Datasets:
Tasks:
Video-Text-to-Text
Modalities:
Video
Languages:
Chinese
Size:
10K - 100K
ArXiv:
Tags:
video
License:
1 | |
00:04:26,883 --> 00:04:28,550 | |
Jake: 是在北京首都机场 | |
Jake: We're at Beijing Capital Airport | |
2 | |
00:04:28,650 --> 00:04:30,284 | |
Jake: 我们两位同学 | |
Jake: Our two classmates | |
3 | |
00:04:32,717 --> 00:04:34,284 | |
Jake: 在绝味鸭脖前进行了会晤 | |
Jake: Met in front of Juewei Duck Neck | |
4 | |
00:04:34,850 --> 00:04:35,816 | |
Jake: 进行了会晤 | |
Jake: Had a meeting | |
5 | |
00:04:36,484 --> 00:04:38,617 | |
Shure: 会悟这词用的就好 | |
Shure: The word "meeting" is well used | |
6 | |
00:04:38,550 --> 00:04:39,017 | |
Jake: 那是 | |
Jake: Of course | |
7 | |
00:04:40,217 --> 00:04:42,249 | |
Jake: 进行了一些简单的眼镜教导 | |
Jake: We gave some simple instructions about the glasses | |
8 | |
00:04:42,883 --> 00:04:44,550 | |
Jake: 比如说这个眼镜亮灯 | |
Jake: For example, the glasses need to light up | |
9 | |
00:04:45,084 --> 00:04:46,017 | |
Jake: 才能使用 | |
Jake: Before you can use them | |
10 | |
00:04:55,316 --> 00:04:58,050 | |
Jake: 大家可能意识到这个背景音乐啊 | |
Jake: You might notice the background music | |
11 | |
00:04:58,816 --> 00:05:01,150 | |
Jake: 可能也没有意识到这个背景音乐了 | |
Jake: Or maybe you didn't notice the background music | |
12 | |
00:05:01,684 --> 00:05:03,784 | |
Jake: 他是solo AI生存的这个title | |
Jake: It's the title for Solo AI Survival | |
13 | |
00:05:04,284 --> 00:05:05,050 | |
Jake: 这个title | |
Jake: This title | |
14 | |
00:05:05,050 --> 00:05:06,850 | |
Jake: 他他的这个名字叫ego life | |
Jake: Its name is "Ego Life" | |
15 | |
00:05:07,017 --> 00:05:08,117 | |
Jake: 是我们的project name | |
Jake: It's our project name | |
16 | |
00:05:09,717 --> 00:05:11,417 | |
Jake: 大家可以注意一下这个 | |
Jake: You can pay attention to this | |
17 | |
00:05:11,417 --> 00:05:13,249 | |
Jake: 一些歌词是用到了 | |
Jake: Some of the lyrics | |
18 | |
00:05:13,249 --> 00:05:14,550 | |
Jake: 我们就是都 | |
Jake: They are all | |
19 | |
00:05:14,550 --> 00:05:16,450 | |
Jake: 都是我们内部的一些梗 | |
Jake: Our internal jokes | |
20 | |
00:05:17,150 --> 00:05:18,350 | |
Jake: 有些人可能知道 | |
Jake: Some people might know | |
21 | |
00:05:18,350 --> 00:05:18,850 | |
Jake: 对这个人 | |
Jake: This person | |
22 | |
00:05:18,850 --> 00:05:19,650 | |
Jake: 秀儿哎 | |
Jake: Shure, hey | |
23 | |
00:05:19,684 --> 00:05:20,450 | |
Jake: 秀儿已经过去了 | |
Jake: Shure is already gone | |
24 | |
00:05:20,450 --> 00:05:23,450 | |
Jake: 因为这个秀儿这个镜头没有被捡到 | |
Jake: Because the footage of Shure was not picked | |
25 | |
00:05:23,450 --> 00:05:24,217 | |
Jake: 原因是 | |
Jake: The reason is | |
26 | |
00:05:25,249 --> 00:05:30,684 | |
Jake: 没时间了哈哈哈 | |
Jake: There was no time, hahaha | |
27 | |
00:05:28,050 --> 00:05:29,450 | |
Shure: 啊啊 | |
Shure: Ah, ah | |
28 | |
00:05:37,084 --> 00:05:38,350 | |
Shure: 哎呀 | |
Shure: Oh no | |
29 | |
00:05:37,417 --> 00:05:38,684 | |
Katrina: 哎呀 | |
Katrina: Oh no | |
30 | |
00:05:53,417 --> 00:05:54,217 | |
Shure: okay | |
Shure: Okay | |
31 | |
00:05:54,184 --> 00:05:57,284 | |
Jake: 好欢迎大家来到我们的ego | |
Jake: Alright, welcome everyone to our Ego | |
32 | |
00:05:58,816 --> 00:05:59,950 | |
Jake:好 | |
Jake: Well | |
33 | |
00:05:59,217 --> 00:06:00,150 | |
Shure: OK | |
Shure: OK | |
34 | |
00:06:01,184 --> 00:06:01,584 | |
Jake:是 | |
Jake: Yes | |
35 | |
00:06:01,816 --> 00:06:02,883 | |
Jake: 啊我们 | |
Jake: Uh, we | |
36 | |
00:06:03,217 --> 00:06:04,017 | |
Jake: 刚刚 | |
Jake: Just | |
37 | |
00:06:04,883 --> 00:06:06,850 | |
Jake:啊 应该是 | |
Jake: Uh, it should be | |
38 | |
00:06:07,417 --> 00:06:08,617 | |
Alice: 就是这个就是这个 | |
Alice: This is it, this is it | |
39 | |
00:06:09,417 --> 00:06:11,017 | |
Jake: 尚柯欣我也没有时间剪 | |
Jake: Shang Kexin, I didn't have time to edit | |
40 | |
00:06:11,017 --> 00:06:12,017 | |
Jake: 所以不好意思 | |
Jake: So, sorry about that | |
41 | |
00:06:12,217 --> 00:06:12,917 | |
Jake: 她还没来 | |
Jake: She's not here yet. | |
42 | |
00:06:12,917 --> 00:06:13,584 | |
Jake: 还在楼下 | |
Jake: Still downstairs. | |
43 | |
00:06:14,383 --> 00:06:14,950 | |
Jake: 但是没关系 | |
Jake: But it's okay. | |
44 | |
00:06:15,484 --> 00:06:16,217 | |
Jake: 回头再剪好 | |
Jake: We can edit it later. | |
45 | |
00:06:16,450 --> 00:06:17,484 | |
Shure: 我们进入正题 | |
Shure: Let's get to the point. | |
46 | |
00:06:17,484 --> 00:06:18,517 | |
Jake: 我们来进入正题 | |
Jake: Let's get to the point. | |
47 | |
00:06:20,684 --> 00:06:22,450 | |
Jake: 今天呢我们原计划 | |
Jake: So, today we originally planned... | |
48 | |
00:06:23,249 --> 00:06:25,017 | |
Jake: 哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈 | |
Jake: Hahahahahahahahaha | |
49 | |
00:06:25,316 --> 00:06:27,517 | |
Jake: 如果一切都很顺利的话 | |
Jake: If everything went smoothly... | |
50 | |
00:06:27,717 --> 00:06:28,950 | |
Jake: 是这么个时间线 | |
Jake: This would be the timeline. | |
51 | |
00:06:29,484 --> 00:06:31,850 | |
Jake: 但是自然而然的很不顺利 | |
Jake: But naturally, things didn't go smoothly. | |
52 | |
00:06:32,717 --> 00:06:35,316 | |
Jake: 就是但是我们就往后顺延对吧 | |
Jake: So, we'll just push things back, right? | |
53 | |
00:06:36,450 --> 00:06:37,816 | |
Jake: 现改现在是几点 | |
Jake: What's the time now? | |
54 | |
00:06:37,816 --> 00:06:39,284 | |
Jake: 我们来现改 | |
Jake: Let's change it now. | |
55 | |
00:06:39,684 --> 00:06:40,450 | |
Jake:4点 | |
Jake: 4 o'clock. | |
56 | |
00:06:41,017 --> 00:06:43,284 | |
Jake: 4月07 4月07 好 | |
Jake: April 07, April 07, okay. | |
57 | |
00:06:43,284 --> 00:06:43,883 | |
Jake: 4点07 | |
Jake: 4:07. | |
58 | |
00:06:43,883 --> 00:06:46,684 | |
Jake: 我们进行到了introduction的一半的部分 | |
Jake: We've reached halfway through the introduction. | |
59 | |
00:06:46,684 --> 00:06:47,184 | |
Jake: 好吧 | |
Jake: Alright. | |
60 | |
00:06:48,816 --> 00:06:50,383 | |
Jake: 哈哈哈哈哈哈现改真的是 | |
Jake: Hahahahaha, really changing it now. | |
61 | |
00:06:51,050 --> 00:06:51,984 | |
Alice: 撒豆 | |
Alice: Scatter beans. | |
62 | |
00:06:52,784 --> 00:06:53,617 | |
Shure: 其他不重要 | |
Shure: The rest doesn't matter. | |
63 | |
00:06:53,617 --> 00:06:54,584 | |
Shure: start time对的 | |
Shure: The start time is correct. | |
64 | |
00:06:54,584 --> 00:06:55,484 | |
Shure: 咱们就OK了 | |
Shure: We're good. | |
65 | |
00:06:55,484 --> 00:06:56,017 | |
Jake: 好 | |
Jake: Alright. | |
66 | |
00:06:55,484 --> 00:06:58,883 | |
Shure: 你看看我们精准的控制到4.07 | |
Shure: Look at us, precisely controlling it to 4:07. | |
67 | |
00:06:58,883 --> 00:07:00,883 | |
Shure: 来进行我们这个introduction部分 | |
Shure: Let's continue with the introduction part. | |
68 | |
00:07:00,784 --> 00:07:04,917 | |
Jake: 好 再过哈哈哈哈哈哈哈哈 | |
Jake: Okay, and then hahahahahahahaha | |
69 | |
00:07:07,550 --> 00:07:09,417 | |
Jake: 再过20多小时之后 | |
Jake: In over 20 hours from now... | |
70 | |
00:07:09,650 --> 00:07:11,584 | |
Jake: 我们就结束了今天的introduction | |
Jake: We'll finish today's introduction. | |
71 | |
00:07:13,550 --> 00:07:16,217 | |
Jake: 啊 然后下面我们会进行一些啊 | |
Jake: Ah, then we'll move on to some... | |
72 | |
00:07:16,684 --> 00:07:17,917 | |
Jake: 因为我们这7天前 | |
Jake: Because 7 days ago... | |
73 | |
00:07:18,249 --> 00:07:20,084 | |
Jake: 前6天我们让每个志愿者 | |
Jake: In the first 6 days, we asked each volunteer... | |
74 | |
00:07:20,084 --> 00:07:22,284 | |
Jake: 都装饰了自己的房间 | |
Jake: To decorate their own rooms. | |
75 | |
00:07:22,284 --> 00:07:23,316 | |
Jake: 装饰成了 | |
Jake: Decorated into... | |
76 | |
00:07:23,917 --> 00:07:25,150 | |
Jake: 一个主题来 | |
Jake: A theme that... | |
77 | |
00:07:25,984 --> 00:07:28,650 | |
Jake: 和这个ego earth | |
Jake: Corresponds with the ego earth... | |
78 | |
00:07:28,850 --> 00:07:30,684 | |
Jake: 和这个earth day做一个呼应 | |
Jake: And Earth Day. | |
79 | |
00:07:31,017 --> 00:07:32,350 | |
Jake: 然后我们就很期待 | |
Jake: So we're really looking forward to... | |
80 | |
00:07:32,450 --> 00:07:34,749 | |
Jake: 各位志愿者的小屋装 | |
Jake: Seeing the volunteers' little rooms. | |
81 | |
00:07:34,984 --> 00:07:35,984 | |
Jake: 装饰成了什么样子 | |
Jake: How is the decoration looking? | |
82 | |
00:07:36,417 --> 00:07:38,550 | |
Jake: 对然后一会我们就会进行一个参观 | |
Jake: Yes, and later we'll have a tour. | |
83 | |
00:07:39,316 --> 00:07:40,650 | |
Jake: 然后参观之后呢 | |
Jake: And after the tour... | |
84 | |
00:07:39,816 --> 00:07:42,217 | |
Katrina: 我本来墙上贴了一个小狗的海报 | |
Katrina: I originally had a poster of a puppy on the wall. | |
85 | |
00:07:42,816 --> 00:07:46,217 | |
Jake: 我们会有一个QA的环节 | |
Jake: We'll have a QA session. | |
86 | |
00:07:46,450 --> 00:07:48,550 | |
Jake: 呃如果早来的观众呢 | |
Jake: Uh, for those who arrived early, | |
87 | |
00:07:48,550 --> 00:07:50,850 | |
Jake: 你们可能会经历一个找 | |
Jake: you might experience a | |
88 | |
00:07:51,150 --> 00:07:53,217 | |
Jake: 找这个ego币的一个环节 | |
Jake: an activity to find ego coins. | |
89 | |
00:07:53,217 --> 00:07:54,650 | |
Jake: 就是可能在一楼啊 | |
Jake: Maybe on the first floor or | |
90 | |
00:07:54,650 --> 00:07:56,684 | |
Jake: 二楼啊会有一些藏着的小贴画 | |
Jake: the second floor, there are some hidden stickers. | |
91 | |
00:07:57,084 --> 00:07:58,617 | |
Jake: 呃如果找到的话 | |
Jake: Uh, if you find them, | |
92 | |
00:07:58,617 --> 00:07:59,249 | |
Jake: 我们 | |
Jake: we | |
93 | |
00:07:59,883 --> 00:08:01,617 | |
Jake: 下面会有一个auction | |
Jake: we'll have an auction | |
94 | |
00:08:01,617 --> 00:08:03,217 | |
Jake: auction就是拍卖 | |
Jake: auction means a sale. | |
95 | |
00:08:03,284 --> 00:08:07,084 | |
Jake: 我们会有一些小商品和 | |
Jake: We'll have some small items and | |
96 | |
00:08:07,650 --> 00:08:13,249 | |
Jake: 这个可能各位客人也会带来一些 | |
Jake: maybe some guests will bring some | |
97 | |
00:08:14,684 --> 00:08:15,217 | |
Jake: 小物件 | |
Jake: small items. | |
98 | |
00:08:15,217 --> 00:08:16,517 | |
Jake: 然后我们进行一个拍卖 | |
Jake: Then we'll have an auction. | |
99 | |
00:08:16,517 --> 00:08:18,617 | |
Jake: 就用我们发售的这个 | |
Jake: Using the ego Coin we issued, | |
100 | |
00:08:19,249 --> 00:08:20,883 | |
Jake: ego Coin已经上链了 | |
Jake: the ego Coin is now on the blockchain. | |
101 | |
00:08:21,084 --> 00:08:21,316 | |
Jake: 对这个十年 | |
Jake: For the next ten years, | |
102 | |
00:08:21,650 --> 00:08:22,617 | |
Jake: 这个十年 | |
Jake: these ten years, | |
103 | |
00:08:22,617 --> 00:08:23,717 | |
Jake: 大家保存好这个 | |
Jake: everyone keep this | |
104 | |
00:08:23,883 --> 00:08:25,450 | |
Jake: ego Coin | |
Jake: ego Coin safe. | |
105 | |
00:08:25,450 --> 00:08:28,084 | |
Jake: 可能过十年之后大家就财富自由 | |
Jake: Maybe after ten years, you'll achieve financial freedom. | |
106 | |
00:08:28,383 --> 00:08:32,017 | |
Jake:哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈OK | |
Jake: Hahahahaha, OK. | |
107 | |
00:08:32,417 --> 00:08:34,816 | |
Jake: 呃按照原计划5点半 | |
Jake: Uh, according to the original plan, at 5:30, | |
108 | |
00:08:34,816 --> 00:08:36,550 | |
Jake: 但是现在不知道是什么时候 | |
Jake: but now we don't know when exactly. | |
109 | |
00:08:36,550 --> 00:08:37,316 | |
Jake: 这个不重要 | |
Jake: It's not important. | |
110 | |
00:08:37,984 --> 00:08:39,950 | |
Jake: 就是我们就会进行啊 | |
Jake: Then we'll proceed to | |
111 | |
00:08:39,950 --> 00:08:40,883 | |
Jake: 到了party time | |
Jake: party time. | |
112 | |
00:08:40,883 --> 00:08:42,017 | |
Jake: 就是吃吃喝喝 | |
Jake: Just eating and drinking, | |
113 | |
00:08:42,017 --> 00:08:42,717 | |
Jake: 玩玩乐乐 | |
Jake: having fun. | |
114 | |
00:08:42,717 --> 00:08:43,117 | |
Jake: 好吧 | |
Jake: Alright? | |
115 | |
00:08:43,917 --> 00:08:44,883 | |
Jake: 会有一些音乐活动 | |
Jake: There will be some music activities. | |
116 | |
00:08:44,883 --> 00:08:45,484 | |
Jake: 大家也知道 | |
Jake: As you all know, | |
117 | |
00:08:45,484 --> 00:08:48,550 | |
Jake: 我们在看到这个阵仗特别的强势 | |
Jake: we see this setup is really impressive. | |
118 | |
00:08:50,417 --> 00:08:52,284 | |
Jake: 那我们来进行 | |
Jake: So let's proceed | |
119 | |
00:08:52,717 --> 00:08:54,017 | |
Jake: 这个就不管他了 | |
Jake: and not worry about it. | |
120 | |
00:08:55,749 --> 00:08:58,117 | |
Jake: 这个ego coin就是我们 | |
Jake: This ego coin is our... | |
121 | |
00:08:58,316 --> 00:08:59,850 | |
Jake: 就是大家记好这个 | |
Jake: Everyone, remember this. | |
122 | |
00:09:00,249 --> 00:09:03,749 | |
Jake: 这个标就是如有雷同就是假的 | |
Jake: If you see this label, it means if there's any similarity, it's fake. | |
123 | |
00:09:03,749 --> 00:09:04,550 | |
Jake: 就不要买 | |
Jake: Don't buy it. | |
124 | |
00:09:04,883 --> 00:09:05,184 | |
Jake: 嗯 | |
Jake: Hmm. | |
125 | |
00:09:05,584 --> 00:09:05,850 | |
Jake: 好 | |
Jake: Okay. | |
126 | |
00:09:07,017 --> 00:09:09,749 | |
Jake: 这个我们可能先 | |
Jake: We might start by... | |
127 | |
00:09:09,749 --> 00:09:12,850 | |
Jake: 我们先进行room tour | |
Jake: Let's do a room tour first. | |
128 | |
00:09:12,184 --> 00:09:12,883 | |
Shure: room two | |
Shure: Room two. | |
129 | |
00:09:12,850 --> 00:09:14,117 | |
Jake: room tour的活动吗 | |
Jake: Are we doing a room tour? | |
130 | |
00:09:14,117 --> 00:09:14,749 | |
Jake: 还是 | |
Jake: Or... | |
131 | |
00:09:14,350 --> 00:09:15,883 | |
Katrina: 还是等一下 | |
Katrina: Or wait a bit. | |
132 | |
00:09:16,084 --> 00:09:16,883 | |
Katrina: 你们先进去 | |
Katrina: You guys go in first. | |
133 | |
00:09:16,883 --> 00:09:18,517 | |
Katrina: 这个我要进去搜一下 | |
Katrina: I need to search the place first. | |
134 | |
00:09:18,417 --> 00:09:19,249 | |
Jake: 你要先进行啊 | |
Jake: You need to go first? | |
135 | |
00:09:19,249 --> 00:09:20,084 | |
Jake: 你要先收一下 | |
Jake: You need to search first? | |
136 | |
00:09:20,084 --> 00:09:21,717 | |
Jake: 那我们先进行QA的活动 | |
Jake: Then let's do a QA session first. | |
137 | |
00:09:21,717 --> 00:09:25,284 | |
Jake: 好一切都在我们的掌控之中 | |
Jake: Okay, everything is under our control. | |
138 | |
00:09:26,883 --> 00:09:28,550 | |
Jake: 一切都在计划之中 | |
Jake: Everything is going as planned. | |
139 | |
00:09:29,249 --> 00:09:31,484 | |
Shure: 就我们我们这个项目只有一位 | |
Shure: Well, in our project, we only have one... | |
140 | |
00:09:31,617 --> 00:09:33,383 | |
Shure: 只有一位是这人 | |
Shure: We only have one person who... | |
141 | |
00:09:33,383 --> 00:09:37,816 | |
Shure: 然后就是他就是计划非常的周密 | |
Shure: And that person is very meticulous with the plan. | |
142 | |
00:09:37,217 --> 00:09:37,584 | |
Jake: 对 | |
Jake: Right. | |
143 | |
00:09:37,584 --> 00:09:39,417 | |
Jake: 她对计划担当 | |
Jake: She is in charge of the plan. | |
144 | |
00:09:41,017 --> 00:09:41,850 | |
Jake: 我们可以 | |
Jake: We can... | |
145 | |
00:09:41,850 --> 00:09:43,850 | |
Jake: 那趁她在装饰的时候 | |
Jake: While she's decorating, | |
146 | |
00:09:43,850 --> 00:09:47,484 | |
Jake: 我们可能可以再去看一下这个小影片 | |
Jake: We can watch this little video. | |
147 | |
00:09:47,816 --> 00:09:48,850 | |
Jake: 里边有一些 | |
Jake: There are some... | |
148 | |
00:09:51,950 --> 00:09:53,417 | |
Jake: 一些可以回味的地方 | |
Jake: Some memorable parts. | |
149 | |
00:09:53,950 --> 00:09:55,017 | |
Shure: 回味的地方 | |
Shure: Memorable parts. | |
150 | |
00:09:56,584 --> 00:09:57,316 | |
Jake:哪儿去了 | |
Jake: Where did it go? | |
151 | |
00:10:03,184 --> 00:10:04,150 | |
Shure: 还回味一遍 | |
Shure: Relive it again. | |
152 | |
00:10:04,417 --> 00:10:05,617 | |
Jake: 刚刚那个架子呢 | |
Jake: Where's that shelf? | |
153 | |
00:10:05,717 --> 00:10:07,084 | |
Jake: 就是每天8点了 | |
Jake: It's already 8 o'clock. | |
154 | |
00:10:07,084 --> 00:10:07,950 | |
Jake: 我们的Katrina | |
Jake: Our Katrina... | |
155 | |
00:10:07,950 --> 00:10:08,350 | |
Jake: 那个架子 | |
Jake: That shelf. | |
156 | |
00:10:08,584 --> 00:10:09,517 | |
Jake: Katrina同学 | |
Jake: Katrina will... | |
157 | |
00:10:09,517 --> 00:10:10,717 | |
Jake: 她就会叫我们起床 | |
Jake: She will wake us up. | |
158 | |
00:10:11,249 --> 00:10:13,249 | |
Jake: 我们的J人同学会叫我们起床 | |
Jake: Our J person will wake us up. | |
159 | |
00:10:13,249 --> 00:10:14,150 | |
Jake: 是吧j人 | |
Jake: Right, J person? | |
160 | |
00:10:14,184 --> 00:10:16,217 | |
Katrina: 哈哈哈哈哈 | |
Katrina: Hahaha. | |
161 | |
00:10:19,650 --> 00:10:21,084 | |
Jake: 对古希腊掌管 | |
Jake: In ancient Greece, there was a god | |
162 | |
00:10:21,950 --> 00:10:23,150 | |
Jake: 掌管闹钟的神 | |
Jake: The god who managed alarms | |
163 | |
00:10:24,550 --> 00:10:26,950 | |
Shure: 他的闹钟会准时的把我叫醒 | |
Shure: His alarm clock will wake me up on time | |
164 | |
00:10:28,050 --> 00:10:29,749 | |
其他人:意思就是别人是叫不醒的 | |
Others: Meaning no one else can wake you up | |
165 | |
00:10:29,749 --> 00:10:30,550 | |
Shure: 是的 | |
Shure: Yes | |
166 | |
00:10:30,150 --> 00:10:30,950 | |
Jake: 是的 | |
Jake: Yes | |
167 | |
00:10:36,684 --> 00:10:37,484 | |
Shure: 然后 | |
Shure: Then | |
168 | |
00:10:42,517 --> 00:10:43,316 | |
Jake: 这是主歌 | |
Jake: This is the verse | |
169 | |
00:10:43,316 --> 00:10:44,249 | |
Jake: 这个这是副歌 | |
Jake: And this is the chorus | |
170 | |
00:10:44,249 --> 00:10:45,517 | |
Jake: 副歌就没有什么意义 | |
Jake: The chorus doesn't mean much | |
171 | |
00:10:45,517 --> 00:10:46,850 | |
Jake: 这就是AI写的了 | |
Jake: This was written by AI | |
172 | |
00:10:46,850 --> 00:10:48,950 | |
Jake: 我们也听不看不懂也听不懂 | |
Jake: We can't understand it, nor can we listen to it | |
173 | |
00:10:55,550 --> 00:10:57,050 | |
Jake: 啊这就是你啊这是 | |
Jake: Ah, this is you, this is | |
174 | |
00:10:57,650 --> 00:10:58,749 | |
Jake: 就是这个歌词是你 | |
Jake: This lyric is you | |
175 | |
00:10:58,749 --> 00:11:00,749 | |
Jake: 虽然人不是你 就是 | |
Jake: Although the person isn't you, it is | |
176 | |
00:11:00,383 --> 00:11:01,184 | |
Shure: 啊 | |
Shure: Ah | |
177 | |
00:11:00,749 --> 00:11:01,749 | |
Jake: 人 supposed to be me | |
Jake: The person supposed to be me | |
178 | |
00:11:02,150 --> 00:11:03,816 | |
Shure: supposed to be me okay | |
Shure: supposed to be me, okay | |
179 | |
00:11:03,184 --> 00:11:03,584 | |
Jake: 对 | |
Jake: Right | |
180 | |
00:11:05,417 --> 00:11:07,816 | |
Jake: 就是他是我们的鼓手 | |
Jake: He is our drummer | |
181 | |
00:11:07,850 --> 00:11:09,050 | |
Jake: 对你你介绍一下吧 | |
Jake: Yes, you introduce yourself | |
182 | |
00:11:09,050 --> 00:11:09,850 | |
Jake: 你是谁啊 | |
Jake: Who are you? | |
183 | |
00:11:10,517 --> 00:11:12,617 | |
Jake: 我我我我是一个 | |
Jake: I, I, I am a | |
184 | |
00:11:13,749 --> 00:11:15,584 | |
Shure: 混子哈哈哈 | |
Shure: A loafer, hahaha | |
185 | |
00:11:16,184 --> 00:11:17,084 | |
Shure: 混子鼓手 | |
Shure: A loafer drummer | |
186 | |
00:11:17,084 --> 00:11:18,249 | |
Shure: 对就是 | |
Shure: Yes, just | |
187 | |
00:11:18,816 --> 00:11:19,617 | |
Shure: 呃 | |
Shure: Uh | |
188 | |
00:11:19,650 --> 00:11:23,150 | |
Shure: 在在这个大家庭里充当一些氛围担当 | |
Shure: Playing the role of atmosphere maker in this big family | |
189 | |
00:11:23,417 --> 00:11:27,184 | |
