Datasets:

Modalities:
Video
Languages:
Chinese
ArXiv:
Tags:
video
Libraries:
Datasets
License:
EgoLife / EgoLifeCap /Transcript /A6_SHURE /DAY6 /A6_SHURE_DAY6_16000000.srt
Jingkang's picture
Batch upload files from EgoLifeCap
d330235 verified
1
00:04:26,883 --> 00:04:28,550
Jake: 是在北京首都机场
Jake: We're at Beijing Capital Airport
2
00:04:28,650 --> 00:04:30,284
Jake: 我们两位同学
Jake: Our two classmates
3
00:04:32,717 --> 00:04:34,284
Jake: 在绝味鸭脖前进行了会晤
Jake: Met in front of Juewei Duck Neck
4
00:04:34,850 --> 00:04:35,816
Jake: 进行了会晤
Jake: Had a meeting
5
00:04:36,484 --> 00:04:38,617
Shure: 会悟这词用的就好
Shure: The word "meeting" is well used
6
00:04:38,550 --> 00:04:39,017
Jake: 那是
Jake: Of course
7
00:04:40,217 --> 00:04:42,249
Jake: 进行了一些简单的眼镜教导
Jake: We gave some simple instructions about the glasses
8
00:04:42,883 --> 00:04:44,550
Jake: 比如说这个眼镜亮灯
Jake: For example, the glasses need to light up
9
00:04:45,084 --> 00:04:46,017
Jake: 才能使用
Jake: Before you can use them
10
00:04:55,316 --> 00:04:58,050
Jake: 大家可能意识到这个背景音乐啊
Jake: You might notice the background music
11
00:04:58,816 --> 00:05:01,150
Jake: 可能也没有意识到这个背景音乐了
Jake: Or maybe you didn't notice the background music
12
00:05:01,684 --> 00:05:03,784
Jake: 他是solo AI生存的这个title
Jake: It's the title for Solo AI Survival
13
00:05:04,284 --> 00:05:05,050
Jake: 这个title
Jake: This title
14
00:05:05,050 --> 00:05:06,850
Jake: 他他的这个名字叫ego life
Jake: Its name is "Ego Life"
15
00:05:07,017 --> 00:05:08,117
Jake: 是我们的project name
Jake: It's our project name
16
00:05:09,717 --> 00:05:11,417
Jake: 大家可以注意一下这个
Jake: You can pay attention to this
17
00:05:11,417 --> 00:05:13,249
Jake: 一些歌词是用到了
Jake: Some of the lyrics
18
00:05:13,249 --> 00:05:14,550
Jake: 我们就是都
Jake: They are all
19
00:05:14,550 --> 00:05:16,450
Jake: 都是我们内部的一些梗
Jake: Our internal jokes
20
00:05:17,150 --> 00:05:18,350
Jake: 有些人可能知道
Jake: Some people might know
21
00:05:18,350 --> 00:05:18,850
Jake: 对这个人
Jake: This person
22
00:05:18,850 --> 00:05:19,650
Jake: 秀儿哎
Jake: Shure, hey
23
00:05:19,684 --> 00:05:20,450
Jake: 秀儿已经过去了
Jake: Shure is already gone
24
00:05:20,450 --> 00:05:23,450
Jake: 因为这个秀儿这个镜头没有被捡到
Jake: Because the footage of Shure was not picked
25
00:05:23,450 --> 00:05:24,217
Jake: 原因是
Jake: The reason is
26
00:05:25,249 --> 00:05:30,684
Jake: 没时间了哈哈哈
Jake: There was no time, hahaha
27
00:05:28,050 --> 00:05:29,450
Shure: 啊啊
Shure: Ah, ah
28
00:05:37,084 --> 00:05:38,350
Shure: 哎呀
Shure: Oh no
29
00:05:37,417 --> 00:05:38,684
Katrina: 哎呀
Katrina: Oh no
30
00:05:53,417 --> 00:05:54,217
Shure: okay
Shure: Okay
31
00:05:54,184 --> 00:05:57,284
Jake: 好欢迎大家来到我们的ego
Jake: Alright, welcome everyone to our Ego
32
00:05:58,816 --> 00:05:59,950
Jake:好
Jake: Well
33
00:05:59,217 --> 00:06:00,150
Shure: OK
Shure: OK
34
00:06:01,184 --> 00:06:01,584
Jake:是
Jake: Yes
35
00:06:01,816 --> 00:06:02,883
Jake: 啊我们
Jake: Uh, we
36
00:06:03,217 --> 00:06:04,017
Jake: 刚刚
Jake: Just
37
00:06:04,883 --> 00:06:06,850
Jake:啊 应该是
Jake: Uh, it should be
38
00:06:07,417 --> 00:06:08,617
Alice: 就是这个就是这个
Alice: This is it, this is it
39
00:06:09,417 --> 00:06:11,017
Jake: 尚柯欣我也没有时间剪
Jake: Shang Kexin, I didn't have time to edit
40
00:06:11,017 --> 00:06:12,017
Jake: 所以不好意思
Jake: So, sorry about that
41
00:06:12,217 --> 00:06:12,917
Jake: 她还没来
Jake: She's not here yet.
42
00:06:12,917 --> 00:06:13,584
Jake: 还在楼下
Jake: Still downstairs.
43
00:06:14,383 --> 00:06:14,950
Jake: 但是没关系
Jake: But it's okay.
44
00:06:15,484 --> 00:06:16,217
Jake: 回头再剪好
Jake: We can edit it later.
45
00:06:16,450 --> 00:06:17,484
Shure: 我们进入正题
Shure: Let's get to the point.
46
00:06:17,484 --> 00:06:18,517
Jake: 我们来进入正题
Jake: Let's get to the point.
47
00:06:20,684 --> 00:06:22,450
Jake: 今天呢我们原计划
Jake: So, today we originally planned...
48
00:06:23,249 --> 00:06:25,017
Jake: 哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈
Jake: Hahahahahahahahaha
49
00:06:25,316 --> 00:06:27,517
Jake: 如果一切都很顺利的话
Jake: If everything went smoothly...
50
00:06:27,717 --> 00:06:28,950
Jake: 是这么个时间线
Jake: This would be the timeline.
51
00:06:29,484 --> 00:06:31,850
Jake: 但是自然而然的很不顺利
Jake: But naturally, things didn't go smoothly.
52
00:06:32,717 --> 00:06:35,316
Jake: 就是但是我们就往后顺延对吧
Jake: So, we'll just push things back, right?
53
00:06:36,450 --> 00:06:37,816
Jake: 现改现在是几点
Jake: What's the time now?
54
00:06:37,816 --> 00:06:39,284
Jake: 我们来现改
Jake: Let's change it now.
55
00:06:39,684 --> 00:06:40,450
Jake:4
Jake: 4 o'clock.
56
00:06:41,017 --> 00:06:43,284
Jake: 407 407
Jake: April 07, April 07, okay.
57
00:06:43,284 --> 00:06:43,883
Jake: 407
Jake: 4:07.
58
00:06:43,883 --> 00:06:46,684
Jake: 我们进行到了introduction的一半的部分
Jake: We've reached halfway through the introduction.
59
00:06:46,684 --> 00:06:47,184
Jake: 好吧
Jake: Alright.
60
00:06:48,816 --> 00:06:50,383
Jake: 哈哈哈哈哈哈现改真的是
Jake: Hahahahaha, really changing it now.
61
00:06:51,050 --> 00:06:51,984
Alice: 撒豆
Alice: Scatter beans.
62
00:06:52,784 --> 00:06:53,617
Shure: 其他不重要
Shure: The rest doesn't matter.
63
00:06:53,617 --> 00:06:54,584
Shure: start time对的
Shure: The start time is correct.
64
00:06:54,584 --> 00:06:55,484
Shure: 咱们就OK了
Shure: We're good.
65
00:06:55,484 --> 00:06:56,017
Jake: 好
Jake: Alright.
66
00:06:55,484 --> 00:06:58,883
Shure: 你看看我们精准的控制到4.07
Shure: Look at us, precisely controlling it to 4:07.
67
00:06:58,883 --> 00:07:00,883
Shure: 来进行我们这个introduction部分
Shure: Let's continue with the introduction part.
68
00:07:00,784 --> 00:07:04,917
Jake: 好 再过哈哈哈哈哈哈哈哈
Jake: Okay, and then hahahahahahahaha
69
00:07:07,550 --> 00:07:09,417
Jake: 再过20多小时之后
Jake: In over 20 hours from now...
70
00:07:09,650 --> 00:07:11,584
Jake: 我们就结束了今天的introduction
Jake: We'll finish today's introduction.
71
00:07:13,550 --> 00:07:16,217
Jake: 啊 然后下面我们会进行一些啊
Jake: Ah, then we'll move on to some...
72
00:07:16,684 --> 00:07:17,917
Jake: 因为我们这7天前
Jake: Because 7 days ago...
73
00:07:18,249 --> 00:07:20,084
Jake: 前6天我们让每个志愿者
Jake: In the first 6 days, we asked each volunteer...
74
00:07:20,084 --> 00:07:22,284
Jake: 都装饰了自己的房间
Jake: To decorate their own rooms.
75
00:07:22,284 --> 00:07:23,316
Jake: 装饰成了
Jake: Decorated into...
76
00:07:23,917 --> 00:07:25,150
Jake: 一个主题来
Jake: A theme that...
77
00:07:25,984 --> 00:07:28,650
Jake: 和这个ego earth
Jake: Corresponds with the ego earth...
78
00:07:28,850 --> 00:07:30,684
Jake: 和这个earth day做一个呼应
Jake: And Earth Day.
79
00:07:31,017 --> 00:07:32,350
Jake: 然后我们就很期待
Jake: So we're really looking forward to...
80
00:07:32,450 --> 00:07:34,749
Jake: 各位志愿者的小屋装
Jake: Seeing the volunteers' little rooms.
81
00:07:34,984 --> 00:07:35,984
Jake: 装饰成了什么样子
Jake: How is the decoration looking?
82
00:07:36,417 --> 00:07:38,550
Jake: 对然后一会我们就会进行一个参观
Jake: Yes, and later we'll have a tour.
83
00:07:39,316 --> 00:07:40,650
Jake: 然后参观之后呢
Jake: And after the tour...
84
00:07:39,816 --> 00:07:42,217
Katrina: 我本来墙上贴了一个小狗的海报
Katrina: I originally had a poster of a puppy on the wall.
85
00:07:42,816 --> 00:07:46,217
Jake: 我们会有一个QA的环节
Jake: We'll have a QA session.
86
00:07:46,450 --> 00:07:48,550
Jake: 呃如果早来的观众呢
Jake: Uh, for those who arrived early,
87
00:07:48,550 --> 00:07:50,850
Jake: 你们可能会经历一个找
Jake: you might experience a
88
00:07:51,150 --> 00:07:53,217
Jake: 找这个ego币的一个环节
Jake: an activity to find ego coins.
89
00:07:53,217 --> 00:07:54,650
Jake: 就是可能在一楼啊
Jake: Maybe on the first floor or
90
00:07:54,650 --> 00:07:56,684
Jake: 二楼啊会有一些藏着的小贴画
Jake: the second floor, there are some hidden stickers.
91
00:07:57,084 --> 00:07:58,617
Jake: 呃如果找到的话
Jake: Uh, if you find them,
92
00:07:58,617 --> 00:07:59,249
Jake: 我们
Jake: we
93
00:07:59,883 --> 00:08:01,617
Jake: 下面会有一个auction
Jake: we'll have an auction
94
00:08:01,617 --> 00:08:03,217
Jake: auction就是拍卖
Jake: auction means a sale.
95
00:08:03,284 --> 00:08:07,084
Jake: 我们会有一些小商品和
Jake: We'll have some small items and
96
00:08:07,650 --> 00:08:13,249
Jake: 这个可能各位客人也会带来一些
Jake: maybe some guests will bring some
97
00:08:14,684 --> 00:08:15,217
Jake: 小物件
Jake: small items.
98
00:08:15,217 --> 00:08:16,517
Jake: 然后我们进行一个拍卖
Jake: Then we'll have an auction.
99
00:08:16,517 --> 00:08:18,617
Jake: 就用我们发售的这个
Jake: Using the ego Coin we issued,
100
00:08:19,249 --> 00:08:20,883
Jake: ego Coin已经上链了
Jake: the ego Coin is now on the blockchain.
101
00:08:21,084 --> 00:08:21,316
Jake: 对这个十年
Jake: For the next ten years,
102
00:08:21,650 --> 00:08:22,617
Jake: 这个十年
Jake: these ten years,
103
00:08:22,617 --> 00:08:23,717
Jake: 大家保存好这个
Jake: everyone keep this
104
00:08:23,883 --> 00:08:25,450
Jake: ego Coin
Jake: ego Coin safe.
105
00:08:25,450 --> 00:08:28,084
Jake: 可能过十年之后大家就财富自由
Jake: Maybe after ten years, you'll achieve financial freedom.
106
00:08:28,383 --> 00:08:32,017
Jake:哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈OK
Jake: Hahahahaha, OK.
107
00:08:32,417 --> 00:08:34,816
Jake: 呃按照原计划5点半
Jake: Uh, according to the original plan, at 5:30,
108
00:08:34,816 --> 00:08:36,550
Jake: 但是现在不知道是什么时候
Jake: but now we don't know when exactly.
109
00:08:36,550 --> 00:08:37,316
Jake: 这个不重要
Jake: It's not important.
110
00:08:37,984 --> 00:08:39,950
Jake: 就是我们就会进行啊
Jake: Then we'll proceed to
111
00:08:39,950 --> 00:08:40,883
Jake: 到了party time
Jake: party time.
112
00:08:40,883 --> 00:08:42,017
Jake: 就是吃吃喝喝
Jake: Just eating and drinking,
113
00:08:42,017 --> 00:08:42,717
Jake: 玩玩乐乐
Jake: having fun.
114
00:08:42,717 --> 00:08:43,117
Jake: 好吧
Jake: Alright?
115
00:08:43,917 --> 00:08:44,883
Jake: 会有一些音乐活动
Jake: There will be some music activities.
116
00:08:44,883 --> 00:08:45,484
Jake: 大家也知道
Jake: As you all know,
117
00:08:45,484 --> 00:08:48,550
Jake: 我们在看到这个阵仗特别的强势
Jake: we see this setup is really impressive.
118
00:08:50,417 --> 00:08:52,284
Jake: 那我们来进行
Jake: So let's proceed
119
00:08:52,717 --> 00:08:54,017
Jake: 这个就不管他了
Jake: and not worry about it.
120
00:08:55,749 --> 00:08:58,117
Jake: 这个ego coin就是我们
Jake: This ego coin is our...
121
00:08:58,316 --> 00:08:59,850
Jake: 就是大家记好这个
Jake: Everyone, remember this.
122
00:09:00,249 --> 00:09:03,749
Jake: 这个标就是如有雷同就是假的
Jake: If you see this label, it means if there's any similarity, it's fake.
123
00:09:03,749 --> 00:09:04,550
Jake: 就不要买
Jake: Don't buy it.
124
00:09:04,883 --> 00:09:05,184
Jake: 嗯
Jake: Hmm.
125
00:09:05,584 --> 00:09:05,850
Jake: 好
Jake: Okay.
126
00:09:07,017 --> 00:09:09,749
Jake: 这个我们可能先
Jake: We might start by...
127
00:09:09,749 --> 00:09:12,850
Jake: 我们先进行room tour
Jake: Let's do a room tour first.
128
00:09:12,184 --> 00:09:12,883
Shure: room two
Shure: Room two.
129
00:09:12,850 --> 00:09:14,117
Jake: room tour的活动吗
Jake: Are we doing a room tour?
130
00:09:14,117 --> 00:09:14,749
Jake: 还是
Jake: Or...
131
00:09:14,350 --> 00:09:15,883
Katrina: 还是等一下
Katrina: Or wait a bit.
132
00:09:16,084 --> 00:09:16,883
Katrina: 你们先进去
Katrina: You guys go in first.
133
00:09:16,883 --> 00:09:18,517
Katrina: 这个我要进去搜一下
Katrina: I need to search the place first.
134
00:09:18,417 --> 00:09:19,249
Jake: 你要先进行啊
Jake: You need to go first?
135
00:09:19,249 --> 00:09:20,084
Jake: 你要先收一下
Jake: You need to search first?
136
00:09:20,084 --> 00:09:21,717
Jake: 那我们先进行QA的活动
Jake: Then let's do a QA session first.
137
00:09:21,717 --> 00:09:25,284
Jake: 好一切都在我们的掌控之中
Jake: Okay, everything is under our control.
138
00:09:26,883 --> 00:09:28,550
Jake: 一切都在计划之中
Jake: Everything is going as planned.
139
00:09:29,249 --> 00:09:31,484
Shure: 就我们我们这个项目只有一位
Shure: Well, in our project, we only have one...
140
00:09:31,617 --> 00:09:33,383
Shure: 只有一位是这人
Shure: We only have one person who...
141
00:09:33,383 --> 00:09:37,816
Shure: 然后就是他就是计划非常的周密
Shure: And that person is very meticulous with the plan.
142
00:09:37,217 --> 00:09:37,584
Jake: 对
Jake: Right.
143
00:09:37,584 --> 00:09:39,417
Jake: 她对计划担当
Jake: She is in charge of the plan.
144
00:09:41,017 --> 00:09:41,850
Jake: 我们可以
Jake: We can...
145
00:09:41,850 --> 00:09:43,850
Jake: 那趁她在装饰的时候
Jake: While she's decorating,
146
00:09:43,850 --> 00:09:47,484
Jake: 我们可能可以再去看一下这个小影片
Jake: We can watch this little video.
147
00:09:47,816 --> 00:09:48,850
Jake: 里边有一些
Jake: There are some...
148
00:09:51,950 --> 00:09:53,417
Jake: 一些可以回味的地方
Jake: Some memorable parts.
149
00:09:53,950 --> 00:09:55,017
Shure: 回味的地方
Shure: Memorable parts.
150
00:09:56,584 --> 00:09:57,316
Jake:哪儿去了
Jake: Where did it go?
151
00:10:03,184 --> 00:10:04,150
Shure: 还回味一遍
Shure: Relive it again.
152
00:10:04,417 --> 00:10:05,617
Jake: 刚刚那个架子呢
Jake: Where's that shelf?
153
00:10:05,717 --> 00:10:07,084
Jake: 就是每天8点了
Jake: It's already 8 o'clock.
154
00:10:07,084 --> 00:10:07,950
Jake: 我们的Katrina
Jake: Our Katrina...
155
00:10:07,950 --> 00:10:08,350
Jake: 那个架子
Jake: That shelf.
156
00:10:08,584 --> 00:10:09,517
Jake: Katrina同学
Jake: Katrina will...
157
00:10:09,517 --> 00:10:10,717
Jake: 她就会叫我们起床
Jake: She will wake us up.
158
00:10:11,249 --> 00:10:13,249
Jake: 我们的J人同学会叫我们起床
Jake: Our J person will wake us up.
159
00:10:13,249 --> 00:10:14,150
Jake: 是吧j人
Jake: Right, J person?
160
00:10:14,184 --> 00:10:16,217
Katrina: 哈哈哈哈哈
Katrina: Hahaha.
161
00:10:19,650 --> 00:10:21,084
Jake: 对古希腊掌管
Jake: In ancient Greece, there was a god
162
00:10:21,950 --> 00:10:23,150
Jake: 掌管闹钟的神
Jake: The god who managed alarms
163
00:10:24,550 --> 00:10:26,950
Shure: 他的闹钟会准时的把我叫醒
Shure: His alarm clock will wake me up on time
164
00:10:28,050 --> 00:10:29,749
其他人:意思就是别人是叫不醒的
Others: Meaning no one else can wake you up
165
00:10:29,749 --> 00:10:30,550
Shure: 是的
Shure: Yes
166
00:10:30,150 --> 00:10:30,950
Jake: 是的
Jake: Yes
167
00:10:36,684 --> 00:10:37,484
Shure: 然后
Shure: Then
168
00:10:42,517 --> 00:10:43,316
Jake: 这是主歌
Jake: This is the verse
169
00:10:43,316 --> 00:10:44,249
Jake: 这个这是副歌
Jake: And this is the chorus
170
00:10:44,249 --> 00:10:45,517
Jake: 副歌就没有什么意义
Jake: The chorus doesn't mean much
171
00:10:45,517 --> 00:10:46,850
Jake: 这就是AI写的了
Jake: This was written by AI
172
00:10:46,850 --> 00:10:48,950
Jake: 我们也听不看不懂也听不懂
Jake: We can't understand it, nor can we listen to it
173
00:10:55,550 --> 00:10:57,050
Jake: 啊这就是你啊这是
Jake: Ah, this is you, this is
174
00:10:57,650 --> 00:10:58,749
Jake: 就是这个歌词是你
Jake: This lyric is you
175
00:10:58,749 --> 00:11:00,749
Jake: 虽然人不是你 就是
Jake: Although the person isn't you, it is
176
00:11:00,383 --> 00:11:01,184
Shure: 啊
Shure: Ah
177
00:11:00,749 --> 00:11:01,749
Jake: 人 supposed to be me
Jake: The person supposed to be me
178
00:11:02,150 --> 00:11:03,816
Shure: supposed to be me okay
Shure: supposed to be me, okay
179
00:11:03,184 --> 00:11:03,584
Jake: 对
Jake: Right
180
00:11:05,417 --> 00:11:07,816
Jake: 就是他是我们的鼓手
Jake: He is our drummer
181
00:11:07,850 --> 00:11:09,050
Jake: 对你你介绍一下吧
Jake: Yes, you introduce yourself
182
00:11:09,050 --> 00:11:09,850
Jake: 你是谁啊
Jake: Who are you?
183
00:11:10,517 --> 00:11:12,617
Jake: 我我我我是一个
Jake: I, I, I am a
184
00:11:13,749 --> 00:11:15,584
Shure: 混子哈哈哈
Shure: A loafer, hahaha
185
00:11:16,184 --> 00:11:17,084
Shure: 混子鼓手
Shure: A loafer drummer
186
00:11:17,084 --> 00:11:18,249
Shure: 对就是
Shure: Yes, just
187
00:11:18,816 --> 00:11:19,617
Shure: 呃
Shure: Uh
188
00:11:19,650 --> 00:11:23,150
Shure: 在在这个大家庭里充当一些氛围担当
Shure: Playing the role of atmosphere maker in this big family
189
00:11:23,417 --> 00:11:27,184
Shure: 就是没事给大家清晨嚎一嗓子
Shure: Just occasionally roaring in the morning
190
00:11:27,184 --> 00:11:28,084
Shure: 京剧什么的
Shure: Peking opera or something
191
00:11:28,084 --> 00:11:29,784
Shure: 对就是叫大家起床
Shure: Yes, just waking everyone up
192
00:11:30,584 --> 00:11:33,484
Shure: 大概是小百灵是吧
Shure: Probably a little lark, right?
