Datasets:

Modalities:
Video
Languages:
Chinese
ArXiv:
Tags:
video
Libraries:
Datasets
License:
EgoLife / EgoLifeCap /Transcript /A6_SHURE /DAY5 /A6_SHURE_DAY5_11000000.srt
Jingkang's picture
Batch upload files from EgoLifeCap
d330235 verified
1
00:06:18,133 --> 00:06:18,933
Shure: 起床啦
Shure: Time to get up.
2
00:06:26,333 --> 00:06:27,366
Shure: 该起床啦
Shure: Time to wake up.
3
00:06:28,000 --> 00:06:28,800
其他人:好的
Others: Okay.
4
00:08:53,733 --> 00:08:55,000
Shure: 起床起床
Shure: Wake up, wake up.
5
00:08:55,133 --> 00:08:56,200
Shure: 起床起床
Shure: Get up, get up.
6
00:10:54,700 --> 00:10:55,500
Jake:用帮忙
Jake: Need some help?
7
00:11:04,833 --> 00:11:06,266
Jake:昨天 发烧了吗困吗
Jake: Did you have a fever yesterday? Tired?
8
00:11:07,100 --> 00:11:08,533
Lucia: 但我有点困
Lucia: But I'm a bit sleepy.
9
00:11:07,933 --> 00:11:08,933
Jake:头疼困
Jake: Headache and tired?
10
00:11:08,933 --> 00:11:10,300
Jake:困困肯定会困
Jake: Sleepy, definitely sleepy.
11
00:11:18,800 --> 00:11:19,600
Jake:呵呵
Jake: Haha.
12
00:11:20,266 --> 00:11:21,066
Jake:好吧
Jake: Alright.
13
00:11:22,533 --> 00:11:23,500
Jake:准备戴个眼镜
Jake: Preparing to wear glasses.
14
00:11:24,666 --> 00:11:29,533
Shure: 朝朝暮暮无常烦
Shure: The daily grind is always a hassle.
15
00:11:40,666 --> 00:11:41,800
Jake:没关系没关系
Jake: It's okay, it's okay.
16
00:11:50,000 --> 00:11:51,800
Jake:这个先放到这儿
Jake: Just put this here for now.
17
00:11:54,866 --> 00:11:56,266
Jake:对对对开就行
Jake: Yes, yes, just turn it on.
18
00:12:11,966 --> 00:12:12,766
Jake:害怕吗
Jake: Are you scared?
19
00:12:13,533 --> 00:12:14,333
Jake:害怕吗
Jake: Are you scared?
20
00:12:15,333 --> 00:12:15,966
Tasha: 害怕吗
Tasha: Are you scared?
21
00:12:15,966 --> 00:12:16,766
爱丽比:那么夸张吗
Alice: Is it that exaggerated?
22
00:12:16,933 --> 00:12:17,633
Jake:啊
Jake: Ah.
23
00:12:19,500 --> 00:12:21,300
Jake:好吧给他画一个嘴巴
Jake: Alright, draw a mouth for him.
24
00:12:22,533 --> 00:12:24,266
Jake:他现在他们没有嘴巴
Jake: They don't have mouths now.
25
00:12:24,366 --> 00:12:25,566
Jake:所以还好
Jake: So it's fine.
26
00:12:34,266 --> 00:12:35,066
Jake:不咬人
Jake: They don't bite.
27
00:12:43,866 --> 00:12:45,266
Jake:还有纹身这些狗
Jake: And these dogs have tattoos.
28
00:12:47,133 --> 00:12:48,266
Jake:这些狗都有
Jake: These dogs all have.
29
00:12:48,400 --> 00:12:49,500
Jake:对都有纹身
Jake: Yes, they all have tattoos.
30
00:12:49,900 --> 00:12:53,266
Jake:林子哈哈哈
Jake: Linzi, haha.
31
00:12:55,966 --> 00:12:57,533
Jake:被纸壳封印了起来
Jake: Sealed by cardboard.
32
00:13:18,966 --> 00:13:21,732
Shure: 啊点多吧可能
Shure: Ah, it's probably late.
33
00:13:23,966 --> 00:13:26,400
Shure: 我也不知道起这么早干什么
Shure: I don't know why I'm up so early either.
34
00:13:31,166 --> 00:13:34,366
Shure: 唉你好你好
Shure: Hey, hello, hello.
35
00:13:34,700 --> 00:13:36,133
Shure: 我们中午吃点什么呢
Shure: What should we eat for lunch?
36
00:13:36,600 --> 00:13:37,400
Shure: 明天早上
Shure: Tomorrow morning.
37
00:13:37,566 --> 00:13:39,000
Shure: 明天早上起来第一件事情
Shure: First thing in the morning.
38
00:13:39,000 --> 00:13:40,200
Shure: 就要想吃什么呀
Shure: Think about what to eat.
39
00:13:47,333 --> 00:13:48,200
Shure: 杨老板
Shure: Jake.
40
00:13:48,366 --> 00:13:50,400
Jake: 唉 yes
Jake: Hey, yes.
41
00:13:50,500 --> 00:13:52,000
Shure: 叫床服务已完成
Shure: Wake-up call service completed.
42
00:13:53,066 --> 00:13:54,666
Shure: 想想中午吃什么
Shure: Now, what should we have for lunch?
43
00:13:55,066 --> 00:13:56,333
Shure: 哎呀好香
Shure: Oh, it smells so good.
44
00:13:57,100 --> 00:13:58,366
Jake:今天该吃什么呢
Jake: What should we eat today?
45
00:13:59,800 --> 00:14:01,366
Jake:咱还有啥没吃着的吗
Jake: Is there anything we haven't tried yet?
46
00:14:03,200 --> 00:14:05,266
Jake:传统扎中大中华美食
Jake: Traditional Chinese cuisine.
47
00:14:05,533 --> 00:14:07,600
Shure: 传统扎中大中华美食
Shure: Traditional Chinese cuisine.
48
00:14:08,866 --> 00:14:10,933
Shure: 那
Shure: How about...
49
00:14:11,366 --> 00:14:12,166
Jake:卤煮
Jake: Braised pork.
50
00:14:12,700 --> 00:14:14,066
Shure: 呵呵呵呵
Shure: Haha.
51
00:14:14,066 --> 00:14:16,666
Shure: 这确确实是传统的
Shure: That truly is traditional.
52
00:14:14,100 --> 00:14:15,000
Jake:来一碗吧
Jake: Let's have a bowl.
53
00:14:16,666 --> 00:14:17,533
Shure: 要能点的话
Shure: If it's available.
54
00:14:17,533 --> 00:14:19,100
Shure: 我我是很想吃的
Shure: I'd really love to have it.
55
00:14:18,766 --> 00:14:20,933
Jake:那就点点个卤煮
Jake: Then let's order some braised pork.
56
00:14:21,100 --> 00:14:22,133
Jake:可以多点几个
Jake: We can order a few more dishes.
57
00:14:22,133 --> 00:14:23,400
Jake:要不每人自己点吧
Jake: Or everyone can order their own.
58
00:14:24,100 --> 00:14:24,900
Shure: 也行
Shure: That works too.
59
00:14:32,700 --> 00:14:34,666
Shure: (歌声)在我的怀里
Shure: (Singing) In my arms.
60
00:14:41,933 --> 00:14:45,366
Shure: (歌声)那里春风沉醉那
Shure: (Singing) Where the spring breeze is intoxicating.
61
00:14:45,866 --> 00:14:47,533
Shure: (歌声)绿草如茵
Shure: (Singing) The grass is lush.
62
00:14:52,366 --> 00:14:53,600
Shure: 我很饿呀
Shure: I'm really hungry.
63
00:14:55,166 --> 00:14:56,800
Shure: 我们还有两块牛排没煎呢
Shure: We still have two steaks we haven't cooked.
64
00:14:56,800 --> 00:14:58,533
Shure: 要不煎了吧给他
Shure: How about we cook them?
65
00:14:58,166 --> 00:15:00,733
Jake:哈哈哈哈哈
Jake: Hahaha.
66
00:15:00,866 --> 00:15:01,500
Shure: 这玩意煎好
Shure: Once they're cooked...
67
00:15:01,500 --> 00:15:03,566
Shure: 煎赖反正他是块肉啊也
Shure: Even if they're not perfect, they're still meat.
68
00:15:04,266 --> 00:15:05,266
Jake:行啊上
Jake: Sure, go ahead.
69
00:15:08,300 --> 00:15:08,966
Shure: 把锅刷上
Shure: Scrub the pan.
70
00:15:08,966 --> 00:15:10,266
Shure: 一会把他俩煎了
Shure: We'll cook them in a bit.
