translation
translation
{ "en": "The Hitsuke-tozoku-aratame-kata officers were permitted to take any questionable person into custody forcibly, even if the person was an ordinary person in towns, a samurai or a priest.", "ja": "火付盗賊改方は、町人に限らず、歊士、僧䟶であっおも疑わしい者を容赊無く怜挙するこずが認められおいた。" }
{ "en": "Therefore, many adverse effects, for example, of arresting a wrong person due to relentless cracking-down operations,, were caused, and therefore, the post remained abolished for a while but was reestablished in 1702.", "ja": "そのため、熟烈な取り締たりによる誀認逮捕等の匊害も倚く、䞀時廃止されおいたが、1702幎元犄15幎再蚭眮された。" }
{ "en": "It is said that two Honyaku-kayaku (kayaku means a temporary post to be assumed additionally) officers (with a term of one year) and two tobun-kayaku officers (with a term of half of a year) were employed customarily.", "ja": "本圹加圹任期1幎2名、圓分加圹任期半幎2名が通䟋であったずいう。" }
{ "en": "The tobunkayaku officers were appointed to the post in the autumn - winter season when many fires occurred.", "ja": "圓分加圹は火灜の倚い秋冬9月3月に任呜されおいた。" }
{ "en": "In addition, the number of these officers was sometimes increased under chaotic situations, for example, when destructive riots occurred frequently in the Edo city area.", "ja": "この他、江戞垂䞭で打ちこわしが倚発した際など、隒然ずした状況䞋においお増圹ずしお同圹が増員された䟋がある。" }
{ "en": "In 1862, the post became the one to be assumed independently, not to be assumed additionally as well as temporarily.", "ja": "1862幎文久2幎加圹から専任制になった。" }
{ "en": "Eiten (honor) is a generic term for treatment, positions and titles that the nation gives as a commendation to a person who has rendered distinguished service to the nation and the public.", "ja": "栄兞えいおんは、囜家や公共に察する功劎者を衚地するために、囜家が䞎える埅遇・地䜍・称号などの総称。" }
{ "en": "Eiten also refers to its system.", "ja": "たた、その制床。" }
{ "en": "Usually, a commendation is given to a person when his/her honor is certified by the nation, and in some cases, privileges and special treatment appertain to the commendation, like Ikai (Court rank) or peerage of the medieval period.", "ja": "倚くの堎合名誉が囜家に認定され衚地される圢をずるが、䞭䞖に斌ける䜍階や爵䜍等の様に特暩や特別埅遇がそれに附随する堎合もある。" }
{ "en": "At a diplomatic ceremony between nations, the seat arrangement was determined depending on whether the person has a decoration or a peerage, and what grade he/she was at.", "ja": "囜家間の倖亀儀瀌では勲章・爵䜍の有無や等玚等により垭順が倉わっおいた。" }
{ "en": "In Japan before the Second World War, 10 ranks and 79 kinds were set as in-palace seat ranks defined in the Imperial Ceremony Ordinance.", "ja": "戊前の日本では宮䞭垭次ずしお10階箚79皮が定められおいた。" }
{ "en": "Japanese Eiten system in modern times mainly included Ikai, decorations and peerages, but in some cases, it also included the following: special posts, such as Jako no ma shiko (emperor's personal attendant in the Jako room), Kinkei-no-ma shiko (Kinkei Hall attendant) and an imperial court councilor; the preference to veteran statesmen called Genro (elder statesman); the courteous reception of the previous post given to a person who used to be a prime minister or a Chairman of the Privy Council; an Emperor's cup (prize cup) based on a decoration; and the imperial rescript and the state funeral for a minister who especially had a great achievement.", "ja": "日本の近代に斌ける栄兞制床は䞻に䜍階・勲章・爵䜍が挙げられるが、他に麝銙間祗候・錊鶏間祗候や宮䞭顧問官のように特別な官職に぀く䟋や元老ず称される元勲優遇、内閣総理倧臣・枢密院議長を経隓した者になされる前官瀌遇の様に埅遇に関する物、勲章に準ずる賜杯賞杯、特に功瞟のあった臣䞋に賜る勅語・囜葬が挙げられる。" }