193
00:11:37,484 --> 00:11:38,284
Shure: 嗯对
Shure: Hmm, right
194
00:11:40,417 --> 00:11:43,650
Shure: 这个小黄毛是我们的谢彬竹同学
Shure: This little yellow hair is our classmate Xie Binzhu
195
00:11:45,217 --> 00:11:46,917
Jake: 对这位这位同学
Jake: Yes, this student here
196
00:11:45,684 --> 00:11:46,484
Shure: 嗯
Shure: Hmm
197
00:11:46,950 --> 00:11:48,050
Jake: 红衣服的同学
Jake: The one in red
198
00:11:47,150 --> 00:11:47,950
Shure: 对
Shure: Right
199
00:11:48,584 --> 00:11:50,816
Shure: 他是一个不良少年
Shure: He was a delinquent
200
00:11:50,816 --> 00:11:53,584
Shure: 但是被我们的项目给改造好了
Shure: But he has been reformed by our project
201
00:11:55,249 --> 00:11:58,249
Shure: 这就是我们Eagle life的魅力
Shure: This is the charm of our Eagle life.
202
00:12:00,883 --> 00:12:02,950
Shure: 你看看他
Shure: Look at him.
203
00:12:02,950 --> 00:12:06,249
Shure: 曾经从来没有露出过这么灿烂的笑容
Shure: He has never shown such a bright smile before.
204
00:12:06,684 --> 00:12:08,350
Shure: 好了这段就不用看了
Shure: Alright, you don't need to watch this part.
205
00:12:08,984 --> 00:12:12,017
Shure: 对对对这段就可以不用看了
Shure: Yeah, yeah, you don't need to watch this part.
206
00:12:14,050 --> 00:12:15,150
Shure: 想看的话我
Shure: If you want to watch it
207
00:12:15,150 --> 00:12:17,684
Shure: 一会贴脸给大家每人看一遍好吗
Shure: I'll show it to each of you up close later, okay?
208
00:12:18,550 --> 00:12:18,950
Jake: 对
Jake: Yeah.
209
00:12:20,550 --> 00:12:21,617
Jake: 如果想看的同学
Jake: If anyone wants to watch,
210
00:12:21,617 --> 00:12:23,350
Jake: 我们可以现场给他表演一遍
Jake: we can perform it live for them.
211
00:12:23,850 --> 00:12:25,984
Jake: 我们6个人的眼镜都在哈哈
Jake: All six of us have glasses on, haha.
212
00:12:26,550 --> 00:12:26,816
Jake: 好
Jake: Okay.
213
00:12:26,816 --> 00:12:30,749
Jake: 我们现在欢迎我们的志愿者Lucia
Jake: Now let's welcome our volunteer, Lucia.
214
00:12:32,184 --> 00:12:32,984
Lucia: 谢谢大家
Lucia: Thank you, everyone.
215
00:12:32,517 --> 00:12:33,450
Jake: 哈喽Lucia
Jake: Hello, Lucia.
216
00:12:33,749 --> 00:12:34,284
Lucia: 谢谢大家
Lucia: Thank you, everyone.
217
00:12:34,284 --> 00:12:35,084
Lucia: 我是不是我傻
Lucia: Am I silly?
218
00:12:35,084 --> 00:12:38,284
Lucia: 我要去现在是干嘛啊
Lucia: What am I supposed to do now?
219
00:12:37,816 --> 00:12:38,784
Jake:好呃
Jake: Okay, um.
220
00:12:38,284 --> 00:12:43,050
Lucia: 我我是去收拾还是去怎么样可以啊
Lucia: Should I clean up or what should I do now?
221
00:12:40,684 --> 00:12:41,617
Jake:可以
Jake: Sure.
222
00:12:43,249 --> 00:12:46,050
Jake: 对稍微收拾一下然后就稍微tour一下
Jake: Yeah, just tidy up a bit and then give a quick tour.
223
00:12:44,650 --> 00:12:46,917
Lucia: 啊OK好好好
Lucia: Ah, okay, alright, alright.
224
00:12:46,584 --> 00:12:47,249
Jake: 对对
Jake: Yeah, yeah.
225
00:12:47,217 --> 00:12:48,284
Shure: 那我们先吐会儿
Shure: Let's take a break first.
226
00:12:48,650 --> 00:12:49,883
Jake: 呃我们还是先QA吧
Jake: Um, let's do a QA session first.
227
00:12:49,883 --> 00:12:51,450
Jake: 一切都在掌握之中么
Jake: Everything's under control, right?
228
00:12:52,017 --> 00:12:52,450
Jake: 对
Jake: Yeah.
229
00:12:53,650 --> 00:12:54,816
Jake: 那下面两位
Jake: Now, the next two,
230
00:12:54,816 --> 00:12:55,617
Jake: 她们
Jake: they
231
00:12:56,084 --> 00:12:56,650
Jake: 她们来了
Jake: they're here.
232
00:12:56,650 --> 00:12:57,084
Jake: 是吗
Jake: Right?
233
00:12:57,517 --> 00:12:58,917
Jake: 那我们欢迎
Jake: Let's welcome
234
00:12:59,917 --> 00:13:03,883
Jake: 尚柯欣同学和张夏梦微同学
Jake: Shang Kexin and Zhang Xiamengwei.
235
00:13:04,484 --> 00:13:05,084
Jake: 要不坐
Jake: How about sitting
236
00:13:04,484 --> 00:13:06,050
Alice: 啊坐哪
Alice: Ah, where should we sit?
237
00:13:05,984 --> 00:13:07,350
Jake: 坐找个地坐吧
Jake: Find a place to sit.
238
00:13:07,584 --> 00:13:08,617
Alice: 我们能坐这吗
Alice: Can we sit here?
239
00:13:08,650 --> 00:13:09,417
Jake: 当然可以好的
Jake: Of course, sure.
240
00:13:09,717 --> 00:13:10,050
Alice: 好的
Alice: Okay.
241
00:13:12,417 --> 00:13:13,150
Alice: 能坐这吗
Alice: Can I sit here?
242
00:13:13,617 --> 00:13:14,517
Jake: 坐坐坐
Jake: Sit, sit, sit.
243
00:13:13,984 --> 00:13:14,484
Alice: 就这
Alice: Right here?
244
00:13:15,249 --> 00:13:16,450
Alice: 太靠前了
Alice: This is too far forward.
245
00:13:23,883 --> 00:13:26,650
Jake: 再再去到Tasha那一段吧
Jake: Go over to Tasha's part.
246
00:13:28,217 --> 00:13:29,316
Jake: 到Tasha这一段
Jake: Go to Tasha's part.
247
00:13:30,517 --> 00:13:30,984
Jake: Tasha
Jake: Tasha.
248
00:13:31,950 --> 00:13:34,084
Shure: 好给大家看一遍他傻的部分是吧
Shure: Okay, let’s show everyone Tasha's part, right?
249
00:13:33,517 --> 00:13:34,050
Jake: 对对看一遍Tasha的歌词
Jake: Yes, yes, show Tasha's lyrics.
250
00:13:34,050 --> 00:13:35,249
Jake: 看一遍Tasha的歌词
Jake: Show Tasha's lyrics.
251
00:13:35,249 --> 00:13:37,617
Jake: 因为给他介绍一下她的这个小
Jake: Because we're introducing her little...
252
00:13:37,749 --> 00:13:38,617
Shure: 好好好
Shure: Okay, okay, okay.
253
00:13:38,450 --> 00:13:39,249
Jake: 小甜点
Jake: ...dessert.
254
00:13:43,084 --> 00:13:44,650
Shure: 他俩的部分在哪
Shure: Where's their part?
255
00:13:45,717 --> 00:13:47,650
Jake: 我也不知道在哪就大概
Jake: I don't know exactly, just roughly...
256
00:13:57,050 --> 00:13:58,050
Jake: 可能在这吧
Jake: Maybe here.
257
00:14:01,117 --> 00:14:02,316
Jake: 啊这是修是吧
Jake: Ah, this is Shure, right?
258
00:14:04,050 --> 00:14:05,050
Jake: 修下面就是他
Jake: Under Shure is him.
259
00:14:14,617 --> 00:14:15,883
Shure: 我们的Tasha
Shure: Our Tasha.
260
00:14:15,584 --> 00:14:16,383
Jake:我们的Tasha
Jake: Our Tasha.
261
00:14:16,249 --> 00:14:16,883
Shure: 也就是我们
Shure: Which means...
262
00:14:16,883 --> 00:14:20,984
Shure: 今天所有甜点的甜点的厨师
Shure: ...the chef for all the desserts today is Tasha.
263
00:14:20,984 --> 00:14:22,150
Shure: 就是Tasha
Shure: It’s Tasha.
264
00:14:22,650 --> 00:14:26,084
Shure: 然后刚刚在歌词里介绍了一下对
Shure: And she was just introduced in the lyrics, right.
265
00:14:29,117 --> 00:14:31,150
Jake: 对在歌词里介绍
Jake: Yes, introduced in the lyrics.
266
00:14:31,217 --> 00:14:33,450
Jake: 现在是介绍Alice是吧
Jake: Now it's Alice's introduction, right?
267
00:14:33,484 --> 00:14:35,484
Jake: 是吧 人呢Alice
Jake: Right? Where's Alice?
268
00:14:34,749 --> 00:14:36,484
Shure: 爱丽丝跑了
Shure: Alice ran away.
269
00:14:36,484 --> 00:14:39,749
Shure: 爱丽丝梦游仙境去啊
Shure: Alice went to Wonderland.
270
00:14:38,117 --> 00:14:38,749
Alice: 啊在这儿呢
Alice: Ah, I'm here.
271
00:14:39,417 --> 00:14:40,084
Jake:OK
Jake: OK.
272
00:14:40,217 --> 00:14:41,217
Jake: 好好好好
Jake: Okay, okay, okay.
273
00:14:40,217 --> 00:14:41,850
Shure: 好好好那就介绍完
Shure: Okay, okay, that's the end of the introductions.
274
00:14:41,217 --> 00:14:42,117
Jake: 介绍介绍完了
Jake: Introductions are over.
275
00:14:42,117 --> 00:14:43,350
Jake: 那我们来QA
Jake: Now let's do Q&A.
276
00:14:42,784 --> 00:14:44,584
Shure: 还是回到QA吧对
Shure: Let's go back to Q&A, right.
277
00:14:44,084 --> 00:14:47,017
Jake: 来进行到QA 2024运动会
Jake: Let's move on to the 2024 Q&A session.
278
00:14:47,749 --> 00:14:50,517
Jake: 哈哈哈哈哈哈 稍有串戏
Jake: Hahaha, a little mix-up.
279
00:14:51,150 --> 00:14:52,217
Jake: 那我们
Jake: So we...
280
00:14:54,284 --> 00:14:58,917
Jake: 有一个给观众的回答问题时间的环节
Jake: ...have a segment for answering audience questions.
281
00:14:58,917 --> 00:15:01,350
Jake: 如果答对抢答的环节
Jake: If you answer correctly during the quiz round
282
00:15:01,350 --> 00:15:04,050
Jake: 抢答对的话就会拿到一个ego币
Jake: If you get it right, you'll get an ego coin
283
00:15:04,816 --> 00:15:07,684
Jake: 这个ego币可以用来换取甜品
Jake: This ego coin can be used to exchange for desserts
284
00:15:07,684 --> 00:15:10,617
Jake: 和为未来财富自由做准备
Jake: And prepare for financial freedom in the future
285
00:15:12,284 --> 00:15:15,117
Jake: 现在现在一个币每一个的价格是
Jake: Right now, each coin's price is
286
00:15:15,117 --> 00:15:15,950
Jake: 现在是多少钱
Jake: How much is it now
287
00:15:19,316 --> 00:15:19,850
Jake: 啊
Jake: Ah
288
00:15:20,684 --> 00:15:21,617
Jake: 3块人民币
Jake: 3 RMB
289
00:15:22,249 --> 00:15:25,450
Jake: 好嘞现在每个一个币3块人民币
Jake: Okay, so now each coin is 3 RMB
290
00:15:25,450 --> 00:15:27,749
Jake: 然后明天明天我们再看看多少钱
Jake: And tomorrow we'll see how much it is again
291
00:15:29,249 --> 00:15:31,017
Jake: 那我们第0
Jake: So our first question
292
00:15:32,084 --> 00:15:33,684
Jake: 世界地球日是哪一天
Jake: When is Earth Day?
293
00:15:34,816 --> 00:15:36,284
Jake: 你你举什么手
Jake: Why are you raising your hand
294
00:15:37,017 --> 00:15:37,816
Jake: 我们
Jake: We
295
00:15:38,150 --> 00:15:38,917
Jake: 我们得抢
Jake: We need to buzz in
296
00:15:38,917 --> 00:15:39,883
Jake: 拿怎么抢呢
Jake: How do we buzz in
297
00:15:39,984 --> 00:15:41,050
Shure: 抢举手吗
Shure: By raising our hands?
298
00:15:40,950 --> 00:15:42,084
Jake: 举手那好
Jake: Raising hands, okay
299
00:15:42,850 --> 00:15:43,784
Shure: 白衣少年
Shure: The guy in white
300
00:15:44,417 --> 00:15:45,650
Shure: 他选择了2B
Shure: He chose 2B
301
00:15:46,017 --> 00:15:47,350
Shure: 2B杨老板
Shure: 2B, Jake
302
00:15:47,484 --> 00:15:49,217
Shure: 正确吗
Shure: Is that correct?
303
00:15:48,050 --> 00:15:49,117
Jake: 我觉得挺对的
Jake: I think it's right
304
00:15:49,284 --> 00:15:50,150
Shure: 你觉得挺对
Shure: You think it's right
305
00:15:50,150 --> 00:15:52,617
Shure: 那你觉得这题应该值几个一钩币
Shure: How many ego coins should this question be worth?
306
00:15:52,550 --> 00:15:53,650
Jake:我觉得可能不太值
Jake: I think maybe not much
307
00:15:53,650 --> 00:15:54,517
Jake: 因为他是地0
Jake: Because it's the first question
308
00:15:54,950 --> 00:15:59,550
Jake:哈哈哈哈哈哈哈哈
Jake: Hahaha
309
00:15:59,584 --> 00:16:00,550
Jake: 啊这是一个热身
Jake: It's a warm-up
310
00:16:00,984 --> 00:16:01,484
Shure: 热身
Shure: Warm-up
311
00:16:01,184 --> 00:16:03,316
Jake: 来让大家知道怎么举手
Jake: To let everyone know how to raise their hands
312
00:16:03,550 --> 00:16:04,184
Alice: 哈哈哈
Alice: Hahaha
313
00:16:04,550 --> 00:16:05,350
Shure: 但是但是
Shure: But but
314
00:16:05,350 --> 00:16:07,850
Shure: 我觉得第一个回答问题的同学
Shure: I think the first person to answer
315
00:16:07,850 --> 00:16:08,684
Shure: 勇气可嘉
Shure: Is very brave
316
00:16:08,684 --> 00:16:12,217
Shure: 我们应该发出EGO币币
Shure: We should give out an ego coin
317
00:16:10,150 --> 00:16:10,484
Jake: 好
Jake: Okay
318
00:16:11,550 --> 00:16:12,117
Jake: 支持一下
Jake: Let's support that
319
00:16:13,050 --> 00:16:13,484
Jake: 来
Jake: Here
320
00:16:14,917 --> 00:16:15,684
Jake: 领了我们的第一个ego币
Jake: Take your first ego coin
321
00:16:14,950 --> 00:16:18,249
Shure: 我们的EGO币军事上链
Shure: Our EGO coins are now on the military chain.
322
00:16:18,249 --> 00:16:21,484
Shure: 然后大家那个活动结束
Shure: After the event ends,
323
00:16:21,484 --> 00:16:23,350
Shure: 可以找谢斌如同学
Shure: you can find Xie Binru
324
00:16:23,350 --> 00:16:26,749
Shure: 兑换到自己的那个Mata Max的钱包里面
Shure: to exchange them into your Mata Max wallet.
325
00:16:27,984 --> 00:16:29,383
Shure: 然后下一题
Shure: Now, the next question.
326
00:16:31,950 --> 00:16:34,984
Shure: 首次庆祝世界地球日是哪一年
Shure: In what year was the first Earth Day celebrated?
327
00:16:35,084 --> 00:16:42,584
Shure: a 1960年b 1970年c 1980年d 2024
Shure: a) 1960 b) 1970 c) 1980 d) 2024
328
00:16:44,383 --> 00:16:44,850
Jake: 好
Jake: Okay.
329
00:16:46,584 --> 00:16:47,084
Jake: 选b
Jake: Choose b.
330
00:16:46,650 --> 00:16:48,484
Shure: 选b他选择二b
Shure: He chose b.
331
00:16:49,150 --> 00:16:51,450
Shure: 还有哪位同学有不同意见
Shure: Does anyone have a different opinion?
332
00:16:52,184 --> 00:16:53,484
Shure: 白毛同学放手
Shure: Bai Mao, put your hand down.
333
00:16:54,850 --> 00:16:55,650
Shure: 选b
Shure: Choose b.
334
00:16:55,917 --> 00:16:59,684
Jake: 哈哈哈哈哈哈勇气可嘉
Jake: Hahaha, brave choice!
335
00:16:59,749 --> 00:17:01,450
Shure: 他选择的这个日子
Shure: The date he chose
336
00:17:02,249 --> 00:17:04,584
Shure: 就是那种班级倒数第一同学
Shure: is like the answer chosen by the last place student in the class,
337
00:17:04,584 --> 00:17:06,749
Shure: 看一眼题都不会选的答案
Shure: who wouldn't even look at the question.
338
00:17:07,417 --> 00:17:08,850
Shure: 还有还有同学吗
Shure: Anyone else?
339
00:17:09,150 --> 00:17:09,850
其他人:我选c
Others: I choose c.
340
00:17:10,417 --> 00:17:11,617
Shure: 你选c是吧
Shure: You choose c, right?
341
00:17:12,650 --> 00:17:13,117
Alice: 刘婷
Alice: Liu Ting.
342
00:17:14,617 --> 00:17:15,084
Alice: 举手
Alice: Raise your hand.
343
00:17:17,450 --> 00:17:19,684
Shure: 看来我们的这个选项非常
Shure: It seems our options are very
344
00:17:19,684 --> 00:17:21,050
Shure: 的焦灼大家
Shure: competitive, everyone.
345
00:17:22,450 --> 00:17:24,084
Shure: 大家难分伯仲
Shure: It's hard to choose.
346
00:17:24,084 --> 00:17:27,550
Shure: 只能说那我们公布一下正确答案
Shure: Let's announce the correct answer.
347
00:17:27,417 --> 00:17:30,050
Jake: 我查一下哈哈哈哈哈哈哈哈
Jake: Let me check, hahaha.
348
00:17:30,517 --> 00:17:31,084
Jake: 没有没有
Jake: No, no.
349
00:17:31,084 --> 00:17:33,050
Jake: 选B选B哈哈哈哈
Jake: Choose B, haha.
350
00:17:37,417 --> 00:17:38,217
Jake: 选b选b
Jake: Choose b, choose b.
351
00:17:38,217 --> 00:17:39,150
Jake: 1970
Jake: 1970.
352
00:17:39,517 --> 00:17:39,917
Alice: 啊
Alice: Ah.
353
00:17:39,950 --> 00:17:40,684
Jake: 确实
Jake: Indeed.
354
00:17:42,417 --> 00:17:44,749
Shure: 又是这位白衣少年
Shure: Again, it's that guy in white.
355
00:17:44,484 --> 00:17:44,850
Jake:好
Jake: Alright.
356
00:17:46,117 --> 00:17:46,517
Jake: 请
Jake: Please.
357
00:17:49,249 --> 00:17:50,184
Jake: 好我们来到了
Jake: Okay, we have come to
358
00:17:53,950 --> 00:17:57,550
其他人:每次D都是那个迷惑性最强的选项吗
Others: Is D always the most confusing option?
359
00:17:57,816 --> 00:18:01,816
Shure: 第二题谁是世界地球日的创始人
Shure: Second question, who is the founder of Earth Day?
360
00:18:01,850 --> 00:18:06,050
Shure: a艾尔伯特爱因斯坦b盖盖
Shure: a) Albert Einstein b) Gay Gay
361
00:18:04,316 --> 00:18:05,316
其他人:我抢答A
Others: I'll buzz in for A.
362
00:18:06,249 --> 00:18:11,749
Shure: 盖洛德尼德尼尔森c休硕d尚可辛
Shure: Gaylord Nelson, c Shure, d Shang Kexin
363
00:18:12,517 --> 00:18:13,150
Alice: 哈哈哈
Alice: Hahaha
364
00:18:14,484 --> 00:18:15,717
Jake: 谁举手快啊
Jake: Who raised their hand the fastest?
365
00:18:15,984 --> 00:18:16,917
Jake: 你看出来吗
Jake: Can you tell?
366
00:18:16,050 --> 00:18:20,450
Shure: 我我我感觉相机小哥你最你最快
Shure: I, I, I feel like the camera guy was the fastest.
367
00:18:20,450 --> 00:18:21,249
Shure: 这次
Shure: This time.
368
00:18:20,984 --> 00:18:23,816
其他人:那要不我看大家都很喜欢B那就B
Others: Well, since everyone seems to like B, let's go with B.
369
00:18:23,883 --> 00:18:24,950
Shure: 他选择了b
Shure: He chose B.
370
00:18:25,184 --> 00:18:27,084
Jake: 还有还有没有
Jake: Any other choices?
371
00:18:25,249 --> 00:18:27,084
Shure: 还有不同答案吗
Shure: Any different answers?
372
00:18:27,984 --> 00:18:29,383
其他人:我选D
Others: I choose D.
373
00:18:30,684 --> 00:18:31,484
Shure: d
Shure: D.
374
00:18:32,650 --> 00:18:36,550
其他人:众所周知3 所以我选C
Others: As everyone knows, 3, so I choose C.
375
00:18:37,284 --> 00:18:38,584
Shure: 好选择
Shure: Good choice.
376
00:18:40,017 --> 00:18:42,249
Shure: 那个白衣少年
Shure: That boy in white.
377
00:18:43,749 --> 00:18:45,650
Shure: 啊好的好的
Shure: Ah, okay, okay.
