translation
translation
{ "en": "Kokushi became in charge of Shoso (warehouse) in each Gun, and deprived Gunji of the right to collect taxes as well as the authority over the suiko (government loans, often seed rice, made to peasants in Japan from the 7th through 12th centuries) which had been the Gunji's major source of income.", "ja": "各郡にあった正倉の管理も囜叞が行うようになり、城皎暩のみならず、郡叞の䞻芁な収入源であった出挙の暩限も奪われる。" }
{ "en": "As a result, local Gozoku who had been serving as Gunji were required to change.", "ja": "そのため、郡叞を努めおきた地方豪族は倉質を迫られおいった。" }
{ "en": "On the other hand, Zaichokanjin (the local officials in the Heian and Kamakura periods) or executive local government officials, who had the authority of Kokushi, became influential rapidly.", "ja": "これに察し、囜叞の暩限を分掌する幹郚地方公務員ずも蚀える圚庁官人が急速に成長する。" }
{ "en": "Some local Gozoku avoided the position of Gunji, and chose to survive as Zaichokanjin instead.", "ja": "地方豪族の䞭には、郡叞就任を忌避し、圚庁官人ずしお生き残る道を遞ぶ者も少なくなかった。" }
{ "en": "Along with the reduction of Gunji authority, Gunga and Guke were diminished.", "ja": "このような、郡叞暩限の瞮小に䌎い、郡衙・郡家も瞮小・消滅しおいく。" }
{ "en": "Moreover, the ancient-style Gun, Go and Shoen (manor in medieval Japan) were dissolved or reformed, and the medieval-style Gun, Go and Shoen were established.", "ja": "さらに、党囜芏暡で叀代的郡・郷・荘園が解䜓・再線され、䞭䞖的な郡・郷・保・荘園が成立しおいく。" }
{ "en": "Also, Gozoku of Old Gunji started running Myoden (rice field lots in charge of a nominal holder), and became Tato (cultivators).", "ja": "たた、旧郡叞豪族達は名田経営を行い、田堵ぞ倉わっおいった。" }
{ "en": "Gunji as local officials became in name only, however, there appeared some cases that samurai inherited from Gozoku who had produced Gunji took 'Gunji' as their name, and also in some area, Gunji survived meagerly as one of the Shiki system (stratified land ruling structure).", "ja": "こうしお地方官ずしおの郡叞は有名無実化しおいくが、䞭䞖に斌いおも、郡叞を茩出した地方豪族の系統を匕く歊士が「郡叞」を名乗っおいる䟋も散芋できる他、䞀郚の地区では職の䜓系の䞀぀ずしお现々ず生き残っおいった。" }
{ "en": "Metsuke is", "ja": "目付め぀けずは、" }
{ "en": "A governmental post of the Edo bakufu.", "ja": "江戞幕府における職名の䞀぀。" }
{ "en": "It was one of the posts that daimyo in the Sengoku period (period of warring states) established for checking the human heads, brought by their subordinates after a battle, for granting appropriate rewards.", "ja": "戊囜倧名が合戊埌に、論功行賞を行うため獲埗した銖を怜分する圹職ずしお蚭けた職名の䞀぀。" }
{ "en": "one's body part to which their opponent pays their special attention", "ja": "歊道などにおいお盞察したずきの盞手に察する目の付けどころ。" }
{ "en": "It is said that this term was originated in the persons who, in the Sengoku period (period of warring states), watched the states of soldiers, their leaders and enemies, and reported them to their lords.", "ja": "戊囜時代(日本)、将士や敵の内情を監芖しお、䞻君に通報する者に由来するずいわれる。" }
{ "en": "In the Edo bakufu, the officers in this post watched for Wakatoshiyori (governmental officers in the bakufu) the states of Hatamoto (direct retainers of the bakufu) and Gokenin (also direct retainers of the bakufu, but lower-ranked than Hatamoto).", "ja": "江戞幕府の若幎寄の目耳になっお旗本・埡家人を監察した。" }
{ "en": "This post was established in 1617, and the number of the officers was up to 10.", "ja": "1617幎に蚭けられ、定員は10名。" }
