Katrina: Let me check the battery
40
00:01:15,266 --> 00:01:16,366
Katrina: 要不要充一会
Katrina: Should we charge it a bit?
41
00:01:17,300 --> 00:01:18,366
Tasha: 嗯谢谢
Tasha: Yeah, thanks
42
00:01:20,066 --> 00:01:20,766
Jake: 嗯
Jake: Yeah
43
00:01:20,800 --> 00:01:21,333
Katrina: 我亮了吗
Katrina: Am I lit?
44
00:01:21,333 --> 00:01:22,200
Shure: 你亮着
Shure: You're lit
45
00:01:22,200 --> 00:01:23,000
Katrina: 他怎么肯定
Katrina: How can he be sure?
46
00:01:23,000 --> 00:01:25,400
Katrina: 还挺吓我一跳我们遛一下
Katrina: He really startled me, let's take a walk
47
00:01:27,833 --> 00:01:30,100
Lucia: 三个多余的哈哈哈
Lucia: Three extras, hahaha
48
00:01:34,066 --> 00:01:35,400
Alice: 可以开始了吗
Alice: Can we start now?
49
00:01:39,933 --> 00:01:40,466
Lucia: 可以尝尝
Lucia: You can taste it
50
00:01:40,466 --> 00:01:42,266
Jake: 我先吃也行
Jake: I can eat first, no problem
51
00:01:43,066 --> 00:01:45,400
Jake: 问题不大问题不大问题不大
Jake: No problem, no problem, no problem
52
00:01:49,500 --> 00:01:50,900
Jake: 一切都充满着变化
Jake: Everything is ever-changing
53
00:01:50,933 --> 00:01:53,333
Jake: 哈哈哈问题不大
Jake: Hahaha, no problem
54
00:02:03,300 --> 00:02:05,066
Tasha: 早知道点两个榴莲了
Tasha: Should have ordered two durians
55
00:02:07,333 --> 00:02:08,233
Jake: 子涵喝水
Jake: Zihan, drink some water
56
00:02:08,766 --> 00:02:09,733
Jake: 你喝哪一个
Jake: Which one are you drinking?
57
00:02:10,833 --> 00:02:11,633
Jake: 几号
Jake: What date is it?
58
00:02:32,966 --> 00:02:33,966
Katrina: 今天是什么活动
Katrina: What's the event today?
59
00:02:33,966 --> 00:02:35,566
Katrina: 这个怎么会有6
Katrina: How come there are six of these?
60
00:02:35,566 --> 00:02:36,333
Katrina: 买42
Katrina: Buy 4, get 2 free.
61
00:02:36,333 --> 00:02:37,666
Shure: 买一赠一
Shure: Buy one, get one free.
62
00:02:37,666 --> 00:02:38,366
Tasha: 买33
Tasha: Buy 3, get 3 free.
63
00:02:41,500 --> 00:02:44,900
Tasha: 我刚才想买4个的话是会不会不够
Tasha: I was just wondering if buying 4 would be enough.
64
00:02:44,900 --> 00:02:46,300
Tasha: 他这是九寸的
Tasha: This one is nine inches.
65
00:02:46,300 --> 00:02:47,333
Tasha: 嗯嗯
Tasha: Hmm, yeah.
66
00:02:48,066 --> 00:02:49,266
Katrina: 连晚饭都解决了
Katrina: Even dinner is sorted.
67
00:02:50,733 --> 00:02:51,500
Jake: 可以
Jake: Okay.
68
00:03:31,133 --> 00:03:32,500
Jake: 啊也好
Jake: Ah, that's good too.
69
00:03:36,900 --> 00:03:37,700
Jake: 嗯
Jake: Hmm.
70
00:03:39,966 --> 00:03:40,766
Jake: 嗯
Jake: Hmm.
71
00:03:41,766 --> 00:03:43,233
Shure: 一会自己操作一下
Shure: Try to do it yourself later.
72
00:03:43,866 --> 00:03:44,666
Jake: 嗯
Jake: Hmm.
73
00:03:48,166 --> 00:03:48,866
Shure: 嗯呐嗯呐
Shure: Yeah, yeah.
74
00:03:48,866 --> 00:03:49,666
Shure: 来吧
Shure: Let's go.
75
00:03:50,433 --> 00:03:54,633
Jake: 嗯这边都是什么管家代取了
Jake: Hmm, here everything is managed by the concierge.
76
00:03:54,633 --> 00:03:55,100
Jake: 就是请我
Jake: Just ask me.
77
00:03:55,100 --> 00:03:56,833
Jake: 我让他们取一下吧
Jake: I'll have them get it.
78
00:04:00,866 --> 00:04:01,666
Katrina: 哎
Katrina: Hey.
79
00:04:02,533 --> 00:04:03,333
Lucia: 谢谢
Lucia: Thanks.
80
00:04:04,933 --> 00:04:05,733
Jake: 嗯
Jake: Hmm.
81
00:04:07,500 --> 00:04:09,700
Jake: 那我告诉你号码还是什么呀
Jake: So, should I give you the number or what?
82
00:04:09,700 --> 00:04:10,366
Alice: 要榴莲的吗
Alice: Do you want durian?
83
00:04:10,366 --> 00:04:11,866
Jake: 53愈合期
Jake: 53, healing period.
84
00:04:11,866 --> 00:04:13,833
Jake: 53还是您
Jake: 53, still you.
85
00:04:13,833 --> 00:04:14,833
Jake: 您要什么呀
Jake: What do you want?
86
00:04:18,233 --> 00:04:19,000
Katrina: 喝了咖啡
Katrina: Had coffee.
87
00:04:19,000 --> 00:04:19,700
Jake: 打电话吧
Jake: Make a call.
88
00:04:19,700 --> 00:04:21,266
Katrina: 你的食欲会下降
Katrina: Your appetite will decrease.
89
00:04:22,433 --> 00:04:23,233
Jake: 嗯
Jake: Hmm.
90
00:04:23,900 --> 00:04:26,100
Jake: 好就是我们其实3031
Jake: Okay, actually we are at building 3031.
91
00:04:26,100 --> 00:04:27,533
Jake: 玉河区31
Jake: Yuhe District, building 31.
92
00:04:27,966 --> 00:04:29,233
Jake: 玉河区31
Jake: Yuhe District 31, ah.
93
00:04:29,633 --> 00:04:30,733
Jake: 玉河区31
Jake: Yuhe District 31.
94
00:04:30,766 --> 00:04:31,766
Jake: 佑佑的院子
Jake: Youyou's yard.
95
00:04:35,633 --> 00:04:37,500
Jake: 啊可以可以对
Jake: Ah, okay, okay, right.
96
00:04:41,766 --> 00:04:43,433
Jake: 嗯好嘞好嘞谢谢
Jake: Hmm, alright, alright, thanks.
97
00:04:46,766 --> 00:04:47,900
Tasha: 饱了保护我自己了
Tasha: I'm full, I protected myself.
98
00:04:49,866 --> 00:04:51,266
Katrina: 披萨好管饱的
Katrina: Pizza is really filling.
99
00:04:52,333 --> 00:04:54,266
Shure: 感觉吃了一半就已经饱了
Shure: I felt full after eating just half.
100
00:04:54,266 --> 00:04:55,166
Tasha: 吃了两片
Tasha: I had two slices.
101
00:04:57,133 --> 00:04:58,466
Katrina: 带出去野餐吧
Katrina: Let's take it out for a picnic.
102
00:04:59,266 --> 00:05:01,766
Tasha: 嗯带出去野餐吧
Tasha: Yeah, let's take it out for a picnic.
103
00:05:01,866 --> 00:05:02,533
Jake: 嗯
Jake: Hmm.
104
00:05:02,533 --> 00:05:02,966
Lucia: 好
Lucia: Okay.
105
00:05:03,466 --> 00:05:05,300
Katrina: 走累了搞搞个那野餐
Katrina: When we're tired, we can have a picnic.
106
00:05:05,300 --> 00:05:06,166
Katrina: 那一坐就开始吃
Katrina: Just sit down and start eating.
107
00:05:06,166 --> 00:05:07,566
Katrina: 吃完又走
Katrina: Eat and then keep walking.
108
00:05:09,300 --> 00:05:10,233
Jake: 吃不完带走
Jake: If we don't finish, we can take it with us.
109
00:05:11,866 --> 00:05:12,200
Shure: 对
Shure: Yeah.
110
00:05:12,200 --> 00:05:13,433
Tasha: 再去采风是吧
Tasha: Then we'll go sightseeing again, right?
111
00:05:13,433 --> 00:05:14,300
Tasha: 嗯嗯
Tasha: Yeah.
112
00:05:15,033 --> 00:05:16,166
Jake: 这个应该可以吃完
Jake: We should be able to finish this.
113
00:05:16,866 --> 00:05:18,100
Tasha: 应该可以吃完
Tasha: We should be able to finish it.
114
00:05:18,333 --> 00:05:19,700
Jake: 不是就是今天的时候
Jake: Not like before when we had to throw it away.
115
00:05:19,933 --> 00:05:21,900
Jake: 嗯不会像之前一样丢掉
Jake: Yeah, we won't waste it like last time.
116
00:05:22,533 --> 00:05:25,533
Jake: 丢到第二天就没有用了
Jake: Last time, we threw it away and it was useless the next day.
117
00:05:33,966 --> 00:05:34,733
Shure: 煤气高钙
Shure: Gas and high calcium.
118
00:05:34,733 --> 00:05:35,966
Shure: 不能浪费食物
Shure: We shouldn't waste food.
119
00:05:36,500 --> 00:05:37,300
Jake: 嗯
Jake: Yeah.
120
00:05:37,966 --> 00:05:38,933
Alice: 瘦了吧唧
Alice: So skinny.
121
00:06:03,500 --> 00:06:05,233
Shure: 看我昨天还看的那个梗
Shure: Look, I saw this joke yesterday.
122
00:06:10,233 --> 00:06:14,266
Shure: 然后就是绑着他强制喂他吃榴莲披萨
Shure: And then tying him up and forcing him to eat durian pizza.
123
00:06:14,300 --> 00:06:15,166
Shure: 哈哈哈
Shure: Hahaha.
124
00:06:15,166 --> 00:06:15,666
Lucia: 我还以为是
Lucia: I thought it was...
125
00:06:15,666 --> 00:06:17,033
Lucia: 夏威夷披萨呢
Lucia: Hawaiian pizza.
126
00:06:17,300 --> 00:06:18,100
Shure: 差不多
Shure: Almost the same.
127
00:06:18,566 --> 00:06:19,233
Tasha: 榴莲披萨
Tasha: Durian pizza.
128
00:06:19,233 --> 00:06:20,233
Tasha: 这么好吃
Tasha: It's so delicious.
129
00:06:20,766 --> 00:06:21,133
Lucia: 不是
Lucia: No.
130
00:06:21,133 --> 00:06:23,700
Lucia: 就是意大利人看到给披萨上放水果
Lucia: Italians would freak out seeing fruit on pizza.
131
00:06:23,700 --> 00:06:24,900
Lucia: 会非常的崩溃
Lucia: They'd lose it.
132
00:06:24,900 --> 00:06:25,366
Shure: 是吗
Shure: Really?
133
00:06:25,366 --> 00:06:28,333
Shure: 咱们饺子里面放水果给你吃一样
Shure: It's like putting fruit in dumplings for you to eat.
134
00:06:28,333 --> 00:06:28,833
Katrina: 啊
Katrina: Ah.
135
00:06:29,933 --> 00:06:33,033
Lucia: 他们传统披萨上面是不放水果的
Lucia: Traditionally, they don't put fruit on pizza.
136
00:06:33,033 --> 00:06:33,800
Shure: 对
Shure: Right
137
00:06:33,800 --> 00:06:34,933
Tasha: 嗯
Tasha: Yeah
138
00:06:34,933 --> 00:06:37,433
Shure: 肉夹馍突然给你加了一个番茄酱
Shure: Imagine putting ketchup on a roujiamo
139
00:06:38,966 --> 00:06:39,433
Jake: 哈哈
Jake: Haha
140
00:06:39,433 --> 00:06:42,933
Tasha: 没关系我觉得番茄酱蘸什么都好吃
Tasha: It's okay, I think ketchup makes everything taste good.
141
00:06:43,966 --> 00:06:46,133
Lucia: 肉夹馍为什么要放番茄酱
Lucia: Why would you put ketchup on a roujiamo?
142
00:06:47,233 --> 00:06:48,466
Tasha: 丰富口感吧
Tasha: To add some flavor, I guess.
143
00:06:48,866 --> 00:06:50,266
Lucia: 异端
Lucia: That's blasphemy.
144
00:06:50,266 --> 00:06:52,533
Jake: 臊子面放cheese
Jake: How about putting cheese on saozi noodles?
145
00:06:54,066 --> 00:06:55,366
Lucia: 臊子面放cheese
Lucia: Cheese on saozi noodles?
146
00:06:55,366 --> 00:06:56,333
Lucia: 但这我怎么觉得还好
Lucia: Actually, I think that's okay.
147
00:06:56,333 --> 00:06:57,466
Lucia: 还可以接受
Lucia: I can accept that.
148
00:06:57,566 --> 00:06:58,633
Tasha: 我也可以接受
Tasha: I can accept that too.
149
00:06:58,666 --> 00:06:59,533
Jake: 臊子面放cheese
Jake: Cheese on saozi noodles.
150
00:07:04,166 --> 00:07:06,433
Lucia: 还有美国的那种做成甜了的披萨
Lucia: And those sweet pizzas from America.
151
00:07:06,433 --> 00:07:08,466
Lucia: 好像意大利人也会觉得很崩溃
Lucia: Italians must be horrified by them.
152
00:07:08,466 --> 00:07:09,033
Tasha: 嗯
Tasha: Yeah.
153
00:07:10,133 --> 00:07:12,166
Tasha: 今天还有布朗尼披萨吗
Tasha: Do we still have brownie pizza today?