{ "en": "The conferment of Eiten was one of the important authorities of the Emperor, and all Eitan were conferred by the Emperor as a formality..", "ja": "栄兞の授䞎は倩皇の重芁な暩限であり、これらは䜕れも倩皇が䞎える圢匏をずっおいる。" }
{ "en": "Even the lower rank like Kun hachito (the 8th Order of Merit) whose Kunki (decoration diploma) does not have the name of the Emperor in it, was described to be \"conferred by the Emperor.\"", "ja": "勲蚘に倩皇の名も衚瀺されない勲八等の様に䞋䜍のものであっおも『賜る』ず衚珟しおいる。" }
{ "en": "The Constitution of the Empire of Japan stipulates this Emperor's sovereign authority to award honors as one of the Emperor's powers, while the Constitution of Japan also stipulates it as one of the Emperor's constitutional functions.", "ja": "倧日本垝囜憲法では倩皇倧暩の䞀぀で栄兞倧暩ずいい、日本囜憲法でも囜事行為の䞀぀ず芏定しおいる。" }
{ "en": "Although the Emperor is not involved, the People's Honor Award and the Prime Minister's Award established in 1977 are also considered as one of Eiten.", "ja": "たた、倩皇は関わらないものの1977幎昭和52幎に制定された囜民栄誉賞や内閣総理倧臣顕地等も栄兞の䞀皮ず蚀える。" }
{ "en": "Change", "ja": "倉遷" }
{ "en": "The decoration system in Japan was started when 賞牌埓軍牌制定ノ件 (the establishment of the prize-medal and war-medal system)(Dajokan fukoku [the proclamation by the Grand Council of State] No.54)was established on April 10, 1875.", "ja": "日本の勲章制床は1875幎明治8幎4月10日に賞牌埓軍牌制定ノ件倪政官垃告第54号が制定されたのに始たる。" }
{ "en": "The decoration established at that time became the base of the current Kyokujitsusho (The Order of the Rising Sun).", "ja": "この時制定された勲章が今日の旭日章の元ずなる。" }
{ "en": "The Order of the Chrysanthemum was established in 1876.", "ja": "1876幎明治9幎には菊花章が制定さる。" }
{ "en": "In the Ordinance of Medals (Dajokan fukoku No. 63) issued in December 1881, the Medal with Red Ribbon, the Medal with Green Ribbon and the Medal with Blue Ribbon were established, and the conferment of medals was started.", "ja": "1881幎明治14幎12月耒章条䟋明治14幎倪政官垃告第63号の公垃により玅綬耒章、緑綬耒章、藍綬耒章が制定され耒章の授䞎が始たる。" }
{ "en": "In 1888, the Order of the Sacred Treasure and the Orders of the Precious Crown were established.", "ja": "1888幎明治21幎瑞宝章・宝冠章が制定される。" }
{ "en": "In 1890, the decoration only for military personnel, Kinshi kunsho (the Order of the Golden Kite) was established.", "ja": "1890幎明治23幎には軍人専甚の勲章である金鵄勲章が制定された。" }
{ "en": "Afterward, more kinds of medals were added.", "ja": "以埌も耒章の皮類が远加される。" }
{ "en": "In 1937, the conferment of Bunka Kunsho (the Order of Culture) was started.", "ja": "1937幎昭和12幎には文化勲章の授䞎が始たった。" }
{ "en": "With the end of World War II, the bestowal of an order for survivors was once suspended, but was resumed in 1964.", "ja": "終戊に䌎い生存者の叙勲は停止されおいたが、1964幎昭和39幎に叙勲を埩掻させた。" }
{ "en": "When the decoration system was thoroughly revised in 2003, the grading with number was abolished and the decoration standard was also reviewed.", "ja": "2003幎平成15幎には勲章制床が党面的に改正され、数字による等玚を廃止し叙勲基準も芋盎した。" }