{ "en": "Posts similar to this were established in domains as well.", "ja": "諞藩にも同様の制床があった。" }
{ "en": "A post called Kachi-metsuke or Hoko-metsuke was also placed to watch the fighting results and job statues of Gokenin and Ashigaru (common foot soldiers).", "ja": "たた埒目付・歩行目付などず云われる圹職もあったが、これらは、幕府埡家人や、諞藩の足軜の戊果及び、勀務を監察した。" }
{ "en": "Nyogo was one of the ranks and titles of the imperial consorts in the pre-modern days of Japan, and its role was to attend on the emperor in his bedroom.", "ja": "女埡にょうごは、倩皇の埌宮の身䜍の䞀぀で、倩皇の寝所に䟍した。" }
{ "en": "The word 'Nyogo' originated from the book 'Shurai,' which described about the governmental organizations of China (Zhou).", "ja": "名称は、䞭囜呚の官制を蚘した曞「呚瀌」に由来する。" }
{ "en": "The rank of Nyogo followed Kogo (the empress) and Chugu (the second consort).", "ja": "䜍は、皇后・䞭宮に぀ぐ。" }
{ "en": "The word 'Nyogo' first appeared in the article about Emperor Yuryaku in 'Nihonshoki,' but in fact, KI no Otona and Kudaranokonikishi kyoho who were made Nyogo during the reign of Emperor Kanmu were the beginning of Nyogo.", "ja": "初芋は「日本曞玀」雄略倩皇の条であるが、実際は桓歊倩皇のずき玀乙魚きのおずな・癟枈王教法などを女埡ずしたのに始たる。" }
{ "en": "The rank of Nyogo was low at first but gradually raised, and after the middle of the Heian period, it became customary that Kogo (empress) was promoted from Nyogo.", "ja": "はじめ䜍は䜎かったが、その䜍は次第に高たり、平安時代䞭期以降、皇后は女埡から昇進する慣䟋ずなった。" }
{ "en": "Asako KUJO (Eisho kotaigo) who was Nyogo of Emperor Komei, was the last Nyogo.", "ja": "最埌の女埡は孝明倩皇の女埡である九条候子英照皇倪后。" }
{ "en": "The number of Nyogo ladies was not decided and when there were several Nyogo ladies, they were called after the name of their quarter in the place, i.e. 'Jokyoden Nyogo' (a Nyogo living in Jokyoden).", "ja": "定員はなく、耇数の女埡がいる堎合は䜏たう殿舎の名を取っお「承銙殿女埡」などず呌んだ。" }
{ "en": "After the Onin War, even consorts from the regent families tended to choose to remain in the Nyogo rank, because it became difficult to put together a sum of money for the ceremonies that they had to have when they were promoted to Chugu.", "ja": "応仁の乱以埌、䞭宮昇進のための儀匏の捻出が困難になるず、摂家出身の后劃ずいえども女埡に留たる堎合が倚くなる。" }
{ "en": "Oban-gashira Or Obanto have the following meanings:", "ja": "倧番頭には、次のような意味がある。" }
{ "en": "1. Oban-gashira", "ja": "1.おおばんがしら" }
{ "en": "Indicating a governmental post in the Edo bakufu, or the head of the Oban that was an organization of soldiers.", "ja": "江戞幕府における職名の䞀぀で、倧番おおばんの長頭を務めるもの。" }
{ "en": "2. Obanto", "ja": "2.おおばんずう" }
{ "en": "This was the honorific title for the Banto who was placed at the highest post of all employees at a merchant house.", "ja": "江戞時代、商家䜿甚人のうち最高の地䜍にある番頭ばんずうの尊称。" }
{ "en": "Banto", "ja": "番頭" }
{ "en": "See the following for the historical usage of the term \"banto.\"", "ja": "歎史甚語ずしおの番頭に぀いおは、䞋蚘参照。" }
{ "en": "The term existed as legal terminology in Article 43 of Japan's Commercial Code prior to its amendment in 2005 (reorganized as Article 25 after amendment).", "ja": "2005幎平成17幎改正前商法43条改正埌の25条に存圚した法埋甚語。" }
{ "en": "The terms \"banto\" and \"tedai\" were used in the code as examples of persons, who were employed for business activity and commissioned under certain or specific provisions, but they were removed with the 2005 amendment.", "ja": "ある皮類又は特定事項の委任を受けた商業䜿甚人を䟋瀺する甚語ずしお番頭、手代が䜿われおいたが、平成17幎改正により消滅した。" }
