ca
stringlengths 17
415
| en
stringlengths 17
412
| ca_prob
float64 0
1
| en_prob
float64 0
1
| alignment
float64 -0.15
1
| Domain
stringclasses 15
values | Type
stringclasses 7
values |
---|---|---|---|---|---|---|
El BPJS només funciona si cal atenció ambulatòria i hospitalària a l'hospital. | BPJS only functions if there is a need for outpatient and inpatient care at the hospital. | 1 | 0.99999 | 0.924004 | LSM | MNL |
El president del CSKA, Yevgeny Giner, no va descartar la possibilitat que l'equip de l'Exèrcit faci una gira per la Xina al'estiu. | CSKA president Yevgeny Giner did not rule out the possibility that the Army team will go on a tour of China in the summer. | 0.999966 | 0.990643 | 0.960966 | AUT | SM |
Sembla més millorada que fa 4 anys. | It seems more improved than 4 years ago. | 0.991002 | 0.996565 | 0.967064 | COM | CON |
Sobre interseccions sobrants i residuals quadràticament enriquides | On quadratically enriched excess and residual intersections | 1 | 0.996873 | 0.797791 | MAT | GEN |
Pot decidir què serà o si més no fer-nos saber si va ser un error involuntari? | Can you please decide what will it be or at least let us know if it was an unintentional mistake? | 0.999058 | 0.995795 | 0.8418 | GEN | EML |
No ho compri, se'n penedirà. | Don't buy this, you will regret it. | 0.994962 | 0.921995 | 0.777952 | CUL | CON |
Una és la recerca d'or. | One of them is the search for gold. | 0.989013 | 0.925639 | 0.895349 | CUL | CON |
Aquest enfocament permet transformar els objectius que requereixen millora en un sistema completament controlable del tipus de Brunovsky. | This approach allows transforming the objectives that require improvement into a completely controllable system of Brunovsky's type. | 0.999999 | 0.99984 | 0.931728 | ING | GEN |
Tothom depèn de la situació que l'aplicació és correcta per al seu propi cas i circumstàncies. | Everyone depends on the situation that the application is right for your own case and circumstances. | 1 | 0.999772 | 0.929763 | GEN | SM |
Li proporcionen nutrients importants per créixer, de manera que una dieta rica en proteïnes ajudarà els teus cabells a créixer molt més ràpid. | They provide important nutrients for growth, so a diet rich in protein will help your hair grow much faster. | 1 | 0.997741 | 0.928382 | LSM | SM |
El paquet QE3 de la Fed va ajudar l'S & P 500 a pujar un 167% des del mínim del 2009. | The Fed's QE3 package helped the S & P 500 rise 167% from its 2009 low. | 0.991678 | 0.995415 | 0.964334 | FIN | NEW |
Fins i tot en aquests moments breus, Dorociński fa un gran treball per mostrar el seu talent interpretatiu. | Even in these brief moments Dorocinski does a great job of showcasing his acting talent. | 0.998479 | 0.995268 | 0.942195 | CUL | SM |
Ell pot fer que la gent es mati amb només les paraules. | He can make people kill themselves with just your words. | 0.999329 | 0.999654 | 0.815853 | CUL | CON |
S'ajusta perfectament i coincideix amb la descripció del producte. | Fit perfectly and matches product description exactly. | 0.999993 | 0.999724 | 0.939525 | MWM | MNL |
Les discapacitats del desenvolupament formen part de la personalitat de cada individu. | Developmental disabilities are a part of each individual's personality. | 0.999994 | 0.997212 | 0.928519 | LSM | GEN |
No importa . Lamento molestar-la'. | 'Never mind . I am sorry to trouble you .'. | 0.873946 | 0.979413 | 0.765759 | HRM | CON |
* Que el tema dels cognoms al Brasil és molt confús. | * That the issue of surnames in Brazil is very confusin. | 0.999657 | 0.999292 | 0.914854 | GEN | SM |
Sabies que beure aigua d'un got o tassa de coure pot transformar la teva rutina | Did you know that drinking water from a copper cup or mug can transform your routine | 0.991718 | 0.994381 | 0.857494 | MWM | SM |
La formació fa por, oi? | The formation is scary, isn't it? | 0.994627 | 0.98713 | 0.799201 | CUL | CON |
FIGA . 7 mostra les característiques M-H de l'imant de pel·lícula prima de terres rares de l'Exemple | FIG . 7 shows the M-H characteristics of the rare earth thin film magnet of Example | 0.999992 | 0.991907 | 0.87839 | ING | PAT |