Shure: 就是没事给大家清晨嚎一嗓子 | |
Shure: Just occasionally roaring in the morning | |
190 | |
00:11:27,184 --> 00:11:28,084 | |
Shure: 京剧什么的 | |
Shure: Peking opera or something | |
191 | |
00:11:28,084 --> 00:11:29,784 | |
Shure: 对就是叫大家起床 | |
Shure: Yes, just waking everyone up | |
192 | |
00:11:30,584 --> 00:11:33,484 | |
Shure: 大概是小百灵是吧 | |
Shure: Probably a little lark, right? | |
193 | |
00:11:37,484 --> 00:11:38,284 | |
Shure: 嗯对 | |
Shure: Hmm, right | |
194 | |
00:11:40,417 --> 00:11:43,650 | |
Shure: 这个小黄毛是我们的谢彬竹同学 | |
Shure: This little yellow hair is our classmate Xie Binzhu | |
195 | |
00:11:45,217 --> 00:11:46,917 | |
Jake: 对这位这位同学 | |
Jake: Yes, this student here | |
196 | |
00:11:45,684 --> 00:11:46,484 | |
Shure: 嗯 | |
Shure: Hmm | |
197 | |
00:11:46,950 --> 00:11:48,050 | |
Jake: 红衣服的同学 | |
Jake: The one in red | |
198 | |
00:11:47,150 --> 00:11:47,950 | |
Shure: 对 | |
Shure: Right | |
199 | |
00:11:48,584 --> 00:11:50,816 | |
Shure: 他是一个不良少年 | |
Shure: He was a delinquent | |
200 | |
00:11:50,816 --> 00:11:53,584 | |
Shure: 但是被我们的项目给改造好了 | |
Shure: But he has been reformed by our project | |
201 | |
00:11:55,249 --> 00:11:58,249 | |
Shure: 这就是我们Eagle life的魅力 | |
Shure: This is the charm of our Eagle life. | |
202 | |
00:12:00,883 --> 00:12:02,950 | |
Shure: 你看看他 | |
Shure: Look at him. | |
203 | |
00:12:02,950 --> 00:12:06,249 | |
Shure: 曾经从来没有露出过这么灿烂的笑容 | |
Shure: He has never shown such a bright smile before. | |
204 | |
00:12:06,684 --> 00:12:08,350 | |
Shure: 好了这段就不用看了 | |
Shure: Alright, you don't need to watch this part. | |
205 | |
00:12:08,984 --> 00:12:12,017 | |
Shure: 对对对这段就可以不用看了 | |
Shure: Yeah, yeah, you don't need to watch this part. | |
206 | |
00:12:14,050 --> 00:12:15,150 | |
Shure: 想看的话我 | |
Shure: If you want to watch it | |
207 | |
00:12:15,150 --> 00:12:17,684 | |
Shure: 一会贴脸给大家每人看一遍好吗 | |
Shure: I'll show it to each of you up close later, okay? | |
208 | |
00:12:18,550 --> 00:12:18,950 | |
Jake: 对 | |
Jake: Yeah. | |
209 | |
00:12:20,550 --> 00:12:21,617 | |
Jake: 如果想看的同学 | |
Jake: If anyone wants to watch, | |
210 | |
00:12:21,617 --> 00:12:23,350 | |
Jake: 我们可以现场给他表演一遍 | |
Jake: we can perform it live for them. | |
211 | |
00:12:23,850 --> 00:12:25,984 | |
Jake: 我们6个人的眼镜都在哈哈 | |
Jake: All six of us have glasses on, haha. | |
212 | |
00:12:26,550 --> 00:12:26,816 | |
Jake: 好 | |
Jake: Okay. | |
213 | |
00:12:26,816 --> 00:12:30,749 | |
Jake: 我们现在欢迎我们的志愿者Lucia | |
Jake: Now let's welcome our volunteer, Lucia. | |
214 | |
00:12:32,184 --> 00:12:32,984 | |
Lucia: 谢谢大家 | |
Lucia: Thank you, everyone. | |
215 | |
00:12:32,517 --> 00:12:33,450 | |
Jake: 哈喽Lucia | |
Jake: Hello, Lucia. | |
216 | |
00:12:33,749 --> 00:12:34,284 | |
Lucia: 谢谢大家 | |
Lucia: Thank you, everyone. | |
217 | |
00:12:34,284 --> 00:12:35,084 | |
Lucia: 我是不是我傻 | |
Lucia: Am I silly? | |
218 | |
00:12:35,084 --> 00:12:38,284 | |
Lucia: 我要去现在是干嘛啊 | |
Lucia: What am I supposed to do now? | |
219 | |
00:12:37,816 --> 00:12:38,784 | |
Jake:好呃 | |
Jake: Okay, um. | |
220 | |
00:12:38,284 --> 00:12:43,050 | |
Lucia: 我我是去收拾还是去怎么样可以啊 | |
Lucia: Should I clean up or what should I do now? | |
221 | |
00:12:40,684 --> 00:12:41,617 | |
Jake:可以 | |
Jake: Sure. | |
222 | |
00:12:43,249 --> 00:12:46,050 | |
Jake: 对稍微收拾一下然后就稍微tour一下 | |
Jake: Yeah, just tidy up a bit and then give a quick tour. | |
223 | |
00:12:44,650 --> 00:12:46,917 | |
Lucia: 啊OK好好好 | |
Lucia: Ah, okay, alright, alright. | |
224 | |
00:12:46,584 --> 00:12:47,249 | |
Jake: 对对 | |
Jake: Yeah, yeah. | |
225 | |
00:12:47,217 --> 00:12:48,284 | |
Shure: 那我们先吐会儿 | |
Shure: Let's take a break first. | |
226 | |
00:12:48,650 --> 00:12:49,883 | |
Jake: 呃我们还是先QA吧 | |
Jake: Um, let's do a QA session first. | |
227 | |
00:12:49,883 --> 00:12:51,450 | |
Jake: 一切都在掌握之中么 | |
Jake: Everything's under control, right? | |
228 | |
00:12:52,017 --> 00:12:52,450 | |
Jake: 对 | |
Jake: Yeah. | |
229 | |
00:12:53,650 --> 00:12:54,816 | |
Jake: 那下面两位 | |
Jake: Now, the next two, | |
230 | |
00:12:54,816 --> 00:12:55,617 | |
Jake: 她们 | |
Jake: they | |
231 | |
00:12:56,084 --> 00:12:56,650 | |
Jake: 她们来了 | |
Jake: they're here. | |
232 | |
00:12:56,650 --> 00:12:57,084 | |
Jake: 是吗 | |
Jake: Right? | |
233 | |
00:12:57,517 --> 00:12:58,917 | |
Jake: 那我们欢迎 | |
Jake: Let's welcome | |
234 | |
00:12:59,917 --> 00:13:03,883 | |
Jake: 尚柯欣同学和张夏梦微同学 | |
Jake: Shang Kexin and Zhang Xiamengwei. | |
235 | |
00:13:04,484 --> 00:13:05,084 | |
Jake: 要不坐 | |
Jake: How about sitting | |
236 | |
00:13:04,484 --> 00:13:06,050 | |
Alice: 啊坐哪 | |
Alice: Ah, where should we sit? | |
237 | |
00:13:05,984 --> 00:13:07,350 | |
Jake: 坐找个地坐吧 | |
Jake: Find a place to sit. | |
238 | |
00:13:07,584 --> 00:13:08,617 | |
Alice: 我们能坐这吗 | |
Alice: Can we sit here? | |
239 | |
00:13:08,650 --> 00:13:09,417 | |
Jake: 当然可以好的 | |
Jake: Of course, sure. | |
240 | |
00:13:09,717 --> 00:13:10,050 | |
Alice: 好的 | |
Alice: Okay. | |
241 | |
00:13:12,417 --> 00:13:13,150 | |
Alice: 能坐这吗 | |
Alice: Can I sit here? | |
242 | |
00:13:13,617 --> 00:13:14,517 | |
Jake: 坐坐坐 | |
Jake: Sit, sit, sit. | |
243 | |
00:13:13,984 --> 00:13:14,484 | |
Alice: 就这 | |
Alice: Right here? | |
244 | |
00:13:15,249 --> 00:13:16,450 | |
Alice: 太靠前了 | |
Alice: This is too far forward. | |
245 | |
00:13:23,883 --> 00:13:26,650 | |
Jake: 再再去到Tasha那一段吧 | |
Jake: Go over to Tasha's part. | |
246 | |
00:13:28,217 --> 00:13:29,316 | |
Jake: 到Tasha这一段 | |
Jake: Go to Tasha's part. | |
247 | |
00:13:30,517 --> 00:13:30,984 | |
Jake: Tasha | |
Jake: Tasha. | |
248 | |
00:13:31,950 --> 00:13:34,084 | |
Shure: 好给大家看一遍他傻的部分是吧 | |
Shure: Okay, let’s show everyone Tasha's part, right? | |
249 | |
00:13:33,517 --> 00:13:34,050 | |
Jake: 对对看一遍Tasha的歌词 | |
Jake: Yes, yes, show Tasha's lyrics. | |
250 | |
00:13:34,050 --> 00:13:35,249 | |
Jake: 看一遍Tasha的歌词 | |
Jake: Show Tasha's lyrics. | |
251 | |
00:13:35,249 --> 00:13:37,617 | |
Jake: 因为给他介绍一下她的这个小 | |
Jake: Because we're introducing her little... | |
252 | |
00:13:37,749 --> 00:13:38,617 | |
Shure: 好好好 | |
Shure: Okay, okay, okay. | |
253 | |
00:13:38,450 --> 00:13:39,249 | |
Jake: 小甜点 | |
Jake: ...dessert. | |
254 | |
00:13:43,084 --> 00:13:44,650 | |
Shure: 他俩的部分在哪 | |
Shure: Where's their part? | |
255 | |
00:13:45,717 --> 00:13:47,650 | |
Jake: 我也不知道在哪就大概 | |
Jake: I don't know exactly, just roughly... | |
256 | |
00:13:57,050 --> 00:13:58,050 | |
Jake: 可能在这吧 | |
Jake: Maybe here. | |
257 | |
00:14:01,117 --> 00:14:02,316 | |
Jake: 啊这是修是吧 | |
Jake: Ah, this is Shure, right? | |
258 | |
00:14:04,050 --> 00:14:05,050 | |
Jake: 修下面就是他 | |
Jake: Under Shure is him. | |
259 | |
00:14:14,617 --> 00:14:15,883 | |
Shure: 我们的Tasha | |
Shure: Our Tasha. | |
260 | |
00:14:15,584 --> 00:14:16,383 | |
Jake:我们的Tasha | |
Jake: Our Tasha. | |
261 | |
00:14:16,249 --> 00:14:16,883 | |
Shure: 也就是我们 | |
Shure: Which means... | |
262 | |
00:14:16,883 --> 00:14:20,984 | |
Shure: 今天所有甜点的甜点的厨师 | |
Shure: ...the chef for all the desserts today is Tasha. | |
263 | |
00:14:20,984 --> 00:14:22,150 | |
Shure: 就是Tasha | |
Shure: It’s Tasha. | |
264 | |
00:14:22,650 --> 00:14:26,084 | |
Shure: 然后刚刚在歌词里介绍了一下对 | |
Shure: And she was just introduced in the lyrics, right. | |
265 | |
00:14:29,117 --> 00:14:31,150 | |
Jake: 对在歌词里介绍 | |
Jake: Yes, introduced in the lyrics. | |
266 | |
00:14:31,217 --> 00:14:33,450 | |
Jake: 现在是介绍Alice是吧 | |
Jake: Now it's Alice's introduction, right? | |
267 | |
00:14:33,484 --> 00:14:35,484 | |
Jake: 是吧 人呢Alice | |
Jake: Right? Where's Alice? | |
268 | |
00:14:34,749 --> 00:14:36,484 | |
Shure: 爱丽丝跑了 | |
Shure: Alice ran away. | |
269 | |
00:14:36,484 --> 00:14:39,749 | |
Shure: 爱丽丝梦游仙境去啊 | |
Shure: Alice went to Wonderland. | |
270 | |
00:14:38,117 --> 00:14:38,749 | |
Alice: 啊在这儿呢 | |
Alice: Ah, I'm here. | |
271 | |
00:14:39,417 --> 00:14:40,084 | |
Jake:OK | |
Jake: OK. | |
272 | |
00:14:40,217 --> 00:14:41,217 | |
Jake: 好好好好 | |
Jake: Okay, okay, okay. | |
273 | |
00:14:40,217 --> 00:14:41,850 | |
Shure: 好好好那就介绍完 | |
Shure: Okay, okay, that's the end of the introductions. | |
274 | |
00:14:41,217 --> 00:14:42,117 | |
Jake: 介绍介绍完了 | |
Jake: Introductions are over. | |
275 | |
00:14:42,117 --> 00:14:43,350 | |
Jake: 那我们来QA | |
Jake: Now let's do Q&A. | |
276 | |
00:14:42,784 --> 00:14:44,584 | |
Shure: 还是回到QA吧对 | |
Shure: Let's go back to Q&A, right. | |
277 | |
00:14:44,084 --> 00:14:47,017 | |
Jake: 来进行到QA 2024运动会 | |
Jake: Let's move on to the 2024 Q&A session. | |
278 | |
00:14:47,749 --> 00:14:50,517 | |
Jake: 哈哈哈哈哈哈 稍有串戏 | |
Jake: Hahaha, a little mix-up. | |
279 | |
00:14:51,150 --> 00:14:52,217 | |
Jake: 那我们 | |
Jake: So we... | |
280 | |
00:14:54,284 --> 00:14:58,917 | |
Jake: 有一个给观众的回答问题时间的环节 | |
Jake: ...have a segment for answering audience questions. | |
281 | |
00:14:58,917 --> 00:15:01,350 | |
Jake: 如果答对抢答的环节 | |
Jake: If you answer correctly during the quiz round | |
282 | |
00:15:01,350 --> 00:15:04,050 | |
Jake: 抢答对的话就会拿到一个ego币 | |
Jake: If you get it right, you'll get an ego coin | |
283 | |
00:15:04,816 --> 00:15:07,684 | |
Jake: 这个ego币可以用来换取甜品 | |
Jake: This ego coin can be used to exchange for desserts | |
284 | |
00:15:07,684 --> 00:15:10,617 | |
Jake: 和为未来财富自由做准备 | |
Jake: And prepare for financial freedom in the future | |
285 | |
00:15:12,284 --> 00:15:15,117 | |
Jake: 现在现在一个币每一个的价格是 | |
Jake: Right now, each coin's price is | |
286 | |
00:15:15,117 --> 00:15:15,950 | |
Jake: 现在是多少钱 | |
Jake: How much is it now | |
287 | |
00:15:19,316 --> 00:15:19,850 | |
Jake: 啊 | |
Jake: Ah | |
288 | |
00:15:20,684 --> 00:15:21,617 | |
Jake: 3块人民币 | |
Jake: 3 RMB | |
289 | |
00:15:22,249 --> 00:15:25,450 | |
Jake: 好嘞现在每个一个币3块人民币 | |
Jake: Okay, so now each coin is 3 RMB | |
290 | |
00:15:25,450 --> 00:15:27,749 | |
Jake: 然后明天明天我们再看看多少钱 | |
Jake: And tomorrow we'll see how much it is again | |
291 | |
00:15:29,249 --> 00:15:31,017 | |
Jake: 那我们第0题 | |
Jake: So our first question | |
292 | |
00:15:32,084 --> 00:15:33,684 | |
Jake: 世界地球日是哪一天 | |
Jake: When is Earth Day? | |
293 | |
00:15:34,816 --> 00:15:36,284 | |
Jake: 你你举什么手 | |
Jake: Why are you raising your hand | |
294 | |
00:15:37,017 --> 00:15:37,816 | |
Jake: 我们 | |
Jake: We | |
295 | |
00:15:38,150 --> 00:15:38,917 | |
Jake: 我们得抢 | |
Jake: We need to buzz in | |
296 | |
00:15:38,917 --> 00:15:39,883 | |
Jake: 拿怎么抢呢 | |
Jake: How do we buzz in | |
297 | |
00:15:39,984 --> 00:15:41,050 | |
Shure: 抢举手吗 | |
Shure: By raising our hands? | |
298 | |
00:15:40,950 --> 00:15:42,084 | |
Jake: 举手那好 | |
Jake: Raising hands, okay | |
299 | |
00:15:42,850 --> 00:15:43,784 | |
Shure: 白衣少年 | |
Shure: The guy in white | |
300 | |
00:15:44,417 --> 00:15:45,650 | |
Shure: 他选择了2B | |
Shure: He chose 2B | |
301 | |
00:15:46,017 --> 00:15:47,350 | |
Shure: 2B杨老板 | |
Shure: 2B, Jake | |
302 | |
00:15:47,484 --> 00:15:49,217 | |
Shure: 正确吗 | |
Shure: Is that correct? | |
303 | |
00:15:48,050 --> 00:15:49,117 | |
Jake: 我觉得挺对的 | |
Jake: I think it's right | |
304 | |
00:15:49,284 --> 00:15:50,150 | |
Shure: 你觉得挺对 | |
Shure: You think it's right | |
305 | |
00:15:50,150 --> 00:15:52,617 | |
Shure: 那你觉得这题应该值几个一钩币 | |
Shure: How many ego coins should this question be worth? | |
306 | |
00:15:52,550 --> 00:15:53,650 | |
Jake:我觉得可能不太值 | |
Jake: I think maybe not much | |
307 | |
00:15:53,650 --> 00:15:54,517 | |
Jake: 因为他是地0题 | |
Jake: Because it's the first question | |
308 | |
00:15:54,950 --> 00:15:59,550 | |
Jake:哈哈哈哈哈哈哈哈 | |
Jake: Hahaha | |
309 | |
00:15:59,584 --> 00:16:00,550 | |
Jake: 啊这是一个热身 | |
Jake: It's a warm-up | |
310 | |
00:16:00,984 --> 00:16:01,484 | |
Shure: 热身 | |
Shure: Warm-up | |
311 | |
00:16:01,184 --> 00:16:03,316 | |
Jake: 来让大家知道怎么举手 | |
Jake: To let everyone know how to raise their hands | |
312 | |
00:16:03,550 --> 00:16:04,184 | |
Alice: 哈哈哈 | |
Alice: Hahaha | |
313 | |
00:16:04,550 --> 00:16:05,350 | |
Shure: 但是但是 | |
Shure: But but | |
314 | |
00:16:05,350 --> 00:16:07,850 | |
Shure: 我觉得第一个回答问题的同学 | |
Shure: I think the first person to answer | |
315 | |
00:16:07,850 --> 00:16:08,684 | |
Shure: 勇气可嘉 | |
Shure: Is very brave | |
316 | |
00:16:08,684 --> 00:16:12,217 | |
Shure: 我们应该发出EGO币币 | |
Shure: We should give out an ego coin | |
317 | |
00:16:10,150 --> 00:16:10,484 | |
Jake: 好 | |
Jake: Okay | |
318 | |
00:16:11,550 --> 00:16:12,117 | |
Jake: 支持一下 | |
Jake: Let's support that | |
319 | |
00:16:13,050 --> 00:16:13,484 | |
Jake: 来 | |
Jake: Here | |
320 | |
00:16:14,917 --> 00:16:15,684 | |
Jake: 领了我们的第一个ego币 | |
Jake: Take your first ego coin | |
321 | |
00:16:14,950 --> 00:16:18,249 | |
Shure: 我们的EGO币军事上链 | |
Shure: Our EGO coins are now on the military chain. | |
322 | |
00:16:18,249 --> 00:16:21,484 | |
Shure: 然后大家那个活动结束 | |
Shure: After the event ends, | |
323 | |
00:16:21,484 --> 00:16:23,350 | |
Shure: 可以找谢斌如同学 | |
Shure: you can find Xie Binru | |
324 | |
00:16:23,350 --> 00:16:26,749 | |
Shure: 兑换到自己的那个Mata Max的钱包里面 | |
Shure: to exchange them into your Mata Max wallet. | |
325 | |
00:16:27,984 --> 00:16:29,383 | |
Shure: 然后下一题 | |
Shure: Now, the next question. | |
326 | |
00:16:31,950 --> 00:16:34,984 | |
Shure: 首次庆祝世界地球日是哪一年 | |
Shure: In what year was the first Earth Day celebrated? | |
327 | |
00:16:35,084 --> 00:16:42,584 | |
Shure: a 1960年b 1970年c 1980年d 2024年 | |
Shure: a) 1960 b) 1970 c) 1980 d) 2024 | |
328 | |
00:16:44,383 --> 00:16:44,850 | |
Jake: 好 | |
Jake: Okay. | |
329 | |
00:16:46,584 --> 00:16:47,084 | |
Jake: 选b | |
Jake: Choose b. | |
330 | |
00:16:46,650 --> 00:16:48,484 | |
Shure: 选b他选择二b | |
Shure: He chose b. | |
331 | |
00:16:49,150 --> 00:16:51,450 | |
Shure: 还有哪位同学有不同意见 | |
Shure: Does anyone have a different opinion? | |
332 | |
00:16:52,184 --> 00:16:53,484 | |
Shure: 白毛同学放手 | |
Shure: Bai Mao, put your hand down. | |
333 | |
00:16:54,850 --> 00:16:55,650 | |
Shure: 选b | |
Shure: Choose b. | |
334 | |
00:16:55,917 --> 00:16:59,684 | |
Jake: 哈哈哈哈哈哈勇气可嘉 | |
Jake: Hahaha, brave choice! | |
335 | |
00:16:59,749 --> 00:17:01,450 | |
Shure: 他选择的这个日子 | |
Shure: The date he chose | |
336 | |
00:17:02,249 --> 00:17:04,584 | |
Shure: 就是那种班级倒数第一同学 | |
Shure: is like the answer chosen by the last place student in the class, | |
337 | |
00:17:04,584 --> 00:17:06,749 | |
Shure: 看一眼题都不会选的答案 | |
Shure: who wouldn't even look at the question. | |
338 | |
00:17:07,417 --> 00:17:08,850 | |
Shure: 还有还有同学吗 | |
Shure: Anyone else? | |
339 | |
00:17:09,150 --> 00:17:09,850 | |
其他人:我选c | |
Others: I choose c. | |
340 | |
00:17:10,417 --> 00:17:11,617 | |
Shure: 你选c是吧 | |
Shure: You choose c, right? | |
341 | |
00:17:12,650 --> 00:17:13,117 | |
Alice: 刘婷 | |
Alice: Liu Ting. | |
342 | |
00:17:14,617 --> 00:17:15,084 | |
Alice: 举手 | |
Alice: Raise your hand. | |
343 | |
00:17:17,450 --> 00:17:19,684 | |
Shure: 看来我们的这个选项非常 | |
Shure: It seems our options are very | |
344 | |
00:17:19,684 --> 00:17:21,050 | |
Shure: 的焦灼大家 | |
Shure: competitive, everyone. | |
345 | |
00:17:22,450 --> 00:17:24,084 | |
Shure: 大家难分伯仲 | |
Shure: It's hard to choose. | |
346 | |
00:17:24,084 --> 00:17:27,550 | |
Shure: 只能说那我们公布一下正确答案 | |
Shure: Let's announce the correct answer. | |
347 | |
00:17:27,417 --> 00:17:30,050 | |
Jake: 我查一下哈哈哈哈哈哈哈哈 | |
Jake: Let me check, hahaha. | |
348 | |
00:17:30,517 --> 00:17:31,084 | |
Jake: 没有没有 | |
Jake: No, no. | |
349 | |
00:17:31,084 --> 00:17:33,050 | |
Jake: 选B选B哈哈哈哈 | |
Jake: Choose B, haha. | |
350 | |
00:17:37,417 --> 00:17:38,217 | |
Jake: 选b选b | |
Jake: Choose b, choose b. | |
351 | |
00:17:38,217 --> 00:17:39,150 | |
Jake: 1970年 | |
Jake: 1970. | |
352 | |
00:17:39,517 --> 00:17:39,917 | |
Alice: 啊 | |
Alice: Ah. | |
353 | |
00:17:39,950 --> 00:17:40,684 | |
Jake: 确实 | |
Jake: Indeed. | |
354 | |
00:17:42,417 --> 00:17:44,749 | |
Shure: 又是这位白衣少年 | |
Shure: Again, it's that guy in white. | |
355 | |
00:17:44,484 --> 00:17:44,850 | |
Jake:好 | |
Jake: Alright. | |
356 | |
00:17:46,117 --> 00:17:46,517 | |
Jake: 请 | |
Jake: Please. | |
357 | |
00:17:49,249 --> 00:17:50,184 | |
Jake: 好我们来到了 | |
Jake: Okay, we have come to | |
358 | |
00:17:53,950 --> 00:17:57,550 | |
其他人:每次D都是那个迷惑性最强的选项吗 | |
Others: Is D always the most confusing option? | |
359 | |
00:17:57,816 --> 00:18:01,816 | |
Shure: 第二题谁是世界地球日的创始人 | |
Shure: Second question, who is the founder of Earth Day? | |
360 | |
00:18:01,850 --> 00:18:06,050 | |
Shure: a艾尔伯特爱因斯坦b盖盖 | |
Shure: a) Albert Einstein b) Gay Gay | |
361 | |
00:18:04,316 --> 00:18:05,316 | |
其他人:我抢答A | |
Others: I'll buzz in for A. | |
362 | |
00:18:06,249 --> 00:18:11,749 | |
Shure: 盖洛德尼德尼尔森c休硕d尚可辛 | |
Shure: Gaylord Nelson, c Shure, d Shang Kexin | |
363 | |
00:18:12,517 --> 00:18:13,150 | |
Alice: 哈哈哈 | |
Alice: Hahaha | |
364 | |
00:18:14,484 --> 00:18:15,717 | |
Jake: 谁举手快啊 | |
Jake: Who raised their hand the fastest? | |
365 | |
00:18:15,984 --> 00:18:16,917 | |
Jake: 你看出来吗 | |
Jake: Can you tell? | |
366 | |
00:18:16,050 --> 00:18:20,450 | |
Shure: 我我我感觉相机小哥你最你最快 | |
Shure: I, I, I feel like the camera guy was the fastest. | |
367 | |
00:18:20,450 --> 00:18:21,249 | |
Shure: 这次 | |
Shure: This time. | |
368 | |
00:18:20,984 --> 00:18:23,816 | |
其他人:那要不我看大家都很喜欢B那就B | |
Others: Well, since everyone seems to like B, let's go with B. | |
369 | |
00:18:23,883 --> 00:18:24,950 | |
Shure: 他选择了b | |
Shure: He chose B. | |
370 | |
00:18:25,184 --> 00:18:27,084 | |
Jake: 还有还有没有 | |
Jake: Any other choices? | |
371 | |
00:18:25,249 --> 00:18:27,084 | |
Shure: 还有不同答案吗 | |
Shure: Any different answers? | |
372 | |
00:18:27,984 --> 00:18:29,383 | |
其他人:我选D | |
Others: I choose D. | |
373 | |
00:18:30,684 --> 00:18:31,484 | |
Shure: d | |
Shure: D. | |
374 | |
00:18:32,650 --> 00:18:36,550 | |
其他人:众所周知3 所以我选C | |
Others: As everyone knows, 3, so I choose C. | |
375 | |
00:18:37,284 --> 00:18:38,584 | |
Shure: 好选择 | |
Shure: Good choice. | |
376 | |
00:18:40,017 --> 00:18:42,249 | |
Shure: 那个白衣少年 | |
Shure: That boy in white. | |
377 | |
00:18:43,749 --> 00:18:45,650 | |
Shure: 啊好的好的 | |
Shure: Ah, okay, okay. | |
378 | |
00:18:46,017 --> 00:18:48,184 | |
Shure: 那我们想必 | |
Shure: So, I guess | |
379 | |
00:18:48,184 --> 00:18:49,050 | |
Shure: 大家已经知道 | |
Shure: everyone already knows | |