71
00:15:12,600 --> 00:15:13,666
Shure: 啊好
Shure: Alright.
72
00:15:18,933 --> 00:15:20,133
Jake:血又掉没了是吧
Jake: Lost your stamina again, right?
73
00:15:20,366 --> 00:15:21,533
Jake:要出去打猎
Jake: Need to go hunting.
74
00:15:22,400 --> 00:15:25,533
Shure: 什么
Shure: What?
75
00:15:22,933 --> 00:15:24,500
Jake:就是饿不行
Jake: Just can't handle the hunger.
76
00:15:24,500 --> 00:15:25,600
Jake:血又掉没了
Jake: Lost your stamina again.
77
00:15:25,733 --> 00:15:26,966
Shure: 是的是的
Shure: Yes, yes.
78
00:15:25,966 --> 00:15:27,766
Jake:又得补啊
Jake: Need to replenish again.
79
00:15:27,800 --> 00:15:28,966
Shure: 得补血啊
Shure: Need to replenish stamina.
80
00:15:29,000 --> 00:15:29,800
Jake:补血
Jake: Replenish stamina.
81
00:15:32,600 --> 00:15:34,666
Shure: (歌声)那里春风沉醉
Shure: (singing) Where the spring breeze intoxicates
82
00:15:34,866 --> 00:15:37,466
Shure: (歌声)那里绿草如茵
Shure: (singing) Where the green grass is lush
83
00:18:27,465 --> 00:18:29,866
Shure: 没有杨老板说不行自个点
Shure: Without Jake saying it's okay, we can't do it ourselves
84
00:18:34,800 --> 00:18:37,666
Shure: 恩
Shure: Yeah
85
00:18:37,166 --> 00:18:37,965
Jake:嗯没有
Jake: Yeah, no
86
00:18:43,733 --> 00:18:44,532
Shure: 喂你好
Shure: Hey, hello
87
00:18:45,333 --> 00:18:46,500
Shure: (通话)无预警通知
Shure: (on the phone) Unannounced notice
88
00:18:46,500 --> 00:18:51,266
Shure: (通话)尊敬的用户截至2024年4月20日11:12
Shure: (on the phone) Dear user, as of April 20, 2024, 11:12
89
00:18:51,300 --> 00:18:55,733
Shure: (通话)您的账号10002826210
Shure: (on the phone) Your account 10002826210
90
00:18:56,066 --> 00:19:00,500
Shure: (通话)您昵称100028262101已欠费3.38元
Shure: (on the phone) Your nickname 100028262101 has an overdue amount of 3.38 yuan
91
00:19:00,666 --> 00:19:02,400
Shure: (通话)您的轻量应用服务器
Shure: (on the phone) Your lightweight application server
92
00:19:02,400 --> 00:19:05,733
Shure: (通话)自定义镜像对向存储算力进阶型
Shure: (on the phone) Custom image storage compute advanced type
93
00:19:05,733 --> 00:19:06,766
Shure: (通话)即将停服
Shure: (on the phone) Will be suspended soon
94
00:19:09,266 --> 00:19:11,465
Shure: 哦我没往你这里充钱卧槽
Shure: Oh, I didn't top up your account, damn it
95
00:19:53,099 --> 00:19:55,465
修硕(通话):智云资源行服释放通知您好
Shure: (on the phone) Zhiyun resource server release notification, hello
96
00:19:55,465 --> 00:19:58,133
Shure: (通话)截至当前您账号ID哎
Shure: (on the phone) As of now, your account ID, uh
97
00:19:58,133 --> 00:19:58,933
Shure: 我充我充
Shure: I'll top it up, I'll top it up
98
00:19:58,933 --> 00:20:01,266
Shure: 我充你别别急
Shure: I'll top it up, don't worry
99
00:20:03,766 --> 00:20:06,366
Shure: 他妈的我不就忘充了个钱吗
Shure: Damn it, I just forgot to top up the money
100
00:20:06,366 --> 00:20:08,965
Shure: 哎这给你急的
Shure: Geez, you're so anxious about it
101
00:20:43,532 --> 00:20:44,532
Jake:你吃火烧吗
Jake: Do you want some roasted bread?
102
00:20:46,465 --> 00:20:47,266
其他人:还行
Others: It's okay
103
00:20:48,166 --> 00:20:48,965
Jake:卤煮
Jake: Braised pork
104
00:20:51,166 --> 00:20:52,866
Jake:咱有几个吃卤煮的呀
Jake: How many of us are having braised pork?
105
00:21:22,800 --> 00:21:23,599
Jake:早啊
Jake: Morning
106
00:21:27,266 --> 00:21:28,333
Jake:嗨1点 嗨1点
Jake: Hey, a little bit, hey, a little bit
107
00:21:29,133 --> 00:21:31,400
Jake:嗨1点 起床起床曲
108
00:21:39,000 --> 00:21:40,766
Shure: 哈哈快速关门大家
Shure: Haha, quickly close the door, everyone
109
00:22:11,099 --> 00:22:12,400
Shure: 嗨一点
Shure: Hey, a little bit
110
00:25:20,733 --> 00:25:22,733
Jake:大伙是醒呢还是
Jake: Is everyone awake or
111
00:25:23,032 --> 00:25:25,032
Shure: 大伙醒了应该
Shure: Everyone should be awake
112
00:25:24,566 --> 00:25:25,766
Jake:醒了一下是吧
Jake: Just woke up, right?
113
00:25:26,933 --> 00:25:27,733
Jake:好嘞
Jake: Okay
114
00:25:29,532 --> 00:25:31,166
Jake:醒了但是没完全醒
Jake: Awake but not fully awake
115
00:25:31,465 --> 00:25:32,400
Jake:又睡着了
Jake: Fell back asleep
116
00:25:34,066 --> 00:25:35,566
Shure: 没有都醒了
Shure: No, everyone's awake
117
00:25:34,965 --> 00:25:35,766
Jake:人都喜欢
Jake: Everyone likes it.
118
00:25:35,566 --> 00:25:39,700
Shure: 应该是但是稍微洗洗漱一下吧可能
Shure: Yeah, but maybe wash up a bit first.
119
00:27:42,800 --> 00:27:44,266
Shure: I呢抗打
Shure: I'm resistant.
120
00:27:47,266 --> 00:27:48,099
Shure: 然后发现一个
Shure: And I found a way.
121
00:27:48,099 --> 00:27:51,700
Shure: 可以远程访问我电脑职业数据
Shure: I can remotely access my computer's professional data.
122
00:27:51,700 --> 00:27:53,933
Shure: 然后直接从那里面拿码
Shure: And directly get the code from there.
123
00:27:53,933 --> 00:27:56,133
Shure: 我就不用再下一遍那个数据
Shure: I don't need to download the data again.
124
00:27:57,433 --> 00:27:57,866
Shure: 又省去了一大笔时间
Shure: Saved a lot of time.
125
00:27:59,233 --> 00:27:59,766
Jake:可以
Jake: Nice.
126
00:27:59,800 --> 00:28:01,266
Shure: 他这个真的好慢
Shure: This is really slow.
127
00:28:01,266 --> 00:28:03,599
Shure: 他下载速度只有5啊
Shure: The download speed is only 5.
128
00:28:03,599 --> 00:28:06,532
Shure: 5就是55M你知道吗
Shure: 5 is 55M, you know?
129
00:28:06,532 --> 00:28:09,666
Shure: 就是500KB每秒啊对
Shure: That's 500KB per second, right.
130
00:28:08,066 --> 00:28:10,366
Jake:腾讯云放在国内
Jake: Tencent Cloud is based in China.
131
00:28:11,666 --> 00:28:14,000
Shure: 唉然后这是3块
Shure: Yeah, and it's 3 bucks.
132
00:28:14,400 --> 00:28:16,200
Shure: 3块几一个小时
Shure: 3 bucks something per hour.
133
00:28:16,300 --> 00:28:17,099
Jake:好吧
Jake: Alright.
134
00:28:32,666 --> 00:28:35,000
Jake:我点了点卤煮
Jake: I ordered some stewed pork.
135
00:28:35,000 --> 00:28:35,866
Shure: 点了点卤煮
Shure: Stewed pork?
136
00:28:35,866 --> 00:28:36,366
Shure: 是吗
Shure: Really?
137
00:28:36,733 --> 00:28:37,233
Jake:开心吗
Jake: Happy?
138
00:28:37,266 --> 00:28:38,866
Shure: 开心太开心
Shure: Super happy!
139
00:28:44,532 --> 00:28:45,566
Shure: 活过来了
Shure: Revived!
140
00:28:48,099 --> 00:28:50,000
Jake:这还有几个
Jake: There's a few more.
