Datasets:
Tasks:
Video-Text-to-Text
Modalities:
Video
Languages:
Chinese
Size:
10K - 100K
ArXiv:
Tags:
video
License:
1 | |
00:00:02,917 --> 00:00:09,084 | |
其他人:来看一下来学习大家都是人才说话又好听很又意思 | |
Others: Just here to learn, everyone is so talented and eloquent, it's really interesting. | |
2 | |
00:00:04,950 --> 00:00:06,950 | |
Shure: 我给你拿衣服去 | |
Shure: I'll get you some clothes. | |
3 | |
00:00:09,317 --> 00:00:11,217 | |
其他人:然后我觉得这个实验好像也很有趣 | |
Others: And I think this experiment is very interesting too. | |
4 | |
00:00:11,217 --> 00:00:13,217 | |
其他人:然后他也感觉他态度很好 | |
Others: And he seems to have a good attitude. | |
5 | |
00:00:13,217 --> 00:00:14,850 | |
其他人:然后我们一起来看下怎么样 | |
Others: Let's take a look together. | |
6 | |
00:00:14,984 --> 00:00:16,050 | |
其他人:然后到处都是摄像头 | |
Others: There are cameras everywhere. | |
7 | |
00:00:16,050 --> 00:00:16,317 | |
其他人:感觉 | |
Others: Feels like. | |
8 | |
00:00:16,317 --> 00:00:19,117 | |
其他人:好像有种在录那个楚门的世界的感觉 | |
Others: Feels like we're filming The Truman Show. | |
9 | |
00:00:19,117 --> 00:00:20,016 | |
其他人:有一种感觉 | |
Others: There's a feeling. | |
10 | |
00:00:20,250 --> 00:00:24,984 | |
其他人:我希望大家今天玩的开心热闹一些哦 | |
Others: I hope everyone has fun today and make it lively! | |
11 | |
00:00:26,417 --> 00:00:26,984 | |
Shure: 10个币子 | |
Shure: 10 coins | |
12 | |
00:00:26,984 --> 00:00:28,917 | |
Shure: 来小度你 | |
Shure: Come on, let's do it | |
13 | |
00:00:28,917 --> 00:00:30,149 | |
Shure: you deserve it | |
Shure: you deserve it | |
14 | |
00:00:33,617 --> 00:00:38,550 | |
Shure: 好的下一波从8个币子开始 | |
Shure: Okay, the next round starts with 8 coins | |
15 | |
00:00:40,350 --> 00:00:41,149 | |
Shure: OK | |
Shure: OK | |
16 | |
00:00:41,817 --> 00:00:45,016 | |
Shure: 完了市场要崩了哈哈 | |
Shure: Oh no, the market's gonna crash, haha | |
17 | |
00:00:45,350 --> 00:00:47,684 | |
其他人:通货膨胀了是吧 | |
Others: Inflation, right? | |
18 | |
00:00:48,184 --> 00:00:49,417 | |
Shure: 哈哈 | |
Shure: Haha | |
19 | |
00:00:50,617 --> 00:00:55,584 | |
其他人:大家好我是来自 大学的 | |
20 | |
00:00:56,516 --> 00:00:59,884 | |
其他人:我是可欣的室友我是 大学 | |
21 | |
00:00:59,884 --> 00:01:03,783 | |
其他人:然后我就是挨的特别明显的挨人 | |
Others: And I'm someone who stands out clearly as an outsider | |
22 | |
00:01:03,617 --> 00:01:05,283 | |
Alice:哈哈哈 | |
Alice: Hahaha | |
23 | |
00:01:05,484 --> 00:01:09,917 | |
其他人:就是在在我高中第一次进宿舍的时候 | |
Others: It was like this, the first time I entered the dorm in high school | |
24 | |
00:01:09,917 --> 00:01:12,417 | |
其他人:这个宿舍三个月对我说的第一句话 | |
Others: This dorm said the first sentence to me after three months | |
25 | |
00:01:12,649 --> 00:01:14,350 | |
其他人:我一直以为你是一个特别高冷的人 | |
Others: I always thought you were a really aloof person | |
26 | |
00:01:14,350 --> 00:01:15,817 | |
其他人:因为你从来都不说话的 | |
Others: Because you never spoke | |
27 | |
00:01:15,817 --> 00:01:17,817 | |
其他人: 后来发现其实并不是这样子 | |
Others: Later I found out it wasn't like that at all | |
28 | |
00:01:22,984 --> 00:01:24,984 | |
其他人: 谢谢大家 | |
Others: Thank you everyone | |
29 | |
00:01:27,184 --> 00:01:29,184 | |
Shure: 然后刚刚说的是几个必字来着 | |
Shure: So just now, how many coins was it again? | |
30 | |
00:01:38,350 --> 00:01:39,149 | |
Shure: OK | |
Shure: OK | |
31 | |
00:01:41,649 --> 00:01:44,917 | |
Shure: 那我们下一个环节啊 | |
Shure: Now, onto our next segment | |
32 | |
00:01:44,917 --> 00:01:45,717 | |
Shure: 不是呸 | |
Shure: No, wait | |
33 | |
00:01:46,584 --> 00:01:48,250 | |
Shure: 下下一下一个介绍 | |
Shure: Onto the next introduction | |
34 | |
00:01:48,950 --> 00:01:50,217 | |
Shure: 5个必字开始 | |
Shure: Starting with 5 coins | |
35 | |
00:01:50,984 --> 00:01:51,783 | |
Shure: 5 | |
Shure: 5 | |
36 | |
00:01:55,584 --> 00:01:56,384 | |
Shure: 4 | |
Shure: 4 | |
37 | |
00:01:58,717 --> 00:01:59,516 | |
Shure: 三 | |
Shure: 3 | |
38 | |
00:02:01,950 --> 00:02:02,750 | |
Shure: 3个了 | |
Shure: 3 left | |
39 | |
00:02:05,350 --> 00:02:08,317 | |
Shure: 别别别炸了两个 | |
Shure: No, no, no, it's down to 2 | |
40 | |
00:02:12,384 --> 00:02:14,050 | |
Shure: 一个了然后后面呢 | |
Shure: 1 left, then after that | |
41 | |
00:02:14,050 --> 00:02:15,050 | |
Shure: 就可就没有了 | |
Shure: There's nothing more | |
42 | |
00:02:15,050 --> 00:02:17,384 | |
Shure: 我们后面的拍品非常的精彩的 | |
Shure: Our next items are really exciting | |
43 | |
00:02:17,384 --> 00:02:19,984 | |
Shure: 我们提前看过大家的这些 | |
Shure: We've reviewed everyone's items in advance | |
44 | |
00:02:23,350 --> 00:02:26,550 | |
Shure: 这些派品都非非常的非常的棒 | |
Shure: These items are truly, truly amazing | |
45 | |
00:02:26,783 --> 00:02:29,584 | |
Shure: 真的真的没有在自告奋勇来 | |
Shure: I'm not even exaggerating, really | |
46 | |
00:02:31,516 --> 00:02:32,850 | |
Shure: 来介绍一下的吗 | |
Shure: Anyone want to introduce themselves? | |
47 | |
00:02:34,016 --> 00:02:34,617 | |
Tasha: 没关系 | |
Tasha: It's okay | |
48 | |
00:02:36,984 --> 00:02:38,950 | |
Shure: 那6个 | |
Shure: Then 6 coins | |
49 | |
00:02:41,649 --> 00:02:43,450 | |
Shure: 6个不能再多了啊 | |
Shure: 6 coins, no more than that | |
50 | |
00:02:43,450 --> 00:02:44,450 | |
Shure: 只有6个 | |
Shure: Only 6 | |
51 | |
00:02:44,450 --> 00:02:46,917 | |
Shure: 再给大家最后3秒钟考虑时间 | |
Shure: I'll give everyone the last 3 seconds to consider. | |
52 | |
00:02:46,917 --> 00:02:47,217 | |
Shure: 没有 | |
Shure: No. | |
53 | |
00:02:47,217 --> 00:02:49,850 | |
Shure: 我们这波就直接进行下一环节了啊 | |
Shure: We'll move directly to the next segment. | |
54 | |
00:02:50,417 --> 00:02:54,250 | |
Shure: 3 21 | |
Shure: 3, 2, 1. | |
55 | |
00:02:55,217 --> 00:02:58,584 | |
Shure: 好的那我们结束introduction环节 | |
Shure: Okay, we're done with the introduction segment. | |
56 | |
00:02:59,217 --> 00:03:01,184 | |
Jake: 我们花了整整5分钟 | |
Jake: We spent a whole 5 minutes on that. | |
57 | |
00:03:04,484 --> 00:03:05,884 | |
Alice:可以 | |
Alice: That's fine. | |
58 | |
00:03:05,149 --> 00:03:05,950 | |
Shure: okay | |
Shure: Okay. | |
59 | |
00:03:07,184 --> 00:03:10,217 | |
Shure: 那我们就进行呃 | |
Shure: Then we'll move on to the, uh... | |
60 | |
00:03:10,217 --> 00:03:13,516 | |
Shure: gas的那个拍卖环节吧 | |
Shure: the gas auction segment. | |
61 | |
00:03:13,516 --> 00:03:15,317 | |
Shure: 然后大家看 | |
Shure: Everyone take a look, | |
62 | |
00:03:15,317 --> 00:03:18,184 | |
Shure: 一眼自己手头的币子都有多少 | |
Shure: at how many coins you have on hand. | |
63 | |
00:03:18,184 --> 00:03:20,050 | |
Shure: 现在谁的 | |
Shure: Now, whose... | |
64 | |
00:03:20,350 --> 00:03:23,817 | |
Shure: 要不谁的币子少谁先上来拍 | |
Shure: Whoever has the fewest coins should come up first to bid. | |
65 | |
00:03:25,217 --> 00:03:27,350 | |
Shure: 呵呵呵 | |
Shure: Hahaha. | |
66 | |
00:03:28,217 --> 00:03:28,717 | |
Shure: 给你给你 | |
Shure: Here you go. | |
67 | |
00:03:28,717 --> 00:03:29,817 | |
Shure: 先赚点钱吧 | |
Shure: Go make some money first. | |
68 | |
00:03:30,917 --> 00:03:31,717 | |
Shure: 来吧 | |
Shure: Come on. | |
69 | |
00:03:40,617 --> 00:03:43,817 | |
其他人:随身带了一点很好玩的东西来的 | |
Others: I brought a little fun thing with me. | |
70 | |
00:03:43,817 --> 00:03:46,884 | |
其他人:就是等会我去拿一下手机 | |
Others: Just wait, I'll go get my phone. | |
71 | |
00:03:47,884 --> 00:03:50,450 | |
其他人:这是这是一个钥匙扣 | |
Others: This is, this is a keychain. | |
72 | |
00:03:50,450 --> 00:03:52,350 | |
其他人:但它其实 | |
Others: But actually, | |
73 | |
00:03:53,250 --> 00:03:57,350 | |
其他人:里面是那个胶片黑白卷奇怪的图片 | |
Others: inside, it's a black and white film with strange pictures. | |
74 | |
00:03:57,350 --> 00:03:58,717 | |
其他人:是我自己去拍的 | |
Others: I took them myself. | |
75 | |
00:03:58,950 --> 00:04:01,917 | |
其他人:然后今天带了5个 | |
Others: And today, I brought five of them. | |
76 | |
00:04:02,050 --> 00:04:04,617 | |
其他人:它是基本上都是风景 | |
Others: They're mostly landscapes. | |
77 | |
00:04:04,617 --> 00:04:07,149 | |
其他人:应该是有四张大海 | |
Others: There should be four of the ocean. | |
78 | |
00:04:07,149 --> 00:04:08,917 | |
其他人:然后有一张是个楼房 | |
Others: And one of a building. | |
79 | |
00:04:09,117 --> 00:04:09,649 | |
其他人:是的 | |
Others: Yes. | |
80 | |
00:04:09,649 --> 00:04:12,384 | |
其他人:就是很神奇的是因为它是黑白卷 | |
Others: The amazing thing is that because it's black and white film, | |
81 | |
00:04:12,384 --> 00:04:14,450 | |
其他人:所以正常这么看是看不到的 | |
Others: you can't see it normally. | |
82 | |
00:04:14,450 --> 00:04:16,717 | |
其他人:需要用光对 | |
Others: You need to use light, right. | |
83 | |
00:04:17,016 --> 00:04:18,050 | |
其他人:哪边是正面 | |
Others: Which side is the front? | |
84 | |
00:04:18,149 --> 00:04:19,016 | |
其他人:这边是正面 | |
Others: This side is the front. | |
85 | |
00:04:19,016 --> 00:04:20,550 | |
其他人:需要去用光照一下 | |
Others: You need to shine a light on it. | |
86 | |
00:04:20,550 --> 00:04:24,149 | |
其他人:或许能看到他那个里面的形状 | |
Others: Maybe then you can see the shapes inside. | |
87 | |
00:04:24,149 --> 00:04:25,617 | |
其他人:还蛮有意思的 | |
Others: It's quite interesting. | |
88 | |
00:04:27,283 --> 00:04:30,317 | |
Alice: 老公给我买一个 | |
Alice: Honey, buy me one. | |
89 | |
00:04:30,250 --> 00:04:34,050 | |
其他人:就是相当于是你如果把它挂起来的话 | |
Others: So, if you hang it up, | |
90 | |
00:04:34,050 --> 00:04:37,516 | |
其他人:是有呃随身带的一小片 | |
Others: it's like you have a small piece with you all the time. | |
91 | |
00:04:37,516 --> 00:04:39,817 | |
其他人:属于自己的海的那种感觉 | |
Others: It's that feeling of having your own sea. | |
92 | |
00:04:39,817 --> 00:04:41,250 | |
其他人:而且你可以去 | |
Others: And you can go... | |
93 | |
00:04:41,649 --> 00:04:44,649 | |
其他人:就是通过对着手机的手电 | |
Others: You have to use the flashlight on your phone... | |
94 | |
00:04:44,649 --> 00:04:47,217 | |
其他人:或者对着阳光才能看到他 | |
Others: Or shine it in the sunlight to see it. | |
95 | |
00:04:47,217 --> 00:04:47,950 | |
其他人:蛮有意思 | |
Others: Quite interesting. | |
96 | |
00:04:47,950 --> 00:04:49,617 | |
其他人:我觉得蛮有意思的 | |
Others: I think it's pretty interesting. | |
97 | |
00:04:49,917 --> 00:04:53,050 | |
其他人:然后邱老师定个价吧 | |
Others: So, Mr. Qiu, set a price. | |
98 | |
00:04:56,050 --> 00:04:59,450 | |
Shure: 肖老师觉得这个每张呢就 | |
Shure: What does Mr. Xiao think, per piece? | |
99 | |
00:05:02,617 --> 00:05:03,817 | |
Shure: 一个起拍 | |
Shure: Starting bid for one. | |
100 | |
00:05:04,450 --> 00:05:06,217 | |
Shure: OK那就先一个起拍 | |
Shure: Okay, let's start with one. | |
101 | |
00:05:06,217 --> 00:05:08,516 | |
Shure: 好吧总共有5个 | |
Shure: Alright, there are a total of five. | |
102 | |
00:05:08,817 --> 00:05:10,984 | |
Shure: 那么第一张 | |
Shure: So, the first one... | |
103 | |
00:05:14,184 --> 00:05:16,350 | |
Shure: 第一张 | |
Shure: The first one... | |
104 | |
00:05:17,283 --> 00:05:20,317 | |
其他人:我给你打个光吧 | |
Others: I'll shine some light for you. | |
105 | |
00:05:22,217 --> 00:05:23,117 | |
Shure: 第一张是哪个 | |
Shure: Which one is the first? | |
106 | |
00:05:23,384 --> 00:05:24,417 | |
Shure: 是有一块 | |
Shure: It's the one with a... | |
107 | |
00:05:24,817 --> 00:05:25,584 | |
其他人:哦对 | |
Others: Oh, right. | |
108 | |
00:05:25,584 --> 00:05:27,917 | |
其他人:这五张其实不是同一个地方 | |
Others: These five are actually not from the same place. | |
109 | |
00:05:27,917 --> 00:05:32,184 | |
其他人:应该就是山东沿海的那几座城市 | |
Others: They are from several cities along the coast of Shandong. | |
110 | |
00:05:32,184 --> 00:05:35,717 | |
其他人:都拍过然后大概是从呃 | |
Others: They were taken, roughly from... | |
111 | |
00:05:35,750 --> 00:05:39,050 | |
其他人:20年到现在都是疫情时候拍的 | |
Others: From 2020 until now, all taken during the pandemic. | |
112 | |
00:05:41,384 --> 00:05:43,317 | |
Shure: 这张是一个有着 | |
Shure: This one has a lot of rocks. | |
113 | |
00:05:44,750 --> 00:05:46,516 | |
Shure: 很多礁石的一个海 | |
Shure: It's a sea with many rocks. | |
114 | |
00:05:47,217 --> 00:05:48,950 | |
Shure: 然后起牌下一 | |
Shure: Starting bid is one. | |
115 | |
00:05:49,184 --> 00:05:50,217 | |
其他人:一个 | |
Others: One. | |
116 | |
00:05:50,217 --> 00:05:52,250 | |
Shure: 一个两个 | |
Shure: One, two... | |
117 | |
00:05:50,817 --> 00:05:51,850 | |
其他人:两个 | |
Others: Two. | |
118 | |
00:05:53,417 --> 00:05:54,750 | |
Shure: 两个一次 | |
Shure: Two, once. | |
119 | |
00:05:56,617 --> 00:05:57,984 | |
Shure: 两个两次 | |
Shure: Two, twice. | |
120 | |
00:06:00,016 --> 00:06:01,516 | |
Shure: 好我这边出3个 | |
Shure: Alright, I'll bid three. | |
121 | |
00:06:01,617 --> 00:06:04,050 | |
Tasha: 哈哈哈哈 | |
Tasha: Hahaha. | |
122 | |
00:06:01,750 --> 00:06:02,850 | |
Shure: 3个一次 | |
Shure: Three, once. | |
123 | |
00:06:06,117 --> 00:06:07,450 | |
Shure: 三个两次啊 | |
Shure: Three, twice. | |
124 | |
00:06:07,450 --> 00:06:08,783 | |
Shure: 还有没有想要的 | |
Shure: Anyone else interested? | |
125 | |
00:06:08,783 --> 00:06:09,783 | |
Shure: 这个这个 | |
Shure: This, this... | |
126 | |
00:06:11,649 --> 00:06:12,384 | |
Shure: 这个这个 | |
Shure: This, this... | |
127 | |
00:06:12,384 --> 00:06:14,917 | |
Shure: 非非常的beautiful | |
Shure: It's very beautiful. | |
128 | |
00:06:14,917 --> 00:06:15,850 | |
Shure: 这个我跟你讲 | |
Shure: I'm telling you... | |
129 | |
00:06:16,417 --> 00:06:18,850 | |
Shure: 这是这五个里面比较不错的一个 | |
Shure: This is one of the best among the five. | |
130 | |
00:06:22,850 --> 00:06:23,917 | |
Shure: 三个三次 | |
Shure: Three, three times. | |
131 | |
00:06:23,917 --> 00:06:26,350 | |
Shure: 那就自产自销一下了 | |
Shure: Alright, let's sell what we produce ourselves. | |
132 | |
00:06:26,350 --> 00:06:27,149 | |
Shure: 好了 | |
Shure: Okay. | |
133 | |
00:06:28,250 --> 00:06:29,917 | |
Shure: 我我我收下了 | |
Shure: I, I, I accept it. | |
134 | |
00:06:33,217 --> 00:06:34,417 | |
Shure: 我真想要你 | |
Shure: I really want you. | |
135 | |
00:06:36,016 --> 00:06:37,217 | |
Shure: 嗯不一样 | |
Shure: Hmm, different. | |
136 | |
00:06:37,817 --> 00:06:38,984 | |
Shure: 给你发三个来 | |
Shure: I'll send three to you. | |
137 | |
00:06:43,817 --> 00:06:44,550 | |
Shure: 没有没有 | |
Shure: No, no. | |
138 | |
00:06:44,550 --> 00:06:47,149 | |
其他人:我在是因为昨天他跟我讲 | |
Others: I'm here because he told me yesterday. | |
139 | |
00:06:47,149 --> 00:06:48,384 | |
其他人:然后找了一下 | |
Others: Then I looked around. | |
140 | |
00:06:48,384 --> 00:06:49,484 | |
其他人:没有别的可以 | |
Others: Couldn't find anything else. | |
141 | |
00:06:52,217 --> 00:06:53,016 | |
Shure: 好的 | |
Shure: Alright. | |
142 | |
00:06:53,516 --> 00:06:55,783 | |
Shure: 那我们下一个 | |
Shure: Let's move to the next one. | |
143 | |
00:06:56,516 --> 00:06:57,384 | |
Shure: 这是什么 | |
Shure: What is this? | |
144 | |
00:06:59,850 --> 00:07:06,117 | |
Shure: 哦这是一个栏杆旁边的一个大海对 | |
Shure: Oh, this is a big ocean beside a railing, right. | |
145 | |
00:07:06,917 --> 00:07:08,117 | |
Shure: 也是起拍价1 | |
Shure: Starting bid is 1. | |
146 | |
00:07:08,117 --> 00:07:08,917 | |
其他人:一个 | |
Others: One. | |
147 | |
00:07:08,117 --> 00:07:11,317 | |
Shure: 一一个 2个 | |
Shure: One, two. | |
148 | |
00:07:09,783 --> 00:07:10,584 | |
其他人:两个 | |
Others: Two. | |
149 | |
00:07:13,550 --> 00:07:14,450 | |
Shure: 两个一次 | |
Shure: Two, once. | |
150 | |
00:07:15,550 --> 00:07:16,617 | |
Shure: 两个两次 | |
Shure: Two, twice. | |
151 | |
00:07:16,617 --> 00:07:17,450 | |
其他人:三个 | |
Others: Three. | |
152 | |
00:07:17,783 --> 00:07:19,550 | |
Shure: 3个 3个一次 | |
Shure: Three, three, once. | |
153 | |
00:07:20,584 --> 00:07:21,717 | |
Shure: 三个两次 | |
Shure: Three, twice. | |
154 | |
00:07:23,184 --> 00:07:24,250 | |
Shure: 还有更高的吗 | |
Shure: Any higher bids? | |
155 | |
00:07:24,984 --> 00:07:26,649 | |
Shure: 三个三次落锤 | |
Shure: Three, three times, sold. | |
156 | |
00:07:28,217 --> 00:07:29,016 | |
Shure: 成交 | |
Shure: Sold! | |
157 | |
00:07:30,783 --> 00:07:32,317 | |
其他人:我太有钱了没办法 | |
Others: I'm too rich, can't help it. | |
158 | |
00:07:32,516 --> 00:07:34,250 | |
Shure: 哎呦完了 | |
Shure: Oh no, it's over. | |
159 | |
00:07:38,417 --> 00:07:40,283 | |
其他人:真让我赚到了 | |
Others: I really made a profit. | |
160 | |
00:07:40,617 --> 00:07:41,417 | |
Shure: 还有 | |
Shure: There's more. | |
161 | |
00:07:42,917 --> 00:07:44,450 | |
Shure: 还有一个啊 | |
Shure: There's one more. | |
162 | |
00:07:44,450 --> 00:07:45,584 | |
Shure: 第三个 | |
Shure: The third one. | |
163 | |
00:07:46,384 --> 00:07:48,117 | |
Shure: 第三个是一个 | |
Shure: The third one is a... | |
164 | |
00:07:49,050 --> 00:07:50,184 | |
Shure: 他有一个是楼 | |
Shure: It has a building. | |
165 | |
00:07:50,184 --> 00:07:52,617 | |
Shure: 其他的其实都是海哦 | |
Shure: The rest are actually all seas. | |
166 | |
00:07:52,617 --> 00:07:54,717 | |
其他人:这是这一张 | |
Others: This one. | |
167 | |
00:07:54,717 --> 00:07:58,550 | |
其他人:是青岛那个银泰帆船中心的船 | |
Others: It's the yacht from the Qingdao Silver Sailboat Center. | |
168 | |
00:07:59,617 --> 00:08:01,550 | |
Shure: 这是一个带有船的海 | |
Shure: This is a sea with a boat. | |
169 | |
00:08:01,550 --> 00:08:05,717 | |
Shure: 还有后背景是一个摩楼 | |
Shure: And the background has a skyscraper. | |
170 | |
00:08:05,817 --> 00:08:07,184 | |
Shure: 还有一些楼对 | |
Shure: And some buildings too. | |
171 | |
00:08:07,617 --> 00:08:11,450 | |
Shure: 起拍价一个一个两个 | |
Shure: Starting bid is one, one, two. | |
172 | |
00:08:08,850 --> 00:08:09,649 | |
其他人:一个 | |
Others: One. | |
173 | |
00:08:10,250 --> 00:08:11,050 | |
其他人:两个 | |
Others: Two. | |
174 | |
00:08:13,750 --> 00:08:15,184 | |
Shure: 两个两个一次 | |
Shure: Two, two once. | |
175 | |
00:08:15,884 --> 00:08:16,884 | |
Tasha: 哈 | |
Tasha: Ha. | |
176 | |
00:08:16,450 --> 00:08:18,016 | |
Shure: 两个两次哦 | |
Shure: Two, two twice. | |
177 | |
00:08:18,516 --> 00:08:19,649 | |
Shure: 他又三个 | |
Shure: He has three. | |
178 | |
00:08:20,617 --> 00:08:22,917 | |
Tasha: 这就是资产阶级 | |