380 | |
00:18:49,050 --> 00:18:51,950 | |
Shure: 这个正确答案是什么了吧选择 | |
Shure: what the correct answer is, right? Choose. | |
381 | |
00:18:51,249 --> 00:18:51,749 | |
Alice: D | |
Alice: D. | |
382 | |
00:18:52,150 --> 00:18:52,650 | |
Jake: C | |
Jake: C. | |
383 | |
00:18:53,417 --> 00:18:53,917 | |
Alice: D | |
Alice: D. | |
384 | |
00:18:53,484 --> 00:18:55,784 | |
Shure: 选择b其实是啊 | |
Shure: Actually, choosing B is, uh, | |
385 | |
00:18:55,017 --> 00:18:55,517 | |
Jake:唉 | |
Jake: Ugh. | |
386 | |
00:18:56,383 --> 00:18:57,417 | |
Shure: 给大家科普一下 | |
Shure: Let me explain to everyone, | |
387 | |
00:18:57,417 --> 00:18:59,584 | |
Shure: 这个盖洛德尼尔森 | |
Shure: this Gaylord Nelson. | |
388 | |
00:19:00,284 --> 00:19:02,350 | |
Shure: 大家可能不知道他是谁吧 | |
Shure: You probably don't know who he is, right? | |
389 | |
00:19:02,584 --> 00:19:05,816 | |
Shure: 他是这个世界地球日的创始人 | |
Shure: He is the founder of Earth Day. | |
390 | |
00:19:06,517 --> 00:19:07,150 | |
Alice: 哈哈哈 | |
Alice: Hahaha | |
391 | |
00:19:09,249 --> 00:19:10,383 | |
Shure: 好的那个 | |
Shure: Okay, so | |
392 | |
00:19:11,084 --> 00:19:14,984 | |
Shure: 这这个题我觉得难度系数非常的大 | |
Shure: I think this question was really difficult. | |
393 | |
00:19:15,050 --> 00:19:17,984 | |
Shure: 需要奖励两个币子来同学 | |
Shure: We need to reward two coins to this student. | |
394 | |
00:19:21,284 --> 00:19:26,017 | |
Shure: 但鉴于刚刚那个选择d选项的同学 | |
Shure: But considering the student who chose D, | |
395 | |
00:19:26,017 --> 00:19:27,383 | |
Shure: 勇气非常可嘉 | |
Shure: the courage is commendable. | |
396 | |
00:19:27,383 --> 00:19:29,450 | |
Shure: 我觉得也应该奖励一位 | |
Shure: I think we should also reward one. | |
397 | |
00:19:29,917 --> 00:19:32,050 | |
其他人:谢谢我的荣幸 | |
Others: Thank you, it's my honor. | |
398 | |
00:19:33,517 --> 00:19:34,150 | |
Alice: 笑死了 | |
Alice: So funny. | |
399 | |
00:19:34,184 --> 00:19:36,050 | |
Shure: 选c选项那个就是 | |
Shure: The one who chose C, that is... | |
400 | |
00:19:35,917 --> 00:19:36,550 | |
Alice: 哈哈哈 | |
Alice: Hahaha | |
401 | |
00:19:37,883 --> 00:19:39,017 | |
Shure: 就是大聪明 | |
Shure: Just a big smart guy | |
402 | |
00:19:38,584 --> 00:19:39,217 | |
Alice: 哈哈哈 | |
Alice: Hahaha | |
403 | |
00:19:42,284 --> 00:19:44,550 | |
Shure: 哎呀后面同学把嘴闭上 | |
Shure: Hey, the student in the back, shut your mouth | |
404 | |
00:19:45,984 --> 00:19:47,017 | |
Jake: 你还有电吗 | |
Jake: Do you still have battery? | |
405 | |
00:19:47,650 --> 00:19:49,617 | |
Shure: 啊第三个 | |
Shure: Uh, the third one | |
406 | |
00:19:48,249 --> 00:19:50,650 | |
Jake:哈哈哈哈刚充上 | |
Jake: Hahaha, just charged it | |
407 | |
00:19:52,084 --> 00:19:53,883 | |
Shure: 哪个重要的政府机构 | |
Shure: Which important government agency | |
408 | |
00:19:53,883 --> 00:19:57,084 | |
Shure: 是在第一个世界地球日后成立的 | |
Shure: was established after the first Earth Day? | |
409 | |
00:19:57,350 --> 00:20:02,249 | |
Shure: a国家公园管理局b美国农业局c | |
Shure: a) National Park Service b) U.S. Department of Agriculture c) | |
410 | |
00:20:02,417 --> 00:20:04,984 | |
Shure: 美国环境保护局d | |
Shure: Environmental Protection Agency d) | |
411 | |
00:20:05,084 --> 00:20:09,417 | |
Shure: 美国鱼类和野生动物服务局 | |
Shure: U.S. Fish and Wildlife Service | |
412 | |
00:20:09,284 --> 00:20:11,150 | |
其他人:选C | |
Others: Choose C | |
413 | |
00:20:11,150 --> 00:20:13,017 | |
Shure: 选c还有不同答案吗 | |
Shure: Choose C, any other answers? | |
414 | |
00:20:14,684 --> 00:20:15,850 | |
Shure: 选最长是吗 | |
Shure: Choose the longest one, right? | |
415 | |
00:20:16,084 --> 00:20:17,150 | |
Shure: OK选d | |
Shure: OK, choose D | |
416 | |
00:20:17,883 --> 00:20:19,217 | |
Shure: 还有其他答案吗 | |
Shure: Any other answers? | |
417 | |
00:20:19,784 --> 00:20:21,117 | |
其他人:第二个 | |
Others: The second one | |
418 | |
00:20:21,784 --> 00:20:22,617 | |
Shure: 他选了b | |
Shure: He chose B | |
419 | |
00:20:23,450 --> 00:20:24,249 | |
Alice: 选A | |
Alice: Choose A | |
420 | |
00:20:25,450 --> 00:20:27,184 | |
Shure: 你你不要参加回答 | |
Shure: You, you don't participate in answering | |
421 | |
00:20:27,284 --> 00:20:28,450 | |
Alice: 我不在范围啊 | |
Alice: Am I out of scope? | |
422 | |
00:20:28,584 --> 00:20:29,383 | |
Shure: 是的 | |
Shure: Yes | |
423 | |
00:20:30,650 --> 00:20:32,484 | |
Shure: 要不这位同学你选一下 | |
Shure: How about you, this student, you choose | |
424 | |
00:20:34,784 --> 00:20:37,816 | |
Shure: 好公布一下正确答案吧杨老板 | |
Shure: Alright, let's announce the correct answer, Jake | |
425 | |
00:20:38,383 --> 00:20:40,383 | |
Jake: 美国环境保护局 | |
Jake: Environmental Protection Agency | |
426 | |
00:20:40,784 --> 00:20:41,584 | |
Shure: OK | |
Shure: OK | |
427 | |
00:20:42,850 --> 00:20:44,383 | |
Shure: 我觉得这题也值 | |
Shure: I think this question is worth it too | |
428 | |
00:20:43,984 --> 00:20:45,249 | |
Jake: 确实太难了 | |
Jake: Indeed, it's too hard | |
429 | |
00:20:45,816 --> 00:20:46,917 | |
Shure: 两个币子 | |
Shure: Two coins | |
430 | |
00:20:49,484 --> 00:20:51,284 | |
Alice: 很快你就可以赎走我了 | |
Alice: Soon you can redeem me | |
431 | |
00:20:51,383 --> 00:20:52,017 | |
Alice: 哈哈哈 | |
Alice: Hahaha | |
432 | |
00:20:51,850 --> 00:20:53,650 | |
其他人:我俩我合俩合资 | |
Others: The two of us will chip in together | |
433 | |
00:20:54,550 --> 00:20:55,184 | |
Alice: 哈哈哈 | |
Alice: Hahaha | |
434 | |
00:20:56,150 --> 00:20:56,784 | |
Alice: 哈哈哈 | |
Alice: Hahaha | |
435 | |
00:20:56,284 --> 00:20:58,550 | |
Shure: 然后下面第四题 | |
Shure: And now, the fourth question | |
436 | |
00:20:59,150 --> 00:21:00,383 | |
Shure: 大约有多少人 | |
Shure: About how many people | |
437 | |
00:21:00,383 --> 00:21:02,484 | |
Shure: 参加了第一个世界地球日 | |
Shure: participated in the first Earth Day? | |
438 | |
00:21:02,484 --> 00:21:07,650 | |
Shure: a 30万b 200万c 300人d 2,000万人 | |
Shure: a) 300,000 b) 2 million c) 300 d) 20 million | |
439 | |
00:21:07,650 --> 00:21:08,450 | |
其他人:选c | |
Others: Choose C | |
440 | |
00:21:09,117 --> 00:21:10,917 | |
其他人:象牙还能有300人吗 | |
Others: Could there even be 300 people at Ivory? | |
441 | |
00:21:11,417 --> 00:21:12,417 | |
Shure: 他选择了c | |
Shure: He chose C. | |
442 | |
00:21:13,950 --> 00:21:14,350 | |
Shure: 这位同学 | |
Shure: This student here, | |
443 | |
00:21:14,350 --> 00:21:15,550 | |
Shure: 你一直默默无闻 | |
Shure: You've always been quiet. | |
444 | |
00:21:15,550 --> 00:21:17,650 | |
Shure: 你要不回答一下 | |
Shure: Why don't you answer something? | |
445 | |
00:21:21,484 --> 00:21:22,650 | |
Shure: 有人选c的 | |
Shure: Someone chose C. | |
446 | |
00:21:23,017 --> 00:21:25,284 | |
Shure: 你选什么啊 | |
Shure: What did you choose? | |
447 | |
00:21:25,284 --> 00:21:26,084 | |
Shure: 好的 | |
Shure: Okay. | |
448 | |
00:21:27,017 --> 00:21:28,217 | |
Shure: 他选第四个 | |
Shure: He chose the fourth one. | |
449 | |
00:21:28,650 --> 00:21:30,150 | |
Shure: 他们两个选了一个极端 | |
Shure: They both chose extremes. | |
450 | |
00:21:30,150 --> 00:21:31,350 | |
Shure: 一个选了300人 | |
Shure: One chose 300 people, | |
451 | |
00:21:31,350 --> 00:21:33,084 | |
Shure: 一个选了2,000万人 | |
Shure: The other chose 20 million people. | |
452 | |
00:21:35,249 --> 00:21:37,249 | |
Shure: 还有不同答案吗 | |
Shure: Are there any different answers? | |
453 | |
00:21:38,484 --> 00:21:39,816 | |
其他人:那中一个30万 | |
Others: Somewhere in between, 300,000. | |
454 | |
00:21:39,816 --> 00:21:41,984 | |
Shure: 你看看这个头脑 | |
Shure: Look at this brain. | |
455 | |
00:21:41,383 --> 00:21:42,450 | |
Alice: 中庸之道 | |
Alice: The middle way. | |
456 | |
00:21:42,550 --> 00:21:43,749 | |
Shure: 中庸之道对 | |
Shure: The middle way, right. | |
457 | |
00:21:43,816 --> 00:21:44,749 | |
Shure: 选择了对冲 | |
Shure: Hedging the choice. | |
458 | |
00:21:44,749 --> 00:21:47,184 | |
Shure: 选择了30万还有吗 | |
Shure: Chose 300,000. Any more? | |
459 | |
00:21:52,284 --> 00:21:53,617 | |
其他人:选个B吧 | |
Others: Let's go with B. | |
460 | |
00:21:53,617 --> 00:21:54,249 | |
Alice: 哈哈哈 | |
Alice: Hahaha. | |
461 | |
00:21:53,784 --> 00:21:54,584 | |
Shure: OK | |
Shure: OK. | |
462 | |
00:21:55,017 --> 00:21:56,150 | |
Shure: 我就知道 | |
Shure: I knew it. | |
463 | |
00:21:56,450 --> 00:21:57,517 | |
其他人:总有人是对的 | |
Others: Someone is always right. | |
464 | |
00:21:57,850 --> 00:21:59,584 | |
Shure: 对公布答案 | |
Shure: Yes, let's reveal the answer. | |
465 | |
00:21:59,584 --> 00:22:00,383 | |
Shure: 杨老板 | |
Shure: Jake. | |
466 | |
00:22:00,917 --> 00:22:01,883 | |
Jake: 2000万人 | |
Jake: 20 million people. | |
467 | |
00:22:02,417 --> 00:22:03,517 | |
Alice: 哇这么多人 | |
Alice: Wow, so many people. | |
468 | |
00:22:03,484 --> 00:22:04,617 | |
Shure: 没有想到吧 | |
Shure: You didn't expect that, right? | |
469 | |
00:22:05,249 --> 00:22:08,050 | |
Shure: 就是说明这个日子非常重要 | |
Shure: This shows how important this day is. | |
470 | |
00:22:08,050 --> 00:22:10,217 | |
Shure: 第一次办就有这么多人参加 | |
Shure: So many people participated the first time it was held. | |
471 | |
00:22:11,217 --> 00:22:13,249 | |
Shure: 哪哪位同学选择2,000万来着 | |
Shure: Which student chose 20 million? | |
472 | |
00:22:14,249 --> 00:22:16,883 | |
Shure: 白衣小哥这个 | |
Shure: The guy in the white shirt. | |
473 | |
00:22:16,883 --> 00:22:19,350 | |
Shure: 这个问题两个币子 | |
Shure: This question is worth two coins. | |
474 | |
00:22:20,217 --> 00:22:21,650 | |
Jake: 这个可以稍作科普 | |
Jake: This could use some explanation. | |
475 | |
00:22:21,816 --> 00:22:23,517 | |
Jake: 因为这个世界地球日 | |
Jake: Because this Earth Day, | |
476 | |
00:22:23,517 --> 00:22:25,316 | |
Jake: 它主要在高校之间 | |
Jake: It's mainly held among colleges. | |
477 | |
00:22:25,316 --> 00:22:26,417 | |
Jake: 高校内进行 | |
Jake: Within colleges. | |
478 | |
00:22:26,417 --> 00:22:27,883 | |
Jake: 然后高校的那帮人 | |
Jake: And then those college people, | |
479 | |
00:22:29,350 --> 00:22:29,717 | |
Jake: 然后高校的那帮人对都搞得进去 | |
Jake: Those college people, yeah, they all get involved. | |
480 | |
00:22:29,950 --> 00:22:31,450 | |
Jake: 都搞得进去 | |
Jake: They all get involved. | |
481 | |
00:22:32,249 --> 00:22:35,417 | |
Shure: 所以我们有2,000万人参加 | |
Shure: So we have 20 million people participating. | |
482 | |
00:22:38,417 --> 00:22:39,117 | |
Jake: 嗯对 | |
Jake: Hmm, yes. | |
483 | |
00:22:39,117 --> 00:22:41,883 | |
Jake: 里边是最最重要的一个活动 | |
Jake: This is the most important event inside. | |
484 | |
00:22:41,883 --> 00:22:42,850 | |
Jake: 对对 | |
Jake: Yes, yes. | |
485 | |
00:22:44,184 --> 00:22:45,383 | |
Shure: 好的下一题 | |
Shure: Okay, next question. | |
486 | |
00:22:46,684 --> 00:22:49,816 | |
Shure: 今年的世界地球日的主题是什么 | |
Shure: What's the theme of this year's Earth Day? | |
487 | |
00:22:50,150 --> 00:22:52,217 | |
Shure: a投资我们的星球 | |
Shure: a. Invest in Our Planet | |
488 | |
00:22:52,217 --> 00:22:53,850 | |
Shure: b动员地球 | |
Shure: b. Mobilize the Earth | |
489 | |
00:22:54,050 --> 00:22:58,217 | |
Shure: c星球对抗塑料d 10亿绿色行动 | |
Shure: c. Planet versus Plastic d. Billion Acts of Green | |
490 | |
00:22:58,984 --> 00:22:59,984 | |
Shure: 请抢答 | |
Shure: Quick answer, please. | |
491 | |
00:23:00,883 --> 00:23:01,684 | |
其他人:选a | |
Others: Choose a. | |
492 | |
00:23:02,184 --> 00:23:03,217 | |
Shure: 选a是吗 | |
Shure: Choose a, right? | |
493 | |
00:23:04,284 --> 00:23:05,784 | |
Shure: 还有不同答案吗 | |
Shure: Any other answers? | |
494 | |
00:23:08,217 --> 00:23:12,650 | |
Shure: 来C4D你 | |
Shure: Come on, C4D, you. | |
495 | |
00:23:11,850 --> 00:23:12,650 | |
其他人:4D | |
Others: 4D. | |
496 | |
00:23:12,650 --> 00:23:14,883 | |
Shure: 你们俩谁先他他他 | |
Shure: Who between you two, him, him, him? | |
497 | |
00:23:15,950 --> 00:23:17,150 | |
其他人:她吧她吧 | |
Others: Her, her. | |
498 | |
00:23:17,249 --> 00:23:19,249 | |
Shure: 他那他你确定 | |
Shure: Him, then. Are you sure? | |
499 | |
00:23:19,484 --> 00:23:21,650 | |
Shure: 4D还是让给他 | |
Shure: 4D, or let him? | |
500 | |
00:23:22,984 --> 00:23:24,184 | |
其他人:那我2B好吧 | |
Others: Then I'll go with 2B, okay? | |
501 | |
00:23:24,383 --> 00:23:26,316 | |
Alice: 哈哈哈 | |
Alice: Hahaha. | |
502 | |
00:23:26,617 --> 00:23:29,050 | |
Shure: 好的BD | |
Shure: Okay, BD. | |
503 | |
00:23:30,450 --> 00:23:33,984 | |
Shure: CA然后你是c是吧好的 | |
Shure: CA, and you are c, right? Okay. | |
504 | |
00:23:35,617 --> 00:23:36,749 | |
Shure: 公布正确答案 | |
Shure: Announcing the correct answer. | |
505 | |
00:23:36,617 --> 00:23:37,749 | |
Jake:c | |
Jake: c. | |
506 | |
00:23:38,017 --> 00:23:43,550 | |
Shure: CC选项今年的主题叫做planet versus plastic | |
Shure: CC, the theme this year is called "Planet versus Plastic." | |
507 | |
00:23:43,584 --> 00:23:45,650 | |
Shure: 就是星球对抗塑料 | |
Shure: Which means "Planet versus Plastic." | |
508 | |
00:23:45,684 --> 00:23:48,150 | |
Shure: 是我们今年的世界进球日的主题 | |
Shure: That's our theme for Earth Day this year. | |
509 | |
00:23:48,150 --> 00:23:49,150 | |
Shure: 然后恭喜 | |
Shure: And congratulations. | |
510 | |
00:23:50,450 --> 00:23:52,150 | |
Shure: 像像相机同学 | |
Shure: To the camera student. | |
511 | |
00:23:53,017 --> 00:23:54,717 | |
其他人:其他主题都啥年用的 | |
Others: What about the other themes? | |
512 | |
00:23:55,450 --> 00:23:58,084 | |
其他人:是有过的还是没有的 | |
Others: Have they been used before or not? | |
513 | |
00:23:58,550 --> 00:23:59,550 | |
Shure: 啊 | |
Shure: Ah. | |
514 | |
00:23:59,550 --> 00:24:00,383 | |
Jake: 好问题 | |
Jake: Good question. | |
515 | |
00:24:00,383 --> 00:24:01,484 | |
Jake: 我们也不知道 | |
Jake: We don't know either. | |
516 | |
00:24:02,883 --> 00:24:05,217 | |
其他人:这显像是生造出来的还是 | |
Others: Were these themes made up, or... | |
517 | |
00:24:04,484 --> 00:24:06,517 | |
其他人:从音节里面选 | |
Others: ...were they chosen from syllables? | |
518 | |
00:24:05,284 --> 00:24:07,684 | |
Shure: 不这个 | |
Shure: No, this... | |
519 | |
00:24:06,883 --> 00:24:08,850 | |
Jake: 这所有的题目都是几比几十 | |
Jake: All the questions are like ten to dozens. | |
520 | |
00:24:10,017 --> 00:24:12,017 | |
Shure: 但是答案保真的这个是 | |
Shure: But the answers are guaranteed to be accurate. | |
521 | |
00:24:12,383 --> 00:24:12,749 | |
Jake: 对 | |
Jake: Yes. | |
522 | |
00:24:13,117 --> 00:24:14,617 | |
其他人:除了答案保真题目都不保真是吗 | |
Other: So, only the answers are authentic, not the questions, right? | |
523 | |
00:24:14,749 --> 00:24:17,084 | |
Shure: 啊没有没有这个 | |
Shure: No, no, that's not the case. | |
524 | |
00:24:19,650 --> 00:24:21,017 | |
Shure: 其他确实是都没有 | |
Shure: Everything else is indeed not authentic. | |
525 | |
00:24:21,017 --> 00:24:24,150 | |
Shure: 没有出现过的都是胡搜出来的 | |
Shure: Those that haven't appeared are just made up. | |
526 | |
00:24:24,249 --> 00:24:27,383 | |
Shure: 然后这题三个币子 | |
Shure: And this question is worth three coins. | |
527 | |
00:24:30,017 --> 00:24:31,584 | |
Shure: 这怎么还有分尾组呢 | |
Shure: Why are there still sub-groups? | |
528 | |
00:24:34,084 --> 00:24:35,917 | |
Tasha: 这12块钱就到手了 | |
Tasha: These 12 bucks are in the bag. | |
529 | |
00:24:35,084 --> 00:24:35,883 | |
Shure: 下 | |
Shure: Next. | |
530 | |
00:24:37,650 --> 00:24:39,184 | |
Shure: 下一题第7题 | |
Shure: Next question, number 7. | |
531 | |
00:24:39,749 --> 00:24:43,217 | |
Shure: 地球的南极冰啊 | |
Shure: The ice in Earth's Antarctic. | |
532 | |
00:24:43,217 --> 00:24:44,816 | |
Shure: 地球的南极冰盖 | |
Shure: The Antarctic ice sheet. | |
533 | |
00:24:44,850 --> 00:24:48,050 | |
Shure: 锁定了多少比百分比的淡水 | |
Shure: How much percentage of freshwater does it lock in? | |
534 | |
00:24:48,050 --> 00:24:49,950 | |
Shure: a大约50% | |
Shure: a) Around 50% | |
535 | |
00:24:49,950 --> 00:24:54,184 | |
Shure: b大约70% c大约90% d大约30% | |
Shure: b) Around 70% c) Around 90% d) Around 30% | |
536 | |
00:24:54,417 --> 00:24:54,917 | |
其他人:抢答C | |
Other: Answer C | |
537 | |
00:24:55,249 --> 00:24:59,883 | |
Shure: C2B | |
Shure: C to B | |
538 | |
00:24:56,084 --> 00:24:56,584 | |
Jake: 牛啊 | |
Jake: Awesome. | |
539 | |
00:24:58,284 --> 00:24:58,650 | |
Jake: 哦 | |
Jake: Oh. | |
540 | |
00:25:00,550 --> 00:25:00,950 | |
Jake: 你好啊 | |
Jake: Hello. | |
541 | |
00:25:01,249 --> 00:25:02,150 | |
Jake: 早上好 | |
Jake: Good morning. | |
542 | |
00:25:04,117 --> 00:25:04,917 | |
Katrina: 早上好 | |
Katrina: Good morning. | |
543 | |
00:25:04,617 --> 00:25:05,284 | |
Jake: 早上好 | |
Jake: Good morning. | |
544 | |
00:25:06,150 --> 00:25:07,017 | |
Katrina: 起床了 | |
Katrina: Time to get up. | |
545 | |
00:25:10,150 --> 00:25:10,950 | |
Katrina: 什么 | |
Katrina: What? | |
546 | |
00:25:13,684 --> 00:25:16,784 | |
Shure: 好那没有其他的选项了 | |
Shure: Okay, no other options. | |
547 | |
00:25:15,117 --> 00:25:16,117 | |
Katrina: 没有其他的 | |
Katrina: No others. | |
548 | |
00:25:17,184 --> 00:25:20,249 | |
Shure: 公布答案杨老板 90% | |
Shure: Announce the answer, Jake. 90%. | |
549 | |
00:25:18,117 --> 00:25:18,950 | |
Jake:90 | |
Jake: 90. | |
550 | |
00:25:20,249 --> 00:25:22,150 | |
Shure: 我们其实世界呃 | |
Shure: Actually, our world... | |
551 | |
00:25:22,150 --> 00:25:24,217 | |
Shure: 就是地球上最大的淡水资源 | |
Shure: The largest freshwater resource on Earth... | |
552 | |
00:25:24,217 --> 00:25:26,784 | |
Shure: 都是南极冰盖锁定的 | |
Shure: Is locked in the Antarctic ice sheet. | |
553 | |
00:25:26,784 --> 00:25:28,850 | |
Shure: 对所以是90% | |
Shure: So it's 90%. | |
554 | |
00:25:29,184 --> 00:25:32,383 | |
Shure: 然后这题也三个币子吧 | |
Shure: And this question is worth three coins too. | |
555 | |
00:25:33,717 --> 00:25:35,784 | |
Alice: 提问冰盖跟奶盖什么意 | |
Alice: Question, what's the link between ice sheets and milk foam? | |
556 | |
00:25:35,784 --> 00:25:36,717 | |
Alice: 什么关系 | |
Alice: What's the connection? | |
557 | |
00:25:36,749 --> 00:25:38,684 | |
Shure: 呃好问题 | |
Shure: Uh, good question. | |
558 | |
00:25:38,517 --> 00:25:39,350 | |
Jake:好问题 | |
Jake: Good question. | |
559 | |
00:25:40,084 --> 00:25:44,417 | |
Shure: 就是在我说说你听听 | |
Shure: Let me explain, listen up. | |
560 | |
00:25:44,417 --> 00:25:48,249 | |
Shure: 在想当初大约3,500万年前 | |
Shure: Think back about 35 million years ago... | |
561 | |
00:25:49,383 --> 00:25:51,350 | |
Shure: 继女娲补天的时候 | |
Shure: After Nüwa mended the sky | |
562 | |
00:25:51,350 --> 00:25:52,950 | |
Shure: 创造了一个双胞胎 | |
Shure: She created a pair of twins | |
563 | |
00:25:52,950 --> 00:25:53,883 | |
Shure: 一个叫冰盖 | |
Shure: One named Binggai | |
564 | |
00:25:53,883 --> 00:25:55,050 | |
Shure: 一个叫奶盖 | |
Shure: The other named Naigai | |
565 | |
00:25:55,450 --> 00:25:57,984 | |
Shure: 对大概就是这么回事您说 | |
Shure: Yeah, that's pretty much the story, you know | |
566 | |
00:25:56,316 --> 00:25:57,249 | |
其他人:我有一个问题 | |
Other: I have a question | |
567 | |
00:25:57,850 --> 00:26:02,584 | |