Després immediatament van ordenar els colors com van voler. | Then they immediately ordered the colors as they wished. | 0.999977 | 0.999739 | 0.923175 | CUL | CON |
Obra igual amb els amics i amb els enemics. | Work the same with friends and with enemies. | 0.947073 | 0.994856 | 0.942554 | HRM | CON |
Aquest incident va deixar la pell amb un munt de marques negres que són difícils d'eliminar. | This incident left my skin with a lot of black marks that are hard to get rid of. | 0.999993 | 0.996237 | 0.878475 | GEN | SM |
Així que si estàs guardant diners, t'oblides que hi ha un matí. | So if you're holding money, you forget there's a tomorrow. | 0.99999 | 0.997227 | 0.846675 | FIN | CON |
I van per més temps i diners, com va documentar L'UNIVERSAL l'11 de novembre del 2012. | And they go for more time and money, as EL UNIVERSAL documented on November 11, 2012. | 0.985694 | 0.984144 | 0.956298 | AUT | CON |
Va ser divertit, una seqüela de vent de cua | It was fun, a tailwind sequel | 0.999994 | 0.822162 | 0.868429 | CUL | SM |
La felicitat és un cadell calent. | Happiness is a warm puppy. | 0.95651 | 0.984247 | 0.872508 | CUL | GEN |
I li van assenyalar que els diners del préstec haurien d'arribar abans de final d'any. | And they pointed out that the loan money should arrive before the end of the year. | 0.999996 | 0.999875 | 0.918471 | AUT | CON |
Figura 5 . La TC no injecta contrast que reveli trombosi de paret calcificada (fletxa) a l'aorta descendent, sinó que pseudocalcifica l'endoteli vascular. | Figure 5 . CT does not inject contrast that reveals calcified wall thrombosis (arrow) in the down aorta, it pseudo-calcifies the vascular endothelium. | 1 | 1 | 0.920153 | LSM | MNL |
M'obligo a aprendre la llei. | I force myself to learn the law. | 0.964165 | 0.998089 | 0.829132 | HRM | CON |
La consulta és ineficaç, perquè no tindrà cap efecte vinculant. | The query is ineffective, because it will have no binding effect. | 0.999996 | 0.999081 | 0.873199 | COM | MNL |
Estan animant el Maccabi Tel Aviv, van portar una gira, es van abraçar i estaven al llit cap per amunt, em fa mal l'esquena pel so | They are encouraging Maccabi Tel Aviv, they brought a tour, hugged each other and they were lying on each other's back, my back hurts me from the sound | 0.999873 | 1 | 0.880656 | CUL | SM |
No s'ha pogut afegir . Raó: La unitat ja està a DSView a la zona amb el nom de. | Failed to add . Reason: Unit is already in DSView in zone with the name of. | 0.996495 | 0.999996 | 0.92112 | COM | MNL |
la mà d'obra es concentrava a fàbriques encara no mecanitzades | the labour force was concentrated in still unmechanized factories | 0.999998 | 0.999562 | 0.896032 | ENV | SM |
Us donaré les millors sèries que he vist el 2020 | I will give you the best series I have watched in 2020 | 0.999894 | 0.97939 | 0.933528 | CUL | SM |
Això va passar després del final de Geger Pacinan. | This happened after the end of Geger Pacinan. | 0.99997 | 0.980833 | 0.880857 | CUL | CON |
No sabem la precisió d'aquesta prova - * La resposta continua a l'enllaç. | We don't know the accuracy of this test - * Answer continued in link. | 0.999978 | 0.999519 | 0.929543 | GEN | EML |
L'únic que vaig fer va ser entrar a jugar, per una exposició ben entesa. | The only thing I did was enter to play, for a well understood exhibition. | 0.999684 | 0.999644 | 0.945961 | CUL | CON |
Annie tracta Pau amb devota reverència. | Annie treats Paul with devout reverence. | 0.999992 | 0.995529 | 0.889489 | HRM | CON |
Finke:' A vegades es necessita un 2-3 per aturar Ronaldo': El seleccionador del Camerun, Volker Finke, va dir abans del partit contra Portugal: 'Iniesta ... | Finke: 'Sometimes you need a 2-3 to stop Ronaldo': Cameroon coach Volker Finke before the Portugal game said: 'Iniesta ... | 0.999758 | 0.997662 | 0.972251 | COM | NEW |
Població destacada L'església * Església de Santa Maria. | Population Highlights The church * St. Mary's Church. | 0.999999 | 0.997893 | 0.904383 | ARC | SM |
Parla'm també de la que vas fer juntament amb Leonardo Eiriz i Adrián Morales i de l'impacte social que va tenir. | Also tell me about the one you did with Leonardo Eiriz and Adrian Morales and the social impact it had. | 0.999867 | 0.955618 | 0.953807 | MWM | CON |
