1 00:00:01,566 --> 00:00:03,533 Katrina: 然后我们有那种大音箱不 Katrina: And then do we have those big speakers? 2 00:00:04,266 --> 00:00:05,566 Shure: 这个可以有 Shure: We can have that 3 00:00:06,166 --> 00:00:08,800 Katrina: 如果在外面玩的话放点音乐啥 Katrina: If we play outside, we can put on some music 4 00:00:08,800 --> 00:00:11,066 Jake: 嗯就放刚刚那个曲子 Katrina: Yeah, just play that song we had 5 00:00:11,066 --> 00:00:11,733 Jake: 嗯对 Jake: Hmm, right. 6 00:00:11,733 --> 00:00:12,533 Alice: 嗯大东北 Katrina: Hmm, Northeast. 7 00:00:13,466 --> 00:00:14,266 Lucia: 对 Lucia: Yes. 8 00:00:15,400 --> 00:00:17,066 Katrina: 知识问答自我介绍 Katrina: Knowledge quiz self-introduction. 9 00:00:19,066 --> 00:00:19,600 Jake: 打死我吧 Jake: Just kill me. 10 00:00:19,600 --> 00:00:20,666 Jake: 这个花瓶 Jake: This vase. 11 00:00:21,000 --> 00:00:22,766 Katrina: 这是真的酒还是假酒 Katrina: Is this real wine or fake wine? 12 00:00:22,800 --> 00:00:23,866 Jake: 假酒 Jake: Fake wine. 13 00:00:23,866 --> 00:00:25,600 Katrina: 啊我还以为你们已经喝了 Katrina: Ah, I thought you guys already drank it. 14 00:00:27,666 --> 00:00:28,766 Jake: 这是我的水瓶 Jake: This is my water bottle. 15 00:00:30,400 --> 00:00:31,966 Jake: 没有啥毛病哦 Jake: There's nothing wrong with it. 16 00:00:31,966 --> 00:00:34,300 Katrina: 再拿起出来干一口 Katrina: Take another sip from it. 17 00:00:34,533 --> 00:00:36,966 Jake: 那花瓶拿走了还倒 Jake: The vase is gone, still pouring. 18 00:00:38,333 --> 00:00:39,533 Katrina: 这多的话等会就放 Katrina: There’s more, just wait a bit. 19 00:00:39,533 --> 00:00:40,566 Katrina: 这花瓶好 Katrina: This vase is good. 20 00:00:41,533 --> 00:00:42,533 Lucia: 小心 Lucia: Be careful. 21 00:00:42,533 --> 00:00:42,866 Shure: 完了 Shure: Done. 22 00:00:43,700 --> 00:00:44,866 Alice: 叮零咣当的 Alice: Clang clang. 23 00:00:45,866 --> 00:00:47,966 Shure: 这是个保温杯啊 Shure: This is a thermos. 24 00:00:47,966 --> 00:00:49,066 Lucia: 这居然是保温杯 Lucia: This is actually a thermos. 25 00:00:50,200 --> 00:00:51,933 Shure: 一听就是304不锈钢 Shure: You can tell it's 304 stainless steel. 26 00:00:51,933 --> 00:00:54,400 Jake: 呵呵呵 Jake: Hehehe. 27 00:00:54,400 --> 00:00:55,333 Lucia: 厉害了 Lucia: Impressive. 28 00:00:55,333 --> 00:00:56,400 Jake: 很懂啊大东北 Jake: You know a lot, Northeast. 29 00:00:56,400 --> 00:00:57,333 Jake: 衬衫的是吧 Jake: Shirt, right? 30 00:00:58,066 --> 00:00:59,000 Jake: 东北钢铁厂 Jake: Northeastern steel mill. 31 00:01:00,700 --> 00:01:01,500 Shure: 安钢 Shure: Angang. 32 00:01:03,800 --> 00:01:05,200 Shure: 这字写的太好看了 Shure: The writing is so beautiful. 33 00:01:05,200 --> 00:01:06,633 Shure: 真的 Shure: Really. 34 00:01:06,633 --> 00:01:06,900 Jake:嗯 Jake: Hmm. 35 00:01:07,133 --> 00:01:08,066 Shure: 可歌可泣 Shure: So moving. 36 00:01:08,066 --> 00:01:09,066 Jake: 一看就是中文 Jake: Obviously in Chinese. 37 00:01:10,366 --> 00:01:12,000 Shure: 哦我们还要写个英文版吗 Shure: Oh, do we need to write an English version too? 38 00:01:12,000 --> 00:01:12,800 Shure: 不用不用不用 Shure: No, no, no. 39 00:01:13,866 --> 00:01:14,300 Jake: 哎呦对 Jake: Oh, right. 40 00:01:14,300 --> 00:01:15,300 Jake: 我们字写的好 Jake: Our writing is good. 41 00:01:15,300 --> 00:01:17,166 Jake: 我们应该international一点 Jake: We should be a bit more international. 42 00:01:17,166 --> 00:01:19,266 Shure: 你看我那个英文就明显跟这个 Shure: Look at my English, it's clearly... 43 00:01:19,266 --> 00:01:21,066 Jake: 那好下面开始写英文吧 Jake: Alright, let's start writing in English then. 44 00:01:21,066 --> 00:01:21,966 Jake: OK Jake: OK. 45 00:01:21,966 --> 00:01:22,366 Jake:时间线 Jake: Timeline. 46 00:01:22,566 --> 00:01:23,666 Jake: 来 Jake: Here. 47 00:01:23,666 --> 00:01:24,766 Shure: 来咱俩换一下 Shure: Let's switch. 48 00:01:24,766 --> 00:01:26,266 Shure: 你去那边坐一会去 Shure: You go sit over there for a bit. 49 00:01:31,100 --> 00:01:31,900 Jake: 或坐这 Jake: Or sit here. 50 00:01:45,933 --> 00:01:47,633 Shure: timeline Shure: Timeline. 51 00:01:47,633 --> 00:01:48,366 Jake:为啥是俩词 Jake: Why is it two words? 52 00:01:49,766 --> 00:01:50,733 Alice: 时间线吧 Alice: It's timeline. 53 00:01:51,066 --> 00:01:51,966 Jake: 为啥是俩词 Jake: Why is it two words? 54 00:01:52,166 --> 00:01:52,866 Jake: 这个 Jake: This... 55 00:01:52,866 --> 00:01:53,333 Jake:也行也行 Jake: Works, works. 56 00:01:53,333 --> 00:01:56,166 Shure: 强调一下这个life Shure: Emphasize this "life". 57 00:01:56,400 --> 00:01:57,633 Shure: 线 Shure: Timeline. 58 00:01:57,700 --> 00:01:58,400 Jake:好好 Jake: Good. 59 00:01:58,800 --> 00:02:00,666 Shure: 首先我们几点入场 Shure: First, what time do we start entering? 60 00:02:01,000 --> 00:02:02,066 Jake: 3点 3点吧 Jake: 3 PM, right? 61 00:02:04,366 --> 00:02:06,300 Jake: 应该是2点到3点逐步入场 Jake: Should be staggered entry from 2 PM to 3 PM. 62 00:02:06,300 --> 00:02:09,633 Jake: 然后前面可能签到的人 Jake: Then those who signed in earlier... 63 00:02:09,633 --> 00:02:10,100 Katrina: 逛逛 Katrina: Walk around. 64 00:02:10,100 --> 00:02:11,866 Jake: 都会给他们一点活动 Jake: We'll give them some activities. 65 00:02:11,866 --> 00:02:13,500 Shure: 鹌鹑 Shure: Quail. 66 00:02:13,500 --> 00:02:14,066 Jake:哈哈神经 Jake: Haha, you're crazy 67 00:02:14,666 --> 00:02:16,300 Jake: 入场是怎么拍的吗 Jake: How's the entrance shot? 68 00:02:16,300 --> 00:02:17,766 Lucia: 2点半到3点 Lucia: From 2:30 to 3:00 69 00:02:30,100 --> 00:02:30,600 Shure: okay对 Shure: Okay, right 70 00:02:30,600 --> 00:02:31,866 Jake: 这意思就是3点之前 Jake: So that means before 3:00 71 00:02:31,866 --> 00:02:35,200 Jake: 我们搞一些flexible的游戏或者活动 Jake: We do some flexible games or activities 72 00:02:35,200 --> 00:02:38,100 Jake: 然后3点准时干点什么东西 Jake: And then at 3:00 we do something specific 73 00:02:38,100 --> 00:02:38,800 Shure: 啊 Shure: Yeah 74 00:02:40,666 --> 00:02:41,466 Shure: game Shure: Game 75 00:02:44,933 --> 00:02:45,733 Shure: before Shure: Before 76 00:02:49,666 --> 00:02:50,500 Shure: 是不是污染数据 Shure: Is it polluting the data? 77 00:02:50,500 --> 00:02:52,100 Shure: 极不污染 Shure: Definitely not polluting 78 00:02:52,266 --> 00:02:54,500 Jake: 这是人类的正常行为 Jake: It's normal human behavior 79 00:02:54,500 --> 00:02:54,666 Shure: 啊 Shure: Yeah 80 00:02:54,666 --> 00:02:57,666 Shure: :ok第二点还有什么 Shure: Okay, what's the second point? 81 00:03:14,266 --> 00:03:15,700 Shure: 还有什么然后 Shure: What's next then? 82 00:03:15,700 --> 00:03:16,933 Jake: 然后3点干啥了 Jake: Then what do we do at 3:00? 83 00:03:16,966 --> 00:03:19,933 Jake: 3点开始就有知识问答和自我介绍 Jake: Starting at 3:00, there will be a quiz and self-introductions 84 00:03:20,300 --> 00:03:21,966 Shure: 那这这些呢 Shure: And these? 85 00:03:21,966 --> 00:03:25,500 Katrina: 这些就是我们要让他们先获得货币 Katrina: These are where we get them to earn currency first 86 00:03:25,500 --> 00:03:27,200 Katrina: 以后我们再推销我们自己的产品 Katrina: Then we sell our products 87 00:03:27,200 --> 00:03:29,466 Katrina: 我其实感觉不确定 Katrina: Actually, I'm not sure 88 00:03:29,466 --> 00:03:31,000 Katrina: 他们到底是E人还是I人 Katrina: If they're E people or I people 89 00:03:31,000 --> 00:03:31,566 Katrina: 你知道吗 Katrina: You know? 90 00:03:31,566 --> 00:03:33,433 Katrina: 就万一 Katrina: Just in case 91 00:03:33,433 --> 00:03:33,966 Shure: OK Shure: Okay 92 00:03:34,266 --> 00:03:36,500 Katrina: 其实可能不会持续很长的时间 Katrina: It might not last very long 93 00:03:36,500 --> 00:03:37,300 Katrina: 自我介绍 Katrina: The self-introductions 94 00:03:37,300 --> 00:03:39,333 Katrina: 这是问了40分钟吧 Katrina: It's about 40 minutes, right? 95 00:03:39,333 --> 00:03:40,366 Katrina: 加自我介绍 Katrina: Plus self-introductions. 96 00:03:40,800 --> 00:03:42,766 Shure: 您说也行 Shure: Sure, that works too. 97 00:03:42,766 --> 00:03:43,800 Jake: 抢答对吧 Jake: Fast response, right? 98 00:03:43,933 --> 00:03:45,800 Katrina: 嗯很快其实 Katrina: Yeah, it's actually quick. 99 00:03:45,800 --> 00:03:47,666 Jake: 对对挺好 Jake: Yes, it's quite good. 100 00:03:51,066 --> 00:03:53,133 Shure: and知识问答 Shure: And the knowledge quiz... 101 00:03:53,133 --> 00:03:53,733 Katrina: QA Katrina: QA. 102 00:03:53,733 --> 00:03:54,100 Shure: 嗷 Shure: Oh. 103 00:03:54,100 --> 00:03:57,100 Jake:妙啊 Jake: Brilliant. 104 00:04:01,000 --> 00:04:01,800 Shure: OK Shure: OK. 105 00:04:04,000 --> 00:04:04,800 Shure: 第3点 Shure: Third point. 106 00:04:06,900 --> 00:04:10,966 Katrina: 然后就每个人介绍自己做的这个 Katrina: Then everyone introduces their work. 107 00:04:10,966 --> 00:04:12,866 Katrina: 然后就跟他们说 Katrina: Then tell them... 108 00:04:12,866 --> 00:04:14,733 Katrina: 他们可以拿他们的货币来 Katrina: They can use their currency to... 109 00:04:16,066 --> 00:04:17,066 Katrina: 嗯 Katrina: Hmm. 110 00:04:17,066 --> 00:04:18,333 Jake:大家插会电吧 Jake: Let's all plug in. 111 00:04:18,366 --> 00:04:20,066 Jake: 来你们继续聊 Jake: Okay, you guys keep chatting. 112 00:04:20,066 --> 00:04:22,933 Jake: 我给大家发线 Jake: I'll hand out the cables. 113 00:04:27,566 --> 00:04:28,366 Katrina: 40 Katrina: 40. 114 00:04:36,400 --> 00:04:37,200 Shure: 然后呢 Shure: Alright, and then? 115 00:04:39,566 --> 00:04:40,866 Jake: 哦你一直插着的 Jake: Oh, you're always plugged in. 116 00:04:40,866 --> 00:04:41,966 Shure: 我一直插着充电宝 Shure: I'm always plugged into a power bank. 117 00:04:41,966 --> 00:04:42,766 Jake: 给我 Jake: Give me. 118 00:04:43,500 --> 00:04:44,400 Jake: 这个是谁的 Jake: Whose is this? 119 00:04:45,200 --> 00:04:46,266 Katrina: 我我的 Katrina: Mine. 120 00:04:46,266 --> 00:04:48,700 Jake: 好那你插上吧少一个 Jake: Okay, then you plug it in, one less. 121 00:04:50,333 --> 00:04:51,466 Lucia: 我也插上了 Lucia: I'll plug in too. 122 00:04:55,800 --> 00:04:56,733 Shure: 3 Shure: Three. 123 00:04:56,733 --> 00:04:58,300 Katrina: 介绍自己的产品吗 Katrina: Introduce your own product? 124 00:04:58,300 --> 00:04:59,500 Katrina: 每个人 Katrina: Everyone 125 00:04:59,500 --> 00:05:01,466 Shure: 啊3就开始拍卖 Shure: Yeah, then we'll start the auction. 126 00:05:01,466 --> 00:05:02,400 Shure: 怎么说 Shure: What do you think? 127 00:05:02,400 --> 00:05:03,333 Lucia: auction Lucia: Auction. 128 00:05:05,466 --> 00:05:06,933 Shure: auction啊AUC Shure: Auction, right. AUC... 129 00:05:09,000 --> 00:05:10,166 Jake: 你也插一个吧 Jake: You should add one too. 130 00:05:10,166 --> 00:05:13,166 Shure: auction Shure: Auction. 131 00:05:14,866 --> 00:05:16,266 Alice: 哦谢谢 Alice: Oh, thank you. 132 00:05:17,266 --> 00:05:20,666 Shure: 预计3:40到 Shure: Expected to arrive at 3:40. 133 00:05:22,266 --> 00:05:23,300 Lucia: 一个小时 Lucia: One hour. 134 00:05:23,300 --> 00:05:25,400 Lucia: 或许4点半吧差不多 Lucia: Maybe around 4:30. 135 00:05:27,200 --> 00:05:27,800 Katrina: 你这拍卖 Katrina: This auction... 136 00:05:27,800 --> 00:05:30,300 Katrina: 指的是拍卖他们自己带带的东西 Katrina: Are you auctioning the items they brought? 137 00:05:30,300 --> 00:05:31,533 Katrina: 还是谁来拍卖 Katrina: Or who's doing the auction? 138 00:05:31,766 --> 00:05:33,433 Shure: 自己的和 Shure: Their own items and... 139 00:05:33,433 --> 00:05:34,733 Katrina: 他们自己带的 Katrina: What they brought. 140 00:05:34,733 --> 00:05:35,466 Katrina: 对和我们的 Katrina: Yes, and ours. 141 00:05:35,466 --> 00:05:36,566 Lucia: 和咱们的产品 Lucia: And our products. 142 00:05:37,266 --> 00:05:39,700 Katrina: 那应该不止一个小时吧 Katrina: Then it should take more than an hour. 143 00:05:40,100 --> 00:05:43,200 Lucia: 不止吗那就再长一个半小时 Lucia: More than an hour? Then maybe an hour and a half. 144 00:05:43,200 --> 00:05:44,566 Katrina: 一个半小时差不多 Katrina: An hour and a half, sounds about right. 