其他人:在我印象里它的淡水占72%,但是冰盖是90% | |
Other: In my impression, it holds 72% of the freshwater, but the ice cap is 90% | |
568 | |
00:26:02,850 --> 00:26:07,584 | |
其他人:但你这个问是它储存多少淡水而是冰盖有多少水 | |
Other: But your question is about how much freshwater it stores, not how much water the ice cap holds | |
569 | |
00:26:07,784 --> 00:26:09,917 | |
其他人:所以你check一下 | |
Other: So you might want to check that | |
570 | |
00:26:10,383 --> 00:26:10,617 | |
Shure: 不是 | |
Shure: No | |
571 | |
00:26:10,617 --> 00:26:15,617 | |
Shure: 他是就是占占了全球淡水的多少 | |
Shure: It's about how much of the global freshwater it contains | |
572 | |
00:26:15,084 --> 00:26:18,784 | |
其他人:但是你这个是淡水,90%只是却不是淡水 | |
Other: But you're talking about freshwater, 90% is not just freshwater | |
573 | |
00:26:19,383 --> 00:26:21,917 | |
其他人:你可以看一下有没有那个搜一下 | |
Other: You can look it up, search for it | |
574 | |
00:26:22,749 --> 00:26:26,150 | |
Tasha: 你们你们你们一共多少个人的团队 | |
Tasha: How many people are in your team? | |
575 | |
00:26:23,017 --> 00:26:23,517 | |
Jake:哦 | |
Jake: Oh | |
576 | |
00:26:24,350 --> 00:26:25,150 | |
Shure: 哎呦 | |
Shure: Oh wow | |
577 | |
00:26:26,617 --> 00:26:28,484 | |
Shure: 有人提出了challenge | |
Shure: Someone raised a challenge | |
578 | |
00:26:28,550 --> 00:26:30,984 | |
Shure: 杨老板南极波盖 | |
Shure: Jake, look up the Antarctic ice cap | |
579 | |
00:26:30,784 --> 00:26:31,650 | |
Jake: 直播搜索 | |
Jake: Live search | |
580 | |
00:26:30,984 --> 00:26:34,084 | |
其他人:波盖的面积 | |
Other: The area of the ice cap | |
581 | |
00:26:32,084 --> 00:26:33,950 | |
其他人:已超过这个14后面 | |
Other: Exceeds this number, 14 | |
582 | |
00:26:33,950 --> 00:26:35,883 | |
其他人:后面六个零平方公里 | |
Other: Followed by six zeros in square kilometers | |
583 | |
00:26:35,883 --> 00:26:38,383 | |
其他人:厚度达到4公里以上所含的冰量 | |
Other: The thickness reaches over 4 kilometers, and the amount of ice | |
584 | |
00:26:38,383 --> 00:26:41,284 | |
其他人:庞大相当于地球所有淡水水量 | |
Other: Is equivalent to about 70% of all the freshwater on Earth | |
585 | |
00:26:41,284 --> 00:26:43,584 | |
其他人: 的约70% | |
Other: About 70% | |
586 | |
00:26:43,950 --> 00:26:45,316 | |
Lucia: 嗯啊 | |
Lucia: Hmm, yeah | |
587 | |
00:26:44,284 --> 00:26:46,650 | |
Shure: 啊 | |
Shure: Ah | |
588 | |
00:26:47,117 --> 00:26:48,417 | |
Lucia: 嗯退退 | |
Lucia: Hmm, step back | |
589 | |
00:26:47,184 --> 00:26:49,117 | |
其他人:啊 | |
Other: Ah | |
590 | |
00:26:51,883 --> 00:27:01,184 | |
Alice: 是水有70%陆地有30% 70%的水里有是90%的水才是 | |
Alice: It's 70% water and 30% land. Of the 70% water, 90% of it is... | |
591 | |
00:27:03,784 --> 00:27:05,450 | |
其他人:如果你把那个淡字去掉就是90 | |
Other: If you remove the word "fresh," it's 90% | |
592 | |
00:27:04,717 --> 00:27:06,816 | |
Lucia: 大家好认真哈哈哈 | |
Lucia: Everyone is so serious, haha | |
593 | |
00:27:06,017 --> 00:27:06,850 | |
Shure: 哦 | |
Shure: Oh | |
594 | |
00:27:06,816 --> 00:27:10,117 | |
Lucia: 没想到哈哈哈 | |
Lucia: Didn't expect that, haha | |
595 | |
00:27:08,584 --> 00:27:09,784 | |
Shure: 是的那 | |
Shure: Yes, so | |
596 | |
00:27:09,050 --> 00:27:10,917 | |
Alice:对因为有的水不是淡水 | |
Alice: Yes, because some water is not freshwater | |
597 | |
00:27:11,984 --> 00:27:13,284 | |
Shure: 转移一下资产 | |
Shure: Let's transfer some assets | |
598 | |
00:27:13,084 --> 00:27:14,050 | |
Jake: 转移资产 | |
Jake: Transfer assets | |
599 | |
00:27:14,150 --> 00:27:16,184 | |
其他人:但我们确定哪 三个是原来的 | |
Other: But we need to confirm which three are the original ones | |
600 | |
00:27:16,484 --> 00:27:17,850 | |
其他人:好随便给你什么 | |
Other: Okay, just give you anything | |
601 | |
00:27:18,184 --> 00:27:18,984 | |
Shure: 啊 | |
Shure: Ah | |
602 | |
00:27:22,284 --> 00:27:26,749 | |
Shure: 然后那我们再奖励一枚币子给 | |
Shure: So, let's reward a coin to | |
603 | |
00:27:28,816 --> 00:27:30,850 | |
Shure: 查出正确答案的同学 | |
Shure: The student who finds the correct answer | |
604 | |
00:27:33,017 --> 00:27:33,883 | |
Shure: 非常好 | |
Shure: Very good | |
605 | |
00:27:34,550 --> 00:27:35,650 | |
Shure: 那么下一题 | |
Shure: Now, the next question | |
606 | |
00:27:37,350 --> 00:27:38,617 | |
Shure: 地球的南极 | |
Shure: The Earth's South Pole | |
607 | |
00:27:38,950 --> 00:27:40,249 | |
其他人:哎哎 | |
Others: Hey hey | |
608 | |
00:27:42,350 --> 00:27:44,883 | |
Shure: 他让我梅开二度的难堪 | |
Shure: He made me feel embarrassed twice | |
609 | |
00:27:49,684 --> 00:27:51,450 | |
Shure: 从太阳到地球 | |
Shure: From the sun to the Earth | |
610 | |
00:27:51,450 --> 00:27:53,617 | |
Shure: 阳光需要多长时间到达 | |
Shure: How long does it take for sunlight to reach? | |
611 | |
00:27:53,850 --> 00:27:54,249 | |
Shure: 这个 | |
Shure: This | |
612 | |
00:27:54,249 --> 00:27:57,617 | |
Shure: 其实是我们好像高中那种经常算的 | |
Shure: It's actually something we often calculated in high school | |
613 | |
00:27:57,617 --> 00:28:00,084 | |
Shure: 哎呦已经有两位同学举手了 | |
Shure: Oh, two students have already raised their hands | |
614 | |
00:28:02,816 --> 00:28:03,850 | |
Shure: 8分19秒 | |
Shure: 8 minutes 19 seconds | |
615 | |
00:28:05,050 --> 00:28:07,217 | |
Shure: 哎我其实你们两个同时举手 | |
Shure: Hey, you two raised your hands at the same time | |
616 | |
00:28:07,249 --> 00:28:09,150 | |
Shure: 那你们还有其他答案吗 | |
Shure: Do you have any other answers? | |
617 | |
00:28:09,917 --> 00:28:10,550 | |
其他人:我选B | |
Others: I choose B | |
618 | |
00:28:11,417 --> 00:28:14,050 | |
Shure: 你选D20天 | |
Shure: You choose D, 20 days | |
619 | |
00:28:11,450 --> 00:28:12,084 | |
Alice: 哈哈哈 | |
Alice: Hahaha | |
620 | |
00:28:11,517 --> 00:28:12,350 | |
其他人:啊 | |
Others: Ah | |
621 | |
00:28:14,217 --> 00:28:17,550 | |
Shure: 哈哈哈 | |
Shure: Hahaha | |
622 | |
00:28:18,350 --> 00:28:20,650 | |
Shure: 你知道这个地意味着什么意思吗 | |
Shure: Do you know what this D means? | |
623 | |
00:28:21,650 --> 00:28:23,883 | |
Shure: 就是我们的表转了20圈 | |
Shure: It means our clock has turned 20 times | |
624 | |
00:28:23,883 --> 00:28:25,684 | |
Shure: 才有一天会看到太阳 | |
Shure: Then we would see the sun in one day | |
625 | |
00:28:25,050 --> 00:28:26,617 | |
Lucia: 太哈哈哈哈 | |
Lucia: Haha | |
626 | |
00:28:26,484 --> 00:28:28,484 | |
Alice: 确保一定有一个正确答案 | |
Alice: Make sure there's at least one correct answer | |
627 | |
00:28:28,784 --> 00:28:30,249 | |
Alice: 为我们的顺利进行 | |
Alice: For our smooth progress | |
628 | |
00:28:31,617 --> 00:28:32,550 | |
Shure: 啊啊啊 | |
Shure: Ah ah ah | |
629 | |
00:28:33,350 --> 00:28:35,184 | |
Shure: 这这位同学纠正了我的 | |
Shure: This student corrected my | |
630 | |
00:28:35,184 --> 00:28:35,749 | |
Shure: 我的错误 | |
Shure: My mistake | |
631 | |
00:28:35,749 --> 00:28:37,017 | |
Shure: 是表转了40圈 | |
Shure: It's 40 turns of the clock | |
632 | |
00:28:37,017 --> 00:28:37,850 | |
Shure: 是20圈啊 | |
Shure: It's 20 turns, right? | |
633 | |
00:28:37,850 --> 00:28:39,584 | |
Shure: 对对对我舒服了 | |
Shure: Yes yes yes, now I feel relieved | |
634 | |
00:28:40,217 --> 00:28:42,584 | |
Shure: 哎正确答案就谁 | |
Shure: Hey, who got the correct answer? | |
635 | |
00:28:42,850 --> 00:28:44,249 | |
Shure: 是吧对 | |
Shure: Right, yes | |
636 | |
00:28:44,249 --> 00:28:45,749 | |
Shure: 是8分19秒 | |
Shure: It's 8 minutes 19 seconds | |
637 | |
00:28:45,883 --> 00:28:48,017 | |
Shure: 大家还记得那个怎么算的吗 | |
Shure: Does everyone still remember how to calculate it? | |
638 | |
00:28:50,550 --> 00:28:52,050 | |
其他人:谁问你了 | |
Others: Who asked you? | |
639 | |
00:28:51,284 --> 00:28:53,284 | |
Shure: 哈哈哈 | |
Shure: Hahaha | |
640 | |
00:28:53,950 --> 00:28:55,450 | |
其他人:距离除以光速 | |
Others: Distance divided by speed of light | |
641 | |
00:28:56,249 --> 00:28:58,950 | |
Shure: 是是就其实就是这么简单对 | |
Shure: Yes, yes, actually it's just that simple. | |
642 | |
00:28:59,950 --> 00:29:01,383 | |
Lucia: 哈哈哈哈 | |
Lucia: Hahaha. | |
643 | |
00:29:00,050 --> 00:29:00,684 | |
Alice: 哈哈哈 | |
Alice: Hahaha. | |
644 | |
00:29:01,383 --> 00:29:02,117 | |
其他人:是这样的 | |
Others: Exactly. | |
645 | |
00:29:02,117 --> 00:29:04,150 | |
其他人:所以如果真的需要海天的话 | |
Others: So if we really need the sky and sea... | |
646 | |
00:29:04,717 --> 00:29:07,450 | |
其他人:那那南极冰盖肯定不会占地球的 | |
Others: Then the Antarctic ice sheet definitely wouldn't cover the Earth... | |
647 | |
00:29:05,450 --> 00:29:06,950 | |
Tasha: 二九九七九二四五八 | |
Tasha: 299792458. | |
648 | |
00:29:07,450 --> 00:29:10,316 | |
其他人:占水70% 那起码太阳没了 | |
Others: Covering 70% water, at least the sun is gone. | |
649 | |
00:29:09,650 --> 00:29:10,450 | |
Shure: 是的 | |
Shure: Yes. | |
650 | |
00:29:11,050 --> 00:29:11,850 | |
Shure: 来 | |
Shure: Come on. | |
651 | |
00:29:11,917 --> 00:29:13,584 | |
Lucia: 但问题太阳是持续发光 | |
Lucia: But the thing is, the sun keeps shining. | |
652 | |
00:29:13,584 --> 00:29:15,617 | |
Lucia: 他又不是唰一下然后又熄灭 | |
Lucia: It's not like it just turns off suddenly. | |
653 | |
00:29:16,017 --> 00:29:16,784 | |
Shure: 你们你们2位 | |
Shure: You two... | |
654 | |
00:29:16,784 --> 00:29:17,617 | |
Shure: 每人两个 | |
Shure: Each take two. | |
655 | |
00:29:17,749 --> 00:29:20,917 | |
其他人: 一方面感谢的是这个样子的话如果太阳坏掉了的话 | |
Others: On one hand, if the sun breaks down... | |
656 | |
00:29:21,050 --> 00:29:22,383 | |
其他人: 也还能 | |
Others: We still can... | |
657 | |
00:29:21,383 --> 00:29:25,717 | |
Lucia: 你还能再活20天哈哈哈 | |
Lucia: You can live for another 20 days, haha. | |
658 | |
00:29:26,217 --> 00:29:27,017 | |
Shure: 很乐观 | |
Shure: Very optimistic. | |
659 | |
00:29:26,816 --> 00:29:27,883 | |
其他人: 我先看 了8分钟之前 | |
Others: I watched 8 minutes ago... | |
660 | |
00:29:28,249 --> 00:29:28,984 | |
Lucia: 太阳冷却了 | |
Lucia: The sun has cooled. | |
661 | |
00:29:28,984 --> 00:29:30,350 | |
Lucia: 我们还能再活20天 | |
Lucia: We can live another 20 days. | |
662 | |
00:29:29,717 --> 00:29:33,117 | |
Katrina: 哈别把谢斌竹搞蒙了 | |
Katrina: Haha, don't confuse Xie Binzhu. | |
663 | |
00:29:32,284 --> 00:29:33,084 | |
Shure: 好 | |
Shure: Okay. | |
664 | |
00:29:33,117 --> 00:29:37,584 | |
Katrina: 哈哈哈哈哈哈 | |
Katrina: Hahahahaha. | |
665 | |
00:29:33,850 --> 00:29:35,050 | |
Shure: 下一个问题 | |
Shure: Next question. | |
666 | |
00:29:34,249 --> 00:29:37,584 | |
Lucia: 哈哈哈神经病 | |
Lucia: Hahaha, crazy. | |
667 | |
00:29:37,417 --> 00:29:37,850 | |
Shure: 陨石 | |
Shure: Meteorites. | |
668 | |
00:29:37,850 --> 00:29:40,684 | |
Shure: 为什么每次都能精准的砸到陨石坑 | |
Shure: Why do they always hit the craters precisely? | |
669 | |
00:29:40,816 --> 00:29:42,350 | |
Lucia: 谁把这个问题加进去了 | |
Lucia: Who added this question? | |
670 | |
00:29:42,350 --> 00:29:45,383 | |
Lucia: 哈哈哈这个问题哈哈哈 | |
Lucia: Haha, this question, haha. | |
671 | |
00:29:42,517 --> 00:29:44,316 | |
其他人:谁问的这个问题 | |
Others: Who asked this question? | |
672 | |
00:29:45,084 --> 00:29:47,684 | |
Shure: 这是一个开放性问题 | |
Shure: This is an open-ended question. | |
673 | |
00:29:48,417 --> 00:29:49,749 | |
Shure: 根据你们的回答 | |
Shure: Based on your answers... | |
674 | |
00:29:49,749 --> 00:29:51,816 | |
Shure: 我进行判断 | |
Shure: I'll make a judgment. | |
675 | |
00:29:51,816 --> 00:29:53,184 | |
Shure: 给你们发币 | |
Shure: And give you points. | |
676 | |
00:29:51,850 --> 00:29:52,917 | |
Tasha: 哈哈哈 | |
Tasha: Hahaha. | |
677 | |
00:29:52,284 --> 00:29:53,350 | |
Lucia: 好好好 | |
Lucia: Okay, okay. | |
678 | |
00:29:53,550 --> 00:29:55,350 | |
Shure: 这个每人都来回答一下来 | |
Shure: Everyone answer this one. | |
679 | |
00:29:55,749 --> 00:29:55,883 | |
其他人:我觉得 | |
Others: I think... | |
680 | |
00:29:55,883 --> 00:29:57,850 | |
其他人:这可以转化成一个前述范式的问题 | |
Others: This can be turned into a previous paradigm question. | |
681 | |
00:29:57,850 --> 00:29:59,084 | |
其他人:就是它这个因果的问题 | |
Other: It's about the cause and effect issue. | |
682 | |
00:29:59,084 --> 00:29:59,816 | |
其他人:就是有隐之坑 | |
Other: There's a hidden pitfall. | |
683 | |
00:29:59,816 --> 00:30:01,383 | |
其他人:这是一个前置命题 | |
Other: This is a precondition. | |
684 | |
00:30:01,383 --> 00:30:03,816 | |
其他人:然后它可以导致后面的问题 | |
Other: And it can lead to subsequent problems. | |
685 | |
00:30:03,816 --> 00:30:05,784 | |
其他人:那么如果前面问题是1的话 | |
Other: So if the initial issue is 1, | |
686 | |
00:30:05,784 --> 00:30:07,584 | |
其他人:后面的问题肯定是一个有陨石坑 | |
Other: The following issue will definitely have a pitfall. | |
687 | |
00:30:07,584 --> 00:30:08,650 | |
其他人:所以说肯定有隐士 | |
Other: So there will definitely be a hermit. | |
688 | |
00:30:08,650 --> 00:30:10,584 | |
其他人:但如果前面那个没有隐士坑的话 | |
Other: But if there's no pitfall in the beginning, | |
689 | |
00:30:10,584 --> 00:30:11,684 | |
其他人:它这个这个 | |
Other: Then this problem... | |
690 | |
00:30:11,684 --> 00:30:13,417 | |
其他人:这个病题始终是真的 | |
Other: This problem remains true. | |
691 | |
00:30:12,650 --> 00:30:13,850 | |
Tasha: 他已经得满分了 | |
Tasha: He already got full marks. | |
692 | |
00:30:15,150 --> 00:30:16,650 | |
Lucia: 嗯 | |
Lucia: Hmm. | |
693 | |
00:30:15,749 --> 00:30:16,550 | |
Shure: 啊 | |
Shure: Ah. | |
694 | |
00:30:17,084 --> 00:30:18,749 | |
其他人:虽然很想同意这个话 | |
Other: Although I really want to agree with this, | |
695 | |
00:30:18,749 --> 00:30:19,584 | |
其他人:但是呢还 | |
Other: But still... | |
696 | |
00:30:19,950 --> 00:30:21,950 | |
Tasha: 哈哈哈哈 | |
Tasha: Hahaha. | |
697 | |
00:30:20,417 --> 00:30:22,484 | |
Katrina: 老婆饼为什么没有老婆啊 | |
Katrina: Why does Wife Cake not have a wife in it? | |
698 | |
00:30:22,550 --> 00:30:24,450 | |
其他人:陨石坑为什么一定要有陨石 | |
Other: Why does a crater have to have a meteor? | |
699 | |
00:30:24,850 --> 00:30:26,684 | |
Tasha: 你刚刚是不是还想说嘿 | |
Tasha: Were you about to say "hey"? | |
700 | |
00:30:25,749 --> 00:30:26,550 | |
Katrina: 哈 | |
Katrina: Ha. | |
701 | |
00:30:26,550 --> 00:30:27,450 | |
Shure: 反抗辩手 | |
Shure: Counter-arguer. | |
702 | |
00:30:27,684 --> 00:30:28,350 | |
Katrina: 哈 | |
Katrina: Ha. | |
703 | |
00:30:28,249 --> 00:30:31,249 | |
其他人:因为我觉得老婆给他老婆没有明事的 | |
Other: Because I think the wife didn't clarify it. | |
704 | |
00:30:31,249 --> 00:30:32,316 | |
其他人:明事的一个 | |
Other: Clarify a... | |
705 | |
00:30:32,383 --> 00:30:33,350 | |
其他人:谁造成谁的 | |
Other: Who caused whom? | |
706 | |
00:30:33,383 --> 00:30:35,383 | |
其他人:但是陨石坑是由陨石造成的 | |
Other: But a crater is caused by a meteor. | |
707 | |
00:30:35,717 --> 00:30:37,850 | |
Lucia: 你不能说是老婆饼是由老婆造成的 | |
Lucia: You can't say a Wife Cake is made by a wife. | |
708 | |
00:30:38,350 --> 00:30:39,017 | |
其他人:哦有一个 | |
Other: Oh, there's a... | |
709 | |
00:30:39,017 --> 00:30:40,350 | |
其他人:这样的一个哦 | |
Other: There's such a... | |
710 | |
00:30:39,650 --> 00:30:40,450 | |
Shure: 哦 | |
Shure: Oh. | |
711 | |
00:30:41,383 --> 00:30:43,950 | |
Shure: 那我们宣判反方一 | |
Shure: So we declare the opposition lost. | |
712 | |
00:30:43,950 --> 00:30:45,383 | |
Shure: 正方一变赢了 | |
Shure: The proposition won the debate. | |
713 | |
00:30:47,650 --> 00:30:49,350 | |
Shure: 好你先思考然后 | |
Shure: Okay, you think it over first... | |
714 | |
00:30:49,617 --> 00:30:56,417 | |
其他人:我觉得是因为陨石自带GPS系统它总能精确的定位到陨石坑对不对有没有道理 | |
Other: I think it's because meteors come with a GPS system, they can always precisely locate the crater, right? Makes sense? | |
715 | |
00:30:56,684 --> 00:30:58,717 | |
Shure: 我觉得她说这个也不无道理 | |
Shure: I think what she said makes sense too. | |
716 | |
00:31:01,284 --> 00:31:03,316 | |
Shure: 你赞同吗你来说一下呢 | |
Shure: Do you agree? Tell us. | |
717 | |
00:31:08,850 --> 00:31:09,650 | |
Shure: 哦 | |
Shure: Oh. | |
718 | |
00:31:11,816 --> 00:31:14,050 | |
Shure: 你好害羞啊哈哈 | |
Shure: You're so shy, haha. | |
719 | |
00:31:13,417 --> 00:31:14,816 | |
Alice:哈哈哈 | |
Alice: Hahaha. | |
720 | |
00:31:17,350 --> 00:31:19,850 | |
Shure: 你有你有想到什么反例来反驳他吗 | |
Shure: Do you have any counterexamples to refute him? | |
721 | |
00:31:20,050 --> 00:31:21,017 | |
Alice: 这题选C | |
Alice: Choose C for this question. | |
722 | |
00:31:21,950 --> 00:31:25,684 | |
Katrina: 哈哈哈哈哈 | |
Katrina: Hahaha | |
723 | |
00:31:25,350 --> 00:31:28,850 | |
Shure: 选c选项的同学也是非常的有个性 | |
Shure: Those who chose option C are quite unique. | |
724 | |
00:31:31,484 --> 00:31:32,417 | |
Shure: 好吧好吧 | |
Shure: Alright, alright. | |
725 | |
00:31:34,084 --> 00:31:37,984 | |
Shure: 那这个问题我决定二二二 | |
Shure: So for this question, I decide two, two, two... | |
726 | |
00:31:39,150 --> 00:31:40,550 | |
Alice:哈哈哈 | |
Alice: Hahaha | |
727 | |
00:31:39,784 --> 00:31:44,350 | |
Shure: 二二给大家每人发两个ego币好吧 | |
Shure: Two, two, each of you gets two ego coins, okay? | |
728 | |
00:31:44,517 --> 00:31:45,917 | |
Alice:哈哈哈 | |
Alice: Hahaha | |
729 | |
00:31:46,084 --> 00:31:47,017 | |
Katrina: 笑死 | |
Katrina: Dying of laughter. | |
730 | |
00:31:49,749 --> 00:31:50,784 | |
Shure: 下一个问题 | |
Shure: Next question. | |
731 | |
00:31:50,784 --> 00:31:53,383 | |
Shure: 吃止痛药打架算开挂吗 | |
Shure: Is taking painkillers before a fight considered cheating? | |
732 | |
00:31:53,850 --> 00:31:55,950 | |
Lucia: 这跟地球日都没关系啦 | |
Lucia: This has nothing to do with Earth Day. | |
733 | |
00:31:54,484 --> 00:31:56,316 | |
Alice: 这跟地球日什么关系 | |
Alice: What's this got to do with Earth Day? | |
734 | |
00:31:56,050 --> 00:31:59,316 | |
其他人:文明能干的事怎么叫开挂 | |
Others: How can something civilized be considered cheating? | |
735 | |
00:32:01,816 --> 00:32:04,050 | |
Lucia: 哈哈哈哈哈 | |
Lucia: Hahahaha | |
736 | |
00:32:02,117 --> 00:32:03,517 | |
Alice:哈哈哈 | |
Alice: Hahaha | |
737 | |
00:32:04,350 --> 00:32:07,917 | |
Lucia: 已经有同学发现了盲点哈哈哈哈 | |
Lucia: Someone already spotted the flaw, hahaha. | |
738 | |
00:32:06,249 --> 00:32:10,217 | |
Alice: 是我们从弱智8找的问题 | |
Alice: We found this question from Stupid Questions 8. | |
739 | |
00:32:10,749 --> 00:32:12,017 | |
其他人:上一个也是吗 | |
Others: Was the last one from there too? | |
740 | |
00:32:12,117 --> 00:32:12,917 | |
Alice: 是 | |
Alice: Yes. | |
741 | |
00:32:12,117 --> 00:32:13,383 | |
其他人:明显是 | |
Others: Obviously. | |
742 | |
00:32:13,017 --> 00:32:15,950 | |
Lucia: 明显哈哈哈哈 | |
Lucia: Clearly, hahaha. | |
743 | |
00:32:15,950 --> 00:32:17,117 | |
其他人:像一个这种东西 | |
Others: Something like that. | |
744 | |
00:32:17,117 --> 00:32:20,650 | |
其他人:一看就是中文高质量语料不行的是吧 | |
Others: You can tell it's not high-quality Chinese material, right? | |
745 | |
00:32:23,684 --> 00:32:27,816 | |
Shure: 这种大家换一个问题吧 | |
Shure: Everyone, let's switch to another question. | |
746 | |
00:32:28,584 --> 00:32:31,017 | |
Jake: 哈没有更多了 | |
Jake: Haha, no more questions left. | |
747 | |
00:32:31,084 --> 00:32:33,117 | |
Jake: 但是最后有一个问题啊 | |
Jake: But there's one last question. | |
748 | |
00:32:33,383 --> 00:32:34,650 | |
其他人:也不是说不可以 | |
Others: Not that it's impossible. | |
749 | |
00:32:34,650 --> 00:32:36,217 | |