#Bigues del sostre, #i les taules del terra amples de #TuDestino, | #massive ceiling beams, #and #yourfortune's wide floorboards, | 0.98765 | 0.99985 | 0.819937 | PRN | SM |
Des del punt de la seva por, veuen els ulls ferotges que els tornen la mirada i em diuen 'Perillós' o 'Increïble'. | From the point of their fear, they see the fierce eyes looking back at them so they call me ""Dangerous"" or ""Unbelievable . "". | 1 | 0.999995 | 0.836543 | CUL | CON |
Després d'acabar de veure La Voz -la televisió estava més alta del que és habitual-, la meva dona i jo ens trobem assetjats per l'estrèpit de les personalitats de les notícies de la televisió discutint sobre l'imminent tancament del govern. | Having just finished watching The Voice the TV was turned up way louder than usual my wife and I found ourselves under siege by the roar of TV news personalities bickering about the imminent government shutdown. | 1 | 1 | 0.886075 | COM | SM |
Sol·licitud d'usuari per aturar el servei d'integració de Workflow Manage. | User request to stop Integration Service from Workflow Manage. | 0.981904 | 0.989608 | 0.892045 | COM | MNL |
MAU TUAT 58 anys: Mira directament a la realitat, no siguis gaire conservador, així com abraçar coses que no són beneficioses, només portarà molta fatiga. | MAU TUAT 58 years old: Look directly at reality, don't be too conservative as well as embrace things that are not beneficial, it will only bring a lot of fatigue. | 1 | 1 | 0.915287 | AUT | SM |
Definitivament hauria d'obrir una pàgina nova djshosajks tisikkurler | I should definitely open a new page djshosajks tisikkurler | 0.999914 | 0.999652 | 0.90746 | PRN | SM |
Tots els blocs del Consell Deliberant capitalí van votar, per comanda de l'arquebisbat, una ordenança per rebutjar una votació favorable a l'avortament legal. | All the blocks of the capital Deliberative Council voted, at the request of the archbishopric, an ordinance to reject a vote in favor of legal abortion. | 1 | 1 | 0.922789 | AUT | SM |
No se sap mai el que pot 'pop', si jo esposa et frega la manera correcta. | You never know what may 'pop' up, if yo wife rubs you the right way. | 0.966551 | 0.992447 | 0.889257 | PRN | SM |
Jo també ho vaig passar, però vaig reflexionar molt i vaig millorar a la meva manera, així que m'agradaria descriure el procés i la conclusió. | I also had such a time, but I thought a lot about it and made improvements in my own way, so I would like to describe the process and conclusion. | 1 | 0.999907 | 0.879904 | GEN | SM |
Ahh i els escric des de la meva Pàtria, a la qual sempre m'hauré de fer. | Ahh and I write to you from my Homeland, to which I will always owe myself. | 0.999965 | 0.999791 | 0.779198 | GEN | CON |
Edifici de 15 habitatges situat al centre comercial de Talavera, on s'alternen les formes i estils més moderns i avantguardistes, amb la millor qualitat. | Building with 15 apartments located in the commercial center of Talavera, where the most modern and avant-garde shapes and styles alternate, with the best quality. | 1 | 1 | 0.956396 | ARC | SM |
El control cooperatiu aplicat als vehicles permet optimitzar el trànsit a les carreteres. | The cooperative control applied to vehicles allows the optimization of traffic on the roads. | 0.999999 | 0.999928 | 0.915141 | ING | GEN |
No es pot connectar o autoritzar el client. | Not able to connect or authorize the client. | 0.990841 | 0.992253 | 0.926539 | COM | MNL |
Als treballadors, la mateixa Constitució els protegeix a l'article 5: Ningú no pot ser privat del producte de la seva feina, sinó per resolució judicial. | The Constitution itself protects workers in article 5: No one can be deprived of the product of their work, except by judicial resolution. | 1 | 0.999586 | 0.926723 | LEG | SM |
Intenta no perdre de vista quin és l'objectiu . Per exemple, si l'objectiu és ser feliç, cal reavaluar si estem tornant infeliços en el procés. | Try not to lose sight of what the goal is . For example, if the goal is to be happy, we need to reevaluate if we are becoming unhappy in the process. | 0.999999 | 0.999924 | 0.904995 | HRM | SM |