Tasha: This is the bourgeoisie. | |
179 | |
00:08:22,750 --> 00:08:24,016 | |
Shure: 哎呦四个 | |
Shure: Whoa, four. | |
180 | |
00:08:23,016 --> 00:08:24,016 | |
其他人:哎呦四个 | |
Others: Whoa, four. | |
181 | |
00:08:26,016 --> 00:08:26,950 | |
Shure: 四个一次 | |
Shure: Four once. | |
182 | |
00:08:27,417 --> 00:08:28,550 | |
Shure: 四个两次 | |
Shure: Four twice. | |
183 | |
00:08:30,149 --> 00:08:32,384 | |
Shure: 4个三色so成交 | |
Shure: Four, three, sold. | |
184 | |
00:08:39,250 --> 00:08:41,484 | |
其他人:是不是应该让他们自己看一下是什么图案 | |
Others: Shouldn't they take a look at the design themselves? | |
185 | |
00:08:41,850 --> 00:08:44,016 | |
Shure: 然后大家拿到手可以其实用 | |
Shure: And then everyone can actually use it. | |
186 | |
00:08:44,617 --> 00:08:46,516 | |
其他人:我要增加一下我的拍卖资金 | |
Others: I need to increase my auction funds. | |
187 | |
00:08:46,649 --> 00:08:48,250 | |
Lucia: 这个如果大家一会有人喜欢 | |
Lucia: If someone likes it later, | |
188 | |
00:08:48,250 --> 00:08:49,450 | |
Lucia: 也可以拍拍试试 | |
Lucia: they can try bidding too. | |
189 | |
00:08:48,950 --> 00:08:50,584 | |
Shure: 然后下一个 | |
Shure: And next item. | |
190 | |
00:08:49,450 --> 00:08:49,950 | |
Lucia: 就这个也 | |
Lucia: This one too. | |
191 | |
00:08:49,950 --> 00:08:51,016 | |
Lucia: 其实也是牙花 | |
Lucia: It's actually a dental pattern. | |
192 | |
00:08:53,783 --> 00:08:54,584 | |
Shure: 哦 | |
Shure: Oh. | |
193 | |
00:08:55,750 --> 00:08:58,050 | |
Shure: 要不你拿着给大家展示一下 | |
Shure: How about you hold it and show everyone? | |
194 | |
00:08:59,117 --> 00:09:00,217 | |
Shure: 呃我拿着来 | |
Shure: Uh, I'll hold it then. | |
195 | |
00:09:03,617 --> 00:09:05,050 | |
Shure: 还是给大家展示一下吧 | |
Shure: Let's show everyone. | |
196 | |
00:09:05,050 --> 00:09:06,817 | |
Shure: 这个会看的更 | |
Shure: This will be more... | |
197 | |
00:09:07,450 --> 00:09:09,917 | |
其他人:你分清正反面反面照不出来的 | |
Others: Make sure to distinguish the front from the back, the back won't show. | |
198 | |
00:09:10,184 --> 00:09:12,016 | |
Shure: 更那什么一点对 | |
Shure: More detailed, yes. | |
199 | |
00:09:12,016 --> 00:09:13,184 | |
Shure: 给大家看一下 | |
Shure: Let everyone take a look. | |
200 | |
00:09:14,250 --> 00:09:15,917 | |
其他人:这是什么海吗 | |
Others: What is this, the sea? | |
201 | |
00:09:16,217 --> 00:09:17,350 | |
其他人:就是海面 | |
Others: It's just the sea surface. | |
202 | |
00:09:17,350 --> 00:09:19,417 | |
Shure: 对这是一个纯的海面 | |
Shure: Yes, it's a pure sea surface. | |
203 | |
00:09:18,016 --> 00:09:19,516 | |
其他人:有有有白手套吗 | |
Others: Do we have white gloves? | |
204 | |
00:09:19,516 --> 00:09:20,450 | |
其他人:给你上一套 | |
Others: Here, put on a pair. | |
205 | |
00:09:20,417 --> 00:09:22,417 | |
Shure: 然后还有啊 | |
Shure: And there's more. | |
206 | |
00:09:20,450 --> 00:09:22,783 | |
其他人:你这个不专业啊 | |
Others: You're not professional. | |
207 | |
00:09:22,417 --> 00:09:23,117 | |
Shure: 还有这个 | |
Shure: There's also this. | |
208 | |
00:09:23,117 --> 00:09:25,184 | |
Shure: 这个是一个楼的 | |
Shure: This is a building. | |
209 | |
00:09:25,649 --> 00:09:26,783 | |
Shure: 还有这两个 | |
Shure: And these two. | |
210 | |
00:09:27,617 --> 00:09:28,417 | |
Shure: 仅剩 | |
Shure: Only these left. | |
211 | |
00:09:28,717 --> 00:09:30,516 | |
其他人:选的都是没有人的那种 | |
Others: They all chose places without people. | |
212 | |
00:09:30,516 --> 00:09:31,817 | |
Shure: 对纯景的 | |
Shure: Yeah, just the scenery. | |
213 | |
00:09:31,917 --> 00:09:34,584 | |
其他人:因为有人的不太好 | |
Others: Because places with people aren't that good. | |
214 | |
00:09:34,850 --> 00:09:37,850 | |
Shure: 那就先先拍一个楼的吧好吧 | |
Shure: Let's just shoot a building first, okay? | |
215 | |
00:09:41,217 --> 00:09:43,217 | |
Shure: 这个楼的啊对 | |
Shure: This building, yeah. | |
216 | |
00:09:43,617 --> 00:09:45,550 | |
Shure: 一个大摩呃 | |
Shure: It's a big... uh. | |
217 | |
00:09:45,550 --> 00:09:46,516 | |
Shure: 也不算摩天吧 | |
Shure: Not really a skyscraper. | |
218 | |
00:09:46,516 --> 00:09:48,717 | |
Shure: 就是楼的一个井 | |
Shure: It's just a building, you know. | |
219 | |
00:09:48,817 --> 00:09:51,550 | |
Shure: 起拍价还是一个一个 | |
Shure: Starting bid is still one, one... | |
220 | |
00:09:51,884 --> 00:09:52,684 | |
其他人:两个 | |
Others: Two. | |
221 | |
00:09:52,417 --> 00:09:53,217 | |
Shure: 两个 | |
Shure: Two. | |
222 | |
00:09:57,550 --> 00:09:58,350 | |
其他人:我想要海 | |
Others: I want the sea. | |
223 | |
00:09:59,550 --> 00:10:00,516 | |
Shure: 两个一次 | |
Shure: Two, once. | |
224 | |
00:10:00,217 --> 00:10:03,283 | |
其他人:哄抬一下特价啊 | |
Others: Raise the price a bit. | |
225 | |
00:10:02,184 --> 00:10:03,250 | |
其他人:三个 | |
Others: Three. | |
226 | |
00:10:02,217 --> 00:10:03,317 | |
Shure: 两个两次 | |
Shure: Two, twice. | |
227 | |
00:10:05,717 --> 00:10:07,649 | |
Shure: 你怎么都要买过来吗 | |
Shure: Are you going to buy it all? | |
228 | |
00:10:07,649 --> 00:10:08,450 | |
Shure: 是吗 | |
Shure: Really? | |
229 | |
00:10:09,317 --> 00:10:11,250 | |
Shure: 三个三个一次 | |
Shure: Three, three, once. | |
230 | |
00:10:11,484 --> 00:10:14,317 | |
其他人:这样就可以转拍了是吧 | |
Others: So, now we can switch to auction, right? | |
231 | |
00:10:14,016 --> 00:10:15,050 | |
Shure: 三个两次 | |
Shure: Three, twice. | |
232 | |
00:10:18,417 --> 00:10:20,984 | |
Shure: 露出了三三个三字 | |
Shure: Three, three, three times. | |
233 | |
00:10:22,917 --> 00:10:23,717 | |
Shure: 成交 | |
Shure: Sold. | |
234 | |
00:10:23,917 --> 00:10:25,016 | |
Tasha: 不知道呀 | |
Tasha: No idea. | |
235 | |
00:10:30,217 --> 00:10:32,149 | |
Shure: 还有最后一个 | |
Shure: There's one last one. | |
236 | |
00:10:32,917 --> 00:10:35,350 | |
Shure: 这个是一个海的啊对 | |
Shure: This is a sea, yeah. | |
237 | |
00:10:34,984 --> 00:10:36,050 | |
Jake: 这怎么卖啊 | |
Jake: How do you sell this? | |
238 | |
00:10:35,350 --> 00:10:36,350 | |
Shure: 它是个海的 | |
Shure: It's a sea. | |
239 | |
00:10:36,984 --> 00:10:38,250 | |
Shure: 起拍价还是一个 | |
Shure: Starting bid is one. | |
240 | |
00:10:40,950 --> 00:10:41,750 | |
Shure: 一个 | |
Shure: One. | |
241 | |
00:10:41,417 --> 00:10:42,717 | |
Jake: 对呀怎么卖啊 | |
Jake: Yeah, how do you sell it? | |
242 | |
00:10:43,050 --> 00:10:43,917 | |
其他人:一个 | |
Others: One. | |
243 | |
00:10:43,350 --> 00:10:44,184 | |
Shure: 有人一个 | |
Shure: Someone bid one. | |
244 | |
00:10:43,550 --> 00:10:45,783 | |
Jake: 这要卖了 | |
Jake: It's going to sell. | |
245 | |
00:10:44,850 --> 00:10:45,649 | |
其他人:两个 | |
Others: Two. | |
246 | |
00:10:45,783 --> 00:10:46,850 | |
Jake: 给给他钱吧 | |
Jake: Give him the money. | |
247 | |
00:10:46,984 --> 00:10:48,717 | |
Shure: 两个两个一次 | |
Shure: Two, two, once. | |
248 | |
00:10:49,484 --> 00:10:50,283 | |
其他人:她三个 | |
Others: She bid three. | |
249 | |
00:10:51,117 --> 00:10:53,617 | |
Shure: 你就不要不要跟gas抢了好吗 | |
Shure: Don't, don't compete with gas, okay? | |
250 | |
00:10:57,450 --> 00:10:59,550 | |
Jake:他也是是乱分的是吗 | |
Jake: Was he randomly dividing it? | |
251 | |
00:10:57,516 --> 00:10:58,317 | |
Shure: 2个两次 | |
Shure: 2 twice | |
252 | |
00:10:58,317 --> 00:10:59,117 | |
其他人:三个 | |
Others: Three | |
253 | |
00:10:59,117 --> 00:11:00,050 | |
Shure: 3个一次 | |
Shure: 3 once | |
254 | |
00:11:00,783 --> 00:11:01,649 | |
Jake: 试吃 一下 | |
Jake: Try it | |
255 | |
00:11:01,783 --> 00:11:06,283 | |
其他人:我也试吃一下回口比较好我一会儿帮你卖一下 | |
Others: I'll try it too, it's better if I try it, I'll help you sell it later | |
256 | |
00:11:02,750 --> 00:11:03,984 | |
Shure: 3个3个 | |
Shure: 3, 3 | |
257 | |
00:11:06,417 --> 00:11:07,850 | |
Tasha: 好你就 | |
Tasha: Okay, you just | |
258 | |
00:11:07,350 --> 00:11:08,384 | |
Shure: 3个一次啊 | |
Shure: 3 once, okay? | |
259 | |
00:11:07,783 --> 00:11:09,417 | |
Jake: 这大老板都是这 | |
Jake: This big boss is always | |
260 | |
00:11:07,950 --> 00:11:10,016 | |
Tasha: 你就说出你的真实体验就行 | |
Tasha: Just share your real experience | |
261 | |
00:11:09,450 --> 00:11:10,384 | |
Shure: 三个两次 | |
Shure: 3 twice | |
262 | |
00:11:09,649 --> 00:11:10,850 | |
其他人:对我已经体验过了 | |
Others: Yes, I've already experienced it | |
263 | |
00:11:13,250 --> 00:11:15,184 | |
Shure: 没事咱们咱们可以说着 | |
Shure: It's okay, we can talk about it | |
264 | |
00:11:17,950 --> 00:11:19,217 | |
Shure: 四个四个一次 | |
Shure: 4, 4 once | |
265 | |
00:11:19,217 --> 00:11:20,584 | |
其他人:我还没叫 | |
Others: I haven't called yet | |
266 | |
00:11:20,584 --> 00:11:21,717 | |
其他人:行四个四个 | |
Others: Okay, 4, 4 | |
267 | |
00:11:21,184 --> 00:11:22,184 | |
Shure: 四个两次 | |
Shure: 4 twice | |
268 | |
00:11:22,450 --> 00:11:24,016 | |
其他人:快点快点快点 | |
Others: Hurry up, hurry up | |
269 | |
00:11:22,584 --> 00:11:23,984 | |
Shure: 四个三次成交 | |
Shure: 4, 3 times, deal | |
270 | |
00:11:24,016 --> 00:11:26,917 | |
其他人:我要马上就要哈哈哈 | |
Others: I want it right now, hahaha | |
271 | |
00:11:28,884 --> 00:11:32,149 | |
其他人:太急迫了马上必须 马上把钱给我 | |
Others: So urgent, give me the money right now | |
272 | |
00:11:31,217 --> 00:11:34,117 | |
Shure: OK变成大富翁了 | |
Shure: OK, turning into a millionaire | |
273 | |
00:11:35,516 --> 00:11:36,950 | |
Shure: 富婆饿饿饭饭 | |
Shure: Rich lady, hungry, hungry | |
274 | |
00:11:36,917 --> 00:11:40,484 | |
Tasha: 要不是要不是替你还债了 | |
Tasha: If it weren't for paying off your debts | |
275 | |
00:11:43,750 --> 00:11:45,317 | |
Shure: 好的然后 | |
Shure: Alright then | |
276 | |
00:11:48,117 --> 00:11:50,917 | |
Shure: 现在谁手上的比较少一点 | |
Shure: Now, who has the least in their hand? | |
277 | |
00:11:51,050 --> 00:11:52,084 | |
其他人:我 | |
Others: Me | |
278 | |
00:11:52,950 --> 00:11:53,984 | |
Shure: 没到你的 | |
Shure: Not you yet | |
279 | |
00:11:54,917 --> 00:11:57,283 | |
Tasha: 哈哈哈 | |
Tasha: Hahaha | |
280 | |
00:11:57,050 --> 00:11:59,217 | |
其他人:8+8-,对12个 | |
Others: 8+8-, yes, 12 | |
281 | |
00:11:59,584 --> 00:12:00,817 | |
Shure: 还有12个你呢 | |
Shure: Still 12, what about you? | |
282 | |
00:12:05,750 --> 00:12:06,550 | |
Shure: 6个 | |
Shure: 6 | |
283 | |
00:12:08,850 --> 00:12:12,450 | |
Shure: 那黄导你先上来介绍一下你的拍品吧 | |
Shure: Alright, Director Nicous, come up and introduce your auction item | |
284 | |
00:12:12,450 --> 00:12:14,750 | |
Shure: 是中间这个相机吗 | |
Shure: Is it this camera in the middle? | |
285 | |
00:12:15,484 --> 00:12:17,584 | |
其他人:这玩意我看看 | |
Others: Let me see this thing | |
286 | |
00:12:19,149 --> 00:12:20,984 | |
Jake: 你要要这相机我们直接起飞 | |
Jake: If you want this camera, we'll take off directly | |
287 | |
00:12:20,917 --> 00:12:24,417 | |
Tasha: 好吧我我150个给你 | |
Tasha: Alright, I'll give you 150 for it | |
288 | |
00:12:21,450 --> 00:12:22,384 | |
Shure: 哈哈 | |
Shure: Haha | |
289 | |
00:12:21,817 --> 00:12:22,484 | |
Jake: ego币 | |
Jake: Ego coins | |
290 | |
00:12:24,417 --> 00:12:25,516 | |
Shure: 哈来吧来吧 | |
Shure: Haha, come on, come on | |
291 | |
00:12:25,516 --> 00:12:26,817 | |
Shure: 黄岛黄岛先生 | |
Shure: Mr. Huangdao, Mr. Huangdao | |
292 | |
00:12:27,050 --> 00:12:31,617 | |
其他人: 不幸的问题是我今天还真没有什么拍品 | |
Others: Unfortunately, I don't really have anything to auction today. | |
293 | |
00:12:31,684 --> 00:12:33,584 | |
其他人: LUCIA 好像完全忘记跟我说这个事儿 | |
Others: Lucia seems to have completely forgotten to tell me about this. | |
294 | |
00:12:33,750 --> 00:12:36,450 | |
Lucia: 我好像没跟他说这个事这个样子了呢 | |
Lucia: I think I forgot to tell him about this. | |
295 | |
00:12:37,550 --> 00:12:39,984 | |
Lucia: 我因为我自己因为我自己忘了 | |
Lucia: Because I, I just forgot myself. | |
296 | |
00:12:37,984 --> 00:12:40,084 | |
Jake: 表演一下没关系的 | |
Jake: It's okay to put on a little performance. | |
297 | |
00:12:39,384 --> 00:12:42,450 | |
Shure: 还可以拍卖 | |
Shure: We can still auction something. | |
298 | |
00:12:39,783 --> 00:12:41,484 | |
其他人:拍卖一下才艺 | |
Others: Auction off some talent. | |
299 | |
00:12:40,950 --> 00:12:43,050 | |
Lucia: 你你你不是还有瓶水吗 | |
Lucia: Don't you still have a bottle of water? | |
300 | |
00:12:43,217 --> 00:12:46,250 | |
Lucia: 哈哈哈你不是还有瓶水吗 | |
Lucia: Hahaha, don't you still have a bottle of water? | |
301 | |
00:12:44,317 --> 00:12:45,184 | |
Jake: 哎好可以 | |
Jake: Oh, okay, sure. | |
302 | |
00:12:46,617 --> 00:12:49,217 | |
其他人:哦非常实用啊 实用道具 | |
Others: Oh, very practical, a practical prop. | |
303 | |
00:12:49,417 --> 00:12:51,350 | |
Jake: 完了和和市场接轨了现在 | |
Jake: Now it's in line with the market. | |
304 | |
00:12:51,016 --> 00:12:53,317 | |
Lucia: 哈哈哈哈 | |
Lucia: Hahaha | |
305 | |
00:12:51,149 --> 00:12:51,950 | |
Shure: 哦 | |
Shure: Oh | |
306 | |
00:12:54,117 --> 00:12:56,750 | |
Shure: 他这有一瓶我们这都没有的饮料 | |
Shure: He has a drink that we don't even have here. | |
307 | |
00:12:56,617 --> 00:12:59,516 | |
Tasha: 哈哈哈 | |
Tasha: Hahaha | |
308 | |
00:12:56,649 --> 00:12:59,717 | |
Lucia: 哈哈哈 | |
Lucia: Hahaha | |
309 | |
00:12:58,016 --> 00:12:58,817 | |
其他人: 市场化道具 | |
Others: Market-oriented prop. | |
310 | |
00:13:00,050 --> 00:13:01,117 | |
Shure: 起拍价一个 | |
Shure: Starting bid is one. | |
311 | |
00:13:02,649 --> 00:13:04,717 | |
Shure: 没有没有那个 | |
Shure: No, no, that... | |
312 | |
00:13:05,149 --> 00:13:06,484 | |
Jake: 你后面的是不是 | |
Jake: Is it the one behind you? | |
313 | |
00:13:07,050 --> 00:13:08,217 | |
Shure: 我我靠 | |
Shure: Oh my god. | |
314 | |
00:13:08,217 --> 00:13:09,350 | |
Shure: 这也是你的 | |
Shure: This is yours too? | |
315 | |
00:13:09,350 --> 00:13:10,149 | |
Lucia: 哦 | |
Lucia: Oh | |
316 | |
00:13:13,450 --> 00:13:14,217 | |
Shure: 要不这样吧 | |
Shure: How about this? | |
317 | |
00:13:14,217 --> 00:13:18,617 | |
Shure: 那个给大家一起我们拍一组照片 | |
Shure: We can take a group photo for everyone. | |
318 | |
00:13:18,617 --> 00:13:19,417 | |
Shure: 然后 | |
Shure: And then... | |
319 | |
00:13:21,317 --> 00:13:25,550 | |
Lucia: 啊这个他擅长哈哈哈 | |
Lucia: Ah, this is his specialty, hahaha. | |
320 | |
00:13:21,950 --> 00:13:23,384 | |
Shure: 对来吧 | |
Shure: Yeah, let's do it. | |
321 | |
00:13:25,783 --> 00:13:27,450 | |
Shure: 也算是卖了一波艺 | |
Shure: It's like selling a piece of art. | |
322 | |
00:13:30,717 --> 00:13:31,550 | |
Shure: 怎么怎么拍 | |
Shure: How should we take it? | |
323 | |
00:13:32,317 --> 00:13:34,584 | |
Shure: 你可以定时下或者是怎么着 | |
Shure: You can use a timer or something. | |
324 | |
00:13:34,584 --> 00:13:36,950 | |
其他人:拍到了给他们拍一组写真 | |
Others: Let's take a group photo for them. | |
325 | |
00:13:37,550 --> 00:13:38,350 | |
Jake:哦哦哦 | |
Jake: Oh, oh, oh. | |
326 | |
00:13:40,684 --> 00:13:41,717 | |
Jake: 灯灯灭了 | |
Jake: The light went out. | |
327 | |
00:13:41,717 --> 00:13:42,750 | |
Katrina: 我吗 | |
Katrina: Me? | |
328 | |
00:13:42,984 --> 00:13:43,417 | |
Jake: 对 | |
Jake: Yeah. | |
329 | |
00:13:43,617 --> 00:13:44,649 | |
Katrina: 我在充啊 | |
Katrina: I'm charging it. | |
330 | |
00:13:44,917 --> 00:13:47,984 | |
其他人:嗯大家稍微聚拢一点吧 | |
Others: Hmm, everyone gather a little closer. | |
331 | |
00:13:46,184 --> 00:13:46,984 | |
Shure: 没摁 | |
Shure: Didn't press it. | |
332 | |
00:13:48,384 --> 00:13:49,016 | |
Jake: 可能是吧 | |
Jake: Maybe. | |
333 | |
00:13:49,016 --> 00:13:49,850 | |
Jake: 看一下吧 | |
Jake: Let's take a look. | |
334 | |
00:13:50,384 --> 00:13:51,516 | |
Jake: 没有就算了 | |
Jake: If not, forget it. | |
335 | |
00:13:53,117 --> 00:13:55,516 | |
Shure: 讲的我口干舌燥的 | |
Shure: Talking so much has made my mouth dry. | |
336 | |
00:14:02,884 --> 00:14:06,550 | |
其他人: 后面的背景会有些黑看见光了 | |
Others: The background behind will be a bit dark, you can see the light. | |
337 | |
00:14:06,550 --> 00:14:07,750 | |
其他人: 哦逆光 | |
Others: Oh, backlit. | |
338 | |
00:14:08,016 --> 00:14:10,283 | |
其他人: 还是到我们这边来 | |
Others: Better come to our side. | |
339 | |
00:14:17,050 --> 00:14:18,649 | |
其他人:我把饮料搁这 | |
Others: I'll put the drink here. | |
340 | |
00:14:17,050 --> 00:14:19,016 | |
Shure: 这两天吃胖了呢 | |
Shure: Gained some weight these past two days. | |
341 | |
00:14:23,050 --> 00:14:23,850 | |
Lucia: 哎 | |
Lucia: Hey. | |
342 | |
00:14:24,750 --> 00:14:27,717 | |
Lucia: 都站到那个椅子的前面去吗还是 | |
Lucia: Should we all stand in front of that chair or... | |
343 | |
00:14:27,750 --> 00:14:29,417 | |
其他人:啊你往后推就行 | |
Others: Ah, just push it back. | |
344 | |
00:14:29,850 --> 00:14:34,117 | |
其他人: 那要不把椅子调个吧 因为前面有些坐着比较好 | |
Others: Or maybe adjust the chair, it's more comfortable to sit in front. | |
345 | |
00:14:34,117 --> 00:14:37,117 | |
Lucia: 哦对对要不然话大家可能就会 | |
Lucia: Oh right, otherwise everyone might... | |
346 | |
00:14:34,450 --> 00:14:36,417 | |
Shure: 来来来老板c位 | |
Shure: Come on, boss, take the center spot. | |
347 | |
00:14:37,184 --> 00:14:37,649 | |
Jake: 哼 | |
Jake: Hmph. | |
348 | |
00:14:38,884 --> 00:14:39,684 | |
Jake: 老板 | |
Jake: Boss. | |
349 | |
00:14:42,984 --> 00:14:43,917 | |
Lucia: 有人坐着有人 | |
Lucia: Some are sitting, some... | |
350 | |
00:14:43,450 --> 00:14:44,484 | |
Jake: 对我调不过去 | |
Jake: Yeah, I can't adjust it. | |
351 | |
00:14:44,484 --> 00:14:45,283 | |
Jake: 你帮我调 | |
Jake: Help me adjust it. | |
352 | |
00:14:45,317 --> 00:14:46,283 | |
Jake: 你帮我调 | |
Jake: Help me adjust it. | |
353 | |
00:14:47,217 --> 00:14:48,384 | |
Jake: 帮我调第一个 | |
Jake: Help me adjust the first one. | |
354 | |
00:14:49,617 --> 00:14:50,950 | |
其他人: 那我们往后 | |
Others: Then we'll move back. | |
355 | |
00:14:51,584 --> 00:14:53,984 | |
其他人:坐着还坐到这儿 | |
Others: Sitting here or over there? | |
356 | |
00:14:54,517 --> 00:14:57,417 | |
Lucia: 我站着 Gast风格 | |
Lucia: I'll stand, Gast style. | |
357 | |
00:14:58,350 --> 00:14:59,217 | |
Lucia: 啊对 Gast可以坐 | |
Lucia: Yeah, Gast can sit. | |
358 | |
00:15:04,283 --> 00:15:09,450 | |
其他人:它过来它全会在人脸上因为人正好是挡住的 | |
Others: When it comes over, it will be on the face because the person is blocking it. | |