其他人:可以补背门夹过的吗 | |
Others: Can we skip this one? | |
750 | |
00:32:36,017 --> 00:32:37,417 | |
Alice:哈哈哈 | |
Alice: Hahaha | |
751 | |
00:32:36,217 --> 00:32:39,184 | |
Lucia: 哈哈哈哈 | |
Lucia: Hahaha | |
752 | |
00:32:36,617 --> 00:32:38,650 | |
Jake: 哈哈哈 | |
Jake: Hahaha | |
753 | |
00:32:38,617 --> 00:32:40,383 | |
Shure: 他的答案非常的好 | |
Shure: His answer is very good. | |
754 | |
00:32:40,950 --> 00:32:46,150 | |
Lucia: 相似相融哈哈哈 | |
Lucia: Similar and harmonious, hahaha. | |
755 | |
00:32:42,650 --> 00:32:44,050 | |
Shure: 必须再奖励一个 | |
Shure: Definitely deserves another reward. | |
756 | |
00:32:46,684 --> 00:32:49,749 | |
Shure: 现在收获非常颇丰 | |
Shure: We've gained quite a lot now. | |
757 | |
00:32:51,249 --> 00:32:52,284 | |
Shure: 再下一个吧 | |
Shure: Let's go to the next one. | |
758 | |
00:32:53,784 --> 00:32:55,184 | |
Alice:哈哈哈 | |
Alice: Hahaha | |
759 | |
00:32:54,650 --> 00:32:55,450 | |
Lucia: 哈哈 | |
Lucia: Haha | |
760 | |
00:32:55,017 --> 00:32:56,383 | |
Shure: 不孕不育会遗传吗 | |
Shure: Is infertility hereditary? | |
761 | |
00:32:56,383 --> 00:32:57,217 | |
Shure: 大家觉得 | |
Shure: What do you all think | |
762 | |
00:32:58,117 --> 00:33:00,484 | |
其他人:试管说试管代孕的方法 | |
Others: About using IVF and surrogacy? | |
763 | |
00:33:04,383 --> 00:33:05,717 | |
Alice: 这是不是要被逼了 | |
Alice: Isn't that kind of forced? | |
764 | |
00:33:06,550 --> 00:33:07,950 | |
Alice:哈哈哈 | |
Alice: Hahaha | |
765 | |
00:33:13,217 --> 00:33:15,649 | |
Shure: 你看二位二位学者 | |
Shure: Look at you two scholars | |
766 | |
00:33:13,950 --> 00:33:15,516 | |
Lucia: 啊植物的三倍体是吧 | |
Lucia: Oh, you're talking about triploid plants? | |
767 | |
00:33:17,649 --> 00:33:19,383 | |
Shure: 来来来这个是 | |
Shure: Here, here, this is... | |
768 | |
00:33:19,184 --> 00:33:20,217 | |
Jake:还有一个问题 | |
Jake: There's another question | |
769 | |
00:33:20,184 --> 00:33:21,350 | |
Shure: 那这个是什么 | |
Shure: So what is this? | |
770 | |
00:33:20,783 --> 00:33:22,550 | |
Jake: 之前 | |
Jake: Previously | |
771 | |
00:33:22,850 --> 00:33:25,084 | |
Jake: 到第14题中间有一个 | |
Jake: There was a question in the middle of question 14 | |
772 | |
00:33:25,217 --> 00:33:26,317 | |
Jake: 其实只有13题对 | |
Jake: Actually, there are only 13 questions, right? | |
773 | |
00:33:27,084 --> 00:33:28,950 | |
Shure: 对刚刚有一个旗号 | |
Shure: Yeah, there was a flag just now | |
774 | |
00:33:28,950 --> 00:33:30,550 | |
Shure: 没有大家有发现吗 | |
Shure: Did anyone notice? | |
775 | |
00:33:30,550 --> 00:33:32,016 | |
Shure: 这是一个彩蛋问题 | |
Shure: This is an Easter egg question | |
776 | |
00:33:32,184 --> 00:33:34,350 | |
Shure: 这个是一个5分的问题 | |
Shure: This question is worth 5 points | |
777 | |
00:33:36,649 --> 00:33:39,883 | |
Shure: CLC这是一个竖 | |
Shure: CLC, this is a vertical... | |
778 | |
00:33:36,749 --> 00:33:38,149 | |
其他人:C | |
Others: C | |
779 | |
00:33:41,950 --> 00:33:42,749 | |
Shure: 对 | |
Shure: Yes | |
780 | |
00:33:45,217 --> 00:33:47,383 | |
其他人:那那个重复的是什么题 | |
Others: So what was the duplicate question? | |
781 | |
00:33:47,617 --> 00:33:49,283 | |
Shure: 重复的就是为了迷惑你 | |
Shure: The duplicate is to confuse you | |
782 | |
00:33:49,550 --> 00:33:51,550 | |
Shure: 所以他遗漏了啊 | |
Shure: So it was missed, right? | |
783 | |
00:33:51,550 --> 00:33:52,484 | |
Shure: 那重复的不算 | |
Shure: The duplicate doesn't count | |
784 | |
00:33:52,484 --> 00:33:53,617 | |
Shure: 那重复的不算 | |
Shure: The duplicate doesn't count | |
785 | |
00:33:53,850 --> 00:33:55,283 | |
Shure: 那个遗漏了哪 | |
Shure: So where was it missed? | |
786 | |
00:33:55,283 --> 00:33:56,617 | |
Shure: 哪个旗号 | |
Shure: Which flag? | |
787 | |
00:33:57,149 --> 00:33:58,383 | |
Shure: 大家有注意到吗 | |
Shure: Did anyone notice? | |
788 | |
00:33:59,484 --> 00:34:00,717 | |
其他人:0-13题 | |
Others: Questions 0-13 | |
789 | |
00:34:01,484 --> 00:34:02,283 | |
Shure: 对 | |
Shure: Yes | |
790 | |
00:34:02,617 --> 00:34:03,417 | |
Tasha: 好吗 | |
Tasha: Alright? | |
791 | |
00:34:03,817 --> 00:34:05,484 | |
Shure: 啊 0-13对 | |
Shure: Ah, 0-13, right | |
792 | |
00:34:05,484 --> 00:34:08,484 | |
Shure: 0-13他他说7 | |
Shure: 0-13, he said 7 | |
793 | |
00:34:11,050 --> 00:34:13,783 | |
Lucia: 九随便说九 | |
Lucia: Nine, just say nine | |
794 | |
00:34:12,217 --> 00:34:13,016 | |
Shure: 9 | |
Shure: 9 | |
795 | |
00:34:14,550 --> 00:34:15,950 | |
Alice:哈哈哈 | |
Alice: Hahaha | |
796 | |
00:34:15,149 --> 00:34:18,617 | |
Katrina: 啊哈哈哈哈哈 | |
Katrina: Hahahahaha | |
797 | |
00:34:15,550 --> 00:34:17,617 | |
Lucia: 哈哈哈哈 | |
Lucia: Hahaha | |
798 | |
00:34:18,050 --> 00:34:18,749 | |
其他人:12 | |
Others: 12 | |
799 | |
00:34:18,850 --> 00:34:20,117 | |
Tasha: 这什么东西 | |
Tasha: What is this? | |
800 | |
00:34:21,050 --> 00:34:22,850 | |
Shure: 这这这位同学呢 | |
Shure: This, this, this student here... | |
801 | |
00:34:26,317 --> 00:34:27,550 | |
Tasha: 不是90吗 | |
Tasha: Isn't it 90? | |
802 | |
00:34:27,717 --> 00:34:29,317 | |
其他人:要猜一个没有的数字啊 | |
Others: You need to guess a number that hasn't been guessed. | |
803 | |
00:34:29,317 --> 00:34:35,117 | |
其他人:对99 | |
Others: Yes, 99. | |
804 | |
00:34:30,984 --> 00:34:32,817 | |
Jake:哈哈哈 | |
Jake: Hahaha. | |
805 | |
00:34:33,184 --> 00:34:34,217 | |
Shure: 他猜过了7 | |
Shure: He already guessed 7. | |
806 | |
00:34:34,217 --> 00:34:35,084 | |
Shure: 他猜过了9 | |
Shure: He already guessed 9. | |
807 | |
00:34:35,084 --> 00:34:36,249 | |
Shure: 他猜过了12 | |
Shure: He already guessed 12. | |
808 | |
00:34:37,817 --> 00:34:39,850 | |
其他人:0-13对0-13 | |
Others: 0-13, yes, 0-13. | |
809 | |
00:34:38,883 --> 00:34:40,283 | |
Shure: 对 0-13里面 | |
Shure: Yes, within 0-13. | |
810 | |
00:34:41,016 --> 00:34:42,850 | |
Jake:哈哈哈 | |
Jake: Hahaha. | |
811 | |
00:34:42,984 --> 00:34:48,149 | |
Shure: 13就是上一集哈哈 | |
Shure: 13 was in the last episode, haha. | |
812 | |
00:34:45,149 --> 00:34:47,984 | |
Katrina: 哈哈哈 | |
Katrina: Hahaha. | |
813 | |
00:34:46,149 --> 00:34:48,350 | |
Jake:看来会赢 | |
Jake: Looks like we might win. | |
814 | |
00:34:50,417 --> 00:34:51,184 | |
Alice: 老师这种难题 | |
Alice: Teacher, such tough questions. | |
815 | |
00:34:51,184 --> 00:34:52,883 | |
Alice: 我们家刘婷就不参加了 | |
Alice: My Liu Ting won't participate. | |
816 | |
00:34:52,783 --> 00:34:54,184 | |
Shure: 哈 | |
Shure: Ha. | |
817 | |
00:34:56,249 --> 00:34:57,149 | |
Shure: 猜一个吧 | |
Shure: Just guess one. | |
818 | |
00:34:57,149 --> 00:35:02,484 | |
Shure: 十十难难道要要遗落了吗 | |
Shure: Ten, ten, is it going to be left out? | |
819 | |
00:34:57,883 --> 00:34:59,283 | |
其他人:10 | |
Others: 10. | |
820 | |
00:35:02,484 --> 00:35:05,783 | |
Shure: 这个给大家缩小一下范围 | |
Shure: Let me narrow it down for everyone. | |
821 | |
00:35:04,883 --> 00:35:07,749 | |
其他人:5 | |
Others: 5. | |
822 | |
00:35:05,783 --> 00:35:08,684 | |
Shure: 在啊这个数它不是一个质数 | |
Shure: This number, it's not a prime. | |
823 | |
00:35:07,050 --> 00:35:07,783 | |
Lucia: 4 | |
Lucia: 4. | |
824 | |
00:35:07,383 --> 00:35:09,050 | |
Tasha: 帮我说个3 | |
Tasha: Say 3 for me. | |
825 | |
00:35:10,584 --> 00:35:11,417 | |
Tasha: 算什么 | |
Tasha: What is it? | |
826 | |
00:35:12,450 --> 00:35:13,516 | |
其他人: 4 | |
Others: 4. | |
827 | |
00:35:13,584 --> 00:35:14,617 | |
Shure: 8你 | |
Shure: 8, you. | |
828 | |
00:35:15,984 --> 00:35:16,883 | |
Shure: 继续 12 | |
Shure: Keep going, 12. | |
829 | |
00:35:17,649 --> 00:35:18,550 | |
Tasha: 11 | |
Tasha: 11. | |
830 | |
00:35:18,649 --> 00:35:19,450 | |
Lucia: 6 | |
Lucia: 6. | |
831 | |
00:35:19,749 --> 00:35:21,383 | |
Shure: 7是质数 | |
Shure: 7 is a prime number. | |
832 | |
00:35:21,217 --> 00:35:22,817 | |
Lucia: 哈哈哈哈 | |
Lucia: Hahahaha. | |
833 | |
00:35:22,283 --> 00:35:26,084 | |
Tasha: 到底在说什么东西 | |
Tasha: What are you even talking about? | |
834 | |
00:35:22,516 --> 00:35:23,584 | |
Alice: 不是质数到底在说什么东西啊 | |
Alice: Not a prime number? What are you talking about? | |
835 | |
00:35:22,817 --> 00:35:24,149 | |
Shure: 5也是质数 | |
Shure: 5 is also a prime number. | |
836 | |
00:35:27,617 --> 00:35:30,117 | |
Tasha: 为什么我能精准的命中这些东西 | |
Tasha: Why can I hit these things so accurately? | |
837 | |
00:35:28,817 --> 00:35:30,817 | |
其他人:哎呀已经排除掉一大半了 | |
Others: Oh, we've already eliminated more than half. | |
838 | |
00:35:30,117 --> 00:35:31,283 | |
Tasha: 你们在说什么 | |
Tasha: What are you talking about? | |
839 | |
00:35:31,417 --> 00:35:34,149 | |
其他人:二三五七1113都不15 | |
Others: Two, three, five, seven, eleven, thirteen, not fifteen. | |
840 | |
00:35:34,617 --> 00:35:35,783 | |
其他人:没剩几个了 | |
Others: Not many left. | |
841 | |
00:35:36,717 --> 00:35:38,249 | |
Alice: 一人猜一个 | |
Alice: Everyone guess one. | |
842 | |
00:35:38,649 --> 00:35:39,950 | |
Alice: 5是质数哈哈哈哈 | |
Alice: 5 is a prime number, hahaha. | |
843 | |
00:35:39,149 --> 00:35:41,749 | |
Shure: 5是指数哈 | |
Shure: 5 is an index, haha. | |
844 | |
00:35:41,417 --> 00:35:43,249 | |
其他人:7年没学过数学了 | |
Others: Haven't studied math in 7 years. | |
845 | |
00:35:43,249 --> 00:35:44,917 | |
Tasha: 哈哈哈 | |
Tasha: Hahaha. | |
846 | |
00:35:44,417 --> 00:35:45,450 | |
Shure: 他坚持是5 | |
Shure: He insists it's 5. | |
847 | |
00:35:45,450 --> 00:35:46,749 | |
Shure: 那我们也没有办法 | |
Shure: Well, there's nothing we can do. | |
848 | |
00:35:46,184 --> 00:35:47,584 | |
Alice:哈哈哈 | |
Alice: Hahaha. | |
849 | |
00:35:46,249 --> 00:35:50,350 | |
Tasha: 哈哈哈哈哈哈 | |
Tasha: Hahahahaha. | |
850 | |
00:35:46,350 --> 00:35:49,383 | |
Katrina: 哈哈哈 | |
Katrina: Hahaha. | |
851 | |
00:35:47,883 --> 00:35:49,950 | |
Shure: 您您8 | |
Shure: You, you, 8. | |
852 | |
00:35:50,350 --> 00:35:52,883 | |
其他人:不是质数 还是是质敉 | |
Others: Not a prime number, or is it? | |
853 | |
00:35:52,984 --> 00:35:53,684 | |
Shure: 不是指数 | |
Shure: Not an index. | |
854 | |
00:35:53,684 --> 00:35:56,184 | |
Shure: 猜一个猜一个猜一个猜一个 | |
Shure: Guess one, guess one, guess one. | |
855 | |
00:35:55,484 --> 00:35:59,950 | |
Tasha: 哈哈哈 | |
Tasha: Hahaha. | |
856 | |
00:35:57,749 --> 00:35:59,950 | |
Shure: 给面给面给面 | |
Shure: Give face, give face, give face. | |
857 | |
00:35:58,016 --> 00:35:59,417 | |
Alice:哈哈哈 | |
Alice: Hahaha. | |
858 | |
00:36:00,649 --> 00:36:01,617 | |
Tasha: 合理啊 | |
Tasha: Makes sense. | |
859 | |
00:36:02,450 --> 00:36:03,649 | |
Shure: 他给我面子 | |
Shure: He gives me face. | |
860 | |
00:36:04,084 --> 00:36:06,217 | |
Shure: 我的室友们他给我面子 | |
Shure: My roommates, he gives me face. | |
861 | |
00:36:07,350 --> 00:36:09,383 | |
Shure: 好吧好吧那 | |
Shure: Alright, alright then. | |
862 | |
00:36:10,383 --> 00:36:11,317 | |
Jake: 翻翻呗 | |
Jake: Flip it. | |
863 | |
00:36:12,484 --> 00:36:14,016 | |
Shure: 我我记住了是6 | |
Shure: I, I remember, it's 6. | |
864 | |
00:36:15,149 --> 00:36:16,117 | |
Alice: 没人猜啊 | |
Alice: No one guessed? | |
865 | |
00:36:16,050 --> 00:36:16,883 | |
Shure: 啊对 | |
Shure: Ah, right. | |
866 | |
00:36:16,883 --> 00:36:17,617 | |
Alice:6我是 | |
Alice: 6, I am. | |
867 | |
00:36:16,883 --> 00:36:17,984 | |
Shure: 所以没人猜 | |
Shure: So no one guessed. | |
868 | |
00:36:17,617 --> 00:36:18,417 | |
Jake: 确实没人猜啊 | |
Jake: Indeed, no one guessed. | |
869 | |
00:36:18,950 --> 00:36:23,417 | |
Shure: 所以所以我们这个大奖只能流 掉 | |
Shure: So, so, this big prize has to flow away. | |
870 | |
00:36:20,950 --> 00:36:21,950 | |
Tasha: 学的很好 | |
Tasha: Learned well. | |
871 | |
00:36:24,317 --> 00:36:25,317 | |
Tasha: 到底是几啊 | |
Tasha: What is the number? | |
872 | |
00:36:25,350 --> 00:36:26,749 | |
Alice:哈哈哈 | |
Alice: Hahaha. | |
873 | |
00:36:25,484 --> 00:36:27,950 | |
Tasha: 哈哈是几啊是几啊 | |
Tasha: Haha, what is the number, what is the number? | |
874 | |
00:36:28,184 --> 00:36:29,084 | |
Alice: 6 | |
Alice: 6. | |
875 | |
00:36:28,484 --> 00:36:29,283 | |
Shure: 6 | |
Shure: 6. | |
876 | |
00:36:30,149 --> 00:36:32,350 | |
Jake: 确实一个人都没猜到99倒是有人猜 | |
Jake: Indeed, no one guessed it, but someone guessed 99. | |
877 | |
00:36:33,617 --> 00:36:34,717 | |
其他人:给我5个吧 | |
Others: Give me 5. | |
878 | |
00:36:35,584 --> 00:36:35,883 | |
Shure: 那 | |
Shure: Then. | |
879 | |
00:36:35,883 --> 00:36:40,684 | |
Shure: 我们其实就应该到我们的action time了 | |
Shure: We should actually get to our action time. | |
880 | |
00:36:41,649 --> 00:36:43,684 | |
Shure: 就我们的拍卖时间 | |
Shure: To our auction time. | |
881 | |
00:36:43,684 --> 00:36:48,016 | |
Shure: 那我们先有请我们的host | |
Shure: Let's first invite our host. | |
882 | |
00:36:48,217 --> 00:36:50,783 | |
Shure: 我们的这房间的主人们 | |
Shure: The owners of this room. | |
883 | |
00:36:50,783 --> 00:36:52,249 | |
Shure: 先来拍一拍东西 | |
Shure: Let's take some pictures first. | |
884 | |
00:36:52,984 --> 00:36:54,883 | |
Shure: 来掌声有请第一位 | |
Shure: A round of applause for the first one. | |
885 | |
00:36:54,717 --> 00:36:55,984 | |
Alice: 不是我还没拿 | |
Alice: No, I haven't got it yet. | |
886 | |
00:36:55,084 --> 00:36:57,783 | |
Jake: 我们我们先统计一下币 | |
Jake: Let's first count the coins we have. | |
887 | |
00:36:58,217 --> 00:36:59,016 | |
Shure: 哦 | |
Shure: Oh. | |
888 | |
00:36:59,450 --> 00:37:01,016 | |
Shure: 大家手上都有多少币 | |
Shure: How many coins does everyone have? | |
889 | |
00:37:02,617 --> 00:37:03,617 | |
Tasha: 工作人员为什么没有币 | |
Tasha: Why don't the staff have any coins? | |
890 | |
00:37:03,817 --> 00:37:05,050 | |
Tasha: 我拍什么东西 | |
Tasha: What am I supposed to take pictures of? | |
891 | |
00:37:06,717 --> 00:37:07,516 | |
Tasha: 不是 | |
Tasha: No... | |
892 | |
00:37:09,217 --> 00:37:10,450 | |
其他人:你有几个 | |
Others: How many do you have? | |
893 | |
00:37:10,450 --> 00:37:11,184 | |
其他人:8个 | |
Others: Eight. | |
894 | |
00:37:11,084 --> 00:37:11,817 | |
其他人:我也有8个 | |
Others: I also have eight. | |
895 | |
00:37:11,217 --> 00:37:15,649 | |
Tasha: 哈哈哈哈 | |
Tasha: Hahaha. | |
896 | |
00:37:11,383 --> 00:37:15,117 | |
Lucia: 哈哈 | |
Lucia: Haha. | |
897 | |
00:37:11,417 --> 00:37:13,516 | |
Katrina: 哈哈 | |
Katrina: Haha. | |
898 | |
00:37:44,850 --> 00:37:47,417 | |
Lucia: 我是不是也得把我的小狗接上来 | |
Lucia: Should I bring my puppy up too? | |
899 | |
00:37:47,484 --> 00:37:49,184 | |
Alice: 你不是有那个水母灯吗 | |
Alice: Don't you have that jellyfish lamp? | |
900 | |
00:37:48,550 --> 00:37:50,184 | |
Katrina: 你们俩一人一只小狗吗 | |
Katrina: Do you both have a puppy each? | |
901 | |
00:37:49,917 --> 00:37:51,016 | |
Lucia: 水母没有灯珠 | |
Lucia: The jellyfish doesn't have any light bulbs. | |
902 | |
00:37:50,184 --> 00:37:51,117 | |
Katrina: 我没有灯珠 | |
Katrina: I don't have any bulbs. | |
903 | |
00:37:51,016 --> 00:37:51,817 | |
Lucia: 他现在不是灯 | |
Lucia: It's not a lamp now. | |
904 | |
00:37:51,117 --> 00:37:51,883 | |
Katrina: 他现在不是灯 | |
Katrina: It's not a lamp now. | |
905 | |
00:37:51,817 --> 00:37:52,584 | |
Lucia: 他只是水母 | |
Lucia: It's just a jellyfish. | |
906 | |
00:37:52,084 --> 00:37:53,817 | |
Alice: 那把狗请上来 | |
Alice: Then bring the puppy up. | |
907 | |
00:37:53,516 --> 00:37:54,749 | |
Lucia: 哈哈行 | |
Lucia: Haha okay. | |
908 | |
00:37:53,617 --> 00:37:54,783 | |
Katrina: 哈哈行 | |
Katrina: Haha okay. | |
909 | |
00:37:54,749 --> 00:37:55,817 | |
Lucia: 我去请狗了 | |
Lucia: I'll go get the puppy. | |
910 | |
00:37:58,550 --> 00:38:00,684 | |
Shure: 你回来你回来吧 | |
Shure: Come back, come back. | |
911 | |
00:38:00,383 --> 00:38:01,617 | |
其他人:使用范围有限 | |
Others: Limited usage. | |
912 | |
00:38:28,817 --> 00:38:30,217 | |
Alice:哈哈哈 | |
Alice: Hahaha. | |
913 | |
00:38:31,084 --> 00:38:34,283 | |
Alice:刘婷带了一本书说要把那个带过来 | |
Alice: Liu Ting brought a book saying she wanted to bring that over. | |
914 | |
00:38:35,016 --> 00:38:35,917 | |
Katrina: 他可以调的 | |
Katrina: It can be adjusted. | |
915 | |
00:38:35,917 --> 00:38:37,350 | |
Katrina: 好像他可以掰开 | |
Katrina: It seems it can be opened up. | |
916 | |
00:38:41,584 --> 00:38:43,584 | |
Shure: 天呐我怎么感觉我掉头发了 | |
Shure: Oh my god, why do I feel like I'm losing hair? | |
917 | |
00:38:45,984 --> 00:38:47,350 | |
Shure: 我这头发没了 | |
Shure: My hair is gone. | |
918 | |
00:38:52,817 --> 00:38:53,617 | |
Shure: 别动 | |
Shure: Don't move. | |
919 | |
00:38:54,717 --> 00:38:56,149 | |
其他人:近水楼台先得月 | |
Others: Proximity to power has its privileges. | |
920 | |
00:38:59,184 --> 00:38:59,883 | |
Shure: 不说好不 | |
Shure: Didn't we agree not to say? | |
921 | |
00:38:59,883 --> 00:39:00,684 | |
Shure: 往外说嘛 | |
Shure: Say it out loud. | |
922 | |
00:39:00,684 --> 00:39:03,817 | |
Shure: 哈哈哈哎 | |
Shure: Hahaha hey. | |
923 | |
00:39:05,050 --> 00:39:05,749 | |
Shure: 我们 | |
Shure: We... | |
924 | |
00:39:05,749 --> 00:39:08,283 | |
Shure: 我们统计完自己手上都有多少币了吗 | |
Shure: Have we finished counting how many coins we each have? | |
925 | |
00:39:09,950 --> 00:39:11,149 | |
Shure: 来来报个数 | |
Shure: Come on, report your numbers. | |
926 | |
00:39:11,684 --> 00:39:12,484 | |
Katrina: 啥呀 | |
Katrina: What? | |
927 | |
00:39:12,749 --> 00:39:14,149 | |
Shure: 自己手上有多少币 | |
Shure: How many coins you have. | |
928 | |
00:39:16,783 --> 00:39:17,417 | |
Alice: 20 | |
Alice: 20. | |
929 | |
00:39:17,350 --> 00:39:19,749 | |
Shure: 那个谢外 | |
Shure: Thank you, outside... | |
930 | |
00:39:19,749 --> 00:39:20,450 | |
Shure: 外面的场记 | |
Shure: The scene recorder outside. | |
931 | |
00:39:20,450 --> 00:39:22,850 | |
Shure: 谢宾主来新民主 | |
Shure: Thank the host for the new democracy. | |
932 | |
00:39:22,850 --> 00:39:24,450 | |
Shure: 哎记一下账本 | |
Shure: Hey, note it in the ledger. | |
933 | |
00:39:24,817 --> 00:39:26,950 | |
Shure: 现在大家手里的币子 | |
Shure: The coins everyone has now. | |
934 | |
00:39:28,317 --> 00:39:29,584 | |
其他人:我记 | |
Others: I'll note it. | |
935 | |
00:39:29,817 --> 00:39:30,617 | |
Shure: 对你记 | |
Shure: Yeah, you note it. | |
936 | |
00:39:30,684 --> 00:39:31,484 | |
Shure: 因为你到 | |
Shure: Because you... | |
937 | |
00:39:31,550 --> 00:39:32,783 | |
Shure: 到时候发钱包嘛 | |
Shure: You'll be distributing the wallets later. | |
938 | |
00:39:32,217 --> 00:39:35,117 | |
Katrina: 多少个 15 | |
Katrina: How many? 15. | |
939 | |
00:39:35,649 --> 00:39:38,550 | |
Shure: 呃报一个姓名或者代号 | |
Shure: Uh, report a name or a code. | |
940 | |
00:39:41,350 --> 00:39:44,084 | |
Katrina: 小杜呗小杜小杜小杜 | |
Katrina: Little Du, Little Du, Little Du. | |
941 | |
00:39:42,884 --> 00:39:45,283 | |
Shure: 小杜小杜有15个币子 | |
Shure: Little Du has 15 coins. | |
942 | |
00:39:45,350 --> 00:39:46,516 | |
Katrina: 小杜哈哈 | |
Katrina: Little Du, haha. | |
943 | |
00:39:46,516 --> 00:39:47,617 | |
Katrina: 非要加儿哦 | |
Katrina: Must add the "er" sound. | |
944 | |
00:39:46,584 --> 00:39:47,550 | |
Alice: 小度小度 | |
Alice: Little Du, Little Du. | |