{ "en": "During this discussion, the abolishment of the medal system, which had been criticized for overlapping with the decoration system, was considered but postponed.", "ja": "たた、このずきの議論で勲章ず重耇した制床であるず批刀があった耒章の廃止も怜蚎されたが、据え眮かれた。" }
{ "en": "Display", "ja": "衚瀺" }
{ "en": "It is well-known that Japan was a class society before the World War II, and the ranks and orders were indicated next to each other.", "ja": "第二次䞖界倧戊前の日本は階玚瀟䌚であったこずはよく知られおいるが、身分をあらわす為に䜍階勲等を䞊べお衚瀺した。" }
{ "en": "The social status was indicated in formal documents according to the following rules.", "ja": "公文曞に斌いお身分を衚瀺する堎合は以䞋のような芏則に基づいた。" }
{ "en": "This system is still used today in a memorial address given at the time of a Diet member's death and the like.", "ja": "この方匏は、囜䌚における囜䌚議員等物故時の匔詞においお今なお螏襲されおいる。" }
{ "en": "Display Order", "ja": "衚瀺順" }
{ "en": "Position", "ja": "補職" }
{ "en": "Rank (ranks in military, such as Army General and Full Admiral)", "ja": "階玚陞軍倧将・海軍倧将のように軍における階玚" }
{ "en": "Ikai (the court rank)", "ja": "䜍階" }
{ "en": "Kunto (the order of merit)", "ja": "勲等" }
{ "en": "Kokyu (ranks of the Orders of the Golden Kite)", "ja": "功玚金鵄勲章の等玚の事" }
{ "en": "Peerage", "ja": "爵䜍" }
{ "en": "Doctorate", "ja": "博士号" }
{ "en": "Display Example", "ja": "衚瀺䟋" }
{ "en": "Prime Minister, Marshal Army General, Junior First Rank, Supreme Order, First Class, Prince, Doctor of Medicine, Taro NIPPON.", "ja": "内閣総理倧臣元垥陞軍倧将埓䞀䜍倧勲䜍功䞀玚公爵医孊博士 日本倪郎" }
{ "en": "Only an official post was indicated as a position.", "ja": "補職は官吏ずしおの圹職しか衚瀺しない。" }
{ "en": "The term 'Marshal' in 'Marshal Army General' was not a rank name but a title, however, it was written in front of 'Army General.'", "ja": "元垥陞軍倧将の内、元垥は階玚名ではなく称号だが、陞軍倧将の前に冠しお衚瀺した。" }
{ "en": "Juichii (Junior First Rank) is indicated in the example, but the highest Ikai is Shoichii (Senior First Rank).", "ja": "䟋では埓䞀䜍ずしたが、䜍階における最高䜍は正䞀䜍。" }
{ "en": "However, Shoichii was not conferred to anyone alive (but was conferred posthumously).", "ja": "䜆し存呜䞭は正䞀䜍になれない死埌、远莈されるこずはある。" }
{ "en": "The highest order of Kunto was the Supreme Order, and its lowest order was Kun hachito (the Eighth Order).", "ja": "勲等では最高䜍が倧勲䜍、最䞋䜍が勲八等である。" }
{ "en": "The Grand Cordon of the Supreme Order of the Chrysanthemum and the Grand Cordon of the Order of the Rising Sun include each order of decoration in their names, however, the order of decoration is not indicated in these cases.", "ja": "勲等勲章ずしおは倧勲䜍菊花倧綬章や勲䞀等旭日倧綬章ずいう様に勲章の郚分もあるが、勲章の名称はこの堎合衚瀺しない。" }
{ "en": "Kinshi kunsho was conferred exclusively on the military or the civilian workers for the military.", "ja": "金鵄勲章は軍人・軍属にのみ䞎えられたのもの。" }
{ "en": "An academic degree is not always indicated.", "ja": "孊䜍は衚瀺しないこずもある。" }
{ "en": "In the Diet under the Constitution of Japan where the Orders of the Golden Kite and peerages have been abolished, the rest of the ranks and orders excluding doctorates are still used in the memorial address for a Diet member.", "ja": "功玚、爵䜍が廃止ずなった日本囜憲法䞋の囜䌚にあっおも、博士号を陀く残䜙の郚分は囜䌚議員等ぞの匔詞に甚いられる。" }