359 | |
00:15:09,617 --> 00:15:10,917 | |
Shure: 纯白的是吗 | |
Shure: All white, right? | |
360 | |
00:15:09,783 --> 00:15:13,117 | |
Jake: 然后就是志愿者往后坐 | |
Jake: Then the volunteers sit in the back. | |
361 | |
00:15:14,384 --> 00:15:15,384 | |
Jake: Gaster先往前坐 | |
Jake: Gaster, sit in the front. | |
362 | |
00:15:15,384 --> 00:15:15,584 | |
Jake: Gaster往前坐 | |
Jake: Gaster, sit in the front. | |
363 | |
00:15:15,584 --> 00:15:16,084 | |
Jake: Gaster往前坐 | |
Jake: Gaster, sit in the front. | |
364 | |
00:15:16,050 --> 00:15:17,750 | |
Shure: 纯黑的哦 | |
Shure: All black, oh. | |
365 | |
00:15:17,084 --> 00:15:20,283 | |
其他人:其实只有第二排能拍到 是吧 | |
Others: Actually, only the second row can be filmed, right? | |
366 | |
00:15:17,750 --> 00:15:18,717 | |
Shure: 弄个纯黑的 | |
Shure: Make it all black. | |
367 | |
00:15:20,350 --> 00:15:22,250 | |
Tasha: 然后空白的对 | |
Tasha: Then blank, right. | |
368 | |
00:15:21,117 --> 00:15:24,017 | |
Jake: 哦那前面三个椅子干掉是吧 | |
Jake: Oh, the first three chairs in front, remove them, right? | |
369 | |
00:15:24,117 --> 00:15:25,817 | |
Jake: 挪掉 | |
Jake: Move them away. | |
370 | |
00:15:25,217 --> 00:15:27,617 | |
Shure: 来吧老板站C位 | |
Shure: Come on, boss, stand in the center spot. | |
371 | |
00:15:30,649 --> 00:15:32,250 | |
其他人:这什么环节什么环节 | |
Others: What's this segment, what's this segment? | |
372 | |
00:15:34,050 --> 00:15:36,750 | |
Lucia: 拍照环节合影环节 | |
Lucia: Photo session, group photo session. | |
373 | |
00:15:35,149 --> 00:15:36,250 | |
Shure: 你本来最高 | |
Shure: You were already the tallest. | |
374 | |
00:15:36,250 --> 00:15:38,217 | |
Shure: 然后就还给自己加磅是吧 | |
Shure: And then you still added weight to yourself, right? | |
375 | |
00:15:39,184 --> 00:15:39,884 | |
Jake: 请坐请坐 | |
Jake: Please sit, please sit. | |
376 | |
00:15:39,217 --> 00:15:40,384 | |
Shure: 呀真好看 | |
Shure: Wow, really good-looking. | |
377 | |
00:15:39,884 --> 00:15:41,184 | |
Jake: 请坐请坐 | |
Jake: Please sit, please sit. | |
378 | |
00:15:40,783 --> 00:15:42,817 | |
Alice: 坐 | |
Alice: Sit. | |
379 | |
00:15:41,350 --> 00:15:42,250 | |
Lucia: 耶你怎么这么高 | |
Lucia: Wow, why are you so tall? | |
380 | |
00:15:42,250 --> 00:15:43,050 | |
其他人: 怎么都没人坐啊 | |
Others: Why is no one sitting? | |
381 | |
00:15:43,283 --> 00:15:44,117 | |
Jake: 请坐请坐 | |
Jake: Please sit, please sit. | |
382 | |
00:15:44,250 --> 00:15:45,283 | |
Jake: 三位客人请坐 | |
Jake: Three guests, please sit. | |
383 | |
00:15:47,450 --> 00:15:48,384 | |
其他人:坐前面坐着 | |
Others: Sit in the front. | |
384 | |
00:15:48,384 --> 00:15:49,117 | |
其他人:后面有人站着 | |
Others: Someone is standing at the back. | |
385 | |
00:15:49,117 --> 00:15:50,917 | |
其他人:不觉得像这种家族照片 | |
Others: Doesn't it feel like a family photo? | |
386 | |
00:15:50,917 --> 00:15:51,649 | |
其他人:像那个什么 | |
Others: Like what? | |
387 | |
00:15:51,750 --> 00:15:53,717 | |
Shure: 老板老板老板来来来 | |
Shure: Boss, boss, boss, come here. | |
388 | |
00:15:54,884 --> 00:15:55,484 | |
Jake: 老板老板老板 | |
Jake: Boss, boss, boss. | |
389 | |
00:15:55,217 --> 00:15:57,017 | |
Shure: 老板站中间老板站中间 | |
Shure: Boss, stand in the middle, boss, stand in the middle. | |
390 | |
00:15:55,484 --> 00:15:57,317 | |
Jake: 站后面站旁边就好了 | |
Jake: Stand at the back or side, it's fine. | |
391 | |
00:15:58,783 --> 00:15:59,917 | |
其他人:你也得过来 | |
Others: You also need to come over. | |
392 | |
00:16:01,450 --> 00:16:03,649 | |
Lucia: 福星你这个相机有自动那个什么吗 | |
Lucia: Fuxing, does your camera have an automatic function? | |
393 | |
00:16:03,649 --> 00:16:04,649 | |
Lucia: 呃是可以的 | |
Lucia: Uh, yes, it does. | |
394 | |
00:16:04,617 --> 00:16:05,417 | |
Jake: 有三脚架 | |
Jake: There's a tripod. | |
395 | |
00:16:04,649 --> 00:16:05,584 | |
Lucia: 但是有三脚架 | |
Lucia: But there's a tripod. | |
396 | |
00:16:05,417 --> 00:16:06,217 | |
Jake: 有三脚架 | |
Jake: There's a tripod. | |
397 | |
00:16:06,917 --> 00:16:08,484 | |
Jake: 对我们三脚架l多了 | |
Jake: Yes, we have plenty of tripods. | |
398 | |
00:16:11,550 --> 00:16:13,517 | |
Shure: 哈哈哈 | |
Shure: Hahaha. | |
399 | |
00:16:11,817 --> 00:16:13,384 | |
Lucia: 哈哈哈 | |
Lucia: Hahaha. | |
400 | |
00:16:14,417 --> 00:16:15,550 | |
Lucia: 哎现在可以哦 | |
Lucia: Hey, now it's okay. | |
401 | |
00:16:15,550 --> 00:16:17,550 | |
Lucia: 不可以你是没那个啥了 | |
Lucia: No, it's not okay, you don't have that thing. | |
402 | |
00:16:22,484 --> 00:16:23,450 | |
Tasha: 哈哈 | |
Tasha: Haha. | |
403 | |
00:16:27,217 --> 00:16:28,017 | |
Tasha: 哈 | |
Tasha: Ha. | |
404 | |
00:16:28,217 --> 00:16:29,350 | |
其他人:我刚刚在说家族照 | |
Others: I was just talking about a family photo. | |
405 | |
00:16:46,250 --> 00:16:46,917 | |
其他人:专业设备 | |
Others: Professional equipment. | |
406 | |
00:16:46,917 --> 00:16:48,217 | |
其他人:这三脚架一直没用上 | |
Others: This tripod hasn't been used. | |
407 | |
00:16:48,217 --> 00:16:51,017 | |
其他人:没用上哈哈就等你呢 | |
Others: Haven't used it, haha, just waiting for you. | |
408 | |
00:16:48,783 --> 00:16:51,017 | |
Shure: 哈哈哈就等你呢 | |
Shure: Hahaha, just waiting for you. | |
409 | |
00:16:50,917 --> 00:16:51,684 | |
Jake: 对就等你了 | |
Jake: Yes, just waiting for you. | |
410 | |
00:16:51,017 --> 00:16:52,817 | |
Shure: 我们算到了其实 | |
Shure: We actually calculated that. | |
411 | |
00:16:57,017 --> 00:16:58,417 | |
其他人:那狗的CP呢 | |
Others: What about the dog's partner? | |
412 | |
00:17:00,084 --> 00:17:02,884 | |
Alice: 我我我我狗的老老婆呢 | |
Alice: What about my dog's old wife? | |
413 | |
00:17:03,350 --> 00:17:04,149 | |
Lucia: 那里 | |
Lucia: Over there. | |
414 | |
00:17:04,317 --> 00:17:05,717 | |
Alice:哈哈哈 | |
Alice: Hahaha | |
415 | |
00:17:04,649 --> 00:17:05,649 | |
Jake: 在这蹲俩是吧 | |
Jake: Squatting here, right? | |
416 | |
00:17:06,649 --> 00:17:08,917 | |
Lucia: 哎可以让他们加进来可以吗 | |
Lucia: Hey, can we let them join in? | |
417 | |
00:17:07,117 --> 00:17:07,850 | |
Jake: 猜不到吧 | |
Jake: You didn't expect that, right? | |
418 | |
00:17:07,817 --> 00:17:09,649 | |
Shure: 让他俩让他俩也进来 | |
Shure: Let them join in too. | |
419 | |
00:17:09,117 --> 00:17:10,817 | |
Lucia: 他俩在前面哎 | |
Lucia: They're in front, hey. | |
420 | |
00:17:10,817 --> 00:17:12,550 | |
其他人: 对让他俩前东西吧 | |
Others: Yeah, let them go up front. | |
421 | |
00:17:12,649 --> 00:17:15,550 | |
Lucia: 哈哈 | |
Lucia: Haha | |
422 | |
00:17:13,050 --> 00:17:13,484 | |
Jake: 挺好 | |
Jake: Pretty good. | |
423 | |
00:17:13,750 --> 00:17:15,149 | |
Alice:哈哈哈 | |
Alice: Hahaha | |
424 | |
00:17:15,684 --> 00:17:18,017 | |
Tasha: 哈哈 | |
Tasha: Haha | |
425 | |
00:17:16,817 --> 00:17:18,217 | |
Alice:哈哈哈 | |
Alice: Hahaha | |
426 | |
00:17:17,817 --> 00:17:18,417 | |
Jake: 这边 | |
Jake: Over here. | |
427 | |
00:17:19,517 --> 00:17:21,617 | |
Lucia: 要不咱俩换一下那个啥 | |
Lucia: How about we switch that thing? | |
428 | |
00:17:21,717 --> 00:17:22,517 | |
Lucia: 因为 | |
Lucia: Because... | |
429 | |
00:17:25,184 --> 00:17:25,850 | |
Lucia: 这样可以在 | |
Lucia: This way we can... | |
430 | |
00:17:25,850 --> 00:17:27,117 | |
其他人:你想过来就来吧 | |
Others: If you want to come over, just come over. | |
431 | |
00:17:26,484 --> 00:17:27,417 | |
Alice:没事 | |
Alice: It's fine. | |
432 | |
00:17:27,117 --> 00:17:28,649 | |
其他人:你别太矜持了你 | |
Others: Don't be too shy. | |
433 | |
00:17:28,649 --> 00:17:31,450 | |
Lucia: 哈哈你在这边 | |
Lucia: Haha, you stay over here. | |
434 | |
00:17:28,717 --> 00:17:30,117 | |
Alice:哈哈哈 | |
Alice: Hahaha | |
435 | |
00:17:31,350 --> 00:17:32,884 | |
Alice: 我打不着你了是吧 | |
Alice: I can't reach you now, right? | |
436 | |
00:17:31,450 --> 00:17:32,649 | |
Lucia: 然后我们可以这样 | |
Lucia: And then we can do this... | |
437 | |
00:17:36,817 --> 00:17:38,517 | |
其他人:哈哈一对新人 | |
Others: Haha, a new couple. | |
438 | |
00:17:38,584 --> 00:17:40,817 | |
Lucia: 一对新人一对新 | |
Lucia: A new couple, a new... | |
439 | |
00:17:40,817 --> 00:17:43,350 | |
Lucia: 狗哈哈哈哈 | |
Lucia: Dog, hahaha. | |
440 | |
00:17:42,783 --> 00:17:44,184 | |
Alice:哈哈哈 | |
Alice: Hahaha | |
441 | |
00:17:46,617 --> 00:17:47,617 | |
Lucia: 你的狗戴花花 | |
Lucia: Your dog is wearing flowers. | |
442 | |
00:17:46,717 --> 00:17:50,417 | |
Shure: 你把上面那个gopro给写下去对 | |
Shure: You should write down that GoPro up there. | |
443 | |
00:17:47,617 --> 00:17:49,050 | |
Lucia: 你的狗才是新娘 | |
Lucia: Your dog is the bride. | |
444 | |
00:17:49,217 --> 00:17:52,450 | |
Lucia: 哈哈哈你的狗笑你 | |
Lucia: Hahaha, your dog is laughing at you. | |
445 | |
00:17:50,250 --> 00:17:51,649 | |
Alice:哈哈哈 | |
Alice: Hahaha | |
446 | |
00:17:52,450 --> 00:17:53,584 | |
其他人:说的我脸红了 | |
Others: I'm blushing now. | |
447 | |
00:17:53,584 --> 00:17:55,850 | |
Lucia: 哈哈哈说的我发现你特别妖娆 | |
Lucia: Haha, you look so charming. | |
448 | |
00:17:54,584 --> 00:17:56,050 | |
Alice: 感谢你特别邀请 | |
Alice: Thank you for the special invitation. | |
449 | |
00:17:59,717 --> 00:18:02,317 | |
其他人:确实这个看起来比较像新郎 | |
Others: Indeed, this one looks more like the groom. | |
450 | |
00:18:02,350 --> 00:18:03,317 | |
其他人:可以吻新娘 | |
Others: You may kiss the bride. | |
451 | |
00:18:02,450 --> 00:18:04,649 | |
其他人:我是不是问过你几点的车 | |
Other: Didn't I ask you what time the train is? | |
452 | |
00:18:03,384 --> 00:18:07,149 | |
Lucia: 哈哈哈哈救命 | |
Lucia: Hahaha, help! | |
453 | |
00:18:04,950 --> 00:18:06,350 | |
Alice:哈哈哈 | |
Alice: Hahaha | |
454 | |
00:18:05,717 --> 00:18:07,017 | |
其他人:我应该问过吧 | |
Other: I should have asked, right? | |
455 | |
00:18:07,384 --> 00:18:09,117 | |
Shure: 你问过我给你发过 | |
Shure: You asked, and I sent you the info. | |
456 | |
00:18:09,417 --> 00:18:10,217 | |
其他人:几点 | |
Other: What time? | |
457 | |
00:18:10,617 --> 00:18:11,584 | |
Shure: 我也忘了 | |
Shure: I forgot too. | |
458 | |
00:18:11,984 --> 00:18:14,017 | |
Shure: 下午三四点钟差不多 | |
Shure: Around 3 or 4 in the afternoon, I think. | |
459 | |
00:18:14,584 --> 00:18:16,050 | |
Shure: 怎么了 | |
Shure: Why? | |
460 | |
00:18:16,050 --> 00:18:17,584 | |
其他人:没事问问一下 | |
Other: Just asking. | |
461 | |
00:18:16,149 --> 00:18:17,584 | |
Jake: 后面没 | |
Jake: Is there anything else? | |
462 | |
00:18:17,783 --> 00:18:20,384 | |
Shure: 然后自己玩去是吗嗯对啊 | |
Shure: Then you're going to play by yourself, right? Yeah. | |
463 | |
00:18:21,950 --> 00:18:23,783 | |
Alice: 祸乱后宫罪不容诛 | |
Alice: Causing chaos in the harem is unforgivable. | |
464 | |
00:18:24,317 --> 00:18:25,117 | |
Jake:是一页吗 | |
Jake: Is it a page? | |
465 | |
00:18:25,050 --> 00:18:26,384 | |
Shure: 就就放这些吧 | |
Shure: Just put these here. | |
466 | |
00:18:26,517 --> 00:18:29,450 | |
Shure: 那个放白的那个有点就是照到脸上了 | |
Shure: The white one is kind of shining on the face. | |
467 | |
00:18:27,717 --> 00:18:28,450 | |
Jake:OK行行行 | |
Jake: OK, fine. | |
468 | |
00:18:35,917 --> 00:18:37,149 | |
Lucia: 咱这甚至还有补光灯呢 | |
Lucia: We even have a fill light here. | |
469 | |
00:18:37,149 --> 00:18:38,450 | |
Lucia: 不需哈哈 | |
Lucia: No need, haha. | |
470 | |
00:18:38,950 --> 00:18:40,350 | |
其他人:可以啊哎呦 | |
Other: Sure, wow. | |
471 | |
00:18:40,750 --> 00:18:42,017 | |
其他人:补光灯啊 | |
Other: A fill light, huh? | |
472 | |
00:18:42,850 --> 00:18:44,517 | |
Jake: 补光灯要到前面的 | |
Jake: The fill light should be in the front. | |
473 | |
00:18:44,317 --> 00:18:45,750 | |
其他人:暂时不用了 | |
Other: No need for now. | |
474 | |
00:18:44,649 --> 00:18:45,450 | |
Jake: 还不用啊 | |
Jake: Still no need? | |
475 | |
00:18:47,217 --> 00:18:47,750 | |
Jake: 好的 | |
Jake: Okay. | |
476 | |
00:18:57,750 --> 00:19:02,250 | |
其他人:啊对栗子刚刚给我发小猫她说看看猫吧 | |
Other: Oh right, Lizi just sent me a picture of a kitten. She said, "Take a look at the cat." | |
477 | |
00:19:01,350 --> 00:19:01,817 | |
Alice: 来吧 | |
Alice: Come on. | |
478 | |
00:19:02,850 --> 00:19:04,384 | |
其他人:呃好 | |
Other: Uh, okay. | |
479 | |
00:19:04,250 --> 00:19:04,850 | |
Jake: 雨萱拿 | |
Jake: Yuxuan, take it. | |
480 | |
00:19:04,850 --> 00:19:05,984 | |
Jake: 可以拿一个眼镜 | |
Jake: You can take a pair of glasses. | |
481 | |
00:19:05,984 --> 00:19:06,817 | |
Jake: 你可以不戴 | |
Jake: You don't have to wear them. | |
482 | |
00:19:08,884 --> 00:19:10,417 | |
Katrina: 那我假装戴上 | |
Katrina: Then I'll pretend to wear them. | |
483 | |
00:19:09,917 --> 00:19:10,717 | |
Jake: 你也可以 | |
Jake: You can do that too. | |
484 | |
00:19:10,783 --> 00:19:13,817 | |
其他人:好 10秒自拍模式啊 | |
Other: Okay, 10-second selfie mode. | |
485 | |
00:19:13,817 --> 00:19:15,417 | |
其他人:启动好 | |
Other: Starting, okay. | |
486 | |
00:19:13,884 --> 00:19:15,484 | |
Tasha: 其他人: | |
Tasha: Other: | |
487 | |
00:19:16,817 --> 00:19:18,917 | |
Shure: 这一幕好像好似曾相识 | |
Shure: This scene feels so familiar. | |
488 | |
00:19:26,350 --> 00:19:27,149 | |
Jake:耶 | |
Jake: Yay. | |
489 | |
00:19:26,417 --> 00:19:28,484 | |
其他人:什么叫似曾相识 | |
Other: What do you mean familiar? | |
490 | |
00:19:27,550 --> 00:19:29,117 | |
Alice: OK | |
Alice: OK | |
491 | |
00:19:28,484 --> 00:19:29,917 | |
其他人:好生气啊 | |
Others: So angry! | |
492 | |
00:19:30,550 --> 00:19:32,384 | |
其他人:都怪那个风 | |
Others: It's all because of the wind. | |
493 | |
00:19:32,317 --> 00:19:32,850 | |
Shure: 确实 | |
Shure: True. | |
494 | |
00:19:34,117 --> 00:19:36,250 | |
Shure: 来吧我觉得这波的才艺 | |
Shure: Come on, I think this round's talent... | |
495 | |
00:19:38,217 --> 00:19:39,384 | |
Jake:很有才艺 | |
Jake: Very talented. | |
496 | |
00:19:38,350 --> 00:19:42,350 | |
Shure: 123456 | |
Shure: 123456 | |
497 | |
00:19:40,917 --> 00:19:41,617 | |
Jake: 黄一波 | |
Jake: Huang Yibo | |
498 | |
00:19:42,350 --> 00:19:42,917 | |
Jake: 黄一波 | |
Jake: Huang Yibo | |
499 | |
00:19:47,350 --> 00:19:48,149 | |
Tasha: 是吧 | |
Tasha: Right? | |
500 | |
00:19:48,184 --> 00:19:48,550 | |
Jake: 挺好 | |
Jake: Pretty good. | |
501 | |
00:19:48,417 --> 00:19:49,217 | |
Shure: 6吧 | |
Shure: It's awesome. | |
502 | |
00:19:51,250 --> 00:19:53,217 | |
Shure: 再来俩 8个发发发 | |
Shure: Let's get two more, 8 is great. | |
503 | |
00:19:54,184 --> 00:19:55,584 | |
Alice:哈哈哈 | |
Alice: Hahaha | |
504 | |
00:20:04,649 --> 00:20:07,350 | |
其他人:凳子把凳子再搬回去呗 | |
Others: Move the chairs back, please. | |
505 | |
00:20:07,317 --> 00:20:08,149 | |
其他人:都是谁对应的 | |
Others: Who does what? | |
506 | |
00:20:08,149 --> 00:20:09,217 | |
其他人:凳子好 | |
Others: The chairs are good. | |
507 | |
00:20:09,217 --> 00:20:09,850 | |
其他人:再拿回去 | |
Others: Move them back. | |
508 | |
00:20:10,649 --> 00:20:11,517 | |
Alice: Lucia | |
Alice: Lucia | |
509 | |
00:20:12,417 --> 00:20:13,417 | |
其他人:真漂亮 | |
Others: So pretty. | |
510 | |
00:20:13,517 --> 00:20:14,350 | |
Alice: 真漂亮 | |
Alice: So pretty. | |
511 | |
00:20:13,584 --> 00:20:14,584 | |
Lucia: 谢谢 | |
Lucia: Thanks. | |
512 | |
00:20:16,017 --> 00:20:17,717 | |
Shure: 大家搬搬下凳子 | |
Shure: Everyone, move your chairs. | |
513 | |
00:20:17,717 --> 00:20:18,783 | |
Shure: 然后回到原位 | |
Shure: And return to your spots. | |
514 | |
00:20:18,783 --> 00:20:21,984 | |
Shure: 然后我们继续进行这个拍卖环节 | |
Shure: Then we'll continue with the auction segment. | |
515 | |
00:20:22,084 --> 00:20:23,917 | |
Tasha: 还有谁 | |
Tasha: Who else? | |
516 | |
00:20:25,717 --> 00:20:26,550 | |
Tasha: 啊 | |
Tasha: Ah. | |
517 | |
00:20:26,050 --> 00:20:26,783 | |
Shure: 谢斌竹呢 | |
Shure: Where's Xie Binzhu? | |
518 | |
00:20:26,783 --> 00:20:27,850 | |
Shure: 谢斌竹点 | |
Shure: Xie Binzhu, come on. | |
519 | |
00:20:28,149 --> 00:20:28,950 | |
Tasha: 啊 | |
Tasha: Ah. | |
520 | |
00:20:32,250 --> 00:20:33,317 | |
Shure: 谢斌竹 | |
Shure: Xie Binzhu. | |
521 | |
00:20:33,217 --> 00:20:34,084 | |
其他人:点什么呀 | |
Others: What are you picking? | |
522 | |
00:20:41,917 --> 00:20:42,717 | |
Shure: 谢斌竹 | |
Shure: Xie Binzhu. | |
523 | |
00:20:44,250 --> 00:20:46,384 | |
Shure: 你要不先点一下饭吧 | |
Shure: Why don't you start by picking a meal? | |
524 | |
00:20:47,850 --> 00:20:48,783 | |
Shure: 点了吗刚才 | |
Shure: Did you order just now? | |
525 | |
00:20:48,617 --> 00:20:49,584 | |
其他人:没有啊 | |
Others: No, not yet. | |
526 | |
00:20:49,517 --> 00:20:50,550 | |
Shure: 你现在点一下 | |
Shure: Order now. | |
527 | |
00:20:50,817 --> 00:20:52,350 | |
其他人:我让我姐点 | |
Others: I'll have my sister order. | |
528 | |
00:20:52,917 --> 00:20:53,984 | |
Shure: 然后点一个 | |
Shure: Then order one. | |
529 | |
00:20:54,184 --> 00:20:56,550 | |
Shure: 点一个大的那个特别大的披萨 | |
Shure: Order a big one, a really big pizza. | |
530 | |
00:20:56,550 --> 00:20:58,783 | |
Shure: 然后还有那个点点串 | |
Shure: And also some skewers. | |
531 | |
00:20:59,783 --> 00:21:00,817 | |
Shure: 随便点烧烤 | |
Shure: Just get some random barbecue. | |
532 | |
00:21:39,717 --> 00:21:41,217 | |
Lucia: 棒棒感谢哈哈 | |
Lucia: Awesome, thanks haha. | |
533 | |
00:21:41,050 --> 00:21:41,850 | |
Shure: 怎么 | |
Shure: What? | |
534 | |
00:21:43,850 --> 00:21:45,250 | |
Shure: 盖上盖上盖 | |
Shure: Cover it, cover it up. | |
535 | |
00:21:45,417 --> 00:21:49,450 | |
Shure: 干嘛你这样子我现在躺下就可以睡觉了 | |
Shure: What are you doing? If you keep this up, I'll fall asleep right now. | |
536 | |
00:21:46,917 --> 00:21:48,617 | |
Tasha: 为什么我们才两个 | |
Tasha: Why do we only have two? | |
537 | |
00:21:48,617 --> 00:21:49,450 | |
Tasha: 一个一个币 | |
Tasha: One coin each. | |
538 | |
00:21:49,450 --> 00:21:50,350 | |
Tasha: 两个就是 | |
Tasha: Two means... | |
539 | |
00:21:49,750 --> 00:21:51,917 | |
Shure: 是的啊 | |
Shure: Yeah. | |
540 | |
00:21:50,384 --> 00:21:51,184 | |
其他人:修硕 | |
Others: Shure. | |
541 | |
00:21:51,850 --> 00:21:52,649 | |
其他人:24的吗 | |
Others: The 24 one? | |
542 | |
00:21:52,617 --> 00:21:54,584 | |
Shure: 就是那最大最大的那个 | |
Shure: Yeah, the biggest one. | |
543 | |