154
00:07:12,166 --> 00:07:14,233
Lucia: 你猜吧哦买噶
Lucia: Take a guess. Oh my god.
155
00:07:14,633 --> 00:07:16,300
Jake: 今晚做一个
Jake: Let's make one tonight.
156
00:07:16,300 --> 00:07:18,500
Tasha: 啊我说达美乐的时候啊
Tasha: I was talking about Domino's.
157
00:07:18,500 --> 00:07:19,433
Jake: 真他有啊
Jake: They really have it?
158
00:07:19,433 --> 00:07:20,300
Tasha: 他有啊
Tasha: They do.
159
00:07:20,300 --> 00:07:20,866
Lucia: 他有
Lucia: They have it.
160
00:07:20,866 --> 00:07:21,433
Jake: 他真的有
Jake: They really have it.
161
00:07:21,433 --> 00:07:22,833
Lucia: 达美乐有这个味
Lucia: Domino's has that flavor.
162
00:07:22,833 --> 00:07:23,566
Tasha: 布朗尼的
Tasha: Brownie flavor.
163
00:07:23,566 --> 00:07:25,433
Tasha: 还有各种各样甜的披萨
Tasha: And all sorts of sweet pizzas.
164
00:07:33,833 --> 00:07:34,866
Tasha: 吃榴莲吗
Tasha: Do you eat durian?
165
00:07:39,666 --> 00:07:40,833
Shure: 你好像触发了什么
Shure: Seems like you triggered something.
166
00:07:40,833 --> 00:07:41,800
Shure: NPC对话
Shure: NPC dialogue.
167
00:07:41,800 --> 00:07:42,766
Shure: 吃吃吃
Shure: Eat, eat, eat.
168
00:07:42,766 --> 00:07:43,700
Shure: 稍等稍等
Shure: Hold on, hold on.
169
00:07:43,700 --> 00:07:44,733
Shure: 谢谢你
Shure: Thank you.
170
00:07:44,733 --> 00:07:45,633
Shure: 哈哈
Shure: Haha.
171
00:07:45,833 --> 00:07:48,633
Tasha: 他是那天唯一一个点那个榴莲汉堡的
Tasha: He was the only one who ordered that durian burger that day.
172
00:07:48,633 --> 00:07:49,533
Tasha: 跟我一起
Tasha: Along with me.
173
00:08:04,100 --> 00:08:07,133
Jake: 一些珍贵的人类吃披萨镜头
Jake: Some rare footage of humans eating pizza.
174
00:08:12,500 --> 00:08:12,766
Lucia: 我
Lucia: My
175
00:08:12,766 --> 00:08:15,866
Lucia: 眼镜怎么这两天又开始疯狂的往下滑
Lucia: glasses keep slipping down these past two days.
176
00:08:19,833 --> 00:08:20,866
Jake: 这两天瘦了
Jake: I've lost weight these past couple of days.
177
00:08:22,866 --> 00:08:23,400
Shure: 真的吗
Shure: Really?
178
00:08:23,400 --> 00:08:23,866
Lucia: 不能吧
Lucia: No way.
179
00:08:25,566 --> 00:08:26,900
Shure: 这都吃瘦了
Shure: You lost weight even after eating?
180
00:08:26,900 --> 00:08:27,700
Lucia: 哈哈哈
Lucia: Hahaha.
181
00:08:27,700 --> 00:08:28,533
Jake: 吃瘦了
Jake: Lost weight from eating.
182
00:08:28,900 --> 00:08:29,866
Jake: 太辛苦了
Jake: It’s been too exhausting.
183
00:08:30,533 --> 00:08:31,033
Jake: 剧组太辛苦了
Jake: The crew's work is too exhausting.
184
00:08:31,033 --> 00:08:31,366
Shure: 天哪
Shure: Oh my god.
185
00:08:31,366 --> 00:08:32,933
Shure: 我们这剧组
Shure: Our crew...
186
00:08:32,933 --> 00:08:35,233
Jake: 把人这两天把人吃瘦了
Jake: They've made people lose weight in just two days.
187
00:08:35,233 --> 00:08:37,266
Lucia: 哈哈不至于吧
Lucia: Haha, that's not possible.
188
00:08:38,033 --> 00:08:39,233
Shure: 供吃供住
Shure: They provide food and lodging.
189
00:08:41,133 --> 00:08:44,100
Tasha: 能不瘦吗哈哈哈
Tasha: How could you not lose weight? Hahaha.
190
00:08:46,300 --> 00:08:48,166
Tasha: 哈哈哈啊
Tasha: Hahaha.
191
00:08:48,166 --> 00:08:48,800
Shure: 我们
Shure: We...
192
00:08:48,800 --> 00:08:50,066
Jake: 这个有问题
Jake: There's something wrong here.
193
00:08:50,466 --> 00:08:51,033
Tasha: 你看
Tasha: Look.
194
00:08:51,033 --> 00:08:51,500
Jake: 我记一下
Jake: Let me note this.
195
00:08:51,500 --> 00:08:53,333
Tasha: 大家只能挤着一起吃披萨
Tasha: Everyone can only squeeze together to eat pizza.
196
00:08:53,333 --> 00:08:54,933
Tasha: 而不是一个人娱乐
Tasha: Instead of enjoying it alone.
197
00:08:55,333 --> 00:08:55,966
Shure: 就是
Shure: Exactly.
198
00:08:55,966 --> 00:08:58,433
Tasha: 就已经已经遭受不公平的待遇了
Tasha: They've already suffered unfair treatment.
199
00:08:58,566 --> 00:08:59,800
Jake: 不是就
Jake: It's not just...
200
00:08:59,800 --> 00:09:01,500
Shure: 这段数据要删掉
Shure: This segment needs to be deleted.
201
00:09:01,866 --> 00:09:02,666
Jake: 对啊
Jake: Yes.
202
00:09:03,166 --> 00:09:04,500
Jake: 小心小心你这个
Jake: Be careful with this.
203
00:09:04,500 --> 00:09:06,433
Jake: 增加我们很多工作量啊
Jake: It increases our workload a lot.
204
00:09:06,433 --> 00:09:07,433
Shure: 对不起对不起
Shure: Sorry, sorry.
205
00:09:07,700 --> 00:09:08,733
Jake: 我要记一下
Jake: Let me note this.
206
00:09:12,666 --> 00:09:13,733
Lucia: 啊什么要删掉
Lucia: Ah, what needs to be deleted?
207
00:09:13,733 --> 00:09:14,700
Lucia: 吃披萨吗
Lucia: Eating pizza?
208
00:09:14,766 --> 00:09:15,066
Shure: 不是
Shure: No.
209
00:09:15,066 --> 00:09:17,066
Tasha: 12.09
Tasha: 12.09.
210
00:09:17,066 --> 00:09:17,633
Lucia: 啊
Lucia: Ah.
211
00:09:17,700 --> 00:09:19,100
Tasha: 受了不公平的待遇
Tasha: Suffered unfair treatment.
212
00:09:19,433 --> 00:09:20,866
Shure: 你看你又说了一遍
Shure: Look, you said it again.
213
00:09:20,866 --> 00:09:22,033
Shure: 他又在说
Shure: He’s saying it again.
214
00:09:22,033 --> 00:09:22,666
Shure: 逼逼一句
Shure: Just one more time.
215
00:09:22,666 --> 00:09:23,566
Jake: 没关系没关系
Jake: It's okay, it's okay.
216
00:09:23,566 --> 00:09:26,133
Jake: 就这这逼逼逼逼逼的
Jake: Just this, this beep beep beep beep.
217
00:09:26,233 --> 00:09:27,333
Jake: 你们继续吃你们的
Jake: You guys keep eating.
218
00:09:27,333 --> 00:09:28,766
Jake: 但是边吃边逼逼逼
Jake: But eat while beeping.
219
00:09:28,900 --> 00:09:29,100
Lucia: 那
Lucia: Well...
220
00:09:29,100 --> 00:09:32,666
Lucia: 我们之前出现了多少要被道德词汇
Lucia: How many moral words did we use before?
221
00:09:32,666 --> 00:09:33,466
Lucia: 啊
Lucia: Ah.
222
00:09:34,166 --> 00:09:35,500
Lucia: F word的是不是也要
Lucia: Should we also beep the F word?
223
00:09:35,533 --> 00:09:36,233
Lucia: 哈哈
Lucia: Haha.
224
00:09:36,233 --> 00:09:38,566
Katrina: 昨天还看到直升机了
Katrina: I saw a helicopter yesterday.
225
00:09:38,566 --> 00:09:39,066
Shure: 啊对
Shure: Oh yeah.
226
00:09:39,066 --> 00:09:40,133
Katrina: 军用的
Katrina: A military one.
227
00:09:40,133 --> 00:09:42,133
Lucia: 对军用的是不是会侵占他的版权啊
Lucia: Right, would a military one infringe on his copyright?
228
00:09:42,133 --> 00:09:43,566
Shure: 看一眼
Shure: Let's take a look.
229
00:09:43,566 --> 00:09:44,666
Tasha: 我们昨天放的电影
Tasha: The movie we watched yesterday.
230
00:09:44,666 --> 00:09:45,566
Tasha: 要不要删掉
Tasha: Should we delete it?
231
00:09:46,500 --> 00:09:47,433
Lucia: 我忘了
Lucia: I forgot.
232
00:09:47,433 --> 00:09:49,266
Shure: 咱们昨天吃火锅没戴眼镜
Shure: We ate hot pot without glasses yesterday.
233
00:09:49,300 --> 00:09:51,733
Katrina: 哦空调遥控器呢
Katrina: Oh, where's the AC remote?
234
00:09:56,400 --> 00:09:56,866
Katrina: 嗯
Katrina: Yeah.
235
00:09:56,866 --> 00:09:57,433
Shure: 嗯
Shure: Yeah.
236
00:09:58,733 --> 00:09:59,933
Katrina: 不想看来着
Katrina: Didn't want to look.
237
00:10:00,900 --> 00:10:02,000
Alice: 呵呵
Alice: Hehe.
238
00:10:02,000 --> 00:10:03,133
Jake: 没关系没关系
Jake: It's okay, it's okay.
239
00:10:04,233 --> 00:10:04,366
Katrina: 薇薇
Katrina: Tasha.
240
00:10:04,366 --> 00:10:06,300
Katrina: 昨天那个空调遥控器是不是在你那
Katrina: Was the AC remote with you yesterday?
241
00:10:07,033 --> 00:10:09,266
Katrina: 薇薇嗯遥控器
Katrina: Tasha, yeah, the remote.
242
00:10:09,266 --> 00:10:09,666
Tasha: 不在我那
Tasha: Not with me.
243
00:10:09,666 --> 00:10:11,666
Tasha: 我说放在外面的桌上了
Tasha: I said I left it on the table outside.
244
00:10:14,500 --> 00:10:15,466
Shure: 空调遥控器
Shure: The AC remote.
245
00:10:18,666 --> 00:10:20,466
Katrina: 2楼不通风有点热
Katrina: The second floor isn't ventilated, it's a bit hot.
246
00:10:23,866 --> 00:10:24,666
Katrina: 在这里
Katrina: It's here.
247
00:10:26,466 --> 00:10:28,133
Lucia: 这俩是同一个味吗
Lucia: Do these two taste the same?
248
00:10:28,500 --> 00:10:29,533
Alice: 嗯
Alice: Yeah.
249
00:10:29,533 --> 00:10:30,533
Tasha: 嗯
Tasha: Yeah.
250
00:10:31,633 --> 00:10:32,500
Tasha: 可能你加了之后
Tasha: Maybe after you added it,
251
00:10:32,500 --> 00:10:33,933
Tasha: 我又不小心又加了一遍
Tasha: I accidentally added it again.
252
00:10:35,066 --> 00:10:35,866
Lucia: 不不不
Lucia: No, no, no.
253
00:10:43,500 --> 00:10:45,433
Lucia: 有哪位宝宝需要餐巾纸吗
Lucia: Does anyone need a napkin?
254
00:10:46,733 --> 00:10:47,333
Tasha: 呃
Tasha: Uh
255
00:10:47,333 --> 00:10:47,633
Lucia: 需要吗
Lucia: Do you need one?
256
00:10:47,633 --> 00:10:48,700
Tasha: 等一下就需要
Tasha: I will in a bit
257
00:10:49,500 --> 00:10:51,300
Lucia: 那我先放在你这里
Lucia: I'll leave it here for you then
258
00:10:51,300 --> 00:10:52,233
Tasha: 哦我这怎么了
Tasha: Oh, what's up with me?
259
00:10:52,500 --> 00:10:53,000
Lucia: 嗯
Lucia: Hmm
260
00:10:53,000 --> 00:10:54,133
Shure: 哦不
Shure: Oh no
261
00:10:54,166 --> 00:10:55,233
Alice: 下雪了
Alice: It's snowing
262
00:10:55,466 --> 00:10:56,300
Tasha: 大家够用吗
Tasha: Is there enough for everyone?
263
00:10:56,300 --> 00:10:56,766
Lucia: 要
Lucia: Yes
264
00:10:56,766 --> 00:10:57,433
Jake: 谢谢谢谢
Jake: Thank you, thank you
265
00:10:57,433 --> 00:10:59,066
Shure: 张万森下雪了
Shure: It's snowing, Zhang Wansen
266
00:11:00,166 --> 00:11:01,166
Tasha: 哈哈
Tasha: Haha
267
00:11:03,166 --> 00:11:03,600
Lucia: 好
Lucia: Okay
268
00:11:03,600 --> 00:11:04,733
Katrina: 我再来一张吧
Katrina: Can I have another one?
269
00:11:05,333 --> 00:11:08,766
Lucia: 如果谁需要纸可以传递一下
Lucia: If anyone needs a napkin, just pass it around
270
00:11:13,033 --> 00:11:14,133
Shure: 是带那个
Shure: Is this with...
271
00:11:15,900 --> 00:11:18,033
Shure: 洗洁精的湿巾是吗
Shure: Wet wipes with detergent?