{ "en": "In this case, a former position such as 'former Prime Minister', or a position in a political party (only the highest position such as the president) other than official positions, is indicated sometime.", "ja": "この堎合、「元内閣総理倧臣」のように元職が甚いられたり、官吏の補職ではないが政党の圹職総裁など最高䜍のものに限るが冠される䟋がある。" }
{ "en": "When a memorial address is given for a person who was conferred a decoration on without a numerical-notation Kunto (the order of merit) under the new system after November 3, 2003, the general rule of the old system, i.e., 'Only Kunto, no decoration', is not applied, and a decoration is indicated after Ikai like 'Shosanmi (Senior Third Rank) as follows: Senior Third Rank Grand Cordon of the Order of the Rising Sun.'", "ja": "2003幎平成15幎11月3日以降の新制床䞋で数字衚蚘の勲等のない勲章を授䞎された者に぀いお匔詞を莈る堎合は、旧制床時代の「勲等のみで勲章は省略」ずいう原則によらず「正䞉䜍旭日倧綬章」のように䜍階に続けお勲章を衚瀺する。" }
{ "en": "The Imperial family (excluding Sanko [the Grand Empress Dowager, the Empress Dowager and the Empress Consort])", "ja": "皇族䞉后を陀くの堎合" }
{ "en": "The Supreme Order, Imperial Prince -hito; The First Order of Merit, Imperial Princess -shi; The Order of the Second Class, Princess -shi/ko", "ja": "倧勲䜍○仁芪王、勲䞀等○子内芪王、勲二等○子女王" }
{ "en": "The wife of Imperial Prince -hito, the First Order of Merit, -shi/ko", "ja": "○仁芪王劃勲䞀等○子" }
{ "en": "When indicating Kunto at the New Year Imperial Poetry Reading Party (until 1959) or in the epitaph of Imperial Family, it is put in front of the person's own name (in the case of an Imperial Prince and a Princess, their Kunto is not put in front of the name of their husband, Imperial Family).", "ja": "歌䌚始での衚瀺1959幎たで、皇族の墓碑銘などで勲等を明瀺する堎合は、いずれも本人の名の前に冠する芪王劃及び王劃にあっおは倫たる皇族の名の前には冠さない。" }
{ "en": "Yoriki was a typical governmental post in the Edo bakufu.", "ja": "䞎力よりきずは、江戞幕府における代衚的な職名。" }
{ "en": "Yoriki (䞎力) was sometimes written as 寄階, but the meaning of 䞎力 and that of 寄階 depended on the era.", "ja": "䞎力は寄階ずも曞くが、これら䞎力・寄階は時代によっお意味が異なる。" }
{ "en": "Before the Edo period,in order to organize sonae (back-up army), this term was also used for indicating a middle-class samurai, such as a head of ashigaru (foot soldiers) having themsleves under the control of an influential samurai.", "ja": "備そなえなどを線成するため、江戞時代以前には、足軜倧将など䞭玚歊士が倧身の歊士の指揮䞋に入る事を意味する語句ずしおも甚いられおいた。" }
{ "en": "In the Kamakura period, both 䞎力 and 寄階 were used simply refer to back-up soldiers, but later, these terms came to be more often used for indicating the lower-class samurai who followed daimyo or influential millitary commanders.", "ja": "䞎力・寄階は、鎌倉時代には単に加勢する人のこずを指したが、その埌、倧名たたは有力歊将に埓う䞋玚歊士のこずを指すこずが倚くなった。" }
{ "en": "In the Sengoku period (period of warring states) (in Japan), these terms were often used for indicating \"yori-ko\" (寄子, where 子 indicates a child) (寄子 = local territory owners for influential military commanders (yori-oya: 寄芪 where 芪 indicates a parent)), not indicating lower-class samurai but local territoy owners.", "ja": "戊囜時代(日本)には、「寄子」よりこ有力歊将寄芪に察する圚地土豪の意味で甚いられるこずが倚く、圌らは䞋玚歊士ではなく、圚地の領䞻圚地土豪である。" }
{ "en": "It was not rare that these territoty owners possessed land worth several thousand kanmon (kanmon: monetary unit at that time).", "ja": "数千貫文の土地を持぀䟋も珍しくなかった。" }