141
00:28:50,000 --> 00:28:50,900
Jake:驴肉火烧
Jake: Donkey meat sandwiches.
142
00:28:51,333 --> 00:28:52,133
Shure: 啊
Shure: Ah.
143
00:28:52,266 --> 00:28:54,500
Jake:还行吧还有啥呀
Jake: Not bad, what else is there?
144
00:28:53,099 --> 00:28:53,900
Shure: 还行
Shure: Not bad.
145
00:28:54,500 --> 00:28:56,500
Jake:还有啥该吃的没吃着啊
Jake: Is there anything we haven't tried yet?
146
00:28:57,566 --> 00:29:00,700
Shure: 想想老北京美食还有什么
Shure: Think about what other old Beijing snacks there are.
147
00:28:57,733 --> 00:28:59,166
Jake:想想
Jake: Think about it.
148
00:29:04,400 --> 00:29:05,800
Shure: 烤鸭吃过了
Shure: We've had roast duck.
149
00:29:05,800 --> 00:29:09,700
Jake:吃了整点热干面吧要不
Jake: Let's have some hot dry noodles, maybe.
150
00:29:10,666 --> 00:29:13,099
Shure: 哈哈对哈哈
Shure: Haha, yeah, haha.
151
00:29:10,666 --> 00:29:13,566
Jake:哈哈哈可以整点
Jake: Hahaha, we could get some.
152
00:29:13,566 --> 00:29:14,266
Jake:有没有啊
Jake: Do they have any?
153
00:29:14,266 --> 00:29:16,133
Jake:北京应该有
Jake: They should have it in Beijing.
154
00:29:15,099 --> 00:29:15,965
Shure: 肯定有
Shure: Definitely.
155
00:29:16,166 --> 00:29:18,333
Jake:不知道外送查查看
Jake: Not sure, let's check delivery.
156
00:29:17,300 --> 00:29:19,066
Shure: 你让武汉人评价一下子
Shure: Let's have a Wuhan person review it.
157
00:29:19,333 --> 00:29:21,465
Jake:热干面咋样啊好吃
Jake: How's the hot dry noodles? Are they good?
158
00:29:22,965 --> 00:29:24,333
Katrina: 麦当劳汉堡
Katrina: McDonald's burger.
159
00:29:25,366 --> 00:29:27,532
Jake:哦晚上吃麦当劳汉堡
Jake: Oh, having McDonald's burger for dinner?
160
00:29:27,599 --> 00:29:29,532
Katrina: 晚上吗晚上
Katrina: For dinner? Yes, for dinner.
161
00:29:27,766 --> 00:29:31,333
Jake:晚上可以吗
Jake: Is dinner okay?
162
00:29:31,400 --> 00:29:33,866
Katrina: 可以中午吃什么中午
Katrina: Sure. What about lunch?
163
00:29:33,333 --> 00:29:34,333
Jake:中午吃卤煮
Jake: Braised pork for lunch.
164
00:29:35,300 --> 00:29:37,500
Lucia: 卤煮啊
Lucia: Braised pork, huh?
165
00:29:36,566 --> 00:29:37,666
Jake:驴肉火烧
Jake: Donkey meat sandwich.
166
00:29:36,766 --> 00:29:38,032
Alice:在弄我的小狗
Alice: I'm handling my puppy.
167
00:29:37,766 --> 00:29:41,800
Shure: 哈哈哈你要不点点点
Shure: Haha, why don't you order something else?
168
00:29:40,266 --> 00:29:42,266
Lucia: 不吃卤煮不吃卤煮
Lucia: No braised pork, no braised pork.
169
00:29:42,000 --> 00:29:46,532
Shure: 点那个在清清小清新一点的东西
Shure: Order something lighter and fresher.
170
00:29:46,366 --> 00:29:48,766
Jake:那几家店没有小清新的东西
Jake: Those places don't have anything light and fresh.
171
00:29:48,566 --> 00:29:49,465
Lucia: 不吃卤煮
Lucia: No braised pork.
172
00:29:50,133 --> 00:29:52,566
Jake:那火烧火烧吃吗
Jake: How about the sandwich? Want it?
173
00:29:53,300 --> 00:29:54,266
Jake:驴肉火烧
Jake: Donkey meat sandwich.
174
00:29:56,066 --> 00:29:57,200
Jake:牛肉火烧呢
Jake: How about beef sandwich?
175
00:29:56,800 --> 00:29:58,300
Shure: 尝尝你就知道
Shure: Try it, you'll see.
176
00:29:58,733 --> 00:30:00,000
Jake:就是饼就是饼
Jake: It's just a pancake.
177
00:30:01,500 --> 00:30:02,366
Jake:点几个煎饼吧
Jake: Let's order some pancakes.
178
00:30:02,366 --> 00:30:06,099
Jake:要不就山东煎饼天津煎饼
Jake: Either Shandong pancakes or Tianjin pancakes.
179
00:30:07,532 --> 00:30:08,333
Shure: 天津的吧应该是
Shure: Tianjin ones, I guess.
180
00:30:08,733 --> 00:30:09,532
Jake:天津
Jake: Tianjin.
181
00:30:13,099 --> 00:30:14,633
Alice:这个还有面包
Alice: There's also bread.
182
00:30:14,500 --> 00:30:15,300
Jake:好
Jake: Okay.
183
00:30:15,733 --> 00:30:17,166
Jake:下面我给你拿上来
Jake: I'll bring it up for you.
184
00:30:17,166 --> 00:30:18,866
Jake:或者你下去好嘞
Jake: Or you can come down. Okay.
185
00:30:36,733 --> 00:30:37,532
Jake:哎
Jake: Hey.
186
00:30:38,965 --> 00:30:41,300
Jake:你有擦眼镜的布吗
Jake: Do you have a cloth for cleaning glasses?
187
00:30:41,900 --> 00:30:42,733
Katrina: 没有
Katrina: No.
188
00:30:42,800 --> 00:30:43,766
Shure: 你要喝吗
Shure: Do you want a drink?
189
00:30:45,400 --> 00:30:46,200
Shure: 咖啡
Shure: Coffee.
190
00:30:46,733 --> 00:30:47,532
Shure: 好
Shure: Sure.
191
00:31:51,900 --> 00:31:52,733
Shure: 他踩井盖
Shure: He stepped on a manhole cover.
192
00:31:52,733 --> 00:31:55,566
Shure: 这个是文化差异了属于
Shure: This is a cultural difference.
193
00:37:28,300 --> 00:37:32,000
Shure: 叫什么你知道ADHD这个这个病吗
Shure: Do you know about ADHD, that condition?
194
00:37:32,965 --> 00:37:33,766
Shure: 叫什么
Shure: What's it called?
195
00:37:33,099 --> 00:37:34,500
Jake:ADHD
Jake: ADHD.
196
00:37:34,800 --> 00:37:36,565
Shure: 注意力缺陷什么的那种
Shure: Attention deficit or something.
197
00:37:35,800 --> 00:37:36,965
Jake:哦哦
Jake: Oh, oh.
198
00:37:36,565 --> 00:37:38,300
Shure: 就是像我现在这个样子
Shure: Just like how I am right now.
199
00:37:38,300 --> 00:37:40,132
Shure: 拿到什么东西就开始甩
Shure: Grabbing anything and start tossing it around.
200
00:37:40,266 --> 00:37:41,565
Shure: 哈哈
Shure: Haha.
201
00:37:40,266 --> 00:37:41,565
Jake:哈
Shure: Haha.
202
00:37:41,900 --> 00:37:44,300
Shure: 我这个可以作为那个病例参考的
Shure: I could be a case study for this condition.
203
00:37:44,300 --> 00:37:45,065
Shure: 珍贵影像
Shure: Valuable footage.
204
00:37:45,065 --> 00:37:45,866
Shure: 你知道吗
Shure: You know?
205
00:37:45,199 --> 00:37:46,766
Jake:哈哈
Jake: Haha
206
00:37:49,866 --> 00:37:50,666
Jake:怎么了
Jake: What's wrong?
207
00:37:53,000 --> 00:37:53,800
Jake:打不开
Jake: Can't open it.
208
00:37:54,099 --> 00:37:55,266
Tasha: 就先用这个吧
209
00:37:55,699 --> 00:37:56,965
Jake:插个电就打开了
Jake: Just plug it in and it will turn on.
210
00:38:02,900 --> 00:38:03,699
Tasha: 啊啊
211
00:38:10,400 --> 00:38:12,000
Jake:插电即开即插
Jake: Plug it in and it will turn on immediately.
212
00:38:13,465 --> 00:38:14,733
Tasha: 这个这是
213
00:38:14,532 --> 00:38:16,666
Jake:因为这是我的充电宝
Jake: Because this is my power bank.