272
00:11:18,033 --> 00:11:18,833
Alice: 嗯
Alice: Yeah
273
00:11:19,733 --> 00:11:21,133
Shure: 哈哈我擦擦
Shure: Haha, let me wipe
274
00:11:21,433 --> 00:11:22,033
Alice: 对了
Alice: By the way
275
00:11:22,033 --> 00:11:23,466
Shure: 怎么感觉味不对
Shure: Why does it smell weird?
276
00:11:23,466 --> 00:11:24,933
Alice: 哈哈哈
Alice: Hahaha
277
00:11:24,933 --> 00:11:26,900
Katrina: 哈哈哈再舔起泡了
Katrina: Hahaha, it's foaming when you lick it
278
00:11:26,900 --> 00:11:27,333
Lucia: 哎什么东西
Lucia: Hey, what's that?
279
00:11:27,333 --> 00:11:28,133
Lucia: 带洗洁精
Lucia: With detergent?
280
00:11:28,933 --> 00:11:30,333
Alice: 那个厨房湿巾
Alice: Those kitchen wipes
281
00:11:30,333 --> 00:11:30,633
Lucia: 啊
Lucia: Ah
282
00:11:30,766 --> 00:11:31,300
Alice: 咂嘴
Alice: Smack
283
00:11:31,300 --> 00:11:33,033
Katrina: 哈哈哈
Katrina: Hahaha
284
00:11:35,733 --> 00:11:37,066
Alice: 一个宝贵的数据
Alice: A precious piece of data
285
00:11:38,266 --> 00:11:41,033
Shure: 哎我记得我刚才掉了一块肉在这
Shure: Oh, I remember I dropped a piece of meat here
286
00:11:42,633 --> 00:11:43,700
Shure: 怎么找不到了
Shure: Why can't I find it?
287
00:11:44,366 --> 00:11:45,166
Jake: 掉什么了
Jake: What did you drop?
288
00:11:46,133 --> 00:11:47,366
Jake: 掉披萨了啊
Jake: Did you drop pizza?
289
00:11:47,366 --> 00:11:49,866
Shure: 啊不是那个有一块
Shure: No, it was a piece of meat
290
00:11:50,366 --> 00:11:51,633
Shure: 刚才掉了一块肉
Shure: I remember dropping a piece of meat
291
00:11:51,633 --> 00:11:53,366
Shure: 我记得掉地下了
Shure: I remember it fell on the floor
292
00:11:53,766 --> 00:11:54,900
Shure: 掉下找不到了
Shure: And now I can't find it
293
00:12:03,666 --> 00:12:06,433
Shure: 行了留给蟑螂先生了
Shure: Alright, leave it to Mr. Cockroach.
294
00:12:07,633 --> 00:12:08,466
Lucia: 为什么你们
Lucia: Why do you all...
295
00:12:09,833 --> 00:12:11,566
Tasha: 每个盘都送的好均匀啊
Tasha: Each dish is so evenly distributed.
296
00:12:12,433 --> 00:12:14,833
Shure: 一两个两个两个
Shure: One, two, two, two.
297
00:12:16,300 --> 00:12:16,800
Lucia: 这个
Lucia: This...
298
00:12:16,800 --> 00:12:17,700
Katrina: 他俩不是一个
Katrina: Aren't they a pair?
299
00:12:17,700 --> 00:12:18,433
Alice: 所以这个是
Alice: So this is...
300
00:12:18,433 --> 00:12:21,466
Katrina: 我要问一下他是讲新课还是讲复习课
Katrina: I need to ask if he's teaching a new class or a review class.
301
00:12:21,766 --> 00:12:23,666
Katrina: 这个得等他回来才知道
Katrina: We'll have to wait until he comes back to know.
302
00:12:27,100 --> 00:12:28,566
Tasha: 要不要把整盒整盒
Tasha: Should we combine the whole boxes?
303
00:12:28,900 --> 00:12:30,166
Jake: 好啊拼一拼
Jake: Sure, let's mix them up.
304
00:12:30,233 --> 00:12:31,900
Tasha: 这俩可以直接拼过来了
Tasha: These two can be combined directly.
305
00:12:33,133 --> 00:12:34,666
Tasha: 把这个拼在一起
Tasha: Let's put these together.
306
00:12:34,900 --> 00:12:36,666
Tasha: 对这好像就差两块
Tasha: Right, it seems we're just two pieces short.
307
00:12:38,233 --> 00:12:40,466
Jake: 这就是什么什么
Jake: This is like...
308
00:12:40,766 --> 00:12:42,266
Jake: 油泼面拌臊子面
Jake: Oil-splashed noodles mixed with braised noodles.
309
00:12:42,933 --> 00:12:45,666
Jake: 哈哈哈
Jake: Hahaha.
310
00:12:45,666 --> 00:12:46,333
Tasha: 哦
Tasha: Oh.
311
00:12:49,500 --> 00:12:50,900
Lucia: 必胜客经典二合一
Lucia: Pizza Hut's classic combo.
312
00:12:54,133 --> 00:12:55,333
Jake: 这二合一确实很好
Jake: This combo is really good.
313
00:12:55,333 --> 00:12:58,133
Lucia: 不行我现在站不起来了哈哈
Lucia: I can't even stand up now, haha.
314
00:13:58,966 --> 00:13:59,933
Shure: 这个改过的
Shure: This has been modified.
315
00:13:59,933 --> 00:14:01,700
Shure: 结构大概是这个样子
Shure: The structure is roughly like this.
316
00:14:42,100 --> 00:14:45,266
Shure: 想带上我的一切
Shure: I want to take everything with me.
317
00:14:46,566 --> 00:14:47,533
Shure: 然后
Shure: Then...
318
00:14:55,300 --> 00:14:56,533
Shure: 这是水是吧
Shure: This is water, right?
319
00:15:01,066 --> 00:15:02,066
Shure: 20
Shure: 20.
320
00:15:05,666 --> 00:15:06,466
Shure: 不能
Shure: Can't.
321
00:15:11,266 --> 00:15:12,300
Alice: 还有纸吗
Alice: Is there any paper left?
322
00:15:14,066 --> 00:15:16,266
Shure: 逼着我喝水
Shure: Forcing me to drink water.
323
00:15:24,033 --> 00:15:25,633
Jake: duo lin go是不是你很久没上
Jake: Duolingo, if you haven't used it for a long time...
324
00:15:25,633 --> 00:15:27,266
Jake: 他就会把图标变得很丑
Jake: It will make the icon look ugly.
325
00:15:27,566 --> 00:15:28,900
Lucia: 呃对
Lucia: Uh, right.
326
00:15:28,900 --> 00:15:30,366
Jake: 就是就真的会很就变
Jake: It really changes, like, does it change for you?
327
00:15:30,366 --> 00:15:31,533
Jake: 会变吗你变了吗
Jake: Did it change for you?
328
00:15:31,533 --> 00:15:32,333
Lucia: 会变
Lucia: It does change.
329
00:15:32,333 --> 00:15:34,366
Lucia: 就是如果说你好好久不去上课的话
Lucia: If you don't attend lessons for a long time...
330
00:15:34,366 --> 00:15:37,200
Lucia: 他就会变成要么在睡觉的表情
Lucia: It changes to a sleeping face or...
331
00:15:37,200 --> 00:15:37,566
Jake: 哦
Jake: Oh.
332
00:15:37,566 --> 00:15:39,566
Lucia: 要么就变成沙漠里的一个鸟骷髅
Lucia: Or it becomes a bird skeleton in the desert.
333
00:15:40,133 --> 00:15:40,800
Jake: OK
Jake: OK
334
00:15:40,800 --> 00:15:42,166
Lucia: 然后如果你每天打卡的话
Lucia: And if you check in every day
335
00:15:42,166 --> 00:15:43,566
Lucia: 他就会非常开心
Lucia: He will be very happy
336
00:15:43,566 --> 00:15:44,433
Lucia: 那个表情
Lucia: That expression
337
00:15:44,500 --> 00:15:46,300
Lucia: 如果你某一天当天没有打卡
Lucia: If you don't check in on a certain day
338
00:15:46,300 --> 00:15:49,866
Lucia: 他就会就是呈现一个怒火的表情哦
Lucia: He will show an angry expression, oh
339
00:15:49,933 --> 00:15:50,966
Lucia: 真的很有意思
Lucia: It's really interesting
340
00:15:50,966 --> 00:15:51,933
Jake: 是
Jake: Yes
341
00:15:51,933 --> 00:15:53,100
Shure: 这是真没有
Shure: This is really not
342
00:15:53,100 --> 00:15:56,066
Lucia: 我觉得我最大的乐趣不来自于学语言
Lucia: I think my biggest fun doesn't come from learning the language
343
00:15:56,066 --> 00:15:57,166
Lucia: 来自于观赏他
Lucia: It comes from watching him
344
00:15:57,166 --> 00:15:59,166
Lucia: 这个图标射程
Lucia: The range of this icon
345
00:15:59,166 --> 00:16:00,033
Jake: 可以
Jake: Alright
346
00:16:09,033 --> 00:16:09,933
Jake: 嗯管家什么时候
Jake: Hmm, when will the butler
347
00:16:09,933 --> 00:16:10,833
Jake: 我也不知道管家什么时候
Jake: I don't know when the butler will
348
00:16:10,833 --> 00:16:11,300
Jake: 问话要
Jake: Ask questions
349
00:16:11,300 --> 00:16:11,866
Shure: nice
Shure: Nice
350
00:16:11,866 --> 00:16:13,066
Shure: 我去搜个吉他谱
Shure: I'm going to look for a guitar tab
351
00:16:13,066 --> 00:16:13,966
Shure: 应该是有的
Shure: There should be one
352
00:16:17,433 --> 00:16:19,300
Shure: 伴奏我一会发你
Shure: I'll send you the accompaniment later
353
00:16:31,100 --> 00:16:32,766
Shure: 我们现在是要交换礼物
Shure: Are we exchanging gifts now?
354
00:16:32,900 --> 00:16:33,666
Jake: 对
Jake: Yes
355
00:16:33,666 --> 00:16:35,066
Shure: 好的走
Shure: Alright, let's go
356
00:16:50,833 --> 00:16:51,633
Shure: 回答的
Shure: Answered
357
00:16:59,633 --> 00:17:01,133
Shure: 这个是运动会
Shure: This is the sports event
358
00:17:01,900 --> 00:17:04,133
Jake: 大伙看看自己眼镜还有多少电
Jake: Everyone check how much battery your glasses have left
359
00:17:04,133 --> 00:17:05,333
Jake: 要不要插充电宝
Jake: Do you need to plug in a power bank?
360
00:17:05,833 --> 00:17:07,100
Jake: 时间差不多了
Jake: It's about time
361
00:17:07,100 --> 00:17:08,833
Shure: 一直在挂着尿袋
Shure: Always hanging with a urine bag
362
00:17:08,833 --> 00:17:09,533
Jake: 好嘞
Jake: Alright
363
00:17:14,500 --> 00:17:15,866
Shure: 我们吃了4个披萨
Shure: We ate 4 pizzas
364
00:17:15,866 --> 00:17:16,700
Shure: 相当于是吧
Shure: That's quite a lot, right?
365
00:17:18,733 --> 00:17:19,566
Shure: 对吧
Shure: Right?
366
00:17:19,566 --> 00:17:20,066
Jake: 嗯
Jake: Hmm
367
00:17:20,266 --> 00:17:21,733
Shure: 7个人4个披萨
Shure: 7 people, 4 pizzas
368
00:17:29,700 --> 00:17:31,133
Lucia: 4624
Lucia: 4624
369
00:17:33,433 --> 00:17:36,100
Lucia: 28 大概每个人吃了三四块的样子
Lucia: 28, so each person ate about three or four pieces
370
00:17:36,766 --> 00:17:37,833
Lucia: 为什么要算
Lucia: Why calculate?
371
00:17:40,666 --> 00:17:42,266
Lucia: 条件反射的算一下
Lucia: Reflexively calculated
372
00:17:44,266 --> 00:17:46,466
Lucia: 估算一下大家的饭量以后好点
Lucia: Estimating everyone's meal size for future reference
373
00:17:48,966 --> 00:17:50,966
Shure: 之前还看过一个披萨笑话是
Shure: I once heard a pizza joke
374
00:17:52,833 --> 00:17:55,533
Shure: 说披萨是最诚实的食物
Shure: It said pizza is the most honest food
375
00:17:55,966 --> 00:17:57,500
Shure: 因为他没有欺骗
Shure: Because it doesn't deceive
376
00:18:00,466 --> 00:18:01,466
Lucia: 哦哦OK
Lucia: Oh, okay
377
00:18:02,100 --> 00:18:02,500
Lucia: 对不会
Lucia: Yeah, it doesn't
378
00:18:02,500 --> 00:18:06,500
Lucia: 天呐谐音梗扣分哈哈哈
Lucia: Oh my god, a pun, minus points, hahaha
379
00:18:08,700 --> 00:18:10,100
Lucia: 没有反应过来
Lucia: I didn't get it at first
380
00:18:14,266 --> 00:18:16,366
Lucia: 这个我们要放冰箱或者怎么样吗
Lucia: Do we need to put this in the fridge or what?
381
00:18:16,366 --> 00:18:17,633
Lucia: 还是就在外面放着就行
Lucia: Or just leave it out?
382
00:18:17,633 --> 00:18:19,566
Lucia: 如果一会就用来picknick了
Lucia: Since we're gonna use it for the picnic soon
383
00:18:19,566 --> 00:18:20,566
Shure: 先不用放冰箱了
Shure: No need to put it in the fridge now
384
00:18:20,566 --> 00:18:22,333
Alice: 不用放了下午不就拿走了
Alice: No need, we'll take it this afternoon
385
00:18:27,300 --> 00:18:30,166
Shure: 阴凉遮光无光处对
Shure: Just keep it in a cool, shaded place
386
00:18:31,500 --> 00:18:32,133
Alice: 哈哈哈
Alice: Hahaha
387
00:18:33,266 --> 00:18:35,066
Lucia: 嗯好再打一下我们又可以吃了
Lucia: Alright, let's hit it again and we can eat
388
00:18:35,066 --> 00:18:36,133
Lucia: 哈哈哈
Lucia: Hahaha
389
00:18:40,733 --> 00:18:41,700
Alice: 这个是多出来的
Alice: This is extra
390
00:18:41,700 --> 00:18:42,700
Alice: 要搁那吗
Alice: Should we put it there?