Dimecres, que Massoud va fer en solitari, armat amb un cotxe llogat i un ganivet, s'assembla a una pauta d'atemptats que s'han produït recentment i que no requereixen entrenament, experiència militar ni orientació externa. | The Wednesday, which Massoud carried out alone, armed with a rented car and a knife, resembles a pattern of attacks recently that does not require training, military experience, or external guidance. | 1 | 1 | 0.9326 | POL | SM |
Vinculat a 'Batman v Superman: Dawn of Justice' (aquesta pellicula compta amb un d'aquells herois en un cameo, i encara que no divulgare obertament qui es, donare una pista. | Loosely tied to 'Batman v Superman: Dawn of Justice' (this movie features one of those heroes in a cameo, and while I won't outright divulge who it is, I will give a hint. | 1 | 1 | 0.925029 | CUL | SM |
El directiu va aclarir que quan les persones prefereixin descarregar altres serveis proveïdors d'antivirus ""no hi ha cap problema"", ja que ""Windows Defender"" es desactivarà quan la nova subscripció estigui activa. | The manager clarified that when people prefer to download other antivirus provider services ""there is no problem"", since ""Windows Defender"" will be deactivated when the new subscription is active. | 1 | 1 | 0.913252 | COM | MNL |
Tracta de r a continuació, i descobrirem que estarà en contacte. | Try to anger him next, and we'll find he'll be in contact. | 1 | 0.923188 | 0.668449 | HRM | CON |
En analogia amb els estudis del depinning plàstic de xarxes de vòrtex en superconductors d'alta TcTc, caracteritzem la no-linealitat de la corba de flux i la relacionem amb el canvi en la geometria dels canals oberts. | In analogy with the studies of the plastic depinning of vortex lattices in high-TcTc superconductors we characterize the nonlinearity of the flow curve and relate it to the change in the geometry of the open channels. | 1 | 1 | 0.933754 | MAT | GEN |
No és que no es vengui, però Alhamdulillah, Al·là ha evitat que aquesta sola persona cometi adulteri, adulteri, ulls, adulteri, cor | It's not that it doesn't sell, but Alhamdulillah, Allah has prevented this single person from committing adultery, adultery, eyes, adultery, heart | 0.831794 | 0.999998 | 0.899832 | AUT | SM |
'llavors aquesta pandèmia mai acabarà a.? Perdent l'estiu de 2021 al turisme, estem completament enfonsats:)' | 'then this pandemic will never end a.? Losing the summer of 2021 in tourism, we are completely sunk:)' | 1 | 0.998702 | 0.964589 | ENV | SM |
Afortunadament, la fisioteràpia ha evolucionat de manera dinàmica i actualment la major part dels mètodes que s'apliquen a la humana s'apliquen en gossos. | Fortunately, physiotherapy has evolved in a dynamic way and currently most of the methods that are applied to humans are applied to dogs. | 1 | 1 | 0.887891 | LSM | SM |
Així que Gebelin vigila de prop la petjada de carboni del centre de dades. | So Gebelin closely watches the carbon footprint of the data center. | 0.99969 | 0.999771 | 0.928365 | ENV | CON |
Et vaig trencar els lligaments creuats jugant a futbol ho sento fer esport és una gran benedicció | I broke your cruciate ligaments while playing football I'm sorry doing sports is a great blessing | 0.999993 | 0.999715 | 0.898514 | PRN | SM |
la utilitat d'inventari de dell, inclosa als catalegs d'actualitzacio de maquinari de dell, escaneja els sistemes dell a la recerca de versions de programari i determina quines actualitzacions son necessaries i com aplicar-les. | the dell inventory utility, included with dell hardware update catalogs, scans dell systems for software versions and determines which updates are required and how to apply them. | 1 | 1 | 0.926828 | COM | MNL |
Declaració del diputat H'Luoc Ntor sobre el projecte de Llei d'Adopció Discurs del diputat H'Luoc Ntor en un debat a la sala sobre el projecte de Llei d'Adopció al matí del 26 de maig de 2010. | Statement of Representative H'Luoc Ntor on the draft Law on Adoption Speech of Representative H'Luoc Ntor at a discussion in the hall about the draft Law on Adoption on the morning of May 26, 2010. | 1 | 1 | 0.948398 | GEN | EML |