214
00:38:17,866 --> 00:38:18,900
Jake:你先开了
Jake: You turn it on first.
215
00:38:18,900 --> 00:38:22,132
Jake:你开了可以再领一个充电宝对
Jake: Once you turn it on, you can get another power bank, right.
216
00:38:24,400 --> 00:38:26,532
Jake:对就是这样
Jake: Yes, that's how it works.
217
00:38:29,099 --> 00:38:30,800
Tasha: 我们中午吃什么
218
00:38:29,565 --> 00:38:30,400
Jake:呃点了
Jake: Uh, ordered.
219
00:38:31,132 --> 00:38:31,965
Tasha: 卤煮
Alice: Lu Zhu.
220
00:38:31,300 --> 00:38:32,866
Jake:可能再过10分钟吧
Jake: Maybe in another 10 minutes.
221
00:38:33,800 --> 00:38:35,400
Jake:就有牛肉火烧吃了
Jake: We'll have beef stuffed buns.
222
00:38:37,132 --> 00:38:38,132
Jake:牛肉火烧
Jake: Beef stuffed buns.
223
00:38:38,565 --> 00:38:40,532
Jake:我怎么我没怎么吃过
Jake: I haven't had it much.
224
00:38:40,766 --> 00:38:42,300
Jake:你吃的多吗
Jake: Do you eat it often?
225
00:38:42,532 --> 00:38:43,465
Shure: 我吃也不多
Shure: I don't eat it much either.
226
00:38:43,933 --> 00:38:46,065
Jake:哦那挺好
Jake: Oh, that's good.
227
00:38:45,666 --> 00:38:46,699
Shure: 还行吧
Shure: It's okay.
228
00:39:00,300 --> 00:39:01,099
Jake:嗯
Jake: Hmm.
229
00:39:02,366 --> 00:39:03,666
Shure: 完了哈哈
Shure: Oh no, haha.
230
00:39:04,465 --> 00:39:05,965
Jake:你昨天都是0418
Jake: Yesterday, it was all 0418.
231
00:39:06,933 --> 00:39:07,866
Jake:没关系
Jake: It's okay.
232
00:39:11,933 --> 00:39:13,065
Shure: 不行看时间戳
Shure: No, check the timestamp.
233
00:39:13,065 --> 00:39:14,300
Shure: 改一下吧杨老板
Shure: Change it, Jake.
234
00:39:14,333 --> 00:39:16,132
Jake:嗯好
Jake: Hmm, okay, good book.
235
00:39:16,132 --> 00:39:16,965
Jake:这个好书
Jake: This is a good book.
236
00:39:24,333 --> 00:39:25,532
Tasha: 哎呦好脏呀
Tasha: Oh, it's so dirty.
237
00:39:25,766 --> 00:39:26,900
Tasha: 眼睛布呢
Tasha: Where's the cloth for my eyes?
238
00:40:54,333 --> 00:40:57,099
Alice:小狗狗的鼻子小狗狗的嘴
Alice: Little dog's nose, little dog's mouth.
239
00:41:10,333 --> 00:41:11,933
Jake:呀你昨天全给你了
Jake: Yeah, I gave you everything yesterday.
240
00:41:13,366 --> 00:41:13,900
Tasha: 对啊
Tasha: Yeah.
241
00:41:13,900 --> 00:41:16,366
Tasha: 因为你说这样就不用发我的工资了
Tasha: Because you said that way you don't have to pay my salary.
242
00:41:16,199 --> 00:41:17,300
Jake:哦确实
Jake: Oh, indeed.
243
00:41:17,600 --> 00:41:19,400
Tasha: 你不就是这个意思吗
Tasha: Isn't that what you meant?
244
00:41:19,000 --> 00:41:21,199
Jake:是这个意思人挺好
Jake: Yes, that's what I meant, nice person.
245
00:41:24,400 --> 00:41:25,199
Shure: 怎么了
Shure: What's up?
246
00:43:18,632 --> 00:43:19,766
Jake:开了吗
Jake: Did it bloom?
247
00:43:20,166 --> 00:43:20,733
小薇 :开了吗
Tasha: Did it bloom?
248
00:43:20,933 --> 00:43:22,065
Jake:好嘞
Jake: Alright.
249
00:43:58,699 --> 00:44:00,966
Jake:咱今整点啥
Jake: What are we doing today?
250
00:44:02,565 --> 00:44:03,900
Tasha: 做啥都可以
Tasha: We can do anything.
251
00:44:02,699 --> 00:44:04,933
Jake:要做多少要做多少
Jake: How much should we do? How much should we do?
252
00:44:04,500 --> 00:44:05,100
Tasha: 做多少都可以
Tasha: We can do as much as you want.
253
00:44:04,933 --> 00:44:05,733
Jake:东西
Jake: Stuff.
254
00:44:06,533 --> 00:44:07,733
Jake:做多少都可以
Jake: We can do as much as you want.
255
00:44:08,966 --> 00:44:10,233
Tasha: 现在开始做也可以
Tasha: We can start now.
256
00:44:10,333 --> 00:44:11,132
Jake:得做啊,还挺多的
Jake: We have to do it, there's quite a lot.
257
00:44:11,833 --> 00:44:13,199
Tasha: 对做做
Tasha: Yeah, let's do it.
258
00:44:16,033 --> 00:44:17,166
Tasha: 你想吃什么
Tasha: What do you want to eat?
259
00:44:20,266 --> 00:44:23,065
Jake:嗯还有啥没做的吗
Jake: Hmm, is there anything we haven't made yet?
260
00:44:23,300 --> 00:44:25,833
Tasha: 芋头芋头吃不了了
Tasha: The taro, we can't eat it anymore.
261
00:44:26,166 --> 00:44:29,733
Jake:芋头啊好嘞
Jake: Taro, okay.
262
00:44:26,800 --> 00:44:27,933
Tasha: 芋头到不了了
Tasha: The taro didn't arrive.
263
00:44:30,366 --> 00:44:31,166
Jake:为啥呀
Jake: Why?
264
00:44:30,366 --> 00:44:31,866
Shure: 请塔莎老师
Shure: Let's ask Tasha.
265
00:44:33,766 --> 00:44:34,565
Shure: 咖啡
Shure: Coffee.
266
00:44:33,900 --> 00:44:35,366
Tasha: 怎么了哦
Tasha: What's up, oh.
267
00:44:34,866 --> 00:44:35,666
Jake:傻傻的咖啡
Jake: Silly coffee.
268
00:44:38,533 --> 00:44:40,600
Shure: 烫烫烫烫烫嗯
Shure: Hot, hot, hot, hmm.
269
00:44:38,699 --> 00:44:39,733
Tasha: 怎么是热的
Tasha: Why is it hot?
270
00:44:40,966 --> 00:44:41,866
Jake:放点冰块
Jake: Put some ice cubes in it.
271
00:44:42,933 --> 00:44:46,266
Jake:呵咱冰块是说要买是吧
Jake: Oh, did we say we need to buy ice cubes?
272
00:44:44,065 --> 00:44:45,900
Shure: 两冰块是朋友买的
Shure: Our friend bought two ice cubes.
273
00:44:46,065 --> 00:44:46,866
Katrina: 美团
Katrina: Meituan.
274
00:44:47,000 --> 00:44:47,900
Shure: 冰块有
Shure: We have ice cubes.
275
00:44:47,199 --> 00:44:49,333
Jake:冰块有有了
Jake: We have ice cubes now?
276
00:44:49,333 --> 00:44:53,666
Jake:是吗哪了好买了是吧
Jake: Really? Where? Did you buy them?
277
00:44:49,565 --> 00:44:50,366
Shure: 是的
Shure: Yes.
278
00:44:49,632 --> 00:44:50,433
Tasha: 哪呢
Tasha: Where?
279
00:44:51,132 --> 00:44:53,866
Shure: 在楼下的那个冰格里
Shure: In the ice tray downstairs.
280
00:44:52,766 --> 00:44:54,366
Tasha: 哦冰格里是吗
Tasha: Oh, in the ice tray?
281
00:44:53,866 --> 00:44:54,766
Shure: 是吗不是
Shure: Is it? No.
282
00:44:54,766 --> 00:44:57,132
Shure: 就上次你想起来没
Shure: Last time, do you remember?
283
00:44:56,900 --> 00:44:57,666
Katrina: 你美团送
Katrina: Did you order from Meituan?
284
00:44:57,666 --> 00:44:58,733
Katrina: 送的那一坨
Katrina: The thing they gave us.
285
00:44:58,132 --> 00:44:59,366
Shure: 对凑单
Shure: Yeah, to make up the order.