391
00:18:50,966 --> 00:18:53,066
Shure: 是的哈哈哈
Shure: Yes, hahaha
392
00:18:58,266 --> 00:18:59,966
Jake: 子豪我们再看一下充电宝吧
Jake: Zihau, let's check the power bank again
393
00:19:01,166 --> 00:19:01,733
Jake: 对你你查
Jake: Yes, you check
394
00:19:02,966 --> 00:19:03,633
Jake: 再看一下
Jake: Check again
395
00:19:05,333 --> 00:19:06,333
Shure: 这是重要素材
Shure: This is important material
396
00:19:06,333 --> 00:19:07,900
Shure: 所以不可丢不可遗失
Shure: So it can't be lost
397
00:19:07,900 --> 00:19:08,300
Shure: 是吧
Shure: Right?
398
00:19:08,300 --> 00:19:08,766
Jake: 嗯
Jake: Yeah
399
00:19:20,900 --> 00:19:23,766
Alice: 你们有空调遥控器在房间里吗
Alice: Do you have the air conditioner remote in your room?
400
00:19:30,066 --> 00:19:30,700
Alice: Lucy
Alice: Lucia
401
00:19:30,733 --> 00:19:31,066
Lucia: 嗯
Lucia: Yeah?
402
00:19:31,066 --> 00:19:33,866
Alice: 你的那个空调遥控器是在你房间吗
Alice: Is the air conditioner remote in your room?
403
00:19:34,166 --> 00:19:34,966
Lucia: 啊我没注意
Lucia: Ah, I didn't notice
404
00:19:34,966 --> 00:19:36,233
Lucia: 因为一直没在
Lucia: Because I wasn't in there
405
00:19:36,333 --> 00:19:36,900
Lucia: 在这个外面
Lucia: It was outside
406
00:19:36,900 --> 00:19:38,133
Alice: 你的呢
Alice: What about yours?
407
00:19:38,133 --> 00:19:38,833
Shure: 我的不知道
Shure: I don't know about mine
408
00:19:38,833 --> 00:19:40,166
Shure: 我的还开着呢
Shure: Mine is still on
409
00:19:41,100 --> 00:19:41,766
Lucia: 你不冷吗
Lucia: Aren't you cold?
410
00:19:41,766 --> 00:19:42,433
Lucia: 哈哈
Lucia: Haha
411
00:19:42,433 --> 00:19:43,100
Shure: 他不
Shure: No
412
00:19:43,100 --> 00:19:44,566
Shure: 他是完全自动
Shure: It's fully automatic
413
00:19:44,566 --> 00:19:45,166
Shure: 就是冷了
Shure: It's just cold
414
00:19:45,166 --> 00:19:49,666
Shure: 他会给我吹热风然后温度合适
Shure: He'll blow hot air for me and then the temperature is right
415
00:19:49,666 --> 00:19:50,633
Shure: 他不吹风
Shure: He stops blowing
416
00:19:50,666 --> 00:19:52,466
Alice: 我觉得你像个面团子
Alice: I think you look like a dough ball
417
00:19:52,933 --> 00:19:53,733
Lucia: interesting
Lucia: Interesting
418
00:19:53,733 --> 00:19:54,533
Shure: 为什么
Shure: Why
419
00:19:54,533 --> 00:19:55,533
Alice: 水多加面
Alice: Add more water to the dough
420
00:19:55,533 --> 00:19:56,933
Alice: 面多加水
Alice: Add more dough to the water
421
00:19:56,933 --> 00:19:57,500
Shure: 啊
Shure: Ah
422
00:20:01,700 --> 00:20:03,066
Shure: 昨天和麻酱也是
Shure: Yesterday with sesame paste too
423
00:20:03,066 --> 00:20:04,133
Shure: 水多加面
Shure: Add more water to the dough
424
00:20:04,166 --> 00:20:05,166
Shure: 水多加麻酱
Shure: Add more water to the sesame paste
425
00:20:05,166 --> 00:20:06,233
Shure: 麻酱多加水
Shure: Add more sesame paste to the water
426
00:20:06,233 --> 00:20:07,300
Alice: 哈哈
Alice: Haha
427
00:20:08,366 --> 00:20:11,500
Lucia: 怪不得结局过去那么大一碗啊
Lucia: No wonder it turned out to be such a big bowl
428
00:20:11,500 --> 00:20:12,466
Shure: 没有没有
Shure: No no
429
00:20:13,766 --> 00:20:14,933
Shure: 肯定都和上
Shure: I'm sure it mixed well
430
00:20:21,566 --> 00:20:23,933
Lucia: 我的东西在京东上找不到怎么办呢
Lucia: What if I can't find my stuff on JD.com
431
00:20:23,933 --> 00:20:24,700
Lucia: 淘宝
Lucia: Taobao
432
00:20:24,700 --> 00:20:25,433
Alice: 我都是淘宝
Alice: I always use Taobao
433
00:20:25,900 --> 00:20:27,466
Lucia: 我怕淘宝他到不了
Lucia: I'm afraid Taobao won't deliver to me
434
00:20:27,533 --> 00:20:28,700
Alice: 到不了我就退了
Alice: If it can't deliver, I'll just return it
435
00:20:28,700 --> 00:20:31,633
Lucia: 哈哈有道理啊
Lucia: Haha, that makes sense
436
00:20:32,100 --> 00:20:34,366
Alice: 我一般就是他那种呃
Alice: I usually buy those that
437
00:20:34,366 --> 00:20:36,533
Alice: 48小时24小时之内发货的
Alice: Ship within 48 or 24 hours
438
00:20:36,533 --> 00:20:37,233
Alice: 我就买了
Alice: I just buy it
439
00:20:37,233 --> 00:20:39,066
Alice: 买不到到不了就退了
Alice: If it can't be delivered, I return it
440
00:20:40,633 --> 00:20:43,033
Lucia: 要不因为我在淘宝上看到了
Lucia: Or because I saw it on Taobao
441
00:20:43,033 --> 00:20:44,333
Lucia: 我的那些渔网什么的
Lucia: Those fishing nets and stuff
442
00:20:44,333 --> 00:20:45,833
Lucia: 我觉得还挺合适的
Lucia: I think it's quite suitable
443
00:20:46,033 --> 00:20:47,666
Lucia: 那我还是淘宝上买算了
Lucia: So I'll just buy it on Taobao
444
00:20:48,966 --> 00:20:49,766
Alice: 呃
Alice: Uh
445
00:20:50,766 --> 00:20:52,966
Lucia: 这是用来装饰房间的
Lucia: It's for decorating my room
446
00:20:52,966 --> 00:20:53,766
Shure: 渔网
Shure: Fishing net
447
00:20:54,266 --> 00:20:55,533
Katrina: 捕梦网是不是
Katrina: Dreamcatcher, right?
448
00:20:56,466 --> 00:20:57,466
Lucia: 哦没有就是
Lucia: Oh no, it's just
449
00:20:57,466 --> 00:20:59,266
Lucia: 是对但是跟海有关
Lucia: Yes, but related to the sea
450
00:20:59,266 --> 00:20:59,900
Lucia: 就我想的是
Lucia: What I was thinking is
451
00:20:59,900 --> 00:21:01,866
Lucia: 可能做成地中海风格的那种
Lucia: Maybe make it Mediterranean style
452
00:21:01,866 --> 00:21:03,266
Lucia: 蓝白的颜色
Lucia: Blue and white colors
453
00:21:03,700 --> 00:21:06,666
Lucia: 但我发现我现在买的材料都是白的
Lucia: But I realized all the materials I bought are white.
454
00:21:06,666 --> 00:21:08,433
Lucia: 还没有蓝材料呢
Lucia: I don't have any blue materials yet.
455
00:21:08,433 --> 00:21:09,700
Alice: 如果你想做地中海风格
Alice: If you want to go for a Mediterranean style,
456
00:21:09,700 --> 00:21:12,433
Alice: 我可以把高中的老师捐给你
Alice: I can donate my high school teacher to you.
457
00:21:12,500 --> 00:21:13,866
Lucia: 把高中老师捐给我
Lucia: Donate your high school teacher to me?
458
00:21:13,866 --> 00:21:14,300
Lucia: 为什么
Lucia: Why?
459
00:21:14,300 --> 00:21:15,933
Alice: 因为他是个地中海啊
Alice: Because he's a Mediterranean guy.
460
00:21:15,933 --> 00:21:16,866
Lucia: 啊OK好
Lucia: Ah, okay, got it.
461
00:21:16,866 --> 00:21:18,033
Jake: 那我再说
Jake: Let me ask again,
462
00:21:22,033 --> 00:21:23,066
Jake: 你还有电吗
Jake: Do you still have power?
463
00:21:24,566 --> 00:21:25,866
Alice: 露西呀你还有电吗
Alice: Lucia, do you still have power?
464
00:21:25,866 --> 00:21:26,700
Lucia: 嗯你在问我吗
Lucia: Hmm, are you asking me?
465
00:21:26,700 --> 00:21:27,566
Jake: 没有没有没有
Jake: No, no, no.
466
00:21:27,566 --> 00:21:28,966
Tasha: 这个在录着呢
Tasha: This is still recording.
467
00:21:29,100 --> 00:21:30,366
Jake: 你你你插掉
Jake: You, you, you unplug it.
468
00:21:30,366 --> 00:21:31,500
Tasha: 直接插掉就行吗
Tasha: Just unplug it directly?
469
00:21:31,500 --> 00:21:32,200
Jake: 嗯
Jake: Hmm.
470
00:21:32,200 --> 00:21:33,900
Tasha: 还有60%
Tasha: It's still at 60%.
471
00:21:34,366 --> 00:21:36,033
Jake: 嗯行可以
Jake: Hmm, okay, that's fine.
472
00:21:38,666 --> 00:21:40,533
Shure: 你看那个磁吸压到头发了
Shure: Look, that magnet is pulling on the hair.
473
00:21:40,566 --> 00:21:44,500
Lucia: 我打算把那个串珠还是买一串
Lucia: I plan to buy another string of beads.
474
00:21:44,500 --> 00:21:45,866
Lucia: 好吧如果他来得及到
Lucia: Okay, if it arrives on time,
475
00:21:45,866 --> 00:21:47,933
Lucia: 咱可能还能做一下那个水母灯
Lucia: maybe we can still make that jellyfish lamp.
476
00:21:51,500 --> 00:21:52,766
Lucia: 再来点欧根纱
Lucia: And add some organza.
477
00:21:53,933 --> 00:21:55,500
Alice: 我本来昨天想买的
Alice: I was planning to buy it yesterday,
478
00:21:55,866 --> 00:21:57,300
Alice: 然后发现跟我的啊
Alice: but then I realized it didn't match my...
479
00:21:57,300 --> 00:21:59,900
Lucia: 啊我打算买一米的蓝色欧根纱
Lucia: Ah, I plan to buy a meter of blue organza.
480
00:21:59,900 --> 00:22:01,666
Lucia: 我可以在房间里面弄一下
Lucia: I can use it in the room,
481
00:22:01,666 --> 00:22:04,900
Lucia: 然后剩下的就你如如果就算真的要做灯
Lucia: and the rest, if we really want to make the lamp,
482
00:22:04,900 --> 00:22:06,566
Lucia: 它里面用的纱也很少
Lucia: it doesn't use much fabric inside.
483
00:22:06,766 --> 00:22:08,133
Lucia: 就我们每个人可以弄一块
Lucia: We can each use a piece,
484
00:22:08,133 --> 00:22:08,966
Lucia: 然后放在里面
Lucia: and put it inside.
485
00:22:08,966 --> 00:22:09,966
Alice: 然后给他剪掉
Alice: Then cut it off.
486
00:22:10,133 --> 00:22:12,033
Lucia: 对对就比较好看一些
Lucia: Yes, yes, it looks better that way.
487
00:22:12,033 --> 00:22:14,333
Alice: 边角料可以旋转一下固定一下
Alice: The scraps can be twisted and fixed,
488
00:22:14,333 --> 00:22:15,133
Alice: 然后贴贴
Alice: then pasted...
489
00:22:15,233 --> 00:22:16,333
Alice: 贴在什么地方
Alice: Pasted somewhere.
490
00:22:16,333 --> 00:22:16,966
Lucia: 对的
Lucia: Exactly.
491
00:22:18,833 --> 00:22:20,733
Lucia: 我觉得你昨天安利给我的那个桌布
Lucia: I think the tablecloth you recommended yesterday
492
00:22:20,733 --> 00:22:21,766
Lucia: 真的很好看
Lucia: is really beautiful.
493
00:22:21,766 --> 00:22:23,666
Alice: 嗯我也我也买桌布了
Alice: Hmm, I also bought a tablecloth.
494
00:22:24,933 --> 00:22:26,833
Jake: 桌布桌布挂墙上
Jake: Tablecloth, tablecloth, hang it on the wall.
495
00:22:26,833 --> 00:22:28,100
Lucia: 不是啦
Lucia: No, no.
496
00:22:28,100 --> 00:22:30,233
Lucia: 桌布当然是放在桌子上
Lucia: The tablecloth is obviously for the table.
497
00:22:30,866 --> 00:22:32,266
Jake: 你们有桌子吗
Jake: Do you guys have a table?
498
00:22:32,300 --> 00:22:33,866
Alice: 我有一个小的
Alice: I have a small one.
499
00:22:33,866 --> 00:22:34,733
Lucia: 他有小桌子
Lucia: He has a small table.
500
00:22:34,733 --> 00:22:35,066
Jake: 哦
Jake: Oh.
501
00:22:35,066 --> 00:22:35,866
Alice: 四十乘
Alice: Forty by...