378
00:18:46,017 --> 00:18:48,184
Shure: 那我们想必
Shure: So, I guess
379
00:18:48,184 --> 00:18:49,050
Shure: 大家已经知道
Shure: everyone already knows
380
00:18:49,050 --> 00:18:51,950
Shure: 这个正确答案是什么了吧选择
Shure: what the correct answer is, right? Choose.
381
00:18:51,249 --> 00:18:51,749
Alice: D
Alice: D.
382
00:18:52,150 --> 00:18:52,650
Jake: C
Jake: C.
383
00:18:53,417 --> 00:18:53,917
Alice: D
Alice: D.
384
00:18:53,484 --> 00:18:55,784
Shure: 选择b其实是啊
Shure: Actually, choosing B is, uh,
385
00:18:55,017 --> 00:18:55,517
Jake:唉
Jake: Ugh.
386
00:18:56,383 --> 00:18:57,417
Shure: 给大家科普一下
Shure: Let me explain to everyone,
387
00:18:57,417 --> 00:18:59,584
Shure: 这个盖洛德尼尔森
Shure: this Gaylord Nelson.
388
00:19:00,284 --> 00:19:02,350
Shure: 大家可能不知道他是谁吧
Shure: You probably don't know who he is, right?
389
00:19:02,584 --> 00:19:05,816
Shure: 他是这个世界地球日的创始人
Shure: He is the founder of Earth Day.
390
00:19:06,517 --> 00:19:07,150
Alice: 哈哈哈
Alice: Hahaha
391
00:19:09,249 --> 00:19:10,383
Shure: 好的那个
Shure: Okay, so
392
00:19:11,084 --> 00:19:14,984
Shure: 这这个题我觉得难度系数非常的大
Shure: I think this question was really difficult.
393
00:19:15,050 --> 00:19:17,984
Shure: 需要奖励两个币子来同学
Shure: We need to reward two coins to this student.
394
00:19:21,284 --> 00:19:26,017
Shure: 但鉴于刚刚那个选择d选项的同学
Shure: But considering the student who chose D,
395
00:19:26,017 --> 00:19:27,383
Shure: 勇气非常可嘉
Shure: the courage is commendable.
396
00:19:27,383 --> 00:19:29,450
Shure: 我觉得也应该奖励一位
Shure: I think we should also reward one.
397
00:19:29,917 --> 00:19:32,050
其他人:谢谢我的荣幸
Others: Thank you, it's my honor.
398
00:19:33,517 --> 00:19:34,150
Alice: 笑死了
Alice: So funny.
399
00:19:34,184 --> 00:19:36,050
Shure: 选c选项那个就是
Shure: The one who chose C, that is...
400
00:19:35,917 --> 00:19:36,550
Alice: 哈哈哈
Alice: Hahaha
401
00:19:37,883 --> 00:19:39,017
Shure: 就是大聪明
Shure: Just a big smart guy
402
00:19:38,584 --> 00:19:39,217
Alice: 哈哈哈
Alice: Hahaha
403
00:19:42,284 --> 00:19:44,550
Shure: 哎呀后面同学把嘴闭上
Shure: Hey, the student in the back, shut your mouth
404
00:19:45,984 --> 00:19:47,017
Jake: 你还有电吗
Jake: Do you still have battery?
405
00:19:47,650 --> 00:19:49,617
Shure: 啊第三个
Shure: Uh, the third one
406
00:19:48,249 --> 00:19:50,650
Jake:哈哈哈哈刚充上
Jake: Hahaha, just charged it
407
00:19:52,084 --> 00:19:53,883
Shure: 哪个重要的政府机构
Shure: Which important government agency
408
00:19:53,883 --> 00:19:57,084
Shure: 是在第一个世界地球日后成立的
Shure: was established after the first Earth Day?
409
00:19:57,350 --> 00:20:02,249
Shure: a国家公园管理局b美国农业局c
Shure: a) National Park Service b) U.S. Department of Agriculture c)
410
00:20:02,417 --> 00:20:04,984
Shure: 美国环境保护局d
Shure: Environmental Protection Agency d)
411
00:20:05,084 --> 00:20:09,417
Shure: 美国鱼类和野生动物服务局
Shure: U.S. Fish and Wildlife Service
412
00:20:09,284 --> 00:20:11,150
其他人:选C
Others: Choose C
413
00:20:11,150 --> 00:20:13,017
Shure: 选c还有不同答案吗
Shure: Choose C, any other answers?
414
00:20:14,684 --> 00:20:15,850
Shure: 选最长是吗
Shure: Choose the longest one, right?
415
00:20:16,084 --> 00:20:17,150
Shure: OK选d
Shure: OK, choose D
416
00:20:17,883 --> 00:20:19,217
Shure: 还有其他答案吗
Shure: Any other answers?
417
00:20:19,784 --> 00:20:21,117
其他人:第二个
Others: The second one
418
00:20:21,784 --> 00:20:22,617
Shure: 他选了b
Shure: He chose B
419
00:20:23,450 --> 00:20:24,249
Alice: 选A
Alice: Choose A
420
00:20:25,450 --> 00:20:27,184
Shure: 你你不要参加回答
Shure: You, you don't participate in answering
421
00:20:27,284 --> 00:20:28,450
Alice: 我不在范围啊
Alice: Am I out of scope?
422
00:20:28,584 --> 00:20:29,383
Shure: 是的
Shure: Yes
423
00:20:30,650 --> 00:20:32,484
Shure: 要不这位同学你选一下
Shure: How about you, this student, you choose
424
00:20:34,784 --> 00:20:37,816
Shure: 好公布一下正确答案吧杨老板
Shure: Alright, let's announce the correct answer, Jake
425
00:20:38,383 --> 00:20:40,383
Jake: 美国环境保护局
Jake: Environmental Protection Agency
426
00:20:40,784 --> 00:20:41,584
Shure: OK
Shure: OK
427
00:20:42,850 --> 00:20:44,383
Shure: 我觉得这题也值
Shure: I think this question is worth it too
428
00:20:43,984 --> 00:20:45,249
Jake: 确实太难了
Jake: Indeed, it's too hard
429
00:20:45,816 --> 00:20:46,917
Shure: 两个币子
Shure: Two coins
430
00:20:49,484 --> 00:20:51,284
Alice: 很快你就可以赎走我了
Alice: Soon you can redeem me
431
00:20:51,383 --> 00:20:52,017
Alice: 哈哈哈
Alice: Hahaha
432
00:20:51,850 --> 00:20:53,650
其他人:我俩我合俩合资
Others: The two of us will chip in together
433
00:20:54,550 --> 00:20:55,184
Alice: 哈哈哈
Alice: Hahaha
434
00:20:56,150 --> 00:20:56,784
Alice: 哈哈哈
Alice: Hahaha
435
00:20:56,284 --> 00:20:58,550
Shure: 然后下面第四题
Shure: And now, the fourth question
436
00:20:59,150 --> 00:21:00,383
Shure: 大约有多少人
Shure: About how many people
437
00:21:00,383 --> 00:21:02,484
Shure: 参加了第一个世界地球日
Shure: participated in the first Earth Day?
438
00:21:02,484 --> 00:21:07,650
Shure: a 30万b 200万c 300人d 2,000万人
Shure: a) 300,000 b) 2 million c) 300 d) 20 million
439
00:21:07,650 --> 00:21:08,450
其他人:选c
Others: Choose C
440
00:21:09,117 --> 00:21:10,917
其他人:象牙还能有300人吗
Others: Could there even be 300 people at Ivory?
441
00:21:11,417 --> 00:21:12,417
Shure: 他选择了c
Shure: He chose C.
442
00:21:13,950 --> 00:21:14,350
Shure: 这位同学
Shure: This student here,
443
00:21:14,350 --> 00:21:15,550
Shure: 你一直默默无闻
Shure: You've always been quiet.
444
00:21:15,550 --> 00:21:17,650
Shure: 你要不回答一下
Shure: Why don't you answer something?
445
00:21:21,484 --> 00:21:22,650
Shure: 有人选c的
Shure: Someone chose C.
446
00:21:23,017 --> 00:21:25,284
Shure: 你选什么啊
Shure: What did you choose?
447
00:21:25,284 --> 00:21:26,084
Shure: 好的
Shure: Okay.
448
00:21:27,017 --> 00:21:28,217
Shure: 他选第四个
Shure: He chose the fourth one.
449
00:21:28,650 --> 00:21:30,150
Shure: 他们两个选了一个极端
Shure: They both chose extremes.
450
00:21:30,150 --> 00:21:31,350
Shure: 一个选了300
Shure: One chose 300 people,
451
00:21:31,350 --> 00:21:33,084
Shure: 一个选了2,000万人
Shure: The other chose 20 million people.
452
00:21:35,249 --> 00:21:37,249
Shure: 还有不同答案吗
Shure: Are there any different answers?
453
00:21:38,484 --> 00:21:39,816
其他人:那中一个30
Others: Somewhere in between, 300,000.
454
00:21:39,816 --> 00:21:41,984
Shure: 你看看这个头脑
Shure: Look at this brain.
455
00:21:41,383 --> 00:21:42,450
Alice: 中庸之道
Alice: The middle way.
456
00:21:42,550 --> 00:21:43,749
Shure: 中庸之道对
Shure: The middle way, right.
457
00:21:43,816 --> 00:21:44,749
Shure: 选择了对冲
Shure: Hedging the choice.
458
00:21:44,749 --> 00:21:47,184
Shure: 选择了30万还有吗
Shure: Chose 300,000. Any more?
459
00:21:52,284 --> 00:21:53,617
其他人:选个B
Others: Let's go with B.
460
00:21:53,617 --> 00:21:54,249
Alice: 哈哈哈
Alice: Hahaha.
461
00:21:53,784 --> 00:21:54,584
Shure: OK
Shure: OK.
462
00:21:55,017 --> 00:21:56,150
Shure: 我就知道
Shure: I knew it.
463
00:21:56,450 --> 00:21:57,517
其他人:总有人是对的
Others: Someone is always right.
464
00:21:57,850 --> 00:21:59,584
Shure: 对公布答案
Shure: Yes, let's reveal the answer.
465
00:21:59,584 --> 00:22:00,383
Shure: 杨老板
Shure: Jake.
466
00:22:00,917 --> 00:22:01,883
Jake: 2000万人
Jake: 20 million people.
467
00:22:02,417 --> 00:22:03,517
Alice: 哇这么多人
Alice: Wow, so many people.
468
00:22:03,484 --> 00:22:04,617
Shure: 没有想到吧
Shure: You didn't expect that, right?
469
00:22:05,249 --> 00:22:08,050
Shure: 就是说明这个日子非常重要
Shure: This shows how important this day is.
470
00:22:08,050 --> 00:22:10,217
Shure: 第一次办就有这么多人参加
Shure: So many people participated the first time it was held.
471
00:22:11,217 --> 00:22:13,249
Shure: 哪哪位同学选择2,000万来着
Shure: Which student chose 20 million?
472
00:22:14,249 --> 00:22:16,883
Shure: 白衣小哥这个
Shure: The guy in the white shirt.
473
00:22:16,883 --> 00:22:19,350
Shure: 这个问题两个币子
Shure: This question is worth two coins.
474
00:22:20,217 --> 00:22:21,650
Jake: 这个可以稍作科普
Jake: This could use some explanation.
475
00:22:21,816 --> 00:22:23,517
Jake: 因为这个世界地球日
Jake: Because this Earth Day,
476
00:22:23,517 --> 00:22:25,316
Jake: 它主要在高校之间
Jake: It's mainly held among colleges.
477
00:22:25,316 --> 00:22:26,417
Jake: 高校内进行
Jake: Within colleges.
478
00:22:26,417 --> 00:22:27,883
Jake: 然后高校的那帮人
Jake: And then those college people,
479
00:22:29,350 --> 00:22:29,717
Jake: 然后高校的那帮人对都搞得进去
Jake: Those college people, yeah, they all get involved.
480
00:22:29,950 --> 00:22:31,450
Jake: 都搞得进去
Jake: They all get involved.
481
00:22:32,249 --> 00:22:35,417
Shure: 所以我们有2,000万人参加
Shure: So we have 20 million people participating.
482
00:22:38,417 --> 00:22:39,117
Jake: 嗯对
Jake: Hmm, yes.
483
00:22:39,117 --> 00:22:41,883
Jake: 里边是最最重要的一个活动
Jake: This is the most important event inside.
484
00:22:41,883 --> 00:22:42,850
Jake: 对对
Jake: Yes, yes.
485
00:22:44,184 --> 00:22:45,383
Shure: 好的下一题
Shure: Okay, next question.
486
00:22:46,684 --> 00:22:49,816
Shure: 今年的世界地球日的主题是什么
Shure: What's the theme of this year's Earth Day?
487
00:22:50,150 --> 00:22:52,217
Shure: a投资我们的星球
Shure: a. Invest in Our Planet
488
00:22:52,217 --> 00:22:53,850
Shure: b动员地球
Shure: b. Mobilize the Earth
489
00:22:54,050 --> 00:22:58,217
Shure: c星球对抗塑料d 10亿绿色行动
Shure: c. Planet versus Plastic d. Billion Acts of Green
490
00:22:58,984 --> 00:22:59,984
Shure: 请抢答
Shure: Quick answer, please.
491
00:23:00,883 --> 00:23:01,684
其他人:选a
Others: Choose a.
492
00:23:02,184 --> 00:23:03,217
Shure: 选a是吗
Shure: Choose a, right?
493
00:23:04,284 --> 00:23:05,784
Shure: 还有不同答案吗
Shure: Any other answers?
494
00:23:08,217 --> 00:23:12,650
Shure: 来C4D你
Shure: Come on, C4D, you.
495
00:23:11,850 --> 00:23:12,650
其他人:4D
Others: 4D.
496
00:23:12,650 --> 00:23:14,883
Shure: 你们俩谁先他他他
Shure: Who between you two, him, him, him?
497
00:23:15,950 --> 00:23:17,150
其他人:她吧她吧
Others: Her, her.
498
00:23:17,249 --> 00:23:19,249
Shure: 他那他你确定
Shure: Him, then. Are you sure?
499
00:23:19,484 --> 00:23:21,650
Shure: 4D还是让给他
Shure: 4D, or let him?
500
00:23:22,984 --> 00:23:24,184
其他人:那我2B好吧
Others: Then I'll go with 2B, okay?
501
00:23:24,383 --> 00:23:26,316
Alice: 哈哈哈
Alice: Hahaha.
502
00:23:26,617 --> 00:23:29,050
Shure: 好的BD
Shure: Okay, BD.
503
00:23:30,450 --> 00:23:33,984
Shure: CA然后你是c是吧好的
Shure: CA, and you are c, right? Okay.
504
00:23:35,617 --> 00:23:36,749
Shure: 公布正确答案
Shure: Announcing the correct answer.
505
00:23:36,617 --> 00:23:37,749
Jake:c
Jake: c.
506
00:23:38,017 --> 00:23:43,550
Shure: CC选项今年的主题叫做planet versus plastic
Shure: CC, the theme this year is called "Planet versus Plastic."
507
00:23:43,584 --> 00:23:45,650
Shure: 就是星球对抗塑料
Shure: Which means "Planet versus Plastic."
508
00:23:45,684 --> 00:23:48,150
Shure: 是我们今年的世界进球日的主题
Shure: That's our theme for Earth Day this year.
509
00:23:48,150 --> 00:23:49,150
Shure: 然后恭喜
Shure: And congratulations.
510
00:23:50,450 --> 00:23:52,150
Shure: 像像相机同学
Shure: To the camera student.
511
00:23:53,017 --> 00:23:54,717
其他人:其他主题都啥年用的
Others: What about the other themes?
512
00:23:55,450 --> 00:23:58,084
其他人:是有过的还是没有的
Others: Have they been used before or not?
513
00:23:58,550 --> 00:23:59,550
Shure: 啊
Shure: Ah.
514
00:23:59,550 --> 00:24:00,383
Jake: 好问题
Jake: Good question.
515
00:24:00,383 --> 00:24:01,484
Jake: 我们也不知道
Jake: We don't know either.
516
00:24:02,883 --> 00:24:05,217
其他人:这显像是生造出来的还是
Others: Were these themes made up, or...
517
00:24:04,484 --> 00:24:06,517
其他人:从音节里面选
Others: ...were they chosen from syllables?
518
00:24:05,284 --> 00:24:07,684
Shure: 不这个
Shure: No, this...
519
00:24:06,883 --> 00:24:08,850
Jake: 这所有的题目都是几比几十
Jake: All the questions are like ten to dozens.
520
00:24:10,017 --> 00:24:12,017
Shure: 但是答案保真的这个是
Shure: But the answers are guaranteed to be accurate.
521
00:24:12,383 --> 00:24:12,749
Jake: 对
Jake: Yes.
522
00:24:13,117 --> 00:24:14,617
其他人:除了答案保真题目都不保真是吗
Other: So, only the answers are authentic, not the questions, right?
523
00:24:14,749 --> 00:24:17,084
Shure: 啊没有没有这个
Shure: No, no, that's not the case.
524
00:24:19,650 --> 00:24:21,017
Shure: 其他确实是都没有
Shure: Everything else is indeed not authentic.
525
00:24:21,017 --> 00:24:24,150
Shure: 没有出现过的都是胡搜出来的
Shure: Those that haven't appeared are just made up.
526
00:24:24,249 --> 00:24:27,383
Shure: 然后这题三个币子
Shure: And this question is worth three coins.
527
00:24:30,017 --> 00:24:31,584
Shure: 这怎么还有分尾组呢
Shure: Why are there still sub-groups?
528
00:24:34,084 --> 00:24:35,917
Tasha: 这12块钱就到手了
Tasha: These 12 bucks are in the bag.
529
00:24:35,084 --> 00:24:35,883
Shure: 下
Shure: Next.
530
00:24:37,650 --> 00:24:39,184
Shure: 下一题第7
Shure: Next question, number 7.
531
00:24:39,749 --> 00:24:43,217
Shure: 地球的南极冰啊
Shure: The ice in Earth's Antarctic.
532
00:24:43,217 --> 00:24:44,816
Shure: 地球的南极冰盖
Shure: The Antarctic ice sheet.
533
00:24:44,850 --> 00:24:48,050
Shure: 锁定了多少比百分比的淡水
Shure: How much percentage of freshwater does it lock in?
534
00:24:48,050 --> 00:24:49,950
Shure: a大约50%
Shure: a) Around 50%
535
00:24:49,950 --> 00:24:54,184
Shure: b大约70% c大约90% d大约30%
Shure: b) Around 70% c) Around 90% d) Around 30%
536
00:24:54,417 --> 00:24:54,917
其他人:抢答C
Other: Answer C
537
00:24:55,249 --> 00:24:59,883
Shure: C2B
Shure: C to B
538
00:24:56,084 --> 00:24:56,584
Jake: 牛啊
Jake: Awesome.
539
00:24:58,284 --> 00:24:58,650
Jake: 哦
Jake: Oh.
540
00:25:00,550 --> 00:25:00,950
Jake: 你好啊
Jake: Hello.
541
00:25:01,249 --> 00:25:02,150
Jake: 早上好
Jake: Good morning.
542
00:25:04,117 --> 00:25:04,917
Katrina: 早上好
Katrina: Good morning.
543
00:25:04,617 --> 00:25:05,284
Jake: 早上好
Jake: Good morning.
544
00:25:06,150 --> 00:25:07,017
Katrina: 起床了
Katrina: Time to get up.
545
00:25:10,150 --> 00:25:10,950
Katrina: 什么
Katrina: What?
546
00:25:13,684 --> 00:25:16,784
Shure: 好那没有其他的选项了
Shure: Okay, no other options.
547
00:25:15,117 --> 00:25:16,117
Katrina: 没有其他的
Katrina: No others.
548
00:25:17,184 --> 00:25:20,249
Shure: 公布答案杨老板 90%
Shure: Announce the answer, Jake. 90%.
549
00:25:18,117 --> 00:25:18,950
Jake:90
Jake: 90.
550
00:25:20,249 --> 00:25:22,150
Shure: 我们其实世界呃
Shure: Actually, our world...
551
00:25:22,150 --> 00:25:24,217
Shure: 就是地球上最大的淡水资源
Shure: The largest freshwater resource on Earth...
552
00:25:24,217 --> 00:25:26,784
Shure: 都是南极冰盖锁定的
Shure: Is locked in the Antarctic ice sheet.
553
00:25:26,784 --> 00:25:28,850
Shure: 对所以是90%
Shure: So it's 90%.
554
00:25:29,184 --> 00:25:32,383
Shure: 然后这题也三个币子吧
Shure: And this question is worth three coins too.
555
00:25:33,717 --> 00:25:35,784
Alice: 提问冰盖跟奶盖什么意
Alice: Question, what's the link between ice sheets and milk foam?
556
00:25:35,784 --> 00:25:36,717
Alice: 什么关系
Alice: What's the connection?
557
00:25:36,749 --> 00:25:38,684
Shure: 呃好问题
Shure: Uh, good question.
558
00:25:38,517 --> 00:25:39,350
Jake:好问题
Jake: Good question.
559
00:25:40,084 --> 00:25:44,417
Shure: 就是在我说说你听听
Shure: Let me explain, listen up.
560
00:25:44,417 --> 00:25:48,249
Shure: 在想当初大约3,500万年前
Shure: Think back about 35 million years ago...
561
00:25:49,383 --> 00:25:51,350
Shure: 继女娲补天的时候
Shure: After Nüwa mended the sky
562
00:25:51,350 --> 00:25:52,950
Shure: 创造了一个双胞胎
Shure: She created a pair of twins
563
00:25:52,950 --> 00:25:53,883
Shure: 一个叫冰盖
Shure: One named Binggai
564
00:25:53,883 --> 00:25:55,050
Shure: 一个叫奶盖
Shure: The other named Naigai
565
00:25:55,450 --> 00:25:57,984
Shure: 对大概就是这么回事您说
Shure: Yeah, that's pretty much the story, you know
566
00:25:56,316 --> 00:25:57,249
其他人:我有一个问题
Other: I have a question
567
00:25:57,850 --> 00:26:02,584
其他人:在我印象里它的淡水占72%,但是冰盖是90%
Other: In my impression, it holds 72% of the freshwater, but the ice cap is 90%
568
00:26:02,850 --> 00:26:07,584
其他人:但你这个问是它储存多少淡水而是冰盖有多少水
Other: But your question is about how much freshwater it stores, not how much water the ice cap holds
569
00:26:07,784 --> 00:26:09,917
其他人:所以你check一下
Other: So you might want to check that
570
00:26:10,383 --> 00:26:10,617
Shure: 不是
Shure: No
571
00:26:10,617 --> 00:26:15,617
Shure: 他是就是占占了全球淡水的多少
Shure: It's about how much of the global freshwater it contains
572
00:26:15,084 --> 00:26:18,784
其他人:但是你这个是淡水,90%只是却不是淡水
Other: But you're talking about freshwater, 90% is not just freshwater
573
00:26:19,383 --> 00:26:21,917
其他人:你可以看一下有没有那个搜一下
Other: You can look it up, search for it
574
00:26:22,749 --> 00:26:26,150
Tasha: 你们你们你们一共多少个人的团队
Tasha: How many people are in your team?