286
00:44:59,366 --> 00:45:01,100
Shure: 然后我凑了一袋冰
Shure: And then I added a bag of ice.
287
00:45:01,333 --> 00:45:02,132
Jake:哦
Jake: Oh.
288
00:45:01,933 --> 00:45:02,966
Tasha: 你要吗
Tasha: Do you want it?
289
00:45:01,966 --> 00:45:03,533
Shure: 你用吗我不用
Shure: Do you need it? I don't.
290
00:45:03,533 --> 00:45:04,666
Shure: 你先用吧
Shure: You use it first.
291
00:45:03,699 --> 00:45:04,500
Tasha: 好
Tasha: Okay.
292
00:45:05,733 --> 00:45:07,132
Jake:好加冰
Jake: Alright, add ice.
293
00:45:07,733 --> 00:45:08,533
Shure: 哎
Shure: Hey.
294
00:45:10,166 --> 00:45:10,966
Shure: 洗葡萄
Shure: Wash the grapes.
295
00:45:10,733 --> 00:45:11,800
Tasha: 算了不能加
Tasha: Forget it, we can't add it.
296
00:45:12,132 --> 00:45:12,933
Shure: 你洗你葡萄
Shure: You wash your grapes.
297
00:45:12,933 --> 00:45:14,199
Shure: 我冲我的咖啡
Shure: I'll brew my coffee.
298
00:45:13,966 --> 00:45:14,966
Tasha: 不能喝冰
Tasha: Can't drink anything cold.
299
00:45:14,000 --> 00:45:14,800
Jake:你不要
Jake: You don't need it.
300
00:45:16,933 --> 00:45:19,400
Jake:你你你又不是直接视频
Jake: You, you, you're not even on the video directly.
301
00:45:20,565 --> 00:45:21,733
Shure: 这可以丢掉
Shure: This can be thrown away.
302
00:45:21,733 --> 00:45:25,132
Shure: 其实你先给他放那放那吧先
Shure: Actually, just put it there for now.
303
00:45:25,132 --> 00:45:26,199
Shure: 然后一会丢了
Shure: And then we can toss it later.
304
00:45:27,533 --> 00:45:29,132
Shure: 记得我们有这个有这个
Shure: Remember, we have this, we have this.
305
00:45:29,132 --> 00:45:30,500
Shure: 要丢的东西
Shure: Stuff to be thrown away.
306
00:45:59,565 --> 00:46:00,366
Tasha: 啊
Tasha: Huh?
307
00:46:01,933 --> 00:46:03,533
Tasha: 我又让你破房了
Tasha: I made you break the house again.
308
00:46:05,266 --> 00:46:06,400
Shure: 怎么不满了
Shure: What's the problem?
309
00:46:06,300 --> 00:46:08,366
Tasha: 是的我让杨老板也破房
Tasha: Yes, I made Jake break the house too.
310
00:46:07,333 --> 00:46:09,400
Shure: 站你旁边碍你眼了是吗
Shure: Standing next to you is bothering you, huh?
311
00:46:08,966 --> 00:46:11,933
Katrina: 哈哈我要摔碟子骂人了
Katrina: Haha, I'm going to smash plates and curse now.
312
00:46:11,132 --> 00:46:11,933
Shure: 大人
Shure: Adult stuff.
313
00:46:13,300 --> 00:46:14,100
Katrina: 太阳好好啊
Katrina: The sun is so nice.
314
00:46:14,100 --> 00:46:15,065
Katrina: 又要洗衣服
Katrina: Time to do laundry again.
315
00:46:16,100 --> 00:46:17,533
Shure: 要骂厨子的是吗
Shure: Are you going to curse at the chef?
316
00:46:25,733 --> 00:46:27,266
Katrina: 还养的多吗
Katrina: Are they raising a lot?
317
00:46:27,766 --> 00:46:28,800
Shure: 走吧
Shure: Let's go.
318
00:46:28,766 --> 00:46:31,466
Katrina: 之前看人家说亲戚家养乐多
Katrina: I saw someone saying their relatives are raising a lot.
319
00:46:32,199 --> 00:46:35,266
Katrina: 捣捣捣捣把它捣碎那种很爽
Katrina: Smash, smash, smash, smashing it feels so good.
320
00:46:38,966 --> 00:46:41,100
Katrina: 那这个要留着明天
Katrina: This one should be saved for tomorrow.
321
00:46:43,366 --> 00:46:45,600
Katrina: 哈哈等会再买
Katrina: Haha, buy it again later.
322
00:46:46,400 --> 00:46:47,966
Katrina: 好像今天要叫外送
Katrina: Seems like we need to order food delivery today.
323
00:46:48,533 --> 00:46:49,333
Tasha: 嗯
324
00:46:48,933 --> 00:46:52,000
Shure: 对可以直接点盒马外送的其实
325
00:46:56,733 --> 00:46:57,966
Katrina: 明天还需要再买
326
00:46:57,900 --> 00:46:59,766
Shure: (歌声 )月光白莲
327
00:47:53,065 --> 00:47:54,400
Katrina: 这是在干什么
Katrina: What are we doing here?
328
00:47:55,100 --> 00:47:56,000
Shure: 磨豆子
Shure: Grinding beans.
329
00:47:56,333 --> 00:47:57,132
Katrina: 啊
Katrina: Ah.
330
00:47:56,900 --> 00:47:57,800
Shure: 磨豆子
Shure: Grinding beans.
331
00:47:57,699 --> 00:47:58,500
Katrina: 哦哦哦
Katrina: Oh, oh, oh.
332
00:47:59,800 --> 00:48:01,699
Katrina: 这个是民宿自带的吗
Katrina: Is this provided by the B&B?
333
00:48:00,333 --> 00:48:01,466
Shure: 是明星自带吗
Shure: Did a celebrity bring this?
334
00:48:02,065 --> 00:48:03,333
Katrina: 还你带过来的
Katrina: Or did you bring it?
335
00:48:02,199 --> 00:48:03,900
Shure: 什么哪个
Shure: What? Which one?
336
00:48:03,900 --> 00:48:05,100
Shure: 这个这这套
Shure: This one, this set.
337
00:48:04,966 --> 00:48:05,766
Katrina: 对
Katrina: Yes.
338
00:48:05,466 --> 00:48:06,866
Shure: 这套是自带过来的
Shure: This set was brought over.
339
00:48:36,300 --> 00:48:37,100
Shure: 哼
Shure: Hmm.
340
00:48:44,000 --> 00:48:46,166
Shure: 但我今天早上起来也搞了一些
Shure: But I did some work this morning too.
341
00:48:47,866 --> 00:48:50,400
Shure: 因为我一直还有个东西没跑
Shure: Because I still have something to run.
342
00:48:50,733 --> 00:48:53,065
Shure: 然后今天早上买了个服务器
Shure: And I bought a server this morning.
343
00:48:53,065 --> 00:48:54,766
Shure: 然后去跑了一下去
Shure: Then I went for a run.
344
00:48:56,400 --> 00:48:57,199
Shure: 唉
Shure: Sigh.
345
00:48:59,733 --> 00:49:00,533
Jake:我想想
Jake: Let me think.
346
00:49:01,199 --> 00:49:05,565
Shure: 腾讯云的那个真那下载速忒慢了
Shure: The download speed from Tencent Cloud is really slow.
347
00:49:06,400 --> 00:49:08,132
Shure: 他那服务器给的下载速
Shure: The server's download speed is just...
348
00:49:08,166 --> 00:49:10,000
Shure: 那个贷款就5张
Shure: That loan is just for 5 items.
349
00:49:11,065 --> 00:49:13,565
Shure: 然后下东西就他妈500K我靠
Shure: And the download speed is just 500K, damn.
350
00:49:13,600 --> 00:49:15,366
Katrina: 要他们开会员是不是
Katrina: Do we need to get them to open a membership?
351
00:49:15,533 --> 00:49:16,533
Katrina: 或者是要买
Katrina: Or need to buy?
352
00:49:15,600 --> 00:49:17,500
Shure: 不是不是不是开会员
Shure: No, no, it's not about the membership.
353
00:49:17,666 --> 00:49:18,466
Katrina: 要买
Katrina: Need to buy.
354
00:49:19,300 --> 00:49:20,766
Katrina: 还说他本来就这么
Katrina: Or is it always like this?
355
00:49:19,565 --> 00:49:20,533
Shure: 他他他就
Shure: He just...
356
00:49:20,533 --> 00:49:22,866
Shure: 就只有那么那么那么大的下行
Shure: The download speed is just that slow.
357
00:49:21,733 --> 00:49:22,533
Katrina: 啊
Katrina: Ah.