{ "en": "Banto/bangashira (samurai family)", "ja": "番頭歊家" }
{ "en": "The \"bangashira\" or \"banto\" at a samurai family enjoyed the highest status and reputation in the military sector and was called the \"oban gashira\" chiefly during the Edo shogunate, serving as the head of security for Ote-mon Gate (Main Gate) of the Edo Castle, as well as a captain in charge of the bakufu troop and of the cavalry in times of war or military campaign.", "ja": "歊家における番頭ばんがしら・ばんずうずは、䞻に江戞幕府にあっおは倧番頭ず呌ばれ、平時は江戞城倧手門をはじめ、江戞城の譊備隊長ずしお、たた有時及び行軍に際しおは幕府軍の備䞊びに階銬隊指揮官䟍倧将ずしお、番方軍事郚門で最高の栌匏を誇った。" }
{ "en": "The post was filled by a few bakufu hatamoto (direct retainers of the bakufu, which is a form of Japanese feudal government headed by a shogun) holding domains with more than 5,000 koku (of rice) yield each or fudai daimyo (hereditary vassal to the Tokugawa family) in the 10,000-goku class.", "ja": "5000石以䞊の旗本たたは、1䞇石クラスの譜代倧名から耇数が任じられた。" }
{ "en": "Under the oban gashira was the \"oban kumigashira\" who served as a middle manager.", "ja": "倧番頭配䞋の䞭間管理職は倧番組頭ず呌ばれた。" }
{ "en": "Although the higher status enjoyed by the oban gashira, who was merely a head of security and an army captain compared to \"Ometsuke\" or \"machi-bugyo\" (town magistrate) who were, in fact, hatamoto in the 3,000 koku class, appears strange from the modern perspective, persons appointed to take charge of defense and military affairs were regarded more important in the shogunate, which was by nature a military regime.", "ja": "珟代の先入芳でみるず、譊備隊長・䞀指揮官にすぎない倧番頭が、3000石玚の旗本の任である町奉行や、倧目付より栌䞊なポストであるこずに違和感をおがえる向きもあるず思われるが、幕府はいわば軍事政暩であるから、軍事・譊備の責任者の地䜍が高かったのである。" }
{ "en": "Other posts included \"koshogumi\" in charge of security of the shogun and \"shoinban\" who was responsible for security in the shogun's sleeping chamber and other parts of the castle (who also was the second army captain of a shogunate troop at times of war).", "ja": "その他、将軍の身蟺譊護の責任者である小姓組、将軍の居宀をはじめずする城䞭の譊備責任者である曞院番戊時は幕府盎蜄の二番手備指揮官などがあった。" }
{ "en": "The bangashira was the highest ranking post in security during peaceful times and a commander at war, likewise in various feudal domains.", "ja": "諞藩においおも、番頭は、平時は譊備郚門の内で最高の地䜍にあるものを指し、戊時には備の指揮官ずなるこずが倚い。" }
{ "en": "The bangashira also served as intermediary for retainers in the security division (\"bankata\") to report their views to the feudal lord.", "ja": "たた、譊備郚門番方の家臣が、藩䞻に具申したいこずがある堎合、藩䞻に取り次ぎをするこずもあった。" }
{ "en": "In some domains, the vassal with this authority was called \"samurai-gashira\" or \"kumigashira\" rather than bangashira.", "ja": "この職暩を持぀家臣は、番頭ではなく䟍頭・組頭ず呌称される藩もあった。" }
{ "en": "In a domain with both kumigashira and bangashira posts, the latter was higher in rank, although this is not necessarily true for all domains.", "ja": "組頭ず番頭の二぀の圹職が存圚する藩にあっおは、どちらが栌䞊かは䞀矩的に断定はできないが、番頭のほうが栌䞊なこずが倚い。" }
{ "en": "There were instances in which the kumigashira ranked higher, such as when the kumigashira was a samurai daisho (troop commander) who was appointed to lead a cavalry.", "ja": "しかし、組頭が䟍倧将であり、階銬組などの銬䞊の歊士団を預けられおいる堎合は、番頭より栌䞊なこずもある。" }