145 00:05:45,066 --> 00:05:46,000 Katrina: 主要是看他们 Katrina: Mainly depends on them. 146 00:05:46,000 --> 00:05:46,566 Shure: 我们可以细分 Shure: We can divide it. 147 00:05:46,800 --> 00:05:48,700 Shure: 这个是他们自己的部分 Shure: This is their part. 148 00:05:49,900 --> 00:05:51,666 Shure: 这是guest part Shure: This is the guest part. 149 00:05:53,500 --> 00:05:54,333 Lucia: 这些这些 Lucia: These, these... 150 00:05:54,333 --> 00:05:55,100 Katrina: 这些gets Katrina: These gets 151 00:05:55,100 --> 00:05:56,566 Katrina: 他们带多少东西 Katrina: How much stuff did they bring? 152 00:05:56,566 --> 00:05:58,100 Lucia: 以及他们是I人还是E人 Lucia: And are they introverts or extroverts? 153 00:05:58,100 --> 00:05:59,566 Katrina: 对这就不确定 Katrina: Yeah, that's uncertain. 154 00:06:01,300 --> 00:06:04,200 Shure: 呃然后还有什么我们的 Shure: Uh, what else do we have? 155 00:06:05,266 --> 00:06:06,733 Shure: 或者我们可以提前来 Shure: Or we can come early 156 00:06:06,733 --> 00:06:08,166 Shure: 活跃一下这个气氛 Shure: To liven up the atmosphere. 157 00:06:08,500 --> 00:06:09,066 Katrina: 嗯对 Katrina: Yeah, right. 158 00:06:09,066 --> 00:06:10,500 Katrina: 我觉得我们先开始吧 Katrina: I think we should start first. 159 00:06:10,500 --> 00:06:11,200 Shure: 我们先开始 Shure: Let's start first. 160 00:06:11,200 --> 00:06:12,200 Katrina: 3:40到4点半 Katrina: From 3:40 to 4:30. 161 00:06:12,200 --> 00:06:13,366 Katrina: 是我们先开始 Katrina: We start first. 162 00:06:13,400 --> 00:06:14,400 Shure: 我们 Shure: We 163 00:06:14,400 --> 00:06:14,900 Katrina: 每个人 Katrina: Each person 164 00:06:14,900 --> 00:06:15,733 Shure: 会会这么 Shure: Will have about 165 00:06:15,733 --> 00:06:16,766 Katrina: 七八分钟差不多 Katrina: Seven to eight minutes. 166 00:06:18,100 --> 00:06:18,700 Katrina: 七八分钟 Katrina: Seven to eight minutes. 167 00:06:18,700 --> 00:06:20,166 Katrina: 那40分钟差不多 Katrina: So that's about 40 minutes. 168 00:06:21,133 --> 00:06:22,766 Katrina: 那就4:20 Katrina: So, around 4:20. 169 00:06:22,766 --> 00:06:23,600 Shure: 4:20吧 Shure: 4:20 then. 170 00:06:26,900 --> 00:06:27,166 Lucia: 或者 Lucia: Or 171 00:06:27,166 --> 00:06:30,000 Lucia: 直接把他们把这段变成我们整体的 Lucia: Just turn this segment into part of our whole event. 172 00:06:30,000 --> 00:06:30,800 Lucia: 一个 Lucia: A 173 00:06:32,666 --> 00:06:35,200 Lucia: 怎么形容一个小续集也行 Lucia: How to describe it, a little sequel. 174 00:06:35,200 --> 00:06:37,100 Lucia: 就是可以让他们先对 Lucia: Just let them, 175 00:06:37,100 --> 00:06:39,200 Lucia: 就是如果对咱们整体的这个手工制品 Lucia: Like for our handmade crafts, 176 00:06:39,200 --> 00:06:41,566 Lucia: 感觉就好比我们是一个商家一样 Lucia: Feel like we are a vendor. 177 00:06:41,566 --> 00:06:42,333 Katrina: 嗯 Katrina: Yeah. 178 00:06:42,333 --> 00:06:44,333 Lucia: 只不过使用的是这个虚拟货币 Lucia: But using virtual currency. 179 00:06:44,566 --> 00:06:45,166 Katrina: 对 Katrina: Right. 180 00:06:44,566 --> 00:06:46,733 Lucia: 对然后如果大家玩的比较高兴的 Lucia: Yeah, and if everyone is having fun, 181 00:06:46,733 --> 00:06:49,600 Lucia: 话就后面让他们在自己之间交换 Lucia: Then let them exchange among themselves later. 182 00:06:50,900 --> 00:06:52,433 Katrina: 都行也可以 Katrina: That's fine, we can do that. 183 00:06:52,433 --> 00:06:54,200 Alice:就是我们买了花瓶嘛 Alice: So, we bought a vase. 184 00:06:54,333 --> 00:06:56,400 Katrina: 对对对我买6个 Katrina: Yeah, yeah, I'll buy six. 185 00:06:56,500 --> 00:06:57,866 Alice: 还有在哪呢 Alice: Where else can we get them? 186 00:06:58,133 --> 00:06:59,300 Katrina: 人家都到了 Katrina: They're already here. 187 00:06:59,700 --> 00:07:01,866 Katrina: 但是这花可以让他们自己插 Katrina: But they can arrange the flowers themselves. 188 00:07:02,700 --> 00:07:03,966 Alice: 就是现在不是行花吗 Alice: So, aren't the flowers waking up now? 189 00:07:03,966 --> 00:07:05,900 Alice: 嗯就是 Alice: Yeah, they are. 190 00:07:05,900 --> 00:07:06,966 Katrina: 我的意思是 Katrina: What I mean is... 191 00:07:07,066 --> 00:07:09,166 Katrina: 可以大家自己搭配自己挑嘛 Katrina: Everyone can pick and arrange their own. 192 00:07:09,166 --> 00:07:10,433 Alice: 哦你的意思是 Alice: Oh, you mean... 193 00:07:10,433 --> 00:07:11,166 Katrina: 六六个瓶子吗 Katrina: Six bottles? 194 00:07:11,166 --> 00:07:12,900 Katrina: 然后多的就放这种公共的 Katrina: And the extras will go in a communal vase. 195 00:07:12,900 --> 00:07:14,366 Katrina: 刚才还有花瓶啥的 Katrina: There were vases earlier. 196 00:07:15,166 --> 00:07:16,200 Katrina: 对 Katrina: Yeah. 197 00:07:16,200 --> 00:07:17,266 Alice:先醒醒他吧 Alice: Let's wake them up first. 198 00:07:17,266 --> 00:07:20,966 Jake: 我们的食品环节吃饭环下午茶环节 Alice: Our food segment, lunch, and afternoon tea. 199 00:07:20,966 --> 00:07:21,866 Jake: 在什么地方 Jake: Where is it? 200 00:07:25,600 --> 00:07:28,200 Shure: 啊要有一直有一个酒保在那边 Shure: Ah, there should always be a bartender there. 201 00:07:28,400 --> 00:07:31,266 Katrina: 哈哈哈一直有一个酒保 Shure: Hahaha, always a bartender. 202 00:07:32,333 --> 00:07:34,200 Jake: 那酒保在什么位置呢 Jake: Where's the bartender? 203 00:07:34,200 --> 00:07:36,566 Katrina: 我感觉就外面这里已经很好了 Katrina: I think outside here is good. 204 00:07:37,466 --> 00:07:38,800 Jake: 那调酒是在外面 Jake: So, the mixing is outside? 205 00:07:38,800 --> 00:07:40,733 Katrina: 但是但是但是我喝酒 Jake: But, but, but I drink... 206 00:07:40,733 --> 00:07:42,766 Lucia: 调酒是在这个台子上调 Lucia: The mixing is done on this table. 207 00:07:42,800 --> 00:07:45,466 Jake: 也可以啊在室内然后如果有人在这 Jake: Sure, indoors is fine, and if someone is here... 208 00:07:45,466 --> 00:07:45,933 Shure: 就在这 Shure: Just here. 209 00:07:46,066 --> 00:07:46,866 Lucia: 哇 Lucia: Wow. 210 00:07:47,266 --> 00:07:49,466 Lucia: 对刚才那表演就是待在外面的 Lucia: The performance earlier was outside. 211 00:07:49,466 --> 00:07:50,300 Lucia: 玻璃就可以看到 Lucia: You can see through the glass. 212 00:07:50,300 --> 00:07:51,066 Lucia: 调酒师在里面 Lucia: The bartender is inside. 213 00:07:51,066 --> 00:07:53,066 Lucia: 哇好高级啊 Lucia: Wow, it's so fancy. 214 00:07:53,066 --> 00:07:54,000 Jake:对是是 Jake: Yeah, it is. 215 00:07:54,000 --> 00:07:55,166 Lucia: 来来一点打光 Lucia: Let's add some lighting. 216 00:07:55,166 --> 00:07:56,133 Lucia: 哈哈哈 Lucia: Hahaha 217 00:07:56,133 --> 00:07:56,666 Jake:对 Jake: Yeah 218 00:07:58,066 --> 00:08:00,100 Lucia: 对我们还有这个影棚灯 Lucia: Right, we still have this studio light 219 00:08:00,600 --> 00:08:02,133 Lucia: 虽然这个我们是就一个 Lucia: Although we only have one 220 00:08:02,133 --> 00:08:02,533 Lucia: 一个灯吗 Lucia: Just one light, right? 221 00:08:02,533 --> 00:08:03,533 Jake: 没有四个啊 Jake: No, there are four 222 00:08:03,533 --> 00:08:04,900 Lucia: 啊OK Lucia: Ah, okay 223 00:08:03,533 --> 00:08:07,100 Jake: 现在还没装晚一会装一下 Jake: We haven't set them up yet, we'll do it later 224 00:08:07,700 --> 00:08:10,733 Katrina: 那那下午茶时间要不要弄到4:20之后 Katrina: So, should we move the tea time to after 4:20? 225 00:08:12,966 --> 00:08:14,500 Katrina: 要不然插在哪个地方 Katrina: Otherwise, where do we fit it? 226 00:08:12,966 --> 00:08:17,333 Shure: 可以大家边吃边干嘛 Shure: We could eat while we work 227 00:08:14,800 --> 00:08:17,300 Lucia: 就我觉得4:20之后就可以 Lucia: I think after 4:20 is fine 228 00:08:17,333 --> 00:08:18,266 Lucia: 因为一般来说 Lucia: Because usually 229 00:08:18,266 --> 00:08:21,200 Lucia: 下午茶就是3点到5点这个时间段 Lucia: Tea time is between 3 and 5 230 00:08:21,700 --> 00:08:24,866 Jake: 就可能我们一一部分人 Jake: So maybe some of us 231 00:08:24,866 --> 00:08:26,066 Jake: 还是我们先做好 Jake: Should we prepare first? 232 00:08:26,066 --> 00:08:27,533 Jake: 我们可以先做好吗 Jake: Can we prepare first? 233 00:08:28,266 --> 00:08:29,700 什么 234 00:08:29,700 --> 00:08:30,666 Jake:就是那些 Jake: I mean those 235 00:08:30,666 --> 00:08:30,933 Alice:甜品 236 00:08:30,933 --> 00:08:31,700 Tasha: 可以啊 Tasha: Sure 237 00:08:31,700 --> 00:08:32,266 Jake:可以先做好 Jake: We can prepare first 238 00:08:32,266 --> 00:08:36,166 Katrina: 哎那就是反正他他他的是种子片 Katrina: Well, anyway, his is the seed film 239 00:08:37,133 --> 00:08:39,300 Katrina: 就在3:40-4:20介绍 Katrina: Introduce it between 3:40-4:20 240 00:08:39,300 --> 00:08:41,300 Katrina: 然后他作为我们几个的压轴 Katrina: And then he will be the finale for us 241 00:08:41,333 --> 00:08:44,300 Katrina: 然后介绍完了以后大家可以分发一下 Katrina: After the introduction, everyone can distribute 242 00:08:44,300 --> 00:08:46,066 Katrina: 尝一下他的那个甜品 Katrina: And taste his desserts 243 00:08:46,066 --> 00:08:47,166 Alice: 甜品摆台吗 Alice: Dessert presentation? 244 00:08:47,366 --> 00:08:48,566 Katrina: 也有钱了嘛 Katrina: We have the money, right 245 00:08:48,733 --> 00:08:49,866 Tasha: 摆台吗 Tasha: Presentation? 246 00:08:49,866 --> 00:08:50,366 Alice:摆台吗 247 00:08:50,866 --> 00:08:53,133 Jake: 摆什么甜品摆 Jake: What dessert presentation? 248 00:08:53,133 --> 00:08:54,500 Lucia: 就是 下午茶 Lucia: It's just afternoon tea 249 00:08:53,900 --> 00:08:55,700 Alice:就是下午茶,啊 Alice: The afternoon tower. 250 00:08:55,666 --> 00:08:56,900 Alice:啊 啊啊 251 00:08:56,900 --> 00:08:57,700 Tasha: 真的假的 Tasha: Really? 252 00:08:58,066 --> 00:09:00,533 Alice: 看一下就觉得好看 253 00:09:00,533 --> 00:09:01,766 Tasha: 嗯好的 Tasha: Yeah, sure. 254 00:09:01,766 --> 00:09:05,600 Tasha: 那就是甜品台做一次要800-1,000呢 Tasha: So, making a dessert table costs about 800 to 1,000. 255 00:09:05,600 --> 00:09:08,600 Tasha: 哈哈哈哈哈 Tasha: Hahaha. 256 00:09:05,600 --> 00:09:08,600 Alice:哈哈哈哈哈 Tasha: Hahaha. 257 00:09:08,733 --> 00:09:10,700 Shure: 怎么杨老板突然空手了 Shure: Why is Jake suddenly empty-handed? 258 00:09:10,700 --> 00:09:11,966 Shure: 应该是哈哈哈 Shure: It should be, hahaha. 259 00:09:11,966 --> 00:09:13,400 Jake: 可以可以可以 Jake: Sure, sure. 260 00:09:13,666 --> 00:09:15,766 Tasha: 没有只是买个甜品台架子 Tasha: No, just buying a dessert table frame. 261 00:09:16,133 --> 00:09:17,266 Jake: 架子1,000是吧 Jake: The frame is 1,000, right? 262 00:09:17,400 --> 00:09:18,366 Tasha: 没有 Tasha: No. 263 00:09:18,366 --> 00:09:18,966 Jake:那是什么 Jake: What is it? 264 00:09:19,333 --> 00:09:19,966 Alice: 总共的吧 Alice: The total, I guess. 265 00:09:19,966 --> 00:09:20,700 Jake: 总共500-1,000 Jake: Total 500 to 1,000. 266 00:09:20,700 --> 00:09:21,766 Tasha: 就是你你去做的话 Tasha: If you make it. 267 00:09:21,966 --> 00:09:22,433 Jake: 哦 Jake: Oh. 268 00:09:22,433 --> 00:09:22,733 Shure: 去外面吗 Shure: Outside? 269 00:10:06,733 --> 00:10:07,033 Alice:Ye 270 00:10:38,400 --> 00:10:40,133 Alice:因为不放进去的话 Alice: Because if you don't put it in, 271 00:10:40,133 --> 00:10:43,133 Alice:就是水流声太大了所以我放进去了 Alice: The water sound is too loud, so I put it in. 272 00:11:17,666 --> 00:11:19,600 Katrina: 可能就在那种环境下 Katrina: Maybe in that kind of environment, 273 00:11:19,600 --> 00:11:20,700 Katrina: 然后就愿意讲 Katrina: They are willing to talk. 274 00:11:20,700 --> 00:11:22,533 Katrina: 但是我们这种刚过来 Katrina: But for us who just arrived, 275 00:11:22,533 --> 00:11:24,066 Katrina: 他们可能不太愿意讲故事 Katrina: They might not be willing to share stories. 276 00:11:24,066 --> 00:11:26,000 Katrina: 所以改成自我介绍还挺好 Katrina: So, changing to self-introduction is good. 277 00:11:26,333 --> 00:11:26,500 Katrina: 然后 Katrina: And then, 278 00:11:26,500 --> 00:11:29,133 Katrina: 如果说要讲故事或获金币这个环节 Katrina: If we have a story-telling or gold-earning session, 279 00:11:29,133 --> 00:11:30,866 Katrina: 我觉得可以弄到偏晚上1点 Katrina: I think it can be done around 1 am, 280 00:11:30,866 --> 00:11:32,266 Katrina: 大家已经熟了一点 Katrina: When everyone is more familiar. 281 00:11:32,600 --> 00:11:34,133 Katrina: 再加上晚上比较感性 Katrina: Plus, at night people are more sentimental. 282 00:11:34,300 --> 00:11:36,400 Katrina: 可以带着一点自己的故事过来 Katrina: They can bring their own stories. 