358
00:49:22,866 --> 00:49:23,733
Shure: 下行速度
Shure: Download speed.
359
00:49:23,933 --> 00:49:25,600
Katrina: 那他不怕倒闭吗
Katrina: Aren't they afraid of going bankrupt?
360
00:49:25,866 --> 00:49:26,900
Shure: 很奇怪
Shure: It's weird.
361
00:49:28,266 --> 00:49:29,900
Shure: 他们卡还可以
Shure: Their cards are okay.
362
00:52:12,233 --> 00:52:14,466
Lucia: 让我们看看今天的转化率有多少
Lucia: Let's see how much the conversion rate is today.
363
00:52:14,733 --> 00:52:15,766
Jake:好称一下
Jake: Okay, let's weigh it.
364
00:52:16,666 --> 00:52:17,466
Lucia: 啊在这
Lucia: Ah, here it is.
365
00:52:16,866 --> 00:52:18,766
Jake:哈哈好嘞
Jake: Haha, got it.
366
00:52:18,733 --> 00:52:19,833
Lucia: 我看看
Lucia: Let me see.
367
00:52:19,400 --> 00:52:21,366
Shure: 那个拿一个包
Shure: Grab a bag.
368
00:52:22,733 --> 00:52:24,132
Shure: 躲在我这屋干什么呢
Shure: What are you hiding in my room for?
369
00:52:24,500 --> 00:52:26,033
Lucia: 给您清好铃了
Lucia: I've cleaned the bell for you.
370
00:52:26,533 --> 00:52:28,800
Jake:谢谢
Jake: Thanks.
371
00:52:27,132 --> 00:52:27,933
Shure: 这是什么
Shure: What's this?
372
00:52:28,100 --> 00:52:30,033
Lucia: 你可以先把盘子放在上面
Lucia: You can put the plate on it first.
373
00:52:30,033 --> 00:52:31,100
Lucia: 然后清一下铃
Lucia: Then clear the bell.
374
00:52:31,266 --> 00:52:32,600
Lucia: 然后再称它
Lucia: Then weigh it again.
375
00:52:31,666 --> 00:52:34,500
其他人:给我们的货币上链真的吗
Others: Are we really putting our currency on the blockchain?
376
00:52:32,666 --> 00:52:34,266
Lucia: 就是要把这些拿起来
Lucia: You just need to pick these up.
377
00:52:34,300 --> 00:52:35,233
Lucia: 我已经学会了
Lucia: I've learned it already.
378
00:52:35,233 --> 00:52:36,666
Lucia: 薇薇如何使用这个秤
Lucia: Tasha, how to use this scale?
379
00:52:36,666 --> 00:52:37,800
Shure: 那我们这叫什么币
Shure: What do we call this currency?
380
00:52:36,666 --> 00:52:40,000
Lucia: 就是好像有点有点不平
Lucia: It's kind of, kind of uneven.
381
00:52:37,433 --> 00:52:39,199
Tasha: 怎么安装它呢
Tasha: How to install it?
382
00:52:37,800 --> 00:52:39,366
Shure: 真的叫Eagle Coin是吗
Shure: Is it really called Eagle Coin?
383
00:52:40,000 --> 00:52:41,199
Lucia: 我们还是在这里吧
Lucia: Let's just stay here.
384
00:52:40,666 --> 00:52:41,900
Jake:对就在这就在这
Jake: Yes, right here, right here.
385
00:52:42,000 --> 00:52:42,800
Shure: 我操
Shure: Damn.
386
00:52:46,632 --> 00:52:48,800
Lucia: 就是您可以先把这个盘子放上来
Lucia: So you can place this plate here first.
387
00:52:46,933 --> 00:52:47,733
Shure: 啊
Shure: Ah.
388
00:52:48,766 --> 00:52:50,400
Jake:好嘞
Jake: Got it.
389
00:52:48,833 --> 00:52:50,333
Lucia: 然后把芒果拿走
Lucia: Then take the mango away.
390
00:52:53,300 --> 00:52:54,533
Lucia: 哇这盘子这么重
Lucia: Wow, this plate is so heavy.
391
00:52:54,100 --> 00:52:56,766
Shure: 哈哈哈好的
Shure: Hahaha, okay.
392
00:52:55,300 --> 00:52:56,733
Jake:哎我好像有快递
Jake: Hey, I think I have a delivery.
393
00:52:56,065 --> 00:52:57,333
Lucia: 青柠嗯好
Lucia: Lime, okay.
394
00:52:56,533 --> 00:52:58,500
Tasha: 明天就是最后一天了
Tasha: Tomorrow is the last day.
395
00:52:57,333 --> 00:52:58,933
Lucia: 然后哎您又碰到了
Lucia: And, hey, you touched it again.
396
00:52:57,800 --> 00:52:59,100
Jake:我有快递到了
Jake: My delivery has arrived.
397
00:52:58,699 --> 00:53:00,565
Shure: 这会有实际价值是吗
Shure: Does this have actual value?
398
00:52:59,666 --> 00:53:01,033
Lucia: 嗯又有快递到了
Lucia: Hmm, another delivery.
399
00:52:59,966 --> 00:53:01,500
Alice:明天倒数第二天
Alice: Tomorrow is the second last day.
400
00:53:00,565 --> 00:53:04,466
Shure: 他说他从7天开始
Shure: He said he started from day 7.
401
00:53:01,000 --> 00:53:03,466
Jake:呃应该是外卖驴肉火烧
Jake: Uh, it should be donkey meat sandwich.
402
00:53:02,500 --> 00:53:04,500
Alice:周一不是还有干嘛什么的
Alice: Isn't there something on Monday?
403
00:53:03,266 --> 00:53:04,233
Lucia: OK OK
Lucia: OK, OK.
404
00:53:04,065 --> 00:53:05,100
Jake:没吃过卤煮
Jake: Never tried stewed intestine.
405
00:53:04,533 --> 00:53:06,766
Shure: 货币价值就已经在使用了
Shure: The currency value is already in use.
406
00:53:05,033 --> 00:53:07,100
Tasha: 周一好像就是收尾了
Tasha: Monday seems to be the wrap-up.
407
00:53:05,600 --> 00:53:06,600
Lucia: 没有真没有
Lucia: No, really no.
408
00:53:06,565 --> 00:53:07,366
Jake:好嘞
Jake: Got it.
409
00:53:06,933 --> 00:53:09,266
Shure: 取决于我们现场的工序关系
Shure: It depends on our on-site procedures.
410
00:53:07,266 --> 00:53:08,065
Alice:嗯
Alice: Hmm.
411
00:53:08,199 --> 00:53:10,300
Jake:哎你好哎你好外卖到
Jake: Hey, hello, hello, delivery is here.
412
00:53:09,966 --> 00:53:10,766
Shure: 哈哈
Shure: Haha.
413
00:53:10,300 --> 00:53:10,933
Jake:了哎好
Jake: Alright, great.
414
00:53:10,699 --> 00:53:12,300
Alice:周一晚上走还是周二
Alice: Leaving Monday night or Tuesday?
415
00:53:10,933 --> 00:53:12,666
Jake:来了来了来了来了来了
Jake: It's here, it's here, it's here.
416
00:53:12,666 --> 00:53:13,933
Jake:你在哪啊
Jake: Where are you?
417
00:53:12,866 --> 00:53:15,666
Shure: 卧槽这么高级吗
Shure: Wow, is it this fancy?
418
00:53:14,766 --> 00:53:15,533
Jake:(电话)在门口那个
Jake: (On the phone) At the entrance.
419
00:53:15,366 --> 00:53:17,166
Tasha: 嗯不太知道呢
Tasha: Hmm, not really sure.
420
00:53:15,533 --> 00:53:17,065
Jake:(电话)我看到有个53号啊
Jake: (On the phone) I see a number 53.
421
00:53:17,065 --> 00:53:21,666
Jake:好呃别别别别动啊53号呃
Jake: Alright, uh, don't move, number 53, uh.
422
00:53:43,000 --> 00:53:44,666
Katrina: 23号约了晚饭
Katrina: Dinner is scheduled for the 23rd.
423
00:53:46,065 --> 00:53:49,166
Shure: 这今天怪不得心情这么好
Shure: No wonder you're in such a good mood today.
424
00:53:47,866 --> 00:53:50,565
Katrina: 居然不喜欢吃小龙虾
Katrina: Surprisingly, you don't like eating crayfish.
425
00:53:51,166 --> 00:53:52,666
Katrina: 这让我很生气
Katrina: That makes me really angry.
426
00:53:51,666 --> 00:53:54,366
Shure: 要是喜欢吃小龙虾可以去那个湖大
Shure: If you like crayfish, you can go to that lake.