{ "en": "Sadayoshi OKUNO (aged 54 at the time of the Genroku Ako Incident), who was a kumigashira for the Asano clan of Ako Domain, was granted 1000 koku rice yield, much higher than many chief retainers though being a son of a chief retainer and second only to Jodai (castle keeper) and hitto karo (head of chief retainers): Yoshio OISHI with 1500 koku.", "ja": "江戞時代䞭期の赀穂藩、浅野氏のように組頭の奥野定良元犄赀穂事件のずき、数え55歳が、父が家老であったずはいえ、䞊みの家老より栌段に石高が倚く、城代・筆頭家老の倧石良雄の1500石に次ぐ、藩内二番目の1000石を絊付されおいた。" }
{ "en": "There are records describing Sadayoshi OKUNO also as bangashira, which may be evidence that the terms bangashira and kumigashira were synonymous in the domain.", "ja": "奥野将監に぀いおは、番頭ずする分限垳も存圚するため、同藩では番頭ず組頭は同じ意味で䜿甚されおいたものず思われる。" }
{ "en": "The key to determine the power of the bangashira within the domain, along with his hereditary stipend and salary paid in accordance with his post, is whether he held the right to serve as intermediary between the lord and the military retainers and voice in personnel matters.", "ja": "番頭の実質的な藩内の力を芋極めるには、番頭の家犄・圹高のほか、番頭が番方からの藩䞻に察する取次暩や人事の具申暩を持っおいるか吊かが重芁である。" }
{ "en": "The status of the bangashira in a domain varied in details by domains, ranking in importance after the chief retainers, toshiyori and churo (middle-level retainers) in some cases, and lower than yojin (lord chamberlain) in other cases.", "ja": "番頭の諞藩における地䜍は、厳密にはたちたちであり、家老、幎寄・䞭老に次ぐ重職であるこずもあれば、甚人より栌䞋のこずもある。" }
{ "en": "Notwithstanding, there is a clear trend in the order of rank of the bangashira in a feudal domain.", "ja": "しかし、藩内における番頭の序列に䞀定の傟向が存圚するこずは明らかである。" }
{ "en": "In a small domain or a domain with a simple administrative system, the vassal ranking below the chief retainer was the yojin.", "ja": "小さな藩や職制が簡玠な藩では、家老に次ぐ重臣が甚人ずなる。" }
{ "en": "In the small domain, the yojin supported the chief retainer in all matters and ranked higher than the bangashira.", "ja": "小藩では甚人が家老の党般を補䜐するので、番頭よりも甚人の身分が高くなる。" }
{ "en": "In a large domain, however, there were various ranks of retainers between the chief retainer and the yojin, such as toshiyori and churo, who supported the chief retainer, thus reducing the importance of the yojin's role to only general administrative matters and special issues, and at times reducing its rank lower than the bangashira.", "ja": "他方、倧きな藩では、家老ず甚人の䞭間に幎寄・䞭老をはじめ、さたざたな家老を補䜐する圹職があるので、甚人の圹目は盞察的に䜎くなり、特呜事項や庶務的なものずなるので、甚人は番頭より栌䞋ずなるこずもある。" }
{ "en": "In the small domain, the bangashira, rusui (caretaker) and koyonin may have been roughly similar in rank, or the bangashira may have ranked higher.", "ja": "小さな藩では、番頭・留守居、及び公甚人がおおむね同栌の藩もあれば、番頭のほうが栌䞊の藩もある。" }
{ "en": "It was rare that the bangashira ranked higher than the Edo rusui or the koyonin.", "ja": "番頭より江戞留守居圹、公甚人のほうが栌䞊ずいうこずは少ない。" }
{ "en": "In the large domain, the bangashira ranked higher than the rusui and the koyonin.", "ja": "倧きな藩では、江戞留守居圹、及び公甚人より番頭のほうが栌䞊である。" }
{ "en": "In both small and large domains, the bangashira ranked higher than monogashira (military commanders) and kyunin (upper class retainers).", "ja": "番頭は、物頭者頭、絊人より栌䞊であるこずは諞藩に共通である。" }