283 00:11:37,100 --> 00:11:37,600 Katrina: 然后那 Katrina: And then, 284 00:11:37,600 --> 00:11:38,900 Katrina: 那就5点 Katrina: Then it's 5 o'clock. 285 00:11:38,900 --> 00:11:41,700 Katrina: 是他们介绍完他们的pass Katrina: They finished introducing their pass 286 00:11:45,133 --> 00:11:48,566 Katrina: 然后5点到6点就吃烧烤调酒这种吗 Katrina: Then from 5 to 6, we can have BBQ and cocktails, right? 287 00:11:52,366 --> 00:11:55,466 Katrina: 其实他并不会完全严格的按照这个 Katrina: Actually, he won't strictly follow this schedule 288 00:11:56,100 --> 00:11:58,666 Jake: 对所以可以搞个5点到6点的区间 Jake: Yeah, so we can have a range from 5 to 6 289 00:11:59,733 --> 00:12:02,800 Shure: 反正开饭dinner Shure: Anyway, dinner starts 290 00:12:06,666 --> 00:12:08,533 Shure: 在5点半之后 Shure: After 5:30 291 00:12:08,533 --> 00:12:10,800 Shure: 5点半左右嗯 Shure: Around 5:30, yeah 292 00:12:12,400 --> 00:12:13,200 Jake: 打比赛 Jake: Competition 293 00:12:15,666 --> 00:12:16,466 Jake: a bow Jake: A bow 294 00:12:21,466 --> 00:12:22,466 Jake: 第一个披萨 Jake: The first pizza 295 00:12:22,666 --> 00:12:24,333 Katrina: 第一个披萨还有BBQ Katrina: The first pizza and BBQ 296 00:12:25,933 --> 00:12:26,733 Shure: bbq Shure: BBQ 297 00:12:30,333 --> 00:12:33,800 Katrina: 那调酒的话是属于贯穿始终 Katrina: And cocktails will be available throughout 298 00:12:34,533 --> 00:12:36,533 Shure: 对就像甜品和 Shure: Yeah, just like desserts and 299 00:12:37,966 --> 00:12:38,366 Katrina: 甜品就是 Katrina: Desserts are 300 00:12:38,366 --> 00:12:40,900 Katrina: 他们入场的时候是ert吧 Katrina: When they enter, it's ert, right? 301 00:12:40,900 --> 00:12:42,733 Shure: 嗯还是SS Shure: Hmm, or SS 302 00:12:42,933 --> 00:12:46,400 Shure: 什么SSWS乘2 Shure: Something like SSWS times 2 303 00:12:47,000 --> 00:12:48,466 Katrina: 哦你说甜品啊 Katrina: Oh, you mean desserts 304 00:12:51,666 --> 00:12:52,466 Shure: and Shure: And 305 00:12:53,566 --> 00:12:54,900 Katrina: 那晚上就还剩啥 Katrina: So, what's left for the evening? 306 00:12:54,900 --> 00:12:56,733 Katrina: 我想想还剩我们的节目 Katrina: Let me think, we still have our program 307 00:12:56,966 --> 00:12:58,366 Jake: 对我们有 Jake: Yeah, we have 308 00:12:58,366 --> 00:12:59,400 Katrina: 然后也不能弄太晚 Katrina: And it can't be too late 309 00:12:59,400 --> 00:13:01,266 Katrina: 他们回去的话要两个小时 Katrina: They need two hours to get back 310 00:13:01,266 --> 00:13:03,466 Katrina: 嗯那我们就定个结束时间 Katrina: Hmm, let's set an end time 311 00:13:03,466 --> 00:13:07,300 Jake: 8点可以贯彻失重 Jake: 8 o'clock can work 312 00:13:08,500 --> 00:13:10,100 Katrina: 2点半到8点差不多了 Katrina: From 2:30 to 8, that's about right 313 00:13:10,100 --> 00:13:12,300 Katrina: 忙够呛了对 Katrina: Pretty busy, yeah 314 00:13:16,533 --> 00:13:17,766 Katrina: 跟戴娜差不多 Katrina: Just like with Dana 315 00:13:17,766 --> 00:13:19,000 Katrina: 到6点半 Katrina: Until 6:30 316 00:13:21,366 --> 00:13:23,600 Katrina: 然后还有一个半小时就是表演 Katrina: Then we have an hour and a half for the performance 317 00:13:23,600 --> 00:13:24,566 Katrina: 表演节目 Katrina: The performance 318 00:13:26,800 --> 00:13:28,666 Katrina: 能让他们也准备点节目吗 Katrina: Can we have them prepare some acts too? 319 00:13:28,666 --> 00:13:30,533 Katrina: 有没有那种擅长唱歌的 Katrina: Are there any good singers? 320 00:13:31,466 --> 00:13:33,500 Shure: 可以反正我们又挖吉他 Shure: Sure, we can bring out the guitar 321 00:13:33,700 --> 00:13:34,866 Katrina: 嗯对 Katrina: Yeah 322 00:13:34,866 --> 00:13:37,366 Katrina: 啊唱唱歌跳跳舞 Katrina: Ah, some singing and dancing 323 00:13:37,400 --> 00:13:38,800 Jake: 对时间太长了 Jake: Yeah, if it’s too long 324 00:13:38,800 --> 00:13:41,166 Lucia: 来一个大家一起卡拉OK的环节吧 Lucia: How about a karaoke session for everyone? 325 00:13:42,000 --> 00:13:42,966 Katrina: 哪个时间太长 Katrina: Which time is too long? 326 00:13:42,966 --> 00:13:43,366 Jake: 不是不是 Jake: No, no. 327 00:13:43,366 --> 00:13:45,366 Jake: 我我我是说中间可能有一个小时 Jake: I-I-I mean there might be an hour in between. 328 00:13:45,366 --> 00:13:46,366 Jake: 我们要传数据 Jake: We need to transfer the data. 329 00:13:47,133 --> 00:13:48,133 Jake: 你们的眼睛 Jake: Your eyes... 330 00:13:48,933 --> 00:13:50,800 Katrina: 传数据让他们自己逛逛我们的世界 Katrina: Transfer the data and let them explore our world. 331 00:13:50,800 --> 00:13:52,200 Katrina: 然后喝点酒 Katrina: And then have some drinks. 332 00:13:52,200 --> 00:13:54,200 Katrina: 传数据的时候带大家唱唱歌好了 Katrina: While transferring the data, we can sing some songs. 333 00:13:54,200 --> 00:13:55,266 Shure: free time Shure: Free time. 334 00:13:55,266 --> 00:13:56,533 Alice: 在这放一个小电影或者干嘛的 Alice: We can play a short movie or something. 335 00:13:57,100 --> 00:13:58,133 Shure: 小电影 Shure: A short movie. 336 00:13:58,133 --> 00:14:00,266 Alice:这个可以用一下 Alice: We can use that. 337 00:13:59,500 --> 00:14:01,533 Jake: 中间中间空一个小时差大概 Jake: Leave an hour gap in between roughly. 338 00:14:01,966 --> 00:14:04,600 Shure: 对当时还说那个什么什么纪录片 339 00:14:02,866 --> 00:14:06,066 Jake:就3点到 6点 340 00:14:06,133 --> 00:14:07,933 Katrina: 那就是那个5点结束之后呗 Katrina: So that's after it ends at 5 PM, right? 341 00:14:07,933 --> 00:14:10,400 Jake: 对啊他家吃披萨时候咱就不拍了吧 Jake: Yes, we won't film while they're having pizza at his place. 342 00:14:10,400 --> 00:14:11,566 Alice:呵呵 343 00:14:10,400 --> 00:14:11,566 Jake: 行甜品是什么 Jake: Okay, what's the dessert? 344 00:14:11,566 --> 00:14:13,900 Tasha: 也可以哪个时间段吃甜品 Tasha: We can have dessert during any time slot. 345 00:14:13,900 --> 00:14:15,700 Katrina: 甜品是你就是我 Katrina: Dessert is you, it's me. 346 00:14:15,700 --> 00:14:19,366 Katrina: host host part就是他们一二环节 Katrina: The host part is their first or second section. 347 00:14:27,966 --> 00:14:29,566 Katrina: 然后就是刚好这个part结束了 Katrina: And then this part just ends nicely. 348 00:14:29,566 --> 00:14:31,400 Katrina: 以后大家就可以尝你的甜品 Katrina: After that, everyone can try your dessert. 349 00:14:31,533 --> 00:14:32,600 Katrina: 4:20 对 Katrina: At 4:20, yes. 350 00:14:32,600 --> 00:14:33,566 Katrina: 就是你压轴 Katrina: You're the finale. 351 00:14:34,066 --> 00:14:36,566 Katrina: 哈哈你介绍你的种子片和你的甜品 Katrina: Haha, you introduce your seeds and your dessert. 352 00:14:37,333 --> 00:14:39,500 Katrina: 我们介绍我们自己做的种子 Katrina: We introduce the seeds we made ourselves. 353 00:14:40,900 --> 00:14:41,666 Jake: 可以嗯 Jake: Alright, yeah. 354 00:14:41,666 --> 00:14:43,800 Jake: 3点到5点两个小时够 Jake: Two hours from 3 PM to 5 PM is enough. 355 00:14:44,133 --> 00:14:46,933 Jake: 挺好大概从早上就要开始准备 Jake: Pretty good, we need to start preparing from the morning. 356 00:15:02,600 --> 00:15:05,266 Alice: 哈哈 Alice: Haha 357 00:15:05,266 --> 00:15:06,066 Katrina: 不是你怎么听到 Katrina: How did you hear that? 358 00:15:06,066 --> 00:15:07,366 Katrina: 你不是住一楼吗 Katrina: Don't you live on the first floor? 359 00:15:07,366 --> 00:15:08,000 Shure: 是的 Shure: Yes. 360 00:15:08,000 --> 00:15:11,133 Shure: 因为咱俩应该就是差不多上上下这种 Shure: Because we're almost right above and below each other. 361 00:15:11,133 --> 00:15:13,400 Shure: 啊你那个跟我是一样的 Shure: Ah, yours is the same as mine. 362 00:15:13,466 --> 00:15:14,400 Shure: 不过也正常 Shure: But it's normal. 363 00:15:14,400 --> 00:15:17,100 Lucia: 我我我本科舍友回我早晨定的闹铃 Lucia: My undergraduate roommate woke up to my alarm in the morning. 364 00:15:17,100 --> 00:15:17,900 Lucia: 我舍友都醒了 Lucia: My roommate was awake. 365 00:15:17,900 --> 00:15:20,800 Lucia: 我自己还没醒自己就听不见 Lucia: I hadn't woken up myself and didn't hear it. 366 00:15:21,066 --> 00:15:22,666 Shure: 嗯明天定三个 Shure: Hmm, let's set three for tomorrow. 367 00:15:24,133 --> 00:15:25,733 Katrina: 那就差不多想想啊 Katrina: That sounds about right, let's think about it. 368 00:15:26,566 --> 00:15:27,666 Katrina: 嗯 Katrina: Hmm. 369 00:15:28,700 --> 00:15:30,700 Jake: 所以那一天的甜品是要当天做 Jake: So, should the dessert be made on the same day? 370 00:15:30,700 --> 00:15:32,866 Jake: 还是可以前一天做 Jake: Or can it be made the day before? 371 00:15:33,100 --> 00:15:35,466 Tasha: 有的需要冷藏的会前一天做 Tasha: Some that need refrigeration can be made the day before. 372 00:15:35,466 --> 00:15:36,666 Tasha: 比如提拉米苏 Tasha: Like Tiramisu. 373 00:15:37,466 --> 00:15:38,400 Katrina: 哎其实像那种 Katrina: Oh, actually for things like that... 374 00:15:38,400 --> 00:15:41,100 Katrina: 就是我看他们那种清补凉那种 Katrina: I see they make something like Ching Bo Leung... 375 00:15:41,100 --> 00:15:43,600 Katrina: 是不是就买点椰奶然后做点圆 Katrina: You just need to buy some coconut milk and make some taro balls. 376 00:15:43,900 --> 00:15:47,600 Tasha: 清补凉的话那是不是好调一点啊 Tasha: For Ching Bo Leung, it's easy to prepare, right? 377 00:15:47,600 --> 00:15:48,733 Tasha: 也是前一天做好 Tasha: You can make it the day before too. 378 00:15:48,733 --> 00:15:50,466 Tasha: 然后第二天就直接把原料 Tasha: Then just mix the ingredients the next day. 379 00:15:50,466 --> 00:15:51,666 Tasha: 然后进行一个配就行 Tasha: Use gelatin sheets and coconut milk. 380 00:15:51,666 --> 00:15:56,500 Tasha: 对对对就是用那个吉利丁片和椰奶 Tasha: And you can make it. 381 00:15:56,500 --> 00:15:57,200 Tasha: 就可以做 Tasha: I think... 382 00:15:57,200 --> 00:15:58,000 Tasha: 好像 Tasha: Yeah. 383 00:15:58,933 --> 00:15:59,533 Katrina: 哦 Katrina: Oh. 384 00:15:59,533 --> 00:16:02,400 Katrina: 我看他们有的那种糖水就是直接椰奶 Katrina: I saw some desserts where they just use coconut milk... 385 00:16:02,400 --> 00:16:03,600 Katrina: 然后加一点水果 Katrina: And add some fruit. 386 00:16:03,600 --> 00:16:05,300 Katrina: 加一点芋圆就行了 Katrina: And some taro balls, that's it. 387 00:16:05,333 --> 00:16:06,666 Katrina: 感觉那样会不会简单一点 Katrina: Wouldn't that be easier? 388 00:16:06,666 --> 00:16:08,966 Katrina: 就不要做成那种冻不起的那种 Katrina: Instead of making it into a jelly that won't set. 389 00:16:09,366 --> 00:16:11,333 Katrina: 就不要用那个什么吉利饮片 Katrina: Just don't use gelatin sheets. 390 00:16:11,466 --> 00:16:12,900 Tasha: 那清不了好吃吗 Tasha: Would that taste good though? 391 00:16:12,900 --> 00:16:15,466 Tasha: 你觉得我觉得随便 Tasha: You think? I don't mind. 392 00:16:15,700 --> 00:16:17,966 Katrina: 就是我感觉会不会简单一点那种吗 Katrina: I just think it might be simpler that way. 393 00:16:18,700 --> 00:16:21,000 Tasha: 他说不要液体不要固体的啊 Tasha: They said no liquid, no solid, right? 394 00:16:21,000 --> 00:16:23,400 Katrina: 就是直接就像那种水牛奶一样的 Katrina: Just like liquid coconut milk. 395 00:16:23,400 --> 00:16:25,166 Katrina: 因为我自己经常喝的糖水 Katrina: I often drink sweet soups like that. 396 00:16:25,166 --> 00:16:27,666 Katrina: 我看他们就是一点椰奶啊 Katrina: They just add a bit of coconut milk... 397 00:16:27,700 --> 00:16:30,566 Katrina: 然后芒果然后一些那个红豆 Katrina: And some mango, and some red beans. 398 00:16:30,566 --> 00:16:33,366 Katrina: 就就这样配就很快 Katrina: Mix it up and it's ready quickly. 399 00:16:34,500 --> 00:16:37,066 Katrina: 嗯就是芋圆可能要熬一下 Katrina: Hmm, the taro balls might need to be boiled. 400 00:16:37,066 --> 00:16:38,700 Katrina: 椰果呢都能现买耶 Katrina: But you can buy the coconut jelly. 401 00:16:40,733 --> 00:16:41,900 Katrina: 随便看你看你吧 Katrina: Whatever, up to you. 402 00:16:41,900 --> 00:16:43,500 Katrina: 你说什么就是什么 Katrina: Whatever you say goes. 403 00:16:45,166 --> 00:16:46,333 Alice: 你准备了芋圆的东西吗 404 00:16:46,333 --> 00:16:46,700 Tasha: 我我 Tasha: Taro balls, I... 405 00:16:46,700 --> 00:16:48,766 Tasha: 我没有买芋圆材料 Tasha: I didn't buy the ingredients for taro balls. 406 00:16:48,966 --> 00:16:50,200 Katrina: 芋圆是不是可以直接买 Katrina: Can we just buy taro balls directly? 