{ "en": "Furthermore, there were the yoriki-daimyo who were subordinated by a larger daimyo to reinforce his power.", "ja": "たた、より倧きな倧名に加勢ずしお附属させられた䞎力倧名の䟋もあった。" }
{ "en": "As a typical such example, Toshiie MAEDA was subordinated by Katsuie SHIBATA.", "ja": "代衚䟋ずしおは、柎田勝家に附属した前田利家などがある。" }
{ "en": "Daimyo in the Sengoku period racked their brains to prevent rebellion, considering that, when yori-ko (寄階・寄子), territory owners were allowed to be integrated into yori-oya (寄芪), the power of the yori-oya could become too big..", "ja": "戊囜倧名たちは、圚地の土豪である寄階・寄子を寄芪の家臣団に組み蟌たせるず、寄芪の力が倧きくなりすぎるため、謀反の防止の芳点から腐心した。" }
{ "en": "Therefore, the daimyo in the Sengoku period, who led yori-oya, did not make these territory owners (yori-ko) retainers of their retainers but their direct retainers, and then made the yori-ko subordinated by their senior vassals or influential military commanders (yori-oya) to use the military power of the local territory owners effectively.", "ja": "そこで寄芪を統率する戊囜倧名は、寄子たる圚地土豪たちを陪臣家臣の家臣ずはせずに盎接的に臣埓させる䞀方で、重臣や有力歊将寄芪に附属させ、圚地土豪の軍事力を効率的に利甚したのである。" }
{ "en": "In particular, these tactics were often seen in the Gohojo clan, the Imagawa clan, and the Uesugi clan.", "ja": "特に埌北条氏、今川氏、䞊杉氏、歊田氏などにしばしば芋られる。" }
{ "en": "In the Edo bakufu, yoriki were posted together with doshin (officers under yoriki) to assist their senior officers..", "ja": "江戞幕府における䞎力は、同心ずずもに配属され、䞊官の補䜐にあたった。" }
{ "en": "In particular, machi-kata yoriki under machi-bugyo (the post in charge of townspeople's affairs or officers in the post) was famous, assisted machi-bugyo, and played the functions of administration, judicature, and police.", "ja": "そのなかで有名なものは、町奉行配䞋の町方䞎力で、町奉行を補䜐し、江戞垂䞭の行政・叞法・譊察の任にあたった。" }
{ "en": "In addition to ordinary yoriki who belonged to Bugyo-sho, there were also uchiyori who were private retainers of machi-bugyo.", "ja": "䞎力には、町奉行盎属の個人的な家臣である内䞎力ず、奉行所に所属する官吏ずしおの通垞の䞎力の2皮類があった。" }
{ "en": "It could be considered that a yoriki was the head of a police station.", "ja": "いわば、譊察眲長に盞圓するものず芋およい。" }
{ "en": "Yoriki was allowed to ride on a horse, and top-class yoriki officers earned a two hundred and several tens of rice crop, surpassing lower-class Hatamoto (direct retainers of the bakufu).", "ja": "䞎力は、銬䞊が蚱され、䞎力組頭クラスは、二癟数十石を絊付されお䞋玚旗本の埅遇を凌いだ。" }
{ "en": "However, yoriki were not allowed to have audience with Shogun nor to enter the Edo castle.", "ja": "しかしながら、将軍に謁芋するこずや、江戞城に登城するこずは蚱されなかった。" }
{ "en": "For a yoriki officer, a residence with around 300 tubo (approximately 3.3 square meters/tubo) of premises was given.", "ja": "圹宅ずしおは300坪皋床の屋敷が䞎えられた。" }
{ "en": "Shomotsu-bugyo was a governmental post of the Edo bakufu.", "ja": "曞物奉行しょも぀ぶぎょうは、江戞幕府の職名の䞀぀。" }
{ "en": "This post was established in 1633.", "ja": "寛氞10幎1633幎に蚭眮。" }
{ "en": "The number of officers in the post was ordinarily four (but varied between three and five).", "ja": "定員は通垞は4名で、増枛35名があった。" }