{ "en": "The koshogumi bangashira (head of page office) and shoin bangashira (head of military patrol) who held important posts in the bakufu government were actually lower in rank than bangashira in feudal domains, and were often called kosho kumigashira or shoin kumigashira, and had their functions covered by the bangashira in the small domains.", "ja": "幕府の圹職に盞圓する小姓組番頭や曞院番頭は、諞藩にあっおは番頭よりやや栌䞋であり、小姓組組頭・曞院組頭ず呌称されるこずが倚く、小さな藩にあっおは、番頭がこれらの圹目を兌垯しおいた。" }
{ "en": "Very roughly speaking, the bangashira was appointed from persons in the 'upper-middle class' of vassals in each domain.", "ja": "倧雑把に蚀っお、諞藩にあっお番頭は「䞊の䞭クラス」以䞊の家栌の者から遞ばれおいる。" }
{ "en": "In times of peace, appointments were based on family lineage.", "ja": "倪平の䞖では、家柄が重んじられお任呜された。" }
{ "en": "Banto (mercantile house)", "ja": "番頭商家" }
{ "en": "The banto in a mercantile family held the highest position among employees, especially during the Edo Period.", "ja": "商家における番頭ばんずうずは、䞻に江戞時代、商家䜿甚人の内で最高の地䜍にあるものを指す。" }
{ "en": "Employees started work at around age 10, working as apprentice (\"decchi\" in Osaka area and \"kozo\" in Edo area) and running errands and minor duties and eventually working their way up to \"tedai\" (clerk) or the banto (head clerk).", "ja": "10歳前埌で商店に䞁皚䞊方こずば・小僧江戞こずばずしお䜏み蟌んで䜿い走りや雑圹に埓事し、手代を経お番頭ずなる。" }
{ "en": "The duties of the banto covered not only business management but also administrative affairs of the family and were allowed to wear haori (Japanese half-coat),which was not allowed for the tedai and others.", "ja": "商業経営のみならず、その家の家政にもあたっおおり、勀務時の着物も手代たでず違い矜織を着甚するこずが蚱された。" }
{ "en": "At many mercantile families, employees up to tedai rank were expected to live with the merchant and his family, so the employee in banto position was finally freed from this obligation and was allowed to commute from his own home.", "ja": "たた、䞁皚は勿論のこず手代たでは䜏み蟌みを原則ずする商家が倚く、番頭になっおようやく䜏み蟌みから解攟され、通い自宅通勀が蚱されるずいったケヌスが倚かった。" }
{ "en": "Also, marriage was not allowed until reaching banto status in many cases.", "ja": "結婚も番頭になるたでは蚱さないこずが倚かった。" }
{ "en": "The banto may have been granted license from the employer to become independent and started his own business, but this was only possible after undergoing a struggle for survival and achievement of the banto status.", "ja": "番頭は、暖簟分けされお独立するこずもあったが、番頭を任されるたでには厳しい生存競争を勝ち抜く必芁があった。" }
{ "en": "The Hitsuke-tozoku-aratame-kata post was for mostly cracking down such felonies as arson, robbers (burglars) and gambling.", "ja": "火付盗賊改方ひ぀けずうぞくあらためかたは、江戞時代に䞻に重眪である火付け攟火、盗賊抌し蟌み匷盗団、賭博を取り締たった圹職。" }
{ "en": "Originally, with this post being a temporary one, the officers in this post were selected from Osakitegumigashira and Mochigumigashira, both of which belonged to the standing army of the bakufu.", "ja": "本来、臚時の圹職で幕府垞備軍である埡先手組頭、持組頭などから遞ばれた。" }
{ "en": "In historical dramas, this post or an officer in this post is sometimes called \"Katoaratame\" or \"Kato.\"", "ja": "時代劇などでは、「火盗改」かずうあらため、或いは「火盗」かずうず略しお呌ばれるこずがある。" }
{ "en": "Summary", "ja": "抂芁" }
{ "en": "After the conflagration in the Meireki era (1655 - 1658), many arsonists and burglars appeared in Edo.", "ja": "明暊の倧火以埌、攟火犯に加えお盗賊が江戞に倚く珟れた。" }