407 00:16:50,200 --> 00:16:51,466 Katrina: 芋圆也有成品吧 Katrina: They sell ready-made taro balls, right? 408 00:16:51,466 --> 00:16:53,400 Lucia: 嗯对直接买成品 Lucia: Yeah, you can just buy the ready-made ones. 409 00:16:54,533 --> 00:16:55,533 Katrina: 那我看看 Katrina: Let me check. 410 00:16:55,600 --> 00:16:57,166 Katrina: 4:20介绍完以后 Katrina: After the introduction at 4:20, 411 00:16:57,166 --> 00:16:58,933 Katrina: 要有一个品尝甜品的时间 Katrina: We should have some time to taste the desserts. 412 00:16:58,933 --> 00:17:00,766 Katrina: 那是不是要到4点 Katrina: So it should be around 4 o'clock, right? 413 00:17:01,200 --> 00:17:03,666 Katrina: 4:35开始 Katrina: Start at 4:35. 414 00:17:04,700 --> 00:17:05,900 Katrina: 但是我到5点多 Katrina: But by the time it's past 5, 415 00:17:05,900 --> 00:17:08,366 Katrina: 然后就开始吃晚饭晚饭 Katrina: Then we start having dinner. 416 00:17:09,766 --> 00:17:13,133 Katrina: 就是gas part之后我们就收眼镜传数据 Katrina: After the gas part, we'll collect the glasses and transfer the data. 417 00:17:13,133 --> 00:17:15,866 Jake: 对对对然后吃饭就不录 Jake: Right, right, and we won't record during dinner. 418 00:17:15,900 --> 00:17:16,533 Jake: 吃饭不录 Jake: No recording during dinner. 419 00:17:16,533 --> 00:17:18,933 Jake: 那那晚饭是自己做吗 Jake: So, are we cooking dinner ourselves? 420 00:17:19,266 --> 00:17:21,066 Katrina: 晚饭就那个点披萨嘛 Katrina: Dinner will be pizza, 421 00:17:21,066 --> 00:17:22,966 Katrina: 然后一些烧烤 Katrina: And some barbecue. 422 00:17:23,366 --> 00:17:24,900 Jake: 烧烤也不能录烧烤把 Jake: We can't record the barbecue either, right? 423 00:17:24,900 --> 00:17:25,700 Jake: 眼镜给收 Jake: Collect the glasses. 424 00:17:25,966 --> 00:17:26,800 Jake: 哦对 Jake: Oh, right. 425 00:17:26,800 --> 00:17:28,500 Katrina: 没事刚好那那一个小时 Katrina: No worries, just transfer the data for an hour, 426 00:17:28,500 --> 00:17:30,500 Katrina: 那你就传数据第一个披萨得了 Katrina: And then you can have the first pizza. 427 00:17:30,700 --> 00:17:32,133 Jake: 对对barbecue Jake: Yeah, and the barbecue. 428 00:17:32,300 --> 00:17:32,766 Shure: 再说 Shure: We'll see. 429 00:17:32,766 --> 00:17:35,733 Shure: barbecue可以咱们咱们这两天自个吃 Shure: We can do the barbecue ourselves over the next couple of days. 430 00:17:36,733 --> 00:17:38,066 Jake: 哈哈哈什么东西 Jake: Haha, what are you talking about? 431 00:17:38,166 --> 00:17:39,000 Jake: 芭比q自己试试 Jake: Try the BBQ yourself. 432 00:17:39,000 --> 00:17:40,166 Alice: 那个是烧烤炉吗 433 00:17:40,166 --> 00:17:40,933 Lucia: 是的是的 Lucia: Yeah, it is. 434 00:17:40,933 --> 00:17:41,900 Alice: 哦还挺大 Alice: Oh, it's pretty big. 435 00:17:41,866 --> 00:17:42,666 Alice: 对 Alice: Right. 436 00:17:43,100 --> 00:17:44,166 Shure: 然后人太多的话 Shure: And if there are too many people, 437 00:17:44,166 --> 00:17:45,533 Shure: 芭比q真的不好不好玩 Shure: BBQ isn't that fun. 438 00:17:45,533 --> 00:17:46,733 Alice: 特别慢对 Alice: It's really slow, yeah. 439 00:17:47,000 --> 00:17:48,133 Jake: 那就不要芭比q Jake: Then let's not do BBQ. 440 00:17:48,366 --> 00:17:51,400 Jake: 或者给他整两串得了 Jake: Or just make a couple of skewers for the sake of it. 441 00:17:51,366 --> 00:17:52,966 Jake: 哈哈哈 Jake: Haha. 442 00:17:53,000 --> 00:17:54,033 Katrina: 意思意思 Katrina: Just for the sake of it. 443 00:17:53,800 --> 00:17:54,733 Jake: 那就是意思 Jake: Exactly. 444 00:17:54,866 --> 00:17:57,533 Jake: 哈哈哈那是我自己烤的 Jake: Haha, I grilled it myself. 445 00:17:57,533 --> 00:17:59,933 Lucia: 点到点进来然后就自己烤的 Lucia: Order it, then come in and grill it yourself. 446 00:17:59,933 --> 00:18:00,733 Lucia: 说是烤的 Lucia: They say it's grilled. 447 00:18:01,066 --> 00:18:04,700 Shure: 对菜咱们只买菜然后热一下 Shure: Yeah, we just buy the food and heat it up a bit. 448 00:18:04,866 --> 00:18:07,066 Shure: 哇哈哈哈好妙啊 Shure: Hahaha, that's brilliant. 449 00:18:07,066 --> 00:18:09,100 Jake: 哈哈挺好看的 Jake: Haha, it looks pretty good. 450 00:18:09,100 --> 00:18:10,933 Lucia: 有西餐厅那种圆的那样罩住 Lucia: It's like those round covers in Western restaurants. 451 00:18:10,933 --> 00:18:11,366 Lucia: 要不然话 Lucia: Otherwise, 452 00:18:11,366 --> 00:18:12,166 Lucia: 大家就会发现 Lucia: people will find out 453 00:18:12,166 --> 00:18:13,133 Lucia: 你这个拿出来的时候 Lucia: when you take it out, 454 00:18:13,133 --> 00:18:14,700 Lucia: 就已经是烤好的了哦 Lucia: it's already grilled. 455 00:18:15,200 --> 00:18:16,466 Lucia: 然后就这样挡一下 Lucia: Then just cover it a bit, 456 00:18:16,466 --> 00:18:17,566 Lucia: 然后放在炉上烤一烤 Lucia: and put it on the stove to grill. 457 00:18:17,566 --> 00:18:18,366 Lucia: 说是刚烤的 Lucia: Say it's freshly grilled. 458 00:18:18,366 --> 00:18:19,933 Lucia: 哈哈哈是是是 Lucia: Hahaha, yes, yes. 459 00:18:21,566 --> 00:18:22,500 Shure: 太天才了 Shure: That's genius. 460 00:18:22,500 --> 00:18:24,166 Jake: 我们对一分钟考好 Jake: We can grill it in a minute. 461 00:18:24,166 --> 00:18:27,533 Katrina: 那就我们的那个活动就6点半到8点 Katrina: So our event will be from 6:30 to 8:00. 462 00:18:27,733 --> 00:18:29,300 Katrina: 节目唱唱歌跳舞 Katrina: Singing and dancing programs. 463 00:18:29,300 --> 00:18:32,466 Katrina: 一个半小时够了再长弄不下去了 Katrina: An hour and a half is enough, any longer and it won't work. 464 00:18:32,933 --> 00:18:35,933 Alice:这是谁的水 Alice: Whose water is this? 465 00:18:32,933 --> 00:18:36,300 Katrina: free time对大家可以表演一个半小时 Katrina: Free time, everyone can perform for an hour and a half. 466 00:18:36,300 --> 00:18:39,866 Shure: 然后我们可以auction拆出来也行 Shure: Then we can auction it off too. 467 00:18:39,866 --> 00:18:41,833 Shure: 就是比如说没进行完有的人没拍 Shure: Like, if someone didn't get to bid, 468 00:18:41,866 --> 00:18:44,366 Shure: 拍完然后啊可以继续想分享 Shure: after the bid, they can continue if they want to share. 469 00:18:44,366 --> 00:18:47,233 Katrina: 接着大家自由交换也行也行 Katrina: Then everyone can freely exchange, that's fine too. 470 00:18:47,366 --> 00:18:49,533 Jake: 嗯反正一般等家务已经有了 Jake: Hmm, anyway, we usually have house chores by then. 471 00:18:49,533 --> 00:18:51,933 Lucia: 那就是5点半开饭然后6点半我要走了 Lucia: So we eat at 5:30, and then I have to leave at 6:30. 472 00:21:40,533 --> 00:21:43,433 Jake:我们之前让GPT出了几个plan 473 00:21:46,166 --> 00:21:47,966 Jake:比如环保版 474 00:21:47,966 --> 00:21:50,200 Jake:比你说你画我猜 475 00:21:51,966 --> 00:21:53,866 Lucia: 啊这个小游戏呢 476 00:21:53,866 --> 00:21:56,133 Jake:参与者分组 477 00:21:56,133 --> 00:21:57,933 Jake:每组选择一个环保词汇 478 00:21:57,933 --> 00:21:58,933 Jake:如太阳能 479 00:22:00,366 --> 00:22:01,233 Jake:零废弃 480 00:22:03,233 --> 00:22:04,466 Katrina: 哎这个也很不错 481 00:22:04,466 --> 00:22:07,533 Shure: 就这种特别抽象的 482 00:22:07,533 --> 00:22:08,766 Shure: 但是不好画 483 00:22:09,166 --> 00:22:11,200 Shure: 只能画我不能描述 484 00:22:11,200 --> 00:22:13,633 Jake:画画不能说话了 485 00:22:16,033 --> 00:22:18,200 Katrina: 那就设置在晚上 486 00:22:18,966 --> 00:22:19,766 Jake:可以 487 00:22:20,366 --> 00:22:21,866 Katrina: 下午的时间不是很多 488 00:22:22,133 --> 00:22:24,666 Katrina: 下午3点开始到5点半就两个半小时 489 00:22:25,233 --> 00:22:25,866 Katrina: 介绍介绍 490 00:22:25,866 --> 00:22:27,533 Katrina: 逛一逛就差不多了 491 00:22:28,233 --> 00:22:29,366 Jake:还有一个更离谱的 492 00:22:31,600 --> 00:22:34,400 Jake:在沙盘或沙地中 493 00:22:34,400 --> 00:22:36,600 Jake:隐藏一些微型塑料颗粒 494 00:22:37,400 --> 00:22:39,266 Jake:参与者使用镊子和放大镜 495 00:22:39,266 --> 00:22:41,200 Jake:在规定时间内尽可能找出镊子 496 00:22:41,200 --> 00:22:42,733 Alice:哈哈哈哈 497 00:22:42,733 --> 00:22:44,000 Shure: 这有点难了 498 00:22:44,033 --> 00:22:44,533 Jake:这个游戏 499 00:22:44,533 --> 00:22:46,266 Jake:可以让大家直观的认识到 500 00:22:46,266 --> 00:22:47,866 Jake:微塑料污染的隐蔽性 501 00:22:48,066 --> 00:22:50,933 Jake:哈哈哈狠掉这个 502 00:22:50,933 --> 00:22:54,866 Jake:GDP10万人AI哈哈哈 503 00:23:05,866 --> 00:23:08,366 Jake:要不还我们下午 504 00:23:08,366 --> 00:23:09,466 Jake:下午采购一波 505 00:23:09,633 --> 00:23:10,933 Jake:采购一波 506 00:23:12,133 --> 00:23:13,766 Shure: 下午要去采购是吗 507 00:23:15,566 --> 00:23:17,966 Alice:谢谢 508 00:23:19,166 --> 00:23:20,000 Jake:再看一下 509 00:23:24,866 --> 00:23:25,866 Jake:我们其实不用 510 00:23:25,866 --> 00:23:27,233 Jake:但是也看一下 511 00:23:27,233 --> 00:23:28,033 Lucia: 停住了 512 00:23:28,600 --> 00:23:30,600 Jake:没事 513 00:23:31,566 --> 00:23:33,833 Jake:我们其实剩下的一个人就行 514 00:23:34,633 --> 00:23:36,766 Jake:但是就转一圈比较稳 515 00:23:38,033 --> 00:23:39,400 Katrina: 这东西很好看 516 00:23:42,566 --> 00:23:45,833 Shure: 哦你们看那个你想活出怎样的人生了吗? 517 00:23:47,866 --> 00:23:50,466 Katrina: 看了没看懂后来看解析了 518 00:23:50,800 --> 00:23:51,600 Katrina: 回来看解析 519 00:23:51,600 --> 00:23:53,466 Katrina: 应该要先看解析再去看 520 00:23:56,366 --> 00:23:57,666 Alice:它只有5%的电 521 00:23:58,133 --> 00:23:58,833 Alice:正充着电 522 00:23:58,833 --> 00:24:01,033 Alice:它不会充的没用的快吧 523 00:24:05,333 --> 00:24:07,833 Shure: 不要保持太紧就可以 524 00:24:07,833 --> 00:24:09,366 Katrina: 那就就差不多敲定了 525 00:24:09,366 --> 00:24:10,000 Jake:差不多了 526 00:24:10,033 --> 00:24:13,033 Jake:那我们看看要准备什么吧这一 527 00:24:14,766 --> 00:24:18,333 Katrina: 就各自买各自的材料然后 528 00:24:22,966 --> 00:24:25,066 Katrina: 然后要有音响和话筒 529 00:24:25,233 --> 00:24:26,433 Katrina: 如果要唱的 530 00:24:31,900 --> 00:24:34,133 Katrina: 哦你本来就乐队的是吗 531 00:24:35,000 --> 00:24:36,433 Jake:可以把乐队同学弄来 532 00:24:36,433 --> 00:24:40,466 Katrina: 我们当时就也总是为乐队同学带音响 533 00:24:42,166 --> 00:24:43,466 Shure: 这这算商演吗 534 00:24:44,600 --> 00:24:45,633 Jake:商演商演 535 00:24:46,666 --> 00:24:48,466 Jake:学术商演 536 00:24:49,133 --> 00:24:50,066 Alice:哈哈哈 537 00:24:51,033 --> 00:24:53,066 Jake:在学术会议上面商演 538 00:24:53,066 --> 00:24:54,000 Jake:演唱会算什么 539 00:24:54,633 --> 00:24:56,166 Jake:你们接过这种活吗 540 00:24:56,633 --> 00:24:59,200 Shure: 之前邀邀请过 541 00:24:59,566 --> 00:25:01,200 Shure: 但是哦没去 542 00:25:01,200 --> 00:25:01,666 Jake:没去 543 00:25:01,600 --> 00:25:03,366 Shure: 有点太尴尬了 544 00:25:04,566 --> 00:25:05,966 Jake:下面人来看pose了 545 00:25:06,000 --> 00:25:07,000 Jake:然后一个人 546 00:25:07,400 --> 00:25:09,400 Shure: 对啊多尬呀我靠 547 00:25:10,766 --> 00:25:14,166 Katrina: 他那个呃我们买了什么 548 00:25:14,166 --> 00:25:15,800 Katrina: 支架和小桌子吗 549 00:25:16,033 --> 00:25:18,033 Jake:嗯我们要不看看快递 550 00:25:18,200 --> 00:25:19,933 Jake:或者我们到处看一看吧 551 00:25:19,966 --> 00:25:20,666 Jake:我们 552 00:25:20,666 --> 00:25:24,166 Jake:因为这个房间我们可能也要收拾收拾 553 00:25:24,166 --> 00:25:25,000 Jake:装饰装饰 554 00:25:26,766 --> 00:25:28,233 Katrina: 哦那我们是不是 555 00:25:28,233 --> 00:25:30,566 Katrina: 如果你要世界地球日会主题 556 00:25:30,566 --> 00:25:31,733 Katrina: 要买一点贴画呀 557 00:25:31,733 --> 00:25:32,633 Jake:对对对是 558 00:25:32,633 --> 00:25:33,733 Jake:但这个墙不能贴 559 00:25:33,733 --> 00:25:34,866 Jake:我们也得想想办法 560 00:25:35,033 --> 00:25:36,866 Katrina: 有那种无痕贴的挂钩 561 00:25:36,866 --> 00:25:39,033 Jake:就是他就不能贴这种墙 562 00:25:39,533 --> 00:25:40,733 Katrina: 我找我姐结婚的时候 563 00:25:40,733 --> 00:25:41,833 Katrina: 他们就是那种贴的 564 00:25:41,833 --> 00:25:43,000 Katrina: 就是酒店贴的 565 00:25:43,000 --> 00:25:44,733 Katrina: 可以撕下来就完全无痕 566 00:25:44,733 --> 00:25:46,600 Jake:OK如果很稳妥的话可以 567 00:25:46,600 --> 00:25:47,933 Jake:不然的话赔钱 568 00:25:48,733 --> 00:25:50,466 Jake:哈哈哈对 569 00:25:50,800 --> 00:25:51,666 Jake:就是惨了 570 00:25:51,933 --> 00:25:54,466 Katrina: 然后还有就是我们每个人的东西的话 571 00:25:54,566 --> 00:25:55,966 Katrina: 他的甜品和自己的甜品 572 00:25:55,966 --> 00:25:57,266 Katrina: 占到我们每个人的东西 573 00:25:57,266 --> 00:25:58,733 Katrina: 是不是也要有装 574 00:25:59,466 --> 00:26:00,966 Katrina: 桌子摆开 575 00:26:01,966 --> 00:26:03,166 Jake:嗯可以 576 00:26:03,066 --> 00:26:04,900 Katrina: 因为那一天 577 00:26:05,166 --> 00:26:06,566 Shure: 可以去宜家采购 578 00:26:07,233 --> 00:26:08,966 Jake:哈哈哈过分 579 00:26:09,566 --> 00:26:12,133 