502
00:22:36,900 --> 00:22:39,833
Lucia: 我打算配一个塑料的小方桌
Lucia: I'm planning to get a small plastic square table.
503
00:22:39,833 --> 00:22:40,166
Jake: 哦
Jake: Oh.
504
00:22:40,166 --> 00:22:41,300
Lucia: 就会能轻一点
Lucia: It'll be lighter.
505
00:22:41,300 --> 00:22:42,333
Lucia: 也不是很贵
Lucia: And not too expensive.
506
00:22:42,466 --> 00:22:44,666
Lucia: 因为我那个架子实在是太丑了
Lucia: Because my current stand is really ugly.
507
00:22:44,766 --> 00:22:45,833
Jake: 明白
Jake: Got it.
508
00:22:45,833 --> 00:22:47,966
Lucia: 无法改造我觉得
Lucia: I think it's impossible to fix.
509
00:22:47,966 --> 00:22:49,733
Alice: 我觉得我们这个户型还挺好的
Alice: I think our layout is pretty good.
510
00:22:49,733 --> 00:22:51,100
Alice: 因为比较小就
Alice: Because it's relatively small.
511
00:22:51,100 --> 00:22:51,866
Shure: 往下东西
Shure: Keep it down.
512
00:22:52,100 --> 00:22:52,633
Lucia: 对对
Lucia: Yeah, yeah.
513
00:22:52,633 --> 00:22:53,466
Jake: 好
Jake: Okay.
514
00:22:53,466 --> 00:22:54,166
Shure: 哎
Shure: Hey.
515
00:22:54,166 --> 00:22:55,833
Alice: 哎东西呢
Alice: Hey, where's the stuff?
516
00:23:03,733 --> 00:23:04,933
Jake: 我们也整点喝的吧
Jake: Let's get something to drink.
517
00:23:04,933 --> 00:23:09,166
Jake: 哈哈给给您倒点咖咖啡给您倒点水
Jake: Haha, let me pour you some coffee, or some water.
518
00:23:09,766 --> 00:23:11,033
Shure: 谢谢
Shure: Thanks.
519
00:23:11,033 --> 00:23:11,766
Katrina: 这咖啡吗
Katrina: Is this coffee?
520
00:23:11,766 --> 00:23:12,233
Shure: 啊
Shure: Yeah.
521
00:23:12,233 --> 00:23:13,100
Katrina: 这好像昨天晚上调的
Katrina: This seems like it was made last night.
522
00:23:13,100 --> 00:23:14,033
Jake: 就是这个
Jake: Yeah, that's the one.
523
00:23:22,700 --> 00:23:23,900
Jake: 这些应该都用过
Jake: These have probably all been used.
524
00:23:29,266 --> 00:23:30,500
Jake: 来吧我们
Jake: Alright, let's...
525
00:23:31,866 --> 00:23:33,866
Jake: 我们最后一名做到
Jake: Our last person will do it.
526
00:23:33,866 --> 00:23:34,900
Katrina: 我怎么做到老板
Katrina: How should I do it, boss?
527
00:23:34,900 --> 00:23:35,533
Alice: 最后一名
Alice: Last person.
528
00:23:35,533 --> 00:23:36,400
Katrina: 哈哈哈
Katrina: Hahaha.
529
00:23:36,400 --> 00:23:36,700
Jake: 没有没有
Jake: No, no.
530
00:23:36,700 --> 00:23:37,333
Jake: 我也不做
Jake: I'm not doing it either.
531
00:23:37,333 --> 00:23:41,033
Jake: 就是呃我们最后一名开始
Jake: So, uh, our last person will start.
532
00:23:41,900 --> 00:23:44,966
Jake: 呃介绍自己的礼物然后第一名
Jake: Uh, introduce their gift and then the first person...
533
00:23:45,066 --> 00:23:48,966
Jake: 呃大家秀一轮之后然后第一名开始挑
Jake: Uh, after everyone shows off, the first place gets to pick.
534
00:23:49,866 --> 00:23:53,333
Jake: 对对对我们排名了
Jake: Yes, yes, we've ranked.
535
00:23:53,866 --> 00:23:55,566
Jake: 我们有电量96
Jake: We have 96% battery.
536
00:23:55,566 --> 00:23:56,566
Alice: 到1-2
Alice: To 1-2.
537
00:23:57,333 --> 00:23:58,766
Alice: 嗯我在你后边
Alice: Hmm, I'm behind you.
538
00:23:58,766 --> 00:24:00,700
Tasha: 呃我不知道
Tasha: Uh, I don't know.
539
00:24:01,100 --> 00:24:02,500
Tasha: 写了一个东西
Tasha: Wrote something.
540
00:24:03,233 --> 00:24:04,733
Tasha: 乱七八糟的东西
Tasha: A bunch of random stuff.
541
00:24:05,066 --> 00:24:06,066
Jake: 笑口常开
Jake: Keep smiling.
542
00:24:07,866 --> 00:24:08,933
Tasha: 明信片
Tasha: A postcard.
543
00:24:10,300 --> 00:24:11,100
Shure: 天下粮仓
Shure: Grain warehouse.
544
00:24:11,100 --> 00:24:12,466
Tasha: 种植套餐
Tasha: A planting package.
545
00:24:12,666 --> 00:24:13,500
Katrina: 呵呵呵
Katrina: Hehehe.
546
00:24:13,500 --> 00:24:13,900
Lucia: 哇
Lucia: Wow.
547
00:24:13,900 --> 00:24:14,600
Lucia: 这
Lucia: This.
548
00:24:14,600 --> 00:24:15,566
Tasha: 营养塔
Tasha: A nutrition tower.
549
00:24:15,666 --> 00:24:20,533
Tasha: 营养土盆栽和培养米种这张卡片的
Tasha: Nutrient soil potted plants and cultivated rice seeds, this card.
550
00:24:20,533 --> 00:24:24,266
Lucia: 哈哈哈哈哈哈
Lucia: Hahahahahaha.
551
00:24:24,266 --> 00:24:25,533
Shure: 这鼓好用吗
Shure: Is this drum any good?
552
00:24:27,566 --> 00:24:28,200
Katrina: 把这摆着
Katrina: Put this here.
553
00:24:28,200 --> 00:24:28,866
Jake: 不要太玩
Jake: Don't play too much.
554
00:24:28,866 --> 00:24:29,033
Tasha: 好了
Tasha: Done.
555
00:24:29,033 --> 00:24:29,900
Lucia: 你说这个鼓吗
Lucia: You mean this drum?
556
00:24:29,900 --> 00:24:32,500
Shure: 不是 蛊 虫子下蛊了
Shure: No, it's a curse, bug curse.
557
00:24:32,500 --> 00:24:33,500
Lucia: OK OK
Lucia: OK, OK.
558
00:24:34,233 --> 00:24:35,533
Shure: 这个怎么翻译成英文
Shure: How do you translate this into English?
559
00:24:35,633 --> 00:24:38,033
Katrina: 100人就开始算塔罗了
Katrina: When there are 100 people, we start counting tarot.
560
00:24:39,033 --> 00:24:39,833
Jake: 这什么呀
Jake: What is this?
561
00:24:40,266 --> 00:24:41,900
Tasha: 营养土啊
Tasha: Nutrient soil.
562
00:24:41,933 --> 00:24:43,166
Lucia: 是椰土那种吗
Lucia: Is it coconut soil?
563
00:24:43,166 --> 00:24:44,200
Tasha: 啊啊
Tasha: Yeah, yeah.
564
00:24:44,200 --> 00:24:44,966
Jake: 香菇是长
Jake: Mushrooms grow.
565
00:24:44,966 --> 00:24:45,600
Jake: 香菇是好
Jake: Mushrooms are good.
566
00:24:45,600 --> 00:24:47,566
Tasha: 可以养狼蛛用
Tasha: You can use it to raise tarantulas.
567
00:24:48,266 --> 00:24:49,266
Lucia: sorry狼蛛
Lucia: Sorry, tarantulas?
568
00:24:49,266 --> 00:24:51,500
Jake: 哈哈哈啊
Jake: Hahaha.
569
00:24:51,500 --> 00:24:53,733
Lucia: 对就是养狼蛛是要垫椰土的
Lucia: Yes, you need coconut soil to raise tarantulas.
570
00:24:53,733 --> 00:24:54,900
Alice: 你有这爱好
Alice: You have this hobby?
571
00:24:55,333 --> 00:24:57,166
Lucia: 我现在没养
Lucia: I don't raise them now.
572
00:24:57,166 --> 00:24:58,366
Lucia: 我以前养过
Lucia: I used to raise them.
573
00:24:58,366 --> 00:24:58,733
Lucia: 但是
Lucia: But
574
00:24:58,733 --> 00:24:59,433
Jake: 你多大呀
Jake: How old are you?
575
00:24:59,433 --> 00:25:01,766
Lucia: 被我养死了哈哈哈
Lucia: I accidentally let them die, haha.
576
00:25:03,366 --> 00:25:04,300
Lucia: 呃4只宠物
Lucia: Uh, four pets.
577
00:25:04,300 --> 00:25:07,066
Lucia: 那个岂不是狼蛛不舍他们偷吃养的
Lucia: Isn't that tarantula reluctant to let them steal the food?
578
00:25:09,033 --> 00:25:10,300
Jake: 啊倒第二
Jake: Ah, second to last.
579
00:25:10,766 --> 00:25:11,700
Jake: 倒数第二名
Jake: Second to last place.
580
00:25:12,633 --> 00:25:13,433
Jake: 第二名吧
Jake: Second place.
581
00:25:13,433 --> 00:25:13,966
Jake: 第二名
Jake: Second place.
582
00:25:13,966 --> 00:25:14,666
Alice: 哦
Alice: Oh.
583
00:25:14,666 --> 00:25:16,833
Alice: 准备了一个手链
Alice: I prepared a bracelet.
584
00:25:18,433 --> 00:25:22,066
Alice: 是帝王沙跟绿松石的哦
Alice: It's made of imperial sand and turquoise.
585
00:25:22,166 --> 00:25:28,233
Alice: 朱砂 就是古代皇帝批折子用的那个红色的那个颜料就是从这边提取的
Alice: Cinnabar, the red pigment that ancient emperors used for their seals, is extracted from here.
586
00:25:28,766 --> 00:25:31,366
Alice: 然后绿松石就是蓝绿色
Alice: And turquoise is bluish-green.
587
00:25:31,366 --> 00:25:34,266
Alice: 因为有铜跟铁的那些
Alice: Because it contains copper and iron.
588
00:25:34,500 --> 00:25:35,100
Alice: 哎不是铜
Alice: Oh, not copper.
589
00:25:35,100 --> 00:25:35,800
Jake: 啥
Jake: What?
590
00:25:35,800 --> 00:25:36,433
Alice: 铜跟
Alice: Copper and...
591
00:25:36,433 --> 00:25:36,966
Shure: 朱砂
Shure: Cinnabar.
592
00:25:36,966 --> 00:25:37,500
Alice: 啊
Alice: Ah.
593
00:25:37,666 --> 00:25:38,966
Alice: 铜跟豆铜跟铁
Alice: Copper and iron.
594
00:25:39,366 --> 00:25:42,233
Alice: 然后他这个会呈现不同的颜色
Alice: So it can show different colors.
595
00:25:42,433 --> 00:25:44,500
Alice: 主要是我觉得朱砂比较辟邪
Alice: Mainly, I think cinnabar wards off evil.
596
00:25:44,700 --> 00:25:45,500
Alice: 嗯
Alice: Hmm.
597
00:25:45,966 --> 00:25:46,766
Alice: 是这样
Alice: That's it.
598
00:25:47,633 --> 00:25:48,700
Alice: 哈哈
Alice: Haha.
599
00:25:52,033 --> 00:25:53,700
Jake: 谁电量多来着啊
Jake: Who had the most battery again?
600
00:25:53,700 --> 00:25:55,333
Shure: 啊我我我最老
Shure: Ah, me, me, I'm the oldest.
601
00:25:55,466 --> 00:25:56,700
Jake: 你多少来着
Jake: How much did you have again?
602
00:25:56,700 --> 00:25:58,066
Shure: 我是十几
Shure: I had over ten.
603
00:25:58,066 --> 00:25:58,600
Shure: 好像
Shure: I think.
604
00:25:58,600 --> 00:25:59,366
Jake: 挺好哎
Jake: Pretty good, huh?
605
00:25:59,500 --> 00:26:00,266
Jake: 你这啥玩意
Jake: What's that?
606
00:26:00,266 --> 00:26:02,266
Shure: 这个是一个乐器
Shure: This is a musical instrument.
607
00:26:02,266 --> 00:26:04,333
Shure: 它是一个叫做沙球的乐器
Shure: It's called a shaker.
608
00:26:04,366 --> 00:26:06,266
Tasha: 原来这个放到这一直就是你的呀
Tasha: So this has always been yours?
609
00:26:06,266 --> 00:26:08,333
Katrina: 哈哈哈已经被玩过了
Katrina: Haha, it's already been played with.
610
00:26:08,633 --> 00:26:10,200
Shure: 已经被大家玩坏了
Shure: It's already been worn out by everyone.
611
00:26:10,200 --> 00:26:11,633
Shure: 哈哈哈
Shure: Haha.
612
00:26:12,566 --> 00:26:14,533
Shure: 然后他可以这个样子
Shure: And you can use it like this.
613
00:26:14,700 --> 00:26:15,400
Tasha: 然后呢
Tasha: And then?
614
00:26:15,433 --> 00:26:17,333
Shure: 这是他的沙球作用
Shure: This is the effect of his sand balls.
615
00:26:17,700 --> 00:26:18,766
Shure: 然后他还可以
Shure: And he can also...
616
00:26:18,766 --> 00:26:20,666
Shure: 就是比如说
Shure: Like, for example...
617
00:26:22,500 --> 00:26:25,633
Shure: 就是它会发出一些碰撞的声音
Shure: It can make some collision sounds.
618
00:26:25,633 --> 00:26:26,833
Shure: 对然后
Shure: Yeah, and then...