427
00:53:54,699 --> 00:53:57,300
Katrina: 吃不到一块去生气
Katrina: I'm angry we can't enjoy food together.
428
00:53:54,766 --> 00:53:58,166
Shure: 吃不到一块去分了吧
Shure: If you can't enjoy food together, just break up.
429
00:53:58,333 --> 00:54:00,900
Shure: 呵呵呵呵
Shure: Hahaha
430
00:53:59,100 --> 00:54:00,933
Katrina: 怎么没开始呢
Katrina: Why hasn't it started yet?
431
00:54:02,166 --> 00:54:03,866
Katrina: 太没品了这人
Katrina: This person is so tasteless.
432
00:54:02,266 --> 00:54:03,266
Shure: 太没品
Shure: So tasteless.
433
00:54:04,132 --> 00:54:05,466
Shure: 真的谈不了一点
Shure: Can't even talk a bit.
434
00:54:07,100 --> 00:54:09,266
Katrina: 还不是牛蛙真的是
Katrina: It's not even bullfrog, seriously.
435
00:54:09,199 --> 00:54:10,500
Shure: 那你们想吃什么
Shure: So what do you guys want to eat?
436
00:54:10,733 --> 00:54:12,266
Katrina: 非要吃潮汕牛肉
Katrina: We have to eat Chaoshan beef.
437
00:54:12,400 --> 00:54:14,533
Shure: 哈哈哈好
Shure: Hahaha, alright.
438
00:54:18,933 --> 00:54:20,199
Shure: 北欧旁边那个叫什么
Shure: What's the name of that place next to Northern Europe?
439
00:54:20,199 --> 00:54:22,733
Shure: 巴河里还有哪一个来着
Shure: And what's the other one by the Ba River?
440
00:54:22,733 --> 00:54:23,766
Shure: 都特别好吃
Shure: They're all really delicious.
441
00:54:23,699 --> 00:54:25,666
Katrina: 之前他带我吃过金谷园
Katrina: He took me to Jin Gu Yuan before.
442
00:54:23,766 --> 00:54:24,766
Shure: 潮汕羊肉
Shure: Chaoshan lamb.
443
00:54:27,166 --> 00:54:28,766
Shure: 这是我们北欧特色
Shure: This is our Northern Europe specialty.
444
00:54:28,933 --> 00:54:29,333
Katrina: 对
Katrina: Yeah.
445
00:54:29,333 --> 00:54:33,300
Katrina: 还带我吃了一个你们旁边的一家涮肉
Katrina: He also took me to a hot pot place near your place.
446
00:54:34,199 --> 00:54:35,466
Katrina: 就海淀对面
Katrina: Just across from Haidian.
447
00:54:37,266 --> 00:54:38,466
Shure: 西直门那个吗
Shure: The one at Xizhimen?
448
00:54:39,699 --> 00:54:41,100
Shure: 西什么西直门
Shure: Xi what, Xizhimen?
449
00:54:39,766 --> 00:54:42,132
Katrina: 西什么我不知道
Katrina: I don't know, Xi something.
450
00:54:42,132 --> 00:54:44,565
Katrina: 反正就你们学校走出来一会就到了
Katrina: Anyway, it's just a short walk from your school.
451
00:54:44,733 --> 00:54:46,065
Shure: 那我不知道那个
Shure: Well, I don't know about that one.
452
00:54:47,766 --> 00:54:50,366
Shure: 我每次都去那个西直门那个
Shure: I always go to that one at Xizhimen.
453
00:54:53,100 --> 00:54:54,266
Shure: 洋访胜利
Shure: Yangfang Victory.
454
00:54:56,733 --> 00:54:58,333
Katrina: 没有心情很好啊
Katrina: No, I'm in a good mood.
455
00:54:58,800 --> 00:54:59,666
Katrina: 我吗
Katrina: Me?
456
00:55:00,500 --> 00:55:01,766
Katrina: 只是因为我今天睡饱了
Katrina: It's just because I had enough sleep today.
457
00:55:01,766 --> 00:55:02,733
Katrina: 我今天没定闹钟
Katrina: I didn't set an alarm today.
458
00:55:02,733 --> 00:55:05,766
Katrina: 因为我看昨天晚上没有说今天几点
Katrina: Because I saw no one mentioned the time for today last night.
459
00:55:07,600 --> 00:55:09,366
Shure: 嘴角比AK还难压
Shure: Harder to keep a straight face than AK.
460
00:55:09,966 --> 00:55:12,733
Katrina: 喊出喊出来吃饭还是很简单的
Katrina: Calling everyone out to eat is still pretty easy.
461
00:55:13,666 --> 00:55:15,565
Katrina: 说还是很怪
Katrina: But it still sounds weird.
462
00:55:16,466 --> 00:55:18,100
Shure: 问其他的一律不答
Shure: If you ask anything else, I won't answer.
463
00:55:18,100 --> 00:55:19,000
Shure: 吃饭吧吃
Shure: Let's eat.
464
00:55:19,000 --> 00:55:21,900
Shure: 哈哈哈呦喂
Shure: Hahaha, oh dear.
465
00:55:19,166 --> 00:55:23,400
Katrina: 哈哈哈哈对你总觉得好到位
Katrina: Hahaha, yeah, you always get it just right.
466
00:55:25,533 --> 00:55:27,966
Shure: (歌声)那里春风沉醉
Shure: (singing) There where the spring breeze is intoxicating
467
00:55:25,933 --> 00:55:27,300
Jake:来负责一下
Jake: Come on, take charge
468
00:55:28,100 --> 00:55:28,900
Jake:分一分
Jake: Divide it up
469
00:55:29,400 --> 00:55:30,400
Katrina: 点的什么呀
Katrina: What did you order?
470
00:55:30,565 --> 00:55:32,666
Jake:这个他路上撒了卤煮
Jake: He spilled some braised food on the way
471
00:55:34,600 --> 00:55:35,266
Jake:撒的很
Jake: Spilled a lot
472
00:55:35,266 --> 00:55:39,199
Jake:可以撒的很卤煮越来越看越想吃了
Jake: He spilled a lot, the more I look at it, the more I want to eat it
473
00:55:39,699 --> 00:55:40,500
Shure: 我靠
Shure: Damn
474
00:55:41,000 --> 00:55:41,800
Shure: 哼哼哼
Shure: Humming
475
00:55:44,933 --> 00:55:47,433
Lucia: 所以它是一种冒菜吗
Lucia: So is it some kind of spicy hot pot?
476
00:55:47,699 --> 00:55:49,300
Shure: 是no no no
Shure: No no no
477
00:55:47,766 --> 00:55:48,565
Jake:是
Jake: Yes
478
00:55:49,565 --> 00:55:52,166
Shure: 这乳乳闻着下水味就有点重
Shure: This braised food smells kind of strong
479
00:55:49,900 --> 00:55:50,699
Jake:是
Jake: Yes
480
00:55:52,466 --> 00:55:54,933
Jake:下水味重是吧
Jake: It smells strong, right?
481
00:55:53,866 --> 00:55:54,666
Shure: 就是
Shure: Exactly
482
00:55:54,433 --> 00:55:55,833
Lucia: 什么它里面是下水吗
Lucia: What, is it made with offal?
483
00:55:55,833 --> 00:55:57,466
Lucia: 不是它是用下水做的吗
Lucia: No, is it made with offal?
484
00:55:55,933 --> 00:55:56,733
Jake:对
Jake: Yes
485
00:55:57,300 --> 00:55:58,100
Shure: 对
Shure: Yes
486
00:55:58,533 --> 00:55:59,400
Jake:就是硬煮
Jake: It's just hard-boiled
487
00:56:00,199 --> 00:56:01,000
Lucia: 硬煮
Lucia: Hard-boiled
488
00:56:01,400 --> 00:56:03,333
Jake:就是煮啊煮煮煮直接煮
Jake: Just boil it, boil, boil, boil, directly boil
489
00:56:03,433 --> 00:56:04,233
Lucia: 好的
Lucia: Okay
490
00:56:05,733 --> 00:56:06,666
Shure: 这其实
Shure: Actually
491
00:56:06,132 --> 00:56:06,933
Jake:其实
Jake: Actually
492
00:56:08,800 --> 00:56:10,333
Shure: 分两个人分吃吧
Shure: Let's split it between two people
493
00:56:10,333 --> 00:56:11,400
Shure: 或者三个人
Shure: Or three people
494
00:56:12,000 --> 00:56:14,400
Shure: 或者自己每个人拿个小碗接着吃吧
Shure: Or everyone take a small bowl and keep eating
495
00:56:12,666 --> 00:56:15,666
Jake:拿小碗接着吃
Jake: Take a small bowl and keep eating
496
00:56:15,400 --> 00:56:16,199
Shure: 对行
Shure: Right, okay
497
00:56:15,933 --> 00:56:18,000
Jake:你多整点小碗我找不着碗
Jake: Get more small bowls, I can't find any
498
00:56:17,132 --> 00:56:17,933
Shure: 要不找不着碗
Shure: Or we can't find the bowls.