Katrina: 直接给别墅主人进行家具 580 00:26:12,833 --> 00:26:13,766 Alice:一个够吗 581 00:26:13,766 --> 00:26:15,133 Alice:还是要多买两个 582 00:26:18,400 --> 00:26:19,666 Katrina: 对一个是 583 00:26:19,666 --> 00:26:21,800 Katrina: 就是多少人可以一起玩 584 00:26:22,833 --> 00:26:24,766 Shure: 大概就一个人一起玩 585 00:26:24,800 --> 00:26:27,233 Lucia: 三个人应该也行 586 00:26:27,166 --> 00:26:27,933 Lucia: 再多 587 00:26:27,966 --> 00:26:29,333 Shure: 其实买3个差不多 588 00:26:29,333 --> 00:26:30,233 Jake:我们要不玩一下 589 00:26:30,233 --> 00:26:31,033 Jake:怎么玩呢 590 00:26:31,366 --> 00:26:32,466 Alice:就直接往里面拼 591 00:26:32,800 --> 00:26:33,600 Lucia: 试验一下 592 00:26:33,766 --> 00:26:35,966 Shure: 我们这些这些都得试验一遍 593 00:26:36,366 --> 00:26:39,833 Shure: 就是甜饼我也得先先试一遍 594 00:26:37,233 --> 00:26:37,800 Katrina: 彩排 595 00:26:40,233 --> 00:26:41,033 Katrina: 哈哈哈哈哈哈哈哈 596 00:26:42,633 --> 00:26:45,600 Alice:这是一个支架的就不用管他了 597 00:26:47,566 --> 00:26:51,400 Shure: 毕竟其实这个比点外卖会便宜一些 598 00:26:51,400 --> 00:26:53,033 Tasha: 什么会比点外卖便宜 599 00:26:53,966 --> 00:26:55,866 Shure: 就是比如说自己搞顿烧烤 600 00:26:55,866 --> 00:26:58,166 Shure: 比点一桌的烧烤烤串 601 00:26:58,166 --> 00:26:59,066 Shure: 肯定会便宜 602 00:26:59,533 --> 00:27:03,166 Jake:那是这烧烤卖的可贵了一根 603 00:27:03,233 --> 00:27:05,366 Shure: 一根串四五块钱 604 00:27:08,466 --> 00:27:09,266 Alice: 挺多 605 00:27:10,700 --> 00:27:12,100 Jake:哦看起来很难拼啊 606 00:27:12,066 --> 00:27:13,533 Alice:确实不太好拼 607 00:27:13,766 --> 00:27:14,800 Alice:比较费时间可能 608 00:27:14,800 --> 00:27:15,600 Tasha: 怎么拼啊 609 00:27:15,633 --> 00:27:17,866 Jake:只把它给拼成一个圆啊 610 00:27:17,866 --> 00:27:19,333 Jake:也要fit进去边缘 611 00:27:20,833 --> 00:27:23,233 Shure: 这种弧形都应该在边 612 00:27:23,333 --> 00:27:25,033 Jake:他有可能骗你的吧 613 00:27:25,033 --> 00:27:25,866 Jake:会有可能吧 614 00:27:26,433 --> 00:27:28,566 Tasha: 哎你这个明显就不在边边 615 00:27:28,566 --> 00:27:31,533 Tasha: 你这个不对不对 616 00:27:37,433 --> 00:27:38,466 Jake:毫无头绪 617 00:27:38,600 --> 00:27:39,133 Jake:一个都没有 618 00:27:39,133 --> 00:27:41,300 Lucia: 这个应该是在边边的 619 00:27:41,600 --> 00:27:42,466 Lucia: 这个 620 00:27:43,200 --> 00:27:43,866 Jake:这个我不能 621 00:27:43,866 --> 00:27:44,666 Jake:找不到了 622 00:27:44,966 --> 00:27:46,033 Lucia: 这个好像也能贴 623 00:27:46,033 --> 00:27:47,000 Alice:这个也是吗 624 00:27:47,833 --> 00:27:48,900 Lucia: 不完全 625 00:27:49,200 --> 00:27:50,000 Jake:他是一定会 626 00:27:50,000 --> 00:27:51,000 Jake:完全还是他 627 00:27:52,800 --> 00:27:53,766 Alice:我得看看 628 00:27:54,866 --> 00:27:57,066 Katrina: 别让大家熟悉起来哦 629 00:27:57,066 --> 00:27:58,600 Katrina: 这几个人坐在一起 630 00:27:59,233 --> 00:28:00,433 Jake:有那种特别大的 631 00:28:01,533 --> 00:28:02,566 Alice:没有很大的 632 00:28:02,566 --> 00:28:03,366 Alice:就是这 633 00:28:04,066 --> 00:28:05,000 Lucia: 很有可能 634 00:28:09,400 --> 00:28:10,433 Shure: 哎呦是吧 635 00:28:11,000 --> 00:28:12,966 Shure: 屌的嘞哈哈哈 636 00:28:13,400 --> 00:28:15,433 Lucia: 感觉应该是看起来很 637 00:28:15,833 --> 00:28:17,633 Lucia: 就是密合程度是比较高的 638 00:28:17,633 --> 00:28:20,566 Lucia: 是的那这个就是 639 00:28:23,833 --> 00:28:25,566 Tasha: 天才三位天才 640 00:28:25,533 --> 00:28:26,466 Shure: 洒洒水啊 641 00:28:27,666 --> 00:28:30,600 Shure: 这不两分钟搞定 642 00:28:30,700 --> 00:28:31,500 Lucia: 哈哈哈 643 00:28:33,600 --> 00:28:34,933 Lucia: 这里是缺一个 644 00:28:36,466 --> 00:28:37,266 Shure: 啊 645 00:28:38,800 --> 00:28:40,200 Alice:哦不是完全拼合的 646 00:28:40,200 --> 00:28:41,733 Alice:还是有一点点缝缝的 647 00:28:42,800 --> 00:28:44,000 Alice:看一下答案吗 648 00:28:44,266 --> 00:28:45,166 Shure: 不是不要 649 00:28:45,433 --> 00:28:47,566 Alice:就是你也记不住啊 650 00:28:48,766 --> 00:28:49,866 Jake:我能拼出来 651 00:28:49,966 --> 00:28:52,266 Shure: 哈哈哈我们看答案 652 00:28:52,266 --> 00:28:53,200 Shure: 开什么玩笑 653 00:28:53,200 --> 00:28:56,433 Lucia: 我觉得这个参与度还是很高的 654 00:28:57,033 --> 00:28:57,966 Alice:反正你也记不住 655 00:28:57,966 --> 00:28:58,733 Alice:哈哈哈 656 00:28:58,733 --> 00:29:01,266 Tasha: 我刚看到了跟他很像的在这里 657 00:29:04,133 --> 00:29:04,933 Tasha: 嗯 658 00:29:11,033 --> 00:29:14,000 Alice:哈哈哈哈哈哈哈 659 00:29:14,466 --> 00:29:17,933 Lucia: 这俩看起来是颜色 660 00:29:18,566 --> 00:29:21,400 Jake:它不是严丝合缝的 661 00:29:20,933 --> 00:29:23,033 Katrina: 没有严丝合缝就很好找啊 662 00:29:23,000 --> 00:29:26,466 Jake:他有可能有很多解法 663 00:29:40,233 --> 00:29:41,200 Jake: 毫无头绪 664 00:29:44,833 --> 00:29:46,166 Jake:这可能就啥也没有啊 665 00:29:46,166 --> 00:29:48,166 Jake:逗你玩哈哈哈 666 00:29:51,466 --> 00:29:53,833 Tasha: 我觉得都没有一圈怎么回事 667 00:29:53,833 --> 00:29:55,033 Jake:对啊他面积都不够 668 00:29:55,200 --> 00:29:56,466 Jake:我们要不直接往里面放吧 669 00:29:59,933 --> 00:30:01,766 Alice:哈哈哈 670 00:30:02,766 --> 00:30:05,533 Jake:不是不是不是往里面放 671 00:30:05,533 --> 00:30:07,600 Lucia: 面积可能还是差不多的吧 672 00:30:07,600 --> 00:30:11,733 Lucia: 看起来就是这还有一些就感觉 673 00:33:05,900 --> 00:33:07,366 Tasha: 哦我靠 674 00:33:08,066 --> 00:33:09,166 Lucia: 好抽象啊 Lucia: So abstract 675 00:33:09,933 --> 00:33:10,700 Jake: 大嘴鸟 Jake: A toucan 676 00:33:18,666 --> 00:33:19,833 Jake: 这个也很抽象 Jake: This is also very abstract 677 00:33:19,933 --> 00:33:20,966 Jake: 谁家牛长这样 Jake: Whose cow looks like this? 678 00:33:22,200 --> 00:33:23,733 Shure: 野牛啊水牛 Shure: A wild buffalo or a water buffalo 679 00:33:23,866 --> 00:33:26,900 Jake: 那水牛为什么下面会长稻草 Jake: Then why does the water buffalo have straw growing underneath it? 680 00:33:28,000 --> 00:33:29,200 Alice: 他站在草上 Alice: It's standing on the grass 681 00:33:29,266 --> 00:33:31,800 Shure: 毛很长这个这个 Shure: Its fur is long, this, this 682 00:33:31,833 --> 00:33:32,900 Lucia: 是不是他这一边 Lucia: Is it this side? 683 00:33:32,900 --> 00:33:33,433 Lucia: 是哎对 Lucia: Yes, it is 684 00:33:33,433 --> 00:33:34,266 Shure: 他叫牦牛 Shure: It's called a yak 685 00:33:34,266 --> 00:33:35,333 Shure: 对这个很妙 Shure: Yes, this is amazing 686 00:33:35,466 --> 00:33:37,333 Jake: 嗯这个太妙了 Jake: Hmm, this is incredible 687 00:33:37,933 --> 00:33:39,933 Lucia: 然后既然是这一边的话 Jake: And since it's this side 688 00:33:39,933 --> 00:33:42,166 Lucia: 那这里应该有一个能放的东西 Lucia: There should be something to place here 689 00:33:42,433 --> 00:33:43,366 Alice: 尖尖的 Alice: Something pointy 690 00:33:47,500 --> 00:33:49,000 Lucia: 好像不是耶 Lucia: It doesn't seem to be 691 00:33:50,633 --> 00:33:53,166 Shure: 不是CPU干烧了 692 00:33:53,500 --> 00:33:55,266 Shure: AI快给我一个解法 Shure: AI, give me a solution quickly 693 00:34:01,266 --> 00:34:02,466 Jake: 大家一直在看时间 Jake: Everyone is watching the time 694 00:34:02,500 --> 00:34:04,166 Jake: 看秒表这个数据 Jake: Checking the stopwatch data 695 00:34:05,500 --> 00:34:07,066 Katrina: 看这个书为了干啥 Katrina: What's the point of looking at this book? 696 00:34:07,066 --> 00:34:08,833 Katrina: 为了同步 Katrina: For synchronization 697 00:34:09,566 --> 00:34:12,666 Jake: 回头就是在某一个帧上面把时间写上 Jake: Later, we just need to write the time on a specific frame 698 00:34:12,700 --> 00:34:13,666 Jake: 哦明白了 Jake: Oh, got it 699 00:34:16,966 --> 00:34:17,766 Jake: 哎 Jake: Hey 700 00:34:19,833 --> 00:34:20,633 Lucia: 好难哦 Lucia: So difficult 701 00:34:23,200 --> 00:34:24,833 Jake: 这个会在边上吗 Jake: Will this be on the edge? 702 00:34:24,866 --> 00:34:27,500 Jake: 还有没有边了 Jake: Is there any edge left? 703 00:34:29,900 --> 00:34:32,666 Lucia: 这个边怎么给人一种不太够的感觉 Lucia: Why does this edge feel a bit insufficient? 704 00:34:32,866 --> 00:34:34,333 Alice: 他这不是严丝合缝 705 00:34:34,333 --> 00:34:36,500 Alice: 有的是差不多的那种 Alice: Some are almost similar 706 00:34:38,533 --> 00:34:41,533 Alice: 嗯这回是比较不太像 Alice: Hmm, this time it doesn't quite match 707 00:34:46,066 --> 00:34:47,766 Jake: 要不还是全放进去吧 Jake: How about we just put everything in? 708 00:34:47,766 --> 00:34:49,700 Jake: 哈哈全放进去 Jake: Haha, put everything in 709 00:34:49,700 --> 00:34:53,266 Jake: 先看一看他乱拼的话差多少 Jake: Let's see how much it deviates if we just randomly piece it together 710 00:34:57,700 --> 00:34:58,700 Tasha: 这只鸟好占位 Tasha: This bird takes up so much space 711 00:34:58,700 --> 00:34:59,933 Katrina: 所有的都可以放进去 Katrina: Everything can be placed 712 00:34:59,966 --> 00:35:00,766 Alice:对 713 00:35:01,666 --> 00:35:02,966 Jake: 刚刚就是这么拿出来的 Jake: That’s how it was just taken out. 714 00:35:02,966 --> 00:35:05,533 Shure: 比那个不是大只的哦 Shure: Isn't that one bigger though? 715 00:35:03,266 --> 00:35:06,300 Alice:不是,他是外面 716 00:35:07,566 --> 00:35:08,266 Jake: 那就塞个你 Jake: Then just stuff it in. 717 00:35:08,266 --> 00:35:10,200 Tasha: 你塞不进去换一个 Tasha: If you can't fit it, use a different one. 718 00:35:10,266 --> 00:35:11,633 Tasha: 你也塞不进去 Tasha: You can't fit it either. 719 00:35:12,133 --> 00:35:13,066 Katrina: 我们塞他 Katrina: We'll stuff him. 720 00:35:13,166 --> 00:35:14,633 Alice: 这啥这是刺猬吗 721 00:35:14,633 --> 00:35:16,033 Alice: 哈哈可以 Alice: Haha, yes. 722 00:35:16,033 --> 00:35:17,200 Tasha: 他肯定就在这了 Tasha: He must be here. 723 00:35:17,200 --> 00:35:20,133 Lucia: 哦就是我以为他是太阳 724 00:35:19,900 --> 00:35:22,933 Alice:胯下,哈 725 00:35:20,166 --> 00:35:25,466 Tasha: 看哈哈哈像不像太阳 726 00:35:25,766 --> 00:35:28,833 Lucia: 我觉得这个太阳应该很好找到对应的 Lucia: I think this sun should be easy to match. 727 00:35:29,166 --> 00:35:31,433 Lucia: 就因为他这里有很多的刺 Lucia: Because it has a lot of spikes here. 728 00:35:31,433 --> 00:35:35,100 Lucia: 所以这边我觉得这个是这个特别像耶 Lucia: So I think this one looks really similar. 729 00:35:35,100 --> 00:35:37,100 Jake: 哇这个这个太严格了吧 Jake: Wow, this is too strict. 730 00:35:37,100 --> 00:35:38,566 Jake: 耶我去 Jake: Yeah, seriously. 731 00:35:38,566 --> 00:35:39,500 Jake: 这太严格了 Jake: This is too strict. 732 00:35:41,166 --> 00:35:42,966 Jake: 如果都是这种严格程度的话 Jake: If everything is this strict, 733 00:35:42,966 --> 00:35:44,466 Jake: 那就好找了 Jake: Then it’ll be easy to find. 734 00:35:43,866 --> 00:35:46,900 Alice:这就好找了啊 735 00:35:44,466 --> 00:35:47,566 Lucia: 胜利又顺利找到一个 736 00:35:49,833 --> 00:35:50,633 Alice: 谁没家 737 00:35:53,200 --> 00:35:54,000 Alice:他们没有 738 00:35:54,033 --> 00:35:56,566 Shure: 如今你四海为家 739 00:35:59,266 --> 00:36:01,033 Tasha: 怎么办还有这么多人没有家 Tasha: What about the many people who are homeless? 740 00:36:01,933 --> 00:36:02,700 Jake: 好吧 Jake: Okay. 741 00:36:05,266 --> 00:36:08,266 Shure: 回家回回家 Shure: Go home, go go home. 742 00:36:08,566 --> 00:36:12,166 Shure: 回家是最好的礼物 Shure: Going home is the best gift. 743 00:36:13,333 --> 00:36:14,100 Jake: 放BGM吧 Jake: Play the BGM. 744 00:36:14,100 --> 00:36:16,866 Jake: 要不BGM再继续进去 Jake: Or should we let the BGM continue? 745 00:36:19,833 --> 00:36:22,633 Shure: 这时候应该放这个怎么办 Shure: Now we should play this, what do we do? 746 00:36:23,166 --> 00:36:24,066 Alice: 是不是标注一下 Alice: Should we annotate it? 747 00:36:24,066 --> 00:36:25,266 Alice: 为什么这时候要放这个 Alice: Why play this now? 748 00:36:25,266 --> 00:36:26,633 Alice: BGM 749 00:36:26,966 --> 00:36:28,266 Tasha: 嗯是吧 Tasha: Yeah, right? 750 00:36:29,466 --> 00:36:31,700 Jake: 嗯很难很难说 Jake: Hmm, it's hard to say. 751 00:36:31,833 --> 00:36:34,266 Jake: 好吧不是有可能 Jake: Okay, maybe not. 752 00:36:34,266 --> 00:36:36,466 Lucia: 能让AI把这些轮廓都扫描一下 Lucia: Can we scan all these outlines with AI? 753 00:36:36,466 --> 00:36:38,133 Lucia: 然后让他帮忙拼吗 Lucia: And have it help us piece them together? 754 00:36:38,533 --> 00:36:39,700 Lucia: 嗯试试 Lucia: Hmm, give it a try. 755 00:36:39,700 --> 00:36:40,933 Alice: 无限次试 Alice: Try unlimited times. 756 00:36:41,566 --> 00:36:43,066 Alice: 对反正他算的快 Alice: Yeah, it calculates fast anyway. 