L'únic que importa és que tinguis un plannig ben definit de com redistribuir les teves finances a mesura que van entrant (ex. | All that matters is that you have a well-defined plannig of how you redistribute your finances as they come in (ex. | 0.990542 | 0.996464 | 0.924703 | GEN | SM |
Joseph Brown, de 27 anys, està acusat de possessió d'un vehicle robat, diu la policia de Jackson. | Joseph Brown, 27, is charged with possession of a stolen vehicle, Jackson police say. | 0.982797 | 0.998851 | 0.978271 | COM | CON |
Satanàs és l'enemic de l'home. | Satan is the enemy of man. | 0.999313 | 0.952416 | 0.93652 | HRM | GEN |
La desfilada a les cada dia és brillant, aneu d'hora i aconseguiu un bon lloc al costat de la carretera per tenir una vista clara. | The parade at every day is brilliant go early and get a good spot roadside so that you have a clear view. | 0.999994 | 0.999976 | 0.8755 | GEN | SM |
Això és degut a la bretxa. | This is because of the gap. | 0.999979 | 0.964596 | 0.872578 | AUT | SM |
Pressionar sobre la imatge per accedir a catàleg. | Click on the image to access the catalog. | 1 | 0.957515 | 0.943664 | MWM | MNL |
També borda altres animals com cavalls, gats i bestiar. | It also barks at other animals such as horses, cats and cattle. | 0.999643 | 0.995359 | 0.914647 | HRM | GEN |
TC: Flux a llarg termini, boca seca, llengua seca, pis, llengua vermella menys molsa, pols delicat. | TC: Long-term flow, dry mouth, dry tongue, pee, red tongue less moss, delicate pulse. | 0.989786 | 0.97171 | 0.894826 | ENV | SM |
Trobem que l"" estructura d"" espai/freqüència pot causar diferències entre els espectres sense escala d"" EEG i MEG que són compatibles amb les troballes de dades reals informades en estudis previs. | We found that the space/frequency structure may cause differences between EEG and MEG scale-free spectra that are compatible with real data findings reported in previous studies. | 1 | 1 | 0.936158 | ING | GEN |
però durant els mesos posteriors a la posada en marxa del CARI, el seu personal va començar a notar el que va descriure com una cooperació sistemàtica entre l'ICE i la policia local. | but in the months after cari was launched, its staff started to notice what they described as systematic cooperation between ice and local police. | 1 | 1 | 0.864169 | AUT | SM |
En el nostre recorregut ens podem reunir amb funcionaris de les diferents províncies que visitem i intercanviar opinions en un ambient càlid. | On our tour we can meet with officials from the various provinces we visit and exchange views in a warm atmosphere. | 1 | 0.999871 | 0.928847 | AUT | SM |
L'Estat només rep un percentatge de les taxes recaptades per les infraccions en moviment i no pas totes les multes de trànsit. | The state only gets a percentage of the fees collected from moving violations and not all traffic ticket fines. | 1 | 0.999983 | 0.907228 | GEN | CON |
Els Vint-i-set també congelaran els béns del Banc Central de Síria i prohibiran les transaccions comercials que efectua aquest banc i altres institucions públiques del país amb metalls preciosos, com ara l'or i els diamants. | The Twenty-seven will also freeze the assets of the Central Bank of Syria and prohibit commercial transactions carried out by this bank and other public institutions in the country with precious metals, such as gold and diamonds. | 1 | 1 | 0.899718 | LEG | SM |
Korb amplia el contracte amb el Borussia Mönchengladbach | Korb extends contract with Borussia Monchengladbach | 0.815902 | 0.890912 | 0.951102 | GEN | NEW |
Però el seu pare es va resistir a qualsevol insinuació, preferint portar la granja ell mateix, amb Bonnie al costat. | But his father resisted any overtures, preferring to run the farm himself, with Bonnie at his side. | 0.999999 | 0.999728 | 0.925495 | CUL | CON |
Aprendre més d'un idioma cada cop és més fàcil . El gràfic és així. | Learning more than one language is getting easier and easier . The graph looks like this. | 1 | 0.999949 | 0.874062 | MWM | SM |