499
00:56:18,500 --> 00:56:19,699
Shure: 行那去楼下吃
Shure: Fine, let's eat downstairs.
500
00:56:19,699 --> 00:56:20,500
Shure: 楼上吃
Shure: Or upstairs.
501
00:56:21,500 --> 00:56:23,699
Lucia: 我看一下楼下的桌子现在情况怎么样
Lucia: I'll check the tables downstairs and see how they're doing.
502
00:56:23,699 --> 00:56:24,632
Lucia: 应该大家都把
Lucia: Everyone should have...
503
00:56:23,766 --> 00:56:28,000
Jake:很不怎么样哈哈哈哈哦这样
Jake: Not too great, hahaha, oh like this.
504
00:56:24,632 --> 00:56:27,632
Lucia: 呃不是大家都把花搬走了吗
Lucia: Uh, didn't everyone move the flowers already?
505
00:56:25,266 --> 00:56:26,666
Shure: 那在楼上吃吧
Shure: Then let's eat upstairs.
506
00:56:27,132 --> 00:56:29,266
Shure: 然后把那个电脑收一下
Shure: And pack up that computer.
507
00:56:31,466 --> 00:56:35,065
Shure: 我的室友们给点力呀
Shure: Come on, roommates, let's do this!
508
00:56:38,199 --> 00:56:39,733
Shure: 不是我在呼唤我
Shure: No, I'm calling my...
509
00:56:39,733 --> 00:56:41,800
Shure: 我真实的室友们
Shure: My real roommates.
510
00:56:54,533 --> 00:56:55,966
Katrina: 这是北京特产吗
Katrina: Is this a specialty from Beijing?
511
00:56:54,699 --> 00:56:55,933
Shure: 这是北京特产吗
Shure: Is this a specialty from Beijing?
512
00:56:56,199 --> 00:56:57,866
Shure: 这是北京嘎嘎特产
Shure: This is a super specialty from Beijing.
513
00:56:57,866 --> 00:56:59,166
Shure: 卧槽第
Shure: Oh, damn...
514
00:56:59,166 --> 00:57:01,333
Shure: 一次吃的时候我根本接受不了
Shure: I couldn't handle it when I first ate it.
515
00:57:01,533 --> 00:57:02,933
Shure: 但是越吃越香
Shure: But the more you eat, the more delicious it gets.
516
00:57:04,300 --> 00:57:05,966
Shure: 但是这家闻着不正宗
Shure: But this place doesn't smell authentic.
517
00:57:05,966 --> 00:57:06,766
Shure: 我跟你讲
Shure: I'm telling you.
518
00:57:08,800 --> 00:57:10,533
Katrina: 主人你怎么一股大肠味
Katrina: Master, why do you smell like intestines?
519
00:57:11,132 --> 00:57:12,500
Shure: 对啊他就是啊
Shure: Yeah, exactly.
520
00:57:15,533 --> 00:57:16,699
Shure: 你不吃大肠
Shure: You don't eat intestines?
521
00:57:18,600 --> 00:57:19,933
Shure: 他还有那什么
Shure: He also has that...
522
00:57:21,699 --> 00:57:22,699
Shure: 他还有
Shure: He also has...
523
00:57:24,132 --> 00:57:26,900
Shure: 其他的他还点了驴肉火烧
Shure: Besides that, he also ordered donkey meat buns.
524
00:57:29,199 --> 00:57:30,000
Shure: 啊
Shure: Ah
525
00:57:31,000 --> 00:57:34,366
Shure: 就是类似于一种肉夹馍吧
Shure: It's kind of like a meat sandwich.
526
00:57:37,065 --> 00:57:38,699
Katrina: 哎我靠
Katrina: Oh my god.
527
00:57:39,733 --> 00:57:43,132
Shure: 怎么早餐不不喝公主心意了是吗
Shure: Why aren't you having the princess's choice for breakfast anymore?
528
00:57:41,333 --> 00:57:43,766
Katrina: 不是不是
Katrina: No, no.
529
00:57:43,166 --> 00:57:44,666
Shure: 不是这是早餐
Shure: No, this is breakfast.
530
00:57:43,766 --> 00:57:44,600
Katrina: 这是早餐
Katrina: This is breakfast.
531
00:57:44,866 --> 00:57:47,333
Shure: 对哎呀差不多
Shure: Yeah, it's pretty much the same.
532
00:57:47,933 --> 00:57:50,533
Katrina: 不是我觉得好尴尬
Katrina: No, I feel so awkward.
533
00:57:50,533 --> 00:57:53,300
Katrina: 我不想去那个说好奇怪
Katrina: I don't want to go there, it's so weird.
534
00:57:54,366 --> 00:57:55,900
Jake:31难找谢谢
Jake: 31 is hard to find, thanks.
535
00:57:59,699 --> 00:58:02,132
Shure: (歌声 )那里春风沉醉
Shure: (singing) Where the spring breeze is intoxicating.
536
00:58:02,866 --> 00:58:05,333
Shure: (歌声 )那里绿草如茵
Shure: (singing) Where the green grass is like a carpet.
537
00:58:05,366 --> 00:58:07,400
Shure: (歌声 )多少年以后
Shure: (singing) Many years later...
538
00:58:11,100 --> 00:58:13,132
Shure: 浮云般游走
Shure: Wandering like a floating cloud.
539
00:58:14,366 --> 00:58:15,800
Shure: 刷点碗吧出来
Shure: Wash some dishes and come out.
540
00:58:53,666 --> 00:58:54,933
Shure: 可以上去吃
Shure: We can go up to eat.
541
00:58:55,800 --> 00:58:57,300
Shure: 准备上去吧
Shure: Let's get ready to go up.
542
00:58:59,166 --> 00:59:02,500
Jake:我要转化帮我提谢谢
Jake: I need to convert, help me carry it, thanks.
543
00:58:59,300 --> 00:59:00,100
Shure: 然后呢
Shure: And then?
544
00:59:02,866 --> 00:59:04,000
Jake:我转化一下
Jake: I'll convert it.
545
00:59:06,166 --> 00:59:06,966
Shure: go
Shure: Go.
546
00:59:10,933 --> 00:59:11,733
Jake:哎
Jake: Hey.
547
00:59:12,132 --> 00:59:13,766
Jake:这个不测转化率呢
Jake: This doesn't test conversion rate?
548
00:59:14,333 --> 00:59:15,900
Lucia: 测好了嗯
Lucia: It's tested, yeah.
549
00:59:15,199 --> 00:59:16,000
Jake:测好了哦
Jake: It's tested, oh.
550
00:59:15,900 --> 00:59:19,466
Lucia: 他一个反正刚才的那个是89克
Lucia: The one just now was 89 grams.
551
00:59:16,000 --> 00:59:18,366
Jake:哦让我在这操作是吧
Jake: Oh, you want me to operate here, right?
552
00:59:19,466 --> 00:59:21,600
Lucia: 相当于这个
Lucia: Equivalent to this.
553
00:59:20,300 --> 00:59:21,100
Jake:哦
Jake: Oh.
554
00:59:21,333 --> 00:59:23,166
Shure: 这个屋子味都杂了你知道吗
Shure: The smell in this room is mixed, you know?
555
00:59:23,166 --> 00:59:24,699
Shure: 往右扭头是咖啡味
Shure: Turn your head right, it's coffee smell.
556
00:59:24,699 --> 00:59:28,266
Shure: 往左扭头是大肠味呵呵呵
Shure: Turn your head left, it's intestine smell, haha.
557
00:59:26,366 --> 00:59:27,733
Alice:哈哈哈哈
Alice: Hahaha.
558
00:59:27,900 --> 00:59:29,266
Katrina: 把我房间关起来
Katrina: Close my room door.
559
00:59:41,666 --> 00:59:45,466
Shure: 有现成的可以喝一下什么咖啡吗
Shure: Is there any ready-made coffee we can drink?
560
00:59:42,100 --> 00:59:43,866
Alice:现成的可以喝一下了吗
Alice: Is there any ready-made coffee we can drink?
561
00:59:46,900 --> 00:59:47,699
Shure: 可以喝
Shure: Yes, you can drink it.
562
00:59:49,533 --> 00:59:51,132
Shure: 找个杯子倒一点就可以
Shure: Just find a cup and pour a little.