945 | |
00:39:49,117 --> 00:39:49,917 | |
其他人:那个杜啊 | |
Others: That Du, huh. | |
946 | |
00:39:50,350 --> 00:39:54,884 | |
Shure: 杜安迪的杜哈哈哈 | |
Shure: Du Andy's Du, hahaha. | |
947 | |
00:39:56,516 --> 00:39:58,050 | |
Tasha: 他有15个币 | |
Tasha: He has 15 coins. | |
948 | |
00:39:58,684 --> 00:39:59,817 | |
Shure: 这位这位同学 | |
Shure: This, this student. | |
949 | |
00:40:00,850 --> 00:40:01,484 | |
其他人:11 | |
Others: 11. | |
950 | |
00:40:01,584 --> 00:40:02,384 | |
Shure: 11 | |
Shure: 11. | |
951 | |
00:40:02,617 --> 00:40:05,884 | |
其他人:小毕哈哈哈 | |
Others: Little Bi, hahaha. | |
952 | |
00:40:09,184 --> 00:40:10,850 | |
其他人:多少个12个 | |
Others: How many? 12. | |
953 | |
00:40:13,283 --> 00:40:14,084 | |
Shure: 11 | |
Shure: 11. | |
954 | |
00:40:14,617 --> 00:40:15,850 | |
其他人:还有谁 | |
Others: Who else? | |
955 | |
00:40:16,250 --> 00:40:18,516 | |
其他人:我们俩都18个 | |
Others: Both of us have 18. | |
956 | |
00:40:18,850 --> 00:40:19,884 | |
其他人:你是谁 | |
Others: Who are you? | |
957 | |
00:40:20,217 --> 00:40:22,384 | |
其他人:小L你也是小L | |
Others: Little L, you're Little L. | |
958 | |
00:40:23,250 --> 00:40:24,649 | |
其他人:那我就大L吧 | |
Others: Then I'll be Big L. | |
959 | |
00:40:24,783 --> 00:40:25,783 | |
其他人:XL | |
Others: XL. | |
960 | |
00:40:24,950 --> 00:40:27,783 | |
Alice:哈哈哈 | |
Alice: Hahaha | |
961 | |
00:40:25,016 --> 00:40:29,084 | |
Tasha: 哈哈哈哈 | |
Tasha: Hahahaha | |
962 | |
00:40:25,783 --> 00:40:32,550 | |
Shure: 哈哈哈哈 | |
Shure: Hahahaha | |
963 | |
00:40:26,050 --> 00:40:28,750 | |
其他人:哈哈哈 | |
Others: Hahaha | |
964 | |
00:40:36,850 --> 00:40:37,450 | |
其他人:我坐我坐 | |
Others: I'll sit, I'll sit. | |
965 | |
00:40:37,450 --> 00:40:38,417 | |
其他人:我的小马啊 | |
Others: My little pony. | |
966 | |
00:40:38,417 --> 00:40:40,016 | |
Lucia: 行行谢谢你 | |
Lucia: Okay, okay, thank you. | |
967 | |
00:40:40,550 --> 00:40:42,084 | |
Tasha: 我是智性恋你懂吗 | |
Tasha: I'm sapiosexual, you know? | |
968 | |
00:40:42,016 --> 00:40:44,117 | |
其他人: 智性恋嗯多丑都行 | |
Others: Sapiosexual, huh, doesn't matter how ugly. | |
969 | |
00:40:44,516 --> 00:40:45,950 | |
Tasha: 哈哈哈是这样子的 | |
Tasha: Hahaha, that's right. | |
970 | |
00:40:47,050 --> 00:40:47,917 | |
其他人: 是这样子 | |
Others: That's right. | |
971 | |
00:40:47,450 --> 00:40:49,250 | |
Tasha: 嗯我是智性恋 | |
Tasha: Yeah, I'm sapiosexual. | |
972 | |
00:40:51,884 --> 00:40:53,450 | |
Tasha: 知道什么叫致性恋吗 | |
Tasha: Do you know what sapiosexual means? | |
973 | |
00:40:55,016 --> 00:40:57,250 | |
Tasha: JK JK是什么啊 | |
Tasha: JK, what's JK? | |
974 | |
00:40:57,250 --> 00:40:59,317 | |
Tasha: 啊JK智性恋 | |
Tasha: Ah, JK sapiosexual. | |
975 | |
00:40:59,317 --> 00:41:01,149 | |
Tasha: 智性恋 | |
Tasha: Sapiosexual. | |
976 | |
00:40:59,550 --> 00:41:00,350 | |
Shure: 唱吧唱吧 | |
Shure: Sing, sing. | |
977 | |
00:41:03,384 --> 00:41:05,617 | |
Shure: 谢斌竹谢斌竹记完了吗 | |
Shure: Thank you Binzhu, did you finish writing? | |
978 | |
00:41:06,584 --> 00:41:07,584 | |
其他人:记好了记好了 | |
Others: Yes, it's done. | |
979 | |
00:41:08,283 --> 00:41:09,217 | |
Shure: 还有一个 | |
Shure: There's one more. | |
980 | |
00:41:09,850 --> 00:41:11,684 | |
Shure: 那个楠楠有两个 | |
Shure: Nan Nan has two. | |
981 | |
00:41:11,516 --> 00:41:12,317 | |
其他人:就两个 | |
Others: Just two. | |
982 | |
00:41:13,217 --> 00:41:14,050 | |
其他人:我要贿赂他 | |
Others: I want to bribe him. | |
983 | |
00:41:14,050 --> 00:41:15,050 | |
其他人:他没给我 | |
Others: He didn't give me. | |
984 | |
00:41:15,350 --> 00:41:16,149 | |
Shure: 主要老板 | |
Shure: Mainly the boss. | |
985 | |
00:41:16,250 --> 00:41:17,283 | |
Shure: 老板一直盯着我 | |
Shure: The boss is always watching me. | |
986 | |
00:41:17,283 --> 00:41:19,217 | |
Shure: 我这不好不好做事 | |
Shure: It's hard to get things done. | |
987 | |
00:41:19,217 --> 00:41:20,317 | |
Alice: 暗箱操作 | |
Alice: Underhanded operation. | |
988 | |
00:41:20,283 --> 00:41:22,450 | |
Shure: 来来来你要怎么贿赂我 | |
Shure: Come on, come on, how do you want to bribe me? | |
989 | |
00:41:25,817 --> 00:41:26,750 | |
Lucia: 哈哈哈 | |
Lucia: Hahaha | |
990 | |
00:41:28,250 --> 00:41:29,450 | |
Shure: 给给给给你3个吧 | |
Shure: Here, here, I'll give you three. | |
991 | |
00:41:29,450 --> 00:41:31,149 | |
Shure: 给你凑一下5个吧好吧 | |
Shure: I'll round it up to five for you, okay? | |
992 | |
00:41:31,884 --> 00:41:35,617 | |
Jake: 好那我们就开始 | |
Jake: Alright, let's get started. | |
993 | |
00:41:36,184 --> 00:41:38,149 | |
Shure: 好开始先 | |
Shure: Okay, let's start first. | |
994 | |
00:41:38,584 --> 00:41:40,084 | |
Shure: 是不是房间参观 | |
Shure: Are we touring the rooms? | |
995 | |
00:41:40,217 --> 00:41:41,283 | |
Jake: 先先拍吧 | |
Jake: Let's film first. | |
996 | |
00:41:41,417 --> 00:41:42,550 | |
Shure: 好那就先拍吧 | |
Shure: Okay, let's film first. | |
997 | |
00:41:42,550 --> 00:41:42,684 | |
Shure: 把 | |
Shure: Alright. | |
998 | |
00:41:42,684 --> 00:41:45,884 | |
Shure: 这把这一层的任务咱们大家都做完先 | |
Shure: Let's all finish the tasks on this floor first. | |
999 | |
00:41:46,250 --> 00:41:48,850 | |
Tasha: 有助于培养感情 | |
Tasha: It helps build relationships. | |
1000 | |
00:41:47,417 --> 00:41:48,217 | |
Shure: 好的 | |
Shure: Okay | |
1001 | |
00:41:48,750 --> 00:41:52,783 | |
Shure: 那我们进入到了激动人心的auction time | |
Shure: Now we enter the exciting auction time. | |
1002 | |
00:41:53,016 --> 00:41:54,384 | |
Shure: 拍卖时间 | |
Shure: Auction time. | |
1003 | |
00:41:55,417 --> 00:41:58,850 | |
Shure: 下面有请我们的第一位拍品 | |
Shure: Next, let's welcome our first auction item. | |
1004 | |
00:41:58,850 --> 00:42:03,484 | |
Shure: 不是那个哎呦我他怎么断了呢 | |
Shure: Oh no, how did it break? | |
1005 | |
00:42:04,184 --> 00:42:05,649 | |
Shure: 老板你干什么的老板 | |
Shure: Boss, what are you doing? | |
1006 | |
00:42:07,717 --> 00:42:09,016 | |
Tasha: 智性恋啊 | |
Tasha: Sapiosexual, huh? | |
1007 | |
00:42:09,283 --> 00:42:10,484 | |
Tasha: 这个绝对智性 | |
Tasha: This is definitely sapiosexual. | |
1008 | |
00:42:11,617 --> 00:42:12,817 | |
Katrina: 是我们先来是吗 | |
Katrina: Are we going first? | |
1009 | |
00:42:12,817 --> 00:42:13,617 | |
Shure: 对 | |
Shure: Yes. | |
1010 | |
00:42:16,384 --> 00:42:17,384 | |
Lucia: 啊我吗 | |
Lucia: Oh, is it me? | |
1011 | |
00:42:21,350 --> 00:42:21,950 | |
Lucia: 他没有灯 | |
Lucia: It doesn't have a light. | |
1012 | |
00:42:21,950 --> 00:42:23,184 | |
Lucia: 而且我的那个欧根纱 | |
Lucia: Also, my organza... | |
1013 | |
00:42:23,184 --> 00:42:25,850 | |
Lucia: 我发现贴到墙上之后就不好再剪了 | |
Lucia: I found that once it's stuck to the wall, it's hard to cut again. | |
1014 | |
00:42:26,217 --> 00:42:28,717 | |
Lucia: 所以我就光这样大概做了一下 | |
Lucia: So I just roughly did it like this. | |
1015 | |
00:42:29,417 --> 00:42:30,817 | |
Tasha: 身体非常好 | |
Tasha: The body is very good. | |
1016 | |
00:42:30,617 --> 00:42:32,717 | |
Lucia: 理论上说里面应该有一个灯珠 | |
Lucia: Theoretically, there should be a light inside. | |
1017 | |
00:42:33,149 --> 00:42:34,050 | |
Lucia: 但是他没有 | |
Lucia: But there isn't. | |
1018 | |
00:42:34,384 --> 00:42:35,250 | |
Shure: 好的好的 | |
Shure: Okay, okay. | |
1019 | |
00:42:34,950 --> 00:42:36,783 | |
Lucia: 对而且我没有热胶枪 | |
Lucia: And I don't have a hot glue gun. | |
1020 | |
00:42:36,417 --> 00:42:40,050 | |
Shure: 来吧第第第一位拍拍卖的同学 | |
Shure: Alright, next, the first student to auction. | |
1021 | |
00:42:36,783 --> 00:42:40,016 | |
Lucia: 所以这个这个角我是粘住的 | |
Lucia: So I glued this corner. | |
1022 | |
00:42:40,016 --> 00:42:41,217 | |
Lucia: 但是这个没粘住 | |
Lucia: But this part isn't glued. | |
1023 | |
00:42:42,950 --> 00:42:44,649 | |
Shure: 来介绍一下自己的拍品 | |
Shure: Please introduce your auction item. | |
1024 | |
00:42:44,649 --> 00:42:46,250 | |
Shure: 就路亚同学先来吧 | |
Shure: Let's have Lucia go first. | |
1025 | |
00:42:46,350 --> 00:42:47,250 | |
Lucia: 啊我来吗 | |
Lucia: Oh, should I? | |
1026 | |
00:42:47,250 --> 00:42:48,550 | |
Lucia: 好吧稍等一下 | |
Lucia: Okay, just a moment. | |
1027 | |
00:42:49,783 --> 00:42:52,550 | |
Lucia: 那我就还是用这个小狗吧 | |
Lucia: Then I'll just use this little dog. | |
1028 | |
00:42:50,649 --> 00:42:51,016 | |
Shure: 我来一个 | |
Shure: I'll do one. | |
1029 | |
00:42:51,016 --> 00:42:51,850 | |
Shure: 我来一个 | |
Shure: I'll do one. | |
1030 | |
00:42:52,649 --> 00:42:56,016 | |
Lucia: 如果如果我在接下来的如果 | |
Lucia: If, if in the next... | |
1031 | |
00:42:56,016 --> 00:42:57,417 | |
Lucia: 我在接下来的5分钟之内 | |
Lucia: In the next 5 minutes... | |
1032 | |
00:42:57,417 --> 00:42:58,917 | |
Lucia: 把那个水母修好了 | |
Lucia: I can fix that jellyfish... | |
1033 | |
00:42:58,516 --> 00:42:59,617 | |
Tasha: 其他人: | |
Tasha: Everyone else: | |
1034 | |
00:42:58,917 --> 00:43:01,016 | |
Lucia: 我就我就再我就再来一轮 | |
Lucia: Then I'll do another round. | |
1035 | |
00:43:01,717 --> 00:43:04,984 | |
Lucia: 就是现在我就只能用这只小狗了 | |
Lucia: For now, I can only use this little dog. | |
1036 | |
00:43:05,384 --> 00:43:07,516 | |
Lucia: 对它是一个纸箱小狗 | |
Lucia: Yes, it's a cardboard dog. | |
1037 | |
00:43:07,516 --> 00:43:09,016 | |
Lucia: 然后本来是做好 | |
Lucia: It was originally made to... | |
1038 | |
00:43:09,016 --> 00:43:11,950 | |
Lucia: 是为了放在我们这个房子的一楼门口 | |
Lucia: Put at the entrance of our house on the first floor. | |
1039 | |
00:43:12,117 --> 00:43:14,850 | |
Lucia: 然后左右各一个就相当于一个石狮子 | |
Lucia: One on each side, like stone lions. | |
1040 | |
00:43:14,850 --> 00:43:16,050 | |
Lucia: 不过它只是一只纸狗 | |
Lucia: But it's just a paper dog. | |
1041 | |
00:43:16,317 --> 00:43:20,050 | |
Lucia: 对然后因为因为我的水母灯 | |
Lucia: Yeah, and because my jellyfish lamp... | |
1042 | |
00:43:20,050 --> 00:43:22,149 | |
Lucia: 他因为一些状况他没有灯珠 | |
Lucia: Due to some issues, it doesn't have any bulbs. | |
1043 | |
00:43:22,149 --> 00:43:24,149 | |
Lucia: 并且就是这个腿没有站稳 | |
Lucia: And the leg isn't stable. | |
1044 | |
00:43:24,350 --> 00:43:25,149 | |
Lucia: 所以我决定 | |
Lucia: So I decided... | |
1045 | |
00:43:25,149 --> 00:43:27,516 | |
Lucia: 先用这个小狗来代替他的位置 | |
Lucia: To use this little dog as a replacement. | |
1046 | |
00:43:27,550 --> 00:43:30,783 | |
Lucia: 然后如果有喜欢他的朋友们就可 | |
Lucia: If anyone likes it, they can... | |
1047 | |
00:43:30,783 --> 00:43:32,317 | |
Lucia: 以尝试出一下价 | |
Lucia: Try to bid for it. | |
1048 | |
00:43:32,817 --> 00:43:34,250 | |
Lucia: 好像没有什么其他可介绍的 | |
Lucia: There's not much else to introduce. | |
1049 | |
00:43:34,250 --> 00:43:36,050 | |
Lucia: 要不先这样哈哈 | |
Lucia: So let's leave it at that, haha. | |
1050 | |
00:43:35,649 --> 00:43:36,450 | |
Tasha: 是啊 | |
Tasha: Yeah. | |
1051 | |
00:43:37,117 --> 00:43:39,550 | |
Tasha: 我我有一点 | |
Tasha: I... I have a bit... | |
1052 | |
00:43:37,283 --> 00:43:38,084 | |
Shure: 好 | |
Shure: Okay. | |
1053 | |
00:43:39,984 --> 00:43:41,350 | |
Shure: 呃对 | |
Shure: Uh, yeah... | |
1054 | |
00:43:41,350 --> 00:43:43,350 | |
Shure: 这个路亚同学的这个拍品 | |
Shure: This item from Luya... | |
1055 | |
00:43:43,350 --> 00:43:43,817 | |
Shure: 就是 | |
Shure: Well... | |
1056 | |
00:43:43,817 --> 00:43:46,684 | |
Shure: 可能跟我们的这个Eagle life的主题 | |
Shure: It kind of relates to our Eagle Life theme. | |
1057 | |
00:43:46,684 --> 00:43:47,550 | |
Shure: 比较相关 | |
Shure: It's made from... | |
1058 | |
00:43:47,550 --> 00:43:50,817 | |
Shure: 就是它是用我们这两天拆的 | |
Shure: Some of the boxes we've unpacked over the past couple of days. | |
1059 | |
00:43:50,817 --> 00:43:52,149 | |
Shure: 快递的一些箱子 | |
Shure: A few little crafts. | |
1060 | |
00:43:52,149 --> 00:43:54,450 | |
Shure: 做的一些小的手工品 | |
Shure: It's quite eco-friendly. | |
1061 | |
00:43:54,450 --> 00:43:57,750 | |
Shure: 还是比较环保比较eco的 | |
Shure: Yeah, it's pretty environmentally friendly. | |
1062 | |
00:43:57,750 --> 00:43:58,550 | |
Shure: 对 | |
Shure: Right. | |
1063 | |
00:43:58,950 --> 00:43:59,817 | |
Shure: 起拍价 | |
Shure: Starting bid... | |
1064 | |
00:44:00,484 --> 00:44:01,283 | |
Tasha: 好 | |
Tasha: Okay. | |
1065 | |
00:44:01,649 --> 00:44:03,217 | |
Shure: 一一个一个一个 | |
Shure: One... one... one... | |
1066 | |
00:44:03,217 --> 00:44:04,016 | |
Shure: 币子 | |
Shure: Coin. | |
1067 | |
00:44:05,184 --> 00:44:06,617 | |
Shure: 哪位同学好 | |
Shure: Any takers? | |
1068 | |
00:44:06,817 --> 00:44:07,617 | |
其他人:一个 | |
Others: One. | |
1069 | |
00:44:07,750 --> 00:44:09,750 | |
Shure: 我们的小杜出来一个beat | |
Shure: Our little Du made a bid. | |
1070 | |
00:44:11,649 --> 00:44:12,250 | |
Alice: 拍卖呢 | |
Alice: The auction... | |
1071 | |
00:44:11,684 --> 00:44:13,917 | |
Tasha: 小狗小狗啊啊 | |
Tasha: The little dog, the little dog, ah... | |
1072 | |
00:44:14,484 --> 00:44:16,016 | |
Shure: 我们的哎 | |
Shure: Our... hey... | |
1073 | |
00:44:16,016 --> 00:44:17,617 | |
Shure: 刚才他他叫什么来着 | |
Shure: What was his name again? | |
1074 | |
00:44:17,817 --> 00:44:18,149 | |
Jake: 黄儿 | |
Jake: Huang'er. | |
1075 | |
00:44:18,950 --> 00:44:19,884 | |
Shure: 王导是吗 | |
Shure: Director Wang, right? | |
1076 | |
00:44:19,717 --> 00:44:20,283 | |
Alice: 黄儿 | |
Alice: Huang'er. | |
1077 | |
00:44:21,050 --> 00:44:21,783 | |
Shure: 黄导是吗 | |
Shure: Director Huang, right? | |
1078 | |
00:44:21,084 --> 00:44:21,884 | |
Jake:小H | |
Jake: Little H. | |
1079 | |
00:44:21,783 --> 00:44:24,484 | |
Shure: 啊黄导出了两个币子 | |
Shure: Ah, Director Huang bid two coins. | |
1080 | |
00:44:26,649 --> 00:44:27,750 | |
Shure: 还有更高的吗 | |
Shure: Is there anything higher? | |
1081 | |
00:44:29,016 --> 00:44:30,149 | |
Shure: 两个币子一次 | |
Shure: Two coins once. | |
1082 | |
00:44:30,884 --> 00:44:32,149 | |
Shure: 两个币子两次 | |
Shure: Two coins twice. | |
1083 | |
00:44:32,984 --> 00:44:34,217 | |
Shure: 两个币子三次 | |
Shure: Two coins three times. | |
1084 | |
00:44:35,384 --> 00:44:36,184 | |
Shure: 成交 | |
Shure: Sold! | |
1085 | |
00:44:37,317 --> 00:44:38,117 | |
Lucia: 呜 | |
Lucia: Woo! | |
1086 | |
00:44:39,550 --> 00:44:41,184 | |
Lucia: 哪哪哪位同学来着 | |
Lucia: Which student was it again? | |
1087 | |
00:44:41,850 --> 00:44:46,450 | |
Shure: 好现在交还你的两个币子 | |
Shure: Alright, now returning your two coins. | |
1088 | |
00:44:45,516 --> 00:44:46,584 | |
Jake: 你要记了 | |
Jake: You need to remember. | |
1089 | |
00:44:46,917 --> 00:44:48,817 | |
其他人:减两个币那个币给谁了 | |
Others: Who got the two coins deducted? | |
1090 | |
00:44:47,984 --> 00:44:48,783 | |
Shure: 对 | |
Shure: Yes. | |
1091 | |
00:44:50,617 --> 00:44:51,617 | |
Shure: 给了路亚 | |
Shure: They went to Luya. | |
1092 | |
00:44:51,117 --> 00:44:52,184 | |
Lucia: 谢谢 | |
Lucia: Thank you. | |
1093 | |
00:44:54,184 --> 00:44:58,149 | |
Lucia: 都给我了哈哈哈哈 | |
Lucia: I got them all, hahaha! | |
1094 | |
00:44:58,384 --> 00:44:59,184 | |
Shure: 好的 | |
Shure: Okay. | |
1095 | |
00:44:59,717 --> 00:45:00,917 | |
Tasha: 好了他的b全部转移了 | |
Tasha: Alright, all his coins are transferred. | |
1096 | |
00:45:01,750 --> 00:45:03,584 | |
Shure: 路亚现在是两个bees对 | |
Shure: Luya now has two coins, right? | |
1097 | |
00:45:03,117 --> 00:45:05,317 | |
Lucia: 对谢谢 | |
Lucia: Yes, thank you. | |
1098 | |
00:45:04,050 --> 00:45:06,250 | |
其他人:你现在一共多少个 | |
Others: How many do you have in total now? | |
1099 | |
00:45:07,317 --> 00:45:10,850 | |
Lucia: 两个这不刚开始吗哈哈 | |
Lucia: Two, isn't this just the beginning? Haha! | |
1100 | |
00:45:07,484 --> 00:45:08,283 | |
Shure: 两个 | |
Shure: Two. | |
1101 | |
00:45:11,817 --> 00:45:15,016 | |
Shure: 那我们下面有请第2个拍品 | |
Shure: Now, let's move on to the second auction item. | |
1102 | |
00:45:18,250 --> 00:45:20,750 | |
Lucia: 我去我的压花还没拆突然想起来 | |
Lucia: Oh, I just remembered I haven't unpacked my pressed flowers. | |
1103 | |
00:45:30,450 --> 00:45:31,250 | |
Tasha: 接下来拍啥 | |
Tasha: What's next in the auction? | |
1104 | |
00:45:36,884 --> 00:45:38,450 | |
Katrina: 我们刚开始的时候 | |
Katrina: When we first started, | |
1105 | |
00:45:38,450 --> 00:45:40,283 | |
Katrina: 给大家每人买了一束鲜花 | |
Katrina: we bought everyone a bouquet of fresh flowers. | |
1106 | |
00:45:40,283 --> 00:45:41,617 | |
Katrina: 然后放花瓶里养 | |
Katrina: Then we kept them in vases. | |
1107 | |
00:45:41,617 --> 00:45:47,084 | |
Katrina: 然后买的是那个白百合和黄的百合 | |
Katrina: We bought white lilies and yellow lilies, | |
1108 | |
00:45:47,084 --> 00:45:49,617 | |
Katrina: 还有那个康乃馨和芍药 | |
Katrina: as well as carnations and peonies. | |
1109 | |
00:45:49,617 --> 00:45:51,384 | |
Katrina: 然后这都是我们自己种的 | |
Katrina: And we grew them ourselves. | |
1110 | |
00:45:51,550 --> 00:45:53,217 | |
Katrina: 然后就它慢慢开了以后 | |
Katrina: Once they bloomed, | |
1111 | |
00:45:53,217 --> 00:45:55,484 | |
Katrina: 我们就把它放在那个压花器里面压 | |
Katrina: we pressed them in a flower press. | |
1112 | |
00:45:55,550 --> 00:45:56,817 | |
Katrina: 然后压了两三天以后 | |
Katrina: After pressing them for two or three days, | |
1113 | |
00:45:56,817 --> 00:45:57,283 | |
Katrina: 晒干以后 | |
Katrina: and drying them, | |
1114 | |
00:45:57,283 --> 00:45:59,149 | |
Katrina: 给大家做成这种书签 | |
Katrina: we made them into bookmarks for everyone. | |
1115 | |
00:45:59,283 --> 00:46:00,684 | |
Katrina: 然后就是对 | |
Katrina: And then, yeah, | |
1116 | |
00:46:00,684 --> 00:46:01,817 | |
Katrina: 就可以放书里面 | |
Katrina: you can put them in books. | |
1117 | |
00:46:01,817 --> 00:46:03,817 | |
Katrina: 然后芍药的话还是挺香的 | |
Katrina: The peonies still smell quite nice. | |
1118 | |
00:46:03,884 --> 00:46:05,950 | |
Katrina: 然后还有这种明信片 | |
Katrina: And we also have these postcards. | |
1119 | |
00:46:06,050 --> 00:46:08,149 | |
Katrina: 就是明信片的话就是会少一点 | |
Katrina: There are fewer postcards, though. | |
1120 | |
00:46:08,149 --> 00:46:10,350 | |
Katrina: 就是放了几片花瓣贴在上面 | |
Katrina: I just put a few petals on it. | |
1121 | |
00:46:10,450 --> 00:46:11,649 | |
Katrina: 然后呃 | |
Katrina: And then, uh... | |
1122 | |
00:46:11,649 --> 00:46:12,950 | |
Katrina: 就是长这个样子 | |
Katrina: It looks like this. | |
1123 | |
00:46:12,950 --> 00:46:14,817 | |
Katrina: 然后我这个怎么定价呢 | |
Katrina: So, how should I price this? | |
1124 | |
00:46:15,850 --> 00:46:17,884 | |
其他人:大家拍一下 | |
Others: Everyone, take a look. | |
1125 | |
00:46:17,917 --> 00:46:18,717 | |
其他人: 起拍价 | |
Others: Starting price. | |
1126 | |
00:46:21,050 --> 00:46:21,850 | |
Shure: 样呢 | |
Shure: How about this? | |
1127 | |
00:46:22,050 --> 00:46:25,984 | |
Katrina: 呃两个就一ego币起拍 | |
Katrina: Uh, start with one ego coin for two of them. | |
1128 | |
00:46:22,184 --> 00:46:23,084 | |
Shure: 呃 | |
Shure: Uh... | |
1129 | |
00:46:26,984 --> 00:46:27,783 | |
Shure: 好的 | |
Shure: Okay. | |
1130 | |
00:46:30,016 --> 00:46:31,783 | |
Shure: 一份明信片加 | |
Shure: One postcard and... | |
1131 | |
00:46:32,684 --> 00:46:33,649 | |
Katrina: 一个书签 | |
Katrina: One bookmark. | |
1132 | |