575
00:26:23,017 --> 00:26:23,517
Jake:哦
Jake: Oh
576
00:26:24,350 --> 00:26:25,150
Shure: 哎呦
Shure: Oh wow
577
00:26:26,617 --> 00:26:28,484
Shure: 有人提出了challenge
Shure: Someone raised a challenge
578
00:26:28,550 --> 00:26:30,984
Shure: 杨老板南极波盖
Shure: Jake, look up the Antarctic ice cap
579
00:26:30,784 --> 00:26:31,650
Jake: 直播搜索
Jake: Live search
580
00:26:30,984 --> 00:26:34,084
其他人:波盖的面积
Other: The area of the ice cap
581
00:26:32,084 --> 00:26:33,950
其他人:已超过这个14后面
Other: Exceeds this number, 14
582
00:26:33,950 --> 00:26:35,883
其他人:后面六个零平方公里
Other: Followed by six zeros in square kilometers
583
00:26:35,883 --> 00:26:38,383
其他人:厚度达到4公里以上所含的冰量
Other: The thickness reaches over 4 kilometers, and the amount of ice
584
00:26:38,383 --> 00:26:41,284
其他人:庞大相当于地球所有淡水水量
Other: Is equivalent to about 70% of all the freshwater on Earth
585
00:26:41,284 --> 00:26:43,584
其他人: 的约70%
Other: About 70%
586
00:26:43,950 --> 00:26:45,316
Lucia: 嗯啊
Lucia: Hmm, yeah
587
00:26:44,284 --> 00:26:46,650
Shure: 啊
Shure: Ah
588
00:26:47,117 --> 00:26:48,417
Lucia: 嗯退退
Lucia: Hmm, step back
589
00:26:47,184 --> 00:26:49,117
其他人:啊
Other: Ah
590
00:26:51,883 --> 00:27:01,184
Alice: 是水有70%陆地有30% 70%的水里有是90%的水才是
Alice: It's 70% water and 30% land. Of the 70% water, 90% of it is...
591
00:27:03,784 --> 00:27:05,450
其他人:如果你把那个淡字去掉就是90
Other: If you remove the word "fresh," it's 90%
592
00:27:04,717 --> 00:27:06,816
Lucia: 大家好认真哈哈哈
Lucia: Everyone is so serious, haha
593
00:27:06,017 --> 00:27:06,850
Shure: 哦
Shure: Oh
594
00:27:06,816 --> 00:27:10,117
Lucia: 没想到哈哈哈
Lucia: Didn't expect that, haha
595
00:27:08,584 --> 00:27:09,784
Shure: 是的那
Shure: Yes, so
596
00:27:09,050 --> 00:27:10,917
Alice:对因为有的水不是淡水
Alice: Yes, because some water is not freshwater
597
00:27:11,984 --> 00:27:13,284
Shure: 转移一下资产
Shure: Let's transfer some assets
598
00:27:13,084 --> 00:27:14,050
Jake: 转移资产
Jake: Transfer assets
599
00:27:14,150 --> 00:27:16,184
其他人:但我们确定哪 三个是原来的
Other: But we need to confirm which three are the original ones
600
00:27:16,484 --> 00:27:17,850
其他人:好随便给你什么
Other: Okay, just give you anything
601
00:27:18,184 --> 00:27:18,984
Shure: 啊
Shure: Ah
602
00:27:22,284 --> 00:27:26,749
Shure: 然后那我们再奖励一枚币子给
Shure: So, let's reward a coin to
603
00:27:28,816 --> 00:27:30,850
Shure: 查出正确答案的同学
Shure: The student who finds the correct answer
604
00:27:33,017 --> 00:27:33,883
Shure: 非常好
Shure: Very good
605
00:27:34,550 --> 00:27:35,650
Shure: 那么下一题
Shure: Now, the next question
606
00:27:37,350 --> 00:27:38,617
Shure: 地球的南极
Shure: The Earth's South Pole
607
00:27:38,950 --> 00:27:40,249
其他人:哎哎
Others: Hey hey
608
00:27:42,350 --> 00:27:44,883
Shure: 他让我梅开二度的难堪
Shure: He made me feel embarrassed twice
609
00:27:49,684 --> 00:27:51,450
Shure: 从太阳到地球
Shure: From the sun to the Earth
610
00:27:51,450 --> 00:27:53,617
Shure: 阳光需要多长时间到达
Shure: How long does it take for sunlight to reach?
611
00:27:53,850 --> 00:27:54,249
Shure: 这个
Shure: This
612
00:27:54,249 --> 00:27:57,617
Shure: 其实是我们好像高中那种经常算的
Shure: It's actually something we often calculated in high school
613
00:27:57,617 --> 00:28:00,084
Shure: 哎呦已经有两位同学举手了
Shure: Oh, two students have already raised their hands
614
00:28:02,816 --> 00:28:03,850
Shure: 819
Shure: 8 minutes 19 seconds
615
00:28:05,050 --> 00:28:07,217
Shure: 哎我其实你们两个同时举手
Shure: Hey, you two raised your hands at the same time
616
00:28:07,249 --> 00:28:09,150
Shure: 那你们还有其他答案吗
Shure: Do you have any other answers?
617
00:28:09,917 --> 00:28:10,550
其他人:我选B
Others: I choose B
618
00:28:11,417 --> 00:28:14,050
Shure: 你选D20天
Shure: You choose D, 20 days
619
00:28:11,450 --> 00:28:12,084
Alice: 哈哈哈
Alice: Hahaha
620
00:28:11,517 --> 00:28:12,350
其他人:啊
Others: Ah
621
00:28:14,217 --> 00:28:17,550
Shure: 哈哈哈
Shure: Hahaha
622
00:28:18,350 --> 00:28:20,650
Shure: 你知道这个地意味着什么意思吗
Shure: Do you know what this D means?
623
00:28:21,650 --> 00:28:23,883
Shure: 就是我们的表转了20
Shure: It means our clock has turned 20 times
624
00:28:23,883 --> 00:28:25,684
Shure: 才有一天会看到太阳
Shure: Then we would see the sun in one day
625
00:28:25,050 --> 00:28:26,617
Lucia: 太哈哈哈哈
Lucia: Haha
626
00:28:26,484 --> 00:28:28,484
Alice: 确保一定有一个正确答案
Alice: Make sure there's at least one correct answer
627
00:28:28,784 --> 00:28:30,249
Alice: 为我们的顺利进行
Alice: For our smooth progress
628
00:28:31,617 --> 00:28:32,550
Shure: 啊啊啊
Shure: Ah ah ah
629
00:28:33,350 --> 00:28:35,184
Shure: 这这位同学纠正了我的
Shure: This student corrected my
630
00:28:35,184 --> 00:28:35,749
Shure: 我的错误
Shure: My mistake
631
00:28:35,749 --> 00:28:37,017
Shure: 是表转了40
Shure: It's 40 turns of the clock
632
00:28:37,017 --> 00:28:37,850
Shure: 是20圈啊
Shure: It's 20 turns, right?
633
00:28:37,850 --> 00:28:39,584
Shure: 对对对我舒服了
Shure: Yes yes yes, now I feel relieved
634
00:28:40,217 --> 00:28:42,584
Shure: 哎正确答案就谁
Shure: Hey, who got the correct answer?
635
00:28:42,850 --> 00:28:44,249
Shure: 是吧对
Shure: Right, yes
636
00:28:44,249 --> 00:28:45,749
Shure: 是819
Shure: It's 8 minutes 19 seconds
637
00:28:45,883 --> 00:28:48,017
Shure: 大家还记得那个怎么算的吗
Shure: Does everyone still remember how to calculate it?
638
00:28:50,550 --> 00:28:52,050
其他人:谁问你了
Others: Who asked you?
639
00:28:51,284 --> 00:28:53,284
Shure: 哈哈哈
Shure: Hahaha
640
00:28:53,950 --> 00:28:55,450
其他人:距离除以光速
Others: Distance divided by speed of light
641
00:28:56,249 --> 00:28:58,950
Shure: 是是就其实就是这么简单对
Shure: Yes, yes, actually it's just that simple.
642
00:28:59,950 --> 00:29:01,383
Lucia: 哈哈哈哈
Lucia: Hahaha.
643
00:29:00,050 --> 00:29:00,684
Alice: 哈哈哈
Alice: Hahaha.
644
00:29:01,383 --> 00:29:02,117
其他人:是这样的
Others: Exactly.
645
00:29:02,117 --> 00:29:04,150
其他人:所以如果真的需要海天的话
Others: So if we really need the sky and sea...
646
00:29:04,717 --> 00:29:07,450
其他人:那那南极冰盖肯定不会占地球的
Others: Then the Antarctic ice sheet definitely wouldn't cover the Earth...
647
00:29:05,450 --> 00:29:06,950
Tasha: 二九九七九二四五八
Tasha: 299792458.
648
00:29:07,450 --> 00:29:10,316
其他人:占水70% 那起码太阳没了
Others: Covering 70% water, at least the sun is gone.
649
00:29:09,650 --> 00:29:10,450
Shure: 是的
Shure: Yes.
650
00:29:11,050 --> 00:29:11,850
Shure: 来
Shure: Come on.
651
00:29:11,917 --> 00:29:13,584
Lucia: 但问题太阳是持续发光
Lucia: But the thing is, the sun keeps shining.
652
00:29:13,584 --> 00:29:15,617
Lucia: 他又不是唰一下然后又熄灭
Lucia: It's not like it just turns off suddenly.
653
00:29:16,017 --> 00:29:16,784
Shure: 你们你们2
Shure: You two...
654
00:29:16,784 --> 00:29:17,617
Shure: 每人两个
Shure: Each take two.
655
00:29:17,749 --> 00:29:20,917
其他人: 一方面感谢的是这个样子的话如果太阳坏掉了的话
Others: On one hand, if the sun breaks down...
656
00:29:21,050 --> 00:29:22,383
其他人: 也还能
Others: We still can...
657
00:29:21,383 --> 00:29:25,717
Lucia: 你还能再活20天哈哈哈
Lucia: You can live for another 20 days, haha.
658
00:29:26,217 --> 00:29:27,017
Shure: 很乐观
Shure: Very optimistic.
659
00:29:26,816 --> 00:29:27,883
其他人: 我先看 了8分钟之前
Others: I watched 8 minutes ago...
660
00:29:28,249 --> 00:29:28,984
Lucia: 太阳冷却了
Lucia: The sun has cooled.
661
00:29:28,984 --> 00:29:30,350
Lucia: 我们还能再活20
Lucia: We can live another 20 days.
662
00:29:29,717 --> 00:29:33,117
Katrina: 哈别把谢斌竹搞蒙了
Katrina: Haha, don't confuse Xie Binzhu.
663
00:29:32,284 --> 00:29:33,084
Shure: 好
Shure: Okay.
664
00:29:33,117 --> 00:29:37,584
Katrina: 哈哈哈哈哈哈
Katrina: Hahahahaha.
665
00:29:33,850 --> 00:29:35,050
Shure: 下一个问题
Shure: Next question.
666
00:29:34,249 --> 00:29:37,584
Lucia: 哈哈哈神经病
Lucia: Hahaha, crazy.
667
00:29:37,417 --> 00:29:37,850
Shure: 陨石
Shure: Meteorites.
668
00:29:37,850 --> 00:29:40,684
Shure: 为什么每次都能精准的砸到陨石坑
Shure: Why do they always hit the craters precisely?
669
00:29:40,816 --> 00:29:42,350
Lucia: 谁把这个问题加进去了
Lucia: Who added this question?
670
00:29:42,350 --> 00:29:45,383
Lucia: 哈哈哈这个问题哈哈哈
Lucia: Haha, this question, haha.
671
00:29:42,517 --> 00:29:44,316
其他人:谁问的这个问题
Others: Who asked this question?
672
00:29:45,084 --> 00:29:47,684
Shure: 这是一个开放性问题
Shure: This is an open-ended question.
673
00:29:48,417 --> 00:29:49,749
Shure: 根据你们的回答
Shure: Based on your answers...
674
00:29:49,749 --> 00:29:51,816
Shure: 我进行判断
Shure: I'll make a judgment.
675
00:29:51,816 --> 00:29:53,184
Shure: 给你们发币
Shure: And give you points.
676
00:29:51,850 --> 00:29:52,917
Tasha: 哈哈哈
Tasha: Hahaha.
677
00:29:52,284 --> 00:29:53,350
Lucia: 好好好
Lucia: Okay, okay.
678
00:29:53,550 --> 00:29:55,350
Shure: 这个每人都来回答一下来
Shure: Everyone answer this one.
679
00:29:55,749 --> 00:29:55,883
其他人:我觉得
Others: I think...
680
00:29:55,883 --> 00:29:57,850
其他人:这可以转化成一个前述范式的问题
Others: This can be turned into a previous paradigm question.
681
00:29:57,850 --> 00:29:59,084
其他人:就是它这个因果的问题
Other: It's about the cause and effect issue.
682
00:29:59,084 --> 00:29:59,816
其他人:就是有隐之坑
Other: There's a hidden pitfall.
683
00:29:59,816 --> 00:30:01,383
其他人:这是一个前置命题
Other: This is a precondition.
684
00:30:01,383 --> 00:30:03,816
其他人:然后它可以导致后面的问题
Other: And it can lead to subsequent problems.
685
00:30:03,816 --> 00:30:05,784
其他人:那么如果前面问题是1的话
Other: So if the initial issue is 1,
686
00:30:05,784 --> 00:30:07,584
其他人:后面的问题肯定是一个有陨石坑
Other: The following issue will definitely have a pitfall.
687
00:30:07,584 --> 00:30:08,650
其他人:所以说肯定有隐士
Other: So there will definitely be a hermit.
688
00:30:08,650 --> 00:30:10,584
其他人:但如果前面那个没有隐士坑的话
Other: But if there's no pitfall in the beginning,
689
00:30:10,584 --> 00:30:11,684
其他人:它这个这个
Other: Then this problem...
690
00:30:11,684 --> 00:30:13,417
其他人:这个病题始终是真的
Other: This problem remains true.
691
00:30:12,650 --> 00:30:13,850
Tasha: 他已经得满分了
Tasha: He already got full marks.
692
00:30:15,150 --> 00:30:16,650
Lucia: 嗯
Lucia: Hmm.
693
00:30:15,749 --> 00:30:16,550
Shure: 啊
Shure: Ah.
694
00:30:17,084 --> 00:30:18,749
其他人:虽然很想同意这个话
Other: Although I really want to agree with this,
695
00:30:18,749 --> 00:30:19,584
其他人:但是呢还
Other: But still...
696
00:30:19,950 --> 00:30:21,950
Tasha: 哈哈哈哈
Tasha: Hahaha.
697
00:30:20,417 --> 00:30:22,484
Katrina: 老婆饼为什么没有老婆啊
Katrina: Why does Wife Cake not have a wife in it?
698
00:30:22,550 --> 00:30:24,450
其他人:陨石坑为什么一定要有陨石
Other: Why does a crater have to have a meteor?
699
00:30:24,850 --> 00:30:26,684
Tasha: 你刚刚是不是还想说嘿
Tasha: Were you about to say "hey"?
700
00:30:25,749 --> 00:30:26,550
Katrina: 哈
Katrina: Ha.
701
00:30:26,550 --> 00:30:27,450
Shure: 反抗辩手
Shure: Counter-arguer.
702
00:30:27,684 --> 00:30:28,350
Katrina: 哈
Katrina: Ha.
703
00:30:28,249 --> 00:30:31,249
其他人:因为我觉得老婆给他老婆没有明事的
Other: Because I think the wife didn't clarify it.
704
00:30:31,249 --> 00:30:32,316
其他人:明事的一个
Other: Clarify a...
705
00:30:32,383 --> 00:30:33,350
其他人:谁造成谁的
Other: Who caused whom?
706
00:30:33,383 --> 00:30:35,383
其他人:但是陨石坑是由陨石造成的
Other: But a crater is caused by a meteor.
707
00:30:35,717 --> 00:30:37,850
Lucia: 你不能说是老婆饼是由老婆造成的
Lucia: You can't say a Wife Cake is made by a wife.
708
00:30:38,350 --> 00:30:39,017
其他人:哦有一个
Other: Oh, there's a...
709
00:30:39,017 --> 00:30:40,350
其他人:这样的一个哦
Other: There's such a...
710
00:30:39,650 --> 00:30:40,450
Shure: 哦
Shure: Oh.
711
00:30:41,383 --> 00:30:43,950
Shure: 那我们宣判反方一
Shure: So we declare the opposition lost.
712
00:30:43,950 --> 00:30:45,383
Shure: 正方一变赢了
Shure: The proposition won the debate.
713
00:30:47,650 --> 00:30:49,350
Shure: 好你先思考然后
Shure: Okay, you think it over first...
714
00:30:49,617 --> 00:30:56,417
其他人:我觉得是因为陨石自带GPS系统它总能精确的定位到陨石坑对不对有没有道理
Other: I think it's because meteors come with a GPS system, they can always precisely locate the crater, right? Makes sense?
715
00:30:56,684 --> 00:30:58,717
Shure: 我觉得她说这个也不无道理
Shure: I think what she said makes sense too.
716
00:31:01,284 --> 00:31:03,316
Shure: 你赞同吗你来说一下呢
Shure: Do you agree? Tell us.
717
00:31:08,850 --> 00:31:09,650
Shure: 哦
Shure: Oh.
718
00:31:11,816 --> 00:31:14,050
Shure: 你好害羞啊哈哈
Shure: You're so shy, haha.
719
00:31:13,417 --> 00:31:14,816
Alice:哈哈哈
Alice: Hahaha.
720
00:31:17,350 --> 00:31:19,850
Shure: 你有你有想到什么反例来反驳他吗
Shure: Do you have any counterexamples to refute him?
721
00:31:20,050 --> 00:31:21,017
Alice: 这题选C
Alice: Choose C for this question.
722
00:31:21,950 --> 00:31:25,684
Katrina: 哈哈哈哈哈
Katrina: Hahaha
723
00:31:25,350 --> 00:31:28,850
Shure: 选c选项的同学也是非常的有个性
Shure: Those who chose option C are quite unique.
724
00:31:31,484 --> 00:31:32,417
Shure: 好吧好吧
Shure: Alright, alright.
725
00:31:34,084 --> 00:31:37,984
Shure: 那这个问题我决定二二二
Shure: So for this question, I decide two, two, two...
726
00:31:39,150 --> 00:31:40,550
Alice:哈哈哈
Alice: Hahaha
727
00:31:39,784 --> 00:31:44,350
Shure: 二二给大家每人发两个ego币好吧
Shure: Two, two, each of you gets two ego coins, okay?
728
00:31:44,517 --> 00:31:45,917
Alice:哈哈哈
Alice: Hahaha
729
00:31:46,084 --> 00:31:47,017
Katrina: 笑死
Katrina: Dying of laughter.
730
00:31:49,749 --> 00:31:50,784
Shure: 下一个问题
Shure: Next question.
731
00:31:50,784 --> 00:31:53,383
Shure: 吃止痛药打架算开挂吗
Shure: Is taking painkillers before a fight considered cheating?
732
00:31:53,850 --> 00:31:55,950
Lucia: 这跟地球日都没关系啦
Lucia: This has nothing to do with Earth Day.
733
00:31:54,484 --> 00:31:56,316
Alice: 这跟地球日什么关系
Alice: What's this got to do with Earth Day?
734
00:31:56,050 --> 00:31:59,316
其他人:文明能干的事怎么叫开挂
Others: How can something civilized be considered cheating?
735
00:32:01,816 --> 00:32:04,050
Lucia: 哈哈哈哈哈
Lucia: Hahahaha
736
00:32:02,117 --> 00:32:03,517
Alice:哈哈哈
Alice: Hahaha
737
00:32:04,350 --> 00:32:07,917
Lucia: 已经有同学发现了盲点哈哈哈哈
Lucia: Someone already spotted the flaw, hahaha.
738
00:32:06,249 --> 00:32:10,217
Alice: 是我们从弱智8找的问题
Alice: We found this question from Stupid Questions 8.
739
00:32:10,749 --> 00:32:12,017
其他人:上一个也是吗
Others: Was the last one from there too?
740
00:32:12,117 --> 00:32:12,917
Alice: 是
Alice: Yes.
741
00:32:12,117 --> 00:32:13,383
其他人:明显是
Others: Obviously.
742
00:32:13,017 --> 00:32:15,950
Lucia: 明显哈哈哈哈
Lucia: Clearly, hahaha.
743
00:32:15,950 --> 00:32:17,117
其他人:像一个这种东西
Others: Something like that.
744
00:32:17,117 --> 00:32:20,650
其他人:一看就是中文高质量语料不行的是吧
Others: You can tell it's not high-quality Chinese material, right?
745
00:32:23,684 --> 00:32:27,816
Shure: 这种大家换一个问题吧
Shure: Everyone, let's switch to another question.
746
00:32:28,584 --> 00:32:31,017
Jake: 哈没有更多了
Jake: Haha, no more questions left.
747
00:32:31,084 --> 00:32:33,117
Jake: 但是最后有一个问题啊
Jake: But there's one last question.
748
00:32:33,383 --> 00:32:34,650
其他人:也不是说不可以
Others: Not that it's impossible.
749
00:32:34,650 --> 00:32:36,217
其他人:可以补背门夹过的吗
Others: Can we skip this one?
750
00:32:36,017 --> 00:32:37,417
Alice:哈哈哈
Alice: Hahaha
751
00:32:36,217 --> 00:32:39,184
Lucia: 哈哈哈哈
Lucia: Hahaha
752
00:32:36,617 --> 00:32:38,650
Jake: 哈哈哈
Jake: Hahaha
753
00:32:38,617 --> 00:32:40,383
Shure: 他的答案非常的好
Shure: His answer is very good.
754
00:32:40,950 --> 00:32:46,150
Lucia: 相似相融哈哈哈
Lucia: Similar and harmonious, hahaha.
