Datasets:

Modalities:
Text
Formats:
parquet
ArXiv:
Libraries:
Datasets
pandas
License:
mohamed-khalil commited on
Commit
7c6b0f6
·
verified ·
1 Parent(s): 52d2a8d

Update README.md

Browse files
Files changed (1) hide show
  1. README.md +3 -15
README.md CHANGED
@@ -125,6 +125,8 @@ Below is a sample from the ATHAR dataset, showcasing a classical Arabic text and
125
  url={https://arxiv.org/abs/2407.19835},
126
  }
127
  ```
 
 
128
  <!--
129
  ============================================================================
130
 
@@ -159,29 +161,15 @@ CIDAR is intended and licensed for **research** use only. The dataset and weight
159
 
160
  ## Language codes
161
 
162
- <!--
163
- * If this language is assigned an ISO 639-3 individual language code (not a macrolanguage code), specify it here.
164
- * Please specify the script this language is written in using an ISO 15924 code.
165
- * If this language is assigned a Glottocode, please specify it here.
166
-
167
- * ISO 639-3: ltz
168
- * ISO 15924: Latn
169
- * Glottocode: clas1259
170
 
171
  ## Additional language information
172
 
173
- <!-- Any relevant additional information on the language, such as:
174
- * A list of reference publications and software (dictionaries, grammars, spellcheckers).
175
- * If applicable, any additional information about dialectal variation that is not captured by the Glottocode.
176
- * If relevant, the orthography used in your contribution.
177
 
178
  ## Workflow
179
 
180
- <!-- What workflow was followed in creating this dataset? E.g., for a translated dataset, relevant information includes: what language the content was translated from, the number of translators, aggregate translator information (how many were native speakers in the target language, how many were highly proficient in the target languages, how many had professional translation experience), was any fraction of the data checked independently by third parties, etc.
181
 
182
- Data was translated from English by 5 translators, all native speakers of the target language and highly proficient in English (at C2 level of the European Language Framework). All translators were either professional translators or had relevant qualifications (university degrees in Translation and Interpreting or Linguistics). 100% of the data was checked by one more independent translator.
183
 
184
  ## Additional guidelines
185
 
186
- <!-- Were any additional guidelines agreed upon? Examples might include style guidelines, the use of particular grammatical forms or sentence structures, specific spelling or punctuation rules to be followed, etc.
187
  -->
 
125
  url={https://arxiv.org/abs/2407.19835},
126
  }
127
  ```
128
+
129
+
130
  <!--
131
  ============================================================================
132
 
 
161
 
162
  ## Language codes
163
 
 
 
 
 
 
 
 
 
164
 
165
  ## Additional language information
166
 
 
 
 
 
167
 
168
  ## Workflow
169
 
170
+ The ATHAR dataset comprises 66K sentences extracted from seminal Classical Arabic texts, expertly translated into English. These texts are cornerstone works spanning diverse genres and historical periods, providing profound insights into Islamic and world history, philosophy, science, medicine, and culture. This rich literary heritage is showcased in our dataset, sourced from the Rasaif website at [rasaif.com](https://rasaif.com/) At the time of data collection and publication of this work, there were no restrictions on scraping and using resources from this website.
171
 
 
172
 
173
  ## Additional guidelines
174
 
 
175
  -->