00:46:33,484 --> 00:46:34,450 | |
Shure: 一个书签 | |
Shure: One bookmark. | |
1133 | |
00:46:37,984 --> 00:46:40,550 | |
Shure: 你这个量有点多 | |
Shure: You've got quite a lot here. | |
1134 | |
00:46:40,550 --> 00:46:43,450 | |
Shure: 要不我们重新定一下价呢 | |
Shure: How about we reprice it? | |
1135 | |
00:46:46,084 --> 00:46:48,617 | |
Shure: 那我们就是四个 | |
Shure: So, let's do four... | |
1136 | |
00:46:48,617 --> 00:46:49,584 | |
Shure: 四个来对两 | |
Shure: Four for two. | |
1137 | |
00:46:49,584 --> 00:46:51,084 | |
Shure: 2+2 好吧 | |
Shure: 2+2, okay? | |
1138 | |
00:46:51,184 --> 00:46:53,450 | |
Katrina: 我来分一下让他们先拍 | |
Katrina: I'll split it up and they can bid first. | |
1139 | |
00:46:53,550 --> 00:46:55,950 | |
Shure: 两个书签加两个明信片 | |
Shure: Two bookmarks and two postcards. | |
1140 | |
00:46:55,950 --> 00:46:58,016 | |
Shure: 起拍价一个ego币 | |
Shure: Starting bid, one ego coin. | |
1141 | |
00:46:58,717 --> 00:46:59,516 | |
其他人:一个 | |
Others: One. | |
1142 | |
00:46:59,584 --> 00:47:00,384 | |
其他人:两个 | |
Others: Two. | |
1143 | |
00:47:00,450 --> 00:47:01,250 | |
Shure: 两个 | |
Shure: Two. | |
1144 | |
00:47:02,550 --> 00:47:04,149 | |
Shure: 这个非常吉利啊 | |
Shure: This is very lucky. | |
1145 | |
00:47:06,450 --> 00:47:08,950 | |
Shure: 两个一次三个 | |
Shure: Two once, three... | |
1146 | |
00:47:06,717 --> 00:47:07,516 | |
其他人:三个 | |
Others: Three. | |
1147 | |
00:47:11,584 --> 00:47:13,617 | |
其他人: 哦哦很多组啊多组啊那得4那得4 | |
Others: Oh, there are many sets, should be 4, should be 4. | |
1148 | |
00:47:13,684 --> 00:47:15,717 | |
其他人:我们一个人一个不就行了吗 | |
Others: Can’t each of us just have one? | |
1149 | |
00:47:15,783 --> 00:47:17,817 | |
其他人: 哦哦那得4那得4 | |
Others: Oh, should be 4, should be 4. | |
1150 | |
00:47:17,850 --> 00:47:18,850 | |
Shure: 落子无悔啊 | |
Shure: No regrets. | |
1151 | |
00:47:18,850 --> 00:47:20,050 | |
Shure: 落子无悔我们 | |
Shure: No regrets for us. | |
1152 | |
00:47:22,450 --> 00:47:23,649 | |
Shure: 三个一次 | |
Shure: Three once. | |
1153 | |
00:47:24,149 --> 00:47:25,450 | |
Shure: 三个两次 | |
Shure: Three twice. | |
1154 | |
00:47:25,984 --> 00:47:27,184 | |
Shure: 三个三次 | |
Shure: Three times. | |
1155 | |
00:47:26,617 --> 00:47:28,016 | |
Jake: 自己人后台无价 | |
Jake: For us, it's priceless backstage. | |
1156 | |
00:47:27,783 --> 00:47:28,584 | |
Shure: 成交 | |
Shure: Sold. | |
1157 | |
00:47:29,050 --> 00:47:31,350 | |
Shure: 好的我们第一组书签 | |
Shure: Alright, our first set of bookmarks... | |
1158 | |
00:47:31,350 --> 00:47:32,250 | |
Shure: 家明信片 | |
Shure: Plus postcards. | |
1159 | |
00:47:31,550 --> 00:47:35,250 | |
其他人: 你先不要着急,我先把钱攒够的 | |
Others: Don’t rush, I need to save enough money first. | |
1160 | |
00:47:35,516 --> 00:47:36,850 | |
Jake: 还贷款拍卖 | |
Jake: Repay loans auction | |
1161 | |
00:47:37,817 --> 00:47:38,984 | |
其他人: 我的钱去哪儿了 | |
Others: Where did my money go? | |
1162 | |
00:47:40,050 --> 00:47:41,584 | |
其他人: 这是自己藏的吗 | |
Others: Did you hide it yourself? | |
1163 | |
00:47:42,283 --> 00:47:43,617 | |
其他人: 自己藏自己找是吧 | |
Others: Did you hide it and now you're looking for it? | |
1164 | |
00:47:42,417 --> 00:47:43,850 | |
其他人:自己藏的自己找是吧 | |
Others: You hid it yourself and now you're looking for it? | |
1165 | |
00:47:43,850 --> 00:47:44,817 | |
其他人:私藏钱呢 | |
Others: Hiding money privately? | |
1166 | |
00:47:45,684 --> 00:47:47,149 | |
其他人:我去找它我藏的 | |
Others: I'll go find it where I hid it. | |
1167 | |
00:47:46,450 --> 00:47:48,149 | |
其他人:我已经散尽家财了 | |
Others: I've already spent all my family money. | |
1168 | |
00:47:48,149 --> 00:47:50,617 | |
其他人:我只参与了一次成功的拍卖 | |
Others: I only succeeded in one auction. | |
1169 | |
00:47:50,649 --> 00:47:53,016 | |
其他人:好我已经散尽家财了 | |
Others: Okay, I've already spent all my family money. | |
1170 | |
00:47:52,250 --> 00:47:54,084 | |
Shure: 好这是第一组 | |
Shure: Okay, this is the first group. | |
1171 | |
00:47:55,084 --> 00:47:56,750 | |
Shure: 第二组起拍 | |
Shure: Second group, start bidding. | |
1172 | |
00:47:59,750 --> 00:48:01,417 | |
Shure: 还有还有两组啊 | |
Shure: There are still two more groups. | |
1173 | |
00:48:01,450 --> 00:48:04,450 | |
其他人:一个两个两个三个 | |
Others: One, two, two, three. | |
1174 | |
00:48:02,850 --> 00:48:04,450 | |
Shure: 两个三个 | |
Shure: Two, three. | |
1175 | |
00:48:06,084 --> 00:48:08,084 | |
Shure: 三个一次三个 | |
Shure: Three once, three. | |
1176 | |
00:48:08,084 --> 00:48:10,617 | |
Shure: 两次 3个 | |
Shure: Twice, three. | |
1177 | |
00:48:10,417 --> 00:48:11,217 | |
Jake:找不到了 | |
Jake: Can't find it. | |
1178 | |
00:48:11,250 --> 00:48:12,149 | |
Shure: 还有没有加价的 | |
Shure: Any higher bids? | |
1179 | |
00:48:12,149 --> 00:48:13,884 | |
Shure: 了last time | |
Shure: Last time. | |
1180 | |
00:48:12,250 --> 00:48:13,050 | |
Jake:恩 | |
Jake: Hmm. | |
1181 | |
00:48:16,217 --> 00:48:17,016 | |
Shure: so | |
Shure: So. | |
1182 | |
00:48:18,050 --> 00:48:19,050 | |
Shure: 是这么喊的吧 | |
Shure: Is this how it's called? | |
1183 | |
00:48:29,283 --> 00:48:31,950 | |
Shure: 好还有最后一组 | |
Shure: Okay, there's one last group. | |
1184 | |
00:48:36,684 --> 00:48:40,550 | |
Shure: 起拍价1 一个两个 | |
Shure: Starting price 1, one, two. | |
1185 | |
00:48:38,417 --> 00:48:39,317 | |
其他人:一个 | |
Others: One. | |
1186 | |
00:48:39,550 --> 00:48:40,384 | |
其他人:两个 | |
Others: Two. | |
1187 | |
00:48:41,884 --> 00:48:46,149 | |
Shure: 两个一次两个两次哦 | |
Shure: Two once, two twice, oh. | |
1188 | |
00:48:44,950 --> 00:48:46,250 | |
其他人:三个 | |
Others: Three. | |
1189 | |
00:48:47,250 --> 00:48:49,050 | |
Katrina: 我爽了 | |
Katrina: I'm so happy. | |
1190 | |
00:48:49,050 --> 00:48:52,649 | |
Shure: 3个一次还有人要加价吗 | |
Shure: Three once, anyone want to bid higher? | |
1191 | |
00:48:53,317 --> 00:48:54,584 | |
其他人:4个四个 | |
Others: Four, four. | |
1192 | |
00:48:54,016 --> 00:48:55,149 | |
Shure: 4个哎呦 | |
Shure: Four, wow. | |
1193 | |
00:48:55,750 --> 00:48:57,117 | |
Jake: 啊这么有钱 | |
Jake: Ah, so rich. | |
1194 | |
00:48:57,950 --> 00:48:59,117 | |
其他人:我有150个 | |
Others: I have 150. | |
1195 | |
00:48:58,950 --> 00:49:01,217 | |
Jake:哈哈哈 | |
Jake: Hahaha. | |
1196 | |
00:48:59,050 --> 00:49:00,450 | |
Alice:哈哈哈 | |
Alice: Hahaha. | |
1197 | |
00:48:59,117 --> 00:49:01,950 | |
Lucia: 哈哈哈哈哈哈哈哈哈 | |
Lucia: Hahahahahahahaha. | |
1198 | |
00:48:59,149 --> 00:49:02,984 | |
Shure: 哈哈哈啊账账本不算啊 | |
Shure: Hahaha, account books don't count. | |
1199 | |
00:49:02,750 --> 00:49:04,149 | |
其他人:我有四个啊 | |
Others: I have four. | |
1200 | |
00:49:03,850 --> 00:49:05,884 | |
Shure: 啊他他就想想四个来吧 | |
Shure: Ah, he just wants to think about four, right? | |
1201 | |
00:49:05,884 --> 00:49:08,450 | |
Shure: 那四个一次四个两次 | |
Shure: So, four at a time, twice. | |
1202 | |
00:49:08,516 --> 00:49:10,649 | |
其他人: 我操没人扛价了 | |
Others: Damn, no one's bidding anymore. | |
1203 | |
00:49:08,884 --> 00:49:10,283 | |
Alice:哈哈哈 | |
Alice: Hahaha. | |
1204 | |
00:49:09,117 --> 00:49:12,950 | |
Tasha: 哈哈哈哈哈哈哈 | |
Tasha: Hahahahahaha. | |
1205 | |
00:49:11,184 --> 00:49:13,617 | |
Shure: soul四个三次 | |
Shure: Soul four times, three times. | |
1206 | |
00:49:15,350 --> 00:49:17,817 | |
Katrina: 笑死了好谢谢老板 | |
Katrina: I'm dying of laughter, thanks, boss. | |
1207 | |
00:49:20,550 --> 00:49:22,084 | |
Shure: 记好账啊记好账 | |
Shure: Make sure to keep track of the accounts, okay? | |
1208 | |
00:49:23,149 --> 00:49:25,450 | |
Shure: 那剩下这些就一起出来一次 | |
Shure: The rest, let's just do them all at once. | |
1209 | |
00:49:25,817 --> 00:49:26,850 | |
其他人: 还我吧破产 | |
Others: I'm going bankrupt. | |
1210 | |
00:49:27,484 --> 00:49:28,884 | |
Alice:哈哈哈 | |
Alice: Hahaha. | |
1211 | |
00:49:27,484 --> 00:49:30,016 | |
Shure: 行吧还是你想留留几个 | |
Shure: Alright, or do you want to keep a few? | |
1212 | |
00:49:28,050 --> 00:49:29,817 | |
Tasha: 哈哈哈 | |
Tasha: Hahaha. | |
1213 | |
00:49:29,817 --> 00:49:32,684 | |
Tasha: 等我把我的东西卖了我替你还上债爹 | |
Tasha: I'll sell my stuff and pay off your debt, dad. | |
1214 | |
00:49:32,717 --> 00:49:33,617 | |
Tasha: 哈哈哈哈 | |
Tasha: Hahahaha. | |
1215 | |
00:49:33,617 --> 00:49:34,717 | |
Katrina: 我留着吧 | |
Katrina: I'll keep them. | |
1216 | |
00:49:33,783 --> 00:49:36,484 | |
Shure: 留着OK好的 | |
Shure: Keep them, okay, sure. | |
1217 | |
00:49:38,617 --> 00:49:39,817 | |
其他人:你一共几个 | |
Others: How many do you have in total? | |
1218 | |
00:49:41,016 --> 00:49:43,149 | |
Shure: 不是币子币子 | |
Shure: Not coins, coins. | |
1219 | |
00:49:43,884 --> 00:49:46,016 | |
Katrina: 我现在是原先4个那是10个 | |
Katrina: I have four originally, now it's ten. | |
1220 | |
00:49:48,084 --> 00:49:49,283 | |
其他人:谢斌竹负4 | |
Others: Xie Binzhu minus 4. | |
1221 | |
00:49:49,484 --> 00:49:52,649 | |
Tasha: 哈哈哈哈哈 | |
Tasha: Hahahaha. | |
1222 | |
00:49:49,550 --> 00:49:52,550 | |
Lucia: 哈哈哈 | |
Lucia: Hahaha. | |
1223 | |
00:49:49,817 --> 00:49:51,217 | |
Alice:呵呵呵 | |
Alice: Hehe. | |
1224 | |
00:49:53,184 --> 00:49:54,016 | |
Shure: 可以贷款 | |
Shure: You can get a loan. | |
1225 | |
00:49:53,184 --> 00:49:54,817 | |
Lucia: 你不是150个吗 | |
Lucia: Don't you have 150? | |
1226 | |
00:49:54,550 --> 00:49:55,350 | |
Tasha: 哈 | |
Tasha: Ha. | |
1227 | |
00:49:56,384 --> 00:50:01,950 | |
Shure: 然后刚刚他们两位的还还是他们两位 | |
Shure: And then those two just now, still those two. | |
1228 | |
00:50:02,217 --> 00:50:04,417 | |
Shure: 他们三位每人是 | |
Shure: Each of the three of them... | |
1229 | |
00:50:03,717 --> 00:50:05,917 | |
其他人:我减了3 | |
Others: I deducted 3. | |
1230 | |
00:50:05,884 --> 00:50:07,750 | |
Shure: 减了3你减了没 | |
Shure: Deducted 3, did you deduct? | |
1231 | |
00:50:07,617 --> 00:50:09,717 | |
其他人:没没没买没没花出去 | |
Others: No, no, didn't buy, didn't spend. | |
1232 | |
00:50:10,217 --> 00:50:13,283 | |
Shure: 还还有谁花了三来着啊他三 | |
Shure: And who else spent three? Oh, he spent three. | |
1233 | |
00:50:11,649 --> 00:50:12,584 | |
其他人:还一共多少了哦 | |
Others: How much in total now? | |
1234 | |
00:50:13,783 --> 00:50:14,584 | |
其他人:我现在就没了 | |
Others: I have nothing left now. | |
1235 | |
00:50:14,584 --> 00:50:15,016 | |
其他人:我已经没了 | |
Others: I'm already out. | |
1236 | |
00:50:14,984 --> 00:50:18,016 | |
Shure: 他那个黄导黄导 | |
Shure: That guy, Director Huang, Director Huang. | |
1237 | |
00:50:15,016 --> 00:50:16,250 | |
其他人:他你一共多少了 | |
Others: How much do you have in total? | |
1238 | |
00:50:16,250 --> 00:50:16,950 | |
其他人:他说十币 | |
Others: He said ten coins. | |
1239 | |
00:50:18,149 --> 00:50:19,850 | |
其他人:我没有其他的花销 | |
Others: I have no other expenses. | |
1240 | |
00:50:20,617 --> 00:50:22,750 | |
Shure: 他没变他没变还是酒嗯 | |
Shure: He hasn't changed, he hasn't changed, it's still alcohol, hmm. | |
1241 | |
00:50:23,750 --> 00:50:24,684 | |
其他人: 这两个也没变 | |
Others: These two haven't changed either. | |
1242 | |
00:50:25,649 --> 00:50:27,649 | |
其他人:我们仨都没花出去钱 | |
Others: None of us three spent any money. | |
1243 | |
00:50:27,484 --> 00:50:29,117 | |
其他人: 对呀 这一轮没花出去 | |
Others: Yeah, we didn't spend any this round. | |
1244 | |
00:50:28,550 --> 00:50:29,250 | |
其他人:太可惜了 | |
Others: Such a pity. | |
1245 | |
00:50:29,250 --> 00:50:30,217 | |
其他人:哈哈哈 | |
Others: Hahaha. | |
1246 | |
00:50:29,750 --> 00:50:30,649 | |
Shure: 非常可惜 | |
Shure: Very unfortunate. | |
1247 | |
00:50:31,250 --> 00:50:35,350 | |
Shure: 那个请那个场务人员不要哄抬物价啊 | |
Shure: Please, staff, don't inflate the prices, okay? | |
1248 | |
00:50:35,750 --> 00:50:37,649 | |
Shure: 来吧下一位拍卖者 | |
Shure: Alright, next bidder, please. | |
1249 | |
00:50:39,750 --> 00:50:42,617 | |
Shure: welcome any host animal | |
Shure: Welcome any host animal. | |
1250 | |
00:50:42,516 --> 00:50:43,317 | |
Tasha: 你上吧 | |
Tasha: You go ahead. | |
1251 | |
00:50:42,950 --> 00:50:43,384 | |
Alice: 我来吧 | |
Alice: I'll go. | |
1252 | |
00:50:45,016 --> 00:50:46,050 | |
Tasha: 不是你上吗 | |
Tasha: Weren't you going? | |
1253 | |
00:50:46,050 --> 00:50:47,516 | |
Tasha: 啊刷你先上 | |
Tasha: Ah, Choiszt, you go first. | |
1254 | |
00:50:51,250 --> 00:50:55,417 | |
Alice:哈哈哈 | |
Alice: Hahaha. | |
1255 | |
00:50:51,584 --> 00:50:53,550 | |
Lucia: 哈哈哈我的我的CP | |
Lucia: Hahaha, my CP. | |
1256 | |
00:50:53,550 --> 00:50:54,817 | |
Lucia: 我的CP来了 | |
Lucia: My CP is here. | |
1257 | |
00:50:54,817 --> 00:50:57,184 | |
Lucia: 哈哈哈哈 | |
Lucia: Hahahahaha. | |
1258 | |
00:50:57,450 --> 00:50:58,283 | |
Shure: 这是 | |
Shure: This is... | |
1259 | |
00:50:58,417 --> 00:51:00,516 | |
Alice: Lucia的CP狗 | |
Alice: Lucia's CP dog. | |
1260 | |
00:51:01,016 --> 00:51:02,850 | |
Shure: 他叫二狗 | |
Shure: His name is Ergou. | |
1261 | |
00:51:01,950 --> 00:51:03,684 | |
Alice: Lucia狗的CP狗 | |
Alice: Lucia's CP dog. | |
1262 | |
00:51:03,217 --> 00:51:08,550 | |
Lucia: 哈哈哈哈哈哈哈突然打人 | |
Lucia: Hahahahahaha, suddenly hitting people. | |
1263 | |
00:51:07,317 --> 00:51:08,717 | |
Alice:哈哈哈 | |
Alice: Hahaha. | |
1264 | |
00:51:08,550 --> 00:51:14,250 | |
Lucia: 哈哈哈哈哈哈哈哈哈 | |
Lucia: Hahahahahahahaha. | |
1265 | |
00:51:08,584 --> 00:51:11,217 | |
Shure: 哈哈 | |
Shure: Haha. | |
1266 | |
00:51:09,617 --> 00:51:12,350 | |
Alice: 大家可以叫他二哈 | |
Alice: You can call him Erha. | |
1267 | |
00:51:13,550 --> 00:51:14,350 | |
Shure: 哈 | |
Shure: Ha. | |
1268 | |
00:51:15,184 --> 00:51:17,317 | |
Alice: 啊其实我本来准备的是水仙种子 | |
Alice: Ah, actually, I was originally going to prepare narcissus seeds. | |
1269 | |
00:51:17,317 --> 00:51:20,783 | |
Alice: 但是我P的太狠了 | |
Alice: But I procrastinated too much. | |
1270 | |
00:51:20,783 --> 00:51:21,984 | |
Alice: 我忘买了 | |
Alice: I forgot to buy them. | |
1271 | |
00:51:22,516 --> 00:51:24,850 | |
Alice: 然后就做了一只纸狗 | |
Alice: So, I made a paper dog instead. | |
1272 | |
00:51:24,984 --> 00:51:28,016 | |
Alice: 然后这个纸狗的话赠送一个卫生纸 | |
Alice: And this paper dog comes with a tissue. | |
1273 | |
00:51:28,016 --> 00:51:30,684 | |
Alice: 捏的花已经别到他的耳朵上了 | |
Alice: The flower I made is already pinned to his ear. | |
1274 | |
00:51:30,884 --> 00:51:31,783 | |
Alice: 好就这样 | |
Alice: Alright, that's it. | |
1275 | |
00:51:31,817 --> 00:51:32,817 | |
Alice: 起拍价一个 | |
Alice: Starting bid is one. | |
1276 | |
00:51:32,817 --> 00:51:33,817 | |
Alice: 大家不用哄抬 | |
Alice: No need to inflate the price. | |
1277 | |
00:51:33,817 --> 00:51:35,950 | |
Alice: 因为我还会捏 | |
Alice: Because I can make more. | |
1278 | |
00:51:36,417 --> 00:51:37,016 | |
Alice: 好 | |
Alice: Okay. | |
1279 | |
00:51:37,016 --> 00:51:37,917 | |
Alice: 一个起拍 | |
Alice: Starting bid is one. | |
1280 | |
00:51:38,350 --> 00:51:39,149 | |
其他人:一个 | |
Others: One | |
1281 | |
00:51:38,450 --> 00:51:40,817 | |
Shure: 一个一个一次 | |
Shure: One at a time | |
1282 | |
00:51:41,084 --> 00:51:45,417 | |
Tasha: 哈哈哈哈哈 | |
Tasha: Hahahahaha | |
1283 | |
00:51:41,117 --> 00:51:42,084 | |
其他人:就到此为止吧 | |
Others: Let's stop here | |
1284 | |
00:51:41,850 --> 00:51:43,250 | |
Alice:哈哈哈 | |
Alice: Hahaha | |
1285 | |
00:51:41,850 --> 00:51:43,850 | |
Lucia: 哈哈哈哈 | |
Lucia: Hahahaha | |
1286 | |
00:51:42,184 --> 00:51:42,984 | |
Jake:哈哈哈 | |
Jake: Hahaha | |
1287 | |
00:51:43,584 --> 00:51:46,484 | |
Shure: 一个两次这可比露西亚多一朵花呀 | |
Shure: Twice, that's one more flower than Lucia | |
1288 | |
00:51:45,417 --> 00:51:46,484 | |
Tasha: 哄抬一下 | |
Tasha: Raise it up | |
1289 | |
00:51:48,450 --> 00:51:49,283 | |
Shure: 那我们 | |
Shure: So we | |
1290 | |
00:51:49,117 --> 00:51:49,884 | |
Tasha: 我赚到的 | |
Tasha: I earned it | |
1291 | |
00:51:49,884 --> 00:51:51,917 | |
Tasha: 我帮你还两个啊 | |
Tasha: I'll repay you two | |
1292 | |
00:51:51,184 --> 00:51:51,917 | |
其他人:两个 | |
Others: Two | |
1293 | |
00:51:51,850 --> 00:51:52,649 | |
Shure: 哎呦哎呦 | |
Shure: Oh no, oh no | |
1294 | |
00:51:52,684 --> 00:51:53,516 | |
Tasha: 啊我说哄抬我的 | |
Tasha: Oh, I said raise mine | |
1295 | |
00:51:53,516 --> 00:51:55,917 | |
Tasha: 我的哈哈 | |
Tasha: Mine, haha | |
1296 | |
00:51:54,684 --> 00:51:55,484 | |
Shure: 两个 | |
Shure: Two | |
1297 | |
00:51:55,516 --> 00:51:56,484 | |
Jake: 哪来的钱哈 | |
Jake: Where did the money come from? | |
1298 | |
00:51:56,350 --> 00:51:57,617 | |
其他人:我我我受到蒙骗 | |
Others: I, I, I was deceived | |
1299 | |
00:51:57,617 --> 00:51:58,850 | |
Lucia: 我收到东西 | |
Lucia: I received something | |
1300 | |
00:51:59,217 --> 00:52:00,750 | |
其他人:我退出拍卖了 | |
Others: I'm out of the auction | |
1301 | |
00:52:01,450 --> 00:52:02,617 | |
其他人: 我退出拍卖 | |
Others: I'm out of the auction | |
1302 | |
00:52:02,617 --> 00:52:04,617 | |
Shure: 那就还是一个 | |
Shure: So still one | |
1303 | |
00:52:04,149 --> 00:52:06,250 | |
其他人:一个起拍价买到OK | |
Others: Bought at the starting price, okay | |
1304 | |
00:52:06,417 --> 00:52:07,217 | |
Shure: SOD | |
Shure: SOD | |
1305 | |
00:52:08,450 --> 00:52:09,250 | |
Tasha: 上 | |
Tasha: Up | |
1306 | |
00:52:11,084 --> 00:52:13,084 | |
Shure: 有没有敲得更响一点的东西 | |
Shure: Is there something that can make a louder noise? | |
1307 | |
00:52:11,717 --> 00:52:12,550 | |
Tasha: 上小弟 | |
Tasha: Go, little bro | |
1308 | |
00:52:13,149 --> 00:52:13,649 | |
Tasha: 付4块钱 | |
Tasha: Pay 4 bucks | |
1309 | |
00:52:13,649 --> 00:52:14,684 | |
Tasha: 我帮你还了 | |
Tasha: I'll repay you | |
1310 | |
00:52:13,750 --> 00:52:14,817 | |
Alice: 给你留着吧 | |
Alice: Keep it for yourself | |
1311 | |
00:52:15,884 --> 00:52:16,717 | |
Alice: 你多买点 | |
Alice: Buy more | |
1312 | |
00:52:19,016 --> 00:52:20,617 | |
Tasha: 你站你去就行 | |
Tasha: Just stand there, it's fine | |
1313 | |
00:52:20,217 --> 00:52:21,217 | |
Lucia: 哈 | |
Lucia: Ha | |
1314 | |
00:52:20,417 --> 00:52:21,217 | |
Alice:哈哈哈 | |
Alice: Hahaha | |
1315 | |
00:52:22,550 --> 00:52:23,783 | |
其他人: 我来卖东西了 | |
Others: I'm here to sell something | |
1316 | |
00:52:27,384 --> 00:52:29,649 | |
其他人:你什么时候出来的 | |
Others: When did you come out? | |
1317 | |
00:52:28,317 --> 00:52:28,984 | |
Lucia: 你什么哎 | |
Lucia: What, hey | |
1318 | |
00:52:28,984 --> 00:52:29,950 | |
Lucia: 对哈哈 | |
Lucia: Yes, haha | |
1319 | |
00:52:29,817 --> 00:52:32,550 | |
其他人: 我可以和代购 | |
Others: I can work with purchasing agents | |
1320 | |
00:52:33,550 --> 00:52:34,350 | |
其他人:我是代购 | |
Others: I'm a purchasing agent. | |
1321 | |
00:52:33,884 --> 00:52:34,684 | |
Tasha: 代购 | |
Tasha: Purchasing agent. | |
1322 | |
00:52:36,783 --> 00:52:38,317 | |
其他人:这个是我姐做的 | |
Others: This was made by my sister. | |
1323 | |
00:52:38,016 --> 00:52:41,417 | |
Tasha: 哈哈哈呃 | |
Tasha: Hahaha, uh. | |
1324 | |
00:52:38,250 --> 00:52:39,984 | |
Alice:哈哈哈 | |
Alice: Hahaha. | |
1325 | |
00:52:38,450 --> 00:52:39,817 | |
Shure: 哈 | |
Shure: Ha. | |
1326 | |