00:21:54,584 --> 00:21:55,817 | |
其他人:点两个 | |
Others: Get two. | |
544 | |
00:21:56,550 --> 00:21:57,350 | |
Shure: 点 | |
Shure: Order. | |
545 | |
00:21:57,950 --> 00:22:01,517 | |
Shure: 24的话 24的话咱们是几个人十 | |
Shure: So, if it's 24, how many of us are there, ten? | |
546 | |
00:22:05,184 --> 00:22:06,617 | |
Shure: 先点一个 | |
Shure: Let's get one first. | |
547 | |
00:22:06,617 --> 00:22:07,984 | |
Shure: 然后再点点别的吧 | |
Shure: Then order something else. | |
548 | |
00:22:07,250 --> 00:22:09,817 | |
Lucia: 好久哦表情都不自然了 | |
Lucia: It's been so long, my expression looks unnatural. | |
549 | |
00:22:10,384 --> 00:22:12,617 | |
其他人:看看你的表情还不自然 | |
Others: Look at your expression, it's still unnatural. | |
550 | |
00:22:12,617 --> 00:22:14,750 | |
Lucia: 你看后面又过坡了哈哈 | |
Lucia: Look, another bump in the back haha. | |
551 | |
00:22:14,884 --> 00:22:15,950 | |
其他人:没有 | |
Others: No. | |
552 | |
00:22:16,317 --> 00:22:17,550 | |
Shure: 怎么不用呢 | |
Shure: Why don't you use it? | |
553 | |
00:22:20,317 --> 00:22:21,384 | |
Shure: 点了点了 | |
Shure: Ordered, ordered. | |
554 | |
00:22:22,750 --> 00:22:26,017 | |
Tasha: 呵呵呵呵 | |
Tasha: Hehehehe. | |
555 | |
00:22:31,250 --> 00:22:33,117 | |
Lucia: 哎还可以好呀 | |
Lucia: Oh, it's still okay, good. | |
556 | |
00:22:33,617 --> 00:22:35,250 | |
其他人:你刚刚给我捧什么场 | |
Others: What were you trying to support me for earlier? | |
557 | |
00:22:35,517 --> 00:22:40,750 | |
其他人:你想要的话我在给你剪一张就好了 | |
Others: If you want, I can cut another one for you. | |
558 | |
00:22:36,450 --> 00:22:37,850 | |
Lucia: 只要有福星出现的地方 | |
Lucia: Wherever there's a lucky star... | |
559 | |
00:22:37,850 --> 00:22:39,550 | |
Lucia: 他就会变成摄影师 | |
Lucia: He'll turn into a photographer. | |
560 | |
00:22:39,984 --> 00:22:40,649 | |
Alice: 真好啊 | |
Alice: That's great. | |
561 | |
00:22:40,950 --> 00:22:42,750 | |
Shure: 你增加点囤货吗 | |
Shure: Do you want to stock up a bit? | |
562 | |
00:22:44,750 --> 00:22:46,117 | |
Lucia: sorry sorry sorry my fault | |
Lucia: Sorry, sorry, sorry, my fault. | |
563 | |
00:22:46,117 --> 00:22:47,450 | |
Lucia: 要不要把它转一下打到脸上 | |
Lucia: Should we turn it to hit the face? | |
564 | |
00:22:47,450 --> 00:22:48,617 | |
Lucia: 哈哈 | |
Lucia: Haha. | |
565 | |
00:22:47,517 --> 00:22:48,684 | |
其他人:可以 | |
Others: Sure. | |
566 | |
00:22:49,350 --> 00:22:51,417 | |
Lucia: 我们站这边的话可以调 | |
Lucia: If we stand here, we can adjust it. | |
567 | |
00:22:51,417 --> 00:22:52,350 | |
Lucia: 其实可以调一下 | |
Lucia: Actually, we can adjust it a bit. | |
568 | |
00:22:52,350 --> 00:22:54,850 | |
Lucia: 让它给脸上补点光之类的 | |
Lucia: Let it add some light to the face or something. | |
569 | |
00:22:54,850 --> 00:22:55,850 | |
Alice: 那我们站这里 | |
Alice: Then we stand here. | |
570 | |
00:22:56,250 --> 00:22:56,717 | |
Alice: 差不多 | |
Alice: Almost. | |
571 | |
00:22:56,384 --> 00:22:57,584 | |
Lucia: 对对可以 | |
Lucia: Yes, yes, that's fine. | |
572 | |
00:23:01,850 --> 00:23:02,649 | |
Lucia: 抱住 | |
Lucia: Hold on. | |
573 | |
00:23:02,384 --> 00:23:04,184 | |
Shure: 我有那么落魄吗 | |
Shure: Do I look that down and out? | |
574 | |
00:23:05,817 --> 00:23:07,050 | |
Shure: 有的 | |
Shure: Yes, you do. | |
575 | |
00:23:06,450 --> 00:23:08,117 | |
Lucia: 我这个镜框稍有点大 | |
Lucia: This frame is a bit big. | |
576 | |
00:23:08,117 --> 00:23:09,117 | |
Lucia: 所以汤老师 | |
Lucia: So, Mr. Tang... | |
577 | |
00:23:16,450 --> 00:23:18,017 | |
Lucia: 哎可以好看 | |
Lucia: Hey, it looks good. | |
578 | |
00:23:17,050 --> 00:23:17,850 | |
Alice: 谢谢 | |
Alice: Thank you. | |
579 | |
00:23:17,617 --> 00:23:18,417 | |
Shure: 啊 | |
Shure: Ah... | |
580 | |
00:23:18,484 --> 00:23:19,783 | |
其他人:咱俩合格影呗 | |
Others: Let's take a photo together. | |
581 | |
00:23:19,450 --> 00:23:20,250 | |
Shure: 好好好 | |
Shure: Alright, alright, alright. | |
582 | |
00:23:20,250 --> 00:23:20,783 | |
Lucia: 可以可以 | |
Lucia: Okay, okay. | |
583 | |
00:23:20,717 --> 00:23:22,217 | |
Alice: 我我我不太会拍哦 | |
Alice: I'm not really good at taking photos. | |
584 | |
00:23:23,050 --> 00:23:24,250 | |
Alice: 你就说什么 | |
Alice: What should I say? | |
585 | |
00:23:23,117 --> 00:23:24,017 | |
Lucia: 他这个相机很 | |
Lucia: This camera is very... | |
586 | |
00:23:24,017 --> 00:23:25,984 | |
Lucia: 这这这还是你之前的相机吗 | |
Lucia: Is this still your old camera? | |
587 | |
00:23:25,984 --> 00:23:27,149 | |
Lucia: 你有升级设备吗 | |
Lucia: Did you upgrade your equipment? | |
588 | |
00:23:27,184 --> 00:23:28,984 | |
其他人:没什么变化 | |
Others: Not much has changed. | |
589 | |
00:23:27,717 --> 00:23:28,783 | |
Alice: 这可以打鸟吗 | |
Alice: Can this be used for bird watching? | |
590 | |
00:23:29,017 --> 00:23:30,584 | |
其他人:呃那再换镜头 | |
Others: Uh, we need to change the lens. | |
591 | |
00:23:30,584 --> 00:23:31,384 | |
其他人:在了 | |
Others: Got it. | |
592 | |
00:23:32,384 --> 00:23:34,017 | |
Lucia: 哇你怎么带这么齐装备 | |
Lucia: Wow, why did you bring so much gear? | |
593 | |
00:23:34,017 --> 00:23:35,384 | |
Alice: 我是点这个就可以 | |
Alice: Just press this, right? | |
594 | |
00:23:35,783 --> 00:23:36,817 | |
Shure: 我们我们 | |
Shure: We, we... | |
595 | |
00:23:39,050 --> 00:23:39,850 | |
Shure: order | |
Shure: Order. | |
596 | |
00:23:43,817 --> 00:23:45,217 | |
其他人:没关系 | |
Others: It's okay. | |
597 | |
00:23:45,217 --> 00:23:46,317 | |
其他人:拍不出去也没关系的 | |
Others: It's fine if it doesn't turn out well. | |
598 | |
00:23:49,117 --> 00:23:49,984 | |
Alice: 这是拍上了吗 | |
Alice: Did it take the picture? | |
599 | |
00:23:49,984 --> 00:23:51,217 | |
Alice: 是不是有点太近了 | |
Alice: Isn't it a bit too close? | |
600 | |
00:23:51,417 --> 00:23:52,450 | |
其他人:是的没事 | |
Others: Yes, but it's okay. | |
601 | |
00:23:52,450 --> 00:23:53,250 | |
其他人:待会再说 | |
Others: We'll deal with it later. | |
602 | |
00:23:53,217 --> 00:23:53,783 | |
Alice: 好谢谢 | |
Alice: Alright, thanks. | |
603 | |
00:23:55,984 --> 00:24:00,750 | |
Shure: 来吧现在我们下一位拍卖者 | |
Shure: Alright, now our next auctioneer. | |
604 | |
00:24:13,117 --> 00:24:14,117 | |
Shure: 啊来吧 | |
Shure: Ah, let's go. | |
605 | |
00:24:15,050 --> 00:24:17,717 | |
其他人: 本次拍卖的东西主要是有两个 | |
Others: There are mainly two items in this auction. | |
606 | |
00:24:17,283 --> 00:24:22,517 | |
其他人:这个呢是一盒可孚 的牙线棒 | |
Others: This one is a box of Cofco dental floss sticks. | |
607 | |
00:24:22,584 --> 00:24:27,550 | |
其他人: 为什么要选择这个呢 主要是因为有一句老话叫什么叫 | |
Others: Why choose this? Mainly because there's an old saying, what is it... | |
608 | |
00:24:29,317 --> 00:24:29,884 | |
Alice: 叫啥呀 | |
Alice: What's it? | |
609 | |
00:24:29,350 --> 00:24:30,184 | |
其他人:叫啥叫什么 | |
Others: What's it called? | |
610 | |
00:24:30,184 --> 00:24:31,050 | |
其他人:叫一句老话 | |
Others: An old saying... | |
611 | |
00:24:31,050 --> 00:24:36,450 | |
其他人:等一下哈哈哈哈 | |
Others: Wait a minute hahaha | |
612 | |
00:24:33,750 --> 00:24:36,517 | |
其他人:不会是沃斯蒂说的 | |
Others: Could it be what Worthy said? | |
613 | |
00:24:37,017 --> 00:24:39,717 | |
其他人: 啊麦斯尔夫说的 | |
Others: Ah, it's what Maiself said | |
614 | |
00:24:38,783 --> 00:24:40,384 | |
Alice:哈哈哈呃 | |
Alice: Hahaha uh | |
615 | |
00:24:40,050 --> 00:24:44,084 | |
其他人: 说一句是牙齿不是病疼起来真要命这句话 | |
Others: Say the phrase "Teeth aren't a disease, but when they hurt, it's really bad" | |
616 | |
00:24:43,517 --> 00:24:48,450 | |
Alice:哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈 | |
Alice: Hahahahahahaha | |
617 | |
00:24:44,417 --> 00:24:46,717 | |
其他人:你确定这话是麦瑟尔夫说的吗 | |
Others: Are you sure Maiself said that? | |
618 | |
00:24:46,750 --> 00:24:48,283 | |
其他人: 啊对麦斯尔夫说的 | |
Others: Ah yes, Maiself said it | |
619 | |
00:24:49,184 --> 00:24:50,517 | |
其他人:所以呢对这个 | |
Others: So, about this | |
620 | |
00:24:51,250 --> 00:24:55,149 | |
其他人:对牙齿健康口腔健康 对我们来额外的重要 | |
Others: Dental health, oral health, it's extremely important to us | |
621 | |
00:24:51,250 --> 00:24:55,283 | |
Alice: 哈哈哈哈 | |
Alice: Hahaha | |
622 | |
00:24:55,417 --> 00:24:57,417 | |
其他人:所以这就是作为我们的第一件拍卖品 | |
Others: So this is our first auction item | |
623 | |
00:24:55,450 --> 00:24:56,250 | |
Shure: 所 | |
Shure: So | |
624 | |
00:24:57,750 --> 00:25:00,484 | |
其他人: 我们从 一个币开始拍 | |
Others: We'll start the bidding at one coin | |
625 | |
00:25:00,584 --> 00:25:01,850 | |
其他人:一个OK | |
Others: One, okay | |
626 | |
00:25:00,649 --> 00:25:01,250 | |
其他人: 一个 | |
Others: One | |
627 | |
00:25:01,250 --> 00:25:02,050 | |
其他人: OK | |
Others: Okay | |
628 | |
00:25:01,950 --> 00:25:04,317 | |
其他人:哈哈哈啊 | |
Others: Hahaha ah | |
629 | |
00:25:06,017 --> 00:25:06,817 | |
其他人: 一个币一个币还有吗 | |
Others: One coin, one coin, any more? | |
630 | |
00:25:07,250 --> 00:25:08,317 | |
Jake: 这就是传媒人么 | |
Jake: Is this how media people do it? | |
631 | |
00:25:07,984 --> 00:25:09,717 | |
其他人:什么招手5个币是吗 | |
Others: Waving means 5 coins, right? | |
632 | |
00:25:09,050 --> 00:25:13,584 | |
Alice:哈哈哈招手5个币 | |
Alice: Hahaha waving means 5 coins | |
633 | |
00:25:12,950 --> 00:25:14,484 | |
其他人:一个币一个币一次 | |
Others: One coin, one coin, once | |
634 | |
00:25:15,217 --> 00:25:18,084 | |
Tasha: 不是我点了多少次餐了 | |
Tasha: Didn't I order multiple times? | |
635 | |
00:25:18,717 --> 00:25:19,750 | |
Shure: 算了算了 | |
Shure: Forget it, forget it | |
636 | |
00:25:19,550 --> 00:25:20,350 | |
其他人:一个币两次 | |
Others: One coin, twice | |
637 | |
00:25:21,149 --> 00:25:22,317 | |
Shure: 一个币两次 | |
Shure: One coin, twice | |
638 | |
00:25:23,717 --> 00:25:24,517 | |
其他人:三个币是吧 | |
Others: Three coins, right? | |
639 | |
00:25:23,750 --> 00:25:24,550 | |
Shure: 主 | |
Shure: Main | |
640 | |
00:25:24,617 --> 00:25:25,684 | |
Tasha: 你你付过了 | |
Tasha: You, you already paid | |
641 | |
00:25:25,550 --> 00:25:27,184 | |
Alice: 我都没有我跟你讲 | |
Alice: I didn't, I'm telling you | |
642 | |
00:25:25,684 --> 00:25:26,649 | |
Tasha: 你付了呀 | |
Tasha: You paid! | |
643 | |
00:25:27,950 --> 00:25:30,149 | |
其他人: OK一个币三次恭喜你 | |
Others: OK, one coin, three times, congratulations | |
644 | |
00:25:30,184 --> 00:25:30,984 | |
其他人: 太好了 | |
Others: Great | |
645 | |
00:25:31,017 --> 00:25:33,117 | |
其他人:内不消化 | |
Others: Internal digestion | |
646 | |
00:25:31,617 --> 00:25:32,817 | |
其他人:内部消化了 | |
Others: Internal digestion | |
647 | |
00:25:34,584 --> 00:25:35,184 | |
其他人:啊对 | |
Others: Ah, yes | |
648 | |
00:25:34,584 --> 00:25:35,384 | |
Shure: 要 | |
Shure: Need | |
649 | |
00:25:35,184 --> 00:25:35,984 | |
其他人:照片给我 | |
Others: Give me the photo | |
650 | |
00:25:36,017 --> 00:25:38,950 | |
其他人:哈哈哈就当就当是他拍的 | |
Others: Hahaha just consider it as he won it | |
651 | |
00:25:38,950 --> 00:25:41,050 | |
其他人:因为他那个小狗没跟我收钱 | |
Others: Because his little dog didn't charge me. | |
652 | |
00:25:44,350 --> 00:25:46,017 | |
Shure: 亲兄弟明算账是吧 | |
Shure: Clear accounts between brothers, right? | |
653 | |
00:25:48,750 --> 00:25:52,417 | |
Alice: 在身无分币的年纪遇见了最想要的啥 | |
Alice: At the age when I had no money, I met the thing I wanted most. | |
654 | |
00:25:52,417 --> 00:25:55,484 | |
Alice: 牙线棒是吗哈哈哈 | |
Alice: Dental floss picks, right? Hahaha. | |
655 | |
00:25:55,684 --> 00:26:01,884 | |
其他人: OKOK接下来 是我们第二个拍品是一本书叫 月亮河6 | |
Others: OK, OK, next, our second auction item is a book called "Moon River 6." | |
656 | |
00:26:01,917 --> 00:26:07,950 | |
Alice:哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈 | |
Alice: Hahahahahahahahahaha. | |
657 | |
00:26:03,417 --> 00:26:05,317 | |
其他人: 不会是盗版书吧 | |
Others: It can't be a pirated book, right? | |
658 | |
00:26:04,783 --> 00:26:08,217 | |
Shure: 盗版书哈哈哈 | |
Shure: A pirated book, hahaha. | |
659 | |
00:26:05,350 --> 00:26:07,950 | |
其他人:不能吧我看一下 | |
Others: No way, let me take a look. | |
660 | |
00:26:08,917 --> 00:26:11,217 | |
Alice: 你从哪偷的你跟我说说 | |
Alice: Where did you steal it from? Tell me. | |
661 | |
00:26:12,117 --> 00:26:14,584 | |
Shure: 哈哈哈 | |
Shure: Hahaha. | |
662 | |
00:26:12,917 --> 00:26:14,317 | |
Alice:哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈 | |
Alice: Hahahahahahahahahaha. | |
663 | |
00:26:15,084 --> 00:26:19,783 | |
其他人:OKOK就是 有这么一本书啊 俗话说的好 | |
Others: OK, OK, so we have this book, as the saying goes. | |
664 | |
00:26:18,149 --> 00:26:18,950 | |
Shure: 怎么了 | |
Shure: What? | |
665 | |
00:26:19,783 --> 00:26:20,917 | |
Shure: 我好一脸懵 | |
Shure: I'm so confused. | |
666 | |
00:26:19,817 --> 00:26:23,584 | |
其他人: 这个书籍是人类进步的阶梯 这个应该不是我说的 | |
Others: This book is a ladder to human progress. I didn't say that. | |
667 | |
00:26:23,717 --> 00:26:25,850 | |
其他人: 那么我们是的是的那 | |
Others: So, we are... yes, that... | |
668 | |
00:26:24,317 --> 00:26:25,750 | |
Shure: 这是高尔基说的 | |
Shure: That's what Gorky said. | |
669 | |
00:26:25,917 --> 00:26:30,017 | |
其他人: 那我们这个第二件拍卖品起步价一个币 | |
Others: So, our second auction item starts at one coin. | |
670 | |
00:26:30,550 --> 00:26:33,317 | |
其他人:一个币哈哈哈 | |
Others: One coin, hahaha. | |
671 | |
00:26:31,384 --> 00:26:32,517 | |
Alice:哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈 | |
Alice: Hahahahahahahahahaha. | |
672 | |
00:26:33,950 --> 00:26:34,750 | |
其他人:一个币一次 | |
Others: One coin, once. | |
673 | |
00:26:34,917 --> 00:26:37,050 | |
Shure: 这绝版的这书都 | |
Shure: This is a rare book. | |
674 | |
00:26:36,484 --> 00:26:37,617 | |
Alice:哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈 | |
Alice: Hahahahahahahahahaha. | |
675 | |
00:26:36,517 --> 00:26:42,450 | |
Tasha: 哈哈哈哈哈哈哈 | |
Tasha: Hahahahahahahaha. | |
676 | |
00:26:37,417 --> 00:26:41,684 | |
其他人:这可是月亮河六便士 哈哈哈 | |
Others: This is the "Moon River Sixpence," hahaha. | |
677 | |
00:26:39,250 --> 00:26:42,149 | |
Lucia: 哈哈哈哈哈哈哈哈哈 | |
Lucia: Hahahahahahahahahaha. | |
678 | |
00:26:40,750 --> 00:26:41,884 | |
Alice:哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈 | |
Alice: Hahahahahahahahahaha. | |
679 | |
00:26:41,517 --> 00:26:43,649 | |
Shure: 我看看这到底是谁 | |
Shure: Let me see who this is by. | |
680 | |
00:26:44,584 --> 00:26:47,350 | |
其他人: 可能就是译文有问题应该是原版 | |
Others: Maybe the translation is the problem, it should be the original. | |
681 | |
00:26:47,450 --> 00:26:48,250 | |
Shure: 吧 | |
Shure: Right. | |
682 | |
00:26:48,384 --> 00:26:52,384 | |
其他人: 应该是一个看起来很像盗版正版书 | |
Others: It looks like a very pirated original book. | |
683 | |
00:26:51,584 --> 00:26:52,717 | |
Alice:哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈 | |
Alice: Hahahahahahahahahaha. | |
684 | |
00:26:53,017 --> 00:26:55,584 | |
其他人:满地都是月亮他却抬头看到6便士 | |
Others: The ground is full of moons, but he looks up and sees sixpence. | |
685 | |
00:26:53,450 --> 00:26:54,450 | |
Shure: 是那个 | |
Shure: It's that one. | |
686 | |
00:26:55,484 --> 00:26:56,750 | |
Alice:哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈 | |
Alice: Hahahahahahahahahaha. | |
687 | |
00:26:55,649 --> 00:26:59,649 | |
其他人:我最讨厌的作者之一 | |
Others: One of my least favorite authors. | |
688 | |
00:26:55,649 --> 00:27:00,550 | |
Tasha: 哈哈哈哈哈哈 | |
Tasha: Hahahahahahaha. | |
689 | |
00:27:00,717 --> 00:27:01,517 | |
其他人: 一个币两次 | |
Others: One coin, twice. | |
690 | |
00:27:02,684 --> 00:27:03,684 | |
Shure: 两个币 | |
Shure: Two coins. | |
691 | |
00:27:04,550 --> 00:27:05,717 | |
其他人:OK两个币一次 | |
Others: OK, two coins per turn. | |
692 | |
00:27:06,550 --> 00:27:08,250 | |
其他人: 这么胜券再握书都拿走了 | |
Others: So confident, taking all the books away. | |
693 | |
00:27:08,550 --> 00:27:11,550 | |
Shure: 没有没有 | |
Shure: No, no. | |
694 | |
00:27:10,050 --> 00:27:11,149 | |
其他人:两个币两次哦 | |
Others: Two coins for two turns. | |
695 | |
00:27:11,550 --> 00:27:12,717 | |
Shure: 谢斌竹出3个币 | |
Shure: Xie Binzhu bids 3 coins. | |
696 | |
00:27:12,750 --> 00:27:13,550 | |
其他人:什么什么 | |
Others: What, what? | |
697 | |
00:27:12,783 --> 00:27:13,850 | |
Shure: 谢云珠出3 | |
Shure: Xie Yunzhu bids 3. | |
698 | |
00:27:14,084 --> 00:27:15,117 | |
Tasha: 他出3个币 | |
Tasha: He bids 3 coins. | |
699 | |
00:27:16,084 --> 00:27:18,217 | |
其他人: OK三个币 一次 | |
Others: OK, three coins, once. | |
700 | |
00:27:19,417 --> 00:27:22,750 | |
其他人:这个错版书错版书三个币两次 | |
Others: This misprint book, misprint book, three coins, twice. | |
701 | |
00:27:24,517 --> 00:27:26,517 | |
其他人:OK三个币三次成交 | |
Others: OK, three coins, three times, sold. | |
702 | |
00:27:26,117 --> 00:27:26,783 | |
Tasha: 哈哈哈 | |
Tasha: Hahaha. | |
703 | |
00:27:26,584 --> 00:27:27,384 | |
其他人:谢云竹拿钱 | |
Others: Xie Yunzhu, pay up. | |
704 | |
00:27:28,617 --> 00:27:30,950 | |
Alice:哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈 | |
Alice: Hahahahahahaha. | |
705 | |
00:27:28,684 --> 00:27:35,149 | |
Tasha: 哈哈哈哈哈哈哈 | |
Tasha: Hahahahahaha. | |
706 | |
00:27:28,717 --> 00:27:31,817 | |
Lucia: 哈哈 | |
Lucia: Haha. | |
707 | |
00:27:28,750 --> 00:27:31,149 | |
Jake:哈哈哈 | |
Jake: Hahaha. | |
708 | |
00:27:31,917 --> 00:27:34,184 | |
Shure: 银行突然多了3块钱的 | |
Shure: The bank suddenly has 3 more coins. | |
709 | |
00:27:34,317 --> 00:27:37,250 | |
Lucia: 哈哈突然负债3个 | |
Lucia: Haha, suddenly 3 coins in debt. | |
710 | |
00:27:36,517 --> 00:27:37,217 | |
其他人:恭喜你 | |
Others: Congratulations. | |
711 | |
00:27:37,283 --> 00:27:39,517 | |
Alice:哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈 | |
Alice: Hahahahahahaha. | |
712 | |
00:27:41,384 --> 00:27:43,384 | |
其他人:我想说为什么说它错版 | |
Others: I want to know why it's a misprint. | |
713 | |
00:27:43,917 --> 00:27:46,750 | |
Shure: 因为月亮和六便士 | |
Shure: Because of "The Moon and Sixpence." | |
714 | |
00:27:46,717 --> 00:27:50,850 | |
Tasha: 哈哈哈哈哈哈 | |