757 00:36:44,633 --> 00:36:47,200 Lucia: 对就是应该有这种类似的软件吧 Lucia: Yeah, there should be some kind of software like this. 758 00:36:47,200 --> 00:36:49,900 Lucia: 不然就是那种乐高都是怎么设计的 Lucia: Otherwise, how do they design those Lego sets? 759 00:36:50,700 --> 00:36:51,500 Jake: 对 Jake: Yeah. 760 00:36:52,266 --> 00:36:53,000 Alice: 动物世界 Alice: Animal world. 761 00:36:53,033 --> 00:36:55,133 Alice: 哈哈哈 762 00:36:55,133 --> 00:36:56,433 Tasha: 哈哈哈哎 Tasha: Hahaha, yeah. 763 00:36:56,433 --> 00:36:57,133 Lucia: 很像很像 Lucia: Very similar, very similar. 764 00:36:57,133 --> 00:36:57,900 Lucia: 应该是的 Lucia: It should be. 765 00:36:57,900 --> 00:36:59,033 Lucia: 嗯好厉害 Lucia: Hmm, really impressive. 766 00:37:03,666 --> 00:37:05,033 Tasha: 他们俩捆绑了 Tasha: They tied them together. 767 00:37:06,100 --> 00:37:07,033 Tasha: 对就是把 Tasha: Yeah, like that. 768 00:37:07,466 --> 00:37:08,066 Lucia: 只要把那 Lucia: As long as... 769 00:37:08,066 --> 00:37:10,500 Lucia: 个能合上的都放在一起先 Lucia: We put the ones that can be closed together first. 770 00:37:10,900 --> 00:37:13,933 Lucia: 然后再看他们具体是个怎么回事把 Lucia: Then see what exactly is going on with them. 771 00:37:13,933 --> 00:37:16,133 Tasha: 把不对的拿出来对对 Tasha: Take out the ones that don't fit, right. 772 00:37:17,533 --> 00:37:18,166 Alice: 他俩是不是 Alice: Are they... 773 00:37:18,166 --> 00:37:19,333 Lucia: 这个肯定在边上 774 00:37:19,366 --> 00:37:22,066 Lucia: 所以这个也可以这样放一下 775 00:37:21,166 --> 00:37:21,966 Alice: 他三 776 00:37:22,866 --> 00:37:25,033 Lucia: 但是这他这个这么明显 Lucia: But this one is so obvious. 777 00:37:24,866 --> 00:37:25,666 Alice: 像不像 778 00:37:25,033 --> 00:37:26,200 Lucia: 应该会有一个 Lucia: There should be one... 779 00:37:27,866 --> 00:37:30,633 Alice: 他俩像不像一家的 780 00:37:30,633 --> 00:37:32,300 Alice: 感觉是一家的 781 00:37:32,266 --> 00:37:34,800 Tasha: 他就没有那么一家他 Tasha: He doesn't look as much like family. 782 00:37:34,833 --> 00:37:35,700 Tasha: 这样子吧 783 00:37:35,266 --> 00:37:36,933 Alice: 就没有那么严丝合缝的 784 00:37:36,566 --> 00:37:38,666 Tasha: 中间能不能再塞一条东西这个 Tasha: Can we fit something in the middle here? 785 00:37:40,133 --> 00:37:41,333 Lucia: 是不是有点像啊 Lucia: Doesn't it look a bit like it? 786 00:37:43,700 --> 00:37:45,700 Jake: 反过来不至于 Jake: Not really when you flip it. 787 00:37:47,700 --> 00:37:48,500 Jake: 嗯 Jake: Hmm. 788 00:37:48,933 --> 00:37:51,333 Alice: 或者在这里面谁是条条的 Alice: Or who here is stripy? 789 00:37:53,200 --> 00:37:54,633 Tasha: 他他不一定对 Tasha: He might not be right. 790 00:37:54,766 --> 00:37:57,566 Tasha: 他拿走这这些小家伙都不对 Tasha: He took away all the little ones that are wrong. 791 00:37:58,466 --> 00:38:00,500 Tasha: 这个有有谁是长成这样的 Tasha: Who looks like this? 792 00:38:00,500 --> 00:38:03,100 Tasha: 这样吗可以这个样子哦 Tasha: Like this? Oh, okay. 793 00:38:03,133 --> 00:38:04,366 Shure: 在中间留着一点 Shure: Leave a bit in the middle. 794 00:38:04,366 --> 00:38:05,966 Shure: 然后这样哦 Shure: And then like this, oh. 795 00:38:05,966 --> 00:38:07,266 Lucia: 有道理就可以 Lucia: Makes sense, that's fine. 796 00:38:07,266 --> 00:38:10,533 Lucia: 看这个和这两边感觉就比较哎 Lucia: See, this and both sides feel like, well... 797 00:38:10,566 --> 00:38:12,066 Tasha: 找刚刚找的那个呢 Tasha: Where's the one we were just looking for? 798 00:38:12,166 --> 00:38:13,633 Tasha: 哦不是 Tasha: Oh, it's not. 799 00:38:13,633 --> 00:38:14,700 Tasha: 我还找了一个呢 Tasha: I found another one. 800 00:38:14,700 --> 00:38:15,800 Alice: 我把它拆了 801 00:38:15,833 --> 00:38:16,933 Alice: 拆成他俩了 Alice: You took it apart into two? 802 00:38:17,033 --> 00:38:19,766 Alice: 就你刚刚说的是这个吧 803 00:38:25,466 --> 00:38:27,833 Tasha: 他又在上去存疑 Tasha: He went back up again to check. 804 00:38:32,966 --> 00:38:35,466 Lucia: 完了咱这么长时间都没拼出来 Alice: We couldn't figure it out in such a long time. 805 00:38:33,700 --> 00:38:35,400 Alice: 他两像吗 806 00:38:35,466 --> 00:38:38,133 Lucia: 要是放到下午大家拼可能也拼不出来 Lucia: Even if we try in the afternoon, we might not figure it out. 807 00:38:38,133 --> 00:38:40,300 Katrina: 让他们玩一下午吧对 Katrina: Let them play all afternoon, right? 808 00:38:42,700 --> 00:38:44,833 Katrina: 这拼出来了给多少金币 Katrina: How many coins do we get if we solve it? 809 00:38:44,933 --> 00:38:45,700 Katrina: 哈哈 Katrina: Haha. 810 00:38:46,633 --> 00:38:48,866 Tasha: 这个为什么在摸他的屁股 Tasha: Why is this one touching his butt? 811 00:38:48,866 --> 00:38:51,366 Tasha: 然后这个蹲在他的屁股上 Tasha: And this one is squatting on his butt. 812 00:38:51,366 --> 00:38:54,066 Tasha: 哈哈哈你是来拉屎的吧 Tasha: Hahaha, are you here to poop? 813 00:38:54,066 --> 00:38:56,833 Tasha: 哈哈哈真的是这样放的吗 Tasha: Hahaha, is it really supposed to be placed like this? 814 00:38:56,833 --> 00:39:00,200 Tasha: 哈哈也可能不是 Tasha: Haha, maybe not. 815 00:39:00,700 --> 00:39:02,200 Shure: 这绝对不是 Shure: Definitely not. 816 00:39:02,700 --> 00:39:03,600 Shure: 太变态了 Shure: That's too weird. 817 00:39:03,633 --> 00:39:06,100 Tasha: 好了只有目前这些是确定的 Tasha: Alright, for now, these are the only ones we're sure about. 818 00:39:13,400 --> 00:39:14,100 Lucia: 好难啊 819 00:39:29,866 --> 00:39:30,666 Lucia: 啊 Lucia: Ah. 820 00:39:39,633 --> 00:39:41,166 Alice: 他的这个脚肯定 Alice: His foot for sure... 821 00:39:42,633 --> 00:39:44,433 Lucia: 吗不太可能 822 00:39:47,133 --> 00:39:49,133 Shure: 这个脚肯定插到谁的屁股里 Shure: This foot is definitely going up someone's butt. 823 00:39:52,166 --> 00:39:52,966 Tasha: 嗯 Tasha: Hmm. 824 00:39:53,766 --> 00:39:55,166 Tasha: 这个在这的 Tasha: It's right here. 825 00:39:54,200 --> 00:39:55,600 Alice:不太像 826 00:39:58,566 --> 00:40:00,266 Alice: 他揭着他的屁股好 Alice: He's revealing his butt. 827 00:40:00,366 --> 00:40:01,233 Alice: 好尴尬 Alice: So awkward. 828 00:40:02,433 --> 00:40:04,300 Tasha: 刚刚谁说他是土地公公的 Tasha: Who just said he was the Earth God? 829 00:40:04,266 --> 00:40:05,866 Alice: 哎这两个是不是可以在一起块 Alice: Hey, can these two be together? 830 00:40:05,900 --> 00:40:07,333 Lucia: 好了哇 Lucia: Alright then. 831 00:40:07,700 --> 00:40:08,433 Alice:好 又来一个 832 00:40:08,433 --> 00:40:09,200 Lucia: 好厉害 833 00:40:13,033 --> 00:40:14,266 Lucia: 感觉胜利在望了 Lucia: Feels like victory is in sight. 834 00:40:14,266 --> 00:40:15,333 Tasha: 三人游戏 Tasha: Three-person game. 835 00:40:16,500 --> 00:40:17,700 Jake: 三人游戏 Jake: Three-person game. 836 00:40:17,700 --> 00:40:18,700 Jake: 可以可以 Jake: Alright, 837 00:40:19,566 --> 00:40:20,833 Jake: 这是个什么 838 00:40:21,166 --> 00:40:22,266 Lucia: 这是个猴子吧 839 00:40:22,266 --> 00:40:24,133 Lucia: 好像哦是的 840 00:40:34,466 --> 00:40:37,333 Alice: 这样也挺挺搭的 841 00:40:37,466 --> 00:40:38,266 Jake: 像吗 842 00:40:41,633 --> 00:40:43,200 Jake: 一般像吧 Jake: It kind of looks like it. 843 00:40:43,500 --> 00:40:45,433 Tasha: 亚班吧 844 00:40:44,000 --> 00:40:45,933 Jake:有可能吧 845 00:40:55,166 --> 00:40:57,900 Alice:像吗,一般像 846 00:40:55,500 --> 00:40:57,533 Jake: 一般像 Jake: Does it look like it? It generally does. 847 00:41:00,066 --> 00:41:01,700 Tasha: 两个细长条形的 Tasha: Two long, slender shapes. 848 00:41:22,266 --> 00:41:24,833 Jake: 这片头多久啊 Jake: How long is this intro? 849 00:41:24,866 --> 00:41:26,266 Jake: 几分钟刚刚的 Jake: Just a few minutes. 850 00:41:26,266 --> 00:41:28,033 Jake: 动物世界4分32秒 Jake: Animal World, 4 minutes 32 seconds. 851 00:41:28,033 --> 00:41:30,100 Shure: 哈哈什么东西 Shure: Haha, what is that? 852 00:41:30,100 --> 00:41:31,633 Jake: 刚刚那个动物世界 Jake: Just now, that Animal World. 853 00:41:31,666 --> 00:41:34,666 Jake: 4分32秒已经悄悄的过去了 Jake: 4 minutes and 32 seconds have quietly passed. 854 00:41:35,533 --> 00:41:36,700 Tasha: 才过去4分钟吗 Tasha: Only 4 minutes passed? 855 00:41:36,700 --> 00:41:38,000 Tasha: 嗯哈哈 Tasha: Hmm, haha. 856 00:41:38,033 --> 00:41:39,466 Jake: 还好还好 Jake: It's alright, it's alright. 857 00:41:44,700 --> 00:41:48,166 Lucia: 怎么觉得这个弧形边完全找不全对 Lucia: Why do I feel like this curved edge is completely off? 858 00:41:51,666 --> 00:41:52,466 Tasha: 所以 Tasha: So... 859 00:41:57,033 --> 00:41:59,533 Tasha: 这个算是 860 00:41:58,633 --> 00:41:59,800 Alice:反了 861 00:42:01,900 --> 00:42:02,666 Alice: 是吧哎 Alice: Right? 862 00:42:02,666 --> 00:42:04,633 Alice: 反了吧没反 Alice: Flipped or not flipped? 863 00:42:04,700 --> 00:42:05,766 Alice: 嗯就这颜色 Alice: Hmm, just this color. 864 00:42:12,633 --> 00:42:13,433 Tasha: 我不想 Tasha: I don't want to. 865 00:42:14,700 --> 00:42:17,200 Tasha: 哎你刚不是把那个放在一起了吗 Tasha: Hey, didn't you just put that together? 866 00:42:18,033 --> 00:42:18,833 Alice: 疑似 Alice: Suspected. 867 00:42:38,866 --> 00:42:39,666 Alice: 也不想 Alice: I don't want to either. 868 00:42:49,433 --> 00:42:50,666 Lucia: 他到底是哪一边 Lucia: Which side is it really? 869 00:42:52,100 --> 00:42:53,666 Alice: 他是来迷惑你的 Alice: He's here to confuse you. 870 00:42:54,200 --> 00:42:55,800 Lucia: 感觉两个好像都可以 Lucia: It feels like both sides could work. 871 00:43:01,100 --> 00:43:03,533 Alice: 不太像这么大啊 Tasha: It doesn't quite look that big. 872 00:43:04,633 --> 00:43:05,966 Shure: 血压高了怎么办 Shure: What if my blood pressure goes up? 873 00:43:05,966 --> 00:43:07,433 Lucia: 哎会是这样的 Shure: Hey, it could be like this. 874 00:43:07,966 --> 00:43:09,333 Jake: 嗯嗯 Jake: Hmm, hmm. 875 00:43:08,000 --> 00:43:09,366 Alice:嗯 876 00:43:13,766 --> 00:43:16,100 Tasha: 这个是在这个边边上吗 Tasha: Is this on the edge here? 877 00:43:23,200 --> 00:43:24,666 Tasha: 这个是在边边上 Tasha: This is on the edge. 878 00:43:28,933 --> 00:43:29,700 Lucia: don't you Lucia: Don't you... 879 00:43:29,033 --> 00:43:30,400 Alice:应该是这样贴着 880 00:43:58,200 --> 00:43:58,666 Jake: 拆快递吧 Jake: Let's open the package. 881 00:43:58,700 --> 00:44:00,133 Jake: 要不哈哈 Jake: Or not, haha. 882 00:44:00,133 --> 00:44:02,700 Jake: 啊拆快递拆快递拆快递拆快递 Jake: Ah, let's open the package, open the package, open the package. 883 00:44:02,766 --> 00:44:04,333 Katrina: 我去把我的花不行了 Katrina: I'll go get my flowers, they're dying. 884 00:44:04,333 --> 00:44:05,200 Shure: 血压高了 Shure: Blood pressure is high. 885 00:44:05,200 --> 00:44:06,066 Shure: 血压高了 Shure: Blood pressure is high. 886 00:44:06,700 --> 00:44:08,033 Alice: 怎么怎么回事 Alice: What's going on? 887 00:44:08,166 --> 00:44:09,466 Jake: 拆拆一会回来 Jake: Just unbox it, I'll be back in a bit. 888 00:44:10,033 --> 00:44:12,033 Jake: 呃呃就有灵感了 Jake: Uh, uh, then I'll get some inspiration. 889 00:44:12,033 --> 00:44:13,066 Jake: 在哪拆快递 Jake: Where do we unbox the packages? 890 00:44:13,266 --> 00:44:14,600 Jake: 呃那边有一些快递 Jake: Uh, there are some packages over there. 891 00:44:14,633 --> 00:44:15,700 Jake: 然后就过来拆 Jake: Then just come over and unbox them. 892 00:44:15,700 --> 00:44:16,533 Katrina: 我要整一波我的 Katrina: I want to unbox mine too. 893 00:44:16,533 --> 00:44:19,066 Tasha: 我还有在菜鸟驿站的 894 00:44:19,266 --> 00:44:21,833 Jake: 哦我看一下他们 Jake: Hmm, oh, I'll take a look at them. 895 00:44:23,700 --> 00:44:25,666 Katrina: 都是我的都是你的 Katrina: They're all mine, all yours. 896 00:44:25,700 --> 00:44:26,833 Katrina: 这这也是我的哎 Katrina: This, this is also mine, hey. 897 00:44:26,833 --> 00:44:28,566 Katrina: 有剪刀吗有有有 Katrina: Do you have scissors? Yes, yes, yes. 898 00:44:34,933 --> 00:44:35,866 Tasha: 这俩脚 Tasha: These two feet... 899 00:44:36,766 --> 00:44:39,466 Alice: 哈哈 900 00:44:37,966 --> 00:44:40,666 Lucia: 好奇怪啊 901 00:44:39,633 --> 00:44:40,666 Lucia: 怎么会呢 Lucia: How could it be? 902 00:44:43,166 --> 00:44:44,633 Katrina: 这买多少个来着 Katrina: How many did you buy again? 