00:52:42,417 --> 00:52:43,649 | |
其他人:想一下怎么拆 | |
Others: Think about how to open it. | |
1327 | |
00:52:44,117 --> 00:52:45,184 | |
Jake: 想一下怎么变 | |
Jake: Think about how to transform it. | |
1328 | |
00:52:49,917 --> 00:52:54,117 | |
其他人: 就这么说吧这个东西从主题上说 | |
Others: Let's just say, from a thematic standpoint, | |
1329 | |
00:52:54,217 --> 00:52:57,350 | |
其他人:他是一个很环保的种子书签 | |
Others: It's a very eco-friendly seed bookmark. | |
1330 | |
00:52:57,484 --> 00:53:00,550 | |
其他人: 然后你们把这个东西 | |
Others: Then you take this thing, | |
1331 | |
00:53:00,684 --> 00:53:03,384 | |
其他人: 倒在倒在那个土壤里 | |
Others: And pour it into the soil. | |
1332 | |
00:53:03,717 --> 00:53:05,584 | |
其他人:浇水太阳能生成种子 | |
Others: Water it, and the sunlight will generate seeds. | |
1333 | |
00:53:05,750 --> 00:53:08,117 | |
其他人:这是商品的实啊 | |
Others: This is the actual product. | |
1334 | |
00:53:08,117 --> 00:53:10,016 | |
其他人:太阳花上面的实际价值 | |
Others: The actual value of the sunflower on it. | |
1335 | |
00:53:10,117 --> 00:53:12,584 | |
其他人:它上面的实际价值就非常屌 | |
Others: Its actual value is really awesome. | |
1336 | |
00:53:12,684 --> 00:53:17,417 | |
其他人: 你们买了这个就和我姐建立了联系 | |
Others: By buying this, you'll establish a connection with my sister. | |
1337 | |
00:53:15,717 --> 00:53:17,984 | |
Lucia: 哈哈哈 | |
Lucia: Hahaha. | |
1338 | |
00:53:15,950 --> 00:53:18,584 | |
Alice:哈哈哈哈哈哈哈 | |
Alice: Hahahahahaha. | |
1339 | |
00:53:17,984 --> 00:53:20,149 | |
其他人:我姐是个什么人 | |
Others: What kind of person is my sister? | |
1340 | |
00:53:20,117 --> 00:53:25,050 | |
其他人:是一个一晚上让两个男人说谎无数次的女人 | |
Others: She's a woman who can make two men lie countless times in one night. | |
1341 | |
00:53:23,283 --> 00:53:25,283 | |
Alice:哈哈哈哈 | |
Alice: Hahahaha. | |
1342 | |
00:53:23,384 --> 00:53:25,516 | |
Lucia: 哈哈哈哈 | |
Lucia: Hahahaha. | |
1343 | |
00:53:23,617 --> 00:53:25,750 | |
Tasha: 哈哈哈哈哈 | |
Tasha: Hahahahaha. | |
1344 | |
00:53:25,384 --> 00:53:28,550 | |
其他人: 你们只要认识了她 你们就能一帆风顺 | |
Others: Once you get to know her, everything will go smoothly for you. | |
1345 | |
00:53:28,750 --> 00:53:31,917 | |
其他人: 一个起拍 1go 币起拍 | |
Others: Starting bid, 1 GO coin. | |
1346 | |
00:53:33,050 --> 00:53:34,717 | |
其他人:一把吗还是一个 | |
Others: One lot or just one? | |
1347 | |
00:53:34,750 --> 00:53:35,950 | |
Lucia: 哈哈哈 | |
Lucia: Hahaha. | |
1348 | |
00:53:34,817 --> 00:53:36,317 | |
Tasha: 哈哈哈哈 | |
Tasha: Hahahaha. | |
1349 | |
00:53:35,450 --> 00:53:36,817 | |
Shure: 你这不行 | |
Shure: You can't do this. | |
1350 | |
00:53:37,217 --> 00:53:39,283 | |
Shure: 市场监督管理局提醒您 | |
Shure: The Market Supervision Bureau reminds you. | |
1351 | |
00:53:38,817 --> 00:53:40,649 | |
Tasha: 哈哈哈哈 | |
Tasha: Hahahaha. | |
1352 | |
00:53:42,149 --> 00:53:43,617 | |
Shure: 你这总共有几个 | |
Shure: How many do you have in total? | |
1353 | |
00:53:44,250 --> 00:53:45,649 | |
其他人: 总共6个 | |
Others: A total of six. | |
1354 | |
00:53:46,884 --> 00:53:48,684 | |
Shure: 6个总共6个 | |
Shure: Six, a total of six. | |
1355 | |
00:53:49,649 --> 00:53:51,617 | |
Shure: 两个一个吧 | |
Shure: Two in each lot, right? | |
1356 | |
00:53:51,617 --> 00:53:52,417 | |
Shure: 好吧 | |
Shure: Okay. | |
1357 | |
00:53:52,649 --> 00:53:55,984 | |
Shure: 我们不希望东西它不是成对出现的 | |
Shure: We don't want things to appear in odd numbers. | |
1358 | |
00:53:55,984 --> 00:53:57,250 | |
Shure: 对吧多孤独啊 | |
Shure: Right? It's so lonely. | |
1359 | |
00:53:57,850 --> 00:54:01,149 | |
Shure: 好的那我们一egb | |
Shure: Alright, let's start with one EGB. | |
1360 | |
00:54:01,250 --> 00:54:02,350 | |
Shure: 两个种子包 | |
Shure: Two seed packets. | |
1361 | |
00:54:04,684 --> 00:54:06,217 | |
Shure: 起拍 2 | |
Shure: Starting bid is 2. | |
1362 | |
00:54:05,350 --> 00:54:06,317 | |
其他人:2 | |
Others: 2. | |
1363 | |
00:54:05,550 --> 00:54:14,317 | |
Tasha: 哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈 | |
Tasha: Hahahahahahahahaha. | |
1364 | |
00:54:06,984 --> 00:54:09,884 | |
Alice:哈哈哈 | |
Alice: Hahaha. | |
1365 | |
00:54:11,917 --> 00:54:12,717 | |
其他人: 走一下流程是吗 | |
Others: Are we just going through the motions? | |
1366 | |
00:54:14,350 --> 00:54:16,484 | |
Shure: 两个还有更高的吗 | |
Shure: Two, any higher bids? | |
1367 | |
00:54:17,617 --> 00:54:18,484 | |
Shure: 两个依次 | |
Shure: Two, going once. | |
1368 | |
00:54:18,317 --> 00:54:18,917 | |
其他人:3 | |
Others: 3. | |
1369 | |
00:54:19,283 --> 00:54:22,016 | |
Shure: 哎呦黄岛还是大气 | |
Shure: Wow, Nicous is generous. | |
1370 | |
00:54:21,484 --> 00:54:23,850 | |
Tasha: 哈哈哈 | |
Tasha: Hahaha. | |
1371 | |
00:54:22,649 --> 00:54:26,016 | |
Shure: 3个3个一次还有人要加价吗 | |
Shure: 3, 3, going once, any more bids? | |
1372 | |
00:54:26,250 --> 00:54:27,084 | |
Shure: 三个两次 | |
Shure: 3, going twice. | |
1373 | |
00:54:29,350 --> 00:54:31,584 | |
Shure: 三个三次成交 | |
Shure: 3, going three times, sold! | |
1374 | |
00:54:45,050 --> 00:54:47,584 | |
Shure: 好的第二轮拍卖 | |
Shure: Alright, second round of the auction. | |
1375 | |
00:54:49,649 --> 00:54:50,917 | |
其他人:一个 | |
Others: One. | |
1376 | |
00:54:49,684 --> 00:54:54,984 | |
Shure: 一一个起拍一两个2两个一次 | |
Shure: One, starting bid is 1, two for 2, going once. | |
1377 | |
00:54:52,417 --> 00:54:53,684 | |
其他人:两个 | |
Others: Two. | |
1378 | |
00:54:56,550 --> 00:54:57,617 | |
Shure: 两个两次 | |
Shure: Two, going twice. | |
1379 | |
00:54:59,084 --> 00:55:00,149 | |
Shure: 两个3次 | |
Shure: Two, going three times. | |
1380 | |
00:55:02,384 --> 00:55:03,184 | |
Shure: 成交 | |
Shure: Sold! | |
1381 | |
00:55:02,717 --> 00:55:04,016 | |
Lucia: 哈哈 | |
Lucia: Haha. | |
1382 | |
00:55:02,950 --> 00:55:04,350 | |
Alice:哈哈哈 | |
Alice: Hahaha. | |
1383 | |
00:55:06,649 --> 00:55:07,450 | |
其他人:最后一个 | |
Others: Last one. | |
1384 | |
00:55:16,550 --> 00:55:17,417 | |
其他人:最后一份 | |
Others: Last item. | |
1385 | |
00:55:18,884 --> 00:55:20,684 | |
Shure: 啊还有最后一份 | |
Shure: Ah, there's one last item. | |
1386 | |
00:55:21,550 --> 00:55:22,617 | |
其他人:一个 | |
Others: One. | |
1387 | |
00:55:22,817 --> 00:55:23,484 | |
其他人:两个 | |
Others: Two. | |
1388 | |
00:55:25,283 --> 00:55:26,217 | |
Shure: 两个一次 | |
Shure: Two, going once. | |
1389 | |
00:55:29,084 --> 00:55:30,649 | |
Shure: 还有出更高的吗 | |
Shure: Any higher bids? | |
1390 | |
00:55:31,417 --> 00:55:32,350 | |
Shure: 两个两次 | |
Shure: Two, going twice. | |
1391 | |
00:55:34,984 --> 00:55:36,250 | |
Shure: 两个 | |
Shure: Two... | |
1392 | |
00:55:35,783 --> 00:55:40,649 | |
Lucia: 哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈 | |
Lucia: Hahahahahahahahahahaha. | |
1393 | |
00:55:36,016 --> 00:55:39,516 | |
Tasha: 哈哈哈哈哈哈哈 | |
Tasha: Hahahahahaha. | |
1394 | |
00:55:39,550 --> 00:55:40,950 | |
Tasha: 大声快点 | |
Tasha: Louder, faster. | |
1395 | |
00:55:40,417 --> 00:55:41,350 | |
Shure: 还有还有 | |
Shure: Any more bids? | |
1396 | |
00:55:41,350 --> 00:55:42,184 | |
Shure: 出嫁了吗 | |
Shure: Sold? | |
1397 | |
00:55:42,684 --> 00:55:45,884 | |
Tasha: 哈哈哈哈哈 | |
Tasha: Hahahahaha. | |
1398 | |
00:55:45,817 --> 00:55:46,617 | |
其他人: 三次 | |
Others: Three times. | |
1399 | |
00:55:47,649 --> 00:55:50,850 | |
Shure: 好好四个一次 | |
Shure: Alright, four, going once. | |
1400 | |
00:55:47,717 --> 00:55:51,884 | |
Tasha: 好好哈哈哈哈 | |
Tasha: Haha, good one! | |
1401 | |
00:55:53,817 --> 00:55:54,684 | |
Shure: 四个两次 | |
Shure: Four times, twice. | |
1402 | |
00:55:56,350 --> 00:55:59,417 | |
Shure: 四个三次成交 | |
Shure: Four times, three deals. | |
1403 | |
00:56:00,217 --> 00:56:01,250 | |
Tasha: 怎么样好 | |
Tasha: How about it, good? | |
1404 | |
00:56:01,283 --> 00:56:02,717 | |
Tasha: 回回你俩好 | |
Tasha: Every time, you two are good. | |
1405 | |
00:56:04,450 --> 00:56:07,984 | |
其他人:爽了姐哈哈哈 | |
Others: Awesome, sis! Haha. | |
1406 | |
00:56:07,450 --> 00:56:11,484 | |
Shure: OK我们host auction部分还有 | |
Shure: Okay, our host auction part still has... | |
1407 | |
00:56:09,950 --> 00:56:11,484 | |
Tasha: 给你这是黄牛价 | |
Tasha: Here you go, this is a scalper price. | |
1408 | |
00:56:11,484 --> 00:56:13,184 | |
Shure: 大家要拍卖物品吗 | |
Shure: Does anyone want to auction items? | |
1409 | |
00:56:14,217 --> 00:56:15,016 | |
Tasha: 来 | |
Tasha: Come on. | |
1410 | |
00:56:14,950 --> 00:56:17,617 | |
Lucia: 我现在下去做去哈哈 | |
Lucia: I'll go down and do it now, haha. | |
1411 | |
00:56:19,217 --> 00:56:20,417 | |
Shure: okay好的 | |
Shure: Okay, got it. | |
1412 | |
00:56:19,584 --> 00:56:21,350 | |
Lucia: 真的我想起来我那没拆 | |
Lucia: Really, I just remembered I haven't unpacked it. | |
1413 | |
00:56:21,350 --> 00:56:22,149 | |
Shure: 那 | |
Shure: Then... | |
1414 | |
00:56:22,117 --> 00:56:23,149 | |
Lucia: 大家先玩着 | |
Lucia: You guys play first. | |
1415 | |
00:56:24,417 --> 00:56:28,884 | |
Shure: 那现在没有了这个host auction的部分 | |
Shure: So now, there's no more of the host auction part. | |
1416 | |
00:56:28,884 --> 00:56:31,417 | |
Shure: 然后我们现在进入到下一part | |
Shure: And now we move on to the next part. | |
1417 | |
00:56:31,783 --> 00:56:34,884 | |
Shure: 刚刚大家已经花了很多钱 | |
Shure: Just now, everyone spent a lot of money | |
1418 | |
00:56:35,084 --> 00:56:39,084 | |
Shure: 来购入这些host的拍卖品 | |
Shure: to buy these host auction items, right? | |
1419 | |
00:56:39,084 --> 00:56:42,450 | |
Shure: 对吧然后所以下一个环节 | |
Shure: So the next segment, | |
1420 | |
00:56:43,350 --> 00:56:45,550 | |
Shure: 大家可以来上台 | |
Shure: you can come on stage | |
1421 | |
00:56:45,550 --> 00:56:48,417 | |
Shure: 简单的进行一个自我介绍 | |
Shure: and do a simple self-introduction. | |
1422 | |
00:56:48,417 --> 00:56:50,450 | |
Shure: 然后根据你自我介绍的 | |
Shure: Based on your self-introduction, | |
1423 | |
00:56:50,450 --> 00:56:52,850 | |
Shure: 我们再发放一波ego币 | |
Shure: we will give out some ego coins. | |
1424 | |
00:56:53,484 --> 00:56:55,450 | |
Shure: 有哪位自告奋勇的 | |
Shure: Anyone want to volunteer | |
1425 | |
00:56:55,450 --> 00:56:57,217 | |
Shure: 先上来自我介绍一下 | |
Shure: to come up and introduce yourself? | |
1426 | |
00:56:57,484 --> 00:56:59,084 | |
其他人:第一波有新客优惠吗 | |
Others: Are there new customer discounts for the first wave? | |
1427 | |
00:56:59,417 --> 00:57:02,584 | |
Shure: 那肯定有跟你没有关系gas的环节 | |
Shure: There definitely are, but it’s unrelated to the gas segment. | |
1428 | |
00:57:03,184 --> 00:57:06,884 | |
Shure: 嗯有哪位想introduction | |
Shure: So, anyone want to do an introduction? | |
1429 | |
00:57:06,084 --> 00:57:09,117 | |
Alice: 新客满三减二是吗 | |
Alice: Is it a three-for-two deal for new customers? | |
1430 | |
00:57:09,584 --> 00:57:10,649 | |
Shure: 没有没有也 | |
Shure: No, no. Also... | |
1431 | |
00:57:10,649 --> 00:57:11,884 | |
Shure: 那个可以不介绍 | |
Shure: You can skip the introduction. | |
1432 | |
00:57:11,884 --> 00:57:13,817 | |
Shure: 可以给大家讲个笑话讲个故事 | |
Shure: You can tell a joke or a story. | |
1433 | |
00:57:13,817 --> 00:57:17,184 | |
Shure: 都可以就是只要你上台来我就会 | |
Shure: Anything is fine, as long as you come up, I will... | |
1434 | |
00:57:17,783 --> 00:57:18,250 | |
Shure: 大家 | |
Shure: Everyone, | |
1435 | |
00:57:18,250 --> 00:57:21,149 | |
Shure: 评委席就会根据表现来给各位打分 | |
Shure: the judges will score your performance | |
1436 | |
00:57:21,149 --> 00:57:22,450 | |
Shure: 并且发放ego币 | |
Shure: and give out ego coins. | |
1437 | |
00:57:22,750 --> 00:57:24,016 | |
Shure: 有自告奋勇的吗 | |
Shure: Any volunteers? | |
1438 | |
00:57:24,217 --> 00:57:25,750 | |
Shure: 展示才艺也可以 | |
Shure: You can also showcase your talents. | |
1439 | |
00:57:27,217 --> 00:57:28,417 | |
Alice: 哈哈刘婷会唱歌 | |
Alice: Haha, Liu Ting can sing. | |
1440 | |
00:57:28,484 --> 00:57:30,850 | |
Shure: 哈哈哈哈 | |
Shure: Hahaha | |
1441 | |
00:57:31,117 --> 00:57:32,617 | |
其他人:你怎么不杀了我 | |
Others: Why don't you kill me? | |
1442 | |
00:57:32,783 --> 00:57:34,283 | |
其他人:你怎么不杀了我 | |
Others: Why don't you kill me? | |
1443 | |
00:57:34,649 --> 00:57:35,384 | |
其他人:你先打个样 | |
Others: You go first. | |
1444 | |
00:57:35,384 --> 00:57:36,184 | |
其他人:你先打个样 | |
Others: You go first. | |
1445 | |
00:57:36,550 --> 00:57:38,016 | |
其他人:你先扣自己的币打个样 | |
Others: You go ahead and show us how it's done. | |
1446 | |
00:57:38,016 --> 00:57:39,016 | |
其他人:然后你说我扣上 | |
Others: Then you tell me to do it. | |
1447 | |
00:57:39,117 --> 00:57:41,016 | |
其他人:这是第一个上来加的 | |
Others: This is the first one who added. | |
1448 | |
00:57:42,217 --> 00:57:43,783 | |
Shure: 我给大家当当当 | |
Shure: I'll be your host. | |
1449 | |
00:57:44,149 --> 00:57:45,717 | |
其他人:扣自己的 | |
Others: Do it yourself. | |
1450 | |
00:57:45,950 --> 00:57:47,684 | |
Shure: 我给大家自我介绍一下 | |
Shure: Let me introduce myself. | |
1451 | |
00:57:48,450 --> 00:57:49,283 | |
Shure: 大家好 | |
Shure: Hi everyone. | |
1452 | |
00:57:52,350 --> 00:57:53,417 | |
Shure: 低调低调低调 | |
Shure: Keep it low-key, keep it low-key. | |
1453 | |
00:57:53,283 --> 00:57:54,516 | |
Tasha: 哈哈哈哈 | |
Tasha: Hahaha | |
1454 | |
00:57:54,850 --> 00:57:55,950 | |
Shure: 大家好对 | |
Shure: Hi everyone, yes. | |
1455 | |
00:57:55,950 --> 00:57:57,550 | |
Shure: 我叫修硕 | |
Shure: My name is Shure. | |
1456 | |
00:57:56,283 --> 00:57:57,450 | |
Tasha: 哈哈 | |
Tasha: Haha | |
1457 | |
00:57:57,950 --> 00:58:00,550 | |
Shure: 对我来自 大学 | |
1458 | |
00:58:00,550 --> 00:58:02,950 | |
Shure: 然后是一位大四的文科生 | |
Shure: And I'm a senior liberal arts student. | |
1459 | |
00:58:02,950 --> 00:58:03,750 | |
Shure: 对 | |
Shure: Right. | |
1460 | |
00:58:03,850 --> 00:58:06,317 | |
Tasha: 哈哈哈哈 | |
Tasha: Hahaha | |
1461 | |
00:58:04,217 --> 00:58:06,084 | |
Shure: 哈哈哈 | |
Shure: Hahaha | |
1462 | |
00:58:07,684 --> 00:58:08,384 | |
Shure: 怎么样怎么样 | |
Shure: How's it, how's it? | |
1463 | |
00:58:08,384 --> 00:58:09,184 | |
Shure: 怎么样怎么样 | |
Shure: How's it, how's it? | |
1464 | |
00:58:09,283 --> 00:58:11,384 | |
Shure: 这个这个介绍还是不错的吧 | |
Shure: This introduction is pretty good, right? | |
1465 | |
00:58:12,884 --> 00:58:14,050 | |
Shure: 你说好了 | |
Shure: You said it well. | |
1466 | |
00:58:14,250 --> 00:58:17,016 | |
Shure: 那你要上来introduction一下嘛 | |
Shure: So you need to come up and introduce yourself too. | |
1467 | |
00:58:17,016 --> 00:58:18,050 | |
Shure: 哈哈哈 | |
Shure: Hahaha | |
1468 | |
00:58:19,217 --> 00:58:20,184 | |
Shure: 没有没有没有 | |
Shure: No, no, no. | |
1469 | |
00:58:20,184 --> 00:58:22,484 | |
Shure: 哎呦大家活跃一点嘛 | |
Shure: Come on, everyone, be more lively. | |
1470 | |
00:58:22,484 --> 00:58:23,783 | |
Shure: 活跃一点对 | |
Shure: Be more lively, right. | |
1471 | |
00:58:25,450 --> 00:58:26,250 | |
Shure: 跟大家 | |
Shure: With everyone. | |
1472 | |
00:58:28,550 --> 00:58:30,217 | |
Shure: 大家都是各位的亲朋好友 | |
Shure: You are all friends and family. | |
1473 | |
00:58:30,217 --> 00:58:32,084 | |
Shure: 其实也没有没有什么害羞的 | |
Shure: There's really nothing to be shy about. | |
1474 | |
00:58:32,084 --> 00:58:35,217 | |
Shure: 主要就是想让其他的同学 | |
Shure: The main thing is to let other students | |
1475 | |
00:58:35,250 --> 00:58:37,950 | |
Shure: 就是来也互相认识一下 | |
Shure: come and get to know each other. | |
1476 | |
00:58:37,950 --> 00:58:40,617 | |
Shure: 毕竟一会还有顿晚餐呢 | |
Shure: After all, there's dinner later. | |
1477 | |
00:58:40,617 --> 00:58:42,884 | |
Shure: 大家就是尬在那里也不好是吧 | |
Shure: It wouldn't be good if everyone is awkward, right? | |
1478 | |
00:58:45,016 --> 00:58:46,850 | |
Shure: 没有的话我可点名了啊 | |
Shure: If no one volunteers, I'll start calling names. | |
1479 | |
00:58:48,684 --> 00:58:51,016 | |
Tasha: 我靠像老师一样哈哈 | |
Tasha: Wow, you're like a teacher, haha. | |
1480 | |
00:58:51,750 --> 00:58:55,350 | |
其他人:你自己先拍那两个币这个币就是新客加2 | |
Others: You first take a picture of those two coins, this coin is for new customers, plus 2. | |
1481 | |
00:58:55,550 --> 00:58:56,950 | |
Shure: 对我现在啊 | |
Shure: Yeah, I got it now. | |
1482 | |
00:58:56,950 --> 00:58:58,817 | |
Shure: 开始往上加 | |
Shure: Starting to add up. | |
1483 | |
00:58:58,817 --> 00:58:59,617 | |
Shure: 加爆 | |
Shure: Adding like crazy. | |
1484 | |
00:59:00,250 --> 00:59:01,016 | |
Shure: 我跟你讲 | |
Shure: Let me tell you. | |
1485 | |
00:59:01,016 --> 00:59:04,050 | |
Shure: 后面的拍品会还有更好的啊 | |
Shure: There will be better items in the later auctions. | |
1486 | |
00:59:04,750 --> 00:59:06,649 | |
Shure: 一个有没有人上来讲 | |
Shure: Anyone wants to come up and talk? | |
1487 | |
00:59:09,050 --> 00:59:09,950 | |
Shure: 两个了啊 | |
Shure: Two already. | |
1488 | |
00:59:10,617 --> 00:59:14,984 | |
其他人:你这个加法是不会有人上去的 | |
Others: With your way of adding, no one will come up. | |
1489 | |
00:59:15,217 --> 00:59:16,984 | |
其他人:应该是从高往低拍 | |
Others: It should be auctioned from high to low. | |
1490 | |
00:59:16,984 --> 00:59:18,184 | |
其他人:你说限时 | |
Others: You said it's limited time. | |
1491 | |
00:59:18,584 --> 00:59:19,750 | |
其他人:你怎么一个一个往上加 | |
Others: How can you keep adding one by one? | |
1492 | |
00:59:19,750 --> 00:59:21,184 | |
其他人:大家肯定都不上去 | |
Others: Of course, no one will come up. | |
1493 | |
00:59:23,684 --> 00:59:24,516 | |
Tasha: 干嘛 | |
Tasha: What's up? | |
1494 | |
00:59:27,317 --> 00:59:28,250 | |
Shure: 一答10个 | |
Shure: Answer 10. | |
1495 | |
00:59:28,250 --> 00:59:29,417 | |
Shure: 10个开始往下捡 | |
Shure: Start picking from 10. | |
1496 | |
00:59:29,817 --> 00:59:34,117 | |
Shure: 哈哈哈哈哈哈哈 | |
Shure: Hahahahahahaha | |
1497 | |
00:59:35,750 --> 00:59:36,550 | |
Tasha: 多少个 | |
Tasha: How many? | |
1498 | |
00:59:37,649 --> 00:59:38,450 | |
Shure: 来吧 | |
Shure: Come on. | |
1499 | |
00:59:38,317 --> 00:59:39,117 | |
Tasha: 40 块钱 | |
Tasha: 40 bucks. | |
1500 | |
00:59:40,084 --> 00:59:40,950 | |
其他人:呃大家好 | |
Others: Uh, hello everyone. | |
1501 | |
00:59:40,950 --> 00:59:42,550 | |
其他人:呃我叫呃 | |
Others: Uh, my name is uh. | |
1502 | |
00:59:42,550 --> 00:59:44,250 | |
其他人:杜卓宇大家可以叫我小杜 | |
Others: Du Zhuoyu, you can call me Xiao Du. | |
1503 | |
00:59:44,450 --> 00:59:46,884 | |
其他人:然后我就是AK刘宇轩的小弟 | |
Others: I'm AK Liu Yuxuan's junior. | |
1504 | |
00:59:47,050 --> 00:59:49,250 | |
其他人:呃我们就去年去年认识的 | |
Others: Uh, we met last year. | |
1505 | |
00:59:49,649 --> 00:59:52,217 | |
其他人:然后我今年是在北京实习 | |
Others: And I'm interning in Beijing this year. | |
1506 | |
00:59:52,217 --> 00:59:54,550 | |
其他人:然后过两天我就走了 | |
Others: And I'll be leaving in a couple of days. | |
1507 | |
00:59:54,617 --> 00:59:56,649 | |
其他人:我就去旅游一段时间 | |
Others: I'm going on a trip for a while. | |
1508 | |
00:59:56,649 --> 00:59:58,250 | |
其他人:然后等到 | |
Others: And then. | |
1509 | |
00:59:58,484 --> 01:00:02,417 | |
其他人:我也是做大模型相关的内容 | |
Others: I'm also working on large model-related stuff. | |