619
00:26:26,833 --> 00:26:28,766
Tasha: AMSR啊哈哈
Tasha: AMSR, haha.
620
00:26:28,966 --> 00:26:32,133
Shure: 最最最酷炫的就是它可以摆起来
Shure: The coolest thing is that it can be set up.
621
00:26:34,833 --> 00:26:36,466
Tasha: 好酷哈哈
Tasha: So cool, haha.
622
00:26:36,466 --> 00:26:38,100
Shure: 然后配合摆动
Shure: And then combined with the movements...
623
00:26:38,100 --> 00:26:40,166
Shure: 再加上一些
Shure: Add some...
624
00:26:40,166 --> 00:26:41,533
Katrina: 摇滚的东西
Katrina: Rock elements.
625
00:26:41,700 --> 00:26:43,266
Shure: 一些一点点魔法
Shure: A little bit of magic...
626
00:26:43,266 --> 00:26:45,200
Shure: 然后就可以打出不一样的节奏型
Shure: And you can create different rhythms.
627
00:26:45,200 --> 00:26:46,733
Shure: 就比如说像这个样子
Shure: Like this, for example.
628
00:26:48,066 --> 00:26:49,166
Tasha: 哦
Tasha: Oh.
629
00:26:51,866 --> 00:26:52,566
Jake: 来一段
Jake: Play a section.
630
00:26:52,566 --> 00:26:53,900
Shure: 这是来一段
Shure: Play a section.
631
00:26:53,900 --> 00:26:55,466
Shure: 哈哈哈哈
Shure: Hahaha.
632
00:26:55,466 --> 00:26:57,266
Jake: 我以为你叫什么大大节了
Jake: I thought you were going to play some big rhythm.
633
00:26:57,266 --> 00:26:59,566
Lucia: 不应该来点这个才艺表演吗
Lucia: Shouldn't we have a bit of a talent show?
634
00:26:59,566 --> 00:27:00,666
Lucia: 哈哈哈
Lucia: Hahaha
635
00:27:00,666 --> 00:27:02,833
Shure: 竹板这么一打呀
Shure: With the bamboo clappers in hand,
636
00:27:03,133 --> 00:27:04,500
Shure: 别的咱不夸
Shure: We won't praise just anything.
637
00:27:04,900 --> 00:27:08,166
Shure: 咱就夸夸咱那个狗不理包子
Shure: Let's praise our special Goubuli buns.
638
00:27:08,166 --> 00:27:10,633
Shure: 哈哈这一种赛博快板吧
Shure: Haha, this is a kind of cyber clapper talk.
639
00:27:10,633 --> 00:27:12,500
Shure: 可能非洲人的快板就是长这个样子
Shure: Maybe African clapper talk looks like this.
640
00:27:12,500 --> 00:27:16,766
Shure: 哈哈哈这确实好像是一种非洲的乐器
Shure: Hahaha, this indeed seems like an African instrument.
641
00:27:16,766 --> 00:27:17,600
Jake: OK
Jake: OK
642
00:27:17,600 --> 00:27:20,533
Shure: 他的学名我忘了叫啥了
Shure: I forgot its scientific name.
643
00:27:20,533 --> 00:27:22,933
Shure: 反正大家都叫它砂锤啊砂球
Shure: Anyway, everyone calls it a shaker or sand ball.
644
00:27:22,933 --> 00:27:24,333
Shure: 然后这是一个静音的
Shure: And this one is a silent one.
645
00:27:24,333 --> 00:27:25,966
Shure: 就是它就是这种橡木的
Shure: It's made of oak.
646
00:27:26,100 --> 00:27:29,033
Shure: 然后正常可能会有那种金属的
Shure: Normally, it might be made of metal.
647
00:27:29,033 --> 00:27:29,766
Shure: 或者塑料的
Shure: Or plastic.
648
00:27:29,766 --> 00:27:31,266
Shure: 就是音色是不一样的
Shure: So the sound is different.
649
00:27:31,266 --> 00:27:33,733
Shure: 这个就比较不那么吵
Shure: This one's not that noisy.
650
00:27:33,766 --> 00:27:35,833
Shure: 然后声音也稍微暖一些
Shure: And the sound is a bit warmer.
651
00:27:36,433 --> 00:27:38,133
Shure: 然后送出一个留一个
Shure: I'll give one away and keep one.
652
00:27:38,133 --> 00:27:39,500
Shure: 因为演出还需要用的
Shure: Because we still need it for the performance.
653
00:27:39,500 --> 00:27:43,266
Shure: 哈哈哈不能把吃饭家伙事丢了
Shure: Hahaha, we can't throw away our meal ticket.
654
00:27:45,266 --> 00:27:46,966
Jake: 你是什么演出要用
Jake: What performance are you using it for?
655
00:27:46,966 --> 00:27:49,566
Shure: 就一些现场的演出也会用到的
Shure: Just some live performances.
656
00:27:49,566 --> 00:27:50,900
Jake: 哈哈就煮饭啊
Jake: Haha, cooking?
657
00:27:50,900 --> 00:27:51,700
Shure: 没有没有没有
Shure: No, no, no.
658
00:27:53,066 --> 00:27:53,833
Jake: 哦
Jake: Oh.
659
00:27:53,866 --> 00:27:54,966
Shure: 制造一种氛围音的时候
Shure: When creating an ambient sound.
660
00:27:54,966 --> 00:27:58,566
Lucia: 好像ASMR啊
Lucia: Like ASMR?
661
00:27:58,700 --> 00:28:00,266
Shure: 我再配合这手链给你
Shure: I'll match it with this bracelet for you.
662
00:28:02,633 --> 00:28:03,333
Katrina: 睡了
Katrina: Asleep.
663
00:28:03,333 --> 00:28:04,366
Tasha: 睡了
Tasha: Asleep.
664
00:28:04,366 --> 00:28:05,366
Lucia: 困了困了
Lucia: Feeling sleepy.
665
00:28:06,266 --> 00:28:07,466
Alice: 摇酒天赋
Alice: Shaking drinks talent.
666
00:28:08,133 --> 00:28:10,466
Shure: 嗯好哈哈哈好
Shure: Hmm, okay, hahaha, okay.
667
00:28:10,466 --> 00:28:11,266
Katrina: 然后介绍我的吧
Katrina: Then introduce mine.
668
00:28:11,266 --> 00:28:14,033
Katrina: 我就是前前前一段时间去成都玩
Katrina: A while back, I went to Chengdu.
669
00:28:14,033 --> 00:28:16,300
Katrina: 然后去那个玉林路那一些古着店
Katrina: And visited some vintage shops on Yulin Road.
670
00:28:16,266 --> 00:28:17,300
Katrina: 淘的一些
Katrina: Picked up some stuff.
671
00:28:17,900 --> 00:28:19,900
Katrina: 呃就是钥匙扣和胸针
Katrina: Uh, like keychains and brooches.
672
00:28:19,933 --> 00:28:21,700
Shure: 就是淘宝店淘的新东西是吗
Shure: So you got some new stuff from Taobao stores?
673
00:28:21,700 --> 00:28:22,366
Shure: 哈哈
Shure: Haha.
674
00:28:22,366 --> 00:28:25,266
Katrina: 对淘就是他他那个开店那个店主
Katrina: Yeah, the shop owner designs them themselves.
675
00:28:25,266 --> 00:28:26,700
Katrina: 他们是自己设计的
Katrina: They have their own design studio.
676
00:28:26,933 --> 00:28:29,333
Katrina: 就是自己是一个设计工作室
Katrina: And you can only buy them there.
677
00:28:29,500 --> 00:28:30,566
Katrina: 然后就只有在他
Katrina: So I bought.
678
00:28:30,566 --> 00:28:31,333
Katrina: 们那里能买到
Katrina: This giant panda.
679
00:28:31,366 --> 00:28:34,700
Katrina: 然后买的是大熊猫的大熊猫
Katrina: This is a keychain.
680
00:28:34,766 --> 00:28:35,633
Katrina: 这是钥匙扣
Katrina: And this is a brooch.
681
00:28:35,633 --> 00:28:38,100
Katrina: 这是一个胸针
Katrina: It's a bird and a cat.
682
00:28:38,100 --> 00:28:39,966
Katrina: 就是一个鸟和一个猫
Katrina: I don't know what it means.
683
00:28:39,966 --> 00:28:41,266
Katrina: 我也不知道什么意思
Katrina: I just thought it was cute.
684
00:28:41,266 --> 00:28:42,333
Katrina: 我只是觉得很可爱
Katrina: So I bought them to give to everyone.
685
00:28:42,333 --> 00:28:44,333
Katrina: 我就买回来送给大家
Katrina: Okay, done.
686
00:28:44,900 --> 00:28:45,700
Katrina: 好OK
Katrina: All right, okay.
687
00:28:46,833 --> 00:28:47,700
Alice: Lucy
Alice: Lucy.
688
00:28:47,700 --> 00:28:48,600
Jake: 好96
Jake: Okay, 96.
689
00:28:48,633 --> 00:28:53,533
Katrina: 嗯抽口的话对这里面有一个marry me
Katrina: Hmm, there's one that says "marry me."
690
00:28:53,700 --> 00:28:55,033
Katrina: 哈哈哈
Katrina: Hahaha.
691
00:28:55,033 --> 00:28:56,033
Tasha: 真的吗
Tasha: Really?
692
00:28:56,100 --> 00:28:57,100
Lucia: 不是marry me
Lucia: Not "marry me."
693
00:28:57,266 --> 00:29:00,700
Lucia: 就是我本来是就是有一个小手做的耳钉
Lucia: So, I originally had these small handmade earrings.
694
00:29:01,266 --> 00:29:03,333
Lucia: 然后对这个其实很简单
Lucia: And actually, it's pretty simple.
695
00:29:03,333 --> 00:29:04,933
Lucia: 就只要买打了孔的珠子
Lucia: You just need to buy some beads with holes.
696
00:29:04,933 --> 00:29:06,700
Lucia: 和这个这个耳针
Lucia: And these earring posts.
697
00:29:06,700 --> 00:29:10,200
Lucia: 然后拿热熔胶把它粘在一起就可以
Lucia: Then, use hot glue to stick them together.
698
00:29:10,433 --> 00:29:13,100
Lucia: 对然后但是就是我我自己做完之后
Lucia: Yeah, but after I finished making them,
699
00:29:13,100 --> 00:29:15,700
Lucia: 我觉得这个还那个效果还挺好
Lucia: I thought they turned out really well.
700
00:29:15,700 --> 00:29:16,833
Lucia: 所以我做了好几对
Lucia: So, I made several pairs.
701
00:29:17,033 --> 00:29:18,966
Lucia: 然后刚好就是这边要给大家
Lucia: And it just so happened that I needed to
702
00:29:18,966 --> 00:29:20,133
Lucia: 就是给大家准备礼物
Lucia: prepare gifts for everyone.
703
00:29:20,133 --> 00:29:20,866
Lucia: 我就准备了一个
Lucia: So, I made one.
704
00:29:20,866 --> 00:29:23,133
Lucia: 感觉是自己的手做的话会比较有意义
Lucia: I felt a handmade gift would be more meaningful.
705
00:29:23,433 --> 00:29:24,933
Lucia: 但是为什么我又去买了一个抽屉呢
Lucia: But why did I buy a drawer?
706
00:29:24,933 --> 00:29:26,866
Lucia: 因为我发现这个盒子有点大
Lucia: Because I realized the box was a bit too big.
707
00:29:26,866 --> 00:29:28,733
Lucia: 当我把它放到这盒子里面的时候
Lucia: When I put them inside the box,
708
00:29:28,700 --> 00:29:30,433
Lucia: 他们俩显得非常的孤单
Lucia: they looked really lonely.
709
00:29:30,966 --> 00:29:33,166
Lucia: 然后我为了增加开盒的时候的气势
Lucia: So, to make the unboxing more impressive,
710
00:29:33,166 --> 00:29:35,166
Lucia: 我就又去买了一个抽壳放在里面
Lucia: I bought an extra drawer to put inside.
711
00:29:35,166 --> 00:29:36,033
Lucia: 然后但这样一放
Lucia: And when I placed it,
712
00:29:36,033 --> 00:29:37,933
Lucia: 就会完全挡住他们两个
Lucia: It will completely block the two of them.
713
00:29:38,866 --> 00:29:40,100
Lucia: 所以就是对
Lucia: So, yeah.
714
00:29:40,100 --> 00:29:40,766
Lucia: 于是这个礼物
Lucia: So this gift
715
00:29:40,766 --> 00:29:43,500
Lucia: 就变成了一个复合装饰的样子
Lucia: turned into a composite decoration.
716
00:29:43,500 --> 00:29:45,766
Lucia: 然后这个就很就是这个
Lucia: And this, well, this
717
00:29:45,766 --> 00:29:47,066
Lucia: 我觉得还蛮好看的
Lucia: I think it looks pretty good.
718
00:29:47,066 --> 00:29:48,666
Lucia: 因为它是那种丝绒的料
Lucia: Because it's made of velvet material.
719
00:29:48,666 --> 00:29:51,033
Lucia: 就是穿很多裙子都可以搭配
Lucia: It can match with many dresses.
720
00:29:51,133 --> 00:29:52,900
Lucia: 但是男孩子的话就不考虑了
Lucia: But for boys, it's not really an option.
721
00:29:52,900 --> 00:29:54,100
Lucia: 哈哈哈
Lucia: Hahaha.
722
00:29:54,100 --> 00:29:55,133
Shure: 行了
Shure: Alright.
723
00:29:55,133 --> 00:29:56,166
Lucia: sorry
Lucia: Sorry.
724
00:29:56,166 --> 00:29:57,666
Shure: 你怎么能定定义我
Shure: How could you define me like that?
725
00:29:58,366 --> 00:30:01,833
Lucia: 对不起对不起我错了啊
Lucia: Sorry, sorry, I was wrong.