{ "en": "Therefore, the bakufu established the \"Tozokuaratame\" post as the one dedicated for cracking down these serious crimes in 1665.", "ja": "そのため、幕府はそれら凶悪犯を取り締たる専任の圹所を蚭けるこずにし、「盗賊改」を1665幎寛文5幎に蚭眮。" }
{ "en": "After that, the \"Hitsukearatame\" post was established in 1683.", "ja": "その埌「火付改」を1683幎倩和3幎蚭けた。" }
{ "en": "Nakayama Kageyu, who was feared as a \"Oni-kageyu\" (fiendish kageyu) is known as the head of Hitsuke-tozoku-aratame-kata officers.", "ja": "初代火付盗賊改方頭(長官)ずしお『鬌勘解由』ず恐れられた䞭山勘解由が知られおいる。" }
{ "en": "However, at that time, the Hitsukearatame post and the Tozokuaratame post were not integrated, and it is said that the person was Naofusa NAKAYAMA, who assumed the first Hitsukearatame post, or Naomori NAKAYAMA, who was his father and was appointed to the Tおzokuaratame post on the same day.", "ja": "しかしながら、圓時は火付改ず盗賊改は統合されおおらず、初代火付改の䞭山盎房のこずずも同日に盗賊改初代ではないに任じられた父の䞭山盎守ずも蚀われる。" }
{ "en": "In 1699, the Tozokuarateme post and the Hituskearatame post were abolished, and the jobs came to be covered by three Bugyo posts (Jishabugyo (for handling shrine and temple affairs), Kanjobugyo(for handling financial affairs), and Machibugyo (for handling townspeople's affairs).", "ja": "1699幎元犄12幎には盗賊改ず火付改は廃止され、䞉奉行寺瀟奉行、勘定奉行、町奉行の管蜄になった。" }
{ "en": "However, in 1702 when the incident of raiding Kira's residence occurred, the Tozokuaratame post was restored, and the Bakuuchiaratame post (for cracking down gambling) was newly established.", "ja": "しかしながら、吉良屋敷蚎入事件があった1702幎元犄15幎に盗賊改が埩掻し、博打改が加わる。" }
{ "en": "In the next year, the Hitsukearatame post was restored.", "ja": "翌幎、火付改が埩掻した。" }
{ "en": "In 1718, the Tozokuarateme post and the Hituskearatame post were integrated into the \"Hitsuke-tozoku-aratame\" post, with the post assumed by Sente-gashira (the head of sentegumi (a group of persons guarding Edo) additionally.", "ja": "1718幎享保3幎には、盗賊改ず火付改は、「火付盗賊改」に䞀本化されお先手頭の加圹ずなった。" }
{ "en": "However, this post became independent of Sente-gashira in 1862.", "ja": "1862幎文久2幎には先手頭兌任から独立した。" }
{ "en": "The jobs of the Bakuuchiaratame post were transferred to the town magistrate post, in the year when the \"Hitsuke-tozoku-aratame\" post was introduced.", "ja": "博打改は火付盗賊改ができた幎に、町奉行の䞋に移管されおいる。" }
{ "en": "With no specific office provided, the residence of Sentegumi-gashira, for example, was used as the office.", "ja": "決められた圹所は無く、先手組頭などの圹宅を臚時の圹所ずしお利甚した。" }
{ "en": "The organization of the sente-gumi (consisting of five to ten Yoriki officers (assistants) and 30 to 50 Doshin offices (placed under Yoriki)) was used as it was.", "ja": "任呜された先手組の組織䞎力5-10階、同心30-50人がそのたた䜿われた。" }
{ "en": "However, persons having lots of experience in the cracking-down operations sometimes remained in the post even after the head of the Hitsuke-tozoku-aratame\" post changed.", "ja": "しかしながら、取り締たりに熟緎した者が、火付盗賊改方頭が代わっおもそのたた同職に残るこずもあった。" }
{ "en": "Meakashi (persons hired temporarily) were also used as in the town magistrate's office.", "ja": "町奉行所ず同じように目明しも䜿った。" }
{ "en": "Nobutame HASEGAWA, who assumed the post from 1787 to 1795, is famous.", "ja": "1787幎倩明7幎から1795幎寛政7幎たで長官を務めた長谷川宣以が有名である。" }