Es capta si s'ha produït un abast o no, el contingut de l'efecte d'abast i el contingut de l'efecte de notificació anticipada executat a cada ronda de joc, etc. | , Whether or not a reach has occurred, the content of the reach effect, and the content of the advance notice effect executed in each game round, etc . are grasped. | 1 | 1 | 0.890061 | LEG | PAT |
PD: El llenguatge de programació brasiler Elixir va ser dissenyat per oferir totes les característiques d'Erlang, amb una sintaxi més amigable. | PS: The Brazilian programming language Elixir was designed to offer all the features of Erlang with a friendlier syntax. | 1 | 0.999993 | 0.930272 | COM | SM |
', suggereix Zeballos, gairebé en passar. | ', suggests Zeballos, almost in passing. | 0.999917 | 0.942468 | 0.957288 | HRM | CON |
No atendrem ni emergències, va advertir un dels uniformats fora de la seu de la corporació, en aquesta capçalera municipal, on romandran fins que els paguin. | We will not attend to emergencies, warned one of the uniformed officers outside the corporation's headquarters, in that municipal capital, where they will remain until they are paid. | 1 | 1 | 0.888772 | HRM | CON |
1 . La tija es degrada temptativament abans de la fermentació: triturant la palla al principi, la tina de fermentació de l'empaquetatge s'aboca la inoculació de suspensió bacteriana aspergilar per preparar, fermentació 2-3 setmanes. | 1. stalk is tentatively degraded before the fermentation: crushing straw at first, the fermentation vat of packing into is poured the aspergillar bacterial suspension inoculation for preparing into, fermentation 2-3 week. | 1 | 1 | 0.934446 | ENV | PAT |
[0200] La seqüència de control també pot ser una seqüència líder adequada, una regió no traduïda d'un ARNm que és important per a la traducció per part de la cèl·lula hoste. | [0200] The control sequence may also be a suitable leader sequence, a nontranslated region of an mRNA that is important for translation by the host cell. | 1 | 1 | 0.929937 | LSM | PAT |
Hi ha hagut una pandèmia, hi ha hagut una disminució en els ingressos, els inversors no hi han entrat. | There's been a pandemic, there's been a decline in income, investors haven't come in. | 1 | 0.97876 | 0.917653 | MWM | CON |
El líder i membre fundador, Emilio Castillo, va etiquetar el so del grup com a 'Urban Soul Music'. | Leader and founding member Emilio Castillo labeled the group's sound as 'Urban Soul Music .. | 0.999318 | 0.99753 | 0.959175 | GEN | SM |
La psicòloga va dir que el preocupa tota mena de substàncies que provoquen addicció a la República Dominicana, principalment l'alcohol, la cocaïna i l'heroïna en joves. | The psychologist said that she is concerned about all kinds of substances that cause addiction in the Dominican Republic, mainly alcohol, cocaine and heroin in young people. | 1 | 1 | 0.919627 | AUT | SM |
La paraula OBEDIENÇA AL MARIT no és al nostre diccionari matrimonial. | The word OBEDIENT TO HUSBAND is not in our marriage dictionary. | 0.999921 | 0.999154 | 0.911822 | GEN | CON |
Cuba, per la seva banda, li ha enviat senyals tan conciliatoris com perillosos. | Cuba, for its part, has sent him signals that are as conciliatory as they are dangerous. | 0.999106 | 0.994472 | 0.900929 | HRM | CON |
Van triar bariloche perquè els ulls del públic ja estan posats sobre nosaltres. | They chose Bariloche because the eyes of the public are already on us. | 0.999976 | 0.99971 | 0.880755 | AUT | CON |
Amb aquesta informació la Cia . proveïdora podrà prestar ajuda evitant així problemes més grans. | With this information the Cia . provider will be able to provide help thus avoiding major problems. | 1 | 0.999544 | 0.884429 | COM | MNL |
La copa del custodi de les dues mesquites sagrades, el meu estimat Al-Nasraoui, recordes alguna cosa | The cup of the custodian of the two Holy mosques, my dear Al-Nasraoui, do you remember anything | 0.993567 | 0.995197 | 0.890157 | AUT | SM |
A la fórmula general | In the general formula | 0.99995 | 0.57796 | 0.924423 | MAT | PAT |
Subsets and Splits
No saved queries yet
Save your SQL queries to embed, download, and access them later. Queries will appear here once saved.