Tasha: Hahahahaha. | |
715 | |
00:27:47,950 --> 00:27:51,017 | |
Shure: 哦谢斌竹觉得还挺对的哈哈哈 | |
Shure: Oh, Xie Binzhu thinks it's quite right, hahaha. | |
716 | |
00:27:51,717 --> 00:27:55,850 | |
其他人: 月亮与六便士那么翻译问题吗我操 | |
Others: "The Moon and Sixpence", is it a translation issue, damn. | |
717 | |
00:27:52,817 --> 00:27:53,617 | |
Shure: 啊对 | |
Shure: Ah, yes. | |
718 | |
00:27:53,317 --> 00:27:57,350 | |
Tasha: 哈哈哈哈 | |
Tasha: Hahahaha. | |
719 | |
00:27:58,649 --> 00:28:00,484 | |
其他人:支持正版支持正版 | |
Others: Support original, support original. | |
720 | |
00:28:00,783 --> 00:28:01,584 | |
其他人:这还蛮好看的 | |
Others: This is quite good. | |
721 | |
00:28:01,584 --> 00:28:03,217 | |
Shure: 来吧来吧 3个币 | |
Shure: Come on, come on, 3 coins. | |
722 | |
00:28:05,450 --> 00:28:06,750 | |
其他人:从公家出啊 | |
Others: From public funds. | |
723 | |
00:28:06,917 --> 00:28:07,317 | |
其他人:是这样的 | |
Others: That's right. | |
724 | |
00:28:07,317 --> 00:28:09,783 | |
其他人:他给的是吧 | |
Others: He gave it, right? | |
725 | |
00:28:08,783 --> 00:28:09,717 | |
Shure: 啊他给了是吧 | |
Shure: Ah, he gave it, right? | |
726 | |
00:28:09,717 --> 00:28:12,050 | |
Shure: 啊啊我以为他 | |
Shure: Ah, ah, I thought he... | |
727 | |
00:28:11,450 --> 00:28:12,384 | |
Alice: 别说出来 | |
Alice: Don't say it. | |
728 | |
00:28:12,384 --> 00:28:13,950 | |
Alice: 你这不偷偷拿6个 | |
Alice: Aren't you secretly taking 6? | |
729 | |
00:28:13,950 --> 00:28:15,217 | |
Alice: 你给我 | |
Alice: You give me... | |
730 | |
00:28:14,584 --> 00:28:16,384 | |
Shure: 他从他从世界银行走的 | |
Shure: He took it from the World Bank. | |
731 | |
00:28:16,384 --> 00:28:17,184 | |
Shure: 我以为 | |
Shure: I thought... | |
732 | |
00:28:17,617 --> 00:28:18,417 | |
Shure: 好的 | |
Shure: Okay. | |
733 | |
00:28:17,717 --> 00:28:18,750 | |
Lucia: 怒赚6个 | |
Lucia: Earned 6 angrily. | |
734 | |
00:28:22,117 --> 00:28:25,917 | |
Shure: 我们下一位没了吧是吧 | |
Shure: We don't have the next one, right? | |
735 | |
00:28:25,917 --> 00:28:26,717 | |
Shure: 还有还有 | |
Shure: Oh wait, we do. | |
736 | |
00:28:28,050 --> 00:28:28,850 | |
Shure: 小杜 | |
Shure: Xiao Du. | |
737 | |
00:28:30,550 --> 00:28:35,783 | |
其他人: 我从学校带来一钥匙链 行胜一言钥匙链 | |
Others: I brought a keychain from school, a "Words to Action" keychain. | |
738 | |
00:28:35,817 --> 00:28:38,950 | |
其他人:好我就要拍了 | |
Others: Okay, I'm gonna take a photo. | |
739 | |
00:28:39,550 --> 00:28:45,783 | |
其他人:这个相当 我这个跟了我半年里面积攒了我所有写代码的怨恨 | |
Others: This keychain, it's been with me for half a year, storing all my coding frustrations. | |
740 | |
00:28:45,783 --> 00:28:52,149 | |
其他人: 那个我大脑骂人的 语气我下班回家的开心还有那 在学校里面 | |
Others: My brain's cursing, my joy of coming home after work, and in school... | |
741 | |
00:28:55,149 --> 00:28:58,450 | |
其他人:这上面有有怨灵哈哈哈 | |
Others: This has some grudges, haha. | |
742 | |
00:28:57,017 --> 00:28:58,649 | |
其他人:那个学校 | |
Others: That school... | |
743 | |
00:28:57,484 --> 00:28:58,283 | |
其他人: 怨灵 | |
Others: Grudges. | |
744 | |
00:28:58,783 --> 00:29:03,617 | |
Shure: 清华一个两个三个4个他们四 | |
Shure: Tsinghua, one, two, three, four, they have four. | |
745 | |
00:28:59,850 --> 00:29:01,617 | |
其他人:已经附魔了已经附魔了 | |
Others: It's already enchanted, already enchanted. | |
746 | |
00:29:01,984 --> 00:29:04,250 | |
其他人:开过光的开过光的 | |
Others: It's blessed, it's blessed. | |
747 | |
00:29:04,550 --> 00:29:05,350 | |
其他人:你要再再再 | |
Others: You need more, more, more... | |
748 | |
00:29:06,417 --> 00:29:07,817 | |
其他人:一个是清华校徽 | |
Others: One is Tsinghua's emblem. | |
749 | |
00:29:07,917 --> 00:29:08,917 | |
其他人:这边有清华大学 | |
Others: This side has Tsinghua University. | |
750 | |
00:29:08,950 --> 00:29:10,017 | |
其他人:一个是二校门 | |
Others: One is the second gate. | |
751 | |
00:29:10,317 --> 00:29:12,917 | |
其他人:一个是那个日晷上的那个 | |
Others: One is the sundial. | |
752 | |
00:29:12,917 --> 00:29:15,250 | |
其他人:一共三一共三合一我觉得大家可以拍一下 | |
Others: Altogether three, I think everyone can take a photo. | |
753 | |
00:29:17,649 --> 00:29:18,450 | |
Shure: OK | |
Shure: OK. | |
754 | |
00:29:19,184 --> 00:29:20,149 | |
Shure: 哎 | |
Shure: Hey. | |
755 | |
00:29:21,217 --> 00:29:22,017 | |
Shure: 来吧 | |
Shure: Let's go. | |
756 | |
00:29:22,217 --> 00:29:25,250 | |
Shure: 那么我们现在开始一个币的起拍 | |
Shure: Now we start the bidding at one coin. | |
757 | |
00:29:25,384 --> 00:29:26,950 | |
Shure: 一个一个 | |
Shure: One, one... | |
758 | |
00:29:25,417 --> 00:29:26,117 | |
其他人:一个 | |
Others: One. | |
759 | |
00:29:28,384 --> 00:29:31,050 | |
Shure: l同学出一个一个币一次 | |
Shure: L student bids one coin once. | |
760 | |
00:29:31,117 --> 00:29:32,117 | |
其他人:两个 | |
Others: Two. | |
761 | |
00:29:31,649 --> 00:29:33,450 | |
Tasha: 我让他5分钟后到店 | |
Tasha: I'll have him at the store in 5 minutes. | |
762 | |
00:29:33,550 --> 00:29:35,417 | |
其他人:好大概多少分钟到家 | |
Others: Okay, how many minutes to get home? | |
763 | |
00:29:35,884 --> 00:29:37,217 | |
Tasha: 大概多长时间做好 | |
Tasha: How long will it take? | |
764 | |
00:29:37,217 --> 00:29:39,717 | |
Shure: 艾鲁艾鲁同学出了两个 | |
Shure: Elu, Elu bids two coins. | |
765 | |
00:29:38,649 --> 00:29:39,450 | |
Tasha: 喂 | |
Tasha: Hello? | |
766 | |
00:29:42,350 --> 00:29:43,317 | |
Shure: 两个币一次 | |
Shure: Two coins once. | |
767 | |
00:29:45,917 --> 00:29:47,217 | |
Shure: 2个币两次 | |
Shure: Two coins twice. | |
768 | |
00:29:48,750 --> 00:29:50,149 | |
其他人:这么大的东西才两个币 | |
Others: Such a big thing for only two coins. | |
769 | |
00:29:50,149 --> 00:29:51,850 | |
其他人:我的天 | |
Others: My god. | |
770 | |
00:29:51,217 --> 00:29:53,117 | |
其他人:这店里挺贵的呢 | |
Others: It's quite expensive in the store. | |
771 | |
00:29:53,450 --> 00:29:54,617 | |
其他人:三个 | |
Others: Three | |
772 | |
00:29:55,617 --> 00:29:57,717 | |
Shure: 3个3个币一次 | |
Shure: Three coins at a time | |
773 | |
00:29:58,617 --> 00:30:02,217 | |
Shure: 主办有没有想想想想要的3个币的啊 | |
Shure: Does the host want three coins or not? | |
774 | |
00:30:02,384 --> 00:30:02,950 | |
Alice: 可以可以 | |
Alice: Sure, sure. | |
775 | |
00:30:02,950 --> 00:30:03,950 | |
Alice: 给我掏钱吗 | |
Alice: Are you paying for me? | |
776 | |
00:30:03,817 --> 00:30:04,950 | |
Lucia: 超过了我的存款 | |
Lucia: That's more than my savings. | |
777 | |
00:30:04,950 --> 00:30:06,450 | |
Lucia: 哈哈哈哈 | |
Lucia: Hahaha | |
778 | |
00:30:06,217 --> 00:30:07,350 | |
Shure: 3个币一次 | |
Shure: Three coins at a time | |
779 | |
00:30:07,783 --> 00:30:08,950 | |
Shure: 3个币两次 | |
Shure: Three coins twice | |
780 | |
00:30:08,317 --> 00:30:09,450 | |
Alice:哈哈哈 | |
Alice: Hahaha | |
781 | |
00:30:08,417 --> 00:30:09,350 | |
Lucia: 走世界银行 | |
Lucia: Go to the World Bank | |
782 | |
00:30:09,350 --> 00:30:10,984 | |
其他人:贷款 | |
Others: Loan | |
783 | |
00:30:11,250 --> 00:30:13,184 | |
Alice: 我可以带4个币吗 | |
Alice: Can I have four coins? | |
784 | |
00:30:13,149 --> 00:30:14,517 | |
Shure: 我出4个 | |
Shure: I'll give you four. | |
785 | |
00:30:16,184 --> 00:30:19,850 | |
Shure: 4个币一次4个币两次了 | |
Shure: Four coins at a time, four coins twice | |
786 | |
00:30:19,950 --> 00:30:21,517 | |
其他人:5个老公给我买 | |
Others: Five, my husband will buy it for me | |
787 | |
00:30:20,217 --> 00:30:21,450 | |
Alice: 老公给我买 | |
Alice: My husband will buy it for me | |
788 | |
00:30:21,317 --> 00:30:22,417 | |
Shure: 哎呀 | |
Shure: Oh dear | |
789 | |
00:30:21,584 --> 00:30:23,017 | |
Lucia: 5个5个5个5个5个5个5个5个5个5个5个5个 | |
Lucia: Five, five, five, five, five, five, five, five, five, five, five, five | |
790 | |
00:30:21,717 --> 00:30:23,384 | |
Alice: 我我出的四个呀 | |
Alice: I offered four, right? | |
791 | |
00:30:24,783 --> 00:30:25,817 | |
Shure: 5个币一次 | |
Shure: Five coins at a time | |
792 | |
00:30:25,783 --> 00:30:26,917 | |
Alice: 4是我出的呀 | |
Alice: I offered four! | |
793 | |
00:30:26,917 --> 00:30:28,317 | |
Alice: 你压我干啥 | |
Alice: Why are you outbidding me? | |
794 | |
00:30:27,250 --> 00:30:28,384 | |
Shure: 5个币两次 | |
Shure: Five coins twice | |
795 | |
00:30:29,783 --> 00:30:30,950 | |
Shure: 5个币3次 | |
Shure: Five coins three times | |
796 | |
00:30:30,084 --> 00:30:30,817 | |
Alice: 我没有 | |
Alice: I don't have it. | |
797 | |
00:30:30,917 --> 00:30:32,484 | |
Tasha: 算了吧小程序点吧 | |
Tasha: Forget it, just use the app. | |
798 | |
00:30:31,517 --> 00:30:32,850 | |
Alice: 我不都贷款吗 | |
Alice: Didn't I already take a loan? | |
799 | |
00:30:33,384 --> 00:30:34,184 | |
Shure: 成交 | |
Shure: Deal. | |
800 | |
00:30:35,517 --> 00:30:37,117 | |
其他人:稍等我先给你点点钱 | |
Others: Wait, let me give you some money first. | |
801 | |
00:30:36,717 --> 00:30:37,850 | |
Alice:哈哈哈 | |
Alice: Hahaha | |
802 | |
00:30:37,950 --> 00:30:39,384 | |
Tasha: 你就把这个码报给他 | |
Tasha: Just give him this code. | |
803 | |
00:30:39,217 --> 00:30:41,649 | |
其他人:我想我要不要轰财物价来着 | |
Others: I wonder if I should blast the prices. | |
804 | |
00:30:39,484 --> 00:30:41,417 | |
Tasha: 然后你说大概多长时间做好 | |
Tasha: Then ask how long it'll take. | |
805 | |
00:30:42,050 --> 00:30:44,717 | |
其他人:没事儿你从我这10个币买走 | |
Others: No worries, you can buy it from me for ten coins. | |
806 | |
00:30:45,149 --> 00:30:46,884 | |
Alice:哈哈哈 | |
Alice: Hahaha | |
807 | |
00:30:45,450 --> 00:30:49,250 | |
Shure: 他人家就是那学校的哈哈哈 | |
Shure: It's just from that school, haha | |
808 | |
00:30:46,649 --> 00:30:48,017 | |
其他人:这才叫轰财物价 | |
Others: Now that's price blasting. | |
809 | |
00:30:48,017 --> 00:30:50,050 | |
其他人:哈哈哈二道贩子 | |
Others: Hahaha, middleman | |
810 | |
00:30:50,050 --> 00:30:52,217 | |
其他人:我为什么会需要这种道具啊 | |
Others: Why would I need this kind of item? | |
811 | |
00:30:52,817 --> 00:30:56,017 | |
Shure: 还有还有奥 | |
Shure: There's more, oh | |
812 | |
00:30:56,017 --> 00:30:57,917 | |
Shure: 什么any auction animal | |
Shure: What any auction animal? | |
813 | |
00:30:58,250 --> 00:30:59,717 | |
Tasha: 不卖了 | |
Tasha: Not selling anymore | |
814 | |
00:30:58,250 --> 00:30:59,717 | |
其他人:不卖了 | |
Tasha: Not selling anymore | |
815 | |
00:30:59,917 --> 00:31:00,450 | |
Jake: 不卖了不卖了 | |
Jake: Not selling, not selling | |
816 | |
00:30:59,917 --> 00:31:01,149 | |
Tasha: 不知道不知道 | |
Tasha: No idea, no idea | |
817 | |
00:31:01,817 --> 00:31:03,050 | |
Tasha: 随便吧姐啊啊 | |
Tasha: Whatever, sis, ah | |
818 | |
00:31:02,750 --> 00:31:04,184 | |
Jake: 卖卖卖卖卖一部卖一部 | |
Jake: Sell, sell, sell, sell one part, sell one part | |
819 | |
00:31:04,717 --> 00:31:05,984 | |
Tasha: 啊 | |
Tasha: Ah | |
820 | |
00:31:08,117 --> 00:31:10,783 | |
Shure: 啊大家可以看到啊 | |
Shure: Ah, everyone can see, ah | |
821 | |
00:31:10,783 --> 00:31:12,050 | |
Shure: 我们的大厨上来吧 | |
Shure: Our chef, come up | |
822 | |
00:31:12,050 --> 00:31:13,417 | |
Shure: 来来我们的我们的 | |
Shure: Come, come, our, our | |
823 | |
00:31:13,584 --> 00:31:15,717 | |
Shure: 甜点甜点 | |
Shure: Dessert, dessert | |
824 | |
00:31:15,717 --> 00:31:18,649 | |
Shure: king desert king还是desert king来着 | |
Shure: King dessert, king or dessert king? | |
825 | |
00:31:18,684 --> 00:31:20,050 | |
其他人: 我还要找骑手干嘛 呀 | |
Others: Do I still need to find the rider? | |
826 | |
00:31:21,617 --> 00:31:24,384 | |
Shure: desert还是desert desert吧 | |
Shure: Dessert or desert, desert then | |
827 | |
00:31:23,717 --> 00:31:26,717 | |
其他人:这个算拍卖里面吗 | |
Others: Does this count in the auction? | |
828 | |
00:31:25,384 --> 00:31:26,184 | |
其他人:啊这是拍 | |
Others: Ah, this is auction | |
829 | |
00:31:26,217 --> 00:31:27,017 | |
其他人: 是呀 | |
Others: Yeah | |
830 | |
00:31:27,017 --> 00:31:27,817 | |
其他人:刚才都 | |
Others: Just now, all | |
831 | |
00:31:29,950 --> 00:31:31,450 | |
其他人:花钱花的太早了 | |
Others: Spent money too early | |
832 | |
00:31:31,450 --> 00:31:33,584 | |
其他人:天呐要不要考虑这个 | |
Others: Oh my, should we consider this? | |
833 | |
00:31:33,649 --> 00:31:35,783 | |
其他人:首先呢我们先征一下赔款 | |
Others: First, let's collect some compensation | |
834 | |
00:31:35,783 --> 00:31:36,649 | |
其他人:就刚刚吃了 | |
Others: Just now we ate | |
835 | |
00:31:36,649 --> 00:31:38,350 | |
其他人:先把币拿上来 | |
Others: Let's get the coins first | |
836 | |
00:31:40,050 --> 00:31:41,450 | |
其他人:你内个不是你内叫 | |
Others: You, that, didn't you call | |
837 | |
00:31:41,584 --> 00:31:42,717 | |
其他人:你内叫什么销售 | |
Others: What did you call that sales? | |
838 | |
00:31:42,317 --> 00:31:44,149 | |
其他人:我那个叫试吃 | |
Others: I called it a tasting | |
839 | |
00:31:44,250 --> 00:31:45,850 | |
其他人:对对对我我是试吃 | |
Others: Yes, yes, I was tasting | |
840 | |
00:31:45,850 --> 00:31:47,917 | |
其他人:因为我是我是拍的 | |
Others: Because I was auctioning | |
841 | |
00:31:48,617 --> 00:31:49,783 | |
其他人:我是帮我姐拍的 | |
Others: I was bidding for my sister | |
842 | |
00:31:49,783 --> 00:31:51,217 | |
其他人:所以我刚先试吃一下 | |
Others: So I tasted it first | |
843 | |
00:31:51,217 --> 00:31:52,417 | |
其他人:确保她的是正事 | |
Others: To make sure it's legit | |
844 | |
00:31:52,750 --> 00:31:53,950 | |
其他人:我已经试吃过 | |
Others: I've already tasted it | |
845 | |
00:31:53,950 --> 00:31:55,050 | |
其他人:她确认是正事 | |
Others: She confirmed it's legit | |
846 | |
00:31:55,550 --> 00:31:57,917 | |
其他人:然后这个水果就可以不算 | |
Others: And then, this fruit won't count | |
847 | |
00:31:57,917 --> 00:31:58,950 | |
其他人:水果就不算了 | |
Others: Fruit won't count | |
848 | |
00:31:59,649 --> 00:32:00,850 | |
其他人:这个这个吃了 | |
Others: This, this eaten | |
849 | |
00:32:00,850 --> 00:32:03,317 | |
其他人:刚刚我们可以先按整整个一个币啊 | |
Others: Just now we can count one coin for the whole thing | |
850 | |
00:32:03,317 --> 00:32:04,817 | |
其他人:然后交上来 | |
Others: And then submit it | |
851 | |
00:32:04,817 --> 00:32:05,750 | |
其他人:先交上来 | |
Others: Hand it over first. | |
852 | |
00:32:06,984 --> 00:32:07,917 | |
其他人:刚刚谁吃了 | |
Others: Who just ate it? | |
853 | |
00:32:08,517 --> 00:32:09,250 | |
其他人:刚刚谁吃了 | |
Others: Who just ate it? | |
854 | |
00:32:09,250 --> 00:32:12,250 | |
其他人:哈哈哈 | |
Others: Hahaha | |
855 | |
00:32:10,817 --> 00:32:12,217 | |
Alice: 调监控 | |
Alice: Check the surveillance. | |
856 | |
00:32:13,317 --> 00:32:17,584 | |
其他人:我们可以先把下面的都我有15台监控 | |
Others: We can first look at all the 15 cameras we have. | |
857 | |
00:32:17,584 --> 00:32:19,417 | |
其他人:大家我先把剩下卖完 | |
Others: Everyone, let's sell the rest first. | |
858 | |
00:32:19,417 --> 00:32:21,350 | |
其他人:我们最后再来找这个人是是谁 | |
Others: We'll find out who it is later. | |
859 | |
00:32:21,850 --> 00:32:26,850 | |
其他人:首先我们可以先卖这个抹茶蛋挞 | |
Others: First, we can sell this matcha tart. | |
860 | |
00:32:27,250 --> 00:32:28,050 | |
其他人:这个我吃了 | |
Others: I ate this one. | |
861 | |
00:32:28,050 --> 00:32:29,149 | |
其他人:非常好吃 | |
Others: It's really delicious. | |
862 | |
00:32:29,317 --> 00:32:30,817 | |
其他人:这个东西它的价值在于 | |
Others: The value of this thing lies in | |
863 | |
00:32:30,817 --> 00:32:32,350 | |
其他人:抹茶粉非常的贵 | |
Others: The matcha powder is very expensive. | |
864 | |
00:32:32,617 --> 00:32:33,384 | |
其他人:以至于 | |
Others: So much so that | |
865 | |
00:32:33,384 --> 00:32:35,984 | |
其他人:撒抹茶粉和撒结的方法是不一样的 | |
Others: The method of sprinkling matcha powder is different. | |
866 | |
00:32:36,917 --> 00:32:39,617 | |
其他人:呃它的味道的特点呢 | |
Others: Uh, the taste characteristic is | |
867 | |
00:32:39,617 --> 00:32:41,783 | |
其他人:在于很像日本的什么 | |
Others: It's very similar to Japanese... | |
868 | |
00:32:44,350 --> 00:32:45,984 | |
其他人:什么抹茶 | |
Others: Some kind of matcha. | |
869 | |
00:32:46,050 --> 00:32:47,517 | |
其他人:反正就是非常的好吃 | |
Others: Anyway, it's very delicious. | |
870 | |
00:32:47,550 --> 00:32:50,917 | |
其他人:那我们起拍价就按一共只有两个 | |
Others: So we start the bidding price, since we only have two. | |
871 | |
00:32:50,984 --> 00:32:51,250 | |
其他人:所以 | |
Others: So | |
872 | |
00:32:51,250 --> 00:32:53,984 | |
其他人:我们更希望它能成双成对的卖出去 | |
Others: We hope to sell them as a pair. | |
873 | |
00:32:54,117 --> 00:32:57,817 | |
其他人:所以我们起拍价就按一个蛋挞一个币 | |
Others: So we start the bidding price at one tart for one coin. | |
874 | |
00:33:01,450 --> 00:33:02,517 | |
其他人:一个蛋挞一个 | |
Others: One tart for | |
875 | |
00:33:03,783 --> 00:33:04,950 | |
其他人:抹茶比较贵最后一个蛋挞一个币 | |
Others: Matcha is more expensive, so one tart for one coin. | |
876 | |
00:33:05,317 --> 00:33:07,317 | |
Shure: 币一个蛋挞一个币 | |
Shure: One coin for one tart. | |
877 | |
00:33:08,017 --> 00:33:09,617 | |
Shure: 我真好饿呀 | |
Shure: I'm so hungry. | |
878 | |
00:33:09,783 --> 00:33:11,184 | |
Shure: 你先给我来一个 | |
Shure: Give me one first. | |
879 | |
00:33:10,950 --> 00:33:11,850 | |
其他人:拍拍拍 | |
Others: Bid, bid, bid. | |
880 | |
00:33:11,984 --> 00:33:14,117 | |
Shure: 我出我出一个币 | |
Shure: I'll bid, I'll bid one coin. | |
881 | |
00:33:14,649 --> 00:33:16,950 | |
其他人:好一个亿有没有啊 | |
Others: Okay, one coin, anyone else? | |
882 | |
00:33:17,017 --> 00:33:18,517 | |
其他人:因为我们只有两个抹茶 | |
Others: Because we only have two matcha. | |
883 | |
00:33:18,917 --> 00:33:22,450 | |
其他人:剩下这些都比较多剩下这些都比较多 | |
Others: The rest are more common, the rest are more common. | |
884 | |
00:33:25,317 --> 00:33:26,517 | |
Shure: OK成交成交 | |
Shure: OK, deal, deal. | |
885 | |
00:33:32,783 --> 00:33:34,050 | |
Shure: 来吧给你一个币 | |
Shure: Here, take one coin. | |
886 | |
00:33:35,550 --> 00:33:36,317 | |
Shure: 我可以再 | |
Shure: Can I | |
887 | |
00:33:36,317 --> 00:33:37,117 | |
Shure: 拿一个吗 | |
Shure: Take another one? | |
888 | |
00:33:38,517 --> 00:33:39,750 | |
其他人:再拿一个就是另外价钱 | |
Others: Another one will cost extra. | |
889 | |
00:33:39,750 --> 00:33:40,984 | |
其他人:因为他现在已经只剩一个 | |
Others: Because now there's only one left. | |
890 | |
00:33:40,984 --> 00:33:42,717 | |
其他人:他就他等于要升级 | |