755
00:32:42,650 --> 00:32:44,050
Shure: 必须再奖励一个
Shure: Definitely deserves another reward.
756
00:32:46,684 --> 00:32:49,749
Shure: 现在收获非常颇丰
Shure: We've gained quite a lot now.
757
00:32:51,249 --> 00:32:52,284
Shure: 再下一个吧
Shure: Let's go to the next one.
758
00:32:53,784 --> 00:32:55,184
Alice:哈哈哈
Alice: Hahaha
759
00:32:54,650 --> 00:32:55,450
Lucia: 哈哈
Lucia: Haha
760
00:32:55,017 --> 00:32:56,383
Shure: 不孕不育会遗传吗
Shure: Is infertility hereditary?
761
00:32:56,383 --> 00:32:57,217
Shure: 大家觉得
Shure: What do you all think
762
00:32:58,117 --> 00:33:00,484
其他人:试管说试管代孕的方法
Others: About using IVF and surrogacy?
763
00:33:04,383 --> 00:33:05,717
Alice: 这是不是要被逼了
Alice: Isn't that kind of forced?
764
00:33:06,550 --> 00:33:07,950
Alice:哈哈哈
Alice: Hahaha
765
00:33:13,217 --> 00:33:15,649
Shure: 你看二位二位学者
Shure: Look at you two scholars
766
00:33:13,950 --> 00:33:15,516
Lucia: 啊植物的三倍体是吧
Lucia: Oh, you're talking about triploid plants?
767
00:33:17,649 --> 00:33:19,383
Shure: 来来来这个是
Shure: Here, here, this is...
768
00:33:19,184 --> 00:33:20,217
Jake:还有一个问题
Jake: There's another question
769
00:33:20,184 --> 00:33:21,350
Shure: 那这个是什么
Shure: So what is this?
770
00:33:20,783 --> 00:33:22,550
Jake: 之前
Jake: Previously
771
00:33:22,850 --> 00:33:25,084
Jake: 到第14题中间有一个
Jake: There was a question in the middle of question 14
772
00:33:25,217 --> 00:33:26,317
Jake: 其实只有13题对
Jake: Actually, there are only 13 questions, right?
773
00:33:27,084 --> 00:33:28,950
Shure: 对刚刚有一个旗号
Shure: Yeah, there was a flag just now
774
00:33:28,950 --> 00:33:30,550
Shure: 没有大家有发现吗
Shure: Did anyone notice?
775
00:33:30,550 --> 00:33:32,016
Shure: 这是一个彩蛋问题
Shure: This is an Easter egg question
776
00:33:32,184 --> 00:33:34,350
Shure: 这个是一个5分的问题
Shure: This question is worth 5 points
777
00:33:36,649 --> 00:33:39,883
Shure: CLC这是一个竖
Shure: CLC, this is a vertical...
778
00:33:36,749 --> 00:33:38,149
其他人:C
Others: C
779
00:33:41,950 --> 00:33:42,749
Shure: 对
Shure: Yes
780
00:33:45,217 --> 00:33:47,383
其他人:那那个重复的是什么题
Others: So what was the duplicate question?
781
00:33:47,617 --> 00:33:49,283
Shure: 重复的就是为了迷惑你
Shure: The duplicate is to confuse you
782
00:33:49,550 --> 00:33:51,550
Shure: 所以他遗漏了啊
Shure: So it was missed, right?
783
00:33:51,550 --> 00:33:52,484
Shure: 那重复的不算
Shure: The duplicate doesn't count
784
00:33:52,484 --> 00:33:53,617
Shure: 那重复的不算
Shure: The duplicate doesn't count
785
00:33:53,850 --> 00:33:55,283
Shure: 那个遗漏了哪
Shure: So where was it missed?
786
00:33:55,283 --> 00:33:56,617
Shure: 哪个旗号
Shure: Which flag?
787
00:33:57,149 --> 00:33:58,383
Shure: 大家有注意到吗
Shure: Did anyone notice?
788
00:33:59,484 --> 00:34:00,717
其他人:0-13
Others: Questions 0-13
789
00:34:01,484 --> 00:34:02,283
Shure: 对
Shure: Yes
790
00:34:02,617 --> 00:34:03,417
Tasha: 好吗
Tasha: Alright?
791
00:34:03,817 --> 00:34:05,484
Shure: 啊 0-13
Shure: Ah, 0-13, right
792
00:34:05,484 --> 00:34:08,484
Shure: 0-13他他说7
Shure: 0-13, he said 7
793
00:34:11,050 --> 00:34:13,783
Lucia: 九随便说九
Lucia: Nine, just say nine
794
00:34:12,217 --> 00:34:13,016
Shure: 9
Shure: 9
795
00:34:14,550 --> 00:34:15,950
Alice:哈哈哈
Alice: Hahaha
796
00:34:15,149 --> 00:34:18,617
Katrina: 啊哈哈哈哈哈
Katrina: Hahahahaha
797
00:34:15,550 --> 00:34:17,617
Lucia: 哈哈哈哈
Lucia: Hahaha
798
00:34:18,050 --> 00:34:18,749
其他人:12
Others: 12
799
00:34:18,850 --> 00:34:20,117
Tasha: 这什么东西
Tasha: What is this?
800
00:34:21,050 --> 00:34:22,850
Shure: 这这这位同学呢
Shure: This, this, this student here...
801
00:34:26,317 --> 00:34:27,550
Tasha: 不是90
Tasha: Isn't it 90?
802
00:34:27,717 --> 00:34:29,317
其他人:要猜一个没有的数字啊
Others: You need to guess a number that hasn't been guessed.
803
00:34:29,317 --> 00:34:35,117
其他人:对99
Others: Yes, 99.
804
00:34:30,984 --> 00:34:32,817
Jake:哈哈哈
Jake: Hahaha.
805
00:34:33,184 --> 00:34:34,217
Shure: 他猜过了7
Shure: He already guessed 7.
806
00:34:34,217 --> 00:34:35,084
Shure: 他猜过了9
Shure: He already guessed 9.
807
00:34:35,084 --> 00:34:36,249
Shure: 他猜过了12
Shure: He already guessed 12.
808
00:34:37,817 --> 00:34:39,850
其他人:0-130-13
Others: 0-13, yes, 0-13.
809
00:34:38,883 --> 00:34:40,283
Shure: 对 0-13里面
Shure: Yes, within 0-13.
810
00:34:41,016 --> 00:34:42,850
Jake:哈哈哈
Jake: Hahaha.
811
00:34:42,984 --> 00:34:48,149
Shure: 13就是上一集哈哈
Shure: 13 was in the last episode, haha.
812
00:34:45,149 --> 00:34:47,984
Katrina: 哈哈哈
Katrina: Hahaha.
813
00:34:46,149 --> 00:34:48,350
Jake:看来会赢
Jake: Looks like we might win.
814
00:34:50,417 --> 00:34:51,184
Alice: 老师这种难题
Alice: Teacher, such tough questions.
815
00:34:51,184 --> 00:34:52,883
Alice: 我们家刘婷就不参加了
Alice: My Liu Ting won't participate.
816
00:34:52,783 --> 00:34:54,184
Shure: 哈
Shure: Ha.
817
00:34:56,249 --> 00:34:57,149
Shure: 猜一个吧
Shure: Just guess one.
818
00:34:57,149 --> 00:35:02,484
Shure: 十十难难道要要遗落了吗
Shure: Ten, ten, is it going to be left out?
819
00:34:57,883 --> 00:34:59,283
其他人:10
Others: 10.
820
00:35:02,484 --> 00:35:05,783
Shure: 这个给大家缩小一下范围
Shure: Let me narrow it down for everyone.
821
00:35:04,883 --> 00:35:07,749
其他人:5
Others: 5.
822
00:35:05,783 --> 00:35:08,684
Shure: 在啊这个数它不是一个质数
Shure: This number, it's not a prime.
823
00:35:07,050 --> 00:35:07,783
Lucia: 4
Lucia: 4.
824
00:35:07,383 --> 00:35:09,050
Tasha: 帮我说个3
Tasha: Say 3 for me.
825
00:35:10,584 --> 00:35:11,417
Tasha: 算什么
Tasha: What is it?
826
00:35:12,450 --> 00:35:13,516
其他人: 4
Others: 4.
827
00:35:13,584 --> 00:35:14,617
Shure: 8
Shure: 8, you.
828
00:35:15,984 --> 00:35:16,883
Shure: 继续 12
Shure: Keep going, 12.
829
00:35:17,649 --> 00:35:18,550
Tasha: 11
Tasha: 11.
830
00:35:18,649 --> 00:35:19,450
Lucia: 6
Lucia: 6.
831
00:35:19,749 --> 00:35:21,383
Shure: 7是质数
Shure: 7 is a prime number.
832
00:35:21,217 --> 00:35:22,817
Lucia: 哈哈哈哈
Lucia: Hahahaha.
833
00:35:22,283 --> 00:35:26,084
Tasha: 到底在说什么东西
Tasha: What are you even talking about?
834
00:35:22,516 --> 00:35:23,584
Alice: 不是质数到底在说什么东西啊
Alice: Not a prime number? What are you talking about?
835
00:35:22,817 --> 00:35:24,149
Shure: 5也是质数
Shure: 5 is also a prime number.
836
00:35:27,617 --> 00:35:30,117
Tasha: 为什么我能精准的命中这些东西
Tasha: Why can I hit these things so accurately?
837
00:35:28,817 --> 00:35:30,817
其他人:哎呀已经排除掉一大半了
Others: Oh, we've already eliminated more than half.
838
00:35:30,117 --> 00:35:31,283
Tasha: 你们在说什么
Tasha: What are you talking about?
839
00:35:31,417 --> 00:35:34,149
其他人:二三五七1113都不15
Others: Two, three, five, seven, eleven, thirteen, not fifteen.
840
00:35:34,617 --> 00:35:35,783
其他人:没剩几个了
Others: Not many left.
841
00:35:36,717 --> 00:35:38,249
Alice: 一人猜一个
Alice: Everyone guess one.
842
00:35:38,649 --> 00:35:39,950
Alice: 5是质数哈哈哈哈
Alice: 5 is a prime number, hahaha.
843
00:35:39,149 --> 00:35:41,749
Shure: 5是指数哈
Shure: 5 is an index, haha.
844
00:35:41,417 --> 00:35:43,249
其他人:7年没学过数学了
Others: Haven't studied math in 7 years.
845
00:35:43,249 --> 00:35:44,917
Tasha: 哈哈哈
Tasha: Hahaha.
846
00:35:44,417 --> 00:35:45,450
Shure: 他坚持是5
Shure: He insists it's 5.
847
00:35:45,450 --> 00:35:46,749
Shure: 那我们也没有办法
Shure: Well, there's nothing we can do.
848
00:35:46,184 --> 00:35:47,584
Alice:哈哈哈
Alice: Hahaha.
849
00:35:46,249 --> 00:35:50,350
Tasha: 哈哈哈哈哈哈
Tasha: Hahahahaha.
850
00:35:46,350 --> 00:35:49,383
Katrina: 哈哈哈
Katrina: Hahaha.
851
00:35:47,883 --> 00:35:49,950
Shure: 您您8
Shure: You, you, 8.
852
00:35:50,350 --> 00:35:52,883
其他人:不是质数 还是是质敉
Others: Not a prime number, or is it?
853
00:35:52,984 --> 00:35:53,684
Shure: 不是指数
Shure: Not an index.
854
00:35:53,684 --> 00:35:56,184
Shure: 猜一个猜一个猜一个猜一个
Shure: Guess one, guess one, guess one.
855
00:35:55,484 --> 00:35:59,950
Tasha: 哈哈哈
Tasha: Hahaha.
856
00:35:57,749 --> 00:35:59,950
Shure: 给面给面给面
Shure: Give face, give face, give face.
857
00:35:58,016 --> 00:35:59,417
Alice:哈哈哈
Alice: Hahaha.
858
00:36:00,649 --> 00:36:01,617
Tasha: 合理啊
Tasha: Makes sense.
859
00:36:02,450 --> 00:36:03,649
Shure: 他给我面子
Shure: He gives me face.
860
00:36:04,084 --> 00:36:06,217
Shure: 我的室友们他给我面子
Shure: My roommates, he gives me face.
861
00:36:07,350 --> 00:36:09,383
Shure: 好吧好吧那
Shure: Alright, alright then.
862
00:36:10,383 --> 00:36:11,317
Jake: 翻翻呗
Jake: Flip it.
863
00:36:12,484 --> 00:36:14,016
Shure: 我我记住了是6
Shure: I, I remember, it's 6.
864
00:36:15,149 --> 00:36:16,117
Alice: 没人猜啊
Alice: No one guessed?
865
00:36:16,050 --> 00:36:16,883
Shure: 啊对
Shure: Ah, right.
866
00:36:16,883 --> 00:36:17,617
Alice:6我是
Alice: 6, I am.
867
00:36:16,883 --> 00:36:17,984
Shure: 所以没人猜
Shure: So no one guessed.
868
00:36:17,617 --> 00:36:18,417
Jake: 确实没人猜啊
Jake: Indeed, no one guessed.
869
00:36:18,950 --> 00:36:23,417
Shure: 所以所以我们这个大奖只能流 掉
Shure: So, so, this big prize has to flow away.
870
00:36:20,950 --> 00:36:21,950
Tasha: 学的很好
Tasha: Learned well.
871
00:36:24,317 --> 00:36:25,317
Tasha: 到底是几啊
Tasha: What is the number?
872
00:36:25,350 --> 00:36:26,749
Alice:哈哈哈
Alice: Hahaha.
873
00:36:25,484 --> 00:36:27,950
Tasha: 哈哈是几啊是几啊
Tasha: Haha, what is the number, what is the number?
874
00:36:28,184 --> 00:36:29,084
Alice: 6
Alice: 6.
875
00:36:28,484 --> 00:36:29,283
Shure: 6
Shure: 6.
876
00:36:30,149 --> 00:36:32,350
Jake: 确实一个人都没猜到99倒是有人猜
Jake: Indeed, no one guessed it, but someone guessed 99.
877
00:36:33,617 --> 00:36:34,717
其他人:给我5个吧
Others: Give me 5.
878
00:36:35,584 --> 00:36:35,883
Shure: 那
Shure: Then.
879
00:36:35,883 --> 00:36:40,684
Shure: 我们其实就应该到我们的action time了
Shure: We should actually get to our action time.
880
00:36:41,649 --> 00:36:43,684
Shure: 就我们的拍卖时间
Shure: To our auction time.
881
00:36:43,684 --> 00:36:48,016
Shure: 那我们先有请我们的host
Shure: Let's first invite our host.
882
00:36:48,217 --> 00:36:50,783
Shure: 我们的这房间的主人们
Shure: The owners of this room.
883
00:36:50,783 --> 00:36:52,249
Shure: 先来拍一拍东西
Shure: Let's take some pictures first.
884
00:36:52,984 --> 00:36:54,883
Shure: 来掌声有请第一位
Shure: A round of applause for the first one.
885
00:36:54,717 --> 00:36:55,984
Alice: 不是我还没拿
Alice: No, I haven't got it yet.
886
00:36:55,084 --> 00:36:57,783
Jake: 我们我们先统计一下币
Jake: Let's first count the coins we have.
887
00:36:58,217 --> 00:36:59,016
Shure: 哦
Shure: Oh.
888
00:36:59,450 --> 00:37:01,016
Shure: 大家手上都有多少币
Shure: How many coins does everyone have?
889
00:37:02,617 --> 00:37:03,617
Tasha: 工作人员为什么没有币
Tasha: Why don't the staff have any coins?
890
00:37:03,817 --> 00:37:05,050
Tasha: 我拍什么东西
Tasha: What am I supposed to take pictures of?
891
00:37:06,717 --> 00:37:07,516
Tasha: 不是
Tasha: No...
892
00:37:09,217 --> 00:37:10,450
其他人:你有几个
Others: How many do you have?
893
00:37:10,450 --> 00:37:11,184
其他人:8
Others: Eight.
894
00:37:11,084 --> 00:37:11,817
其他人:我也有8
Others: I also have eight.
895
00:37:11,217 --> 00:37:15,649
Tasha: 哈哈哈哈
Tasha: Hahaha.
896
00:37:11,383 --> 00:37:15,117
Lucia: 哈哈
Lucia: Haha.
897
00:37:11,417 --> 00:37:13,516
Katrina: 哈哈
Katrina: Haha.
898
00:37:44,850 --> 00:37:47,417
Lucia: 我是不是也得把我的小狗接上来
Lucia: Should I bring my puppy up too?
899
00:37:47,484 --> 00:37:49,184
Alice: 你不是有那个水母灯吗
Alice: Don't you have that jellyfish lamp?
900
00:37:48,550 --> 00:37:50,184
Katrina: 你们俩一人一只小狗吗
Katrina: Do you both have a puppy each?
901
00:37:49,917 --> 00:37:51,016
Lucia: 水母没有灯珠
Lucia: The jellyfish doesn't have any light bulbs.
902
00:37:50,184 --> 00:37:51,117
Katrina: 我没有灯珠
Katrina: I don't have any bulbs.
903
00:37:51,016 --> 00:37:51,817
Lucia: 他现在不是灯
Lucia: It's not a lamp now.
904
00:37:51,117 --> 00:37:51,883
Katrina: 他现在不是灯
Katrina: It's not a lamp now.
905
00:37:51,817 --> 00:37:52,584
Lucia: 他只是水母
Lucia: It's just a jellyfish.
906
00:37:52,084 --> 00:37:53,817
Alice: 那把狗请上来
Alice: Then bring the puppy up.
907
00:37:53,516 --> 00:37:54,749
Lucia: 哈哈行
Lucia: Haha okay.
908
00:37:53,617 --> 00:37:54,783
Katrina: 哈哈行
Katrina: Haha okay.
909
00:37:54,749 --> 00:37:55,817
Lucia: 我去请狗了
Lucia: I'll go get the puppy.
910
00:37:58,550 --> 00:38:00,684
Shure: 你回来你回来吧
Shure: Come back, come back.
911
00:38:00,383 --> 00:38:01,617
其他人:使用范围有限
Others: Limited usage.
912
00:38:28,817 --> 00:38:30,217
Alice:哈哈哈
Alice: Hahaha.
913
00:38:31,084 --> 00:38:34,283
Alice:刘婷带了一本书说要把那个带过来
Alice: Liu Ting brought a book saying she wanted to bring that over.
914
00:38:35,016 --> 00:38:35,917
Katrina: 他可以调的
Katrina: It can be adjusted.
915
00:38:35,917 --> 00:38:37,350
Katrina: 好像他可以掰开
Katrina: It seems it can be opened up.
916
00:38:41,584 --> 00:38:43,584
Shure: 天呐我怎么感觉我掉头发了
Shure: Oh my god, why do I feel like I'm losing hair?
917
00:38:45,984 --> 00:38:47,350
Shure: 我这头发没了
Shure: My hair is gone.
918
00:38:52,817 --> 00:38:53,617
Shure: 别动
Shure: Don't move.
919
00:38:54,717 --> 00:38:56,149
其他人:近水楼台先得月
Others: Proximity to power has its privileges.
920
00:38:59,184 --> 00:38:59,883
Shure: 不说好不
Shure: Didn't we agree not to say?
921
00:38:59,883 --> 00:39:00,684
Shure: 往外说嘛
Shure: Say it out loud.
922
00:39:00,684 --> 00:39:03,817
Shure: 哈哈哈哎
Shure: Hahaha hey.
923
00:39:05,050 --> 00:39:05,749
Shure: 我们
Shure: We...
924
00:39:05,749 --> 00:39:08,283
Shure: 我们统计完自己手上都有多少币了吗
Shure: Have we finished counting how many coins we each have?
925
00:39:09,950 --> 00:39:11,149
Shure: 来来报个数
Shure: Come on, report your numbers.
926
00:39:11,684 --> 00:39:12,484
Katrina: 啥呀
Katrina: What?
927
00:39:12,749 --> 00:39:14,149
Shure: 自己手上有多少币
Shure: How many coins you have.
928
00:39:16,783 --> 00:39:17,417
Alice: 20
Alice: 20.
929
00:39:17,350 --> 00:39:19,749
Shure: 那个谢外
Shure: Thank you, outside...
930
00:39:19,749 --> 00:39:20,450
Shure: 外面的场记
Shure: The scene recorder outside.
931
00:39:20,450 --> 00:39:22,850
Shure: 谢宾主来新民主
Shure: Thank the host for the new democracy.
932
00:39:22,850 --> 00:39:24,450
Shure: 哎记一下账本
Shure: Hey, note it in the ledger.
933
00:39:24,817 --> 00:39:26,950
Shure: 现在大家手里的币子
Shure: The coins everyone has now.
934
00:39:28,317 --> 00:39:29,584
其他人:我记
Others: I'll note it.
935
00:39:29,817 --> 00:39:30,617
Shure: 对你记
Shure: Yeah, you note it.
936
00:39:30,684 --> 00:39:31,484
Shure: 因为你到
Shure: Because you...
937
00:39:31,550 --> 00:39:32,783
Shure: 到时候发钱包嘛
Shure: You'll be distributing the wallets later.
938
00:39:32,217 --> 00:39:35,117
Katrina: 多少个 15
Katrina: How many? 15.
939
00:39:35,649 --> 00:39:38,550
Shure: 呃报一个姓名或者代号
Shure: Uh, report a name or a code.
940
00:39:41,350 --> 00:39:44,084
Katrina: 小杜呗小杜小杜小杜
Katrina: Little Du, Little Du, Little Du.
941
00:39:42,884 --> 00:39:45,283
Shure: 小杜小杜有15个币子
Shure: Little Du has 15 coins.
942
00:39:45,350 --> 00:39:46,516
Katrina: 小杜哈哈
Katrina: Little Du, haha.
943
00:39:46,516 --> 00:39:47,617
Katrina: 非要加儿哦
Katrina: Must add the "er" sound.
944
00:39:46,584 --> 00:39:47,550
Alice: 小度小度
Alice: Little Du, Little Du.
945
00:39:49,117 --> 00:39:49,917
其他人:那个杜啊
Others: That Du, huh.
946
00:39:50,350 --> 00:39:54,884
Shure: 杜安迪的杜哈哈哈
Shure: Du Andy's Du, hahaha.
947
00:39:56,516 --> 00:39:58,050
Tasha: 他有15个币
Tasha: He has 15 coins.
948
00:39:58,684 --> 00:39:59,817
Shure: 这位这位同学
Shure: This, this student.
949
00:40:00,850 --> 00:40:01,484
其他人:11
Others: 11.
950
00:40:01,584 --> 00:40:02,384
Shure: 11
Shure: 11.