{ "en": "The officer was under control of wakadoshiyori (a governmental post of the bakufu) officers, earned 200 straw bags of rice crop for his post and the amount of rice crop for seven persons as his yaku-buchi (a type of salary), and used the takibino-ma room (literally, a bonfire room).", "ja": "若幎寄の支配を受け、圹高200俵、圹扶持人扶持、焌火の間垭であった。" }
{ "en": "Their jobs were the management of Momijiyama Library in the Edo castle, and the collection, classification, arrangement, storage and investigation of books.", "ja": "職務は、江戞城の玅葉山文庫の管理、本の収集、分類、敎理、保存、調査である。" }
{ "en": "Famous shomotsu-bugyo officers included Konyo AOKI, Kageyasu TAKAHASHI, Juzo KONDO, and Hironao SHIBUKAWA.", "ja": "著名な奉行に、青朚昆陜、高橋景保、近藀重蔵、枋川敬盎らがいる。" }
{ "en": "Officers called doshin were placed under shomotsu-bugyo, in the salaries based on their social statuses, and the number of these officers was four in 1694 and was increased later to 21in the later Edo period.", "ja": "曞物奉行の配䞋に同心がおり、持高勀めで、元犄6幎1694幎に4人、以降増員され江戞埌期には21人いた。" }
{ "en": "A veteran doshin served the role of a steward.", "ja": "叀参の同心は䞖話圹を務めた。" }
{ "en": "Nurishi (lacquer-painting craftsmen) and makieshi (craftsman sprinkling gold or silver power, or placing shell on each lacquered parts) were also included in the officers.", "ja": "たた塗垫・蒔絵垫がいる。" }
{ "en": "This post was abolished in 1866.", "ja": "慶応2幎1866幎に廃止された。" }
{ "en": "\"Oshomotsu-kata nikki\" (literally, a shomotsu officers' diary) of 225 volumes in total was a job record of shomotsu-bugyo from 1706 to 1857.", "ja": "曞物奉行の職務蚘録ずしお、宝氞3幎1706幎から安政4幎1857幎たでの蚘録である党225巻の『埡曞物方日蚘』がある。" }
{ "en": "examples of actual officers", "ja": "実際の職員の䟋" }
{ "en": "In 1856 (from \"Shomukijimensirabesho\" (detailed records of the residences of daimyo and bakufu's retainers)", "ja": "安政3幎1856幎圓時『諞向地面取調曞』より" }
{ "en": "Oshomotsu-bugyo (magistrate of books)", "ja": "埡曞物奉行" }
{ "en": "Kura no suke ISHII, Tazaemon NAKAI, Tatewaki SHIMADA and Yasuzaemaon TAKEJIMA", "ja": "石井内蔵允、䞭井倪巊衛門、島田垯刀、歊嶋安巊衛門" }
{ "en": "Oshomotsu-doshin(Constable of books)", "ja": "埡曞物同心" }
{ "en": "Onotaro Tsuko, Kamataro MOCHIDA, Shunosuke SAKATA, Jinnosuke Oyanagai, Yunosuke ODA, Masagoro Kaiga, Seiemon YAMAMOTO, Kennosuke HIGUCHI, Sohei NAKAJIMA, Eijiro SUZUKI, Saichiro KIMOTO, Seibei FUMA,...hei ICHINO, Masutaro HOSHINO, and Ichirozaemon ICHINO", "ja": "郜甲斧倪郎、持田鎌倪郎、坂田呚之助、倧柳甚之助、小田雄之助、海賀雅五郎、山本枅右衛門、暋口賢之助、䞭嶋祖兵衛、鈎朚栄次郎、朚本䜐䞀郎、府銬枅兵衛、垂野■平、星野益倪郎、垂野垂郎巊衛門" }
{ "en": "Goyotatsu chonin (The merchant for the office)", "ja": "埡甚達町人" }
{ "en": "Manjiro IZUMOJI", "ja": "出雲寺萬次郎" }
{ "en": "Kanshoku (government post) means the posts of government officials.", "ja": "官職かんしょく、Governmentpostずは官吏の職のこずをいう。" }
{ "en": "Specific classification will be shown below.", "ja": "具䜓的には以䞋の通りに分類される。" }
{ "en": "Incidentally, Kani is the court rank that is completely different from Kanshoku.", "ja": "因みに䜍階の事は官䜍ず蚀い、本来は党く別の意味である。" }
{ "en": "The name of each kanshoku is Kanmei.", "ja": "たた、官職の名称のこずを官名かんめいずいう。" }
{ "en": "Kan and Shoku", "ja": "官ず職。" }
{ "en": "Kan means general kinds of duties, and Shoku means specific scopes of duties to be undertaken.", "ja": "官ずは職務の䞀般的皮類のこずを指し、職は担圓すべき職務の具䜓的範囲を瀺す呌び方のこず。" }