Others: It means it has to be upgraded. | |
891 | |
00:33:42,717 --> 00:33:44,384 | |
其他人:你先你先拿一个 | |
Others: You go first, you take one first. | |
892 | |
00:33:44,750 --> 00:33:46,184 | |
Shure: OK我先拿一个 | |
Shure: OK, I'll take one first. | |
893 | |
00:33:47,817 --> 00:33:49,550 | |
其他人:你可以考虑拿第二个 | |
Others: You can consider taking the second one. | |
894 | |
00:33:51,550 --> 00:33:52,350 | |
Shure: 这个是吗 | |
Shure: Is this the one? | |
895 | |
00:33:52,717 --> 00:33:53,517 | |
其他人:可以可以 | |
Others: Yes, yes. | |
896 | |
00:33:55,517 --> 00:33:56,850 | |
其他人:这是蛋挞吗 | |
Others: Is this a tart? | |
897 | |
00:33:56,950 --> 00:34:00,517 | |
其他人:这带盘的一会再拍哦 | |
Others: We'll take a photo with the plate later. | |
898 | |
00:34:02,717 --> 00:34:04,450 | |
Shure: 不吃啊 | |
Shure: Not eating it? | |
899 | |
00:34:04,450 --> 00:34:05,950 | |
其他人:好那我们拍第二个 | |
Others: Okay, then we'll take a photo with the second one. | |
900 | |
00:34:05,984 --> 00:34:07,350 | |
其他人:因为他现在只剩一个 | |
Others: Because there's only one left now. | |
901 | |
00:34:07,350 --> 00:34:08,917 | |
其他人:所以我们可以附赠一个 | |
Others: So we can add one more for free. | |
902 | |
00:34:08,917 --> 00:34:12,517 | |
其他人:你举着抹茶蛋挞拍照的机会可以吧 | |
Others: You can take a photo holding the matcha tart, right? | |
903 | |
00:34:15,984 --> 00:34:17,117 | |
其他人:所以我们这个呢 | |
Others: So this one... | |
904 | |
00:34:17,117 --> 00:34:17,517 | |
其他人:所以我这个 | |
Others: So this... | |
905 | |
00:34:17,517 --> 00:34:19,617 | |
其他人:可以附赠一个举着抹茶蛋挞拍照 | |
Others: You can add one more for a photo holding the matcha tart. | |
906 | |
00:34:19,617 --> 00:34:22,084 | |
其他人:所以呢按你的价值两 | |
Others: So, according to its value, two... | |
907 | |
00:34:22,217 --> 00:34:23,649 | |
其他人:但我们还有一个币起拍 | |
Others: But we still start with one coin. | |
908 | |
00:34:25,384 --> 00:34:26,417 | |
Lucia: 这个 | |
Lucia: This one. | |
909 | |
00:34:27,517 --> 00:34:28,350 | |
Lucia: 哈哈 | |
Lucia: Haha. | |
910 | |
00:34:31,384 --> 00:34:34,950 | |
其他人:一个币还有没有别的了一个币起拍 | |
Others: One coin, is there nothing else? Start with one coin. | |
911 | |
00:34:35,050 --> 00:34:35,649 | |
其他人:我来找骑手 | |
Others: I'll find the rider. | |
912 | |
00:34:35,649 --> 00:34:36,817 | |
其他人:那剩下的是骑手的责任 | |
Others: Then the rest is the rider's responsibility. | |
913 | |
00:34:36,817 --> 00:34:38,649 | |
其他人:不是你的责任哪个 | |
Others: Not your responsibility, which one? | |
914 | |
00:34:41,350 --> 00:34:43,149 | |
其他人:好好还有吗 | |
Others: Okay, is there any more? | |
915 | |
00:34:44,217 --> 00:34:46,050 | |
其他人:没有只有一个币 | |
Others: No, only one coin. | |
916 | |
00:34:46,384 --> 00:34:48,517 | |
其他人:快那你那你嗖的一下 | |
Others: Quick, you, quickly. | |
917 | |
00:34:52,817 --> 00:34:54,149 | |
其他人:快没声了 | |
Others: Quick, there's no sound. | |
918 | |
00:34:54,149 --> 00:34:54,950 | |
其他人:嗖嗖的吗 | |
Others: Quick, quick? | |
919 | |
00:34:54,950 --> 00:34:56,817 | |
其他人:来上来你可以跟他拍个照片啊 | |
Others: Come on up, you can take a photo with him. | |
920 | |
00:34:56,817 --> 00:34:58,050 | |
其他人:我要和他合照 | |
Others: I want to take a photo with him. | |
921 | |
00:34:58,050 --> 00:34:59,417 | |
其他人:对你可以你可以啊 | |
Others: Yes, you can, you can. | |
922 | |
00:34:59,417 --> 00:35:01,850 | |
其他人:你卖的是合照钱不是商品哦 | |
Others: You're selling the photo opportunity, not the product. | |
923 | |
00:35:01,850 --> 00:35:03,050 | |
其他人:商品和合照钱 | |
Others: The product and the photo opportunity. | |
924 | |
00:35:02,649 --> 00:35:03,917 | |
Shure: 你这有兜吗 | |
Shure: Do you have a pocket? | |
925 | |
00:35:04,550 --> 00:35:05,517 | |
其他人:你可以跟他合照 | |
Others: You can take a photo with him. | |
926 | |
00:35:06,283 --> 00:35:07,250 | |
其他人:和这架子合照 | |
Others: With this frame. | |
927 | |
00:35:09,017 --> 00:35:10,984 | |
其他人:或者你想单独举着它也可以 | |
Others: Or you can hold it alone if you want. | |
928 | |
00:35:11,617 --> 00:35:13,017 | |
Lucia: 哎我把我手机扔哪了 | |
Lucia: Hey, where did I throw my phone? | |
929 | |
00:35:15,350 --> 00:35:21,917 | |
其他人:哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈 | |
Others: Hahahahahahahahaha. | |
930 | |
00:35:20,484 --> 00:35:23,717 | |
其他人:你为什么卖的是人家的合照 | |
Others: Why are you selling someone else's photo opportunity? | |
931 | |
00:35:21,617 --> 00:35:22,417 | |
Shure: 哈 | |
Shure: Ha | |
932 | |
00:35:23,750 --> 00:35:25,017 | |
其他人:我们是友好合作 | |
Others: We are working together friendly. | |
933 | |
00:35:25,017 --> 00:35:25,850 | |
其他人:一会给你冠名 | |
Others: We'll name it after you later. | |
934 | |
00:35:25,850 --> 00:35:27,850 | |
其他人:钱我可以白送你的啊 | |
Others: I can give you the money for free. | |
935 | |
00:35:27,850 --> 00:35:29,617 | |
其他人:好好好哈哈 | |
Others: Alright, alright, haha. | |
936 | |
00:35:31,350 --> 00:35:36,517 | |
Tasha: 哈有种帅哥明星甜品合照的感觉 | |
Tasha: Ha, it feels like a handsome star dessert photo shoot. | |
937 | |
00:35:38,450 --> 00:35:39,950 | |
其他人:我们今天要吃哪个 | |
Others: Which one are we eating today? | |
938 | |
00:35:41,149 --> 00:35:43,917 | |
其他人:这个是巧克力粉 | |
Others: This is chocolate powder. | |
939 | |
00:35:43,917 --> 00:35:46,149 | |
其他人:比较适合巧克力的重度爱好 | |
Others: It's more suitable for chocolate enthusiasts. | |
940 | |
00:35:47,250 --> 00:35:48,783 | |
其他人:虽然虽然我我就 | |
Others: Although, although, I... | |
941 | |
00:35:50,149 --> 00:35:51,917 | |
其他人:和主厨握手的机会 | |
Others: The chance to shake hands with the chef. | |
942 | |
00:35:51,917 --> 00:35:53,350 | |
其他人:哈哈哈 | |
Others: Hahaha. | |
943 | |
00:35:53,450 --> 00:35:56,717 | |
其他人:我就很喜欢吃这个所以它就剩了一个 | |
Others: I really like eating this, so there's only one left. | |
944 | |
00:35:56,950 --> 00:35:59,584 | |
其他人:这个里面它的优势在于它有这个 | |
Others: Its advantage lies in its... | |
945 | |
00:35:58,617 --> 00:36:00,149 | |
Lucia: 怎么是所以啊哈哈 | |
Lucia: Why "so"? Haha. | |
946 | |
00:35:59,850 --> 00:36:03,817 | |
其他人:这个巧克力豆比草莓就味道就不一样 | |
Others: This chocolate chip tastes different from strawberry. | |
947 | |
00:36:00,217 --> 00:36:02,050 | |
其他人:他自己黑下几个 | |
Others: He blackened a few himself. | |
948 | |
00:36:03,817 --> 00:36:06,717 | |
其他人:非常契合这个巧克力粉的设计理念 | |
Others: It perfectly fits the design concept of chocolate powder. | |
949 | |
00:36:07,317 --> 00:36:08,783 | |
其他人:因为考虑到他也是孤品呢 | |
Others: Considering it's a unique item. | |
950 | |
00:36:08,783 --> 00:36:10,517 | |
其他人:就可以和主厨握一下手 | |
Others: You can shake hands with the chef. | |
951 | |
00:36:10,617 --> 00:36:12,649 | |
其他人:这个握手的价钱呢 | |
Others: The price for the handshake... | |
952 | |
00:36:12,850 --> 00:36:15,350 | |
其他人:另算呃但是呢 | |
Others: It's separate, but... | |
953 | |
00:36:15,350 --> 00:36:17,750 | |
其他人:只要你握手我们就碰到了合照的机会 | |
Others: As long as you shake hands, we have a chance for a photo. | |
954 | |
00:36:17,750 --> 00:36:18,550 | |
其他人:对吧 | |
Others: Right? | |
955 | |
00:36:19,017 --> 00:36:21,984 | |
其他人:所以所以起拍价是一个币然后握手呢 | |
Others: So, the starting price is one coin, and the handshake... | |
956 | |
00:36:22,317 --> 00:36:22,850 | |
其他人:握一个币 | |
Others: One coin for the handshake. | |
957 | |
00:36:22,850 --> 00:36:25,817 | |
其他人:哎一会坐下去吃哈哈哈 | |
Others: Hey, let's sit down and eat later, haha. | |
958 | |
00:36:22,950 --> 00:36:25,484 | |
Shure: 一会坐进去了 | |
Shure: We'll sit down later. | |
959 | |
00:36:26,384 --> 00:36:28,017 | |
其他人:我们当然我也可以单独开这个 | |
Others: Of course, we can open this separately. | |
960 | |
00:36:28,017 --> 00:36:29,184 | |
其他人:我们也可以先不握手 | |
Others: We can choose not to shake hands first. | |
961 | |
00:36:28,717 --> 00:36:31,250 | |
Shure: 怎么看展看多了看什么都像了是吗 | |
Shure: After seeing so many exhibitions, everything looks the same, right? | |
962 | |
00:36:29,184 --> 00:36:30,917 | |
其他人:因为后面握手机会还要很高 | |
Others: Because there will be more handshake opportunities later. | |
963 | |
00:36:31,250 --> 00:36:32,850 | |
其他人:然后我们起开价是一个币 | |
Others: Then our starting price is one coin. | |
964 | |
00:36:34,850 --> 00:36:36,950 | |
其他人:别拍了不要拍了 | |
Others: Stop filming, don't film anymore. | |
965 | |
00:36:37,584 --> 00:36:38,384 | |
Shure: 一个币 | |
Shure: One coin. | |
966 | |
00:36:37,584 --> 00:36:38,384 | |
其他人:一个币 | |
Shure: One coin. | |
967 | |
00:36:37,984 --> 00:36:41,450 | |
其他人:一个币真的没有吗 | |
Others: Really, no coin? | |
968 | |
00:36:40,717 --> 00:36:41,717 | |
Shure: 牛币一次 | |
Shure: One coin once. | |
969 | |
00:36:43,783 --> 00:36:48,117 | |
其他人:坏了要流派了这个时候需要有一个内部人员出点钱 | |
Others: Oh no, we need someone internally to put up some money. | |
970 | |
00:36:48,417 --> 00:36:50,417 | |
Tasha: 我给了他一个啊 | |
Tasha: I gave him one. | |
971 | |
00:36:52,149 --> 00:36:53,817 | |
Shure: 我出我出我出一个币 | |
Shure: I'll bid, I'll bid, I'll bid one coin. | |
972 | |
00:36:54,517 --> 00:36:55,250 | |
其他人:ok | |
Others: Okay. | |
973 | |
00:36:55,684 --> 00:36:56,450 | |
其他人:还要点什么烤串 | |
Others: Do you want to order some more skewers? | |
974 | |
00:36:55,684 --> 00:36:58,684 | |
Tasha: 还要点什么烤串 | |
Tasha: Do you want to order some more skewers? | |
975 | |
00:36:56,517 --> 00:36:58,217 | |
其他人:那如果没有的话那就 | |
Others: If not, then... | |
976 | |
00:36:58,217 --> 00:36:59,750 | |
其他人:那就又又拍给你了 | |
Others: Then I'll just give it to you again. | |
977 | |
00:36:59,750 --> 00:37:01,017 | |
其他人:你给我一个币就可以了 | |
Others: Just give me one coin and that's fine. | |
978 | |
00:37:01,017 --> 00:37:03,184 | |
其他人:那你那你要和主厨握手啊 | |
Others: Then you need to shake hands with the chef. | |
979 | |
00:37:05,950 --> 00:37:07,149 | |
Shure: 我一会再过吧 | |
Shure: I'll come over later. | |
980 | |
00:37:07,783 --> 00:37:10,817 | |
其他人:一会再过那就是两个币哈哈 | |
Others: If you come over later, then it'll cost you two coins, haha. | |
981 | |
00:37:13,717 --> 00:37:14,817 | |
其他人:握手可以拍照 | |
Others: You can take a photo while shaking hands. | |
982 | |
00:37:14,950 --> 00:37:17,317 | |
其他人:你还可以选择你握手 | |
Others: You can also choose to shake hands. | |
983 | |
00:37:15,184 --> 00:37:18,149 | |
Shure: 算了算了算了哈哈哈 | |
Shure: Never mind, never mind, haha. | |
984 | |
00:37:17,950 --> 00:37:19,350 | |
其他人:那那你可以把这个拿出来 | |
Others: Then you can take this out. | |
985 | |
00:37:19,817 --> 00:37:20,617 | |
Shure: 谢谢谢谢 | |
Shure: Thank you, thank you. | |
986 | |
00:37:20,017 --> 00:37:22,050 | |
其他人:多么有戏剧性的一种片 | |
Others: What a dramatic scene. | |
987 | |
00:37:24,384 --> 00:37:27,750 | |
其他人:呃剩下的我们可以先拍这个麻薯 | |
Others: Uh, for the rest, we can first shoot this mochi. | |
988 | |
00:37:27,750 --> 00:37:29,850 | |
其他人:这个麻薯我们是做盒卖的哦 | |
Others: We're selling this mochi in boxes. | |
989 | |
00:37:29,850 --> 00:37:31,250 | |
其他人:这个我们就一个 | |
Others: We only have one. | |
990 | |
00:37:31,250 --> 00:37:33,517 | |
其他人:一盒一个币 | |
Others: One box for one coin. | |
991 | |
00:37:34,850 --> 00:37:38,184 | |
其他人:因为这个麻薯属于限量制作 | |
Others: Because this mochi is made in limited quantities. | |
992 | |
00:37:38,184 --> 00:37:39,783 | |
其他人:但是蛋挞它属于特别 | |
Others: But the egg tarts are special. | |
993 | |
00:37:39,783 --> 00:37:41,584 | |
其他人:制作而且蛋挞都是孤品 | |
Others: Each egg tart is unique. | |
994 | |
00:37:41,850 --> 00:37:43,649 | |
其他人:麻薯它现在还不是孤品 | |
Others: The mochi isn't unique yet. | |
995 | |
00:37:43,649 --> 00:37:45,850 | |
其他人:我们是市场调节的 | |
Others: We're adjusting according to market demand. | |
996 | |
00:37:45,850 --> 00:37:49,917 | |
其他人:好吧这个我们第一个人买的是微信 | |
Others: Okay, the first person to buy will use WeChat. | |
997 | |
00:37:49,950 --> 00:37:52,984 | |
其他人:第一个人买可以选这个和这个就后面 | |
Others: The first person to buy can choose between this and that, later... | |
998 | |
00:37:50,550 --> 00:37:52,050 | |
Shure: 好吃吧 | |
Shure: Is it tasty? | |
999 | |
00:37:52,584 --> 00:37:53,750 | |
Shure: 虽然看着不好 | |
Shure: Even though it doesn't look good. | |
1000 | |
00:37:52,984 --> 00:37:54,117 | |
其他人:比如说如果第一个人选了 | |
Others: For example, if the first person chooses... | |
1001 | |
00:37:54,117 --> 00:37:55,717 | |
其他人:他后面就只有巧克力了 | |
Others: Then there will only be chocolate left. | |
1002 | |
00:37:54,783 --> 00:37:56,017 | |
Shure: 看着没那么好看 | |
Shure: It doesn't look that good. | |
1003 | |
00:37:56,450 --> 00:37:57,450 | |
Shure: 但是很好吃 | |
Shure: But it's really tasty. | |
1004 | |
00:37:57,417 --> 00:38:00,117 | |
其他人:拿我们还是一个币起拍 | |
Others: Then we'll start the bidding at one coin. | |
1005 | |
00:37:58,517 --> 00:38:00,017 | |
Tasha: 有两个口味 | |
Tasha: There are two flavors. | |
1006 | |
00:38:00,384 --> 00:38:01,050 | |
其他人:对有两个口味 | |
Others: Yes, there are two flavors. | |
1007 | |
00:38:01,050 --> 00:38:02,617 | |
其他人:第一个买的人是你选的 | |
Others: The first buyer is you, choose. | |
1008 | |
00:38:02,617 --> 00:38:03,417 | |
其他人:来一个币 | |
Others: One coin. | |
1009 | |
00:38:03,517 --> 00:38:06,117 | |
其他人:看好了一个币有没有加价的 | |
Others: Look closely, one coin, any higher bids? | |
1010 | |
00:38:06,117 --> 00:38:06,917 | |
其他人:都可以选口味 | |
Others: You can choose the flavor. | |
1011 | |
00:38:06,917 --> 00:38:07,417 | |
其他人:这个口味 | |
Others: This flavor | |
1012 | |
00:38:07,417 --> 00:38:10,717 | |
其他人:是是是是是巧克力和 | |
Others: Yes, yes, yes, it's chocolate and | |
1013 | |
00:38:10,717 --> 00:38:13,017 | |
其他人:巧克力和啥呀 | |
Others: Chocolate and what? | |
1014 | |
00:38:11,783 --> 00:38:12,617 | |
Tasha: 豆乳 | |
Tasha: Soy milk | |
1015 | |
00:38:13,017 --> 00:38:13,817 | |
其他人:啊 | |
Others: Ah | |
1016 | |
00:38:13,250 --> 00:38:15,317 | |
Tasha: 豆乳好好 | |
Tasha: Soy milk, okay | |
1017 | |
00:38:14,084 --> 00:38:15,149 | |
Tasha: 和豆粉吧 | |
Tasha: And soybean powder | |
1018 | |
00:38:14,317 --> 00:38:16,384 | |
其他人:好好OK OK | |
Others: Okay, okay, OK, OK | |
1019 | |
00:38:17,250 --> 00:38:18,317 | |
其他人:豆乳豆乳 | |
Others: Soy milk, soy milk | |
1020 | |
00:38:19,584 --> 00:38:20,850 | |
Alice: 我快没story了 | |
Alice: I'm running out of stories | |
1021 | |
00:38:21,783 --> 00:38:22,984 | |
其他人:两个 | |
Others: Two | |
1022 | |
00:38:22,617 --> 00:38:23,584 | |
其他人:两个好 | |
Others: Two is good | |
1023 | |
00:38:23,984 --> 00:38:25,649 | |
其他人:两个币可以选口味 | |
Others: Two coins can pick a flavor | |
1024 | |
00:38:26,184 --> 00:38:26,783 | |
其他人:这位先生 | |
Others: Sir | |
1025 | |
00:38:26,783 --> 00:38:29,117 | |
其他人:用两个币争取到选口味的机会 | |
Others: Use two coins to get a chance to pick a flavor | |
1026 | |
00:38:32,184 --> 00:38:33,017 | |
其他人:还有没有了 | |
Others: Is there any left? | |
1027 | |
00:38:34,350 --> 00:38:35,149 | |
其他人:好 | |
Others: Okay | |
1028 | |
00:38:36,250 --> 00:38:39,050 | |
其他人:so那你可以来选一个口味 | |
Others: So, now you can pick a flavor | |
1029 | |
00:38:42,117 --> 00:38:43,649 | |
Lucia: 那是应该有一包 | |
Lucia: That should be one pack | |
1030 | |
00:38:44,750 --> 00:38:46,250 | |
其他人:就是一个两个巧克力 | |
Others: Just one, two chocolates | |
1031 | |
00:38:46,317 --> 00:38:47,317 | |
其他人:你要巧克力 | |
Others: You want chocolate? | |
1032 | |
00:38:51,484 --> 00:38:54,484 | |
其他人:好呀那我们现在拍卖还可以选口味 | |
Others: Okay, so now we can auction and still pick a flavor | |
1033 | |
00:38:54,649 --> 00:38:57,684 | |
其他人:还可以选口味非常的宝贵 | |
Others: Still can pick a flavor, very valuable | |
1034 | |
00:38:57,684 --> 00:38:59,584 | |
其他人:因为你后面不拍的话就买不到 | |
Others: Because if you don't bid later, you can't buy it | |
1035 | |
00:38:59,584 --> 00:39:01,050 | |
其他人:就没有办法选口味 | |
Others: There's no way to pick a flavor | |
1036 | |
00:39:01,317 --> 00:39:03,350 | |
其他人:那我们依旧是一个币起拍 | |
Others: So we'll start with one coin | |
1037 | |
00:39:03,350 --> 00:39:05,850 | |
其他人:但是我们历史参考价都是两个币 | |
Others: But our historical reference price is two coins | |
1038 | |
00:39:07,317 --> 00:39:08,950 | |
其他人:历史参考价是两个币 | |
Others: Historical reference price is two coins | |
1039 | |
00:39:09,450 --> 00:39:11,250 | |
其他人:好有没有出价的 | |
Others: Okay, any bids? | |
1040 | |
00:39:11,250 --> 00:39:13,084 | |
其他人:来一个币 | |
Others: One coin | |
1041 | |
00:39:13,050 --> 00:39:14,250 | |
其他人:两个 | |
Others: Two | |
1042 | |
00:39:13,517 --> 00:39:16,317 | |
其他人:好两个币还有没有了 | |
Others: Okay, two coins, any more bids? | |
1043 | |
00:39:14,250 --> 00:39:17,050 | |
Shure: 就是不让老板吃上饭是吧 | |
Shure: So we won't let the boss eat, right? | |
1044 | |
00:39:16,984 --> 00:39:19,384 | |
其他人:哈哈哈还有没有 | |
Others: Hahaha, any more bids? | |
1045 | |
00:39:16,984 --> 00:39:20,283 | |
Katrina: 哈哈哈 | |
Katrina: Hahaha | |
1046 | |
00:39:17,050 --> 00:39:20,117 | |
Shure: 哈哈哈 | |
Shure: Hahaha | |
1047 | |
00:39:22,684 --> 00:39:24,050 | |
其他人:好那就两个币 | |
Others: Okay, so two coins | |
1048 | |
00:39:29,550 --> 00:39:32,450 | |
其他人:你选一个你选一个看你要哪个 | |
Others: You pick one, you pick one, see which one you want | |
1049 | |
00:39:38,250 --> 00:39:41,417 | |
其他人:很明显上面那个在市场上不受欢迎 | |
Others: It's obvious the one on top is not popular in the market | |
1050 | |
00:39:41,450 --> 00:39:42,917 | |
其他人:完了上面这个在市场上不受欢 | |
Others: Yeah, the one on top is not popular in the market | |
1051 | |
00:39:42,917 --> 00:39:44,550 | |
其他人:迎那那 | |
Others: Welcome, welcome. | |
1052 | |
00:39:46,550 --> 00:39:47,750 | |
其他人:剩下感觉不好卖 | |
Others: The rest don't seem to sell well. | |
1053 | |
00:39:49,450 --> 00:39:51,149 | |
Katrina: 剩下你自己吃吧 | |
Katrina: The rest, you eat them yourself. | |
1054 | |
00:39:50,149 --> 00:39:53,317 | |
其他人:鉴于你的这个麻薯的麻薯 | |
Others: Considering your mochi, the mochi. | |
1055 | |
00:39:52,317 --> 00:39:54,050 | |
其他人:剩余的麻薯在市场上活动 | |
Others: The remaining mochi in the market. | |
1056 | |
00:39:54,384 --> 00:39:57,050 | |
其他人:我们可以可以等待时间检验一下 | |
Others: We can wait and let time test it out. | |