951
00:40:02,617 --> 00:40:05,884
其他人:小毕哈哈哈
Others: Little Bi, hahaha.
952
00:40:09,184 --> 00:40:10,850
其他人:多少个12
Others: How many? 12.
953
00:40:13,283 --> 00:40:14,084
Shure: 11
Shure: 11.
954
00:40:14,617 --> 00:40:15,850
其他人:还有谁
Others: Who else?
955
00:40:16,250 --> 00:40:18,516
其他人:我们俩都18
Others: Both of us have 18.
956
00:40:18,850 --> 00:40:19,884
其他人:你是谁
Others: Who are you?
957
00:40:20,217 --> 00:40:22,384
其他人:小L你也是小L
Others: Little L, you're Little L.
958
00:40:23,250 --> 00:40:24,649
其他人:那我就大L
Others: Then I'll be Big L.
959
00:40:24,783 --> 00:40:25,783
其他人:XL
Others: XL.
960
00:40:24,950 --> 00:40:27,783
Alice:哈哈哈
Alice: Hahaha
961
00:40:25,016 --> 00:40:29,084
Tasha: 哈哈哈哈
Tasha: Hahahaha
962
00:40:25,783 --> 00:40:32,550
Shure: 哈哈哈哈
Shure: Hahahaha
963
00:40:26,050 --> 00:40:28,750
其他人:哈哈哈
Others: Hahaha
964
00:40:36,850 --> 00:40:37,450
其他人:我坐我坐
Others: I'll sit, I'll sit.
965
00:40:37,450 --> 00:40:38,417
其他人:我的小马啊
Others: My little pony.
966
00:40:38,417 --> 00:40:40,016
Lucia: 行行谢谢你
Lucia: Okay, okay, thank you.
967
00:40:40,550 --> 00:40:42,084
Tasha: 我是智性恋你懂吗
Tasha: I'm sapiosexual, you know?
968
00:40:42,016 --> 00:40:44,117
其他人: 智性恋嗯多丑都行
Others: Sapiosexual, huh, doesn't matter how ugly.
969
00:40:44,516 --> 00:40:45,950
Tasha: 哈哈哈是这样子的
Tasha: Hahaha, that's right.
970
00:40:47,050 --> 00:40:47,917
其他人: 是这样子
Others: That's right.
971
00:40:47,450 --> 00:40:49,250
Tasha: 嗯我是智性恋
Tasha: Yeah, I'm sapiosexual.
972
00:40:51,884 --> 00:40:53,450
Tasha: 知道什么叫致性恋吗
Tasha: Do you know what sapiosexual means?
973
00:40:55,016 --> 00:40:57,250
Tasha: JK JK是什么啊
Tasha: JK, what's JK?
974
00:40:57,250 --> 00:40:59,317
Tasha: 啊JK智性恋
Tasha: Ah, JK sapiosexual.
975
00:40:59,317 --> 00:41:01,149
Tasha: 智性恋
Tasha: Sapiosexual.
976
00:40:59,550 --> 00:41:00,350
Shure: 唱吧唱吧
Shure: Sing, sing.
977
00:41:03,384 --> 00:41:05,617
Shure: 谢斌竹谢斌竹记完了吗
Shure: Thank you Binzhu, did you finish writing?
978
00:41:06,584 --> 00:41:07,584
其他人:记好了记好了
Others: Yes, it's done.
979
00:41:08,283 --> 00:41:09,217
Shure: 还有一个
Shure: There's one more.
980
00:41:09,850 --> 00:41:11,684
Shure: 那个楠楠有两个
Shure: Nan Nan has two.
981
00:41:11,516 --> 00:41:12,317
其他人:就两个
Others: Just two.
982
00:41:13,217 --> 00:41:14,050
其他人:我要贿赂他
Others: I want to bribe him.
983
00:41:14,050 --> 00:41:15,050
其他人:他没给我
Others: He didn't give me.
984
00:41:15,350 --> 00:41:16,149
Shure: 主要老板
Shure: Mainly the boss.
985
00:41:16,250 --> 00:41:17,283
Shure: 老板一直盯着我
Shure: The boss is always watching me.
986
00:41:17,283 --> 00:41:19,217
Shure: 我这不好不好做事
Shure: It's hard to get things done.
987
00:41:19,217 --> 00:41:20,317
Alice: 暗箱操作
Alice: Underhanded operation.
988
00:41:20,283 --> 00:41:22,450
Shure: 来来来你要怎么贿赂我
Shure: Come on, come on, how do you want to bribe me?
989
00:41:25,817 --> 00:41:26,750
Lucia: 哈哈哈
Lucia: Hahaha
990
00:41:28,250 --> 00:41:29,450
Shure: 给给给给你3个吧
Shure: Here, here, I'll give you three.
991
00:41:29,450 --> 00:41:31,149
Shure: 给你凑一下5个吧好吧
Shure: I'll round it up to five for you, okay?
992
00:41:31,884 --> 00:41:35,617
Jake: 好那我们就开始
Jake: Alright, let's get started.
993
00:41:36,184 --> 00:41:38,149
Shure: 好开始先
Shure: Okay, let's start first.
994
00:41:38,584 --> 00:41:40,084
Shure: 是不是房间参观
Shure: Are we touring the rooms?
995
00:41:40,217 --> 00:41:41,283
Jake: 先先拍吧
Jake: Let's film first.
996
00:41:41,417 --> 00:41:42,550
Shure: 好那就先拍吧
Shure: Okay, let's film first.
997
00:41:42,550 --> 00:41:42,684
Shure: 把
Shure: Alright.
998
00:41:42,684 --> 00:41:45,884
Shure: 这把这一层的任务咱们大家都做完先
Shure: Let's all finish the tasks on this floor first.
999
00:41:46,250 --> 00:41:48,850
Tasha: 有助于培养感情
Tasha: It helps build relationships.
1000
00:41:47,417 --> 00:41:48,217
Shure: 好的
Shure: Okay
1001
00:41:48,750 --> 00:41:52,783
Shure: 那我们进入到了激动人心的auction time
Shure: Now we enter the exciting auction time.
1002
00:41:53,016 --> 00:41:54,384
Shure: 拍卖时间
Shure: Auction time.
1003
00:41:55,417 --> 00:41:58,850
Shure: 下面有请我们的第一位拍品
Shure: Next, let's welcome our first auction item.
1004
00:41:58,850 --> 00:42:03,484
Shure: 不是那个哎呦我他怎么断了呢
Shure: Oh no, how did it break?
1005
00:42:04,184 --> 00:42:05,649
Shure: 老板你干什么的老板
Shure: Boss, what are you doing?
1006
00:42:07,717 --> 00:42:09,016
Tasha: 智性恋啊
Tasha: Sapiosexual, huh?
1007
00:42:09,283 --> 00:42:10,484
Tasha: 这个绝对智性
Tasha: This is definitely sapiosexual.
1008
00:42:11,617 --> 00:42:12,817
Katrina: 是我们先来是吗
Katrina: Are we going first?
1009
00:42:12,817 --> 00:42:13,617
Shure: 对
Shure: Yes.
1010
00:42:16,384 --> 00:42:17,384
Lucia: 啊我吗
Lucia: Oh, is it me?
1011
00:42:21,350 --> 00:42:21,950
Lucia: 他没有灯
Lucia: It doesn't have a light.
1012
00:42:21,950 --> 00:42:23,184
Lucia: 而且我的那个欧根纱
Lucia: Also, my organza...
1013
00:42:23,184 --> 00:42:25,850
Lucia: 我发现贴到墙上之后就不好再剪了
Lucia: I found that once it's stuck to the wall, it's hard to cut again.
1014
00:42:26,217 --> 00:42:28,717
Lucia: 所以我就光这样大概做了一下
Lucia: So I just roughly did it like this.
1015
00:42:29,417 --> 00:42:30,817
Tasha: 身体非常好
Tasha: The body is very good.
1016
00:42:30,617 --> 00:42:32,717
Lucia: 理论上说里面应该有一个灯珠
Lucia: Theoretically, there should be a light inside.
1017
00:42:33,149 --> 00:42:34,050
Lucia: 但是他没有
Lucia: But there isn't.
1018
00:42:34,384 --> 00:42:35,250
Shure: 好的好的
Shure: Okay, okay.
1019
00:42:34,950 --> 00:42:36,783
Lucia: 对而且我没有热胶枪
Lucia: And I don't have a hot glue gun.
1020
00:42:36,417 --> 00:42:40,050
Shure: 来吧第第第一位拍拍卖的同学
Shure: Alright, next, the first student to auction.
1021
00:42:36,783 --> 00:42:40,016
Lucia: 所以这个这个角我是粘住的
Lucia: So I glued this corner.
1022
00:42:40,016 --> 00:42:41,217
Lucia: 但是这个没粘住
Lucia: But this part isn't glued.
1023
00:42:42,950 --> 00:42:44,649
Shure: 来介绍一下自己的拍品
Shure: Please introduce your auction item.
1024
00:42:44,649 --> 00:42:46,250
Shure: 就路亚同学先来吧
Shure: Let's have Lucia go first.
1025
00:42:46,350 --> 00:42:47,250
Lucia: 啊我来吗
Lucia: Oh, should I?
1026
00:42:47,250 --> 00:42:48,550
Lucia: 好吧稍等一下
Lucia: Okay, just a moment.
1027
00:42:49,783 --> 00:42:52,550
Lucia: 那我就还是用这个小狗吧
Lucia: Then I'll just use this little dog.
1028
00:42:50,649 --> 00:42:51,016
Shure: 我来一个
Shure: I'll do one.
1029
00:42:51,016 --> 00:42:51,850
Shure: 我来一个
Shure: I'll do one.
1030
00:42:52,649 --> 00:42:56,016
Lucia: 如果如果我在接下来的如果
Lucia: If, if in the next...
1031
00:42:56,016 --> 00:42:57,417
Lucia: 我在接下来的5分钟之内
Lucia: In the next 5 minutes...
1032
00:42:57,417 --> 00:42:58,917
Lucia: 把那个水母修好了
Lucia: I can fix that jellyfish...
1033
00:42:58,516 --> 00:42:59,617
Tasha: 其他人:
Tasha: Everyone else:
1034
00:42:58,917 --> 00:43:01,016
Lucia: 我就我就再我就再来一轮
Lucia: Then I'll do another round.
1035
00:43:01,717 --> 00:43:04,984
Lucia: 就是现在我就只能用这只小狗了
Lucia: For now, I can only use this little dog.
1036
00:43:05,384 --> 00:43:07,516
Lucia: 对它是一个纸箱小狗
Lucia: Yes, it's a cardboard dog.
1037
00:43:07,516 --> 00:43:09,016
Lucia: 然后本来是做好
Lucia: It was originally made to...
1038
00:43:09,016 --> 00:43:11,950
Lucia: 是为了放在我们这个房子的一楼门口
Lucia: Put at the entrance of our house on the first floor.
1039
00:43:12,117 --> 00:43:14,850
Lucia: 然后左右各一个就相当于一个石狮子
Lucia: One on each side, like stone lions.
1040
00:43:14,850 --> 00:43:16,050
Lucia: 不过它只是一只纸狗
Lucia: But it's just a paper dog.
1041
00:43:16,317 --> 00:43:20,050
Lucia: 对然后因为因为我的水母灯
Lucia: Yeah, and because my jellyfish lamp...
1042
00:43:20,050 --> 00:43:22,149
Lucia: 他因为一些状况他没有灯珠
Lucia: Due to some issues, it doesn't have any bulbs.
1043
00:43:22,149 --> 00:43:24,149
Lucia: 并且就是这个腿没有站稳
Lucia: And the leg isn't stable.
1044
00:43:24,350 --> 00:43:25,149
Lucia: 所以我决定
Lucia: So I decided...
1045
00:43:25,149 --> 00:43:27,516
Lucia: 先用这个小狗来代替他的位置
Lucia: To use this little dog as a replacement.
1046
00:43:27,550 --> 00:43:30,783
Lucia: 然后如果有喜欢他的朋友们就可
Lucia: If anyone likes it, they can...
1047
00:43:30,783 --> 00:43:32,317
Lucia: 以尝试出一下价
Lucia: Try to bid for it.
1048
00:43:32,817 --> 00:43:34,250
Lucia: 好像没有什么其他可介绍的
Lucia: There's not much else to introduce.
1049
00:43:34,250 --> 00:43:36,050
Lucia: 要不先这样哈哈
Lucia: So let's leave it at that, haha.
1050
00:43:35,649 --> 00:43:36,450
Tasha: 是啊
Tasha: Yeah.
1051
00:43:37,117 --> 00:43:39,550
Tasha: 我我有一点
Tasha: I... I have a bit...
1052
00:43:37,283 --> 00:43:38,084
Shure: 好
Shure: Okay.
1053
00:43:39,984 --> 00:43:41,350
Shure: 呃对
Shure: Uh, yeah...
1054
00:43:41,350 --> 00:43:43,350
Shure: 这个路亚同学的这个拍品
Shure: This item from Luya...
1055
00:43:43,350 --> 00:43:43,817
Shure: 就是
Shure: Well...
1056
00:43:43,817 --> 00:43:46,684
Shure: 可能跟我们的这个Eagle life的主题
Shure: It kind of relates to our Eagle Life theme.
1057
00:43:46,684 --> 00:43:47,550
Shure: 比较相关
Shure: It's made from...
1058
00:43:47,550 --> 00:43:50,817
Shure: 就是它是用我们这两天拆的
Shure: Some of the boxes we've unpacked over the past couple of days.
1059
00:43:50,817 --> 00:43:52,149
Shure: 快递的一些箱子
Shure: A few little crafts.
1060
00:43:52,149 --> 00:43:54,450
Shure: 做的一些小的手工品
Shure: It's quite eco-friendly.
1061
00:43:54,450 --> 00:43:57,750
Shure: 还是比较环保比较eco的
Shure: Yeah, it's pretty environmentally friendly.
1062
00:43:57,750 --> 00:43:58,550
Shure: 对
Shure: Right.
1063
00:43:58,950 --> 00:43:59,817
Shure: 起拍价
Shure: Starting bid...
1064
00:44:00,484 --> 00:44:01,283
Tasha: 好
Tasha: Okay.
1065
00:44:01,649 --> 00:44:03,217
Shure: 一一个一个一个
Shure: One... one... one...
1066
00:44:03,217 --> 00:44:04,016
Shure: 币子
Shure: Coin.
1067
00:44:05,184 --> 00:44:06,617
Shure: 哪位同学好
Shure: Any takers?
1068
00:44:06,817 --> 00:44:07,617
其他人:一个
Others: One.
1069
00:44:07,750 --> 00:44:09,750
Shure: 我们的小杜出来一个beat
Shure: Our little Du made a bid.
1070
00:44:11,649 --> 00:44:12,250
Alice: 拍卖呢
Alice: The auction...
1071
00:44:11,684 --> 00:44:13,917
Tasha: 小狗小狗啊啊
Tasha: The little dog, the little dog, ah...
1072
00:44:14,484 --> 00:44:16,016
Shure: 我们的哎
Shure: Our... hey...
1073
00:44:16,016 --> 00:44:17,617
Shure: 刚才他他叫什么来着
Shure: What was his name again?
1074
00:44:17,817 --> 00:44:18,149
Jake: 黄儿
Jake: Huang'er.
1075
00:44:18,950 --> 00:44:19,884
Shure: 王导是吗
Shure: Director Wang, right?
1076
00:44:19,717 --> 00:44:20,283
Alice: 黄儿
Alice: Huang'er.
1077
00:44:21,050 --> 00:44:21,783
Shure: 黄导是吗
Shure: Director Huang, right?
1078
00:44:21,084 --> 00:44:21,884
Jake:小H
Jake: Little H.
1079
00:44:21,783 --> 00:44:24,484
Shure: 啊黄导出了两个币子
Shure: Ah, Director Huang bid two coins.
1080
00:44:26,649 --> 00:44:27,750
Shure: 还有更高的吗
Shure: Is there anything higher?
1081
00:44:29,016 --> 00:44:30,149
Shure: 两个币子一次
Shure: Two coins once.
1082
00:44:30,884 --> 00:44:32,149
Shure: 两个币子两次
Shure: Two coins twice.
1083
00:44:32,984 --> 00:44:34,217
Shure: 两个币子三次
Shure: Two coins three times.
1084
00:44:35,384 --> 00:44:36,184
Shure: 成交
Shure: Sold!
1085
00:44:37,317 --> 00:44:38,117
Lucia: 呜
Lucia: Woo!
1086
00:44:39,550 --> 00:44:41,184
Lucia: 哪哪哪位同学来着
Lucia: Which student was it again?
1087
00:44:41,850 --> 00:44:46,450
Shure: 好现在交还你的两个币子
Shure: Alright, now returning your two coins.
1088
00:44:45,516 --> 00:44:46,584
Jake: 你要记了
Jake: You need to remember.
1089
00:44:46,917 --> 00:44:48,817
其他人:减两个币那个币给谁了
Others: Who got the two coins deducted?
1090
00:44:47,984 --> 00:44:48,783
Shure: 对
Shure: Yes.
1091
00:44:50,617 --> 00:44:51,617
Shure: 给了路亚
Shure: They went to Luya.
1092
00:44:51,117 --> 00:44:52,184
Lucia: 谢谢
Lucia: Thank you.
1093
00:44:54,184 --> 00:44:58,149
Lucia: 都给我了哈哈哈哈
Lucia: I got them all, hahaha!
1094
00:44:58,384 --> 00:44:59,184
Shure: 好的
Shure: Okay.
1095
00:44:59,717 --> 00:45:00,917
Tasha: 好了他的b全部转移了
Tasha: Alright, all his coins are transferred.
1096
00:45:01,750 --> 00:45:03,584
Shure: 路亚现在是两个bees对
Shure: Luya now has two coins, right?
1097
00:45:03,117 --> 00:45:05,317
Lucia: 对谢谢
Lucia: Yes, thank you.
1098
00:45:04,050 --> 00:45:06,250
其他人:你现在一共多少个
Others: How many do you have in total now?
1099
00:45:07,317 --> 00:45:10,850
Lucia: 两个这不刚开始吗哈哈
Lucia: Two, isn't this just the beginning? Haha!
1100
00:45:07,484 --> 00:45:08,283
Shure: 两个
Shure: Two.
1101
00:45:11,817 --> 00:45:15,016
Shure: 那我们下面有请第2个拍品
Shure: Now, let's move on to the second auction item.
1102
00:45:18,250 --> 00:45:20,750
Lucia: 我去我的压花还没拆突然想起来
Lucia: Oh, I just remembered I haven't unpacked my pressed flowers.
1103
00:45:30,450 --> 00:45:31,250
Tasha: 接下来拍啥
Tasha: What's next in the auction?
1104
00:45:36,884 --> 00:45:38,450
Katrina: 我们刚开始的时候
Katrina: When we first started,
1105
00:45:38,450 --> 00:45:40,283
Katrina: 给大家每人买了一束鲜花
Katrina: we bought everyone a bouquet of fresh flowers.
1106
00:45:40,283 --> 00:45:41,617
Katrina: 然后放花瓶里养
Katrina: Then we kept them in vases.
1107
00:45:41,617 --> 00:45:47,084
Katrina: 然后买的是那个白百合和黄的百合
Katrina: We bought white lilies and yellow lilies,
1108
00:45:47,084 --> 00:45:49,617
Katrina: 还有那个康乃馨和芍药
Katrina: as well as carnations and peonies.
1109
00:45:49,617 --> 00:45:51,384
Katrina: 然后这都是我们自己种的
Katrina: And we grew them ourselves.
1110
00:45:51,550 --> 00:45:53,217
Katrina: 然后就它慢慢开了以后
Katrina: Once they bloomed,
1111
00:45:53,217 --> 00:45:55,484
Katrina: 我们就把它放在那个压花器里面压
Katrina: we pressed them in a flower press.
1112
00:45:55,550 --> 00:45:56,817
Katrina: 然后压了两三天以后
Katrina: After pressing them for two or three days,
1113
00:45:56,817 --> 00:45:57,283
Katrina: 晒干以后
Katrina: and drying them,
1114
00:45:57,283 --> 00:45:59,149
Katrina: 给大家做成这种书签
Katrina: we made them into bookmarks for everyone.
1115
00:45:59,283 --> 00:46:00,684
Katrina: 然后就是对
Katrina: And then, yeah,
1116
00:46:00,684 --> 00:46:01,817
Katrina: 就可以放书里面
Katrina: you can put them in books.
1117
00:46:01,817 --> 00:46:03,817
Katrina: 然后芍药的话还是挺香的
Katrina: The peonies still smell quite nice.
1118
00:46:03,884 --> 00:46:05,950
Katrina: 然后还有这种明信片
Katrina: And we also have these postcards.
1119
00:46:06,050 --> 00:46:08,149
Katrina: 就是明信片的话就是会少一点
Katrina: There are fewer postcards, though.
1120
00:46:08,149 --> 00:46:10,350
Katrina: 就是放了几片花瓣贴在上面
Katrina: I just put a few petals on it.
1121
00:46:10,450 --> 00:46:11,649
Katrina: 然后呃
Katrina: And then, uh...
1122
00:46:11,649 --> 00:46:12,950
Katrina: 就是长这个样子
Katrina: It looks like this.
1123
00:46:12,950 --> 00:46:14,817
Katrina: 然后我这个怎么定价呢
Katrina: So, how should I price this?
1124
00:46:15,850 --> 00:46:17,884
其他人:大家拍一下
Others: Everyone, take a look.
1125
00:46:17,917 --> 00:46:18,717
其他人: 起拍价
Others: Starting price.
1126
00:46:21,050 --> 00:46:21,850
Shure: 样呢
Shure: How about this?
1127
00:46:22,050 --> 00:46:25,984
Katrina: 呃两个就一ego币起拍
Katrina: Uh, start with one ego coin for two of them.
1128
00:46:22,184 --> 00:46:23,084
Shure: 呃
Shure: Uh...
1129
00:46:26,984 --> 00:46:27,783
Shure: 好的
Shure: Okay.
1130
00:46:30,016 --> 00:46:31,783
Shure: 一份明信片加
Shure: One postcard and...
1131
00:46:32,684 --> 00:46:33,649
Katrina: 一个书签
Katrina: One bookmark.
1132
00:46:33,484 --> 00:46:34,450
Shure: 一个书签
Shure: One bookmark.
1133
00:46:37,984 --> 00:46:40,550
Shure: 你这个量有点多
Shure: You've got quite a lot here.
1134
00:46:40,550 --> 00:46:43,450
Shure: 要不我们重新定一下价呢
Shure: How about we reprice it?