903 00:44:44,866 --> 00:44:46,233 Alice: 它会不会是在边边 904 00:44:48,966 --> 00:44:49,966 Alice: 他在边也 Alice: He's at the edge too. 905 00:44:51,266 --> 00:44:52,066 Lucia: 可以 Lucia: Okay. 906 00:44:53,866 --> 00:44:54,666 Alice:这样或者这样 907 00:45:08,933 --> 00:45:10,433 Lucia: 这个有没有一点苦 Lucia: Does this taste a bit bitter? 908 00:45:10,833 --> 00:45:13,433 Lucia: 有没有一点点像啊 909 00:45:12,066 --> 00:45:13,566 Alice:有可能 910 00:45:17,833 --> 00:45:18,700 Shure: what's this Shure: What's this? 911 00:45:19,333 --> 00:45:21,033 Katrina: 这就是压花器 Katrina: This is a flower press. 912 00:45:21,033 --> 00:45:23,466 Katrina: 就是你把那个鲜花放进去 Katrina: You put the fresh flowers in it. 913 00:45:23,466 --> 00:45:25,766 Katrina: 它就会变成干花 Katrina: It turns them into dried flowers. 914 00:45:26,700 --> 00:45:28,633 Tasha: 这么粗买几个 Tasha: How many did you buy? 915 00:45:29,266 --> 00:45:31,533 Tasha: 一个哎三三个 Tasha: One, uh, three. 916 00:45:31,533 --> 00:45:32,700 Tasha: 别把他漏了 Tasha: Don't leave him out. 917 00:45:34,200 --> 00:45:35,433 Tasha: 4个漏出来 Tasha: Four, left out. 918 00:45:35,766 --> 00:45:37,700 Lucia: 这个地方他偏平一点 Lucia: This place is a bit flatter. 919 00:45:37,700 --> 00:45:40,800 Lucia: 这是不是一个相对平坦的一个 Lucia: Isn't this relatively flat? 920 00:45:42,066 --> 00:45:43,700 Lucia: 嗯显得太小 Lucia: Hmm, it looks too small. 921 00:45:43,700 --> 00:45:44,666 Lucia: 有可能会是这样 Lucia: It could be like that. 922 00:45:45,566 --> 00:45:48,266 Tasha: 啊不行啊这是太平了 Tasha: Ah no, this is too flat. 923 00:45:50,500 --> 00:45:51,466 Tasha: 也许是了 924 00:45:52,033 --> 00:45:54,433 Lucia: 一般相似先放在这里好了 Lucia: Usually put similar ones here first. 925 00:45:56,200 --> 00:45:58,066 Tasha: 那把它按在这里面的哪里呢 Tasha: Then where do we press it in here? 926 00:45:58,100 --> 00:45:59,633 Lucia: 哈哈哈 927 00:45:58,266 --> 00:45:59,666 Lucia: 好问题 928 00:46:00,266 --> 00:46:01,666 Lucia: 这个有可能吧 Lucia: Could be possible. 929 00:46:01,700 --> 00:46:03,633 Lucia: 是不是也不太可能呀 Lucia: Or maybe not. 930 00:46:08,766 --> 00:46:10,933 Lucia: 好迷惑啊我 Lucia: I'm so confused 931 00:46:10,933 --> 00:46:13,700 Lucia: 我小时候玩那个1,000块拼图 Lucia: When I was a kid, I used to play with those 1,000-piece puzzles 932 00:46:13,700 --> 00:46:15,200 Lucia: 从来没有拼出来过 Lucia: I never finished one 933 00:46:15,200 --> 00:46:17,900 Tasha: 真的吗对我每次后面有数字 Tasha: Really? I always had numbers on the back 934 00:46:18,133 --> 00:46:19,866 Tasha: 啊是吗 Tasha: Oh, really? 935 00:46:19,933 --> 00:46:20,700 Katrina: 是呀哎 Katrina: Yeah, that's right 936 00:46:20,700 --> 00:46:22,433 Lucia: 那难道我买的是盗版的 Lucia: Did I buy a fake one then? 937 00:46:23,566 --> 00:46:24,333 Lucia: 反正我就是 Lucia: Anyway, I just 938 00:46:24,366 --> 00:46:26,566 Lucia: 我好不容易拼了其中的一部分 Lucia: I barely managed to complete a part of it 939 00:46:27,033 --> 00:46:28,966 Lucia: 然后就不会拼了 Lucia: And then I couldn't continue 940 00:46:28,966 --> 00:46:30,333 Lucia: 然后我就放弃 Lucia: So I gave up 941 00:46:32,866 --> 00:46:35,366 Lucia: 好难呀 942 00:46:34,166 --> 00:46:37,700 Alice: 玩困了怎么办怎么说呢 943 00:46:37,400 --> 00:46:38,900 Tasha: 这个应该 944 00:46:38,600 --> 00:46:39,633 Alice: 催眠了 945 00:46:42,100 --> 00:46:43,333 Tasha: 喝杯咖啡吧 Tasha: Have a cup of coffee 946 00:46:43,666 --> 00:46:46,266 Shure: 嗯喝杯咖啡喝 Tasha: Yeah, have a cup of coffee 947 00:47:01,633 --> 00:47:02,433 Lucia: 太难了 Lucia: It's too hard 948 00:47:04,066 --> 00:47:06,933 Alice: 感觉他俩是不是也可以这样 949 00:47:04,500 --> 00:47:05,300 Lucia: 速度 950 00:47:08,033 --> 00:47:09,866 Alice: 就一点点就成这样了 Alice: Just a little bit, and it's like this 951 00:47:10,333 --> 00:47:11,133 Shure: 这么多 Shure: So much 952 00:47:11,833 --> 00:47:13,466 Katrina: 对但是我以为每 Katrina: Right, but I thought everyone 953 00:47:13,466 --> 00:47:14,266 Katrina: 个人都要做 Katrina: Had to do 954 00:47:14,266 --> 00:47:16,433 Katrina: 一到两边边都不播放了 Katrina: One or two, the edges don't play anymore 955 00:47:16,466 --> 00:47:17,133 Tasha: 怎么回事 Tasha: What's going on? 956 00:47:17,133 --> 00:47:18,166 Tasha: 大家挤一挤 Tasha: Everyone squeeze in 957 00:47:18,900 --> 00:47:20,900 Lucia: 哈哈边不够了 Lucia: Haha, there's not enough space on the edge 958 00:47:25,566 --> 00:47:27,033 Tasha: 嗯大家挤挤 959 00:47:26,000 --> 00:47:27,466 Tasha: 勉强 960 00:47:27,366 --> 00:47:28,100 Tasha: 哎就这样 Tasha: Okay, like this 961 00:47:28,100 --> 00:47:30,566 Lucia: 就是这样的哈哈 Lucia: That's how it is, haha 962 00:47:33,466 --> 00:47:34,266 Lucia: 非常对 Lucia: Exactly 963 00:47:35,100 --> 00:47:37,133 Tasha: 我感觉边是对了 Tasha: I feel like the edges are correct 964 00:47:37,633 --> 00:47:39,400 Alice:但我感觉这有点大 Alice: But I feel like it's a bit big 965 00:47:39,900 --> 00:47:42,700 Tasha: 嗯但是感觉这边要重新组合组合 Tasha: Hmm, but it feels like this side needs to be reassembled 966 00:47:44,066 --> 00:47:45,533 Tasha: 我觉得这边没问题 Tasha: I think this side is fine 967 00:47:46,366 --> 00:47:48,233 Tasha: 这边这边有问题 Tasha: This side, this side has problems 968 00:47:49,066 --> 00:47:50,966 Tasha: 要把这几个重新组合一下 Tasha: We need to reassemble these few pieces 969 00:47:51,200 --> 00:47:52,466 Tasha: 但还是这几个边 Tasha: But still, these edges 970 00:47:57,133 --> 00:47:58,366 Lucia: 总感觉这个牛 Lucia: I always feel like this cow 971 00:47:58,366 --> 00:48:01,300 Lucia: 这里他应该能放一个什么东西进来 Lucia: Here, it should fit something in 972 00:48:01,266 --> 00:48:03,200 Lucia: 但是 973 00:48:02,466 --> 00:48:03,866 Tasha: 是的 974 00:48:04,900 --> 00:48:06,933 Lucia: 难道他也是一个 Lucia: Could it also be a 975 00:48:11,066 --> 00:48:12,200 Lucia: 障眼法吗 Lucia: Is it a trick? 976 00:48:16,466 --> 00:48:19,566 Katrina: 这样就可以扩延充足 Katrina: This way it can be extended fully. 977 00:48:19,933 --> 00:48:22,833 Lucia: 这个看起来其实也像在边上一样 Lucia: This actually looks like it's on the side too. 978 00:48:22,833 --> 00:48:27,166 Lucia: 看就是如果如果这样的话是吧 Lucia: Look, if it's like this, right? 979 00:48:28,100 --> 00:48:29,633 Katrina: 你这个花瓶呢 Katrina: Where's your vase? 980 00:48:29,633 --> 00:48:31,700 Katrina: 快递在哪看到的哦 Katrina: Where did you see the delivery? 981 00:48:31,700 --> 00:48:32,733 Alice: 花瓶不是快递 Alice: The vase wasn't delivered. 982 00:48:32,766 --> 00:48:33,500 Alice: 就在桌子上 Alice: It's on the table. 983 00:48:33,500 --> 00:48:34,833 Alice: 有两个瓶子 Alice: There are two vases. 984 00:48:35,366 --> 00:48:38,666 Tasha: 哎这个哎我买了6啊 Tasha: Oh, I bought six of these. 985 00:48:40,166 --> 00:48:42,933 Jake: 哪一个取得了历史性的进步啊 Jake: Which one made the historical progress? 986 00:48:42,933 --> 00:48:45,433 Tasha: 哈哈哈我们刚发现这是这样的 Tasha: Hahaha, we just found out it's like this. 987 00:48:45,433 --> 00:48:47,900 Lucia: 然后这样又可以拼上哦 Lucia: And then you can piece it together like this. 988 00:48:49,933 --> 00:48:51,333 Shure: 历史性的进步 Shure: Historical progress. 989 00:48:51,700 --> 00:48:52,733 Lucia: 不错不错 Lucia: Not bad, not bad. 990 00:48:52,766 --> 00:48:54,766 Lucia: 胜利在望哈哈 Lucia: Victory is in sight, haha. 991 00:48:56,166 --> 00:48:57,100 Alice:空有点大感觉 992 00:48:58,433 --> 00:49:00,700 Katrina: 6个我当时想的是一人一个放下 Katrina: I thought we could each have one. 993 00:49:00,700 --> 00:49:02,766 Katrina: 嗯6个花瓶 Katrina: Yeah, six vases. 994 00:49:07,566 --> 00:49:08,566 Katrina: 好像都到了 Katrina: Seems like they all arrived. 995 00:49:10,700 --> 00:49:12,033 Shure: 这个跟这个上的 Shure: This one goes with this one. 996 00:49:20,700 --> 00:49:21,700 Alice: 但是这感觉 Alice: But this feels... 997 00:49:24,366 --> 00:49:25,733 Lucia: 这个有可能在里面 Lucia: This might be inside. 998 00:49:25,700 --> 00:49:29,100 Lucia: 感觉它看起来好像都不太圆对吧 Lucia: It looks like it's not very round, right? 999 00:49:29,133 --> 00:49:30,966 Lucia: 嗯先把它放 Lucia: Yeah, let's put it down first. 1000 00:49:34,266 --> 00:49:36,333 Lucia: 熊猫哎这个也很像在边上 Lucia: Panda, this one also looks like it's on the side. 1001 00:49:36,633 --> 00:49:38,533 Lucia: 有道理 Katrina: Makes sense, actually sent three deliveries. 1002 00:49:38,533 --> 00:49:39,533 Katrina: 但是都到了 Katrina: But they all arrived. 1003 00:49:39,566 --> 00:49:40,700 Alice: 换个边 Katrina: You guys switch sides. 1004 00:49:42,266 --> 00:49:44,833 Alice: 更不像哎 Alice: Looks even less like it. 1005 00:49:44,866 --> 00:49:49,066 Tasha: 这个感觉屏有点那种弧度 1006 00:49:49,066 --> 00:49:52,333 Alice:是他吗? 不是不是这个也不是 Alice: No, no, this isn't it either. 1007 00:49:53,600 --> 00:49:54,966 Alice:恩,放不下 1008 00:50:02,266 --> 00:50:06,233 Lucia: 如果把那个鸟嘴冲着那边就是 Lucia: If you point the bird's beak that way... 1009 00:50:21,766 --> 00:50:25,033 Lucia: 这样的话嗯好像也放不进去 Lucia: If we do it this way, it seems like it won't fit either. 1010 00:50:29,366 --> 00:50:31,366 Lucia: 这些东西有可能吗 Lucia: Are these things possible? 1011 00:50:45,700 --> 00:50:47,166 Katrina: 哇你已经弄好了 Katrina: Wow, you've already finished. 1012 00:50:47,200 --> 00:50:49,100 Lucia: 怎么会呢 Lucia: How did you get the scissors? 1013 00:50:50,633 --> 00:50:51,766 Katrina: 剪刀在外面 Katrina: The scissors are outside. 1014 00:50:52,866 --> 00:50:54,100 Katrina: 这加水了吗 Katrina: Did you add water to this? 1015 00:50:54,633 --> 00:50:55,900 Katrina: 加过了加过了 Katrina: Added, added. 1016 00:50:55,900 --> 00:50:56,700 Katrina: 是吧 Katrina: Right? 1017 00:50:57,466 --> 00:50:58,266 Katrina: 哇 Katrina: Wow 1018 00:50:59,633 --> 00:51:00,833 Lucia: 哇哇 Lucia: Wow wow 1019 00:51:01,900 --> 00:51:04,200 Alice: 太难了太难了 1020 00:51:03,000 --> 00:51:05,733 Tasha: 哈哈,拼图天才 1021 00:51:04,733 --> 00:51:05,866 Lucia: 又找到一块 1022 00:51:07,700 --> 00:51:08,833 Tasha: 拼图天才 1023 00:51:10,933 --> 00:51:12,266 Tasha: 出世出山 Tasha: Emerged from nowhere 1024 00:51:14,766 --> 00:51:15,666 Jake: 真有意思 Jake: This is really interesting 1025 00:51:18,833 --> 00:51:20,033 Lucia: 让我们看看有没有可能 Lucia: Let's see if it's possible 1026 00:51:20,033 --> 00:51:21,500 Lucia: 在不依靠 Lucia: Without relying on 1027 00:51:24,266 --> 00:51:25,800 Lucia: 解析的情况下 Lucia: Any analysis 1028 00:51:26,133 --> 00:51:27,300 Jake: 这尾巴试过 Jake: Have you tried this tail? 1029 00:51:31,033 --> 00:51:31,833 Alice: 有点大 Alice: It's a bit big 1030 00:51:35,700 --> 00:51:37,100 Lucia: 这个呢有可能 Lucia: How about this one? Maybe 1031 00:51:41,266 --> 00:51:42,066 Lucia: 不太行 Lucia: Not quite 1032 00:51:43,700 --> 00:51:45,633 Lucia: 现在谁在中间呢 Lucia: Who's in the middle now? 1033 00:51:50,166 --> 00:51:52,833 Tasha: 嗯刚刚这个好像不太行 Tasha: Hmm, this one doesn't seem to fit 1034 00:51:53,533 --> 00:51:54,966 Alice: 他又跟谁分家了 Alice: Who did it split from? 1035 00:51:55,033 --> 00:51:56,100 Tasha: 对他他在这 Tasha: Yeah, it's here 1036 00:51:56,666 --> 00:51:58,500 Tasha: 哎把小伙伴丢了 Tasha: Oh no, lost its buddy 1037 00:51:58,500 --> 00:52:00,633 Lucia: 哦这个这个这个在他的 Lucia: Oh, this one, this one, this one is... 1038 00:52:00,700 --> 00:52:02,166 Lucia: sorry忘记了 Lucia: Sorry, I forgot 1039 00:52:02,166 --> 00:52:04,100 Lucia: 嗯对这是这样子的 Lucia: Yeah, it's like this 1040 00:52:04,100 --> 00:52:06,500 Lucia: 对对对这块就这样挺好 Lucia: Yes, yes, this piece fits well 1041 00:52:06,500 --> 00:52:07,833 Tasha: 这样子挺好的 Tasha: This piece fits well 1042 00:52:09,466 --> 00:52:10,333 Tasha: 这个 Tasha: This one 1043 00:52:11,366 --> 00:52:12,466 Tasha: 这个还不确定在哪 Tasha: Still not sure where it goes 1044 00:52:12,466 --> 00:52:13,266 Alice: 嗯 1045 00:52:14,200 --> 00:52:15,600 Alice: 确定在放中间吧 1046 00:52:18,833 --> 00:52:19,966 Alice: 你觉得这个像不像 Alice: Do you think this looks right? 