1057 | |
00:39:57,050 --> 00:39:59,317 | |
其他人:我们现在先拍这个纸杯蛋糕 | |
Others: For now, let's shoot this cupcake. | |
1058 | |
00:39:59,817 --> 00:40:01,384 | |
其他人:这是一个新品 | |
Others: This is a new product. | |
1059 | |
00:40:01,717 --> 00:40:02,750 | |
其他人:这个纸杯蛋糕 | |
Others: This cupcake. | |
1060 | |
00:40:02,750 --> 00:40:06,217 | |
其他人:它的优势在于它附赠一个纸杯 | |
Others: Its advantage is that it comes with a paper cup. | |
1061 | |
00:40:07,317 --> 00:40:09,384 | |
其他人:这是一个非常环保的纸杯 | |
Others: This is a very eco-friendly paper cup. | |
1062 | |
00:40:09,517 --> 00:40:11,517 | |
其他人:而且它这上面的草莓呢 | |
Others: And it has quite a few strawberries on it. | |
1063 | |
00:40:11,517 --> 00:40:12,550 | |
其他人:个数比较多 | |
Others: Quite a lot. | |
1064 | |
00:40:12,750 --> 00:40:14,517 | |
其他人:至少都是有两半草莓 | |
Others: At least two halves of strawberries. | |
1065 | |
00:40:14,517 --> 00:40:16,450 | |
其他人:我们刚刚卖过的这个抹茶蛋挞 | |
Others: The matcha tart we just sold. | |
1066 | |
00:40:16,450 --> 00:40:17,850 | |
其他人: 上面只有半片草莓 | |
Others: Only had half a strawberry on it. | |
1067 | |
00:40:18,550 --> 00:40:20,050 | |
其他人:呃同样 | |
Others: Uh, similarly. | |
1068 | |
00:40:21,050 --> 00:40:23,717 | |
其他人:这个纸杯蛋糕是一个币一个 | |
Others: This cupcake is one coin each. | |
1069 | |
00:40:23,750 --> 00:40:25,250 | |
其他人:但是两个币三个 | |
Others: But two coins for three. | |
1070 | |
00:40:27,550 --> 00:40:30,584 | |
其他人:所以我们就可以任意的价格起牌 | |
Others: So we can start the bidding at any price. | |
1071 | |
00:40:30,584 --> 00:40:31,384 | |
其他人:一个币 | |
Others: One coin. | |
1072 | |
00:40:31,384 --> 00:40:32,384 | |
其他人:买一个还是两个币 | |
Others: Buy one, or two coins. | |
1073 | |
00:40:32,384 --> 00:40:34,517 | |
其他人:买3个你可以请吗好 | |
Others: Buy three, can you please? | |
1074 | |
00:40:37,649 --> 00:40:40,350 | |
其他人:没人出价要留拍了一个币 | |
Others: No one bid, so we'll keep it at one coin. | |
1075 | |
00:40:40,484 --> 00:40:41,283 | |
其他人:来一个币 | |
Others: One coin. | |
1076 | |
00:40:41,884 --> 00:40:43,149 | |
其他人:一个币来一个币 | |
Others: One coin, one coin. | |
1077 | |
00:40:43,184 --> 00:40:44,717 | |
其他人:那你要要一个吗 | |
Others: Do you want one? | |
1078 | |
00:40:44,783 --> 00:40:47,717 | |
其他人:啊好你们是一个一个卖的吗 | |
Others: Ah, are you selling one by one? | |
1079 | |
00:40:47,717 --> 00:40:50,084 | |
其他人:我也可以两个币三个卖 | |
Others: I can also sell three for two coins. | |
1080 | |
00:40:51,984 --> 00:40:53,783 | |
其他人:一个币一个两个币三个 | |
Others: One coin each, two coins for three. | |
1081 | |
00:40:53,984 --> 00:40:57,117 | |
Lucia: 你俩到底谁在以毒乱回你 | |
Lucia: Who on earth is confusing things here? | |
1082 | |
00:40:57,250 --> 00:40:59,717 | |
其他人:你买不买两个币就是三个 | |
Others: Are you buying? Two coins for three. | |
1083 | |
00:40:59,717 --> 00:41:00,850 | |
其他人:对我没有两个币 | |
Others: I don't have two coins. | |
1084 | |
00:41:00,984 --> 00:41:01,850 | |
其他人:你没有两个币 | |
Others: You don't have two coins? | |
1085 | |
00:41:01,850 --> 00:41:03,717 | |
其他人:那你可以向世界银行贷一个 | |
Others: Then you can borrow one from the World Bank. | |
1086 | |
00:41:03,783 --> 00:41:06,017 | |
其他人:哈哈哈不信 | |
Others: Haha, you don't believe it. | |
1087 | |
00:41:06,817 --> 00:41:09,317 | |
其他人:你是应该先去银行贷啊 | |
Others: You should go to the bank first. | |
1088 | |
00:41:09,317 --> 00:41:10,550 | |
其他人:不你可以一个币买一个 | |
Others: Or you can buy one for one coin. | |
1089 | |
00:41:10,550 --> 00:41:11,817 | |
其他人:你也可以两个币买三个 | |
Others: Or buy three for two coins. | |
1090 | |
00:41:14,017 --> 00:41:16,050 | |
其他人:好那你那你要给我两个币 | |
Others: Okay, then give me two coins. | |
1091 | |
00:41:16,050 --> 00:41:17,017 | |
其他人:你只要给我两个币 | |
Other: You just need to give me two coins. | |
1092 | |
00:41:17,017 --> 00:41:18,050 | |
其他人:我就可以把它送给你 | |
Other: Then I can give it to you. | |
1093 | |
00:41:18,050 --> 00:41:20,517 | |
Shure: 好坏了下面还有一个 | |
Shure: Oh no, there's another one below. | |
1094 | |
00:41:20,517 --> 00:41:22,217 | |
Shure: 完了哈哈哈 | |
Shure: We're done, hahaha. | |
1095 | |
00:41:22,217 --> 00:41:22,984 | |
Shure: 两个币买4个 | |
Shure: Two coins for four. | |
1096 | |
00:41:22,984 --> 00:41:23,783 | |
Shure: 我觉得可以 | |
Shure: I think it's doable. | |
1097 | |
00:41:23,984 --> 00:41:24,617 | |
Shure: 那也可以 | |
Shure: That works too. | |
1098 | |
00:41:24,617 --> 00:41:26,350 | |
Shure: 那就那就两个币买4个吧 | |
Shure: So, let's do two coins for four. | |
1099 | |
00:41:26,450 --> 00:41:28,517 | |
Shure: 好我们薄利多销一下 | |
Shure: Alright, let's make a small profit with more sales. | |
1100 | |
00:41:29,417 --> 00:41:29,817 | |
Shure: 那 | |
Shure: Then, | |
1101 | |
00:41:29,817 --> 00:41:32,149 | |
Shure: 那我可以把这个把这个盒子送给你 | |
Shure: Then I can give you this box. | |
1102 | |
00:41:43,917 --> 00:41:44,717 | |
其他人:你要给我两个币 | |
Other: You need to give me two coins. | |
1103 | |
00:41:44,017 --> 00:41:46,017 | |
Katrina: 其他人: | |
Katrina: Other: | |
1104 | |
00:41:47,217 --> 00:41:48,783 | |
其他人:好的 世界银行拿一个 | |
Other: Okay, the World Bank takes one. | |
1105 | |
00:41:49,250 --> 00:41:51,450 | |
其他人:你是银行大股东 | |
Other: You're a major shareholder of the bank. | |
1106 | |
00:41:55,550 --> 00:41:57,550 | |
其他人:反正已经反正已经带了 | |
Other: Anyway, it's already taken. | |
1107 | |
00:41:58,917 --> 00:41:59,950 | |
其他人:觉得我们可以走一下 | |
Other: I think we can go. | |
1108 | |
00:41:59,950 --> 00:42:00,884 | |
其他人:迅速销售 | |
Other: Quick sale. | |
1109 | |
00:42:00,884 --> 00:42:02,117 | |
其他人:那改这东西没法卖呀 | |
Other: We can't sell this thing. | |
1110 | |
00:42:02,117 --> 00:42:04,484 | |
其他人:这东西卖的不能让他连盆直接端走呀 | |
Other: We can't just let them take the whole pot away. | |
1111 | |
00:42:04,350 --> 00:42:05,950 | |
Shure: 那大家就那个 | |
Shure: So everyone just, uh... | |
1112 | |
00:42:05,384 --> 00:42:07,283 | |
其他人:那那我们可以一会再卖 | |
Other: Maybe we can sell it later. | |
1113 | |
00:42:07,283 --> 00:42:08,884 | |
其他人:我们可以先中场休息一下 | |
Other: We can take a break now. | |
1114 | |
00:42:08,783 --> 00:42:09,417 | |
Lucia: 这个产品是 | |
Lucia: This product is... | |
1115 | |
00:42:08,917 --> 00:42:12,984 | |
其他人:我们甜品的部分在拍卖穿插当中进行 | |
Other: We'll auction off our dessert part in between. | |
1116 | |
00:42:09,417 --> 00:42:11,184 | |
Lucia: 我已经蹲了很长时间了 | |
Lucia: I've been squatting for a long time. | |
1117 | |
00:42:11,184 --> 00:42:12,250 | |
Lucia: 等待吃他 | |
Lucia: Waiting to eat it. | |
1118 | |
00:42:13,884 --> 00:42:15,149 | |
Katrina: 直接room turo吧 | |
Katrina: Let's go directly to Room Turo. | |
1119 | |
00:42:15,149 --> 00:42:16,417 | |
Katrina: 然后要吃饭了 | |
Katrina: And then have a meal. | |
1120 | |
00:42:16,750 --> 00:42:18,350 | |
Shure: 是的 | |
Shure: Yep. | |
1121 | |
00:42:18,584 --> 00:42:21,250 | |
其他人:没破呢这个本来是第二个环节 | |
Other: It hasn't broken yet, this was supposed to be the second round. | |
1122 | |
00:42:21,384 --> 00:42:23,317 | |
其他人:确实还没破呢现在已经是最后一个了 | |
Other: It really hasn't broken yet, now it's already the last one. | |
1123 | |
00:42:23,117 --> 00:42:26,317 | |
Tasha: 嗯还有四五十分钟 | |
Tasha: Hmm, still about fifty minutes left. | |
1124 | |
00:42:27,149 --> 00:42:28,084 | |
Tasha: 一个小时 | |
Tasha: One hour. | |
1125 | |
00:42:30,750 --> 00:42:31,750 | |
Lucia: 哎你粘了一个 | |
Lucia: Hey, you stuck one on. | |
1126 | |
00:42:31,750 --> 00:42:32,850 | |
Lucia: 那个小眼睛 | |
Lucia: That little eye. | |
1127 | |
00:42:32,950 --> 00:42:36,717 | |
其他人:对我这个耳钉掉了然后不知道在哪就用这个代替 | |
Other: Yeah, my earring fell off and I didn't know where it went, so I used this instead. | |
1128 | |
00:42:34,584 --> 00:42:35,984 | |
Alice: 下一环是啥呀 | |
Alice: What's the next round? | |
1129 | |
00:42:36,084 --> 00:42:38,783 | |
Katrina: tourtour来吧 | |
Katrina: Tourtour, let's go. | |
1130 | |
00:42:38,450 --> 00:42:39,817 | |
其他人:我操 | |
Other: Damn. | |
1131 | |
00:42:39,384 --> 00:42:40,250 | |
Shure: 参观房间 | |
Shure: Let's tour the room | |
1132 | |
00:42:40,984 --> 00:42:44,417 | |
Alice: 我我我没把那个梗去掉 | |
Alice: I, I, I didn't remove that joke | |
1133 | |
00:42:42,017 --> 00:42:46,717 | |
其他人:我收你20%佣金不过分吧 | |
Others: Charging you a 20% commission isn't too much, right? | |
1134 | |
00:42:44,283 --> 00:42:44,884 | |
Tasha: 好不过分 | |
Tasha: Not too much | |
1135 | |
00:42:44,884 --> 00:42:47,317 | |
Tasha: 哈哈哎 | |
Tasha: Haha, hey | |
1136 | |
00:42:46,250 --> 00:42:46,984 | |
Alice: 吃吧 哎呀 | |
Alice: Go ahead and eat, oh no | |
1137 | |
00:42:46,984 --> 00:42:48,217 | |
Alice: 绿色的没事 | |
Alice: The green one is fine | |
1138 | |
00:42:48,350 --> 00:42:49,317 | |
Jake: 来我们tour一下 | |
Jake: Alright, let's tour around | |
1139 | |
00:42:49,317 --> 00:42:50,917 | |
Jake:tour一下之后我们就导眼镜 | |
Jake: After the tour, we'll get the glasses | |
1140 | |
00:42:53,617 --> 00:42:56,050 | |
Lucia: 让我再去检查一下我的那个有没有掉 | |
Lucia: Let me check if mine fell off again | |
1141 | |
00:42:56,050 --> 00:42:57,250 | |
Lucia: 这两个是谁 | |
Lucia: Whose are these two? | |
1142 | |
00:42:57,584 --> 00:42:59,250 | |
Lucia: 这个可能是宇轩的吧 | |
Lucia: This might be Yuxuan's, right? | |
1143 | |
00:42:59,550 --> 00:43:00,517 | |
Lucia: 我感觉不是 | |
Lucia: I don't think so | |
1144 | |
00:43:00,417 --> 00:43:02,017 | |
Jake:每个屋子收点门票吧 | |
Jake: Let's charge admission for each room | |
1145 | |
00:43:00,517 --> 00:43:01,717 | |
其他人:我说这是谁买的呢 | |
Others: Who bought this anyway? | |
1146 | |
00:43:01,717 --> 00:43:03,117 | |
Lucia: 哦那我不知道 | |
Lucia: Oh, I don't know | |
1147 | |
00:43:01,783 --> 00:43:03,149 | |
Katrina: 哇 | |
Katrina: Wow | |
1148 | |
00:43:01,884 --> 00:43:03,050 | |
Tasha: 有点 | |
Tasha: A bit | |
1149 | |
00:43:03,850 --> 00:43:07,750 | |
Tasha: 真有点哥真有点 | |
Tasha: Really a bit, bro, really a bit | |
1150 | |
00:43:04,517 --> 00:43:08,517 | |
Shure: 那我的那个闺房十十个 | |
Shure: Then my room, ten tickets | |
1151 | |
00:43:09,050 --> 00:43:10,850 | |
Tasha: 这这消炎药 | |
Tasha: This, this is an anti-inflammatory medicine | |
1152 | |
00:43:10,984 --> 00:43:11,783 | |
Lucia: sorry | |
Lucia: Sorry | |
1153 | |
00:43:13,450 --> 00:43:14,484 | |
Katrina: 从一楼开始吗 | |
Katrina: Starting from the first floor? | |
1154 | |
00:43:14,484 --> 00:43:15,217 | |
Katrina: 还是什么 | |
Katrina: Or what? | |
1155 | |
00:43:14,950 --> 00:43:17,250 | |
Shure: 从二楼吧从二楼吧来吧 | |
Shure: Let's start from the second floor, come on | |
1156 | |
00:43:16,050 --> 00:43:17,217 | |
Katrina: 来吧 | |
Katrina: Come on | |
1157 | |
00:43:17,617 --> 00:43:18,417 | |
Katrina: 好 | |
Katrina: Okay | |
1158 | |
00:43:19,384 --> 00:43:20,649 | |
Katrina: 见见世面 | |
Katrina: See the world | |
1159 | |
00:43:21,017 --> 00:43:22,684 | |
Katrina: 特意把被子给叠了 | |
Katrina: I specially folded the quilt | |
1160 | |
00:43:23,550 --> 00:43:25,250 | |
Lucia: 呵他又掉了 | |
Lucia: Haha, it fell off again | |
1161 | |
00:43:25,584 --> 00:43:26,649 | |
Lucia: 他又掉了 | |
Lucia: It fell off again | |
1162 | |
00:43:30,050 --> 00:43:31,649 | |
Jake:这个门票多少钱 | |
Jake: How much is the admission ticket? | |
1163 | |
00:43:33,149 --> 00:43:34,817 | |
Katrina: 全全塞这里面了 | |
Katrina: It's all stuffed in here | |
1164 | |
00:43:34,649 --> 00:43:35,450 | |
Shure: 这个门票 | |
Shure: This ticket | |
1165 | |
00:43:34,984 --> 00:43:37,783 | |
Katrina: 哈哈哈就是他给我们 | |
Katrina: Haha, he gave it to us | |
1166 | |
00:43:37,350 --> 00:43:38,950 | |
Jake:这是南极 | |
Jake: This is Antarctica | |
1167 | |
00:43:37,783 --> 00:43:39,550 | |
Katrina: 就是可以 | |
Katrina: It's fine | |
1168 | |
00:43:39,550 --> 00:43:41,250 | |
Katrina: 这是动物派对 | |
Katrina: This is an animal party | |
1169 | |
00:43:41,850 --> 00:43:42,649 | |
Katrina: 对 | |
Katrina: Yes | |
1170 | |
00:43:42,850 --> 00:43:43,649 | |
Shure: 看看去 | |
Shure: Let's take a look | |
1171 | |
00:43:43,417 --> 00:43:44,783 | |
Katrina: 这当然不是我画的 | |
Katrina: Of course, I didn't draw this. | |
1172 | |
00:43:43,517 --> 00:43:45,117 | |
Jake:来看看去看看去 | |
Jake: Let's take a look. | |
1173 | |
00:43:45,217 --> 00:43:46,684 | |
Katrina: 这我的杰利卡特 | |
Katrina: This is my Jerricart. | |
1174 | |
00:43:46,750 --> 00:43:48,384 | |
Katrina: 那个是我自己抓的娃娃 | |
Katrina: I caught that doll myself. | |
1175 | |
00:43:48,384 --> 00:43:49,250 | |
Katrina: 就那天去 | |
Katrina: Just that day we went... | |
1176 | |
00:43:49,250 --> 00:43:51,649 | |
Katrina: 我们去嗯去游戏厅 | |
Katrina: We went, um, to the arcade. | |
1177 | |
00:43:51,649 --> 00:43:52,850 | |
Katrina: 我自己抓的娃娃 | |
Katrina: I caught the doll myself. | |
1178 | |
00:43:53,217 --> 00:43:54,550 | |
Shure: 这地下到底怎么整的 | |
Shure: What's going on with this floor? | |
1179 | |
00:43:54,184 --> 00:43:56,649 | |
Katrina: 嗯这是动物party | |
Katrina: Uh, this is an animal party. | |
1180 | |
00:43:54,917 --> 00:43:55,717 | |
Tasha: 看不见 | |
Tasha: I can't see it. | |
1181 | |
00:43:56,649 --> 00:43:59,017 | |
Katrina: 哈哈哈全部都是动物 | |
Katrina: Hahaha, it's all animals. | |
1182 | |
00:43:58,084 --> 00:43:59,684 | |
其他人:感觉就是蚊子叮的 | |
Others: Feels like mosquito bites. | |
1183 | |
00:43:59,684 --> 00:44:01,950 | |
其他人:然后你自己挠破了对 | |
Others: And then you scratched it yourself, right? | |
1184 | |
00:43:59,884 --> 00:44:00,783 | |
Katrina: 然后还有那个 | |
Katrina: And then there's that... | |
1185 | |
00:44:03,550 --> 00:44:04,649 | |
Shure: 真不是你咬的 | |
Shure: You really didn't bite this? | |
1186 | |
00:44:08,750 --> 00:44:09,750 | |
Shure: 我们我们 | |
Shure: We, we... | |
1187 | |
00:44:09,750 --> 00:44:11,717 | |
Shure: 我们room tour room tour | |
Shure: We're doing a room tour, room tour. | |
1188 | |
00:44:11,950 --> 00:44:14,783 | |
Katrina: 还有香薰是吧 | |
Katrina: And there's an aroma diffuser, right? | |
1189 | |
00:44:13,717 --> 00:44:14,717 | |
其他人:我们room tour | |
Others: We're doing a room tour. | |
1190 | |
00:44:17,584 --> 00:44:21,217 | |
Shure: 没事以后这种后期都会给我毙掉的 | |
Shure: No worries, these kinds of things will be edited out later. | |
1191 | |
00:44:19,484 --> 00:44:22,084 | |
Katrina: 哈哈哈 | |
Katrina: Hahaha. | |
1192 | |
00:44:23,283 --> 00:44:24,250 | |
Katrina: 当当当当 | |
Katrina: Ta-da! | |
1193 | |
00:44:25,017 --> 00:44:27,350 | |
Shure: 哈哈哈哈 | |
Shure: Hahahahaha. | |
1194 | |
00:44:29,184 --> 00:44:30,450 | |
Katrina: 换个四件套会更漂亮 | |
Katrina: Changing the bedding will make it prettier. | |
1195 | |
00:44:32,850 --> 00:44:33,649 | |
Katrina: 对是的 | |
Katrina: Yes, it will. | |
1196 | |
00:44:41,817 --> 00:44:42,817 | |
Katrina: next room | |
Katrina: Next room. | |
1197 | |
00:44:46,417 --> 00:44:48,184 | |
Katrina: nextroom可漂亮了 | |
Katrina: The next room is really pretty. | |
1198 | |
00:44:47,584 --> 00:44:49,684 | |
Jake:那大家准备好 | |
Jake: Everyone, get ready. | |
1199 | |
00:44:50,550 --> 00:44:52,649 | |
Katrina: 多巴胺风格 | |
Katrina: It's dopamine style. | |
1200 | |
00:44:56,184 --> 00:44:56,984 | |
Katrina: 来吧 | |
Katrina: Come on. | |
1201 | |
00:44:57,317 --> 00:44:59,149 | |
Shure: 路及狭财通人 | |
Shure: Roads are narrow and winding. | |
1202 | |
00:44:57,684 --> 00:44:58,484 | |
Katrina: 索 | |
Katrina: Sota. | |
1203 | |
00:44:59,584 --> 00:45:00,384 | |
Katrina: 塔 | |
Katrina: Tower. | |
1204 | |
00:45:01,250 --> 00:45:02,350 | |
Katrina: 什么叫索塔 | |
Katrina: What's Sota? | |
1205 | |
00:45:02,384 --> 00:45:04,350 | |
Katrina: 就是目前最好的 | |
Katrina: It's currently the best. | |
1206 | |
00:45:04,350 --> 00:45:06,283 | |
Katrina: 哦索塔是吗 | |
Katrina: Oh, Sota, right? | |
1207 | |
00:45:05,684 --> 00:45:06,517 | |
Tasha: 是吗哇 | |
Tasha: Really? Wow. | |
1208 | |
00:45:06,617 --> 00:45:08,450 | |
Katrina: 你的真的很漂亮 | |
Katrina: Yours is really pretty. | |
1209 | |
00:45:07,917 --> 00:45:10,750 | |
Lucia: 哇哇好可爱 | |
Lucia: Wow, wow, so cute! | |
1210 | |
00:45:10,617 --> 00:45:12,084 | |
Katrina: 绝了好吗 | |
Katrina: It's amazing, right? | |
1211 | |
00:45:15,984 --> 00:45:18,017 | |
Katrina: 这就是我梦想中的房间 | |
Katrina: This is the room of my dreams. | |
1212 | |
00:45:18,017 --> 00:45:18,950 | |
Katrina: 哈哈哈 | |
Katrina: Hahaha | |
1213 | |
00:45:19,649 --> 00:45:21,017 | |
Katrina: 我拍了给我妈看 | |
Katrina: I took a photo to show my mom. | |
1214 | |
00:45:20,717 --> 00:45:21,850 | |
Lucia: 线条小狗 | |
Lucia: A line drawing of a puppy. | |
1215 | |
00:45:21,050 --> 00:45:23,450 | |
其他人:go人只需要雇一个艺人就可以 | |
Others: You only need to hire one artist. | |
1216 | |
00:45:23,450 --> 00:45:26,217 | |
Katrina: 哈哈哈 | |
Katrina: Hahaha | |
1217 | |
00:45:23,517 --> 00:45:26,184 | |
Lucia: 哈哈哈 | |
Lucia: Hahaha | |
1218 | |
00:45:28,649 --> 00:45:31,317 | |
Lucia: 勾人被批人的房间震撼到了 | |
Lucia: The room really impressed everyone. | |
1219 | |
00:45:38,649 --> 00:45:39,450 | |
Lucia: 好漂亮 | |
Lucia: So pretty. | |
1220 | |
00:45:49,950 --> 00:45:53,783 | |
Jake:那我们下一个还是要来介绍一下 | |
Jake: Okay, now let's introduce the next one. | |
1221 | |
00:45:56,317 --> 00:45:57,917 | |
Lucia: 好像到我这边了是吧 | |
Lucia: I think it's my turn now, right? | |
1222 | |
00:46:03,250 --> 00:46:04,617 | |
Lucia: 能把这个小小马 | |
Lucia: Can you move this little horse... | |
1223 | |
00:46:04,617 --> 00:46:06,050 | |
Lucia: 还是小狗稍微扳一下吗 | |
Lucia: or this little dog a bit? | |
1224 | |
00:46:06,050 --> 00:46:08,850 | |
Lucia: 要不然大家可能不方便过去哎 | |
Lucia: Otherwise, it might be inconvenient for everyone to pass by. | |
1225 | |
00:46:09,017 --> 00:46:09,817 | |
Lucia: 好嘞 | |
Lucia: Alright. | |
1226 | |
00:46:10,617 --> 00:46:11,417 | |
Lucia: OK | |
Lucia: Okay. | |
1227 | |
00:46:12,149 --> 00:46:15,417 | |
Lucia: 希望他希望我墙上粘的这些胶没有掉 | |
Lucia: I hope the glue on my wall hasn't fallen off. | |
1228 | |
00:46:15,417 --> 00:46:16,217 | |
Lucia: 哈 | |
Lucia: Ha. | |