1135
00:46:46,084 --> 00:46:48,617
Shure: 那我们就是四个
Shure: So, let's do four...
1136
00:46:48,617 --> 00:46:49,584
Shure: 四个来对两
Shure: Four for two.
1137
00:46:49,584 --> 00:46:51,084
Shure: 2+2 好吧
Shure: 2+2, okay?
1138
00:46:51,184 --> 00:46:53,450
Katrina: 我来分一下让他们先拍
Katrina: I'll split it up and they can bid first.
1139
00:46:53,550 --> 00:46:55,950
Shure: 两个书签加两个明信片
Shure: Two bookmarks and two postcards.
1140
00:46:55,950 --> 00:46:58,016
Shure: 起拍价一个ego币
Shure: Starting bid, one ego coin.
1141
00:46:58,717 --> 00:46:59,516
其他人:一个
Others: One.
1142
00:46:59,584 --> 00:47:00,384
其他人:两个
Others: Two.
1143
00:47:00,450 --> 00:47:01,250
Shure: 两个
Shure: Two.
1144
00:47:02,550 --> 00:47:04,149
Shure: 这个非常吉利啊
Shure: This is very lucky.
1145
00:47:06,450 --> 00:47:08,950
Shure: 两个一次三个
Shure: Two once, three...
1146
00:47:06,717 --> 00:47:07,516
其他人:三个
Others: Three.
1147
00:47:11,584 --> 00:47:13,617
其他人: 哦哦很多组啊多组啊那得4那得4
Others: Oh, there are many sets, should be 4, should be 4.
1148
00:47:13,684 --> 00:47:15,717
其他人:我们一个人一个不就行了吗
Others: Can’t each of us just have one?
1149
00:47:15,783 --> 00:47:17,817
其他人: 哦哦那得4那得4
Others: Oh, should be 4, should be 4.
1150
00:47:17,850 --> 00:47:18,850
Shure: 落子无悔啊
Shure: No regrets.
1151
00:47:18,850 --> 00:47:20,050
Shure: 落子无悔我们
Shure: No regrets for us.
1152
00:47:22,450 --> 00:47:23,649
Shure: 三个一次
Shure: Three once.
1153
00:47:24,149 --> 00:47:25,450
Shure: 三个两次
Shure: Three twice.
1154
00:47:25,984 --> 00:47:27,184
Shure: 三个三次
Shure: Three times.
1155
00:47:26,617 --> 00:47:28,016
Jake: 自己人后台无价
Jake: For us, it's priceless backstage.
1156
00:47:27,783 --> 00:47:28,584
Shure: 成交
Shure: Sold.
1157
00:47:29,050 --> 00:47:31,350
Shure: 好的我们第一组书签
Shure: Alright, our first set of bookmarks...
1158
00:47:31,350 --> 00:47:32,250
Shure: 家明信片
Shure: Plus postcards.
1159
00:47:31,550 --> 00:47:35,250
其他人: 你先不要着急,我先把钱攒够的
Others: Don’t rush, I need to save enough money first.
1160
00:47:35,516 --> 00:47:36,850
Jake: 还贷款拍卖
Jake: Repay loans auction
1161
00:47:37,817 --> 00:47:38,984
其他人: 我的钱去哪儿了
Others: Where did my money go?
1162
00:47:40,050 --> 00:47:41,584
其他人: 这是自己藏的吗
Others: Did you hide it yourself?
1163
00:47:42,283 --> 00:47:43,617
其他人: 自己藏自己找是吧
Others: Did you hide it and now you're looking for it?
1164
00:47:42,417 --> 00:47:43,850
其他人:自己藏的自己找是吧
Others: You hid it yourself and now you're looking for it?
1165
00:47:43,850 --> 00:47:44,817
其他人:私藏钱呢
Others: Hiding money privately?
1166
00:47:45,684 --> 00:47:47,149
其他人:我去找它我藏的
Others: I'll go find it where I hid it.
1167
00:47:46,450 --> 00:47:48,149
其他人:我已经散尽家财了
Others: I've already spent all my family money.
1168
00:47:48,149 --> 00:47:50,617
其他人:我只参与了一次成功的拍卖
Others: I only succeeded in one auction.
1169
00:47:50,649 --> 00:47:53,016
其他人:好我已经散尽家财了
Others: Okay, I've already spent all my family money.
1170
00:47:52,250 --> 00:47:54,084
Shure: 好这是第一组
Shure: Okay, this is the first group.
1171
00:47:55,084 --> 00:47:56,750
Shure: 第二组起拍
Shure: Second group, start bidding.
1172
00:47:59,750 --> 00:48:01,417
Shure: 还有还有两组啊
Shure: There are still two more groups.
1173
00:48:01,450 --> 00:48:04,450
其他人:一个两个两个三个
Others: One, two, two, three.
1174
00:48:02,850 --> 00:48:04,450
Shure: 两个三个
Shure: Two, three.
1175
00:48:06,084 --> 00:48:08,084
Shure: 三个一次三个
Shure: Three once, three.
1176
00:48:08,084 --> 00:48:10,617
Shure: 两次 3
Shure: Twice, three.
1177
00:48:10,417 --> 00:48:11,217
Jake:找不到了
Jake: Can't find it.
1178
00:48:11,250 --> 00:48:12,149
Shure: 还有没有加价的
Shure: Any higher bids?
1179
00:48:12,149 --> 00:48:13,884
Shure: 了last time
Shure: Last time.
1180
00:48:12,250 --> 00:48:13,050
Jake:恩
Jake: Hmm.
1181
00:48:16,217 --> 00:48:17,016
Shure: so
Shure: So.
1182
00:48:18,050 --> 00:48:19,050
Shure: 是这么喊的吧
Shure: Is this how it's called?
1183
00:48:29,283 --> 00:48:31,950
Shure: 好还有最后一组
Shure: Okay, there's one last group.
1184
00:48:36,684 --> 00:48:40,550
Shure: 起拍价1 一个两个
Shure: Starting price 1, one, two.
1185
00:48:38,417 --> 00:48:39,317
其他人:一个
Others: One.
1186
00:48:39,550 --> 00:48:40,384
其他人:两个
Others: Two.
1187
00:48:41,884 --> 00:48:46,149
Shure: 两个一次两个两次哦
Shure: Two once, two twice, oh.
1188
00:48:44,950 --> 00:48:46,250
其他人:三个
Others: Three.
1189
00:48:47,250 --> 00:48:49,050
Katrina: 我爽了
Katrina: I'm so happy.
1190
00:48:49,050 --> 00:48:52,649
Shure: 3个一次还有人要加价吗
Shure: Three once, anyone want to bid higher?
1191
00:48:53,317 --> 00:48:54,584
其他人:4个四个
Others: Four, four.
1192
00:48:54,016 --> 00:48:55,149
Shure: 4个哎呦
Shure: Four, wow.
1193
00:48:55,750 --> 00:48:57,117
Jake: 啊这么有钱
Jake: Ah, so rich.
1194
00:48:57,950 --> 00:48:59,117
其他人:我有150
Others: I have 150.
1195
00:48:58,950 --> 00:49:01,217
Jake:哈哈哈
Jake: Hahaha.
1196
00:48:59,050 --> 00:49:00,450
Alice:哈哈哈
Alice: Hahaha.
1197
00:48:59,117 --> 00:49:01,950
Lucia: 哈哈哈哈哈哈哈哈哈
Lucia: Hahahahahahahaha.
1198
00:48:59,149 --> 00:49:02,984
Shure: 哈哈哈啊账账本不算啊
Shure: Hahaha, account books don't count.
1199
00:49:02,750 --> 00:49:04,149
其他人:我有四个啊
Others: I have four.
1200
00:49:03,850 --> 00:49:05,884
Shure: 啊他他就想想四个来吧
Shure: Ah, he just wants to think about four, right?
1201
00:49:05,884 --> 00:49:08,450
Shure: 那四个一次四个两次
Shure: So, four at a time, twice.
1202
00:49:08,516 --> 00:49:10,649
其他人: 我操没人扛价了
Others: Damn, no one's bidding anymore.
1203
00:49:08,884 --> 00:49:10,283
Alice:哈哈哈
Alice: Hahaha.
1204
00:49:09,117 --> 00:49:12,950
Tasha: 哈哈哈哈哈哈哈
Tasha: Hahahahahaha.
1205
00:49:11,184 --> 00:49:13,617
Shure: soul四个三次
Shure: Soul four times, three times.
1206
00:49:15,350 --> 00:49:17,817
Katrina: 笑死了好谢谢老板
Katrina: I'm dying of laughter, thanks, boss.
1207
00:49:20,550 --> 00:49:22,084
Shure: 记好账啊记好账
Shure: Make sure to keep track of the accounts, okay?
1208
00:49:23,149 --> 00:49:25,450
Shure: 那剩下这些就一起出来一次
Shure: The rest, let's just do them all at once.
1209
00:49:25,817 --> 00:49:26,850
其他人: 还我吧破产
Others: I'm going bankrupt.
1210
00:49:27,484 --> 00:49:28,884
Alice:哈哈哈
Alice: Hahaha.
1211
00:49:27,484 --> 00:49:30,016
Shure: 行吧还是你想留留几个
Shure: Alright, or do you want to keep a few?
1212
00:49:28,050 --> 00:49:29,817
Tasha: 哈哈哈
Tasha: Hahaha.
1213
00:49:29,817 --> 00:49:32,684
Tasha: 等我把我的东西卖了我替你还上债爹
Tasha: I'll sell my stuff and pay off your debt, dad.
1214
00:49:32,717 --> 00:49:33,617
Tasha: 哈哈哈哈
Tasha: Hahahaha.
1215
00:49:33,617 --> 00:49:34,717
Katrina: 我留着吧
Katrina: I'll keep them.
1216
00:49:33,783 --> 00:49:36,484
Shure: 留着OK好的
Shure: Keep them, okay, sure.
1217
00:49:38,617 --> 00:49:39,817
其他人:你一共几个
Others: How many do you have in total?
1218
00:49:41,016 --> 00:49:43,149
Shure: 不是币子币子
Shure: Not coins, coins.
1219
00:49:43,884 --> 00:49:46,016
Katrina: 我现在是原先4个那是10
Katrina: I have four originally, now it's ten.
1220
00:49:48,084 --> 00:49:49,283
其他人:谢斌竹负4
Others: Xie Binzhu minus 4.
1221
00:49:49,484 --> 00:49:52,649
Tasha: 哈哈哈哈哈
Tasha: Hahahaha.
1222
00:49:49,550 --> 00:49:52,550
Lucia: 哈哈哈
Lucia: Hahaha.
1223
00:49:49,817 --> 00:49:51,217
Alice:呵呵呵
Alice: Hehe.
1224
00:49:53,184 --> 00:49:54,016
Shure: 可以贷款
Shure: You can get a loan.
1225
00:49:53,184 --> 00:49:54,817
Lucia: 你不是150个吗
Lucia: Don't you have 150?
1226
00:49:54,550 --> 00:49:55,350
Tasha: 哈
Tasha: Ha.
1227
00:49:56,384 --> 00:50:01,950
Shure: 然后刚刚他们两位的还还是他们两位
Shure: And then those two just now, still those two.
1228
00:50:02,217 --> 00:50:04,417
Shure: 他们三位每人是
Shure: Each of the three of them...
1229
00:50:03,717 --> 00:50:05,917
其他人:我减了3
Others: I deducted 3.
1230
00:50:05,884 --> 00:50:07,750
Shure: 减了3你减了没
Shure: Deducted 3, did you deduct?
1231
00:50:07,617 --> 00:50:09,717
其他人:没没没买没没花出去
Others: No, no, didn't buy, didn't spend.
1232
00:50:10,217 --> 00:50:13,283
Shure: 还还有谁花了三来着啊他三
Shure: And who else spent three? Oh, he spent three.
1233
00:50:11,649 --> 00:50:12,584
其他人:还一共多少了哦
Others: How much in total now?
1234
00:50:13,783 --> 00:50:14,584
其他人:我现在就没了
Others: I have nothing left now.
1235
00:50:14,584 --> 00:50:15,016
其他人:我已经没了
Others: I'm already out.
1236
00:50:14,984 --> 00:50:18,016
Shure: 他那个黄导黄导
Shure: That guy, Director Huang, Director Huang.
1237
00:50:15,016 --> 00:50:16,250
其他人:他你一共多少了
Others: How much do you have in total?
1238
00:50:16,250 --> 00:50:16,950
其他人:他说十币
Others: He said ten coins.
1239
00:50:18,149 --> 00:50:19,850
其他人:我没有其他的花销
Others: I have no other expenses.
1240
00:50:20,617 --> 00:50:22,750
Shure: 他没变他没变还是酒嗯
Shure: He hasn't changed, he hasn't changed, it's still alcohol, hmm.
1241
00:50:23,750 --> 00:50:24,684
其他人: 这两个也没变
Others: These two haven't changed either.
1242
00:50:25,649 --> 00:50:27,649
其他人:我们仨都没花出去钱
Others: None of us three spent any money.
1243
00:50:27,484 --> 00:50:29,117
其他人: 对呀 这一轮没花出去
Others: Yeah, we didn't spend any this round.
1244
00:50:28,550 --> 00:50:29,250
其他人:太可惜了
Others: Such a pity.
1245
00:50:29,250 --> 00:50:30,217
其他人:哈哈哈
Others: Hahaha.
1246
00:50:29,750 --> 00:50:30,649
Shure: 非常可惜
Shure: Very unfortunate.
1247
00:50:31,250 --> 00:50:35,350
Shure: 那个请那个场务人员不要哄抬物价啊
Shure: Please, staff, don't inflate the prices, okay?
1248
00:50:35,750 --> 00:50:37,649
Shure: 来吧下一位拍卖者
Shure: Alright, next bidder, please.
1249
00:50:39,750 --> 00:50:42,617
Shure: welcome any host animal
Shure: Welcome any host animal.
1250
00:50:42,516 --> 00:50:43,317
Tasha: 你上吧
Tasha: You go ahead.
1251
00:50:42,950 --> 00:50:43,384
Alice: 我来吧
Alice: I'll go.
1252
00:50:45,016 --> 00:50:46,050
Tasha: 不是你上吗
Tasha: Weren't you going?
1253
00:50:46,050 --> 00:50:47,516
Tasha: 啊刷你先上
Tasha: Ah, Choiszt, you go first.
1254
00:50:51,250 --> 00:50:55,417
Alice:哈哈哈
Alice: Hahaha.
1255
00:50:51,584 --> 00:50:53,550
Lucia: 哈哈哈我的我的CP
Lucia: Hahaha, my CP.
1256
00:50:53,550 --> 00:50:54,817
Lucia: 我的CP来了
Lucia: My CP is here.
1257
00:50:54,817 --> 00:50:57,184
Lucia: 哈哈哈哈
Lucia: Hahahahaha.
1258
00:50:57,450 --> 00:50:58,283
Shure: 这是
Shure: This is...
1259
00:50:58,417 --> 00:51:00,516
Alice: Lucia的CP狗
Alice: Lucia's CP dog.
1260
00:51:01,016 --> 00:51:02,850
Shure: 他叫二狗
Shure: His name is Ergou.
1261
00:51:01,950 --> 00:51:03,684
Alice: Lucia狗的CP狗
Alice: Lucia's CP dog.
1262
00:51:03,217 --> 00:51:08,550
Lucia: 哈哈哈哈哈哈哈突然打人
Lucia: Hahahahahaha, suddenly hitting people.
1263
00:51:07,317 --> 00:51:08,717
Alice:哈哈哈
Alice: Hahaha.
1264
00:51:08,550 --> 00:51:14,250
Lucia: 哈哈哈哈哈哈哈哈哈
Lucia: Hahahahahahahaha.
1265
00:51:08,584 --> 00:51:11,217
Shure: 哈哈
Shure: Haha.
1266
00:51:09,617 --> 00:51:12,350
Alice: 大家可以叫他二哈
Alice: You can call him Erha.
1267
00:51:13,550 --> 00:51:14,350
Shure: 哈
Shure: Ha.
1268
00:51:15,184 --> 00:51:17,317
Alice: 啊其实我本来准备的是水仙种子
Alice: Ah, actually, I was originally going to prepare narcissus seeds.
1269
00:51:17,317 --> 00:51:20,783
Alice: 但是我P的太狠了
Alice: But I procrastinated too much.
1270
00:51:20,783 --> 00:51:21,984
Alice: 我忘买了
Alice: I forgot to buy them.
1271
00:51:22,516 --> 00:51:24,850
Alice: 然后就做了一只纸狗
Alice: So, I made a paper dog instead.
1272
00:51:24,984 --> 00:51:28,016
Alice: 然后这个纸狗的话赠送一个卫生纸
Alice: And this paper dog comes with a tissue.
1273
00:51:28,016 --> 00:51:30,684
Alice: 捏的花已经别到他的耳朵上了
Alice: The flower I made is already pinned to his ear.
1274
00:51:30,884 --> 00:51:31,783
Alice: 好就这样
Alice: Alright, that's it.
1275
00:51:31,817 --> 00:51:32,817
Alice: 起拍价一个
Alice: Starting bid is one.
1276
00:51:32,817 --> 00:51:33,817
Alice: 大家不用哄抬
Alice: No need to inflate the price.
1277
00:51:33,817 --> 00:51:35,950
Alice: 因为我还会捏
Alice: Because I can make more.
1278
00:51:36,417 --> 00:51:37,016
Alice: 好
Alice: Okay.
1279
00:51:37,016 --> 00:51:37,917
Alice: 一个起拍
Alice: Starting bid is one.
1280
00:51:38,350 --> 00:51:39,149
其他人:一个
Others: One
1281
00:51:38,450 --> 00:51:40,817
Shure: 一个一个一次
Shure: One at a time
1282
00:51:41,084 --> 00:51:45,417
Tasha: 哈哈哈哈哈
Tasha: Hahahahaha
1283
00:51:41,117 --> 00:51:42,084
其他人:就到此为止吧
Others: Let's stop here
1284
00:51:41,850 --> 00:51:43,250
Alice:哈哈哈
Alice: Hahaha
1285
00:51:41,850 --> 00:51:43,850
Lucia: 哈哈哈哈
Lucia: Hahahaha
1286
00:51:42,184 --> 00:51:42,984
Jake:哈哈哈
Jake: Hahaha
1287
00:51:43,584 --> 00:51:46,484
Shure: 一个两次这可比露西亚多一朵花呀
Shure: Twice, that's one more flower than Lucia
1288
00:51:45,417 --> 00:51:46,484
Tasha: 哄抬一下
Tasha: Raise it up
1289
00:51:48,450 --> 00:51:49,283
Shure: 那我们
Shure: So we
1290
00:51:49,117 --> 00:51:49,884
Tasha: 我赚到的
Tasha: I earned it
1291
00:51:49,884 --> 00:51:51,917
Tasha: 我帮你还两个啊
Tasha: I'll repay you two
1292
00:51:51,184 --> 00:51:51,917
其他人:两个
Others: Two
1293
00:51:51,850 --> 00:51:52,649
Shure: 哎呦哎呦
Shure: Oh no, oh no
1294
00:51:52,684 --> 00:51:53,516
Tasha: 啊我说哄抬我的
Tasha: Oh, I said raise mine
1295
00:51:53,516 --> 00:51:55,917
Tasha: 我的哈哈
Tasha: Mine, haha
1296
00:51:54,684 --> 00:51:55,484
Shure: 两个
Shure: Two
1297
00:51:55,516 --> 00:51:56,484
Jake: 哪来的钱哈
Jake: Where did the money come from?
1298
00:51:56,350 --> 00:51:57,617
其他人:我我我受到蒙骗
Others: I, I, I was deceived
1299
00:51:57,617 --> 00:51:58,850
Lucia: 我收到东西
Lucia: I received something
1300
00:51:59,217 --> 00:52:00,750
其他人:我退出拍卖了
Others: I'm out of the auction
1301
00:52:01,450 --> 00:52:02,617
其他人: 我退出拍卖
Others: I'm out of the auction
1302
00:52:02,617 --> 00:52:04,617
Shure: 那就还是一个
Shure: So still one
1303
00:52:04,149 --> 00:52:06,250
其他人:一个起拍价买到OK
Others: Bought at the starting price, okay
1304
00:52:06,417 --> 00:52:07,217
Shure: SOD
Shure: SOD
1305
00:52:08,450 --> 00:52:09,250
Tasha: 上
Tasha: Up
1306
00:52:11,084 --> 00:52:13,084
Shure: 有没有敲得更响一点的东西
Shure: Is there something that can make a louder noise?
1307
00:52:11,717 --> 00:52:12,550
Tasha: 上小弟
Tasha: Go, little bro
1308
00:52:13,149 --> 00:52:13,649
Tasha: 付4块钱
Tasha: Pay 4 bucks
1309
00:52:13,649 --> 00:52:14,684
Tasha: 我帮你还了
Tasha: I'll repay you
1310
00:52:13,750 --> 00:52:14,817
Alice: 给你留着吧
Alice: Keep it for yourself
1311
00:52:15,884 --> 00:52:16,717
Alice: 你多买点
Alice: Buy more
1312
00:52:19,016 --> 00:52:20,617
Tasha: 你站你去就行
Tasha: Just stand there, it's fine
1313
00:52:20,217 --> 00:52:21,217
Lucia: 哈
Lucia: Ha
1314
00:52:20,417 --> 00:52:21,217
Alice:哈哈哈
Alice: Hahaha
1315
00:52:22,550 --> 00:52:23,783
其他人: 我来卖东西了
Others: I'm here to sell something
1316
00:52:27,384 --> 00:52:29,649
其他人:你什么时候出来的
Others: When did you come out?
1317
00:52:28,317 --> 00:52:28,984
Lucia: 你什么哎
Lucia: What, hey
1318
00:52:28,984 --> 00:52:29,950
Lucia: 对哈哈
Lucia: Yes, haha
1319
00:52:29,817 --> 00:52:32,550
其他人: 我可以和代购
Others: I can work with purchasing agents
1320
00:52:33,550 --> 00:52:34,350
其他人:我是代购
Others: I'm a purchasing agent.
1321
00:52:33,884 --> 00:52:34,684
Tasha: 代购
Tasha: Purchasing agent.
1322
00:52:36,783 --> 00:52:38,317
其他人:这个是我姐做的
Others: This was made by my sister.
1323
00:52:38,016 --> 00:52:41,417
Tasha: 哈哈哈呃
Tasha: Hahaha, uh.
1324
00:52:38,250 --> 00:52:39,984
Alice:哈哈哈
Alice: Hahaha.