1047 00:52:20,200 --> 00:52:21,433 Tasha: 像 Tasha: Yeah, it does 1048 00:52:21,966 --> 00:52:24,433 Alice: 好先找找你的位置 Tasha: Okay, let's find your place first 1049 00:52:51,933 --> 00:52:54,166 Katrina: 所有快递都在外面了吗对 Katrina: Are all the packages outside? Yes 1050 00:52:55,500 --> 00:52:56,666 Jake: 今天还到了几个 Jake: A few more arrived today 1051 00:52:56,666 --> 00:53:00,266 Jake: 但是还都会有管家过来送 Jake: But the butler will deliver them 1052 00:53:01,700 --> 00:53:02,300 Shure: 还有管家 Shure: There's a butler? 1053 00:53:02,333 --> 00:53:04,133 Tasha: 那他能把我的送来吗 Shure: Can he deliver mine? 1054 00:53:04,900 --> 00:53:07,166 Jake: 什么东西啊 Jake: What is it? 1055 00:53:07,166 --> 00:53:08,133 Jake: 把什么东西 Jake: What do you mean? 1056 00:53:08,700 --> 00:53:10,133 Tasha: 把我买的东西 Tasha: Yang Ming, the stuff I bought 1057 00:53:10,133 --> 00:53:10,766 Tasha: 那应该是很好的 Tasha: It should be really good 1058 00:53:10,766 --> 00:53:12,966 Jake: 可以啊今天会有吗没有 Jake: Sure, will it be today? No? 1059 00:53:14,533 --> 00:53:16,333 Jake: 我问一下他们什么时候能 Jake: I'll ask them when they can. 1060 00:53:24,700 --> 00:53:27,600 Tasha: 好这游戏三个人玩刚刚好我们的 Tasha: Okay, this game is perfect for three people. 1061 00:53:34,766 --> 00:53:36,166 Alice: 掌管120度 1062 00:53:36,533 --> 00:53:38,333 Alice: 哈哈哈哈哈 Alice: Hahahahaha 1063 00:53:49,033 --> 00:53:49,966 Lucia: 不太像 Lucia: Not really. 1064 00:53:50,766 --> 00:53:52,266 Alice: 他俩是不是一家的 Alice: Are they from the same family? 1065 00:53:53,466 --> 00:53:55,266 Tasha: 他们仨是不是一个家的 Tasha: Are all three of them from the same family? 1066 00:53:57,466 --> 00:53:59,700 Lucia: 有可能但是总觉得哎 Lucia: Maybe, but it feels like, hmm... 1067 00:54:00,333 --> 00:54:03,700 Lucia: 这里是不是应该稍微弧度再推一点 Lucia: Shouldn't this angle be pushed a bit more? 1068 00:54:05,100 --> 00:54:07,500 Tasha: 可是感觉不是那么严丝合缝 Tasha: But it doesn't feel like a perfect fit. 1069 00:54:08,066 --> 00:54:09,833 Tasha: 他们俩的宽度最匹配 Tasha: The width of these two matches best. 1070 00:54:10,566 --> 00:54:11,766 Lucia: 然后放一下 Lucia: Then place it here. 1071 00:54:12,700 --> 00:54:13,700 Tasha: 抱着这个呢 Tasha: Holding onto this? 1072 00:54:17,900 --> 00:54:19,266 Tasha: 这两个都有可能 Tasha: Both of these are possible. 1073 00:54:25,366 --> 00:54:26,500 Katrina: 要帮忙不 Katrina: Need help? 1074 00:54:28,200 --> 00:54:30,100 Tasha: 哎你觉得这个像不像在这 Tasha: Hey, do you think this fits here? 1075 00:54:30,466 --> 00:54:32,100 Tasha: 这样子的这样 Tasha: Like this? 1076 00:54:32,266 --> 00:54:33,700 Alice: 像不像 Katrina: Does it fit? What is this? 1077 00:54:34,700 --> 00:54:35,266 Katrina: 我感觉这个可以 Katrina: I think this works. 1078 00:54:35,266 --> 00:54:36,500 Katrina: 不喜欢拧螺丝 Katrina: I don't like screwing bolts. 1079 00:54:36,966 --> 00:54:38,533 Alice: 不过这个头对着他的屁股 Alice: But this head matches his tail. 1080 00:54:38,533 --> 00:54:40,166 Alice: 好像也挺颜色合缝的 Alice: It seems to fit color-wise too. 1081 00:54:40,166 --> 00:54:41,633 Tasha: 这个这个是对的 Tasha: This one is correct. 1082 00:54:42,633 --> 00:54:43,566 Jake: 喜欢拧螺丝 Jake: Likes screwing bolts. 1083 00:54:44,266 --> 00:54:46,033 Jake: 就是刚刚拧的太紧了 Jake: Just screwed it too tight earlier. 1084 00:54:46,066 --> 00:54:47,966 Jake: 对对要不装个鸡 Jake: Yeah, yeah, how about we install a chicken? 1085 00:54:47,966 --> 00:54:49,100 Tasha: 咱俩配对啊 Tasha: Shall we pair up? 1086 00:54:49,333 --> 00:54:50,333 Shure: 要不咱装个鸡 Shure: How about we install a chicken? 1087 00:54:50,333 --> 00:54:51,766 Shure: 好给你买一个台电脑 Shure: Okay, I'll buy you a computer. 1088 00:54:52,833 --> 00:54:54,333 Jake: 从头装哇 Jake: Assemble from scratch, wow. 1089 00:54:53,633 --> 00:54:55,066 Alice:不太像 1090 00:54:54,333 --> 00:54:55,333 Jake: 怎么出来的 Jake: How did it come out? 1091 00:55:01,500 --> 00:55:02,633 Tasha: 这个是吗 Tasha: Is this the one? 1092 00:55:02,633 --> 00:55:03,833 Alice: 有长这样的吗 Tasha: Do any look like this? 1093 00:55:03,833 --> 00:55:06,200 Alice: 没有吧 1094 00:55:05,166 --> 00:55:08,833 Lucia: 这个也有点像 1095 00:55:06,266 --> 00:55:09,933 Lucia: 嗯因为好像长这样的弄出来的 Lucia: Yeah, because it seems like it's made like this. 1096 00:55:09,933 --> 00:55:11,200 Alice: 没有,这说明他们应该不是 1097 00:55:12,866 --> 00:55:14,433 Tasha: 这个暂且配对吧 Tasha: Let's pair this up for now. 1098 00:55:16,466 --> 00:55:20,133 Alice:这能加进去吗,不能加进去 1099 00:55:21,100 --> 00:55:21,966 Alice: 这我感觉这样应该 Alice: I feel like this should... 1100 00:55:22,533 --> 00:55:25,166 Alice: 很勉强但不是不行 Alice: It's a bit forced, but it's not impossible. 1101 00:55:25,266 --> 00:55:26,100 Jake: 试试笔画 Jake: Try the strokes. 1102 00:55:26,100 --> 00:55:27,466 Jake: 笔画这个跟谁都能配 Jake: The strokes can match with anyone. 1103 00:55:27,466 --> 00:55:29,700 Tasha: 这个我们两个的智商 Tasha: This is our combined IQ. 1104 00:55:30,066 --> 00:55:31,533 Shure: 不看那什么可以吗 Shure: Can we skip that part? 1105 00:55:32,466 --> 00:55:34,100 Tasha: 我就说我是个拼图天使 Tasha: I told you, I'm a puzzle angel. 1106 00:55:34,100 --> 00:55:35,066 Alice: 我这个在亮吗 Alice: Is mine lighting up? 1107 00:55:35,066 --> 00:55:36,433 Alice: 为什么感觉这是红色的 1108 00:55:36,500 --> 00:55:39,266 Jake: 在亮在亮在亮在亮 Jake: It's lighting up, it's lighting up, it's lighting up. 1109 00:55:39,266 --> 00:55:41,266 Shure: 没问题看一下安装图纸 Shure: No problem, let's check the installation guide. 1110 00:55:41,266 --> 00:55:43,066 Jake: 是红色你这电量太少了 Jake: It's red, your battery is too low. 1111 00:55:43,100 --> 00:55:45,033 Jake: 我看一下你的这个电在哪啊 Jake: Let me see where your battery is. 1112 00:55:45,033 --> 00:55:47,633 Shure: 这个是我我看一下这个对 Shure: This is mine, let me check this, right. 1113 00:55:47,633 --> 00:55:48,533 Shure: 放下面的 Shure: Put it at the bottom. 1114 00:55:52,066 --> 00:55:52,533 Katrina: 这是什么 Katrina: What is this? 1115 00:55:52,533 --> 00:55:53,333 Katrina: 跟他对接 Katrina: Connect it to him. 1116 00:55:53,333 --> 00:55:54,533 Shure: 这有两个螺丝 Shure: There are two screws here. 1117 00:55:55,033 --> 00:55:56,033 Alice: 这在录吗 Alice: Is this recording? 1118 00:55:56,500 --> 00:55:57,366 Jake: 这个在录 Jake: This is recording. 1119 00:55:57,366 --> 00:55:58,466 Jake: 然后这个正在拉 Jake: And this is pulling. 1120 00:55:58,466 --> 00:55:59,266 Jake: 所以没关系 Jake: So it's fine. 1121 00:55:59,266 --> 00:56:00,066 Jake: 然后吧对 Jake: Then, yes. 1122 00:56:00,200 --> 00:56:01,000 Jake: 这就是电开关 Jake: This is the power switch. 1123 00:56:02,066 --> 00:56:02,833 Shure: 是的 Shure: Yes. 1124 00:56:03,466 --> 00:56:05,200 Jake: 这是干嘛的嗯 Jake: What's this for, hmm? 1125 00:56:06,700 --> 00:56:07,500 Shure: 嗯 Shure: Hmm. 1126 00:56:07,966 --> 00:56:08,933 Katrina: 叠开关 Katrina: Stacking switches. 1127 00:56:10,066 --> 00:56:10,833 Katrina: 游戏 Katrina: Game. 1128 00:56:12,933 --> 00:56:14,533 Katrina: 高度调节 Katrina: Height adjustment. 1129 00:56:39,833 --> 00:56:41,500 Katrina: 你把它反过来是不是这 Katrina: Did you flip it over like this? 1130 00:56:43,700 --> 00:56:44,500 Jake: oh Jake: Oh. 1131 00:56:46,666 --> 00:56:48,500 Shure: holy shit what Shure: Holy shit, what? 1132 00:56:49,566 --> 00:56:50,333 Shure: what Shure: What? 1133 00:56:52,700 --> 00:56:54,900 Shure: 耶哈哈哈哈 Shure: Yay, hahaha. 1134 00:57:32,333 --> 00:57:33,466 Jake: 嗯不行 Jake: Hmm, not working. 1135 00:57:34,166 --> 00:57:36,033 Katrina: 要这样弄紧靠紧 Katrina: You need to tighten it like this. 1136 00:57:42,866 --> 00:57:45,633 Shure: 这样把这边然后 Shure: Do it like this, and then... 1137 00:57:51,866 --> 00:57:53,166 Jake: 哪个距离不对吗 Jake: Is the distance wrong? 1138 00:57:58,433 --> 00:57:59,766 Katrina: 确实该弄长一点 Katrina: It should be a bit longer. 1139 00:58:00,666 --> 00:58:03,666 Jake: 应该这个中间这个中间 Jake: It should be this, in the middle, this middle part. 1140 00:58:03,666 --> 00:58:05,333 Jake: 这个有点别扭的感觉 Jake: This feels a bit awkward. 1141 00:58:05,333 --> 00:58:07,133 Jake: 这个大概是这个哎 Jake: Maybe it's supposed to be like this. 1142 00:58:08,866 --> 00:58:10,566 Jake: 他是有斜度吗 Jake: Is it slanted? 1143 00:58:09,733 --> 00:58:11,933 Alice:感觉不是这个形状 1144 00:58:10,566 --> 00:58:11,766 Jake: 但不是他是直的呀 Jake: But no, it's straight. 1145 00:58:11,766 --> 00:58:12,933 Alice: 但我觉得他两好像可以 1146 00:58:13,700 --> 00:58:15,433 Tasha: 他俩好像是一起的 Tasha: They seem to be together. 1147 00:58:15,500 --> 00:58:17,700 小微 : 可能原本不是挨着这个屁股 Jake: Maybe originally it wasn't next to this, right. 1148 00:58:16,633 --> 00:58:18,833 Alice:对 1149 00:58:19,466 --> 00:58:21,966 Tasha: 因为他们俩缝紧一些 Katrina: Make it tighter at this length. 1150 00:58:21,966 --> 00:58:24,033 Jake: 他这个他这个得弄长一点吗 Jake: Should we make it longer? 1151 00:58:24,200 --> 00:58:26,233 Katrina: 可以他是可以调节长度的对 Katrina: It can adjust the length, yes. 1152 00:58:29,500 --> 00:58:30,266 Lucia: 这样的话 Lucia: If that's the case... 1153 00:58:30,533 --> 00:58:32,533 Lucia: 哎不对不对不对不是这个得 Lucia: Wait, no, no, no, not this way. 1154 00:58:32,533 --> 00:58:35,433 Alice: 可能他不在这这样只是大概的 Jake: Maybe it's not here, this is just approximate. 1155 00:58:35,666 --> 00:58:38,166 Jake: 然后这个 Jake: And then this... 1156 00:58:39,633 --> 00:58:41,033 Lucia: 如果真的在一个台之后 Lucia: If it's really on one side after... 1157 00:58:41,033 --> 00:58:42,033 Lucia: 可能就变成这样了 Lucia: It might become like this. 1158 00:58:42,033 --> 00:58:42,866 Lucia: 但是我找不到了 Lucia: But I can't find it. 1159 00:58:42,866 --> 00:58:46,233 Tasha: 从中间这个如果没有的话就不是 Tasha: If it's not in the middle, then it's not right. 1160 00:58:47,566 --> 00:58:49,466 Tasha: 嗯好难呀 Tasha: Hmm, this is so hard. 1161 00:58:49,766 --> 00:58:51,833 Alice: 确实 Alice: Yeah, it is. Let's use a ruler next time. 1162 00:58:55,100 --> 00:58:56,533 Tasha: 也不知道谁和谁对 Shure: We don't even know which part matches with which. 1163 00:58:56,533 --> 00:58:59,033 Tasha: 是他们俩对还是他们俩不这样 Tasha: Whether these two match or not like this. 1164 00:58:59,166 --> 00:59:02,100 Shure: 嗯我们先把一一边固定上就好了 Shure: Hmm, let's fix one side first. 1165 00:59:02,666 --> 00:59:03,700 Shure: 让他不乱窜 Shure: So it doesn't move around. 1166 00:59:13,700 --> 00:59:14,666 Jake: 固定一个吧 Jake: Let's fix one side. 1167 00:59:14,700 --> 00:59:19,133 Jake: 嗯或者应该倒倒下来得了倒下来 Jake: Or maybe we should flip it over, just flip it over. 1168 00:59:23,700 --> 00:59:24,700 Lucia: 有点难搞 Lucia: This is a bit tricky. 1169 00:59:25,666 --> 00:59:29,266 Lucia: 感觉拼困了累了歇一歇 Lucia: I feel tired from assembling, let's take a break. 1170 00:59:30,333 --> 00:59:33,366 Tasha: 哎怎么突然拼那个需要帮忙呢 Tasha: Why did we suddenly need help with this? 1171 00:59:31,366 --> 00:59:33,000 Alice:真的有点困 1172 00:59:33,900 --> 00:59:35,266 Shure: 那个拿拿耳朵呢 Shure: Can you get the ear? 1173 00:59:35,900 --> 00:59:36,700 Katrina: 哎呀 Katrina: Oh no. 1174 00:59:44,033 --> 00:59:45,833 Jake: 你们听完了没有 Jake: Did you guys finish listening? 1175 00:59:46,266 --> 00:59:47,333 Jake: 先休息一会是吧 Jake: Let's take a break, right? 1176 00:59:47,366 --> 00:59:48,466 Jake: 对听困了 Jake: Yeah, listening made us tired. 1177 00:59:48,533 --> 00:59:51,200 Lucia: 决定看看有没有什么其他可以帮忙的 Shure: Let's see if there's anything else we can help with. 1178 00:59:54,366 --> 00:59:55,366 Jake: 我们房间要不要 Jake: Do we need... 1179 00:59:55,366 --> 00:59:56,733 Jake: 我可能要装饰一下 Jake: Maybe we should decorate our room. 1180 00:59:56,700 --> 00:59:58,400 Jake: 要不我们踩个风 Jake: Or should we take a break? 1181 00:59:59,066 --> 00:59:59,666 Lucia: 也可以 Lucia: That works too. 1182 00:59:59,666 --> 01:00:03,166 Lucia: 我们是只只把一楼这个客厅装饰一下 Lucia: Let's just decorate the living room on the first floor.