1229 | |
00:46:16,550 --> 00:46:17,184 | |
Lucia: 啊没掉 | |
Lucia: Oh, it didn't fall. | |
1230 | |
00:46:17,184 --> 00:46:18,149 | |
Lucia: 大家快看 | |
Lucia: Everyone, look quickly. | |
1231 | |
00:46:18,149 --> 00:46:19,617 | |
Lucia: 否则他一会就掉了 | |
Lucia: Otherwise, it might fall off soon. | |
1232 | |
00:46:19,950 --> 00:46:21,649 | |
其他人:我看过了 | |
Others: I've seen it already. | |
1233 | |
00:46:21,484 --> 00:46:22,384 | |
其他人:哦你看过了 | |
Others: Oh, you have? | |
1234 | |
00:46:22,950 --> 00:46:24,649 | |
其他人:对我都看过好多次了 | |
Others: Yeah, I've seen it many times. | |
1235 | |
00:46:24,217 --> 00:46:27,017 | |
Lucia: 然后这是一个地中海风格的房间 | |
Lucia: And this is a Mediterranean-style room. | |
1236 | |
00:46:27,317 --> 00:46:28,484 | |
Shure: 地中海风格 | |
Shure: Mediterranean style. | |
1237 | |
00:46:29,184 --> 00:46:36,184 | |
Lucia: 卧槽哈哈哈哈哈哈哈哈 | |
Lucia: Whoa, hahaha. | |
1238 | |
00:46:31,050 --> 00:46:33,884 | |
Tasha: 哈 | |
Tasha: Ha. | |
1239 | |
00:46:33,649 --> 00:46:35,217 | |
Shure: 我本来没有那么好奇你 | |
Shure: I wasn't that curious about you initially. | |
1240 | |
00:46:35,217 --> 00:46:38,117 | |
Shure: 你这喊完之后我就想看了你知道吗 | |
Shure: But now, after you said that, I really want to see it, you know? | |
1241 | |
00:46:41,283 --> 00:46:43,584 | |
Katrina: 你一天夸张的好看 | |
Katrina: You look stunning today. | |
1242 | |
00:46:44,017 --> 00:46:47,750 | |
Shure: 哦哦可以可以 | |
Shure: Oh, oh, nice, nice. | |
1243 | |
00:46:44,550 --> 00:46:45,450 | |
Alice: 我也要看 | |
Alice: I want to see it too. | |
1244 | |
00:46:45,283 --> 00:46:48,384 | |
Jake:我靠我投资人表示很开心 | |
Jake: Wow, my investor is really happy. | |
1245 | |
00:46:47,750 --> 00:46:48,750 | |
Shure: 看着很开心 | |
Shure: Looks very nice. | |
1246 | |
00:46:49,550 --> 00:46:49,750 | |
Shure: 对 | |
Shure: Yeah. | |
1247 | |
00:46:49,750 --> 00:46:53,517 | |
Shure: 就是它的整体主色调是蓝色和白色 | |
Shure: The main colors are blue and white. | |
1248 | |
00:46:53,750 --> 00:46:55,117 | |
Lucia: 对就是就是 | |
Lucia: Yes, exactly. | |
1249 | |
00:46:55,117 --> 00:46:57,149 | |
Lucia: 模仿了就是地中海地区 | |
Lucia: It's inspired by the Mediterranean region. | |
1250 | |
00:46:57,149 --> 00:46:57,783 | |
Lucia: 就是可能 | |
Lucia: It's like... | |
1251 | |
00:46:57,783 --> 00:46:58,649 | |
Lucia: 主要是希腊那边 | |
Lucia: Mainly from Greece | |
1252 | |
00:46:58,649 --> 00:47:00,850 | |
Lucia: 最常见的建筑风格的颜色 | |
Lucia: The most common architectural style color | |
1253 | |
00:47:00,850 --> 00:47:02,649 | |
Katrina: 好像参观海洋馆啊 | |
Katrina: Feels like visiting an aquarium | |
1254 | |
00:47:02,417 --> 00:47:02,917 | |
Lucia: 啊对 | |
Lucia: Ah, right | |
1255 | |
00:47:02,649 --> 00:47:04,050 | |
Katrina: 对是有一点 | |
Katrina: Yes, a bit | |
1256 | |
00:47:02,917 --> 00:47:04,017 | |
Lucia: 是有一点 | |
Lucia: It does a bit | |
1257 | |
00:47:04,584 --> 00:47:06,649 | |
Lucia: 然后是用了墙贴渔网 | |
Lucia: And then I used wall stickers and fishing nets | |
1258 | |
00:47:06,649 --> 00:47:09,584 | |
Lucia: 然后用欧根纱模仿了一个海浪的形状 | |
Lucia: Then used organza to mimic the shape of waves | |
1259 | |
00:47:08,950 --> 00:47:09,884 | |
Katrina: 哇 | |
Katrina: Wow | |
1260 | |
00:47:09,950 --> 00:47:12,649 | |
Lucia: 对然后就随时都可以看到小鱼 | |
Lucia: Yes, then you can see little fish anytime | |
1261 | |
00:47:15,984 --> 00:47:18,117 | |
Shure: 非常棒 | |
Shure: Very nice | |
1262 | |
00:47:15,984 --> 00:47:18,117 | |
Jake:空调开了鱼还会飞 | |
Shure: Very nice | |
1263 | |
00:47:18,450 --> 00:47:19,783 | |
Lucia: 哦你说的很有道理 | |
Lucia: Oh, you have a point | |
1264 | |
00:47:19,783 --> 00:47:21,149 | |
Lucia: 要不然现在开开试试 | |
Lucia: How about we try it now? | |
1265 | |
00:47:21,149 --> 00:47:23,384 | |
Lucia: 哈哈不行 | |
Lucia: Haha, no, that won't work | |
1266 | |
00:47:23,384 --> 00:47:25,550 | |
Lucia: 这个因为我用的是那个 | |
Lucia: Because I used that | |
1267 | |
00:47:25,550 --> 00:47:26,984 | |
Lucia: 就是那种粘性比较弱的纸 | |
Lucia: That kind of low-adhesive paper | |
1268 | |
00:47:26,984 --> 00:47:28,517 | |
Lucia: 害怕在墙上留印子嘛 | |
Lucia: Afraid it will leave marks on the wall | |
1269 | |
00:47:28,550 --> 00:47:30,584 | |
Lucia: 所以如果风太大可能就会掉 | |
Lucia: So if the wind is too strong, it might fall | |
1270 | |
00:47:30,584 --> 00:47:32,649 | |
Lucia: 但是我觉得领导这个提议非常不错 | |
Lucia: But I think your suggestion is great | |
1271 | |
00:47:32,649 --> 00:47:34,350 | |
Lucia: 下次对对对 | |
Lucia: Next time, yes, yes | |
1272 | |
00:47:34,350 --> 00:47:36,117 | |
Lucia: 回家我就把它改成强力胶 | |
Lucia: When I get home, I'll change it to strong adhesive | |
1273 | |
00:47:36,117 --> 00:47:37,617 | |
Lucia: 哈哈 | |
Lucia: Haha | |
1274 | |
00:47:37,750 --> 00:47:38,817 | |
其他人:能和你房间合影吗 | |
Others: Can we take a picture with your room? | |
1275 | |
00:47:38,750 --> 00:47:39,984 | |
Lucia: 可以啊 | |
Lucia: Sure | |
1276 | |
00:47:39,984 --> 00:47:40,950 | |
Lucia: 也也可以 | |
Lucia: Also, yes | |
1277 | |
00:47:40,950 --> 00:47:43,750 | |
Lucia: 不过这个房间其实稍微有一点点乱的 | |
Lucia: But this room is actually a bit messy | |
1278 | |
00:47:43,750 --> 00:47:44,550 | |
Lucia: 还是 | |
Lucia: Still | |
1279 | |
00:47:46,317 --> 00:47:48,149 | |
Lucia: 那我在这站一下好了 | |
Lucia: I'll just stand here then | |
1280 | |
00:47:49,384 --> 00:47:50,350 | |
其他人:要坐床上吗 | |
Others: Should we sit on the bed? | |
1281 | |
00:47:50,450 --> 00:47:51,950 | |
Lucia: 呃没事就不坐了吧 | |
Lucia: Uh, it's okay, let's not sit | |
1282 | |
00:47:51,950 --> 00:47:53,250 | |
Lucia: 坐了这床可能更乱 | |
Lucia: Sitting might make the bed messier | |
1283 | |
00:47:55,350 --> 00:47:56,384 | |
其他人:那个栗栗 | |
Others: That Lili | |
1284 | |
00:47:55,517 --> 00:47:58,350 | |
其他人:如果你站着就会挡到你后面的墙画 | |
Others: If you stand, you'll block the wall art behind you | |
1285 | |
00:47:56,384 --> 00:47:57,317 | |
其他人:栗子填的 | |
Others: Filled by Lizi | |
1286 | |
00:47:57,317 --> 00:47:58,817 | |
其他人:收件地址是你是吗 | |
Others: The shipping address is yours, right? | |
1287 | |
00:47:58,817 --> 00:47:59,350 | |
Shure: 啊 | |
Shure: Ah | |
1288 | |
00:47:59,384 --> 00:48:01,817 | |
其他人:然后他给我一块寄了一个 | |
Others: Then he sent me one too | |
1289 | |
00:48:01,783 --> 00:48:05,417 | |
其他人:他给我一个小玩偶巨丑的那种 | |
Others: He sent me a little doll, a really ugly one | |
1290 | |
00:48:05,717 --> 00:48:09,250 | |
其他人:啊然后你你收到之后你你别私吞 | |
Others: Ah, when you receive it, don't keep it for yourself | |
1291 | |
00:48:09,984 --> 00:48:11,250 | |
Shure: 为什么 | |
Shure: Why? | |
1292 | |
00:48:11,250 --> 00:48:12,317 | |
其他人:因为那是我的啊 | |
Others: Because it's mine! | |
1293 | |
00:48:12,317 --> 00:48:14,117 | |
Shure: 不行那是我的 | |
Shure: No way, it's mine. | |
1294 | |
00:48:14,750 --> 00:48:16,817 | |
Shure: 你一说巨丑我就想要了 | |
Shure: When you said it's super ugly, I wanted it. | |
1295 | |
00:48:18,649 --> 00:48:19,917 | |
Alice:哈哈哈哈 | |
Alice: Hahaha | |
1296 | |
00:48:19,450 --> 00:48:22,750 | |
Shure: 哈哈哈 | |
Shure: Hahaha | |
1297 | |
00:48:19,917 --> 00:48:20,984 | |
Alice:居然是住了人的 | |
Alice: There's actually someone living here. | |
1298 | |
00:48:23,050 --> 00:48:25,384 | |
其他人:有没有可能是住两个人 | |
Others: Could it be two people living here? | |
1299 | |
00:48:26,050 --> 00:48:29,184 | |
其他人:我以为这是个工作间就是负责导数据 | |
Others: I thought this was just a workspace for data management. | |
1300 | |
00:48:29,184 --> 00:48:32,017 | |
其他人:没想到这里一半是工作一半是生活嘛 | |
Others: Turns out it's half work and half living space. | |
1301 | |
00:48:32,017 --> 00:48:33,817 | |
其他人:你给我留着 | |
Others: Save it for me. | |
1302 | |
00:48:33,817 --> 00:48:35,783 | |
其他人:那是他特地跟我说给我的 | |
Others: He specifically told me it was for me. | |
1303 | |
00:48:34,017 --> 00:48:35,450 | |
Alice: 好那可以看我的了 | |
Alice: Alright, now you can look at mine. | |
1304 | |
00:48:35,617 --> 00:48:37,817 | |
Alice: 我的在边边角角 | |
Alice: Mine is in the corner. | |
1305 | |
00:48:35,783 --> 00:48:37,717 | |
其他人:我挑的所以你不能挑 | |
Others: I picked it, so you can't choose. | |
1306 | |
00:48:38,584 --> 00:48:41,817 | |
Shure: 那你让他再给我挑一个街哈哈哈 | |
Shure: Then have him pick another one for me, haha. | |
1307 | |
00:48:39,017 --> 00:48:39,950 | |
Alice: 你们来进吧 | |
Alice: Come on in, you guys. | |
1308 | |
00:48:41,950 --> 00:48:43,617 | |
Shure: 哎呦sorry不好意思 | |
Shure: Oh, sorry, my bad. | |
1309 | |
00:48:43,783 --> 00:48:45,017 | |
其他人:我真不舍得 | |
Others: I really don't want to leave. | |
1310 | |
00:48:46,550 --> 00:48:49,517 | |
其他人:现在还不能看现在还处在闲人免进 | |
Others: We can't see it yet, it's still restricted access. | |
1311 | |
00:48:48,350 --> 00:48:50,017 | |
Shure: 等一下等一下 | |
Shure: Wait a minute, wait a minute. | |
1312 | |
00:48:51,184 --> 00:48:53,917 | |
Tasha: 好乱啊 | |
Tasha: It's so messy. | |
1313 | |
00:48:55,950 --> 00:48:58,050 | |
Tasha: 怎么了 | |
Tasha: What's going on? | |
1314 | |
00:48:55,950 --> 00:48:58,050 | |
其他人:哇 | |
Tasha: What's going on? | |
1315 | |
00:48:56,717 --> 00:48:57,517 | |
Shure: 你快快快 | |
Shure: Hurry, hurry, hurry. | |
1316 | |
00:49:49,350 --> 00:49:50,149 | |
Shure: 等一下 | |
Shure: Wait a second. | |
1317 | |
00:49:51,783 --> 00:49:52,617 | |
Shure: 被子还没有叠 | |
Shure: The bed isn't made yet. | |
1318 | |
00:49:52,649 --> 00:49:56,984 | |
其他人:哈哈哈哈被子还没有叠 | |
Others: Hahaha, the bed isn't made yet. | |
1319 | |
00:50:08,217 --> 00:50:10,217 | |
其他人:对对对他已经没有机会叠被子了 | |
Others: Yeah, yeah, he doesn't even have a chance to make the bed anymore. | |
1320 | |
00:50:10,217 --> 00:50:12,050 | |
其他人:他已经没有时间叠被子 | |
Others: He doesn't have time to make the bed. | |
1321 | |
00:50:13,617 --> 00:50:16,984 | |
其他人:金康现在还不被允许参观 | |
Others: Jin Kang isn't allowed to visit yet. | |
1322 | |
00:50:28,950 --> 00:50:31,350 | |
Shure: 好就是 | |
Shure: Alright, that's it. | |
1323 | |
00:50:32,250 --> 00:50:33,517 | |
其他人:简约是吧 | |
Others: Simple, right? | |
1324 | |
00:50:33,649 --> 00:50:35,149 | |
Shure: 朴朴素素就是真 | |
Shure: Plain and simple, that's true. | |
1325 | |
00:50:35,384 --> 00:50:36,750 | |
Lucia: 好好 | |
Lucia: Alright, alright. | |
1326 | |
00:50:36,850 --> 00:50:37,850 | |
Tasha: 殴下了 | |
Tasha: Oh, it's down. | |
1327 | |
00:50:38,450 --> 00:50:42,350 | |
Shure: 这个被子是叠过的啊大家哈哈哈 | |
Shure: The bed is made, everyone, hahaha. | |
1328 | |
00:50:40,149 --> 00:50:44,817 | |
Lucia: 哈哈哈这被子叠的好呀叠的好啊 | |
Lucia: Hahaha, this bed is well made, very well made. | |
1329 | |
00:50:44,017 --> 00:50:44,984 | |
Shure: 叠的好吧 | |
Shure: Nicely stacked, huh? | |
1330 | |
00:50:47,850 --> 00:50:50,517 | |
Lucia: 这个这个他他在里面吗 | |
Lucia: Is he, is he inside here? | |
1331 | |
00:50:48,149 --> 00:50:52,350 | |
Katrina: 我我比他多一点颜色呵呵呵 | |
Katrina: I... I have a bit more color than him, hehe. | |
1332 | |
00:50:50,283 --> 00:50:53,484 | |
Tasha: 嗯他说可以开门了他说可以开门了 | |
Tasha: Hmm, he said we can open the door now. He said we can open the door now. | |
1333 | |
00:50:51,050 --> 00:50:52,384 | |
Lucia: 啊也在叠被子中 | |
Lucia: Ah, still folding the quilt. | |
1334 | |
00:50:55,250 --> 00:50:57,850 | |
Jake:放弃了 | |
Jake: Gave up. | |
1335 | |
00:50:56,317 --> 00:51:00,517 | |
其他人:哈哈哈哈 | |
Others: Hahahaha | |
1336 | |
00:50:56,350 --> 00:50:58,317 | |
Shure: 哈哈哈 | |
Shure: Hahaha | |
1337 | |
00:50:58,217 --> 00:51:00,817 | |
Lucia: 赛博朋克吗风 | |
Lucia: Cyberpunk style, huh? | |
1338 | |
00:50:59,984 --> 00:51:02,417 | |
其他人:你怎么又把郁金香放卧室啊 | |
Others: Why did you put tulips in the bedroom again? | |
1339 | |
00:51:02,417 --> 00:51:03,417 | |
其他人:真花假花 | |
Others: Real or fake? | |
1340 | |
00:51:03,017 --> 00:51:05,050 | |
其他人:这个很好啊 | |
Others: This is great! | |
1341 | |
00:51:04,550 --> 00:51:06,317 | |
Shure: 真花不行是吧 | |
Shure: Real flowers aren't okay, right? | |
1342 | |
00:51:05,050 --> 00:51:06,717 | |
其他人:这竟然是个麻将桌 | |
Others: It's actually a mahjong table. | |
1343 | |
00:51:06,317 --> 00:51:07,750 | |
其他人: 它不能放卧室 | |
Others: It can't be in the bedroom. | |
1344 | |
00:51:07,017 --> 00:51:08,417 | |
Lucia: 哈哈哈这个 | |
Lucia: Hahaha this... | |
1345 | |
00:51:08,050 --> 00:51:09,984 | |
Jake:这个大家可以想象的到 | |
Jake: Everyone can imagine this. | |
1346 | |
00:51:09,984 --> 00:51:11,517 | |
Jake:我们平时的工作状态 | |
Jake: Our usual work state. | |
1347 | |
00:51:12,950 --> 00:51:13,850 | |
其他人:开窗了吗 | |
Others: Did you open the window? | |
1348 | |
00:51:13,850 --> 00:51:15,084 | |
其他人:没有那个没事 | |
Others: No, that one's fine. | |
1349 | |
00:51:15,084 --> 00:51:15,917 | |
其他人:这个有事 | |
Others: This one's not. | |
1350 | |
00:51:16,817 --> 00:51:20,017 | |
Shure: 哪个啊那是假的这是假 | |
Shure: Which one? That one's fake. This one's fake. | |
1351 | |
00:51:22,517 --> 00:51:25,184 | |
其他人:没有睡过三个睡过两个人 | |
Others: No, three people haven't slept over, two have. | |
1352 | |
00:51:23,649 --> 00:51:26,450 | |
Lucia: 你确定你不是一只手关掉8台电脑 | |
Lucia: Are you sure you didn't turn off 8 computers with one hand? | |
1353 | |
00:51:26,450 --> 00:51:29,717 | |
其他人:哈哈哈是这么控制啊 | |
Others: Hahaha, that's how you control it, huh? | |
1354 | |
00:51:30,917 --> 00:51:32,184 | |
Lucia: 哈哈你再说一遍 | |
Lucia: Haha, say that again. | |
1355 | |
00:51:32,184 --> 00:51:32,950 | |
Lucia: 哈哈哈 | |
Lucia: Hahaha | |
1356 | |
00:51:36,117 --> 00:51:38,817 | |
其他人:哈哈就一只手碰掉总电源呗 | |
Others: Haha, just one hand to turn off the main power. | |
1357 | |
00:51:38,950 --> 00:51:40,149 | |
Katrina: 按掉总电源 | |
Katrina: Push the main power off. | |
1358 | |
00:51:39,350 --> 00:51:39,584 | |
Lucia: 哈 | |
Lucia: Ha. | |
1359 | |
00:51:39,584 --> 00:51:42,017 | |
Lucia: 然后他紧急把我叫出来帮他关硬盘 | |
Lucia: Then he urgently called me out to help him turn off the hard drives. | |
1360 | |
00:51:41,750 --> 00:51:46,617 | |
Jake:有一次我不小心碰到这个键我按了下去 | |
Jake: There was one time I accidentally hit this button and I pressed it down. | |
1361 | |
00:51:44,250 --> 00:51:46,817 | |
Tasha: 哈哈哈哈 | |
Tasha: Hahaha | |
1362 | |
00:51:44,584 --> 00:51:50,649 | |
Shure: 哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈 | |
Shure: Hahahahahahahahahahahaha | |
1363 | |
00:51:47,917 --> 00:51:50,084 | |
Tasha: 哈哈哈 | |
Tasha: Hahaha | |
1364 | |
00:51:51,184 --> 00:51:52,417 | |
Shure: 插排的那个键 | |
Shure: The button on the power strip. | |
1365 | |
00:51:53,050 --> 00:51:55,450 | |
Jake:把所有的都关掉然后我在松手离开 | |
Jake: Turned everything off and then I let go and left. | |
1366 | |
00:51:54,584 --> 00:51:56,017 | |
Lucia: 我觉得这个故事特别精彩 | |
Lucia: I think this story is amazing. | |
1367 | |
00:51:56,017 --> 00:51:57,617 | |
Lucia: 一定要讲给大家都听听 | |
Lucia: Everyone has to hear it. | |
1368 | |
00:51:57,617 --> 00:51:58,850 | |
Lucia: 今天终于有机会了 | |
Lucia: Finally got the chance today. | |
1369 | |
00:51:57,817 --> 00:52:00,850 | |
Katrina: 他就一直摁着不敢松吗 | |
Katrina: Did he keep pressing it and didn't dare to let go? | |
1370 | |
00:52:00,550 --> 00:52:01,950 | |
Lucia: 对他一直摁着 | |
Lucia: Yeah, he kept pressing it. | |
1371 | |
00:52:02,017 --> 00:52:03,217 | |
其他人:松了就完蛋了 | |
Others: If you loosen it, it’s over. | |
1372 | |
00:52:03,417 --> 00:52:06,517 | |
Lucia: 摁到所有的硬盘都弹出之后他才敢挂 | |
Lucia: He only dares to hang up after ejecting all the hard drives. | |
1373 | |
00:52:06,817 --> 00:52:08,617 | |
Katrina: 打仗踩到地雷 | |
1374 | |
00:52:08,984 --> 00:52:09,984 | |
Katrina: 不客气 | |
Katrina: You're welcome. | |
1375 | |
00:52:11,550 --> 00:52:12,450 | |
Lucia: 笑死我了 | |
Lucia: That's so funny. | |
1376 | |
00:52:18,117 --> 00:52:19,417 | |
其他人:特产的石头 | |
Others: Special local stones. | |
1377 | |
00:52:19,649 --> 00:52:21,717 | |
Lucia: 啊对对对 | |
Lucia: Ah, yeah, yeah. | |
1378 | |
00:52:19,850 --> 00:52:21,017 | |
其他人:最长的这两个 | |
Others: The longest two. | |
1379 | |
00:52:21,384 --> 00:52:23,850 | |
其他人:其他的都是随便配的 | |
Others: The rest are randomly matched. | |
1380 | |
00:52:23,850 --> 00:52:24,984 | |
Shure: 哦那个芍药呢 | |
Shure: Oh, what about the peony? | |
1381 | |
00:52:26,250 --> 00:52:28,184 | |
其他人:他一直没发货啊 | |
Others: It hasn’t been shipped yet. | |
1382 | |
00:52:28,184 --> 00:52:30,817 | |
Shure: 这套好像要等花季之后哦 | |
Shure: This set seems to come after the flowering season. | |
1383 | |
00:52:32,517 --> 00:52:34,517 | |
Shure: 我以为你忘取了 | |
Shure: I thought you forgot to pick it up. | |
1384 | |
00:52:32,783 --> 00:52:34,783 | |
其他人:纸杯蛋糕 | |
Others: Cupcakes. | |
1385 | |
00:52:36,017 --> 00:52:37,184 | |
其他人:那不至于 | |
Others: That’s unlikely. | |
1386 | |
00:52:37,384 --> 00:52:39,384 | |
其他人:那卖不出去的 | |
Others: Those won’t sell. | |
1387 | |
00:52:48,917 --> 00:52:51,617 | |
Katrina: 那边还放一条乱七八糟 | |
Katrina: There's a mess over there. | |
1388 | |
00:52:51,750 --> 00:52:52,584 | |
Shure: rose | |
Shure: Rose. | |
1389 | |
00:52:52,984 --> 00:52:55,084 | |
Jake:我们今晚有4个人要 | |
Jake: We have four people tonight. | |
1390 | |
00:52:54,384 --> 00:52:55,217 | |
Shure: r没有 | |
Shure: No R. | |
1391 | |
00:52:54,517 --> 00:52:55,617 | |
其他人:这还不够吧 | |
Others: That’s not enough, right? | |
1392 | |
00:52:58,283 --> 00:53:01,184 | |
Jake:是吧我平常都是这么睡的 | |
Jake: Right? This is how I usually sleep. | |
1393 | |
00:53:05,017 --> 00:53:07,149 | |
Lucia: 没掉就很奇怪 | |
Lucia: It's strange it didn’t drop. | |
1394 | |
00:53:07,149 --> 00:53:09,649 | |
Lucia: 我经常点开他都会掉线 | |
Lucia: It often disconnects when I click on it. | |
1395 | |
00:53:09,684 --> 00:53:12,584 | |
Jake:最后把眼镜交上来吧 | |
Jake: Finally, hand over the glasses. | |
1396 | |
00:53:10,450 --> 00:53:11,250 | |
Shure: 好的 | |
Shure: Okay. | |
1397 | |
00:53:12,817 --> 00:53:13,617 | |
Shure: complete | |
Shure: Complete. | |
1398 | |
00:53:14,984 --> 00:53:17,250 | |
Lucia: 他这现在这个这个 | |
Lucia: Now he, this, this... | |