1325
00:52:38,450 --> 00:52:39,817
Shure: 哈
Shure: Ha.
1326
00:52:42,417 --> 00:52:43,649
其他人:想一下怎么拆
Others: Think about how to open it.
1327
00:52:44,117 --> 00:52:45,184
Jake: 想一下怎么变
Jake: Think about how to transform it.
1328
00:52:49,917 --> 00:52:54,117
其他人: 就这么说吧这个东西从主题上说
Others: Let's just say, from a thematic standpoint,
1329
00:52:54,217 --> 00:52:57,350
其他人:他是一个很环保的种子书签
Others: It's a very eco-friendly seed bookmark.
1330
00:52:57,484 --> 00:53:00,550
其他人: 然后你们把这个东西
Others: Then you take this thing,
1331
00:53:00,684 --> 00:53:03,384
其他人: 倒在倒在那个土壤里
Others: And pour it into the soil.
1332
00:53:03,717 --> 00:53:05,584
其他人:浇水太阳能生成种子
Others: Water it, and the sunlight will generate seeds.
1333
00:53:05,750 --> 00:53:08,117
其他人:这是商品的实啊
Others: This is the actual product.
1334
00:53:08,117 --> 00:53:10,016
其他人:太阳花上面的实际价值
Others: The actual value of the sunflower on it.
1335
00:53:10,117 --> 00:53:12,584
其他人:它上面的实际价值就非常屌
Others: Its actual value is really awesome.
1336
00:53:12,684 --> 00:53:17,417
其他人: 你们买了这个就和我姐建立了联系
Others: By buying this, you'll establish a connection with my sister.
1337
00:53:15,717 --> 00:53:17,984
Lucia: 哈哈哈
Lucia: Hahaha.
1338
00:53:15,950 --> 00:53:18,584
Alice:哈哈哈哈哈哈哈
Alice: Hahahahahaha.
1339
00:53:17,984 --> 00:53:20,149
其他人:我姐是个什么人
Others: What kind of person is my sister?
1340
00:53:20,117 --> 00:53:25,050
其他人:是一个一晚上让两个男人说谎无数次的女人
Others: She's a woman who can make two men lie countless times in one night.
1341
00:53:23,283 --> 00:53:25,283
Alice:哈哈哈哈
Alice: Hahahaha.
1342
00:53:23,384 --> 00:53:25,516
Lucia: 哈哈哈哈
Lucia: Hahahaha.
1343
00:53:23,617 --> 00:53:25,750
Tasha: 哈哈哈哈哈
Tasha: Hahahahaha.
1344
00:53:25,384 --> 00:53:28,550
其他人: 你们只要认识了她 你们就能一帆风顺
Others: Once you get to know her, everything will go smoothly for you.
1345
00:53:28,750 --> 00:53:31,917
其他人: 一个起拍 1go 币起拍
Others: Starting bid, 1 GO coin.
1346
00:53:33,050 --> 00:53:34,717
其他人:一把吗还是一个
Others: One lot or just one?
1347
00:53:34,750 --> 00:53:35,950
Lucia: 哈哈哈
Lucia: Hahaha.
1348
00:53:34,817 --> 00:53:36,317
Tasha: 哈哈哈哈
Tasha: Hahahaha.
1349
00:53:35,450 --> 00:53:36,817
Shure: 你这不行
Shure: You can't do this.
1350
00:53:37,217 --> 00:53:39,283
Shure: 市场监督管理局提醒您
Shure: The Market Supervision Bureau reminds you.
1351
00:53:38,817 --> 00:53:40,649
Tasha: 哈哈哈哈
Tasha: Hahahaha.
1352
00:53:42,149 --> 00:53:43,617
Shure: 你这总共有几个
Shure: How many do you have in total?
1353
00:53:44,250 --> 00:53:45,649
其他人: 总共6
Others: A total of six.
1354
00:53:46,884 --> 00:53:48,684
Shure: 6个总共6
Shure: Six, a total of six.
1355
00:53:49,649 --> 00:53:51,617
Shure: 两个一个吧
Shure: Two in each lot, right?
1356
00:53:51,617 --> 00:53:52,417
Shure: 好吧
Shure: Okay.
1357
00:53:52,649 --> 00:53:55,984
Shure: 我们不希望东西它不是成对出现的
Shure: We don't want things to appear in odd numbers.
1358
00:53:55,984 --> 00:53:57,250
Shure: 对吧多孤独啊
Shure: Right? It's so lonely.
1359
00:53:57,850 --> 00:54:01,149
Shure: 好的那我们一egb
Shure: Alright, let's start with one EGB.
1360
00:54:01,250 --> 00:54:02,350
Shure: 两个种子包
Shure: Two seed packets.
1361
00:54:04,684 --> 00:54:06,217
Shure: 起拍 2
Shure: Starting bid is 2.
1362
00:54:05,350 --> 00:54:06,317
其他人:2
Others: 2.
1363
00:54:05,550 --> 00:54:14,317
Tasha: 哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈
Tasha: Hahahahahahahahaha.
1364
00:54:06,984 --> 00:54:09,884
Alice:哈哈哈
Alice: Hahaha.
1365
00:54:11,917 --> 00:54:12,717
其他人: 走一下流程是吗
Others: Are we just going through the motions?
1366
00:54:14,350 --> 00:54:16,484
Shure: 两个还有更高的吗
Shure: Two, any higher bids?
1367
00:54:17,617 --> 00:54:18,484
Shure: 两个依次
Shure: Two, going once.
1368
00:54:18,317 --> 00:54:18,917
其他人:3
Others: 3.
1369
00:54:19,283 --> 00:54:22,016
Shure: 哎呦黄岛还是大气
Shure: Wow, Nicous is generous.
1370
00:54:21,484 --> 00:54:23,850
Tasha: 哈哈哈
Tasha: Hahaha.
1371
00:54:22,649 --> 00:54:26,016
Shure: 33个一次还有人要加价吗
Shure: 3, 3, going once, any more bids?
1372
00:54:26,250 --> 00:54:27,084
Shure: 三个两次
Shure: 3, going twice.
1373
00:54:29,350 --> 00:54:31,584
Shure: 三个三次成交
Shure: 3, going three times, sold!
1374
00:54:45,050 --> 00:54:47,584
Shure: 好的第二轮拍卖
Shure: Alright, second round of the auction.
1375
00:54:49,649 --> 00:54:50,917
其他人:一个
Others: One.
1376
00:54:49,684 --> 00:54:54,984
Shure: 一一个起拍一两个2两个一次
Shure: One, starting bid is 1, two for 2, going once.
1377
00:54:52,417 --> 00:54:53,684
其他人:两个
Others: Two.
1378
00:54:56,550 --> 00:54:57,617
Shure: 两个两次
Shure: Two, going twice.
1379
00:54:59,084 --> 00:55:00,149
Shure: 两个3
Shure: Two, going three times.
1380
00:55:02,384 --> 00:55:03,184
Shure: 成交
Shure: Sold!
1381
00:55:02,717 --> 00:55:04,016
Lucia: 哈哈
Lucia: Haha.
1382
00:55:02,950 --> 00:55:04,350
Alice:哈哈哈
Alice: Hahaha.
1383
00:55:06,649 --> 00:55:07,450
其他人:最后一个
Others: Last one.
1384
00:55:16,550 --> 00:55:17,417
其他人:最后一份
Others: Last item.
1385
00:55:18,884 --> 00:55:20,684
Shure: 啊还有最后一份
Shure: Ah, there's one last item.
1386
00:55:21,550 --> 00:55:22,617
其他人:一个
Others: One.
1387
00:55:22,817 --> 00:55:23,484
其他人:两个
Others: Two.
1388
00:55:25,283 --> 00:55:26,217
Shure: 两个一次
Shure: Two, going once.
1389
00:55:29,084 --> 00:55:30,649
Shure: 还有出更高的吗
Shure: Any higher bids?
1390
00:55:31,417 --> 00:55:32,350
Shure: 两个两次
Shure: Two, going twice.
1391
00:55:34,984 --> 00:55:36,250
Shure: 两个
Shure: Two...
1392
00:55:35,783 --> 00:55:40,649
Lucia: 哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈
Lucia: Hahahahahahahahahahaha.
1393
00:55:36,016 --> 00:55:39,516
Tasha: 哈哈哈哈哈哈哈
Tasha: Hahahahahaha.
1394
00:55:39,550 --> 00:55:40,950
Tasha: 大声快点
Tasha: Louder, faster.
1395
00:55:40,417 --> 00:55:41,350
Shure: 还有还有
Shure: Any more bids?
1396
00:55:41,350 --> 00:55:42,184
Shure: 出嫁了吗
Shure: Sold?
1397
00:55:42,684 --> 00:55:45,884
Tasha: 哈哈哈哈哈
Tasha: Hahahahaha.
1398
00:55:45,817 --> 00:55:46,617
其他人: 三次
Others: Three times.
1399
00:55:47,649 --> 00:55:50,850
Shure: 好好四个一次
Shure: Alright, four, going once.
1400
00:55:47,717 --> 00:55:51,884
Tasha: 好好哈哈哈哈
Tasha: Haha, good one!
1401
00:55:53,817 --> 00:55:54,684
Shure: 四个两次
Shure: Four times, twice.
1402
00:55:56,350 --> 00:55:59,417
Shure: 四个三次成交
Shure: Four times, three deals.
1403
00:56:00,217 --> 00:56:01,250
Tasha: 怎么样好
Tasha: How about it, good?
1404
00:56:01,283 --> 00:56:02,717
Tasha: 回回你俩好
Tasha: Every time, you two are good.
1405
00:56:04,450 --> 00:56:07,984
其他人:爽了姐哈哈哈
Others: Awesome, sis! Haha.
1406
00:56:07,450 --> 00:56:11,484
Shure: OK我们host auction部分还有
Shure: Okay, our host auction part still has...
1407
00:56:09,950 --> 00:56:11,484
Tasha: 给你这是黄牛价
Tasha: Here you go, this is a scalper price.
1408
00:56:11,484 --> 00:56:13,184
Shure: 大家要拍卖物品吗
Shure: Does anyone want to auction items?
1409
00:56:14,217 --> 00:56:15,016
Tasha: 来
Tasha: Come on.
1410
00:56:14,950 --> 00:56:17,617
Lucia: 我现在下去做去哈哈
Lucia: I'll go down and do it now, haha.
1411
00:56:19,217 --> 00:56:20,417
Shure: okay好的
Shure: Okay, got it.
1412
00:56:19,584 --> 00:56:21,350
Lucia: 真的我想起来我那没拆
Lucia: Really, I just remembered I haven't unpacked it.
1413
00:56:21,350 --> 00:56:22,149
Shure: 那
Shure: Then...
1414
00:56:22,117 --> 00:56:23,149
Lucia: 大家先玩着
Lucia: You guys play first.
1415
00:56:24,417 --> 00:56:28,884
Shure: 那现在没有了这个host auction的部分
Shure: So now, there's no more of the host auction part.
1416
00:56:28,884 --> 00:56:31,417
Shure: 然后我们现在进入到下一part
Shure: And now we move on to the next part.
1417
00:56:31,783 --> 00:56:34,884
Shure: 刚刚大家已经花了很多钱
Shure: Just now, everyone spent a lot of money
1418
00:56:35,084 --> 00:56:39,084
Shure: 来购入这些host的拍卖品
Shure: to buy these host auction items, right?
1419
00:56:39,084 --> 00:56:42,450
Shure: 对吧然后所以下一个环节
Shure: So the next segment,
1420
00:56:43,350 --> 00:56:45,550
Shure: 大家可以来上台
Shure: you can come on stage
1421
00:56:45,550 --> 00:56:48,417
Shure: 简单的进行一个自我介绍
Shure: and do a simple self-introduction.
1422
00:56:48,417 --> 00:56:50,450
Shure: 然后根据你自我介绍的
Shure: Based on your self-introduction,
1423
00:56:50,450 --> 00:56:52,850
Shure: 我们再发放一波ego币
Shure: we will give out some ego coins.
1424
00:56:53,484 --> 00:56:55,450
Shure: 有哪位自告奋勇的
Shure: Anyone want to volunteer
1425
00:56:55,450 --> 00:56:57,217
Shure: 先上来自我介绍一下
Shure: to come up and introduce yourself?
1426
00:56:57,484 --> 00:56:59,084
其他人:第一波有新客优惠吗
Others: Are there new customer discounts for the first wave?
1427
00:56:59,417 --> 00:57:02,584
Shure: 那肯定有跟你没有关系gas的环节
Shure: There definitely are, but it’s unrelated to the gas segment.
1428
00:57:03,184 --> 00:57:06,884
Shure: 嗯有哪位想introduction
Shure: So, anyone want to do an introduction?
1429
00:57:06,084 --> 00:57:09,117
Alice: 新客满三减二是吗
Alice: Is it a three-for-two deal for new customers?
1430
00:57:09,584 --> 00:57:10,649
Shure: 没有没有也
Shure: No, no. Also...
1431
00:57:10,649 --> 00:57:11,884
Shure: 那个可以不介绍
Shure: You can skip the introduction.
1432
00:57:11,884 --> 00:57:13,817
Shure: 可以给大家讲个笑话讲个故事
Shure: You can tell a joke or a story.
1433
00:57:13,817 --> 00:57:17,184
Shure: 都可以就是只要你上台来我就会
Shure: Anything is fine, as long as you come up, I will...
1434
00:57:17,783 --> 00:57:18,250
Shure: 大家
Shure: Everyone,
1435
00:57:18,250 --> 00:57:21,149
Shure: 评委席就会根据表现来给各位打分
Shure: the judges will score your performance
1436
00:57:21,149 --> 00:57:22,450
Shure: 并且发放ego币
Shure: and give out ego coins.
1437
00:57:22,750 --> 00:57:24,016
Shure: 有自告奋勇的吗
Shure: Any volunteers?
1438
00:57:24,217 --> 00:57:25,750
Shure: 展示才艺也可以
Shure: You can also showcase your talents.
1439
00:57:27,217 --> 00:57:28,417
Alice: 哈哈刘婷会唱歌
Alice: Haha, Liu Ting can sing.
1440
00:57:28,484 --> 00:57:30,850
Shure: 哈哈哈哈
Shure: Hahaha
1441
00:57:31,117 --> 00:57:32,617
其他人:你怎么不杀了我
Others: Why don't you kill me?
1442
00:57:32,783 --> 00:57:34,283
其他人:你怎么不杀了我
Others: Why don't you kill me?
1443
00:57:34,649 --> 00:57:35,384
其他人:你先打个样
Others: You go first.
1444
00:57:35,384 --> 00:57:36,184
其他人:你先打个样
Others: You go first.
1445
00:57:36,550 --> 00:57:38,016
其他人:你先扣自己的币打个样
Others: You go ahead and show us how it's done.
1446
00:57:38,016 --> 00:57:39,016
其他人:然后你说我扣上
Others: Then you tell me to do it.
1447
00:57:39,117 --> 00:57:41,016
其他人:这是第一个上来加的
Others: This is the first one who added.
1448
00:57:42,217 --> 00:57:43,783
Shure: 我给大家当当当
Shure: I'll be your host.
1449
00:57:44,149 --> 00:57:45,717
其他人:扣自己的
Others: Do it yourself.
1450
00:57:45,950 --> 00:57:47,684
Shure: 我给大家自我介绍一下
Shure: Let me introduce myself.
1451
00:57:48,450 --> 00:57:49,283
Shure: 大家好
Shure: Hi everyone.
1452
00:57:52,350 --> 00:57:53,417
Shure: 低调低调低调
Shure: Keep it low-key, keep it low-key.
1453
00:57:53,283 --> 00:57:54,516
Tasha: 哈哈哈哈
Tasha: Hahaha
1454
00:57:54,850 --> 00:57:55,950
Shure: 大家好对
Shure: Hi everyone, yes.
1455
00:57:55,950 --> 00:57:57,550
Shure: 我叫修硕
Shure: My name is Shure.
1456
00:57:56,283 --> 00:57:57,450
Tasha: 哈哈
Tasha: Haha
1457
00:57:57,950 --> 00:58:00,550
Shure: 对我来自 大学
1458
00:58:00,550 --> 00:58:02,950
Shure: 然后是一位大四的文科生
Shure: And I'm a senior liberal arts student.
1459
00:58:02,950 --> 00:58:03,750
Shure: 对
Shure: Right.
1460
00:58:03,850 --> 00:58:06,317
Tasha: 哈哈哈哈
Tasha: Hahaha
1461
00:58:04,217 --> 00:58:06,084
Shure: 哈哈哈
Shure: Hahaha
1462
00:58:07,684 --> 00:58:08,384
Shure: 怎么样怎么样
Shure: How's it, how's it?
1463
00:58:08,384 --> 00:58:09,184
Shure: 怎么样怎么样
Shure: How's it, how's it?
1464
00:58:09,283 --> 00:58:11,384
Shure: 这个这个介绍还是不错的吧
Shure: This introduction is pretty good, right?
1465
00:58:12,884 --> 00:58:14,050
Shure: 你说好了
Shure: You said it well.
1466
00:58:14,250 --> 00:58:17,016
Shure: 那你要上来introduction一下嘛
Shure: So you need to come up and introduce yourself too.
1467
00:58:17,016 --> 00:58:18,050
Shure: 哈哈哈
Shure: Hahaha
1468
00:58:19,217 --> 00:58:20,184
Shure: 没有没有没有
Shure: No, no, no.
1469
00:58:20,184 --> 00:58:22,484
Shure: 哎呦大家活跃一点嘛
Shure: Come on, everyone, be more lively.
1470
00:58:22,484 --> 00:58:23,783
Shure: 活跃一点对
Shure: Be more lively, right.
1471
00:58:25,450 --> 00:58:26,250
Shure: 跟大家
Shure: With everyone.
1472
00:58:28,550 --> 00:58:30,217
Shure: 大家都是各位的亲朋好友
Shure: You are all friends and family.
1473
00:58:30,217 --> 00:58:32,084
Shure: 其实也没有没有什么害羞的
Shure: There's really nothing to be shy about.
1474
00:58:32,084 --> 00:58:35,217
Shure: 主要就是想让其他的同学
Shure: The main thing is to let other students
1475
00:58:35,250 --> 00:58:37,950
Shure: 就是来也互相认识一下
Shure: come and get to know each other.
1476
00:58:37,950 --> 00:58:40,617
Shure: 毕竟一会还有顿晚餐呢
Shure: After all, there's dinner later.
1477
00:58:40,617 --> 00:58:42,884
Shure: 大家就是尬在那里也不好是吧
Shure: It wouldn't be good if everyone is awkward, right?
1478
00:58:45,016 --> 00:58:46,850
Shure: 没有的话我可点名了啊
Shure: If no one volunteers, I'll start calling names.
1479
00:58:48,684 --> 00:58:51,016
Tasha: 我靠像老师一样哈哈
Tasha: Wow, you're like a teacher, haha.
1480
00:58:51,750 --> 00:58:55,350
其他人:你自己先拍那两个币这个币就是新客加2
Others: You first take a picture of those two coins, this coin is for new customers, plus 2.
1481
00:58:55,550 --> 00:58:56,950
Shure: 对我现在啊
Shure: Yeah, I got it now.
1482
00:58:56,950 --> 00:58:58,817
Shure: 开始往上加
Shure: Starting to add up.
1483
00:58:58,817 --> 00:58:59,617
Shure: 加爆
Shure: Adding like crazy.
1484
00:59:00,250 --> 00:59:01,016
Shure: 我跟你讲
Shure: Let me tell you.
1485
00:59:01,016 --> 00:59:04,050
Shure: 后面的拍品会还有更好的啊
Shure: There will be better items in the later auctions.
1486
00:59:04,750 --> 00:59:06,649
Shure: 一个有没有人上来讲
Shure: Anyone wants to come up and talk?
1487
00:59:09,050 --> 00:59:09,950
Shure: 两个了啊
Shure: Two already.
1488
00:59:10,617 --> 00:59:14,984
其他人:你这个加法是不会有人上去的
Others: With your way of adding, no one will come up.
1489
00:59:15,217 --> 00:59:16,984
其他人:应该是从高往低拍
Others: It should be auctioned from high to low.
1490
00:59:16,984 --> 00:59:18,184
其他人:你说限时
Others: You said it's limited time.
1491
00:59:18,584 --> 00:59:19,750
其他人:你怎么一个一个往上加
Others: How can you keep adding one by one?
1492
00:59:19,750 --> 00:59:21,184
其他人:大家肯定都不上去
Others: Of course, no one will come up.
1493
00:59:23,684 --> 00:59:24,516
Tasha: 干嘛
Tasha: What's up?
1494
00:59:27,317 --> 00:59:28,250
Shure: 一答10
Shure: Answer 10.
1495
00:59:28,250 --> 00:59:29,417
Shure: 10个开始往下捡
Shure: Start picking from 10.
1496
00:59:29,817 --> 00:59:34,117
Shure: 哈哈哈哈哈哈哈
Shure: Hahahahahahaha
1497
00:59:35,750 --> 00:59:36,550
Tasha: 多少个
Tasha: How many?
1498
00:59:37,649 --> 00:59:38,450
Shure: 来吧
Shure: Come on.
1499
00:59:38,317 --> 00:59:39,117
Tasha: 40 块钱
Tasha: 40 bucks.
1500
00:59:40,084 --> 00:59:40,950
其他人:呃大家好
Others: Uh, hello everyone.
1501
00:59:40,950 --> 00:59:42,550
其他人:呃我叫呃
Others: Uh, my name is uh.
1502
00:59:42,550 --> 00:59:44,250
其他人:杜卓宇大家可以叫我小杜
Others: Du Zhuoyu, you can call me Xiao Du.
1503
00:59:44,450 --> 00:59:46,884
其他人:然后我就是AK刘宇轩的小弟
Others: I'm AK Liu Yuxuan's junior.
1504
00:59:47,050 --> 00:59:49,250
其他人:呃我们就去年去年认识的
Others: Uh, we met last year.
1505
00:59:49,649 --> 00:59:52,217
其他人:然后我今年是在北京实习
Others: And I'm interning in Beijing this year.
1506
00:59:52,217 --> 00:59:54,550
其他人:然后过两天我就走了
Others: And I'll be leaving in a couple of days.
1507
00:59:54,617 --> 00:59:56,649
其他人:我就去旅游一段时间
Others: I'm going on a trip for a while.
1508
00:59:56,649 --> 00:59:58,250
其他人:然后等到
Others: And then.
1509
00:59:58,484 --> 01:00:02,417
其他人:我也是做大模型相关的内容
Others: I'm also working on large model-related stuff.