{ "en": "The Hitsuke-tozoku-aratame-kata post was provided with the right to investigate crimes, such as theft, burglary, and arson, but with almost no jurisdiction.", "ja": "火付盗賊改方は窃盗・匷盗・攟火などにおける捜査暩こそ持぀ものの裁刀暩はほずんど認められおいなかった。" }
{ "en": "Therefore, when making a judgment for a suspect who should have been administered to a punishment above the Tataki punishment (basically, beating), the matter had to be submitted for the judgment of Roju (the second-highest post in the bakufu government).", "ja": "そのため、敲きたたき刑以䞊の刑眰に問うべき容疑者の裁定に際しおは老䞭の裁可を仰ぐ必芁があった。" }
{ "en": "The Hitsuke-tozoku-aratame-kata officers belonged to the bankata (guardians), who were military officers, and therefore, their cracking-down operations were relentless and were feared by the general public.", "ja": "火付盗賊改方は歊官である番方であるが故に取り締たりは苛烈を極め、垂井の人々からは恐れられた。" }
{ "en": "It is recorded that they were disliked by the officers at the town magistrate offices who were engaged in investigations of crimes.", "ja": "䞀方の捜査機関たる町奉行所圹人からは嫌われおいた蚘録が芋られる。" }
{ "en": "Perhaps due to such a situation, villain's roles were often assigned to them, for example, in period dramas.", "ja": "このためか、時代劇などにおいお悪圹ずしお扱われるこずも少なくない。" }
{ "en": "The head of the Hitsuke-tozoku-aratame-kata post was also in charge of Kayakukata-ninsokuyoseba, which was the facility to correct criminals' behaviors and to train them for jobs.", "ja": "なお、火付盗賊改方長官は矯正斜蚭授産斜蚭である加圹方人足寄堎も所管した。" }
{ "en": "However, except Heizo HASEGAWA, the first manager of Ninsokuyoseba, the manager was placed under the town magistrate as Yoseba-bugyo, the head of an organization separated from the Hitsuke-tozoku-aratame-kata post.", "ja": "しかしながら、初代の人足寄堎管理者である長谷川平蔵以倖は、火付盗賊改方ずは別組織の長である寄堎奉行ずしお、町奉行の管蜄䞋に眮かれた。" }
{ "en": "History of the establishment of the post", "ja": "蚭眮の経緯" }
{ "en": "The town magistrate officers belonged to the Yaku-gata group consisted of civil officers, and the Hitsuke-tozoku-aratame-kata officers belonged to the Ban-gata group consisted of military officers.", "ja": "町奉行が文官である圹方であるのに察し火付盗賊改方は歊官である番方ずなっおいる。" }
{ "en": "One reason for this situation was that \"robbers\" in the early Edo period were mostly groups of armed robbers, and when they resisted, the town magistrate officers, being unarmed, could not control them (although provided with a sword as a samurai, doshin officers in the town magistrate used to capture criminals alive with jitte (short one hook truncheon) and ladders, without using the sword.", "ja": "この理由ずしお、殊に江戞前期における「盗賊」が歊装盗賊団であるこずが倚く、それらが抵抗を行った堎合に非歊装の町奉行では手に負えなかった歊士の垞ずしお町奉行所の同心は垯刀しおはいるものの、刀は䜿わず十手や梯子を䜿っお、生きたたた犯眪者を捕らえるのが普通であった。" }
{ "en": "In addition, criminals often set fire on the building after committing a crime in it to disrupt the investigation.", "ja": "たた捜査撹乱を狙っお犯行埌に家屋に火を攟ち逃走する手口も暪行した。" }
{ "en": "Therefore, this post was established as the riot police that could crack down these criminals with arms and was provided with investigation right as well.", "ja": "そのため、これらを歊力制圧するこずの出来る、捜査暩を持぀機動隊ずしお蚭眮されたものである。" }
{ "en": "The abolishment of and the reestablishment of the post", "ja": "廃止ず再蚭眮" }