726
00:30:01,833 --> 00:30:03,700
Shure: 我就是你看正好两个嘛
Shure: It's just that you see, it's perfect for two, right?
727
00:30:04,366 --> 00:30:06,133
Alice: 哦
Alice: Oh.
728
00:30:06,133 --> 00:30:07,200
Shure: 是吧
Shure: Right?
729
00:30:08,166 --> 00:30:09,333
Lucia: 没有想到这一次
Lucia: Didn't expect this time
730
00:30:09,566 --> 00:30:11,566
Lucia: 那那那说明你也是可以试用的
Lucia: that means you can also try it out.
731
00:30:11,566 --> 00:30:13,433
Lucia: 那大家挑选起来就没有顾虑
Lucia: So everyone can choose without any worries.
732
00:30:13,433 --> 00:30:13,866
Alice: 对呵
Alice: Yeah, right.
733
00:30:13,866 --> 00:30:15,466
Shure: 好话都
Shure: Okay, you said all the nice things.
734
00:30:15,466 --> 00:30:16,333
Shure: 让你说完了
Shure: Hahaha
735
00:30:16,333 --> 00:30:19,100
Shure: 哈哈哈
Shure: Hahaha
736
00:30:19,100 --> 00:30:19,766
Jake: 好嘞
Jake: Alright
737
00:30:19,900 --> 00:30:21,433
Jake: 那路亚开始
Jake: Then, let's start with the lure.
738
00:30:24,100 --> 00:30:24,666
Lucia: 这
Lucia: This...
739
00:30:24,666 --> 00:30:25,433
Jake: 这怎么挑的
Jake: How do we pick this?
740
00:30:25,433 --> 00:30:27,200
Lucia: 我以为是盲挑来着
Lucia: I thought we were picking blind.
741
00:30:27,433 --> 00:30:28,533
Jake: 咱盲挑
Jake: Let's pick blind.
742
00:30:28,533 --> 00:30:30,633
Lucia: 感觉都很有特色的样子
Lucia: They all seem quite unique.
743
00:30:31,533 --> 00:30:32,833
Shure: 先说一句好话
Shure: Say something nice first.
744
00:30:32,833 --> 00:30:34,333
Katrina: 哈哈哈哈
Katrina: Hahaha
745
00:30:34,333 --> 00:30:36,866
Katrina: 憋出来了
Katrina: Squeezed it out.
746
00:30:36,866 --> 00:30:41,333
Jake: 那咱要不盲挑也可以要不
Jake: So, we can either pick blind or...
747
00:30:41,333 --> 00:30:43,166
Lucia: 我我我摇个骰子吧
Lucia: I'll roll a dice.
748
00:30:43,166 --> 00:30:44,600
Lucia: 那就要不
Lucia: How about that?
749
00:30:44,600 --> 00:30:45,066
Shure: 行
Shure: Sure.
750
00:30:47,533 --> 00:30:50,100
Lucia: 嗯可以抽到我自己怎么办
Lucia: Hmm, what if I draw myself?
751
00:30:50,266 --> 00:30:50,700
Katrina: 一二
Katrina: One, two...
752
00:30:50,700 --> 00:30:51,466
Alice: 再来一轮
Alice: Let's go another round.
753
00:30:51,500 --> 00:30:52,366
Katrina: 4
Katrina: Four.
754
00:30:54,066 --> 00:30:55,166
Shure: 1234 对咱们
Shure: 1234, right, we...
755
00:30:55,166 --> 00:30:55,900
Lucia: 对咱们
Lucia: Yes, we...
756
00:30:55,900 --> 00:30:57,100
Lucia: 咱们的群呢
Lucia: Our group...
757
00:30:57,100 --> 00:31:00,100
Lucia: 我放到我就在咱们群里摇好了
Lucia: I'll roll it in our group chat.
758
00:31:00,866 --> 00:31:02,900
Shure: 公平公正公开
Shure: Fair, just, and open.
759
00:31:03,100 --> 00:31:03,766
Shure: sorry
Shure: Sorry.
760
00:31:03,766 --> 00:31:05,300
Katrina: 特别可爱是不是
Katrina: Isn't it super cute?
761
00:31:18,200 --> 00:31:19,400
Jake: 直播摇骰子
Jake: Live dice rolling.
762
00:31:19,566 --> 00:31:22,900
Lucia: 2 我结果大家能看得到吗
Lucia: Two. Can everyone see the result?
763
00:31:23,066 --> 00:31:23,700
Lucia: 发了一个
Lucia: Sent one.
764
00:31:23,700 --> 00:31:24,600
Tasha: 看到了
Tasha: Saw it.
765
00:31:24,633 --> 00:31:25,300
Alice: 二
Alice: Two.
766
00:31:25,266 --> 00:31:25,733
Lucia: 二
Lucia: Two.
767
00:31:25,766 --> 00:31:26,333
Alice: 谁是2
Alice: Who is two?
768
00:31:26,333 --> 00:31:27,333
Lucia: 按介绍说明
Lucia: According to the instructions...
769
00:31:27,333 --> 00:31:28,033
Alice: 我是2
Alice: I'm two.
770
00:31:28,033 --> 00:31:28,300
Katrina: 啊
Katrina: Ah.
771
00:31:30,700 --> 00:31:31,733
Lucia: 谢谢可馨
Lucia: Thanks, Kexin.
772
00:31:31,766 --> 00:31:34,700
Lucia: 啊这个包装也好好看
Lucia: Ah, this packaging is so nice.
773
00:31:34,700 --> 00:31:35,333
Alice: 哈哈
Alice: Haha
774
00:31:35,333 --> 00:31:37,500
Lucia: 色子是在表情里吗
Lucia: Are the dice in the emojis?
775
00:31:37,500 --> 00:31:37,900
Jake: 好
Jake: Okay
776
00:31:37,900 --> 00:31:38,466
Katrina: 表情里
Katrina: In the emojis
777
00:31:38,466 --> 00:31:39,633
Jake: 那我们第二
Jake: Then our second...
778
00:31:40,433 --> 00:31:41,500
Jake: 第二名来挑
Jake: The second place picks
779
00:31:42,100 --> 00:31:43,433
Jake: 倒数第二名来挑
Jake: The second last place picks
780
00:31:45,766 --> 00:31:48,966
Shure: 哈哈你挑的你都都不那什么了
Shure: Haha, the one you picked, you didn't even...
781
00:31:48,966 --> 00:31:50,566
Shure: 客套话都不说直接闪了
Shure: You didn't even say anything polite, just left
782
00:31:51,433 --> 00:31:52,033
Katrina: 我
Katrina: I...
783
00:31:52,033 --> 00:31:54,100
Katrina: 哈哈迫不及待啊
Katrina: Haha, can't wait
784
00:31:55,666 --> 00:31:57,033
Katrina: 会直接搜色子
785
00:31:58,066 --> 00:32:00,566
Jake: 这是真色子 假色子每次都能摇6
Jake: These are real dice, fake dice always roll 6
786
00:32:00,600 --> 00:32:03,000
Shure: 哎你这是固定三的
Shure: Hey, yours is fixed at 3
787
00:32:03,000 --> 00:32:03,933
Katrina: 真假
Katrina: Really?
788
00:32:03,933 --> 00:32:04,433
Katrina: 什么叫固定3
Katrina: What do you mean by fixed at 3?
789
00:32:04,433 --> 00:32:05,966
Jake: 那再再忍一下你自己
Jake: Then hold on, you...
790
00:32:06,433 --> 00:32:07,333
Shure: 一二哎
Shure: One, two, hey
791
00:32:07,333 --> 00:32:08,700
Shure: 不是3是我 3是我
Shure: If it's not 3, it's me. 3 is me
792
00:32:08,700 --> 00:32:11,600
Jake: 等一下我再再再摇一下看是固定的吗
Jake: Wait a sec, let me roll again and see if it's fixed
793
00:32:11,700 --> 00:32:12,866
Alice: 不是吧不是
Alice: No way, it's not
794
00:32:12,900 --> 00:32:13,900
Shure: 不是不是
Shure: No, it's not
795
00:32:13,900 --> 00:32:15,700
Jake: OK那那行那行
Jake: OK, then it's fine
796
00:32:17,700 --> 00:32:18,266
Katrina: 还是3
Katrina: Still a 3
797
00:32:18,266 --> 00:32:18,766
Lucia: 还是3
Lucia: Still a 3
798
00:32:19,766 --> 00:32:20,266
Katrina: 哎
Katrina: Eh
799
00:32:20,266 --> 00:32:22,733
Shure: 你没有表这个表情吗
Shure: Don't you have that expression?
800
00:32:26,533 --> 00:32:27,333
Katrina: 哦
Katrina: Oh
801
00:32:28,333 --> 00:32:29,300
Jake: 咬出一个亿
Jake: Roll a billion
802
00:32:29,466 --> 00:32:30,566
Lucia: 哦咬出一个亿
Lucia: Oh, roll a billion
803
00:32:30,566 --> 00:32:31,433
Katrina: 给我自己
Katrina: For myself
804
00:32:31,466 --> 00:32:32,200
Shure: 那就3
Shure: Then let's go with 3
805
00:32:32,200 --> 00:32:34,166
Jake: 就三三好
Jake: Just 3, 3 is good
806
00:32:34,200 --> 00:32:35,100
Shure: 唉
Shure: Sigh
807
00:32:36,366 --> 00:32:39,133
Katrina: 哈哈哈每天晚上你会听到我在房间
Katrina: Hahaha, you'll hear me in my room every night
808
00:32:39,200 --> 00:32:40,633
Shure: 没事我在你楼下
Shure: It's fine, I'm downstairs
809
00:32:41,933 --> 00:32:45,100
Jake: 好那到你摇吧
Jake: Alright, your turn to roll
810
00:32:46,866 --> 00:32:47,766
Jake: 你倒啊
Jake: You go
811
00:32:47,766 --> 00:32:49,533
Shure: 我我摇吧还是
Shure: Should I roll or...
812
00:32:51,133 --> 00:32:52,200
Jake: 你客套话呢
Jake: Your polite words?
813
00:32:52,933 --> 00:32:54,000
Shure: 客套话就是
Shure: Polite words are just
814
00:32:54,000 --> 00:32:54,900
Katrina: 谢谢大家
Katrina: Thank you, everyone.
815
00:32:54,966 --> 00:32:57,133
Shure: 大家每个都非常的棒
Shure: Everyone did a great job.
816
00:32:57,466 --> 00:32:58,333
Shure: 然后呢
Shure: And then
817
00:32:59,566 --> 00:33:02,966
Shure: 让我实在难以割舍
Shure: It's really hard for me to choose.
818
00:33:03,766 --> 00:33:05,166
Shure: 选哪个割舍其他的
Shure: Choosing one means giving up the others.
819
00:33:05,166 --> 00:33:05,966
Shure: 都是一种
Shure: It's all a kind of
820
00:33:09,133 --> 00:33:10,166
Katrina: 演上了
Katrina: Here comes the performance.
821
00:33:14,166 --> 00:33:15,566
Shure: 我是几 四
Shure: Am I number four?
822
00:33:17,066 --> 00:33:18,566
Shure: 1234
Shure: 1234, right?
823
00:33:18,566 --> 00:33:18,966
Katrina: 呀
Katrina: Yeah.
824
00:33:19,466 --> 00:33:21,333
Katrina: 这么可爱的送给你
Katrina: Such a cute one for you.
825
00:33:22,500 --> 00:33:23,766
Shure: 哪有
Shure: No way.
826
00:33:23,766 --> 00:33:25,633
Katrina: 送给你哈哈送给你
Katrina: For you, haha, for you.
827
00:33:26,700 --> 00:33:27,500
Shure: 好
Shure: Okay.
828
00:33:27,933 --> 00:33:29,100
Lucia: 达成了交换
Lucia: The exchange is done.
829
00:33:29,900 --> 00:33:30,700
Jake: 挺好
Jake: Nice.
830
00:33:31,366 --> 00:33:32,033
Jake: 那我们
Jake: So we
831
00:33:32,033 --> 00:33:35,033
Shure: 剩下二位就变成交换了
Shure: The remaining two will be exchanging.
832
00:33:35,033 --> 00:33:35,900
Alice: 好
Alice: Okay.
833
00:33:35,900 --> 00:33:36,533
Tasha: 好
Tasha: Okay.
834
00:33:37,966 --> 00:33:38,766
Alice: 你得给我
Alice: You need to give it to me.
835
00:33:38,766 --> 00:33:40,200
Alice: 然后他再给你
Alice: Then he'll give it to you.
836
00:33:40,200 --> 00:33:41,033
Tasha: 我知道
Tasha: I know.
837
00:33:44,066 --> 00:33:44,833
Alice: 谢谢
Alice: Thanks.
838
00:33:45,666 --> 00:33:46,500
Shure: 完了
Shure: Done.
839
00:33:47,166 --> 00:33:49,766
Shure: 没抽到洋鼓很可惜
Shure: It's a pity we didn't draw the drum.
840
00:33:49,766 --> 00:33:50,333
Jake: 好
Jake: Okay.
841
00:33:52,466 --> 00:33:54,200
Jake: 那就收拾收拾准备出发
Jake: Let's pack up and get ready to go.
842
00:33:54,633 --> 00:33:55,333
Shure: 好
Shure: Okay.
843
00:33:55,333 --> 00:33:56,700
Katrina: 你这个要导数据吗
Katrina: Do you need to import this data?
844
00:33:56,700 --> 00:33:57,500
Jake: 要
Jake: Yes.
845
00:33:57,833 --> 00:33:59,133
Katrina: 你之前要倒一会啊
Katrina: You need to import it first.
846
00:33:59,133 --> 00:34:00,966
Tasha: 这钱我也不知道怎么啊
Tasha: I don't know what to do with this money.
847
00:34:00,966 --> 00:34:02,633
Tasha: 就是好看
Tasha: It's just so pretty.
848
00:34:02,633 --> 00:34:05,100
Shure: 卡掉
Shure: Cut it off.
849
00:34:05,466 --> 00:34:10,066
Jake: 呃先先带回带回去
Jake: Uh, first, take it back.
850
00:34:10,066 --> 00:34:11,266
Jake: 然后带到一楼
Jake: Then bring it to the first floor.
851
00:34:11,266 --> 00:34:12,133
Jake: 放到那个
Jake: Put it there.
852
00:34:12,533 --> 00:34:14,033
Tasha: 你可以把它
Tasha: You can put it...
853
00:34:14,033 --> 00:34:14,666
Jake: 盒里边
Jake: Inside the box
854
00:34:14,666 --> 00:34:16,433
Tasha: 那个是书法课上面老师
Tasha: That was from the calligraphy class teacher
855
00:34:16,700 --> 00:34:18,966
Tasha: 呃统一买的
Tasha: Uh, it was bought together
856
00:34:19,066 --> 00:34:21,100
Lucia: 哦可以好奇一下写的什么
Lucia: Oh, can I be curious about what's written?
857
00:34:21,100 --> 00:34:22,166
Alice: 笑口常开
Alice: Always smiling
858
00:34:22,333 --> 00:34:23,466
Lucia: 哇好好看啊
Lucia: Wow, it looks so good
859
00:34:24,566 --> 00:34:25,066
Lucia: 写的好好
Lucia: Written so well
860
00:34:25,066 --> 00:34:25,766
Alice: 回眸
Alice: Glancing back
861
00:34:25,766 --> 00:34:26,766
Jake: 啊谁写的
Jake: Ah, who wrote this?
862
00:34:26,866 --> 00:34:27,866
Jake: 你写的哦
Jake: You wrote this?
863
00:34:27,866 --> 00:34:28,566
Lucia: 微微写的
Lucia: Tasha wrote it
864
00:34:28,566 --> 00:34:29,333
Jake: 哦哦哦
Jake: Oh, oh, oh
865
00:34:30,200 --> 00:34:30,633
Lucia: 好好看
Lucia: It looks so good
866
00:34:30,666 --> 00:34:31,333
Jake: 牛啊
Jake: Impressive
867
00:34:32,566 --> 00:34:34,466
Shure: 是不是有点太短了
Shure: Isn't it a bit too short?
868
00:34:36,100 --> 00:34:36,933
Alice: 也差不多
Alice: It's about right
869
00:34:36,933 --> 00:34:38,366
Jake: 好看
Jake: Looks good
870
00:34:38,366 --> 00:34:41,200
Alice: 哈哈哈
Alice: Hahaha
871
00:34:41,200 --> 00:34:42,866
Jake: 就大家把礼物放到自己房间
Jake: Everyone put their gifts in their own rooms
872
00:34:42,866 --> 00:34:45,766
Jake: 然后下去再一起结束就结束了
Jake: Then we'll go downstairs and wrap things up together
873
00:34:45,766 --> 00:34:46,966
Katrina: 放到自己的房间
Katrina: Put it in your own room
874
00:34:46,966 --> 00:34:47,966
Alice: 是上一年
Alice: It was last year
875
00:34:47,966 --> 00:34:50,033
Alice: 去年冬天写的
Alice: Written last winter
876
00:34:50,266 --> 00:34:51,433
Tasha: 对哎我
Tasha: Yes, I
877
00:34:51,433 --> 00:34:52,133
Jake: 我跳舞了
Jake: I danced
878
00:34:52,133 --> 00:34:53,366
Alice: 今年是甲醛
Alice: This year it's formaldehyde
879
00:34:54,500 --> 00:34:55,333
Jake: 在外面跳舞回眸
Jake: Dancing outside, glancing back
880
00:34:55,333 --> 00:34:56,300
Shure: 回眸
Shure: Glancing back
881
00:34:56,266 --> 00:34:57,600
Jake: 你们得在外面跳舞回眸
Jake: You guys need to dance outside and glance back
882
00:34:57,633 --> 00:34:58,300
Jake: 然后拍拍照
Jake: Then take pictures
883
00:34:58,266 --> 00:35:01,333
Jake: 拍完照最后一天放PPT
Jake: After taking pictures, show the PPT on the last day
884
00:35:01,700 --> 00:35:03,533
Alice: 我念对念惯了
Alice: I'm used to reciting it
885
00:35:03,533 --> 00:35:05,566
Shure: 这样呢应该是
Shure: This way, it should be
886
00:35:08,700 --> 00:35:12,033
Jake: 对就是pick lick是跳舞对吧
Jake: Yes, pick lick is dancing, right?
887
00:35:12,066 --> 00:35:14,200
Jake: 准备好防晒准备好
Jake: Get ready with sunscreen, get ready
888
00:35:14,200 --> 00:35:14,933
Shure: 玩吧
Shure: Let's play
889
00:35:14,933 --> 00:35:18,833
Jake: 呃拍拍照准备最后一天放PPT准备好
Jake: Uh, take pictures and get ready to show the PPT on the last day
890
00:35:18,966 --> 00:35:20,433
Jake: 对就是手机拍拍照
Jake: Yes, take pictures with your phone
891
00:35:20,433 --> 00:35:22,566
Lucia: 为什么我会砸到我自己的手
Lucia: Why did I hit my own hand?
892
00:35:22,666 --> 00:35:24,066
Shure: 因为它长
Shure: Because it's long
893
00:35:24,833 --> 00:35:27,533
Shure: 哦不不不就是夹的
Shure: Oh no no no, it's just clamped.
894
00:35:28,700 --> 00:35:30,266
Jake: 呃对OK
Jake: Uh, yeah, OK.
895
00:35:30,966 --> 00:35:32,066
Jake: 然后准备买肉
Jake: Then get ready to buy meat.
896
00:35:34,566 --> 00:35:36,700
Lucia: 不行我还是会砸到自己的手
Lucia: No way, I'll still hit my own hand.
897
00:35:37,133 --> 00:35:39,100
Jake: 晚上还有烤串
Jake: There will be skewers tonight.
898
00:35:39,866 --> 00:35:42,133
Jake: BBQ晚上烤串加甜点
Jake: BBQ tonight, skewers and dessert.
899
00:35:42,433 --> 00:35:43,700
Tasha: 下午是要出去吗
Tasha: Are we going out this afternoon?
900
00:35:43,700 --> 00:35:44,500
Jake: 对
Jake: Yes.
901
00:35:45,200 --> 00:35:45,866
Jake: 可以吧
Jake: Okay?
902
00:35:45,900 --> 00:35:46,666
Katrina: 晚上还有披萨
Katrina: There's also pizza tonight.
903
00:35:46,666 --> 00:35:48,133
Katrina: 两个够了不用再点
Katrina: Two is enough, no need to order more.
904
00:35:49,366 --> 00:35:50,666
Jake: 这下午茶是披萨
Jake: This afternoon's tea is pizza.
905
00:35:51,033 --> 00:35:53,433
Jake: 可能在外边你们走累了吃俩披萨
Jake: Maybe you'll get tired walking outside, so have two pizzas.
906
00:35:53,433 --> 00:35:55,633
Katrina: 哦你说让披萨带出去
Katrina: Oh, you mean to take the pizzas out?
907
00:35:55,633 --> 00:35:56,366
Jake: 可以吧
Jake: Yeah.
908
00:35:56,366 --> 00:35:57,033
Katrina: 可以
Katrina: Sure.
909
00:35:57,033 --> 00:35:57,500
Jake: 嗯
Jake: Hmm.
910
00:35:57,933 --> 00:35:59,300
Katrina: 我得换件衣服
Katrina: I need to change clothes.
911
00:35:59,266 --> 00:36:01,300
Katrina: 我得装这个东西没口袋
Katrina: I need to pack this stuff, no pockets.
912
00:36:02,200 --> 00:36:03,000
Katrina: 装裤子
Katrina: Pack it in my pants.
913
00:36:06,633 --> 00:36:07,666
Shure: 确实很治愈
Shure: It's really healing.
914
00:36:08,433 --> 00:36:09,266
Shure: 来杨老板坐这
Shure: Come on, Jake, sit here.
915
00:36:09,266 --> 00:36:10,266
Shure: 我给你治愈一下
Shure: I'll heal you a bit.
916
00:36:10,266 --> 00:36:11,733
Shure: 哎呦哎呦
Shure: Ouch ouch.
917
00:36:11,866 --> 00:36:13,733
Lucia: 给你听个现场的鲜花
Lucia: Let me play you some live flowers.
918
00:36:15,866 --> 00:36:17,066
Jake: 环绕声是吧
Jake: Surround sound, right?
919
00:36:17,066 --> 00:36:17,333
Shure: 对
Shure: Yes.
920
00:36:19,700 --> 00:36:22,633
Shure: 一般拿个颂锅先duang
Shure: Usually, just take a singing bowl and duang.
921
00:36:23,766 --> 00:36:26,766
Katrina: 哈哈哈哈哈
Katrina: Hahahahaha.
922
00:36:26,766 --> 00:36:27,633
Lucia: 还是双摄
Lucia: It's still dual camera.
923
00:36:27,633 --> 00:36:29,866
Lucia: 哈哈哈
Lucia: Hahaha.
924
00:36:29,866 --> 00:36:30,966
Jake: 挺好水平挺高
Jake: Pretty good, high level.
925
00:36:33,333 --> 00:36:34,300
Jake: 自带混响
Jake: Comes with reverb.
926
00:36:37,433 --> 00:36:38,200
Jake: 嗯
Jake: Hmm.
927
00:36:42,100 --> 00:36:43,500
Lucia: 哈哈这视频可以录吗
Lucia: Haha, can this video be recorded?
928
00:36:43,500 --> 00:36:45,366
Lucia: 晚上睡觉的时候就用来助眠用
Lucia: Use it to help sleep at night.
929
00:36:45,666 --> 00:36:47,500
Jake: 可以你这卖钱吗
Jake: Sure, are you selling it?
930
00:36:47,500 --> 00:36:49,266
Jake: 你要不你录一段
Jake: Why don't you record a segment?
931
00:36:49,266 --> 00:36:49,600
Jake: 卖钱
Jake: And sell it.
932
00:36:49,600 --> 00:36:50,866
Lucia: 你开一个
Lucia: You start one.
933
00:36:50,866 --> 00:36:51,233
Jake: 卖多少钱
Jake: How much is this selling for?
934
00:36:51,200 --> 00:36:52,333
Lucia: AMSR频道
Lucia: AMSR channel
935
00:36:52,366 --> 00:36:53,433
Jake: 这个卖多少钱
Jake: How much is this selling for?
936
00:36:53,533 --> 00:36:54,833
Shure: 不知道
Shure: I don't know.
937
00:36:54,833 --> 00:36:55,700
Jake: 你这个掉了
Jake: You dropped this.
938
00:36:57,900 --> 00:36:58,700
Shure: 我这个可以摘了
Shure: Can I take this off?
939
00:36:58,700 --> 00:36:59,833
Shure: 应该
Shure: Should be.
940
00:36:59,866 --> 00:37:00,633
Jake: 行啊
Jake: Sure.
941
00:37:00,700 --> 00:37:02,266
Shure: 是要导数据的是吧
Shure: We need to export the data, right?
942
00:37:02,266 --> 00:37:02,966
Jake: 走
Jake: Let's go.
943
00:37:03,000 --> 00:37:04,166
Alice: 现在就导吗
Alice: Are we exporting it now?
944
00:37:08,333 --> 00:37:11,466
Jake: 对他们把东西放回房间
Jake: Yes, they need to put things back in the room.
945
00:37:11,466 --> 00:37:13,066
Jake: 然后把眼镜给解决
Jake: And then fix the glasses.
946
00:37:13,066 --> 00:37:14,100
Jake: 然后再结束
Jake: And then we'll finish.
947
00:37:14,433 --> 00:37:14,833
Shure: 好
Shure: Okay.
948
00:37:14,833 --> 00:37:15,633
Jake: 放回去
Jake: Put it back.
949
00:37:15,633 --> 00:37:16,566
Jake: 然后再结束
Jake: And then we'll finish.
950
00:37:16,566 --> 00:37:17,066
Jake: 再都
Jake: And then...
951
00:37:17,066 --> 00:37:18,066
Shure: 忘拿了
Shure: I forgot to take it.
952
00:37:18,066 --> 00:37:18,333
Shure: 差点
Shure: Almost.
953
00:37:18,333 --> 00:37:21,066
Jake: 不是放回去到下面一起结束这么回事
Jake: Not putting it back and finishing it all together?
954
00:37:21,066 --> 00:37:21,833
Shure: 好OK
Shure: Okay, got it.
955
00:37:30,533 --> 00:37:34,066
Shure: 最近还是一样努力着
Shure: Still working hard as usual.
956
00:38:38,966 --> 00:38:40,933
Shure: 哈哈哈哈
Shure: Hahahahaha.
957
00:38:42,500 --> 00:38:43,133
Jake: 子堂开工
Jake: Starting work.
958
00:38:43,133 --> 00:38:43,900
Katrina: 哎真好
Katrina: Oh, that's great.
959
00:38:43,900 --> 00:38:45,233
Jake: 嗯开工
Jake: Yeah, starting work.
960
00:38:45,766 --> 00:38:46,566
Jake: 对开工
Jake: Yes, starting work.
961
00:38:46,633 --> 00:38:47,700
Shure: 然后我们
Shure: And then we...
962
00:38:47,733 --> 00:38:48,866
Shure: 我们停掉
Shure: We stop it.
963
00:38:48,866 --> 00:38:49,466
Katrina: 是我的
Katrina: It's mine.
964
00:38:49,466 --> 00:38:51,066
Jake: 呃停OK
Jake: Uh, stop it, okay.
965
00:38:51,066 --> 00:38:51,933
Jake: 行停掉
Jake: Alright, stop it.
966
00:38:52,733 --> 00:38:53,566
Jake: 停掉停掉
Jake: Stop it, stop it.
967
00:38:53,733 --> 00:38:54,500
Alice: 停掉了
Alice: It's stopped.
968
00:38:54,500 --> 00:38:55,633
Jake: 停掉然后
Jake: Stop it, and then...